1 00:00:01,836 --> 00:00:02,921 Γεια. 2 00:00:05,674 --> 00:00:07,300 Θέλετε να κάτσω εδώ; 3 00:00:12,597 --> 00:00:14,224 Μπορώ να καπνίσω; 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,477 Μισό. 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,824 Από πού θέλετε να ξεκινήσω; 6 00:01:35,889 --> 00:01:38,767 ΠΡΟΛΟΓΟΣ 7 00:01:44,648 --> 00:01:46,233 Είμαι 23 ετών 8 00:01:46,316 --> 00:01:50,612 και… ακόμη δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό που κάνουν οι άνθρωποι. 9 00:01:56,868 --> 00:01:59,287 Είναι λες κι όλα αυτά χτίστηκαν με το τίποτα και… 10 00:02:00,914 --> 00:02:02,874 το τίποτα τα συγκρατούσε όλα. 11 00:02:16,763 --> 00:02:18,265 Σ' αυτά τα μέρη μεγάλωσα. 12 00:02:19,683 --> 00:02:23,103 Ωραία διαμερίσματα. Κάποια έχουν μπαλκόνια. 13 00:02:25,647 --> 00:02:26,940 Και τα δέντρα είναι όμορφα. 14 00:02:27,857 --> 00:02:30,277 Ούτε αυτά τα καταλαβαίνω, αλλά μ' αρέσουν. 15 00:02:33,863 --> 00:02:35,574 Νομίζω πως θα μ' άρεσαν όλα. 16 00:02:36,992 --> 00:02:39,786 Θα 'πρεπε να 'ναι πολύ χάλια δέντρο για να μη μ' αρέσει. 17 00:02:45,959 --> 00:02:48,378 Ενίοτε αναρωτιέμαι αν η ζωή μου πήγε στράφι. 18 00:02:49,504 --> 00:02:52,090 Όχι πως δεν αντιλαμβάνομαι την ομορφιά των πραγμάτων. 19 00:02:52,173 --> 00:02:54,092 Παίρνω κατάκαρδα καθετί όμορφο 20 00:02:54,175 --> 00:02:57,804 και μου ξεσκίζει την καρδιά σχεδόν μέχρι θανάτου. 21 00:03:01,558 --> 00:03:04,269 Απλώς κάτι μέσα μου πάντα μ' έκανε να απεμπλέκομαι… 22 00:03:06,438 --> 00:03:08,481 ώσπου τίποτα να μη με συγκρατεί. 23 00:03:13,111 --> 00:03:14,654 Ξέρεις πού πας, έτσι; 24 00:03:15,864 --> 00:03:18,283 Στρίβεις στο πρώτο αριστερά. Δεν το χάνεις. 25 00:03:19,451 --> 00:03:22,412 Ραντεβού στο πάρκινγκ. Δυο τρία λεπτά πάνω κάτω. 26 00:03:31,880 --> 00:03:33,381 Φοράω τζόκεϊ. 27 00:03:34,090 --> 00:03:37,260 Κόκκινο κασκόλ, λευκό πουκάμισο, μπλε ζακέτα με κουκούλα. 28 00:03:37,344 --> 00:03:40,013 Ένα τζιν, παλιά αθλητικά. Τίποτα ασυνήθιστο. 29 00:03:41,431 --> 00:03:43,892 Με το κασκόλ καλύπτω το μισό κάτω πρόσωπο. 30 00:03:43,975 --> 00:03:47,354 Αν κι είναι λίγο αργά πια. Το κάνω καιρό αυτό. 31 00:03:50,774 --> 00:03:52,776 Και δεν είναι άγνωστη η φάτσα μου. 32 00:03:54,527 --> 00:03:57,447 Όχι συναγερμούς! Είμαι καταζητούμενος! Θα με σκοτώσουν! 33 00:03:57,530 --> 00:03:59,282 Θεέ μου! Τι γίνεται; 34 00:04:01,534 --> 00:04:04,162 Βγάζει πολλή θλίψη η φάτσα μου, 35 00:04:04,246 --> 00:04:07,707 οπότε το παίζω τρελός για να μη με περάσουν για χέστη. 36 00:04:09,626 --> 00:04:12,504 Πέστε κάτω! Πέστε κάτω τώρα, γαμώτο! 37 00:04:12,587 --> 00:04:15,340 Όταν ληστεύεις τράπεζες, κυρίως ληστεύεις γυναίκες, 38 00:04:15,423 --> 00:04:17,591 οπότε δεν θες με τίποτα να 'σαι αγενής. 39 00:04:17,675 --> 00:04:19,386 Κυρία μου, δεν είναι προσωπικό. 40 00:04:19,469 --> 00:04:21,429 -Κανένα πρόβλημα. -Το όνομά σας; 41 00:04:21,513 --> 00:04:23,723 -Βανέσα. -Γεια σου, Βανέσα. Χαίρω πολύ. 42 00:04:24,474 --> 00:04:25,809 Εσένα πώς σε λένε; 43 00:04:26,476 --> 00:04:28,895 Πλάκα έχεις, Βανέσα. Άνοιξε το συρτάρι τώρα. 44 00:04:35,527 --> 00:04:39,281 Ενώ στεκόμουν εκεί με το όπλο παρατηρώντας την… 45 00:04:39,364 --> 00:04:41,908 κάτι με κυρίευσε. 46 00:04:42,659 --> 00:04:44,160 Σαν ένα είδος θλίψης. 47 00:04:44,244 --> 00:04:49,082 Είναι… λες και πάντα ήξερα ότι έτσι έπρεπε να τελειώσουν όλα. 48 00:04:50,208 --> 00:04:54,170 Μα δεν το είχα συνειδητοποιήσει μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη… 49 00:04:55,213 --> 00:04:56,214 στιγμή. 50 00:04:56,298 --> 00:04:57,924 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 51 00:04:58,008 --> 00:05:00,093 ΟΤΑΝ Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΟΥΣΕ, 52 00:05:00,176 --> 00:05:03,847 ΕΙΔΑ ΕΣΕΝΑ 53 00:05:31,541 --> 00:05:34,920 Την Έμιλι την είδα για πρώτη φορά σ' ένα τοπικό πανεπιστήμιο. 54 00:05:35,670 --> 00:05:38,006 Εκείνο με τους Ιησουίτες. Τίμια σχολή. 55 00:05:40,884 --> 00:05:42,719 Και δεν θέλω να λέω ψέματα, αλλά 56 00:05:42,802 --> 00:05:46,431 σκέφτηκα "Φίλε, πόσο θα γούσταρα να την πηδήξω αυτήν". 57 00:05:57,734 --> 00:05:59,819 Δέκα φορές σε φώναξα. 58 00:06:00,612 --> 00:06:02,948 Σόρι. Είχα δυνατά τη μουσική. 59 00:06:03,031 --> 00:06:05,033 -Γεια. -Ωραίο πουλόβερ. 60 00:06:05,116 --> 00:06:06,993 Ευχαριστώ. Απ' την Κόβεντρι το πήρα. 61 00:06:07,077 --> 00:06:09,079 Ένα παλιό, θλιβερό πουλόβερ. 62 00:06:11,081 --> 00:06:12,832 Είμαστε μαζί στην Αγγλική Φιλολογία. 63 00:06:14,834 --> 00:06:17,295 Το ξέρω. Χάλι μαύρο πάντως το μάθημα, έτσι; 64 00:06:18,713 --> 00:06:21,424 Ναι. Αλλά πάντα είσαι εκεί. 65 00:06:21,508 --> 00:06:22,592 Πράγματι. 66 00:06:27,597 --> 00:06:29,224 Θα τα ξαναπούμε υποθέτω. 67 00:06:33,603 --> 00:06:34,771 Από πού είσαι; 68 00:06:37,440 --> 00:06:39,401 Έλμπα, Νέα Υόρκη. 69 00:06:39,484 --> 00:06:40,569 Πώς είναι εκεί; 70 00:06:42,195 --> 00:06:47,117 Μια απ' τα ίδια λίμνη. Μια απ' τα ίδια πόλη. Απλώς… λίγο πιο σκατένια. 71 00:06:53,039 --> 00:06:55,083 Εγώ έχω την ίδια κοπέλα απ' το λύκειο. 72 00:06:55,166 --> 00:06:57,252 Αλήθεια; Γλυκό αυτό. 73 00:06:57,335 --> 00:07:00,088 Ναι, σπουδάζει στο Νιου Τζέρσεϊ. 74 00:07:00,589 --> 00:07:02,132 Όνομα έχει; 75 00:07:02,215 --> 00:07:04,551 Ναι. Μάντισον Κοβάλσκι. 76 00:07:09,264 --> 00:07:10,682 Πολύ όμορφη είναι. 77 00:07:11,683 --> 00:07:14,102 Ναι. Πανέμορφη. 78 00:07:15,478 --> 00:07:19,316 Μ' άρεσε πολύ η Έμιλι, αλλά είχα υποσχεθεί στη Μάντισον να πάρω το υπεραστικό 79 00:07:19,399 --> 00:07:21,234 για να πάω να τη δω στη σχολή. 80 00:07:21,943 --> 00:07:26,239 Έμενε στην εστία και το κρεβάτι της δεν χωρούσε δύο άτομα, αλλά… 81 00:07:27,240 --> 00:07:29,159 τουλάχιστον είχε φύγει η συγκάτοικός της, γιατί… 82 00:07:29,242 --> 00:07:30,660 Πέθανε η γιαγιά της. 83 00:07:31,369 --> 00:07:32,579 Κρίμα. 84 00:07:33,955 --> 00:07:35,582 Σιγά. Γριά ήταν. 85 00:07:38,126 --> 00:07:39,127 Τότε… 86 00:07:40,378 --> 00:07:42,047 τα χαιρετίσματά μου στη Μάντισον. 87 00:07:53,225 --> 00:07:55,602 Η Μάντισον με θεωρούσε σκυλάκι. 88 00:07:56,603 --> 00:07:57,604 Πάμε. 89 00:08:02,567 --> 00:08:05,278 Τα πάρτι που με πήγαινε ήταν άθλια τα περισσότερα. 90 00:08:05,362 --> 00:08:08,949 Τα πιτσιρίκια έπιναν μπίρες σ' ένα υπόγειο με ντεκόρ τσιμεντόλιθους. 91 00:08:09,032 --> 00:08:13,828 Μια μαλακία μεταξύ φοιτητικού παιχνιδιού, μπουντρουμιού σεξ και κόκκινων φαναριών. 92 00:08:13,912 --> 00:08:15,997 Τα πάντα ήταν φουλ καταθλιπτικά. 93 00:08:21,503 --> 00:08:24,297 Ένα σωρό άσχετοι τύποι ήξεραν τη Μάντισον. 94 00:08:24,381 --> 00:08:27,842 Μόνο έναν μήνα στη σχολή, αλλά, άγνωστο πώς, την ήξεραν όλοι. 95 00:08:32,097 --> 00:08:36,726 Ήθελε να συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα επάνω της, όχι πως πειράζει. Τέλος πάντων. 96 00:08:36,810 --> 00:08:40,605 Απλώς ένιωθες λίγο άβολα όταν ήσουν εκείνος στο πάρτι 97 00:08:40,688 --> 00:08:45,277 που συνόδευε την κοπέλα πάνω στο τραπέζι που πηδιόταν μ' ένα φάντασμα. 98 00:08:50,115 --> 00:08:53,785 Είχα δουλειά, στην οποία πήγαινα, αντί να κάνω καλύτερα πράγματα, 99 00:08:53,868 --> 00:08:56,871 όπως οτιδήποτε. Όμως έπρεπε να δουλέψω. 100 00:08:57,664 --> 00:09:00,500 Ο γερο-Φατούκ είχε μισή ντουζίνα κόρες κι εγγονές, 101 00:09:00,584 --> 00:09:02,127 κι όλες δούλευαν στο εστιατόριό του. 102 00:09:02,210 --> 00:09:05,672 Δεν ξέρω αν είχε κι εγγονούς, πάντως και να 'χε, δεν δούλευαν εκεί. 103 00:09:06,339 --> 00:09:09,384 Όλες οι εγγονές οδηγούσαν Escalade ή Denali ή κάτι τέτοιο. 104 00:09:09,467 --> 00:09:10,886 Κάποιες τα είχαν με σερβιτόρους. 105 00:09:10,969 --> 00:09:13,096 Γουστάρει να τον παίρνει απ' τον κώλο. 106 00:09:13,179 --> 00:09:16,016 Να της χώνεις τη μούρη στο μαξιλάρι, να τη φτύνεις. 107 00:09:16,099 --> 00:09:18,184 Πραγματικά πρέπει να 'ναι παλαβιάρα. 108 00:09:19,060 --> 00:09:20,770 Απορώ ποιος της τα 'μαθε όλα αυτά. 109 00:09:22,188 --> 00:09:23,607 -Γεια. -Γεια. 110 00:09:23,690 --> 00:09:25,734 Για να σε δω να το κάνεις. 111 00:09:34,242 --> 00:09:36,620 Ωχ, όχι. Γαμώτο, σκατά. Σκατά! Γαμώτο! 112 00:09:36,703 --> 00:09:38,538 Είσαι ή δεν είσαι άντρας; 113 00:09:38,622 --> 00:09:41,041 Ε; Πέτα την ψηλά. Ψηλά! 114 00:09:41,124 --> 00:09:43,919 Να την ακούσουν στη σάλα, καριόλη! 115 00:09:44,586 --> 00:09:47,339 -Γάμησέ με με δαύτον! -Έτσι, γάμα τον. 116 00:09:48,340 --> 00:09:49,883 Δυο βδομάδες άντεξα μόνο. 117 00:09:51,968 --> 00:09:54,721 Μετά τη δουλειά, περνούσα απ' τον Τζέιμς Λάιτφουτ. 118 00:09:54,804 --> 00:09:56,848 Κολλητός μου απ' το δημοτικό. 119 00:09:56,932 --> 00:09:58,892 Είχε χάσει τον πατέρα του μικρός… 120 00:09:59,893 --> 00:10:01,645 το ίδιο και τη μητέρα του. Και μετά… 121 00:10:02,812 --> 00:10:06,024 Και μετά γύρισε κατεστραμμένος απ' τον πόλεμο ο αδελφός του, 122 00:10:06,107 --> 00:10:07,734 οπότε ο Τζέιμς είναι μόνος, βασικά. 123 00:10:11,238 --> 00:10:12,239 Φίλε! 124 00:10:14,491 --> 00:10:15,492 Μόνο εμένα έχει. 125 00:10:18,078 --> 00:10:19,496 -Είσαι καλά; -Ναι. 126 00:10:20,997 --> 00:10:23,917 Ήθελα να πάω μέχρι την τράπεζα και προσφέρθηκε να με πάει. 127 00:10:29,548 --> 00:10:31,550 Είχαμε τύχη βουνό εκείνη τη μέρα. 128 00:10:33,593 --> 00:10:34,803 Κι ήρθε κι ο Ρόι. 129 00:10:39,140 --> 00:10:41,351 Έβαφε σπίτια, αλλά δεν δούλευε. 130 00:10:41,434 --> 00:10:42,602 Τι λέει; 131 00:10:42,686 --> 00:10:45,272 Κι ο Τζέιμς φώναζε στον Ρόι για τον ξάδελφό του Τζο, 132 00:10:45,355 --> 00:10:48,149 -επειδή ο Τζο έλεγε διαρκώς… -Θα πάω, κόφ' το. 133 00:10:48,233 --> 00:10:51,695 Ρόι. Του το είπες; Πες στον ξάδελφό σου 134 00:10:51,778 --> 00:10:53,780 -να μην πάει στους πεζοναύτες. -Γιατί εγώ; 135 00:10:53,863 --> 00:10:56,783 -Αφού θα πάει. -Μην πας στους πεζοναύτες, φίλε. 136 00:10:56,866 --> 00:10:59,119 Πες μου έναν καλό λόγο, εντάξει; 137 00:10:59,202 --> 00:11:02,122 -Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. -Γιατί να καταταγείς; 138 00:11:02,205 --> 00:11:06,751 Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. Εσένα γιατί σ' αρέσει να τριγυρνάς με το αμάξι; 139 00:11:06,835 --> 00:11:08,420 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 140 00:11:08,503 --> 00:11:11,339 Θέλει να κάνει τα δικά του. Άσ' τον να τα κάνει, ρε γαμώτο! 141 00:11:11,423 --> 00:11:15,385 Έχεις υποχρέωση, από αγάπη στον ξάδελφό σου, τον οποίο αγαπάμε όλοι πολύ. 142 00:11:15,468 --> 00:11:19,180 Και τώρα μου λες "Θέλω να τον στείλω στον τάφο"; Τι κάνεις; 143 00:11:19,264 --> 00:11:22,934 -Τι σκέφτεσαι; -Κατατάχθηκα, φίλε. Έληξε. 144 00:11:23,018 --> 00:11:26,062 Καταλάβαινα μόνο τα μισά απ' όσα έλεγε ο Τζέιμς. 145 00:11:26,855 --> 00:11:28,982 Παρατηρούσα ότι έμοιαζε να μην ξέρει τι του γίνεται, 146 00:11:29,065 --> 00:11:30,609 έτσι όπως κουνούσε τα χέρια, 147 00:11:30,692 --> 00:11:35,280 κι ότι μάλλον ποτέ κανείς δεν θα τον άκουγε σ' όλη του τη ζωή. 148 00:11:38,867 --> 00:11:42,621 -Δεν είναι σακαράκα. -Είναι, φίλε. Ό,τι χειρότερο. 149 00:11:42,704 --> 00:11:45,498 Θέλω μόνο λίγο νερό για τη μηχανή. 150 00:11:45,582 --> 00:11:47,208 Φέρτε μου λίγο νερό. 151 00:11:47,292 --> 00:11:49,002 Είχα πρόβλημα με την τράπεζα. 152 00:11:49,085 --> 00:11:51,671 Είχαν κάνει ένα λάθος και πήγα να το λύσουμε. 153 00:11:59,346 --> 00:12:03,516 Μου στείλατε αυτήν την υπερανάληψη, αλλά είναι λάθος. Έχω αποπληρώσει. 154 00:12:04,309 --> 00:12:05,602 Ορίστε. 155 00:12:07,562 --> 00:12:09,397 Είναι ειδοποίηση νέας υπερανάληψης. 156 00:12:10,065 --> 00:12:13,360 Αδύνατον. Δεν έχω κάνει ανάληψη μετά την τελευταία κατάθεση. 157 00:12:13,902 --> 00:12:17,530 Με εκείνη την κατάθεση το υπόλοιπό σας ανήλθε στα δέκα δολάρια. 158 00:12:17,614 --> 00:12:20,909 Μα υπήρξε μία επιπλέον χρέωση υπερανάληψης στον λογαριασμό σας, 159 00:12:20,992 --> 00:12:22,577 που τον γύρισε πάλι σε αρνητικό. 160 00:12:23,787 --> 00:12:28,500 Μα πώς με χρεώσατε πάλι για υπερανάληψη αφού είχα αποπληρώσει; 161 00:12:28,583 --> 00:12:31,878 -Η κατάθεση δεν φάνηκε εγκαίρως. -Μα πλήρωσα εδώ, μετρητά. 162 00:12:31,962 --> 00:12:35,090 -Δεν φάνηκε, κύριε. -Μετρητά ήταν, γαμώτο. Από κοντά. 163 00:12:35,173 --> 00:12:37,842 Δεν φάνηκε. 164 00:12:39,052 --> 00:12:40,053 Ο επόμενος! 165 00:12:49,396 --> 00:12:50,981 Λυπάμαι για το αμάξι, φίλε. 166 00:12:53,858 --> 00:12:55,068 Σακαράκα ήταν. 167 00:12:56,653 --> 00:12:57,862 Πήρες πίσω τα λεφτά σου; 168 00:12:59,114 --> 00:13:00,115 Όχι. 169 00:13:02,450 --> 00:13:06,037 Στην επιστροφή για το σπίτι του Τζέιμς, ο Ρόι πάσαρε τον μπάφο του. 170 00:13:07,038 --> 00:13:10,834 Και μετά από μερικές τζούρες, νιώσαμε πάλι νικητές. 171 00:13:16,464 --> 00:13:21,177 Η επομένη ήταν μια ωραία φθινοπωρινή μέρα, που μύριζες τα βρεγμένα φύλλα. 172 00:13:21,261 --> 00:13:24,306 Πήγα στο εμπορικό, λοιπόν, να δω κάτι γνωστά παιδιά. 173 00:13:25,515 --> 00:13:29,394 Ήθελαν να τους δώσω απ' τα Xanax μου, τα οποία έπαιρνα επειδή… 174 00:13:30,729 --> 00:13:32,272 είχα κάτι κρίσεις πανικού. 175 00:13:32,355 --> 00:13:33,356 ΛΕΥΚΟΣ ΑΡΡΕΝ 176 00:13:33,440 --> 00:13:35,358 -Πάρτε, αγόρια. -Καταπιείτε το. 177 00:13:36,776 --> 00:13:38,778 -Τι κάνετε αργότερα; -Θα πάμε σ' ένα πάρτι. 178 00:13:38,862 --> 00:13:40,989 -Κάποιας Μάγκι. -Καλή φάση. Να 'ρθω; 179 00:13:41,072 --> 00:13:42,616 Εννοείται. Θες λίγο… 180 00:13:42,699 --> 00:13:44,659 Και σε αντάλλαγμα μου έδιναν έκστασι. 181 00:13:44,743 --> 00:13:47,037 Εννοείται ότι θέλω έκστασι! 182 00:14:09,226 --> 00:14:10,518 Εσύ είσαι; 183 00:14:12,854 --> 00:14:14,147 -Γεια. -Γεια. 184 00:14:14,231 --> 00:14:15,857 -Τι… -Ξέρεις τη Μάγκι; 185 00:14:16,483 --> 00:14:17,943 -Τι; -Ξέρεις τη Μάγκι; 186 00:14:18,443 --> 00:14:20,195 Ναι, ψιλό. 187 00:14:20,278 --> 00:14:21,738 Μικρός ο κόσμος. 188 00:14:22,364 --> 00:14:23,490 Τι λες τώρα! 189 00:14:23,573 --> 00:14:25,533 -Τι; -Οι κόρες σου είναι τεράστιες. 190 00:14:28,662 --> 00:14:31,164 Ναι... Πήρα λίγο έκστασι. 191 00:14:31,248 --> 00:14:32,332 Πώς είναι; 192 00:14:32,415 --> 00:14:34,251 Βασικά, πολύ ωραίο. 193 00:14:35,210 --> 00:14:37,420 Θα σου έδινα λίγο, αλλά… 194 00:14:38,296 --> 00:14:39,297 δεν έχω άλλο. 195 00:14:39,381 --> 00:14:42,259 Δεν πειράζει. Μου έδωσαν πριν κι αρνήθηκα. 196 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 Μου το έδινε ένας άκυρος τύπος. Είπε να το κουμπώσω στον πισινό. 197 00:14:47,514 --> 00:14:49,099 Τι φάση; 198 00:14:50,559 --> 00:14:51,643 -Αλήθεια; -Ναι. 199 00:14:51,726 --> 00:14:53,937 -Ποιος είναι αυτός ο τύπος; -Δεν ξέρω. 200 00:14:54,020 --> 00:14:55,814 Δεν ξέρω. Τελείως φευγάτος. 201 00:14:57,232 --> 00:14:58,733 Το λες και προσβλητικό. 202 00:14:58,817 --> 00:15:01,319 Ναι, αλλά έτσι μιλάνε κάποια αγόρια. 203 00:15:03,196 --> 00:15:05,282 Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ. 204 00:15:05,365 --> 00:15:06,658 Γιατί; 205 00:15:08,451 --> 00:15:10,620 Επειδή μ' αρέσεις. Πολύ. 206 00:15:12,789 --> 00:15:14,708 -Άσε με, μωρέ. -Αλήθεια το λέω. 207 00:15:15,417 --> 00:15:16,418 Και… 208 00:15:19,462 --> 00:15:21,715 Και φοράς πολύ γαμάτο τζάκετ. 209 00:15:24,843 --> 00:15:27,596 Και… Τι; 210 00:15:27,679 --> 00:15:30,098 -Κάτι σκεφτόμουν. -Τι σκέφτεσαι; 211 00:15:30,932 --> 00:15:32,601 Απλώς ότι είσαι σκοτεινός. 212 00:15:37,564 --> 00:15:39,441 Θες να πάμε μια βόλτα; 213 00:15:50,702 --> 00:15:52,370 Τα χείλη σου έχουν απίστευτη γεύση. 214 00:15:55,582 --> 00:15:57,000 Τι απέγινε η Μάντισον Κοβάλσκι; 215 00:16:03,632 --> 00:16:04,966 Είναι παγοκολόνα. 216 00:16:50,428 --> 00:16:51,596 Νομίζω πως σε λατρεύω. 217 00:17:01,273 --> 00:17:02,566 Κάνε ό,τι θες, φίλε. 218 00:17:16,830 --> 00:17:20,250 Μερικές φορές νιώθω λες κι έχω δει ήδη ό,τι θα συμβεί. 219 00:17:21,918 --> 00:17:23,335 Κι είναι σκέτος εφιάλτης. 220 00:17:29,050 --> 00:17:30,051 Τι; 221 00:17:31,344 --> 00:17:32,721 Τίποτα. Απλώς… 222 00:17:35,974 --> 00:17:37,309 Συγγνώμη. 223 00:17:45,317 --> 00:17:47,819 Ποτέ να μη ζητάς συγγνώμη γι' αυτό που νιώθεις. 224 00:17:50,280 --> 00:17:52,365 Γιατί μου φέρεσαι τόσο καλά; 225 00:17:56,870 --> 00:17:58,330 Με τραβάνε οι αδύναμοι. 226 00:18:02,042 --> 00:18:04,336 Έτσι βρίσκεις εκείνη που θα σε πληγώσει. 227 00:18:12,177 --> 00:18:15,639 Μπορείς να γυρίσεις στη στιγμή που συνάντησες την πιο αγαπημένη σου 228 00:18:15,722 --> 00:18:17,807 και να θυμηθείς πώς ακριβώς ήταν; 229 00:18:17,891 --> 00:18:21,811 Όχι πού ήσασταν ή τι φορούσε, 230 00:18:21,895 --> 00:18:25,815 αλλά περισσότερο τι είδες σ' εκείνη και σ' έκανε να πεις 231 00:18:25,899 --> 00:18:30,278 "Ναι, γι' αυτό ήρθα εδώ". 232 00:18:31,363 --> 00:18:34,032 Μιλούσε μαζί της στο τηλέφωνο κι είχα στήσει αυτί. 233 00:18:34,115 --> 00:18:35,909 Και γιατί είχες στήσει αυτί; 234 00:18:36,785 --> 00:18:39,663 -Είσαι κόπανος. -Σόρι. Θέλω να πω… 235 00:18:39,746 --> 00:18:42,332 θα ήταν απαίσιο για σένα. 236 00:18:43,291 --> 00:18:46,670 Τον ξεμπρόστιασα την επόμενη μέρα και πήγε να μ' εξαγοράσει. 237 00:18:46,753 --> 00:18:49,297 Θα μ' έστελνε σε κατασκήνωση βόλεϊ, αν δεν το 'λεγα στη μαμά. 238 00:18:49,381 --> 00:18:50,382 Έλα, ρε. 239 00:18:50,882 --> 00:18:53,885 -Ήθελα πολύ να πάω. -Ναι; Και τι έκανες; 240 00:18:53,969 --> 00:18:55,720 Πήγα στην κατασκήνωση. 241 00:18:56,263 --> 00:18:57,472 Και μετά το είπα στη μαμά. 242 00:19:01,810 --> 00:19:03,353 Μαλάκας ακούγεται ο μπαμπάς σου. 243 00:19:03,895 --> 00:19:06,189 Μερικές φορές νιώθω πως δεν υπάρχει η αγάπη. 244 00:19:08,817 --> 00:19:11,403 Φερομόνες είναι, που μας ξεγελούν. 245 00:19:16,199 --> 00:19:17,409 Εγώ σ' αγαπώ. 246 00:19:27,085 --> 00:19:28,086 Σ' ευχαριστώ. 247 00:20:23,558 --> 00:20:25,977 Φεύγω οριστικά στο τέλος του εξαμήνου. 248 00:20:27,187 --> 00:20:29,898 -Θέλω πολύ να σπουδάσω στον Καναδά. -Τι; 249 00:20:31,107 --> 00:20:32,108 Από πότε; 250 00:20:33,818 --> 00:20:35,237 Από τώρα. 251 00:20:35,320 --> 00:20:38,573 Είναι μια πολύ καλή σχολή στο Μόντρεαλ. 252 00:20:38,657 --> 00:20:41,451 -Στο Μόντρεαλ; -Ναι. Είναι το Παρίσι του Καναδά. 253 00:20:41,534 --> 00:20:43,703 Ξέρω τι σκατά είναι. Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 254 00:20:43,787 --> 00:20:45,830 -Δεν είναι αστείο. -Γιατί να κάνω πλάκα; 255 00:20:47,457 --> 00:20:51,294 Δηλαδή, αυτό ήταν; Πρέπει να χωρίσουμε, έτσι απλά; 256 00:20:51,378 --> 00:20:55,257 Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί από δυο διαφορετικές χώρες, οπότε… 257 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 Έμιλι, τι σκατά; 258 00:20:59,177 --> 00:21:01,221 Μπορείς να φερθείς ώριμα, σε παρακαλώ; 259 00:21:03,890 --> 00:21:05,392 Έμιλι, σε παρακαλώ! 260 00:21:07,644 --> 00:21:10,689 Δεν γίνεται να μην το συζητάμε αυτό, σε παρακαλώ; Έμιλι! 261 00:21:14,693 --> 00:21:15,694 Γαμώτο! 262 00:21:27,038 --> 00:21:32,586 ΓΙΝΕ ΟΛΑ ΟΣΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΣΤΙΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 263 00:21:38,216 --> 00:21:42,470 Τι κάνει έναν καραγκιόζη σαν κι εσένα να θέλει να καταταγεί στον στρατό των ΗΠΑ; 264 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Ο τύπος είχε θανατερή φάτσα και κάθε λίγο πετούσε κι ένα "καραγκιόζη". 265 00:21:49,185 --> 00:21:51,688 -Τι διάολο κάνεις; -Ρε καραγκιόζα. 266 00:21:53,607 --> 00:21:57,736 Απλώς βλέπω στις ειδήσεις ότι πεθαίνουν παιδιά εκεί πέρα. 267 00:21:58,403 --> 00:21:59,446 Ξέρετε; 268 00:22:00,780 --> 00:22:03,700 Συνομήλικοί μου απ' το Κλίβελαντ, που κάνουν κάτι καλό, 269 00:22:03,783 --> 00:22:07,954 ενώ εγώ κάθομαι και κλαίγομαι επειδή με χώρισε η κοπέλα μου. 270 00:22:09,664 --> 00:22:10,665 Διάολε. 271 00:22:11,541 --> 00:22:12,918 Σε πλήγωσε. 272 00:22:14,711 --> 00:22:16,713 Ψάχνεις το διαμάντι στον βούρκο. 273 00:22:17,339 --> 00:22:19,216 Έναν σκοπό, έτσι; 274 00:22:21,176 --> 00:22:23,470 Ναι. Έναν σκοπό. 275 00:22:24,304 --> 00:22:27,515 Τι λες τώρα! Θα σου πω εγώ περί σκοπού. 276 00:22:27,599 --> 00:22:29,142 Μ' αρέσει. 277 00:22:29,226 --> 00:22:30,268 Ήμουν παιχνιδάκι. 278 00:22:30,894 --> 00:22:33,313 Ήξερε ότι μ' είχε. Την επομένη πια είχα ορκιστεί. 279 00:22:33,396 --> 00:22:34,522 Ενάντια σε κάθε εχθρό. 280 00:22:34,606 --> 00:22:37,067 -Αλλοδαπό κι εγχώριο. -Αλλοδαπό κι εγχώριο. 281 00:22:37,567 --> 00:22:39,611 Πώς τον αφήνεις να πάει στον πόλεμο; 282 00:22:39,694 --> 00:22:41,821 -Τι θες να κάνω; -Μετάπεισέ τον. 283 00:22:41,905 --> 00:22:44,491 Του μίλησα. Κάθε μέρα του μιλάω, γαμώτο! 284 00:22:44,574 --> 00:22:48,078 Δεν έχεις προσπαθήσει να τον μεταπείσεις. Θα σ' ακούσει εσένα. 285 00:22:48,161 --> 00:22:50,664 Τζέιμς, σ' ακούω, ρε φίλε! 286 00:22:50,747 --> 00:22:52,791 -Τον ξέρω τον αδελφό σου. -Πάω Ιράκ! 287 00:22:52,874 --> 00:22:56,002 -Τον ξέρεις τον αδελφό μου; -Δεν καταλήγουν όλοι έτσι. 288 00:22:56,086 --> 00:22:58,463 Του έχεις μιλήσει; Του 'χει στρίψει βίδα! 289 00:22:58,547 --> 00:22:59,798 Μπορείς να… 290 00:22:59,881 --> 00:23:00,924 Πας πιο κει; 291 00:23:01,007 --> 00:23:04,636 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω! -Τα είπαμε! Φεύγω την άλλη βδομάδα! 292 00:23:04,719 --> 00:23:07,013 -Δεν ξέρω τι να σου πω! -Τι σκατά; 293 00:23:07,097 --> 00:23:09,683 -Ούτε καταλαβαίνεις… -Τζέιμς! Άκου! 294 00:23:09,766 --> 00:23:12,936 -Τι; -Δεν θέλει να κάνει αυτό μια ζωή, εντάξει; 295 00:23:13,603 --> 00:23:17,524 Από πότε σε νοιάζει, ρε φίλε; Δεν έχεις πει λέξη και τώρα τον στηρίζεις; 296 00:23:17,607 --> 00:23:21,111 Θα σηκώσει κάποιος το γαμω-τηλέφωνο που χτυπάει 20 λεπτά; 297 00:23:21,194 --> 00:23:23,488 -Άκου… -Κάνε άκρη, αδελφέ! 298 00:23:23,572 --> 00:23:26,408 -Παρακαλώ; -Γεια. Εγώ είμαι. 299 00:23:28,743 --> 00:23:32,497 -Μ' ακούς; -Ναι. Ακούω. Bούλωσ' το, Τζέιμς! 300 00:23:32,581 --> 00:23:33,873 Σόρι. Τι κάνεις; 301 00:23:34,874 --> 00:23:36,126 Φεύγω σύντομα. 302 00:23:37,544 --> 00:23:38,628 Για Μόντρεαλ. 303 00:23:42,632 --> 00:23:44,217 Μπορούμε να αποχαιρετιστούμε; 304 00:23:47,053 --> 00:23:49,264 Βασικά, δουλεύω σήμερα. 305 00:23:52,142 --> 00:23:54,769 -Δεν τρέχει τίποτα. -Όχι. Θέλω να αποχαιρετιστούμε. 306 00:23:54,853 --> 00:23:57,647 Πέρνα απ' τη δουλειά. 307 00:24:03,445 --> 00:24:06,615 Μετά απ' του Φατούκ, ο Ρόι μου 'χε βρει δουλειά σ' άλλο εστιατόριο. 308 00:24:08,450 --> 00:24:11,703 Είχε πάρτι εκείνη τη μέρα και σέρβιρα ποτά. 309 00:24:11,786 --> 00:24:14,581 Κάλεσα τον Ρόι και τον Τζο για να πιουν τσάμπα. 310 00:24:14,664 --> 00:24:16,958 Φυσικά, είπα και στην Έμιλι να περάσει. 311 00:24:17,709 --> 00:24:18,919 Άργησε, όμως. 312 00:24:19,544 --> 00:24:21,213 -Όλα καλά; -Ωραίος, αδελφέ. 313 00:24:21,296 --> 00:24:23,298 -Ήρθε; -Όχι ακόμη. 314 00:24:23,381 --> 00:24:25,550 Χαλάρωσε. Βάλε σφηνάκια. 315 00:24:27,594 --> 00:24:30,180 Φεύγω για Πάρις Άιλαντ την Κυριακή. 316 00:24:30,263 --> 00:24:32,265 -Στους πεζοναύτες, έτσι; -Ναι. 317 00:24:32,349 --> 00:24:33,808 Ωραίος τρόπος να πας παράδεισο. 318 00:24:33,892 --> 00:24:35,393 Μήπως είδες την Έμιλι; 319 00:24:35,477 --> 00:24:39,648 Ανάσαινε, εντάξει; Χαλάρωσε. Δεν καταλαβαίνω γιατί φρικάρεις. 320 00:24:39,731 --> 00:24:41,983 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είναι αυτός; 321 00:24:42,067 --> 00:24:44,986 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό γενικώς… 322 00:24:45,070 --> 00:24:47,030 -Ναι. -…μα αν νιώθεις καλύτερα, τότε… 323 00:24:47,822 --> 00:24:49,532 -Γεια. -Γεια. 324 00:24:51,701 --> 00:24:54,996 Από δω ο Μπέντζι. Είναι απ' την Γκάνα. Πάει στο Κέις. 325 00:24:56,289 --> 00:24:57,540 Μπέντζι, γεια. 326 00:24:58,667 --> 00:25:01,378 Έσφιξα πολύ γερά το χέρι του Μπέντζι, αντρίκια, 327 00:25:01,461 --> 00:25:03,672 ώστε να το κρατήσει μακριά της. 328 00:25:03,755 --> 00:25:06,800 Ξέρω ένα καλύτερο εστιατόριο να πάμε, το Μι Αλντία. 329 00:25:06,883 --> 00:25:09,010 Έχει καταπληκτικό φαγητό. Πάμε εκεί. 330 00:25:09,094 --> 00:25:10,637 -Μπορώ να σου πω; -Όχι. 331 00:25:10,720 --> 00:25:12,055 -Γιατί; -Γιατί γίνεσαι… 332 00:25:12,138 --> 00:25:15,016 -Είσαι καλά; -Μπέντζι, δώσ' μου ένα λεπτό, φίλε. 333 00:25:15,100 --> 00:25:17,018 Κανείς δεν θεωρεί καλό το Μι Αλντία. 334 00:25:17,102 --> 00:25:18,979 Δεν ζητάνε ταυτότητα. Να σε μεθύσει θέλει. 335 00:25:19,062 --> 00:25:20,730 Ήρθα να σε χαιρετήσω. Τι σκατά θες; 336 00:25:20,814 --> 00:25:23,483 -Θες να του τη χώσω στ' αχαμνά; -Όχι, Τζο. 337 00:25:23,567 --> 00:25:26,403 Ήρθες να με χαιρετήσεις μαζί του. 338 00:25:26,486 --> 00:25:28,113 Δεν είμαι μαζί του. 339 00:25:28,196 --> 00:25:30,615 -Το βρίσκεις δίκαιο αυτό; -Ναι. 340 00:25:30,699 --> 00:25:33,702 -Άσε με να του τη χώσω. -Τζο, τράβα παλουκώσου κάτω. 341 00:25:38,665 --> 00:25:40,292 Έχω δουλειά. Φύγε. 342 00:25:43,670 --> 00:25:44,838 Θα ήθελα να φύγεις. 343 00:25:49,801 --> 00:25:50,802 Εντάξει. 344 00:26:18,163 --> 00:26:20,123 Τι κάνεις; 345 00:26:20,206 --> 00:26:23,335 -Έλεος, ρε φίλε. Χαλάρωσε, ρε συ. -Εντάξει. 346 00:26:23,418 --> 00:26:26,838 Τι σκατά; Μπορείς να πηδήξεις δέκα από δω μέσα. Ξέχνα την. 347 00:26:27,422 --> 00:26:28,798 -Εντάξει; -Μάλιστα, κύριε. 348 00:26:28,882 --> 00:26:33,929 Κάνε μου μια χάρη. Κουράστηκα, πάω σπίτι. Φρόντισε ένα φιλαράκι μου, τον Τόμι. 349 00:26:34,012 --> 00:26:37,140 Εκείνος εκεί. Καλό παιδί. Άψογος. Τώρα αποφυλακίστηκε. 350 00:26:37,224 --> 00:26:39,059 Ο Τόμι ήταν λιώμα. 351 00:26:39,142 --> 00:26:41,853 Κι εγώ έπρεπε να φροντίσω να μην ξεράσει στο μαγαζί. 352 00:26:42,479 --> 00:26:44,731 Έλεγε συνέχεια ότι όλοι ήταν δήθεν και… 353 00:26:44,814 --> 00:26:48,568 Μια χούφτα πουθενάδες! Οι καριόληδες της Κόζα Νόστρα. 354 00:26:48,652 --> 00:26:50,195 Λένε παχιά λόγια, 355 00:26:50,278 --> 00:26:52,906 αλλά δεν έχουν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι. 356 00:26:52,989 --> 00:26:55,992 Να του βάλουν τ' όπλο στο κεφάλι και να του τινάξουν τα μυαλά! 357 00:26:56,076 --> 00:26:57,285 Αυτό έλεγε συνέχεια. 358 00:26:57,369 --> 00:27:00,121 Ότι δεν είχαν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι… 359 00:27:00,205 --> 00:27:01,998 …και να του τινάξουν τα μυαλά! 360 00:27:02,999 --> 00:27:04,834 Και μετά άρχισε να ρωτά τι έκανα εγώ. 361 00:27:05,752 --> 00:27:08,421 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι, μικρέ; 362 00:27:09,464 --> 00:27:11,174 Μόλις κατατάχθηκα στον στρατό. 363 00:27:11,258 --> 00:27:13,051 Κατατάχθηκες; 364 00:27:15,720 --> 00:27:17,681 Καρφί δεν τους καίγεται για σένα. 365 00:27:17,764 --> 00:27:19,766 Μα πώς σου ήρθε; 366 00:27:24,104 --> 00:27:25,522 Απλώς… 367 00:27:26,773 --> 00:27:28,483 δεν είχα καμιά καλύτερη ιδέα. 368 00:27:30,569 --> 00:27:31,903 Μα… 369 00:27:32,737 --> 00:27:36,992 έχεις τα κότσια να βάλεις όπλο στο κεφάλι κάποιου και να του τινάξεις τα μυαλά; 370 00:27:45,917 --> 00:27:47,210 Όλα καλά θα πάνε. 371 00:27:52,257 --> 00:27:53,675 Πρέπει να φύγω, Τόμι. 372 00:27:54,551 --> 00:27:56,928 -Γιατί; Πού πας; -Για ύπνο. Είναι αργά. 373 00:27:58,471 --> 00:28:01,850 Τι, θες να σε πάω κάπου; Θα σε πάω εγώ. 374 00:28:02,475 --> 00:28:06,396 -Μπορείς να οδηγήσεις; -Εννοείται, αγόρι μου. 375 00:28:08,189 --> 00:28:10,442 Ο Τόμι καβάλησε πεζοδρόμιο, μεταξύ άλλων. 376 00:28:11,818 --> 00:28:12,819 Ευχαριστώ. 377 00:28:13,612 --> 00:28:16,031 -Να προσέχεις, εντάξει; -Έγινε. 378 00:28:17,657 --> 00:28:18,992 Δεν τον είδα ποτέ ξανά. 379 00:28:40,096 --> 00:28:41,514 Πειράζει που ήρθα εδώ; 380 00:28:42,307 --> 00:28:43,475 Βασικά, εγώ… 381 00:28:44,309 --> 00:28:46,519 Θα σου έφερνα αυτά ούτως ή άλλως. 382 00:28:48,021 --> 00:28:52,943 Αποχαιρετιστήρια τούρτα, υποτίθεται, αλλά είχαν μόνο μάφιν έτοιμα. 383 00:28:53,777 --> 00:28:59,741 Και θα 'ταν 12, αλλά έδωσα ένα στον Τόνι, επειδή έπρεπε οπωσδήποτε να φάει κάτι. 384 00:29:01,201 --> 00:29:02,285 Τι έχεις; 385 00:29:04,162 --> 00:29:06,248 Δεν είχα ξαναδεί την Έμιλι να κλαίει. 386 00:29:11,962 --> 00:29:14,005 Συγγνώμη για νωρίτερα, έτσι; 387 00:29:14,089 --> 00:29:17,092 Της είπα ότι ήξερα πως δεν έφερε επίτηδες τον Μπέντζι 388 00:29:17,175 --> 00:29:19,010 κι ότι απλώς ήταν μια γλύκα, 389 00:29:19,094 --> 00:29:22,639 που πίστευε στη διαφορετικότητα και στις αναπτυσσόμενες χώρες. 390 00:29:22,722 --> 00:29:24,057 Σταμάτα! 391 00:29:28,687 --> 00:29:31,648 Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι πολύ. 392 00:29:31,731 --> 00:29:34,734 Όχι. Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη, μωρό μου, εντάξει; 393 00:29:35,986 --> 00:29:37,904 Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη. Όλα καλά. 394 00:29:39,114 --> 00:29:40,907 Όλα καλά, εντάξει; 395 00:29:42,200 --> 00:29:44,703 -Συγγνώμη, μωρό μου. -Δεν πειράζει. 396 00:29:47,872 --> 00:29:50,375 -Θες ένα μάφιν; -Ναι! 397 00:29:50,458 --> 00:29:51,960 Ναι! 398 00:29:52,919 --> 00:29:54,087 Σίγουρα; 399 00:29:55,463 --> 00:29:57,007 Μάφιν; 400 00:29:57,799 --> 00:29:59,718 Πέρασε ώρα μέχρι να πάψει να κλαίει. 401 00:30:01,761 --> 00:30:02,971 Και μετά γελάσαμε. 402 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Και μετά χαζολογήσαμε… 403 00:30:07,559 --> 00:30:08,810 και ήταν τέλεια. 404 00:30:14,566 --> 00:30:16,318 Δεν θα πάω στο Μόντρεαλ. 405 00:30:41,218 --> 00:30:42,469 Κατατάχθηκα στον στρατό. 406 00:30:46,681 --> 00:30:47,682 Τι; 407 00:30:50,101 --> 00:30:51,436 Γιατί το έκανες αυτό; 408 00:30:53,521 --> 00:30:55,232 Ήμουν στενοχωρημένος, μωρό μου. 409 00:30:55,315 --> 00:30:57,817 -Και κατατάχθηκες στον στρατό; -Ναι. 410 00:31:06,368 --> 00:31:09,788 Μπορεί να βγει σε καλό. Εγώ θα φύγω κι εσύ θα πας στο Μόντρεαλ. 411 00:31:09,871 --> 00:31:12,749 -Δεν θέλω να πάω στο Μόντρεαλ. -Εσύ το λάτρευες. 412 00:31:12,832 --> 00:31:16,378 Ο μόνος λόγος που θα πήγαινα ήταν για να φύγω μακριά από σένα. 413 00:31:21,007 --> 00:31:22,092 Επειδή σ' αγαπώ. 414 00:31:46,157 --> 00:31:47,158 Κοίτα. 415 00:31:49,119 --> 00:31:50,954 Ξέρω ότι σ' ενδιαφέρουν οι σπουδές. 416 00:31:52,163 --> 00:31:53,623 Και θες να τις τελειώσεις, έτσι; 417 00:31:54,165 --> 00:31:56,710 -Ναι. -Ωραία, οπότε… 418 00:31:58,503 --> 00:31:59,838 …όσο κάνεις εσύ αυτό… 419 00:32:01,506 --> 00:32:02,591 εγώ θα κάνω το δικό μου. 420 00:32:05,385 --> 00:32:06,595 Δυο χρονάκια είναι. 421 00:32:08,471 --> 00:32:10,473 Μόνο δυο χρονάκια μπροστά σε μια ζωή μαζί. 422 00:32:13,810 --> 00:32:15,729 Και το εννοώ αυτό. Πραγματικά. Ότι… 423 00:32:15,812 --> 00:32:18,982 …μόνο εσύ είσαι για μένα. 424 00:32:20,734 --> 00:32:21,985 Το ίδιο νιώθω κι εγώ. 425 00:32:37,417 --> 00:32:39,502 Ίσως πρέπει να παντρευτούμε. 426 00:32:44,466 --> 00:32:46,426 Πήγαμε στο δικαστήριο, λοιπόν… 427 00:32:47,510 --> 00:32:48,929 και παντρευτήκαμε. 428 00:32:52,307 --> 00:32:53,808 Και μετά το γιορτάσαμε. 429 00:32:58,188 --> 00:33:01,149 Ήταν λες κι ήμασταν τα δύο πιο όμορφα πράγματα στον κόσμο… 430 00:33:02,442 --> 00:33:03,985 και κανείς δεν μας ξεπερνούσε. 431 00:33:13,370 --> 00:33:14,829 Οι μέρες πέρασαν, όμως. 432 00:33:16,748 --> 00:33:17,916 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ 433 00:33:17,999 --> 00:33:19,834 Κι έφυγα για τη βασική εκπαίδευση. 434 00:33:19,918 --> 00:33:22,587 ΚΟΡΜΟΣ 435 00:33:32,389 --> 00:33:33,723 Πρώτα μας κούρεψαν. 436 00:33:35,559 --> 00:33:36,977 Καλώς ήρθατε στον στρατό! 437 00:33:37,060 --> 00:33:40,689 Τις επόμενες δέκα βδομάδες, αυτό που θα βγαίνει απ' το στόμα σας 438 00:33:40,772 --> 00:33:43,733 είναι "Μάλιστα, κύριε λοχία" και "Όχι, κύριε λοχία"! 439 00:33:43,817 --> 00:33:45,360 Έγινα σαφής; 440 00:33:45,443 --> 00:33:46,611 Μάλιστα, κύριε λοχία! 441 00:33:46,695 --> 00:33:49,197 Αυτό ισχύει και για σας που κουρεύεστε! 442 00:33:49,281 --> 00:33:53,285 Δεν είστε ξεχωριστοί! Δεν είστε ξεχωριστοί! Έγινα σαφής; 443 00:33:53,368 --> 00:33:55,078 Μάλιστα, κύριε λοχία! 444 00:33:55,161 --> 00:33:56,830 Θέλω πιο δυνατά. 445 00:33:56,913 --> 00:33:59,791 Μικρό "κύριος", επώνυμο "λοχίας"! 446 00:33:59,874 --> 00:34:01,459 Έγινα σαφής; 447 00:34:01,543 --> 00:34:03,211 Μάλιστα, κύριε λοχία! 448 00:34:05,422 --> 00:34:07,674 Τι κάνεις; Περνιέσαι ακόμη για όμορφος; 449 00:34:07,757 --> 00:34:09,634 -Όχι, κε λοχία! -Περνιέσαι για όμορφος; 450 00:34:09,718 --> 00:34:12,387 -Όχι, κε λοχία! -Τσακίσου σήκω απ' την καρέκλα μου! 451 00:34:12,470 --> 00:34:14,514 Φύγε! Άντε γεια! 452 00:34:15,390 --> 00:34:17,559 Μετά κάναμε καμιά εκατοστή εμβόλια. 453 00:34:18,934 --> 00:34:21,438 -Ο επόμενος. -Κι ανακάλυψα ότι είχα… 454 00:34:21,521 --> 00:34:22,646 Αχρωματοψία. 455 00:34:23,981 --> 00:34:25,066 Αυτό εξηγεί πολλά. 456 00:34:25,150 --> 00:34:26,610 Μπορώ να γίνω νοσοκόμος; 457 00:34:26,693 --> 00:34:29,863 Ξέρεις τι χρώμα έχει το αίμα, έτσι; Ο επόμενος! 458 00:34:29,945 --> 00:34:32,615 Εμείς είμαστε η μαμάκα σας κι ο μπαμπάκας σας. 459 00:34:32,699 --> 00:34:36,702 Σε καμία φάση δεν θα κάνετε αυτό που θέλετε, όταν θέλετε. 460 00:34:36,786 --> 00:34:40,916 Πολλή ορθοστασία στη σειρά, και πονούσαν τα πόδια μας, ήμασταν ασυνήθιστοι. 461 00:34:40,999 --> 00:34:44,294 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 462 00:34:44,376 --> 00:34:47,255 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 463 00:34:47,338 --> 00:34:50,967 -Τι σκατά είναι αυτό; -Τι κάνετε με τα χέρια σας; 464 00:34:51,050 --> 00:34:55,472 Κάτω τα κωλόχερά σου! Ανήκεις στον στρατό των Ηνωμένων… 465 00:34:57,849 --> 00:35:00,518 Τα κορδόνια σας θα είναι μέσα απ' τα παπούτσια 466 00:35:00,602 --> 00:35:03,313 και τα παπούτσια σας θα είναι κολλητά. Εκτελέστε. 467 00:35:04,397 --> 00:35:05,857 Εμπρός, βγάλτε τα! 468 00:35:05,941 --> 00:35:08,860 -Πέντε, τέσσερα… -Τι σκατά έχεις εσύ; 469 00:35:08,944 --> 00:35:10,654 -…τρία, δύο… -Σβέλτα, σβέλτα, σβέλτα! 470 00:35:10,737 --> 00:35:12,530 -Το 'χετε κάνει εκατό φορές! -…ένα. 471 00:35:13,406 --> 00:35:15,951 -Εκτελέστε. -Κουνηθείτε, να πάρει! 472 00:35:16,034 --> 00:35:18,954 -Δέκα, εννέα… -Δεν θέλω να βλέπω υφάκι! 473 00:35:19,037 --> 00:35:22,249 …οκτώ, επτά… 474 00:35:23,291 --> 00:35:26,836 Μας άφησαν με τα εσώρουχα και διασχίσαμε σε βαθύ κάθισμα μια μεγάλη αίθουσα. 475 00:35:28,672 --> 00:35:31,925 Η αίθουσα βρομούσε παπάρια, άπλυτα. Και πόδια, επίσης άπλυτα. 476 00:35:35,345 --> 00:35:36,429 Όλα καλά. 477 00:35:36,513 --> 00:35:37,597 Ο επόμενος. 478 00:35:37,681 --> 00:35:40,600 Ήταν και κάποιος που έπρεπε να τσεκάρει τις κωλοτρυπίδες όλων. 479 00:35:42,394 --> 00:35:43,436 Κατέβασ' τα. 480 00:35:43,520 --> 00:35:45,730 Πολύ μ' αρέσει το τζάκετ, φίλε. 481 00:35:46,398 --> 00:35:49,609 -Μ' αυτό θα βγάλω έξω το κορίτσι μου. -Α, ναι; 482 00:35:49,693 --> 00:35:51,361 Φαντάσου το με μετάλλια και παράσημα. 483 00:35:51,444 --> 00:35:53,029 Ώστε θα πάρεις και μετάλλιο, ε; 484 00:35:53,697 --> 00:35:54,906 Αυτός είναι ο Χιμένεζ. 485 00:35:54,990 --> 00:35:56,783 Στάνταρ! 486 00:35:56,866 --> 00:36:01,037 Είχαμε γίνει φίλοι επειδή θέλαμε κι οι δυο να γίνουμε νοσοκόμοι. 487 00:36:01,788 --> 00:36:03,957 Κατατάχθηκε επειδή άφησε έγκυο το κορίτσι του. 488 00:36:04,040 --> 00:36:07,669 Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ, εντάξει; 489 00:36:09,504 --> 00:36:11,047 Και το θέλω αυτό. 490 00:36:12,507 --> 00:36:15,343 Θα βρω δουλειά και θα σας φροντίσω και τους δυο. 491 00:36:15,427 --> 00:36:16,428 Πώς; 492 00:36:18,054 --> 00:36:19,556 Θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει; 493 00:36:20,765 --> 00:36:24,102 Δες πώς είσαι, ρε αδύναμο παπάρι! 494 00:36:24,185 --> 00:36:25,812 Δεν αξίζεις μία! 495 00:36:27,397 --> 00:36:29,149 -Πολλές φωνές. -Έξι… 496 00:36:29,232 --> 00:36:31,401 Κουνήσου! Κουνήσου, μουρόχαυλε! 497 00:36:31,484 --> 00:36:35,363 Θες να πεθάνεις, ρε μουνί; Οι χατζήδες ακολουθούν κατά πόδας! 498 00:36:36,072 --> 00:36:37,616 Μας "στόλιζαν" με κοσμητικά όπως… 499 00:36:37,699 --> 00:36:40,994 Καυλί μ' αυτιά! Σήκω πάνω, ρε καυλί μ' αυτιά! 500 00:36:41,077 --> 00:36:43,955 -Τα χέρια μας ήταν… -Χρησιμοποίησε τα κωλόχερά σου! 501 00:36:44,039 --> 00:36:46,041 -Τα στόματά μας ήταν… -Πουτσοθήκη! 502 00:36:46,124 --> 00:36:48,501 Κλείσε την κακάσχημη πουτσοθήκη σου! 503 00:36:48,585 --> 00:36:51,129 Οι λοχίες παρίσταναν διαρκώς τους εξοργισμένους. 504 00:36:51,213 --> 00:36:52,214 Τι σκατά; 505 00:36:54,257 --> 00:36:56,092 Άλλη φορά, κάνε πέρα, 506 00:36:56,176 --> 00:36:59,179 μη μου τη δώσει και σου στρίψω το γαμημένο το λαρύγγι σου! 507 00:36:59,262 --> 00:37:00,388 Μετατραυματικό στρες, λένε. 508 00:37:00,472 --> 00:37:02,140 Τι κοιτάς εσύ; Μπροστά τα μάτια! 509 00:37:02,224 --> 00:37:07,312 Όπως εκείνη τη φορά που ο λοχίας Κόουλ μου 'ριξε μπουνιά στο πέος στο άσχετο. 510 00:37:07,395 --> 00:37:08,813 Προσοχή! 511 00:37:10,815 --> 00:37:13,485 Ο λοχίας Ντέκο μέχρι που έπνιξε έναν πιτσιρικά. 512 00:37:14,611 --> 00:37:15,946 Λοχία Ντέκο! 513 00:37:18,907 --> 00:37:20,242 Γαμημένε χατζή! 514 00:37:21,117 --> 00:37:22,452 Κύριε λοχία, ο Λεβίν είναι. 515 00:37:24,829 --> 00:37:26,539 Μα δεν έφταιγε το μετατραυματικό στρες. 516 00:37:28,166 --> 00:37:31,836 Ο Ντέκο δεν είχε υπηρετήσει πουθενά. Μαλακίες έλεγε. 517 00:37:35,131 --> 00:37:39,886 Κάποιοι λοχίες όντως είχαν πάει στο Ιράκ, αλλά κι εκείνοι μαλακίες έλεγαν. 518 00:37:39,970 --> 00:37:43,723 Στο Ιράκ υπάρχουν παιδιά με χειροβομβίδες, 519 00:37:43,807 --> 00:37:47,060 που προσπαθούν να πλησιάσουν ύπουλα Αμερικανούς στρατιώτες 520 00:37:47,143 --> 00:37:50,272 ώστε να τους τινάξουν στον αέρα! 521 00:37:51,565 --> 00:37:55,735 Αναγκάστηκα να πατήσω με το όχημά μου τέτοια παιδιά με χειροβομβίδες! 522 00:37:56,486 --> 00:37:59,155 Γι' αυτό μου 'χει λασκάρει βίδα! 523 00:37:59,239 --> 00:38:02,325 Πάμε! Πρέπει να πας δεξιά! Πρέπει να πας… 524 00:38:02,409 --> 00:38:05,620 Γαμώτο μου, ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα! 525 00:38:08,290 --> 00:38:09,624 Αριστερά! 526 00:38:10,917 --> 00:38:12,752 Χατζής αριστερά! 527 00:38:12,836 --> 00:38:15,630 Χατζής δεξιά! Χατζής στα δέντρα! Κοιτάμε ψηλά! 528 00:38:16,256 --> 00:38:18,049 Πλησιάζει ύπουλα, χατζής αριστερά! 529 00:38:18,800 --> 00:38:20,802 -Χατζής δεξιά! -Αριστερά! 530 00:38:20,886 --> 00:38:22,137 Χατζής αριστερά! 531 00:38:22,220 --> 00:38:24,681 -Χατζής αριστερά! -Χατζής δεξιά! 532 00:38:24,764 --> 00:38:27,934 Άρχισα να έχω την περίεργη αίσθηση ότι όλα ήταν φτιαχτά. 533 00:38:29,311 --> 00:38:31,187 Ότι απλώς παριστάναμε τους στρατιώτες. 534 00:38:31,980 --> 00:38:34,441 Οι λοχίες απλώς παρίσταναν τους λοχίες. 535 00:38:34,524 --> 00:38:37,277 Μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα… 536 00:38:39,613 --> 00:38:42,324 Μαλλιά κουβάρια, μαλλιά κουβάρια… 537 00:38:43,950 --> 00:38:46,328 Κι ο στρατός παρίστανε τον στρατό. 538 00:38:46,411 --> 00:38:49,664 Γιατί όπου κι αν πάμε Πάντα θα ξέρεις 539 00:38:49,748 --> 00:38:53,335 Πως ο στρατός παρελαύνει 540 00:38:53,418 --> 00:38:57,672 Τη βασική εκπαίδευση δεν την έβγαζες μόνο αν έκανες απόπειρα αυτοκτονίας. 541 00:39:00,425 --> 00:39:02,886 Ένα παιδί προσπάθησε να κρεμαστεί από έναν σωλήνα. 542 00:39:02,969 --> 00:39:06,097 Γαμώτο! Ρε φιλαράκι, γαμώτο. 543 00:39:06,181 --> 00:39:08,516 Βοήθεια! Κύριε λοχία! 544 00:39:08,600 --> 00:39:11,603 Δεν πέθανε, αλλά ούτε κι έβγαλε την εκπαίδευση. 545 00:39:11,686 --> 00:39:12,854 Μ' ακούς; 546 00:39:12,938 --> 00:39:14,147 Ναι. Γεια. 547 00:39:15,857 --> 00:39:16,942 Είσαι καλά; 548 00:39:20,111 --> 00:39:22,822 Βγήκα κρυφά απ' τον στρατώνα. 549 00:39:23,365 --> 00:39:24,699 Ναι, αλλά είσαι καλά; 550 00:39:30,372 --> 00:39:31,498 Τώρα ναι. 551 00:39:35,168 --> 00:39:37,087 Κάτω τα κεφάλια κι οι πισινοί! 552 00:39:37,170 --> 00:39:40,715 Όταν μας δίδαξαν να γίνουμε νοσοκόμοι, παίζαμε πολύ με κούκλες. 553 00:39:40,799 --> 00:39:42,467 Μη σου πεθάνει. Πίεζέ το. 554 00:39:42,551 --> 00:39:44,427 -Κρατάς τη ζωή του. -Θωρακικό τραύμα! 555 00:39:44,511 --> 00:39:47,556 -Πάμε! Τικ τακ, τικ τακ. -Μη βγάζεις τη γάζα. 556 00:39:47,639 --> 00:39:49,516 Βάλε το πλαστικό απ' τον επίδεσμο. 557 00:39:49,599 --> 00:39:50,600 Πίεσε εκεί. 558 00:39:50,684 --> 00:39:53,562 Ασφάλισε και τις τρεις πλευρές! Αεροστεγώς! 559 00:39:53,645 --> 00:39:56,398 -Τελείωνε. -Τσέκαρε για τραύμα εξόδου. 560 00:39:56,481 --> 00:39:58,650 Είχαν κούκλες μόνο με κορμό και κεφάλι, 561 00:39:58,733 --> 00:40:01,361 κούκλες με λαστιχένια οστά να προεξέχουν απ' τα πόδια. 562 00:40:01,444 --> 00:40:03,822 Κούκλες που πετούσαν ψεύτικο αίμα. 563 00:40:03,905 --> 00:40:06,449 Μέχρι και μωρά κούκλες με αγγελικά πρόσωπα. 564 00:40:06,533 --> 00:40:08,076 Τραυματικός ακρωτηριασμός! 565 00:40:10,120 --> 00:40:13,123 Προχωράτε! Καρδιοαναπνευστική αναζωογόνηση! 566 00:40:13,206 --> 00:40:15,542 Ένα και δύο και τρία και τέσσερα και πέντε! 567 00:40:15,625 --> 00:40:17,836 -Ανάσανε. -Προχωράτε! 568 00:40:17,919 --> 00:40:21,298 Ο Χιμένεζ κι εγώ σώσαμε 47 κούκλες απ' τον θάνατο. 569 00:40:21,840 --> 00:40:23,675 Κι έτσι, περάσαμε την εκπαίδευση. 570 00:40:23,758 --> 00:40:25,010 Νοσοκόμοι Μάχης! 571 00:40:26,636 --> 00:40:29,347 Σας είπαμε να σκεφτείτε μια κραυγή λόχου. 572 00:40:31,016 --> 00:40:33,560 Είχατε μία εβδομάδα για να το πράξετε! 573 00:40:34,352 --> 00:40:37,230 Αυτή είναι η λεγόμενη προθεσμία! 574 00:40:38,899 --> 00:40:42,611 Από αυτήν τη στιγμή, έχετε χάσει την προθεσμία! 575 00:40:46,990 --> 00:40:48,325 Λοιπόν! 576 00:40:48,992 --> 00:40:52,537 Εφόσον δεν έχετε σκεφτεί μια κραυγή λόχου, 577 00:40:52,621 --> 00:40:55,790 πήρα τη λεγόμενη πρωτοβουλία… 578 00:40:56,875 --> 00:41:00,045 να σκεφτώ μια κραυγή που θα πρέπει να μάθετε! 579 00:41:01,421 --> 00:41:03,215 Και σκέφτηκε αυτό. 580 00:41:03,715 --> 00:41:05,759 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 581 00:41:05,842 --> 00:41:07,802 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 582 00:41:07,886 --> 00:41:09,804 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 583 00:41:09,888 --> 00:41:11,681 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 584 00:41:11,765 --> 00:41:13,934 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 585 00:41:14,017 --> 00:41:15,936 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 586 00:41:16,019 --> 00:41:17,854 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 587 00:41:17,938 --> 00:41:19,898 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 588 00:41:19,981 --> 00:41:21,942 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 589 00:41:22,025 --> 00:41:23,652 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 590 00:41:23,735 --> 00:41:25,487 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 591 00:41:25,570 --> 00:41:27,364 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 592 00:41:33,328 --> 00:41:34,829 Μεριάστε! 593 00:41:34,913 --> 00:41:36,539 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 594 00:41:36,623 --> 00:41:38,083 Ου! Τε! 595 00:41:38,166 --> 00:41:39,501 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 596 00:41:39,584 --> 00:41:41,253 Μεριάστε! 597 00:41:41,336 --> 00:41:44,130 Κι έκτοτε, όποτε διέταζαν προσοχή τον λόχο, 598 00:41:44,214 --> 00:41:47,384 κάτι που δεν συνέβαινε λιγότερο από ένα εκατομμύριο φορές τη μέρα, 599 00:41:47,467 --> 00:41:50,095 έπρεπε να φωνάζουμε την κραυγή μας ολόκληρη. 600 00:41:50,178 --> 00:41:52,305 -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! -Χωρίς εξαιρέσεις. 601 00:41:52,389 --> 00:41:55,267 Είστε μαλακοί σαν τα ωραία βυζάκια! 602 00:41:55,767 --> 00:41:57,519 Μεριάστε! 603 00:41:57,602 --> 00:42:00,021 Και σαν να μην έφτανε αυτό, λίγο καιρό μετά, 604 00:42:00,105 --> 00:42:03,900 αναγκαστικά, ο σημαιοφόρος, που ήμουν εγώ, 605 00:42:03,984 --> 00:42:06,403 έκανε το ρομπότ σ' όλο το ρεφρέν. 606 00:42:06,486 --> 00:42:07,779 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 607 00:42:07,862 --> 00:42:10,657 -Μεριάστε! -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 608 00:42:11,283 --> 00:42:13,451 Μην καταταγείτε ποτέ στον κωλο-στρατό, λοιπόν. 609 00:42:45,150 --> 00:42:50,989 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ ΞΕΠΑΡΘΕΝΙΑΣΜΑ 610 00:43:01,583 --> 00:43:05,295 Είχες πλήρη συναίσθηση όταν πήγαινες σε αποστολή εκτός βάσης για πρώτη φορά. 611 00:43:05,378 --> 00:43:07,797 Περίμενες να σου ρίξουν ανά πάσα στιγμή. 612 00:43:08,632 --> 00:43:11,843 Ακόμη και σε μια περιοχή όπου δεν έβλεπες ψυχή στον ορίζοντα, 613 00:43:11,927 --> 00:43:17,766 ήσουν σίγουρος πως κάποιος χατζής σε περίμενε όλη μέρα να σου ρίξει. 614 00:43:25,065 --> 00:43:28,276 Προσοχή. Προσοχή. Ανταλλαγή πυρών. 615 00:43:28,360 --> 00:43:32,614 Τρέχουσα θέση, Βίκτορ-Σιέρα 453, 132. 616 00:43:32,697 --> 00:43:34,324 Αναμείνατε για αναφορά SALUTE. 617 00:43:34,824 --> 00:43:37,869 Επείγον, επείγον. Βάση Ρέιβεν. Εδώ Κεμπέκ-Ρωμαίος-Φόξτροτ. 618 00:43:37,953 --> 00:43:41,456 Απέχουμε επτά λεπτά, καθ' οδόν προς ΑΠ. Όβερ. 619 00:43:43,416 --> 00:43:45,335 Νούμερο ένα, γκάζωσε. 620 00:43:45,919 --> 00:43:49,256 -Έχουμε ανταλλαγή πυρών! -Πάμε γρήγορα! 621 00:43:49,339 --> 00:43:51,508 Τουλάχιστον 17 με 20 άτομα. 622 00:43:51,591 --> 00:43:55,220 Δραστηριότητα, συντονισμένη επίθεση. Αιτούμαστε άμεσα ενισχύσεις! 623 00:43:55,303 --> 00:43:57,430 Δεχόμαστε καταιγισμό πυρών, κοντά σε… 624 00:44:12,070 --> 00:44:14,739 Επαφή δεξιά! Πάμε! Έξω! Έξω! 625 00:44:14,823 --> 00:44:18,868 Βάση Ρέιβεν! Που να πάρει! Βάση Ρέιβεν! 626 00:44:18,952 --> 00:44:20,203 Λοχία! 627 00:44:20,287 --> 00:44:22,706 -Τι έχουμε; -Δύο τραυματίες εκεί! 628 00:44:22,789 --> 00:44:25,417 Φέρ' τους εδώ! Καλώ τη Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης. 629 00:44:25,500 --> 00:44:26,877 -Εντάξει, ελήφθη. -Έφυγες! 630 00:44:42,017 --> 00:44:43,393 Άρνολντ, προσοχή πίσω. 631 00:44:45,061 --> 00:44:46,897 Πάρτε τα τσουμπλέκια σας. Πάμε, πάμε! 632 00:44:47,772 --> 00:44:49,232 Γαμώτο! 633 00:44:52,402 --> 00:44:54,905 Εμένα κοίτα! Πάρε ανάσα. 634 00:44:57,032 --> 00:44:58,116 Μαζί μου! 635 00:44:58,199 --> 00:44:59,409 Πάμε! 636 00:45:02,871 --> 00:45:03,872 Κάτω! 637 00:45:05,248 --> 00:45:07,751 Καλύψτε δεξιά! Πάμε! 638 00:45:14,591 --> 00:45:15,592 Πάμε! 639 00:45:16,384 --> 00:45:18,303 Νοσοκόμοι! 640 00:45:21,431 --> 00:45:22,474 Κάτω! 641 00:45:28,021 --> 00:45:29,522 Πίεζέ το! 642 00:45:29,606 --> 00:45:32,525 Χέσε με εμένα! Πάνω στον λόφο! 643 00:45:38,240 --> 00:45:39,366 Μείνετε εδώ! 644 00:45:40,992 --> 00:45:42,994 Εισερχόμενος! Τι χρειάζεσαι; 645 00:45:43,662 --> 00:45:46,456 Τουλάχιστον δύο τραυματίες μπροστά! Μαζέψτε τους! 646 00:45:46,539 --> 00:45:48,959 -Έγινε. Προχωράτε! -Πάμε, πάμε! 647 00:45:49,042 --> 00:45:50,252 Εντάξει. 648 00:45:56,341 --> 00:45:57,467 Νοσοκόμος! 649 00:45:58,468 --> 00:46:01,263 -Εδώ. Βάλ' του μέσα τα σωθικά! -Το κέρατό μου! 650 00:46:01,346 --> 00:46:04,182 -Πάμε. -Μέσα τα σωθικά του, είπα! 651 00:46:08,853 --> 00:46:10,021 Κι άλλο! 652 00:46:22,617 --> 00:46:24,077 -Πάμε όλοι. -Σηκώστε τον. 653 00:46:24,160 --> 00:46:25,203 Έτοιμοι; 654 00:46:25,287 --> 00:46:28,290 -Τρία, δύο, ένα! -Έτσι. 655 00:46:28,373 --> 00:46:31,334 Έρχεται ελικόπτερο! Ελικόπτερο! Σηκώστε τον! 656 00:46:31,418 --> 00:46:33,420 -Σηκώστε! -Πάμε! 657 00:46:43,179 --> 00:46:45,724 Μέσα στη σκόνη έβλεπα το πρόσωπό του. 658 00:46:45,807 --> 00:46:51,062 Τα μάτια του ήταν φοβισμένα και θρηνούσαν, κι είχε μπει σε πρωτόγονη φάση επιβίωσης. 659 00:46:51,146 --> 00:46:54,149 Κοίτα με! 660 00:46:55,108 --> 00:46:56,568 Τα μάτια μας συναντήθηκαν και είπα… 661 00:46:56,651 --> 00:46:57,986 Εγώ είμαι εδώ! 662 00:46:58,069 --> 00:47:00,864 Το είπα πολύ δυνατά, για ν' ακουστώ πάνω απ' τα ελικόπτερα. 663 00:47:00,947 --> 00:47:04,075 Και μετά ντράπηκα, γιατί ήταν βλακεία αυτό που είχα πει. 664 00:47:04,159 --> 00:47:05,744 Φύγαμε! 665 00:47:06,870 --> 00:47:08,914 Έτοιμοι! Πάνω! 666 00:47:08,997 --> 00:47:10,665 -Πάνω! -Φύγαμε! 667 00:47:25,764 --> 00:47:27,349 Πίσω! Κάνε πίσω! 668 00:48:24,990 --> 00:48:26,825 Ω, ναι! 669 00:48:53,184 --> 00:48:54,185 Γαμώτο! 670 00:48:54,936 --> 00:48:57,230 Το γαμημένο το αίμα δεν βγαίνει απ' τη βέρα μου. 671 00:49:17,125 --> 00:49:21,087 Στις αρχές, οι πεζικάριοι έμοιαζαν τρία μέτρα κι αήττητοι. 672 00:49:21,171 --> 00:49:23,006 Ανυπομονούσαν να σκοτώσουν. 673 00:49:24,424 --> 00:49:26,384 Ήθελαν τόσο να σκοτώσουν, 674 00:49:26,468 --> 00:49:29,512 που υπήρχε διάχυτη εμπιστοσύνη στη δύναμη πυρός μας. 675 00:49:29,596 --> 00:49:32,015 Και μια μούφα συντροφικότητα. 676 00:49:35,352 --> 00:49:37,520 Ανάπαυση! 677 00:49:39,898 --> 00:49:42,108 Τι στον πούτσο; 678 00:49:43,652 --> 00:49:47,405 Έτρεχε. Απλώς έτρεχε. Όσο πιο γρήγορα μπορούσε. Και μετά… 679 00:49:56,331 --> 00:49:57,666 Ρε φίλε, τι σκατά έγινε; 680 00:50:01,962 --> 00:50:04,631 Ήταν ένας τύπος, με τ' άντερά του να κρέμονται. 681 00:50:04,714 --> 00:50:06,216 Τα ξαναχώσαμε μέσα. 682 00:50:07,050 --> 00:50:08,343 Ενώ μας έριχναν. 683 00:50:08,802 --> 00:50:11,054 Τρέξαμε στο ελικόπτερο. 684 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Άκουσα ότι εκείνοι στο ελικόπτερο πέθαναν. 685 00:50:15,850 --> 00:50:17,060 Γαμώτο! 686 00:50:18,186 --> 00:50:21,606 Κύριε λοχία; Όντως πέθαναν εκείνοι που βάλαμε στο πουλί; 687 00:50:21,690 --> 00:50:22,691 Ποιος σας το 'πε; 688 00:50:23,275 --> 00:50:25,944 -Ο Άρνολντ, το άκουσε. -Ο Άρνολντ είναι καθυστερημένος. 689 00:50:28,363 --> 00:50:31,157 -Έτσι νόμιζα ότι άκουσα, κε λοχία. -Σκασμός, Άρνολντ! 690 00:50:31,950 --> 00:50:36,955 Αυτός είναι ο αρχιλοχίας Γκριν. Έλεγαν ότι είχε ήδη σκοτώσει 15 χατζήδες. 691 00:50:37,956 --> 00:50:39,916 Ήταν σκληρός καριόλης. 692 00:50:41,167 --> 00:50:42,294 Άρα, δεν πέθαναν; 693 00:50:43,295 --> 00:50:45,422 Πάψε ν' ασχολείσαι τόσο, εντάξει; 694 00:50:46,464 --> 00:50:48,049 Ξεπαρθενιάστηκες σήμερα. 695 00:50:57,934 --> 00:50:59,936 Είχαμε οκτώ γαμημένες απώλειες σήμερα. 696 00:51:00,687 --> 00:51:01,813 Από 800 άντρες. 697 00:51:02,564 --> 00:51:04,691 Και θα 'μαστε εδώ έναν χρόνο, γαμώτο. 698 00:51:05,567 --> 00:51:08,445 Με αντίστοιχες μέρες. Υπολόγισέ τα. 699 00:51:09,404 --> 00:51:10,655 Τη γαμήσαμε. 700 00:51:12,490 --> 00:51:14,701 Τι νομίζατε πως ήρθατε να κάνετε εδώ; 701 00:51:15,911 --> 00:51:18,580 Ρε Λέσινγκ, μας νταουνιάζεις. 702 00:51:18,663 --> 00:51:20,123 Η αλήθεια πονάει. 703 00:51:21,666 --> 00:51:22,918 Κι είχε δίκιο. 704 00:51:24,336 --> 00:51:26,004 Τα πάντα εκεί αφορούσαν τον θάνατο. 705 00:51:28,590 --> 00:51:31,676 Μέχρι η περιοχή που βρισκόμασταν λεγόταν "το Τρίγωνο του Θανάτου". 706 00:51:36,723 --> 00:51:40,685 Και, σαν ηλίθιοι, την περιπολούσαμε σπιθαμή προς σπιθαμή. 707 00:51:46,233 --> 00:51:49,194 Γενικά, νιώθαμε κάτι σαν ωραιοποιημένα σκιάχτρα. 708 00:51:49,903 --> 00:51:54,074 Το παίζαμε πολυάσχολοι, φουλ εξοπλισμένοι και πιο βλάκες κι από τούβλα. 709 00:52:01,289 --> 00:52:04,376 Εκείνη με το φόρεμα, φτυστή η Πεμπλς απ' τους Φλίντστοουνς. 710 00:52:04,459 --> 00:52:06,419 Α, ναι. Τη λες και νοστιμούλα. 711 00:52:06,503 --> 00:52:10,382 Αυτός είναι ο λοχίας Νορθ. Ήταν απ' το Άινταχο. 712 00:52:10,465 --> 00:52:12,509 -Επίσης, ήταν φονιάς. -Σταμάτα! 713 00:52:12,592 --> 00:52:15,762 Αφού το θες, μωρή! Γαμώτο μου! Σταμάτα να κουνιέσαι! 714 00:52:20,642 --> 00:52:23,186 -Μίστερ! Μίστερ! -Θέλετε αυτό; Αυτό; 715 00:52:23,270 --> 00:52:24,646 Θέλετε αυτό; 716 00:52:25,230 --> 00:52:28,775 Άκρη. Κάντε πέρα! Πεμπλς, έλα δω. Έλα δω, Πεμπλς. 717 00:52:28,858 --> 00:52:30,860 Το θες αυτό; Το θες; Ναι; 718 00:52:37,826 --> 00:52:38,827 Φύγαμε. 719 00:52:49,045 --> 00:52:52,841 Τα Χριστούγεννα ήρθαν οι μαζορέτες των Ντένβερ Μάστανγκ. 720 00:53:06,062 --> 00:53:08,398 Χαιρετούσαν και χοροπηδούσαν, με τα λευκά τους δόντια. 721 00:53:08,481 --> 00:53:10,609 Το όλο θέαμα έμοιαζε αληθινά απαίσιο. 722 00:53:10,692 --> 00:53:13,528 Όμορφες γυναίκες, με δέρμα σαν ακριβή κρέμα. 723 00:53:18,033 --> 00:53:21,244 Δεν είχαν σκοπό να σου κάτσουν. Κι αυτό ακριβώς ήταν το θέμα. 724 00:53:21,328 --> 00:53:23,914 Έπρεπε να θες να τις πηδήξεις 725 00:53:24,497 --> 00:53:27,417 κι εκείνες έπρεπε να μη σου κάτσουν. 726 00:53:28,710 --> 00:53:30,003 Αφού το θες, μωρή! 727 00:53:30,086 --> 00:53:33,131 Κοιτάξτε με όλοι και πείτε "χατζήδες"! 728 00:53:33,215 --> 00:53:35,425 Χατζήδες! 729 00:53:35,508 --> 00:53:38,637 Εμένα, πάντως, δεν με πείραζε. Δεν έβλεπα καν πορνό, βασικά. 730 00:53:38,720 --> 00:53:41,223 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 731 00:53:41,806 --> 00:53:43,558 Τον έπαιζα στις χημικές χέστρες. 732 00:53:45,518 --> 00:53:47,646 Ούτε καν σκεφτόμουν άλλες. 733 00:53:49,189 --> 00:53:50,232 Γάμησέ με. 734 00:53:53,902 --> 00:53:55,362 Γάμησε εμένα. 735 00:53:58,990 --> 00:54:01,117 Δεν ντρέπομαι. Προσπαθούσα να είμαι σωστός. 736 00:54:03,703 --> 00:54:05,872 Μου λείπεις απίστευτα, μωρό μου. 737 00:54:06,623 --> 00:54:07,791 Κι εμένα. 738 00:54:09,376 --> 00:54:11,002 Έχω πολύ ευχάριστα νέα. 739 00:54:11,086 --> 00:54:12,128 Ναι; Τι πράγμα; 740 00:54:12,879 --> 00:54:15,090 Οι γονείς σου θα βοηθήσουν να πάρουμε σπίτι. 741 00:54:19,010 --> 00:54:21,179 -Μ' ακούς; -Ναι, ακούω. Απλώς… 742 00:54:21,888 --> 00:54:23,473 -Χαίρομαι, αυτό. -Τέλος χρόνου. 743 00:54:24,099 --> 00:54:26,268 -Ρε φίλε, μιλάω. -Τελείωνε. 744 00:54:26,351 --> 00:54:27,811 Μιλάω στο τηλέφωνο, ρε φίλε! 745 00:54:30,647 --> 00:54:32,482 Σε σκέφτομαι όπου κι αν πάω, μωρό μου. 746 00:54:32,566 --> 00:54:34,359 -Γαμιέσαι, ψάρακα! -Κι εσύ, ρε! 747 00:54:34,442 --> 00:54:37,237 -Μιλάω στο κωλο-τηλέφωνο! -Τελείωνε, γαμώτο! 748 00:54:37,320 --> 00:54:39,573 -Τι έγινε; -Τίποτα, μωρό μου. Απλώς… 749 00:54:39,656 --> 00:54:42,659 -Ανυπομονώ να γυρίσω κοντά σου. -Τέλος, στρατιώτη. 750 00:54:42,742 --> 00:54:43,994 Γαμώτο. 751 00:54:45,412 --> 00:54:46,871 Τέλος, στρατιώτη! 752 00:54:49,874 --> 00:54:51,001 Σ' αφήνω, μωρό μου. 753 00:54:51,668 --> 00:54:53,545 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 754 00:54:55,797 --> 00:54:56,840 Δικό σου, κε λοχία. 755 00:54:58,967 --> 00:55:01,595 Ηρέμησε, πετσετοκέφαλε! Κάνε πίσω, γαμώτο! 756 00:55:01,678 --> 00:55:03,305 Τον ρωτάς τι συνέβη; 757 00:55:06,474 --> 00:55:10,020 Λέει ότι έγινε όταν ήταν δεμένος με πλαστικά δεματικά, μέρες πριν. 758 00:55:10,103 --> 00:55:13,523 Χριστέ μου. Φίλε, δες το χέρι του τύπου. 759 00:55:14,524 --> 00:55:15,525 Γαμώτο. 760 00:55:16,735 --> 00:55:17,944 Συγγνώμη, κύριε λοχία; 761 00:55:19,154 --> 00:55:22,490 -Ναι. -Θα δείτε λίγο το χέρι του; 762 00:55:24,910 --> 00:55:26,161 Κυτταρίτιδα είναι. 763 00:55:27,996 --> 00:55:29,956 Μας τελείωσαν τα αντιβιοτικά. 764 00:55:30,040 --> 00:55:31,041 Και λοιπόν; 765 00:55:32,584 --> 00:55:34,377 Πώς μπορώ να τον βοηθήσω; 766 00:55:36,004 --> 00:55:37,964 Πες του να φάει σκατά και να ψοφήσει. 767 00:55:38,048 --> 00:55:40,383 Πες του να πάει σ' ένα νοσοκομείο, 768 00:55:40,467 --> 00:55:43,845 να δει γιατρό και να πάρει αντιβίωση, γιατί δεν έχουμε εδώ. 769 00:55:45,138 --> 00:55:48,183 Ναι, παρακαλώ. Εντάξει. Φρόντισε να πάει νοσοκομείο, έτσι; 770 00:55:48,266 --> 00:55:51,978 -Δεν μας πάνε. -Πάλεψέ το, φιλαράκι. Βάλε τα δυνατά σου. 771 00:55:55,023 --> 00:55:56,066 Μάλιστα, κύριε! 772 00:55:59,152 --> 00:56:00,237 Ο επόμενος; 773 00:56:04,783 --> 00:56:07,452 -Παρακαλώ! -Άντε πάλι με τα μαλακιστήρια. 774 00:56:09,287 --> 00:56:10,664 Πεμπλς, έλα δω! 775 00:56:11,665 --> 00:56:14,251 Όχι, άσ' την, φίλε. Έλα δω. 776 00:56:14,334 --> 00:56:15,919 Τι σκατά κάνεις; 777 00:56:16,002 --> 00:56:18,296 Αυτό είναι για σένα, εντάξει; 778 00:56:18,380 --> 00:56:21,091 Θέλω να το πάρεις. Είναι για σένα. Εντάξει. 779 00:56:27,722 --> 00:56:29,766 Ρε φίλε, τη χτύπησαν, γαμώτο! 780 00:56:32,060 --> 00:56:33,228 Για δες! 781 00:56:34,354 --> 00:56:35,897 Της έφτιαξες τη μέρα, γαμώτο! 782 00:56:37,857 --> 00:56:39,276 Γαμώτο! 783 00:56:40,277 --> 00:56:41,945 Ξέρεις τι θα γούσταρα τώρα; 784 00:56:42,654 --> 00:56:43,905 Τάκο; 785 00:56:45,031 --> 00:56:47,284 Άντε γαμήσου, μωρή! Άντε γαμήσου! 786 00:56:47,909 --> 00:56:50,245 Ναι, ένα γαμημένο τάκο. Ναι, θα γούσταρα ένα τάκο. 787 00:56:50,328 --> 00:56:51,663 Τι θες μέσα; 788 00:56:51,746 --> 00:56:56,293 Με λίγο κάρνε ασάντα, λίγο γκουακαμόλε, λίγα κρεμμύδια. 789 00:56:56,376 --> 00:56:58,378 Τι; Ναι, άντε γαμήσου! 790 00:56:59,421 --> 00:57:00,714 Το κορίτσι μου είναι η μοναδική. 791 00:57:02,048 --> 00:57:03,550 -Σοβαρά; -Ναι, αδερφέ. 792 00:57:04,718 --> 00:57:06,553 -Η μοναδική; -Η μοναδική. 793 00:57:06,636 --> 00:57:09,014 -Κι ο Μπαουτίστα, όμως; -Ρε, άντε και γαμήσου! 794 00:57:10,515 --> 00:57:12,267 Τι λες να κάνουν τώρα; 795 00:57:13,977 --> 00:57:16,646 Μάλλον θα 'ναι με τον νέο της γκόμενο. 796 00:57:18,940 --> 00:57:20,358 Θα πρέπει να τον σκοτώσω. 797 00:57:21,276 --> 00:57:22,652 Θα 'ναι κανένα "βουνό". 798 00:57:23,570 --> 00:57:27,616 Έλειπε έναν χρόνο κι η γυναίκα του έχει μωρό ενός μήνα 799 00:57:28,366 --> 00:57:30,035 και λέει ότι είναι δικό του. 800 00:57:33,496 --> 00:57:35,123 Το σιχαίνομαι εδώ, φίλε. 801 00:57:36,833 --> 00:57:38,084 Θέλω να γυρίσω πίσω. 802 00:57:42,380 --> 00:57:44,841 Βάση Ρέιβεν, Βάση Ρέιβεν! 803 00:57:45,508 --> 00:57:47,886 Εδώ Έκο-5-Νοβέμπερ, όβερ. 804 00:57:47,969 --> 00:57:49,638 Έκο-5-Νοβέμπερ, εδώ Βάση Ρέιβεν. 805 00:57:49,721 --> 00:57:52,891 -Θα αλλάξουμε πορεία. -Ελήφθη. Όβερ. 806 00:57:53,725 --> 00:57:56,228 -Επικεφαλής, εδώ δύο. -Σας ακούμε. 807 00:57:56,311 --> 00:57:59,439 -Θα στρίψουμε δεξιά. -Ελήφθη. 808 00:58:00,732 --> 00:58:02,484 Συγγνώμη, λοχία Νορθ; 809 00:58:02,567 --> 00:58:03,818 Τι θες, μαλακιστήρι; 810 00:58:03,902 --> 00:58:08,198 Λέω να μη δοκιμάσουμε να περάσουμε από δω, κε λοχία. Ας μείνουμε στον δρόμο. 811 00:58:08,281 --> 00:58:11,368 Ώστε έτσι λες, μαλακισμένο στρατιωτάκι; 812 00:58:12,994 --> 00:58:15,580 Αυτός ο δρόμος περνά από σκατοζώνη. 813 00:58:15,664 --> 00:58:19,751 Να θέσω σε κίνδυνο τόσους άντρες για να μη γλιτώσεις δύο γαμω-λεπτά; 814 00:58:19,834 --> 00:58:24,548 Με την Πρώτη Διμοιρία κόλλησαν τέσσερα οχήματα στην προσπάθεια να περάσουμε. 815 00:58:25,340 --> 00:58:26,466 Μια χαρά το βλέπω. 816 00:58:27,092 --> 00:58:30,595 -Δεν είναι. Τα σκατά από κάτω… -Τέλος! 817 00:58:31,179 --> 00:58:32,764 Κλείσε το βρομόστομά σου. 818 00:58:35,225 --> 00:58:36,518 Πάτα το, Τσιτάχ. 819 00:58:41,815 --> 00:58:43,525 Σταμάτα το όχημα, στρατιώτη. 820 00:58:44,609 --> 00:58:46,194 Σταμάτα το όχημα! 821 00:58:47,320 --> 00:58:50,156 Σταμάτα το γαμημένο το όχημα! Γαμώτο! 822 00:58:51,950 --> 00:58:54,369 Όπα. Τι έλεγα, ρε φίλε; 823 00:58:54,452 --> 00:58:55,453 Τσιτάχ! 824 00:58:56,538 --> 00:59:00,750 Πάρ' τον αρρωστιάρη πισινό σου κι έλα δω βγάλε τη μαλακία απ' τη λάσπη! 825 00:59:01,376 --> 00:59:03,420 Εγώ δεν θα το έκανα αυτό, κυρ λοχία! 826 00:59:04,004 --> 00:59:07,257 Αυτό κάναμε κι εμείς. Μόνο θα δυσκολέψεις τη ΔΤΑ όταν έρθει. 827 00:59:07,340 --> 00:59:08,717 Βούλωσ' το και στον τομέα σου. 828 00:59:08,800 --> 00:59:10,635 Χρειάζεσαι Bradley και καλώδιο ρυµούλκησης. 829 00:59:10,719 --> 00:59:13,555 Βούλωσέ το. 830 00:59:14,890 --> 00:59:16,099 Ελήφθη, κύριε λοχία. 831 00:59:27,110 --> 00:59:28,820 Που να σου… 832 00:59:28,904 --> 00:59:31,698 -Γαμώτο. -Βράζει ο τόπος, φίλε. 833 00:59:31,781 --> 00:59:33,074 -Διψάω… -Μπι! 834 00:59:34,951 --> 00:59:36,661 Τράβα φέρε μου ένα Bradley. 835 00:59:39,497 --> 00:59:40,999 Θα κολλήσουμε εδώ για… 836 00:59:41,082 --> 00:59:43,919 Ο Νορθ λέει πως η ΔΤΑ θα κάνει ώρες να 'ρθει. 837 00:59:44,002 --> 00:59:46,463 Θέλει εγώ, ο Γιούρι, ο Λέσινγκ κι ο Χιμένεζ 838 00:59:46,546 --> 00:59:49,132 -να φέρουμε Bradley με καλώδιο. -Σώπα! 839 00:59:49,216 --> 00:59:51,509 Εσύ είσαι στον ασύρματο, εξυπνάκια. 840 00:59:51,593 --> 00:59:53,511 -Όχι, να πά' να γαμηθεί πες του. -Σοβαρά; 841 00:59:53,595 --> 00:59:55,472 Ναι, σοβαρά. Πες του να γαμηθεί. 842 00:59:55,555 --> 00:59:57,349 -Μπαουτίστα! -Έρχεται, κυρ λοχία! 843 00:59:57,933 --> 01:00:00,143 Πάμε, παιδιά! Προχωράμε! 844 01:00:00,227 --> 01:00:02,395 -Ο πισινός του Νορθ είσαι; -Όχι. 845 01:00:02,479 --> 01:00:05,232 Δεν θα περιμένω να μου ρίξουν το επόμενο τετράωρο. 846 01:00:05,315 --> 01:00:07,192 Ο Τσιτάχ αγαπά την Αμερική. 847 01:00:07,275 --> 01:00:08,443 Ισχύει. 848 01:00:08,526 --> 01:00:11,905 Πάμε να φύγουμε απ' αυτό το γαμημένο σκάμμα, λοιπόν! 849 01:00:12,739 --> 01:00:14,699 Μην αφήσεις τον Νορθ να σε δουλέψει. 850 01:00:14,783 --> 01:00:16,868 Να μη σε πηδήξει πολύ, εννοεί. 851 01:00:16,952 --> 01:00:18,411 Α, ναι, τον έχει μεγάλο; 852 01:00:18,495 --> 01:00:19,704 Παλιομαλάκα. 853 01:00:41,268 --> 01:00:42,727 Γαμώτο! 854 01:00:44,062 --> 01:00:45,397 Κάτω! 855 01:00:45,480 --> 01:00:46,648 Γαμώτο! 856 01:00:47,816 --> 01:00:49,317 Μην πας καταπάνω, γαμώτο! 857 01:00:50,235 --> 01:00:52,070 Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι. 858 01:00:53,321 --> 01:00:55,240 Όχι, όχι! 859 01:00:59,035 --> 01:01:01,246 Η μυρωδιά είναι κάτι που ξέρεις ήδη. 860 01:01:03,164 --> 01:01:04,791 Κυλάει μες στο αίμα σου. 861 01:01:05,875 --> 01:01:09,296 Ο καπνός μπαίνει στους πόρους και σε κάθε αδένα σου. 862 01:01:09,379 --> 01:01:11,464 Το στόμα σου είναι γεμάτο… 863 01:01:12,966 --> 01:01:15,510 σε σημείο που είναι σαν να την τρως τη μαλακία. 864 01:01:28,940 --> 01:01:30,191 Καμία άλλη επαφή; 865 01:01:31,026 --> 01:01:32,903 Όχι. Δεν είδαμε τίποτα. 866 01:01:37,157 --> 01:01:38,408 Πάω να φέρω ένα Bradley. 867 01:01:40,368 --> 01:01:41,912 Πάω για τις σορούς. 868 01:01:44,998 --> 01:01:46,875 Φέρε τα πράγματα. 869 01:01:57,177 --> 01:01:58,345 Στρατιώτη. 870 01:02:10,148 --> 01:02:11,399 Αυτός ήταν ο Λέσινγκ. 871 01:02:13,944 --> 01:02:16,279 Ο οδηγός μας ήταν ο Γιούρι. 872 01:02:22,118 --> 01:02:24,120 Ο πολυβολητής μας ήταν ο Μπαουτίστα. 873 01:02:28,833 --> 01:02:30,418 Κι εκείνος… 874 01:02:35,632 --> 01:02:39,636 Κι αυτός είναι… ο στρατιώτης Χιμένεζ πίσω. 875 01:02:44,099 --> 01:02:45,225 Ας τους βγάλουμε. 876 01:02:46,142 --> 01:02:49,229 Γαμώτο. Λοχαγέ… Γαμώτο. Λιώνουν τα γάντια μου, λοχαγέ. 877 01:02:49,312 --> 01:02:52,941 Όλα καλά. Κάνε τα χέρια σου σαν γάντζους. 878 01:02:53,483 --> 01:02:54,484 Μάλιστα, κύριε. 879 01:02:57,112 --> 01:02:58,280 Εντάξει. 880 01:02:58,363 --> 01:02:59,823 -Εντάξει; -Ναι. 881 01:03:03,743 --> 01:03:05,036 Εντάξει. 882 01:03:05,120 --> 01:03:06,496 Αφήστε τον. 883 01:03:33,148 --> 01:03:35,275 Μίστερ, μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 884 01:03:35,358 --> 01:03:37,986 Μίστερ, μίστερ! Μίστερ, φαγητό! 885 01:03:38,069 --> 01:03:40,572 Φαγητό, μίστερ! Μίστερ! Φαγητό! 886 01:03:40,655 --> 01:03:42,240 Μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 887 01:03:42,824 --> 01:03:46,036 Μίστερ. Φαγητό. Μίστερ, μίστερ! 888 01:03:46,119 --> 01:03:48,914 Ξαφνικά δεν υπήρχε τίποτα το ενδιαφέρον πια. 889 01:04:00,592 --> 01:04:01,801 Δεν υπήρχε τίποτα. 890 01:04:11,436 --> 01:04:13,146 Βλέπεις άσχημα πράγματα; 891 01:04:16,274 --> 01:04:17,400 Ναι, λίγο. 892 01:04:18,318 --> 01:04:19,903 Σκοτώνεται κόσμος; 893 01:04:21,321 --> 01:04:25,700 Γιατί βλέπω στις ειδήσεις ότι… σκοτώνεται κόσμος. 894 01:04:28,745 --> 01:04:30,789 -Εμπρός; -Εδώ είμαι, μωρό μου. 895 01:04:32,374 --> 01:04:34,209 Θα το αντέξεις, εντάξει; 896 01:04:36,545 --> 01:04:39,005 Το ξέρω ότι θα το αντέξεις. 897 01:04:41,466 --> 01:04:43,426 Μπορείς να μου πεις για σένα λίγο; 898 01:04:44,219 --> 01:04:45,804 Πώς τα πας εσύ; 899 01:04:49,015 --> 01:04:53,061 Βασικά, έπιασα δουλειά ως σερβιτόρα στο Ακάντεμι, 900 01:04:53,144 --> 01:04:55,689 κοντά στη γειτονιά που λέω να μείνουμε. 901 01:04:56,982 --> 01:04:59,109 Σ' αρέσει η περιοχή προς Λάρτσμιρ, έτσι; 902 01:05:04,698 --> 01:05:05,782 Μωρό μου. 903 01:05:06,533 --> 01:05:08,952 Ναι, μωρό μου, εδώ είμαι. Απλώς… 904 01:05:11,454 --> 01:05:13,248 Σίγουρα είσαι καλά; 905 01:05:13,790 --> 01:05:15,333 Απλώς μου λείπεις. 906 01:05:16,418 --> 01:05:17,586 Κι εμένα. 907 01:05:19,754 --> 01:05:20,755 Σ' αγαπώ. 908 01:05:22,090 --> 01:05:23,091 Γαμώτο! 909 01:05:46,823 --> 01:05:49,159 Όρθιος! Γαμώτο! 910 01:05:49,242 --> 01:05:51,369 Εντάξει! Καλά είναι! 911 01:06:05,967 --> 01:06:09,804 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ! 912 01:06:11,348 --> 01:06:14,726 ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 913 01:06:28,740 --> 01:06:31,201 Μετά τον θάνατο του στρατιώτη Χιμένεζ στη μάχη, 914 01:06:31,952 --> 01:06:34,412 αυτός ο στρατιώτης φρόντισε και τη δική του διμοιρία, 915 01:06:35,080 --> 01:06:37,999 υπηρέτησε σε τρεις διμοιρίες και ολοκλήρωσε αποστολές… 916 01:06:38,083 --> 01:06:40,835 -Θέλω μόνο να την κάνω από δω. -…όσο κανείς άλλος νοσοκόμος. 917 01:06:40,919 --> 01:06:43,755 Δεν νιώθω πως έχω κάνει κάτι άξιο εορτασμού. 918 01:06:43,838 --> 01:06:47,217 Είναι τιμή μου να σου απονείμω το Μετάλλιο Ανδρείας. 919 01:06:47,300 --> 01:06:49,886 Το μόνο μου κατόρθωμα ήταν να μην πεθάνω. 920 01:06:50,554 --> 01:06:52,305 Όχι πως έπαιξα κάποιο ρόλο εγώ σ' αυτό. 921 01:06:53,014 --> 01:06:55,475 -Συγχαρητήρια, δεκανέα. -Ευχαριστώ, κε αρχιλοχία. 922 01:07:36,308 --> 01:07:39,936 Η Έμιλι με πήγε πίσω στο Οχάιο κι είδα το καινούριο μας σπίτι. 923 01:08:09,174 --> 01:08:11,885 Άρχισα νυχτερινά μαθήματα σ' ένα σχολείο που δούλευε η Έμιλι 924 01:08:11,968 --> 01:08:15,388 και βρήκα μια δουλειά με οκτώ δολάρια την ώρα. 925 01:08:16,681 --> 01:08:18,475 Με βοήθησε ο Τζο, ο ξάδελφος του Ρόι. 926 01:08:21,978 --> 01:08:23,897 Σκατά καφές αυτός! 927 01:08:23,980 --> 01:08:25,607 Κακομαθημένα κοπρόσκυλα. 928 01:08:25,690 --> 01:08:30,027 Μόνο ο Τζο κι εγώ είχαμε κάποια σχέση με πόλεμο, φόνους ή οτιδήποτε τέτοιο. 929 01:08:31,112 --> 01:08:33,781 Άλλη σημασία είχε ο κόσμος για εκείνους κι άλλη για μας. 930 01:08:37,118 --> 01:08:39,955 Κι όταν γύρισε ο Τζο, είχε προβλήματα για λίγο. 931 01:08:40,038 --> 01:08:44,292 Σε ρώτησα μόνο αν έπρεπε να πιεις κι άλλο, αφού ήσουν ήδη λιώμα! 932 01:08:44,375 --> 01:08:47,504 -Κι είπα πως ναι. -Κι εγώ είπα πως όχι, δεν έπρεπε! 933 01:08:51,633 --> 01:08:53,677 -Γαμώτο! -Διάολε! 934 01:08:55,178 --> 01:08:56,179 Σταμάτα! 935 01:09:00,100 --> 01:09:02,310 Όχι πως είχε μόνο εκείνος προβλήματα. 936 01:09:05,522 --> 01:09:08,650 Εγώ δεν κοιμόμουν. Κι όταν κοιμόμουν, έβλεπα όνειρα με βία. 937 01:09:15,949 --> 01:09:17,033 Είσαι καλά; 938 01:09:19,619 --> 01:09:21,663 Τι έγινε; 939 01:09:22,789 --> 01:09:25,792 Έχεζα αίμα, έκλανα αίμα και ψόφαγα για λίγο ύπνο. 940 01:09:45,061 --> 01:09:48,690 Βασικά, φερόμουν σαν ένα θλιμμένο, παλαβό καθίκι μ' όλη τη φρίκη που 'χα δει. 941 01:10:12,714 --> 01:10:13,924 Τελείωνε. Θ' αργήσουμε. 942 01:10:14,883 --> 01:10:16,343 Ναι, μωρό μου. Έγινε. 943 01:10:37,822 --> 01:10:40,450 Σ' ευχαριστώ που σκέφτηκες να το κάνεις αυτό. 944 01:10:45,121 --> 01:10:47,040 Γιατί σενιαριστήκαμε μόνο εμείς; 945 01:10:51,545 --> 01:10:52,587 Δεν έχει σημασία. 946 01:10:53,797 --> 01:10:55,048 Δεν το πρόσεξα. 947 01:10:56,383 --> 01:10:58,843 Όλοι αυτοί οι μεσοαστοί με τα φράγκα. Έλεος. 948 01:10:58,927 --> 01:11:02,180 Και δεν μπαίνουν καν στον κόπο να βάλουν ένα σακάκι στο γαμω-θέατρο! 949 01:11:02,264 --> 01:11:04,015 -Σταμάτα. -Ναι, σ' εσένα μιλάω! 950 01:11:04,099 --> 01:11:05,809 -Τι ζόρι τραβάς; -Εσύ τι ζόρι τραβάς; 951 01:11:05,892 --> 01:11:10,522 Ότι δεν είχες καν την τσίπα να βγάλεις το τζάκετ του γκολφ! 952 01:11:10,605 --> 01:11:12,524 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Παλικαρά… 953 01:11:12,607 --> 01:11:14,693 -Γαμήσου, ρε καριόλη. -Θέλω να φύγω. 954 01:11:14,776 --> 01:11:17,737 -Δεν έχουμε να πάμε πουθενά. -Θα ήθελα πάρα πολύ να φύγουμε. 955 01:11:18,446 --> 01:11:20,949 Όλα καλά, φίλε. Τίποτα αξιοπερίεργο. 956 01:11:21,032 --> 01:11:22,367 Ο τύπος είναι μαλάκας απλώς. 957 01:11:22,450 --> 01:11:25,704 Θα πάρω το τζάκετ και θα σ' το χώσω στον κώλο! 958 01:11:25,787 --> 01:11:26,913 Μουνί. 959 01:11:56,860 --> 01:11:57,861 Θέλω να φύγω. 960 01:12:02,198 --> 01:12:06,077 Έδωσα κατά λάθος μπουνιά στον καθρέφτη της τουαλέτας ενώ έπλενα τα χέρια μου. 961 01:12:07,078 --> 01:12:08,496 -Πάμε να φύγουμε. -Χριστέ μου. 962 01:12:08,580 --> 01:12:10,373 Φεύγουμε αμέσως, γαμώτο. 963 01:12:18,757 --> 01:12:21,426 Κι όταν γυρίσαμε, πήρα κι άλλα Xanax. 964 01:12:33,939 --> 01:12:38,526 Την ίδια βραδιά έτυχε να περάσει ο Τζέιμς Λάιτφουτ να με καλωσορίσει πίσω, 965 01:12:38,610 --> 01:12:40,779 αλλά τον συνέλαβαν για διάρρηξη στο σπίτι μου. 966 01:12:41,696 --> 01:12:42,739 Φίλε; 967 01:12:47,786 --> 01:12:48,870 Ξύπνα. 968 01:12:49,621 --> 01:12:51,373 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είσαι; 969 01:12:51,456 --> 01:12:53,792 Γαμώτο μου, γαμώ! Σόρι… 970 01:12:53,875 --> 01:12:57,963 Μόνο που δεν ήταν το σπίτι μου. Ο άχρηστος μπήκε σε λάθος σπίτι. 971 01:13:00,048 --> 01:13:02,759 Από τότε που έφυγα για Ιράκ, χτύπησε στο γόνατο, 972 01:13:02,842 --> 01:13:06,429 ενώ δούλευε στη Διεύθυνση Οδοποιίας, και εθίστηκε στην οξυκωδόνη. 973 01:13:06,513 --> 01:13:08,848 -Δεν το ήθελα! -Προχώρα! 974 01:13:08,932 --> 01:13:12,394 -Συγγνώμη! -Τελείωνε. 975 01:13:13,812 --> 01:13:15,772 Κωλόμπατσε! Άντε γαμήσου! 976 01:13:15,855 --> 01:13:18,900 Τον έβγαλα με εγγύηση κι άρχισε να έρχεται συχνά στο σπίτι. 977 01:13:21,403 --> 01:13:23,071 Φίλε, είσαι καλά; 978 01:13:23,154 --> 01:13:26,116 Όχι. Όχι, δεν είμαι καλά. 979 01:13:26,950 --> 01:13:28,285 Βοήθησέ με. 980 01:13:29,995 --> 01:13:31,913 Γαμώτο. 981 01:13:42,382 --> 01:13:43,466 Βαθιά ανάσα. 982 01:13:55,061 --> 01:13:57,522 Βαθιά. Έτσι μπράβο. 983 01:14:03,153 --> 01:14:05,822 Λίγο καιρό μετά, πήγα τον Τζέιμς στην τράπεζα. 984 01:14:19,544 --> 01:14:23,673 Ήθελε να μιλήσω στον ταμία εκ μέρους του, επειδή ήξερα, έλεγε, να τα λέω ωραία. 985 01:14:26,092 --> 01:14:27,093 Γαμώτο. 986 01:14:27,969 --> 01:14:30,055 Θα σε κάνω πληρεξούσιο στα επιδόματά μου. 987 01:14:30,764 --> 01:14:33,058 Και θα μου δώσεις τα μετρητά, εντάξει; 988 01:14:34,684 --> 01:14:36,686 Εμένα δεν μου ανοίγουν λογαριασμό, 989 01:14:37,395 --> 01:14:39,606 επειδή είμαι στη μαύρη λίστα. 990 01:14:40,315 --> 01:14:42,275 Έχει γαμηθεί η πιστοληπτική μου ικανότητα. 991 01:14:43,068 --> 01:14:44,069 Έλα. 992 01:14:45,904 --> 01:14:47,322 Δεν μπορώ να εξαργυρώσω τις επιταγές. 993 01:14:47,405 --> 01:14:48,990 Δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 994 01:14:49,074 --> 01:14:51,993 Ο ταμίας με θεωρούσε αρχίδι, επειδή ήμουν φτιαγμένος με οξυκωδόνη, 995 01:14:52,077 --> 01:14:55,372 κι εγώ δεν προσπάθησα να κρύψω το γεγονός ότι τον θεωρούσα μαλάκα. 996 01:14:55,455 --> 01:14:56,581 Να σου πω κάτι; 997 01:14:57,290 --> 01:14:59,834 Είσαι μαλάκας και θέλω τον διευθυντή σου. 998 01:14:59,918 --> 01:15:01,586 Εγώ είμαι ο διευθυντής. 999 01:15:04,256 --> 01:15:07,133 -Και πάλι είσαι μαλάκας. -Καλώς. 1000 01:15:07,217 --> 01:15:09,553 -Κύριε. -Είμαι βετεράνος του πολέμου, φίλε! 1001 01:15:09,636 --> 01:15:12,013 Και μου φέρεσαι σαν να 'μαι ανεπιθύμητος! 1002 01:15:12,097 --> 01:15:13,765 Δεν ξέρω τι θα κάνω, 1003 01:15:13,848 --> 01:15:16,935 αλλά δεν είναι τρόπος αυτός να φέρεσαι στον κόσμο, ρε αρχίδι! 1004 01:15:17,018 --> 01:15:18,395 Καλή σας ημέρα. 1005 01:15:19,145 --> 01:15:20,605 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1006 01:15:20,689 --> 01:15:21,773 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1007 01:15:22,899 --> 01:15:25,944 -Γαμώ. Πήρες τα λεφτά; -Όχι, δεν τα πήρα τα γαμημένα. 1008 01:15:33,618 --> 01:15:36,371 Φίλε, μεγάλη ατυχία έτσι όπως παίχτηκε η φάση. 1009 01:15:37,581 --> 01:15:38,582 Σόρι, φίλε. 1010 01:15:40,834 --> 01:15:43,420 Ναι. Ευχαριστώ πάντως. 1011 01:15:43,503 --> 01:15:44,671 Εννοείται. 1012 01:15:47,173 --> 01:15:49,342 Μπορείς να μου βρεις κι άλλα χάπια; 1013 01:15:54,723 --> 01:15:58,560 Τα πάντα είχαν αλλάξει. Και τίποτα δεν είχε αλλάξει. 1014 01:16:00,478 --> 01:16:03,273 Το πρόβλημα ήταν ότι μ' άρεσε τρελά η οξυκωδόνη. 1015 01:16:03,356 --> 01:16:07,152 Έτσι όπως μ' έκανε να νιώθω, δεν σήκωνα μύγα στο σπαθί μου. 1016 01:16:07,235 --> 01:16:08,862 Πού διάολο ήσουν; 1017 01:16:09,988 --> 01:16:11,114 Όχι. 1018 01:16:13,366 --> 01:16:14,743 Εσύ πού ήσουν; 1019 01:16:14,826 --> 01:16:18,538 Σε περίμενα πριν τρεις ώρες. Τι σκατά αγόρασες; 1020 01:16:19,456 --> 01:16:21,499 Τι αγοράζεις, γαμώτο; 1021 01:16:21,583 --> 01:16:23,418 Θα σου πω τι δεν αγοράζω. 1022 01:16:24,252 --> 01:16:25,462 Τις μαλακίες σου. 1023 01:16:26,338 --> 01:16:29,424 Δεν αγοράζω τις μαλακίες σου. 1024 01:16:32,594 --> 01:16:36,681 Της υποσχέθηκα να πάψω να διαχειρίζομαι τα κατάλοιπα του πολέμου με χάπια. 1025 01:16:46,775 --> 01:16:47,984 ΔΟΚΤΩΡ ΤΑΔΕ 1026 01:16:51,404 --> 01:16:53,990 Κάνετε καθόλου αυτοκτονικές σκέψεις; 1027 01:16:58,370 --> 01:16:59,496 Μερικές φορές, ναι. 1028 01:17:01,248 --> 01:17:04,960 Απλώς νιώθω ότι… αν πέθαινα στο Ιράκ… 1029 01:17:06,253 --> 01:17:07,837 θα ήταν πιο ευτυχισμένη τώρα. 1030 01:17:09,214 --> 01:17:11,258 Θα στενοχωριόταν για λίγο, αλλά… 1031 01:17:13,802 --> 01:17:15,887 τελικά θα ζούσε καλύτερα. 1032 01:17:19,975 --> 01:17:21,226 Πότε γυρίσατε; 1033 01:17:21,309 --> 01:17:22,394 Πριν οκτώ μήνες. 1034 01:17:24,938 --> 01:17:27,107 Έχετε εξεταστεί για Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες; 1035 01:17:29,442 --> 01:17:30,944 Αυτό δεν κάνουμε εδώ; 1036 01:17:33,822 --> 01:17:35,115 Βασικά, προσπάθησα. 1037 01:17:36,324 --> 01:17:38,034 Όλο μεταφέρατε τον φάκελό μου. 1038 01:17:38,118 --> 01:17:42,539 Κάποιος θα 'φυγε κι ο αντικαταστάτης προσπαθούσε να βρει άκρη. Δεν ξέρω. 1039 01:17:47,252 --> 01:17:50,255 -Παίρνετε κάποια αγωγή; -Xanax. 1040 01:17:51,548 --> 01:17:53,675 Για το άγχος. Μα δεν με πιάνουν πια. 1041 01:17:55,093 --> 01:17:56,219 Επίπεδο πόνου; 1042 01:17:56,970 --> 01:17:58,722 Ψυχολογικά ή σωματικά; 1043 01:17:59,264 --> 01:18:00,265 Και τα δυο. 1044 01:18:03,184 --> 01:18:04,436 Εννιά στα δέκα. 1045 01:18:06,980 --> 01:18:08,690 Έχετε ακουστά την οξυκωδόνη; 1046 01:18:12,360 --> 01:18:16,364 Φυσικά, η Έμιλι τα πήρε, και, εύλογα, είχε φτάσει στα όριά της. 1047 01:18:23,622 --> 01:18:24,789 Εντάξει. 1048 01:18:25,498 --> 01:18:27,542 Αυτά είναι για μένα τώρα! 1049 01:18:28,126 --> 01:18:30,045 Γιατί πολύ θα γούσταρα… 1050 01:18:30,754 --> 01:18:33,340 Πολύ θα γούσταρα ένα διάλειμμα… 1051 01:18:34,549 --> 01:18:37,510 απ' όλη αυτήν τη σκατοκατάσταση! 1052 01:18:40,388 --> 01:18:42,724 Άντε και γαμήσου! 1053 01:18:58,198 --> 01:19:00,700 Μακάρι να μη σου έλεγα ποτέ ότι φεύγω. 1054 01:19:07,666 --> 01:19:08,833 Για το Μόντρεαλ. 1055 01:19:17,717 --> 01:19:21,263 Θυμάσαι που φορούσες εκείνη τη λευκή κορδέλα στον λαιμό; 1056 01:19:25,308 --> 01:19:26,726 Ήταν η φάση μου. 1057 01:19:29,437 --> 01:19:30,814 Ναι, μ' άρεσε αυτό. 1058 01:19:43,493 --> 01:19:46,121 Δεν το βλέπω να ξαναγίνουμε όπως τότε, όμως. 1059 01:19:52,043 --> 01:19:53,086 Όχι. 1060 01:20:00,594 --> 01:20:02,137 Δεν με πειράζει, όμως. 1061 01:20:07,934 --> 01:20:08,935 Ναι. 1062 01:20:12,856 --> 01:20:13,940 Ούτε εμένα. 1063 01:20:28,830 --> 01:20:32,542 Κι έτσι γίναμε χρήστες. 1064 01:20:43,637 --> 01:20:46,014 ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ 1065 01:20:46,097 --> 01:20:48,350 ΖΩΗ ΝΤΟΠΑ 1066 01:20:48,433 --> 01:20:50,101 Μωρό, πώς θες τ' αυγά σου; 1067 01:20:51,061 --> 01:20:54,147 Θα βγάλεις βόλτα τη Λιβίνια; Πρέπει να φύγω σε δέκα λεπτά. 1068 01:20:54,231 --> 01:20:55,941 Τα θες χτυπητά ή τηγανητά; 1069 01:20:56,024 --> 01:20:57,567 Χτυπητά. Σε φρυγανισμένο ψωμί. 1070 01:20:57,651 --> 01:20:59,236 Σαν σάντουιτς, εννοείς; 1071 01:20:59,319 --> 01:21:01,905 Ναι, σαν σάντουιτς. 1072 01:21:04,866 --> 01:21:09,371 Η φάση όταν είσαι πρεζόνι είναι πως αυτοκτονείς πολύ αργά, 1073 01:21:10,080 --> 01:21:12,582 αλλά νιώθεις άρχοντας όσο το κάνεις! 1074 01:21:12,666 --> 01:21:14,084 Δεν πειράζει. 1075 01:21:14,167 --> 01:21:16,127 Σήμερα μένω ως αργά. 1076 01:21:16,211 --> 01:21:19,130 Αν δεν είσαι εκεί ως τις 5:00, δεν θα βγάλω το μάθημα. 1077 01:21:19,214 --> 01:21:22,008 -Ο καθηγητής λείπει ακόμη. -Έγινε, μωρό μου. 1078 01:21:22,092 --> 01:21:24,177 -Στις 5:00 δεν είπες; -Στις 5:00 μ.μ. 1079 01:21:24,261 --> 01:21:26,263 -Ναι, κυρία μου. -Ευχαριστώ. 1080 01:21:27,806 --> 01:21:30,809 Στην αρχή είπαμε ότι θα παίρναμε σκύλο και δεν θα ήμασταν πρεζόνια. 1081 01:21:30,892 --> 01:21:34,729 Παραμείναμε πρεζόνια, όμως, οπότε είμαστε απλώς πρεζόνια με σκύλο. 1082 01:21:34,813 --> 01:21:35,855 Φεύγω. 1083 01:21:37,274 --> 01:21:39,067 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1084 01:21:39,693 --> 01:21:41,027 Μην το ξεχάσεις. 1085 01:21:43,446 --> 01:21:46,825 "Το πλεκτό της στο χέρι μου και η άδεια της πολυθρόνα έτοιμη για κείνη. 1086 01:21:46,908 --> 01:21:50,203 Κλαίω από δυσαρέσκεια κι απογοήτευση…" 1087 01:21:50,287 --> 01:21:53,456 Λία; Συνέχισε. Πάω μέχρι την τουαλέτα. 1088 01:22:06,511 --> 01:22:07,721 Καλά; 1089 01:22:13,143 --> 01:22:14,853 Βέβαια το μέλλον φάνταζε κακό. 1090 01:22:17,606 --> 01:22:18,857 Χρωστούσες. 1091 01:22:20,191 --> 01:22:24,237 Το τελευταίο μου επίδομα κατατέθηκε σε λάθος λογαριασμό και… 1092 01:22:24,321 --> 01:22:27,449 Έμπηγες το μαχαίρι στην καρδιά των γονιών σου ξανά και ξανά. 1093 01:22:29,993 --> 01:22:34,039 Παλιοί φίλοι σε απέφευγαν. Οι καινούριοι, έτοιμοι να σου βγάλουν τα μάτια. 1094 01:22:39,461 --> 01:22:40,587 Μπλακ. 1095 01:22:48,887 --> 01:22:51,348 Μα πάντα υπήρχε κι άλλη ηρωίνη να πάρεις. 1096 01:22:51,431 --> 01:22:54,476 Κι αυτό συνήθως ηρεμούσε λίγο τα πράγματα. 1097 01:22:55,227 --> 01:22:59,606 Δώσε μου άλλα 80, αν μπορείς, και παίρνω το επίδομα την Παρασκευή. 1098 01:23:06,154 --> 01:23:07,572 Γύρνα μου το σάντουιτς. 1099 01:23:07,656 --> 01:23:12,202 Αν δεν ήξερες, θα έλεγες πως ο τύπος ήταν ο Μπιφ απ' το Επιστροφή στο Μέλλον, 1100 01:23:12,285 --> 01:23:13,745 αλλά δεν ήταν. 1101 01:23:13,828 --> 01:23:15,413 Ήταν ο Χάπια… 1102 01:23:16,414 --> 01:23:17,916 …και Κόκα. 1103 01:23:20,502 --> 01:23:23,088 Να σ' το βάλω σε πιάτο; Πρέπει να 'ναι έτοιμο. 1104 01:23:23,171 --> 01:23:25,507 Σέλι, έλα πάρε το σάντουιτς! 1105 01:23:31,179 --> 01:23:32,180 Γεια. 1106 01:23:33,765 --> 01:23:35,100 Τι κάνετε; 1107 01:23:36,184 --> 01:23:37,727 Φτιάχνουμε σπέσιαλ ζαχαρωτά. 1108 01:23:38,645 --> 01:23:39,729 Μ' αρέσουν. 1109 01:23:40,438 --> 01:23:41,439 Να δοκιμάσω; 1110 01:23:43,817 --> 01:23:44,943 Εξαρτάται. 1111 01:23:45,944 --> 01:23:50,198 Εσύ τι λες, πρεζάκι; Να δοκιμάσει τα σπέσιαλ ζαχαρωτά; 1112 01:23:51,366 --> 01:23:54,536 Εντάξει! Άνοιξε καλά για το τρενάκι! 1113 01:24:00,208 --> 01:24:03,086 -Τσαφ τσουφ! -Κι όποιος γνώριζες ήταν αρχίδι. 1114 01:24:03,169 --> 01:24:06,047 Μη με δουλεύεις, ρε. Δεν θα μου δώσεις τα 80; 1115 01:24:06,131 --> 01:24:08,633 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι πολλά για κάποιους. 1116 01:24:08,717 --> 01:24:10,051 Σε παρακαλώ, ρε φίλε. 1117 01:24:11,720 --> 01:24:14,973 Ίσως. Αλλά θα σε στείλω σ' έναν τύπο στο Μπάκαϊ. 1118 01:24:15,056 --> 01:24:17,350 -Εντάξει. -Θα πάρεις κάτι για τον Μπλακ. 1119 01:24:18,226 --> 01:24:19,311 Για τον Μπλακ; 1120 01:24:19,394 --> 01:24:21,021 -Ναι. -Τι θα πάρω; 1121 01:24:21,104 --> 01:24:23,189 Ένα χρηματοκιβώτιο. Μη ρωτήσεις τι έχει μέσα. 1122 01:24:23,273 --> 01:24:24,482 Γιατί, τι έχει μέσα; 1123 01:24:25,984 --> 01:24:27,360 Είσαι σκατομαλάκας. 1124 01:24:29,654 --> 01:24:32,240 Σε παρακαλώ, πες μου ότι βρήκες. 1125 01:24:32,324 --> 01:24:33,992 -Τι σκατά είναι αυτό; -Ποιο; 1126 01:24:34,576 --> 01:24:36,995 Α, φυλάω ένα χρηματοκιβώτιο για τον Χάπια & Κόκα. 1127 01:24:37,078 --> 01:24:38,288 Εκείνο τον μαλάκα; 1128 01:24:38,955 --> 01:24:40,123 Τον σιχαίνομαι. 1129 01:24:40,206 --> 01:24:43,501 "Εκείνος ο μαλάκας" μας δάνεισε, οπότε το θεώρησα σωστό. 1130 01:24:52,260 --> 01:24:53,470 Εντάξει; 1131 01:24:56,431 --> 01:24:58,600 16 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 1132 01:24:59,976 --> 01:25:03,939 Σ' το είπα ότι είναι καθίκι! Δεν με πιάνει η μαλακία. 1133 01:25:05,982 --> 01:25:10,612 Κι εσύ φυλάς το χρηματοκιβώτιό του, που θα 'χει το καλό πράμα μέσα. 1134 01:25:14,449 --> 01:25:18,078 Φωνάξαμε τον Τζέιμς Λάιτφουτ, λοιπόν, που δούλευε σε κλειδαρά κάποτε. 1135 01:25:27,921 --> 01:25:29,089 Δεν ακούω τίποτα. 1136 01:25:36,680 --> 01:25:37,973 Έγινε τίποτα; 1137 01:25:38,056 --> 01:25:41,476 Α, ναι. Αν έγινε λέει; Πανέξυπνο. 1138 01:25:47,315 --> 01:25:48,525 Κοπάνα το. 1139 01:25:48,608 --> 01:25:50,986 -Ναι, κοπάνα το. -Γαμώτο. 1140 01:25:51,069 --> 01:25:52,362 Θύμωσε, μωρό μου. 1141 01:25:53,321 --> 01:25:54,698 Ανοίγει! 1142 01:25:56,908 --> 01:25:57,993 Να πά' να γαμηθούν. 1143 01:25:58,618 --> 01:25:59,744 Τι; 1144 01:26:30,025 --> 01:26:31,985 Άνοιξε την πόρτα! 1145 01:26:38,575 --> 01:26:39,868 Η αστυνομία, γαμώτο! 1146 01:26:42,787 --> 01:26:43,788 Δεν είναι αυτοί. 1147 01:26:43,872 --> 01:26:45,665 Αστυνομία! 1148 01:26:46,875 --> 01:26:48,501 Η αστυνομία είναι, γαμώτο! 1149 01:26:50,045 --> 01:26:51,671 Πέτα όλα τα ναρκωτικά. Γρήγορα! 1150 01:26:52,839 --> 01:26:55,550 -Γαμώτο! -Ξέρουν για το χρηματοκιβώτιο. Σ' το 'πα. 1151 01:26:55,634 --> 01:26:57,802 Δεν ξέρω πώς σκατά ξέρουν. 1152 01:26:58,386 --> 01:27:00,096 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 1153 01:27:00,180 --> 01:27:02,015 -Αδειάζω! -Δεν γίνεται έτσι! 1154 01:27:02,098 --> 01:27:03,099 Γαμώτο! 1155 01:27:08,146 --> 01:27:09,981 -Λοιπόν, άκου. -Εντάξει. 1156 01:27:10,065 --> 01:27:12,817 Βάλ' τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. Μείνε έτσι. 1157 01:27:12,901 --> 01:27:14,027 Ναι. 1158 01:27:16,696 --> 01:27:18,907 Ας το κάνουμε όμορφα και ήρεμα! 1159 01:27:23,036 --> 01:27:24,746 Γαμώτο. 1160 01:27:25,455 --> 01:27:28,166 Τι μαλάκας είναι τούτος! Έλα, άνοιξε. 1161 01:27:34,172 --> 01:27:35,215 Πέρνα, φίλε. 1162 01:27:35,799 --> 01:27:37,175 Φυλάξου! 1163 01:27:48,103 --> 01:27:49,104 Φίλε. 1164 01:27:53,775 --> 01:27:55,986 Πόσο πράμα είχε εκεί μέσα; 1165 01:27:59,531 --> 01:28:00,782 Πείτε μου! 1166 01:28:04,077 --> 01:28:05,078 Πολύ. 1167 01:28:06,204 --> 01:28:07,205 Γαμώτο! 1168 01:28:07,789 --> 01:28:09,833 Είπες ότι είσαι η αστυνομία, μαλάκα. 1169 01:28:11,251 --> 01:28:13,461 Σ' εμένα το φορτώνεις, ρε παρτάλι; 1170 01:28:13,545 --> 01:28:15,338 Δεν έφταιγα εγώ! 1171 01:28:15,922 --> 01:28:19,843 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις! 1172 01:28:30,395 --> 01:28:32,647 Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει. 1173 01:28:32,731 --> 01:28:37,027 Ο Μπλακ θα φορέσει τη μαύρη μάσκα. 1174 01:28:37,110 --> 01:28:39,195 -Τι; -Τη μαύρη του μάσκα. 1175 01:28:39,279 --> 01:28:43,366 -Ποια μαύρη μάσκα; Τι εννοείς… -Τη γαμημένη μαύρη του μάσκα! 1176 01:28:43,450 --> 01:28:46,411 -Σταμάτα να το λες! Δεν καταλαβαίνω! -Θα φορέσει τη μαύρη του μάσκα! 1177 01:28:46,494 --> 01:28:48,121 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό! 1178 01:28:50,498 --> 01:28:51,708 Θα μας σκοτώσει όλους. 1179 01:28:53,501 --> 01:28:54,753 Θα σκοτώσει εσένα. 1180 01:28:54,836 --> 01:28:56,296 -Κι εσένα. -Όχι! 1181 01:28:56,379 --> 01:28:58,381 Σίγουρα εκείνο το αρχίδι! 1182 01:28:59,049 --> 01:29:01,718 Και μετά, μαντέψτε. Θα σκοτώσει κι εμένα. 1183 01:29:07,265 --> 01:29:08,266 Εκτός… 1184 01:29:09,059 --> 01:29:10,852 αν μπορείτε να μου δώσετε 1185 01:29:11,603 --> 01:29:14,564 ένα τεράστιο μασούρι γαμημένα μετρητά. 1186 01:29:15,440 --> 01:29:16,483 Εδώ και τώρα. 1187 01:29:18,068 --> 01:29:19,694 Δεν έχουμε καθόλου λεφτά. 1188 01:29:21,821 --> 01:29:23,490 Ούτε σκυλοτροφή δεν έχουμε. 1189 01:29:25,575 --> 01:29:26,701 Έχω ένα σχέδιο. 1190 01:29:28,787 --> 01:29:29,913 Έχω εγώ ένα σχέδιο. 1191 01:29:36,002 --> 01:29:40,465 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1192 01:29:40,549 --> 01:29:42,676 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1193 01:30:45,655 --> 01:30:47,324 ΤΡΑΠΕΖΑ 1194 01:30:48,658 --> 01:30:50,702 Εντάξει, είμαστε πάτσι. 1195 01:31:17,145 --> 01:31:18,146 Θεέ μου. 1196 01:31:20,565 --> 01:31:21,775 Πόσα… 1197 01:31:24,152 --> 01:31:25,195 Θεέ μου. 1198 01:31:27,739 --> 01:31:29,282 Μιλάμε για πολλή πρέζα. 1199 01:31:30,283 --> 01:31:32,160 Κι αυτό σήκωνε γλέντι. 1200 01:32:16,162 --> 01:32:17,289 Σόρι. 1201 01:32:24,296 --> 01:32:26,798 -Εμπρός; -Γεια. Τζο. 1202 01:32:29,426 --> 01:32:31,928 -Τζο; -Ναι. Ο ξάδελφος του Ρόι. 1203 01:32:32,470 --> 01:32:34,431 Γαμώτο. Έλα, Τζο, τι λέει, φίλε; 1204 01:32:34,514 --> 01:32:37,642 Ρε φίλε, μπας και λήστεψες καμιά τράπεζα σήμερα; 1205 01:32:43,148 --> 01:32:44,566 Θα πάω φυλακή, ρε μωρό. 1206 01:32:44,649 --> 01:32:48,987 Όχι. Ορίστε. Λέει ότι ο ύποπτος είναι 1,80 και με γαλάζια μάτια. 1207 01:32:49,070 --> 01:32:51,197 -Είσαι εντάξει. -Ναι, μα δες τη φωτογραφία. 1208 01:32:51,281 --> 01:32:52,532 Μου μοιάζει; 1209 01:33:00,999 --> 01:33:03,501 Ναι, ίσως καλύτερα να μη βγαίνεις για λίγο. 1210 01:33:04,085 --> 01:33:08,715 Το βασικό πρόβλημα ενός ναρκομανούς είναι πως ό,τι λεφτά πιάνεις τα χαλάς σε πρέζα. 1211 01:33:12,969 --> 01:33:16,264 Μέχρι να στερέψουν τα λεφτά. Κι όταν στερέψει η πρέζα, αρρωσταίνεις. 1212 01:33:22,229 --> 01:33:24,231 Οπότε πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά. 1213 01:33:24,314 --> 01:33:26,608 Τράβα λήστεψε κι άλλη τράπεζα, γαμώτο! 1214 01:33:34,824 --> 01:33:36,076 Είσαι καλά; 1215 01:33:36,618 --> 01:33:37,953 Απλώς φτερνίστηκα. 1216 01:33:39,287 --> 01:33:41,748 Πρέπει να 'σαι άρρωστος, φίλε. 1217 01:33:41,831 --> 01:33:44,668 Όχι, καλά είμαι. Απλώς όλο φτερνίζομαι. 1218 01:33:48,547 --> 01:33:50,507 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1219 01:33:53,134 --> 01:33:54,803 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1220 01:34:05,480 --> 01:34:09,693 Φαντάζομαι πως κανείς δεν κάνει ληστεία αν δεν είναι απελπισμένος. 1221 01:34:10,735 --> 01:34:12,904 Η ληστεία είναι ζήτημα καθαρού αυτοεξευτελισμού. 1222 01:34:12,988 --> 01:34:14,114 Ευχαριστώ. 1223 01:34:14,197 --> 01:34:15,532 Κι εμείς είχαμε αυτοεξευτελιστεί. 1224 01:34:18,326 --> 01:34:23,081 Το τρελό είναι ότι κατά ένα 80% οι ταμίες δεν πολυσκάνε αν ληστεύεις την τράπεζα. 1225 01:34:23,665 --> 01:34:25,083 Υπάρχουν κι εξαιρέσεις, 1226 01:34:25,166 --> 01:34:27,836 όπως εκείνη η κυρία στο Γουέστ Σάιντ, φτυστή η Τζάνετ Ρίνο. 1227 01:34:27,919 --> 01:34:29,838 Δεν δίνω παραπάνω. 1228 01:34:32,424 --> 01:34:33,675 Πλάκα κάνεις τώρα; 1229 01:34:35,218 --> 01:34:38,680 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1230 01:34:38,763 --> 01:34:40,473 Ξέρεις να διαβάζεις, έτσι; 1231 01:34:41,057 --> 01:34:43,018 Δεν δίνω παραπάνω. 1232 01:34:43,977 --> 01:34:46,688 Μα αυτή ήταν ακραία. Συνήθως είναι πολύ πολιτισμένο. 1233 01:34:46,771 --> 01:34:47,772 Γεια σου, μωρό μου. 1234 01:34:47,856 --> 01:34:49,065 Καλά; 1235 01:34:49,149 --> 01:34:52,152 -Πού ήσουν; -Στην τράπεζα. Δεν πήρα πολλά. 1236 01:34:52,235 --> 01:34:54,362 Σαν τσαντάκιας νιώθω, γαμώτο. 1237 01:34:56,948 --> 01:35:00,160 Ναι, αυτή είναι. Εντάξει. 1238 01:35:05,832 --> 01:35:08,835 Πώς γίνεται να ληστεύεις τόσες γαμημένες τράπεζες 1239 01:35:08,919 --> 01:35:11,922 και παρ' όλα αυτά, κατά έναν γαμημένο τρόπο, 1240 01:35:12,005 --> 01:35:14,716 να μου χρωστάς ακόμη έναν σκασμό φράγκα; 1241 01:35:17,844 --> 01:35:19,304 Τι σκατά; 1242 01:35:20,222 --> 01:35:22,140 Γιατί "πίνουμε" πολλή πρέζα. 1243 01:35:22,224 --> 01:35:25,936 Ε, να "πίνετε" πολύ λιγότερο, καριόλη, γιατί έτσι χρωστάω κι εγώ στον Μπλακ, 1244 01:35:26,019 --> 01:35:28,146 κι ο Μπλακ δεν γουστάρει τα χρέη. 1245 01:35:28,230 --> 01:35:30,857 Καλό πράμα, έτσι; Τα λέμε στη γωνία. 1246 01:35:30,941 --> 01:35:33,526 Τι σκατά εννοείς; 1247 01:35:33,610 --> 01:35:35,445 Σου είπα ότι χρειαζόμουν οδηγό. 1248 01:35:37,239 --> 01:35:38,949 Δεν το είπες αυτό, γαμώτο. 1249 01:35:39,032 --> 01:35:40,492 -Ναι, σε πήρα το πρωί. -Όχι. 1250 01:35:40,575 --> 01:35:42,244 Είπα ότι θέλω οδηγό για τη ληστεία. 1251 01:35:42,327 --> 01:35:45,956 Δεν άκουσα αυτό. Δεν παίρνω μέρος σε ληστεία από πρεζόνι. 1252 01:35:46,039 --> 01:35:48,124 Δεν είπες ότι χρωστάς στον Μπλακ; 1253 01:35:48,208 --> 01:35:49,668 Ναι! Επειδή μου χρωστάς εσύ! 1254 01:35:49,751 --> 01:35:51,461 Θες να τον ξεπληρώσεις ή όχι; 1255 01:35:54,798 --> 01:35:56,466 Να συζητήσουμε τους όρους, φίλε. 1256 01:35:56,550 --> 01:36:01,137 Είναι απλοί. Ληστεύω τη γαμω-τράπεζα και με περιμένεις για να πληρώσεις τον Μπλακ. 1257 01:36:01,221 --> 01:36:02,472 Δεν μ' αρέσουν οι όροι. 1258 01:36:02,556 --> 01:36:04,307 -Δεν ξέρω αν θα 'μαι εκεί. -Αυτοί είναι! 1259 01:36:04,391 --> 01:36:06,601 Ρε απόβρασμα καριόλη. 1260 01:36:06,685 --> 01:36:08,270 Αυτοί είναι οι γαμημένοι οι όροι! 1261 01:36:14,317 --> 01:36:16,194 Έλα, Σίνα, μπορείς και καλύτερα. 1262 01:36:16,278 --> 01:36:17,529 Είναι πολλά λεφτά. 1263 01:36:17,612 --> 01:36:22,117 Πενήντα είναι, σε χαρτονομίσματα του ενός. Είπα, όλα απ' το συρτάρι. 1264 01:36:22,200 --> 01:36:25,120 ΣΚΑΤΟΜΠΑΝΚ 1265 01:36:26,454 --> 01:36:29,708 Ο τύπος χέστηκε σε τι φάση είσαι εσύ. 1266 01:36:29,791 --> 01:36:31,751 Δεν αστειεύομαι. 1267 01:36:46,224 --> 01:36:50,395 Θα δείξω το όπλο φεύγοντας, για να ξέρει ότι δεν τα έδωσες εύκολα. 1268 01:36:50,478 --> 01:36:52,397 Κι αυτό σε κάνει καλό παιδί; 1269 01:36:58,612 --> 01:37:00,655 Πολέμησες γι' αυτήν τη γαμω-χώρα; 1270 01:37:04,743 --> 01:37:07,203 Ξέρεις ποιους όρους δεν συζητήσαμε; 1271 01:37:07,287 --> 01:37:11,917 Εκείνους που είσαι στ' αμάξι μου και μας πυροβολούν οι μπάτσοι! 1272 01:37:13,001 --> 01:37:16,129 Αυτούς τους όρους δεν συζητήσαμε, μαλακισμένο πρεζόνι! 1273 01:37:25,055 --> 01:37:27,849 Πού ήσουν; Είναι Τετάρτη. 1274 01:37:28,475 --> 01:37:30,769 Έπρεπε να 'ρθεις στο σχολείο ως τις 5:00! 1275 01:37:32,395 --> 01:37:34,856 Συγγνώμη, μωρό μου. Ήμουν πολύ χάλια. 1276 01:37:34,940 --> 01:37:38,026 Τώρα είμαι εγώ χάλια κι ακύρωσα το μάθημά μου, 1277 01:37:38,109 --> 01:37:40,403 γιατί χέστηκα επάνω μου, γαμώτο! 1278 01:37:41,905 --> 01:37:42,906 Γαμώτο. 1279 01:37:44,991 --> 01:37:48,662 Προσπαθώ πάρα πολύ να κάνω κάτι χρήσιμο. 1280 01:37:48,745 --> 01:37:50,205 Όχι μόνο να… 1281 01:37:51,248 --> 01:37:56,378 κάθομαι στον γαμω-καναπέ και ν' απολαμβάνω την ντάγκλα μου. 1282 01:38:02,259 --> 01:38:04,386 -Γαμώτο! -Τι σκατά είναι αυτό; 1283 01:38:17,482 --> 01:38:20,735 -Μωρό μου, γαμώτο. -Δεν μπορώ! 1284 01:38:22,571 --> 01:38:24,781 Δεν μπορώ να το κάνω! 1285 01:38:26,157 --> 01:38:28,577 -Όλα καλά, μωρό μου. -Θα με βοηθήσεις; 1286 01:38:28,660 --> 01:38:32,622 Έλα δω. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1287 01:38:36,543 --> 01:38:38,587 Όλα καλά. Σφίξε το χέρι σου. 1288 01:38:55,186 --> 01:38:56,271 Ωραία. 1289 01:38:57,355 --> 01:38:58,690 Έτοιμη; 1290 01:39:23,089 --> 01:39:25,800 Είμαι εδώ μαζί σου. Κάντε γρήγορα, ρε γαμώτο! 1291 01:39:25,884 --> 01:39:27,677 Αφήστε μας να δουλέψουμε. 1292 01:39:27,761 --> 01:39:30,013 Μωρό μου; Εδώ είμαι. Δίπλα σου. 1293 01:39:30,096 --> 01:39:32,933 Δεν θα σ' αφήσω, εντάξει; Εγώ είμαι εδώ. Εντάξει; 1294 01:39:34,059 --> 01:39:37,979 Γυναίκα, 22. Αγωνική αναπνοή, συσταλμένες κόρες. 1295 01:39:38,063 --> 01:39:39,731 -Σας παρακαλώ. -Ταχυκαρδία… 1296 01:39:39,814 --> 01:39:43,902 -Πρέπει να είμαι δίπλα στη γυναίκα μου! -Περιμένετε στην αίθουσα. 1297 01:39:43,985 --> 01:39:45,737 Εντάξει, αλλά μπορείτε να… 1298 01:39:45,820 --> 01:39:47,614 -Να μείνω πέντε λεπτά; -Όχι. 1299 01:39:47,697 --> 01:39:51,910 -Μόνο θα εμποδίζετε εδώ. -Κύριε, δεν μπορείτε να βοηθήσετε. 1300 01:39:51,993 --> 01:39:53,286 Εντάξει, φεύγω! 1301 01:39:53,370 --> 01:39:55,038 -Χριστέ μου. -Πάμε. 1302 01:39:55,121 --> 01:39:57,832 -Καμία αντίδραση. -Τον αεραγωγό. 1303 01:39:57,916 --> 01:39:59,376 Συνδέω την οθόνη. 1304 01:39:59,459 --> 01:40:02,462 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Τι θα κάνω χωρίς εκείνη; 1305 01:40:02,546 --> 01:40:05,632 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Έμιλι, απ' έξω είμαι, μωρό μου! 1306 01:40:06,216 --> 01:40:10,178 -Ηρεμήστε. Πείτε μου τι συνέβη. -Δεν ξέρω. 1307 01:40:11,930 --> 01:40:12,973 Βοηθήστε με. 1308 01:40:13,056 --> 01:40:15,350 Ηρεμήστε και πείτε μου τι έγινε. 1309 01:40:16,768 --> 01:40:20,564 Αποκοιμηθήκαμε στο σπίτι κι όταν ξύπνησε είχε μελανιάσει! 1310 01:40:20,647 --> 01:40:22,357 -Πόση ώρα ήταν λιπόθυμη; -Δεν ξέρω! 1311 01:40:22,440 --> 01:40:23,608 Τι πήρε; 1312 01:40:24,693 --> 01:40:26,194 -Δεν ξέρω. -Τι πήρε; 1313 01:40:26,278 --> 01:40:28,697 Δεν ξέρω, γαμώτο, κυρία! 1314 01:40:28,780 --> 01:40:31,491 Βοήθα μας να τη βοηθήσουμε. Πες μου τι πήρε. 1315 01:40:31,575 --> 01:40:34,035 Θα μου πείτε αν αναπνέει ή όχι; 1316 01:40:34,536 --> 01:40:36,037 Σας παρακαλώ, είμαι νοσοκόμος… 1317 01:40:36,121 --> 01:40:39,457 Προσπαθούμε όσο μπορούμε. Πρέπει να μου πεις τι πήρε. 1318 01:40:42,878 --> 01:40:44,254 Ηρωίνη πήρε. 1319 01:40:50,302 --> 01:40:51,928 Σ' αγαπώ. 1320 01:40:55,056 --> 01:40:56,933 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 1321 01:41:00,812 --> 01:41:02,647 Ξέρω ότι είσαι κατεστραμμένος. 1322 01:41:05,525 --> 01:41:07,819 Μα, σε παρακαλώ, μην καταστρέψεις την κόρη μου. 1323 01:41:13,074 --> 01:41:14,451 Αν την αγαπάς… 1324 01:41:17,287 --> 01:41:19,205 θα φερθείς αντρίκια και θα φύγεις. 1325 01:41:24,961 --> 01:41:27,756 Σήκω και φύγε. 1326 01:41:32,385 --> 01:41:33,929 Αλλιώς θα σε τσακίσω. 1327 01:42:27,065 --> 01:42:28,984 Γαμώτο! Άντε γαμήσου! 1328 01:42:29,067 --> 01:42:31,111 Γαμώτο! 1329 01:43:44,851 --> 01:43:46,561 -Τι σκατά κάνεις; -Στάσου. 1330 01:43:46,645 --> 01:43:48,772 -Στο Έλμπα πάει αυτό; -Τι σκατά κάνεις; 1331 01:43:48,855 --> 01:43:49,940 Ξαναμπές μέσα, Εμ. 1332 01:43:50,023 --> 01:43:51,816 -Τι σκατά κάνεις; -Ξαναμπές μέσα. 1333 01:43:51,900 --> 01:43:53,360 Δεν ξαναμπαίνω στο γαμίδι! 1334 01:43:53,443 --> 01:43:54,861 -Άκουσέ με. -Τι στον… 1335 01:43:56,863 --> 01:43:59,241 Μωρό μου, άκουσέ με, γαμώτο, εντάξει; 1336 01:43:59,824 --> 01:44:01,576 -Είσαι καλά; -Ναι. 1337 01:44:01,660 --> 01:44:02,786 -Συγγνώμη. -Μην την αγγίζεις. 1338 01:44:02,869 --> 01:44:04,287 Μάλιστα, κύριε. 1339 01:44:12,671 --> 01:44:14,422 Πρέπει να γυρίσεις στην αποτοξίνωση. 1340 01:44:16,424 --> 01:44:17,717 Δεν θέλω να πάω εκεί. 1341 01:44:20,345 --> 01:44:21,429 Θέλω να είμαι μαζί σου. 1342 01:44:24,307 --> 01:44:27,727 -Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή. 1343 01:44:29,396 --> 01:44:31,523 -Ναι, δική μου είναι, Εμ. -Όχι. 1344 01:44:31,606 --> 01:44:33,024 -Ναι, είναι… -Όχι! 1345 01:44:33,108 --> 01:44:36,570 -Ναι! -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή! 1346 01:44:42,909 --> 01:44:46,413 Περίμενα… δύο χρόνια… 1347 01:44:47,455 --> 01:44:50,125 να γυρίσεις από εκείνη την κόλαση. 1348 01:44:50,208 --> 01:44:51,459 Δύο χρόνια. 1349 01:44:53,962 --> 01:44:56,840 Κι έμεινα δίπλα σου σ' ένα σωρό μαλακίες. 1350 01:45:02,679 --> 01:45:04,764 Και δεν θέλω να το περάσω μόνη αυτό. 1351 01:45:06,308 --> 01:45:08,143 Μη μ' αναγκάσεις να το περάσω μόνη. 1352 01:45:10,937 --> 01:45:14,065 Λυπάμαι πολύ… αλλά δεν μπορώ. 1353 01:45:14,149 --> 01:45:15,567 Δεν κάνω για σένα. 1354 01:45:16,651 --> 01:45:18,153 Για τίποτα δεν κάνω. 1355 01:45:22,324 --> 01:45:23,992 Έχω έναν θόρυβο μες στο κεφάλι. 1356 01:45:26,411 --> 01:45:27,787 Δεν μπορώ… 1357 01:45:27,871 --> 01:45:29,706 -Σταμάτα. -Είναι τόσο δυνατός. 1358 01:45:29,789 --> 01:45:32,083 Και δεν μπορώ να τον κάνω να σταματήσει. 1359 01:45:33,293 --> 01:45:34,294 Θα σταματήσει. 1360 01:45:35,045 --> 01:45:38,131 Κάποια μέρα απλώς θα… σιγήσει. 1361 01:45:46,431 --> 01:45:48,475 Μπορείς να ξαναμπείς στο λεωφορείο; 1362 01:45:50,101 --> 01:45:51,102 Για μένα; 1363 01:45:57,567 --> 01:45:59,527 Θα μαστουρώνω και χωρίς εσένα. 1364 01:46:04,282 --> 01:46:05,367 Μη, σε παρακαλώ. 1365 01:46:07,327 --> 01:46:08,578 Σε παρακαλώ, μωρό μου, μόνο… 1366 01:46:14,000 --> 01:46:15,210 Θα μαστουρώνω. 1367 01:47:09,931 --> 01:47:12,976 Δεν είναι καν τόσο ενδιαφέρον. Δεν θα διαφωνήσουν για τα μετρητά. 1368 01:47:13,059 --> 01:47:15,937 Σκοτίστηκαν. Είναι σαν να παίρνεις άμμο από παραλία. 1369 01:47:18,023 --> 01:47:20,609 -Μα είναι λεφτά άλλου. -Της τράπεζας είναι. 1370 01:47:21,192 --> 01:47:23,278 Τα χρειάζεσαι ναι ή όχι; 1371 01:47:23,361 --> 01:47:24,571 Εννοείται πως ναι. 1372 01:47:24,654 --> 01:47:27,407 Θα πάρω περισσότερα αν χτυπήσουμε όλα τα ταμεία. 1373 01:47:27,490 --> 01:47:29,284 Γι' αυτό, όμως, χρειάζομαι εσένα. 1374 01:47:30,243 --> 01:47:33,038 Αφού θα το κάνουμε μαζί, γιατί παίρνω μόνο το 10%; 1375 01:47:34,998 --> 01:47:37,792 Γιατί εγώ θα μιλάω και θα οπλοφορώ. 1376 01:47:37,876 --> 01:47:42,839 Εντάξει; Αν κρατούσες εσύ το όπλο κι απειλούσες αθώους, θ' άλλαζε η φάση, ε; 1377 01:47:42,923 --> 01:47:44,674 -Δώσ' το μου. -Όχι, δεν σ' το δίνω. 1378 01:47:44,758 --> 01:47:48,136 -Μα είπες ότι αν το είχα… -Δεν με νοιάζει! Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 1379 01:47:48,220 --> 01:47:51,640 Έλεος. Μπορείς να σταματήσεις να είσαι τόσο χέστης, ρε φίλε; 1380 01:47:57,687 --> 01:47:59,231 Δεν γαμιέται; Πάμε. 1381 01:48:03,777 --> 01:48:05,487 Όχι συναγερμούς! 1382 01:48:05,570 --> 01:48:09,574 Κύριε, μην αγγίξετε το κωλο-τηλέφωνο! Μην το αγγίξετε! 1383 01:48:11,660 --> 01:48:14,579 Θέλω όλοι να δώσετε τα λεφτά σας στον κύριο εδώ. 1384 01:48:23,797 --> 01:48:25,882 Μην αγγίξεις το κωλο-τηλέφωνο. 1385 01:48:28,677 --> 01:48:29,678 Γαμώτο! 1386 01:48:31,388 --> 01:48:34,391 Φύγε, φύγε! 1387 01:48:36,726 --> 01:48:37,852 Τι σκατά, ρε; 1388 01:48:37,936 --> 01:48:40,480 -Πας καλά; -Μιλάμε για μεγάλη 'φτίλα. 1389 01:48:40,564 --> 01:48:43,358 -Συγγνώμη, φίλε. -Τι κάνουμε τώρα; 1390 01:48:43,441 --> 01:48:44,818 Δεν ξέρω, γαμώτο. 1391 01:48:44,901 --> 01:48:48,363 Πάμε πάλι; Θα οδηγώ εγώ και πάτε εσείς για τη ληστεία. 1392 01:48:48,446 --> 01:48:50,991 Πρέπει να ληστέψω τράπεζα επειδή είσαι χέστης εσύ; 1393 01:48:51,074 --> 01:48:52,867 Δεν κάνω για ληστείες. 1394 01:48:52,951 --> 01:48:55,787 Χάπια, άκου, είναι τα τριπλάσια, τετραπλάσια λεφτά. 1395 01:48:57,914 --> 01:48:59,749 Σμπαράλια τα νεύρα μου, φίλε. 1396 01:49:01,418 --> 01:49:02,460 Έλα, ρε φίλε. 1397 01:49:04,129 --> 01:49:05,755 Καλά, αλλά θέλω το όπλο. 1398 01:49:05,839 --> 01:49:08,341 -Δεν θα το πάρεις. -Θα το πάρω το γαμίδι! 1399 01:49:08,425 --> 01:49:10,176 Κι εσύ είσαι κωλοπρεζόνι. 1400 01:49:11,845 --> 01:49:13,054 Με μετατραυματικό στρες. 1401 01:49:17,183 --> 01:49:19,436 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΣΑΚΙΖΕΙ ΑΜΕΡΙΚΗ 1402 01:49:22,564 --> 01:49:24,107 Τι σκατά έπαθες, ρε φίλε; 1403 01:49:24,691 --> 01:49:26,651 -Μάλλον η κλοναζεπάμη. -Ποια; 1404 01:49:27,694 --> 01:49:29,988 -Ήταν χάλια τα νεύρα μου. -Πήρες κλοναζεπάμη; 1405 01:49:30,071 --> 01:49:31,156 Λίγη. 1406 01:49:31,823 --> 01:49:33,199 -Μπορείς; -Μπορώ. 1407 01:49:33,283 --> 01:49:34,826 Μπορείς; 1408 01:49:34,910 --> 01:49:36,912 Μπορώ, ρε καριόλη. Πάμε. 1409 01:49:36,995 --> 01:49:38,204 Κατέβασέ το! 1410 01:49:40,415 --> 01:49:42,792 Λοιπόν, δώστε στον κύριο τα λεφτά σας! 1411 01:49:43,919 --> 01:49:45,128 Τώρα! 1412 01:49:45,795 --> 01:49:46,796 Γαμώτο. 1413 01:49:48,131 --> 01:49:50,175 Πας καλά, ρε; Φέρ' το το γαμημένο! 1414 01:49:50,258 --> 01:49:52,677 -Ρε γαμώτο. -Πάρε τα γαμω-λεφτά και πάμε. 1415 01:49:52,761 --> 01:49:54,554 -Κυρία, κλείστε το κωλο-τηλέφωνο! -Κάτω! 1416 01:50:06,942 --> 01:50:08,652 -Ξεκίνα! -Έλα! 1417 01:50:11,321 --> 01:50:13,740 Τι έγινε; Έριξες σε κανέναν; 1418 01:50:14,824 --> 01:50:17,452 -Όχι. -Ο Χάπια & Κόκα; 1419 01:50:17,535 --> 01:50:20,288 Την πούλεψε, φίλε. Την πούλεψε. 1420 01:50:20,372 --> 01:50:22,332 Πού πας; Τι σκατά κάνεις; 1421 01:50:22,415 --> 01:50:24,167 Γύρνα… Γαμώτο! 1422 01:50:24,709 --> 01:50:26,461 Τα μετρητά σας όλοι! 1423 01:50:26,545 --> 01:50:29,673 Άνοιξε το ταμείο! Βγάλ' τα αμέσως! Σβέλτα. 1424 01:50:29,756 --> 01:50:30,840 Γαμώτο! 1425 01:50:32,217 --> 01:50:36,596 Μην τον αφήσουμε. Θα μας δώσει με τη μία, φίλε. Πάμε πίσω να τον πάρουμε. 1426 01:50:37,472 --> 01:50:40,600 -Όχι. -Τι "όχι", ρε Τζέιμς; Κάνε αναστροφή! 1427 01:50:41,101 --> 01:50:42,102 Γαμώτο. 1428 01:50:54,614 --> 01:50:58,910 Ποτέ μην κλειδώνεις ένοπλο με αθώους. Ανάμεσα στις πόρτες έπρεπε να 'μαι. 1429 01:50:58,994 --> 01:51:01,288 Πάτε καλά; Καθυστερημένοι είστε; 1430 01:51:02,372 --> 01:51:06,877 -Τζέιμς, κάνε αναστροφή, γαμώτο! Τώρα! -Όχι. 1431 01:51:07,460 --> 01:51:10,213 Καλά! 1432 01:51:10,297 --> 01:51:12,299 Έρχεται η αστυνομία. 1433 01:51:16,136 --> 01:51:18,722 Άνοιξε την πόρτα αυτήν τη στιγμή. 1434 01:51:21,308 --> 01:51:26,021 Έθεσες σε κίνδυνο τόσες ζωές. Αν δεν ανοίξεις, θα σ' απολύσουν. 1435 01:51:27,981 --> 01:51:29,232 Τι σκατά ήταν αυτό; 1436 01:51:29,316 --> 01:51:31,359 -Δεν μ' αρέσει αυτό! -Τ' άκουσες; 1437 01:51:31,443 --> 01:51:33,528 Δεν μ' αρέσει αυτό, φίλε. Δεν μ' αρέσει. 1438 01:51:34,112 --> 01:51:35,363 Τον βλέπεις; 1439 01:51:45,665 --> 01:51:48,418 Αυτός είναι; Τον βλέπω! Αυτός είναι! Σταμάτα! 1440 01:51:50,921 --> 01:51:52,672 Φίλε, μπες μέσα! Έλα! 1441 01:51:53,173 --> 01:51:57,302 Τι σκατά κάνεις; Μπες στο γαμημένο το αμάξι τώρα! 1442 01:52:00,305 --> 01:52:01,890 Μπες μέσα. 1443 01:52:03,141 --> 01:52:04,142 Γαμώτο. 1444 01:52:04,643 --> 01:52:05,644 Ξεκίνα! 1445 01:52:06,311 --> 01:52:08,188 Πας καλά, ρε; 1446 01:52:10,440 --> 01:52:11,775 Εσύ φταις για όλα. 1447 01:52:11,858 --> 01:52:13,568 Κακώς σε πήρα μαζί. 1448 01:52:21,993 --> 01:52:23,578 Γαμώτο. 1449 01:52:25,163 --> 01:52:28,583 -Γαμώ! Τον πυροβόλησαν, φίλε. -Τι σκατά; 1450 01:52:28,667 --> 01:52:31,419 -Του έριξαν, γαμώτο. -Είπες ότι δεν χτυπήθηκε κανείς! 1451 01:52:31,503 --> 01:52:33,547 Θα το πιέζουμε εκεί, έτσι; 1452 01:52:33,630 --> 01:52:36,049 Κάτσε να δω από πίσω. 1453 01:52:36,132 --> 01:52:38,051 Κάτσε να δω. Στάσου. Ξέρω ότι πονάει. 1454 01:52:38,134 --> 01:52:40,220 Ξέρεις να τον φροντίσεις, έτσι; 1455 01:52:41,137 --> 01:52:42,430 Δεν έχει τραύμα εξόδου! 1456 01:52:42,514 --> 01:52:45,183 -Να τον πάμε στο νοσοκομείο. -Δεν γίνεται. 1457 01:52:45,267 --> 01:52:48,645 Τζέιμς, αν δεν τον πάμε στο νοσοκομείο, θα πεθάνει! 1458 01:52:48,728 --> 01:52:51,898 Δεν γίνεται τώρα! Δεν μ' ακούς! Θα μας συλλάβουν, γαμώτο! 1459 01:52:51,982 --> 01:52:55,026 Μόλις ληστέψαμε τράπεζα. Έχεις σαλτάρει, γαμώτο; 1460 01:52:55,110 --> 01:52:57,821 Σ' έχουν δει άπειρες φορές! 1461 01:52:57,904 --> 01:53:00,532 Πρέπει να σκεφτείς λογικά, λοιπόν! 1462 01:53:00,615 --> 01:53:02,742 Τι θα κάνουμε; 1463 01:53:03,285 --> 01:53:05,787 Πήγαινέ με στο νοσοκομείο, φίλε. 1464 01:53:07,664 --> 01:53:09,708 -Πήγαινέ με. -Λυπάμαι. 1465 01:53:09,791 --> 01:53:10,792 Λυπάμαι, φίλε. 1466 01:53:13,211 --> 01:53:14,212 Παιδιά… 1467 01:53:14,296 --> 01:53:17,424 Δεν μπορούμε. Το ξέρεις. Το ξέρεις ότι δεν μπορούμε, έτσι; 1468 01:53:17,507 --> 01:53:19,384 -Έτσι; -Παιδιά… 1469 01:53:19,467 --> 01:53:20,552 Τι να κάνουμε; 1470 01:53:20,635 --> 01:53:22,304 Τι να κάνουμε; 1471 01:53:22,387 --> 01:53:23,680 Σε παρακαλώ. 1472 01:53:27,767 --> 01:53:28,977 Συγγνώμη! 1473 01:53:29,644 --> 01:53:31,438 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1474 01:53:38,486 --> 01:53:40,113 Μόνο οδήγα, φίλε. 1475 01:53:40,196 --> 01:53:41,907 Εντάξει. 1476 01:53:41,990 --> 01:53:43,366 Πάρε μας από δω. 1477 01:53:48,872 --> 01:53:50,624 Γαμήθηκε τελείως! 1478 01:53:56,254 --> 01:53:58,298 Ποτέ δεν μάθαμε πώς χτυπήθηκε. 1479 01:54:00,842 --> 01:54:02,385 Μα δεν είχε σημασία. 1480 01:54:39,047 --> 01:54:40,215 Πάμε. 1481 01:54:41,258 --> 01:54:42,259 Πάμε! 1482 01:55:58,168 --> 01:55:59,544 Τι θέλει αυτός εδώ; 1483 01:56:01,671 --> 01:56:03,340 -Πήγαινε μέσα. -Τι θέλει; 1484 01:56:03,423 --> 01:56:04,716 Πήγαινε μέσα. 1485 01:56:13,475 --> 01:56:15,769 Αν είναι να με καθαρίσεις, πάμε κάπου αλλού; 1486 01:56:18,521 --> 01:56:19,606 Ξέρεις… 1487 01:56:21,900 --> 01:56:23,068 για τους γείτονες. 1488 01:56:24,986 --> 01:56:26,821 Δεν θα σε καθαρίσω. 1489 01:56:30,784 --> 01:56:32,994 Δεν θα πάρω πίσω τα λεφτά μου… 1490 01:56:34,537 --> 01:56:35,830 αν σε καθαρίσω. 1491 01:56:42,128 --> 01:56:43,588 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1492 01:56:43,672 --> 01:56:46,091 -Μια χαρά μπορείς. -Δεν μπορώ. 1493 01:56:48,385 --> 01:56:49,469 Μπορείς. 1494 01:56:51,972 --> 01:56:55,392 Για το κορίτσι σου… μπορείς. 1495 01:57:04,859 --> 01:57:06,653 Πρέπει να ξενερώσω πρώτα. 1496 01:57:41,479 --> 01:57:42,647 Μάντεψε. 1497 01:57:52,782 --> 01:57:56,411 Θα οδηγεί ο Μπλακ στις ληστείες, για να τον ξεπληρώσω. 1498 01:58:00,165 --> 01:58:01,541 Σου δάνεισε; 1499 01:58:07,672 --> 01:58:08,673 Ναι. 1500 01:58:14,221 --> 01:58:16,139 Μου φτιάχνεις μια δόση; 1501 01:58:19,100 --> 01:58:20,435 Νιώθω… 1502 01:58:23,271 --> 01:58:24,731 πάρα πολύ κουρασμένη. 1503 01:58:26,524 --> 01:58:27,692 Το ξέρω, μωρό μου. 1504 01:58:29,986 --> 01:58:32,447 -Θέλω να ησυχάσω. -Το ξέρω. 1505 01:58:36,368 --> 01:58:38,745 Μου φτιάχνεις άλλη μια δόση; 1506 01:58:45,835 --> 01:58:47,796 Ναι, μωρό μου, όταν γυρίσω. 1507 01:58:53,510 --> 01:58:55,428 Όταν γυρίσω, μωρό μου. 1508 01:59:01,685 --> 01:59:02,852 Σ' αγαπώ. 1509 01:59:06,690 --> 01:59:08,024 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1510 01:59:40,515 --> 01:59:42,183 Ξέρεις πού πας, έτσι; 1511 01:59:42,267 --> 01:59:45,645 Στα τρία πρώτα αριστερά, δεν το χάνεις. Δεν αργώ. Δυο τρία λεπτά το πολύ. 1512 01:59:45,729 --> 01:59:48,023 Και μην αργήσεις. Ραντεβού στο πάρκινγκ. 1513 01:59:54,571 --> 01:59:58,575 Δώσ' μου τα γαμημένα τα λεφτά μου, Βανέσα! Πάρ' τα πόδια σου! 1514 01:59:58,658 --> 02:00:00,827 Σπρώξ' τα προς τα δω! Τώρα! 1515 02:00:22,891 --> 02:00:25,101 Βανέσα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1516 02:00:26,770 --> 02:00:27,938 Τι πράγμα; 1517 02:00:29,356 --> 02:00:31,107 Να χτυπήσεις τον συναγερμό. 1518 02:00:35,654 --> 02:00:37,489 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω. 1519 02:00:51,336 --> 02:00:52,379 Σ' ευχαριστώ. 1520 02:01:33,795 --> 02:01:34,880 Ορίστε τα… 1521 02:05:36,204 --> 02:05:39,291 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 1522 02:09:47,747 --> 02:09:51,418 Συνεπώς, εγκρίνουμε την αναστολή, η οποία ισχύει αμέσως. 1523 02:09:53,211 --> 02:09:56,381 Ευχαριστούμε, κυρίες και κύριοι. Ο πελάτης μου το εκτιμά δεόντως. 1524 02:09:58,216 --> 02:09:59,342 Σας ευχαριστώ. 1525 02:10:00,594 --> 02:10:01,803 Σας ευχαριστώ πολύ. 1526 02:10:41,718 --> 02:10:42,969 Καλή τύχη. 1527 02:12:58,313 --> 02:13:01,775 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟ ΓΟΥΟΚΕΡ 1528 02:20:56,416 --> 02:20:58,418 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου