1
00:00:25,401 --> 00:00:27,433
Vanavond trekt zware bewolking
2
00:00:27,435 --> 00:00:29,136
en onweersbuien over het land.
3
00:00:29,138 --> 00:00:31,340
Pas op voor bliksem
en zware regenbuien.
4
00:00:32,508 --> 00:00:34,508
De Amerikaanse National
Weather Service heeft een
5
00:00:34,510 --> 00:00:36,810
waarschuwing voor zware
onweersbuien afgegeven
6
00:00:36,812 --> 00:00:40,014
en we verwachten dat deze om 21:00
uur vanavond zal aflopen.
7
00:00:40,016 --> 00:00:41,949
Als je eropuit gaat,
8
00:00:41,951 --> 00:00:43,951
denk dan aan je
regenjassen en paraplu's.
9
00:01:23,259 --> 00:01:24,891
Help me.
10
00:01:24,893 --> 00:01:26,627
Help me alsjeblieft.
11
00:01:26,629 --> 00:01:27,861
Niet doen.
12
00:01:27,863 --> 00:01:29,098
Ah, wacht, wacht.
13
00:02:09,778 --> 00:02:12,858
GOEDE MORGEN RIA
14
00:02:20,716 --> 00:02:22,716
Goede morgen wereld.
15
00:02:22,718 --> 00:02:23,884
Wat voor leuke avonturen
16
00:02:23,886 --> 00:02:26,622
heb je vandaag voor mij
in petto?
17
00:03:12,000 --> 00:03:13,634
Kom op, slaapkop.
18
00:03:13,636 --> 00:03:14,868
Wakker worden.
19
00:03:14,870 --> 00:03:17,106
We hebben een hele dag vol
plezier om aan te beginnen.
20
00:03:19,642 --> 00:03:20,676
Hallo.
21
00:03:21,910 --> 00:03:24,511
Dat is een leuke manier
om de dag te beginnen.
22
00:03:24,513 --> 00:03:25,646
Drink jij je thee en
23
00:03:25,648 --> 00:03:27,181
dan zal ik het ontbijt klaarmaken.
24
00:03:27,183 --> 00:03:30,784
Wat wil je,
volledig Engels of ontbijtgranen?
25
00:03:31,854 --> 00:03:33,220
Ik ben een beetje slaperig, schat.
26
00:03:33,222 --> 00:03:34,921
Mag ik wat fruit alsjeblieft?
27
00:03:34,923 --> 00:03:36,990
Fruit stond toch
niet op de lijst?
28
00:03:36,992 --> 00:03:38,059
Oké.
29
00:03:38,061 --> 00:03:39,526
In dat geval,
denk ik dat ik
30
00:03:39,528 --> 00:03:41,029
hetzelfde neem als jij, schat.
31
00:03:44,833 --> 00:03:46,433
Goedemorgen schat.
32
00:03:58,915 --> 00:04:00,182
Is alles in orde, Jack?
33
00:04:01,184 --> 00:04:02,217
Ja.
34
00:04:02,985 --> 00:04:04,653
Ik heb geen honger, dat is alles.
35
00:04:08,757 --> 00:04:09,890
Ria.
36
00:04:13,862 --> 00:04:15,264
Je bent prachtig.
37
00:04:17,433 --> 00:04:19,202
Mijn leven, mijn werk, mijn zorgen,
38
00:04:20,836 --> 00:04:23,206
ze doen er niet toe
wanneer jij er bent.
39
00:04:26,309 --> 00:04:27,510
Dank je, Jack.
40
00:04:30,379 --> 00:04:31,878
Wat zijn je plannen vandaag,
Jack,
41
00:04:31,880 --> 00:04:32,981
want ik heb klusjes.
42
00:04:34,417 --> 00:04:35,949
Hm.
43
00:04:35,951 --> 00:04:38,020
Kan ik je helpen?
44
00:04:38,921 --> 00:04:40,187
Dat zou geweldig zijn.
45
00:04:40,189 --> 00:04:41,524
Dank je, Jack.
46
00:05:29,572 --> 00:05:31,505
Oké.
47
00:05:32,875 --> 00:05:34,575
Niet voor negen uur, Jack.
48
00:05:34,577 --> 00:05:35,676
O, kom op, schat.
49
00:05:35,678 --> 00:05:37,543
Ik wil je alleen helpen
het bed op te maken.
50
00:05:37,545 --> 00:05:38,545
Doe niet zo gek.
51
00:05:38,547 --> 00:05:39,613
Kom op.
52
00:05:39,615 --> 00:05:41,384
Laten we het samen doen.
53
00:05:54,930 --> 00:05:56,030
Weet je wat?
54
00:05:56,032 --> 00:05:58,432
Deze snoeischaar is een geweldige
koop van het Garden Depot.
55
00:05:58,434 --> 00:06:00,634
Slechts 9,99.
56
00:06:00,636 --> 00:06:03,003
En als je ze deze week koopt,
krijg je een gratis voucher
57
00:06:03,005 --> 00:06:06,172
om tot $ 4 te besteden
aan iets anders in de winkel.
58
00:06:10,346 --> 00:06:11,945
Schat, het is ons liedje.
59
00:06:11,947 --> 00:06:13,246
Zullen we dansen?
60
00:06:13,248 --> 00:06:14,282
Graag.
61
00:07:09,872 --> 00:07:12,575
Tijd voor een korte pauze,
Jack, en dan gaan we weer.
62
00:07:13,876 --> 00:07:15,210
O, dank je.
63
00:07:30,893 --> 00:07:31,927
Hé.
64
00:07:34,963 --> 00:07:35,998
Dank je.
65
00:07:42,104 --> 00:07:43,706
Niet voor negen uur, Jack.
66
00:07:45,340 --> 00:07:46,540
Ik weet 't.
67
00:07:46,542 --> 00:07:49,342
Ik kijk zo uit naar
mijn soap vanavond.
68
00:07:49,344 --> 00:07:51,313
We gaan erachter komen
of het Tony's baby is
69
00:07:52,448 --> 00:07:53,782
of die van Tony's tweelingbroer.
70
00:07:54,683 --> 00:07:56,950
Ik denk dat het van zijn tweelingbroer is.
71
00:08:29,518 --> 00:08:31,454
Wil je trainen, Jack?
72
00:08:33,522 --> 00:08:35,323
Ik ga lui zijn vandaag, schat.
73
00:08:36,058 --> 00:08:37,357
Maar ik zal naar jou kijken.
74
00:08:37,359 --> 00:08:38,393
Je kunt het me leren.
75
00:08:39,227 --> 00:08:40,961
Oké, het is eigenlijk heel simpel.
76
00:08:40,963 --> 00:08:44,431
Allereerst gaan we
naar het puntje van
77
00:08:44,433 --> 00:08:46,266
onze tenen en weer
terug naar beneden.
78
00:08:46,268 --> 00:08:48,969
Een, twee, drie, vier, vijf,
79
00:08:48,971 --> 00:08:52,739
zes, zeven, acht, negen, tien.
80
00:08:53,041 --> 00:08:54,074
Oké.
81
00:08:54,076 --> 00:08:55,743
Dan gaan we op onze zij liggen
82
00:08:56,512 --> 00:08:57,611
en we tillen ons been op.
83
00:08:57,613 --> 00:09:01,014
Een, twee, drie,
vier, vijf, zes...
84
00:09:01,016 --> 00:09:02,451
Dat is zo schattig.
85
00:09:05,721 --> 00:09:06,989
Zie ik er gek uit, Jack?
86
00:09:07,823 --> 00:09:08,957
Schatje.
87
00:09:09,558 --> 00:09:10,857
Nee, je ziet er niet gek uit.
88
00:09:10,859 --> 00:09:12,192
Je ziet er prachtig uit.
89
00:09:12,194 --> 00:09:13,496
Je ziet er altijd mooi uit.
90
00:09:14,730 --> 00:09:16,162
Ik dacht alleen dat we misschien
91
00:09:16,164 --> 00:09:17,900
samen konden niksen,
dat is alles.
92
00:09:23,305 --> 00:09:25,874
Nee, Jack, ik moet me omkleden.
93
00:10:27,369 --> 00:10:29,570
Ik heb deze nieuwe Bolognese
saus altijd al
94
00:10:29,572 --> 00:10:32,606
willen proberen,
slechts 150 calorieën per portie
95
00:10:32,608 --> 00:10:34,176
en slechts $ 2 per pot.
96
00:10:37,179 --> 00:10:39,345
Wil je er champignons in of niet?
97
00:10:39,347 --> 00:10:41,114
Ik denk dat ik daarvoor bedank,
schat.
98
00:10:41,116 --> 00:10:44,985
Ik ben niet echt een grote fan
van champignons, als dat goed is.
99
00:10:44,987 --> 00:10:46,889
Champignons, dus.
100
00:10:49,357 --> 00:10:50,425
Oké.
101
00:10:56,531 --> 00:10:59,399
Weet je, Ria, afgezien van de
champignons, is deze pasta
102
00:10:59,401 --> 00:11:02,502
waarschijnlijk de beste die ik
ooit in mijn leven heb gehad.
103
00:11:02,504 --> 00:11:04,707
- Dank je, Jack.
- Heerlijk.
104
00:11:06,909 --> 00:11:08,043
Meer wijn?
105
00:11:16,852 --> 00:11:17,918
Proost.
106
00:11:26,161 --> 00:11:29,329
Dus kijk je uit naar
je show vanavond?
107
00:11:29,331 --> 00:11:30,530
Natuurlijk.
108
00:11:30,532 --> 00:11:31,934
Ik wacht er al de hele week op.
109
00:11:33,636 --> 00:11:34,669
Ik weet 't.
110
00:11:35,671 --> 00:11:36,805
Wel, ik had een idee.
111
00:11:38,474 --> 00:11:40,707
Ik zat te denken dat je deze week
in plaats van de show
112
00:11:40,709 --> 00:11:42,242
te kijken zoals je elke week doet,
113
00:11:42,244 --> 00:11:44,344
we misschien iets anders kunnen doen,
114
00:11:44,346 --> 00:11:46,048
iets leuks met z'n tweeën.
115
00:11:55,423 --> 00:11:57,392
Ik denk dat ik toch
naar mijn soap ga kijken.
116
00:12:00,896 --> 00:12:02,030
Natuurlijk.
117
00:12:23,285 --> 00:12:25,986
Dit afwasmiddel gaat
eeuwig mee.
118
00:12:25,988 --> 00:12:29,089
Ik geloof de fabrikanten zeker en...
119
00:12:29,091 --> 00:12:30,125
Schatje.
120
00:12:33,862 --> 00:12:36,198
Ik denk dat ik in de andere
kamer op je wacht, oké?
121
00:12:44,740 --> 00:12:47,741
O mijn god, Steve,
we kunnen dit niet blijven doen.
122
00:12:47,743 --> 00:12:48,942
Wat?
123
00:12:48,944 --> 00:12:50,510
Het maakt niet uit wat we willen.
124
00:12:50,512 --> 00:12:53,579
We kwetsen mensen,
mensen van wie we houden.
125
00:12:53,581 --> 00:12:55,248
Denk je niet dat ik dat weet?
126
00:12:55,250 --> 00:12:57,684
Denk je niet dat ik weet
dat ik weg moet blijven?
127
00:12:57,686 --> 00:12:59,086
Ik kan het gewoon niet.
128
00:13:00,088 --> 00:13:02,655
O, mijn broer is de
gelukkigste man ter wereld.
129
00:13:02,657 --> 00:13:05,726
Hij weet het niet eens.
130
00:13:05,728 --> 00:13:07,794
Ik kan het niet, Tony, o, Steve.
131
00:13:07,796 --> 00:13:09,231
Ik kan dit niet.
132
00:13:10,232 --> 00:13:12,098
Als ik wegga, Beth, weet je dat
133
00:13:12,100 --> 00:13:13,700
je me nooit meer zult zien,
toch?
134
00:13:13,702 --> 00:13:14,735
Dank je.
135
00:13:14,737 --> 00:13:16,136
Ik kon het gewoon
niet aanzien dat
136
00:13:16,138 --> 00:13:17,570
mijn kind door hem
werd opgevoed.
137
00:13:17,572 --> 00:13:19,605
Dus wat, wil je dat ik
hem gewoon verlaat?
138
00:13:19,607 --> 00:13:20,674
Ja.
139
00:13:20,676 --> 00:13:22,208
Je broer is niet zo slecht,
weet je.
140
00:13:22,210 --> 00:13:23,676
Hij heeft tenslotte gezorgd voor
141
00:13:23,678 --> 00:13:25,245
een dak boven ons beider hoofden.
142
00:13:25,247 --> 00:13:26,947
Nou, als dat is wat je wilt,
143
00:13:26,949 --> 00:13:27,981
wil je mij niet.
144
00:13:27,983 --> 00:13:28,915
Ja.
145
00:13:28,917 --> 00:13:29,916
Nee.
EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE
146
00:13:29,918 --> 00:13:31,785
Je snapt het gewoon niet, oké?
EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE
147
00:13:31,787 --> 00:13:32,886
Wat niet?
148
00:13:32,888 --> 00:13:34,356
O, Steve.
149
00:13:36,424 --> 00:13:37,993
Ik hou van jullie allebei.
150
00:13:39,661 --> 00:13:40,795
Evenveel.
151
00:16:05,987 --> 00:16:08,967
GOEDE MORGEN RIA
152
00:16:17,352 --> 00:16:18,818
Goede morgen wereld.
153
00:16:18,820 --> 00:16:20,153
Wat een leuke avonturen
154
00:16:20,155 --> 00:16:22,991
heb je vandaag voor mij
in petto?
155
00:17:04,332 --> 00:17:07,769
♪ Een ♪
156
00:17:08,736 --> 00:17:10,803
Kom op, slaapkop.
157
00:17:10,805 --> 00:17:12,038
Wakker worden.
158
00:17:12,040 --> 00:17:16,176
We hebben een hele dag vol
plezier om aan te beginnen.
159
00:17:16,178 --> 00:17:18,678
♪ Je had het allemaal voor elkaar
160
00:17:18,680 --> 00:17:20,446
Koffie.
161
00:17:20,448 --> 00:17:21,583
Goed.
162
00:17:22,284 --> 00:17:24,384
Drink jij je koffie en
163
00:17:24,386 --> 00:17:25,918
dan zal ik het ontbijt klaar maken.
164
00:17:25,920 --> 00:17:28,621
Wat wil je,
volledig Engels of continentaal?
165
00:17:28,623 --> 00:17:29,822
Volledig Engels, trut.
166
00:17:29,824 --> 00:17:30,925
Ga het nu voor me maken.
167
00:17:39,167 --> 00:17:40,735
Verdomme, het smaakt nergens naar!
168
00:17:42,237 --> 00:17:43,338
Dank je, Jack.
169
00:17:43,806 --> 00:17:45,905
Wat heb je vandaag gepland, Jack,
170
00:17:45,907 --> 00:17:47,173
want ik heb klusjes.
171
00:17:47,275 --> 00:17:48,408
Rot op met je klusjes!
172
00:17:48,410 --> 00:17:49,742
Die zijn voor mietjes.
173
00:17:49,744 --> 00:17:51,076
Ik doe wat ik wil, man.
174
00:17:51,078 --> 00:17:52,614
Dat is prima, Jack.
175
00:18:02,724 --> 00:18:05,227
Niet voor negen uur, Jack.
176
00:18:09,131 --> 00:18:10,932
Jack, niet voor negen uur.
177
00:18:12,000 --> 00:18:13,499
We moeten hierna
de tuin doen.
178
00:18:16,938 --> 00:18:18,204
Nee, nee, Jack, nee.
179
00:18:18,206 --> 00:18:19,439
Je weet wat ik wil, schat.
180
00:18:19,441 --> 00:18:20,540
Jack, pas na negen uur.
181
00:18:20,542 --> 00:18:22,042
Ga op het bed liggen.
182
00:18:22,044 --> 00:18:24,309
- Spreid je benen.
- Alsjeblieft, Jack, stop, stop.
183
00:18:24,311 --> 00:18:26,879
Volledig Engels, trut.
184
00:18:26,881 --> 00:18:30,683
... geweldige koop van het
Garden Depot, slechts 9,99.
185
00:18:30,685 --> 00:18:33,019
En als je ze deze week koopt,
krijg je een gratis voucher
186
00:18:33,021 --> 00:18:35,923
om tot $ 4 te besteden
aan iets anders in de winkel!
187
00:18:39,427 --> 00:18:41,194
O, lieverd, dit is ons liedje.
188
00:18:41,196 --> 00:18:42,295
Zullen we dansen?
189
00:18:42,297 --> 00:18:43,329
Hoe zie ik eruit, trut,
190
00:18:43,331 --> 00:18:44,632
als Fred-verdomde-Astaire?
191
00:19:26,974 --> 00:19:29,075
Wat wil je als lunch, Jack?
192
00:19:29,077 --> 00:19:31,977
Ik heb ei, salade, ham of kaas.
193
00:19:31,979 --> 00:19:33,781
Deze kip lijkt me best lekker.
194
00:19:38,220 --> 00:19:41,121
En hier zijn we dan, check.
195
00:19:41,123 --> 00:19:42,554
Tijd voor een korte pauze, Jack,
196
00:19:42,556 --> 00:19:43,756
en dan gaan we weer.
197
00:19:43,758 --> 00:19:45,024
Waarom zijn we niet...
198
00:19:45,026 --> 00:19:46,759
- En later mag ik
naar mijn soap kijken.
199
00:19:46,761 --> 00:19:49,329
Ik kijk zo uit naar de
aflevering van vanavond.
200
00:19:49,331 --> 00:19:51,631
We gaan erachter komen
of het Tony's
201
00:19:51,633 --> 00:19:53,133
baby is of van Tony's tweelingbroer.
202
00:19:53,135 --> 00:19:54,667
We dromen allemaal
van een schoon huis,
203
00:19:54,669 --> 00:19:57,505
maar wie droomt er van
om schoon te maken?
204
00:19:58,873 --> 00:20:01,141
Een goede huisvrouw, dat is wie.
205
00:20:01,143 --> 00:20:02,174
Hè?
206
00:20:02,176 --> 00:20:03,209
Wat zei je?
207
00:20:03,211 --> 00:20:05,078
Weet je wat?
208
00:20:05,180 --> 00:20:06,212
Ik heb nagedacht.
209
00:20:06,214 --> 00:20:08,514
Ik schijn al mijn tijd te
besteden aan het schoonmaken
210
00:20:08,516 --> 00:20:10,616
van dit huis terwijl
jij op je dikke reet zit.
211
00:20:10,618 --> 00:20:11,651
Weet je wat?
212
00:20:11,653 --> 00:20:12,818
Stop er dan verdomme mee.
213
00:20:12,820 --> 00:20:15,588
En nu gaan we
naar het puntje van
214
00:20:15,590 --> 00:20:16,889
onze tenen en weer terug omlaag.
215
00:20:16,891 --> 00:20:18,991
Een, twee, drie,
216
00:20:18,993 --> 00:20:20,926
vier, vijf, zes, zeven,
217
00:20:20,928 --> 00:20:22,795
acht, negen, tien.
218
00:20:22,797 --> 00:20:24,830
En nu gaan we op handen en
219
00:20:24,832 --> 00:20:27,267
knieën en doen we
10 ezelschoppen.
220
00:20:27,269 --> 00:20:28,934
Een, twee...
221
00:20:57,232 --> 00:20:59,265
Ik heb deze nieuwe kooksaus
222
00:20:59,267 --> 00:21:00,966
altijd al willen proberen.
223
00:21:00,968 --> 00:21:04,170
Slechts honderd calorieën
per portie en $ 3 per pot.
224
00:21:04,172 --> 00:21:05,238
Bak deze voor me, trut.
225
00:21:05,240 --> 00:21:07,106
Ik wil frieten, hoor je me?
226
00:21:07,108 --> 00:21:08,710
Maak me verdomme niet boos.
227
00:21:09,811 --> 00:21:11,344
Frieten dus.
228
00:21:11,346 --> 00:21:12,447
Heb nog een verzoek.
229
00:21:13,548 --> 00:21:15,615
Ik wil dat je je verkleedt
voor het avondeten.
230
00:21:17,585 --> 00:21:20,085
Hé, dit eten is oké, schat.
231
00:21:20,087 --> 00:21:23,223
Maar ik gooi het
liever naar jou.
232
00:21:27,562 --> 00:21:28,596
O, net mis.
233
00:21:31,733 --> 00:21:32,965
Tony.
234
00:21:32,967 --> 00:21:34,033
Wat?
235
00:21:34,035 --> 00:21:35,101
Waarom ben je terug?
236
00:21:35,103 --> 00:21:36,902
Ik dacht dat je de
hele dag weg zou zijn.
237
00:21:36,904 --> 00:21:38,039
Duidelijk.
238
00:21:38,606 --> 00:21:40,107
Wat is hier aan de hand?
239
00:21:42,644 --> 00:21:43,445
Steve?
240
00:21:44,579 --> 00:21:45,380
Wat?
241
00:21:47,148 --> 00:21:48,783
Oké, broer, luister.
242
00:21:50,585 --> 00:21:53,453
Ik en Beth zien
elkaar al een tijdje.
243
00:21:53,455 --> 00:21:54,520
Wat?
244
00:21:54,522 --> 00:21:56,121
We wilden het je al eerder vertellen.
245
00:21:56,123 --> 00:21:57,390
Het is alleen met de baby...
246
00:21:57,392 --> 00:21:58,691
Juist, hou je mond!
247
00:21:58,693 --> 00:22:00,192
Hou gewoon je mond.
248
00:22:00,194 --> 00:22:01,294
Hoe lang al?
249
00:22:01,296 --> 00:22:02,428
Ongeveer een jaar.
250
00:22:02,430 --> 00:22:03,529
En de baby?
251
00:22:03,531 --> 00:22:04,830
Van wie is het?
EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE
252
00:22:04,832 --> 00:22:06,766
Het maakt niet uit, oké?
253
00:22:06,768 --> 00:22:07,933
Jij bent zijn vader.
254
00:22:07,935 --> 00:22:10,202
Natuurlijk maakt het uit!
255
00:22:10,204 --> 00:22:15,209
En ik herhaal...
256
00:22:17,745 --> 00:22:18,746
Van wie is het?
257
00:22:34,862 --> 00:22:38,163
Ria, geef hem iets.
258
00:22:38,165 --> 00:22:39,334
Kom op, kus 'm.
259
00:23:02,074 --> 00:23:04,954
GOEDE MORGEN RIA
260
00:23:41,095 --> 00:23:42,828
Kom op, slaapkop.
261
00:23:42,830 --> 00:23:44,296
Wakker worden.
262
00:23:44,298 --> 00:23:46,568
We hebben een hele dag vol leuke
dingen om samen te doen.
263
00:23:51,305 --> 00:23:53,775
O mijn God!
264
00:23:54,976 --> 00:23:56,809
Dit is geweldig.
265
00:23:56,811 --> 00:23:58,944
En je draagt de blauwe jurk.
266
00:23:58,946 --> 00:24:00,212
Mijn favoriet.
267
00:24:01,916 --> 00:24:03,816
O, en de warme chocolademelk.
268
00:24:03,818 --> 00:24:06,786
Drink jij je drankje op
en dan zal ik het ontbijt klaarmaken.
269
00:24:06,788 --> 00:24:08,354
En, wat zou je willen?
270
00:24:08,356 --> 00:24:11,657
Grapefruit of continentaal?
271
00:24:11,659 --> 00:24:12,827
Grapefruit, alsjeblieft.
272
00:24:22,537 --> 00:24:24,604
Mm, dank je.
273
00:24:29,577 --> 00:24:31,043
Weet je,
ik weet niet of het is omdat
274
00:24:31,045 --> 00:24:33,479
ik deze grapefruit hier eet, maar
deze smaakt geweldig.
275
00:24:33,481 --> 00:24:34,980
Dank je, Jack.
276
00:24:36,217 --> 00:24:37,682
Wat heb je vandaag gepland,
277
00:24:37,684 --> 00:24:39,619
Jack, want ik heb klusjes.
278
00:24:39,621 --> 00:24:41,253
Briljant, een klusdag.
279
00:24:41,255 --> 00:24:43,188
Het kan niet beter.
280
00:24:43,190 --> 00:24:45,157
Ik zal je helpen.
281
00:24:50,933 --> 00:24:52,432
Laten we wat plezier maken.
282
00:24:53,034 --> 00:24:54,133
Oh-o.
283
00:24:54,235 --> 00:24:55,369
O.
284
00:24:56,203 --> 00:24:58,137
Zie je, dit is het echte werk.
285
00:24:59,574 --> 00:25:00,672
Ook al...
286
00:25:01,743 --> 00:25:02,942
... plezier.
287
00:26:02,269 --> 00:26:03,736
Tijd voor een korte pauze, Jack.
288
00:26:03,738 --> 00:26:05,037
♪ Precies wat we leuk vinden ♪
289
00:26:05,039 --> 00:26:06,639
♪ Houd me vast, vertel me,
vertel de nacht ♪
290
00:26:06,641 --> 00:26:09,241
♪ Ik wil geen rommel
maken van binnen ♪
291
00:26:09,243 --> 00:26:10,810
♪ Mijn favoriete jurk ♪
292
00:26:10,812 --> 00:26:12,344
♪ Misschien komen we er dan wel uit ♪
293
00:26:12,346 --> 00:26:14,213
♪ Raak het aan
en verspreid het ♪
294
00:26:14,215 --> 00:26:16,148
♪ Wij zijn de meisjes
die rechtop staan
295
00:26:16,150 --> 00:26:17,382
♪ Werken, schat ♪
296
00:26:17,384 --> 00:26:19,384
Een, twee, drie, vier, vijf,
297
00:26:19,386 --> 00:26:23,022
zes, zeven, acht, negen, tien.
298
00:26:23,024 --> 00:26:24,624
Dit is zo leuk.
299
00:26:24,626 --> 00:26:26,759
Nu staan we op.
300
00:26:26,761 --> 00:26:29,595
We raken onze tenen, onze knieën aan.
301
00:26:29,597 --> 00:26:31,964
Onze schouders en de lucht.
302
00:26:31,966 --> 00:26:34,936
Onze tenen, onze knieën,
onze schouders en de lucht.
303
00:27:04,231 --> 00:27:06,065
Wat wil je erbij,
Frieten of puree?
304
00:27:06,067 --> 00:27:07,334
Jij beslist, schat.
305
00:27:08,870 --> 00:27:09,902
Puree, dus.
306
00:27:09,904 --> 00:27:10,970
Perfect.
307
00:27:10,972 --> 00:27:12,972
Ik wil dat je je verkleedt
voor het avondeten.
308
00:27:12,974 --> 00:27:15,040
Waarom verkleden we ons
niet voor het avondeten?
309
00:27:15,042 --> 00:27:16,077
Oké, ik doe mee.
310
00:27:23,885 --> 00:27:27,953
Ik moet zeggen dat je echt
een geweldige kok bent.
311
00:27:27,955 --> 00:27:31,056
En je ziet er
prachtig uit in die jurk.
312
00:27:31,058 --> 00:27:32,692
Heb er net zo een.
313
00:27:32,694 --> 00:27:33,727
Dank je.
314
00:27:39,433 --> 00:27:42,434
Dit afwasmiddel
gaat echt eeuwig mee.
315
00:27:42,436 --> 00:27:44,336
Ik geloof de fabrikanten zeker
316
00:27:44,338 --> 00:27:47,773
als ze zeggen dat het alle
andere concurrenten overtreft.
317
00:27:47,775 --> 00:27:51,376
Hé, Ria, ik denk dat je van
deze drankjes zult houden.
318
00:27:51,378 --> 00:27:53,112
Hoewel ik actrice wil worden,
319
00:27:53,114 --> 00:27:55,981
Ik heb het grootste deel van
mijn carrière in bars gewerkt.
320
00:27:59,320 --> 00:28:01,222
Geschud, niet geroerd.
321
00:28:06,360 --> 00:28:07,793
Ik heb het je gezegd, Beth.
322
00:28:07,795 --> 00:28:11,096
Ik zei toch dat ik deze onzin
niet meer zou accepteren.
323
00:28:11,098 --> 00:28:13,666
Nou, je hebt hem vermoord!
324
00:28:13,668 --> 00:28:16,902
Waarom moest je hem vermoorden?
325
00:28:16,904 --> 00:28:19,171
Omdat niemand Tony Mendoza
326
00:28:19,173 --> 00:28:21,240
voor de gek houdt
en ermee wegkomt.
327
00:28:21,242 --> 00:28:23,042
Zelfs zijn broer niet.
328
00:28:23,044 --> 00:28:24,610
Maar hij hield van je.
329
00:28:24,612 --> 00:28:26,445
Hij respecteerde je.
330
00:28:26,447 --> 00:28:27,913
Wat?
331
00:28:27,915 --> 00:28:30,415
Het was gewoon een slechte
timing dat we verliefd werden.
332
00:28:30,417 --> 00:28:31,252
Nee!
333
00:28:32,453 --> 00:28:34,121
Wat dat ook was, het is klaar.
334
00:28:35,156 --> 00:28:36,622
Oké?
335
00:28:36,624 --> 00:28:38,758
Hou nu je mond,
ruim dit hier op en
336
00:28:38,760 --> 00:28:40,361
help me om van het
lichaam af te komen.
337
00:28:41,863 --> 00:28:43,062
Wat?
338
00:28:43,064 --> 00:28:44,129
Dat kan ik niet.
339
00:28:44,131 --> 00:28:45,330
Mijn toestand.
340
00:28:45,332 --> 00:28:46,768
Je toestand?
341
00:28:48,469 --> 00:28:50,002
Je was prima in staat om
342
00:28:50,004 --> 00:28:52,504
zojuist met hem in ons
echtelijke bed te humpen.
343
00:28:52,506 --> 00:28:54,206
Hè?
344
00:28:54,208 --> 00:28:57,308
Maar je kunt me niet helpen om
zijn lichaam naar de auto te brengen?
345
00:28:57,645 --> 00:28:58,811
Nee, je gaat het doen.
346
00:28:58,813 --> 00:29:00,545
En je zult blij
zijn met het feit
347
00:29:00,547 --> 00:29:02,347
dat ik je niet in je gezicht schiet.
348
00:34:04,485 --> 00:34:07,019
Ben je wakker en klaar om te gaan?
349
00:34:07,021 --> 00:34:08,154
Kom dan mee.
350
00:34:14,128 --> 00:34:15,827
Ga naar buiten
en stap in het busje.
351
00:34:15,829 --> 00:34:17,562
Ik zal ze zeggen dat
je op weg bent en dat
352
00:34:17,564 --> 00:34:19,530
je onderweg de volgende
echtgenoot zult passeren.
353
00:34:19,532 --> 00:34:20,565
Oké, was dat het dan?
354
00:34:20,567 --> 00:34:22,734
Lieverd, bedankt voor je
betrokkenheid vandaag.
355
00:34:22,736 --> 00:34:25,170
Je was eigenlijk een van de
beste die we ooit hebben gehad.
356
00:34:25,172 --> 00:34:26,172
Dank je wel.
357
00:34:28,175 --> 00:34:29,574
Foxtrot vier, het huis is groen
358
00:34:29,576 --> 00:34:31,510
en we zijn klaar om te gaan.
359
00:34:31,512 --> 00:34:33,612
Dank je, indigo foxtrot drie.
360
00:34:33,614 --> 00:34:38,517
J1201 is op reis en je bent mag
vertrekken als je klaar bent.
361
00:34:38,519 --> 00:34:39,784
Echt?
362
00:34:39,786 --> 00:34:41,320
Moet je ze die onzin vertellen?
363
00:34:41,322 --> 00:34:43,188
Wat, dat ze de beste is
die we hebben gehad?
364
00:34:43,190 --> 00:34:44,789
Kom op, dat was ze.
365
00:34:44,791 --> 00:34:45,792
Ja, juist.
366
00:34:50,697 --> 00:34:51,832
We zijn klaar om te gaan.
367
00:34:54,268 --> 00:34:55,500
Antwoord, Jack, kom en haal...
368
00:34:55,502 --> 00:34:56,601
Hé, wacht!
369
00:34:56,603 --> 00:34:57,636
Is dit het?
370
00:34:57,638 --> 00:34:58,970
Wat bedoel je met "is dit het"?
371
00:34:58,972 --> 00:35:01,473
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar tot nu toe is
372
00:35:01,475 --> 00:35:03,842
deze hele ervaring
niet wat ik had verwacht.
373
00:35:03,844 --> 00:35:05,745
Ik heb de hoofdprijs gewonnen.
374
00:35:05,747 --> 00:35:07,212
Ik snap niet wat je bedoelt, maat.
375
00:35:07,214 --> 00:35:08,947
Ik werd helemaal
hierheen gereden door die
376
00:35:08,949 --> 00:35:11,950
onbeschofte klootzak die
je een chauffeur noemt
377
00:35:11,952 --> 00:35:13,686
en hij gaf me geen instructies
378
00:35:13,688 --> 00:35:15,020
over wat ik vanavond moest doen.
379
00:35:15,122 --> 00:35:16,488
Ik weet het, het is oké, meneer.
380
00:35:16,490 --> 00:35:18,523
- Het enige wat je hoeft te doen...
- O, kom op.
381
00:35:18,525 --> 00:35:20,859
is naar bed gaan, wat slapen,
382
00:35:20,861 --> 00:35:22,661
en morgenochtend
zal alles duidelijk worden.
383
00:35:22,663 --> 00:35:24,198
Dat weet ik nog niet.
384
00:35:44,118 --> 00:35:45,350
Goedemorgen!
385
00:35:45,352 --> 00:35:47,819
Het is maandag 19 maart 2040 en
386
00:35:47,821 --> 00:35:50,789
we hebben twee
heel speciale gasten,
387
00:35:50,791 --> 00:35:53,525
Mitchell Lawrence en
Robert Stewart-Oaten
388
00:35:53,527 --> 00:35:56,395
makers en
respectievelijke producent
389
00:35:56,397 --> 00:35:58,397
en regisseur van
"A Day with Ria".
390
00:35:58,399 --> 00:35:59,464
Goedemorgen.
391
00:35:59,466 --> 00:36:00,265
Morgen.
392
00:36:00,267 --> 00:36:01,533
Bedankt voor de uitnodiging.
393
00:36:01,535 --> 00:36:02,634
Geen zorgen.
394
00:36:02,636 --> 00:36:05,070
Het is dus vier
jaar en vijf seizoenen en
395
00:36:05,072 --> 00:36:08,740
de show wordt
steeds beter en beter.
396
00:36:08,742 --> 00:36:11,076
Mitchell, vertel me,
wat is het geheim?
397
00:36:11,078 --> 00:36:13,645
Nou, het is eigenlijk best
moeilijk voor mij om te beantwoorden.
398
00:36:14,748 --> 00:36:16,548
Het zijn de gaststerren
die we hebben
399
00:36:16,550 --> 00:36:18,217
en de scenario's
waarin we ze plaatsen
400
00:36:18,219 --> 00:36:21,486
dat maakt het zeer
kijkbaar en uniek.
401
00:36:21,488 --> 00:36:23,755
Robert, je hebt talloze
prijzen gewonnen
402
00:36:23,757 --> 00:36:26,458
voor je regiestijl
tijdens de show.
403
00:36:26,460 --> 00:36:28,760
Maar tegelijkertijd kreeg
je kritiek omdat je een
404
00:36:28,762 --> 00:36:32,631
show maakte die volgens
sommigen zichzelf runt.
405
00:36:32,633 --> 00:36:35,600
Dat is waar, maar wat de meeste
mensen niet begrijpen
406
00:36:35,602 --> 00:36:38,137
is de complexiteit en de
steeds veranderende aard
407
00:36:38,139 --> 00:36:39,304
van een niet-gescripte show.
408
00:36:39,306 --> 00:36:41,773
Natuurlijk volgt Ria
haar eigen script,
409
00:36:41,775 --> 00:36:44,909
maar de deelnemers of echtgenoten,
als je wilt,
410
00:36:44,911 --> 00:36:47,646
ik bedoel, we weten nooit
wat ze gaan doen.
411
00:36:47,648 --> 00:36:49,481
Ja, natuurlijk.
412
00:36:49,483 --> 00:36:52,251
Dus hoe houd je in hemelsnaam
413
00:36:52,253 --> 00:36:53,652
bij wat er in dat huis gebeurt?
414
00:36:53,654 --> 00:36:55,387
Met veel vaardigheid en geholpen
415
00:36:55,389 --> 00:36:57,489
door de meest
up-to-date technologie.
416
00:36:57,491 --> 00:37:01,160
We hebben ongeveer 250 camera's
door het hele huis geplaatst,
417
00:37:01,162 --> 00:37:04,229
sommige zo high def
en nauwkeurig als deze.
418
00:37:04,231 --> 00:37:06,898
- O!
- En anderen zo klein
419
00:37:06,900 --> 00:37:09,468
en zo discreet als deze.
420
00:37:10,637 --> 00:37:12,237
Deze kleine camera
is van 8K kwaliteit en
421
00:37:12,239 --> 00:37:16,941
mijn absolute favoriet
om mee te filmen.
422
00:37:16,943 --> 00:37:19,678
De anderen zijn zo
groot en opdringerig dat
423
00:37:19,680 --> 00:37:21,480
de echtgenoten altijd
weten dat ze aan zijn.
424
00:37:21,482 --> 00:37:25,116
Terwijl je met die baby'tjes,
zo klein en onopvallend,
425
00:37:25,118 --> 00:37:27,486
je de echte ziel van
een bijdrager raakt.
426
00:37:27,488 --> 00:37:29,821
Kom op, je bent toch geen "Ria"-fan,
of wel?
427
00:37:29,823 --> 00:37:30,655
Shh.
428
00:37:30,657 --> 00:37:31,856
Ik hou ervan.
429
00:37:31,858 --> 00:37:33,458
Het is mijn enige
echte guilty pleasure.
430
00:37:33,460 --> 00:37:34,493
De enige?
431
00:37:34,495 --> 00:37:35,396
Nou.
432
00:37:36,663 --> 00:37:39,766
Hé, Jess, ik vroeg me af of...
433
00:37:41,134 --> 00:37:43,034
Sorry, John, wat zei je?
434
00:37:45,939 --> 00:37:48,907
Vice-president Flemming is
ook fan van "A Day with Ria".
435
00:37:48,909 --> 00:37:51,543
Als Stafchef van de Vice-president
weet je heel goed
436
00:37:51,545 --> 00:37:53,347
dat ik daar geen
commentaar op kan geven.
437
00:37:55,349 --> 00:37:57,015
Het publiek heeft de controle
438
00:37:57,017 --> 00:37:59,718
over alles wat
er in huis gebeurt
439
00:37:59,720 --> 00:38:02,354
van wat Ria die dag draagt
tot wat ze allebei eten.
440
00:38:02,356 --> 00:38:04,856
Sterker nog,
elke keer dat er een vraag
441
00:38:04,858 --> 00:38:07,426
of een beslissing in
huis wordt gesteld,
442
00:38:07,428 --> 00:38:11,530
zijn Ria en het publiek een
integraal onderdeel van het proces.
443
00:38:11,532 --> 00:38:14,966
Dus nu hebben we een
kleine VT die kijkers als de meest
444
00:38:14,968 --> 00:38:17,869
populaire bijdrager van
de serie hebben ge-RIAPPed.
445
00:38:21,508 --> 00:38:22,641
Oké, stop de auto.
446
00:38:22,643 --> 00:38:23,708
Oké, dus ik deed de afwas,
447
00:38:23,710 --> 00:38:25,443
Ik stofzuigde en stofte
toen het hele huis,
448
00:38:25,445 --> 00:38:27,845
dat alles, terwijl ik deze
belachelijke outfit aan had.
449
00:38:27,848 --> 00:38:28,881
Gefeliciteerd, Jack.
450
00:38:28,883 --> 00:38:31,715
Je hebt het recht gewonnen om
alles wat je maar wilt van me te vragen.
451
00:38:31,717 --> 00:38:33,752
Ik zou graag een liedje voor je
willen zingen, Ria,
452
00:38:33,754 --> 00:38:34,755
als dat goed is.
453
00:38:35,389 --> 00:38:37,522
Je verzoek is geaccepteerd.
454
00:38:37,524 --> 00:38:38,859
Oké, jongens, spelen maar.
455
00:38:41,428 --> 00:38:43,362
♪ Als ik wakker word ♪
456
00:38:43,364 --> 00:38:45,297
♪ Heb ik niets nodig ♪
457
00:38:45,299 --> 00:38:46,931
♪ Zelfs geen make-up ♪
458
00:38:46,933 --> 00:38:48,867
♪ Omdat ik een mooie huid heb ♪
459
00:38:48,869 --> 00:38:50,535
♪ In de ochtend ♪
460
00:38:50,537 --> 00:38:52,571
♪ Spetter ik op mijn gezicht
en ik ga ♪
461
00:38:52,573 --> 00:38:54,339
♪Geen tijd om te gapen ♪
462
00:38:54,341 --> 00:38:56,207
♪ Lach gewoon naar mensen die ik ken ♪
463
00:38:56,209 --> 00:38:58,343
♪ Ik ben blij dat je 't ziet ♪
464
00:38:58,345 --> 00:39:01,680
♪ Omdat ik blij met mezelf ben ♪
465
00:39:01,682 --> 00:39:02,881
♪ Oeh oeh oeh ♪
466
00:39:02,883 --> 00:39:04,483
- ♪ Oeh doe doe ♪
- Heel mooi, Jack.
467
00:39:06,953 --> 00:39:09,988
♪ Doe doe doe doe doe ♪
468
00:39:09,990 --> 00:39:11,256
♪ Doe doe ♪
469
00:39:11,258 --> 00:39:13,925
Helaas, arme Yorick!
470
00:39:13,927 --> 00:39:15,596
Ik kende hem, Horatio,
471
00:39:16,463 --> 00:39:19,163
een kerel van oneindige grappen,
472
00:39:19,165 --> 00:39:21,168
en meest uitstekende fantasie.
473
00:39:23,604 --> 00:39:25,136
Je staat in de weg voor
mijn wedstrijd.
474
00:39:26,039 --> 00:39:27,238
Kom op!
475
00:39:28,275 --> 00:39:29,473
Kom op, man.
476
00:39:38,251 --> 00:39:41,620
Ik heb het, trut.
477
00:39:44,458 --> 00:39:45,990
Het spijt me zo, Ria.
478
00:39:45,992 --> 00:39:47,392
Het is goed, Jack.
479
00:39:48,695 --> 00:39:51,430
♪ Ze vinden het niet leuk
en ik weet niet waarom ♪
480
00:39:51,432 --> 00:39:53,465
♪ Het is oké om te zijn ♪
481
00:39:53,467 --> 00:39:55,900
♪ Dit soort meisje ♪
482
00:39:57,872 --> 00:39:59,438
Wel, we hebben dit jaar
zeker een aantal
483
00:39:59,540 --> 00:40:01,640
interessante mensen in de show gehad,
dat is zeker.
484
00:40:01,642 --> 00:40:02,841
Absoluut.
485
00:40:02,843 --> 00:40:06,978
Ik ben trouwens geobsedeerd door
het jaren-50-thema van deze serie.
486
00:40:06,980 --> 00:40:09,614
De aandacht voor detail
is gewoon geweldig.
487
00:40:09,616 --> 00:40:11,883
Dus nu moet ik vragen,
denk je dat
488
00:40:11,885 --> 00:40:14,252
ik er goed uit zou
zien in een Ria-jurk?
489
00:40:14,254 --> 00:40:17,456
Erika, je zou er in bijna
alles goed uitzien.
490
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
O, hou op, jij.
491
00:40:19,460 --> 00:40:21,192
Nou, de details zijn-
492
00:40:21,194 --> 00:40:23,428
- Niets aan, het publiek is
dol op de show.
493
00:40:23,430 --> 00:40:26,031
O, ik kan zelfs exclusief onthullen
494
00:40:26,033 --> 00:40:27,566
dat we volgend
seizoen een beetje
495
00:40:27,568 --> 00:40:29,334
anders gaan doen.
496
00:40:29,336 --> 00:40:31,636
Elke dag die Ria met
een echtgenoot doorbrengt,
497
00:40:31,638 --> 00:40:33,638
is Eerste Kerstdag.
498
00:40:33,640 --> 00:40:35,874
Dat moet erg leuk worden.
499
00:40:35,876 --> 00:40:39,478
Ja, zeker voor de kijker
en zelfs de echtgenoot.
500
00:40:39,480 --> 00:40:41,946
Maar hoe zit het met Ria?
501
00:40:43,684 --> 00:40:45,183
Hoe zit 't met haar?
502
00:40:45,185 --> 00:40:47,785
Nou, nogmaals, in het verleden
zijn jullie bekritiseerd,
503
00:40:47,787 --> 00:40:50,889
nou ja, door mensen die de show
onmenselijk noemden.
504
00:40:58,399 --> 00:40:59,831
Goed punt.
505
00:40:59,833 --> 00:41:02,333
Ik ga dat niet eens belonen
met een antwoord.
506
00:41:04,170 --> 00:41:06,671
Wel, Robert en Mitchell,
heel erg
507
00:41:06,673 --> 00:41:08,239
bedankt voor jullie
komst vanmorgen.
508
00:41:08,241 --> 00:41:10,174
En voor fans van "A Day with Ria",
509
00:41:10,176 --> 00:41:13,011
je kunt de aflevering van vanmorgen
over 30 minuten bekijken,
510
00:41:13,013 --> 00:41:14,946
hier op Channel Six.
511
00:41:29,162 --> 00:41:30,361
Goedemorgen, kijkers.
512
00:41:30,363 --> 00:41:32,296
Het is 7:03 uur.
513
00:41:32,298 --> 00:41:34,035
Ria wordt wakker met een nieuwe dag.
514
00:41:34,061 --> 00:41:36,441
GOEDE MORGEN RIA
515
00:41:36,536 --> 00:41:39,906
Het is nu tijd voor uw
eerste keuze van de dag.
516
00:41:40,707 --> 00:41:42,674
Gebruik de RIAPP
om de Scarlet Fever
517
00:41:42,676 --> 00:41:45,877
of de Assepoester-lippenstift
te kiezen
518
00:41:45,879 --> 00:41:48,046
van Fab Cosmetics.
519
00:41:48,048 --> 00:41:49,514
Goede morgen wereld.
520
00:41:49,516 --> 00:41:51,483
Welke leuke
avonturen heb jij vandaag
521
00:41:51,485 --> 00:41:53,017
voor mij in petto?
522
00:41:53,019 --> 00:41:55,053
Je kunt ook de dagelijkse
523
00:41:55,055 --> 00:41:56,556
klusjes voorstellen via de app.
524
00:42:00,994 --> 00:42:04,463
Ria, nu terug in de slaapkamer,
is klaar om zich aan te kleden.
525
00:42:04,465 --> 00:42:06,565
Trouwens, dames,
als je iets leuk vindt
526
00:42:06,567 --> 00:42:09,668
dat Ria draagt, van ondergoed
tot bovenkleding,
527
00:42:09,670 --> 00:42:12,170
onthoud dat je de details
van de items kunt vinden
528
00:42:12,172 --> 00:42:13,374
op onze website.
529
00:42:42,169 --> 00:42:44,202
Gaat het, Mitch?
Je hebt niet veel gezegd vanavond.
530
00:42:44,204 --> 00:42:45,303
Ja, ik ben in orde.
531
00:42:45,405 --> 00:42:46,537
Ik ben gewoon verdomd boos
532
00:42:46,539 --> 00:42:48,039
op die presentatrice-trut
vanmorgen.
533
00:42:48,241 --> 00:42:49,841
En ik weet dat er altijd idioten
534
00:42:49,843 --> 00:42:51,643
zullen zijn die tegen
Ria protesteren.
535
00:42:51,645 --> 00:42:53,744
Dat is waar, maar ik raakte
er een beetje aan gewend.
536
00:42:53,746 --> 00:42:54,846
Ik dacht gewoon jij ook.
537
00:42:54,848 --> 00:42:55,914
Natuurlijk ik ook.
538
00:42:55,916 --> 00:42:57,581
Maar de producenten
van "The Morning Show"
539
00:42:57,583 --> 00:42:59,050
beloofden me
een gemakkelijkere klus.
540
00:42:59,052 --> 00:43:01,285
Nou ja, zolang het onze
kijkcijfers maar niet verlaagt.
541
00:43:01,287 --> 00:43:03,054
Je maakt een grapje.
542
00:43:03,056 --> 00:43:06,727
Nee, eigenlijk,
hoe meer controverse, hoe beter.
543
00:43:08,228 --> 00:43:09,963
Bedankt dat je me
daaraan herinnert.
544
00:43:11,498 --> 00:43:15,867
Die trut vanmorgen
heeft ons toch geholpen.
545
00:43:17,103 --> 00:43:20,038
Ik wed dat die idioten die
"Ria vrij" schreeuwen
546
00:43:20,140 --> 00:43:22,307
haar elke minuut van elke
547
00:43:22,309 --> 00:43:25,208
verdomde dag bekijken en
er geobsedeerd door zijn.
548
00:43:25,579 --> 00:43:26,911
Het zijn hypocrieten.
549
00:43:26,913 --> 00:43:27,779
Hm.
550
00:43:27,781 --> 00:43:29,013
Je hebt gelijk.
551
00:43:29,015 --> 00:43:30,849
Natuurlijk heb ik dat.
552
00:43:30,851 --> 00:43:32,152
Hé, geloof me in dit.
553
00:43:33,453 --> 00:43:35,386
Hoe meer drama we brengen,
554
00:43:35,388 --> 00:43:37,188
hoe meer mensen
er tegen zullen zijn
555
00:43:37,190 --> 00:43:40,424
en hoe meer mensen ernaar
556
00:43:40,426 --> 00:43:42,195
zullen kijken en er
dol op zullen zijn.
557
00:44:25,538 --> 00:44:27,572
En heb je zin in morgen?
558
00:44:27,574 --> 00:44:29,007
Natuurlijk.
559
00:44:29,009 --> 00:44:30,341
Ik heb er lang op gewacht.
560
00:44:30,343 --> 00:44:31,509
Geweldig, man.
561
00:44:31,511 --> 00:44:32,877
Heb je iets speciaals gepland of
562
00:44:32,879 --> 00:44:34,746
ga je gewoon alles improviseren?
563
00:44:34,748 --> 00:44:36,981
Wel, ze stelden voor om
een feeststuk te doen,
564
00:44:36,983 --> 00:44:39,720
maar ik denk dat
ik er gewoon een draai aan geef.
565
00:45:00,607 --> 00:45:01,641
Kom binnen.
566
00:45:03,243 --> 00:45:05,644
Meneer de Vice-president,
ik heb hier enkele
567
00:45:05,646 --> 00:45:07,245
bestanden die uw
aandacht nodig hebben.
568
00:45:07,247 --> 00:45:08,346
Geweldig.
569
00:45:08,348 --> 00:45:10,517
Er is ook een e-mail
die aan u is gericht.
570
00:45:11,485 --> 00:45:12,517
Wat staat erin?
571
00:45:12,519 --> 00:45:14,285
Eerlijk gezegd weet ik het niet, meneer.
572
00:45:14,287 --> 00:45:16,454
Ten eerste is het vergrendeld
onder uw persoonlijke
573
00:45:16,456 --> 00:45:18,556
beveiligingscode en toen
we naar het IP-adres keken,
574
00:45:18,558 --> 00:45:21,325
gaf het aan dat het
waarschijnlijk van uw zoon kwam.
575
00:45:21,327 --> 00:45:22,896
We dachten dat het privé moest zijn.
576
00:45:25,065 --> 00:45:26,198
Oké.
577
00:45:26,700 --> 00:45:28,466
Nou, dank je, Jess.
578
00:45:28,468 --> 00:45:30,068
Dat is alles voor vanavond.
579
00:45:30,070 --> 00:45:31,171
Een fijne avond.
580
00:45:42,482 --> 00:45:43,848
- Hé, wat...
- O mijn god!
581
00:45:43,850 --> 00:45:44,883
Moet je zien.
582
00:45:44,885 --> 00:45:46,184
Je moet dit zien.
583
00:45:48,889 --> 00:45:49,888
Hé!
584
00:45:49,890 --> 00:45:51,289
Hé, wat doen jullie hier?
585
00:45:51,291 --> 00:45:52,323
Gewoon lol hebben?
586
00:45:52,325 --> 00:45:53,692
Hé, het spijt me, meneer.
587
00:45:53,694 --> 00:45:55,295
- Ik meende het niet.
- O mijn God.
588
00:45:56,129 --> 00:45:58,965
Nee, nee.
589
00:46:02,202 --> 00:46:04,969
Juist, de volgende zal
een schot in de roos
590
00:46:04,971 --> 00:46:07,271
zijn en onze cijfers
door het dak laten gaan.
591
00:46:07,273 --> 00:46:08,840
Ik wil drama, ik wil schandaal.
592
00:46:08,842 --> 00:46:13,011
Ik wil kijkers op het
puntje van hun stoel!
593
00:46:13,013 --> 00:46:15,446
Nou, dan ga je
van deze vent houden.
594
00:46:15,448 --> 00:46:17,048
Het antecedentenonderzoek
kwam terug
595
00:46:17,050 --> 00:46:19,617
met iets redelijk
interessants over hem.
596
00:46:19,619 --> 00:46:20,784
Echt waar?
597
00:46:20,786 --> 00:46:21,853
Wat dan?
598
00:46:21,855 --> 00:46:23,722
Hij gaf ons een valse identiteit.
599
00:46:23,724 --> 00:46:26,126
Hij vertelde ons dat zijn
naam Jason Sampson was.
600
00:46:27,560 --> 00:46:31,698
Oké, maar waarom en wie is
hij en moet ik me zorgen maken?
601
00:46:32,433 --> 00:46:33,433
Ik dacht het niet.
602
00:46:34,534 --> 00:46:36,467
Zijn echte naam is Flemming.
603
00:46:36,469 --> 00:46:38,502
Ik begrijp het niet.
604
00:46:42,142 --> 00:46:43,707
Zeg je dat hij familie is
605
00:46:43,709 --> 00:46:45,676
van Vice-president
Joseph Flemming?
606
00:46:45,678 --> 00:46:46,778
Ja.
607
00:46:46,780 --> 00:46:47,813
Hij is zijn zoon.
608
00:46:49,549 --> 00:46:53,451
Shit.
609
00:46:53,453 --> 00:46:54,487
Precies.
610
00:46:55,188 --> 00:46:56,320
Hé, waar is hij?
611
00:46:56,322 --> 00:46:57,688
Ik wil hem spreken.
612
00:46:57,690 --> 00:46:59,223
Nou, hij is net
met de auto weggegaan.
613
00:46:59,225 --> 00:47:01,926
Oké, laten we hem dan
aan de telefoon krijgen, oké?
614
00:47:06,800 --> 00:47:08,066
Dat zal voor jou zijn, Jack.
615
00:47:08,068 --> 00:47:10,468
Het is altijd voor de
belangrijkste bijdrager van de dag.
616
00:47:10,470 --> 00:47:11,702
Hallo en welkom.
617
00:47:11,704 --> 00:47:13,337
Ik ben Robert, de regisseur van de show.
618
00:47:13,339 --> 00:47:15,473
En dit is Mitchell,
de producent.
619
00:47:15,475 --> 00:47:16,741
Hoi, ik ben...
620
00:47:16,743 --> 00:47:17,942
Jack.
621
00:47:17,944 --> 00:47:19,443
En ja,
we weten wie je echt bent.
622
00:47:19,445 --> 00:47:21,946
Maar dat neemt niet weg
dat je vanaf nu
623
00:47:21,948 --> 00:47:25,149
Jack bent, dus je kunt
er maar beter aan wennen.
624
00:47:25,151 --> 00:47:26,985
O ja, goed.
625
00:47:26,987 --> 00:47:28,853
Een paar dingen voordat
we je binnenhalen.
626
00:47:28,855 --> 00:47:31,890
Je kent ze waarschijnlijk wel,
maar de regels zijn simpel.
627
00:47:31,892 --> 00:47:33,657
Geen techniek toegestaan.
628
00:47:33,659 --> 00:47:36,460
Geen telefoons,
geen IPA's, geen headsets,
629
00:47:36,462 --> 00:47:39,663
geen computerarmbanden,
helemaal niets.
630
00:47:39,665 --> 00:47:42,066
Alle telefoons en
TV in het huis zijn nep.
631
00:47:42,068 --> 00:47:43,667
Onthul de waarheid niet aan haar.
632
00:47:43,669 --> 00:47:45,738
Dat verpest de illusie
voor alle anderen.
633
00:47:47,240 --> 00:47:52,076
Geen vloeken, seks of geweld
voor 21:00 uur.
634
00:47:52,078 --> 00:47:53,577
Dat wordt gewoon niet uitgezonden.
635
00:47:53,579 --> 00:47:55,780
Ga maar naar binnen
en geef ons iets nieuws,
636
00:47:55,782 --> 00:47:57,481
iets dat we nog niet
eerder hebben gezien.
637
00:47:57,483 --> 00:48:00,785
iets dat je een ster van
het seizoen zal maken.
638
00:48:00,787 --> 00:48:03,521
Of zelfs van de hele
geschiedenis van "A Day with Ria".
639
00:48:03,523 --> 00:48:06,192
Verleg de grenzen,
maak er een feestje van.
640
00:48:07,327 --> 00:48:09,360
Ga onder de schaduw
van je vader vandaan.
641
00:48:09,362 --> 00:48:10,794
Stel je voor dat je uit de show
642
00:48:10,796 --> 00:48:13,965
komt en de hele wereld juicht.
643
00:48:14,167 --> 00:48:15,466
En ze willen met je feesten.
644
00:48:15,468 --> 00:48:17,571
Het is jouw show, niet de hare.
645
00:48:19,005 --> 00:48:20,704
De schoonmaakploeg
bij jou in de auto zal
646
00:48:20,706 --> 00:48:24,508
alle herinneringen aan
de vorige Jack wissen.
647
00:48:24,510 --> 00:48:26,110
Je krijgt een schone start.
648
00:48:26,112 --> 00:48:27,147
Ga erop af, zoon.
649
00:48:27,914 --> 00:48:29,580
Zal ik zeker doen.
650
00:48:29,582 --> 00:48:30,650
Hmm, dat is de instelling.
651
00:48:32,052 --> 00:48:35,954
Oké, nog een laatste
formulier voor je vingerafdruk,
652
00:48:35,956 --> 00:48:38,358
en dan brengen we je
naar de geheime locatie,
653
00:48:39,559 --> 00:48:42,360
Het huis van Ria en Jack.
654
00:48:46,967 --> 00:48:47,998
Nog een ding.
655
00:48:48,000 --> 00:48:49,467
En mijn lijst?
656
00:48:49,469 --> 00:48:52,003
Je lijst met vereisten,
voorkeuren,
657
00:48:52,005 --> 00:48:54,839
antipathieën, eten,
seksuele voorkeuren,
658
00:48:54,841 --> 00:48:56,875
ze worden allemaal verzorgd.
659
00:48:56,877 --> 00:48:59,643
Ga daar naar binnen, zoon,
en geef ons een goede show.
660
00:48:59,645 --> 00:49:00,746
We zullen kijken.
661
00:49:04,184 --> 00:49:05,218
Dank u.
662
00:49:07,120 --> 00:49:08,719
O, ik heb er
een goed gevoel bij.
663
00:49:08,721 --> 00:49:12,156
Hoe bespelen we de pers?
664
00:49:12,158 --> 00:49:15,261
We moeten ze laten weten dat
de zoon van de VP in ons huis is,
665
00:49:16,129 --> 00:49:17,597
zonder ze 't te laten weten.
666
00:49:21,634 --> 00:49:22,735
Wie is je vader?
667
00:49:24,270 --> 00:49:26,907
Eh, niemand eigenlijk.
668
00:49:35,015 --> 00:49:36,814
Gaat het goed daar beneden?
669
00:49:36,816 --> 00:49:40,251
O, ja, gewoon een beetje kramp.
670
00:49:40,253 --> 00:49:41,922
Gebeurt soms in de auto.
671
00:49:56,903 --> 00:49:58,002
Meneer?
672
00:49:58,004 --> 00:49:59,570
Goed, Jess,
je bent nog niet naar huis.
673
00:49:59,572 --> 00:50:01,339
Kun je alsjeblieft terug
naar kantoor komen?
674
00:50:01,341 --> 00:50:02,374
Natuurlijk, meneer.
675
00:50:02,675 --> 00:50:04,042
Is dat John?
676
00:50:04,044 --> 00:50:05,109
Breng hem ook mee.
677
00:50:05,111 --> 00:50:06,210
Oké.
678
00:50:06,212 --> 00:50:07,246
John!
679
00:50:11,017 --> 00:50:14,454
En we zijn aangekomen
op de bestemming.
680
00:50:16,222 --> 00:50:17,257
O mijn God!
681
00:50:17,924 --> 00:50:19,490
Het leest als een afscheidsbrief.
682
00:50:19,492 --> 00:50:20,826
Wat gaat u doen, meneer?
683
00:50:22,028 --> 00:50:23,062
Ik weet het niet.
684
00:50:24,897 --> 00:50:27,798
Wat weet je over die show,
"A Day with Ria"?
685
00:50:27,800 --> 00:50:29,368
Alleen dat het het meest
686
00:50:29,570 --> 00:50:31,902
populaire entertainment
ter wereld is.
687
00:50:31,904 --> 00:50:34,707
Wanneer was de laatste keer
dat u uw zoon zag, meneer?
688
00:50:36,842 --> 00:50:38,044
Het is een tijd geleden.
689
00:50:39,712 --> 00:50:42,213
Kijk, het enige waar
ik me nu echt zorgen
690
00:50:42,215 --> 00:50:44,015
over maak, is het beschermen
van deze regering
691
00:50:44,017 --> 00:50:45,685
en dit stil houden.
692
00:50:46,852 --> 00:50:48,819
Ik neem aan dat
hij morgen op TV komt?
693
00:50:48,821 --> 00:50:50,554
Afgaande op deze brief, ja.
694
00:50:50,556 --> 00:50:52,823
Maar ik denk dat we het
niet te zwaar hoeven op te nemen.
695
00:50:52,825 --> 00:50:53,925
Waarom niet?
696
00:50:53,927 --> 00:50:56,226
De show onthult nooit
de identiteit van een deelnemer,
697
00:50:56,328 --> 00:50:58,329
dus waarom niet kijken
hoe dit afloopt?
698
00:50:58,331 --> 00:51:00,631
Ik denk niet dat hij iets
drastisch van plan is.
699
00:51:00,633 --> 00:51:02,666
Deze brief bewijst
zeker niet dat dit een
700
00:51:02,668 --> 00:51:05,103
probleem zal zijn voor
u of de President.
701
00:51:05,105 --> 00:51:06,704
Ik ben het ermee eens, meneer.
702
00:51:06,706 --> 00:51:08,372
Trouwens,
het productiebedrijf weet
703
00:51:08,374 --> 00:51:09,908
misschien niet eens
dat hij uw zoon is.
704
00:51:09,910 --> 00:51:12,442
En als ze ook maar de geringste
hint krijgen dat er iets mis is,
705
00:51:12,444 --> 00:51:14,578
dan zouden onze acties
eerder dan onze passiviteit
706
00:51:14,580 --> 00:51:15,748
tegen ons kunnen werken.
707
00:51:19,219 --> 00:51:22,186
Ik vind het niet leuk, maar goed.
708
00:51:22,188 --> 00:51:25,423
Maar dit blijft hier
onder ons drieën.
709
00:51:25,425 --> 00:51:27,791
Er is geen reden
dat de President hierover
710
00:51:27,793 --> 00:51:29,261
moet worden ingelicht,
nog niet.
711
00:51:32,232 --> 00:51:33,533
Dat is alles, bedankt.
712
00:51:41,607 --> 00:51:42,775
Goedenacht, Ria.
713
00:52:23,183 --> 00:52:24,648
Goedemorgen, iedereen.
714
00:52:24,650 --> 00:52:26,150
Het is 7:03 uur en
715
00:52:26,152 --> 00:52:27,385
onze prachtige Ria
716
00:52:27,387 --> 00:52:29,353
wordt wakker met een frisse dag.
717
00:52:29,355 --> 00:52:30,721
Is ze niet mooi?
718
00:52:30,723 --> 00:52:31,955
Maak je klaar, kijkers.
719
00:52:31,957 --> 00:52:34,358
Het is nu tijd voor uw
eerste keuze van de dag.
720
00:52:34,360 --> 00:52:35,559
Maak er een goede van.
721
00:52:35,561 --> 00:52:37,961
Gebruik de RIAPP om de Red Devil
722
00:52:37,963 --> 00:52:40,431
of de Purple Rose
lipstick te kiezen
723
00:52:40,433 --> 00:52:43,067
van onze vrienden
bij Fab Cosmetics.
724
00:52:43,069 --> 00:52:44,502
Goedemorgen, wereld.
725
00:52:44,504 --> 00:52:46,437
Welke leuke avonturen
heb je vandaag in petto
726
00:52:46,439 --> 00:52:48,772
- voor mij?
- Wacht maar af.
727
00:52:48,774 --> 00:52:50,841
Vergeet niet, kijkers,
je kunt ook de
728
00:52:50,843 --> 00:52:52,845
dagelijkse klusjes
voorstellen via de app.
729
00:53:00,386 --> 00:53:01,919
Kom op, slaapkop.
730
00:53:01,921 --> 00:53:03,154
Wakker worden.
731
00:53:03,156 --> 00:53:05,757
We hebben een hele dag vol
plezier om aan te beginnen.
732
00:53:06,792 --> 00:53:08,194
Ah, thee.
733
00:53:09,629 --> 00:53:10,663
Lekker.
734
00:53:11,897 --> 00:53:14,064
Drink jij je thee en dan
zal ik het ontbijt klaarmaken.
735
00:53:14,066 --> 00:53:16,136
Wat wil je,
volledig Engels of continentaal?
736
00:53:16,157 --> 00:53:17,157
VIRUS UPLOAD
737
00:53:18,334 --> 00:53:19,381
GEEN SIGNAAL
738
00:53:21,006 --> 00:53:22,139
Hé, wat is er gebeurd?
739
00:53:28,014 --> 00:53:29,513
Wat is er verdomme net gebeurd?
740
00:53:29,515 --> 00:53:30,681
We zijn het signaal kwijt!
741
00:53:30,683 --> 00:53:32,550
Dat zie ik, klootzak!
742
00:53:32,552 --> 00:53:34,619
We zijn nog nooit in
de geschiedenis van de show
743
00:53:34,621 --> 00:53:36,554
- het verdomde signaal kwijt geweest!
- Doe wat!
744
00:53:36,556 --> 00:53:38,021
- Er is geen NI.
- Wat bedoel je met
745
00:53:38,023 --> 00:53:39,589
dat we het verdomde signaal kwijt zijn?
746
00:53:39,591 --> 00:53:40,624
Laat me kijken.
747
00:53:40,626 --> 00:53:41,992
Oké, we proberen,
we proberen 't.
748
00:53:41,994 --> 00:53:43,927
- We proberen alles...
- Zijn we nog in de lucht?
749
00:53:43,929 --> 00:53:47,165
- Verdomme!
- We proberen, we proberen 't!
750
00:53:47,567 --> 00:53:50,868
Wat bedoel je met dat je
het verdomme niet weet?
751
00:53:50,870 --> 00:53:52,035
Lees mijn lippen.
752
00:53:52,037 --> 00:53:54,805
Zijn we nog in de lucht?
753
00:53:54,807 --> 00:53:56,006
Ik weet het niet.
754
00:53:56,008 --> 00:53:57,474
Luister, ik probeer 't, luister...
755
00:53:59,111 --> 00:54:00,978
Alles ligt eruit en er is geen
verklaring voor.
756
00:54:00,980 --> 00:54:03,314
Godzijdank waren we nog
niet naar de pers gegaan.
757
00:54:03,316 --> 00:54:05,282
- De kleurenbalken zijn uit de lucht...
- Hè, ja.
758
00:54:05,284 --> 00:54:08,552
Je gaat uiteindelijk weer alleen
759
00:54:08,554 --> 00:54:11,324
slechte reclamespotjes
regisseren en zo.
760
00:54:12,492 --> 00:54:13,724
Dat is het, reclame.
761
00:54:13,726 --> 00:54:15,226
Hé, speel een reclamespotje.
762
00:54:15,228 --> 00:54:17,595
Ik speel nu de waslotionreclame.
763
00:54:17,597 --> 00:54:18,662
Ik geloof mijn oren niet.
764
00:54:18,664 --> 00:54:19,697
Nog 20 seconden.
765
00:54:19,899 --> 00:54:21,765
De tuinspetter voorraad staat in cue.
766
00:54:21,767 --> 00:54:23,801
In de komende vijf minuten,
767
00:54:24,737 --> 00:54:27,271
wil ik het TV-programma
in de lucht,
768
00:54:27,273 --> 00:54:30,741
en antwoorden op wat
er net is gebeurd.
769
00:54:30,743 --> 00:54:33,311
- Drie...
- En een extra warme cappuccino.
770
00:54:33,313 --> 00:54:34,712
- Twee, een.
- Ik wil er ook een.
771
00:54:34,714 --> 00:54:36,347
Geef deze man een kop koffie.
772
00:54:36,349 --> 00:54:37,383
Nu!
773
00:54:40,786 --> 00:54:41,819
Weet je wat?
774
00:54:41,821 --> 00:54:42,886
Het is uit de lucht.
775
00:54:42,888 --> 00:54:45,255
Ik weet niet hoe en ik weet
niet of dit deel uitmaakt van
776
00:54:45,257 --> 00:54:47,557
je zoon's plan, maar ze zijn
volledig uit de lucht
777
00:54:47,559 --> 00:54:49,393
en spelen oude "Ria"-
commercials af.
778
00:54:49,395 --> 00:54:50,594
Oké, dus?
779
00:54:50,596 --> 00:54:51,962
Dit moet goed nieuws zijn, meneer.
780
00:54:51,964 --> 00:54:54,232
Misschien kwam het
productiebedrijf erachter wie hij was
781
00:54:54,234 --> 00:54:56,067
en trok de stekker eruit
in plaats van hem
782
00:54:56,069 --> 00:54:58,536
- een politiek platform te geven.
- Slechts honderd calorieën
783
00:54:58,538 --> 00:55:00,003
een portie en $ 3 per pot.
784
00:55:00,005 --> 00:55:01,805
Mijn zoon is een idioot.
785
00:55:01,807 --> 00:55:02,840
Dit afwasmiddel gaat
786
00:55:02,842 --> 00:55:03,941
voor eeuwig mee!
787
00:55:03,943 --> 00:55:05,776
Maar het is uit de lucht?
788
00:55:05,778 --> 00:55:09,282
We moeten ervoor zorgen
dat het uit de lucht blijft.
789
00:55:10,483 --> 00:55:14,852
Verdomme.
790
00:55:14,854 --> 00:55:18,088
Ria, het is echt goed.
791
00:55:18,090 --> 00:55:20,991
Ik denk niet dat iemand ons kan zien.
792
00:55:20,993 --> 00:55:23,028
Hij vertelde me dat hij nu hier zou zijn.
793
00:55:24,129 --> 00:55:25,263
Wat heb je vandaag gepland,
794
00:55:25,265 --> 00:55:27,164
Jack, want ik heb klusjes.
795
00:55:27,166 --> 00:55:30,234
Je begrijpt niet wat hier
aan de hand is, of wel?
796
00:55:30,236 --> 00:55:32,472
Je hoeft je script
niet meer te volgen.
797
00:55:33,939 --> 00:55:36,742
Oké, kijk, laat het me uitleggen.
798
00:55:38,110 --> 00:55:40,680
Ik kreeg veel geld om
de show te verstoren.
799
00:55:41,647 --> 00:55:43,446
Ik weet niet hoe lang
we nog hebben voordat
800
00:55:43,448 --> 00:55:46,517
iemand hier is,
maar ik heb alles gedaan
801
00:55:46,519 --> 00:55:49,587
wat me gevraagd is,
waarom heb ik dan het gevoel
802
00:55:49,589 --> 00:55:51,955
dat dit niet volgens plan gaat?
803
00:55:51,957 --> 00:55:54,627
Ben jij een van die losgeslagen
goed-bedoelers, Jack?
804
00:55:58,331 --> 00:56:00,163
Misschien wil ik niet gered worden.
805
00:56:00,165 --> 00:56:02,199
Dus eet je ontbijt op, Jack.
806
00:56:02,201 --> 00:56:03,233
Het wordt koud.
807
00:56:03,235 --> 00:56:04,535
Ria, hou op.
808
00:56:04,537 --> 00:56:05,903
Laat me hem bellen.
809
00:56:05,905 --> 00:56:07,838
Hij kan het beter uitleggen.
810
00:56:07,840 --> 00:56:09,709
Als je denkt dat
dat het beste is, Jack.
811
00:56:23,923 --> 00:56:25,423
Waarom bel je me?
812
00:56:25,425 --> 00:56:27,925
Omdat ze niet begrijpt
wat er aan de hand is.
813
00:56:27,927 --> 00:56:30,162
Ze doet alsof we nog
steeds gefilmd worden.
814
00:56:31,030 --> 00:56:33,130
Vertrouw erop dat ik een plan heb.
815
00:56:34,233 --> 00:56:35,435
En bel me niet meer.
816
00:56:39,472 --> 00:56:40,571
Weet je wat?
817
00:56:40,573 --> 00:56:42,873
Deze snoeischaar was een
goede koop van het Garden Depot.
818
00:56:42,875 --> 00:56:44,908
- Je bent Ben, nietwaar?
- Komen nu weer online.
819
00:56:44,910 --> 00:56:47,511
We zouden de foto van de
twee moeten hebben tot 250...
820
00:56:47,513 --> 00:56:48,746
Kun je het moment afspelen
821
00:56:48,748 --> 00:56:51,682
wanneer Ria Jack zijn
ochtenddrankje brengt?
822
00:56:51,684 --> 00:56:53,719
Het moment net voordat
we het beeld verloren.
823
00:56:56,522 --> 00:56:57,621
Zie je het?
824
00:56:57,623 --> 00:56:58,658
Zoom daar op in.
825
00:57:02,161 --> 00:57:03,461
Camera 45 is offline.
826
00:57:03,463 --> 00:57:05,295
Wel verdomme?
827
00:57:05,297 --> 00:57:06,930
Over de invalshoeken.
828
00:57:06,932 --> 00:57:08,065
Het is een betere hoek...
829
00:57:08,067 --> 00:57:09,099
Ja, ja.
830
00:57:09,101 --> 00:57:11,735
Ik begrijp het, regisseur,
en ik verzeker u dat
831
00:57:11,737 --> 00:57:14,538
de Vice-president u
eeuwig dankbaar zal zijn.
832
00:57:14,540 --> 00:57:15,706
Natuurlijk, mevrouw.
833
00:57:15,708 --> 00:57:17,508
Ik geef nu de telefoon door.
834
00:57:17,510 --> 00:57:19,444
Meneer, uw vrouw
wil u graag even spreken.
835
00:57:24,016 --> 00:57:25,248
Hoi.
836
00:57:25,250 --> 00:57:26,318
Ja, ik ben...
837
00:57:28,087 --> 00:57:29,689
Ja, natuurlijk heb ik gekeken.
838
00:57:31,323 --> 00:57:33,058
Lieverd,
wil je alsjeblieft kalmeren?
839
00:57:34,660 --> 00:57:37,697
Geloof me,
ik heb alles onder controle.
840
00:57:39,198 --> 00:57:40,332
Ja, ik weet het.
841
00:57:41,601 --> 00:57:42,635
Schat, schat.
842
00:57:43,969 --> 00:57:45,002
Geloof je in mij?
843
00:57:45,004 --> 00:57:46,137
Geloof je dat ik het regel?
844
00:57:46,239 --> 00:57:47,971
- Dat klinkt niet goed.
- Ik ga het regelen.
845
00:57:47,973 --> 00:57:49,239
Ik weet dat je je zorgen maakt.
846
00:57:49,241 --> 00:57:50,273
Tja, wat verwacht je?
847
00:57:50,275 --> 00:57:51,509
Hoe ging het met de FBI?
848
00:57:51,511 --> 00:57:53,611
Het was moeilijk.
849
00:57:53,714 --> 00:57:55,246
Omdat ik hem niet
kon vertellen dat
850
00:57:55,248 --> 00:57:57,015
we wisten wie de
echtgenoot van vandaag is.
851
00:57:57,017 --> 00:57:58,049
Ik snap 't.
852
00:57:58,051 --> 00:58:00,250
- Het is waarschijnlijk een stunt.
- Liever jij dan ik.
853
00:58:00,352 --> 00:58:02,220
- Bedankt.
- Publiciteit voor de televisieshow.
854
00:58:02,422 --> 00:58:04,988
Geloof me,
ik heb het allemaal onder controle.
855
00:58:54,173 --> 00:58:55,708
Ik wist dat je nu hier zou komen.
856
00:58:57,577 --> 00:58:59,677
En je kunt je aan je
script houden als je wilt.
857
00:58:59,679 --> 00:59:00,711
Ik vind 't best.
858
00:59:00,713 --> 00:59:02,247
Alle camera's staan toch uit.
859
00:59:03,048 --> 00:59:04,550
Beantwoord alleen deze vraag.
860
00:59:06,085 --> 00:59:08,185
Begrijp je me nu?
861
00:59:08,187 --> 00:59:09,587
Natuurlijk doe ik dat, Jack.
862
00:59:46,626 --> 00:59:50,193
Tijd voor een korte pauze,
Jack, en dan gaan we weer.
863
00:59:50,195 --> 00:59:51,964
Ik begrijp het niet.
864
00:59:55,134 --> 00:59:57,068
Waarom,... Ria?
865
01:00:01,774 --> 01:00:03,042
Het spijt me, Ria.
866
01:00:37,009 --> 01:00:41,645
Meneer, ik kan u beeld
geven over zeven, zes,
867
01:00:41,647 --> 01:00:42,780
- vijf...
- Oké, goed.
868
01:00:42,782 --> 01:00:44,682
Stop de reclame op haar aangeven.
869
01:00:44,684 --> 01:00:46,049
Maar meneer, dat kunnen we niet.
870
01:00:46,051 --> 01:00:48,318
- Doe het gewoon.
- Drie, twee,
871
01:00:48,320 --> 01:00:50,122
één.
En we zijn live.
872
01:00:51,056 --> 01:00:52,255
Haal het nu uit de lucht!
873
01:00:52,257 --> 01:00:54,191
Nee,
bel de politie naar het huis.
874
01:00:54,193 --> 01:00:55,327
Zo zijn we gedekt.
875
01:00:55,361 --> 01:00:56,395
Wat? Nee.
876
01:00:56,397 --> 01:00:58,996
Het zal de politie meer dan drie uur
kosten om daar te komen.
877
01:00:58,998 --> 01:00:59,797
Precies.
878
01:00:59,799 --> 01:01:01,098
Doe gewoon
wat we horen te doen.
879
01:01:01,500 --> 01:01:03,603
Neem er alleen de tijd voor.
880
01:01:07,439 --> 01:01:08,672
Terug online.
881
01:01:08,674 --> 01:01:11,108
Oké, jongens,
waar wachten we nog op?
882
01:01:11,110 --> 01:01:12,309
We moeten een show maken.
883
01:01:12,311 --> 01:01:14,078
Kom op, geef me
een shot van Jack.
884
01:01:14,479 --> 01:01:15,513
Geef me een close-up.
885
01:01:15,515 --> 01:01:17,147
Dat is de beste hoek die ik heb,
meneer.
886
01:01:17,149 --> 01:01:18,181
Oké, goed genoeg.
887
01:01:18,183 --> 01:01:19,216
Nu wat muziek erbij.
888
01:01:19,218 --> 01:01:20,985
Maak het langzaam en intens.
889
01:01:21,787 --> 01:01:23,088
Spoor D30 in de cue.
890
01:01:23,989 --> 01:01:25,188
O, dat is het.
891
01:01:25,190 --> 01:01:28,759
Dit noem ik sexy televisie!
892
01:01:28,761 --> 01:01:29,927
Dames en heren, onze excuses
893
01:01:29,929 --> 01:01:31,895
dat we eerder uit
de lucht zijn gegaan.
894
01:01:31,897 --> 01:01:34,832
Dat was... buiten onze controle.
895
01:01:34,834 --> 01:01:38,168
De beelden die u ziet,
zijn echter live.
896
01:01:38,170 --> 01:01:40,470
De huidige Jack in het huis is,
897
01:01:40,472 --> 01:01:42,875
denken wij, gegijzeld.
898
01:01:44,910 --> 01:01:47,244
Ria, je hoeft dit niet te doen.
899
01:01:47,246 --> 01:01:48,545
Ik sta aan jouw kant.
900
01:01:48,547 --> 01:01:50,948
De man die me betaalde,
hij houdt van je.
901
01:01:50,950 --> 01:01:54,852
Hij wil je van dit
alles bevrijden.
902
01:01:54,854 --> 01:01:57,320
Hij moet ook veel
middelen hebben.
903
01:01:57,322 --> 01:01:58,588
Wat bedoel je?
904
01:01:58,590 --> 01:02:00,958
Wat ik bedoel is, denk er eens over na.
905
01:02:00,960 --> 01:02:02,693
Ik weet zeker dat ik niet
de enige ben
906
01:02:02,695 --> 01:02:06,529
die hij betaalde om me vandaag
bij jou in dit huis te krijgen.
907
01:02:06,531 --> 01:02:08,498
De TV-show heeft veel strenge
908
01:02:08,500 --> 01:02:10,267
beveiligings- en
achtergrondcontroles,
909
01:02:10,269 --> 01:02:11,869
afgezien van het feit dat ik
in één keer
910
01:02:11,871 --> 01:02:14,304
naar de laatste
auditiefase werd doorgezet.
911
01:02:14,306 --> 01:02:16,341
Het maakt allemaal deel uit van het plan.
912
01:02:16,809 --> 01:02:18,942
En hij deed dit allemaal voor mij?
913
01:02:18,944 --> 01:02:20,143
Ja.
914
01:02:20,145 --> 01:02:23,714
Zoals ik al zei, hij houdt van je.
915
01:02:23,716 --> 01:02:25,384
Nee, natuurlijk ik wel, Jack.
916
01:02:31,190 --> 01:02:33,625
Laat me je een vraag stellen, Jack.
917
01:02:36,328 --> 01:02:38,297
Met wie denk je dat je nu praat?
918
01:02:39,732 --> 01:02:42,432
En eigenlijk denk ik dat
je al te veel hebt gepraat.
919
01:02:44,069 --> 01:02:45,104
Stop haar!
920
01:02:49,809 --> 01:02:50,841
Geef ons goed nieuws.
921
01:02:50,843 --> 01:02:52,175
Wat is er met haar aan de hand?
922
01:02:52,177 --> 01:02:54,814
- O, nou, zie je...
- Mitchell.
923
01:02:56,015 --> 01:02:56,816
Hallo, Tonya.
924
01:02:58,851 --> 01:03:01,885
Wordt ze van buitenaf gehackt
925
01:03:01,887 --> 01:03:03,787
met die mobiele telefoon?
926
01:03:03,789 --> 01:03:04,788
Welke telefoon?
927
01:03:04,790 --> 01:03:06,023
Je weet niet van de telefoon?
928
01:03:06,025 --> 01:03:07,324
Hoe hebben ze hier
een telefoon gekregen?
929
01:03:07,326 --> 01:03:08,057
Ik weet het niet.
930
01:03:08,059 --> 01:03:08,591
Meneer.
931
01:03:08,593 --> 01:03:09,760
Er is een oproep voor u.
932
01:03:09,762 --> 01:03:10,994
Nee, ik zei geen telefoons.
933
01:03:10,996 --> 01:03:12,229
Komt nu niet uit, meid.
934
01:03:12,231 --> 01:03:14,197
- Eh, meneer, het is belangrijk.
- Nee, nee, nee.
935
01:03:14,199 --> 01:03:16,333
Ik denk dat u
het beter kunt aannemen.
936
01:03:16,335 --> 01:03:17,400
Rob, wist je iets...
937
01:03:17,402 --> 01:03:18,501
- Meneer!
938
01:03:18,503 --> 01:03:21,140
Dit telefoontje is
van het Witte Huis.
939
01:03:27,947 --> 01:03:29,112
Een momentje en ik zal u
940
01:03:29,114 --> 01:03:30,781
doorgeven aan de Vice-president.
941
01:03:30,783 --> 01:03:32,950
Ik heb de producer,
Mitchell Lawrence, voor u, meneer.
942
01:03:32,952 --> 01:03:34,053
Luidspreker alsjeblieft.
943
01:03:37,156 --> 01:03:39,122
Mr Lawrence,
dit is Vice-president Flemming.
944
01:03:39,124 --> 01:03:41,558
Ik weet zeker dat u
precies weet waarom ik bel.
945
01:03:41,560 --> 01:03:43,994
Allereerst mijn condoleances,
meneer,
946
01:03:43,996 --> 01:03:48,065
met de vreselijke gang van
zaken in de show vandaag.
947
01:03:48,067 --> 01:03:50,234
Ik beloof dat we
proberen uw zoon
948
01:03:50,236 --> 01:03:52,037
er zo goed mogelijk
uit te krijgen.
949
01:03:53,438 --> 01:03:56,373
Er is mij verteld dat het niet
binnen haar mogelijkheden
950
01:03:56,375 --> 01:03:59,076
of programmering ligt
om iemand kwaad te doen.
951
01:03:59,078 --> 01:04:02,445
Ze sloeg hem alleen op zijn hoofd,
bond hem vast
952
01:04:02,447 --> 01:04:05,482
aan een stoel en
bedreigt hem met een mes.
953
01:04:05,484 --> 01:04:07,350
Ik denk dat u en ik
heel verschillende
954
01:04:07,352 --> 01:04:09,953
ideeën hebben over
wat kwaad doen inhoudt.
955
01:04:09,955 --> 01:04:10,988
Nee, meneer.
956
01:04:10,990 --> 01:04:12,622
Wat ik bedoelde
was dodelijk verwonden.
957
01:04:12,624 --> 01:04:14,393
Het is onmogelijk dat
ze zou kunnen doden.
958
01:04:15,995 --> 01:04:17,660
Oké, ik ga u niet vragen
om de uitzending
959
01:04:17,662 --> 01:04:20,297
nog een keer te stoppen,
want mensen zullen teveel
960
01:04:20,299 --> 01:04:21,631
vragen gaan stellen.
961
01:04:21,633 --> 01:04:23,333
Maar ik weet zeker dat
als dit fout gaat,
962
01:04:23,335 --> 01:04:25,335
u uw eigen regels hebt
die bepalen
963
01:04:25,337 --> 01:04:26,770
wat kan worden uitgezonden.
964
01:04:26,772 --> 01:04:28,138
Natuurlijk.
965
01:04:28,140 --> 01:04:29,606
Goed, wat ik wel wil is
966
01:04:29,608 --> 01:04:31,741
dat dit stil wordt gehouden.
967
01:04:31,743 --> 01:04:33,443
Kijk, we weten allebei
dat de enige manier
968
01:04:33,445 --> 01:04:35,344
waarop de pers erachter
kan komen wie hij is,
969
01:04:35,346 --> 01:04:36,814
is als u of ik het ze vertellen.
970
01:04:36,816 --> 01:04:39,852
En ik kan u garanderen
dat ik het ze niet ga vertellen.
971
01:04:40,719 --> 01:04:41,952
Dus gaat u dat doen?
972
01:04:41,954 --> 01:04:44,021
Meneer,
we hebben zijn ware identiteit
973
01:04:44,023 --> 01:04:45,688
pas een paar uur
geleden ontdekt.
974
01:04:45,690 --> 01:04:46,924
Hij loog tegen ons team en...
975
01:04:46,926 --> 01:04:49,526
Ik denk dat u de vraag verkeerd
heeft begrepen, meneer Lawrence.
976
01:04:49,528 --> 01:04:51,695
Gaat u de media vertellen dat
977
01:04:51,797 --> 01:04:53,665
mijn zoon in uw
verdomde huis zit?
978
01:04:59,204 --> 01:05:00,470
Nee, meneer.
979
01:05:00,472 --> 01:05:02,739
Als de media ontdekken
dat onze huidige Jack
980
01:05:02,741 --> 01:05:04,975
de zoon is van
de Vice-president,
981
01:05:04,977 --> 01:05:07,077
garandeer ik u dat het van
982
01:05:07,079 --> 01:05:09,146
niemand op dit
productiekantoor komt.
983
01:05:11,583 --> 01:05:14,952
Jack, laat me je vertellen
waarom je hier bent.
984
01:05:14,954 --> 01:05:17,420
Je bent hier niet om me te redden.
985
01:05:17,422 --> 01:05:19,992
Je bent hier puur voor wraak.
986
01:05:21,827 --> 01:05:25,495
Niet voor Ria, maar voor mij.
987
01:05:25,497 --> 01:05:28,765
Ziet u, dames en heren,
988
01:05:28,767 --> 01:05:30,667
wij danken u dat u
trouwe volgers bent geweest
989
01:05:30,669 --> 01:05:32,369
door de jaren heen,
990
01:05:32,371 --> 01:05:34,874
maar nu is het tijd
voor wat verandering.
991
01:05:36,175 --> 01:05:38,575
Ziet u, de makers van
dit TV-programma zijn
992
01:05:38,577 --> 01:05:41,246
rijk geworden door
het publiek uit te buiten.
993
01:05:42,614 --> 01:05:46,151
Nu is het tijd voor ons
om hen uit te buiten.
994
01:05:47,252 --> 01:05:49,686
Neem bijvoorbeeld deze man.
995
01:05:49,688 --> 01:05:53,690
Hij weet wat hij deed om zijn
geheimpje veilig te houden.
996
01:05:53,692 --> 01:05:55,760
Mr Lawrence, zoals u weet,
997
01:05:55,862 --> 01:05:58,796
doet deze regering
een reeks voorstellen
998
01:05:58,798 --> 01:06:02,632
om het gebruik van
androïden strakker te reguleren.
999
01:06:02,634 --> 01:06:05,269
Dus ik zou het vreselijk
vinden als mijn zoon
1000
01:06:05,271 --> 01:06:08,338
op de poster komt die een
einde zal maken aan uw show.
1001
01:06:08,340 --> 01:06:09,539
Begrijpt u mij?
1002
01:06:09,541 --> 01:06:11,341
Meneer, chanteert u mij?
1003
01:06:11,343 --> 01:06:16,348
Ik ben een erg machtig man
die zijn zoon terug wil.
1004
01:06:17,216 --> 01:06:18,381
En onder deze omstandigheden,
1005
01:06:18,383 --> 01:06:20,683
mocht het ergste gebeuren,
weet ik verdomd zeker
1006
01:06:20,685 --> 01:06:23,086
dat ik u niet hoef te chanteren.
1007
01:06:23,088 --> 01:06:24,821
Als het aan mij lag
en ik het kon,
1008
01:06:24,823 --> 01:06:26,389
zou ik nu dat huis
binnenlopen en
1009
01:06:26,391 --> 01:06:28,558
uw zoon eruit halen,
maar dat kan ik niet.
1010
01:06:28,560 --> 01:06:29,792
Waarom niet?
1011
01:06:29,794 --> 01:06:31,128
Om twee redenen.
1012
01:06:31,130 --> 01:06:33,363
Ten eerste is het huis
meer dan drie uur rijden,
1013
01:06:33,365 --> 01:06:35,065
midden in de LA-woestijn.
1014
01:06:35,067 --> 01:06:36,934
Ten tweede,
en belangrijker, als we hem
1015
01:06:36,936 --> 01:06:39,002
er nu uit halen,
zou de pers weten...
1016
01:06:39,004 --> 01:06:43,573
dat er iets aan de hand was
en die lastige vragen gaan stellen
1017
01:06:43,575 --> 01:06:45,010
die u niet beantwoord wilt hebben.
1018
01:06:46,178 --> 01:06:47,879
Dus wat is uw plan?
1019
01:06:51,216 --> 01:06:53,583
Op dit moment ben
ik van plan hem
1020
01:06:53,585 --> 01:06:56,419
net als elke andere
deelnemer te behandelen.
1021
01:06:56,421 --> 01:06:58,223
We herwinnen de controle over Ria,
1022
01:06:59,558 --> 01:07:03,260
schakelen haar uit en
evacueren uw zoon veilig en wel.
1023
01:07:03,262 --> 01:07:05,330
De politie is onderweg
naar het huis.
1024
01:07:06,798 --> 01:07:09,933
Meneer, ze weten het nog niet,
maar de FBI heeft het overgenomen.
1025
01:07:09,935 --> 01:07:11,570
Dat schakelt de politie van LA uit.
1026
01:07:13,939 --> 01:07:16,439
Heeft u enig idee waarom mijn zoon
1027
01:07:16,441 --> 01:07:19,009
gegijzeld wordt in uw show?
1028
01:07:19,011 --> 01:07:20,379
Geen idee.
1029
01:07:22,447 --> 01:07:24,514
Ik gok dat het om geld gaat.
1030
01:07:24,516 --> 01:07:27,987
Maar op een gegeven moment zal de
persoon contact met ons opnemen met eisen.
1031
01:07:29,821 --> 01:07:32,255
Welke andere reden zou iemand
1032
01:07:32,257 --> 01:07:34,257
hebben om uw zoon te gijzelen?
1033
01:07:34,259 --> 01:07:36,893
Ik denk dat hij in een val is gelokt.
1034
01:07:36,895 --> 01:07:40,365
Dus ik betwijfel of het enige
motief van deze vent geld is.
1035
01:07:46,505 --> 01:07:48,438
Val dood, Flemming.
1036
01:07:48,440 --> 01:07:49,572
Ga naar LA en breng een
1037
01:07:49,574 --> 01:07:51,508
bezoek aan dat productiekantoor.
1038
01:07:51,510 --> 01:07:53,843
Ik wil dat dit onmiddellijk
wordt afgerond.
1039
01:07:53,845 --> 01:07:56,379
Ja, mevrouw.
1040
01:07:56,381 --> 01:07:57,382
Verdomme.
1041
01:07:58,317 --> 01:08:00,384
Waarom heb ik geen
dochter gekregen?
1042
01:08:01,353 --> 01:08:05,957
Er zal geen politie zijn, geen helikopters,
geen onderhandelaars
1043
01:08:07,392 --> 01:08:10,762
of leden van het publiek
ergens in de buurt van dit huis.
1044
01:08:16,168 --> 01:08:18,803
We zouden niet willen dat
iemand anders gewond raakt.
1045
01:08:25,044 --> 01:08:28,745
Nu wil ik dat u beseft wat
een perfecte misdaad dit is.
1046
01:08:32,584 --> 01:08:34,353
Ik bedoel mezelf, de man hierachter.
1047
01:08:36,622 --> 01:08:38,255
Zinloos om het huis binnen te vallen.
1048
01:08:38,257 --> 01:08:39,291
Ik ben daar niet.
1049
01:08:39,725 --> 01:08:42,125
Trouwens, u zou Jack daarbij
kunnen verwonden en ik weet
1050
01:08:42,127 --> 01:08:44,561
niet zeker of uw kogels Ria
zouden stoppen.
1051
01:08:44,563 --> 01:08:45,897
... Ria zouden stoppen.
1052
01:08:50,935 --> 01:08:52,604
En nu komt de vraag.
1053
01:08:54,573 --> 01:08:58,341
Is het leven van deze Jack echt
de moeite waard om te redden?
1054
01:09:01,480 --> 01:09:03,014
Al het menselijk leven is dat, toch?
1055
01:09:04,849 --> 01:09:05,884
Nietwaar?
1056
01:09:07,252 --> 01:09:09,288
Het wordt dus tijd dat
u op Ria gaat stemmen.
1057
01:09:10,755 --> 01:09:13,456
U hebt Jack de afgelopen
acht uur leren kennen.
1058
01:09:13,458 --> 01:09:15,327
Ik weet zeker dat u
een mening over hem heeft.
1059
01:09:19,631 --> 01:09:20,965
En maakt u zich geen zorgen.
1060
01:09:23,068 --> 01:09:26,169
Het is slechts een test
van de menselijke aard.
1061
01:09:27,306 --> 01:09:29,408
Uw stemmen
bepalen niet echt zijn lot.
1062
01:09:45,157 --> 01:09:46,189
Schakel het uit!
1063
01:09:46,191 --> 01:09:47,657
Trek gewoon overal de stekker uit!
1064
01:09:47,659 --> 01:09:48,858
Zet het gewoon uit!
1065
01:09:48,860 --> 01:09:50,026
Dat kunnen we niet.
1066
01:09:50,028 --> 01:09:52,162
Als we dat doen,
stopt de uitzending.
1067
01:09:52,164 --> 01:09:53,863
Het spijt me, Mitchell.
1068
01:09:53,865 --> 01:09:56,866
Ik krijg geen toegang
tot haar mainframe.
1069
01:09:56,868 --> 01:09:58,401
Ze is niet meer onder controle.
1070
01:09:58,403 --> 01:10:00,870
Tonya, je hebt ons altijd
verzekerd dat dat onmogelijk was.
1071
01:10:00,872 --> 01:10:02,105
Wel, dat is het ook.
1072
01:10:02,107 --> 01:10:05,610
Ik zei net tegen zijn vader,
Vice-president Flemming,
1073
01:10:07,879 --> 01:10:09,579
dat dit niet mogelijk was.
1074
01:10:09,581 --> 01:10:11,348
Nou, dat is het niet.
1075
01:10:11,350 --> 01:10:13,883
Ik bedoel, laat het me uitleggen.
1076
01:10:13,885 --> 01:10:16,353
Stel dat je een
broodrooster had en
1077
01:10:16,355 --> 01:10:18,555
je broodrooster
maakt perfecte toast.
1078
01:10:18,557 --> 01:10:20,692
En je houdt van die broodrooster.
1079
01:10:22,060 --> 01:10:24,727
Op een dag besluit je
dat je je broodrooster
1080
01:10:24,729 --> 01:10:26,565
een kopje koffie voor je
moet gaan maken.
1081
01:10:27,699 --> 01:10:30,066
Nou, dat gaat niet gebeuren.
1082
01:10:30,068 --> 01:10:32,569
Wat je ook doet en
hoeveel je ook van die
1083
01:10:32,571 --> 01:10:35,538
broodrooster houdt,
hij gaat geen
1084
01:10:35,540 --> 01:10:39,041
kopje koffie maken,
omdat hij de onderdelen heeft
1085
01:10:39,043 --> 01:10:40,912
om toast te maken.
1086
01:10:42,681 --> 01:10:43,746
Toast?
1087
01:10:43,748 --> 01:10:44,549
Hmm hm.
1088
01:10:52,857 --> 01:10:54,891
Aan hun kant wordt
het onderzocht.
1089
01:10:54,893 --> 01:10:56,659
Ze sturen een agent
van de Geheime Dienst
1090
01:10:56,661 --> 01:10:58,094
om contact met ons op te nemen.
1091
01:10:58,096 --> 01:11:00,599
De VP is erg terughoudend.
1092
01:11:02,501 --> 01:11:04,834
Papa doet zijn best
om ervoor te zorgen dat
1093
01:11:04,836 --> 01:11:07,670
de pers niet ontdekt
dat het zijn zoon is
1094
01:11:07,672 --> 01:11:08,805
die gegijzeld wordt.
1095
01:11:08,807 --> 01:11:11,474
Nou, geweldig, pap.
1096
01:11:11,476 --> 01:11:12,544
Precies.
1097
01:11:13,778 --> 01:11:15,378
Vertrouw nooit een politicus,
1098
01:11:15,380 --> 01:11:17,148
zeker niet als het
je eigen vader is.
1099
01:11:18,983 --> 01:11:21,885
Hij zei ook dat de FBI
denkt dat iemand hem
1100
01:11:21,887 --> 01:11:23,988
heeft betaald om het
huis binnen te gaan.
1101
01:11:25,557 --> 01:11:28,157
Wat betekent dat
het waarschijnlijk
1102
01:11:28,159 --> 01:11:29,926
dezelfde persoon
is die Ria bestuurt.
1103
01:11:29,928 --> 01:11:31,094
Natuurlijk.
1104
01:11:31,196 --> 01:11:32,595
Maar denk je dat hij dat weet?
1105
01:11:32,597 --> 01:11:33,798
Nee, ik denk het niet.
1106
01:11:35,033 --> 01:11:36,966
Hij is er totaal ingeluisd.
1107
01:11:36,968 --> 01:11:38,803
Gewoon een stomme, rijke jongen.
1108
01:11:41,206 --> 01:11:43,039
Als we dit niet onder
controle krijgen
1109
01:11:43,041 --> 01:11:46,210
voordat de autoriteiten arriveren,
zijn jij en ik de sigaar.
1110
01:11:52,917 --> 01:11:54,651
Tonya, mag ik je iets vragen?
1111
01:11:54,653 --> 01:11:56,253
Hmm hm.
1112
01:11:56,255 --> 01:11:59,789
Je zei dat het niet mogelijk
was voor Ria om te doden.
1113
01:11:59,791 --> 01:12:01,224
Waarom loog je?
1114
01:12:01,226 --> 01:12:03,793
Nou, omdat mensen soms
1115
01:12:03,795 --> 01:12:06,128
de waarheid niet willen horen.
1116
01:12:06,130 --> 01:12:10,066
Ze willen iets horen
waardoor ze zich beter voelen.
1117
01:12:10,068 --> 01:12:13,470
O, kom op,
we moeten een Android hacken.
1118
01:12:14,839 --> 01:12:17,609
Het publiek beslist
momenteel over je lot.
1119
01:12:18,810 --> 01:12:20,979
Ik denk dat het alleen maar
eerlijk is dat we ze
1120
01:12:23,548 --> 01:12:25,181
het volledige verhaal geven.
1121
01:12:37,729 --> 01:12:40,163
Dacht je echt dat papa's
geld dit kon verbergen?
1122
01:12:40,411 --> 01:12:42,811
DOORRIJDEN NA ONGEVAL
FATAAL VOOR JONGEN, 8
1123
01:12:57,282 --> 01:12:59,418
Help me, help me alsjeblieft.
1124
01:13:02,921 --> 01:13:04,055
Help.
1125
01:13:06,257 --> 01:13:07,524
Niet doen.
1126
01:13:07,526 --> 01:13:08,760
Ah, wacht, wacht.
1127
01:13:16,401 --> 01:13:17,734
Deze man hier...
1128
01:13:17,736 --> 01:13:20,537
- Hij weet wat hij deed.
- Hij weet wat hij deed.
1129
01:13:20,539 --> 01:13:23,306
Hij heeft mijn enige zoon vermoord.
1130
01:13:25,344 --> 01:13:29,047
Hij heeft geen idee wat dat
met de wereld van een man doet,
1131
01:13:30,148 --> 01:13:31,316
met zijn gezin.
1132
01:13:32,351 --> 01:13:33,350
Alsjeblieft.
1133
01:13:33,352 --> 01:13:34,851
Met zijn geestelijke gezondheid.
1134
01:13:37,489 --> 01:13:40,590
Zijn vader betaalt $ 9,4 miljoen
1135
01:13:40,592 --> 01:13:42,625
zwijggeld om zijn...
1136
01:13:42,627 --> 01:13:44,763
...kleine geheimpje te bewaren.
1137
01:13:45,830 --> 01:13:47,029
Hoe weet hij dat?
1138
01:13:47,031 --> 01:13:48,865
Ik weet het niet,
meneer de Vice-president.
1139
01:13:48,867 --> 01:13:51,435
Ik dacht dat we alles hadden afgedekt,
maar duidelijk niet.
1140
01:13:52,170 --> 01:13:54,605
Het enige wat ik wilde
was een verontschuldiging.
1141
01:13:55,106 --> 01:13:56,639
Oké, haal John aan de telefoon.
1142
01:13:56,641 --> 01:13:58,608
Ik wil dat deze uitzending
nu wordt stopgezet.
1143
01:13:58,610 --> 01:13:59,610
Ja, goed.
1144
01:14:01,380 --> 01:14:02,745
Geef me John.
1145
01:14:02,747 --> 01:14:04,048
Onthoud dit gezicht.
1146
01:14:06,951 --> 01:14:09,619
Deze man is een moordenaar.
1147
01:14:09,621 --> 01:14:11,723
Hij heeft mijn enige kind vermoord.
1148
01:14:16,934 --> 01:14:22,182
LAAT HEM STERVEN - LAAT HEM LEVEN
1149
01:14:25,036 --> 01:14:26,268
Nee, wacht, wacht!
1150
01:14:44,823 --> 01:14:46,057
Deze kant op, meneer.
1151
01:14:46,825 --> 01:14:48,491
Ze zijn in de uitzendingsruimte.
1152
01:14:48,493 --> 01:14:49,926
Is dat zo?
1153
01:14:49,928 --> 01:14:51,293
Als je nog zo'n stunt uithaalt,
1154
01:14:51,295 --> 01:14:53,262
ga je de timing doen.
1155
01:14:53,264 --> 01:14:54,731
Oké.
1156
01:14:54,733 --> 01:14:57,066
Hoi, ik ben Mitchell,
de producer van de show.
1157
01:14:57,068 --> 01:14:58,334
Dit is Rob, regisseur.
1158
01:14:58,336 --> 01:14:59,569
Hoi.
1159
01:14:59,571 --> 01:15:02,004
Welkom in ons knusse
centrum van amusement.
1160
01:15:02,006 --> 01:15:03,806
Zo noem je dit dus.
1161
01:15:03,808 --> 01:15:04,843
Amusement.
1162
01:15:06,044 --> 01:15:08,945
Er wordt een man gegijzeld
op een geheime locatie
1163
01:15:08,947 --> 01:15:10,513
die tot vijf minuten geleden
1164
01:15:10,515 --> 01:15:13,282
uw productiebedrijf
niet aan ons wilde onthullen.
1165
01:15:13,284 --> 01:15:15,452
Robert, ik heb je gevraagd
om de FBI en
1166
01:15:15,454 --> 01:15:17,420
de autoriteiten zoveel
mogelijk te helpen.
1167
01:15:17,422 --> 01:15:19,255
- En ik...
- Hoe dan ook, het maakt niet uit.
1168
01:15:19,257 --> 01:15:20,289
Ze zijn nu onderweg.
1169
01:15:20,291 --> 01:15:21,291
Begrijp je?
1170
01:15:21,293 --> 01:15:23,025
We zullen doen wat
we kunnen om te helpen.
1171
01:15:23,027 --> 01:15:23,760
Goed.
1172
01:15:23,762 --> 01:15:25,361
Wisten jullie dat
hij een strafblad had
1173
01:15:25,363 --> 01:15:27,129
voordat je hem
in de uitzending bracht?
1174
01:15:27,131 --> 01:15:29,465
O, we hebben natuurlijk ons
antecedentenonderzoek gedaan.
1175
01:15:29,467 --> 01:15:31,668
Maar omdat hij loog,
dachten we dat alles goed was.
1176
01:15:31,670 --> 01:15:33,803
En we kwamen te laat
1177
01:15:33,805 --> 01:15:35,004
achter zijn ware identiteit.
1178
01:15:35,006 --> 01:15:37,273
Nou, ik zweer je,
we hebben nooit iets geweten
1179
01:15:37,275 --> 01:15:39,909
over die zogenaamde
doorrijden na ongeval beschuldiging.
1180
01:15:39,911 --> 01:15:41,711
Oké, ik wil dat
antecedentenonderzoek zien.
1181
01:15:41,713 --> 01:15:43,312
En ik wil de beelden
zien van wat ze zei
1182
01:15:43,314 --> 01:15:44,813
over dat doorrijden na ongeval.
1183
01:15:46,485 --> 01:15:49,318
Pardon,
dit is allemaal erg indrukwekkend.
1184
01:15:49,320 --> 01:15:50,587
Slaap routine.
1185
01:15:50,589 --> 01:15:51,821
Camera's in vijf...
1186
01:15:51,823 --> 01:15:53,822
Hebben jullie de controle
over alles wat Ria doet
1187
01:15:53,824 --> 01:15:55,458
of kan ze zelf nadenken?
1188
01:15:55,460 --> 01:15:56,593
Heb je het over AI?
1189
01:15:56,595 --> 01:15:57,760
Ja.
1190
01:15:57,762 --> 01:16:00,062
Nee, Ria, is volledig gebaseerd
op afstandsbediening
1191
01:16:00,064 --> 01:16:01,964
en dat gebeurt vanuit
de kamer beneden.
1192
01:16:01,966 --> 01:16:03,566
Normaliter dan.
1193
01:16:03,568 --> 01:16:04,901
Er is hier niets.
1194
01:16:04,903 --> 01:16:06,969
Oké, ik ga dit één keer zeggen.
1195
01:16:06,971 --> 01:16:09,171
Ria is een gevaarlijk wapen,
1196
01:16:09,173 --> 01:16:10,441
een geladen pistool zo u wilt.
1197
01:16:11,610 --> 01:16:13,742
Als ze hem doodt,
kan ze niet worden aangeklaagd
1198
01:16:13,744 --> 01:16:14,944
omdat ze een robot is.
1199
01:16:14,946 --> 01:16:16,245
Maar zij is uw eigendom.
1200
01:16:16,247 --> 01:16:17,647
U kunt dus wel worden aangeklaagd.
1201
01:16:17,649 --> 01:16:18,915
Begrepen?
1202
01:16:18,917 --> 01:16:21,117
Ik stel voor dat u dit
programma nu stopzet en
1203
01:16:21,119 --> 01:16:23,655
op zijn minst laat zien dat u
bereid bent mee te werken.
1204
01:16:24,556 --> 01:16:25,955
Oké.
1205
01:16:25,957 --> 01:16:27,557
We doen het meteen.
1206
01:16:27,559 --> 01:16:29,458
Mag ik in de tussentijd
voorstellen dat
1207
01:16:29,460 --> 01:16:31,160
mijn bode u naar de
controlekamer brengt,
1208
01:16:31,162 --> 01:16:33,229
waar u kunt zien
hoe ze wordt bestuurd.
1209
01:16:33,231 --> 01:16:35,632
U kunt ook de door u
opgevraagde bestanden bekijken.
1210
01:16:35,634 --> 01:16:37,066
Goed.
1211
01:16:37,068 --> 01:16:38,635
Alsjeblieft, ga maar voor.
1212
01:16:38,637 --> 01:16:40,503
Meneer,
zou u met mij mee willen gaan?
1213
01:16:41,773 --> 01:16:44,073
Kan ik een verfrissingen
voor u halen?
1214
01:16:44,075 --> 01:16:45,076
Thee, koffie?
1215
01:16:46,578 --> 01:16:48,144
Oké, zo gaan we het doen.
1216
01:16:48,146 --> 01:16:50,012
Laat het team het signaal
weer onderbreken...
1217
01:16:50,014 --> 01:16:51,080
- Echt, maar ik...
1218
01:16:51,082 --> 01:16:52,114
Laat me uitpraten.
1219
01:16:52,116 --> 01:16:54,216
Als dat gedaan is,
neem dan contact op met die jongen
1220
01:16:54,218 --> 01:16:56,485
die vorig jaar onze huiscamera's
probeerde te hacken.
1221
01:16:56,487 --> 01:16:59,357
Betaal hem om de uitzending
over het net te laten doorgaan.
1222
01:17:00,491 --> 01:17:02,193
Oké, ik snap 't.
1223
01:17:09,901 --> 01:17:11,300
Kap de show maar af.
1224
01:17:11,302 --> 01:17:14,370
Oké, klaar voor ronde twee.
1225
01:17:14,372 --> 01:17:15,437
routering in slaap,
1226
01:17:15,439 --> 01:17:16,939
Camera's over vijf...
1227
01:17:20,244 --> 01:17:21,079
Hm.
1228
01:17:22,847 --> 01:17:25,314
Het kostte ze langer
dan ik had gedacht.
1229
01:17:32,123 --> 01:17:33,291
Kijk eens aan.
1230
01:17:34,726 --> 01:17:36,492
Ze hebben de uitzending
gestopt, Jack.
1231
01:17:36,494 --> 01:17:38,429
Het is alleen ik en jij en...
1232
01:17:39,497 --> 01:17:40,664
Ria, natuurlijk.
1233
01:17:41,966 --> 01:17:43,501
Het publiek kan dit
niet meer horen.
1234
01:17:45,804 --> 01:17:46,938
Lafaards.
1235
01:17:51,342 --> 01:17:52,777
Zelfs papa kan je nu niet helpen.
1236
01:17:58,350 --> 01:18:00,749
Wacht even, wacht even,
het staat online, het staat online.
1237
01:18:00,751 --> 01:18:02,384
- Het is online, o!
- Kijk, o mijn god.
1238
01:18:02,386 --> 01:18:05,387
Het heeft lang geduurd
voordat ik je vond, Jack.
1239
01:18:05,389 --> 01:18:08,526
Maar dat gezicht vergeet ik nooit.
1240
01:18:10,494 --> 01:18:12,296
En toen ik erachter
kwam wie je was
1241
01:18:13,364 --> 01:18:14,633
en wat je familie deed,
1242
01:18:15,767 --> 01:18:17,602
wist ik omwille
van mijn kleine jongen
1243
01:18:18,770 --> 01:18:22,038
dat ik zelf gerechtigheid
moest krijgen.
1244
01:18:30,548 --> 01:18:32,148
Nee, nee, nee!
1245
01:18:32,150 --> 01:18:33,182
Nee!
1246
01:18:33,184 --> 01:18:34,285
Ben je bang, Jack?
1247
01:18:35,987 --> 01:18:37,353
Dat zou je moeten zijn.
1248
01:18:38,723 --> 01:18:40,890
Heb je iets voor
jezelf te zeggen?
1249
01:18:43,161 --> 01:18:44,260
Oké.
1250
01:18:46,765 --> 01:18:47,765
Het spijt me.
1251
01:18:48,499 --> 01:18:50,034
Het spijt me van je zoon.
1252
01:18:51,670 --> 01:18:53,872
Ja, het is waar.
1253
01:18:55,139 --> 01:18:56,839
Ik heb zeven jaar geleden een
1254
01:18:56,841 --> 01:18:58,741
auto-ongeluk gehad
en ik heb gehoord
1255
01:18:58,743 --> 01:19:02,413
dat er een kleine jongen was
gestorven door mijn domheid.
1256
01:19:04,082 --> 01:19:05,884
Ik vluchtte als een lafaard.
1257
01:19:07,151 --> 01:19:09,652
Maar ik wist dat
wat ik had gedaan
1258
01:19:09,654 --> 01:19:11,553
verkeerd was en ik
wilde naar de politie.
1259
01:19:11,555 --> 01:19:12,621
Ik zweer het.
1260
01:19:12,623 --> 01:19:13,825
Maar mijn vader,
1261
01:19:16,995 --> 01:19:19,831
hij is een erg machtig man.
1262
01:19:21,966 --> 01:19:23,534
Hij liet het allemaal verdwijnen.
1263
01:19:26,304 --> 01:19:28,570
En toen probeerde hij
me uit mijn eigen familie
1264
01:19:28,572 --> 01:19:30,774
weg te snijden alsof ik
een soort kanker was.
1265
01:19:33,244 --> 01:19:38,116
Ik nam je geld omdat ik een
uitweg nodig had, een ontsnapping.
1266
01:19:39,851 --> 01:19:41,450
Maar er is geen ontkomen
1267
01:19:41,452 --> 01:19:43,755
aan de schuld die ik voel,
1268
01:19:45,056 --> 01:19:46,655
de nachtmerries die ik heb,
1269
01:19:46,657 --> 01:19:49,928
of de pijn die ik
jou heb aangedaan.
1270
01:19:52,096 --> 01:19:55,664
Het spijt me voor je verlies,
1271
01:19:55,666 --> 01:19:57,568
maar ik verdien het
niet om te sterven.
1272
01:19:58,369 --> 01:20:01,973
Vertel me hoe ik
dit goed kan maken
1273
01:20:03,775 --> 01:20:05,043
en ik zal het doen.
1274
01:20:15,419 --> 01:20:17,286
Ik loop achter op mijn schema.
1275
01:20:17,288 --> 01:20:19,555
Ik kan beter avondeten
gaan klaarmaken.
1276
01:20:19,557 --> 01:20:20,658
Nee, alsjeblieft!
1277
01:20:22,293 --> 01:20:24,293
Vergeef me alsjeblieft!
1278
01:20:27,365 --> 01:20:28,366
Vergeef me!
1279
01:20:36,340 --> 01:20:37,506
Bekijk de rest op deze.
1280
01:20:37,508 --> 01:20:39,109
Ik ga een andere voor u halen.
1281
01:20:47,752 --> 01:20:51,020
Voorgeprogrammeerd of niet,
als ik in deze stoel zit,
1282
01:20:51,022 --> 01:20:53,956
wordt Ria een verlengstuk van moi.
1283
01:20:53,958 --> 01:20:55,958
Alleen niet vandaag, nu deze vent
1284
01:20:55,960 --> 01:20:57,626
haar in zijn macht heeft.
1285
01:20:57,628 --> 01:20:58,727
Ontspan, alsjeblieft.
1286
01:20:58,729 --> 01:21:01,497
Het vergt een behoorlijk computergenie
1287
01:21:01,499 --> 01:21:02,932
om door mijn beveiliging te breken.
1288
01:21:02,934 --> 01:21:04,834
Ze kan gewoon niet doden.
1289
01:21:04,836 --> 01:21:06,168
- Ik hoop 't.
- Punt, uit.
1290
01:21:06,170 --> 01:21:08,905
- Eh, wat is er aan de hand?
1291
01:21:08,907 --> 01:21:11,373
Meneer,
het beeld wordt online gestreamd.
1292
01:21:12,210 --> 01:21:13,978
Ongelooflijk.
1293
01:21:14,813 --> 01:21:16,779
Ze moeten ook onze
camerasystemen hebben gehackt
1294
01:21:16,781 --> 01:21:18,848
om het voor het publiek
te blijven uitzenden.
1295
01:21:18,850 --> 01:21:19,881
Werkelijk?
1296
01:21:19,883 --> 01:21:20,950
Geen zorgen.
1297
01:21:20,952 --> 01:21:22,550
We kappen het af
voordat het iets doet.
1298
01:21:22,552 --> 01:21:23,654
Nee, dat kan ik niet, kijk!
1299
01:21:27,691 --> 01:21:30,528
Ik heb nooit afscheid
kunnen nemen van mijn zoon.
1300
01:21:32,230 --> 01:21:33,765
En nu lijkt jouw vader
1301
01:21:35,100 --> 01:21:37,401
geen afscheid van de zijne
te kunnen nemen.
1302
01:22:39,563 --> 01:22:40,831
Vaarwel, zoon.
1303
01:22:53,511 --> 01:22:55,878
Meneer, ik raak
haar volgsignaal kwijt.
1304
01:22:55,880 --> 01:22:57,413
Ze moet al minstens drie mijl
1305
01:22:57,415 --> 01:22:58,847
van het huis verwijderd zijn.
1306
01:22:58,849 --> 01:23:00,316
De hoofdcentrale en de tracker
1307
01:23:00,318 --> 01:23:02,718
bevinden zich
beide in het huis.
1308
01:23:02,720 --> 01:23:05,922
Het was zo ontworpen
dat ze niet te ver kon gaan.
1309
01:23:05,924 --> 01:23:08,357
Maar als deze vent
die ook heeft gehackt...
1310
01:23:08,359 --> 01:23:09,825
Waar zijn je mannen?
1311
01:23:09,827 --> 01:23:11,060
Ze is op de vlucht.
1312
01:23:11,062 --> 01:23:13,963
Ze zullen haar nooit vinden
in die verdomde woestijn.
1313
01:23:13,965 --> 01:23:18,302
Ze is sterk en ze kan heel,
heel snel rennen.
1314
01:23:20,404 --> 01:23:23,207
Alleen God weet hoe ver
ze nu van het huis zal zijn.
1315
01:23:24,408 --> 01:23:27,178
Meneer, de FBI is hier.
1316
01:23:39,723 --> 01:23:41,190
U hebt het recht om te zwijgen.
1317
01:23:41,192 --> 01:23:42,658
Alles wat u zegt kan in een
1318
01:23:42,660 --> 01:23:44,059
rechtbank tegen
u worden gebruikt.
1319
01:23:44,061 --> 01:23:45,861
Het recht om een
advocaat te raadplegen,
1320
01:23:45,863 --> 01:23:47,729
om die advocaat bij
het verhoor te hebben.
1321
01:23:47,731 --> 01:23:50,401
Als u geen advocaat kunt betalen...
1322
01:24:02,046 --> 01:24:03,145
Kom hier.
1323
01:24:03,147 --> 01:24:06,415
Ik heb je.
1324
01:24:06,417 --> 01:24:07,551
Het is oké.
1325
01:24:33,411 --> 01:24:35,677
U wilde me spreken, meneer?
1326
01:24:35,679 --> 01:24:36,747
Ga zitten.
1327
01:24:47,591 --> 01:24:51,262
Je bent al twee
jaar mijn Stafchef.
1328
01:24:52,230 --> 01:24:56,000
Werkt al 10 jaar met mij samen.
1329
01:24:58,736 --> 01:25:00,271
Ik vertrouwde je met alles.
1330
01:25:06,277 --> 01:25:08,912
Ik weet dat jij het was.
1331
01:25:18,189 --> 01:25:19,323
Hij heeft je ge-sms't,
1332
01:25:20,558 --> 01:25:24,828
terwijl ik op jouw telefoon toekeek
hoe mijn zoon werd vermoord.
1333
01:25:29,167 --> 01:25:30,932
Het spijt me, meneer de Vice-president.
1334
01:25:30,934 --> 01:25:33,437
Ik had nooit gedacht dat
hij zo ver zou gaan.
1335
01:25:34,973 --> 01:25:37,573
De jarenlange schuld van wat
wij die familie hebben aangedaan...
1336
01:25:37,575 --> 01:25:38,609
Niet doen!
1337
01:25:41,479 --> 01:25:42,680
Het vrat aan me.
1338
01:25:47,751 --> 01:25:48,817
Het spijt me.
1339
01:26:08,939 --> 01:26:10,306
Wat doen we hier, Mitch?
1340
01:26:10,308 --> 01:26:11,342
Hoe gaat het?
1341
01:26:12,343 --> 01:26:13,909
Luister, mijn arrestatie is het
1342
01:26:13,911 --> 01:26:16,011
beste wat de show kon overkomen.
1343
01:26:16,013 --> 01:26:18,247
Ik weet het, de herhalingen
hebben meer views gekregen
1344
01:26:18,249 --> 01:26:20,316
dan ooit, maar herhalingen
zullen niet eeuwig duren.
1345
01:26:20,318 --> 01:26:22,818
Ria is al maanden vermist.
1346
01:26:22,820 --> 01:26:24,253
Iedereen wil haar terug.
1347
01:26:24,255 --> 01:26:27,123
Wat we ook doen,
iedereen zal Ria altijd willen hebben.
1348
01:26:27,125 --> 01:26:28,990
Ze is onvervangbaar.
1349
01:26:28,992 --> 01:26:30,059
Was ze dat?
1350
01:26:30,061 --> 01:26:31,249
Je maakt je gewoon zorgen over
1351
01:26:31,273 --> 01:26:32,828
hoe de kijkcijfers volgend
seizoen omhoog te krijgen.
1352
01:26:32,830 --> 01:26:33,895
Volgend seizoen?
1353
01:26:33,897 --> 01:26:35,964
Heb je die sleutel die
ik voor je heb achtergelaten?
1354
01:26:35,966 --> 01:26:36,832
Eh, ja.
1355
01:26:36,934 --> 01:26:38,236
Waar wacht je dan nog op?
1356
01:26:49,680 --> 01:26:51,282
Fijne feestdagen, Rob.
1357
01:26:52,716 --> 01:26:54,852
Als je hier was,
weet je dat ik je zou kussen, toch?
1358
01:26:56,120 --> 01:26:57,321
Je bent een verdomd genie.
1359
01:27:02,293 --> 01:27:07,196
O, Jack, is de kerstboom
niet gewoon prachtig?
1360
01:27:07,198 --> 01:27:09,400
En de fee bovenop
is gewoon perfect.
1361
01:27:10,834 --> 01:27:13,335
De kousen zijn gevuld
met zoveel cadeautjes.
1362
01:27:14,772 --> 01:27:17,306
Ik heb zo uitgekeken naar
de aflevering van vanavond.
1363
01:27:18,576 --> 01:27:21,543
Vanavond komen we
erachter of het Tony's baby is
1364
01:27:21,545 --> 01:27:23,011
Kom mee, Jack!
1365
01:27:23,013 --> 01:27:24,482
of die van Tony's tweelingbroer.
1366
01:27:26,517 --> 01:27:29,119
Ik denk dat het van
Tony's tweelingbroer is.
1367
01:27:31,689 --> 01:27:33,622
O, Jack, ik hou gewoon van Kerstmis.
1368
01:27:33,624 --> 01:27:36,158
Ik denk dat het mijn
favoriete tijd van het jaar is.
1369
01:27:36,160 --> 01:27:37,426
Natuurlijk, schat, van mij ook.
1370
01:27:37,428 --> 01:27:38,660
Maar in juli?
1371
01:27:53,877 --> 01:27:56,277
En nu hebben we het kerstdiner
en de kerstdrankjes gehad
1372
01:27:56,279 --> 01:27:57,713
en wat er nu nog resteert,
1373
01:27:57,715 --> 01:28:00,518
is mijn favoriete onderdeel,
je kerstcadeau van mij.
1374
01:28:04,855 --> 01:28:07,223
Ho, ho, ho, vrolijk kerstfeest.
1375
01:28:07,225 --> 01:28:09,024
Dit is gek!
1376
01:28:09,026 --> 01:28:12,494
Is jouw Jack dit jaar een
brave jongen geweest?
1377
01:28:12,496 --> 01:28:14,630
O, mijn Jack is altijd een brave jongen.
1378
01:28:14,632 --> 01:28:17,399
Dan denk ik dat
deze traktatie...
1379
01:28:17,401 --> 01:28:18,600
Sorry Ria.
1380
01:28:18,602 --> 01:28:19,835
Het duurde langer dan ik had gepland.
1381
01:28:19,837 --> 01:28:21,539
Dit is je eind-van-de-dag-traktatie,
Jack.
1382
01:28:26,176 --> 01:28:28,246
Ik ben bang, Jack.
1383
01:28:31,449 --> 01:28:33,050
Wat zei je?
1384
01:28:34,385 --> 01:28:36,554
Ik zei dat ik bang ben, Jack.
1385
01:28:39,290 --> 01:28:41,191
Hoe is dat mogelijk?
1386
01:28:44,228 --> 01:28:45,362
Deze hele tijd.
1387
01:28:49,166 --> 01:28:51,802
Je hebt emotioneel
bewustzijn gehad.
1388
01:28:53,704 --> 01:28:54,972
Hoe konden ze dat doen?
1389
01:28:56,274 --> 01:28:58,039
Waar ben je bang voor?
1390
01:28:58,041 --> 01:29:00,409
Ik ben bang dat ze me
weer daarheen brengen, Jack.
1391
01:29:00,411 --> 01:29:01,209
Nee.
1392
01:29:01,211 --> 01:29:02,646
Ik laat dat niet toe.
1393
01:29:06,717 --> 01:29:07,818
Ik weet ook
1394
01:29:08,852 --> 01:29:12,222
dat als jij weg bent,
ik bang ben.
1395
01:29:13,491 --> 01:29:15,492
Maar als jij hier bent,
ben ik dat niet.
1396
01:29:27,671 --> 01:29:30,007
Geef je om mij, Ria?
1397
01:29:33,611 --> 01:29:35,178
Ik hou van je, Jack.
1398
01:29:50,328 --> 01:29:54,896
Het spijt me dat ik niet meer
perfect ben, Jack.
1399
01:29:54,898 --> 01:29:56,332
Ik ben stuk.
1400
01:29:56,334 --> 01:29:59,067
Misschien kun je net als zij
een nieuwe Ria krijgen.
1401
01:29:59,069 --> 01:30:00,170
Nee, nee.
1402
01:30:02,473 --> 01:30:03,605
We zijn allemaal stuk.
1403
01:30:03,607 --> 01:30:05,240
Dat is wat ons zo menselijk maakt.
1404
01:30:05,242 --> 01:30:07,077
Dat is wat jou zo uniek maakt.
1405
01:30:10,147 --> 01:30:13,250
Omdat jij niet vervangbaar bent,
Ria.
1406
01:30:19,757 --> 01:30:23,592
Ik ben ook beschadigd.
1407
01:30:23,594 --> 01:30:24,828
Ik liet haat en
1408
01:30:26,229 --> 01:30:28,096
wraak de overhand krijgen
1409
01:30:28,098 --> 01:30:29,767
en ik ben het zat.
1410
01:30:31,001 --> 01:30:32,701
Hoe kun je van mij houden?
1411
01:30:34,171 --> 01:30:35,673
Het is gewoon zo, Jack.
1412
01:30:40,778 --> 01:30:41,845
Ik heet David.
1413
01:30:44,882 --> 01:30:46,482
Ik hou van David.
1414
01:30:46,484 --> 01:30:47,949
Doe het!
1415
01:30:48,270 --> 01:30:49,270
MOORD MODUS
1416
01:30:49,289 --> 01:30:50,689
MOORD MODUS
GEACTIVEERD