1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:53,113 --> 00:01:56,658 LAKU 3 00:01:59,828 --> 00:02:00,662 Marcus. 4 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 Marcus. Kemarilah. 5 00:02:03,290 --> 00:02:04,333 Kemarilah. 6 00:02:06,168 --> 00:02:09,546 - Bagaimana rumah baru kita? - Ini rumah terbesar di sini. 7 00:02:09,713 --> 00:02:12,632 - Bisakah kita masuk? - Kita dapat kuncinya hari Senin. 8 00:02:12,799 --> 00:02:16,678 Kau akan punya kamar sendiri. Adik perempuanmu juga. 9 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - Yang mana kamarmu? - Yang di tengah. 10 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 Itu bisa jadi ruang bermain. 11 00:02:21,600 --> 00:02:22,934 - Ya. - Adikku yang itu. 12 00:02:23,018 --> 00:02:23,935 Hei! 13 00:02:24,436 --> 00:02:25,395 Kemari! 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,525 - Masuklah ke mobil. - Apa yang akan kau lakukan? 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 Entahlah. 16 00:02:33,278 --> 00:02:34,404 - Entahlah. - Sungguh? 17 00:02:35,447 --> 00:02:37,616 Kurasa kisahmu luar biasa. 18 00:02:38,158 --> 00:02:42,537 Anggota terbaru tim ski, favorit untuk menang kualifikasi nasional. 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,748 Aku takkan menyebut diriku favorit. 20 00:02:45,123 --> 00:02:48,627 Aku hargai tawaranmu. Sungguh, tapi aku harus lulus. 21 00:02:53,465 --> 00:02:54,966 Jika kau berubah pikiran. 22 00:02:55,717 --> 00:02:56,843 Semoga berhasil. 23 00:02:59,721 --> 00:03:01,390 Apa kau sudah gila? 24 00:03:01,473 --> 00:03:05,018 Aku tak mau terlalu mencolok. Dengan begitu kau jadi sasaran. 25 00:03:05,727 --> 00:03:06,978 Apa artinya? 26 00:03:07,813 --> 00:03:08,647 Tak ada. 27 00:03:09,106 --> 00:03:12,567 Mereka hanya tertarik karena aku satu-satunya kulit hitam. 28 00:03:12,651 --> 00:03:14,403 Dan peski tercepat. 29 00:03:14,486 --> 00:03:15,987 - Hei! - Memang. 30 00:03:16,780 --> 00:03:20,242 Aku mengerti kenapa kau tak mau mencolok, 31 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 tapi berapa banyak peski kulit hitam yang terkenal? 32 00:03:23,578 --> 00:03:28,417 Bayangkan jumlahnya jika anak-anak seperti kita punya panutan. 33 00:03:28,667 --> 00:03:31,670 Aku tak mau jadi Tiger yang baru, paham? 34 00:03:32,045 --> 00:03:34,131 Aku hanya ingin fokus untuk besok. 35 00:03:35,173 --> 00:03:36,007 Baiklah. 36 00:03:36,174 --> 00:03:39,636 Dengan atau tanpa wawancara, kau pasti kalahkan semuanya. 37 00:03:41,680 --> 00:03:42,514 Kecuali aku. 38 00:03:43,932 --> 00:03:46,977 - Aku harus berkerja. Sampai jumpa lagi? - Ya. 39 00:03:53,525 --> 00:03:55,694 Aku minta telur dan roti panggang. 40 00:03:55,777 --> 00:03:57,571 Ini bukan keduanya. 41 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 Aku tahu Kat mengecewakanmu, tapi dia selalu ingat pesananku. 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,162 Apa kabarnya? Apa kau tahu? 43 00:04:05,245 --> 00:04:08,623 Tidak. Aku melakukan tugasku dan Kat melakukan tugasnya. 44 00:04:08,874 --> 00:04:09,875 Apa pun itu. 45 00:04:13,962 --> 00:04:15,839 MEMO DARI TUHAN 46 00:04:20,760 --> 00:04:24,306 NERAKA ITU NYATA 47 00:04:36,443 --> 00:04:38,403 9.01 MIL 6.37 7.30 48 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 TERAPI KELOMPOK SATU JAM 49 00:04:45,368 --> 00:04:46,203 Sial. 50 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 MALAM KARTU RABU 20.00 51 00:04:57,088 --> 00:04:58,048 Baik. 52 00:05:07,057 --> 00:05:09,392 Jenn, Pak Yu, apa kabar? 53 00:05:10,185 --> 00:05:11,561 - Baik. - Bagus. 54 00:05:12,270 --> 00:05:14,147 Kami berterima kasih atas usahamu. 55 00:05:15,690 --> 00:05:17,609 Jenny pulih dengan baik. 56 00:05:17,692 --> 00:05:20,487 Langsung saja, berapa lama sampai aku bisa berseluncur? 57 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Jadi... 58 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 Kau lihat pengaturan pen ini dan pemulihan tulangmu? 59 00:05:29,204 --> 00:05:32,415 Dengan terapi fisik, kau bisa berjalan tanpa pincang, 60 00:05:32,499 --> 00:05:37,379 mungkin berlari, tapi takkan bisa berputar atau lompat. 61 00:05:39,214 --> 00:05:41,132 Hanya tunggu keajaiban, aku... 62 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 Kau tak bisa berseluncur lagi. 63 00:05:46,721 --> 00:05:51,434 Baiklah, tapi peseluncur di Boise, ingat? 64 00:05:53,103 --> 00:05:54,729 - Abby siapa. - Benar. 65 00:05:54,813 --> 00:05:58,233 Tulang pahanya remuk lalu ikut Kejuaraan Nasional berikutnya. 66 00:06:00,819 --> 00:06:01,778 Maafkan aku. 67 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 Akan kuberi kalian waktu. 68 00:06:18,503 --> 00:06:20,589 Kita temui dokter lain. 69 00:06:21,590 --> 00:06:25,677 Ada ahli ortopedi bagus di Chicago. Ayah baru baca tentang dia. 70 00:06:26,094 --> 00:06:30,181 Ditambah, kita bisa tanya bibimu soal kenalannya di Johns Hopkins. 71 00:06:30,557 --> 00:06:31,474 Tak perlu. 72 00:06:33,935 --> 00:06:37,522 Kita tak perlu terbang lima jam untuk dengar hal yang sama. 73 00:06:38,732 --> 00:06:42,235 Jenn... kau harus punya keyakinan. 74 00:06:42,319 --> 00:06:43,236 Keyakinan? 75 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Seluncur adalah hidupku. 76 00:06:48,366 --> 00:06:49,701 Aku tidak kuliah. 77 00:06:49,868 --> 00:06:51,494 Aku tak punya pekerjaan. 78 00:06:53,038 --> 00:06:54,914 Aku tak bisa apa-apa. 79 00:06:54,998 --> 00:06:58,376 Apa yang harus kupercayai? 80 00:07:09,679 --> 00:07:10,513 Hei. 81 00:07:11,097 --> 00:07:12,223 Maaf aku terlambat. 82 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Aku keasyikan berlari. 83 00:07:15,226 --> 00:07:17,812 Aku lupa waktu, tapi aku di sini sekarang. 84 00:07:19,147 --> 00:07:21,358 - Ibu! - Hai, Kat. 85 00:07:23,068 --> 00:07:25,278 Sial. Dia Carol? 86 00:07:29,491 --> 00:07:32,577 Cukup sudah. Ini tempat aman. 87 00:07:32,661 --> 00:07:35,330 Sayang, maafkan Ibu. Ibu tak tahu ini grupmu. 88 00:07:35,413 --> 00:07:38,583 Klinik ini dekat dengan kantorku, 89 00:07:38,667 --> 00:07:41,878 dan Ibu ada presentasi hari ini, jadi, Ibu butuh dukungan. 90 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 Apa ini boleh, atau... 91 00:07:45,840 --> 00:07:47,342 Tentu. Tak apa-apa. 92 00:07:51,137 --> 00:07:52,639 Tidak. Tahu alasannya? 93 00:07:52,722 --> 00:07:55,392 Aneh. Ibu di sini. Tinggallah. Aku akan pergi. 94 00:07:55,892 --> 00:07:56,726 Kat. 95 00:07:57,644 --> 00:07:58,478 Kat. 96 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Jangan... Kat. 97 00:08:09,364 --> 00:08:11,324 Hei! Kukira kau masih bekerja. 98 00:08:15,370 --> 00:08:18,832 Aku bangun pagi dan berlari, dan sekarang aku mau bercinta. 99 00:08:19,374 --> 00:08:22,502 - Astaga. Ada apa denganmu? - Tak ada. Aku hanya... 100 00:08:24,796 --> 00:08:25,880 Aku merindukanmu. 101 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 Aku hanya... Aku sangat mencintaimu. 102 00:08:31,052 --> 00:08:34,347 Aku tak tahu. Kurasa semesta menyatukan kita. 103 00:08:34,639 --> 00:08:36,891 Tunggu. Apa katamu? 104 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 - Aku mencintaimu. - Tidak, bukan itu. 105 00:08:41,521 --> 00:08:43,815 Kurasa aku alami déjà vu yang aneh. 106 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 Tunggu. 107 00:08:50,405 --> 00:08:54,993 Aku tak percaya aku akan bilang ini saat kita akan bercinta, tapi... 108 00:08:55,910 --> 00:08:58,830 - bisakah kita lakukan ini nanti? - Kau serius? 109 00:08:58,913 --> 00:09:00,832 Ya. Aku harus jemput adik-adikku 110 00:09:00,915 --> 00:09:04,169 dan temani Dasha belanja karena dia belum boleh menyetir. 111 00:09:04,252 --> 00:09:06,379 Jadi, kita lanjutkan lain waktu? 112 00:09:07,046 --> 00:09:10,008 Kau tahu? Biar aku yang belanja untuk Dasha. 113 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 Kau kewalahan dan aku mau bantu. 114 00:09:12,427 --> 00:09:14,846 Jemputlah adikmu, aku akan temani Dasha, 115 00:09:14,929 --> 00:09:18,767 - dan kita bisa bertemu nanti. - Terima kasih. Pakai saja kartuku. 116 00:09:19,601 --> 00:09:20,643 Hei. 117 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 Semuanya baik-baik saja? 118 00:09:29,652 --> 00:09:30,820 Semuanya sempurna. 119 00:09:35,992 --> 00:09:37,368 - Dah. - Sampai jumpa. 120 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 - Perhatikan, 30, 42. - Lempar bolanya! 121 00:09:56,221 --> 00:09:58,014 - Kembali. - Ketiak berambut! 122 00:10:00,141 --> 00:10:02,560 Bisakah kalian tak merusak? Ayolah. 123 00:10:02,644 --> 00:10:05,647 Jangan salahkan aku. Dia yang sembunyi di balik pot. 124 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 Diamlah, Reid. 125 00:10:06,648 --> 00:10:09,484 Cepatlah, jika mau pergi ke Body Shop sebelum sekolah. 126 00:10:10,527 --> 00:10:13,780 Aku bersyukur mereka tak terlahir kembar tiga. 127 00:10:16,032 --> 00:10:18,118 Terima kasih telah membantu. 128 00:10:19,410 --> 00:10:21,996 Ayah akan ke Bozeman untuk periksa properti, 129 00:10:22,080 --> 00:10:24,457 kau sungguh membantu kami. 130 00:10:24,582 --> 00:10:25,834 Aku senang bisa bantu. 131 00:10:26,709 --> 00:10:27,544 Kau tahu? 132 00:10:28,128 --> 00:10:30,797 Ayah tak yakin pembicaraan kita waktu itu berarti untukmu, 133 00:10:30,880 --> 00:10:33,258 tapi kini kau benar-benar berubah. 134 00:10:33,341 --> 00:10:35,510 - Ayah bangga padamu. - Terima kasih. 135 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Hei, kau. 136 00:10:37,971 --> 00:10:40,849 Apa kabarnya rekanmu? Tak sabar untuk Kejuaraan Negara Bagian? 137 00:10:40,932 --> 00:10:42,350 Ya, tak sabar. 138 00:10:42,934 --> 00:10:45,603 Melebihi apa pun. Bagaimana kabarmu? 139 00:10:46,437 --> 00:10:49,190 Adikmu membuatku merasa besar sekali. 140 00:10:49,899 --> 00:10:52,235 Aku tak percaya masih 12 pekan lagi. 141 00:10:52,318 --> 00:10:55,071 Dia belum resmi masuk keluarga Davis tanpa ini. 142 00:11:00,827 --> 00:11:02,120 Justin! 143 00:11:02,245 --> 00:11:03,288 Astaga! 144 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 Sialan kau, sudah buat aku menangis. 145 00:11:07,125 --> 00:11:10,003 Sekarang aku harus perbaiki riasanku sebelum berangkat. 146 00:11:10,086 --> 00:11:11,588 - Terima kasih. - Tentu. 147 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Sampai jumpa, sayang. 148 00:11:16,176 --> 00:11:17,176 Usaha yang bagus. 149 00:11:22,348 --> 00:11:24,976 Kurasa kita tak boleh puas dengan 12 persen. 150 00:11:26,144 --> 00:11:28,688 Kurasa kita tak boleh puas dengan 14 persen. 151 00:11:29,689 --> 00:11:32,817 Aku yakin bisa jual unit ini seharga 8.950.000, 152 00:11:33,693 --> 00:11:36,362 lebih tinggi 23 persen dari semua kondominium di sana, 153 00:11:37,322 --> 00:11:41,326 itu sebabnya aku harus jadi kepala proyek Woodland Tower Condos. 154 00:11:42,202 --> 00:11:43,328 Kurasa aku siap. 155 00:11:48,416 --> 00:11:50,877 Aku bisa lihat hasil kerja kerasmu. 156 00:11:51,794 --> 00:11:54,756 Sejauh ini kau hanya urus penyewaan, 'kan? 157 00:11:55,757 --> 00:11:58,593 Tidak, aku jual kondominium dua kamar pekan lalu. 158 00:11:59,135 --> 00:12:02,305 Itu memang daftar Susan, tapi aku yang bawa pembeli. 159 00:12:02,388 --> 00:12:04,349 Kau menuju arah yang benar. 160 00:12:05,224 --> 00:12:11,481 Hanya saja, proyek seperti ini membutuhkan keterampilan... 161 00:12:12,523 --> 00:12:13,358 khusus. 162 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 Keterampilan khusus. 163 00:12:15,985 --> 00:12:18,780 Itu cara lain untuk bilang, "Kau tak cukup disukai." 164 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 Bukan itu maksudku. 165 00:12:20,531 --> 00:12:22,492 Pikirmu klien tak suka aku karena kau juga. 166 00:12:22,575 --> 00:12:24,661 - Sayang, itu tidak benar. - Sayang? 167 00:12:26,204 --> 00:12:29,040 Aku berusaha menjadi pengusaha hebat. 168 00:12:29,332 --> 00:12:33,127 Aku tahu aku salah saat memaki Kat di hotelmu yang sempurna, 169 00:12:33,336 --> 00:12:35,964 tapi aku kerja keras untuk memperbaikinya, 170 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 tapi itu tak berarti karena kau takkan menghormatiku. 171 00:12:39,968 --> 00:12:44,138 Baiklah. Aku menghormatimu tapi tak ada waktu untuk kegilaanmu. 172 00:12:44,222 --> 00:12:45,098 Apa? 173 00:12:47,016 --> 00:12:47,976 Kau tahu? 174 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 Persetan. Aku berhenti. 175 00:12:50,937 --> 00:12:54,107 Astaga. Kenapa semuanya harus jadi begitu dramatis? 176 00:12:55,900 --> 00:12:57,276 Astaga. 177 00:12:58,861 --> 00:13:00,321 Jangan. 178 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 Ini terlalu cepat! 179 00:13:02,031 --> 00:13:03,366 Apa ketubanmu... 180 00:13:03,449 --> 00:13:04,367 Jangan. 181 00:13:05,743 --> 00:13:07,412 Kita akan... Tak apa-apa. 182 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Sial. 183 00:13:09,288 --> 00:13:11,749 Ayo periksa ke rumah sakit. Ini akan baik-baik saja. 184 00:13:11,833 --> 00:13:13,459 - Ayo. - Baiklah. 185 00:13:13,751 --> 00:13:16,671 Batalkan semua jadwalnya untuk hari ini. 186 00:13:19,257 --> 00:13:20,717 Katamu aku tak dalam persalinan. 187 00:13:20,800 --> 00:13:24,262 Memang, tapi kami berikan steroid sebagai pencegahan. 188 00:13:24,345 --> 00:13:28,516 Memperkuat paru-paru bayimu jika harus lahir lebih awal. 189 00:13:29,600 --> 00:13:32,687 Tapi takkan begitu karena aku tak dalam persalinan... 190 00:13:33,438 --> 00:13:35,606 dan dia baik-baik saja di dalam. 191 00:13:35,690 --> 00:13:37,483 Dia bahagia. Kita aman. 192 00:13:43,656 --> 00:13:46,784 James akan putar balik pesawatnya begitu mendarat. 193 00:13:46,868 --> 00:13:49,662 Dia akan tiba dalam beberapa jam. 194 00:13:50,538 --> 00:13:51,706 Syukurlah. 195 00:13:51,789 --> 00:13:55,752 Kau ingin aku menelepon seseorang untuk menjagamu? 196 00:13:56,044 --> 00:13:57,628 Mitzi atau siapa pun? 197 00:13:57,712 --> 00:13:58,921 Mitzi? 198 00:13:59,005 --> 00:14:02,550 Kupikir kau mau dijaga oleh orang dengan keterampilan khusus. 199 00:14:03,426 --> 00:14:06,012 Tidak. Jangan tinggalkan aku! 200 00:14:06,763 --> 00:14:07,805 Kumohon, Carol. 201 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Baik. 202 00:14:11,434 --> 00:14:13,978 Aku harus beri tahu Serena aku terlambat. 203 00:14:18,149 --> 00:14:21,235 SIAPAKAH YANG PERTAMA KALI BERJALAN DI BULAN? 204 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Ini Kat. Tinggalkan pesan. 205 00:14:37,168 --> 00:14:41,005 Kat. Ini aku. Di mana kau? Kita seharusnya bertemu dua jam lalu. 206 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 Terserahlah, telepon aku. 207 00:14:53,226 --> 00:14:54,602 Apa Ibu akan segera pulang? 208 00:14:54,685 --> 00:14:56,938 Tidak bisa. Ibu ada urusan. 209 00:14:58,523 --> 00:15:03,111 Ibu tak buat makan malam. Bisakah kau buat roti lapis sendiri? 210 00:15:04,654 --> 00:15:05,822 Kapan Ibu pulang? 211 00:15:06,406 --> 00:15:08,699 Tak tahu. Ibu sedang bersama Mandy. Dia ada di... 212 00:15:08,825 --> 00:15:11,202 Bisakah panggilkan suster? Aku mau buang air kecil. 213 00:15:11,327 --> 00:15:14,205 Maafkan Ibu. Ibu harus pergi. Mandy memanggil. 214 00:15:23,798 --> 00:15:26,217 REID KEWALAHAN SAAT LATIHAN KURASA KAU BISA MENGELILINGINYA 215 00:15:26,801 --> 00:15:28,678 SERENA HEI, APA KABAR? 216 00:15:28,886 --> 00:15:30,388 DREW DI SEKOLAH 217 00:15:31,931 --> 00:15:34,517 SERENA YA, AKU JUGA 218 00:15:34,600 --> 00:15:36,978 DREW BERTEMU NANTI? 219 00:15:40,523 --> 00:15:43,442 SERENA YA! 220 00:16:06,257 --> 00:16:10,344 TUKANG GADAI BELI, JUAL, TUKAR 221 00:16:11,971 --> 00:16:14,223 Permisi! Berapa harga selendang ini? 222 00:16:14,307 --> 00:16:18,186 Aku mau beli untuk pelatihku, yang baru operasi mata yang intens 223 00:16:18,269 --> 00:16:22,315 tapi tak apa-apa, karena dia bisa tonton Kejuaraan Negara Bagian enam hari lagi! 224 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 Aku dan rekanku sangat hebat, kami pasti menang. 225 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 Aku tak perlu minum obat lagi. 226 00:16:27,445 --> 00:16:30,573 Aku tak minum selama sebulan. Itu membuatku lebih hebat berseluncur. 227 00:16:30,656 --> 00:16:34,994 Walau ibuku akan panik jika tahu, tapi biarlah, dia yang sebenarnya gila. 228 00:16:35,077 --> 00:16:37,079 - Berapa harga selendangnya? - Tiga dolar delapan puluh sen. 229 00:16:37,163 --> 00:16:38,331 Keren. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Apa ini bisa memanggang empat roti sekaligus? 231 00:16:46,255 --> 00:16:47,089 Percayalah. 232 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 Aku juga butuh itu. 233 00:16:48,591 --> 00:16:50,468 Kau punya hal-hal menakjubkan! 234 00:16:55,223 --> 00:16:56,557 Hei! Hai! 235 00:16:57,558 --> 00:16:58,392 Hai. 236 00:16:59,894 --> 00:17:00,770 Apa itu rokok? 237 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 Boleh kuminta? 238 00:17:03,231 --> 00:17:04,065 Tentu. 239 00:17:04,315 --> 00:17:07,735 Kenapa kau punya banyak jam tangan? Untuk apa semua ini? 240 00:17:07,944 --> 00:17:09,195 Itu dijual. Kau mau? 241 00:17:09,278 --> 00:17:10,613 Keren! Ya. 242 00:17:13,115 --> 00:17:13,950 Ya. 243 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 Akhirnya, Katarina. 244 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 Aku lapar. 245 00:17:45,022 --> 00:17:48,025 Itu komputerku. Ya. Masuklah. 246 00:17:48,109 --> 00:17:50,361 - Masuklah. - Tanda tangan di sini. 247 00:17:52,530 --> 00:17:53,364 Baiklah. 248 00:18:02,498 --> 00:18:04,709 Kau tahu cara pemasangannya? 249 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Tancapkan. 250 00:18:08,504 --> 00:18:09,380 Bagus. 251 00:18:09,588 --> 00:18:12,258 Anak muda tahu komputer. Kau harus bantu aku. 252 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Ya. 253 00:18:17,555 --> 00:18:18,472 Ayo. 254 00:18:42,121 --> 00:18:43,372 Kau buang ini juga? 255 00:18:49,003 --> 00:18:50,546 Aku tak butuh ini. 256 00:18:52,340 --> 00:18:56,177 Kalau dipikir-pikir, aku tak butuh ini lagi. 257 00:18:58,971 --> 00:19:03,434 Baik, satu sampai sepuluh, sepuluh separah amarah Carrie, 258 00:19:03,517 --> 00:19:05,644 berapa tingkat kegilaanmu sekarang? 259 00:19:06,771 --> 00:19:08,981 Aku baik-baik saja. Sungguh. Hanya... 260 00:19:09,440 --> 00:19:12,610 Aku berdoa setiap hari agar jadi peseluncur hebat, 261 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 sekarang aku begini. 262 00:19:15,363 --> 00:19:17,531 Tuhan bukan Santa. Bukan begitu cara kerjanya. 263 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 Aku selalu berdoa setiap malam agar jadi heteroseksual. 264 00:19:24,622 --> 00:19:25,790 Setiap malam. 265 00:19:25,873 --> 00:19:29,710 Tuhan tak jawab doaku karena aku tak perlu jadi heteroseksual, 266 00:19:30,211 --> 00:19:34,924 daripada berdoa agar Tuhan mengubahku, aku harus ubah cara pikirku tentang Tuhan. 267 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 - Ya, terdengar mudah tapi tidak. - Aku tahu. 268 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 Tinggalkan aku sekarang. 269 00:19:56,487 --> 00:19:58,322 Ada keluhan dari tetangga. 270 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Kau tersesat? 271 00:20:00,449 --> 00:20:03,536 Aku tak tersesat. Ini rumahku. 272 00:20:04,120 --> 00:20:06,789 Tentu saja. Berbaliklah. Tangan ke mobil. 273 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Ayah! 274 00:20:11,043 --> 00:20:13,003 Marcus, aku ingin kau diam, ya? 275 00:20:23,139 --> 00:20:24,098 Marcus! 276 00:20:25,808 --> 00:20:28,018 Bagaimana menurutmu? Kau suka gaunku? 277 00:20:28,561 --> 00:20:30,771 Aku mau sebotol sampanye, ya? 278 00:20:30,855 --> 00:20:33,607 Tidak, aku mau sekotak utuh. Di mana kau simpan? 279 00:20:33,691 --> 00:20:34,817 Terlalu pagi, 'kan? 280 00:20:34,900 --> 00:20:38,404 Aku tak ingat waktu, tapi aku adakan perayaan, ini kejutan, 281 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 jangan bilang siapa pun, ya? 282 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 - Apa aku masih dapat diskon pegawai? - Tidak. 283 00:20:43,159 --> 00:20:45,411 Baiklah. Masukkan ke tagihanku! 284 00:20:46,871 --> 00:20:48,372 Kenapa kau serius sekali? 285 00:20:49,331 --> 00:20:53,669 Walaupun aku tak lagi kerja di Jimmy's dan kita tak sering bertemu, 286 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 bukan berarti kita tak berteman. 287 00:20:57,590 --> 00:20:58,424 Paham? 288 00:20:58,716 --> 00:21:01,594 Semuanya baik-baik saja. Aku janji. 289 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 Semuanya lancar. 290 00:21:03,888 --> 00:21:04,930 Sampai nanti. 291 00:21:05,306 --> 00:21:07,766 Tunggu, Kat, kau tidak apa-apa? 292 00:21:08,851 --> 00:21:09,810 Ya. 293 00:21:09,894 --> 00:21:11,437 Aku sangat baik. 294 00:21:24,492 --> 00:21:26,410 Justin! Kau di sini! 295 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Ada apa? 296 00:21:29,997 --> 00:21:31,123 Apa yang kau pakai? 297 00:21:31,207 --> 00:21:33,000 Apa kau suka? Ini gaun baruku. 298 00:21:33,083 --> 00:21:34,585 - Indah, bukan? - Siapa mereka? 299 00:21:35,169 --> 00:21:36,253 Kemarilah. 300 00:21:36,879 --> 00:21:42,009 Ini Twyla, dan ini Gregg dengan dua G, atau tiga, jika kau hitung yang pertama. 301 00:21:43,177 --> 00:21:46,055 Aku bertemu mereka di pegadaian. Aku beli semua ini di sana. 302 00:21:46,138 --> 00:21:48,724 Biar kutunjukkan. Aku beli pemanggang roti. 303 00:21:48,808 --> 00:21:51,101 Aku beli tengkorak aneh ini. 304 00:21:51,769 --> 00:21:54,605 Luar biasa, 'kan? Aku beli bola disko.Lihatlah! 305 00:21:54,814 --> 00:21:57,066 Aku beli seset racquetball dan skuter. 306 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 Lampu lava retro. 307 00:22:00,569 --> 00:22:01,529 Luar biasa, ya? 308 00:22:01,612 --> 00:22:03,822 - Dia membelinya dengan murah. - Ya. 309 00:22:06,116 --> 00:22:08,577 Kau beli bahan makanan untuk Dasha, 'kan? 310 00:22:08,661 --> 00:22:11,580 - Dia bilang itu belum sampai. - Ya, tentu saja. 311 00:22:11,664 --> 00:22:13,457 Aku memberinya banyak makanan. 312 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Aku agak lapar. Mau pesan piza? 313 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 - Ya. - Ya? Ayo beli piza. 314 00:22:17,086 --> 00:22:21,423 Apa apa? Kau adakan pesta siang di hari Kamis dengan mereka 315 00:22:21,507 --> 00:22:23,050 - sepekan sebelum Kejuaraan. - Ya! 316 00:22:23,717 --> 00:22:27,137 - Kejuaraan Negara Bagian! Kita ke sana. - Benar. 317 00:22:27,721 --> 00:22:29,848 Karena itu kita rayakan. Ayo. 318 00:22:29,932 --> 00:22:33,185 Apa alamat hotel ini? Aku akan undang teman-temanku. 319 00:22:33,269 --> 00:22:36,897 Gregg, kau bisa beri tahu temanmu, mereka tak diundang. 320 00:22:37,481 --> 00:22:40,109 - Pesta usai. Keluar. Kalian berdua. - Belum. 321 00:22:40,192 --> 00:22:41,235 Baiklah. Ayolah. 322 00:22:41,527 --> 00:22:43,737 Maaf. Ini bukan pesta. 323 00:22:44,405 --> 00:22:47,074 Ini hanya pertemuan dengan teman baru. 324 00:22:47,992 --> 00:22:48,826 Kumohon. 325 00:22:48,909 --> 00:22:49,952 Untukku? 326 00:22:52,162 --> 00:22:53,205 Ya. 327 00:22:55,291 --> 00:22:57,251 Kalian lihat pakaian Ibu Klepper? 328 00:22:57,334 --> 00:23:00,504 Aku kesal dia paksa kita membaca buku membosankan itu. 329 00:23:00,838 --> 00:23:04,717 Lord of the Flies tidak membosankan. Itu kelam. Mirip kehidupan nyata. 330 00:23:04,800 --> 00:23:05,926 Itu membosankan. 331 00:23:07,636 --> 00:23:08,512 Ya? 332 00:23:09,305 --> 00:23:10,180 Ya. 333 00:23:10,598 --> 00:23:11,473 Kelam sekali. 334 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 - Terserah. Guru tak boleh pakai kalung. - Benar? 335 00:23:14,727 --> 00:23:18,772 Kau bahkan tak punya guru, ya? Tapi masih dapat libur musim semi, 'kan? 336 00:23:19,315 --> 00:23:22,234 Aku dan orang tuaku akan ke Apulia, membosankan, 337 00:23:22,318 --> 00:23:24,945 - setidaknya aku bisa minum di sana. - Bagus. 338 00:23:26,363 --> 00:23:29,783 Bagus. Aku akan memancing dengan ayahku. 339 00:23:30,492 --> 00:23:32,620 Apa Apulia dekat, atau di daerah Montana? 340 00:23:34,580 --> 00:23:37,207 - Ya, benar sekali. - Benar. 341 00:23:38,208 --> 00:23:41,587 Kau akan ke Rome, Iowa? Kudengar di sana bagus untuk memancing. 342 00:23:50,012 --> 00:23:51,555 Dari mana kau dapat itu? 343 00:23:51,639 --> 00:23:54,224 - Kau tak mencurinya, bukan? - Tidak. 344 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 Seseorang berikan ini kepadaku. 345 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 - Ayo main tenis meja. - Ya. 346 00:24:07,154 --> 00:24:10,574 Aku yakin Quinn ke Italia bersama pengasuhnya, bukan orang tuanya. 347 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 Terima kasih sudah mengajakku. 348 00:24:13,202 --> 00:24:16,205 Seharusnya aku bertemu kakakku, tapi dia tak datang. 349 00:24:17,164 --> 00:24:20,459 Kurasa dia dan Justin sibuk sendiri sekarang. 350 00:24:21,502 --> 00:24:23,420 Entahlah. Tadi aku lihat mereka. 351 00:24:25,047 --> 00:24:25,881 Apa? 352 00:24:30,052 --> 00:24:31,303 Ini omong kosong. 353 00:24:32,012 --> 00:24:35,182 Gelanggangnya tutup, 'kan? Mungkin mereka di penginapan. 354 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 Ayo. Ayo pergi. 355 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Bisakah kau ambilkan jus apel itu kalau sempat? 356 00:24:50,447 --> 00:24:53,033 Akan kuusahakan. Tanganku hanya ada dua. 357 00:24:54,618 --> 00:24:55,661 Donna... 358 00:24:56,537 --> 00:24:57,913 Carol. 359 00:24:59,123 --> 00:25:02,376 Aku tahu kau kewalahan dan gajimu kecil, aku pernah merasakannya, 360 00:25:02,459 --> 00:25:05,462 tapi dia terbaring lemah dan tak berdaya 361 00:25:05,546 --> 00:25:08,966 dan harus istiharat tiga bulan jika dia beruntung. 362 00:25:09,133 --> 00:25:12,219 Apa kau tak kasihan sehingga mau memberinya jus apel? 363 00:25:12,928 --> 00:25:13,887 Kumohon? 364 00:25:14,471 --> 00:25:15,514 Akan kuusahakan. 365 00:25:16,390 --> 00:25:17,599 Terima kasih, Donna. 366 00:25:18,142 --> 00:25:19,476 Terima kasih, Donna. 367 00:25:20,769 --> 00:25:24,189 Kau bisa lakukan tanpa mengejekku, tapi itu... 368 00:25:28,819 --> 00:25:29,778 Apa itu? 369 00:25:30,362 --> 00:25:31,780 Mandy, halo lagi. 370 00:25:31,864 --> 00:25:34,616 - Hai. - Ayo miringkan badanmu ke kiri! 371 00:25:34,700 --> 00:25:38,245 - Mengapa itu begitu? - Detak jantung bayimu terlalu lambat. 372 00:25:38,328 --> 00:25:42,791 Kami harap bisa menahannya lebih lama, tapi kadang saat tak cukup ketuban, 373 00:25:42,875 --> 00:25:44,585 bayinya menderita. 374 00:25:44,668 --> 00:25:46,462 - Kita harus operasi caesar. - Apa? 375 00:25:46,545 --> 00:25:49,173 Tak bisakah kau tunggu suaminya? Dia segera tiba. 376 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Maaf. Kita harus sekarang. 377 00:25:51,425 --> 00:25:52,509 Sampai jumpa di Ruang Operasi. 378 00:25:54,511 --> 00:25:56,972 Kau bisa melakukannya, oke? 379 00:25:57,056 --> 00:25:59,433 Pikirkan perjuanganmu untuk bayi ini. 380 00:25:59,516 --> 00:26:05,647 Ini bayimu, dia akan lahir hari ini, dia cantik, dan aku ada di sini. 381 00:26:05,731 --> 00:26:07,816 Kita lakukan ini bersama. Aku takkan pergi. 382 00:26:13,238 --> 00:26:15,741 Pasang dengan benar aku tak mau ada kecelakaan. 383 00:26:20,579 --> 00:26:21,872 Ya. Itu bagus. 384 00:26:23,499 --> 00:26:27,252 Baiklah, bagaimana cara cari orang di sini? 385 00:26:28,462 --> 00:26:31,048 Aku tak tahu. Coba Facebook? 386 00:26:32,216 --> 00:26:35,010 Benarkah? Bagus! Kau harus bantu aku. 387 00:26:51,360 --> 00:26:52,694 Aku harus bagaimana? 388 00:26:54,530 --> 00:26:56,448 Jangan tersinggung, tapi... 389 00:26:59,576 --> 00:27:01,370 Ya, aku akan pergi. 390 00:27:33,402 --> 00:27:36,613 - Kat, turunlah. - Tidak! Kita sedang bersenang-senang. 391 00:27:36,697 --> 00:27:39,116 - Menarilah denganku. - Ini konyol. 392 00:27:39,199 --> 00:27:43,078 Tidak, ini menyenangkan. Kemarilah. Lihat Twyla. Dia cantik, 'kan? 393 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Kita bertanding sepekan lagi. 394 00:27:45,205 --> 00:27:47,708 Diamlah! Kau menyebalkan. 395 00:27:48,834 --> 00:27:51,503 Hei! Hentikan itu. Ini bukan tempat kumuh. 396 00:27:54,214 --> 00:27:55,382 Salahku. 397 00:27:58,635 --> 00:27:59,469 Sungguh? 398 00:28:05,475 --> 00:28:06,935 Aku bersenang-senang. 399 00:28:07,561 --> 00:28:10,147 Sebentar lagi akan lebih menyenangkan. 400 00:28:10,939 --> 00:28:14,693 Apa itu pil? Aku punya pil. Biar kuambil pilku. 401 00:28:17,738 --> 00:28:18,780 Bagus! 402 00:28:20,282 --> 00:28:22,034 Tunggu. Tidak. 403 00:28:22,117 --> 00:28:23,118 - Hei. - Hei! 404 00:28:23,952 --> 00:28:25,537 Apa yang kubilang soal temanmu? 405 00:28:26,121 --> 00:28:26,997 Halo. 406 00:28:33,587 --> 00:28:34,922 Bersenang-senanglah. 407 00:28:37,841 --> 00:28:40,052 Kamar tidur di sana. Minuman di sana. 408 00:28:43,931 --> 00:28:46,099 Kat! Apa yang kau lakukan? 409 00:28:46,183 --> 00:28:49,603 - Tenang. Itu resep dokter. - Itu tak membuatku merasa lebih baik. 410 00:28:49,937 --> 00:28:51,688 Ada apa denganmu? Pesta selesai! 411 00:28:51,772 --> 00:28:53,023 - Semuanya keluar. - Tunggu. 412 00:28:53,106 --> 00:28:55,734 Hentikan. Aku senang. Kenapa kau menyebalkan? 413 00:28:55,817 --> 00:28:59,529 Maafkan aku. Aku tak tahu menghentikanmu adalah menyebalkan. 414 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 Akhirnya hubungan dengan ayahku baik, dan ini akan merusaknya. 415 00:29:03,700 --> 00:29:07,788 Kau juga sering mabuk, teler, dan lakukan semaumu seperti ini! 416 00:29:09,373 --> 00:29:13,335 Di mana sampanye yang kupesan? Aku akan memeriksanya. 417 00:29:26,223 --> 00:29:27,724 Apa yang terjadi di sana? 418 00:29:28,517 --> 00:29:30,894 Bukan apa-apa. Kalian tak boleh di sini. 419 00:29:30,978 --> 00:29:32,270 Kau mengadakan pesta? 420 00:29:33,605 --> 00:29:35,941 Karena itu Kat mengabaikanku? 421 00:29:36,650 --> 00:29:38,443 Persetan. Ayo, Drew. 422 00:29:39,069 --> 00:29:40,904 Jangan beri tahu Ayah soal ini. 423 00:29:42,114 --> 00:29:44,783 Kau mau keluar dari sini? Mau makan malam? 424 00:29:45,325 --> 00:29:46,868 Aku mau bertemu Ayahku! 425 00:29:50,956 --> 00:29:52,374 Mau diletakkan di mana, Pak? 426 00:29:53,250 --> 00:29:54,626 Apa-apaan ini? 427 00:29:55,877 --> 00:29:57,212 - Kau siap? - Ya. 428 00:29:59,798 --> 00:30:02,509 Aku memikirkan perkataanmu, dan kau benar. 429 00:30:02,968 --> 00:30:06,054 Harus ada yang mewakili. Lebih baik aku saja. 430 00:30:07,180 --> 00:30:08,390 Kutelepon wartawan itu. 431 00:30:08,473 --> 00:30:13,103 - Aku akan wawancara setelah balapan. - Bagus sekali. Jangan katakan hal bodoh. 432 00:30:14,229 --> 00:30:15,731 Aku tak bisa janji. 433 00:30:15,814 --> 00:30:19,026 Kau harus hentikan pesta di atas. Tak tambah orang, alkohol lagi. 434 00:30:19,109 --> 00:30:22,029 Aku mau pergi. Kurasa kau harus berhenti memerintah. 435 00:30:22,112 --> 00:30:25,657 Ini ulah Kat. Dia bertingkah aneh. Apa dia baik-baik saja di kantor pagi ini? 436 00:30:26,783 --> 00:30:28,660 Dia sudah lama kupecat. 437 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Tunggu. 438 00:30:33,123 --> 00:30:35,709 Kat di atas bersama sekelompok orang... 439 00:30:36,460 --> 00:30:39,504 Aku tak kenal mereka, dan makin tak terkendali. 440 00:30:39,588 --> 00:30:42,924 Aku agak panik sekarang, dan aku butuh bantuanmu. 441 00:30:46,261 --> 00:30:47,721 Baiklah. Ayo. 442 00:30:48,597 --> 00:30:50,515 - Aku segera kembali. - Aku ikut. 443 00:31:02,319 --> 00:31:03,278 Rena. 444 00:31:03,362 --> 00:31:05,530 Hei! Kejutan yang menyenangkan. 445 00:31:05,614 --> 00:31:06,615 Masuklah. 446 00:31:06,698 --> 00:31:11,495 Ya, aku punya waktu luang di tengah kesibukanku, kupikir aku akan... 447 00:31:13,163 --> 00:31:16,041 Apa Ayah takkan membongkar barang? 448 00:31:18,627 --> 00:31:22,631 Kurasa kita harus tetap memancing seperti yang Ayah rencanakan. 449 00:31:22,714 --> 00:31:23,882 Ya, itu bagus. 450 00:31:25,217 --> 00:31:26,551 Senang bertemu kau. 451 00:31:27,886 --> 00:31:29,054 Senang bertemu? 452 00:31:29,137 --> 00:31:31,890 Ayah akan bilang saat makan malam pekan depan, 453 00:31:31,973 --> 00:31:36,103 tapi selagi kau di sini, Ayah dapat pekerjaan di Colorado. 454 00:31:38,688 --> 00:31:40,023 Ayah baru saja pindah. 455 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Ayah janji untuk tinggal. 456 00:31:44,361 --> 00:31:47,948 Ya, Ayah tahu, Sayang, tapi gajinya dua kali lipat, 457 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Ayah tak bisa menolaknya. 458 00:31:50,575 --> 00:31:53,036 Itu bagus untuk mendukung seluncurmu. 459 00:31:54,037 --> 00:31:55,789 - Memancing akan... - Lupakan saja. 460 00:31:57,582 --> 00:31:58,875 Aku benci memancing. 461 00:32:00,085 --> 00:32:01,586 Aku hanya bersikap ramah. 462 00:32:08,760 --> 00:32:09,594 Baik. 463 00:32:09,928 --> 00:32:11,138 Semua siap. 464 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 Semuanya terlihat normal. 465 00:32:15,559 --> 00:32:16,518 Sangat normal. 466 00:32:17,185 --> 00:32:18,228 Apa yang terjadi? 467 00:32:26,653 --> 00:32:27,654 Kau tahu... 468 00:32:30,323 --> 00:32:31,324 Ini operasi 469 00:32:34,286 --> 00:32:36,288 Aku tak percaya James tak di sini. 470 00:32:36,454 --> 00:32:39,249 Dia mendarat 30 menit lagi, dan langsung ke sini. 471 00:32:39,332 --> 00:32:42,210 Itu akan terlambat. Bagaimana jika terjadi sesuatu? 472 00:32:42,294 --> 00:32:43,962 Bagaimana jika dia tak selamat? 473 00:32:44,045 --> 00:32:45,881 - Mandy. - Astaga. 474 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 - Lihat aku. - Aku tak bisa hadapi itu. 475 00:32:47,591 --> 00:32:50,010 Lihat aku. Kau harus tenang. Tetap tenang. 476 00:32:51,052 --> 00:32:53,013 Aku akan bernyanyi untukmu. 477 00:32:53,263 --> 00:32:57,601 Lagu ini biasa kunyanyikan saat Kat kecil, dan itu selalu membantu. 478 00:33:15,035 --> 00:33:16,661 Kau menyanyikan Bon Jovi? 479 00:33:18,288 --> 00:33:20,665 Aku ibu muda yang suka Bon Jovi. 480 00:33:20,749 --> 00:33:23,710 - Baiklah, kukeluarkan bayinya sekarang. - Astaga. 481 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 - Aku bisa melihatnya. - Kau bisa lihat? 482 00:33:33,386 --> 00:33:35,013 Kenapa dia tak menangis? 483 00:33:37,933 --> 00:33:39,768 Kenapa dia tidak menangis? 484 00:33:40,852 --> 00:33:43,313 - Kita butuh lampu di sini. - Astaga. 485 00:33:44,147 --> 00:33:45,524 Kenapa dia tak menangis? 486 00:33:52,572 --> 00:33:54,783 Baiklah, kau akan dijahit. 487 00:33:54,866 --> 00:33:56,493 Putrimu akan ke NICU. 488 00:33:57,327 --> 00:33:58,703 Carol, ikuti dia. 489 00:33:58,787 --> 00:33:59,996 Baik. 490 00:34:29,359 --> 00:34:30,485 Di mana Justin? 491 00:34:35,448 --> 00:34:36,491 Di mana Justin? 492 00:34:38,743 --> 00:34:39,578 Hei! 493 00:34:40,120 --> 00:34:41,621 Kau lihat Justin? 494 00:34:41,705 --> 00:34:42,789 Pacarmu pergi. 495 00:34:44,082 --> 00:34:47,002 Kenapa kau tak tunjukkan di mana sisa pilmu? 496 00:34:50,213 --> 00:34:51,339 Ya. Tunjukkanlah. 497 00:34:52,799 --> 00:34:54,426 - Tidak. - Tunjukkan padaku. 498 00:34:59,264 --> 00:35:00,348 Astaga. 499 00:35:05,228 --> 00:35:06,479 Ini kacau. 500 00:35:06,563 --> 00:35:07,856 Ada yang lihat Kat? 501 00:35:07,939 --> 00:35:09,816 Kembalikan. Berhenti! 502 00:35:11,276 --> 00:35:12,610 Hei, Bung. 503 00:35:13,320 --> 00:35:16,740 Kau harus tenang. Kami tak mau ada masalah lagi. 504 00:35:16,823 --> 00:35:17,991 Persetan kau! 505 00:35:19,701 --> 00:35:20,827 Jangan ganggu dia. 506 00:35:21,995 --> 00:35:23,496 Jangan sentuh aku! 507 00:35:58,031 --> 00:36:00,492 - Tidak! Dia mengambil pilku! - Tenanglah. 508 00:36:00,575 --> 00:36:02,786 - Dia mengambil pilku! - Tenanglah. 509 00:36:02,869 --> 00:36:03,703 Tidak! 510 00:36:03,912 --> 00:36:06,414 Kat, apa yang terjadi? 511 00:36:07,248 --> 00:36:08,333 Aku memerlukannya! 512 00:36:09,125 --> 00:36:10,668 Keamanan Hotel! 513 00:36:11,461 --> 00:36:12,545 Di mana pilnya? 514 00:36:28,770 --> 00:36:30,188 Satu tanda saja. 515 00:36:31,231 --> 00:36:32,107 Ayo. 516 00:36:45,662 --> 00:36:46,496 Jennifer. 517 00:36:49,749 --> 00:36:51,960 Kupikir kau bukan tipe religius. 518 00:36:52,252 --> 00:36:55,588 Memang. Aku datang untuk bingo di rubanah gereja. 519 00:36:56,047 --> 00:36:58,967 Kuenya agak basi, tapi aku menang 25 dolar. 520 00:36:59,551 --> 00:37:02,804 Aku bosan di rumah. Itu sebabnya aku ke sini. 521 00:37:03,805 --> 00:37:06,891 Aku turut prihatin atas kecelakaanmu. Sayang sekali. 522 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 Kau meremehkannnya. 523 00:37:13,565 --> 00:37:14,858 Tanpa seluncur... 524 00:37:17,152 --> 00:37:18,862 hidupku sudah berakhir. 525 00:37:20,155 --> 00:37:21,156 Aku mengerti. 526 00:37:23,116 --> 00:37:27,203 Setelah Olimpiade, aku berpikir, "Itu saja?" 527 00:37:28,580 --> 00:37:32,000 Lalu aku melatih, dan aku bertanya, "Ini semuanya?" 528 00:37:33,334 --> 00:37:34,252 Tapi kau tahu? 529 00:37:35,795 --> 00:37:38,715 Belakangan ini aku sadar pasti ada sesuatu yang lebih. 530 00:37:39,758 --> 00:37:42,177 Semua orang bisa punya lembaran baru. 531 00:37:42,552 --> 00:37:43,720 Bahkan seusiaku. 532 00:37:52,770 --> 00:37:53,605 Terima kasih. 533 00:37:59,778 --> 00:38:01,488 - Kau baik-baik saja? - Ya. 534 00:38:01,571 --> 00:38:02,405 Bagus. 535 00:38:02,864 --> 00:38:05,033 Dora akan mengantarkan kita pulang. 536 00:38:13,750 --> 00:38:16,461 Tapi kita akan berhenti di toko kelontong, ya? 537 00:38:16,544 --> 00:38:17,378 Baiklah. 538 00:38:18,171 --> 00:38:21,216 Kau tahu cara menggunakan Facebook? 539 00:38:26,513 --> 00:38:28,223 Carol. Bagaimana keadaannya? 540 00:38:29,057 --> 00:38:31,810 Stabil, tapi belum sepenuhnya aman. 541 00:38:32,727 --> 00:38:34,604 Mereka bilang dia ada sedikit masalah, 542 00:38:35,271 --> 00:38:37,398 tapi aku percaya sepenuhnya padanya. 543 00:38:38,107 --> 00:38:41,736 Mandy bilang kau hebat hari ini. Terima kasih sudah menemani. 544 00:38:42,695 --> 00:38:43,738 Tak masalah. 545 00:38:49,160 --> 00:38:50,286 Justin, ada apa? 546 00:38:52,205 --> 00:38:53,331 Kau bercanda? 547 00:38:58,378 --> 00:38:59,879 Itu hal besar. 548 00:39:00,964 --> 00:39:07,053 Awalnya, kau buat perawat itu membawakanku jus apel. 549 00:39:10,807 --> 00:39:13,476 Kau pantas memimpin proyek Woodland Tower Condos. 550 00:39:13,560 --> 00:39:15,812 Berapa banyak obat yang kau minum? 551 00:39:19,065 --> 00:39:20,733 Lupakan keterampilan khusus. 552 00:39:21,401 --> 00:39:23,236 Kau selalu buat semuanya berjalan, 553 00:39:23,862 --> 00:39:27,615 itu aset besar di bidang ini, aku harus menghargainya. 554 00:39:30,493 --> 00:39:31,452 Terima kasih. 555 00:39:35,206 --> 00:39:36,958 Kau punya putri yang cantik. 556 00:39:39,627 --> 00:39:41,462 Kau masuk ke dunia yang kacau. 557 00:39:48,177 --> 00:39:49,721 Kau tak akan percaya ini. 558 00:39:53,016 --> 00:39:55,643 Ayahku akan menghajarku karena ini, 559 00:39:56,436 --> 00:39:58,062 secara harfiah. 560 00:39:59,022 --> 00:40:02,150 Aku di kantor polisi Idaho, dan berkulit hitam. 561 00:40:02,859 --> 00:40:03,693 Aku menang. 562 00:40:05,028 --> 00:40:07,238 Aku minta maaf membuatmu terlibat. 563 00:40:08,406 --> 00:40:10,033 - Jika aku tahu... - Tidak. 564 00:40:10,700 --> 00:40:11,576 Kau benar. 565 00:40:12,160 --> 00:40:13,077 Kat... 566 00:40:14,370 --> 00:40:17,790 Aku tak pernah melihatnya seliar dan segila itu. 567 00:40:19,751 --> 00:40:20,668 Aku pernah. 568 00:40:21,961 --> 00:40:22,920 Setahun lalu. 569 00:40:25,131 --> 00:40:27,550 Waktu itu, dia di bar sendirian, 570 00:40:28,176 --> 00:40:31,137 dan aku ingat melihatnya dan berpikir dia sangat... 571 00:40:32,347 --> 00:40:33,222 menggoda. 572 00:40:34,098 --> 00:40:36,643 Tak seperti gadis lain yang kukenal di gelanggang. 573 00:40:37,936 --> 00:40:41,731 Kami bicara sebentar lalu dia menciumku. 574 00:40:43,274 --> 00:40:45,944 Dia bilang semesta yang menyatukan kita. 575 00:40:48,363 --> 00:40:50,657 Saat itu kupikir itu tak aneh. 576 00:40:54,452 --> 00:40:55,328 Davis. 577 00:40:56,120 --> 00:40:56,954 Ayahmu di depan. 578 00:40:58,790 --> 00:41:01,584 Bagaimana dengan dia? Ayahku pasti bisa bantu. 579 00:41:01,668 --> 00:41:02,543 Jangan! 580 00:41:02,627 --> 00:41:05,964 Aku tak mau seorang pun tahu soal ini. 581 00:41:06,589 --> 00:41:07,507 Kau yakin? 582 00:41:09,258 --> 00:41:10,093 Ya. 583 00:41:12,637 --> 00:41:14,597 Baiklah, aku akan memeriksa Kat. 584 00:41:16,099 --> 00:41:18,726 Aku senang saat Ayahku tak membenciku. 585 00:41:23,773 --> 00:41:26,401 Sepertinya kau menginap malam ini. Ini sudah malam. 586 00:41:26,484 --> 00:41:28,528 Tagihannya masih tertahan. Kau diproses besok pagi. 587 00:41:28,611 --> 00:41:30,863 Tunggu! Aku tak bisa menginap di sini. 588 00:41:30,988 --> 00:41:33,533 Aku anggota tim ski, besok kami bertanding, 589 00:41:33,658 --> 00:41:35,368 dan ini sangat penting. 590 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 Kau anggota tim ski? 591 00:41:38,621 --> 00:41:41,040 - Ini pelecehan. - Jangan bertingkah. 592 00:41:41,624 --> 00:41:44,252 - Ini kesalahpahaman. - Bukan itu yang dikatakan warga. 593 00:41:45,837 --> 00:41:49,424 Istri dan anakku ada di mobil. Mereka tak boleh lihat ini. 594 00:41:49,507 --> 00:41:52,468 - Dengar... - Taruh tanganmu di mobil! Kau ditahan. 595 00:41:53,970 --> 00:41:57,056 - Ayah. - Kau harus tenang. Ya, Sayang? 596 00:41:57,140 --> 00:42:00,143 Ayah tak berbuat salah. Semua akan baik-baik saja. 597 00:42:00,226 --> 00:42:01,060 Ya, Sayang? 598 00:42:03,855 --> 00:42:06,607 Percayalah. Semua akan baik-baik saja. 599 00:42:20,830 --> 00:42:23,249 Tak apa-apa. Aku akan bilang pergi dengan Drew. 600 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 Bisakah kau menjemputku? 601 00:42:28,046 --> 00:42:29,630 Jangan takut. Aku sendiri. 602 00:42:40,391 --> 00:42:43,311 KONDOM 603 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Di mana Kat? 604 00:43:12,965 --> 00:43:13,966 Dia sedang mandi. 605 00:43:14,092 --> 00:43:17,845 Hanya itu yang membuatnya tenang, tapi dia masih gelisah. 606 00:43:21,849 --> 00:43:22,683 Dengar... 607 00:43:24,060 --> 00:43:25,686 ini bukan urusanku, tapi... 608 00:43:27,063 --> 00:43:30,024 sudah berapa lama dia tak minum obatnya? 609 00:43:30,108 --> 00:43:30,942 Obatnya? 610 00:43:36,322 --> 00:43:38,199 Kurasa Kat menderita bipolar. 611 00:43:39,992 --> 00:43:41,202 Apa maksudmu? 612 00:43:42,703 --> 00:43:45,414 Kurasa dia sedang kambuh! 613 00:43:46,582 --> 00:43:49,335 Sepupuku juga begini jika tak minum obat. 614 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Di mana Marcus? Apa dia bersamamu? 615 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 - Tidak, masih di kantor polisi. - Apa? Masih? 616 00:43:58,719 --> 00:44:00,388 Sial, aku harus bantu dia. 617 00:44:06,811 --> 00:44:13,484 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 618 00:44:15,611 --> 00:44:21,576 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 619 00:44:23,786 --> 00:44:26,122 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 620 00:44:30,960 --> 00:44:37,633 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 621 00:44:40,428 --> 00:44:42,972 - Kat, siapa yang tak berhasil? - Kau salah. 622 00:44:44,432 --> 00:44:46,726 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 623 00:44:54,817 --> 00:44:55,985 Kat, ini Ibu. 624 00:44:58,321 --> 00:44:59,447 Maaf soal hari ini. 625 00:45:00,448 --> 00:45:04,410 Ibu hanya mau bilang presentasiku berjalan baik. 626 00:45:06,913 --> 00:45:10,166 Ibu mendapat promosi, itu bagus, 'kan? 627 00:45:12,919 --> 00:45:15,671 Baiklah. Dah. Ibu menyayangimu. 628 00:45:30,895 --> 00:45:33,230 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 629 00:45:34,482 --> 00:45:40,696 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 630 00:45:42,448 --> 00:45:44,700 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 631 00:45:46,786 --> 00:45:52,083 Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak. 632 00:47:00,985 --> 00:47:03,904 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar