1
00:00:06,172 --> 00:00:08,132
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:57,033 --> 00:02:00,537
Na Dashu a Anatolije, olympijské vítěze!
3
00:03:20,325 --> 00:03:22,118
To není možné. Čistá jízda.
4
00:03:22,535 --> 00:03:24,329
Moc dobré.
5
00:03:24,412 --> 00:03:27,498
Dobré? Skvělé!
Viděla jste jejího salchowa?
6
00:03:27,582 --> 00:03:30,168
Vždycky vidím všechno. Nádhera.
7
00:03:30,793 --> 00:03:33,630
- Bez vás by to nešlo.
- Kdepak, to vy sami.
8
00:03:33,713 --> 00:03:35,798
Měsíc cvičných soutěží nese ovoce.
9
00:03:36,257 --> 00:03:37,258
Můžeš být hrdá.
10
00:03:37,342 --> 00:03:39,260
Jsem. Víc to už neumím.
11
00:03:39,344 --> 00:03:42,138
Nemůžu tomu uvěřit,
ale možná budeme čtvrtí.
12
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Možná i třetí.
13
00:03:43,848 --> 00:03:46,392
Počkám na výsledky. Přijď na ohlášení.
14
00:03:52,315 --> 00:03:54,234
- Opatrně, klouže to.
- No tak.
15
00:03:54,317 --> 00:03:57,070
Vím, že jsem vás vyděsila, ale neboj.
16
00:03:57,153 --> 00:04:00,490
Nic mi není. Byl to jen nízký tlak.
17
00:04:00,573 --> 00:04:05,828
Doktor říkal, že mám víc pít
a sníst banán, akorát občas zapomenu.
18
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Budu v pořádku.
19
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
Podíváme se, jak jste dopadli.
20
00:04:13,878 --> 00:04:15,004
Po krátkém programu
21
00:04:15,088 --> 00:04:18,173
získává Davis a Bakerová 47,23 bodu,
22
00:04:18,632 --> 00:04:20,551
za což jim patří sedmé místo.
23
00:04:23,012 --> 00:04:23,888
Sedmé?
24
00:04:24,097 --> 00:04:27,558
Regionální šampionát
sportovních dvojic v kategorii seniorů
25
00:04:27,642 --> 00:04:29,936
tímto prohlašujeme za skončený.
26
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Za několik dní následuje...
27
00:04:32,772 --> 00:04:33,982
Sraz ve vestibulu.
28
00:04:39,320 --> 00:04:41,572
- Kat!
- Tohle je katastrofa.
29
00:04:41,656 --> 00:04:43,741
I když dáme volnou jízdu dokonale,
30
00:04:43,825 --> 00:04:45,326
budeme nejlíp pátí.
31
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Pátí nepostoupí na oblastní přebor.
Končíme.
32
00:04:48,288 --> 00:04:51,207
Nevadí. Dasha nám slíbila
mistrovství za dva roky.
33
00:04:51,291 --> 00:04:52,208
Jsme ve hře.
34
00:04:52,292 --> 00:04:55,670
Lea a Gabe byli favoriti,
ale Andrew s Chelsea nad náma?
35
00:04:55,753 --> 00:04:58,214
Bruslíme líp než všichni tady!
36
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
Kat! Máš pravdu. Jsme lepší.
37
00:05:00,842 --> 00:05:02,593
Většina spolu ale bruslí dýl
38
00:05:02,677 --> 00:05:05,346
a jejich programy jsou...
39
00:05:06,723 --> 00:05:07,598
Složitější.
40
00:05:07,682 --> 00:05:08,641
Jo.
41
00:05:10,268 --> 00:05:13,479
Většina lidí maká roky,
aby se dostali tam,
42
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
kde my za tři měsíce.
43
00:05:16,024 --> 00:05:17,483
Příští sezóna je naše.
44
00:05:18,109 --> 00:05:19,193
Slibuju.
45
00:05:19,861 --> 00:05:21,696
Vloni jste regionálky vyhráli.
46
00:05:21,779 --> 00:05:24,157
Sedmé místo není pro tebe ani pro mě.
47
00:05:24,240 --> 00:05:25,158
Pojď sem.
48
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
To bude dobrý.
49
00:05:31,748 --> 00:05:32,874
Musím odvézt Dashu.
50
00:05:32,957 --> 00:05:34,959
Co omdlela, má strach řídit.
51
00:05:35,376 --> 00:05:38,546
Moc se tím netrap, ano?
52
00:05:39,547 --> 00:05:40,465
Bude to dobrý.
53
00:05:45,470 --> 00:05:46,346
Čau.
54
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
To tango bylo fakt pecka.
55
00:05:48,306 --> 00:05:50,808
Jo. Jste takoví slaďouši.
56
00:05:59,442 --> 00:06:00,943
Řeknete mi, co s váma je?
57
00:06:01,027 --> 00:06:02,737
- O nic nejde.
- To teda jde.
58
00:06:03,488 --> 00:06:04,489
Nemůžu...
59
00:06:06,783 --> 00:06:09,660
Jestli vám něco je, musíte mi to říct.
60
00:06:11,037 --> 00:06:12,705
O nic nejde.
61
00:06:13,373 --> 00:06:14,374
Slibuju.
62
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
REGGIE
63
00:06:42,276 --> 00:06:43,111
Co je?
64
00:06:44,028 --> 00:06:45,196
Jé, ahoj, Sereno.
65
00:06:46,697 --> 00:06:48,741
Ne, žádný piercing do nosu.
66
00:06:49,534 --> 00:06:51,077
Je mi jedno, co říká táta.
67
00:06:52,453 --> 00:06:56,082
Ne. První místo v krátkém programu
není důvod k díře do nosu.
68
00:06:57,542 --> 00:06:58,751
Opovaž se.
69
00:07:01,879 --> 00:07:03,589
Tak jak dopadli?
70
00:07:04,215 --> 00:07:06,092
Naši miláčci skončili sedmí.
71
00:07:06,175 --> 00:07:07,260
Sedmí?
72
00:07:08,010 --> 00:07:09,303
Páni, to je propad.
73
00:07:10,763 --> 00:07:11,889
Kat musí zuřit.
74
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Ta zná jenom stupně vítězů.
75
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
- Kéž by mě tam pozvala.
- Pročpak asi nechtěla?
76
00:07:20,481 --> 00:07:23,693
Máš chvilku?
Chtěla jsem s tebou něco probrat.
77
00:07:23,776 --> 00:07:24,610
Jasně.
78
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
Myslím, že administrativu
už mám v malíčku.
79
00:07:27,488 --> 00:07:29,949
Zmiňovala jsem, že mám udělané kurzy, že?
80
00:07:30,658 --> 00:07:32,160
Už dvakrát.
81
00:07:32,243 --> 00:07:33,494
Myslím,
82
00:07:33,911 --> 00:07:37,665
že střední třída pronájmů
je nedostatkové zboží,
83
00:07:37,748 --> 00:07:41,127
a našla jsem dvoupokojový byt,
o který by se lidi porvali.
84
00:07:42,128 --> 00:07:43,671
Obrazně řečeno.
85
00:07:44,505 --> 00:07:46,132
Pracuješ tu teprve měsíc.
86
00:07:46,215 --> 00:07:49,927
Já vím. Jen tu práci miluju
a chci být úspěšná.
87
00:07:50,094 --> 00:07:50,928
A taky budeš.
88
00:07:51,012 --> 00:07:52,221
Časem se dočkáš.
89
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Máma mi nic nedovolí.
90
00:08:07,361 --> 00:08:11,115
To neřeš. Brzo máš 18,
pak už souhlas nepotřebuješ.
91
00:08:11,532 --> 00:08:13,159
Tohle mámě neříkej.
92
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
Nemůžu uvěřit, že mám dceru vítězku.
93
00:08:15,661 --> 00:08:18,039
Ten poslední skok byl něco, i ten druhý.
94
00:08:18,414 --> 00:08:21,959
Moc jsem ho po tom trojitém lutzu
a toeloopu nedotočila.
95
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
Lutze já neřeším.
96
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
Jsem na tebe pyšný.
97
00:08:25,129 --> 00:08:26,756
Je nám spolu fajn, ne?
98
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
- Baví tě to s tátou?
- Jo, baví.
99
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
Když jsme spolu.
100
00:08:31,886 --> 00:08:35,139
To je dobře, protože ti musím něco říct.
101
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
Čau, já netušila, že tu budeš.
102
00:08:50,154 --> 00:08:51,781
- Trénink.
- Dobrý nápad.
103
00:08:52,240 --> 00:08:54,575
Led je tu větší, tak ať to pokryješ.
104
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Já vím.
105
00:08:56,244 --> 00:08:57,870
Slyšela jsi, že jsme sedmí?
106
00:08:58,120 --> 00:09:00,915
Ostatní mají obtížnější programy.
107
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Spočítala jsem to,
108
00:09:02,208 --> 00:09:06,379
a i když se nám volná jízda podaří
a všech šest dvojic to pokazí,
109
00:09:06,462 --> 00:09:08,297
pořád budou chybět čtyři body.
110
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Asi jsem to neřekla jasně.
111
00:09:10,049 --> 00:09:14,011
Je mi u prdele, jak se ti bude dařit
dneska, za týden nebo za rok.
112
00:09:16,055 --> 00:09:19,475
Jenn. Vždycky jsi říkala jen to,
jak chceš s Justinem spát.
113
00:09:19,642 --> 00:09:22,061
Jak jsem měla vědět, že ho máš ráda?
114
00:09:22,728 --> 00:09:23,854
Napovím ti.
115
00:09:24,605 --> 00:09:27,233
Když ti počty nevychází,
tak ses přepočítala.
116
00:09:33,281 --> 00:09:34,407
Skončily jsme, Kat.
117
00:09:35,783 --> 00:09:37,743
Vzdej to. Je konec.
118
00:09:45,293 --> 00:09:47,545
Ve sjezdu jsi ztratil dvě desetiny.
119
00:09:47,628 --> 00:09:49,505
Nebejt kámoš, dám ti to sežrat.
120
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
Co záleží na dvou desetinách?
121
00:09:51,674 --> 00:09:54,802
No, rozdíl mezi prvním a pátým místem.
122
00:09:54,885 --> 00:09:56,429
Kámo, tím se netrap.
123
00:09:56,512 --> 00:09:58,723
Byls nervózní, jak tě sledovala máma.
124
00:09:59,890 --> 00:10:01,684
- Máma?
- Tady jsou.
125
00:10:01,767 --> 00:10:04,979
Nesu dobrůtky pro mého oslavence.
126
00:10:05,062 --> 00:10:06,439
To jste nemusela.
127
00:10:06,522 --> 00:10:08,524
Skoro lepší než ty včerejší tacos.
128
00:10:08,608 --> 00:10:13,279
Musím mu něco dopřát, dokud můžu.
Vykrmit ho, než nastoupí na medicínu.
129
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Medicínu?
130
00:10:15,031 --> 00:10:17,158
My se neznáme, jsem Marcusova máma.
131
00:10:17,241 --> 00:10:19,869
Jo, mami. Tohle je Alana. My...
132
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Je to...
133
00:10:23,080 --> 00:10:23,998
asistentka.
134
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Ráda vás poznávám.
135
00:10:29,337 --> 00:10:32,381
Sháním místo
na Marcusův narozeninový brunch.
136
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
Mohla byste nám něco doporučit?
137
00:10:34,884 --> 00:10:37,219
Bude mi potěšením. Budete jen dva?
138
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
- To nemusíš...
- Žádný problém.
139
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Je to má práce.
140
00:10:48,731 --> 00:10:49,565
Ahoj.
141
00:10:53,319 --> 00:10:54,570
Jenn mi vnukla nápad.
142
00:10:54,654 --> 00:10:58,240
Vůbec mě to nenapadlo,
ale máme šanci na oblastní přebor.
143
00:10:59,325 --> 00:11:00,284
Kat, to neva.
144
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
Když vyměníme
trojitého toeloopa za tři skoky,
145
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
získáme 2,6 bodů navíc.
146
00:11:05,122 --> 00:11:09,502
Stačí přidat odhazovaný trojitý loop
a místo dvojitého twistu dát trojitý.
147
00:11:09,585 --> 00:11:12,797
Když to dáme bez chyby
a Lea s Gabem dají čistou jízdu,
148
00:11:12,880 --> 00:11:15,675
což určitě dají,
tak budem druzí ve volné jízdě,
149
00:11:15,758 --> 00:11:18,928
čtvrtí celkově,
a postoupíme do oblastního přeboru.
150
00:11:19,095 --> 00:11:20,763
Jenn má s těmi počty pravdu.
151
00:11:20,846 --> 00:11:23,516
Páni, spočítala jsi to jako Einstein,
152
00:11:23,599 --> 00:11:26,811
ale nemůžeme zvýšit obtížnost
dva dny před jízdou.
153
00:11:26,894 --> 00:11:28,396
Vyšly i větší šílenosti.
154
00:11:28,813 --> 00:11:32,817
A Dashe o té kompletní změně programu
řekneš sama, nebo to mám já?
155
00:11:33,275 --> 00:11:35,945
- Je to nebezpečné.
- Tys chtěl na olympiádu.
156
00:11:36,028 --> 00:11:37,238
Tohle je naše šance.
157
00:11:37,321 --> 00:11:40,533
Na papíře možná,
ale lehčí program nemáme bezdůvodně.
158
00:11:40,616 --> 00:11:41,701
Jo, já vím.
159
00:11:41,951 --> 00:11:42,827
Kvůli mně.
160
00:11:42,910 --> 00:11:45,413
Ty všechny tyhle prvky zvládáš.
161
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
To já nás brzdím.
162
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
Když to všechno doženu...
163
00:11:50,459 --> 00:11:51,502
jdeš do toho?
164
00:11:54,296 --> 00:11:57,466
Uvědomuješ si,
že takhle ta jízda bude fakt zápřah?
165
00:11:57,883 --> 00:11:58,968
To nebude problém.
166
00:12:38,299 --> 00:12:40,634
Když pohneme, stihneme poslední jízdy.
167
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
Časem. Časem?
168
00:12:51,312 --> 00:12:54,273
Co tím myslí? Čtyři dny? Čtyři roky?
169
00:12:54,815 --> 00:12:57,026
Brzdí mě, ale já na to mám.
170
00:12:57,735 --> 00:13:00,362
Co kdybys s tímhle odhodláním
171
00:13:00,446 --> 00:13:02,239
nakrájela chleba?
172
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Já mluvím vážně.
173
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Musím jí dokázat, že jsem machr.
174
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Jé...
175
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
čas na prášky. Můžeš mi je podat?
176
00:13:16,086 --> 00:13:17,713
Děkuju.
177
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
Mají zpoždění.
178
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Minutu.
179
00:13:30,434 --> 00:13:31,519
Za chvíli přijdou.
180
00:13:32,645 --> 00:13:35,105
Hned ráno chci Serenu vidět na ledě.
181
00:13:35,189 --> 00:13:36,899
Nevím, jestli Reggie chápe,
182
00:13:36,982 --> 00:13:38,692
jak na tomhle víkendu záleží.
183
00:13:39,360 --> 00:13:41,111
Reggie možná nechodí včas
184
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
a o krasobruslení nemá ani páru,
185
00:13:44,406 --> 00:13:45,741
ale Serenu má rád.
186
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
Netušíš, jak dlouho se zdrží?
187
00:13:49,370 --> 00:13:51,622
Říkala jsi, že obvykle pár dnů, ale...
188
00:13:52,206 --> 00:13:55,251
poslední měsíc mi připadá jako věčnost.
189
00:13:57,294 --> 00:13:59,213
Máš něco na tváři.
190
00:13:59,922 --> 00:14:00,965
Co to je?
191
00:14:02,299 --> 00:14:03,509
Není to žárlivost?
192
00:14:06,470 --> 00:14:07,346
Jsme doma.
193
00:14:11,183 --> 00:14:12,226
Smrdí to zdravě.
194
00:14:12,726 --> 00:14:13,561
Pojď sem.
195
00:14:18,607 --> 00:14:19,441
Skončila jsi?
196
00:14:19,525 --> 00:14:20,484
Prozatím.
197
00:14:20,568 --> 00:14:22,778
Super. Táta se sem stěhuje natrvalo.
198
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
- Chtěl jsem ti to říct.
- Bezva.
199
00:14:27,700 --> 00:14:28,868
- Vážně?
- Tak jo.
200
00:14:29,827 --> 00:14:31,453
Jsem rád, že souhlasíš.
201
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Našel jsem si práci ve Fairfieldu.
202
00:14:34,331 --> 00:14:36,625
A budeš potřebovat bydlení, že?
203
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Mám perfektní nabídku.
204
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
Jo, tak super.
205
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Dobře. Jo, Mitchi...
206
00:14:43,382 --> 00:14:46,552
Zapomněl jsem... něco pro tebe máme.
207
00:14:48,429 --> 00:14:49,513
Máš velkej kokos.
208
00:14:49,680 --> 00:14:50,639
Jsi poklad.
209
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
Jdu se rozloučit se Serenou.
210
00:14:56,020 --> 00:14:56,854
Ano.
211
00:14:56,937 --> 00:14:59,273
- Ty mu pomůžeš najít bydlení?
- Jo.
212
00:14:59,982 --> 00:15:03,944
Jo, takhle Mandy ukážu,
že „časem“ začíná dneska.
213
00:15:05,487 --> 00:15:06,322
Jo.
214
00:15:07,239 --> 00:15:08,073
Jo.
215
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Ahoj.
216
00:15:16,081 --> 00:15:17,458
Hele, dobře že jdeš.
217
00:15:17,708 --> 00:15:20,961
Má tvoje máma radši
brunch nasladko, nebo naslano?
218
00:15:21,378 --> 00:15:23,088
Rezervovala jsem radši oboje.
219
00:15:23,172 --> 00:15:24,798
Hele, chápu, že se zlobíš...
220
00:15:24,882 --> 00:15:27,217
Těžko můžu vybrat, když ji neznám.
221
00:15:27,301 --> 00:15:29,094
- Nech si to vysvětlit.
- A co?
222
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
Že se vídáme víc jak měsíc,
223
00:15:30,971 --> 00:15:33,891
ale o mámě ani zmínka?
Ani o narozeninách?
224
00:15:33,974 --> 00:15:36,393
- Ani že jdeš na medinu?
- Je to složitý.
225
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
A co Kat? Té jsi o medicíně řekl?
226
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Ne. Co ta s tím má společného?
227
00:15:40,648 --> 00:15:41,482
Nic.
228
00:15:42,775 --> 00:15:44,860
Nebudu na tebe čekat,
229
00:15:45,027 --> 00:15:46,195
když chceš jinou.
230
00:15:47,696 --> 00:15:49,782
Musím vědět, na čem jsme.
231
00:15:58,499 --> 00:15:59,333
Fajn.
232
00:16:00,459 --> 00:16:01,877
Málem bych zapomněla.
233
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Penzion Pinecrest přeje všechno nejlepší.
234
00:16:05,673 --> 00:16:07,549
Dej si na nás v práci panáka.
235
00:16:25,818 --> 00:16:27,236
Ty musely být drahé.
236
00:16:28,237 --> 00:16:29,446
Ty jsou od Reggieho?
237
00:16:30,072 --> 00:16:30,906
Ne.
238
00:16:31,115 --> 00:16:32,533
Dal mi je Drew.
239
00:16:32,616 --> 00:16:33,450
Aha.
240
00:16:34,201 --> 00:16:35,494
Je to hodný kluk.
241
00:16:38,247 --> 00:16:40,207
Nemusíš vůbec žárlit.
242
00:16:41,834 --> 00:16:43,419
Rodiče se vždycky hádali.
243
00:16:44,086 --> 00:16:47,131
Vždycky, když máma vysadila léky.
244
00:16:47,840 --> 00:16:49,341
Teď je jí ale o dost líp,
245
00:16:49,425 --> 00:16:53,178
tak možná proto s tátou vycházejí
překvapivě dobře.
246
00:16:53,429 --> 00:16:56,015
Je to divný, ale nemáš se čeho bát.
247
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Potkáme se na ledě.
248
00:17:11,280 --> 00:17:12,614
- Kat.
- Ahoj.
249
00:17:12,698 --> 00:17:14,825
Takhle brzo tu nebýváš. Co se děje?
250
00:17:14,907 --> 00:17:17,786
Potřebujeme
na poslední chvíli něco dohnat.
251
00:17:17,869 --> 00:17:20,122
protože kompletně měníme volnou jízdu.
252
00:17:21,415 --> 00:17:22,958
Dala jsem trojité kombo,
253
00:17:23,041 --> 00:17:25,252
ale trojitý twist jen jednou.
254
00:17:25,335 --> 00:17:26,502
Soutěž je zítra.
255
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
To zní hekticky.
256
00:17:27,671 --> 00:17:29,965
Proto jsi neodepisovala?
257
00:17:31,675 --> 00:17:33,093
Nevadí, to je jedno.
258
00:17:34,178 --> 00:17:36,305
Chybíš mi. Musím ti toho tolik říct.
259
00:17:36,722 --> 00:17:37,598
Vyhrála jsem.
260
00:17:38,390 --> 00:17:40,893
První místo. Porazila jsem Jenn.
261
00:17:40,976 --> 00:17:42,728
Bezva. Zaslouží si to.
262
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
Teda. Tak jo.
263
00:17:46,440 --> 00:17:50,736
Přijel můj táta a chce tu už zůstat.
264
00:17:50,903 --> 00:17:53,739
Dneska dělá večeři pro mě, mámu a Mitche.
265
00:17:54,740 --> 00:17:57,201
Na oslavu toho prvního místa. Přijdeš?
266
00:17:57,868 --> 00:17:58,702
Prosím.
267
00:17:59,495 --> 00:18:01,121
Chci vás všechny pohromadě.
268
00:18:01,205 --> 00:18:02,581
Nemůžu. Musím do práce.
269
00:18:02,915 --> 00:18:06,210
Marcus mi asi nechává blbý směny,
když chodím s Justinem.
270
00:18:06,710 --> 00:18:07,544
Počkej. Cože?
271
00:18:08,587 --> 00:18:09,880
To jsou mi novinky.
272
00:18:12,174 --> 00:18:15,135
Měla bys chodit častěji.
Máma je teď v pohodě.
273
00:18:16,762 --> 00:18:19,765
To nevydrží. No nic, musím do práce.
274
00:18:19,848 --> 00:18:23,560
I když je to naprosto debilní ztráta času.
275
00:18:24,228 --> 00:18:27,564
Měla bych trénovat,
ne osm hodin roznášet hranolky.
276
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
Vypadáš, jako bys vypila konev kafe.
Jsi v pohodě?
277
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Jo. V pohodě.
278
00:18:38,367 --> 00:18:40,285
Jen mám nervy.
279
00:18:41,078 --> 00:18:42,121
Mám toho moc.
280
00:18:45,833 --> 00:18:46,875
Ozveš se?
281
00:18:51,004 --> 00:18:54,174
Máš pravdu. Přesně pro mě a Serenu.
282
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
Já vím.
283
00:18:56,718 --> 00:18:58,804
Zařídím nájemní smlouvu
284
00:18:59,596 --> 00:19:02,057
a zkusím to nějak říct Mandy.
285
00:19:08,230 --> 00:19:09,648
Musím se zeptat, Reggie.
286
00:19:11,483 --> 00:19:12,442
Co tak najednou?
287
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
Utekly roky.
288
00:19:15,696 --> 00:19:16,989
Serena tě tu chtěla.
289
00:19:21,326 --> 00:19:23,745
Nedávno jsem jel na mašině kolem pobřeží.
290
00:19:23,912 --> 00:19:27,166
Vycházelo slunce, tak jsem si sundal plexi
291
00:19:27,249 --> 00:19:29,293
a vypadla zpod něj fotka Sereny.
292
00:19:29,710 --> 00:19:32,254
Ta, kde má culíky a námořnické šatičky.
293
00:19:32,671 --> 00:19:33,964
Z třetích narozenin.
294
00:19:35,591 --> 00:19:36,758
Pozvracela si dort.
295
00:19:36,842 --> 00:19:37,676
Jo.
296
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
Nevím. Koukl jsem na tu fotku a řekl si...
297
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
za dva roky je dospělá,
298
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
tak přece nepromeškám i zbytek.
299
00:19:52,524 --> 00:19:54,151
Chci, aby se mnou bydlela.
300
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Bydlela?
301
00:19:56,111 --> 00:19:58,238
Já myslela tak co druhý víkend.
302
00:19:59,531 --> 00:20:01,158
Myslel jsem, že budeš ráda.
303
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Měla bys čas na anglána.
304
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
Jmenuje se Mitch.
305
00:20:05,245 --> 00:20:07,581
Za dva roky bude dospělá i pro mě.
306
00:20:08,332 --> 00:20:09,166
Nezlob se,
307
00:20:09,249 --> 00:20:11,376
ale s tebou bydlet rozhodně nebude.
308
00:21:11,770 --> 00:21:12,771
Dobrý den, Dasho.
309
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Promiňte to zdržení.
Dneska nějak nestíháme.
310
00:21:20,028 --> 00:21:21,029
To nevadí.
311
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
Kéž bych měla lepší zprávy.
312
00:21:30,414 --> 00:21:34,001
Je zřejmé, že zelený zákal
nereaguje na oční kapky
313
00:21:34,084 --> 00:21:35,627
ani prášky, co jste brala.
314
00:21:37,629 --> 00:21:39,506
Špatné periferní vidění značí,
315
00:21:40,424 --> 00:21:42,884
že se váš stav vyvíjí už řadu měsíců.
316
00:21:44,386 --> 00:21:46,054
V situaci, jako je vaše,
317
00:21:46,138 --> 00:21:48,307
budu co nejupřímnější,
318
00:21:48,974 --> 00:21:52,102
a proto co nejdříve doporučuji operaci.
319
00:21:52,519 --> 00:21:54,104
Nebo oslepnu.
320
00:21:54,813 --> 00:22:00,485
Zvyšující se tlak na oko postupně způsobí
naprostou ztrátu zraku, ano.
321
00:22:02,279 --> 00:22:04,948
Uvolnil se mi termín, zítra odpoledne.
322
00:22:05,032 --> 00:22:06,116
Ne, zítra ne.
323
00:22:06,533 --> 00:22:08,368
Zítra soutěží můj svěřenec.
324
00:22:09,077 --> 00:22:11,621
Trénuju ho od doby, co byl malý kluk.
325
00:22:11,705 --> 00:22:13,623
Pokud ten termín nevezmete,
326
00:22:13,707 --> 00:22:16,543
další se může uvolnit za několik měsíců.
327
00:22:17,294 --> 00:22:18,670
To už může být pozdě.
328
00:22:19,129 --> 00:22:21,298
Kdybych na tu operaci šla...
329
00:22:23,508 --> 00:22:25,260
je jisté, že uvidím?
330
00:22:26,011 --> 00:22:30,015
Při každé operaci
hrozí malé riziko ztráty zraku.
331
00:22:30,432 --> 00:22:32,517
- Ale alternativa je...
- Ne.
332
00:22:32,934 --> 00:22:34,811
Vím, že z operací jde strach.
333
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
Já nemám strach.
334
00:22:36,355 --> 00:22:39,649
Pak vám ten termín podržím.
Kdybyste si to rozmyslela.
335
00:22:50,077 --> 00:22:52,454
Chivas Regal, sklenka na nožce, citron?
336
00:22:52,537 --> 00:22:53,580
Šikovný synáček.
337
00:22:54,623 --> 00:22:57,334
Ahoj, Kat. Marcus neříkal,
že jsi dnes v práci.
338
00:22:57,417 --> 00:22:59,419
Zdravím, Camille. Jo, jsem.
339
00:22:59,503 --> 00:23:01,213
Kéž bych nemusela.
340
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Mám toho teď moc.
341
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Hned se vrátím.
342
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
Počkej, Kat, kam jdeš? Máš tu drinky.
343
00:23:06,468 --> 00:23:07,844
Říkám, že se vrátím.
344
00:23:08,678 --> 00:23:11,723
Nebo víš co? Jdu bruslit.
Vezmeš to za mě, že?
345
00:23:12,391 --> 00:23:14,226
Ne. To nepůjde.
346
00:23:14,309 --> 00:23:15,644
Hej! Kat!
347
00:23:16,019 --> 00:23:18,105
Máme ubytovaných 150 lidí.
348
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
- To bez servírky nezvládnu.
- Nepřeháněj, je to jedna směna.
349
00:23:21,942 --> 00:23:23,819
Zítra musím zajet čistou jízdu.
350
00:23:23,902 --> 00:23:27,739
Ty bys měl vědět nejlíp,
že sportovci musí něco obětovat.
351
00:23:27,823 --> 00:23:30,992
Ta Justinova rozmazlenost
je nakažlivá, co?
352
00:23:32,786 --> 00:23:36,790
Proto se chováš jak vůl? Sere tě,
že chodím s Justinem, a ne s tebou?
353
00:23:38,041 --> 00:23:39,626
Fajn. Běž.
354
00:23:40,043 --> 00:23:42,170
Ale když odejdeš, už se nevracej.
355
00:23:43,505 --> 00:23:46,174
Pecka. Takže mám padáka.
356
00:24:01,064 --> 00:24:04,317
- Ty nejsi v práci?
- Nejsem. Vem si brusle.
357
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Děláš si srandu?
358
00:24:07,070 --> 00:24:09,823
Nové prvky jsme trénovali. To zvládnem.
359
00:24:09,906 --> 00:24:11,324
Ještě jeden trénink.
360
00:24:11,408 --> 00:24:13,577
Chci dát třikrát trojitého toeloopa.
361
00:24:13,660 --> 00:24:15,620
Ještě třikrát? Já už nemůžu.
362
00:24:15,704 --> 00:24:18,623
A i kdybych chtěl,
stadion je dávno zavřený.
363
00:24:19,332 --> 00:24:20,667
S tím si taky poradím.
364
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
To je tvůj plán?
365
00:24:22,252 --> 00:24:25,338
Vloupat se na stadion kreditkou?
Dobře. Zajímavý.
366
00:24:25,881 --> 00:24:28,550
- Kde ses to naučila?
- Od jedné kámošky.
367
00:24:28,633 --> 00:24:30,552
Pojď. Čas běží.
368
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
Doufám, že všichni máte volný kalhoty.
369
00:24:36,016 --> 00:24:38,560
Díky, tati, vypadá to úžasně.
370
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
Přála jsem si tátovy špagety.
371
00:24:41,354 --> 00:24:42,981
Chtěl se z toho vyvlíknout.
372
00:24:43,064 --> 00:24:44,191
Naštěstí neúspěšně.
373
00:24:44,274 --> 00:24:46,902
Musíme oslavit to velké vítězství.
374
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
Moc se neraduj, ještě zbývá volná jíz...
375
00:24:49,946 --> 00:24:52,908
To je fuk. Máš to v kapse.
376
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Dneska slavíme.
377
00:24:54,951 --> 00:24:56,661
Kolik masových koulí, Sereno?
378
00:24:56,745 --> 00:24:59,289
Co takhle jen těstoviny a salát?
379
00:24:59,831 --> 00:25:02,209
Tryptofan by ráno svalům neprospěl.
380
00:25:04,628 --> 00:25:06,838
Ty jí teď diktuješ, co má jíst?
381
00:25:08,798 --> 00:25:09,716
Je to má práce.
382
00:25:10,383 --> 00:25:11,426
Jsem její trenér.
383
00:25:11,510 --> 00:25:13,303
- A já její táta.
- Najednou?
384
00:25:15,305 --> 00:25:17,557
Ne najednou, já byl její táta vždycky.
385
00:25:18,058 --> 00:25:19,684
- Já ji zplodil.
- Tati...
386
00:25:19,768 --> 00:25:21,520
- Tak s ním nemluv.
- To nic.
387
00:25:21,603 --> 00:25:22,896
Mitch se o nás stará.
388
00:25:23,355 --> 00:25:25,440
Což se o tobě říct nedá.
389
00:25:25,524 --> 00:25:27,859
- Mami.
- Ne. Má pravdu.
390
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Měl bych se víc starat.
391
00:25:30,946 --> 00:25:33,448
Podle mě bychom spolu
měli trávit víc času.
392
00:25:35,408 --> 00:25:37,327
Je čas přezkoumat dohodu o péči.
393
00:25:38,495 --> 00:25:40,956
- Cože?
- Jak se opovažuješ to vytahovat,
394
00:25:41,414 --> 00:25:43,667
aniž bys to probral s Carol?
395
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
Co je tobě do toho? Nebydlíš tu.
396
00:25:46,294 --> 00:25:48,838
- Ty do rodiny nepatříš.
- Drž hubu, Reggie!
397
00:25:49,673 --> 00:25:54,135
Já jsem její matka.
Starám se o ni posledních 16 let.
398
00:25:54,219 --> 00:25:56,012
To já držela rodinu pohromadě.
399
00:25:56,179 --> 00:25:58,139
Tak si nemysli, že sem vlítneš
400
00:25:58,223 --> 00:26:00,183
a jen tak mi ji vezmeš.
401
00:26:00,267 --> 00:26:01,643
Máš naprostou pravdu.
402
00:26:01,726 --> 00:26:04,396
Rodinu jsi udržela krásně pohromadě.
403
00:26:05,146 --> 00:26:05,981
Kde máš Kat?
404
00:26:07,023 --> 00:26:08,858
- Ta sem taky patří, ne?
- Tati!
405
00:26:14,281 --> 00:26:15,448
To je dobrý, mami.
406
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Je to fajn i takhle.
407
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
Máš pravdu, broučku.
408
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Promiň.
409
00:26:21,037 --> 00:26:23,999
Možná by si měla vybrat Serena,
u koho chce být.
410
00:26:28,003 --> 00:26:28,837
Sereno,
411
00:26:30,046 --> 00:26:31,631
vždycky to bude na tobě.
412
00:26:33,216 --> 00:26:34,259
Že, Carol?
413
00:26:58,825 --> 00:27:01,786
- Ještě jednou.
- Cože? Tak to vůbec.
414
00:27:02,370 --> 00:27:04,914
Říkala jsi třikrát.
Jde ti to. Končíme.
415
00:27:04,998 --> 00:27:08,209
Ne. Ještě celý program s trojitým twistem.
416
00:27:08,835 --> 00:27:09,669
Prosím.
417
00:27:10,378 --> 00:27:11,212
Kvůli mně?
418
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Hej!
419
00:27:14,424 --> 00:27:16,217
Jak jste se sem dostali?
420
00:27:16,676 --> 00:27:17,927
Klid, to je George.
421
00:27:18,011 --> 00:27:19,888
No a? Jeho tátovi to tu patří.
422
00:27:19,971 --> 00:27:22,265
Promiň, Georgi! Už se to nestane.
423
00:27:23,391 --> 00:27:25,352
Zkusíme si to v pokoji, jo?
424
00:27:25,810 --> 00:27:26,811
Spokojená?
425
00:27:47,582 --> 00:27:49,501
Omlouvám se, jestli vás budím.
426
00:27:49,584 --> 00:27:50,585
Je tu Kat?
427
00:27:51,628 --> 00:27:52,504
Ne.
428
00:27:53,421 --> 00:27:54,506
Ještě nepřišla.
429
00:27:55,006 --> 00:27:57,509
Mohla bych na ni počkat?
Musím s ní mluvit.
430
00:27:57,634 --> 00:27:58,468
Jistě.
431
00:27:59,386 --> 00:28:01,388
Co se stalo? Co tě trápí?
432
00:28:03,348 --> 00:28:06,476
Nic. Jen takové blbé rozhodování.
433
00:28:14,401 --> 00:28:15,235
Co to je?
434
00:28:18,071 --> 00:28:20,699
To se zas týká mojeho blbého rozhodování.
435
00:28:25,245 --> 00:28:27,789
Naši mi řekli, ať si vyberu, s kým bydlet,
436
00:28:27,872 --> 00:28:29,874
ale jak to mám vědět?
437
00:28:30,792 --> 00:28:31,626
Jako...
438
00:28:32,293 --> 00:28:35,130
máma je někdy skvělá,
439
00:28:35,213 --> 00:28:37,674
ale je to s ní těžké.
440
00:28:37,757 --> 00:28:39,342
Táta je víc v pohodě,
441
00:28:39,426 --> 00:28:43,138
ale neznám ho dost na to,
abych věděla, jaký doopravdy je.
442
00:28:51,479 --> 00:28:54,190
Mám je ráda oba.
443
00:28:56,776 --> 00:28:59,946
Takže myslíš, že výběrem jednoho,
přijdeš o druhého.
444
00:29:00,780 --> 00:29:01,823
- Jo.
- Jo.
445
00:29:04,492 --> 00:29:06,578
Taky jsem udělala těžké rozhodnutí.
446
00:29:08,288 --> 00:29:09,330
Už dávno.
447
00:29:10,623 --> 00:29:14,002
Potkala jsem ji,
když jsem trénovala na olympiádu v Rusku,
448
00:29:16,296 --> 00:29:18,798
Tu nejkrásnější ženu, jakou znám.
449
00:29:23,428 --> 00:29:25,346
Narodily jsme se ve špatné době.
450
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
Nebyly žádné průvody...
451
00:29:29,434 --> 00:29:30,643
ani duhové vlajky.
452
00:29:33,146 --> 00:29:35,690
Kdyby nás viděli, zakázali by mi bruslit.
453
00:29:38,401 --> 00:29:39,652
Tak jsem se rozhodla.
454
00:29:42,280 --> 00:29:43,782
Vybrala jsem si bruslení...
455
00:29:44,866 --> 00:29:46,075
radši než Tatianu.
456
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
Myslela jsem si,
457
00:29:50,163 --> 00:29:53,416
že ji po olympiádě najdu
a řeknu jí, co cítím.
458
00:29:59,088 --> 00:30:00,715
Ale čekala jsem moc dlouho.
459
00:30:01,674 --> 00:30:02,801
Vdala se.
460
00:30:06,095 --> 00:30:07,263
Aby byla v bezpečí.
461
00:30:09,307 --> 00:30:11,351
Viděla jsem ji už jen jednou.
462
00:30:17,273 --> 00:30:19,651
To je strašně smutný.
463
00:30:21,694 --> 00:30:26,115
Týden jsem smutnila a pak šel život dál.
464
00:30:28,785 --> 00:30:29,744
Bruslila jsem.
465
00:30:30,703 --> 00:30:31,996
Vzala si manžela.
466
00:30:32,330 --> 00:30:33,706
Přestěhovala se do USA.
467
00:30:34,040 --> 00:30:36,209
Trénovala. Pochovala manžela.
468
00:30:40,755 --> 00:30:42,465
Ale dodneška...
469
00:30:45,051 --> 00:30:46,719
ji všude vidím.
470
00:30:50,807 --> 00:30:52,308
Čtyřicet let...
471
00:30:53,643 --> 00:30:54,978
od našeho rozloučení...
472
00:30:56,729 --> 00:30:59,107
ale kdyby teď vešla do dveří...
473
00:31:01,025 --> 00:31:02,277
poznala bych ji.
474
00:31:08,741 --> 00:31:10,702
A teď se musím rozhodnout.
475
00:31:11,035 --> 00:31:12,662
Operace. Ano, nebo ne?
476
00:31:15,915 --> 00:31:18,001
A když se rozhodnu špatně...
477
00:31:19,294 --> 00:31:21,004
už ji možná nikdy neuvidím.
478
00:31:24,674 --> 00:31:25,925
Doktorka měla pravdu.
479
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
Mám strach.
480
00:31:32,765 --> 00:31:33,808
To já taky.
481
00:31:36,978 --> 00:31:39,606
To ale není důvod něco neudělat.
482
00:31:49,449 --> 00:31:52,619
Děkuju za pomoc, Sereno.
483
00:31:53,036 --> 00:31:55,121
- Už půjdu spát.
- Cože?
484
00:31:55,872 --> 00:31:57,498
Já myslela, že mi pomůžete.
485
00:31:58,791 --> 00:32:00,126
Ty pomoc nepotřebuješ.
486
00:32:00,793 --> 00:32:02,712
Jsi moudrá holka.
487
00:32:14,807 --> 00:32:17,602
- Hotovo. Končím.
- Ne! No tak!
488
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
Musíme ty nové prvky dostat
do svalové paměti.
489
00:32:20,438 --> 00:32:23,733
- Už jen dvakrát.
- Ani náhodou. Už nemůžu.
490
00:32:24,067 --> 00:32:26,569
- A jsem silnější, takže smůla.
- Ne.
491
00:32:33,368 --> 00:32:34,452
Co to s tebou je?
492
00:32:35,244 --> 00:32:38,331
Nechápu, kde tu energii bereš.
493
00:32:38,831 --> 00:32:41,376
Taková je předsoutěžní Kat?
494
00:32:41,459 --> 00:32:43,169
Možná. Nelíbí se ti to?
495
00:32:43,252 --> 00:32:45,505
Ne, jen objevuju tvou novou stránku.
496
00:32:46,422 --> 00:32:48,132
Baví mě tě poznávat.
497
00:32:50,885 --> 00:32:54,889
Divný, protože poslední dobou mi přijde,
že taky sama sebe poznávám.
498
00:32:54,973 --> 00:32:56,849
Jdou mi všechny skoky,
499
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
konečně jsem dostala mámu z hlavy,
500
00:32:59,394 --> 00:33:01,521
mám s tebou nádherný vztah
501
00:33:01,604 --> 00:33:03,773
a asi tě prostě miluju.
502
00:33:05,441 --> 00:33:06,275
Počkej. Cože?
503
00:33:06,359 --> 00:33:07,360
Myslím to vážně.
504
00:33:08,611 --> 00:33:11,572
Štveš mě, že nechceš trénovat jízdu, ale...
505
00:33:13,032 --> 00:33:13,992
miluju tě.
506
00:33:15,243 --> 00:33:16,285
Já tebe taky.
507
00:33:32,927 --> 00:33:35,179
REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT V KRASOBRUSLENÍ
508
00:33:45,940 --> 00:33:47,692
Ahoj. Jenn, počkej.
509
00:33:48,192 --> 00:33:50,111
Nemůžu bruslit, když se zlobíš.
510
00:33:50,194 --> 00:33:52,905
- Tak nebrusli.
- Vzala by sis ten řetízek?
511
00:33:52,989 --> 00:33:55,199
Asi jsem pověrčivá, ale s Justinem...
512
00:33:55,283 --> 00:33:56,492
Dej mi pokoj.
513
00:33:57,618 --> 00:33:59,495
Už se s tebou nechci bavit.
514
00:34:02,123 --> 00:34:04,333
Doufám, že spadneš, ty svině.
515
00:34:19,348 --> 00:34:21,100
Ten quiche je dokonalý.
516
00:34:22,643 --> 00:34:25,521
Tvůj táta a sestry si myslí,
že jsem blázen,
517
00:34:25,605 --> 00:34:30,359
ale jsem ráda, že se můj syn
nechá na narozeniny hýčkat.
518
00:34:32,195 --> 00:34:35,697
Copak je? Nevíš, jak mi říct,
že jsi odmítl Stanford?
519
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
- Sakra.
- Jo, sakra.
520
00:34:38,284 --> 00:34:39,284
Jak to víš?
521
00:34:40,536 --> 00:34:43,998
Potkala jsem známou z vedení Stanfordu
522
00:34:44,081 --> 00:34:46,918
a prý je mrzí, že nenastoupíš.
523
00:34:48,168 --> 00:34:50,545
Marcusi, jsi dospělý muž.
524
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Jestli nechceš jít na Stanford, prosím,
525
00:34:53,132 --> 00:34:54,884
ale ani jsi mi o tom neřekl.
526
00:34:55,301 --> 00:34:57,637
- Já nevěděl, co říct.
- A cos plánoval?
527
00:34:57,720 --> 00:35:01,015
Doufal jsi, že si nevšimnu,
že z tebe nebude doktor?
528
00:35:01,099 --> 00:35:03,684
Když to řekneš takhle,
nezní to tak chytře.
529
00:35:05,103 --> 00:35:07,647
Já nevím.
Snažil jsem se to nějak vymyslet.
530
00:35:08,481 --> 00:35:09,357
A povedlo se.
531
00:35:10,108 --> 00:35:12,401
Aspoň mě zkus pochopit, jo?
532
00:35:14,195 --> 00:35:15,154
Jde o to...
533
00:35:17,156 --> 00:35:18,116
že chci lyžovat.
534
00:35:18,950 --> 00:35:20,827
Jsem dobrej, mami. Dost dobrej.
535
00:35:21,244 --> 00:35:23,287
Podle trenéra mám šance olympiádu.
536
00:35:23,913 --> 00:35:27,875
Takže jsi odmítl Stanford, abys...
537
00:35:31,295 --> 00:35:33,089
Nechtěla jsi, ať jsem šťastný?
538
00:35:34,632 --> 00:35:35,550
Chtěla.
539
00:35:39,387 --> 00:35:40,721
A pokud to znamená...
540
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
lyžovat...
541
00:35:47,353 --> 00:35:48,187
tak ať.
542
00:35:50,773 --> 00:35:52,650
Ale ať budeš dělat cokoliv,
543
00:35:53,192 --> 00:35:55,736
očekávám odhodlání.
544
00:36:00,491 --> 00:36:02,118
A když mluvíme o odhodlání,
545
00:36:02,618 --> 00:36:05,538
je načase, aby sis vybral
mezi Kat a asistentkou.
546
00:36:05,621 --> 00:36:06,581
Jak to víš?
547
00:36:06,664 --> 00:36:10,334
Nemůžu uvěřit,
že jsi ji představil jako asistentku.
548
00:36:21,929 --> 00:36:22,763
Ahoj.
549
00:36:24,098 --> 00:36:26,058
Máma se dneska vrací do Bostonu,
550
00:36:26,142 --> 00:36:28,686
ale až příště přijede, chci vás seznámit.
551
00:36:29,270 --> 00:36:31,314
A s Kat jsi měla pravdu,
552
00:36:32,148 --> 00:36:33,107
ale to skončilo.
553
00:36:33,191 --> 00:36:34,442
Teda ani to nezačalo.
554
00:36:35,651 --> 00:36:38,321
Už žádné čekání, chci tebe.
555
00:36:38,821 --> 00:36:39,655
To mám štěstí.
556
00:36:39,947 --> 00:36:40,781
Alano.
557
00:36:40,865 --> 00:36:45,161
Žádné „Alano“. Hezký řeči nestačí,
abys mi vynahradil to, cos mi provedl.
558
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
Dej mi pokoj. Mám práci.
559
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
Co?
560
00:36:53,794 --> 00:36:55,254
Mámě se budeš líbit.
561
00:37:02,011 --> 00:37:04,430
Tady Justin. Nechte mi vzkaz.
562
00:37:04,972 --> 00:37:06,098
Justine?
563
00:37:06,599 --> 00:37:07,558
Tady Dasha.
564
00:37:10,019 --> 00:37:12,605
Mrzí mě to, ale nemůžu dneska přijít.
565
00:37:12,688 --> 00:37:15,274
Musím na operaci s očima.
566
00:37:15,900 --> 00:37:17,109
Je to vážné.
567
00:37:17,526 --> 00:37:18,903
Ale neměj strach.
568
00:37:18,986 --> 00:37:20,154
Budu v pořádku.
569
00:37:22,406 --> 00:37:23,991
Ať se zadaří, zlato.
570
00:37:28,287 --> 00:37:31,290
Možná dobře, že tu Dasha není.
Zabila by nás.
571
00:37:33,042 --> 00:37:36,337
- Prý se o ni nemám bát, ale...
- Říkala, že bude v pohodě.
572
00:37:36,629 --> 00:37:37,505
Ber to takhle.
573
00:37:37,588 --> 00:37:41,133
Když budeme nejhůř čtvrtí,
bude se těšit na oblastní přebor.
574
00:37:41,342 --> 00:37:44,637
Jsi si tím jistá?
Pořád můžeme dát původní program.
575
00:37:44,720 --> 00:37:45,805
Moc se strachuješ.
576
00:37:46,389 --> 00:37:47,348
Zvládneme to.
577
00:37:47,932 --> 00:37:50,434
Dámy a pánové, přivítejte prosím
578
00:37:50,518 --> 00:37:54,272
Kat Bakerovou a Justina Davise
z oddílu Pinecrest.
579
00:38:27,096 --> 00:38:29,056
Teď to přijde, trojitý twist.
580
00:38:35,521 --> 00:38:37,023
- Páni.
- Ona to zvládla.
581
00:38:37,732 --> 00:38:39,191
Nádhera.
582
00:38:43,070 --> 00:38:44,405
Máma přišla kvůli Kat.
583
00:38:44,864 --> 00:38:46,073
Myslíš, že o tom ví?
584
00:38:49,452 --> 00:38:50,286
Nejspíš ne.
585
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
Neřeknu ti, jak se rozhodnout.
586
00:39:04,550 --> 00:39:06,594
Nejsem zrovna nezaujatý.
587
00:39:11,265 --> 00:39:14,769
Řeknu jen to,
že máma při tobě stojí pořád.
588
00:39:15,811 --> 00:39:19,607
Dokonce i když nechceš.
I když je to to poslední, co chceš.
589
00:39:25,613 --> 00:39:26,739
Má tě ráda.
590
00:39:32,370 --> 00:39:33,287
Jo!
591
00:39:37,500 --> 00:39:38,626
No tak.
592
00:39:38,709 --> 00:39:42,713
Davis a Bakerová
ve volné jízdě získávají 102,27 bodů.
593
00:39:43,422 --> 00:39:46,133
- Druzí ve volných! Dali jsme to!
- Bože můj!
594
00:39:46,217 --> 00:39:47,343
Jedem na oblastní.
595
00:39:47,426 --> 00:39:49,720
Bylas úžasná. Až to uslyší Dasha...
596
00:39:50,304 --> 00:39:52,848
V souhrnném bodování
získávají čtvrté místo.
597
00:39:56,394 --> 00:39:57,978
Gratuluju, Kustine.
598
00:39:58,062 --> 00:39:59,105
Nebo Jat?
599
00:39:59,188 --> 00:40:01,065
Nezní to tak dobře jak Glea,
600
00:40:01,148 --> 00:40:02,691
ale asi hlasuju pro Jat.
601
00:40:02,775 --> 00:40:03,776
Jo.
602
00:40:03,859 --> 00:40:05,111
Měli jste štěstí.
603
00:40:05,528 --> 00:40:06,987
Uvidíme se v oblastním.
604
00:40:11,200 --> 00:40:13,035
No tak. Padáme odsud.
605
00:40:13,119 --> 00:40:14,203
Chci slavit.
606
00:40:25,214 --> 00:40:26,048
No tak!
607
00:40:26,799 --> 00:40:30,970
Poslední závodnicí dne
je Jenn Yuová z oddílu Pinecrest.
608
00:41:36,869 --> 00:41:38,078
Tati!
609
00:41:51,550 --> 00:41:53,344
Promiň, tati.
610
00:42:02,937 --> 00:42:04,355
Dneska jsi byla šikovná.
611
00:42:04,438 --> 00:42:05,564
Jsem na tebe pyšná.
612
00:42:06,982 --> 00:42:07,816
Díky.
613
00:42:09,944 --> 00:42:13,989
Mám radost, že jsem vyhrála,
ale doufám, že Jenn bude v pohodě.
614
00:42:14,198 --> 00:42:17,826
No jo, nikdy nevíš, kdy to všechno skončí.
615
00:42:18,911 --> 00:42:20,120
Musíš si vážit...
616
00:42:21,872 --> 00:42:23,541
- Jdu vařit večeři.
- Počkej.
617
00:42:25,709 --> 00:42:27,670
Přemýšlela jsem s kým bydlet.
618
00:42:27,753 --> 00:42:30,631
Jakkoli se rozhodneš,
budu tu pro tebe. Vždycky...
619
00:42:30,714 --> 00:42:33,676
Bože, mami! Necháš mě někdy domluvit?
620
00:42:34,510 --> 00:42:35,469
Bože.
621
00:42:38,264 --> 00:42:40,349
Zůstanu s tebou.
622
00:42:44,228 --> 00:42:45,729
To ráda slyším.
623
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
Kat je hrozná.
624
00:42:49,650 --> 00:42:52,403
Neodepisuje. Ani neví, že Jenn spadla.
625
00:42:53,404 --> 00:42:55,447
Proč si sakra vypíná mobil?
626
00:42:56,949 --> 00:42:58,450
Může být čína?
627
00:43:01,704 --> 00:43:04,039
Justine, kde jsou sklenky na šampus?
628
00:43:04,123 --> 00:43:05,416
Vedle kávovaru.
629
00:43:07,001 --> 00:43:08,419
Dasho, to jsem já.
630
00:43:09,253 --> 00:43:12,798
Vím, že to zní šíleně,
ale postupujeme na oblastní přebor.
631
00:43:13,924 --> 00:43:15,884
Doufám, že operace dopadla dobře.
632
00:43:15,968 --> 00:43:17,720
Jsem tu pro vás.
633
00:43:18,846 --> 00:43:20,723
To je všechno.
634
00:43:21,307 --> 00:43:24,101
Dostanete nás na mistrovství ještě letos.
635
00:44:15,861 --> 00:44:18,155
Kat! Jenn je v nemocnici. Spadla.
636
00:44:20,949 --> 00:44:21,825
Cože?
637
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
Volala Serena. Prý se jí neozýváš.
638
00:45:16,380 --> 00:45:17,214
Kat!
639
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
Hned jsem tam.