1 00:00:06,172 --> 00:00:08,132 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:57,033 --> 00:02:00,537 Na Dashu a Anatolije, olympijské vítěze! 3 00:03:20,325 --> 00:03:22,118 To není možné. Čistá jízda. 4 00:03:22,535 --> 00:03:24,329 Moc dobré. 5 00:03:24,412 --> 00:03:27,498 Dobré? Skvělé! Viděla jste jejího salchowa? 6 00:03:27,582 --> 00:03:30,168 Vždycky vidím všechno. Nádhera. 7 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 - Bez vás by to nešlo. - Kdepak, to vy sami. 8 00:03:33,713 --> 00:03:35,798 Měsíc cvičných soutěží nese ovoce. 9 00:03:36,257 --> 00:03:37,258 Můžeš být hrdá. 10 00:03:37,342 --> 00:03:39,260 Jsem. Víc to už neumím. 11 00:03:39,344 --> 00:03:42,138 Nemůžu tomu uvěřit, ale možná budeme čtvrtí. 12 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Možná i třetí. 13 00:03:43,848 --> 00:03:46,392 Počkám na výsledky. Přijď na ohlášení. 14 00:03:52,315 --> 00:03:54,234 - Opatrně, klouže to. - No tak. 15 00:03:54,317 --> 00:03:57,070 Vím, že jsem vás vyděsila, ale neboj. 16 00:03:57,153 --> 00:04:00,490 Nic mi není. Byl to jen nízký tlak. 17 00:04:00,573 --> 00:04:05,828 Doktor říkal, že mám víc pít a sníst banán, akorát občas zapomenu. 18 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 Budu v pořádku. 19 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 Podíváme se, jak jste dopadli. 20 00:04:13,878 --> 00:04:15,004 Po krátkém programu 21 00:04:15,088 --> 00:04:18,173 získává Davis a Bakerová 47,23 bodu, 22 00:04:18,632 --> 00:04:20,551 za což jim patří sedmé místo. 23 00:04:23,012 --> 00:04:23,888 Sedmé? 24 00:04:24,097 --> 00:04:27,558 Regionální šampionát sportovních dvojic v kategorii seniorů 25 00:04:27,642 --> 00:04:29,936 tímto prohlašujeme za skončený. 26 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Za několik dní následuje... 27 00:04:32,772 --> 00:04:33,982 Sraz ve vestibulu. 28 00:04:39,320 --> 00:04:41,572 - Kat! - Tohle je katastrofa. 29 00:04:41,656 --> 00:04:43,741 I když dáme volnou jízdu dokonale, 30 00:04:43,825 --> 00:04:45,326 budeme nejlíp pátí. 31 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Pátí nepostoupí na oblastní přebor. Končíme. 32 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 Nevadí. Dasha nám slíbila mistrovství za dva roky. 33 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Jsme ve hře. 34 00:04:52,292 --> 00:04:55,670 Lea a Gabe byli favoriti, ale Andrew s Chelsea nad náma? 35 00:04:55,753 --> 00:04:58,214 Bruslíme líp než všichni tady! 36 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 Kat! Máš pravdu. Jsme lepší. 37 00:05:00,842 --> 00:05:02,593 Většina spolu ale bruslí dýl 38 00:05:02,677 --> 00:05:05,346 a jejich programy jsou... 39 00:05:06,723 --> 00:05:07,598 Složitější. 40 00:05:07,682 --> 00:05:08,641 Jo. 41 00:05:10,268 --> 00:05:13,479 Většina lidí maká roky, aby se dostali tam, 42 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 kde my za tři měsíce. 43 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 Příští sezóna je naše. 44 00:05:18,109 --> 00:05:19,193 Slibuju. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,696 Vloni jste regionálky vyhráli. 46 00:05:21,779 --> 00:05:24,157 Sedmé místo není pro tebe ani pro mě. 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 Pojď sem. 48 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 To bude dobrý. 49 00:05:31,748 --> 00:05:32,874 Musím odvézt Dashu. 50 00:05:32,957 --> 00:05:34,959 Co omdlela, má strach řídit. 51 00:05:35,376 --> 00:05:38,546 Moc se tím netrap, ano? 52 00:05:39,547 --> 00:05:40,465 Bude to dobrý. 53 00:05:45,470 --> 00:05:46,346 Čau. 54 00:05:46,429 --> 00:05:48,139 To tango bylo fakt pecka. 55 00:05:48,306 --> 00:05:50,808 Jo. Jste takoví slaďouši. 56 00:05:59,442 --> 00:06:00,943 Řeknete mi, co s váma je? 57 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 - O nic nejde. - To teda jde. 58 00:06:03,488 --> 00:06:04,489 Nemůžu... 59 00:06:06,783 --> 00:06:09,660 Jestli vám něco je, musíte mi to říct. 60 00:06:11,037 --> 00:06:12,705 O nic nejde. 61 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 Slibuju. 62 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 REGGIE 63 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 Co je? 64 00:06:44,028 --> 00:06:45,196 Jé, ahoj, Sereno. 65 00:06:46,697 --> 00:06:48,741 Ne, žádný piercing do nosu. 66 00:06:49,534 --> 00:06:51,077 Je mi jedno, co říká táta. 67 00:06:52,453 --> 00:06:56,082 Ne. První místo v krátkém programu není důvod k díře do nosu. 68 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Opovaž se. 69 00:07:01,879 --> 00:07:03,589 Tak jak dopadli? 70 00:07:04,215 --> 00:07:06,092 Naši miláčci skončili sedmí. 71 00:07:06,175 --> 00:07:07,260 Sedmí? 72 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 Páni, to je propad. 73 00:07:10,763 --> 00:07:11,889 Kat musí zuřit. 74 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Ta zná jenom stupně vítězů. 75 00:07:16,811 --> 00:07:19,730 - Kéž by mě tam pozvala. - Pročpak asi nechtěla? 76 00:07:20,481 --> 00:07:23,693 Máš chvilku? Chtěla jsem s tebou něco probrat. 77 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 Jasně. 78 00:07:24,694 --> 00:07:27,405 Myslím, že administrativu už mám v malíčku. 79 00:07:27,488 --> 00:07:29,949 Zmiňovala jsem, že mám udělané kurzy, že? 80 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 Už dvakrát. 81 00:07:32,243 --> 00:07:33,494 Myslím, 82 00:07:33,911 --> 00:07:37,665 že střední třída pronájmů je nedostatkové zboží, 83 00:07:37,748 --> 00:07:41,127 a našla jsem dvoupokojový byt, o který by se lidi porvali. 84 00:07:42,128 --> 00:07:43,671 Obrazně řečeno. 85 00:07:44,505 --> 00:07:46,132 Pracuješ tu teprve měsíc. 86 00:07:46,215 --> 00:07:49,927 Já vím. Jen tu práci miluju a chci být úspěšná. 87 00:07:50,094 --> 00:07:50,928 A taky budeš. 88 00:07:51,012 --> 00:07:52,221 Časem se dočkáš. 89 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Máma mi nic nedovolí. 90 00:08:07,361 --> 00:08:11,115 To neřeš. Brzo máš 18, pak už souhlas nepotřebuješ. 91 00:08:11,532 --> 00:08:13,159 Tohle mámě neříkej. 92 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Nemůžu uvěřit, že mám dceru vítězku. 93 00:08:15,661 --> 00:08:18,039 Ten poslední skok byl něco, i ten druhý. 94 00:08:18,414 --> 00:08:21,959 Moc jsem ho po tom trojitém lutzu a toeloopu nedotočila. 95 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 Lutze já neřeším. 96 00:08:23,628 --> 00:08:24,754 Jsem na tebe pyšný. 97 00:08:25,129 --> 00:08:26,756 Je nám spolu fajn, ne? 98 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 - Baví tě to s tátou? - Jo, baví. 99 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 Když jsme spolu. 100 00:08:31,886 --> 00:08:35,139 To je dobře, protože ti musím něco říct. 101 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 Čau, já netušila, že tu budeš. 102 00:08:50,154 --> 00:08:51,781 - Trénink. - Dobrý nápad. 103 00:08:52,240 --> 00:08:54,575 Led je tu větší, tak ať to pokryješ. 104 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Já vím. 105 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 Slyšela jsi, že jsme sedmí? 106 00:08:58,120 --> 00:09:00,915 Ostatní mají obtížnější programy. 107 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 Spočítala jsem to, 108 00:09:02,208 --> 00:09:06,379 a i když se nám volná jízda podaří a všech šest dvojic to pokazí, 109 00:09:06,462 --> 00:09:08,297 pořád budou chybět čtyři body. 110 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Asi jsem to neřekla jasně. 111 00:09:10,049 --> 00:09:14,011 Je mi u prdele, jak se ti bude dařit dneska, za týden nebo za rok. 112 00:09:16,055 --> 00:09:19,475 Jenn. Vždycky jsi říkala jen to, jak chceš s Justinem spát. 113 00:09:19,642 --> 00:09:22,061 Jak jsem měla vědět, že ho máš ráda? 114 00:09:22,728 --> 00:09:23,854 Napovím ti. 115 00:09:24,605 --> 00:09:27,233 Když ti počty nevychází, tak ses přepočítala. 116 00:09:33,281 --> 00:09:34,407 Skončily jsme, Kat. 117 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Vzdej to. Je konec. 118 00:09:45,293 --> 00:09:47,545 Ve sjezdu jsi ztratil dvě desetiny. 119 00:09:47,628 --> 00:09:49,505 Nebejt kámoš, dám ti to sežrat. 120 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Co záleží na dvou desetinách? 121 00:09:51,674 --> 00:09:54,802 No, rozdíl mezi prvním a pátým místem. 122 00:09:54,885 --> 00:09:56,429 Kámo, tím se netrap. 123 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 Byls nervózní, jak tě sledovala máma. 124 00:09:59,890 --> 00:10:01,684 - Máma? - Tady jsou. 125 00:10:01,767 --> 00:10:04,979 Nesu dobrůtky pro mého oslavence. 126 00:10:05,062 --> 00:10:06,439 To jste nemusela. 127 00:10:06,522 --> 00:10:08,524 Skoro lepší než ty včerejší tacos. 128 00:10:08,608 --> 00:10:13,279 Musím mu něco dopřát, dokud můžu. Vykrmit ho, než nastoupí na medicínu. 129 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Medicínu? 130 00:10:15,031 --> 00:10:17,158 My se neznáme, jsem Marcusova máma. 131 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 Jo, mami. Tohle je Alana. My... 132 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 Je to... 133 00:10:23,080 --> 00:10:23,998 asistentka. 134 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Ráda vás poznávám. 135 00:10:29,337 --> 00:10:32,381 Sháním místo na Marcusův narozeninový brunch. 136 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 Mohla byste nám něco doporučit? 137 00:10:34,884 --> 00:10:37,219 Bude mi potěšením. Budete jen dva? 138 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 - To nemusíš... - Žádný problém. 139 00:10:39,221 --> 00:10:40,389 Je to má práce. 140 00:10:48,731 --> 00:10:49,565 Ahoj. 141 00:10:53,319 --> 00:10:54,570 Jenn mi vnukla nápad. 142 00:10:54,654 --> 00:10:58,240 Vůbec mě to nenapadlo, ale máme šanci na oblastní přebor. 143 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 Kat, to neva. 144 00:11:00,368 --> 00:11:03,120 Když vyměníme trojitého toeloopa za tři skoky, 145 00:11:03,204 --> 00:11:05,039 získáme 2,6 bodů navíc. 146 00:11:05,122 --> 00:11:09,502 Stačí přidat odhazovaný trojitý loop a místo dvojitého twistu dát trojitý. 147 00:11:09,585 --> 00:11:12,797 Když to dáme bez chyby a Lea s Gabem dají čistou jízdu, 148 00:11:12,880 --> 00:11:15,675 což určitě dají, tak budem druzí ve volné jízdě, 149 00:11:15,758 --> 00:11:18,928 čtvrtí celkově, a postoupíme do oblastního přeboru. 150 00:11:19,095 --> 00:11:20,763 Jenn má s těmi počty pravdu. 151 00:11:20,846 --> 00:11:23,516 Páni, spočítala jsi to jako Einstein, 152 00:11:23,599 --> 00:11:26,811 ale nemůžeme zvýšit obtížnost dva dny před jízdou. 153 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 Vyšly i větší šílenosti. 154 00:11:28,813 --> 00:11:32,817 A Dashe o té kompletní změně programu řekneš sama, nebo to mám já? 155 00:11:33,275 --> 00:11:35,945 - Je to nebezpečné. - Tys chtěl na olympiádu. 156 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 Tohle je naše šance. 157 00:11:37,321 --> 00:11:40,533 Na papíře možná, ale lehčí program nemáme bezdůvodně. 158 00:11:40,616 --> 00:11:41,701 Jo, já vím. 159 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 Kvůli mně. 160 00:11:42,910 --> 00:11:45,413 Ty všechny tyhle prvky zvládáš. 161 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 To já nás brzdím. 162 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 Když to všechno doženu... 163 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 jdeš do toho? 164 00:11:54,296 --> 00:11:57,466 Uvědomuješ si, že takhle ta jízda bude fakt zápřah? 165 00:11:57,883 --> 00:11:58,968 To nebude problém. 166 00:12:38,299 --> 00:12:40,634 Když pohneme, stihneme poslední jízdy. 167 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Časem. Časem? 168 00:12:51,312 --> 00:12:54,273 Co tím myslí? Čtyři dny? Čtyři roky? 169 00:12:54,815 --> 00:12:57,026 Brzdí mě, ale já na to mám. 170 00:12:57,735 --> 00:13:00,362 Co kdybys s tímhle odhodláním 171 00:13:00,446 --> 00:13:02,239 nakrájela chleba? 172 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Já mluvím vážně. 173 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Musím jí dokázat, že jsem machr. 174 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Jé... 175 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 čas na prášky. Můžeš mi je podat? 176 00:13:16,086 --> 00:13:17,713 Děkuju. 177 00:13:25,095 --> 00:13:26,138 Mají zpoždění. 178 00:13:28,557 --> 00:13:29,475 Minutu. 179 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Za chvíli přijdou. 180 00:13:32,645 --> 00:13:35,105 Hned ráno chci Serenu vidět na ledě. 181 00:13:35,189 --> 00:13:36,899 Nevím, jestli Reggie chápe, 182 00:13:36,982 --> 00:13:38,692 jak na tomhle víkendu záleží. 183 00:13:39,360 --> 00:13:41,111 Reggie možná nechodí včas 184 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 a o krasobruslení nemá ani páru, 185 00:13:44,406 --> 00:13:45,741 ale Serenu má rád. 186 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 Netušíš, jak dlouho se zdrží? 187 00:13:49,370 --> 00:13:51,622 Říkala jsi, že obvykle pár dnů, ale... 188 00:13:52,206 --> 00:13:55,251 poslední měsíc mi připadá jako věčnost. 189 00:13:57,294 --> 00:13:59,213 Máš něco na tváři. 190 00:13:59,922 --> 00:14:00,965 Co to je? 191 00:14:02,299 --> 00:14:03,509 Není to žárlivost? 192 00:14:06,470 --> 00:14:07,346 Jsme doma. 193 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Smrdí to zdravě. 194 00:14:12,726 --> 00:14:13,561 Pojď sem. 195 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Skončila jsi? 196 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 Prozatím. 197 00:14:20,568 --> 00:14:22,778 Super. Táta se sem stěhuje natrvalo. 198 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 - Chtěl jsem ti to říct. - Bezva. 199 00:14:27,700 --> 00:14:28,868 - Vážně? - Tak jo. 200 00:14:29,827 --> 00:14:31,453 Jsem rád, že souhlasíš. 201 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Našel jsem si práci ve Fairfieldu. 202 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 A budeš potřebovat bydlení, že? 203 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Mám perfektní nabídku. 204 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Jo, tak super. 205 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Dobře. Jo, Mitchi... 206 00:14:43,382 --> 00:14:46,552 Zapomněl jsem... něco pro tebe máme. 207 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 Máš velkej kokos. 208 00:14:49,680 --> 00:14:50,639 Jsi poklad. 209 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Jdu se rozloučit se Serenou. 210 00:14:56,020 --> 00:14:56,854 Ano. 211 00:14:56,937 --> 00:14:59,273 - Ty mu pomůžeš najít bydlení? - Jo. 212 00:14:59,982 --> 00:15:03,944 Jo, takhle Mandy ukážu, že „časem“ začíná dneska. 213 00:15:05,487 --> 00:15:06,322 Jo. 214 00:15:07,239 --> 00:15:08,073 Jo. 215 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Ahoj. 216 00:15:16,081 --> 00:15:17,458 Hele, dobře že jdeš. 217 00:15:17,708 --> 00:15:20,961 Má tvoje máma radši brunch nasladko, nebo naslano? 218 00:15:21,378 --> 00:15:23,088 Rezervovala jsem radši oboje. 219 00:15:23,172 --> 00:15:24,798 Hele, chápu, že se zlobíš... 220 00:15:24,882 --> 00:15:27,217 Těžko můžu vybrat, když ji neznám. 221 00:15:27,301 --> 00:15:29,094 - Nech si to vysvětlit. - A co? 222 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 Že se vídáme víc jak měsíc, 223 00:15:30,971 --> 00:15:33,891 ale o mámě ani zmínka? Ani o narozeninách? 224 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 - Ani že jdeš na medinu? - Je to složitý. 225 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 A co Kat? Té jsi o medicíně řekl? 226 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Ne. Co ta s tím má společného? 227 00:15:40,648 --> 00:15:41,482 Nic. 228 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 Nebudu na tebe čekat, 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,195 když chceš jinou. 230 00:15:47,696 --> 00:15:49,782 Musím vědět, na čem jsme. 231 00:15:58,499 --> 00:15:59,333 Fajn. 232 00:16:00,459 --> 00:16:01,877 Málem bych zapomněla. 233 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Penzion Pinecrest přeje všechno nejlepší. 234 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 Dej si na nás v práci panáka. 235 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 Ty musely být drahé. 236 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 Ty jsou od Reggieho? 237 00:16:30,072 --> 00:16:30,906 Ne. 238 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 Dal mi je Drew. 239 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 Aha. 240 00:16:34,201 --> 00:16:35,494 Je to hodný kluk. 241 00:16:38,247 --> 00:16:40,207 Nemusíš vůbec žárlit. 242 00:16:41,834 --> 00:16:43,419 Rodiče se vždycky hádali. 243 00:16:44,086 --> 00:16:47,131 Vždycky, když máma vysadila léky. 244 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 Teď je jí ale o dost líp, 245 00:16:49,425 --> 00:16:53,178 tak možná proto s tátou vycházejí překvapivě dobře. 246 00:16:53,429 --> 00:16:56,015 Je to divný, ale nemáš se čeho bát. 247 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 Potkáme se na ledě. 248 00:17:11,280 --> 00:17:12,614 - Kat. - Ahoj. 249 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 Takhle brzo tu nebýváš. Co se děje? 250 00:17:14,907 --> 00:17:17,786 Potřebujeme na poslední chvíli něco dohnat. 251 00:17:17,869 --> 00:17:20,122 protože kompletně měníme volnou jízdu. 252 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 Dala jsem trojité kombo, 253 00:17:23,041 --> 00:17:25,252 ale trojitý twist jen jednou. 254 00:17:25,335 --> 00:17:26,502 Soutěž je zítra. 255 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 To zní hekticky. 256 00:17:27,671 --> 00:17:29,965 Proto jsi neodepisovala? 257 00:17:31,675 --> 00:17:33,093 Nevadí, to je jedno. 258 00:17:34,178 --> 00:17:36,305 Chybíš mi. Musím ti toho tolik říct. 259 00:17:36,722 --> 00:17:37,598 Vyhrála jsem. 260 00:17:38,390 --> 00:17:40,893 První místo. Porazila jsem Jenn. 261 00:17:40,976 --> 00:17:42,728 Bezva. Zaslouží si to. 262 00:17:43,812 --> 00:17:45,272 Teda. Tak jo. 263 00:17:46,440 --> 00:17:50,736 Přijel můj táta a chce tu už zůstat. 264 00:17:50,903 --> 00:17:53,739 Dneska dělá večeři pro mě, mámu a Mitche. 265 00:17:54,740 --> 00:17:57,201 Na oslavu toho prvního místa. Přijdeš? 266 00:17:57,868 --> 00:17:58,702 Prosím. 267 00:17:59,495 --> 00:18:01,121 Chci vás všechny pohromadě. 268 00:18:01,205 --> 00:18:02,581 Nemůžu. Musím do práce. 269 00:18:02,915 --> 00:18:06,210 Marcus mi asi nechává blbý směny, když chodím s Justinem. 270 00:18:06,710 --> 00:18:07,544 Počkej. Cože? 271 00:18:08,587 --> 00:18:09,880 To jsou mi novinky. 272 00:18:12,174 --> 00:18:15,135 Měla bys chodit častěji. Máma je teď v pohodě. 273 00:18:16,762 --> 00:18:19,765 To nevydrží. No nic, musím do práce. 274 00:18:19,848 --> 00:18:23,560 I když je to naprosto debilní ztráta času. 275 00:18:24,228 --> 00:18:27,564 Měla bych trénovat, ne osm hodin roznášet hranolky. 276 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 Vypadáš, jako bys vypila konev kafe. Jsi v pohodě? 277 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Jo. V pohodě. 278 00:18:38,367 --> 00:18:40,285 Jen mám nervy. 279 00:18:41,078 --> 00:18:42,121 Mám toho moc. 280 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Ozveš se? 281 00:18:51,004 --> 00:18:54,174 Máš pravdu. Přesně pro mě a Serenu. 282 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 Já vím. 283 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 Zařídím nájemní smlouvu 284 00:18:59,596 --> 00:19:02,057 a zkusím to nějak říct Mandy. 285 00:19:08,230 --> 00:19:09,648 Musím se zeptat, Reggie. 286 00:19:11,483 --> 00:19:12,442 Co tak najednou? 287 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 Utekly roky. 288 00:19:15,696 --> 00:19:16,989 Serena tě tu chtěla. 289 00:19:21,326 --> 00:19:23,745 Nedávno jsem jel na mašině kolem pobřeží. 290 00:19:23,912 --> 00:19:27,166 Vycházelo slunce, tak jsem si sundal plexi 291 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 a vypadla zpod něj fotka Sereny. 292 00:19:29,710 --> 00:19:32,254 Ta, kde má culíky a námořnické šatičky. 293 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 Z třetích narozenin. 294 00:19:35,591 --> 00:19:36,758 Pozvracela si dort. 295 00:19:36,842 --> 00:19:37,676 Jo. 296 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 Nevím. Koukl jsem na tu fotku a řekl si... 297 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 za dva roky je dospělá, 298 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 tak přece nepromeškám i zbytek. 299 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 Chci, aby se mnou bydlela. 300 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Bydlela? 301 00:19:56,111 --> 00:19:58,238 Já myslela tak co druhý víkend. 302 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 Myslel jsem, že budeš ráda. 303 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Měla bys čas na anglána. 304 00:20:03,368 --> 00:20:04,536 Jmenuje se Mitch. 305 00:20:05,245 --> 00:20:07,581 Za dva roky bude dospělá i pro mě. 306 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 Nezlob se, 307 00:20:09,249 --> 00:20:11,376 ale s tebou bydlet rozhodně nebude. 308 00:21:11,770 --> 00:21:12,771 Dobrý den, Dasho. 309 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Promiňte to zdržení. Dneska nějak nestíháme. 310 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 To nevadí. 311 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 Kéž bych měla lepší zprávy. 312 00:21:30,414 --> 00:21:34,001 Je zřejmé, že zelený zákal nereaguje na oční kapky 313 00:21:34,084 --> 00:21:35,627 ani prášky, co jste brala. 314 00:21:37,629 --> 00:21:39,506 Špatné periferní vidění značí, 315 00:21:40,424 --> 00:21:42,884 že se váš stav vyvíjí už řadu měsíců. 316 00:21:44,386 --> 00:21:46,054 V situaci, jako je vaše, 317 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 budu co nejupřímnější, 318 00:21:48,974 --> 00:21:52,102 a proto co nejdříve doporučuji operaci. 319 00:21:52,519 --> 00:21:54,104 Nebo oslepnu. 320 00:21:54,813 --> 00:22:00,485 Zvyšující se tlak na oko postupně způsobí naprostou ztrátu zraku, ano. 321 00:22:02,279 --> 00:22:04,948 Uvolnil se mi termín, zítra odpoledne. 322 00:22:05,032 --> 00:22:06,116 Ne, zítra ne. 323 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 Zítra soutěží můj svěřenec. 324 00:22:09,077 --> 00:22:11,621 Trénuju ho od doby, co byl malý kluk. 325 00:22:11,705 --> 00:22:13,623 Pokud ten termín nevezmete, 326 00:22:13,707 --> 00:22:16,543 další se může uvolnit za několik měsíců. 327 00:22:17,294 --> 00:22:18,670 To už může být pozdě. 328 00:22:19,129 --> 00:22:21,298 Kdybych na tu operaci šla... 329 00:22:23,508 --> 00:22:25,260 je jisté, že uvidím? 330 00:22:26,011 --> 00:22:30,015 Při každé operaci hrozí malé riziko ztráty zraku. 331 00:22:30,432 --> 00:22:32,517 - Ale alternativa je... - Ne. 332 00:22:32,934 --> 00:22:34,811 Vím, že z operací jde strach. 333 00:22:34,895 --> 00:22:35,937 Já nemám strach. 334 00:22:36,355 --> 00:22:39,649 Pak vám ten termín podržím. Kdybyste si to rozmyslela. 335 00:22:50,077 --> 00:22:52,454 Chivas Regal, sklenka na nožce, citron? 336 00:22:52,537 --> 00:22:53,580 Šikovný synáček. 337 00:22:54,623 --> 00:22:57,334 Ahoj, Kat. Marcus neříkal, že jsi dnes v práci. 338 00:22:57,417 --> 00:22:59,419 Zdravím, Camille. Jo, jsem. 339 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Kéž bych nemusela. 340 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Mám toho teď moc. 341 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Hned se vrátím. 342 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 Počkej, Kat, kam jdeš? Máš tu drinky. 343 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 Říkám, že se vrátím. 344 00:23:08,678 --> 00:23:11,723 Nebo víš co? Jdu bruslit. Vezmeš to za mě, že? 345 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 Ne. To nepůjde. 346 00:23:14,309 --> 00:23:15,644 Hej! Kat! 347 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 Máme ubytovaných 150 lidí. 348 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 - To bez servírky nezvládnu. - Nepřeháněj, je to jedna směna. 349 00:23:21,942 --> 00:23:23,819 Zítra musím zajet čistou jízdu. 350 00:23:23,902 --> 00:23:27,739 Ty bys měl vědět nejlíp, že sportovci musí něco obětovat. 351 00:23:27,823 --> 00:23:30,992 Ta Justinova rozmazlenost je nakažlivá, co? 352 00:23:32,786 --> 00:23:36,790 Proto se chováš jak vůl? Sere tě, že chodím s Justinem, a ne s tebou? 353 00:23:38,041 --> 00:23:39,626 Fajn. Běž. 354 00:23:40,043 --> 00:23:42,170 Ale když odejdeš, už se nevracej. 355 00:23:43,505 --> 00:23:46,174 Pecka. Takže mám padáka. 356 00:24:01,064 --> 00:24:04,317 - Ty nejsi v práci? - Nejsem. Vem si brusle. 357 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Děláš si srandu? 358 00:24:07,070 --> 00:24:09,823 Nové prvky jsme trénovali. To zvládnem. 359 00:24:09,906 --> 00:24:11,324 Ještě jeden trénink. 360 00:24:11,408 --> 00:24:13,577 Chci dát třikrát trojitého toeloopa. 361 00:24:13,660 --> 00:24:15,620 Ještě třikrát? Já už nemůžu. 362 00:24:15,704 --> 00:24:18,623 A i kdybych chtěl, stadion je dávno zavřený. 363 00:24:19,332 --> 00:24:20,667 S tím si taky poradím. 364 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 To je tvůj plán? 365 00:24:22,252 --> 00:24:25,338 Vloupat se na stadion kreditkou? Dobře. Zajímavý. 366 00:24:25,881 --> 00:24:28,550 - Kde ses to naučila? - Od jedné kámošky. 367 00:24:28,633 --> 00:24:30,552 Pojď. Čas běží. 368 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 Doufám, že všichni máte volný kalhoty. 369 00:24:36,016 --> 00:24:38,560 Díky, tati, vypadá to úžasně. 370 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 Přála jsem si tátovy špagety. 371 00:24:41,354 --> 00:24:42,981 Chtěl se z toho vyvlíknout. 372 00:24:43,064 --> 00:24:44,191 Naštěstí neúspěšně. 373 00:24:44,274 --> 00:24:46,902 Musíme oslavit to velké vítězství. 374 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 Moc se neraduj, ještě zbývá volná jíz... 375 00:24:49,946 --> 00:24:52,908 To je fuk. Máš to v kapse. 376 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Dneska slavíme. 377 00:24:54,951 --> 00:24:56,661 Kolik masových koulí, Sereno? 378 00:24:56,745 --> 00:24:59,289 Co takhle jen těstoviny a salát? 379 00:24:59,831 --> 00:25:02,209 Tryptofan by ráno svalům neprospěl. 380 00:25:04,628 --> 00:25:06,838 Ty jí teď diktuješ, co má jíst? 381 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 Je to má práce. 382 00:25:10,383 --> 00:25:11,426 Jsem její trenér. 383 00:25:11,510 --> 00:25:13,303 - A já její táta. - Najednou? 384 00:25:15,305 --> 00:25:17,557 Ne najednou, já byl její táta vždycky. 385 00:25:18,058 --> 00:25:19,684 - Já ji zplodil. - Tati... 386 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 - Tak s ním nemluv. - To nic. 387 00:25:21,603 --> 00:25:22,896 Mitch se o nás stará. 388 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 Což se o tobě říct nedá. 389 00:25:25,524 --> 00:25:27,859 - Mami. - Ne. Má pravdu. 390 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Měl bych se víc starat. 391 00:25:30,946 --> 00:25:33,448 Podle mě bychom spolu měli trávit víc času. 392 00:25:35,408 --> 00:25:37,327 Je čas přezkoumat dohodu o péči. 393 00:25:38,495 --> 00:25:40,956 - Cože? - Jak se opovažuješ to vytahovat, 394 00:25:41,414 --> 00:25:43,667 aniž bys to probral s Carol? 395 00:25:43,750 --> 00:25:46,211 Co je tobě do toho? Nebydlíš tu. 396 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 - Ty do rodiny nepatříš. - Drž hubu, Reggie! 397 00:25:49,673 --> 00:25:54,135 Já jsem její matka. Starám se o ni posledních 16 let. 398 00:25:54,219 --> 00:25:56,012 To já držela rodinu pohromadě. 399 00:25:56,179 --> 00:25:58,139 Tak si nemysli, že sem vlítneš 400 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 a jen tak mi ji vezmeš. 401 00:26:00,267 --> 00:26:01,643 Máš naprostou pravdu. 402 00:26:01,726 --> 00:26:04,396 Rodinu jsi udržela krásně pohromadě. 403 00:26:05,146 --> 00:26:05,981 Kde máš Kat? 404 00:26:07,023 --> 00:26:08,858 - Ta sem taky patří, ne? - Tati! 405 00:26:14,281 --> 00:26:15,448 To je dobrý, mami. 406 00:26:16,074 --> 00:26:17,409 Je to fajn i takhle. 407 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 Máš pravdu, broučku. 408 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Promiň. 409 00:26:21,037 --> 00:26:23,999 Možná by si měla vybrat Serena, u koho chce být. 410 00:26:28,003 --> 00:26:28,837 Sereno, 411 00:26:30,046 --> 00:26:31,631 vždycky to bude na tobě. 412 00:26:33,216 --> 00:26:34,259 Že, Carol? 413 00:26:58,825 --> 00:27:01,786 - Ještě jednou. - Cože? Tak to vůbec. 414 00:27:02,370 --> 00:27:04,914 Říkala jsi třikrát. Jde ti to. Končíme. 415 00:27:04,998 --> 00:27:08,209 Ne. Ještě celý program s trojitým twistem. 416 00:27:08,835 --> 00:27:09,669 Prosím. 417 00:27:10,378 --> 00:27:11,212 Kvůli mně? 418 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 Hej! 419 00:27:14,424 --> 00:27:16,217 Jak jste se sem dostali? 420 00:27:16,676 --> 00:27:17,927 Klid, to je George. 421 00:27:18,011 --> 00:27:19,888 No a? Jeho tátovi to tu patří. 422 00:27:19,971 --> 00:27:22,265 Promiň, Georgi! Už se to nestane. 423 00:27:23,391 --> 00:27:25,352 Zkusíme si to v pokoji, jo? 424 00:27:25,810 --> 00:27:26,811 Spokojená? 425 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 Omlouvám se, jestli vás budím. 426 00:27:49,584 --> 00:27:50,585 Je tu Kat? 427 00:27:51,628 --> 00:27:52,504 Ne. 428 00:27:53,421 --> 00:27:54,506 Ještě nepřišla. 429 00:27:55,006 --> 00:27:57,509 Mohla bych na ni počkat? Musím s ní mluvit. 430 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 Jistě. 431 00:27:59,386 --> 00:28:01,388 Co se stalo? Co tě trápí? 432 00:28:03,348 --> 00:28:06,476 Nic. Jen takové blbé rozhodování. 433 00:28:14,401 --> 00:28:15,235 Co to je? 434 00:28:18,071 --> 00:28:20,699 To se zas týká mojeho blbého rozhodování. 435 00:28:25,245 --> 00:28:27,789 Naši mi řekli, ať si vyberu, s kým bydlet, 436 00:28:27,872 --> 00:28:29,874 ale jak to mám vědět? 437 00:28:30,792 --> 00:28:31,626 Jako... 438 00:28:32,293 --> 00:28:35,130 máma je někdy skvělá, 439 00:28:35,213 --> 00:28:37,674 ale je to s ní těžké. 440 00:28:37,757 --> 00:28:39,342 Táta je víc v pohodě, 441 00:28:39,426 --> 00:28:43,138 ale neznám ho dost na to, abych věděla, jaký doopravdy je. 442 00:28:51,479 --> 00:28:54,190 Mám je ráda oba. 443 00:28:56,776 --> 00:28:59,946 Takže myslíš, že výběrem jednoho, přijdeš o druhého. 444 00:29:00,780 --> 00:29:01,823 - Jo. - Jo. 445 00:29:04,492 --> 00:29:06,578 Taky jsem udělala těžké rozhodnutí. 446 00:29:08,288 --> 00:29:09,330 Už dávno. 447 00:29:10,623 --> 00:29:14,002 Potkala jsem ji, když jsem trénovala na olympiádu v Rusku, 448 00:29:16,296 --> 00:29:18,798 Tu nejkrásnější ženu, jakou znám. 449 00:29:23,428 --> 00:29:25,346 Narodily jsme se ve špatné době. 450 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Nebyly žádné průvody... 451 00:29:29,434 --> 00:29:30,643 ani duhové vlajky. 452 00:29:33,146 --> 00:29:35,690 Kdyby nás viděli, zakázali by mi bruslit. 453 00:29:38,401 --> 00:29:39,652 Tak jsem se rozhodla. 454 00:29:42,280 --> 00:29:43,782 Vybrala jsem si bruslení... 455 00:29:44,866 --> 00:29:46,075 radši než Tatianu. 456 00:29:47,827 --> 00:29:49,496 Myslela jsem si, 457 00:29:50,163 --> 00:29:53,416 že ji po olympiádě najdu a řeknu jí, co cítím. 458 00:29:59,088 --> 00:30:00,715 Ale čekala jsem moc dlouho. 459 00:30:01,674 --> 00:30:02,801 Vdala se. 460 00:30:06,095 --> 00:30:07,263 Aby byla v bezpečí. 461 00:30:09,307 --> 00:30:11,351 Viděla jsem ji už jen jednou. 462 00:30:17,273 --> 00:30:19,651 To je strašně smutný. 463 00:30:21,694 --> 00:30:26,115 Týden jsem smutnila a pak šel život dál. 464 00:30:28,785 --> 00:30:29,744 Bruslila jsem. 465 00:30:30,703 --> 00:30:31,996 Vzala si manžela. 466 00:30:32,330 --> 00:30:33,706 Přestěhovala se do USA. 467 00:30:34,040 --> 00:30:36,209 Trénovala. Pochovala manžela. 468 00:30:40,755 --> 00:30:42,465 Ale dodneška... 469 00:30:45,051 --> 00:30:46,719 ji všude vidím. 470 00:30:50,807 --> 00:30:52,308 Čtyřicet let... 471 00:30:53,643 --> 00:30:54,978 od našeho rozloučení... 472 00:30:56,729 --> 00:30:59,107 ale kdyby teď vešla do dveří... 473 00:31:01,025 --> 00:31:02,277 poznala bych ji. 474 00:31:08,741 --> 00:31:10,702 A teď se musím rozhodnout. 475 00:31:11,035 --> 00:31:12,662 Operace. Ano, nebo ne? 476 00:31:15,915 --> 00:31:18,001 A když se rozhodnu špatně... 477 00:31:19,294 --> 00:31:21,004 už ji možná nikdy neuvidím. 478 00:31:24,674 --> 00:31:25,925 Doktorka měla pravdu. 479 00:31:27,802 --> 00:31:28,887 Mám strach. 480 00:31:32,765 --> 00:31:33,808 To já taky. 481 00:31:36,978 --> 00:31:39,606 To ale není důvod něco neudělat. 482 00:31:49,449 --> 00:31:52,619 Děkuju za pomoc, Sereno. 483 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 - Už půjdu spát. - Cože? 484 00:31:55,872 --> 00:31:57,498 Já myslela, že mi pomůžete. 485 00:31:58,791 --> 00:32:00,126 Ty pomoc nepotřebuješ. 486 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Jsi moudrá holka. 487 00:32:14,807 --> 00:32:17,602 - Hotovo. Končím. - Ne! No tak! 488 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 Musíme ty nové prvky dostat do svalové paměti. 489 00:32:20,438 --> 00:32:23,733 - Už jen dvakrát. - Ani náhodou. Už nemůžu. 490 00:32:24,067 --> 00:32:26,569 - A jsem silnější, takže smůla. - Ne. 491 00:32:33,368 --> 00:32:34,452 Co to s tebou je? 492 00:32:35,244 --> 00:32:38,331 Nechápu, kde tu energii bereš. 493 00:32:38,831 --> 00:32:41,376 Taková je předsoutěžní Kat? 494 00:32:41,459 --> 00:32:43,169 Možná. Nelíbí se ti to? 495 00:32:43,252 --> 00:32:45,505 Ne, jen objevuju tvou novou stránku. 496 00:32:46,422 --> 00:32:48,132 Baví mě tě poznávat. 497 00:32:50,885 --> 00:32:54,889 Divný, protože poslední dobou mi přijde, že taky sama sebe poznávám. 498 00:32:54,973 --> 00:32:56,849 Jdou mi všechny skoky, 499 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 konečně jsem dostala mámu z hlavy, 500 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 mám s tebou nádherný vztah 501 00:33:01,604 --> 00:33:03,773 a asi tě prostě miluju. 502 00:33:05,441 --> 00:33:06,275 Počkej. Cože? 503 00:33:06,359 --> 00:33:07,360 Myslím to vážně. 504 00:33:08,611 --> 00:33:11,572 Štveš mě, že nechceš trénovat jízdu, ale... 505 00:33:13,032 --> 00:33:13,992 miluju tě. 506 00:33:15,243 --> 00:33:16,285 Já tebe taky. 507 00:33:32,927 --> 00:33:35,179 REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT V KRASOBRUSLENÍ 508 00:33:45,940 --> 00:33:47,692 Ahoj. Jenn, počkej. 509 00:33:48,192 --> 00:33:50,111 Nemůžu bruslit, když se zlobíš. 510 00:33:50,194 --> 00:33:52,905 - Tak nebrusli. - Vzala by sis ten řetízek? 511 00:33:52,989 --> 00:33:55,199 Asi jsem pověrčivá, ale s Justinem... 512 00:33:55,283 --> 00:33:56,492 Dej mi pokoj. 513 00:33:57,618 --> 00:33:59,495 Už se s tebou nechci bavit. 514 00:34:02,123 --> 00:34:04,333 Doufám, že spadneš, ty svině. 515 00:34:19,348 --> 00:34:21,100 Ten quiche je dokonalý. 516 00:34:22,643 --> 00:34:25,521 Tvůj táta a sestry si myslí, že jsem blázen, 517 00:34:25,605 --> 00:34:30,359 ale jsem ráda, že se můj syn nechá na narozeniny hýčkat. 518 00:34:32,195 --> 00:34:35,697 Copak je? Nevíš, jak mi říct, že jsi odmítl Stanford? 519 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 - Sakra. - Jo, sakra. 520 00:34:38,284 --> 00:34:39,284 Jak to víš? 521 00:34:40,536 --> 00:34:43,998 Potkala jsem známou z vedení Stanfordu 522 00:34:44,081 --> 00:34:46,918 a prý je mrzí, že nenastoupíš. 523 00:34:48,168 --> 00:34:50,545 Marcusi, jsi dospělý muž. 524 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Jestli nechceš jít na Stanford, prosím, 525 00:34:53,132 --> 00:34:54,884 ale ani jsi mi o tom neřekl. 526 00:34:55,301 --> 00:34:57,637 - Já nevěděl, co říct. - A cos plánoval? 527 00:34:57,720 --> 00:35:01,015 Doufal jsi, že si nevšimnu, že z tebe nebude doktor? 528 00:35:01,099 --> 00:35:03,684 Když to řekneš takhle, nezní to tak chytře. 529 00:35:05,103 --> 00:35:07,647 Já nevím. Snažil jsem se to nějak vymyslet. 530 00:35:08,481 --> 00:35:09,357 A povedlo se. 531 00:35:10,108 --> 00:35:12,401 Aspoň mě zkus pochopit, jo? 532 00:35:14,195 --> 00:35:15,154 Jde o to... 533 00:35:17,156 --> 00:35:18,116 že chci lyžovat. 534 00:35:18,950 --> 00:35:20,827 Jsem dobrej, mami. Dost dobrej. 535 00:35:21,244 --> 00:35:23,287 Podle trenéra mám šance olympiádu. 536 00:35:23,913 --> 00:35:27,875 Takže jsi odmítl Stanford, abys... 537 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 Nechtěla jsi, ať jsem šťastný? 538 00:35:34,632 --> 00:35:35,550 Chtěla. 539 00:35:39,387 --> 00:35:40,721 A pokud to znamená... 540 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 lyžovat... 541 00:35:47,353 --> 00:35:48,187 tak ať. 542 00:35:50,773 --> 00:35:52,650 Ale ať budeš dělat cokoliv, 543 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 očekávám odhodlání. 544 00:36:00,491 --> 00:36:02,118 A když mluvíme o odhodlání, 545 00:36:02,618 --> 00:36:05,538 je načase, aby sis vybral mezi Kat a asistentkou. 546 00:36:05,621 --> 00:36:06,581 Jak to víš? 547 00:36:06,664 --> 00:36:10,334 Nemůžu uvěřit, že jsi ji představil jako asistentku. 548 00:36:21,929 --> 00:36:22,763 Ahoj. 549 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Máma se dneska vrací do Bostonu, 550 00:36:26,142 --> 00:36:28,686 ale až příště přijede, chci vás seznámit. 551 00:36:29,270 --> 00:36:31,314 A s Kat jsi měla pravdu, 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,107 ale to skončilo. 553 00:36:33,191 --> 00:36:34,442 Teda ani to nezačalo. 554 00:36:35,651 --> 00:36:38,321 Už žádné čekání, chci tebe. 555 00:36:38,821 --> 00:36:39,655 To mám štěstí. 556 00:36:39,947 --> 00:36:40,781 Alano. 557 00:36:40,865 --> 00:36:45,161 Žádné „Alano“. Hezký řeči nestačí, abys mi vynahradil to, cos mi provedl. 558 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 Dej mi pokoj. Mám práci. 559 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Co? 560 00:36:53,794 --> 00:36:55,254 Mámě se budeš líbit. 561 00:37:02,011 --> 00:37:04,430 Tady Justin. Nechte mi vzkaz. 562 00:37:04,972 --> 00:37:06,098 Justine? 563 00:37:06,599 --> 00:37:07,558 Tady Dasha. 564 00:37:10,019 --> 00:37:12,605 Mrzí mě to, ale nemůžu dneska přijít. 565 00:37:12,688 --> 00:37:15,274 Musím na operaci s očima. 566 00:37:15,900 --> 00:37:17,109 Je to vážné. 567 00:37:17,526 --> 00:37:18,903 Ale neměj strach. 568 00:37:18,986 --> 00:37:20,154 Budu v pořádku. 569 00:37:22,406 --> 00:37:23,991 Ať se zadaří, zlato. 570 00:37:28,287 --> 00:37:31,290 Možná dobře, že tu Dasha není. Zabila by nás. 571 00:37:33,042 --> 00:37:36,337 - Prý se o ni nemám bát, ale... - Říkala, že bude v pohodě. 572 00:37:36,629 --> 00:37:37,505 Ber to takhle. 573 00:37:37,588 --> 00:37:41,133 Když budeme nejhůř čtvrtí, bude se těšit na oblastní přebor. 574 00:37:41,342 --> 00:37:44,637 Jsi si tím jistá? Pořád můžeme dát původní program. 575 00:37:44,720 --> 00:37:45,805 Moc se strachuješ. 576 00:37:46,389 --> 00:37:47,348 Zvládneme to. 577 00:37:47,932 --> 00:37:50,434 Dámy a pánové, přivítejte prosím 578 00:37:50,518 --> 00:37:54,272 Kat Bakerovou a Justina Davise z oddílu Pinecrest. 579 00:38:27,096 --> 00:38:29,056 Teď to přijde, trojitý twist. 580 00:38:35,521 --> 00:38:37,023 - Páni. - Ona to zvládla. 581 00:38:37,732 --> 00:38:39,191 Nádhera. 582 00:38:43,070 --> 00:38:44,405 Máma přišla kvůli Kat. 583 00:38:44,864 --> 00:38:46,073 Myslíš, že o tom ví? 584 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 Nejspíš ne. 585 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 Neřeknu ti, jak se rozhodnout. 586 00:39:04,550 --> 00:39:06,594 Nejsem zrovna nezaujatý. 587 00:39:11,265 --> 00:39:14,769 Řeknu jen to, že máma při tobě stojí pořád. 588 00:39:15,811 --> 00:39:19,607 Dokonce i když nechceš. I když je to to poslední, co chceš. 589 00:39:25,613 --> 00:39:26,739 Má tě ráda. 590 00:39:32,370 --> 00:39:33,287 Jo! 591 00:39:37,500 --> 00:39:38,626 No tak. 592 00:39:38,709 --> 00:39:42,713 Davis a Bakerová ve volné jízdě získávají 102,27 bodů. 593 00:39:43,422 --> 00:39:46,133 - Druzí ve volných! Dali jsme to! - Bože můj! 594 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 Jedem na oblastní. 595 00:39:47,426 --> 00:39:49,720 Bylas úžasná. Až to uslyší Dasha... 596 00:39:50,304 --> 00:39:52,848 V souhrnném bodování získávají čtvrté místo. 597 00:39:56,394 --> 00:39:57,978 Gratuluju, Kustine. 598 00:39:58,062 --> 00:39:59,105 Nebo Jat? 599 00:39:59,188 --> 00:40:01,065 Nezní to tak dobře jak Glea, 600 00:40:01,148 --> 00:40:02,691 ale asi hlasuju pro Jat. 601 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 Jo. 602 00:40:03,859 --> 00:40:05,111 Měli jste štěstí. 603 00:40:05,528 --> 00:40:06,987 Uvidíme se v oblastním. 604 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 No tak. Padáme odsud. 605 00:40:13,119 --> 00:40:14,203 Chci slavit. 606 00:40:25,214 --> 00:40:26,048 No tak! 607 00:40:26,799 --> 00:40:30,970 Poslední závodnicí dne je Jenn Yuová z oddílu Pinecrest. 608 00:41:36,869 --> 00:41:38,078 Tati! 609 00:41:51,550 --> 00:41:53,344 Promiň, tati. 610 00:42:02,937 --> 00:42:04,355 Dneska jsi byla šikovná. 611 00:42:04,438 --> 00:42:05,564 Jsem na tebe pyšná. 612 00:42:06,982 --> 00:42:07,816 Díky. 613 00:42:09,944 --> 00:42:13,989 Mám radost, že jsem vyhrála, ale doufám, že Jenn bude v pohodě. 614 00:42:14,198 --> 00:42:17,826 No jo, nikdy nevíš, kdy to všechno skončí. 615 00:42:18,911 --> 00:42:20,120 Musíš si vážit... 616 00:42:21,872 --> 00:42:23,541 - Jdu vařit večeři. - Počkej. 617 00:42:25,709 --> 00:42:27,670 Přemýšlela jsem s kým bydlet. 618 00:42:27,753 --> 00:42:30,631 Jakkoli se rozhodneš, budu tu pro tebe. Vždycky... 619 00:42:30,714 --> 00:42:33,676 Bože, mami! Necháš mě někdy domluvit? 620 00:42:34,510 --> 00:42:35,469 Bože. 621 00:42:38,264 --> 00:42:40,349 Zůstanu s tebou. 622 00:42:44,228 --> 00:42:45,729 To ráda slyším. 623 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Kat je hrozná. 624 00:42:49,650 --> 00:42:52,403 Neodepisuje. Ani neví, že Jenn spadla. 625 00:42:53,404 --> 00:42:55,447 Proč si sakra vypíná mobil? 626 00:42:56,949 --> 00:42:58,450 Může být čína? 627 00:43:01,704 --> 00:43:04,039 Justine, kde jsou sklenky na šampus? 628 00:43:04,123 --> 00:43:05,416 Vedle kávovaru. 629 00:43:07,001 --> 00:43:08,419 Dasho, to jsem já. 630 00:43:09,253 --> 00:43:12,798 Vím, že to zní šíleně, ale postupujeme na oblastní přebor. 631 00:43:13,924 --> 00:43:15,884 Doufám, že operace dopadla dobře. 632 00:43:15,968 --> 00:43:17,720 Jsem tu pro vás. 633 00:43:18,846 --> 00:43:20,723 To je všechno. 634 00:43:21,307 --> 00:43:24,101 Dostanete nás na mistrovství ještě letos. 635 00:44:15,861 --> 00:44:18,155 Kat! Jenn je v nemocnici. Spadla. 636 00:44:20,949 --> 00:44:21,825 Cože? 637 00:44:21,909 --> 00:44:23,911 Volala Serena. Prý se jí neozýváš. 638 00:45:16,380 --> 00:45:17,214 Kat! 639 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 Hned jsem tam.