1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:02:00,829 --> 00:02:02,914
Ayah, lihat aku.
3
00:02:09,963 --> 00:02:11,506
Tekuk lututmu.
4
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
Lompatan kombo single-double.
5
00:02:18,764 --> 00:02:20,390
Double single double?
6
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
Bagus.
7
00:02:27,814 --> 00:02:28,982
Begitulah caranya.
8
00:02:29,483 --> 00:02:30,484
Selamat pagi.
9
00:02:32,486 --> 00:02:33,862
- Hai.
- Terima kasih.
10
00:02:34,446 --> 00:02:36,406
- Ya.
- Latihannya baik.
11
00:02:36,490 --> 00:02:37,574
Tunjukkan ke Ibu.
12
00:02:39,368 --> 00:02:43,205
Kau siap pilih baju?
Sesuatu yang berwarna dan cerah akan pas.
13
00:02:49,002 --> 00:02:52,422
- Bisakah kita...
- Ya, tentu. Lanjutkan saja.
14
00:02:57,594 --> 00:03:01,098
- Carol...
- Sebelum kau bilang apa-apa, aku sadar...
15
00:03:02,307 --> 00:03:05,560
kami kelewatan, dan aku minta maaf.
16
00:03:05,644 --> 00:03:08,397
Aku tak biasanya bersikap begitu.
17
00:03:10,232 --> 00:03:13,151
- Mungkin terkadang, karena alkohol...
- Tunggu.
18
00:03:13,235 --> 00:03:15,696
Aku hanya mau bilang aku suka rambutmu.
19
00:03:17,781 --> 00:03:18,907
Mirip David Bowie.
20
00:03:21,910 --> 00:03:23,787
- Terima kasih.
- Aku senang.
21
00:03:23,870 --> 00:03:24,871
Aku jujur.
22
00:03:25,580 --> 00:03:29,751
Kupikir kita bisa minum lagi.
Kali ini, kita harus makan.
23
00:03:29,835 --> 00:03:31,837
- Ya.
- Agar tak memalukan lagi.
24
00:03:34,005 --> 00:03:35,507
Baiklah.
25
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
Kau berdarah.
26
00:03:41,763 --> 00:03:44,724
Tidak. Ini hanya bintil kuku.
27
00:03:44,808 --> 00:03:45,767
Aku hanya...
28
00:03:53,358 --> 00:03:56,903
Mereka lulus ujian senior dengan sempurna,
tapi Kejuaraan Daerah berbeda.
29
00:03:56,987 --> 00:03:59,448
Aku mau gerakan mereka memukau para juri,
30
00:03:59,531 --> 00:04:02,033
jadi aku butuh kostum yang menunjang.
31
00:04:03,618 --> 00:04:05,245
Keluarlah, Anak-anak.
32
00:04:07,581 --> 00:04:10,000
Astaga. Kalian seperti malaikat.
33
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
Kita terlihat
seperti ikut parade Hunger Games.
34
00:04:15,422 --> 00:04:18,341
Tunggu. Tidak, bajunya sempurna.
35
00:04:18,425 --> 00:04:20,010
Ayah, bantu aku?
36
00:04:20,469 --> 00:04:23,221
Dengarkan wanita.
Mereka tahu yang terbaik.
37
00:04:24,890 --> 00:04:29,436
Hilangkan manik-manik dari bajunya,
kecilkan lengan baju,
38
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
naikan kerahnya sedikit.
39
00:04:32,481 --> 00:04:34,441
Dan untuk Kat,
40
00:04:35,650 --> 00:04:36,902
jangan ubah apa pun.
41
00:04:37,778 --> 00:04:40,197
Astaga. Aku tak sadar ini sudah larut.
42
00:04:40,280 --> 00:04:43,158
Apa kau bawa selebaran selamat datang
untuk konferensi?
43
00:04:43,241 --> 00:04:44,534
Sial, aku lupa.
44
00:04:44,618 --> 00:04:47,120
Aku bisa ambil,
tapi ada rapat 20 menit lagi.
45
00:04:47,204 --> 00:04:48,497
- Ini penting.
- Tak apa-apa.
46
00:04:48,580 --> 00:04:51,666
- Bisa kau pulang dan mengambilnya?
- Bukankah ada orang untuk itu?
47
00:04:51,750 --> 00:04:53,084
Ya, kau.
48
00:04:54,461 --> 00:04:55,295
Sial.
49
00:04:55,879 --> 00:04:58,381
Aku harus angkat telepon ini. Aku pergi.
50
00:04:58,465 --> 00:04:59,800
- Sampai nanti.
- Ya.
51
00:04:59,883 --> 00:05:00,717
Halo?
52
00:05:04,179 --> 00:05:05,388
Kau tampak sempurna.
53
00:05:14,314 --> 00:05:15,148
Ibu?
54
00:05:22,322 --> 00:05:23,448
Kau baik-baik saja?
55
00:05:26,076 --> 00:05:27,828
Ya. Tak apa-apa.
56
00:05:29,287 --> 00:05:31,331
Dia biasanya membuat kostumku,
57
00:05:31,414 --> 00:05:34,209
jadi mungkin agak aneh untuknya.
58
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
Omong-omong, berapa bagianku?
59
00:05:37,379 --> 00:05:40,257
Jangan konyol.
James dan aku yang membayarnya.
60
00:05:40,840 --> 00:05:41,675
Terima kasih,
61
00:05:41,967 --> 00:05:45,470
tapi saat bilang mau bayar separuh,
maksudku untuk semuanya.
62
00:05:46,555 --> 00:05:48,306
Ibuku pikir aku tak sanggup.
63
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Harus kutunjukkan aku bisa.
64
00:05:50,559 --> 00:05:52,561
Baiklah, bagianmu 700.
65
00:05:52,644 --> 00:05:53,937
Dolar?
66
00:05:55,355 --> 00:05:58,525
Baiklah. Akan kuberikan padamu besok.
67
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Baiklah.
68
00:06:17,669 --> 00:06:18,878
Hai, bisa bantu aku?
69
00:06:22,215 --> 00:06:23,341
Hei, bisa bantu?
70
00:06:25,510 --> 00:06:26,636
Baiklah.
71
00:06:28,597 --> 00:06:31,391
Dua menit. Aku tak ingat terakhir kali
orang lain capai itu.
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,518
- Itu standar Olimpiade.
- Tak mungkin.
73
00:06:33,602 --> 00:06:36,896
Aku harus kurangi sepuluh detik
agar mendekati juara.
74
00:06:36,980 --> 00:06:39,149
Kau hampir membuatku kalah.
75
00:06:40,525 --> 00:06:43,153
Seharusnya aku tak mengajakmu bergabung.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,657
Ya. Sampai jumpa.
77
00:06:48,241 --> 00:06:51,286
Aku harus ke Jimmy's.
Aku pekerja, tidak seperti kalian.
78
00:06:51,369 --> 00:06:54,706
Hei, kuharap kau tahu aku hanya bercanda.
Kau luar biasa.
79
00:06:54,789 --> 00:06:55,999
Ya.
80
00:06:56,082 --> 00:06:57,334
Semua baik-baik saja.
81
00:07:02,380 --> 00:07:03,798
Biarkan aku membantumu.
82
00:07:06,468 --> 00:07:08,011
- Ini dia.
- Terima kasih.
83
00:07:08,094 --> 00:07:09,179
Tentu saja.
84
00:07:09,262 --> 00:07:11,306
Mereka semua sepertinya tak melihatku.
85
00:07:12,682 --> 00:07:14,434
- Aku Alana.
- Marcus.
86
00:07:18,271 --> 00:07:21,441
- Sudah berapa lama kau kerja di sini?
- Baru mulai.
87
00:07:22,233 --> 00:07:24,319
Aku butuh bantuan keluar dari CDI.
88
00:07:25,612 --> 00:07:27,906
Kampus kecil tak jauh dari sini.
89
00:07:27,989 --> 00:07:29,157
Keren.
90
00:07:29,741 --> 00:07:30,617
Ya.
91
00:07:31,201 --> 00:07:34,954
Aku sangat kaget
saat lihat pria kulit hitam di tim ski.
92
00:07:35,872 --> 00:07:37,415
Ya, di sini seputih salju.
93
00:07:37,499 --> 00:07:38,541
Ya.
94
00:07:38,625 --> 00:07:40,877
Tapi di sini keren. Kau akan terbiasa.
95
00:07:42,295 --> 00:07:46,174
Siapkan kameramu saat mereka mabuk
96
00:07:46,257 --> 00:07:49,344
lalu coba menari konga di konferensi.
97
00:07:49,427 --> 00:07:50,970
- Kau tak akan melupakannya.
- Ya.
98
00:07:51,054 --> 00:07:53,598
- Tak akan bisa lupa.
- Baiklah.
99
00:07:54,516 --> 00:07:55,350
Sampai jumpa.
100
00:07:55,433 --> 00:07:56,267
Kau juga.
101
00:07:59,479 --> 00:08:01,064
GELANGGANG PINECREST
102
00:08:01,147 --> 00:08:01,982
Tidak.
103
00:08:02,565 --> 00:08:03,400
Tak mungkin.
104
00:08:04,651 --> 00:08:06,653
Yang itu. Sempurna untuk Leah.
105
00:08:06,736 --> 00:08:10,031
Seperti merak makan merak lain
lalu memuntahkannya.
106
00:08:10,115 --> 00:08:13,368
Cukup untuk alihkan perhatian
dari sifatnya yang buruk.
107
00:08:13,451 --> 00:08:16,788
Dia tak seburuk itu.
Dan kurasa kami bisa kalahkan Justin,
108
00:08:17,372 --> 00:08:19,165
aku mencoba jadi penggemarnya.
109
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
Baru saja dibicarakan.
110
00:08:22,252 --> 00:08:28,383
Aku sudah lewati fase menyukai teman
sejak lama, tapi bagiku dia seksi.
111
00:08:28,967 --> 00:08:30,176
Dia lumayan.
112
00:08:30,260 --> 00:08:33,847
Hentikan. Tak ada yang penah bilang
Justin Davis hanya "lumayan."
113
00:08:33,930 --> 00:08:35,473
Kau ingin tidur dengannya.
114
00:08:37,559 --> 00:08:40,061
Aku punya ide. Kita keluar malam ini.
115
00:08:40,353 --> 00:08:41,312
Undanglah dia.
116
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
- Tak akan.
- Pergilah.
117
00:08:42,981 --> 00:08:45,608
- Tidak.
- Pergilah. Aku saja yang undang.
118
00:08:46,943 --> 00:08:48,570
Aku benci kau.
119
00:08:49,446 --> 00:08:50,280
Justin?
120
00:08:52,198 --> 00:08:55,952
Malam ini kami pesta di Grayson's Alehouse
jika kau mau datang.
121
00:08:56,036 --> 00:08:57,370
Keren. Aku usahakan.
122
00:08:57,954 --> 00:08:59,164
Sampai jumpa.
123
00:09:00,915 --> 00:09:02,459
Astaga, dia menyukaimu.
124
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
Tidak.
125
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
Baiklah. Ini dia.
126
00:09:05,086 --> 00:09:06,421
Ayo pergi.
127
00:09:10,508 --> 00:09:14,429
Terima kasih, aku akan hubungimu
jika mau membeli rumah di sana.
128
00:09:14,512 --> 00:09:17,098
Aku akan jadi teman sekamarmu.
129
00:09:20,435 --> 00:09:22,562
Kartu perusahaan. Selamat menikmati.
130
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Astaga!
131
00:09:29,736 --> 00:09:31,780
Dia memberiku tip 120 dolar.
132
00:09:31,863 --> 00:09:33,573
Dengan uang yang kutabung,
133
00:09:33,656 --> 00:09:36,951
artinya aku bisa bayar setengah
untuk kostum seluncurku.
134
00:09:37,035 --> 00:09:40,622
Aku bisa bayar koreografer,
pelatih, waktu untuk latihan.
135
00:09:41,372 --> 00:09:46,628
Ibuku bisa hidup tenang jika tahu
kulakukan ini sendiri, terima kasih.
136
00:09:46,711 --> 00:09:47,670
Keren.
137
00:09:48,922 --> 00:09:52,300
Hei, mengapa jawabanmu singkat?
Apa aku lewatkan sesuatu?
138
00:09:53,718 --> 00:09:55,762
Kau bilang kau bersama adikmu.
139
00:09:56,304 --> 00:09:58,848
- Memang.
- Lalu kulihat kau dan Justin berseluncur.
140
00:09:59,849 --> 00:10:02,310
- Menurutmu...
- Aku tak mau dekati orang yang salah.
141
00:10:02,393 --> 00:10:04,646
Tak ada apa-apa antara aku dan Justin.
142
00:10:05,271 --> 00:10:07,774
Aku memang bersama adikku
saat kirim pesan.
143
00:10:08,316 --> 00:10:12,028
Yang kau lihat hanya latihan mendadak.
144
00:10:12,112 --> 00:10:13,112
Aku berjanji.
145
00:10:13,905 --> 00:10:14,864
Hei...
146
00:10:15,448 --> 00:10:18,159
beri aku kesempatan, ya?
Ayo keluar malam ini.
147
00:10:18,868 --> 00:10:21,329
Kita bisa bicara hal lain selain Justin.
148
00:10:23,122 --> 00:10:27,126
Ada seni jalanan yang ingin kudatangi.
149
00:10:27,877 --> 00:10:29,462
Sungguh? Aku juga.
150
00:10:31,005 --> 00:10:32,298
Apa ini kencan?
151
00:10:32,924 --> 00:10:35,760
Aku kerja sif tengah.
Aku akan menemuimu setelahnya.
152
00:10:35,844 --> 00:10:39,556
Aku ke bank lalu ganti baju,
bertemu di lobi saat kau selesai?
153
00:10:40,056 --> 00:10:40,932
Ya.
154
00:10:41,599 --> 00:10:42,600
Ya.
155
00:11:06,583 --> 00:11:08,459
Hei! Hentikan!
156
00:11:09,210 --> 00:11:10,503
Bodoh.
157
00:11:10,587 --> 00:11:12,630
Apa kalian lihat kotak biru besar?
158
00:11:12,714 --> 00:11:15,341
- Ayah taruh di sini.
- Tanya ayah saja.
159
00:11:15,425 --> 00:11:16,593
Dia tidak bisa.
160
00:11:16,676 --> 00:11:18,970
Ayah dan Mandy di dokter untuk USG.
161
00:11:22,640 --> 00:11:23,850
Mandy hamil?
162
00:11:23,933 --> 00:11:25,476
Kau tak seharusnya bilang itu.
163
00:11:25,810 --> 00:11:28,104
Maaf. Ayah akan memberitahumu besok.
164
00:11:31,733 --> 00:11:33,568
Apa aku harus peduli? Bukan urusanku.
165
00:11:34,652 --> 00:11:36,279
Terima kasih. Kuhargai itu.
166
00:11:43,745 --> 00:11:45,079
- Berikutnya.
- Hei.
167
00:11:45,580 --> 00:11:51,002
Aku ingin menyetorkan ini
dan mengambil 700 dolar.
168
00:11:56,132 --> 00:11:58,968
Maaf, uangmu tak cukup untuk sejumlah itu.
169
00:11:59,636 --> 00:12:03,932
Tidak, aku punya 1.586,19 dolar.
170
00:12:04,015 --> 00:12:06,726
Aku catat semuanya.
Bisakah kau periksa lagi?
171
00:12:06,809 --> 00:12:09,729
Aku paham itu.
Tapi tak ada uang di rekeningmu.
172
00:12:11,689 --> 00:12:12,857
Itu tak mungkin.
173
00:12:14,484 --> 00:12:18,696
Di sini tertulis rekan pemilik rekening
melakukan penarikan hari ini,
174
00:12:18,780 --> 00:12:20,198
Carol Baker.
175
00:12:24,452 --> 00:12:29,082
Apa pun yang kau mau. Apa saja.
Seharga 1.586 dolar, tapi itu cukup, 'kan?
176
00:12:29,958 --> 00:12:31,084
Tunggu, Ibu serius?
177
00:12:32,252 --> 00:12:35,463
- Dari mana Ibu dapat uang sebanyak itu?
- Ibu punya tabungan.
178
00:12:35,546 --> 00:12:38,091
Tak ada yang terlalu mahal untukmu.
179
00:12:39,258 --> 00:12:42,720
Ayolah. Ibu layak dapatkan senyummu.
Ada apa denganmu belakangan ini?
180
00:12:43,930 --> 00:12:45,598
Mitch pelatihku, Ibu.
181
00:12:47,100 --> 00:12:49,310
Ibu tahu itu. Apa kaitannya?
182
00:12:49,394 --> 00:12:55,942
Sepupu Harley melihat kalian mabuk,
saling berpelukan di bar semalam.
183
00:12:57,276 --> 00:12:58,987
Aku mau Ibu berhenti menemuinya.
184
00:12:59,070 --> 00:13:01,614
Kencan Ibu bukan urusanmu.
185
00:13:01,698 --> 00:13:03,491
Paham? Ibu pantas bahagia.
186
00:13:03,574 --> 00:13:07,078
Bisakah kau perbaiki sikapmu
dan biarkan Ibu beli gaun untukmu?
187
00:13:09,998 --> 00:13:11,165
Ini bagus.
188
00:13:25,096 --> 00:13:27,682
Aku tak percaya Ibu mencuri dariku.
189
00:13:29,350 --> 00:13:33,896
- Ibu ambil semua uang dari rekeningku.
- Rekeningmu? Itu rekening kita, ya?
190
00:13:33,980 --> 00:13:35,606
Tak usah bahas soal utang.
191
00:13:35,690 --> 00:13:38,651
Ibu membiayaimu selama 18 tahun.
Ini tak seimbang.
192
00:13:38,735 --> 00:13:39,861
Omong kosong!
193
00:13:39,944 --> 00:13:43,114
Itu uangku.
Aku bekerja keras untuk menabung.
194
00:13:43,197 --> 00:13:44,532
Selalu berlebihan.
195
00:13:45,116 --> 00:13:47,910
Aku tutup rekeningnya.
Menjauhlah dari hidupku.
196
00:13:53,332 --> 00:13:54,208
Cantik.
197
00:13:57,128 --> 00:13:58,046
Apa itu benar?
198
00:13:59,213 --> 00:14:02,717
Tentu tidak, ya?
Kat marah karena bukan dia saja
199
00:14:02,800 --> 00:14:04,427
yang punya gaun baru.
200
00:14:06,471 --> 00:14:08,431
Kau ada di pihak Ibu, ya, Sayang?
201
00:14:13,186 --> 00:14:16,356
Aku tahu betapa sulitnya untuk Ibu
menangani Kat,
202
00:14:18,566 --> 00:14:20,151
karena Ibu bipolar.
203
00:14:22,653 --> 00:14:23,654
Hai, Mitch.
204
00:14:27,867 --> 00:14:29,243
Kenapa kau lakukan itu?
205
00:14:44,175 --> 00:14:47,303
- Bisakah kau bilang Mandy aku bawa ini?
- Tentu saja.
206
00:14:48,513 --> 00:14:49,722
Dia ada di sana.
207
00:14:49,806 --> 00:14:51,474
Bagus, kau menemukannya.
208
00:14:51,557 --> 00:14:53,059
Terima kasih, Justin.
209
00:14:53,643 --> 00:14:56,145
Alana, bisakah kau sebarkan selebaran itu?
210
00:14:56,813 --> 00:14:59,649
Jangan lupa kau sendirian
saat makan malam nanti.
211
00:15:01,025 --> 00:15:03,986
Kau dengar dia.
Bagaimana jika kita pergi dan makan steik?
212
00:15:04,070 --> 00:15:06,114
Ayah tak bisa bilang langsung lebih awal?
213
00:15:07,532 --> 00:15:08,616
Apa maksudmu?
214
00:15:08,699 --> 00:15:11,744
Aku harus tahu dari adik-adikku
bahwa kalian akan punya anak.
215
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
- Justin...
- Aku tak apa-apa,
216
00:15:14,163 --> 00:15:18,251
Ayah tak peduli apa yang kupikirkan.
Yang sangat menyebalkan adalah...
217
00:15:18,709 --> 00:15:21,420
aku satu-satunya yang masih ingat Ibu.
218
00:15:23,005 --> 00:15:26,509
- Ini tak ada kaitannya dengan Ibu.
- Aku harus pergi.
219
00:15:35,226 --> 00:15:36,269
Terima kasih.
220
00:15:38,938 --> 00:15:39,856
Anda lagi.
221
00:15:40,606 --> 00:15:43,234
- Kau tak bosan denganku, 'kan?
- Tak pernah.
222
00:15:44,068 --> 00:15:44,902
Bagus.
223
00:15:46,529 --> 00:15:50,158
Tak bermaksud kasar,
tapi apa Anda akan menyetir?
224
00:15:50,741 --> 00:15:53,327
Kau perhatian sekali.
225
00:15:54,203 --> 00:15:56,831
Tidak, aku mengunjungi putraku.
226
00:15:57,999 --> 00:16:00,710
Sebenarnya, aku menginap di hotel.
227
00:16:12,430 --> 00:16:14,056
- Terima kasih.
- Sama-sama.
228
00:16:23,649 --> 00:16:24,484
Ini dia.
229
00:16:29,238 --> 00:16:30,281
Mana sisanya?
230
00:16:31,657 --> 00:16:33,534
Itu sisanya. Anda memberiku 20.
231
00:16:33,618 --> 00:16:35,912
Aku memberimu 100 dolar, kau tahu itu.
232
00:16:37,038 --> 00:16:39,999
Aku takkan bawa uang sekecil itu.
Kau pencuri!
233
00:16:41,083 --> 00:16:43,502
Bu, sungguh, itu kembaliannya.
234
00:16:43,586 --> 00:16:46,422
- Anda melihatnya sendiri. Tenanglah.
- Jangan sentuh aku!
235
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
Aku akan menelepon polisi.
236
00:16:51,052 --> 00:16:51,928
Ada masalah?
237
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
Siapa kau?
238
00:16:53,179 --> 00:16:56,516
Manajer. Aku dengar keributan
dan datang membantu.
239
00:16:56,599 --> 00:16:59,268
Bartender ini mencuri uang dariku.
240
00:16:59,352 --> 00:17:01,479
- Tidak.
- Aku turut prihatin.
241
00:17:02,772 --> 00:17:04,273
Kita bisa panggil polisi,
242
00:17:05,691 --> 00:17:08,194
dan aku akan minta Kevin
menarik video keamanan.
243
00:17:08,277 --> 00:17:10,530
Tunggu, maaf. Video keamanan?
244
00:17:11,656 --> 00:17:14,742
Ya, Bu. Ada kamera
tersembunyi di belakang bar.
245
00:17:17,203 --> 00:17:18,037
Astaga.
246
00:17:19,413 --> 00:17:20,706
Aku sangat bodoh.
247
00:17:20,790 --> 00:17:21,916
Itu 20 dolar!
248
00:17:21,999 --> 00:17:25,544
Itu uang kembalian dari sebelumnya.
249
00:17:26,170 --> 00:17:28,464
Sebaiknya Anda tinggalkan itu di bar.
250
00:17:31,259 --> 00:17:33,052
Kurasa Anda sudah mabuk.
251
00:17:45,690 --> 00:17:47,066
Kau percaya itu?
252
00:17:47,984 --> 00:17:50,987
Kurasa mereka gunakan polisi
seperti pengawal pribadi.
253
00:17:52,613 --> 00:17:53,823
Kamera keamanan?
254
00:17:53,990 --> 00:17:55,574
Ya, itu omong kosong.
255
00:17:58,494 --> 00:18:03,666
Jika kau ingin menjauhi mereka,
aku dan teman-temanku berpesta malam ini.
256
00:18:04,542 --> 00:18:05,835
Kau boleh datang.
257
00:18:06,627 --> 00:18:09,797
Aku menghargainya,
tapi aku bertemu temanku malam ini.
258
00:18:13,467 --> 00:18:14,427
Lain kali saja.
259
00:18:15,553 --> 00:18:16,387
Ya.
260
00:18:17,471 --> 00:18:18,431
Ya.
261
00:18:34,238 --> 00:18:35,072
Tidak.
262
00:18:37,533 --> 00:18:38,451
Aku datang.
263
00:18:40,995 --> 00:18:42,413
- Hei.
- Hei.
264
00:18:43,164 --> 00:18:45,374
Baju kencan malam ini, sesuai permintaan.
265
00:18:45,458 --> 00:18:48,085
- Terima kasih.
- Lepas dahulu sebelum...
266
00:18:48,169 --> 00:18:49,337
Jijik.
267
00:18:50,546 --> 00:18:52,590
Sebentar, aku sedang sibuk.
268
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
Apa yang kau lakukan?
269
00:18:55,676 --> 00:18:57,762
Jangan bilang kau buat bajumu sendiri.
270
00:18:59,347 --> 00:19:02,350
Tidak. Ini kostum untuk program panjangku.
271
00:19:03,309 --> 00:19:07,646
- Ini hal terburuk yang pernah kulihat.
- Aku tak punya pilihan.
272
00:19:08,356 --> 00:19:12,151
Ibuku menarik semua uangku.
Aku berutang 700 dolar pada Mandy
273
00:19:12,234 --> 00:19:14,028
untuk bayar kostum spesialku,
274
00:19:14,111 --> 00:19:16,656
jika tak bisa bayar,
aku harus buat sendiri.
275
00:19:17,406 --> 00:19:18,240
Sial!
276
00:19:18,324 --> 00:19:20,576
Bisakah ambilkan peralatan jahit
dari laciku?
277
00:19:20,660 --> 00:19:21,869
- Ya.
- Terima kasih.
278
00:19:22,453 --> 00:19:27,416
Walau aku berhasil membuat ini,
aku tak bisa lunasi semua utangku.
279
00:19:27,500 --> 00:19:30,419
Sekarang, aku bahkan tak bisa bayar
uang latihan.
280
00:19:30,503 --> 00:19:33,297
Kau punya Study Buddies?
Kau tak membaginya.
281
00:19:35,758 --> 00:19:39,720
Aku minum itu untuk membantu fokus,
tapi itu membuatku gila.
282
00:19:39,804 --> 00:19:42,348
Selama ini, kupikir kau peseluncur hebat,
283
00:19:42,598 --> 00:19:45,476
tapi kau memakai doping.
284
00:19:45,559 --> 00:19:47,228
Apa lagi yang tak kuketahui?
285
00:19:48,396 --> 00:19:50,731
Jika butuh uang,
kau bisa dapat 20 dolar per pil.
286
00:19:50,815 --> 00:19:52,525
Itu pasar yang menguntungkan.
287
00:19:55,528 --> 00:19:57,655
Jenn, aku kewalahan sekarang, ya?
288
00:19:59,573 --> 00:20:01,534
Ini serius. Entah apa yang akan kulakukan.
289
00:20:01,617 --> 00:20:04,328
Aku tahu itu, ya?
290
00:20:05,079 --> 00:20:09,542
Dan aku tak mengerti
caramu mengelola semuanya.
291
00:20:12,878 --> 00:20:13,838
Baiklah.
292
00:20:13,921 --> 00:20:17,299
Ini masih kurang, tapi akan membantu.
293
00:20:17,383 --> 00:20:19,427
- Aku tak bisa menerimanya.
- Ambillah.
294
00:20:19,510 --> 00:20:22,430
Kau sudah seperti kakakku sendiri.
295
00:20:23,722 --> 00:20:26,475
Itu hanya separuh kostum, bukan?
296
00:20:26,559 --> 00:20:29,395
Aku yakin Mandy tak keberatan
sampai kau dapat sisanya.
297
00:20:29,478 --> 00:20:30,438
Terima kasih.
298
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Kau justru membantuku.
299
00:20:34,442 --> 00:20:37,403
Itu uang yang akan kuhabiskan
di Grayson's Alehouse malam ini.
300
00:20:37,987 --> 00:20:42,283
Aku, Gabe, dan Justin pergi ke sana
untuk menghadiri Malam Kampus.
301
00:20:42,366 --> 00:20:44,535
Tak bohong, aku senang.
302
00:20:44,618 --> 00:20:49,165
Sekarang, hentikan pekerjaanmu.
Bersenang-senanglah dengan Marcus.
303
00:20:49,248 --> 00:20:53,961
Jangan biarkan uang, stres, dan Carol
hancurkan hidupmu.
304
00:20:56,756 --> 00:20:57,590
Pergilah.
305
00:21:32,750 --> 00:21:34,126
Kau putri terbaik Ayah.
306
00:21:38,631 --> 00:21:39,507
Keluar.
307
00:21:40,925 --> 00:21:41,842
Apa?
308
00:21:41,926 --> 00:21:43,594
Ibu bilang, keluar!
309
00:21:44,678 --> 00:21:46,931
Mitch perlu tahu apa yang dia hadapi.
310
00:21:47,014 --> 00:21:49,892
Jika berpacaran dengannya
dan dia lihat kegilaan Ibu,
311
00:21:49,975 --> 00:21:51,852
Ibu akan mengusirnya.
312
00:21:51,936 --> 00:21:54,647
Keluar dari mobil ini
sebelum Ibu menyesal!
313
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Kau sialan.
314
00:22:26,595 --> 00:22:27,596
Berengsek!
315
00:22:27,680 --> 00:22:29,557
BATERAI LEMAH
SISA DAYA 10%
316
00:22:30,558 --> 00:22:31,725
SERENA
317
00:22:32,685 --> 00:22:33,519
Halo?
318
00:22:33,602 --> 00:22:35,854
Bisakah kau menjemputku di gelanggang?
319
00:22:35,938 --> 00:22:38,148
Ibu marah aku tak mau
dia pacaran dengan Mitch,
320
00:22:38,232 --> 00:22:40,109
dan kini aku tak bisa pulang.
321
00:22:40,234 --> 00:22:41,610
Ibu pacaran dengan Mitch?
322
00:22:41,694 --> 00:22:42,570
Kat!
323
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
Datanglah.
324
00:22:45,906 --> 00:22:49,743
Tak bisa. Ada janji dengan Marcus.
Aku bisa terlambat. Ponselku hampir mati.
325
00:22:49,827 --> 00:22:52,079
Ayolah. Lima menit saja.
326
00:22:52,788 --> 00:22:53,914
Aku butuh bantuanmu.
327
00:22:54,498 --> 00:22:55,833
Tunggu di luar, ya?
328
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Ini pasti candaan.
329
00:23:13,142 --> 00:23:14,518
Tidak!
330
00:23:20,190 --> 00:23:21,191
Sial!
331
00:23:29,992 --> 00:23:31,452
- Ya.
- Hei...
332
00:23:32,036 --> 00:23:33,829
Hei. Kau tampak lelah.
333
00:23:33,912 --> 00:23:35,789
- Mobilku rusak...
- Diamlah, Reid.
334
00:23:35,873 --> 00:23:36,957
Tiba-tiba.
335
00:23:37,041 --> 00:23:39,043
Kau terlihat keren. Kau mau ikut aku?
336
00:23:39,126 --> 00:23:40,002
Ya.
337
00:23:40,711 --> 00:23:43,547
Tidak apa-apa,
adik-adik Justin akan mengantarku.
338
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
Kita mau ke mana?
339
00:23:49,511 --> 00:23:53,724
Halo? Hai, mobilku rusak di Rute 75.
Aku tak tahu penyebabnya.
340
00:23:53,807 --> 00:23:56,268
Bisakah kau derek ke bengkel terdekat?
341
00:23:57,478 --> 00:24:01,440
Lalu antar aku ke Pondok Pinecrest?
Aku ada janji di sana, sekarang.
342
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
Dua jam?
343
00:24:04,526 --> 00:24:05,402
Sial!
344
00:24:05,486 --> 00:24:07,821
Tidak! Baiklah. Aku akan menunggu.
345
00:24:08,906 --> 00:24:11,325
HEI, MARCUS, AKU DATANG TERLAMBAT.
346
00:24:11,408 --> 00:24:12,993
MOBILKU RUSAK. HARUS DIDEREK. MAAF.
347
00:24:14,411 --> 00:24:16,622
Tidak! Sial!
348
00:24:25,923 --> 00:24:26,924
Tak datang, ya?
349
00:24:29,677 --> 00:24:32,471
Apa teman yang kau tunggu ini
adalah pacarmu?
350
00:24:33,305 --> 00:24:35,349
Aku tak tahu hubunganku dan Kat.
351
00:24:36,016 --> 00:24:38,602
Kat? Peseluncur yang bekerja di Jimmy's?
352
00:24:40,604 --> 00:24:43,399
Ayolah. Tak ada salahnya pacaran
dengan gadis kulit putih.
353
00:24:43,482 --> 00:24:44,692
Aku tak bilang apa-apa.
354
00:24:44,775 --> 00:24:48,362
Ya, tapi aku tahu pikiranmu.
Percayalah, aku pernah mendengarnya.
355
00:24:48,445 --> 00:24:51,573
Bukan masalah besar. Itu pendapatku.
356
00:24:52,157 --> 00:24:56,203
- Aku tumbuh dengan mereka di sekitarku.
- Kau tampak seperti tipe Jack dan Jill.
357
00:24:59,206 --> 00:25:02,501
Jadi, kau tak kenal gadis kulit hitam lain
di sana?
358
00:25:02,584 --> 00:25:06,171
Tidak, tapi aku selalu canggung,
karena di setiap acara,
359
00:25:06,255 --> 00:25:08,632
ibuku menyuruhku bicara dengan mereka.
360
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Itu tak pernah berhasil.
361
00:25:17,057 --> 00:25:20,144
Aku akan pergi menemui teman-temanku.
362
00:25:22,479 --> 00:25:23,856
Kurasa aku akan pulang.
363
00:25:26,108 --> 00:25:27,067
Bersenang-senanglah.
364
00:25:27,693 --> 00:25:28,610
Kau juga.
365
00:25:34,408 --> 00:25:35,242
Hei, tunggu.
366
00:25:37,953 --> 00:25:38,829
Aku ikut.
367
00:26:00,684 --> 00:26:01,518
Justin!
368
00:26:01,977 --> 00:26:04,730
Hariku buruk dan aku butuh banyak minuman
untuk melupakannya.
369
00:26:05,773 --> 00:26:08,275
- Aku lakukan itu selama tiga bulan.
- Ayo.
370
00:26:14,490 --> 00:26:15,657
Wiski? Dua wiski.
371
00:26:39,932 --> 00:26:42,017
Hei, kau lihat Marcus?
372
00:26:43,352 --> 00:26:45,479
Dia pergi kira-kira 45 menit lalu.
373
00:26:45,562 --> 00:26:47,106
- Mungkin satu jam.
- Sial!
374
00:26:47,439 --> 00:26:48,857
Boleh kupinjam ponselmu?
375
00:26:50,859 --> 00:26:51,860
Jaket yang bagus.
376
00:26:53,987 --> 00:26:55,405
Ibu barumu membelinya untukmu?
377
00:27:01,787 --> 00:27:04,206
Sampanye itu berharga seribu dolar.
378
00:27:05,916 --> 00:27:08,293
Ibu pakai uangku untuk membelinya.
379
00:27:08,377 --> 00:27:09,586
Edisi terbatas.
380
00:27:14,675 --> 00:27:15,759
Ibu sudah janji.
381
00:27:17,803 --> 00:27:21,014
Ibu berjanji akan tetap minum obat.
Lihat diri Ibu.
382
00:27:21,682 --> 00:27:24,476
- Ibu kacau.
- Selalu bahas obat! Ibu baik-baik saja!
383
00:27:25,060 --> 00:27:26,562
Aku tak ada waktu untuk ini.
384
00:27:27,229 --> 00:27:28,856
Jangan abaikan Ibu!
385
00:27:29,231 --> 00:27:30,566
Aku tetap ibumu.
386
00:27:31,150 --> 00:27:33,443
- Berhenti!
- Ada apa, Kat?
387
00:27:33,527 --> 00:27:34,820
Apa Ibu membuatmu malu?
388
00:27:34,903 --> 00:27:37,865
Apa Ibu mempermalukanmu?
Kau akan menyesal tak baik padaku.
389
00:27:37,948 --> 00:27:40,158
Tenanglah, oke? Tenanglah.
390
00:27:40,242 --> 00:27:43,162
Tidak, Ibu akan tenang jika Ibu mau!
391
00:27:45,080 --> 00:27:45,956
Lihat saja!
392
00:27:46,707 --> 00:27:48,834
Kau harus menghormati Ibumu!
393
00:27:50,210 --> 00:27:51,962
Aku, bukan wanita jalang itu!
394
00:27:57,676 --> 00:28:00,012
Mau tahu pendapat Ibu tentang Mandy?
395
00:28:00,095 --> 00:28:01,013
Berhenti!
396
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Dan perusahaannya yang sempurna?
397
00:28:04,224 --> 00:28:07,144
- Itu sampah. Semuanya sampah!
- Hei, Ibu benar.
398
00:28:07,728 --> 00:28:10,063
Baik, aku tak tahu terima kasih. Ya?
399
00:28:10,647 --> 00:28:12,774
Maaf. Simpan saja uangnya. Ayo pergi.
400
00:28:12,858 --> 00:28:15,068
Kau pura-pura setuju dengan perkataan Ibu
401
00:28:15,152 --> 00:28:17,863
karena menurutmu Ibu tak bisa bedakan
kebohongan dan kebenaran.
402
00:28:17,946 --> 00:28:21,491
Namun, Ibu bisa! Ibu lihat semuanya.
Ibu tahu segalanya!
403
00:28:22,492 --> 00:28:24,995
Ibu sedang kambuh. Kita pergi, ya?
404
00:28:25,078 --> 00:28:26,997
Jangan berani menghakimi Ibu,
405
00:28:27,956 --> 00:28:31,585
karena kau tak akan tahu rasanya
keluar dari kehancuran.
406
00:28:32,169 --> 00:28:34,755
Bagaimana mungkin?
Kau tak punya alat untuk sukses.
407
00:28:34,838 --> 00:28:37,841
Kau hanya pecundang
yang tak bisa lupakan kecelakaan kecil!
408
00:28:38,717 --> 00:28:40,010
Ini bukan diri Ibu.
409
00:28:40,093 --> 00:28:41,428
Setidaknya Ibu bukan kau!
410
00:28:41,511 --> 00:28:43,680
Kau takkan pernah jadi juara. Tak pernah.
411
00:28:44,890 --> 00:28:48,602
Semua kilau itu bukan emas, Kat,
dan kau hanya sedikit berkilauan.
412
00:28:48,685 --> 00:28:50,187
Kat. Carol.
413
00:28:52,397 --> 00:28:55,067
- Semua baik saja?
- Jangan ikut campur. Bukan urusanmu.
414
00:28:55,150 --> 00:28:56,193
Tak apa-apa.
415
00:28:57,986 --> 00:29:00,572
Aku harus pergi.
416
00:29:00,656 --> 00:29:01,615
Pergilah.
417
00:29:07,079 --> 00:29:10,082
Aku tak tahu caramu
melahirkan putri sebaik dia
418
00:29:10,165 --> 00:29:11,750
dan tak tahu masalahmu sekarang,
419
00:29:12,501 --> 00:29:15,545
tapi jika kau mengacaukan Kat,
kau akan berhadapan denganku.
420
00:29:15,629 --> 00:29:18,423
Kau takkan mau punya masalah denganku!
421
00:29:21,134 --> 00:29:22,928
Bisa panggilkan taksi untuk Nona Baker?
422
00:29:23,011 --> 00:29:24,930
- Ya, tentu saja.
- Terima kasih.
423
00:29:44,366 --> 00:29:47,160
Ya! Goyangkan, Sayang! Goyang bokong itu.
424
00:29:48,370 --> 00:29:50,372
Baik, yang terakhir. Ini dia.
425
00:29:55,419 --> 00:29:57,129
Tak minum lain semalaman. Kau hebat!
426
00:29:57,212 --> 00:30:00,007
Di tempat lain kecuali gelanggang.
Jangan bilang orang tuaku.
427
00:30:00,090 --> 00:30:02,300
Setidaknya orang tuamu menyayangimu.
428
00:30:02,884 --> 00:30:05,804
Hati-hati dengan yang kau inginkan.
Itu beban yang berat.
429
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
Aku tak tahu cara untuk tetap berseluncur,
430
00:30:07,889 --> 00:30:09,599
tapi harus kulakukan untuk mereka.
431
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Itu sangat berani dan juga bodoh.
432
00:30:13,729 --> 00:30:16,481
Mungkin aku suka hal bodoh yang menantang.
433
00:30:31,663 --> 00:30:33,790
- Kau punya kondom?
- Benar. Laci dasbor.
434
00:30:34,791 --> 00:30:35,834
- Pinggangku.
- Maaf.
435
00:30:35,917 --> 00:30:37,627
Biarkan aku... Sebentar.
436
00:30:41,340 --> 00:30:42,174
Sial!
437
00:30:43,091 --> 00:30:44,468
Apa yang kau lakukan?
438
00:30:48,305 --> 00:30:49,222
Sungguh?
439
00:30:51,641 --> 00:30:53,894
Lupakan, itu masih berfungsi. Baiklah.
440
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
Kenapa dia di sini?
441
00:31:01,860 --> 00:31:03,695
Seharusnya dia berkencan.
442
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Ada yang salah.
443
00:31:08,658 --> 00:31:09,701
Aku akan pergi.
444
00:31:11,870 --> 00:31:14,122
Bisakah kita tak ceritakan ini
kepada siapa pun?
445
00:31:14,206 --> 00:31:17,209
Aku tak penah begitu.
Aku takkan bilang. Kita aman.
446
00:31:18,293 --> 00:31:20,545
Kau panggil Lyft, 'kan?
Kau tak boleh menyetir.
447
00:31:20,629 --> 00:31:22,798
Aku mungkin akan tidur di sini.
448
00:31:22,881 --> 00:31:23,840
Baiklah.
449
00:32:09,678 --> 00:32:10,804
Kat!
450
00:32:10,887 --> 00:32:12,514
Kau di sana. Di mana Justin dan Gabe?
451
00:32:12,597 --> 00:32:16,101
Justin tak ada di sini, tapi Gabe ada.
452
00:32:19,104 --> 00:32:21,565
- Di mana Marcus?
- Ceritanya panjang.
453
00:32:21,648 --> 00:32:24,526
Aku ceritakan nanti,
sekarang aku butuh bantuanmu, ya?
454
00:32:25,110 --> 00:32:26,736
Aku ingin kau merahasiakannya.
455
00:32:27,320 --> 00:32:30,323
Mobilku mogok,
dan truk derek harganya 300 dolar.
456
00:32:30,407 --> 00:32:33,076
Dan aku butuh 600 dolar
untuk memperbaikinya.
457
00:32:33,160 --> 00:32:36,288
Aku muak dan lelah lakukan segalanya
dengan benar,
458
00:32:36,371 --> 00:32:39,040
dan takkan kubiarkan Ibuku berpikir
aku gagal.
459
00:32:39,207 --> 00:32:42,002
Aku tak mau bayar setengah!
Aku mau bayar penuh.
460
00:32:42,335 --> 00:32:43,628
Aku siap kotor.
461
00:32:43,712 --> 00:32:46,423
Aku siap merangkak dan keluar dari sini.
462
00:32:46,506 --> 00:32:48,425
Baik, tenanglah, Kawan.
463
00:32:48,508 --> 00:32:50,177
Ini bukan Goodfellas.
464
00:32:51,052 --> 00:32:54,556
Untungnya, ini bukan hanya Malam Kampus,
tapi juga UTS.
465
00:32:54,723 --> 00:32:55,682
Harga meroket.
466
00:32:55,765 --> 00:32:56,683
Baiklah.
467
00:33:20,749 --> 00:33:24,628
Sepertinya Trent Trolley
akan beli Pabst Blue Ribbon malam ini.
468
00:33:32,385 --> 00:33:33,512
Itu tak pernah berhasil.
469
00:33:34,429 --> 00:33:35,639
Aku suka lagu ini.
470
00:33:42,062 --> 00:33:43,063
Ada apa?
471
00:33:44,022 --> 00:33:45,482
Maaf. Hanya saja...
472
00:33:47,192 --> 00:33:50,487
saat sesuatu buruk terjadi
lalu setiap kau dengar lagu,
473
00:33:50,570 --> 00:33:52,405
itu selalu mengingatkanmu.
474
00:33:55,492 --> 00:33:56,993
Aku benci lagu itu, ya?
475
00:33:57,702 --> 00:33:58,578
Aku juga.
476
00:33:58,662 --> 00:34:00,580
Aku menghapusnya dari telingaku.
477
00:34:07,462 --> 00:34:09,005
Ini Cheetos-mu.
478
00:34:10,090 --> 00:34:11,758
Di mana birnya, "Trent"?
479
00:34:11,841 --> 00:34:13,218
KTPnya diambil.
480
00:34:14,928 --> 00:34:16,680
- Tak selucu itu.
- Ya, benar.
481
00:34:17,889 --> 00:34:19,891
Bagaimana jika kita kunjungi
Jones dan Mac?
482
00:34:19,975 --> 00:34:21,518
- Baiklah.
- Ya.
483
00:34:21,601 --> 00:34:23,103
Kecuali kau punya jam malam?
484
00:34:23,853 --> 00:34:25,397
Tidak. Aku baik-baik saja.
485
00:34:25,647 --> 00:34:26,690
Baiklah.
486
00:34:26,773 --> 00:34:27,899
- Bagus!
- Ayo.
487
00:34:27,983 --> 00:34:28,900
Baiklah!
488
00:34:36,908 --> 00:34:37,784
Carol?
489
00:34:39,411 --> 00:34:40,245
Carol?
490
00:34:41,913 --> 00:34:44,124
Kau tahu pintu depanmu terbuka lebar?
491
00:34:48,295 --> 00:34:49,546
Aku coba meneleponmu.
492
00:34:54,843 --> 00:34:56,428
- Carol?
- Kau tak mengerti.
493
00:34:56,511 --> 00:34:58,263
Jika rumah kotor,
anakku takkan pulang.
494
00:34:58,346 --> 00:35:00,724
Mereka butuh rumah bersih atau bisa sakit.
495
00:35:00,807 --> 00:35:03,518
Jika mereka sakit,
aku tak bisa maafkan diriku.
496
00:35:10,358 --> 00:35:11,985
Hei.
497
00:35:15,947 --> 00:35:17,991
Mandy ibu yang lebih baik daripada aku.
498
00:35:20,368 --> 00:35:22,287
Sekarang Serena juga membenciku.
499
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Aku harus bersihkan lantai.
500
00:35:27,500 --> 00:35:29,085
Aku bantu bersihkan.
501
00:35:29,669 --> 00:35:30,795
Bolehkah aku bantu?
502
00:35:33,298 --> 00:35:36,509
Katakan bagian mana yang kotor.
503
00:35:40,847 --> 00:35:41,806
Baiklah.
504
00:35:47,228 --> 00:35:48,855
Yang dikatakan Serena...
505
00:35:53,318 --> 00:35:54,611
Aku bipolar,
506
00:35:55,195 --> 00:35:57,322
tapi setelah minum obat, aku sadar.
507
00:35:57,405 --> 00:35:58,907
Aku tak mau jadi ibu yang buruk.
508
00:36:00,742 --> 00:36:04,829
Mandy ibu yang lebih baik daripadaku.
Sekarang Serena juga membenciku.
509
00:36:07,123 --> 00:36:08,958
Tapi aku harus menunggu Serena.
510
00:36:09,167 --> 00:36:13,088
Bagaimana jika aku bersih-bersih...
dan kau tidur saja?
511
00:36:13,171 --> 00:36:15,090
Aku tak bisa. Sampai Serena pulang.
512
00:36:15,882 --> 00:36:17,676
Aku akan tunggu dia pulang.
513
00:36:18,760 --> 00:36:19,969
Kau harus istirahat.
514
00:36:23,056 --> 00:36:24,099
Baiklah.
515
00:36:43,827 --> 00:36:46,079
Mengapa mobilmu ada di sini?
516
00:36:50,291 --> 00:36:55,213
Itu tee ke-12, bukan?
Mungkin aku takut merusaknya.
517
00:36:55,296 --> 00:36:57,132
Ini lelucon untukmu?
518
00:36:57,215 --> 00:36:58,550
Tidak! Tee 12 susah.
519
00:36:59,134 --> 00:37:01,553
274 meter, perangkap pasir.
520
00:37:05,306 --> 00:37:07,392
Baiklah, akan kubayar kerusakannya, ya?
521
00:37:08,476 --> 00:37:11,229
Kau pikir aku peduli kerusakannya?
522
00:37:11,312 --> 00:37:14,023
Kau mabuk lalu menyetir!
523
00:37:14,107 --> 00:37:16,776
Ini tak jauh dari bar.
Aku lewat jalan pintas.
524
00:37:17,694 --> 00:37:21,448
Kau mabuk lalu menyetir.
525
00:37:25,785 --> 00:37:26,619
Sial.
526
00:37:29,330 --> 00:37:30,665
Ayah benar, itu...
527
00:37:32,959 --> 00:37:34,878
Itu bodoh. Aku tak berpikir...
528
00:37:34,961 --> 00:37:37,756
Ayah tak bisa melakukan ini lagi.
Ayah tak bisa.
529
00:37:38,465 --> 00:37:42,302
- Ayah tak bisa kehilanganmu begini juga.
- Tak akan, paham?
530
00:37:46,014 --> 00:37:48,975
Ini takkan terjadi lagi. Aku berjanji.
531
00:37:49,934 --> 00:37:51,936
Maaf kau mengetahuinya seperti itu.
532
00:37:52,687 --> 00:37:53,605
Tak apa-apa.
533
00:37:54,481 --> 00:37:56,483
Ayah akan selalu menyayangi ibumu.
534
00:37:57,984 --> 00:37:59,527
Ayah sangat merindukannya.
535
00:38:01,780 --> 00:38:02,614
Ya.
536
00:38:08,203 --> 00:38:09,704
Ini semua kesalahan Ayah.
537
00:38:12,040 --> 00:38:13,082
Perilakumu.
538
00:38:14,000 --> 00:38:15,084
Ayah memanjakanmu.
539
00:38:16,211 --> 00:38:19,088
Aku terlalu memanjakanmu
setelah kematian ibumu.
540
00:38:20,882 --> 00:38:24,761
Ayah tak bisa melakukan ini lagi, Justin.
Ini peringatan terakhir.
541
00:38:25,136 --> 00:38:27,847
Satu kesalahan lagi,
542
00:38:28,723 --> 00:38:30,016
- Ayah menyerah.
- Ayah.
543
00:39:03,091 --> 00:39:04,050
Di mana ibuku?
544
00:39:08,596 --> 00:39:10,139
Ayah! Ayah, jangan!
545
00:39:10,223 --> 00:39:11,808
Ayah, tunggu!
546
00:39:12,392 --> 00:39:15,395
Pergilah, Sampah! Pergi dari sini!
547
00:39:15,687 --> 00:39:17,063
Kami tak butuh kau!
548
00:39:19,232 --> 00:39:21,442
Dan putrimu takkan ingat namamu!
549
00:39:44,007 --> 00:39:44,924
Jadi...
550
00:39:47,010 --> 00:39:48,177
kapan kau akan pergi?
551
00:39:48,845 --> 00:39:51,055
- Serena, aku...
- Kau tahu dia sakit.
552
00:39:52,390 --> 00:39:54,809
Kapan kau akan pergi?
553
00:39:56,019 --> 00:39:57,145
Aku takkan pergi.
554
00:40:00,398 --> 00:40:01,232
Ini.
555
00:40:05,904 --> 00:40:07,697
Kurasa ini yang kau suka.
556
00:40:59,374 --> 00:41:03,419
Ini Carol Baker, menelepon Dr. Kessler.
557
00:41:06,130 --> 00:41:07,799
Aku ingin memeriksakan diri.
558
00:41:09,175 --> 00:41:10,259
Aku butuh bantuan.
559
00:41:28,444 --> 00:41:30,446
Hei, Marcus! Ini Ibuku.
560
00:41:30,530 --> 00:41:33,241
Marcus dan Ibu bertemu kemarin, bukan?
561
00:41:33,324 --> 00:41:35,660
Brent bilang kau yang tercepat di tim.
562
00:41:38,246 --> 00:41:40,081
Mengambil posisi putraku.
563
00:41:40,665 --> 00:41:42,208
Bukan tugas yang mudah.
564
00:41:44,544 --> 00:41:48,006
Dia harus naik pesawat pukul lima,
aku senang kalian bertemu. Sampai nanti.
565
00:42:04,522 --> 00:42:05,440
Kat Baker!
566
00:42:06,149 --> 00:42:08,401
- Senang kau bisa bergabung.
- Terima kasih.
567
00:42:08,985 --> 00:42:10,278
Terima kasih sudah datang.
568
00:42:11,612 --> 00:42:13,781
Ini uang untuk kostum.
569
00:42:14,699 --> 00:42:16,784
Tujuh ratus dolar? Semua di sana.
570
00:42:18,036 --> 00:42:20,496
Terima kasih,
tapi kau tak perlu lakukan itu.
571
00:42:21,205 --> 00:42:24,709
Aku tahu alasannya, dan aku pun begitu,
tak pernah suka hadiah.
572
00:42:24,792 --> 00:42:28,129
Terima kasih telah jadi teladan yang baik
untuk Justin.
573
00:42:28,212 --> 00:42:30,715
Kita butuh semua bantuan yang ada.
574
00:42:33,676 --> 00:42:35,052
Tujuh ratus dolar?
575
00:42:36,345 --> 00:42:37,680
Kostum itu 5.000 dolar!
576
00:42:39,140 --> 00:42:41,768
Aku tahu rasanya
jadi gadis tegar tanpa uang.
577
00:42:45,396 --> 00:42:46,606
Marcus?
578
00:42:46,689 --> 00:42:48,608
Maafkan aku.
579
00:42:48,691 --> 00:42:50,485
Ya, aku juga.
580
00:42:53,279 --> 00:42:54,530
Tuan Davis?
581
00:42:56,532 --> 00:42:57,617
Bagus.
582
00:43:00,244 --> 00:43:01,746
Ada apa?
583
00:43:01,829 --> 00:43:02,955
Bukan apa-apa.
584
00:43:04,415 --> 00:43:05,708
Kau kenapa?
585
00:43:08,252 --> 00:43:09,295
Masalah mobil.
586
00:43:10,588 --> 00:43:12,673
Ya, aku juga.
587
00:44:29,709 --> 00:44:32,628
Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar