1
00:00:06,172 --> 00:00:08,090
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:02:38,992 --> 00:02:41,369
Tvoje máma se sem nastěhovala?
3
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
Evidentně jo.
4
00:02:43,204 --> 00:02:45,081
To je jedno. Je mi ukradená.
5
00:02:46,124 --> 00:02:50,795
- Poradce na ochranu přírody?
- Jde o výroční benefici Davisovy rodiny.
6
00:02:51,212 --> 00:02:53,381
Výtěžek jde na ochranu přírody
7
00:02:53,464 --> 00:02:55,175
a boj proti developerům.
8
00:02:55,717 --> 00:02:57,677
S výjimkou táty, samozřejmě.
9
00:02:58,261 --> 00:02:59,262
To bude zábava.
10
00:02:59,345 --> 00:03:00,555
Líbí se ti to triko?
11
00:03:00,763 --> 00:03:02,682
Mandy vyrobila i stejné čepice.
12
00:03:02,765 --> 00:03:04,100
Ta mě tak štve.
13
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Jdem bruslit.
14
00:03:06,144 --> 00:03:06,978
Dobře.
15
00:03:07,061 --> 00:03:10,148
Prý máme trénovat začátek „Romea a Julie“.
16
00:03:10,231 --> 00:03:12,150
Vyladit kroky před zvedačkou.
17
00:03:12,233 --> 00:03:15,236
A pamatuj, drahá. „Zamilovaně.“
18
00:03:16,571 --> 00:03:18,615
- Neslibuju zázraky.
- No jo.
19
00:03:43,723 --> 00:03:44,682
Zpomal.
20
00:03:45,391 --> 00:03:46,309
Ne tak moc.
21
00:03:52,607 --> 00:03:55,985
Párové bruslení se tomu říká,
protože tu nejsi sama.
22
00:03:56,069 --> 00:03:57,278
Neříkej, fakt?
23
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
Musíš se naučit sladit pohyb.
24
00:03:59,572 --> 00:04:00,865
Já se snažím.
25
00:04:00,949 --> 00:04:04,118
Jsem zvyklá bruslit sama. Potřebuju čas.
26
00:04:04,202 --> 00:04:07,163
V klidu, ale test na seniory
je už za dva týdny.
27
00:04:07,247 --> 00:04:10,792
Když neprojdeme, nebudou regionálky
a máme po sezóně.
28
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
Jak se to mám naučit?
29
00:04:14,170 --> 00:04:17,798
Je to instinktivní.
Je to o synchronizaci, předvídání.
30
00:04:17,882 --> 00:04:21,302
Musíš vědět, co si myslím,
aniž bych to řekl.
31
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
Musíš mít skvělý...
32
00:04:23,429 --> 00:04:24,889
Jo, chápu.
33
00:04:29,519 --> 00:04:30,395
Moment.
34
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Dobře.
35
00:04:33,773 --> 00:04:36,526
Jak se mám soustředit, když na mě zíráš?
36
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
Co tu vůbec děláš?
Nemáš být v práci? Je pátek.
37
00:04:40,154 --> 00:04:43,199
Dělám jen noční,
abych tu mohla být s tvou sestrou.
38
00:04:43,992 --> 00:04:45,451
Serena ani není na ledě.
39
00:04:48,746 --> 00:04:50,415
Odmala nechceš, ať koukám.
40
00:04:51,666 --> 00:04:53,960
Serena mě o to vždycky prosila, ty ne.
41
00:04:55,169 --> 00:04:56,421
Ty jsi samotář.
42
00:04:58,506 --> 00:05:00,008
Co tím chceš říct?
43
00:05:02,010 --> 00:05:04,345
Nevím, jestli se na páry hodíš.
44
00:05:05,638 --> 00:05:07,181
Ani s ním nesladíš pohyb.
45
00:05:07,265 --> 00:05:08,099
Učím se.
46
00:05:08,516 --> 00:05:09,475
Naučím se to.
47
00:05:10,310 --> 00:05:13,563
Promiň, ale pochybuju,
že se dá naučit vzájemné spojení.
48
00:05:14,063 --> 00:05:15,898
A o tom sladění pohybu je.
49
00:05:18,192 --> 00:05:19,569
Jsi prostě vlk samotář.
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,195
Jako já.
51
00:05:22,113 --> 00:05:23,114
O co ti jde?
52
00:05:24,073 --> 00:05:25,950
Proč mi to vůbec říkáš?
53
00:05:26,951 --> 00:05:29,037
- Protože mi na tobě záleží.
- Kecy!
54
00:05:29,370 --> 00:05:31,164
Záleží ti jen na sobě.
55
00:05:32,457 --> 00:05:34,959
Jde ti jen o tebe. Vždycky.
56
00:05:38,463 --> 00:05:39,922
Jestli ti to pomůže...
57
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Kašlu na to.
58
00:05:42,258 --> 00:05:43,885
Já se sladit pohyb naučím.
59
00:05:44,635 --> 00:05:47,472
Jen na mě přestaň zírat. Jasný?
60
00:05:56,230 --> 00:05:57,357
Jsi v pohodě?
61
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
Jo, dobrý.
62
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
Jen mě máma zas vytočila.
63
00:06:01,778 --> 00:06:02,737
To nic.
64
00:06:03,446 --> 00:06:04,655
Ať to jde.
65
00:06:18,586 --> 00:06:21,756
Jen aby bylo jasno, tohle je kravina.
66
00:06:22,715 --> 00:06:24,467
Už jsi dělal větší kraviny.
67
00:06:24,550 --> 00:06:27,929
Kurzu herectví pro bruslaře
se záměrně vyhýbám už pět let.
68
00:06:28,221 --> 00:06:29,764
Zničila jsi mi sérii.
69
00:06:30,264 --> 00:06:31,224
To přežiješ.
70
00:06:31,766 --> 00:06:34,602
Musíme umět navázat spojení.
Tohle nám pomůže.
71
00:06:34,685 --> 00:06:38,022
Teď jen zrcadlíme pohyby partnera.
Navzájem se sladíme.
72
00:06:38,106 --> 00:06:40,691
Udržujte plynulý rytmus.
73
00:06:43,569 --> 00:06:47,407
Promiň, ale na přehrávání citů
teď nemám náladu.
74
00:06:48,157 --> 00:06:50,076
Takový blbý slovo, „přehrávání“.
75
00:06:50,159 --> 00:06:52,620
Justine, potřebuju, ať to zabere.
76
00:06:54,038 --> 00:06:54,872
Prosím.
77
00:06:55,373 --> 00:06:56,916
Dobře.
78
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Nastal čas na Meisnerovu techniku.
79
00:06:59,669 --> 00:07:03,047
Další krok je emocionální propojení
s partnerem.
80
00:07:03,131 --> 00:07:07,343
Jeden z vás začne tím,
že řekne, co se mezi vámi děje,
81
00:07:07,802 --> 00:07:10,012
a ten druhý to zopakuje.
82
00:07:10,096 --> 00:07:12,932
Slova nakonec ustoupí do pozadí
83
00:07:13,015 --> 00:07:16,018
a převládnou emoce.
84
00:07:16,102 --> 00:07:17,061
Zkuste to.
85
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
Tak jo, teď se děje to...
86
00:07:23,818 --> 00:07:25,069
že vypadáš nešťastně.
87
00:07:25,903 --> 00:07:27,029
Vypadám nešťastně.
88
00:07:27,822 --> 00:07:30,533
Protože ti nejde sladit se mnou pohyb.
89
00:07:31,409 --> 00:07:33,661
Protože mi nejde sladit s tebou pohyb.
90
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
A vzájemně se propojit.
91
00:07:37,373 --> 00:07:38,624
Vzájemně se propojit.
92
00:07:39,542 --> 00:07:41,043
A já netuším proč.
93
00:07:43,254 --> 00:07:44,589
A ty netušíš proč.
94
00:07:47,383 --> 00:07:49,177
Většinou se propojím se všema.
95
00:07:50,970 --> 00:07:52,013
Všema, co pícháš?
96
00:07:53,681 --> 00:07:56,350
- Očividně všema kromě tebe.
- Aha.
97
00:07:56,809 --> 00:07:59,896
- Snad by to šlo líp, kdyby ses nechovala...
- Jak?
98
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
Přesně tak jako teď.
99
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
Nepustíš si nikoho k tělu.
100
00:08:03,983 --> 00:08:05,276
Jako vlk samotář?
101
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
Zasraná máma.
102
00:08:08,196 --> 00:08:09,280
- Naser si!
- Cože?
103
00:08:09,363 --> 00:08:11,365
- Co to meleš?
- Máš pravdu.
104
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
- Je to kravina.
- Kat.
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,666
- Čau, holky.
- Ahoj.
106
00:08:21,375 --> 00:08:23,377
Jak jsi chtěla proklepnout Mitche...
107
00:08:24,545 --> 00:08:25,713
Pardon.
108
00:08:26,339 --> 00:08:28,716
Mluvila jsem se svým zdrojem z Boise.
109
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
Stačí sklenička červenýho
a už to z ní leze.
110
00:08:32,135 --> 00:08:35,722
Když jsme u vína, vidělas,
jak v obchodě rozšířili nabídku?
111
00:08:35,806 --> 00:08:37,475
- Už žádný ježdění...
- No tak!
112
00:08:38,142 --> 00:08:39,602
Co ten Mitch?
113
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
Úplnej svatoušek.
114
00:08:41,562 --> 00:08:43,523
Když skončila ta jeho svěřenkyně,
115
00:08:43,606 --> 00:08:47,068
- bylo to kvůli anorexii. Hrůza.
- To jsem věděla.
116
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
Co dál?
117
00:08:49,195 --> 00:08:50,780
Pár týdnů potom zjistil,
118
00:08:51,197 --> 00:08:54,742
že mu žena zahejbá s instalatérem.
119
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
Takže ona podvedla jeho?
120
00:08:57,745 --> 00:08:58,579
Jo.
121
00:08:58,788 --> 00:09:02,208
Během měsíce
přišel o nejlepší žákyni a ženu.
122
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Hodně smutný.
123
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Strašně.
124
00:09:08,714 --> 00:09:10,132
To je vše? Nic víc?
125
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
Nic víc.
126
00:09:12,510 --> 00:09:13,970
Co se tak zajímáš?
127
00:09:19,308 --> 00:09:22,979
Ty vole. Serena skočila
trojitého flipa a dvojitého toeloopa?
128
00:09:23,062 --> 00:09:24,939
Harley neříkala, že to trénuje.
129
00:09:25,314 --> 00:09:27,650
Prachy za Mitche už se vyplácí.
130
00:09:31,529 --> 00:09:33,573
Minulý týden ještě padala.
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,579
Jenn.
132
00:09:52,133 --> 00:09:53,175
Páni.
133
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Tak dobře.
134
00:09:56,304 --> 00:09:57,555
Skočím si na záchod.
135
00:10:04,186 --> 00:10:05,438
Pěkný dvojitý axel.
136
00:10:05,896 --> 00:10:07,690
Pěkný trojitý flip a toeloop.
137
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
Přesně.
138
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
Jsi náš malý skokan.
139
00:10:11,902 --> 00:10:12,737
Děkuju.
140
00:10:12,820 --> 00:10:14,196
Měli jsme strach,
141
00:10:14,280 --> 00:10:16,282
že ztratíš body za umělecký dojem,
142
00:10:16,365 --> 00:10:18,659
ale ty to doženeš těmi skoky.
143
00:10:18,743 --> 00:10:20,077
Ahoj zítra. Pojď.
144
00:10:38,929 --> 00:10:40,431
Slibuju, že se rozhodnu.
145
00:10:40,514 --> 00:10:42,183
Můžu si to dneska rozmyslet?
146
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Děkuju.
147
00:10:51,275 --> 00:10:54,070
Hej, to nevypadá moc stabilně.
148
00:10:54,153 --> 00:10:54,987
Zvládnu to.
149
00:10:57,323 --> 00:10:58,240
Ukaž.
150
00:10:58,324 --> 00:11:00,576
BENEFICE ZA PŘÍRODU PINECRESTU
151
00:11:14,131 --> 00:11:16,175
Pojedeš benefiční lyžařský závod?
152
00:11:16,842 --> 00:11:19,220
Už jsem pro nadaci vybral 10 000 dolarů.
153
00:11:19,804 --> 00:11:22,264
- Asi na lidi dobře působím.
- To věřím.
154
00:11:23,724 --> 00:11:25,059
Jsme dobrej tým.
155
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
- Myslíš?
- Myslím.
156
00:11:32,024 --> 00:11:32,900
Hele...
157
00:11:33,984 --> 00:11:35,778
Nepůjdem na tu benefici spolu?
158
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
Budu ti fandit.
159
00:11:38,114 --> 00:11:39,281
Bude sranda.
160
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Ne, to je dobrý.
161
00:11:45,246 --> 00:11:46,163
To je dobrý?
162
00:11:47,540 --> 00:11:49,750
Na závody už jsem tě zval.
163
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
Zval jsem tě i na rande.
164
00:11:51,961 --> 00:11:54,213
A i když řekneš ano, nepřijdeš.
165
00:11:54,922 --> 00:11:57,007
Tak jako na Justinově večírku.
166
00:11:58,634 --> 00:12:00,428
Jako bys mnou manipulovala.
167
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
No...
168
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
dobře.
169
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Zajdu pro transparent.
170
00:12:16,819 --> 00:12:17,987
Máma měla pravdu.
171
00:12:19,196 --> 00:12:20,406
Držím si odstup.
172
00:12:21,532 --> 00:12:22,616
Od partnera,
173
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
nejlepší kámošky
174
00:12:25,703 --> 00:12:26,871
i Marcuse.
175
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
Tím chci jen říct,
176
00:12:30,249 --> 00:12:31,584
že budu do smrti sama.
177
00:12:32,668 --> 00:12:35,963
Přístupu „všechno nebo nic“
se tu snažíme vyhnout.
178
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Existuje kompromis.
179
00:12:39,049 --> 00:12:39,884
S mojí mámou?
180
00:12:40,885 --> 00:12:42,094
Když jste bipolární?
181
00:12:43,637 --> 00:12:44,597
Nevím o něm.
182
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Ujasněme si to.
183
00:12:47,183 --> 00:12:51,520
Za hranice, které sis nastavila,
nemůže tvoje bipolární porucha.
184
00:12:51,604 --> 00:12:53,189
Ani tomu ale neprospívá.
185
00:12:53,522 --> 00:12:56,484
Kat, ty ses potřebovala chránit proto,
186
00:12:56,859 --> 00:12:58,778
že sis prošla složitou výchovou.
187
00:12:58,861 --> 00:12:59,987
Teď jsi dospělá.
188
00:13:00,488 --> 00:13:02,031
S mámou už nebydlíš.
189
00:13:03,157 --> 00:13:05,284
Už si můžeš lidi pustit k tělu.
190
00:13:05,493 --> 00:13:07,995
Jo, doma s mámou už sice nebydlí,
191
00:13:08,078 --> 00:13:10,581
ale stejně na ni Kat jen tak nezapomene.
192
00:13:11,624 --> 00:13:12,750
Díky, Alison.
193
00:13:13,793 --> 00:13:16,587
Snažím se ti říct,
194
00:13:16,670 --> 00:13:20,174
že se nesmíš schovávat
195
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
za svůj obranný mechanismus.
196
00:13:22,343 --> 00:13:25,471
Zasloužíš si skutečný vztah.
197
00:13:25,888 --> 00:13:28,390
Začni po krůčcích.
198
00:13:28,474 --> 00:13:29,517
Například?
199
00:13:30,100 --> 00:13:33,312
Víš jak. Návrh na svatbu,
stěhování. Jako já.
200
00:13:35,022 --> 00:13:36,690
Třeba že se otevřeš.
201
00:13:36,774 --> 00:13:37,900
Stačí trošku.
202
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Otevři se někomu.
203
00:13:41,403 --> 00:13:42,363
Snažila jsem se.
204
00:13:43,322 --> 00:13:44,448
Odmítl mě.
205
00:13:44,532 --> 00:13:46,408
Nejspíš proto, že se taky bál.
206
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Nejsi jediná, kdo se bojí sblížení.
207
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
Další disciplína je superobří slalom mužů.
208
00:13:59,296 --> 00:14:01,799
Vemte zvonec a povzbuďte svého favorita!
209
00:14:01,882 --> 00:14:04,677
A zajděte na tichou aukci v penzionu.
210
00:14:04,927 --> 00:14:08,389
Veškerý výtěžek jde na nadaci
Za přírodu Pinecrestu.
211
00:14:09,765 --> 00:14:12,977
Kat Bakerová. Páni, tebe bych tu nečekala.
212
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
Zkouším nové věci.
213
00:14:15,062 --> 00:14:16,522
Prospívá ti to.
214
00:14:17,147 --> 00:14:19,316
Děkuju za Justina.
215
00:14:19,400 --> 00:14:20,943
Takhle nikdy nemakal.
216
00:14:21,026 --> 00:14:21,902
Aha.
217
00:14:22,486 --> 00:14:23,445
Nemáte zač.
218
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Tu máš zvonec.
219
00:14:28,075 --> 00:14:29,451
Reide! Drew!
220
00:14:29,994 --> 00:14:31,704
Vy pijete pivo pro charitu?
221
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
A dost. Padejte odtud.
222
00:14:34,331 --> 00:14:36,041
Promiň, musím je jít srovnat.
223
00:15:00,816 --> 00:15:03,527
Neříkej, že tady už tři hodiny dřeš
224
00:15:03,611 --> 00:15:07,615
kvůli těm zasranejm kecům,
co ti vmetla do ksichtu ta stará kráva?
225
00:15:09,116 --> 00:15:10,326
Ty tomu nerozumíš.
226
00:15:11,702 --> 00:15:12,536
Máš pravdu.
227
00:15:12,786 --> 00:15:13,913
Já přece nebruslím.
228
00:15:14,163 --> 00:15:15,915
Vůbec spolu netrénujeme.
229
00:15:16,498 --> 00:15:19,835
Chodím sem
kvůli těm zářivkám a namyšleným debilům.
230
00:15:26,342 --> 00:15:27,718
Jsem ve zkušební době.
231
00:15:28,385 --> 00:15:29,678
Mitch to může vzdát,
232
00:15:29,762 --> 00:15:33,223
a jestli to s tím uměleckým dojmem
byla pravda, mám průser.
233
00:15:34,558 --> 00:15:37,811
Mary-Ann ví o uměleckým dojmu hovno.
234
00:15:38,979 --> 00:15:42,191
Když nad tím přemýšlím,
ona sama vypadá jak hovno.
235
00:15:44,652 --> 00:15:45,903
To jo.
236
00:15:49,490 --> 00:15:52,368
Nerada ti to říkám,
protože seš moje konkurence,
237
00:15:52,451 --> 00:15:55,537
ale Mary-Ann tě urazila jen proto...
238
00:15:56,372 --> 00:15:57,957
že seš až moc dobrá.
239
00:16:00,042 --> 00:16:01,210
- Fakt?
- Jo.
240
00:16:01,669 --> 00:16:03,796
Kdyby táta zjistil, jak jsi dobrá,
241
00:16:03,879 --> 00:16:05,506
taky by vyšiloval.
242
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
To je jedno. Všechny nás prostě štveš.
243
00:16:10,511 --> 00:16:12,721
Přestaň bláznit a buď hvězda.
244
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
Vedoucí prodejny na pokladnu.
245
00:17:12,573 --> 00:17:13,406
Díky.
246
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Nemáte jinou kartu?
247
00:17:35,637 --> 00:17:37,681
Půjde to bez placení? Splatím to.
248
00:17:37,765 --> 00:17:40,642
Je mi líto. Šéf to zakázal.
249
00:17:58,535 --> 00:17:59,703
- Carol.
- Zdravím.
250
00:17:59,787 --> 00:18:00,913
To je překvapení.
251
00:18:01,955 --> 00:18:03,290
Pěkná náhoda.
252
00:18:03,749 --> 00:18:05,250
To víte, jíst se musí.
253
00:18:08,170 --> 00:18:11,090
Je skvělé pomoct někomu v nouzi, že, Liso?
254
00:18:26,355 --> 00:18:29,566
Věřil byste, že Serena
zarotovala trojitého lutze?
255
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
Ještě před pár týdny byla...
256
00:18:34,404 --> 00:18:36,949
Pardon, nebudu se do toho plést.
257
00:18:37,032 --> 00:18:38,200
To nic.
258
00:18:38,909 --> 00:18:41,620
Jestli vás to uklidní,
259
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
klidně vás můžu... Děkuju.
260
00:18:44,206 --> 00:18:47,126
...pravidelně informovat o výkonech nebo...
261
00:18:47,209 --> 00:18:48,377
Vlastně jsem...
262
00:18:51,380 --> 00:18:52,464
Nezajdeme na kafe?
263
00:18:54,007 --> 00:18:55,509
Jako hned teď?
264
00:18:55,592 --> 00:18:58,595
Jo. Můžete mi povyprávět o své kariéře.
265
00:19:00,222 --> 00:19:02,724
No... asi bych měla jet.
266
00:19:05,686 --> 00:19:08,105
Ale co. Pojďme.
267
00:19:11,108 --> 00:19:15,487
Poslední závodník na startu
je Marcus Holmes.
268
00:19:30,419 --> 00:19:31,837
Marcus!
269
00:19:34,006 --> 00:19:36,383
Marcus!
270
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
Marcusi!
271
00:19:45,058 --> 00:19:47,895
Jo! Dobře, kámo!
272
00:19:48,937 --> 00:19:52,065
Vítězem s nejrychlejším časem se stává
273
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Marcus Holmes.
274
00:19:58,155 --> 00:20:00,490
- To nech, vezmu ti to.
- Dík, kámo.
275
00:20:00,574 --> 00:20:01,658
Není zač.
276
00:20:06,413 --> 00:20:07,372
Marcusi.
277
00:20:07,456 --> 00:20:10,667
- Proč jsi neřekl, jak jsi dobrý?
- Řekl. Několikrát.
278
00:20:10,751 --> 00:20:11,627
Skoro denně.
279
00:20:11,710 --> 00:20:13,503
Jezdíš jak borec.
280
00:20:13,879 --> 00:20:14,713
Děkuju.
281
00:20:17,299 --> 00:20:18,300
Přišla jsem.
282
00:20:18,717 --> 00:20:19,635
Vidím.
283
00:20:20,510 --> 00:20:22,971
Hej, trenér nás prý chce začít trénovat.
284
00:20:24,264 --> 00:20:25,098
To je bezva.
285
00:20:25,182 --> 00:20:27,434
Ne, já si přišel zajezdit pro zábavu.
286
00:20:27,851 --> 00:20:30,103
Trenéry lyžování odmítám od vejšky.
287
00:20:30,187 --> 00:20:31,355
Proč přestat?
288
00:20:32,522 --> 00:20:35,317
Třeba proto, že tě to baví
a můžeš na olympiádu?
289
00:20:35,567 --> 00:20:37,194
Zkus aspoň kvalifikaci.
290
00:20:37,277 --> 00:20:39,154
- To nepřipadá v úvahu.
- Proč?
291
00:20:39,238 --> 00:20:40,197
Prostě ne.
292
00:20:42,616 --> 00:20:45,827
Promluvíš se svým klukem?
Ať není blbej. Promysli to.
293
00:20:47,746 --> 00:20:50,123
Já mu neřek, že jsi moje holka.
294
00:20:50,624 --> 00:20:51,500
Lháři.
295
00:20:53,961 --> 00:20:55,295
Promiň mi to chování.
296
00:20:55,796 --> 00:20:56,630
Je to...
297
00:20:57,297 --> 00:20:58,173
složité.
298
00:20:58,632 --> 00:21:01,009
V pohodě. Každý máme něco.
299
00:21:01,843 --> 00:21:04,846
Kdybychom to měli probrat,
asi bychom tu byli týden.
300
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Tos neudělal.
301
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
Jo! Zavolal jsem poldy.
302
00:21:25,117 --> 00:21:28,412
Řvala na mě a mávala přede mnou pepřákem.
303
00:21:28,495 --> 00:21:30,914
Ach, ty ženský z Boise stojej za to.
304
00:21:30,998 --> 00:21:33,208
To vím moc dobře.
305
00:21:33,292 --> 00:21:35,002
Jo, s jednou jsi byl ženatý.
306
00:21:38,130 --> 00:21:39,256
Jak to víš?
307
00:21:40,132 --> 00:21:43,635
Tys mi to řekl,
když jsme se poznali, pamatuješ?
308
00:21:45,512 --> 00:21:46,388
Aha.
309
00:21:47,306 --> 00:21:48,265
No...
310
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Byla to...
311
00:21:50,976 --> 00:21:55,605
Kdepak. Na rande s jinou ženou
bych o svojí ex mluvit neměl.
312
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Tohle je rande?
313
00:21:57,399 --> 00:21:58,525
To záleží na tobě.
314
00:21:59,401 --> 00:22:00,319
Zveš mě, že?
315
00:22:03,405 --> 00:22:04,239
Dobře.
316
00:22:08,201 --> 00:22:12,080
Řeknu jen tolik,
že si žena našla někoho jiného.
317
00:22:13,248 --> 00:22:17,210
A já je přistihl, jak to dělají
na našem novém luxusním povlečení.
318
00:22:18,587 --> 00:22:19,421
Jo.
319
00:22:20,505 --> 00:22:21,798
To sis nezasloužil.
320
00:22:25,010 --> 00:22:29,348
Chtěli jsme mluvit o tobě
a tvé zářné kariéře bruslařky.
321
00:22:29,806 --> 00:22:34,186
Ostatní mámy nepoznají lutze od salchowa.
322
00:22:36,146 --> 00:22:38,273
Roky jsem potila krev.
323
00:22:39,191 --> 00:22:40,734
Dávala jsem tomu všechno.
324
00:22:41,860 --> 00:22:43,028
Led byl...
325
00:22:44,613 --> 00:22:49,618
jediné místo, kde jsem si byla
jistá v kramflecích.
326
00:22:51,453 --> 00:22:52,954
Aspoň jsem si to myslela.
327
00:22:53,246 --> 00:22:57,167
Že krasobruslení je řešení.
328
00:23:00,087 --> 00:23:01,171
Proč jsi skončila?
329
00:23:05,133 --> 00:23:06,051
Ještě jednou?
330
00:23:06,134 --> 00:23:07,719
Co říkáš? Ještě jednou?
331
00:23:09,012 --> 00:23:10,680
Jo. Jasně.
332
00:23:11,473 --> 00:23:12,724
Vejdi a neuškoď.
333
00:23:16,269 --> 00:23:18,438
Další disciplína je ženský sjezd.
334
00:23:18,522 --> 00:23:19,689
Dobrý, že?
335
00:23:20,190 --> 00:23:22,401
Jak jsem bez toho preclíku mohla žít?
336
00:23:22,609 --> 00:23:23,485
Netuším.
337
00:23:24,820 --> 00:23:26,738
Hele, tamhle je Jenn. Vydrž.
338
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Hej, Jenn.
339
00:23:27,989 --> 00:23:32,411
Ty Völkly s přizvednutou špičkou,
cos mi prodala... Nářez!
340
00:23:32,869 --> 00:23:36,123
- Měla jsem pravdu, nebo jo?
- Stáhl jsem skoro sekundu.
341
00:23:36,832 --> 00:23:38,417
Ta umí prodávat, viďte?
342
00:23:39,084 --> 00:23:41,169
- Rád tě vidím, Kat.
- Já vás taky.
343
00:23:41,378 --> 00:23:45,715
Tati, co kdybys Marcusovi ukázal
ten nový vosk na lyže?
344
00:23:46,341 --> 00:23:47,384
Bezva nápad.
345
00:23:47,467 --> 00:23:49,344
Račte dál.
346
00:23:52,013 --> 00:23:54,975
Jeden by si řekl,
že Kat Bakerová má rande.
347
00:23:55,809 --> 00:23:56,852
Asi jo.
348
00:23:57,686 --> 00:23:59,229
Jo. Mám.
349
00:23:59,729 --> 00:24:00,897
Mám rande.
350
00:24:00,981 --> 00:24:01,898
No potěš.
351
00:24:02,315 --> 00:24:03,859
Přichází konec světa.
352
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Hele, fakt jsi v pořádku?
353
00:24:09,823 --> 00:24:10,907
Jo, to nic.
354
00:24:12,159 --> 00:24:16,746
Ale dala bych si pivo.
A tobě stejně došlo.
355
00:24:17,372 --> 00:24:19,166
Řekni fešákovi, že jdeme.
356
00:24:19,249 --> 00:24:20,083
Napíšu mu.
357
00:24:29,009 --> 00:24:30,802
Snad chvíli vydržíte.
358
00:24:31,470 --> 00:24:32,304
Je tu řada.
359
00:24:39,311 --> 00:24:40,687
Tohle je trapný.
360
00:24:43,231 --> 00:24:44,900
Hele, maj churros.
361
00:24:45,901 --> 00:24:46,735
Zatím.
362
00:24:47,986 --> 00:24:49,905
Ty se mnou pořád nemluvíš?
363
00:24:50,780 --> 00:24:53,033
Mám ti něco říct? Fajn.
364
00:24:53,116 --> 00:24:55,452
Jsi hajzl. A dám si dvě piva.
365
00:25:06,796 --> 00:25:09,174
- Čau, výčepní.
- Co jí je?
366
00:25:09,758 --> 00:25:11,551
Budeš muset být konkrétnější.
367
00:25:11,635 --> 00:25:13,929
Jak se s ní mám na ledě sblížit,
368
00:25:14,012 --> 00:25:15,889
když je pořád tak uzavřená?
369
00:25:17,641 --> 00:25:19,017
Mně uzavřená nepřipadá.
370
00:25:24,481 --> 00:25:26,191
Dost už o tobě. Jsem na řadě.
371
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Sháním léky na bolest.
372
00:25:28,443 --> 00:25:30,946
Fakt, už nezvednu jediný lyže,
373
00:25:31,029 --> 00:25:33,114
natož abych dokončila sezónu.
374
00:25:33,198 --> 00:25:34,241
Léky nevedu.
375
00:25:35,867 --> 00:25:39,120
Můžeš si od bruslení dát pauzu. Jasný?
376
00:25:39,204 --> 00:25:42,415
Prostě to tátovi řekni. Určitě to pochopí.
377
00:25:43,542 --> 00:25:44,960
To je fuk. Dík za snahu.
378
00:25:46,503 --> 00:25:50,590
Poslyš, nejsi zas takový kretén,
jak každý myslí.
379
00:25:59,891 --> 00:26:01,268
- Čau.
- Dvě piva.
380
00:26:13,989 --> 00:26:15,365
Co tu dělá bruslařka?
381
00:26:15,448 --> 00:26:17,534
- Teď trénujem my.
- Čekám na odvoz.
382
00:26:18,326 --> 00:26:20,912
- Ty seš sestra Kat, že?
- Jo.
383
00:26:20,996 --> 00:26:23,540
Aha. Naše ségra je partnerka tvýho bráchy.
384
00:26:23,707 --> 00:26:26,418
Přesně naopak. Justin je náš brácha.
385
00:26:27,085 --> 00:26:28,878
- Však říkám.
- Bezva.
386
00:26:29,421 --> 00:26:32,257
- Nejste si podobné.
- Máme jiného tátu.
387
00:26:32,340 --> 00:26:33,174
Tak to jo.
388
00:26:33,258 --> 00:26:34,426
Naše máma je mrtvá.
389
00:26:35,010 --> 00:26:35,927
Proč to říkáš?
390
00:26:37,429 --> 00:26:38,722
To se neříká.
391
00:26:39,347 --> 00:26:40,640
Mám tu odvoz.
392
00:26:40,724 --> 00:26:41,850
Odvoz je super.
393
00:26:42,767 --> 00:26:44,561
Někdy můžem něco podniknout.
394
00:26:44,644 --> 00:26:46,354
Dobře. Jasně.
395
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Tic Tac?
396
00:26:50,108 --> 00:26:50,942
Díky.
397
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
Sereno, máš můj obdiv,
398
00:27:10,670 --> 00:27:13,006
že jsi makala u té baletní tyče.
399
00:27:13,089 --> 00:27:13,923
Mami!
400
00:27:14,007 --> 00:27:18,678
Vím, že jsi chtěla na to lyžování,
ale člověk musí něco obětovat,
401
00:27:18,762 --> 00:27:21,389
aby ho na soutěžích brali vážně.
402
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Že, zlato?
403
00:27:24,309 --> 00:27:25,435
Díky za svezení.
404
00:27:33,610 --> 00:27:34,444
Copak?
405
00:27:35,362 --> 00:27:37,364
Váš nový účes vám sluší.
406
00:27:37,822 --> 00:27:39,658
Máte teď míň tlustý obličej.
407
00:27:40,200 --> 00:27:41,660
O dost míň.
408
00:27:54,005 --> 00:27:54,923
Ještě jedno?
409
00:27:55,757 --> 00:27:57,967
Dala bych si, ale ráno bruslím.
410
00:28:00,553 --> 00:28:02,514
- Můžu se na něco zeptat?
- Jasně.
411
00:28:03,932 --> 00:28:05,100
Jak jsi věděla,
412
00:28:05,850 --> 00:28:08,103
že místo Londýna má cenu jít bruslit?
413
00:28:08,770 --> 00:28:09,646
Byl to risk.
414
00:28:11,314 --> 00:28:13,316
Když něco miluješ, má to cenu.
415
00:28:17,862 --> 00:28:18,697
Ne...
416
00:28:20,073 --> 00:28:20,907
kecám.
417
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
Pro mě to není o lásce.
418
00:28:27,497 --> 00:28:28,707
Bruslení je...
419
00:28:31,000 --> 00:28:31,918
jako dýchání...
420
00:28:33,545 --> 00:28:34,379
chápeš?
421
00:28:35,130 --> 00:28:36,881
Nijak extra mě to netěší,
422
00:28:38,258 --> 00:28:40,051
ale neuměla bych bez toho žít.
423
00:28:43,388 --> 00:28:44,514
A kdybych přestala,
424
00:28:47,100 --> 00:28:48,309
připadala bych si,
425
00:28:51,855 --> 00:28:52,731
že se topím.
426
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
To přirovnání se teda rychle zvrtlo.
427
00:28:59,237 --> 00:29:00,905
Já vím, ale...
428
00:29:03,116 --> 00:29:04,075
je to tak.
429
00:29:10,749 --> 00:29:13,334
Kámo, prý jsi dneska vyhrál.
430
00:29:14,335 --> 00:29:16,921
A tys načepoval dobrý pivo, kámo.
431
00:29:17,672 --> 00:29:20,133
- Máš chvilku?
- Teď nemůžu.
432
00:29:20,216 --> 00:29:21,217
V pohodě.
433
00:29:21,760 --> 00:29:22,594
Počkám.
434
00:29:25,388 --> 00:29:27,932
To je dobrý. Potkáme se za chvíli.
435
00:29:29,601 --> 00:29:31,436
Stejně si musím zavolat.
436
00:29:41,237 --> 00:29:43,907
Hele, jen abys věděla, nejsem kretén.
437
00:29:44,324 --> 00:29:46,785
Náhodou mi to někdo právě řekl.
438
00:29:46,868 --> 00:29:48,161
Gratuluju.
439
00:29:48,244 --> 00:29:49,078
Dík.
440
00:29:49,162 --> 00:29:51,414
Náhodou jsem sakra milej.
441
00:29:52,332 --> 00:29:55,168
A všechny ty holky, se kterýma jsem spal...
442
00:29:55,251 --> 00:29:58,922
Sblížil jsem se se všema,
všechny chtěly víc, takže...
443
00:30:00,089 --> 00:30:03,051
jestli nesladíme pohyby, není to mnou.
444
00:30:03,134 --> 00:30:04,093
Proboha.
445
00:30:04,344 --> 00:30:05,178
Co?
446
00:30:05,303 --> 00:30:07,013
Vůbec nejde o bruslení, že?
447
00:30:07,096 --> 00:30:09,557
- O čem to mluvíš?
- Jde o tvoji hrdost.
448
00:30:09,641 --> 00:30:12,727
Spali jsme spolu a já nechtěla víc.
449
00:30:12,811 --> 00:30:14,687
- To je blbost.
- To teda není.
450
00:30:14,771 --> 00:30:18,066
Tvoje nechutný chlapský ego to nezvládá.
451
00:30:18,149 --> 00:30:19,526
Děláš si ze mě prdel?
452
00:30:21,236 --> 00:30:22,320
Takhle to nepůjde.
453
00:30:22,737 --> 00:30:23,905
Už mě to nebaví.
454
00:30:24,531 --> 00:30:26,282
- Končím.
- Cože?
455
00:30:27,951 --> 00:30:29,452
Co to kecáš?
456
00:30:37,252 --> 00:30:38,628
Omluvte mě.
457
00:30:48,304 --> 00:30:49,472
Justine Davisi!
458
00:30:49,556 --> 00:30:52,058
Bezva!
Další, kdo mi řekne, že jsem kretén.
459
00:30:55,520 --> 00:30:57,689
To myslíš vážně?
460
00:30:57,772 --> 00:30:59,607
- Možná.
- Jsi normální?
461
00:30:59,691 --> 00:31:01,609
Je to mosazný, Mandy.
462
00:31:01,693 --> 00:31:02,861
Vždyť jsem minula.
463
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
Proč za mnou jdeš?
464
00:31:07,156 --> 00:31:10,034
Benefici založila máma.
Ty s ní nemáš co dělat.
465
00:31:10,118 --> 00:31:13,329
Myslíš, že mě baví tu chodit
a rozdávat zvonce?
466
00:31:14,330 --> 00:31:15,957
Jsem tu kvůli tvému otci.
467
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
Láska jsou peníze.
468
00:31:19,836 --> 00:31:23,756
Už mě unavuje tolerovat tu tvoji drzost,
469
00:31:24,924 --> 00:31:26,509
ale asi se tě nezbavím.
470
00:31:28,052 --> 00:31:29,220
Na rozdíl od Kat.
471
00:31:30,346 --> 00:31:32,056
Slyšela jsem, že končíš.
472
00:31:32,223 --> 00:31:33,474
To je moje věc.
473
00:31:36,978 --> 00:31:39,188
Tvůj táta říkal, že co bruslíš s Kat,
474
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
rozzářily se ti oči.
475
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
Poprvé od doby, co ti umřela máma.
476
00:31:45,570 --> 00:31:47,405
Začíná to bejt srdceryvný.
477
00:31:51,242 --> 00:31:53,119
Klidně se ke mně otáčej zády,
478
00:31:53,870 --> 00:31:55,455
protože já nikam nejdu.
479
00:31:56,039 --> 00:31:59,709
Nedovol, aby ti strach bránil
znovu něco cítit.
480
00:32:00,376 --> 00:32:02,879
Vůči Kat, vůči bruslení...
481
00:32:04,255 --> 00:32:05,798
Jinak ztratíš obojí.
482
00:32:10,136 --> 00:32:11,971
A nejsi kretén, Justine,
483
00:32:12,722 --> 00:32:15,683
ale občas se tak dost chováš.
484
00:32:47,548 --> 00:32:49,175
Vypadáš, že ho potřebuješ.
485
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
Jsem jako máma?
486
00:32:59,978 --> 00:33:00,812
Cože?
487
00:33:02,230 --> 00:33:03,189
To teda ne.
488
00:33:03,982 --> 00:33:05,108
Říkala jsi to.
489
00:33:05,191 --> 00:33:06,985
Říkám spoustu věcí.
490
00:33:10,947 --> 00:33:12,323
Bereš léky, že jo?
491
00:33:13,658 --> 00:33:17,787
A nespíš s každým, kdo tě pozve na večeři,
492
00:33:17,996 --> 00:33:20,832
takže to zvládáš.
493
00:33:21,457 --> 00:33:22,333
Jakž takž.
494
00:33:26,838 --> 00:33:28,172
Co provedla tentokrát?
495
00:33:31,509 --> 00:33:33,886
Nic neprovedla.
496
00:33:34,804 --> 00:33:37,807
Jen mě správně odhadla.
497
00:33:45,148 --> 00:33:46,399
Bránila jsem se tomu.
498
00:33:47,191 --> 00:33:53,364
Ukázala se světu,
otevřela se a chtěla se s někým sblížit,
499
00:33:55,324 --> 00:33:56,909
ale jen se mi to vymstilo.
500
00:33:57,410 --> 00:33:58,369
Co se stalo?
501
00:34:00,913 --> 00:34:02,749
Měla jsem rande s Marcusem.
502
00:34:03,082 --> 00:34:04,208
Bylo to fakt...
503
00:34:05,960 --> 00:34:07,086
pěkný.
504
00:34:08,963 --> 00:34:12,257
Myslela jsem,
že mám všechno pod kontrolou,
505
00:34:12,884 --> 00:34:14,469
ale Justin to najednou...
506
00:34:16,137 --> 00:34:17,679
mezi náma ukončil.
507
00:34:22,268 --> 00:34:23,518
Čemu se směješ?
508
00:34:23,978 --> 00:34:25,605
No tak. Ty to nechápeš?
509
00:34:26,773 --> 00:34:28,565
Nemáš problém s mámou.
510
00:34:28,649 --> 00:34:29,984
Máš problém s klukama.
511
00:34:30,068 --> 00:34:34,072
Milujou tě dva neskutečně sexy kluci.
512
00:34:34,155 --> 00:34:34,989
Chudinko.
513
00:34:35,072 --> 00:34:37,408
- Ne, Justin mě...
- Justin tě co?
514
00:34:38,367 --> 00:34:41,204
Přestaň. Chová se jak žárlivý přítel, Kat.
515
00:34:45,583 --> 00:34:47,668
Nevím, o co Justinovi jde.
516
00:34:47,752 --> 00:34:51,089
Vím jen, že když nemám parťáka,
517
00:34:51,172 --> 00:34:52,590
tak nemůžu bruslit.
518
00:34:53,925 --> 00:34:55,342
Já potřebuju bruslit.
519
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Vážně?
520
00:34:57,720 --> 00:34:59,430
Já asi jen chci kluka.
521
00:35:04,185 --> 00:35:05,019
Zůstaneš?
522
00:35:06,813 --> 00:35:08,064
Na chvilku.
523
00:35:31,504 --> 00:35:34,006
Řekla jsem Mary-Ann, že má tlustý obličej.
524
00:35:37,510 --> 00:35:39,178
Zasloužila si to.
525
00:35:42,265 --> 00:35:43,099
Dík.
526
00:35:51,941 --> 00:35:53,651
Neviděl jsi Kat?
527
00:35:53,734 --> 00:35:54,694
Neviděl.
528
00:35:55,194 --> 00:35:57,655
Jen jsem si šel zavolat a teď je pryč.
529
00:35:58,823 --> 00:36:00,032
Musím jí něco říct.
530
00:36:02,869 --> 00:36:04,203
Budu v lyžařským týmu.
531
00:36:06,247 --> 00:36:07,081
Dobře ty.
532
00:36:07,165 --> 00:36:10,084
Jo, volal jsem na Stanford,
že nenastoupím.
533
00:36:10,168 --> 00:36:11,294
Počkej. Cože?
534
00:36:11,919 --> 00:36:15,548
Ty ses vykašlal na medicínu
na Stanfordu kvůli lyžování?
535
00:36:16,007 --> 00:36:17,508
Rodiče by byli hrdí.
536
00:36:18,593 --> 00:36:20,803
Když lyže neklapnou, můžeš nastoupit.
537
00:36:21,179 --> 00:36:22,305
Nemůžu.
538
00:36:23,139 --> 00:36:26,267
Po vysoké jsem měl mít volno jen rok.
Už jsou to dva.
539
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
Další odklad není možný.
540
00:36:29,645 --> 00:36:32,273
Sakra. Tos podělal.
541
00:36:33,357 --> 00:36:35,985
Jo. Nechci se vzdát lyží.
542
00:36:36,068 --> 00:36:38,196
- Jo.
- Snad to za to stojí.
543
00:36:39,447 --> 00:36:40,823
Jdu najít Kat.
544
00:36:40,907 --> 00:36:43,993
Nebo můžem oslavit, že budeš závodit.
545
00:36:44,410 --> 00:36:45,620
No tak. Jednu jízdu.
546
00:36:45,828 --> 00:36:46,954
Já nevím.
547
00:36:47,538 --> 00:36:49,790
Ne, teď noční sjezdy odmítat nezačneš.
548
00:36:50,374 --> 00:36:51,584
Jo, jdeme.
549
00:36:58,299 --> 00:36:59,550
Sakra.
550
00:36:59,634 --> 00:37:02,970
MARCUS: KAM SES VYTRATILA?
MÁM PRO TEBE NOVINU.
551
00:37:04,347 --> 00:37:08,684
KAT: PROMIŇ, MUSELA JSEM ZA SÉGROU.
PROBEREME TO ZÍTRA, JO?
552
00:37:10,311 --> 00:37:13,439
JUSTIN: PŘIJĎ DO TOHO
MALÉHO PARKU POD KOPCEM.
553
00:37:13,522 --> 00:37:15,608
VEM SI BRUSLE. PROSÍM.
554
00:37:35,878 --> 00:37:38,047
Jenny! Pojď. Dej si čaj.
555
00:37:38,130 --> 00:37:39,257
Nechci, díky.
556
00:37:39,966 --> 00:37:43,177
Chtěla jsem s váma o něčem mluvit.
557
00:37:45,680 --> 00:37:49,016
My ti taky chceme něco říct.
558
00:37:49,725 --> 00:37:52,019
Pamatuješ na toho trenéra na skoky?
559
00:37:52,103 --> 00:37:53,437
A choreografa?
560
00:37:54,021 --> 00:37:54,855
No?
561
00:37:54,939 --> 00:37:56,524
Zítra začínáte.
562
00:37:57,108 --> 00:37:58,234
Jak jako?
563
00:37:58,317 --> 00:37:59,694
Zaplatili jsme je.
564
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Říkalas, že jsou nejlepší, ne?
565
00:38:01,862 --> 00:38:04,323
Jo, ale říkali jste, že jsou moc drazí,
566
00:38:04,407 --> 00:38:06,284
a k tomu ta nová franšíza.
567
00:38:06,367 --> 00:38:07,618
O to právě jde.
568
00:38:07,702 --> 00:38:11,580
Rozhodli jsme se expanzi podniku pozdržet.
569
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Páni!
570
00:38:14,583 --> 00:38:15,543
No teda.
571
00:38:17,253 --> 00:38:22,508
To jste neměli.
Nový obchod jste plánovali takovou dobu.
572
00:38:22,591 --> 00:38:23,718
No tak.
573
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
To má všechno čas.
574
00:38:27,221 --> 00:38:28,556
Tohle je tvůj rok.
575
00:38:30,891 --> 00:38:32,893
Tati, mami.
576
00:38:37,481 --> 00:38:39,025
Jsme na tebe pyšní.
577
00:38:54,165 --> 00:38:56,876
- Vítej v mém skromném příbytku.
- Krása.
578
00:39:02,590 --> 00:39:04,925
- Potichu. Serena spí.
- Dobře.
579
00:39:23,444 --> 00:39:25,071
Tu máš, Katarino.
580
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Georgi.
581
00:39:45,925 --> 00:39:46,967
Počkej.
582
00:39:47,051 --> 00:39:48,010
Dobře.
583
00:39:49,303 --> 00:39:50,888
- Dobře.
- Promiň.
584
00:39:51,972 --> 00:39:52,807
Já jen...
585
00:39:53,933 --> 00:39:54,934
Mrzí mě to.
586
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
Já bych chtěla, ale...
587
00:39:58,354 --> 00:40:01,107
Podívám se na tebe a...
588
00:40:01,982 --> 00:40:02,942
Nejde to.
589
00:40:04,110 --> 00:40:05,152
Dobře.
590
00:40:05,820 --> 00:40:06,737
Já jen...
591
00:40:08,322 --> 00:40:10,324
Když na to spěchám, nevyjde to.
592
00:40:10,783 --> 00:40:12,243
A pak najednou...
593
00:40:15,204 --> 00:40:16,831
Musím myslet na holky.
594
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Na Serenu.
595
00:40:20,751 --> 00:40:23,254
Pohádaly jsme se s Kat...
Dnes to nejde.
596
00:40:23,712 --> 00:40:25,464
V pohodě. Nic se neděje.
597
00:40:26,340 --> 00:40:27,675
Vezmeme to pomalu, jo?
598
00:40:28,551 --> 00:40:29,510
Díky.
599
00:40:31,595 --> 00:40:33,556
Dnešek jsem si užil.
600
00:40:34,557 --> 00:40:35,724
Já taky.
601
00:40:37,101 --> 00:40:38,060
Tak jo.
602
00:40:39,478 --> 00:40:40,688
Uvidíme se zítra.
603
00:40:58,080 --> 00:40:59,081
Díky, žes přišla.
604
00:41:01,167 --> 00:41:02,376
Co mi chceš?
605
00:41:05,296 --> 00:41:06,505
Měla jsi pravdu.
606
00:41:08,549 --> 00:41:09,508
Tak nějak.
607
00:41:23,731 --> 00:41:26,150
Vloni, když jsme spolu...
608
00:41:29,612 --> 00:41:33,449
Druhý den jsem ti zavolal,
což běžně nedělám.
609
00:41:34,867 --> 00:41:36,660
Takže když ses neozvala...
610
00:41:37,203 --> 00:41:38,245
tak...
611
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
mě to ranilo.
612
00:41:42,833 --> 00:41:44,710
Nejde o mou hrdost, ale...
613
00:41:46,545 --> 00:41:48,547
myslel jsem, že jsme se sblížili.
614
00:41:52,551 --> 00:41:54,386
Asi jsem se spletl, ale...
615
00:41:55,638 --> 00:41:57,681
to je moje chyba, ne tvoje.
616
00:42:00,392 --> 00:42:02,603
Jestli už se mnou nechceš bruslit,
617
00:42:03,854 --> 00:42:04,688
chápu to.
618
00:42:08,442 --> 00:42:09,610
Měl bys vědět...
619
00:42:12,863 --> 00:42:15,491
že jsem na tom tehdy nebyla nejlíp.
620
00:42:20,287 --> 00:42:22,831
Jestli jsem to ještě zhoršil, tak promiň.
621
00:42:30,422 --> 00:42:31,590
Mrzí mě...
622
00:42:34,843 --> 00:42:35,886
co jsem ti řekla.
623
00:42:41,433 --> 00:42:43,143
Nemohli jsme zůstat uvnitř?
624
00:42:43,561 --> 00:42:45,145
Je hrozná kosa.
625
00:42:48,983 --> 00:42:50,234
Chci ti něco ukázat.
626
00:43:11,171 --> 00:43:13,257
Sem mě kdysi brávala máma.
627
00:43:15,342 --> 00:43:17,678
Nikdy jsem tu nebyl s nikým jiným, ale...
628
00:43:18,012 --> 00:43:20,139
říkal jsem si, co si tak zabruslit?
629
00:43:22,224 --> 00:43:23,976
Asi to zní jako blbost, ale...
630
00:43:25,477 --> 00:43:27,313
aspoň tu není tvoje máma.
631
00:43:28,272 --> 00:43:29,106
Zkusíme to?