1 00:00:06,172 --> 00:00:08,090 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 Tvoje máma se sem nastěhovala? 3 00:02:41,452 --> 00:02:42,704 Evidentně jo. 4 00:02:43,204 --> 00:02:45,081 To je jedno. Je mi ukradená. 5 00:02:46,124 --> 00:02:50,795 - Poradce na ochranu přírody? - Jde o výroční benefici Davisovy rodiny. 6 00:02:51,212 --> 00:02:53,381 Výtěžek jde na ochranu přírody 7 00:02:53,464 --> 00:02:55,175 a boj proti developerům. 8 00:02:55,717 --> 00:02:57,677 S výjimkou táty, samozřejmě. 9 00:02:58,261 --> 00:02:59,262 To bude zábava. 10 00:02:59,345 --> 00:03:00,555 Líbí se ti to triko? 11 00:03:00,763 --> 00:03:02,682 Mandy vyrobila i stejné čepice. 12 00:03:02,765 --> 00:03:04,100 Ta mě tak štve. 13 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Jdem bruslit. 14 00:03:06,144 --> 00:03:06,978 Dobře. 15 00:03:07,061 --> 00:03:10,148 Prý máme trénovat začátek „Romea a Julie“. 16 00:03:10,231 --> 00:03:12,150 Vyladit kroky před zvedačkou. 17 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 A pamatuj, drahá. „Zamilovaně.“ 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 - Neslibuju zázraky. - No jo. 19 00:03:43,723 --> 00:03:44,682 Zpomal. 20 00:03:45,391 --> 00:03:46,309 Ne tak moc. 21 00:03:52,607 --> 00:03:55,985 Párové bruslení se tomu říká, protože tu nejsi sama. 22 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Neříkej, fakt? 23 00:03:57,362 --> 00:03:59,239 Musíš se naučit sladit pohyb. 24 00:03:59,572 --> 00:04:00,865 Já se snažím. 25 00:04:00,949 --> 00:04:04,118 Jsem zvyklá bruslit sama. Potřebuju čas. 26 00:04:04,202 --> 00:04:07,163 V klidu, ale test na seniory je už za dva týdny. 27 00:04:07,247 --> 00:04:10,792 Když neprojdeme, nebudou regionálky a máme po sezóně. 28 00:04:12,001 --> 00:04:14,087 Jak se to mám naučit? 29 00:04:14,170 --> 00:04:17,798 Je to instinktivní. Je to o synchronizaci, předvídání. 30 00:04:17,882 --> 00:04:21,302 Musíš vědět, co si myslím, aniž bych to řekl. 31 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 Musíš mít skvělý... 32 00:04:23,429 --> 00:04:24,889 Jo, chápu. 33 00:04:29,519 --> 00:04:30,395 Moment. 34 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Dobře. 35 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 Jak se mám soustředit, když na mě zíráš? 36 00:04:36,609 --> 00:04:39,320 Co tu vůbec děláš? Nemáš být v práci? Je pátek. 37 00:04:40,154 --> 00:04:43,199 Dělám jen noční, abych tu mohla být s tvou sestrou. 38 00:04:43,992 --> 00:04:45,451 Serena ani není na ledě. 39 00:04:48,746 --> 00:04:50,415 Odmala nechceš, ať koukám. 40 00:04:51,666 --> 00:04:53,960 Serena mě o to vždycky prosila, ty ne. 41 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 Ty jsi samotář. 42 00:04:58,506 --> 00:05:00,008 Co tím chceš říct? 43 00:05:02,010 --> 00:05:04,345 Nevím, jestli se na páry hodíš. 44 00:05:05,638 --> 00:05:07,181 Ani s ním nesladíš pohyb. 45 00:05:07,265 --> 00:05:08,099 Učím se. 46 00:05:08,516 --> 00:05:09,475 Naučím se to. 47 00:05:10,310 --> 00:05:13,563 Promiň, ale pochybuju, že se dá naučit vzájemné spojení. 48 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 A o tom sladění pohybu je. 49 00:05:18,192 --> 00:05:19,569 Jsi prostě vlk samotář. 50 00:05:20,320 --> 00:05:21,195 Jako já. 51 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 O co ti jde? 52 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 Proč mi to vůbec říkáš? 53 00:05:26,951 --> 00:05:29,037 - Protože mi na tobě záleží. - Kecy! 54 00:05:29,370 --> 00:05:31,164 Záleží ti jen na sobě. 55 00:05:32,457 --> 00:05:34,959 Jde ti jen o tebe. Vždycky. 56 00:05:38,463 --> 00:05:39,922 Jestli ti to pomůže... 57 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 Kašlu na to. 58 00:05:42,258 --> 00:05:43,885 Já se sladit pohyb naučím. 59 00:05:44,635 --> 00:05:47,472 Jen na mě přestaň zírat. Jasný? 60 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 Jsi v pohodě? 61 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 Jo, dobrý. 62 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 Jen mě máma zas vytočila. 63 00:06:01,778 --> 00:06:02,737 To nic. 64 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 Ať to jde. 65 00:06:18,586 --> 00:06:21,756 Jen aby bylo jasno, tohle je kravina. 66 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 Už jsi dělal větší kraviny. 67 00:06:24,550 --> 00:06:27,929 Kurzu herectví pro bruslaře se záměrně vyhýbám už pět let. 68 00:06:28,221 --> 00:06:29,764 Zničila jsi mi sérii. 69 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 To přežiješ. 70 00:06:31,766 --> 00:06:34,602 Musíme umět navázat spojení. Tohle nám pomůže. 71 00:06:34,685 --> 00:06:38,022 Teď jen zrcadlíme pohyby partnera. Navzájem se sladíme. 72 00:06:38,106 --> 00:06:40,691 Udržujte plynulý rytmus. 73 00:06:43,569 --> 00:06:47,407 Promiň, ale na přehrávání citů teď nemám náladu. 74 00:06:48,157 --> 00:06:50,076 Takový blbý slovo, „přehrávání“. 75 00:06:50,159 --> 00:06:52,620 Justine, potřebuju, ať to zabere. 76 00:06:54,038 --> 00:06:54,872 Prosím. 77 00:06:55,373 --> 00:06:56,916 Dobře. 78 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Nastal čas na Meisnerovu techniku. 79 00:06:59,669 --> 00:07:03,047 Další krok je emocionální propojení s partnerem. 80 00:07:03,131 --> 00:07:07,343 Jeden z vás začne tím, že řekne, co se mezi vámi děje, 81 00:07:07,802 --> 00:07:10,012 a ten druhý to zopakuje. 82 00:07:10,096 --> 00:07:12,932 Slova nakonec ustoupí do pozadí 83 00:07:13,015 --> 00:07:16,018 a převládnou emoce. 84 00:07:16,102 --> 00:07:17,061 Zkuste to. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 Tak jo, teď se děje to... 86 00:07:23,818 --> 00:07:25,069 že vypadáš nešťastně. 87 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 Vypadám nešťastně. 88 00:07:27,822 --> 00:07:30,533 Protože ti nejde sladit se mnou pohyb. 89 00:07:31,409 --> 00:07:33,661 Protože mi nejde sladit s tebou pohyb. 90 00:07:33,786 --> 00:07:35,830 A vzájemně se propojit. 91 00:07:37,373 --> 00:07:38,624 Vzájemně se propojit. 92 00:07:39,542 --> 00:07:41,043 A já netuším proč. 93 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 A ty netušíš proč. 94 00:07:47,383 --> 00:07:49,177 Většinou se propojím se všema. 95 00:07:50,970 --> 00:07:52,013 Všema, co pícháš? 96 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 - Očividně všema kromě tebe. - Aha. 97 00:07:56,809 --> 00:07:59,896 - Snad by to šlo líp, kdyby ses nechovala... - Jak? 98 00:07:59,979 --> 00:08:01,814 Přesně tak jako teď. 99 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 Nepustíš si nikoho k tělu. 100 00:08:03,983 --> 00:08:05,276 Jako vlk samotář? 101 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 Zasraná máma. 102 00:08:08,196 --> 00:08:09,280 - Naser si! - Cože? 103 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 - Co to meleš? - Máš pravdu. 104 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 - Je to kravina. - Kat. 105 00:08:18,748 --> 00:08:20,666 - Čau, holky. - Ahoj. 106 00:08:21,375 --> 00:08:23,377 Jak jsi chtěla proklepnout Mitche... 107 00:08:24,545 --> 00:08:25,713 Pardon. 108 00:08:26,339 --> 00:08:28,716 Mluvila jsem se svým zdrojem z Boise. 109 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 Stačí sklenička červenýho a už to z ní leze. 110 00:08:32,135 --> 00:08:35,722 Když jsme u vína, vidělas, jak v obchodě rozšířili nabídku? 111 00:08:35,806 --> 00:08:37,475 - Už žádný ježdění... - No tak! 112 00:08:38,142 --> 00:08:39,602 Co ten Mitch? 113 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Úplnej svatoušek. 114 00:08:41,562 --> 00:08:43,523 Když skončila ta jeho svěřenkyně, 115 00:08:43,606 --> 00:08:47,068 - bylo to kvůli anorexii. Hrůza. - To jsem věděla. 116 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 Co dál? 117 00:08:49,195 --> 00:08:50,780 Pár týdnů potom zjistil, 118 00:08:51,197 --> 00:08:54,742 že mu žena zahejbá s instalatérem. 119 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 Takže ona podvedla jeho? 120 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 Jo. 121 00:08:58,788 --> 00:09:02,208 Během měsíce přišel o nejlepší žákyni a ženu. 122 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Hodně smutný. 123 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Strašně. 124 00:09:08,714 --> 00:09:10,132 To je vše? Nic víc? 125 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 Nic víc. 126 00:09:12,510 --> 00:09:13,970 Co se tak zajímáš? 127 00:09:19,308 --> 00:09:22,979 Ty vole. Serena skočila trojitého flipa a dvojitého toeloopa? 128 00:09:23,062 --> 00:09:24,939 Harley neříkala, že to trénuje. 129 00:09:25,314 --> 00:09:27,650 Prachy za Mitche už se vyplácí. 130 00:09:31,529 --> 00:09:33,573 Minulý týden ještě padala. 131 00:09:38,494 --> 00:09:39,579 Jenn. 132 00:09:52,133 --> 00:09:53,175 Páni. 133 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Tak dobře. 134 00:09:56,304 --> 00:09:57,555 Skočím si na záchod. 135 00:10:04,186 --> 00:10:05,438 Pěkný dvojitý axel. 136 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 Pěkný trojitý flip a toeloop. 137 00:10:07,773 --> 00:10:08,858 Přesně. 138 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 Jsi náš malý skokan. 139 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Děkuju. 140 00:10:12,820 --> 00:10:14,196 Měli jsme strach, 141 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 že ztratíš body za umělecký dojem, 142 00:10:16,365 --> 00:10:18,659 ale ty to doženeš těmi skoky. 143 00:10:18,743 --> 00:10:20,077 Ahoj zítra. Pojď. 144 00:10:38,929 --> 00:10:40,431 Slibuju, že se rozhodnu. 145 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Můžu si to dneska rozmyslet? 146 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 Děkuju. 147 00:10:51,275 --> 00:10:54,070 Hej, to nevypadá moc stabilně. 148 00:10:54,153 --> 00:10:54,987 Zvládnu to. 149 00:10:57,323 --> 00:10:58,240 Ukaž. 150 00:10:58,324 --> 00:11:00,576 BENEFICE ZA PŘÍRODU PINECRESTU 151 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Pojedeš benefiční lyžařský závod? 152 00:11:16,842 --> 00:11:19,220 Už jsem pro nadaci vybral 10 000 dolarů. 153 00:11:19,804 --> 00:11:22,264 - Asi na lidi dobře působím. - To věřím. 154 00:11:23,724 --> 00:11:25,059 Jsme dobrej tým. 155 00:11:26,477 --> 00:11:28,396 - Myslíš? - Myslím. 156 00:11:32,024 --> 00:11:32,900 Hele... 157 00:11:33,984 --> 00:11:35,778 Nepůjdem na tu benefici spolu? 158 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Budu ti fandit. 159 00:11:38,114 --> 00:11:39,281 Bude sranda. 160 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Ne, to je dobrý. 161 00:11:45,246 --> 00:11:46,163 To je dobrý? 162 00:11:47,540 --> 00:11:49,750 Na závody už jsem tě zval. 163 00:11:50,251 --> 00:11:51,669 Zval jsem tě i na rande. 164 00:11:51,961 --> 00:11:54,213 A i když řekneš ano, nepřijdeš. 165 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 Tak jako na Justinově večírku. 166 00:11:58,634 --> 00:12:00,428 Jako bys mnou manipulovala. 167 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 No... 168 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 dobře. 169 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Zajdu pro transparent. 170 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 Máma měla pravdu. 171 00:12:19,196 --> 00:12:20,406 Držím si odstup. 172 00:12:21,532 --> 00:12:22,616 Od partnera, 173 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 nejlepší kámošky 174 00:12:25,703 --> 00:12:26,871 i Marcuse. 175 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 Tím chci jen říct, 176 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 že budu do smrti sama. 177 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 Přístupu „všechno nebo nic“ se tu snažíme vyhnout. 178 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Existuje kompromis. 179 00:12:39,049 --> 00:12:39,884 S mojí mámou? 180 00:12:40,885 --> 00:12:42,094 Když jste bipolární? 181 00:12:43,637 --> 00:12:44,597 Nevím o něm. 182 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Ujasněme si to. 183 00:12:47,183 --> 00:12:51,520 Za hranice, které sis nastavila, nemůže tvoje bipolární porucha. 184 00:12:51,604 --> 00:12:53,189 Ani tomu ale neprospívá. 185 00:12:53,522 --> 00:12:56,484 Kat, ty ses potřebovala chránit proto, 186 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 že sis prošla složitou výchovou. 187 00:12:58,861 --> 00:12:59,987 Teď jsi dospělá. 188 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 S mámou už nebydlíš. 189 00:13:03,157 --> 00:13:05,284 Už si můžeš lidi pustit k tělu. 190 00:13:05,493 --> 00:13:07,995 Jo, doma s mámou už sice nebydlí, 191 00:13:08,078 --> 00:13:10,581 ale stejně na ni Kat jen tak nezapomene. 192 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 Díky, Alison. 193 00:13:13,793 --> 00:13:16,587 Snažím se ti říct, 194 00:13:16,670 --> 00:13:20,174 že se nesmíš schovávat 195 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 za svůj obranný mechanismus. 196 00:13:22,343 --> 00:13:25,471 Zasloužíš si skutečný vztah. 197 00:13:25,888 --> 00:13:28,390 Začni po krůčcích. 198 00:13:28,474 --> 00:13:29,517 Například? 199 00:13:30,100 --> 00:13:33,312 Víš jak. Návrh na svatbu, stěhování. Jako já. 200 00:13:35,022 --> 00:13:36,690 Třeba že se otevřeš. 201 00:13:36,774 --> 00:13:37,900 Stačí trošku. 202 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 Otevři se někomu. 203 00:13:41,403 --> 00:13:42,363 Snažila jsem se. 204 00:13:43,322 --> 00:13:44,448 Odmítl mě. 205 00:13:44,532 --> 00:13:46,408 Nejspíš proto, že se taky bál. 206 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Nejsi jediná, kdo se bojí sblížení. 207 00:13:54,750 --> 00:13:58,003 Další disciplína je superobří slalom mužů. 208 00:13:59,296 --> 00:14:01,799 Vemte zvonec a povzbuďte svého favorita! 209 00:14:01,882 --> 00:14:04,677 A zajděte na tichou aukci v penzionu. 210 00:14:04,927 --> 00:14:08,389 Veškerý výtěžek jde na nadaci Za přírodu Pinecrestu. 211 00:14:09,765 --> 00:14:12,977 Kat Bakerová. Páni, tebe bych tu nečekala. 212 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 Zkouším nové věci. 213 00:14:15,062 --> 00:14:16,522 Prospívá ti to. 214 00:14:17,147 --> 00:14:19,316 Děkuju za Justina. 215 00:14:19,400 --> 00:14:20,943 Takhle nikdy nemakal. 216 00:14:21,026 --> 00:14:21,902 Aha. 217 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 Nemáte zač. 218 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Tu máš zvonec. 219 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 Reide! Drew! 220 00:14:29,994 --> 00:14:31,704 Vy pijete pivo pro charitu? 221 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 A dost. Padejte odtud. 222 00:14:34,331 --> 00:14:36,041 Promiň, musím je jít srovnat. 223 00:15:00,816 --> 00:15:03,527 Neříkej, že tady už tři hodiny dřeš 224 00:15:03,611 --> 00:15:07,615 kvůli těm zasranejm kecům, co ti vmetla do ksichtu ta stará kráva? 225 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 Ty tomu nerozumíš. 226 00:15:11,702 --> 00:15:12,536 Máš pravdu. 227 00:15:12,786 --> 00:15:13,913 Já přece nebruslím. 228 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 Vůbec spolu netrénujeme. 229 00:15:16,498 --> 00:15:19,835 Chodím sem kvůli těm zářivkám a namyšleným debilům. 230 00:15:26,342 --> 00:15:27,718 Jsem ve zkušební době. 231 00:15:28,385 --> 00:15:29,678 Mitch to může vzdát, 232 00:15:29,762 --> 00:15:33,223 a jestli to s tím uměleckým dojmem byla pravda, mám průser. 233 00:15:34,558 --> 00:15:37,811 Mary-Ann ví o uměleckým dojmu hovno. 234 00:15:38,979 --> 00:15:42,191 Když nad tím přemýšlím, ona sama vypadá jak hovno. 235 00:15:44,652 --> 00:15:45,903 To jo. 236 00:15:49,490 --> 00:15:52,368 Nerada ti to říkám, protože seš moje konkurence, 237 00:15:52,451 --> 00:15:55,537 ale Mary-Ann tě urazila jen proto... 238 00:15:56,372 --> 00:15:57,957 že seš až moc dobrá. 239 00:16:00,042 --> 00:16:01,210 - Fakt? - Jo. 240 00:16:01,669 --> 00:16:03,796 Kdyby táta zjistil, jak jsi dobrá, 241 00:16:03,879 --> 00:16:05,506 taky by vyšiloval. 242 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 To je jedno. Všechny nás prostě štveš. 243 00:16:10,511 --> 00:16:12,721 Přestaň bláznit a buď hvězda. 244 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 Vedoucí prodejny na pokladnu. 245 00:17:12,573 --> 00:17:13,406 Díky. 246 00:17:33,177 --> 00:17:34,386 Nemáte jinou kartu? 247 00:17:35,637 --> 00:17:37,681 Půjde to bez placení? Splatím to. 248 00:17:37,765 --> 00:17:40,642 Je mi líto. Šéf to zakázal. 249 00:17:58,535 --> 00:17:59,703 - Carol. - Zdravím. 250 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 To je překvapení. 251 00:18:01,955 --> 00:18:03,290 Pěkná náhoda. 252 00:18:03,749 --> 00:18:05,250 To víte, jíst se musí. 253 00:18:08,170 --> 00:18:11,090 Je skvělé pomoct někomu v nouzi, že, Liso? 254 00:18:26,355 --> 00:18:29,566 Věřil byste, že Serena zarotovala trojitého lutze? 255 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 Ještě před pár týdny byla... 256 00:18:34,404 --> 00:18:36,949 Pardon, nebudu se do toho plést. 257 00:18:37,032 --> 00:18:38,200 To nic. 258 00:18:38,909 --> 00:18:41,620 Jestli vás to uklidní, 259 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 klidně vás můžu... Děkuju. 260 00:18:44,206 --> 00:18:47,126 ...pravidelně informovat o výkonech nebo... 261 00:18:47,209 --> 00:18:48,377 Vlastně jsem... 262 00:18:51,380 --> 00:18:52,464 Nezajdeme na kafe? 263 00:18:54,007 --> 00:18:55,509 Jako hned teď? 264 00:18:55,592 --> 00:18:58,595 Jo. Můžete mi povyprávět o své kariéře. 265 00:19:00,222 --> 00:19:02,724 No... asi bych měla jet. 266 00:19:05,686 --> 00:19:08,105 Ale co. Pojďme. 267 00:19:11,108 --> 00:19:15,487 Poslední závodník na startu je Marcus Holmes. 268 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 Marcus! 269 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 Marcus! 270 00:19:36,466 --> 00:19:37,843 Marcusi! 271 00:19:45,058 --> 00:19:47,895 Jo! Dobře, kámo! 272 00:19:48,937 --> 00:19:52,065 Vítězem s nejrychlejším časem se stává 273 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Marcus Holmes. 274 00:19:58,155 --> 00:20:00,490 - To nech, vezmu ti to. - Dík, kámo. 275 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 Není zač. 276 00:20:06,413 --> 00:20:07,372 Marcusi. 277 00:20:07,456 --> 00:20:10,667 - Proč jsi neřekl, jak jsi dobrý? - Řekl. Několikrát. 278 00:20:10,751 --> 00:20:11,627 Skoro denně. 279 00:20:11,710 --> 00:20:13,503 Jezdíš jak borec. 280 00:20:13,879 --> 00:20:14,713 Děkuju. 281 00:20:17,299 --> 00:20:18,300 Přišla jsem. 282 00:20:18,717 --> 00:20:19,635 Vidím. 283 00:20:20,510 --> 00:20:22,971 Hej, trenér nás prý chce začít trénovat. 284 00:20:24,264 --> 00:20:25,098 To je bezva. 285 00:20:25,182 --> 00:20:27,434 Ne, já si přišel zajezdit pro zábavu. 286 00:20:27,851 --> 00:20:30,103 Trenéry lyžování odmítám od vejšky. 287 00:20:30,187 --> 00:20:31,355 Proč přestat? 288 00:20:32,522 --> 00:20:35,317 Třeba proto, že tě to baví a můžeš na olympiádu? 289 00:20:35,567 --> 00:20:37,194 Zkus aspoň kvalifikaci. 290 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 - To nepřipadá v úvahu. - Proč? 291 00:20:39,238 --> 00:20:40,197 Prostě ne. 292 00:20:42,616 --> 00:20:45,827 Promluvíš se svým klukem? Ať není blbej. Promysli to. 293 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 Já mu neřek, že jsi moje holka. 294 00:20:50,624 --> 00:20:51,500 Lháři. 295 00:20:53,961 --> 00:20:55,295 Promiň mi to chování. 296 00:20:55,796 --> 00:20:56,630 Je to... 297 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 složité. 298 00:20:58,632 --> 00:21:01,009 V pohodě. Každý máme něco. 299 00:21:01,843 --> 00:21:04,846 Kdybychom to měli probrat, asi bychom tu byli týden. 300 00:21:22,281 --> 00:21:23,448 Tos neudělal. 301 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 Jo! Zavolal jsem poldy. 302 00:21:25,117 --> 00:21:28,412 Řvala na mě a mávala přede mnou pepřákem. 303 00:21:28,495 --> 00:21:30,914 Ach, ty ženský z Boise stojej za to. 304 00:21:30,998 --> 00:21:33,208 To vím moc dobře. 305 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 Jo, s jednou jsi byl ženatý. 306 00:21:38,130 --> 00:21:39,256 Jak to víš? 307 00:21:40,132 --> 00:21:43,635 Tys mi to řekl, když jsme se poznali, pamatuješ? 308 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 Aha. 309 00:21:47,306 --> 00:21:48,265 No... 310 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Byla to... 311 00:21:50,976 --> 00:21:55,605 Kdepak. Na rande s jinou ženou bych o svojí ex mluvit neměl. 312 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Tohle je rande? 313 00:21:57,399 --> 00:21:58,525 To záleží na tobě. 314 00:21:59,401 --> 00:22:00,319 Zveš mě, že? 315 00:22:03,405 --> 00:22:04,239 Dobře. 316 00:22:08,201 --> 00:22:12,080 Řeknu jen tolik, že si žena našla někoho jiného. 317 00:22:13,248 --> 00:22:17,210 A já je přistihl, jak to dělají na našem novém luxusním povlečení. 318 00:22:18,587 --> 00:22:19,421 Jo. 319 00:22:20,505 --> 00:22:21,798 To sis nezasloužil. 320 00:22:25,010 --> 00:22:29,348 Chtěli jsme mluvit o tobě a tvé zářné kariéře bruslařky. 321 00:22:29,806 --> 00:22:34,186 Ostatní mámy nepoznají lutze od salchowa. 322 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Roky jsem potila krev. 323 00:22:39,191 --> 00:22:40,734 Dávala jsem tomu všechno. 324 00:22:41,860 --> 00:22:43,028 Led byl... 325 00:22:44,613 --> 00:22:49,618 jediné místo, kde jsem si byla jistá v kramflecích. 326 00:22:51,453 --> 00:22:52,954 Aspoň jsem si to myslela. 327 00:22:53,246 --> 00:22:57,167 Že krasobruslení je řešení. 328 00:23:00,087 --> 00:23:01,171 Proč jsi skončila? 329 00:23:05,133 --> 00:23:06,051 Ještě jednou? 330 00:23:06,134 --> 00:23:07,719 Co říkáš? Ještě jednou? 331 00:23:09,012 --> 00:23:10,680 Jo. Jasně. 332 00:23:11,473 --> 00:23:12,724 Vejdi a neuškoď. 333 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 Další disciplína je ženský sjezd. 334 00:23:18,522 --> 00:23:19,689 Dobrý, že? 335 00:23:20,190 --> 00:23:22,401 Jak jsem bez toho preclíku mohla žít? 336 00:23:22,609 --> 00:23:23,485 Netuším. 337 00:23:24,820 --> 00:23:26,738 Hele, tamhle je Jenn. Vydrž. 338 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Hej, Jenn. 339 00:23:27,989 --> 00:23:32,411 Ty Völkly s přizvednutou špičkou, cos mi prodala... Nářez! 340 00:23:32,869 --> 00:23:36,123 - Měla jsem pravdu, nebo jo? - Stáhl jsem skoro sekundu. 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,417 Ta umí prodávat, viďte? 342 00:23:39,084 --> 00:23:41,169 - Rád tě vidím, Kat. - Já vás taky. 343 00:23:41,378 --> 00:23:45,715 Tati, co kdybys Marcusovi ukázal ten nový vosk na lyže? 344 00:23:46,341 --> 00:23:47,384 Bezva nápad. 345 00:23:47,467 --> 00:23:49,344 Račte dál. 346 00:23:52,013 --> 00:23:54,975 Jeden by si řekl, že Kat Bakerová má rande. 347 00:23:55,809 --> 00:23:56,852 Asi jo. 348 00:23:57,686 --> 00:23:59,229 Jo. Mám. 349 00:23:59,729 --> 00:24:00,897 Mám rande. 350 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 No potěš. 351 00:24:02,315 --> 00:24:03,859 Přichází konec světa. 352 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Hele, fakt jsi v pořádku? 353 00:24:09,823 --> 00:24:10,907 Jo, to nic. 354 00:24:12,159 --> 00:24:16,746 Ale dala bych si pivo. A tobě stejně došlo. 355 00:24:17,372 --> 00:24:19,166 Řekni fešákovi, že jdeme. 356 00:24:19,249 --> 00:24:20,083 Napíšu mu. 357 00:24:29,009 --> 00:24:30,802 Snad chvíli vydržíte. 358 00:24:31,470 --> 00:24:32,304 Je tu řada. 359 00:24:39,311 --> 00:24:40,687 Tohle je trapný. 360 00:24:43,231 --> 00:24:44,900 Hele, maj churros. 361 00:24:45,901 --> 00:24:46,735 Zatím. 362 00:24:47,986 --> 00:24:49,905 Ty se mnou pořád nemluvíš? 363 00:24:50,780 --> 00:24:53,033 Mám ti něco říct? Fajn. 364 00:24:53,116 --> 00:24:55,452 Jsi hajzl. A dám si dvě piva. 365 00:25:06,796 --> 00:25:09,174 - Čau, výčepní. - Co jí je? 366 00:25:09,758 --> 00:25:11,551 Budeš muset být konkrétnější. 367 00:25:11,635 --> 00:25:13,929 Jak se s ní mám na ledě sblížit, 368 00:25:14,012 --> 00:25:15,889 když je pořád tak uzavřená? 369 00:25:17,641 --> 00:25:19,017 Mně uzavřená nepřipadá. 370 00:25:24,481 --> 00:25:26,191 Dost už o tobě. Jsem na řadě. 371 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Sháním léky na bolest. 372 00:25:28,443 --> 00:25:30,946 Fakt, už nezvednu jediný lyže, 373 00:25:31,029 --> 00:25:33,114 natož abych dokončila sezónu. 374 00:25:33,198 --> 00:25:34,241 Léky nevedu. 375 00:25:35,867 --> 00:25:39,120 Můžeš si od bruslení dát pauzu. Jasný? 376 00:25:39,204 --> 00:25:42,415 Prostě to tátovi řekni. Určitě to pochopí. 377 00:25:43,542 --> 00:25:44,960 To je fuk. Dík za snahu. 378 00:25:46,503 --> 00:25:50,590 Poslyš, nejsi zas takový kretén, jak každý myslí. 379 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 - Čau. - Dvě piva. 380 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 Co tu dělá bruslařka? 381 00:26:15,448 --> 00:26:17,534 - Teď trénujem my. - Čekám na odvoz. 382 00:26:18,326 --> 00:26:20,912 - Ty seš sestra Kat, že? - Jo. 383 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 Aha. Naše ségra je partnerka tvýho bráchy. 384 00:26:23,707 --> 00:26:26,418 Přesně naopak. Justin je náš brácha. 385 00:26:27,085 --> 00:26:28,878 - Však říkám. - Bezva. 386 00:26:29,421 --> 00:26:32,257 - Nejste si podobné. - Máme jiného tátu. 387 00:26:32,340 --> 00:26:33,174 Tak to jo. 388 00:26:33,258 --> 00:26:34,426 Naše máma je mrtvá. 389 00:26:35,010 --> 00:26:35,927 Proč to říkáš? 390 00:26:37,429 --> 00:26:38,722 To se neříká. 391 00:26:39,347 --> 00:26:40,640 Mám tu odvoz. 392 00:26:40,724 --> 00:26:41,850 Odvoz je super. 393 00:26:42,767 --> 00:26:44,561 Někdy můžem něco podniknout. 394 00:26:44,644 --> 00:26:46,354 Dobře. Jasně. 395 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Tic Tac? 396 00:26:50,108 --> 00:26:50,942 Díky. 397 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 Sereno, máš můj obdiv, 398 00:27:10,670 --> 00:27:13,006 že jsi makala u té baletní tyče. 399 00:27:13,089 --> 00:27:13,923 Mami! 400 00:27:14,007 --> 00:27:18,678 Vím, že jsi chtěla na to lyžování, ale člověk musí něco obětovat, 401 00:27:18,762 --> 00:27:21,389 aby ho na soutěžích brali vážně. 402 00:27:21,473 --> 00:27:22,682 Že, zlato? 403 00:27:24,309 --> 00:27:25,435 Díky za svezení. 404 00:27:33,610 --> 00:27:34,444 Copak? 405 00:27:35,362 --> 00:27:37,364 Váš nový účes vám sluší. 406 00:27:37,822 --> 00:27:39,658 Máte teď míň tlustý obličej. 407 00:27:40,200 --> 00:27:41,660 O dost míň. 408 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Ještě jedno? 409 00:27:55,757 --> 00:27:57,967 Dala bych si, ale ráno bruslím. 410 00:28:00,553 --> 00:28:02,514 - Můžu se na něco zeptat? - Jasně. 411 00:28:03,932 --> 00:28:05,100 Jak jsi věděla, 412 00:28:05,850 --> 00:28:08,103 že místo Londýna má cenu jít bruslit? 413 00:28:08,770 --> 00:28:09,646 Byl to risk. 414 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Když něco miluješ, má to cenu. 415 00:28:17,862 --> 00:28:18,697 Ne... 416 00:28:20,073 --> 00:28:20,907 kecám. 417 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 Pro mě to není o lásce. 418 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Bruslení je... 419 00:28:31,000 --> 00:28:31,918 jako dýchání... 420 00:28:33,545 --> 00:28:34,379 chápeš? 421 00:28:35,130 --> 00:28:36,881 Nijak extra mě to netěší, 422 00:28:38,258 --> 00:28:40,051 ale neuměla bych bez toho žít. 423 00:28:43,388 --> 00:28:44,514 A kdybych přestala, 424 00:28:47,100 --> 00:28:48,309 připadala bych si, 425 00:28:51,855 --> 00:28:52,731 že se topím. 426 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 To přirovnání se teda rychle zvrtlo. 427 00:28:59,237 --> 00:29:00,905 Já vím, ale... 428 00:29:03,116 --> 00:29:04,075 je to tak. 429 00:29:10,749 --> 00:29:13,334 Kámo, prý jsi dneska vyhrál. 430 00:29:14,335 --> 00:29:16,921 A tys načepoval dobrý pivo, kámo. 431 00:29:17,672 --> 00:29:20,133 - Máš chvilku? - Teď nemůžu. 432 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 V pohodě. 433 00:29:21,760 --> 00:29:22,594 Počkám. 434 00:29:25,388 --> 00:29:27,932 To je dobrý. Potkáme se za chvíli. 435 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 Stejně si musím zavolat. 436 00:29:41,237 --> 00:29:43,907 Hele, jen abys věděla, nejsem kretén. 437 00:29:44,324 --> 00:29:46,785 Náhodou mi to někdo právě řekl. 438 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 Gratuluju. 439 00:29:48,244 --> 00:29:49,078 Dík. 440 00:29:49,162 --> 00:29:51,414 Náhodou jsem sakra milej. 441 00:29:52,332 --> 00:29:55,168 A všechny ty holky, se kterýma jsem spal... 442 00:29:55,251 --> 00:29:58,922 Sblížil jsem se se všema, všechny chtěly víc, takže... 443 00:30:00,089 --> 00:30:03,051 jestli nesladíme pohyby, není to mnou. 444 00:30:03,134 --> 00:30:04,093 Proboha. 445 00:30:04,344 --> 00:30:05,178 Co? 446 00:30:05,303 --> 00:30:07,013 Vůbec nejde o bruslení, že? 447 00:30:07,096 --> 00:30:09,557 - O čem to mluvíš? - Jde o tvoji hrdost. 448 00:30:09,641 --> 00:30:12,727 Spali jsme spolu a já nechtěla víc. 449 00:30:12,811 --> 00:30:14,687 - To je blbost. - To teda není. 450 00:30:14,771 --> 00:30:18,066 Tvoje nechutný chlapský ego to nezvládá. 451 00:30:18,149 --> 00:30:19,526 Děláš si ze mě prdel? 452 00:30:21,236 --> 00:30:22,320 Takhle to nepůjde. 453 00:30:22,737 --> 00:30:23,905 Už mě to nebaví. 454 00:30:24,531 --> 00:30:26,282 - Končím. - Cože? 455 00:30:27,951 --> 00:30:29,452 Co to kecáš? 456 00:30:37,252 --> 00:30:38,628 Omluvte mě. 457 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 Justine Davisi! 458 00:30:49,556 --> 00:30:52,058 Bezva! Další, kdo mi řekne, že jsem kretén. 459 00:30:55,520 --> 00:30:57,689 To myslíš vážně? 460 00:30:57,772 --> 00:30:59,607 - Možná. - Jsi normální? 461 00:30:59,691 --> 00:31:01,609 Je to mosazný, Mandy. 462 00:31:01,693 --> 00:31:02,861 Vždyť jsem minula. 463 00:31:04,571 --> 00:31:05,905 Proč za mnou jdeš? 464 00:31:07,156 --> 00:31:10,034 Benefici založila máma. Ty s ní nemáš co dělat. 465 00:31:10,118 --> 00:31:13,329 Myslíš, že mě baví tu chodit a rozdávat zvonce? 466 00:31:14,330 --> 00:31:15,957 Jsem tu kvůli tvému otci. 467 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 Láska jsou peníze. 468 00:31:19,836 --> 00:31:23,756 Už mě unavuje tolerovat tu tvoji drzost, 469 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 ale asi se tě nezbavím. 470 00:31:28,052 --> 00:31:29,220 Na rozdíl od Kat. 471 00:31:30,346 --> 00:31:32,056 Slyšela jsem, že končíš. 472 00:31:32,223 --> 00:31:33,474 To je moje věc. 473 00:31:36,978 --> 00:31:39,188 Tvůj táta říkal, že co bruslíš s Kat, 474 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 rozzářily se ti oči. 475 00:31:43,276 --> 00:31:45,278 Poprvé od doby, co ti umřela máma. 476 00:31:45,570 --> 00:31:47,405 Začíná to bejt srdceryvný. 477 00:31:51,242 --> 00:31:53,119 Klidně se ke mně otáčej zády, 478 00:31:53,870 --> 00:31:55,455 protože já nikam nejdu. 479 00:31:56,039 --> 00:31:59,709 Nedovol, aby ti strach bránil znovu něco cítit. 480 00:32:00,376 --> 00:32:02,879 Vůči Kat, vůči bruslení... 481 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Jinak ztratíš obojí. 482 00:32:10,136 --> 00:32:11,971 A nejsi kretén, Justine, 483 00:32:12,722 --> 00:32:15,683 ale občas se tak dost chováš. 484 00:32:47,548 --> 00:32:49,175 Vypadáš, že ho potřebuješ. 485 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 Jsem jako máma? 486 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Cože? 487 00:33:02,230 --> 00:33:03,189 To teda ne. 488 00:33:03,982 --> 00:33:05,108 Říkala jsi to. 489 00:33:05,191 --> 00:33:06,985 Říkám spoustu věcí. 490 00:33:10,947 --> 00:33:12,323 Bereš léky, že jo? 491 00:33:13,658 --> 00:33:17,787 A nespíš s každým, kdo tě pozve na večeři, 492 00:33:17,996 --> 00:33:20,832 takže to zvládáš. 493 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Jakž takž. 494 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 Co provedla tentokrát? 495 00:33:31,509 --> 00:33:33,886 Nic neprovedla. 496 00:33:34,804 --> 00:33:37,807 Jen mě správně odhadla. 497 00:33:45,148 --> 00:33:46,399 Bránila jsem se tomu. 498 00:33:47,191 --> 00:33:53,364 Ukázala se světu, otevřela se a chtěla se s někým sblížit, 499 00:33:55,324 --> 00:33:56,909 ale jen se mi to vymstilo. 500 00:33:57,410 --> 00:33:58,369 Co se stalo? 501 00:34:00,913 --> 00:34:02,749 Měla jsem rande s Marcusem. 502 00:34:03,082 --> 00:34:04,208 Bylo to fakt... 503 00:34:05,960 --> 00:34:07,086 pěkný. 504 00:34:08,963 --> 00:34:12,257 Myslela jsem, že mám všechno pod kontrolou, 505 00:34:12,884 --> 00:34:14,469 ale Justin to najednou... 506 00:34:16,137 --> 00:34:17,679 mezi náma ukončil. 507 00:34:22,268 --> 00:34:23,518 Čemu se směješ? 508 00:34:23,978 --> 00:34:25,605 No tak. Ty to nechápeš? 509 00:34:26,773 --> 00:34:28,565 Nemáš problém s mámou. 510 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 Máš problém s klukama. 511 00:34:30,068 --> 00:34:34,072 Milujou tě dva neskutečně sexy kluci. 512 00:34:34,155 --> 00:34:34,989 Chudinko. 513 00:34:35,072 --> 00:34:37,408 - Ne, Justin mě... - Justin tě co? 514 00:34:38,367 --> 00:34:41,204 Přestaň. Chová se jak žárlivý přítel, Kat. 515 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 Nevím, o co Justinovi jde. 516 00:34:47,752 --> 00:34:51,089 Vím jen, že když nemám parťáka, 517 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 tak nemůžu bruslit. 518 00:34:53,925 --> 00:34:55,342 Já potřebuju bruslit. 519 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Vážně? 520 00:34:57,720 --> 00:34:59,430 Já asi jen chci kluka. 521 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Zůstaneš? 522 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 Na chvilku. 523 00:35:31,504 --> 00:35:34,006 Řekla jsem Mary-Ann, že má tlustý obličej. 524 00:35:37,510 --> 00:35:39,178 Zasloužila si to. 525 00:35:42,265 --> 00:35:43,099 Dík. 526 00:35:51,941 --> 00:35:53,651 Neviděl jsi Kat? 527 00:35:53,734 --> 00:35:54,694 Neviděl. 528 00:35:55,194 --> 00:35:57,655 Jen jsem si šel zavolat a teď je pryč. 529 00:35:58,823 --> 00:36:00,032 Musím jí něco říct. 530 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Budu v lyžařským týmu. 531 00:36:06,247 --> 00:36:07,081 Dobře ty. 532 00:36:07,165 --> 00:36:10,084 Jo, volal jsem na Stanford, že nenastoupím. 533 00:36:10,168 --> 00:36:11,294 Počkej. Cože? 534 00:36:11,919 --> 00:36:15,548 Ty ses vykašlal na medicínu na Stanfordu kvůli lyžování? 535 00:36:16,007 --> 00:36:17,508 Rodiče by byli hrdí. 536 00:36:18,593 --> 00:36:20,803 Když lyže neklapnou, můžeš nastoupit. 537 00:36:21,179 --> 00:36:22,305 Nemůžu. 538 00:36:23,139 --> 00:36:26,267 Po vysoké jsem měl mít volno jen rok. Už jsou to dva. 539 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Další odklad není možný. 540 00:36:29,645 --> 00:36:32,273 Sakra. Tos podělal. 541 00:36:33,357 --> 00:36:35,985 Jo. Nechci se vzdát lyží. 542 00:36:36,068 --> 00:36:38,196 - Jo. - Snad to za to stojí. 543 00:36:39,447 --> 00:36:40,823 Jdu najít Kat. 544 00:36:40,907 --> 00:36:43,993 Nebo můžem oslavit, že budeš závodit. 545 00:36:44,410 --> 00:36:45,620 No tak. Jednu jízdu. 546 00:36:45,828 --> 00:36:46,954 Já nevím. 547 00:36:47,538 --> 00:36:49,790 Ne, teď noční sjezdy odmítat nezačneš. 548 00:36:50,374 --> 00:36:51,584 Jo, jdeme. 549 00:36:58,299 --> 00:36:59,550 Sakra. 550 00:36:59,634 --> 00:37:02,970 MARCUS: KAM SES VYTRATILA? MÁM PRO TEBE NOVINU. 551 00:37:04,347 --> 00:37:08,684 KAT: PROMIŇ, MUSELA JSEM ZA SÉGROU. PROBEREME TO ZÍTRA, JO? 552 00:37:10,311 --> 00:37:13,439 JUSTIN: PŘIJĎ DO TOHO MALÉHO PARKU POD KOPCEM. 553 00:37:13,522 --> 00:37:15,608 VEM SI BRUSLE. PROSÍM. 554 00:37:35,878 --> 00:37:38,047 Jenny! Pojď. Dej si čaj. 555 00:37:38,130 --> 00:37:39,257 Nechci, díky. 556 00:37:39,966 --> 00:37:43,177 Chtěla jsem s váma o něčem mluvit. 557 00:37:45,680 --> 00:37:49,016 My ti taky chceme něco říct. 558 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Pamatuješ na toho trenéra na skoky? 559 00:37:52,103 --> 00:37:53,437 A choreografa? 560 00:37:54,021 --> 00:37:54,855 No? 561 00:37:54,939 --> 00:37:56,524 Zítra začínáte. 562 00:37:57,108 --> 00:37:58,234 Jak jako? 563 00:37:58,317 --> 00:37:59,694 Zaplatili jsme je. 564 00:37:59,777 --> 00:38:01,779 Říkalas, že jsou nejlepší, ne? 565 00:38:01,862 --> 00:38:04,323 Jo, ale říkali jste, že jsou moc drazí, 566 00:38:04,407 --> 00:38:06,284 a k tomu ta nová franšíza. 567 00:38:06,367 --> 00:38:07,618 O to právě jde. 568 00:38:07,702 --> 00:38:11,580 Rozhodli jsme se expanzi podniku pozdržet. 569 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Páni! 570 00:38:14,583 --> 00:38:15,543 No teda. 571 00:38:17,253 --> 00:38:22,508 To jste neměli. Nový obchod jste plánovali takovou dobu. 572 00:38:22,591 --> 00:38:23,718 No tak. 573 00:38:24,302 --> 00:38:26,137 To má všechno čas. 574 00:38:27,221 --> 00:38:28,556 Tohle je tvůj rok. 575 00:38:30,891 --> 00:38:32,893 Tati, mami. 576 00:38:37,481 --> 00:38:39,025 Jsme na tebe pyšní. 577 00:38:54,165 --> 00:38:56,876 - Vítej v mém skromném příbytku. - Krása. 578 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 - Potichu. Serena spí. - Dobře. 579 00:39:23,444 --> 00:39:25,071 Tu máš, Katarino. 580 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Georgi. 581 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 Počkej. 582 00:39:47,051 --> 00:39:48,010 Dobře. 583 00:39:49,303 --> 00:39:50,888 - Dobře. - Promiň. 584 00:39:51,972 --> 00:39:52,807 Já jen... 585 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 Mrzí mě to. 586 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Já bych chtěla, ale... 587 00:39:58,354 --> 00:40:01,107 Podívám se na tebe a... 588 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Nejde to. 589 00:40:04,110 --> 00:40:05,152 Dobře. 590 00:40:05,820 --> 00:40:06,737 Já jen... 591 00:40:08,322 --> 00:40:10,324 Když na to spěchám, nevyjde to. 592 00:40:10,783 --> 00:40:12,243 A pak najednou... 593 00:40:15,204 --> 00:40:16,831 Musím myslet na holky. 594 00:40:18,374 --> 00:40:19,583 Na Serenu. 595 00:40:20,751 --> 00:40:23,254 Pohádaly jsme se s Kat... Dnes to nejde. 596 00:40:23,712 --> 00:40:25,464 V pohodě. Nic se neděje. 597 00:40:26,340 --> 00:40:27,675 Vezmeme to pomalu, jo? 598 00:40:28,551 --> 00:40:29,510 Díky. 599 00:40:31,595 --> 00:40:33,556 Dnešek jsem si užil. 600 00:40:34,557 --> 00:40:35,724 Já taky. 601 00:40:37,101 --> 00:40:38,060 Tak jo. 602 00:40:39,478 --> 00:40:40,688 Uvidíme se zítra. 603 00:40:58,080 --> 00:40:59,081 Díky, žes přišla. 604 00:41:01,167 --> 00:41:02,376 Co mi chceš? 605 00:41:05,296 --> 00:41:06,505 Měla jsi pravdu. 606 00:41:08,549 --> 00:41:09,508 Tak nějak. 607 00:41:23,731 --> 00:41:26,150 Vloni, když jsme spolu... 608 00:41:29,612 --> 00:41:33,449 Druhý den jsem ti zavolal, což běžně nedělám. 609 00:41:34,867 --> 00:41:36,660 Takže když ses neozvala... 610 00:41:37,203 --> 00:41:38,245 tak... 611 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 mě to ranilo. 612 00:41:42,833 --> 00:41:44,710 Nejde o mou hrdost, ale... 613 00:41:46,545 --> 00:41:48,547 myslel jsem, že jsme se sblížili. 614 00:41:52,551 --> 00:41:54,386 Asi jsem se spletl, ale... 615 00:41:55,638 --> 00:41:57,681 to je moje chyba, ne tvoje. 616 00:42:00,392 --> 00:42:02,603 Jestli už se mnou nechceš bruslit, 617 00:42:03,854 --> 00:42:04,688 chápu to. 618 00:42:08,442 --> 00:42:09,610 Měl bys vědět... 619 00:42:12,863 --> 00:42:15,491 že jsem na tom tehdy nebyla nejlíp. 620 00:42:20,287 --> 00:42:22,831 Jestli jsem to ještě zhoršil, tak promiň. 621 00:42:30,422 --> 00:42:31,590 Mrzí mě... 622 00:42:34,843 --> 00:42:35,886 co jsem ti řekla. 623 00:42:41,433 --> 00:42:43,143 Nemohli jsme zůstat uvnitř? 624 00:42:43,561 --> 00:42:45,145 Je hrozná kosa. 625 00:42:48,983 --> 00:42:50,234 Chci ti něco ukázat. 626 00:43:11,171 --> 00:43:13,257 Sem mě kdysi brávala máma. 627 00:43:15,342 --> 00:43:17,678 Nikdy jsem tu nebyl s nikým jiným, ale... 628 00:43:18,012 --> 00:43:20,139 říkal jsem si, co si tak zabruslit? 629 00:43:22,224 --> 00:43:23,976 Asi to zní jako blbost, ale... 630 00:43:25,477 --> 00:43:27,313 aspoň tu není tvoje máma. 631 00:43:28,272 --> 00:43:29,106 Zkusíme to?