1 00:00:06,173 --> 00:00:08,091 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:22,142 --> 00:02:27,147 Mari sambut peseluncur pro Pinecrest, Katarina Baker. 3 00:02:28,482 --> 00:02:29,483 Kau pasti bisa! 4 00:02:33,528 --> 00:02:35,364 - Ayo! - Raih medali emas, Kat. 5 00:02:36,281 --> 00:02:37,366 Kau pasti menang! 6 00:02:38,367 --> 00:02:39,284 Ya! 7 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 HAWKLEY, IDAHO PENDUDUK 7.251 8 00:03:54,109 --> 00:03:57,154 JUARA PERTAMA 9 00:04:36,943 --> 00:04:38,153 Serena! Bangun! 10 00:04:39,446 --> 00:04:40,947 Kenapa kau sudah siap? 11 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 Ini pagi sekali. 12 00:05:06,306 --> 00:05:07,265 Kemarilah. 13 00:05:16,316 --> 00:05:18,193 - Apa separah itu? - Ya. 14 00:05:19,861 --> 00:05:22,197 - Kau sudah bercermin pagi ini? - Tidak! 15 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 Apa sekarang aku cantik? 16 00:05:30,038 --> 00:05:30,872 Memesona. 17 00:05:35,544 --> 00:05:38,171 Bagaimana kabar putri luar biasa-ku pagi ini? 18 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 - Lelah. - Baik. 19 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 Kenapa kau tak makan? 20 00:05:43,677 --> 00:05:45,971 Terlalu pagi. Jika makan, aku akan muntah. 21 00:05:46,054 --> 00:05:48,306 Apa kata Mitch soal protein yang cukup? 22 00:05:50,225 --> 00:05:51,268 Makanlah. 23 00:05:52,727 --> 00:05:53,562 Ibu. 24 00:05:54,813 --> 00:05:57,732 Ibu harap kau berlatih triple toe sesuai janjimu padanya. 25 00:05:58,191 --> 00:06:00,402 Ibu dengar Nancy bicara dengan para ibu kemarin, 26 00:06:00,485 --> 00:06:01,945 katanya gerakanmu tak bagus. 27 00:06:03,405 --> 00:06:05,365 Tunjukkanlah. 28 00:06:12,455 --> 00:06:13,290 Bagus. 29 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Angkat dagumu. 30 00:06:19,004 --> 00:06:21,965 Ibu tahu kadang Nancy menyebalkan, tapi berhentilah melakukan itu. 31 00:06:22,132 --> 00:06:23,925 Hentikan kebiasaan burukmu. 32 00:06:24,175 --> 00:06:26,261 Terserah. Putrinya payah. 33 00:06:26,720 --> 00:06:29,389 Ibu tahu triple toe Emily curang. Dia gemuk. 34 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 Saatnya pergi. 35 00:06:32,726 --> 00:06:35,145 Ingat, putaran terbang, putaran kombinasi 36 00:06:35,228 --> 00:06:38,857 dan jangan lakukan double axel atau satu dari empat lompatan ganda. 37 00:06:38,940 --> 00:06:41,443 - Aku tahu aturannya, Ibu. - Bagus karena... 38 00:06:42,485 --> 00:06:45,196 - Liz tak datang malam ini. - Apa maksud ibu? 39 00:06:45,280 --> 00:06:49,492 Kau tak butuh pelatih untuk membimbingmu saat ujian mudah. Apalagi Liz. 40 00:06:49,576 --> 00:06:50,994 Tes senior tidak mudah. 41 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 Ayolah. Kau akan lulus. Jika tidak... 42 00:06:53,997 --> 00:06:58,084 Jika mau melatih, aku harus lulus tes ini. Agar bisa lulus, aku butuh Liz. 43 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 Maaf, tapi ibu tak lagi mampu membayar kedua pelatihanmu. 44 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 - Hei, Marcus! - Hei. 45 00:07:32,994 --> 00:07:35,372 Apa kau memakai baju itu terakhir kali aku melihatmu? 46 00:07:35,830 --> 00:07:37,749 Aku dan teman-temanku main ski semalam. 47 00:07:37,832 --> 00:07:40,960 Lalu memutuskan berkemah agar dapat lintasan pertama di pow pagi ini. 48 00:07:41,544 --> 00:07:43,588 Pow? Maksudmu salju. 49 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Kau benar. 50 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Hal teraneh yang pernah kuucapkan. 51 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 Kau yang membuatku begitu. 52 00:07:50,428 --> 00:07:51,930 Senang bertemu denganmu. 53 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 - Sampai jumpa lagi? - Ya. 54 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 Tunjukkan kemampuanmu di sana. 55 00:08:04,484 --> 00:08:08,780 ARENA SELUNCUR PINECREST 56 00:08:08,863 --> 00:08:10,949 Aku tak bermaksud jahat, aku hanya... 57 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Sungguh. Aku tidak bercanda. 58 00:08:15,328 --> 00:08:16,246 Buruk sekali. 59 00:08:52,157 --> 00:08:53,575 Apa yang terjadi padamu? 60 00:08:54,325 --> 00:08:55,660 Tak ada. 61 00:08:55,744 --> 00:08:57,162 Justin sungguh... 62 00:08:57,245 --> 00:08:58,246 Dia menggodamu? 63 00:08:59,748 --> 00:09:00,665 Cemburu. 64 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 Berbakat, seksi, dan kaya. 65 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 Andai dia lebih bijak dan meniduriku. 66 00:09:07,547 --> 00:09:09,758 Wanita Norak itu rekan ketiganya dalam 3 tahun, 'kan? 67 00:09:09,841 --> 00:09:12,093 Yang lama sebentar lagi diganti dengan yang baru. 68 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Maksudmu, kau mau berseluncur dengannya? 69 00:09:15,096 --> 00:09:16,056 Seluncur Ganda? 70 00:09:16,139 --> 00:09:19,559 Tak ada pria yang kupercaya untuk melambungkanku 32 km/jam. 71 00:09:19,642 --> 00:09:20,894 Sama saja bunuh diri. 72 00:09:22,771 --> 00:09:24,522 Kau tahu dia tidur dengannya. 73 00:09:24,606 --> 00:09:25,523 Sungguh? 74 00:09:26,483 --> 00:09:30,195 Aku tak tahu. Aku kasihan pada Natalie. Dia harus menghadapinya. 75 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 - Apa kabar? - Hai! 76 00:09:39,746 --> 00:09:40,580 Hei. 77 00:09:41,664 --> 00:09:42,832 Bagaimana penyembuhannya? 78 00:09:45,585 --> 00:09:47,712 - Jenn... - Tak apa-apa. 79 00:09:47,796 --> 00:09:50,131 Aku menonton semusim Stranger Things. 80 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 Sudah kubilang aku benar. 81 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 Baiklah, Serena. 82 00:09:59,057 --> 00:10:00,391 Berhenti swafoto. 83 00:10:00,475 --> 00:10:03,269 Saat Zamboni keluar, aku mau kau menginjak es. 84 00:10:03,353 --> 00:10:05,104 - Kau dengar? - Ya. 85 00:10:06,189 --> 00:10:08,399 Sudah berapa lama Serena berlatih dengannya? 86 00:10:08,650 --> 00:10:09,901 Sepekan. 87 00:10:09,984 --> 00:10:12,403 Kurasa dia mendekatinya di kamp pelatihan. 88 00:10:12,570 --> 00:10:15,365 Ibu memecat Sharon setelah melatih Serena sepuluh tahun. 89 00:10:15,448 --> 00:10:17,075 Sungguh tak punya hati. 90 00:10:17,158 --> 00:10:21,246 Ya, aku tak punya pelatih, dan dia dapat mantan atlet Olimpiade. 91 00:10:21,329 --> 00:10:23,540 Yang terbaik untuk anak emas Idaho. 92 00:10:24,791 --> 00:10:26,709 Sungguh beruntung. Dasar jalang. 93 00:10:27,210 --> 00:10:29,712 - Itu adikku yang kau bicarakan. - Lalu? 94 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 Adikmu menyebalkan. 95 00:10:34,134 --> 00:10:36,094 Serena menjadi senior musim panas ini, 96 00:10:36,177 --> 00:10:38,888 kini aku di posisi kedua saat dia melambai di atas podium. 97 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 Ingat, garis kuat. 98 00:10:40,223 --> 00:10:42,475 Kau beruntung tak perlu bersaing dengannya. 99 00:10:45,395 --> 00:10:49,482 - Aku minta maaf. - Tak apa-apa. 100 00:10:50,066 --> 00:10:52,569 Fokusku sekarang adalah lulus tes senior. 101 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Baiklah, keluar. 102 00:10:55,572 --> 00:10:57,156 Ayo. Pergi! 103 00:11:00,994 --> 00:11:02,162 Pergilah. 104 00:11:24,267 --> 00:11:26,436 Berputarlah. Terus berputar. 105 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 Apa kakakmu selalu melompat seperti itu? 106 00:12:40,677 --> 00:12:41,511 Ya. 107 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 Dia selalu takut pada saat terakhir. 108 00:12:46,975 --> 00:12:48,643 Sayang, dia peseluncur yang indah. 109 00:12:49,435 --> 00:12:51,354 Ayolah. Triple toe. 110 00:12:51,938 --> 00:12:52,772 Ayo. Keluar. 111 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 Apa yang kau lakukan? 112 00:13:05,493 --> 00:13:06,869 Apa kau tak melihatku? 113 00:13:06,953 --> 00:13:08,288 Serius, Kat? 114 00:13:09,664 --> 00:13:11,207 Kau bahkan tak pernah mencoba! 115 00:13:12,250 --> 00:13:13,167 Apa? 116 00:13:13,251 --> 00:13:15,253 Mungkin sudah saatnya kau menyingkir! 117 00:13:15,336 --> 00:13:16,296 Serena... 118 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 Itu menembus kakinya. 119 00:13:20,591 --> 00:13:22,135 - Astaga! - Tak bisa kukeluarkan! 120 00:13:22,218 --> 00:13:23,177 Astaga! 121 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 Panggil ambulans! 122 00:13:26,139 --> 00:13:27,640 Itu menembus kakinya! 123 00:13:28,141 --> 00:13:30,310 Keluarkan dia dari arena sekarang! 124 00:13:31,060 --> 00:13:32,645 Aku tak bisa mengeluarkannya! 125 00:13:37,191 --> 00:13:38,443 Kau akan baik-baik saja. 126 00:13:38,985 --> 00:13:40,028 Kemarilah. 127 00:13:40,111 --> 00:13:41,612 Lewat sini. Angkat. 128 00:14:08,306 --> 00:14:10,099 Astaga, Natalie yang malang. 129 00:14:10,808 --> 00:14:15,188 Ya, paramedis butuh waktu lama untuk mengeluarkan pisau itu dari kakinya. 130 00:14:15,271 --> 00:14:17,065 Dia dirumahkan berbulan-bulan. 131 00:14:17,648 --> 00:14:19,609 Itu sebabnya aku ke sini setiap hari. 132 00:14:19,817 --> 00:14:23,446 Jika itu Emily, setidaknya aku menemani ke rumah sakit. 133 00:14:24,489 --> 00:14:25,698 Jangan khawatir, Nance. 134 00:14:25,782 --> 00:14:27,909 Lompatan Emily tak setinggi itu untuk bisa cedera. 135 00:14:29,452 --> 00:14:33,623 Saat mendengar kejadiannya, aku yakin itu ada hubungannya dengan ulah Justin. 136 00:14:34,332 --> 00:14:36,709 Ada kali pertama untuk segala hal, 'kan? 137 00:14:37,794 --> 00:14:39,504 Para wanita bodoh. 138 00:14:44,550 --> 00:14:46,761 Triple toe-mu membaik, Sayang. 139 00:14:46,844 --> 00:14:48,679 - Terima kasih, Bu. - Akhirnya. 140 00:14:49,472 --> 00:14:52,767 Butuh banyak latihan untuk menghapus kebiasaan buruk. 141 00:14:53,101 --> 00:14:55,478 Aku beruntung dia berbakat, terima kasih kepadamu. 142 00:14:56,062 --> 00:14:58,147 Aku senang kau setuju untuk mengajar di sini. 143 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 - Kau sangat membantu. - Tidak. Kau berlebihan. 144 00:15:02,610 --> 00:15:04,153 Senang bicara denganmu. 145 00:15:04,237 --> 00:15:05,113 - Ya. - Semuanya. 146 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 - Sampai jumpa, Carol. - Ya. 147 00:15:13,538 --> 00:15:14,747 Axel ganda yang bagus. 148 00:15:14,831 --> 00:15:18,084 Bisa lebih cepat saat mendarat. Perhatikanlah gerakan Serena. 149 00:15:18,709 --> 00:15:20,628 Gerakannya cepat, tak ragu-ragu. 150 00:15:21,420 --> 00:15:23,256 - Hei, Bu. - Hai, Carol. 151 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Hai, Sayang. 152 00:15:25,007 --> 00:15:27,218 - Apa kau siap untuk tesmu? - Ya. 153 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Aku bisa pukul lututnya dengan pemukul. 154 00:15:31,055 --> 00:15:32,390 Atau itu terlalu kuno? 155 00:15:34,767 --> 00:15:36,394 Kau mau aku datang nanti malam? 156 00:15:37,895 --> 00:15:39,564 Lebih baik aku sendiri kali ini. 157 00:15:45,653 --> 00:15:48,114 PINECREST ARENA SELUNCUR ES 158 00:16:46,547 --> 00:16:47,965 Katarina Baker! 159 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Sial. 160 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 Ayo. 161 00:17:42,019 --> 00:17:44,730 Satu, dua, tiga, empat... 162 00:18:15,177 --> 00:18:16,387 Baik, ayo. 163 00:20:03,661 --> 00:20:04,578 Kau gagal. 164 00:20:04,995 --> 00:20:06,580 Astaga! Sedang apa kau di sini? 165 00:20:06,664 --> 00:20:09,875 Seharusnya lompatan itu tak seperti Lutz ganda. 166 00:20:12,586 --> 00:20:15,548 Pasti pelatihmu memintamu angkat tangan saat lakukan triple 167 00:20:15,631 --> 00:20:16,841 pada saat terakhir. 168 00:20:17,758 --> 00:20:19,135 Itu sebabnya kau gagal. 169 00:20:31,939 --> 00:20:33,149 Kau tidak banyak bicara. 170 00:20:33,816 --> 00:20:34,650 Itu bagus. 171 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 Dan kau peseluncur yang cantik. 172 00:20:40,156 --> 00:20:42,408 Kudengar kau akan menyerah. 173 00:20:43,033 --> 00:20:44,285 Kurasa itu kesalahan. 174 00:20:47,872 --> 00:20:49,623 Kau harus berseluncur dengan Justin. 175 00:20:52,585 --> 00:20:55,296 Tubuh atasmu kuat, cocok untuk seluncur ganda. 176 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Aku akan membantumu lulus tes. 177 00:20:58,591 --> 00:21:01,177 Kutunjukkan cara melontar. Kemudian ajari cara melompat. 178 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 - Kau pasti bisa. - Aku tahu cara melompat. 179 00:21:03,929 --> 00:21:05,055 Tapi aku tak bisa. 180 00:21:09,477 --> 00:21:10,728 Aku ingat... 181 00:21:11,937 --> 00:21:15,900 dahulu, kau mendarat dengan konsisten setelah lompatan triple-mu, 182 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 sekarang kau hanya sedikit takut. 183 00:21:19,528 --> 00:21:20,905 Aku tak sedikit takut. 184 00:21:21,572 --> 00:21:22,782 Aku ketakutan. 185 00:21:23,491 --> 00:21:24,867 Aku bisa memperbaikimu. 186 00:21:27,036 --> 00:21:29,038 Tak ada yang mulai seluncur ganda di usia 21. 187 00:21:29,622 --> 00:21:30,956 Aku tak takut tantangan. 188 00:21:31,040 --> 00:21:33,000 Justin sudah punya pasangan. 189 00:21:33,083 --> 00:21:34,627 Tidak lagi. Dia berhenti. 190 00:21:37,296 --> 00:21:40,925 Beri aku dua tahun. Kau akan kujadikan juara nasional. 191 00:21:41,884 --> 00:21:43,010 Lalu kita lihat... 192 00:21:44,261 --> 00:21:45,679 setangguh apa dirimu. 193 00:21:58,567 --> 00:22:00,277 Aku bukan peseluncur ganda. 194 00:22:36,480 --> 00:22:37,314 Maaf. 195 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 Mengapa kau ke sini? Kukira kau sedang ujian. 196 00:22:49,118 --> 00:22:50,077 Aku gagal. 197 00:23:11,348 --> 00:23:14,602 - Maafkan aku. Sudah lama sejak... - Tidak apa-apa. 198 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 - Bolehkah... - Tidak. 199 00:23:18,647 --> 00:23:19,690 Aku baik-baik saja. 200 00:23:20,524 --> 00:23:23,319 Hanya mengalami... malam yang sulit. 201 00:23:25,446 --> 00:23:26,822 Aku senang ada di sini. 202 00:23:51,722 --> 00:23:52,932 Kau menggigit lagi? 203 00:24:00,189 --> 00:24:01,565 Kau baik-baik saja? 204 00:24:02,149 --> 00:24:03,233 Aku baik-baik saja. 205 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 Olahraga itu gila. 206 00:24:07,237 --> 00:24:09,573 Kau tak perlu mencemaskan hal itu lagi. 207 00:24:09,657 --> 00:24:13,786 Tes berikutnya enam bulan lagi, dan aku tak bisa menunggu selama itu. 208 00:24:14,995 --> 00:24:16,330 Aku tak punya pilihan. 209 00:24:17,498 --> 00:24:18,624 Aku harus berhenti. 210 00:24:29,968 --> 00:24:30,886 Jadi... 211 00:24:32,304 --> 00:24:35,516 Tahun lalu aku melamar magang di London, 212 00:24:36,225 --> 00:24:38,602 dan kupikir aku tak akan diterima. 213 00:24:39,269 --> 00:24:42,106 Tapi aku dapat kabar pagi ini bahwa aku diterima. 214 00:24:43,023 --> 00:24:43,941 Pergi pekan ini. 215 00:24:44,024 --> 00:24:45,984 - Apa? - Dan aku ingin kau ikut. 216 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Apa? 217 00:24:47,820 --> 00:24:50,322 Ayolah. Kau akan berhenti. Ini kesempatanmu untuk... 218 00:24:51,615 --> 00:24:53,867 menikmati hidup sejenak. 219 00:24:57,996 --> 00:25:00,124 Berjanjilah, kau akan memikirkannya. 220 00:25:06,672 --> 00:25:09,425 Aku tak percaya ini akhirnya berakhir. 221 00:25:12,970 --> 00:25:15,139 Kupikir aku akan berhasil, kau tahu? 222 00:25:16,598 --> 00:25:18,392 Setelah lama berlatih. 223 00:25:21,478 --> 00:25:23,605 Kupikir aku akan melihatnya sampai akhir. 224 00:25:26,108 --> 00:25:27,151 Akhir? 225 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 Aku ingin dikenang. 226 00:25:52,217 --> 00:25:53,052 Bangun! 227 00:25:54,219 --> 00:25:55,554 Pukul berapa ini? 228 00:25:55,679 --> 00:25:57,473 Kau tak dengar Ibu? Bangun! 229 00:25:58,390 --> 00:26:00,017 Astaga, kamar ini kotor! 230 00:26:06,523 --> 00:26:07,483 Serena! 231 00:26:19,703 --> 00:26:20,537 Serena? 232 00:26:20,662 --> 00:26:21,789 Ibu membangunkanku. 233 00:26:21,872 --> 00:26:24,917 Ibu bilang aku harus lari 30 putaran jika mau masuk Kejuaraan Dunia. 234 00:26:25,000 --> 00:26:25,834 Sial! 235 00:26:26,877 --> 00:26:28,545 Baik.Aku segera datang. 236 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 Serena? 237 00:26:48,982 --> 00:26:50,192 Ibu. 238 00:26:57,783 --> 00:26:59,785 Besok ibu mengundurkan diri dari bandara. 239 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 Supaya bisa fokus pada latihan Serena, dan sif malam terlalu berat. 240 00:27:04,414 --> 00:27:06,041 Ibu berhenti meminum obat. 241 00:27:10,087 --> 00:27:11,213 Beraninya kau. 242 00:27:12,005 --> 00:27:13,382 Setelah semua pengorbanan ibu. 243 00:27:14,758 --> 00:27:17,594 Jika ibu tak mengandungmu, ibu sudah ikut ke Olimpiade! 244 00:27:18,178 --> 00:27:20,389 Tak sehari pun ibu melupakannya! 245 00:27:20,973 --> 00:27:21,807 Aku tahu. 246 00:27:23,016 --> 00:27:24,935 - Tenanglah. - Jangan ganggu ibu! 247 00:27:29,982 --> 00:27:32,734 Lihat yang ibu lakukan padanya! 248 00:27:35,529 --> 00:27:37,239 Ibu tak sehat sekarang! 249 00:27:38,240 --> 00:27:39,366 Ibu menyakitinya! 250 00:27:40,534 --> 00:27:41,660 Ibu dengar aku? 251 00:27:42,661 --> 00:27:43,495 Ya. 252 00:27:44,663 --> 00:27:46,290 Aku akan ambil lithium ibu. 253 00:27:46,874 --> 00:27:48,417 Ibu akan meminumnya di depanku. 254 00:27:49,877 --> 00:27:50,794 Paham? 255 00:27:56,258 --> 00:27:57,301 Kau baik-baik saja? 256 00:27:57,384 --> 00:27:59,344 Kurasa pergelanganku terkilir lagi. 257 00:28:00,137 --> 00:28:02,347 Masuklah, taruh es di atasnya, 258 00:28:02,431 --> 00:28:03,765 mandi, tidur. 259 00:28:04,182 --> 00:28:07,811 Akan kutelepon dr. Parker besok pagi. Aku segera kembali dan memeriksamu, ya? 260 00:28:09,980 --> 00:28:11,565 Terima kasih sudah datang. 261 00:28:12,858 --> 00:28:13,692 Ayo. 262 00:28:19,448 --> 00:28:20,574 Maaf. 263 00:28:21,491 --> 00:28:22,451 Maafkan ibu. 264 00:28:23,535 --> 00:28:24,369 Ya. 265 00:28:25,454 --> 00:28:26,455 Aku juga. 266 00:28:47,059 --> 00:28:47,976 Hei! 267 00:28:49,019 --> 00:28:50,020 Kau tampak lelah. 268 00:28:50,687 --> 00:28:51,605 Terima kasih. 269 00:28:53,482 --> 00:28:54,858 Aku banyak pikiran. 270 00:28:55,692 --> 00:28:57,569 Ayo, ikuti aku. 271 00:28:58,528 --> 00:29:01,531 Aku bertahan dengan mereka demi menabung untuk tiket lift 272 00:29:01,615 --> 00:29:03,450 dan berski dengan teman-temanku. 273 00:29:03,533 --> 00:29:04,868 Aku hidup sederhana. 274 00:29:04,952 --> 00:29:07,037 Apa pun yang kau lakukan tampak rumit. 275 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Kerumitannya akan segera berkurang. 276 00:29:13,252 --> 00:29:14,878 Aku berhenti berseluncur. 277 00:29:16,922 --> 00:29:19,841 Dan aku berencana pindah ke London bersama Dave. 278 00:29:19,925 --> 00:29:20,759 Tidak! 279 00:29:22,844 --> 00:29:25,639 Kurasa... sebaiknya tidak. 280 00:29:26,390 --> 00:29:27,349 Kenapa? 281 00:29:34,439 --> 00:29:35,315 Awas. 282 00:29:36,566 --> 00:29:37,901 Duduklah, semuanya. 283 00:29:38,610 --> 00:29:40,237 - Hei! - Senang bertemu kau, Pak. 284 00:29:40,320 --> 00:29:42,114 Sepertinya pemiliknya di sini. 285 00:29:42,990 --> 00:29:44,199 Mereka di bagianmu. 286 00:29:44,783 --> 00:29:45,617 Bagus. 287 00:29:48,328 --> 00:29:49,538 Aku harus ke sana. 288 00:29:55,544 --> 00:29:58,547 Kat Baker! Kudengar kau bekerja hari ini. Apa kabar? 289 00:29:59,673 --> 00:30:02,175 Aku baik-baik saja. Terima kasih, mau pesan apa? 290 00:30:02,884 --> 00:30:04,720 - Aku mau bir. - Diamlah, Reid. 291 00:30:05,304 --> 00:30:07,597 Daiquiri stroberi ekstra rum, tolong. 292 00:30:08,557 --> 00:30:11,977 Dasha bilang kau mungkin jadi rekan baru anakku. 293 00:30:12,060 --> 00:30:13,645 - Ayah. - Benarkah? 294 00:30:14,271 --> 00:30:16,023 Sebenarnya aku akan berhenti. 295 00:30:16,606 --> 00:30:20,402 Aku tahu keuanganmu sedang buruk, jadi aku ingin membantumu. 296 00:30:20,485 --> 00:30:23,363 Pikirkanlah, daripada menjadi pelayan untuk tamuku, 297 00:30:23,447 --> 00:30:25,949 aku akan membayarmu untuk pekerjaan yang kau suka. 298 00:30:29,578 --> 00:30:31,997 Tak ada bedanya, uangnya dari tempat yang sama. 299 00:30:32,581 --> 00:30:34,166 Dia mendengarmu, Sayang. 300 00:30:34,249 --> 00:30:37,044 - Beri dia waktu untuk berpikir. - Baik. 301 00:30:38,045 --> 00:30:40,130 Aku tak berusaha untuk memaksamu. 302 00:30:40,213 --> 00:30:44,384 Hanya saja, saat mendiang istriku mengarahkan Justin ke seluncur, 303 00:30:44,968 --> 00:30:47,596 aku agak cemas dia akan berubah lembek. 304 00:30:48,346 --> 00:30:52,100 Tapi, dia melihat sesuatu dalam Justin, dan ternyata dia benar. 305 00:30:52,184 --> 00:30:55,354 Putraku punya bakat untuk Olimpiade. 306 00:30:55,562 --> 00:30:58,023 Dia hanya butuh rekan yang sepadan. 307 00:30:58,857 --> 00:30:59,775 Pikirkanlah. 308 00:31:02,736 --> 00:31:03,570 Cantik. 309 00:31:03,653 --> 00:31:05,739 Tiba-tiba aku ingin sampanye. 310 00:31:06,323 --> 00:31:08,033 Ambilkan sebotol sampanye terbaik-ku. 311 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 Tentu saja. Segera. 312 00:31:18,835 --> 00:31:20,962 Kurasa kita sudah memengaruhinya. 313 00:31:29,346 --> 00:31:30,305 Kat. 314 00:31:32,140 --> 00:31:33,100 Kau punya waktu? 315 00:31:34,142 --> 00:31:34,976 Tentu. 316 00:31:35,102 --> 00:31:35,936 Mandy. 317 00:31:36,061 --> 00:31:37,437 Ya, aku ingat. 318 00:31:38,271 --> 00:31:41,983 Aku hanya ingin minta maaf untuk suamiku. 319 00:31:42,067 --> 00:31:43,693 Kau harus tahu, dia orang yang baik. 320 00:31:43,777 --> 00:31:45,779 Tak perlu. Tak apa-apa. 321 00:31:45,862 --> 00:31:47,280 Tidak, itu tidak baik. 322 00:31:47,364 --> 00:31:49,866 Dia mendesakmu, dan aku melihat wajahmu, 323 00:31:49,950 --> 00:31:51,868 kau tampak seperti mau membunuhnya. 324 00:31:51,952 --> 00:31:54,955 Jika tak begitu mencintainya, aku juga mau membunuhnya. 325 00:31:57,374 --> 00:32:00,043 Aku tahu Justin sungguh menyebalkan, 326 00:32:00,127 --> 00:32:04,339 aku kasihan pada pasangannya, tapi aku juga tahu dia yang terbaik. 327 00:32:05,257 --> 00:32:07,884 - Anak itu punya bakat. - Itu yang terus kudengar. 328 00:32:07,968 --> 00:32:10,470 Jangan khawatir. Aku takkan mempromosikannya lagi. 329 00:32:11,304 --> 00:32:14,516 Lagi pula, aku tak bisa memaksamu... 330 00:32:15,475 --> 00:32:17,978 tapi jika kau memilih menjadi rekan Justin, 331 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 ketahuilah, aku mendukungmu. 332 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Terima kasih. 333 00:32:26,278 --> 00:32:29,156 Baiklah, sebaiknya aku kembali sebelum James bertanya 334 00:32:29,239 --> 00:32:31,074 kenapa aku lama di kamar mandi. 335 00:32:40,625 --> 00:32:41,501 Terima kasih! 336 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Hei. 337 00:32:43,420 --> 00:32:44,254 Hei. 338 00:32:50,010 --> 00:32:50,886 Di mana Ibu? 339 00:32:50,969 --> 00:32:52,012 Tidur. 340 00:32:52,762 --> 00:32:55,265 Aku menyuruhnya minum obat dan izin cuti. 341 00:32:56,516 --> 00:32:58,310 Kenapa tiba-tiba kau pakai eyeliner? 342 00:33:00,604 --> 00:33:01,813 Siapa yang mengantarmu? 343 00:33:02,606 --> 00:33:03,523 Mitch. 344 00:33:04,608 --> 00:33:06,860 Kupikir dia mau aku istirahat karena terkilir, 345 00:33:06,943 --> 00:33:09,863 tapi dia menyuruhku berlatih di luar arena seharian. 346 00:33:10,739 --> 00:33:11,781 Dia mengantarmu pulang? 347 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 Serena, aku tak suka sikapnya kepadamu. 348 00:33:18,121 --> 00:33:19,414 Apa maksudmu? 349 00:33:19,831 --> 00:33:22,542 Aku lihat dia memukul bokongmu dengan sarung tangan kemarin. 350 00:33:22,959 --> 00:33:24,753 Astaga, itu lelucon. 351 00:33:24,836 --> 00:33:28,173 Kau harus berhati-hati tentang siapa yang kau percaya. 352 00:33:28,256 --> 00:33:32,427 Pernahkah kau berpikir setelah semua yang terjadi denganmu dan Ibu, 353 00:33:32,510 --> 00:33:34,721 Mitch adalah satu-satunya yang bisa kupercaya? 354 00:33:35,514 --> 00:33:36,723 Kau serius? 355 00:33:37,224 --> 00:33:39,267 Aku hanya ingin menjagamu. 356 00:33:39,351 --> 00:33:40,268 Jujur saja, 357 00:33:41,978 --> 00:33:44,356 kurasa kau melakukan ini karena cemburu. 358 00:33:45,106 --> 00:33:48,235 Mimpi Olimpiade-mu sudah berakhir, dan mimpiku baru dimulai. 359 00:33:48,818 --> 00:33:51,613 Hal terbaik yang bisa kau harapkan adalah melatih. 360 00:33:52,239 --> 00:33:54,574 Tapi kau tak lulus tes, jadi kau tak bisa melatih. 361 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 Jadi, tentu saja, 362 00:33:57,369 --> 00:34:00,664 kau mencoba mengacaukan latihanku dengan menyerang Mitch. 363 00:34:01,289 --> 00:34:03,959 Kenapa kau harus selalu menyebalkan, Serena? 364 00:34:07,921 --> 00:34:10,924 Semua orang mengira kau orang suci. 365 00:34:11,550 --> 00:34:12,509 Tapi sudah jelas. 366 00:34:12,592 --> 00:34:17,389 Kau sama kacau dan bipolarnya dengan ibu. 367 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Itu tak adil. 368 00:34:25,230 --> 00:34:26,856 Aku bisa mengatasinya. 369 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 Ibu tak bisa. 370 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 Terserah. 371 00:34:46,251 --> 00:34:51,881 AKU IKUT KE LONDON. 372 00:35:38,345 --> 00:35:40,513 Gelanggangnya baru buka pukul 5:00. 373 00:35:41,931 --> 00:35:43,850 Sekarang pukul 5:00 di tempat lain, George. 374 00:37:30,498 --> 00:37:32,250 Kau mau membunuh wanita tua? 375 00:37:34,836 --> 00:37:38,131 Apa yang baru saja kau lakukan... itu luar biasa. 376 00:37:39,674 --> 00:37:42,177 Ini, kontakku. 377 00:37:42,886 --> 00:37:44,429 Saat kau berubah pikiran. 378 00:37:46,848 --> 00:37:48,141 Terima kasih, aku berhenti. 379 00:37:48,725 --> 00:37:50,185 Itu seluncur terakhirku. 380 00:37:50,894 --> 00:37:52,395 Kau harus bicara dengan adikku. 381 00:37:52,479 --> 00:37:55,148 Dia lebih baik daripada aku. Dia yang kau mau. 382 00:37:55,231 --> 00:37:56,316 Ya. 383 00:37:57,108 --> 00:37:58,860 Ya, dia lebih konsisten. 384 00:37:59,444 --> 00:38:00,570 Lebih kuat. 385 00:38:01,196 --> 00:38:02,989 Tapi kau punya sesuatu 386 00:38:04,449 --> 00:38:06,659 yang tak akan pernah dipunyai adikmu. 387 00:38:08,244 --> 00:38:09,954 Ada keajaiban di dirimu. 388 00:38:11,539 --> 00:38:13,541 Kau layak dikenang. 389 00:38:21,549 --> 00:38:22,467 Terima kasih. 390 00:38:25,595 --> 00:38:26,679 Aku harus bekerja. 391 00:38:33,937 --> 00:38:36,648 LAYANAN KESEHATAN PRIMER SUN VALLEY 392 00:38:37,774 --> 00:38:39,317 Aku siap untuk kabar baik. 393 00:38:44,405 --> 00:38:47,116 Pilihannya adalah istirahatkan dan rehabilitasi kakimu 394 00:38:47,617 --> 00:38:48,993 setidaknya tiga bulan. 395 00:38:50,578 --> 00:38:52,330 Kejuaraan daerah tiga bulan lagi. 396 00:38:53,081 --> 00:38:54,249 Tak akan terjadi. 397 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 Jika pinggulmu tak istirahat, 398 00:38:59,128 --> 00:39:02,382 kau takkan hanya kesulitan berseluncur, kau bisa kesulitan berjalan. 399 00:39:07,220 --> 00:39:09,138 Baik, aku selesai. Sampai jumpa. 400 00:39:13,434 --> 00:39:14,561 Kudengar kau gagal. 401 00:39:14,644 --> 00:39:15,478 Ya. 402 00:39:17,605 --> 00:39:18,565 Itu menyebalkan. 403 00:39:20,775 --> 00:39:22,819 Aku juga dengar... 404 00:39:25,363 --> 00:39:26,864 kita akan keluar malam ini. 405 00:39:27,448 --> 00:39:28,700 Aku butuh minum. 406 00:39:30,535 --> 00:39:31,369 Ayolah. 407 00:39:32,245 --> 00:39:36,416 Ayo. 408 00:39:37,959 --> 00:39:39,544 Ini akan sangat menyenangkan. 409 00:39:43,464 --> 00:39:46,301 Kau tampak cantik. Kita akan bersenang-senang. 410 00:39:46,384 --> 00:39:48,261 - Selamat datang. - Paham? 411 00:39:50,179 --> 00:39:53,099 - Akan kuambilkan minum. - Bagus. Terima kasih. 412 00:40:01,024 --> 00:40:02,358 Rupanya kau pro. 413 00:40:04,360 --> 00:40:05,528 Layanan botol? 414 00:40:06,446 --> 00:40:08,448 Siapa yang membayar semua ini? 415 00:40:08,531 --> 00:40:09,365 Bukan kau. 416 00:40:10,158 --> 00:40:11,784 Kurasa aku perlu satu lagi. 417 00:40:11,868 --> 00:40:14,954 Untuk hilangkan rasa sakit karena kau akan pindah ke London. 418 00:40:17,916 --> 00:40:19,584 Aku punya sesuatu untukmu. 419 00:40:20,668 --> 00:40:23,296 Kutemukan saat membersihkan rumah. 420 00:40:29,010 --> 00:40:30,762 Aku tak percaya kau masih simpan ini. 421 00:40:32,096 --> 00:40:33,765 Lihat betapa senangnya kita. 422 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 Gaunmu jelek. 423 00:40:38,519 --> 00:40:39,896 Ya, benar. 424 00:40:41,981 --> 00:40:44,651 Ingat janji kita saat musim panas itu? 425 00:40:46,653 --> 00:40:48,488 Olimpiade atau mati. 426 00:40:50,114 --> 00:40:52,200 Motto yang masuk akal di usia sembilan tahun. 427 00:40:58,164 --> 00:40:59,248 Tapi semua berubah. 428 00:41:00,625 --> 00:41:03,252 - Kat... - Aku tahu apa yang kau mau lakukan. 429 00:41:03,920 --> 00:41:07,215 Aku takkan tinggal, ya? Aku bahkan tak lulus ujian senior. 430 00:41:07,298 --> 00:41:09,634 Kurasa kau tak perlu menyerah. 431 00:41:11,594 --> 00:41:13,596 Jangan buang kesempatan. 432 00:41:14,180 --> 00:41:16,683 Kesempatan apa yang kau maksud? 433 00:41:16,766 --> 00:41:19,018 Untuk menjadi rekan Justin. 434 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 Bagaimana kau bisa tahu itu? 435 00:41:21,020 --> 00:41:22,146 Ayolah. 436 00:41:22,230 --> 00:41:24,482 Aku tahu semua yang terjadi di gelanggang ini. 437 00:41:24,565 --> 00:41:28,569 Aku tak mengerti kenapa semua orang tiba-tiba berpikir ini ide bagus. 438 00:41:33,366 --> 00:41:34,951 Lakukan untuk gadis kecil itu. 439 00:41:39,789 --> 00:41:40,707 Salah orang. 440 00:42:03,980 --> 00:42:05,148 Aku segera kembali. 441 00:42:09,193 --> 00:42:10,028 Halo. 442 00:42:10,528 --> 00:42:11,696 Tunggu sebentar. 443 00:42:20,371 --> 00:42:22,457 Terima kasih sudah membujuknya untuk-ku. 444 00:42:24,042 --> 00:42:27,253 Tak yakin akan berhasil, tapi aku lakukan yang terbaik. 445 00:42:29,046 --> 00:42:30,298 Terima kasih tempatnya. 446 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Aku suka berbagi kekayaan. 447 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Bersulang. 448 00:42:41,017 --> 00:42:42,518 Semoga malammu menyenangkan. 449 00:42:50,526 --> 00:42:53,613 - Hei. Kat Baker, apa kau mabuk? - Hei, ada apa? 450 00:42:53,696 --> 00:42:55,531 Dia terlalu banyak minum. 451 00:42:58,117 --> 00:43:00,536 Jika kau menyakiti adikku, 452 00:43:00,620 --> 00:43:02,288 jika kau menyentuhnya, 453 00:43:02,371 --> 00:43:03,664 aku akan membunuhmu. 454 00:43:16,552 --> 00:43:18,596 Lacey keren. Itu omong kosong. 455 00:43:18,679 --> 00:43:21,098 Kalian ingin pergi ke Jimmy setelah ini? 456 00:43:24,894 --> 00:43:25,853 - Kat! - Tidak. 457 00:43:25,937 --> 00:43:27,396 Berhenti pura-pura membenciku. 458 00:43:27,480 --> 00:43:29,232 - Berhenti mempermainkanku! - Santai. 459 00:43:29,315 --> 00:43:31,526 Entah apa muslihatmu, hentikan. 460 00:43:31,609 --> 00:43:34,737 - Tidak. Kurasa kita cocok bersama. - Kenapa? 461 00:43:37,406 --> 00:43:40,576 Karena tak seperti pikiran semua orang, aku sangat suka berseluncur. 462 00:43:42,453 --> 00:43:43,788 Dan aku ingin menang. 463 00:43:45,164 --> 00:43:47,166 Jadi, kau suruh ayahmu membujukku? 464 00:43:47,625 --> 00:43:50,962 - Kau tahu betapa memalukannya itu? - Itu pembawaannya saja. 465 00:43:51,546 --> 00:43:52,380 Bagus. 466 00:43:52,880 --> 00:43:54,841 Dan jangan bilang kau tak butuh bantuan. 467 00:43:55,633 --> 00:43:57,844 Aku tak akan menerima sedekah darimu. 468 00:43:58,427 --> 00:43:59,303 Selamanya. 469 00:43:59,387 --> 00:44:00,304 Kat... 470 00:44:01,806 --> 00:44:03,850 Hei... 471 00:44:12,441 --> 00:44:14,485 Silakan. Ayahku yang bayar. 472 00:44:19,156 --> 00:44:19,991 Ke sana. 473 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 Kau boleh keluar di hari sekolah? 474 00:44:36,966 --> 00:44:37,800 Apa maksudmu? 475 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Kudengar kau peseluncur. 476 00:44:40,553 --> 00:44:42,096 Bukankah itu kurang disukai? 477 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Mereka tak bisa menilai yang tak mereka tahu. 478 00:44:47,894 --> 00:44:48,853 Bersulang. 479 00:45:03,743 --> 00:45:04,619 Ibu. 480 00:45:06,746 --> 00:45:08,873 Baru saja terima telepon dari Mitch. 481 00:45:10,458 --> 00:45:14,378 Dia memberitahuku bahwa kau mabuk dan bersikap tidak pantas di bar. 482 00:45:20,843 --> 00:45:22,720 Aku tak bisa percayakan Serena padanya. 483 00:45:23,971 --> 00:45:24,805 Apa? 484 00:45:25,306 --> 00:45:28,643 Cara dia menyentuh Serena, ibu paham? 485 00:45:29,518 --> 00:45:31,228 Naluri saja. Ada yang tak beres. 486 00:45:32,188 --> 00:45:33,439 Naluri, Sayang? 487 00:45:36,317 --> 00:45:39,904 Ibu sangat menyesal telah menyusahkanmu belakangan ini. 488 00:45:41,405 --> 00:45:43,950 Ibu tahu kekambuhanku bisa memicumu. 489 00:45:45,117 --> 00:45:47,912 - Jika kau tak minum obatmu... - Ibu, ayolah. 490 00:45:47,995 --> 00:45:49,789 Ibu tahu maksudku. 491 00:45:51,499 --> 00:45:52,959 Ini terjadi pada ibu. 492 00:45:53,542 --> 00:45:55,670 Astaga, seandainya ibu tak memberitahumu. 493 00:45:56,587 --> 00:45:58,047 Itu rumit, mengerti? 494 00:45:59,924 --> 00:46:04,178 Dengar, terkadang kau dan ibu, kita tak bisa percaya diri kita sendiri. 495 00:46:05,930 --> 00:46:08,557 Tiap hari, kuharap kau tak sepertiku, tapi sebaliknya. 496 00:46:10,101 --> 00:46:13,562 Jadi, kau harus berhati-hati saat mendapat naluri ini. 497 00:46:13,688 --> 00:46:15,022 Aku tidak kambuh. 498 00:46:15,106 --> 00:46:17,441 Ini sama seperti sebelumnya. 499 00:46:19,986 --> 00:46:21,320 Ibu tak perlu melakukan ini. 500 00:46:25,116 --> 00:46:26,867 Aku sudah muak dengan ini! 501 00:46:33,290 --> 00:46:34,417 Kau mau ke mana? 502 00:46:35,376 --> 00:46:37,169 Aku mau tinggal di London bersama Dave. 503 00:46:37,253 --> 00:46:38,254 London? 504 00:46:39,296 --> 00:46:41,424 Ibu pikir kau akan lulus tes seniormu? 505 00:46:41,507 --> 00:46:43,718 Ibu ada di sana. Ibu lihat apa yang terjadi. 506 00:46:43,801 --> 00:46:45,970 Kau bisa tes ulang enam bulan lagi. 507 00:46:46,053 --> 00:46:48,806 Kenapa ibu tiba-tiba peduli aku menjadi pelatih? 508 00:46:48,889 --> 00:46:51,183 Apa kau pikir ibu mau kau menjadi pelatih? 509 00:46:52,393 --> 00:46:53,853 Ibu mau kau lulus tes 510 00:46:53,936 --> 00:46:56,272 agar kau bisa melupakan semua yang terjadi padamu. 511 00:46:56,355 --> 00:46:57,690 Tak akan pernah terjadi. 512 00:46:57,773 --> 00:47:00,192 Kembalilah ke jalur kompetisi. 513 00:47:03,863 --> 00:47:05,197 Kau dan ibu, kita sama... 514 00:47:06,282 --> 00:47:08,367 selalu tersandung di garis akhir. 515 00:47:09,910 --> 00:47:12,079 Seandainya kita setangguh Serena. Sungguh. 516 00:47:14,206 --> 00:47:15,583 Kita tak sama. 517 00:47:16,625 --> 00:47:20,546 Aku takkan kehilangan tiga pekerjaan dalam tiga tahun karena lupa minum obat. 518 00:47:20,629 --> 00:47:25,885 Aku tak mau tidur dengan pecundang yang membuangku setelah semalam! 519 00:47:26,635 --> 00:47:29,055 Aku tak akan melatih anak-anakku terlalu keras, 520 00:47:29,138 --> 00:47:31,974 hingga yang bungsu masuk IGD! 521 00:47:32,266 --> 00:47:33,601 Kita tak sama! 522 00:47:33,684 --> 00:47:35,311 Jika ibu sangat buruk, 523 00:47:35,811 --> 00:47:39,356 mengapa ibu mau mengantarmu latihan subuh selama sepuluh tahun? 524 00:47:39,940 --> 00:47:42,193 Mengapa ibu berjuang memberimu pelatih terbaik... 525 00:47:42,735 --> 00:47:46,739 dan bekerja lembur setiap saat agar kau bisa latihan 526 00:47:46,822 --> 00:47:48,616 dan bayar pengobatan kecelakaan jatuhmu? 527 00:47:48,699 --> 00:47:51,077 Jangan berpura-pura lakukan ini untukku. 528 00:47:52,703 --> 00:47:55,206 Ini semua untuk ibu! 529 00:47:55,289 --> 00:47:59,001 Kau tak tahan jika Serena yang jadi sorotan, bukan? 530 00:48:00,586 --> 00:48:02,004 Mungkin kau harus pergi. 531 00:48:02,922 --> 00:48:03,798 Pergilah. 532 00:48:41,919 --> 00:48:42,753 Ibu? 533 00:48:43,838 --> 00:48:45,089 Apa yang ibu lakukan? 534 00:48:46,966 --> 00:48:50,636 Semua yang ibu kerjakan dengan Kat sampah jadi ibu membuangnya. 535 00:49:04,984 --> 00:49:06,318 Dia sudah pergi. 536 00:49:09,613 --> 00:49:10,573 Tak apa-apa. 537 00:51:12,611 --> 00:51:13,445 Itu dia. 538 00:51:13,529 --> 00:51:14,363 Leah! 539 00:51:17,992 --> 00:51:18,826 Justin... 540 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 Leah Starnes. 541 00:51:21,996 --> 00:51:22,955 Senang bertemu kau. 542 00:51:23,038 --> 00:51:24,081 Ini putraku. 543 00:51:24,164 --> 00:51:25,708 Ini pria yang kukatakan padamu. 544 00:51:25,791 --> 00:51:30,337 Leah baru pindah dari Seattle dan dia mencari rekan baru. 545 00:51:30,421 --> 00:51:31,797 Dan untungnya, 546 00:51:31,880 --> 00:51:34,967 dia dan keluarganya tinggal di hotel ini dengan kami. 547 00:51:35,134 --> 00:51:36,176 Hai. 548 00:51:37,303 --> 00:51:38,387 Beruntung. 549 00:51:54,153 --> 00:51:57,323 SEKARANG MEMASUKI SUN VALLEY SEJAK 1936 550 00:53:02,596 --> 00:53:05,391 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar