1
00:03:04,580 --> 00:03:06,750
Casos inexplicables de
combustión
2
00:03:06,790 --> 00:03:07,670
humana en todo el mundo...
3
00:03:08,590 --> 00:03:10,550
Bruñido, una mutación repentina
4
00:03:10,590 --> 00:03:12,050
que se cree causa
auto-combustión...
5
00:03:12,090 --> 00:03:14,470
Se están implementando
políticas de segregación...
6
00:03:14,510 --> 00:03:16,470
Grupo radical Furia del Bruñido
7
00:03:16,510 --> 00:03:18,310
ataques terroristas
de fuego en aumento.
8
00:03:18,350 --> 00:03:19,640
El especialista designado
por la ONU, Prof. Prometh
9
00:03:20,520 --> 00:03:22,890
dijo que la opresión de los
Bruñidos puede conducir a
10
00:03:22,940 --> 00:03:25,190
incendios concurrentes
en todo el mundo.
11
00:03:47,290 --> 00:03:49,670
El Gran Resplandor Mundial
ha llegado a su fin...
12
00:03:51,050 --> 00:03:53,630
30 años después del
Gran Resplandor Mundial,
13
00:03:53,670 --> 00:03:56,470
debemos esforzarnos más
que nunca por mantener la paz.
14
00:05:17,510 --> 00:05:18,300
Un incendio en un rascacielos.
15
00:05:18,340 --> 00:05:19,550
Área B-25.
16
00:05:19,590 --> 00:05:21,260
Nuevo Centro de la Ciudad de
Promépolis.
17
00:05:22,560 --> 00:05:26,390
Solicitud de despacho
para Rescate Ardiente.
18
00:05:29,600 --> 00:05:30,690
¡Rescate Ardiente!
19
00:05:31,190 --> 00:05:32,110
¡Envío!
20
00:05:42,370 --> 00:05:43,410
Vamos.
21
00:05:46,330 --> 00:05:48,040
OFICINA NACIONAL DE RESCATE
Y PREVENCIÓN DE INCENDIOS
22
00:06:05,140 --> 00:06:07,390
FARMACÉUTICOS FORESIGHT
23
00:06:25,830 --> 00:06:26,830
¡Rescate Ardiente!
24
00:06:26,870 --> 00:06:28,580
¿Dónde está Rescate Ardiente?
25
00:06:29,580 --> 00:06:31,210
No podemos
hacerle frente!
26
00:06:31,250 --> 00:06:32,500
¡Estamos acabados!
27
00:06:33,290 --> 00:06:36,380
Sí, sí. Ya casi llegamos.
28
00:06:37,260 --> 00:06:38,090
LUCIA
29
00:06:39,050 --> 00:06:41,050
¡Hay mucha gente en el piso 58!
30
00:06:42,550 --> 00:06:44,550
Parece el centro del
incendio de Bruñido Ardiente.
31
00:06:45,300 --> 00:06:45,720
¡Varys! ¡Remi!
32
00:06:47,270 --> 00:06:50,480
Despliegue de emergencia con
equipo de combate anti-Bruñido.
33
00:06:50,520 --> 00:06:52,060
- Entendido.
- Copiado.
34
00:06:55,440 --> 00:06:57,820
¡Lucia! Inicia mientras esté en
movimiento,
35
00:06:57,860 --> 00:06:59,740
tan pronto como estemos al
alcance.
36
00:07:03,410 --> 00:07:04,450
¡Vamos!
37
00:07:32,310 --> 00:07:33,350
En la escena.
38
00:07:33,390 --> 00:07:34,810
VARYS
39
00:07:36,310 --> 00:07:38,520
Está todo lleno de
llamaradas de Bruñido aquí.
40
00:07:39,320 --> 00:07:40,610
¡Rápido, Remi!
41
00:07:55,960 --> 00:07:57,380
REMI
42
00:08:19,570 --> 00:08:21,320
¡Aquí están!
43
00:08:21,360 --> 00:08:23,690
Están a salvo ahora.
Mantengan la calma.
44
00:08:24,570 --> 00:08:25,450
El techo...!
45
00:08:26,240 --> 00:08:27,200
Lo tengo.
46
00:08:30,620 --> 00:08:31,870
Salgamos mientras podamos.
47
00:08:35,080 --> 00:08:37,540
Todos al contenedor.
48
00:08:47,010 --> 00:08:49,600
Rescata-móvil en la escena.
49
00:08:49,640 --> 00:08:50,970
IGNIS
50
00:08:51,890 --> 00:08:52,890
¡Aina!
¿Cómo te va?
51
00:08:54,180 --> 00:08:57,060
Rescate del piso 58
completo. En tránsito.
52
00:09:02,610 --> 00:09:04,650
Hay gente en el techo.
53
00:09:06,400 --> 00:09:07,450
¡Rayo bruñido!
54
00:09:07,490 --> 00:09:08,200
Mal funcionamiento de
instrumentos.
55
00:09:09,030 --> 00:09:11,580
No puedo acercarme más.
Lanzar a Galo.
56
00:09:11,620 --> 00:09:13,080
AINA
57
00:09:27,260 --> 00:09:30,340
Arde mucho.
58
00:09:30,390 --> 00:09:31,850
Bien que vale la pena
extinguirlo.
59
00:09:33,010 --> 00:09:35,730
¡Esto enciende
mi alma de bombero!
60
00:09:35,770 --> 00:09:37,190
GALO THYMOS
61
00:09:39,900 --> 00:09:44,230
Perdón por la espera.
¡Rescate Bruñido está aquí!
62
00:09:44,280 --> 00:09:45,820
¡Respiren tranquilos, amigos!
¡El
63
00:09:45,860 --> 00:09:46,900
increíble Galo está en la
escena!
64
00:09:47,610 --> 00:09:49,490
Deja de jugar, Galo.
65
00:09:49,530 --> 00:09:50,780
Te lanzaremos
al piso 108.
66
00:09:51,950 --> 00:09:55,410
No estoy jugando.
Estoy animando el lugar.
67
00:09:55,450 --> 00:09:57,750
Deja de decir tonterías.
Te morderás la lengua.
68
00:09:57,790 --> 00:09:58,410
¡Lanzamiento!
69
00:09:59,210 --> 00:10:00,960
Nunca temas, Galo es...
70
00:10:13,600 --> 00:10:15,180
¡Mira! ¡El rescate está aquí!
71
00:10:15,220 --> 00:10:16,810
¿A donde van ellos?
72
00:10:27,650 --> 00:10:28,860
Está muerto.
73
00:10:28,900 --> 00:10:30,320
Debe estar muerto.
74
00:10:37,040 --> 00:10:38,500
¡Estoy vivo!
75
00:10:39,250 --> 00:10:40,210
Vamos, por aquí.
76
00:10:41,210 --> 00:10:43,710
¡Galo, deshazte
del humo ya!
77
00:11:00,270 --> 00:11:02,060
Vamos, por aquí. Suban.
78
00:11:06,480 --> 00:11:07,780
¡Galo! Detrás de ti.
79
00:11:10,700 --> 00:11:11,990
Señales fuertes de Bruñido,
80
00:11:12,030 --> 00:11:13,740
vienen de la parte de atrás del
humo.
81
00:11:13,780 --> 00:11:15,950
¡Se están
haciendo más fuertes!
82
00:11:35,470 --> 00:11:37,310
FURIA DEL BRUÑIDO
83
00:11:39,100 --> 00:11:41,680
Capitán.
¡Son Furia del Bruñido!
84
00:11:41,730 --> 00:11:42,560
¿Los terroristas de las llamas?
85
00:11:43,390 --> 00:11:45,520
Sí. La mayoría
han sido arrestados,
86
00:11:45,560 --> 00:11:47,820
pero el líder y dos altos
mandos estaban en fuga.
87
00:11:48,400 --> 00:11:48,820
Galo, escucha.
88
00:11:49,860 --> 00:11:51,570
La humanidad ha estado
tras él por 30 años.
89
00:11:52,900 --> 00:11:55,280
Es el instigador de los
crímenes de Bruñidos.
90
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
El líder de Furia del Bruñido.
91
00:11:57,410 --> 00:11:59,830
Tu equipo de rescate
no servirá de nada.
92
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
Espera por ayuda.
93
00:12:00,910 --> 00:12:02,620
Entonces, ese es el jefe.
94
00:12:02,660 --> 00:12:03,830
¡Galo!
95
00:12:03,870 --> 00:12:05,880
Aina, el rescate tiene
prioridad.
96
00:12:05,920 --> 00:12:06,710
Anda, ¡rápido!
97
00:12:09,420 --> 00:12:10,550
No hagas nada tonto.
98
00:12:10,590 --> 00:12:12,170
Como si fuera a escuchar.
99
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
Tienes toda la razón.
100
00:12:14,880 --> 00:12:16,090
Una pequeña quemadura
nunca asustó a un bombero.
101
00:12:17,300 --> 00:12:21,220
Antes muerto que dejar
sueltos a esos piro-maníacos.
102
00:12:21,270 --> 00:12:23,640
¡Ustedes, bastardos de
bolas de fuego!
103
00:12:23,680 --> 00:12:24,520
¡Oye!
104
00:12:40,450 --> 00:12:42,790
¿Con que sí?
Todos ustedes solo hablar.
105
00:12:42,830 --> 00:12:43,910
Bombero.
106
00:12:44,960 --> 00:12:46,330
El equipo de rescate es
demasiado
107
00:12:46,370 --> 00:12:48,080
pesado para competir con las
motocicletas
108
00:12:48,130 --> 00:12:49,920
Son muy rápidos.
109
00:12:49,960 --> 00:12:52,210
Saca esa cosa entonces, Lucia.
110
00:12:52,260 --> 00:12:53,050
Correcto.
111
00:12:53,970 --> 00:12:55,590
Está sintonizado y listo. Se
112
00:12:55,630 --> 00:12:57,220
puede cargar en cualquier
momento.
113
00:12:58,140 --> 00:13:00,680
¡Vamos!
¡Tecnología!
114
00:13:10,820 --> 00:13:12,980
Aunque el fuego se ha ido,
el corazón está templado.
115
00:13:13,820 --> 00:13:15,900
¡Atracando en la escena!
116
00:13:16,650 --> 00:13:20,240
¡Tecnología Matoi!
117
00:13:22,370 --> 00:13:27,080
¡Te sacaré
con mi alma ardiente!
118
00:13:27,120 --> 00:13:28,000
Clic.
119
00:13:30,170 --> 00:13:33,090
¡Asómbrense!
Matoi encarna la herencia
120
00:13:33,130 --> 00:13:34,960
del bombero de una
isla del Lejano Oriente.
121
00:13:36,130 --> 00:13:38,470
Simboliza el espíritu
de los hombres.
122
00:13:38,510 --> 00:13:40,260
que lucharon contra el
fuego con sus propias manos.
123
00:13:41,510 --> 00:13:44,520
¡No te dejaré hacer lo que
quieras
124
00:13:44,560 --> 00:13:47,690
para siempre, luciérnagas
bastardas!
125
00:13:47,730 --> 00:13:48,600
¿Acaso es estúpido?
126
00:13:48,640 --> 00:13:49,270
Es un estúpido.
127
00:13:49,770 --> 00:13:51,060
¡Tonto!
128
00:13:58,530 --> 00:14:00,360
¿Qué diablos?
129
00:14:04,120 --> 00:14:04,910
Aquí hay uno.
130
00:14:05,620 --> 00:14:07,500
¡Gueira! ¿Qué?
131
00:14:17,050 --> 00:14:18,630
Y dos.
132
00:14:19,470 --> 00:14:21,470
¡Ven abajo, gran jefe!
133
00:14:22,350 --> 00:14:23,890
Baja de tu caballo alto...
134
00:14:24,930 --> 00:14:30,600
¡Y pelea conmigo!
¡Uno a uno!
135
00:14:47,870 --> 00:14:48,620
Mierda.
136
00:14:50,120 --> 00:14:53,170
¡Cobarde! Atacándome cuando
estaba haciendo una pose.
137
00:14:54,710 --> 00:14:56,460
¡Solo un idiota posa mientras
lucha contra incendios!
138
00:14:57,710 --> 00:14:59,920
¡Lucia!
¿Qué demonios es ese juguete?
139
00:14:59,970 --> 00:15:01,800
De una idea que tuve.
Lo siento.
140
00:15:05,760 --> 00:15:08,980
Galo, no te emociones
mucho. Mantén la calma.
141
00:15:09,810 --> 00:15:11,350
Siempre estoy tranquilo.
142
00:15:12,440 --> 00:15:14,900
¡Oye!
¿Estás jugando conmigo?
143
00:15:18,780 --> 00:15:20,360
Aquí va de nuevo.
144
00:16:01,490 --> 00:16:02,990
Interesante.
145
00:16:03,990 --> 00:16:05,320
¡Uno a uno!
146
00:16:07,280 --> 00:16:09,580
¿Qué tiene de divertido quemar
las casas de las personas?
147
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
No es nuestra elección.
148
00:16:12,500 --> 00:16:14,330
Las llamas son parte
de nosotros.
149
00:16:19,750 --> 00:16:23,050
Debemos quemar para
vivir. Así somos los Bruñidos.
150
00:16:23,930 --> 00:16:26,340
Solo tu alma debería arder.
151
00:16:26,390 --> 00:16:29,140
Tus llamas son una molestia.
Las apagaré.
152
00:16:29,180 --> 00:16:32,310
Con mi alma ardiente.
Ese es mi estilo.
153
00:16:32,350 --> 00:16:33,980
Estas hablando tonterías.
154
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
¡Cállate!
155
00:16:52,200 --> 00:16:54,040
Golpe de salida.
156
00:17:26,650 --> 00:17:27,570
Idiota.
157
00:17:41,710 --> 00:17:43,760
Eres solo un niño.
158
00:17:47,760 --> 00:17:49,970
Mira quién está hablando.
159
00:17:51,260 --> 00:17:52,560
Sal de mi camino o muere.
160
00:17:53,640 --> 00:17:56,060
Los Bruñidos
no matamos sin razón.
161
00:17:58,480 --> 00:18:00,690
No tienes nada
para protegerte.
162
00:18:00,730 --> 00:18:01,230
Estas desnudo.
163
00:18:02,480 --> 00:18:04,690
¡No actúes,
gran piro-maníaco bastardo!
164
00:18:05,820 --> 00:18:08,610
Estoy... No, en realidad,
estamos...
165
00:18:09,360 --> 00:18:11,820
Un equipo de rescate.
166
00:18:30,800 --> 00:18:31,390
¡Lucia!
167
00:18:31,970 --> 00:18:33,390
¡Lo tienes!
168
00:18:42,810 --> 00:18:43,400
¿Te gusta esto?
169
00:18:44,520 --> 00:18:47,360
Enfriamiento rápido
Tecnología Matoi.
170
00:18:51,820 --> 00:18:52,990
Esta es la Unidad Especial Móvil
de
171
00:18:53,030 --> 00:18:54,160
Bomberos de Rescate.
172
00:18:54,200 --> 00:18:57,040
El trabajo en equipo
de Rescate Ardiente.
173
00:18:57,080 --> 00:18:59,620
RESCATE ARDIENTE
174
00:18:59,660 --> 00:19:02,750
¿Estás asombrado ahora?
No me desnudé por diversión.
175
00:19:03,500 --> 00:19:05,380
No me pasó por la mente.
176
00:19:05,420 --> 00:19:07,550
El nombre es Galo Thymos.
177
00:19:07,590 --> 00:19:10,800
Un bombero con
un alma ardiente.
178
00:19:12,090 --> 00:19:14,800
"Bolas a la pared" es la
frase por la que vivo.
179
00:19:14,850 --> 00:19:15,640
Anótalo.
180
00:19:16,510 --> 00:19:18,640
Me llamo Lio.
Lio Fotia.
181
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
LIO FOTIA
182
00:19:26,020 --> 00:19:29,150
Eres demasiado arrogante,
novato.
183
00:19:29,190 --> 00:19:29,610
¡Ay!
184
00:19:31,030 --> 00:19:34,320
Dios. El traje era nuevo; te
mataría ser más cuidadoso?
185
00:19:34,370 --> 00:19:36,830
Puede obtener mejores
datos de esa manera.
186
00:19:36,870 --> 00:19:38,080
Te sobrepasaste, idiota.
187
00:19:38,120 --> 00:19:40,540
¡Me golpeaste demasiado fuerte,
Varys!
188
00:19:40,580 --> 00:19:41,910
Golpéalo aún más fuerte
189
00:19:41,960 --> 00:19:44,210
de lo contrario, este
idiota no aprenderá.
190
00:19:44,250 --> 00:19:45,790
Aina, tú...
191
00:19:49,630 --> 00:19:50,550
Fuerza Helada
192
00:20:03,100 --> 00:20:04,350
Coronel Vulcano.
193
00:20:05,060 --> 00:20:07,360
Buen trabajo, Ignis.
194
00:20:07,400 --> 00:20:08,820
VULCANO
195
00:20:10,230 --> 00:20:14,950
Tomaremos a la Furia
del Bruñido.
196
00:20:19,240 --> 00:20:22,830
Oye, estás trabajando muy
duro con este viejo equipo.
197
00:20:22,870 --> 00:20:25,500
La vida debe ser difícil para un
equipo de rescate de bajo nivel.
198
00:20:26,750 --> 00:20:29,250
Pero, los crímenes
de Bruñidos están bajo
199
00:20:29,300 --> 00:20:31,840
la jurisdicción de
Fuerza Helada.
200
00:20:31,880 --> 00:20:33,470
Tomando crédito por
nuestro trabajo.
201
00:20:33,510 --> 00:20:34,760
¡Oye, detente!
202
00:20:42,770 --> 00:20:45,190
¿Fuiste tú quien lo atrapó?
203
00:20:45,980 --> 00:20:47,440
¿Qué pasa si fui yo?
204
00:20:48,770 --> 00:20:50,650
Has excedido tu autoridad.
Te estoy arrestando.
205
00:20:50,690 --> 00:20:52,070
¿Qué?
206
00:20:52,110 --> 00:20:56,070
La ley prohíbe a los
civiles tratar con terroristas.
207
00:20:56,110 --> 00:20:58,990
Podrías haber causado
un gran desastre.
208
00:20:59,030 --> 00:21:01,740
No puedo pasar por alto
tus acciones imprudentes.
209
00:21:01,790 --> 00:21:03,080
Son los crímenes de los Bruñidos
los
210
00:21:03,120 --> 00:21:04,250
que no pueden pasarse por alto.
211
00:21:04,290 --> 00:21:06,210
Solo los he detenido.
212
00:21:06,250 --> 00:21:08,670
Has tus objeciones en la corte.
213
00:21:09,130 --> 00:21:09,540
Espera.
214
00:21:10,420 --> 00:21:12,210
Estamos autorizados a tratar con
ellos
215
00:21:12,260 --> 00:21:13,670
en caso de una emergencia de
incendio.
216
00:21:14,420 --> 00:21:16,380
Eso debería aplicarse.
217
00:21:16,430 --> 00:21:20,430
El derecho a decidir es mío.
218
00:21:20,470 --> 00:21:22,140
¿Es esta una decisión legítima?
219
00:21:31,770 --> 00:21:34,150
No sabes aceptar una broma.
220
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
¿La lucha interna por el poder?
Los
221
00:21:37,320 --> 00:21:39,490
funcionarios públicos son muy
mezquinos.
222
00:21:42,240 --> 00:21:45,500
¿Cómo te atreves,
Bruñido? ¡Llévatelo!
223
00:21:53,550 --> 00:21:58,010
Parece que Vulcano
te lo estaba quitando.
224
00:21:58,050 --> 00:21:58,930
¿Eh?
225
00:22:09,940 --> 00:22:13,860
Los Bruñidos aparecieron
de repente hace 30 años.
226
00:22:15,030 --> 00:22:16,650
Grandes incendios provocados
227
00:22:16,690 --> 00:22:18,530
por mutantes que manejan el
fuego.
228
00:22:18,570 --> 00:22:19,860
Causó un gran impacto
en el mundo.
229
00:22:21,320 --> 00:22:25,120
Pero, ahora la amenaza
Bruñida está siendo expulsada.
230
00:22:26,700 --> 00:22:30,960
El otro día, gracias a la
intervención de Rescate Bruñido,
231
00:22:32,250 --> 00:22:34,550
El líder de Furia del Bruñido
fue arrestado.
232
00:22:36,090 --> 00:22:40,180
Esto marca el final del
grupo terrorista de llamas.
233
00:22:48,390 --> 00:22:49,520
Ay.
234
00:22:49,560 --> 00:22:50,770
¡Ay!
235
00:22:52,190 --> 00:22:52,860
¡Espera!
236
00:22:53,770 --> 00:22:57,690
¡Dijo espera! ¡Maldición!
237
00:23:00,910 --> 00:23:02,120
Es inútil.
238
00:23:03,240 --> 00:23:06,080
Solo obtendrás
extremidades congeladas.
239
00:23:06,620 --> 00:23:07,750
Eso parece.
240
00:23:08,160 --> 00:23:09,000
Jefe.
241
00:23:16,630 --> 00:23:17,960
Dios mío.
242
00:23:18,010 --> 00:23:18,760
Es terrible.
243
00:23:19,510 --> 00:23:20,470
Es como dice la gente.
244
00:23:21,130 --> 00:23:23,090
Eras nuestra única esperanza,
245
00:23:23,140 --> 00:23:25,390
pero ahora también te han
atrapado.
246
00:23:27,930 --> 00:23:28,810
Jefe.
247
00:23:37,860 --> 00:23:40,400
¿Qué hemos hecho
para merecer esto?
248
00:23:44,120 --> 00:23:45,370
Permítanme presentar...
249
00:23:46,740 --> 00:23:49,160
Al joven héroe de
Rescate Bruñido,
250
00:23:49,200 --> 00:23:50,620
¡Galo Thymos!
251
00:23:52,790 --> 00:23:56,250
Aniquiló a Furia del Bruñido.
Elogiemos su logro.
252
00:23:59,340 --> 00:24:03,180
Galo, sigue protegiendo a
Promépolis de aquí en adelante.
253
00:24:04,050 --> 00:24:04,760
Cuente con ello, Gobernador.
254
00:24:05,890 --> 00:24:07,720
Protegeré a esta ciudad, de la
misma
255
00:24:07,760 --> 00:24:08,970
forma en la que me salvaste.
256
00:24:09,850 --> 00:24:12,390
Siempre has sido mi héroe,
257
00:24:13,900 --> 00:24:15,980
desde el día que perdiste
tu brazo para salvarme.
258
00:24:16,020 --> 00:24:18,070
KRAY FORESIGHT
259
00:24:31,370 --> 00:24:33,160
Cuento contigo, Galo.
260
00:24:37,170 --> 00:24:41,460
Volcán Infierno
Margarita Megamax.
261
00:24:41,510 --> 00:24:43,170
Ahí tienen.
262
00:24:48,720 --> 00:24:52,390
Es tan deliciosa,
caliente salida del horno.
263
00:24:52,430 --> 00:24:53,560
- Otra.
- Claro.
264
00:24:54,730 --> 00:24:57,610
Cocinada a la perfección,
como siempre.
265
00:24:57,650 --> 00:25:00,270
Él es muy bueno.
266
00:25:02,900 --> 00:25:05,030
Aquí tienen.
267
00:25:06,700 --> 00:25:10,080
Te vi en la televisión,
Galo. Buen trabajo.
268
00:25:10,120 --> 00:25:10,540
¿Esta?
269
00:25:11,660 --> 00:25:15,790
Eran una verdadera
molestia, esos terroristas.
270
00:25:15,830 --> 00:25:17,290
Furia del Bruñido, ¿es
así como se llaman?
271
00:25:18,670 --> 00:25:20,920
Es un alivio saber que
su jefe está en la cárcel.
272
00:25:21,840 --> 00:25:23,210
Estoy seguro de que no todos los
273
00:25:23,260 --> 00:25:24,920
Bruñidos son peligrosos como
esos tipos.
274
00:25:24,970 --> 00:25:28,140
Pero, son discriminados
por culpa de ellos.
275
00:25:28,180 --> 00:25:29,640
Has dado en el clavo, jefe.
276
00:25:31,060 --> 00:25:35,390
Los Bruñidos son mal entendidos.
No tienen la culpa.
277
00:25:35,440 --> 00:25:36,350
Es una mutación.
278
00:25:37,400 --> 00:25:39,440
No pueden hacer nada al
respecto.
279
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
La pregunta es cómo lo usas.
280
00:25:41,400 --> 00:25:43,480
Como la fuerza
sobrehumana de Varys.
281
00:25:44,530 --> 00:25:46,150
De todas formas, cuenta conmigo
282
00:25:46,200 --> 00:25:47,950
para cualquier incendio en la
ciudad.
283
00:25:47,990 --> 00:25:49,320
Lo juro por esta medalla.
284
00:25:50,030 --> 00:25:51,200
Eres tan confiable.
285
00:25:51,240 --> 00:25:52,830
Contamos contigo.
286
00:25:55,460 --> 00:25:56,620
Pero, ¿usarla aquí?
287
00:25:58,080 --> 00:26:01,210
Un hombre siempre debe
llevar sus medallas en el pecho.
288
00:26:01,250 --> 00:26:04,920
Aún más si me la dio Kray.
289
00:26:06,590 --> 00:26:07,800
Él te salvó la vida, ¿verdad?.
290
00:26:08,550 --> 00:26:09,590
Sí, cuando era niño.
291
00:26:11,050 --> 00:26:13,890
El gobernador era
un estudiante en ese entonces.
292
00:26:13,930 --> 00:26:16,060
Se dio a conocer
gracias a ese rescate.
293
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
Entonces su investigación sobre
294
00:26:17,640 --> 00:26:19,400
material incombustible se hizo
notar,
295
00:26:19,440 --> 00:26:22,230
y se convirtió en
multimillonario.
296
00:26:22,270 --> 00:26:24,860
Ahora es el presidente
de la Fundación Foresight
297
00:26:24,900 --> 00:26:26,280
y gobernador de la ciudad.
298
00:26:27,400 --> 00:26:29,910
Una sorprendente
ruta de ascenso.
299
00:26:31,910 --> 00:26:34,740
¿Podrías ganar dinero
con tus inventos?
300
00:26:34,790 --> 00:26:36,830
Las invenciones que
hacen dinero son una herejía.
301
00:26:37,750 --> 00:26:40,170
Una verdadera científica loca.
302
00:26:40,960 --> 00:26:44,250
También tu hermana mayor.
303
00:26:46,800 --> 00:26:48,510
Sí. Sin embargo, no tengo
304
00:26:48,550 --> 00:26:49,630
idea de lo que está
investigando.
305
00:26:51,050 --> 00:26:53,140
¿Motores Warp? Todavía tienen
un largo camino por recorrer.
306
00:26:54,430 --> 00:26:56,890
¿Llegaremos a verlos
en nuestra vida?
307
00:26:57,810 --> 00:26:59,640
Pude convertirme en rescatador
308
00:26:59,690 --> 00:27:01,690
gracias a la ayuda del Gob.
Kray.
309
00:27:01,730 --> 00:27:04,270
Tengo que pagarle de vuelta,
sin importar los riesgos.
310
00:27:04,320 --> 00:27:08,190
¡Jefe!
¡Más Volcán Infierno Margarita!
311
00:27:10,150 --> 00:27:11,240
Mejor no dividimos la cuenta.
312
00:27:12,450 --> 00:27:14,740
- Dame eso.
- Estás comiendo demasiado.
313
00:27:29,470 --> 00:27:30,430
¿Fuerza Helada?
314
00:27:31,680 --> 00:27:34,470
¡Nadie se mueva!
315
00:27:35,600 --> 00:27:38,560
Si lo hacen,
les consideraré Bruñidos.
316
00:27:38,600 --> 00:27:41,020
¡Bastardo!
¿Por qué estás aquí?
317
00:27:43,400 --> 00:27:46,230
¿Tú otra vez?
Cállate y mira.
318
00:27:47,190 --> 00:27:49,570
¡Oye, tú!
No te muevas.
319
00:27:50,030 --> 00:27:50,860
¡Oye!
320
00:27:52,280 --> 00:27:53,360
¡Mantente alejado!
321
00:28:00,540 --> 00:28:01,910
¿Eres un bruñido?
322
00:28:09,880 --> 00:28:12,510
¡Por favor espera!
¿Qué ha hecho mal?
323
00:28:12,550 --> 00:28:15,140
Solo estaba horneando pizza.
324
00:28:15,180 --> 00:28:16,930
¿Lo sabías?
325
00:28:18,180 --> 00:28:19,310
Jefe.
326
00:28:19,810 --> 00:28:21,140
Está bien.
327
00:28:21,180 --> 00:28:25,440
Pero, solo querías hacer
una buena pizza, ¿verdad?
328
00:28:25,480 --> 00:28:25,900
Propietario.
329
00:28:27,270 --> 00:28:30,070
También estás bajo arresto.
Acordonen la tienda.
330
00:28:31,530 --> 00:28:32,070
Espere.
331
00:28:32,860 --> 00:28:34,070
El bruñido es inocente,
332
00:28:34,110 --> 00:28:35,660
Y el Jefe no tenía
nada que ver con eso.
333
00:28:36,570 --> 00:28:40,500
Él violó la Ley de Crímenes de
Protección de Bruñidos.
334
00:28:40,540 --> 00:28:42,410
Quien oculta a un Bruñido
también es arrestado.
335
00:28:43,620 --> 00:28:46,080
Deberías comenzar a estudiar
derecho
336
00:28:46,130 --> 00:28:48,290
antes de hacerte pasar por
héroe.
337
00:28:49,090 --> 00:28:49,550
¡Espera!
338
00:28:50,420 --> 00:28:52,470
Es cierto que la ley existe.
339
00:28:52,510 --> 00:28:54,680
Pero, es una ley
especial anti terrorista.
340
00:28:55,760 --> 00:28:57,390
Estas personas no son
terroristas.
341
00:28:58,220 --> 00:29:01,770
Eso lo decide el tribunal.
342
00:29:09,230 --> 00:29:11,730
Entonces, ¿esta pizza
fue hecha por un Bruñido?
343
00:29:12,190 --> 00:29:13,530
Asqueroso.
344
00:29:13,570 --> 00:29:16,110
¿Cómo puedes darle
estas cosas a tus clientes?
345
00:29:16,860 --> 00:29:18,570
¡Oye!
¡Detente!
346
00:29:18,620 --> 00:29:19,280
¡Galo!
347
00:29:20,160 --> 00:29:24,000
No te equivoques. No
tenemos derecho a detenerlos.
348
00:29:24,040 --> 00:29:25,620
Aunque me molesta.
349
00:29:32,050 --> 00:29:33,970
¿A dónde vas?
350
00:29:37,550 --> 00:29:38,470
Sal de aquí.
351
00:29:40,220 --> 00:29:42,060
Te estamos transfiriendo.
352
00:29:47,520 --> 00:29:49,060
- Gueira.
- Sí.
353
00:29:49,110 --> 00:29:50,690
- Meis.
- Sí.
354
00:29:50,730 --> 00:29:51,650
Vamos a hacerlo.
355
00:30:08,290 --> 00:30:09,000
¡Bastardo!
356
00:30:09,960 --> 00:30:10,590
Los Bruñidos somos libres.
357
00:30:11,920 --> 00:30:14,170
No dejaré que la Fundación
haga lo que quiera.
358
00:30:16,470 --> 00:30:18,680
Nos llevaremos
a nuestros hermanos heridos.
359
00:30:21,140 --> 00:30:22,180
Gracias.
360
00:30:22,220 --> 00:30:23,430
-Libera a los demás.
- ¡Sí!
361
00:30:24,180 --> 00:30:25,430
Pero no mates a nadie.
362
00:30:25,480 --> 00:30:27,520
Los Bruñidos no
matamos sin razón.
363
00:30:28,310 --> 00:30:29,770
¡Lo sé!
364
00:30:35,030 --> 00:30:36,110
¡Un muro de llamas!
365
00:30:46,370 --> 00:30:47,830
Vamos. Estamos saliendo
366
00:30:48,290 --> 00:30:48,710
Eres...
367
00:30:50,040 --> 00:30:53,290
Romper un anillo congelado
es pan comido para nuestro jefe.
368
00:30:53,840 --> 00:30:54,800
¡Vamos!
369
00:31:04,560 --> 00:31:06,140
Eres una molestia.
370
00:31:16,610 --> 00:31:18,780
¡Vamos, por aquí! ¡Rápido!
371
00:31:33,920 --> 00:31:38,050
No sabía de
este lugar. ¿Qué es?
372
00:31:38,510 --> 00:31:39,090
No sé.
373
00:31:39,760 --> 00:31:41,470
¿Tu no lo sabes?
374
00:31:41,510 --> 00:31:45,010
Lo encontré por casualidad
un día cuando estaba enojado.
375
00:31:46,350 --> 00:31:49,560
Desde ese entonces, vengo
aquí para refrescarme.
376
00:31:49,600 --> 00:31:52,270
Realmente tienes
que salirte de tu camino
377
00:31:52,310 --> 00:31:54,400
para venir hasta aquí
en el bosque.
378
00:31:54,440 --> 00:31:56,690
Solo alguien con mucha
energía de sobra lo haría.
379
00:31:57,650 --> 00:31:59,740
¿Por qué estás aquí entonces?
380
00:31:59,780 --> 00:32:02,240
La forma en que despegaste,
381
00:32:02,280 --> 00:32:05,240
pensé que fuiste a atacar
la sede de Fuerza Helada.
382
00:32:05,910 --> 00:32:06,660
¿Querías ayudar?
383
00:32:07,290 --> 00:32:08,910
Quería detenerte.
384
00:32:10,620 --> 00:32:12,580
Crees que soy
un idiota, ¿no?
385
00:32:12,960 --> 00:32:13,790
Sí.
386
00:32:15,130 --> 00:32:15,790
Por Dios.
387
00:32:16,290 --> 00:32:18,420
¡Oye!
¡Se puede romper!
388
00:32:18,460 --> 00:32:22,800
No te preocupes. Cavé 5
metros y era puro hielo.
389
00:32:23,550 --> 00:32:24,720
¿Cavaste 5 metros?
390
00:32:25,640 --> 00:32:27,100
Sí. Tenía curiosidad por ver
391
00:32:27,140 --> 00:32:28,850
qué tan profundo llegaba el
hielo.
392
00:32:31,810 --> 00:32:34,480
Vamos. También puedes
patinar con zapatos.
393
00:32:37,820 --> 00:32:39,570
Bueno, que alivio.
394
00:32:40,650 --> 00:32:42,400
Tienes suficiente sentido común
395
00:32:42,450 --> 00:32:43,400
como para venir aquí y
refrescarte.
396
00:32:44,700 --> 00:32:47,830
No puedo darle
problemas al Gobernador Kray.
397
00:32:49,660 --> 00:32:53,080
Los superiores saben
que me salvó la vida.
398
00:32:53,790 --> 00:32:54,670
Si hiciera algo mal,
399
00:32:55,670 --> 00:32:59,710
pensarían que estoy dándole
mal uso a su autoridad.
400
00:33:00,590 --> 00:33:03,590
Entonces puedes ser sensato.
401
00:33:05,340 --> 00:33:08,510
Creo que entiendo
cómo te sientes.
402
00:33:09,260 --> 00:33:10,100
Yo soy la misma.
403
00:33:11,350 --> 00:33:15,020
Siempre he sido "la
hermana de Heris", no "Aina".
404
00:33:16,230 --> 00:33:18,940
Ella siempre ha sido muy
inteligente.
405
00:33:18,980 --> 00:33:20,650
Ella era una niña
prodigio.
406
00:33:21,190 --> 00:33:21,900
Entiendo.
407
00:33:22,740 --> 00:33:23,150
Pero...
408
00:33:24,490 --> 00:33:27,570
Estoy orgullosa de ser la
hermana de Heris Ardebit.
409
00:33:28,700 --> 00:33:30,030
Ahora ella es el pilar
de Laboratorio
410
00:33:30,080 --> 00:33:30,870
de la Fundación Foresight.
411
00:33:31,580 --> 00:33:32,910
Tú también estás
trabajando duro.
412
00:33:34,460 --> 00:33:35,750
Tú eres tú, Aina.
413
00:33:39,670 --> 00:33:40,550
¡Ah...!
414
00:33:51,810 --> 00:33:53,850
¡Ay!
¡Oye!
415
00:33:58,980 --> 00:34:00,020
...Bruñido.
416
00:34:03,940 --> 00:34:05,150
¿A dónde vas?
417
00:34:05,190 --> 00:34:07,280
Llama al la sede.
418
00:34:09,740 --> 00:34:12,410
¡Por Dios!
Él siempre es así.
419
00:35:17,600 --> 00:35:19,890
¡Eres el jefe de
Furia del Bruñido!
420
00:35:20,400 --> 00:35:21,270
Lio Fotia.
421
00:35:22,480 --> 00:35:24,770
Ya te lo he dicho.
Memorízalo, Galo Thymos.
422
00:35:25,230 --> 00:35:26,730
¿Qué?
423
00:35:27,820 --> 00:35:29,450
Cállate. Estamos
comiendo.
424
00:35:30,410 --> 00:35:32,160
¿Los Bruñidos también comen?
425
00:35:39,540 --> 00:35:40,330
¡Ay!
426
00:35:42,250 --> 00:35:43,040
¿Qué crees que somos?
427
00:35:44,500 --> 00:35:48,340
Los Bruñidos somos seres
humanos. Si no comemos, morimos.
428
00:35:51,260 --> 00:35:52,220
Lo siento.
429
00:35:53,090 --> 00:35:54,050
Tienes razón.
430
00:35:55,140 --> 00:35:56,060
Lio.
431
00:36:00,520 --> 00:36:02,650
Aguanta ahí, Thyma.
El camión llegará pronto.
432
00:36:03,190 --> 00:36:04,440
¿Un camión?
433
00:36:04,480 --> 00:36:06,320
Un helicóptero sería
demasiado llamativo.
434
00:36:06,360 --> 00:36:08,940
Gueira y Meis
fueron a buscar un camión.
435
00:36:09,610 --> 00:36:12,280
Pero ella no...
436
00:36:13,030 --> 00:36:14,370
¡Déjame hacerlo!
437
00:36:16,620 --> 00:36:17,490
¿Tú?
438
00:36:18,490 --> 00:36:20,960
¡Ella está herida por ustedes!
439
00:36:21,620 --> 00:36:23,330
Soy un rescatador.
440
00:36:23,370 --> 00:36:24,670
Llevé entrenamiento de
atención médica de emergencias.
441
00:36:25,710 --> 00:36:27,880
Llevo equipo médico
en mi moto.
442
00:36:29,920 --> 00:36:30,760
No es necesario.
443
00:37:30,570 --> 00:37:33,950
De llamas a cenizas,
de cenizas a tierra.
444
00:37:34,950 --> 00:37:36,700
Descansa en paz.
445
00:37:40,910 --> 00:37:42,250
¿Ella se convirtió en cenizas?
446
00:37:43,080 --> 00:37:44,660
Es el destino del Bruñido.
447
00:37:44,710 --> 00:37:45,370
¿Qué?
448
00:37:45,960 --> 00:37:48,250
Las llamas queman
nuestro cuerpo.
449
00:37:48,290 --> 00:37:51,090
Pero también nos dan
el poder de regenerarlo.
450
00:37:52,460 --> 00:37:54,010
Mientras estemos vivos,
nuestro cuerpo es eterno.
451
00:37:55,340 --> 00:37:57,090
Nos recuperaremos sin
importar cuánto quememos.
452
00:37:58,010 --> 00:38:00,180
Pero, una vez que nuestra vida
453
00:38:00,220 --> 00:38:02,720
termina, nos convertimos en
cenizas.
454
00:38:03,640 --> 00:38:04,230
¿En serio?
455
00:38:05,140 --> 00:38:06,640
Eso no es ninguna sorpresa en
456
00:38:06,690 --> 00:38:07,690
absoluto. Todos los humanos
mueren.
457
00:38:08,860 --> 00:38:10,570
Alimentamos las
llamas y nos quemamos.
458
00:38:11,690 --> 00:38:13,360
Esta certeza es
como una bendición.
459
00:38:14,400 --> 00:38:15,320
Entonces, ¿vives
para las llamas?
460
00:38:16,360 --> 00:38:19,370
Las podemos escuchar.
Escuchamos sus gritos.
461
00:38:20,320 --> 00:38:21,490
"¡Quiero quemar más fuerte!"
462
00:38:22,910 --> 00:38:24,950
"¡Quiero arder! ¡Más
fuerte, más caliente!"
463
00:38:26,750 --> 00:38:27,290
Están vivas.
464
00:38:28,710 --> 00:38:31,710
Satisfacer sus deseos es
el destino de los Bruñidos.
465
00:38:33,340 --> 00:38:34,840
Pero no matamos gente.
466
00:38:36,090 --> 00:38:38,090
Cuando la Furia del Bruñido
ataca un pueblo,
467
00:38:38,130 --> 00:38:39,760
Siempre ofrecemos
una ruta de escape.
468
00:38:40,600 --> 00:38:42,680
Nos enorgullecemos de eso.
469
00:38:44,140 --> 00:38:47,940
Jefe, el camión está listo.
Hay espacio para todos.
470
00:38:47,980 --> 00:38:49,190
Bien. Vámonos.
471
00:38:49,230 --> 00:38:51,270
Es peligroso quedarse
aquí demasiado tiempo.
472
00:38:53,650 --> 00:38:55,110
¿Huyendo de nuevo?
473
00:38:56,820 --> 00:38:58,650
Sí. Mientras la
Fundación nos persiga.
474
00:38:59,860 --> 00:39:00,910
¿No pueden dejar de
iniciar incendios?
475
00:39:02,120 --> 00:39:05,290
Podrían vivir como personas
normales si lo hicieran.
476
00:39:05,330 --> 00:39:07,210
No tendrían que correr.
477
00:39:09,120 --> 00:39:10,830
¿Realmente crees eso?
478
00:39:12,630 --> 00:39:13,290
Sí.
479
00:39:14,750 --> 00:39:16,210
Eres un idiota.
480
00:39:16,260 --> 00:39:16,670
¿Qué?
481
00:39:17,510 --> 00:39:19,720
¿Por qué crees que murió ella?
482
00:39:19,760 --> 00:39:22,300
Por los experimentos
de la Fundación Foresight.
483
00:39:24,430 --> 00:39:26,180
¿De verdad no lo sabías?
484
00:39:27,520 --> 00:39:28,100
Que tonto.
485
00:39:29,730 --> 00:39:32,730
No solo ella. Casi todos fueron
asesinados por Kray Foresight.
486
00:39:34,110 --> 00:39:38,530
Nos corta y nos disecciona
para su investigación.
487
00:39:39,400 --> 00:39:40,700
Pero también somos humanos.
488
00:39:41,450 --> 00:39:42,070
¡Estás mintiendo!
489
00:39:43,200 --> 00:39:45,280
El gobernador
nunca haría algo así.
490
00:39:47,790 --> 00:39:50,210
Sigue viviendo en la negación.
491
00:39:51,120 --> 00:39:53,960
¡Oye! ¡Espera! ¡Oye!
492
00:39:54,460 --> 00:39:55,630
¡Espera!
493
00:40:18,820 --> 00:40:21,030
¡Galo!
¿Estás bien?
494
00:40:37,460 --> 00:40:38,420
Galo
495
00:40:40,840 --> 00:40:41,760
¿Quieres devolverla?
496
00:40:42,130 --> 00:40:42,970
Sí.
497
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
Lio ha escapado.
498
00:40:46,510 --> 00:40:49,220
Nadie me lo informó.
499
00:40:49,270 --> 00:40:50,890
Lo conocí en una cueva de
500
00:40:50,930 --> 00:40:53,310
montaña. Dijo que escapó de la
prisión.
501
00:40:54,770 --> 00:40:56,860
Incluso si esa fuera la verdad,
502
00:40:56,900 --> 00:40:58,730
no puedo ver la
necesidad de devolverla.
503
00:40:59,980 --> 00:41:01,360
Las medallas están hechas
para ser otorgadas
504
00:41:02,530 --> 00:41:05,160
por y para las
personas que las merecen.
505
00:41:06,070 --> 00:41:08,490
Ninguno de nosotros es digno.
506
00:41:09,540 --> 00:41:10,160
¿Qué quieres decir?
507
00:41:11,500 --> 00:41:15,920
Gobernador, ¿es cierto que estás
experimentando con humanos,
508
00:41:15,960 --> 00:41:17,290
con los Bruñidos?
509
00:41:25,130 --> 00:41:27,220
Eres mi héroe.
510
00:41:27,260 --> 00:41:29,510
Me salvaste,
comenzaste una fundación
511
00:41:29,560 --> 00:41:31,060
y fundaste esta
increíble ciudad.
512
00:41:32,350 --> 00:41:34,480
Pero, ¿estás haciendo
algo tan horrible?
513
00:41:35,100 --> 00:41:36,020
¿Horrible?
514
00:41:38,400 --> 00:41:39,070
Los Bruñidos son humanos.
515
00:41:40,070 --> 00:41:42,570
Tienen hambre, se ponen
tristes si pierden a un amigo.
516
00:41:42,610 --> 00:41:43,440
Es malo que causen incendios,
517
00:41:44,700 --> 00:41:46,780
pero puedes
arrestarlos y eso es todo.
518
00:41:46,820 --> 00:41:49,080
¡No puedes matarlos sin razón!
519
00:41:53,870 --> 00:41:54,870
Ya veo.
520
00:41:57,380 --> 00:41:58,500
Sígueme.
521
00:42:07,970 --> 00:42:10,850
Desde que aparecieron
los Bruñidos hace 30 años,
522
00:42:10,890 --> 00:42:13,180
el magma subterráneo
se ha quedado sin control.
523
00:42:13,770 --> 00:42:14,310
A este ritmo,
524
00:42:15,270 --> 00:42:18,560
brotará y cubrirá todo
el planeta en seis meses.
525
00:42:18,600 --> 00:42:19,520
¿Qué?
526
00:42:27,280 --> 00:42:28,160
¿Ah?
527
00:42:33,490 --> 00:42:36,500
Será una catástrofe mayor
que el Gran Resplandor Mundial.
528
00:42:37,830 --> 00:42:40,130
La tierra se convertirá
en un planeta muerto.
529
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
De ninguna manera...
530
00:43:00,190 --> 00:43:02,940
Tantas puertas,
531
00:43:05,690 --> 00:43:07,650
Este es el proyecto Parnaso. La
532
00:43:07,700 --> 00:43:09,530
última esperanza para la
humanidad.
533
00:43:10,280 --> 00:43:12,530
¿Una nave espacial?
534
00:43:13,700 --> 00:43:15,370
Hay un planeta muy
similar a la Tierra,
535
00:43:15,410 --> 00:43:17,580
a cuatro años luz de aquí.
536
00:43:17,620 --> 00:43:18,870
Omega Centauri.
537
00:43:20,250 --> 00:43:25,090
La nave espacial Parnaso
será la nueva Arca de Noé.
538
00:43:25,130 --> 00:43:27,050
Llevará 10,000 elegidos
539
00:43:28,090 --> 00:43:29,510
que migrarán a
Omega Centauri.
540
00:43:30,760 --> 00:43:33,300
¿Solo 10.000 personas?
541
00:43:33,350 --> 00:43:37,180
Esa es la cantidad máxima de
pasajeros que puede transportar.
542
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
No puedes hablar en serio...
543
00:43:50,990 --> 00:43:52,070
Eres...
544
00:43:55,120 --> 00:43:56,580
¿la hermana de Aina?
545
00:43:56,990 --> 00:43:58,500
HERIS
546
00:43:59,500 --> 00:44:00,960
¿Por qué está aquí él?
547
00:44:01,000 --> 00:44:03,380
Está bien.
¿Cómo va el proyecto?
548
00:44:03,420 --> 00:44:06,420
Estamos a punto de
comenzar la prueba final ahora.
549
00:44:07,090 --> 00:44:08,550
Ese es el pizzero.
550
00:44:10,090 --> 00:44:10,840
¿Qué le estás haciendo?
551
00:44:11,380 --> 00:44:12,930
Sólo mira.
552
00:44:12,970 --> 00:44:14,140
Comiencen la prueba.
553
00:44:14,180 --> 00:44:15,350
Comiencen la prueba.
554
00:44:15,390 --> 00:44:17,390
Activen la cápsula Prometech.
555
00:44:28,230 --> 00:44:29,530
Activar deformación.
556
00:44:31,360 --> 00:44:32,530
Activar deformación.
557
00:44:39,290 --> 00:44:41,120
Detener la cápsula de Prometech.
558
00:44:41,160 --> 00:44:42,170
Detener cápsula.
559
00:44:42,210 --> 00:44:43,000
La prueba fue exitosa.
560
00:44:44,290 --> 00:44:47,380
La implementación del
motor está a la vista.
561
00:44:48,000 --> 00:44:48,760
Te lo dije.
562
00:44:49,710 --> 00:44:51,590
Deberíamos haber
usado el motor Prometech
563
00:44:51,630 --> 00:44:53,260
desde el comienzo.
564
00:44:54,970 --> 00:44:55,510
Eso es horrible.
565
00:44:56,680 --> 00:44:59,310
Es un sacrificio valioso por la
supervivencia de la humanidad.
566
00:44:59,770 --> 00:45:00,390
¿Qué?
567
00:45:01,230 --> 00:45:04,520
No podemos construir el
motor sin los Bruñidos.
568
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
Debe haber alguna otra forma.
569
00:45:06,610 --> 00:45:09,820
Si detenemos el magma, no
necesitaremos ir a otro planeta.
570
00:45:10,490 --> 00:45:11,900
Lo he considerado.
571
00:45:13,400 --> 00:45:16,200
Pero no podemos detenerlo
con nuestra tecnología actual.
572
00:45:17,370 --> 00:45:18,330
La migración es nuestra
mejor opción.
573
00:45:19,740 --> 00:45:22,160
Entonces, ¿sacrificas
a los Bruñidos por eso?
574
00:45:22,750 --> 00:45:23,160
Exactamente.
575
00:45:24,420 --> 00:45:26,330
¿Ahora entiendes lo que
estoy haciendo?
576
00:45:27,250 --> 00:45:30,670
Sí. Pero
no puedo aceptarlo.
577
00:45:31,590 --> 00:45:32,630
¿Entonces qué harás?
578
00:45:33,800 --> 00:45:36,930
¡Extinguiré el
magma de la Tierra!
579
00:45:39,600 --> 00:45:41,600
Sabía que dirías eso.
580
00:45:43,310 --> 00:45:44,690
No hay suficiente tiempo.
581
00:45:44,730 --> 00:45:47,270
No podemos tener a un idiota
haciendo escándalos.
582
00:45:48,400 --> 00:45:50,070
¿Por qué, Jefe?
583
00:45:51,650 --> 00:45:52,940
¡No me llames "¡Jefe!"
584
00:45:58,570 --> 00:46:02,120
Siempre lo he odiado.
585
00:46:03,580 --> 00:46:06,330
¡Siempre has sido
una molestia para mí!
586
00:46:07,460 --> 00:46:08,540
Llévatelo.
587
00:46:10,040 --> 00:46:13,590
¿Que demonios? ¿Qué
está pasando, Kray?
588
00:46:15,090 --> 00:46:15,970
Kray...
589
00:46:16,010 --> 00:46:16,800
Comiencen la afinación final.
590
00:46:18,090 --> 00:46:20,760
Instalaremos el motor
Prometech en el Parnaso.
591
00:46:21,470 --> 00:46:22,970
Biar, llama al auto.
592
00:46:23,020 --> 00:46:23,810
Sí señor.
593
00:46:27,520 --> 00:46:29,730
¡Escuchen!
¡Abran la puerta!
594
00:46:30,770 --> 00:46:33,780
¡Escuchen!
¿Hay alguien ahí?
595
00:46:33,820 --> 00:46:36,900
¡Por favor abran la puerta!
596
00:46:39,410 --> 00:46:41,030
¿Por qué, Kray?
597
00:46:42,330 --> 00:46:45,330
Eras mi héroe.
598
00:46:50,880 --> 00:46:52,460
Estaba en contra de eso.
599
00:46:53,670 --> 00:46:55,260
La producción de
cápsulas ya está completa.
600
00:46:56,590 --> 00:46:58,550
¿Estabas planeando
usar el motor Prometech
601
00:46:58,590 --> 00:46:59,840
desde el principio?
602
00:46:59,890 --> 00:47:03,260
Sí. Solo estaba esperando
que tomaras la decisión.
603
00:47:04,390 --> 00:47:05,520
Como pudiste...
604
00:47:06,390 --> 00:47:07,520
Tendremos que abandonar a la
605
00:47:07,560 --> 00:47:08,690
mayoría de la humanidad a su
suerte.
606
00:47:09,100 --> 00:47:11,440
No podrías vivir con eso si
607
00:47:11,480 --> 00:47:14,360
no hubiese sido tu propia
decisión.
608
00:47:15,780 --> 00:47:16,940
¿Cómo va la
represión de los Bruñidos?
609
00:47:17,860 --> 00:47:19,570
La Fuerza Helada ya
ha sido desplegada.
610
00:47:20,700 --> 00:47:23,530
Jaque mate.
Nos pondremos a trabajar.
611
00:47:36,260 --> 00:47:39,180
Ya casi lo logramos.
Dale todo.
612
00:47:40,550 --> 00:47:43,010
Quién diría que se
estaban escondiendo aquí.
613
00:47:43,050 --> 00:47:44,510
"El lugar más oscuro está
debajo del candelabro".
614
00:47:46,060 --> 00:47:48,350
No me di cuenta con todos
estos volcanes alrededor.
615
00:47:58,070 --> 00:47:59,490
¡Esperen!
616
00:48:06,990 --> 00:48:09,460
¡Huyan! ¡La Fuerza Helada
está aquí!
617
00:48:48,540 --> 00:48:51,370
Cuidado.
No los queremos muertos.
618
00:48:52,170 --> 00:48:54,330
Son combustible preciado.
619
00:49:07,140 --> 00:49:08,510
¿Cómo se enteró de nosotros?
620
00:49:09,720 --> 00:49:12,770
¿Quién sabe?
Trata de adivinar.
621
00:49:15,650 --> 00:49:17,320
Ten cuidado.
622
00:49:27,280 --> 00:49:28,160
¡Jefe!
623
00:49:28,200 --> 00:49:29,580
¡Bastardo!
624
00:49:30,500 --> 00:49:32,750
Te estaba esperando, Sr. Volcán.
625
00:49:33,660 --> 00:49:35,210
Le dijiste.
626
00:49:35,830 --> 00:49:36,830
¡Atrápenlos!
627
00:49:41,300 --> 00:49:42,880
Habíamos implantado un
628
00:49:42,920 --> 00:49:45,470
rastreador en el cuerpo del
anciano.
629
00:49:45,510 --> 00:49:46,720
Una tontería.
630
00:49:46,760 --> 00:49:49,600
Eres el tonto
631
00:49:49,640 --> 00:49:52,480
No somos rival
contra la Fundación.
632
00:49:52,520 --> 00:49:54,100
Cuanto más corto sea
el tiempo que te queda,
633
00:49:54,140 --> 00:49:56,480
más piensas en ti mismo.
634
00:49:57,400 --> 00:49:59,480
Gracias por tu arduo trabajo.
635
00:50:00,940 --> 00:50:01,360
¿Qué?
636
00:50:02,610 --> 00:50:05,150
Hay recursos limitados; no
puedo dejar que se desperdicie.
637
00:50:05,200 --> 00:50:07,990
Hasta un anciano
debería ser útil.
638
00:50:08,030 --> 00:50:09,120
¡Bastardo!
639
00:50:10,740 --> 00:50:13,450
Bala de Congelación
en Cadena de Cero Absoluto.
640
00:50:13,500 --> 00:50:16,460
Se congela absorbiendo
el calor de tu cuerpo.
641
00:50:16,500 --> 00:50:19,130
Buena suerte quemando eso.
642
00:50:20,710 --> 00:50:23,170
Sabía que te atraparon a
propósito
643
00:50:23,210 --> 00:50:25,510
para liberar a los prisioneros.
644
00:50:25,550 --> 00:50:28,220
Pensaste que nos
habías engañado, ¿cierto?.
645
00:50:30,640 --> 00:50:33,060
¡Te vimos venir a una
milla de distancia, mocoso!
646
00:50:36,890 --> 00:50:37,310
¡Sin dados!
647
00:50:38,520 --> 00:50:41,480
Incluso has reunido
a todos los Bruñidos
648
00:50:41,520 --> 00:50:43,820
en un solo lugar,
ahorrándonos tiempo.
649
00:50:44,740 --> 00:50:47,320
Tengo que agradecerte por eso.
650
00:50:54,250 --> 00:50:56,080
¿Cómo te atreves a
golpear al jefe?
651
00:50:57,620 --> 00:50:58,920
¿Cómo te atreves
a golpear al asentamiento?
652
00:51:04,550 --> 00:51:06,050
¡Pagarás por ello!
653
00:51:17,560 --> 00:51:18,980
¡Deténganse!
¡Huyan!
654
00:51:19,020 --> 00:51:20,650
¡Olvídate de nosotros!
655
00:51:20,690 --> 00:51:22,150
¡La llama de Bruñido continuará
ardiendo mientras estés vivo!
656
00:51:22,900 --> 00:51:25,940
¡Tus llamas son invencibles!
657
00:51:25,990 --> 00:51:27,070
No...
658
00:51:33,580 --> 00:51:35,580
¡Bastardos!
659
00:51:37,580 --> 00:51:38,790
¡Vamos!
660
00:51:40,830 --> 00:51:41,790
¡Chicos!
661
00:51:44,800 --> 00:51:46,170
¡Lo hicimos!
662
00:51:51,260 --> 00:51:52,930
Sabelotodos.
663
00:51:58,520 --> 00:52:00,440
¿Hacia adónde dispararon a Lio?
664
00:52:00,480 --> 00:52:02,270
Dentro del Volcán de Hinojo.
665
00:52:02,310 --> 00:52:04,900
No tenemos el equipo
adecuado para entrar allí.
666
00:52:06,030 --> 00:52:09,200
No importa. Las balas de cero
absoluto
667
00:52:09,240 --> 00:52:11,820
seguramente le quitarán la vida.
668
00:53:35,780 --> 00:53:36,370
Gobernador.
669
00:53:37,200 --> 00:53:38,530
La prueba fue un éxito.
670
00:53:38,580 --> 00:53:42,160
Sí, veo que así es.
Bien hecho, Dra. Heris.
671
00:53:43,250 --> 00:53:45,670
Comience el Proyecto
Parnaso ahora.
672
00:53:45,710 --> 00:53:46,330
Sí señor.
673
00:53:47,380 --> 00:53:49,590
Comenzaremos a contactar
a los ciudadanos seleccionados
674
00:53:49,630 --> 00:53:51,460
de acuerdo a las simulaciones.
675
00:53:59,260 --> 00:54:00,600
¿Lo encontraste?
676
00:54:01,930 --> 00:54:04,770
No. Ni siquiera estaba
en el lago helado.
677
00:54:10,270 --> 00:54:14,280
Perdimos el rastro después
de que fue a ver al gobernador.
678
00:54:15,030 --> 00:54:16,610
Ya ha pasado una semana.
679
00:54:17,450 --> 00:54:20,240
Dios, ¿a dónde se fue?
680
00:54:20,280 --> 00:54:22,830
Hay tantas cosas
nuevas que quiero probar.
681
00:54:23,580 --> 00:54:25,210
Me gustaría que ambos se
682
00:54:25,250 --> 00:54:26,710
abstengan de actuar
egoístamente.
683
00:54:27,630 --> 00:54:29,920
Mis inventos no son egoístas.
684
00:54:29,960 --> 00:54:32,420
Son una precaución,
nunca se sabe.
685
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
Sí, sí.
686
00:54:33,510 --> 00:54:35,300
Ese idiota.
687
00:54:38,300 --> 00:54:39,600
Finalmente lo descubrí.
688
00:54:39,640 --> 00:54:41,180
Un amigo en la oficina de la
ciudad
689
00:54:41,220 --> 00:54:42,310
me dijo que Galo fue arrestado.
690
00:54:43,060 --> 00:54:44,730
¿Qué?
¿Cómo?
691
00:54:44,770 --> 00:54:45,890
Dicen que es un terrorista.
692
00:54:47,270 --> 00:54:50,060
Lo arrestaron tratando de
dispararle al gobernador.
693
00:54:50,820 --> 00:54:51,900
¡De ninguna manera!
694
00:54:52,820 --> 00:54:54,150
¿Qué te parece, capitán?
695
00:54:55,070 --> 00:54:56,650
Es un hecho que fue arrestado.
696
00:54:57,450 --> 00:55:00,620
Suena un poco sospechoso.
697
00:55:02,450 --> 00:55:03,160
¡Oye!
698
00:55:06,330 --> 00:55:08,040
¡Aina! ¿A dónde vas?
699
00:55:13,460 --> 00:55:17,680
Espera afuera. No te preocupes,
gritaré si necesito ayuda.
700
00:55:29,520 --> 00:55:30,100
¿Estás segura?
701
00:55:31,020 --> 00:55:32,480
No eres el tipo de persona que
702
00:55:32,520 --> 00:55:34,070
atacaría a una persona
desarmada.
703
00:55:35,190 --> 00:55:37,240
Aina a menudo me decía que
704
00:55:37,280 --> 00:55:39,700
eres honesto y demasiado
directo.
705
00:55:41,120 --> 00:55:44,080
Vamos, come. Es tu última cena.
706
00:55:48,210 --> 00:55:49,330
¿De verdad estás de
acuerdo con esto?
707
00:55:50,080 --> 00:55:52,960
Aina me dijo que está
orgullosa de ti.
708
00:55:53,000 --> 00:55:55,050
¿Sabe ella
sobre la migración?
709
00:55:55,090 --> 00:55:56,050
¿Y sobre los Bruñidos?
710
00:55:56,800 --> 00:55:59,010
No es de tu incumbencia.
711
00:55:59,050 --> 00:56:01,300
No le has dicho.
Ella no lo habría aceptado.
712
00:56:02,970 --> 00:56:05,930
¿Por qué no se lo dices si
no tienes nada que ocultar?
713
00:56:05,970 --> 00:56:11,310
Haría cualquier cosa por
ella. Por su supervivencia.
714
00:56:12,900 --> 00:56:15,020
No creo que ella estaría feliz.
715
00:56:22,280 --> 00:56:23,240
¡Heris!
716
00:56:23,910 --> 00:56:24,830
Aina
717
00:56:26,120 --> 00:56:28,370
¿Es cierto que
Galo fue arrestado?
718
00:56:28,410 --> 00:56:29,540
Sí.
719
00:56:29,580 --> 00:56:32,000
Debe haber un error.
El no es terrorista.
720
00:56:32,040 --> 00:56:35,210
Por favor,
habla con el gobernador Kray.
721
00:56:35,250 --> 00:56:37,050
Cálmate, Aina.
722
00:56:37,090 --> 00:56:37,510
Pero...
723
00:56:38,380 --> 00:56:39,920
Lo vi con mis propios ojos.
724
00:56:39,970 --> 00:56:41,930
Intentó asaltar al gobernador.
725
00:56:45,260 --> 00:56:46,680
Escucha, Aina.
726
00:56:46,720 --> 00:56:49,430
Debes pensar en ti ahora.
727
00:56:50,560 --> 00:56:51,890
Me pondré
en contacto contigo pronto.
728
00:56:51,940 --> 00:56:54,520
Ven aquí tan pronto
como recibas la llamada.
729
00:56:55,610 --> 00:56:56,730
¿Entiendes?
730
00:56:59,900 --> 00:57:01,740
Te amo, Aina.
731
00:57:02,820 --> 00:57:03,990
Heris...
732
00:57:50,660 --> 00:57:51,950
No te perdonaré.
733
00:57:53,160 --> 00:57:54,750
¡La vas a pagar
734
00:57:55,380 --> 00:57:58,170
Kray Foresight!
735
00:58:10,010 --> 00:58:14,020
¡Te llevarás lo peor
de la furia del Bruñido!
736
00:58:37,000 --> 00:58:38,540
¿Que pasó?
737
00:58:38,580 --> 00:58:39,920
Incendios inexplicables en
todas las áreas de Promépolis.
738
00:58:41,250 --> 00:58:43,920
Una gran llamarada
está saliendo del suelo.
739
00:58:43,970 --> 00:58:46,180
Esta es una advertencia
para Kray Foresight.
740
00:58:46,220 --> 00:58:49,760
Libera a todos los Bruñidos
capturados inmediatamente.
741
00:58:49,800 --> 00:58:53,020
De lo contrario, quemaré
Promépolis totalmente.
742
00:58:53,060 --> 00:58:54,890
No tendré piedad.
743
00:59:02,110 --> 00:59:04,070
¿Lio?
¿Ese es Lio?
744
00:59:09,370 --> 00:59:10,450
Esa llama...
745
00:59:11,740 --> 00:59:13,160
¿Él está llorando?
746
00:59:20,540 --> 00:59:23,090
Lio Fotia, me sorprende que
747
00:59:23,130 --> 00:59:26,050
sigas vivo. Eres un mal
perdedor.
748
00:59:32,180 --> 00:59:35,390
Eres una
monstruosidad. ¡Piérdete!
749
00:59:43,110 --> 00:59:44,530
¡No te metas conmigo!
750
01:00:12,260 --> 01:00:14,140
¡Estúpido párpado!
751
01:00:20,480 --> 01:00:22,480
Basta con la carnada.
752
01:00:23,650 --> 01:00:26,690
¡Sal y enfréntame,
Kray Foresight!
753
01:00:34,700 --> 01:00:36,120
El fuego se mueve rápido.
754
01:00:37,160 --> 01:00:38,450
Capitán, ¡esto es interminable!
755
01:00:39,500 --> 01:00:41,420
Capitán, todos los
interceptores de
756
01:00:41,460 --> 01:00:43,500
Fuerza Helada
han sido derribados.
757
01:00:45,250 --> 01:00:48,090
Varys, ve al área
C-5, la más dañada.
758
01:00:48,130 --> 01:00:49,920
Mantendremos el
fuego bajo control.
759
01:00:50,510 --> 01:00:51,220
¡Sí señor!
760
01:00:57,890 --> 01:00:58,390
¿Galo?
761
01:00:58,430 --> 01:00:59,980
¡Capitán!
762
01:01:00,020 --> 01:01:03,190
¡Capitán! ¡El fuego! ¡Se
está moviendo un gran fuego!
763
01:01:03,770 --> 01:01:05,440
En tu trasero.
764
01:01:06,190 --> 01:01:08,690
¡Hace calor! ¡Ay!
765
01:01:08,740 --> 01:01:10,570
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
766
01:01:11,200 --> 01:01:13,240
Ya voy, capitán.
767
01:01:14,870 --> 01:01:16,660
Pero eres...
768
01:01:16,700 --> 01:01:17,830
Hablaremos más tarde.
769
01:01:18,870 --> 01:01:21,120
La primera prioridad es el
fuego.
770
01:01:21,160 --> 01:01:21,750
¿Me equivoco?
771
01:01:22,420 --> 01:01:24,170
¿Te escapaste?
772
01:01:24,210 --> 01:01:24,960
Sí.
773
01:01:25,500 --> 01:01:26,000
¡Galo!
774
01:01:26,670 --> 01:01:28,050
¡Soy Galo Thymos!
775
01:01:28,090 --> 01:01:29,210
¡Un bombero con
un alma ardiente!
776
01:01:29,960 --> 01:01:31,420
¿A dónde más iría?
777
01:01:32,220 --> 01:01:32,630
Así es.
778
01:01:33,720 --> 01:01:36,850
Lo reparé. Por
órdenes del Capitán.
779
01:01:37,350 --> 01:01:38,470
Capitán.
780
01:01:38,510 --> 01:01:38,930
Así es.
781
01:01:39,600 --> 01:01:40,930
¡Déjamelo a mí!
782
01:01:41,640 --> 01:01:42,520
¡Aina!
783
01:02:32,530 --> 01:02:35,820
Furia del Bruñido. Aquí estoy.
784
01:02:37,280 --> 01:02:38,490
Kray.
785
01:02:40,620 --> 01:02:41,790
¡Kray!
786
01:02:43,250 --> 01:02:47,460
¡Kray Foresight!
787
01:02:52,300 --> 01:02:53,210
Dale...
788
01:02:54,840 --> 01:02:56,800
¡Furia del Bruñido!
789
01:03:07,400 --> 01:03:10,520
¡Hace calor!
790
01:03:12,530 --> 01:03:15,860
¡Aléjate de eso!
791
01:03:16,950 --> 01:03:20,700
¡No hace calor en absoluto!
792
01:03:22,120 --> 01:03:26,460
Tus malévolas llamas no
están para nada calientes.
793
01:03:27,960 --> 01:03:32,500
¡Mi alma bombero ardiente
es un millón y diez veces...
794
01:03:34,420 --> 01:03:37,260
más caliente!
795
01:03:38,470 --> 01:03:40,340
¡Hace frío!
796
01:04:10,210 --> 01:04:11,380
Que así sea.
797
01:04:20,800 --> 01:04:23,350
¡Tú otra vez, Galo Thymos!
798
01:04:23,390 --> 01:04:25,180
Entiendo tu ira.
799
01:04:25,220 --> 01:04:27,480
- Kray también me traicionó.
- ¿Qué?
800
01:04:27,520 --> 01:04:29,060
Habiendo dicho esto,
801
01:04:29,100 --> 01:04:33,190
¡no puedo dejar que lastimes
y mates a civiles inocentes!
802
01:04:33,230 --> 01:04:35,020
¡Ustedes son los que
están usando a
803
01:04:35,070 --> 01:04:37,570
Bruñidos inocentes en
experimentos humanos!
804
01:04:37,610 --> 01:04:41,910
¿No que se enorgullecían
de no matar sin razón?
805
01:04:45,410 --> 01:04:49,330
¡Ustedes dos, intenten
refrescarse un poco!
806
01:04:53,790 --> 01:04:58,130
¡Ay! ¡Hace calor! ¡Hace calor!
807
01:05:22,110 --> 01:05:23,740
¿Te calmaste un poco?
808
01:05:23,780 --> 01:05:25,780
¡Oye! ¿Qué es eso?
809
01:05:31,870 --> 01:05:33,580
¿Qué es este lugar?
810
01:05:34,920 --> 01:05:36,750
El edificio no está mojado.
811
01:05:37,960 --> 01:05:40,670
Estaba en una
cavidad debajo del hielo.
812
01:05:40,720 --> 01:05:42,050
Exactamente.
813
01:05:43,380 --> 01:05:45,340
Bienvenidos,
Galo Thymos y Lio Fotia.
814
01:05:46,300 --> 01:05:48,260
¿Cómo sabes nuestros nombres?
815
01:05:48,310 --> 01:05:48,850
¿Quién eres?
816
01:05:49,970 --> 01:05:53,230
Necesito hablarles.
Vengan conmigo.
817
01:05:59,650 --> 01:06:00,440
Espera un minuto,
818
01:06:01,070 --> 01:06:02,200
¡ustedes dos!
819
01:06:12,660 --> 01:06:14,290
Nos las arreglamos para
contener el fuego.
820
01:06:14,330 --> 01:06:16,830
Increíble, el ataque de
ese muñeco funcionó.
821
01:06:16,880 --> 01:06:18,540
Respuesta de lucha o escape.
822
01:06:18,590 --> 01:06:20,960
No, fue simplemente
la respuesta de un muñeco.
823
01:06:21,010 --> 01:06:22,340
¿Y Aina?
824
01:06:22,380 --> 01:06:24,260
No puedo encontrarla desde
que se fue con el muñeco.
825
01:06:25,590 --> 01:06:27,850
No tenemos tiempo para
preocuparnos por ellos.
826
01:06:27,890 --> 01:06:29,470
Tenemos trabajo de
rescate que hacer.
827
01:06:29,510 --> 01:06:30,310
¡Entendido!
828
01:06:31,810 --> 01:06:35,140
Gobernador, los incendios
de la ciudad se extinguieron.
829
01:06:35,190 --> 01:06:37,900
La red de transporte
vuelve a la normalidad.
830
01:06:37,940 --> 01:06:40,480
Bien. Traigan loa ciudadanos
seleccionados a bordo
831
01:06:40,530 --> 01:06:43,190
y mantengan a los demás
alejados de la nave.
832
01:06:43,240 --> 01:06:44,900
El Parnaso está despegando.
833
01:06:46,570 --> 01:06:49,490
La actividad en el núcleo de
la Tierra se ha intensificado.
834
01:06:49,530 --> 01:06:51,450
No queda tiempo.
835
01:07:19,690 --> 01:07:20,900
¿Qué es este lugar?
836
01:07:21,860 --> 01:07:23,190
¿Algún tipo de instalaciones
837
01:07:23,230 --> 01:07:23,990
de investigación?
838
01:07:25,530 --> 01:07:27,160
Entonces, ¿no vas a
anunciar la cápsula Prometech?
839
01:07:28,820 --> 01:07:33,240
No. Es un invento diabólico
que sacrifica vidas Bruñidas.
840
01:07:34,700 --> 01:07:37,670
Ya veo. Lo has mantenido
en secreto, ¿verdad?
841
01:07:38,580 --> 01:07:40,330
Solo nosotros dos lo sabemos.
842
01:07:41,210 --> 01:07:42,710
Lo mismo para el Promare?
843
01:07:42,750 --> 01:07:43,670
Correcto.
844
01:07:43,710 --> 01:07:45,590
Que alivio.
845
01:07:47,130 --> 01:07:50,220
Alguien tiene que asumir
el destino de la humanidad.
846
01:07:50,260 --> 01:07:52,100
Si no lo haces,
entonces lo haré.
847
01:07:52,140 --> 01:07:53,890
No. Yo debería ser el
único, sin importar.
848
01:07:53,930 --> 01:07:56,310
Tú... mi investigación...
849
01:07:56,350 --> 01:07:58,350
Si, me lo llevo todo.
850
01:07:58,390 --> 01:08:00,560
¿Este era tu plan
todo este tiempo?
851
01:08:01,060 --> 01:08:03,270
Tal vez.
852
01:08:11,320 --> 01:08:13,950
El gobernador es un asesino.
853
01:08:13,990 --> 01:08:16,700
La víctima fue el tipo
que nos trajo aquí.
854
01:08:16,750 --> 01:08:19,040
Exactamente.
Kray me mató.
855
01:08:19,670 --> 01:08:20,830
¿Quién eres tú?
856
01:08:20,880 --> 01:08:23,710
Deus Prometh. Yo era
un investigador Bruñido.
857
01:08:24,420 --> 01:08:25,550
Agente de congelación
858
01:08:25,590 --> 01:08:27,420
instantánea,
armadura a prueba de fuego.
859
01:08:27,470 --> 01:08:30,930
Todas son patentes anti-bruñidas
pertenecientes a la Fundación.
860
01:08:30,970 --> 01:08:33,430
Son todos mis inventos.
861
01:08:33,470 --> 01:08:36,430
Kray los robó y los
registró a su nombre.
862
01:08:36,470 --> 01:08:37,480
¿Entonces que eres?
863
01:08:38,940 --> 01:08:42,610
He respaldado mi conciencia
en esta computadora.
864
01:08:42,650 --> 01:08:43,730
Para poder
volver a la vida
865
01:08:45,020 --> 01:08:47,240
después de que
cesaron mis signos vitales.
866
01:08:47,280 --> 01:08:49,950
Por supuesto, me aseguré
de que Kray no se enterara.
867
01:08:49,990 --> 01:08:52,030
Una personalidad virtual.
868
01:08:52,070 --> 01:08:53,410
¿Cómo supiste nuestros nombres?
869
01:08:54,700 --> 01:08:58,080
He estado infiltrando
la red de Promépolis.
870
01:08:58,120 --> 01:09:00,870
Me mantengo informado
de lo que pasa
871
01:09:00,920 --> 01:09:03,080
para vigilar a Kray.
872
01:09:03,960 --> 01:09:04,750
¿Qué es eso?
873
01:09:04,790 --> 01:09:05,630
¡Eso es...!
874
01:09:31,570 --> 01:09:34,410
Erupción volcánica en el
suroeste de Promépolis.
875
01:09:35,410 --> 01:09:36,990
¿Cómo va la actividad del magma?
876
01:09:37,040 --> 01:09:38,750
Dentro de los cálculos.
877
01:09:39,910 --> 01:09:41,790
Bien. Preparémonos
para la partida.
878
01:09:42,620 --> 01:09:44,830
El abordaje está completo.
879
01:09:45,500 --> 01:09:47,340
Por favor esperen.
880
01:09:47,380 --> 01:09:48,170
¿Qué pasa?
881
01:09:48,210 --> 01:09:49,960
Aina no ha vuelto todavía.
882
01:09:50,010 --> 01:09:53,470
Hemos emitido la orden.
Pero no pudimos encontrarla.
883
01:09:53,510 --> 01:09:56,010
No despeguen hasta que
ella regrese.
884
01:09:56,050 --> 01:09:57,430
¿Qué estás diciendo?
885
01:09:57,470 --> 01:10:00,060
¡No tendría ningún sentido
si ella no sobrevive!
886
01:10:00,100 --> 01:10:01,810
Esperaré hasta el último minuto.
887
01:10:01,850 --> 01:10:04,600
Pero, no podemos
posponerlo todo por su culpa.
888
01:10:05,310 --> 01:10:07,070
Deberías saber eso.
889
01:10:09,150 --> 01:10:11,820
Regrese a su
puesto, Dra. Heris.
890
01:10:13,400 --> 01:10:14,320
Kray...
891
01:10:16,660 --> 01:10:17,330
Ahora.
892
01:10:20,660 --> 01:10:21,950
¿Qué es eso?
893
01:10:22,000 --> 01:10:23,540
Es una nave espacial.
894
01:10:23,580 --> 01:10:24,750
- Kray me la mostró en el
laboratorio.
895
01:10:24,790 --> 01:10:25,210
- ¿Qué?
896
01:10:26,250 --> 01:10:28,590
Pronto el magma
brotará y la Tierra se acabará.
897
01:10:28,630 --> 01:10:29,920
¡BOOM!
898
01:10:31,590 --> 01:10:34,180
Así que huirán a otro planeta.
899
01:10:34,220 --> 01:10:36,260
Solo 10,000 personas
pueden abordar la nave.
900
01:10:37,010 --> 01:10:37,470
¿Nada más 10.000?
901
01:10:38,850 --> 01:10:41,310
Sí. Además de eso, es
alimentado por humanos.
902
01:10:43,100 --> 01:10:44,770
Usarán las llamas de los
903
01:10:44,810 --> 01:10:47,060
Bruñidos
para alimentar el motor.
904
01:10:47,110 --> 01:10:50,230
Y eso acabará
con sus vidas.
905
01:10:50,270 --> 01:10:51,320
¿Qué?
906
01:10:51,360 --> 01:10:51,780
Es horrible.
907
01:10:53,400 --> 01:10:57,410
Galo, ¿es eso en lo que mi
hermana ha estado trabajando?
908
01:10:59,200 --> 01:11:00,330
¿Es cierto?
909
01:11:00,700 --> 01:11:01,370
Sí.
910
01:11:01,870 --> 01:11:05,290
Kray, ese tonto.
¿No se da cuenta?
911
01:11:05,330 --> 01:11:08,080
En el momento
en que encienda ese
912
01:11:08,130 --> 01:11:09,960
motor incompleto,
la Tierra perecerá.
913
01:11:10,000 --> 01:11:11,420
¿Qué?
914
01:11:11,460 --> 01:11:12,920
Si lastima a los Bruñidos
con el motor Prometech,
915
01:11:14,510 --> 01:11:16,590
el Promare en el núcleo de
la Tierra se saldrá de control.
916
01:11:17,510 --> 01:11:19,350
El planeta estará condenado.
917
01:11:19,390 --> 01:11:20,510
¿Qué quieres decir?
918
01:11:20,560 --> 01:11:22,140
Las llamas que usan los
919
01:11:22,180 --> 01:11:24,390
Bruñidos no son llamas
regulares.
920
01:11:24,430 --> 01:11:28,350
Son una forma de vida de
fuego de un universo paralelo.
921
01:11:28,400 --> 01:11:30,770
"¿Forma de vida de fuego?"
922
01:11:30,820 --> 01:11:33,320
Los llamé "Promare".
923
01:11:33,780 --> 01:11:34,780
¿Promare?
924
01:11:34,820 --> 01:11:38,320
Sí. Juntos forman
una sensible
925
01:11:38,360 --> 01:11:40,580
estrella fija en el
universo paralelo.
926
01:11:40,620 --> 01:11:41,700
En otras palabras,
927
01:11:41,740 --> 01:11:44,500
es un agregado
de organismos vivos
928
01:11:44,540 --> 01:11:47,370
que consiguen vivir a través
de la fusión nuclear
929
01:11:47,420 --> 01:11:48,670
y de la conciencia a través de
un
930
01:11:48,710 --> 01:11:49,380
campo electromagnético.
931
01:11:50,420 --> 01:11:53,840
Lo que se ve como llamas no es
más que una fracción de energía
932
01:11:53,880 --> 01:11:56,220
filtrándose a través de una
ruptura espacio-temporal.
933
01:11:57,220 --> 01:11:59,180
¿Qué está diciendo este viejo?
934
01:11:59,220 --> 01:12:00,510
Hace 30 años, hubo una
935
01:12:00,550 --> 01:12:02,640
distorsión del espacio y el
tiempo,
936
01:12:02,680 --> 01:12:05,520
que conectaba el núcleo de la
Tierra con el Universo Promare.
937
01:12:06,430 --> 01:12:09,020
Los humanos propensos a resonar
938
01:12:09,060 --> 01:12:11,980
con el Promare pueden usar su
poder.
939
01:12:12,020 --> 01:12:13,780
¿Los Bruñidos?
940
01:12:13,820 --> 01:12:14,400
Correcto.
941
01:12:15,690 --> 01:12:18,200
Las voces que nos hacen
quemar más fuerte...
942
01:12:18,240 --> 01:12:19,820
son las formas
de vida del fuego.
943
01:12:21,070 --> 01:12:22,700
Si ese es el caso,
¿qué hemos estado...
944
01:12:24,160 --> 01:12:26,370
Usando la energía
inter-dimensional de Promare,
945
01:12:27,660 --> 01:12:30,250
la tele-transportación
es realmente posible.
946
01:12:30,290 --> 01:12:32,790
Pero, las señales nerviosas
de los Bruñidos llegan al
947
01:12:32,840 --> 01:12:34,710
Promare con el que
están sincronizados.
948
01:12:36,130 --> 01:12:37,880
Los Promare sienten
el dolor de los Bruñidos.
949
01:12:39,090 --> 01:12:41,390
Si esas cápsulas
Prometech incompletas
950
01:12:41,430 --> 01:12:43,140
Causan suficiente
dolor a los Bruñidos,
951
01:12:44,720 --> 01:12:47,480
el Promare en el núcleo
de la Tierra se descontrolará,
952
01:12:47,520 --> 01:12:49,600
destruyendo el planeta.
953
01:12:50,940 --> 01:12:53,190
Entonces, ¿están en
el centro de la Tierra?
954
01:12:53,230 --> 01:12:56,360
Ahí es donde está la
ruptura del espacio-tiempo.
955
01:12:56,400 --> 01:12:57,490
Es allí donde viven.
956
01:12:58,400 --> 01:13:00,570
Galo Thymos.
Lio Fotia.
957
01:13:01,700 --> 01:13:04,120
Quiero que detengan
a Kray Foresight.
958
01:13:06,370 --> 01:13:07,870
¿Nosotros?
959
01:13:07,910 --> 01:13:13,130
Sí. Con el verdadero motor
Prometech que he completado.
960
01:13:13,170 --> 01:13:14,290
¿Cómo?
961
01:13:14,340 --> 01:13:15,550
Con este.
962
01:13:18,800 --> 01:13:20,300
La súper arma que he creado
963
01:13:21,380 --> 01:13:22,930
en caso de
desastre del Promare.
964
01:13:23,680 --> 01:13:26,220
¡Deus X Machina!
965
01:13:26,260 --> 01:13:29,640
DEUS X MACHINA
966
01:13:31,560 --> 01:13:33,230
Interesante.
967
01:13:33,270 --> 01:13:34,440
Ya están a bordo.
968
01:13:35,770 --> 01:13:39,490
El motor Prometech
completo no causa dolor.
969
01:13:39,530 --> 01:13:41,820
Usen el cuerpo de
Lio como puerta de
970
01:13:41,860 --> 01:13:44,660
entrada para aprovechar
la energía de Promare.
971
01:13:44,700 --> 01:13:48,450
Solamente concéntrense
en la sincronización.
972
01:13:54,170 --> 01:13:54,880
¿Por qué nosotros?
973
01:13:56,250 --> 01:13:57,840
¿Por qué me elegiste
a mí y a este tipo?
974
01:13:58,960 --> 01:14:02,050
No te elegí.
Acababas de aterrizar aquí.
975
01:14:02,840 --> 01:14:04,140
Tenía que detener a Kray,
976
01:14:05,090 --> 01:14:07,390
pero no podía
hacer nada solo.
977
01:14:07,430 --> 01:14:09,850
Entonces apareciste.
978
01:14:09,890 --> 01:14:12,310
La humanidad todavía
tiene la suerte de su lado.
979
01:14:12,350 --> 01:14:14,650
¿Y si no hubiese venido?
980
01:14:14,690 --> 01:14:17,730
Supongo que Kray
habría condenado a la Tierra.
981
01:14:17,770 --> 01:14:19,030
Este tipo...
982
01:14:19,070 --> 01:14:21,610
No soy un "tipo", soy una
computadora.
983
01:14:21,650 --> 01:14:23,910
Ahora, el resto está en sus
manos.
984
01:14:23,950 --> 01:14:25,950
Mi trabajo aquí está hecho.
985
01:14:25,990 --> 01:14:27,990
¿Profesor? ¡Profesor!
986
01:14:36,500 --> 01:14:37,960
¿Te sientes en conflicto?
987
01:14:39,500 --> 01:14:40,460
Me parece que eres tú.
988
01:14:41,130 --> 01:14:43,550
Tus llamas son extraterrestres,
eso es una gran sorpresa.
989
01:14:44,220 --> 01:14:45,470
¿Tú qué sabes?
990
01:14:46,390 --> 01:14:48,260
Nada, pero si hay un incendio,
991
01:14:48,300 --> 01:14:50,640
lo apagaré.
Eso es lo único que sé.
992
01:14:51,520 --> 01:14:53,310
Entonces, también te quemas.
993
01:14:53,350 --> 01:14:54,140
¿Qué?
994
01:14:55,020 --> 01:14:58,520
Demuestra tu orgullo de Bruñido.
Eso es lo que quiero decir.
995
01:15:00,020 --> 01:15:00,730
Sí.
996
01:15:01,690 --> 01:15:05,740
Hagamos esto. Salvaremos
a los Bruñidos y a la Tierra.
997
01:15:05,780 --> 01:15:07,490
Así es.
998
01:15:13,910 --> 01:15:15,580
Listos para salir.
999
01:15:16,460 --> 01:15:18,880
Arrancar el motor Prometech.
1000
01:15:20,550 --> 01:15:23,800
Motor Prometech.
Arrancar.
1001
01:15:43,110 --> 01:15:44,070
Eso es...
1002
01:15:44,110 --> 01:15:46,200
La puerta.
Continúe, Dra. Heris.
1003
01:15:47,740 --> 01:15:50,370
He aquí, se abre la puerta
al futuro de la humanidad.
1004
01:15:50,990 --> 01:15:52,580
¿Qué es eso?
1005
01:15:53,240 --> 01:15:54,370
¿Qué?
1006
01:15:54,410 --> 01:15:56,120
Es extraño.
Están ocurriendo erupciones
1007
01:15:56,160 --> 01:15:58,120
simultáneas
en todo el mundo.
1008
01:16:10,340 --> 01:16:11,260
El tiempo ha llegado.
1009
01:16:12,680 --> 01:16:15,310
Hay una máquina grande no
identificada adelante.
1010
01:16:15,350 --> 01:16:16,430
Entrando y no responde.
1011
01:16:17,230 --> 01:16:17,640
¡Esa máquina!
1012
01:16:18,600 --> 01:16:19,980
¡Ataquen con todas las armas!
1013
01:16:20,770 --> 01:16:22,440
Disparen misiles helados.
1014
01:16:22,480 --> 01:16:24,480
Usen también
municiones regulares.
1015
01:16:25,280 --> 01:16:27,450
Es una orden.
1016
01:16:39,420 --> 01:16:41,960
Colisión en cubierta.
Objetivo detenido.
1017
01:16:42,840 --> 01:16:43,920
¿Está muerto?
1018
01:16:45,210 --> 01:16:48,470
¿Qué estás haciendo?
¡Eres el piloto!
1019
01:16:50,010 --> 01:16:53,140
La culpa es mía. Simplemente
no puedo entrar en la zona.
1020
01:16:53,180 --> 01:16:53,810
¿Qué quieres decir?
1021
01:16:54,510 --> 01:16:56,310
Deber ser por la forma
en la que se ve.
1022
01:16:56,640 --> 01:16:58,850
Quiero decir, mira qué
patético es este diseño.
1023
01:16:58,890 --> 01:17:01,230
Mi alma de bombero
no puede arder en eso.
1024
01:17:01,270 --> 01:17:04,150
¿Insistes en que venga y
esta es la basura que recibo?
1025
01:17:04,190 --> 01:17:07,240
Entonces, ¿qué quieres que haga?
Bien. ¿Qué tal esto?
1026
01:17:08,150 --> 01:17:09,820
¡Ahora sí!
1027
01:17:09,860 --> 01:17:11,240
¡Eso es!
1028
01:17:12,660 --> 01:17:14,240
¡Esa es mi tonada!
1029
01:17:15,410 --> 01:17:18,250
Señal de Bruñidos
extremadamente fuerte.
1030
01:17:18,290 --> 01:17:21,000
Más pura que nuestro
motor Prometech.
1031
01:17:27,460 --> 01:17:30,430
Incluso si los
ideales que admiras
1032
01:17:30,470 --> 01:17:33,220
caen al suelo, la
esperanza nunca se pierde.
1033
01:17:34,350 --> 01:17:36,930
Un bombero en
llamas y una llama fría,
1034
01:17:37,770 --> 01:17:40,940
¡agua y aceite en uno!
1035
01:17:41,980 --> 01:17:45,900
¡Bombero Absoluto
Lio De Galon!
1036
01:17:45,940 --> 01:17:47,440
LIO DE GALON
1037
01:17:47,480 --> 01:17:54,030
¡Apagaremos hasta el
último incendio en la Tierra!
1038
01:17:57,740 --> 01:17:59,660
¿Qué es esa tontería?
1039
01:17:59,700 --> 01:18:01,790
"Deus X Machina" no
tiene suficiente impacto.
1040
01:18:02,540 --> 01:18:05,000
Se llama Lio De Galon.
1041
01:18:05,040 --> 01:18:07,840
Deberías alabar mi modestia
por no llamarlo Galo De Lion.
1042
01:18:08,500 --> 01:18:09,710
Cállate y pilotea.
1043
01:18:10,880 --> 01:18:13,800
Tal y como lo pensé,
es Deus X Machina.
1044
01:18:14,840 --> 01:18:16,640
No sabía que se
había completado.
1045
01:18:17,640 --> 01:18:23,310
¡Cuidado con el golpe de fuego!
1046
01:18:27,270 --> 01:18:29,190
¿Esa fue la voz de Galo?
1047
01:18:29,940 --> 01:18:31,570
¿Qué está haciendo?
1048
01:18:31,610 --> 01:18:33,360
¿Qué es ese robot?
1049
01:18:33,400 --> 01:18:36,820
¿De dónde lo sacó?
¿Quién lo hizo?
1050
01:18:36,870 --> 01:18:39,580
¿Qué demonios
está pasando, Galo?
1051
01:18:43,790 --> 01:18:45,750
¿Me oyes, Heris?
Soy yo, Aina.
1052
01:18:46,670 --> 01:18:48,460
¡Aina! ¿Dónde has estado?
1053
01:18:48,500 --> 01:18:50,630
Estoy bien.
Más importante aún, mira esto.
1054
01:18:51,760 --> 01:18:54,220
Si encienden
el motor Prometech,
1055
01:18:54,260 --> 01:18:56,300
el núcleo de la Tierra
se saldrá de control.
1056
01:18:56,340 --> 01:18:57,760
¡No deben volar esa nave!
1057
01:18:58,430 --> 01:18:59,390
¡Prof. Deus!
1058
01:18:59,430 --> 01:19:01,430
¿El gobernador lo mató?
1059
01:19:02,180 --> 01:19:03,020
Esto es...
1060
01:19:04,440 --> 01:19:07,400
Es un video falso,
compuesto por los rebeldes.
1061
01:19:07,440 --> 01:19:09,230
No dejes que te afecte.
1062
01:19:10,780 --> 01:19:14,610
¿Es verdad? ¿Kray realmente
mató al profesor Deus?
1063
01:19:14,650 --> 01:19:15,950
Sin duda. Deus me
lo dijo personalmente.
1064
01:19:17,070 --> 01:19:19,450
De todos modos, el motor
de Kray está incompleto.
1065
01:19:19,490 --> 01:19:22,620
Si despega, la Tierra...
1066
01:19:23,910 --> 01:19:24,910
¡Aina! ¡Aina!
1067
01:19:26,120 --> 01:19:28,750
Cortaste las
comunicaciones externas.
1068
01:19:29,250 --> 01:19:30,210
No fui yo.
1069
01:19:30,250 --> 01:19:32,630
Fue por el ataque de ese robot.
1070
01:19:33,800 --> 01:19:38,300
¡Movida Asesina y
Patada Incendiaria!
1071
01:19:41,140 --> 01:19:42,100
¡Patada! ¡Patada! ¡Patada!
1072
01:19:43,270 --> 01:19:46,310
¡Bruñido Capturado!
¿Dónde estás?
1073
01:19:46,350 --> 01:19:46,940
¡Vamos por ti!
1074
01:19:48,190 --> 01:19:50,400
No te preocupes
por las pequeñeces, Heris.
1075
01:19:50,440 --> 01:19:53,320
Motor a plena potencia. Nos
transformaremos de inmediato.
1076
01:19:53,360 --> 01:19:55,150
¿No te importa la Tierra?
1077
01:19:55,190 --> 01:19:57,740
Tarde o temprano,
será destruida.
1078
01:19:57,780 --> 01:19:59,950
Concéntrate en el
proyecto de migración.
1079
01:20:00,780 --> 01:20:01,780
Lo sabías, ¿verdad?
1080
01:20:03,370 --> 01:20:05,910
Que usar el motor causaría
la destrucción del planeta.
1081
01:20:06,710 --> 01:20:09,500
Es ahora
o en seis meses.
1082
01:20:10,630 --> 01:20:12,840
Correcto. Lo tengo.
1083
01:20:14,550 --> 01:20:17,930
Motor Prometech, potencia total.
1084
01:20:26,850 --> 01:20:28,810
¡Oh no!
¡Están a punto de transformarse!
1085
01:20:28,850 --> 01:20:30,400
¡Maldición!
1086
01:20:34,940 --> 01:20:36,780
¡Dime! ¿Dónde están
los Bruñidos?
1087
01:20:38,240 --> 01:20:41,450
No podemos seguir adelante.
Romperán el puente.
1088
01:20:43,280 --> 01:20:45,750
A todo el personal:
trasladarse al segundo puente.
1089
01:20:45,790 --> 01:20:49,250
Transferir el sistema principal
de la nave al segundo puente.
1090
01:20:51,040 --> 01:20:53,210
Me desharé de eso.
1091
01:20:53,250 --> 01:20:55,920
Biar, lidera los
procedimientos de despegue.
1092
01:20:56,380 --> 01:20:57,130
Sí señor.
1093
01:21:01,800 --> 01:21:04,760
Maldita sea Galo.
No tientes a la suerte.
1094
01:21:09,730 --> 01:21:11,350
¿Qué es eso?
1095
01:21:11,400 --> 01:21:13,310
Tu lucha inútil...
1096
01:21:14,270 --> 01:21:17,740
¡se acabó!
1097
01:21:31,000 --> 01:21:32,790
Esta voz... es Kray.
1098
01:21:33,750 --> 01:21:35,800
¡Libera a los Bruñidos, Kray!
1099
01:21:37,000 --> 01:21:39,550
Terroristas Inmundos.
¿Cómo se atreven?
1100
01:21:40,130 --> 01:21:41,260
¡Toma esto!
1101
01:21:53,310 --> 01:21:54,520
¿Qué?
1102
01:21:54,560 --> 01:21:56,110
¡Los edificios
se convirtieron en tierra!
1103
01:21:57,020 --> 01:21:58,900
Rayo de Cultivo de Genocidio.
1104
01:21:58,940 --> 01:22:00,070
Destruye montañas
1105
01:22:00,110 --> 01:22:02,410
convirtiéndolas en tierras de
cultivo.
1106
01:22:02,450 --> 01:22:04,200
Una de las herramientas de
terraformación
1107
01:22:04,240 --> 01:22:05,910
que usaremos en nuestro nuevo
planeta.
1108
01:22:05,950 --> 01:22:08,620
No esperaba usarlo aquí.
1109
01:22:08,660 --> 01:22:10,580
¿Y la gente que está adentro?
1110
01:22:10,620 --> 01:22:13,120
Todos están en refugios
subterráneos, obviamente.
1111
01:22:17,000 --> 01:22:18,670
¡Maldita sea!
1112
01:22:20,130 --> 01:22:24,090
¿Por qué no usas tu ciencia
para controlar el magma?
1113
01:22:24,140 --> 01:22:26,550
No puedo.
Por eso estamos migrando.
1114
01:22:26,600 --> 01:22:29,140
¿Tanto quieres destruir a
la humanidad?
1115
01:22:31,810 --> 01:22:33,600
Si sabes que
va a ser destruida
1116
01:22:33,640 --> 01:22:34,350
solo tienes que detenerlo.
1117
01:22:35,310 --> 01:22:38,780
Y pensar en el resto más tarde.
1118
01:22:38,820 --> 01:22:41,900
Eres un tonto sin remedio.
1119
01:23:16,730 --> 01:23:18,980
No te permitiré
cometer más atrocidades.
1120
01:23:20,190 --> 01:23:24,610
¡Nuestro Lio De Galon,
o tu Krazor X!
1121
01:23:24,650 --> 01:23:25,570
KRAZOR X
1122
01:23:26,610 --> 01:23:29,410
¡Veamos cuál es
más poderoso!
1123
01:23:29,870 --> 01:23:30,700
¡Lio!
1124
01:23:30,740 --> 01:23:31,580
Esta bien.
1125
01:23:51,430 --> 01:23:53,890
Detuviste las llamas
de Lio De Galon.
1126
01:23:53,930 --> 01:23:56,270
Fiel a tu nombre, Krazor X.
1127
01:23:56,980 --> 01:23:57,650
Pero...
1128
01:24:01,400 --> 01:24:05,110
¡Toma esto, Krazor X!
1129
01:24:09,450 --> 01:24:10,580
¡Tú...
1130
01:24:11,740 --> 01:24:13,790
y tus...
1131
01:24:14,450 --> 01:24:18,290
nombres estúpidos!
1132
01:24:23,090 --> 01:24:25,260
Taladro Pulverizador.
1133
01:24:25,300 --> 01:24:27,010
Diseñado para atravesar el lecho
de
1134
01:24:27,050 --> 01:24:28,510
roca dura para llegar a las
venas de agua.
1135
01:24:29,260 --> 01:24:33,510
¡Contra esto, tu armadura
es como papel!
1136
01:24:52,450 --> 01:24:54,040
Eso son malas
noticias del robot.
1137
01:24:54,080 --> 01:24:56,830
No podemos ganar así.
1138
01:24:56,870 --> 01:24:59,790
Desearía tener mi equipo Matoi.
1139
01:24:59,830 --> 01:25:00,500
¿Matoi?
1140
01:25:01,750 --> 01:25:03,040
¿Esa decoración extraña
que llevabas?
1141
01:25:03,090 --> 01:25:04,710
¡No es extraña!
1142
01:25:04,750 --> 01:25:08,420
Encarna la herencia del bombero
de una isla del Lejano Oriente.
1143
01:25:08,470 --> 01:25:09,800
Ah sí.
1144
01:25:25,530 --> 01:25:26,280
¿Te gusta esto?
1145
01:25:30,320 --> 01:25:31,990
¡Increíble!
1146
01:25:36,290 --> 01:25:40,870
¡Matoi realmente me enciende!
1147
01:25:46,420 --> 01:25:52,010
¡Asómbrense!
Lio De Galon ataviado de Matoi.
1148
01:25:54,510 --> 01:25:55,390
¿Qué?
1149
01:26:00,100 --> 01:26:00,770
¡Heris!
1150
01:26:03,860 --> 01:26:04,690
¡Doctor!
1151
01:26:04,730 --> 01:26:06,150
El motor está fuera de control
1152
01:26:06,190 --> 01:26:07,940
debido a la sobrecarga de
combustible.
1153
01:26:07,980 --> 01:26:12,450
A este ritmo, la cápsula central
se sobre calentará y explotará.
1154
01:26:32,220 --> 01:26:32,970
Heris, ¿qué pasó?
1155
01:26:34,640 --> 01:26:38,180
He destruido la cápsula central
al sobrecargarla con energía.
1156
01:26:39,020 --> 01:26:40,270
El motor ya no funcionará.
1157
01:26:41,230 --> 01:26:42,310
¡Lo hiciste intencionalmente!
1158
01:26:43,230 --> 01:26:45,650
Me equivoqué al confiar en ti.
1159
01:26:47,320 --> 01:26:51,690
Esa idiota. Ella ha sido cegada
por su amor por su hermana.
1160
01:26:52,610 --> 01:26:54,110
¡Llama al coronel Vulcano!
1161
01:26:56,410 --> 01:26:57,620
Ay.
1162
01:26:58,580 --> 01:27:00,450
Parece que la nave se estrelló.
1163
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
La puerta de transformación
debe haberse cerrado.
1164
01:27:05,540 --> 01:27:07,670
Ya no podemos detener
la destrucción de la Tierra.
1165
01:27:08,590 --> 01:27:10,090
Esta nave y sus pasajeros son
1166
01:27:10,130 --> 01:27:11,090
el único futuro para la
humanidad.
1167
01:27:12,420 --> 01:27:16,890
¡Y es Kray Foresight
quien creará ese futuro!
1168
01:27:27,610 --> 01:27:30,400
Cañón de Cero Absoluto
de Fuego Mortal.
1169
01:27:30,440 --> 01:27:31,610
El arma de congelación
1170
01:27:31,650 --> 01:27:33,400
definitiva, creada para
protección
1171
01:27:33,440 --> 01:27:35,280
contra los ataques de Promare y
las
1172
01:27:35,320 --> 01:27:36,360
erupciones solares en el nuevo
planeta.
1173
01:27:37,950 --> 01:27:40,410
¿Por qué no usas eso para
salvar la Tierra entonces?
1174
01:27:41,450 --> 01:27:43,500
Debes llegar
al núcleo para eso.
1175
01:27:44,580 --> 01:27:46,790
Esta máquina
no lo resistiría.
1176
01:27:48,250 --> 01:27:49,790
Solo quieres migrar
sin importar nada.
1177
01:27:49,840 --> 01:27:51,750
¡Mejor enfríate esa
cabeza dura tuya!
1178
01:27:53,260 --> 01:27:56,010
¿Crees que dos tontos
como ustedes pueden vencerme?
1179
01:27:57,430 --> 01:28:01,680
¡Vete al infierno del
cero absoluto congelado!
1180
01:28:02,810 --> 01:28:05,480
Galo, ni siquiera
intentaste evitarlo.
1181
01:28:05,520 --> 01:28:07,060
¿Cuál es la estrategia?
1182
01:28:07,100 --> 01:28:09,980
¡Sonreír y soportar!
¡Esa es mi estrategia!
1183
01:28:10,020 --> 01:28:10,570
¿Eres un idiota?
1184
01:28:12,070 --> 01:28:15,530
Sí. ¡El idiota contra
incendios número 1 del mundo!
1185
01:28:16,280 --> 01:28:17,990
Los apagaré ahora mismo.
1186
01:28:18,030 --> 01:28:21,700
¡Tanto tus llamas como a
tus estúpidas ambiciones!
1187
01:28:21,740 --> 01:28:23,620
¡Muy bien!
1188
01:28:24,410 --> 01:28:28,670
¡Inténtalo si puedes!
1189
01:28:51,940 --> 01:28:52,940
¿Lo derribamos?
1190
01:28:52,980 --> 01:28:54,480
Espera. Mira.
1191
01:28:55,860 --> 01:28:58,400
¿Tanto quieres salvar a
tus hermanos, Lio Fotia?
1192
01:28:59,860 --> 01:29:04,700
Pero no puedes. Los Bruñidos
están destinados a morir.
1193
01:29:05,580 --> 01:29:09,370
Escucha su agonía.
1194
01:29:14,210 --> 01:29:14,710
¡Kray!
1195
01:29:15,590 --> 01:29:19,050
Si me odias, atácame.
Tonto escupe-fuego...
1196
01:29:19,090 --> 01:29:20,720
¡Lio Fotia!
1197
01:29:20,760 --> 01:29:22,680
Yo nunca...
1198
01:29:24,220 --> 01:29:27,640
Detente. ¡Cálmate, Lio!
¡Alto! ¡No lo mates!
1199
01:29:29,600 --> 01:29:30,730
¡Nunca...
1200
01:29:32,560 --> 01:29:33,560
te perdonaré!
1201
01:29:39,780 --> 01:29:44,660
¿Crees que puedes quemarme
con esas patéticas llamas?
1202
01:29:45,990 --> 01:29:49,460
Ustedes los Bruñidos son
solo un montón de tontos.
1203
01:29:49,500 --> 01:29:50,040
¿Qué?
1204
01:29:50,500 --> 01:29:51,620
No me digas que...
1205
01:29:52,170 --> 01:29:53,130
En efecto.
1206
01:29:54,590 --> 01:29:58,800
Tengo la misma mutación
fea. Por eso entiendo...
1207
01:29:59,670 --> 01:30:01,380
lo difícil que es tener una
1208
01:30:01,430 --> 01:30:03,470
voluntad lo suficientemente
fuerte
1209
01:30:03,510 --> 01:30:06,390
para controlar las
llamas y el deseo de
1210
01:30:06,430 --> 01:30:08,680
quemarlo todo.
1211
01:30:09,890 --> 01:30:12,850
Los Bruñidos están
controlados por Promare.
1212
01:30:12,900 --> 01:30:15,400
Son esclavos
de sus instintos.
1213
01:30:16,610 --> 01:30:18,860
Lo haces sonar como
si fueras diferente.
1214
01:30:18,900 --> 01:30:22,110
Porque esa es la verdad.
1215
01:30:23,160 --> 01:30:24,070
No te puedes mover.
1216
01:30:24,620 --> 01:30:27,910
Mi poder Bruñido es
más fuerte que el tuyo.
1217
01:30:27,950 --> 01:30:28,830
Maldición.
1218
01:30:28,870 --> 01:30:31,460
Pero, tu potencia es suficiente
1219
01:30:31,500 --> 01:30:34,290
para reiniciar el motor
Prometech.
1220
01:30:34,330 --> 01:30:36,420
Serás el núcleo del motor.
1221
01:30:36,460 --> 01:30:37,460
¿Qué?
1222
01:30:37,500 --> 01:30:39,090
Gracias.
1223
01:30:41,840 --> 01:30:43,090
¡Deja ir a Lio, Kray!
1224
01:30:43,800 --> 01:30:44,800
Demonios.
1225
01:30:49,640 --> 01:30:51,180
Has sido desagradable
1226
01:30:51,230 --> 01:30:52,520
desde el momento en que te
conocí.
1227
01:30:54,150 --> 01:30:56,360
Tuve el primer espasmo de
Bruñido cuando era estudiante.
1228
01:30:57,940 --> 01:31:00,860
Estaba tratando de contener
las llamas, pero no pude.
1229
01:31:01,820 --> 01:31:05,160
Entonces, ¿no me salvaste?
1230
01:31:05,200 --> 01:31:09,120
No, te cuidé por casualidad.
1231
01:31:09,160 --> 01:31:12,710
Fue una buena oportunidad
para construir mi reputación.
1232
01:31:13,120 --> 01:31:13,540
No...
1233
01:31:14,670 --> 01:31:17,340
Te hice miembro
del equipo porque era
1234
01:31:17,380 --> 01:31:18,880
el trabajo con la tasa
de mortalidad más alta.
1235
01:31:20,130 --> 01:31:22,720
Quería que desaparecieras,
pero seguiste
1236
01:31:22,760 --> 01:31:24,340
regresando incluso
después de lesionarte.
1237
01:31:25,590 --> 01:31:28,350
Mi vida siempre ha
ido según lo planeado.
1238
01:31:28,390 --> 01:31:30,140
Pero constantemente
arruinas mis planes.
1239
01:31:31,640 --> 01:31:33,810
¡Eres realmente un
idiota desagradable a mis ojos!
1240
01:31:34,690 --> 01:31:35,690
Kray, bastardo.
1241
01:31:36,730 --> 01:31:39,360
Pero este es tu
final, tonto.
1242
01:31:39,400 --> 01:31:40,320
¡Galo!
1243
01:31:53,000 --> 01:31:53,660
¡Tú, monstruo!
1244
01:31:54,080 --> 01:31:55,830
No...
1245
01:31:57,210 --> 01:31:59,630
¡Un salvador!
1246
01:32:00,550 --> 01:32:03,130
¡Salvador de la humanidad!
1247
01:32:21,230 --> 01:32:23,280
No puedes huir.
1248
01:32:25,900 --> 01:32:30,910
Fue una tontería ir en
contra del gobernador.
1249
01:32:36,370 --> 01:32:39,750
Ella eligió morir.
1250
01:32:42,090 --> 01:32:43,090
¿Qué?
1251
01:32:44,590 --> 01:32:45,970
¡Bastardos descarados!
1252
01:32:50,800 --> 01:32:51,850
¡Aina!
1253
01:32:51,890 --> 01:32:54,270
Lo logramos.
¡Iré a buscar a Galo!
1254
01:33:00,940 --> 01:33:03,070
¡Galo!
1255
01:33:05,530 --> 01:33:08,650
Tus hermanos están dentro de
las cápsulas alrededor.
1256
01:33:09,780 --> 01:33:12,200
Nos llevarás
sobre las estrellas,
1257
01:33:12,240 --> 01:33:14,830
llevando contigo los gritos
de tus compañeros.
1258
01:33:14,870 --> 01:33:16,870
Y se convertirán todos en el
mito de la humanidad.
1259
01:33:18,000 --> 01:33:21,380
Un lujo indebido
para un tonto bruñido.
1260
01:33:21,420 --> 01:33:23,170
No te saldrás con la tuya.
1261
01:33:27,130 --> 01:33:28,930
Vamos, enójate.
1262
01:33:29,800 --> 01:33:34,310
Tu ira impulsará el motor.
1263
01:33:35,520 --> 01:33:37,680
Este es Kray. Reiniciar cuenta
regresiva.
1264
01:33:37,730 --> 01:33:39,560
Nos transformaremos en cinco
minutos.
1265
01:33:40,100 --> 01:33:40,520
Entendido.
1266
01:33:41,730 --> 01:33:44,520
Parnaso, cinco minutos
para transformación.
1267
01:33:45,980 --> 01:33:47,780
¡Galo! ¡Galo!
1268
01:33:47,820 --> 01:33:49,700
Él todavía está en llamas.
1269
01:33:50,740 --> 01:33:51,410
¡Esperen!
1270
01:33:59,160 --> 01:34:00,620
¿Estás bien, Galo?
1271
01:34:00,670 --> 01:34:02,170
Sí.
1272
01:34:03,500 --> 01:34:05,380
Lio me protegió.
1273
01:34:08,760 --> 01:34:10,470
¡La nave se transformará!
1274
01:34:10,510 --> 01:34:12,840
¿Cómo?
Destruí el motor.
1275
01:34:12,890 --> 01:34:15,140
Dijo que usaría a Lio
como núcleo del motor.
1276
01:34:15,180 --> 01:34:16,390
Doctora, ¿dónde está el motor?
1277
01:34:17,060 --> 01:34:18,140
¿Cuál es el plan?
1278
01:34:18,180 --> 01:34:19,560
Iré a salvar a Lio.
1279
01:34:20,390 --> 01:34:22,150
¿Cómo? Sé que vas a decir
1280
01:34:22,190 --> 01:34:24,060
que te estrellarás contra el
núcleo.
1281
01:34:25,190 --> 01:34:26,400
Sí, soy miembro
de Rescate Bruñido.
1282
01:34:27,730 --> 01:34:29,110
El rescate y extinción de
incendios es mi trabajo.
1283
01:34:29,940 --> 01:34:31,950
Salvaré a Lio y apagaré...
1284
01:34:34,240 --> 01:34:35,700
Ignis!
1285
01:34:35,740 --> 01:34:38,200
Entreguen a la doctora
y a ese punk.
1286
01:34:38,240 --> 01:34:40,330
O también serán
tratados como traidores.
1287
01:34:40,370 --> 01:34:41,000
Me niego.
1288
01:34:41,710 --> 01:34:43,540
Tienes agallas
desafiando a Fuerza Helada.
1289
01:34:44,880 --> 01:34:47,050
Es una emergencia. Los
he autorizado a pelear.
1290
01:34:48,300 --> 01:34:50,800
Todos ustedes serán
purgados de todos modos.
1291
01:34:50,840 --> 01:34:52,300
Me niego.
1292
01:34:52,880 --> 01:34:53,930
Rechazo firme.
1293
01:34:53,970 --> 01:34:54,760
¡Lucia!
1294
01:34:54,800 --> 01:34:55,470
Está bien.
1295
01:34:58,390 --> 01:35:00,730
Puse un nuevo equipo de
perforación
1296
01:35:00,770 --> 01:35:03,060
en el Matoi de repuesto por si
acaso.
1297
01:35:03,100 --> 01:35:03,770
Nunca se sabe.
1298
01:35:04,650 --> 01:35:05,860
¿Qué? ¿Un taladro?
1299
01:35:05,900 --> 01:35:08,650
Sí, lo último en
tecnología perforadora.
1300
01:35:08,690 --> 01:35:10,030
Te envié los datos de la nave.
1301
01:35:10,990 --> 01:35:14,360
Calcularé el ángulo y te
enviaré directamente al motor.
1302
01:35:14,410 --> 01:35:15,570
Lo apreciaré.
1303
01:35:17,240 --> 01:35:19,910
No hay tiempo para
anunciarte. ¡Solo vete!
1304
01:35:19,950 --> 01:35:20,910
¡Vamos!
1305
01:35:29,840 --> 01:35:32,670
¡Ya voy, Lio!
1306
01:35:39,930 --> 01:35:40,970
Esto es...
1307
01:36:00,280 --> 01:36:01,080
¡Vulcano!
1308
01:36:01,580 --> 01:36:02,830
¡Ignis!
1309
01:36:10,290 --> 01:36:11,920
¿Cuánto tiempo debe
continuar esto?
1310
01:36:12,670 --> 01:36:15,260
No queda tiempo, creo.
1311
01:36:15,300 --> 01:36:17,180
La actividad de Promare
ha aumentado.
1312
01:36:17,220 --> 01:36:17,890
Galo...
1313
01:37:01,680 --> 01:37:02,350
¡Lio!
1314
01:37:03,010 --> 01:37:04,180
¿Estás bien, Lio?
1315
01:37:07,140 --> 01:37:08,060
¡Oh no!
1316
01:37:14,690 --> 01:37:17,610
¿Sigues vivo?
Eres tan molesto.
1317
01:37:17,650 --> 01:37:19,820
No te metas con las
operaciones de rescate.
1318
01:37:19,860 --> 01:37:20,490
¡Apártate!
1319
01:37:20,530 --> 01:37:21,410
Te voy a extinguir.
1320
01:37:22,240 --> 01:37:25,750
¡Extinguir es mi trabajo!
1321
01:37:28,710 --> 01:37:31,540
¡Tu lucha es inútil!
1322
01:37:40,550 --> 01:37:41,760
¡¿Qué?!
1323
01:38:07,910 --> 01:38:12,790
Igual que antes. El
fuego de Lio me protegió.
1324
01:38:12,830 --> 01:38:15,090
Esto me protegió
de tus llamas.
1325
01:38:16,710 --> 01:38:21,340
Lo salvaré. Y a la tierra.
Y a ti.
1326
01:38:21,840 --> 01:38:22,970
¿Yo?
1327
01:38:31,810 --> 01:38:33,270
Cállate y mira.
1328
01:38:38,070 --> 01:38:39,440
¡Oye! ¡No te mueras!
1329
01:38:40,110 --> 01:38:41,950
¡Lio! ¡Lio!
1330
01:38:43,410 --> 01:38:45,620
¡Maldición! ¡No desaparezcas!
1331
01:38:47,540 --> 01:38:49,750
Muy bien, no tengo otra opción.
1332
01:39:25,570 --> 01:39:26,870
¿Galo...?
1333
01:39:28,370 --> 01:39:30,370
Lo lograste, Lio.
1334
01:39:31,450 --> 01:39:33,660
¿Me salvaste?
1335
01:39:37,710 --> 01:39:40,460
¡Maldición! Por primera
vez en mi vida...
1336
01:39:40,510 --> 01:39:43,010
¡Encendí un fuego por tu culpa!
1337
01:39:43,050 --> 01:39:45,930
¿Qué vas a hacer
al respecto? ¡Tonto!
1338
01:39:47,430 --> 01:39:50,310
Entonces quememos
la Tierra hasta las cenizas.
1339
01:39:51,850 --> 01:39:54,600
Dentro de la cápsula, me
sincronicé con Promare
1340
01:39:54,640 --> 01:39:55,770
en el núcleo y ahora lo sé.
1341
01:39:56,690 --> 01:39:59,070
Su combustión está incompleta.
1342
01:39:59,110 --> 01:40:00,570
Necesitamos dejar que se
quemen por completo una vez.
1343
01:40:01,530 --> 01:40:04,400
No puedes decirle a un
bombero que haga eso, idiota.
1344
01:40:05,360 --> 01:40:08,570
Necesitamos tu alma de bombero.
1345
01:40:08,620 --> 01:40:10,330
Usémosla una vez más.
1346
01:40:10,370 --> 01:40:13,040
Pero, esta vez
será Galo De Lion.
1347
01:40:16,960 --> 01:40:18,290
Espera, ¿qué estas haciendo?
1348
01:40:19,460 --> 01:40:22,050
Voy a combatir incendios,
por supuesto.
1349
01:40:22,090 --> 01:40:25,220
Apagaremos el fuego del
núcleo y tus ambiciones.
1350
01:40:29,140 --> 01:40:31,560
También necesitamos
toda la ayuda de los Bruñidos.
1351
01:40:31,600 --> 01:40:34,270
¡Nuestras llamas
quemarán todo el planeta!
1352
01:40:34,930 --> 01:40:36,350
¡Está bien jefe!
1353
01:40:36,390 --> 01:40:38,230
¡Hagámoslo!
1354
01:40:38,980 --> 01:40:41,900
¡Jefe!
1355
01:40:45,110 --> 01:40:49,490
¡Te mostraré mi alma
de bombero ardiente!
1356
01:40:50,200 --> 01:40:50,990
¿Qué?
1357
01:41:13,310 --> 01:41:15,810
¡Oh no! ¡Oh no! ¡Estoy ardiendo!
1358
01:41:15,850 --> 01:41:17,730
Maldición Galo,
¿no llegó a tiempo?
1359
01:41:18,480 --> 01:41:20,230
Pero, estas llamas...
1360
01:41:20,270 --> 01:41:21,560
Sí, es correcto.
1361
01:41:22,230 --> 01:41:23,610
No están calientes.
1362
01:41:23,650 --> 01:41:26,940
Es lo mismo que con Galo
antes. Nos están protegiendo.
1363
01:41:35,450 --> 01:41:38,660
Si. La Promare se sincroniza
con la voluntad de los humanos.
1364
01:41:39,750 --> 01:41:41,790
Cuando tengo ganas
de quemar todo...
1365
01:41:42,960 --> 01:41:46,920
y mi voluntad de
salvar vidas del fuego...
1366
01:41:46,960 --> 01:41:50,300
unirse como uno...
1367
01:42:00,690 --> 01:42:02,980
GALO DE LION
1368
01:42:29,380 --> 01:42:32,010
... nuestras llamas
quemarán la Tierra.
1369
01:42:33,260 --> 01:42:35,760
Combustión completa
de todo el planeta...
1370
01:42:36,760 --> 01:42:41,520
¡Te sacaré con mi alma ardiente!
1371
01:44:04,850 --> 01:44:05,310
¿Qué hiciste?
1372
01:44:06,770 --> 01:44:09,900
Satisfacemos el deseo
primordial de Promare de quemar,
1373
01:44:09,940 --> 01:44:11,730
los envió de regreso
a su universo,
1374
01:44:11,780 --> 01:44:13,650
y cerré
la ruptura dimensional.
1375
01:44:14,950 --> 01:44:19,160
Ya no hay Promare ni
Bruñidos en este mundo.
1376
01:44:21,240 --> 01:44:22,700
Eso estuvo fuera de lugar.
1377
01:44:29,170 --> 01:44:33,010
¡Se quemó como un sueño!
1378
01:44:33,720 --> 01:44:35,430
Este es el comienzo.
1379
01:44:37,300 --> 01:44:38,390
El nuevo comienzo de
esta ciudad.
1380
01:44:39,800 --> 01:44:44,270
Limpiemos lo que hizo incendio.
Lio, tú también vas a ayudar.
1381
01:44:44,310 --> 01:44:45,060
¿Qué?
1382
01:44:45,100 --> 01:44:46,600
Nos faltan manos.
1383
01:44:46,640 --> 01:44:48,480
Haremos que tus amigos
también ayuden.
1384
01:44:48,520 --> 01:44:50,060
Pero...
1385
01:44:50,110 --> 01:44:53,940
No te preocupes. Si los que te
odian te calientan, los apagaré.
1386
01:44:53,990 --> 01:44:56,740
A través de chispas y
llamas, los protejo.
1387
01:44:59,410 --> 01:45:00,910
Realmente eres un tonto.
1388
01:45:02,080 --> 01:45:05,330
¡El idiota No. 1 luchando contra
los
1389
01:45:05,370 --> 01:45:07,370
incendios del universo!
1390
01:46:34,630 --> 01:46:38,630
Guión Kazuki Nakashima
1391
01:50:52,180 --> 01:50:57,100
Director Hiroyuki Imaishi
1392
01:51:01,480 --> 01:51:04,480
Subtítulos en español:
Verbis Media.