1 00:00:01,084 --> 00:00:03,086 [Halina Kurc] Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,216 I can only imagine how excited your sister is to finally have you there. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,467 Everyone must work. 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 It's punishable by death, Papa. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,888 [Sol Kurc] But it's also illegal for her to bring her to the factory. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,056 I don't have a choice. 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,516 - [soldiers shouting] - [Sol] Evictions. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,601 [Nechuma Kurc] Get her out of the apartment! Now! 9 00:00:17,601 --> 00:00:20,854 Go to the Jewish Quarter. Isaac's apartment. He won't mind. 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,856 You always struck me as moodier. 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 I never thought I struck you as much of anything. 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,111 [♪ cheerful piano music playing] 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,948 - Addy Kurc. - I am Madame Lowbeer, 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,033 and this is my daughter Elisabeth. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,327 - Call me Eliska. - [Addy Kurc] Eliska. 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 - Is that land? - Going in the wrong direction. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,207 [Captain Moyelle] We must travel north to Casablanca 18 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 before continuing on to Brazil. 19 00:00:41,583 --> 00:00:44,753 Maybe next time consider a place that doesn't hate Jews. 20 00:00:44,753 --> 00:00:46,672 - Addy! - Eliska! 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,883 We can be friends. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Always. 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,929 - Lactic acid? - [Halina] I know it's hard to come by. 24 00:00:53,929 --> 00:00:55,806 A forger's treasure. 25 00:00:55,806 --> 00:00:57,391 - [Dr. Levenhed] Halina. - [glass vials clatter] 26 00:00:57,391 --> 00:00:59,476 You need to go with these men. 27 00:00:59,476 --> 00:01:02,062 [♪ ominous music playing] 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 [sewing machines rattling] 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,742 Admit it, Gita, you were wrong. 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 They're all in Eretz Yisrael now, safe and sound. 31 00:01:18,161 --> 00:01:21,248 Oh, yes, I'm sure they're eating figs and pomegranates as we speak. 32 00:01:21,248 --> 00:01:22,958 So, Dvora Gottlieb is a liar? 33 00:01:22,958 --> 00:01:25,836 She got a letter from her sister, postmarked Tel Aviv. 34 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 [speaker] The Zukers got a letter too. 35 00:01:28,130 --> 00:01:30,799 - They all had families in Palestine? - [Gita] Or said they did. 36 00:01:30,799 --> 00:01:33,886 That's how Yonah Frenkel ended up with 18 brothers he'd never heard of. 37 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Um, szarlotka for mama. 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,142 Thank you, Fefe. 39 00:01:40,142 --> 00:01:44,438 - Mm. - Okay. Szarlotka for Zayde. 40 00:01:46,356 --> 00:01:48,192 [in gruff Yiddish] A sheynem dank, Fefeleh. 41 00:01:48,192 --> 00:01:50,652 - [Mila/Felicia laugh] - No cake for Papa. 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,863 No cake for Papa? 43 00:01:52,863 --> 00:01:55,032 What kind of cake does Papa like? 44 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 - Maybe honey cake. - [Mila Kurc] Honey cake. 45 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 - [quietly] Schutzstaffel. - [Felicia Kajler] That's my favorite. 46 00:02:00,204 --> 00:02:01,622 - [Mila] Oh yeah. - Schutzstaffel. 47 00:02:01,622 --> 00:02:02,831 Schutzstaffel. 48 00:02:02,831 --> 00:02:05,667 [♪ tense music playing] 49 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 Come, Fefe, quickly. 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,338 [Felicia] Wee! 51 00:02:11,089 --> 00:02:13,509 Do you remember when we played hide and seek? 52 00:02:13,509 --> 00:02:14,801 You were so good at hiding. 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 You hid right here and nobody could find you. 54 00:02:17,846 --> 00:02:21,350 Remember? You have to hide now just like that. 55 00:02:21,350 --> 00:02:23,810 Alright? Still as a...? 56 00:02:23,810 --> 00:02:24,895 Statue. 57 00:02:24,895 --> 00:02:27,272 - Quiet as a...? - Mouse. 58 00:02:27,272 --> 00:02:28,774 Alright, I'm going to cover you up, 59 00:02:28,774 --> 00:02:31,109 and it'll be dark, but only for a little while 60 00:02:31,109 --> 00:02:32,861 until Mama comes back, alright? 61 00:02:32,861 --> 00:02:36,865 Stay quiet now. No matter what. Don't move. 62 00:02:38,992 --> 00:02:40,536 ♪ 63 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 [officer] Inspection! 64 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Everybody out! 65 00:02:49,503 --> 00:02:51,588 ♪ 66 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 ♪ 67 00:03:12,276 --> 00:03:14,278 [indistinct chatter] 68 00:03:25,539 --> 00:03:26,790 [groaning] 69 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Go on. Roll up your sleeves. 70 00:03:39,386 --> 00:03:41,138 You should be proud, O-Negative. 71 00:03:41,930 --> 00:03:45,267 Your blood is going to General Pavlov, 72 00:03:45,267 --> 00:03:47,352 a hero of the people. 73 00:03:48,979 --> 00:03:52,608 [weakly] Could, could I just get a glass of water before I go? 74 00:03:52,608 --> 00:03:55,736 Go where, dear? Pavlov's a big man. 75 00:03:59,823 --> 00:04:03,702 [♪ suspenseful music playing] 76 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Do you think he was the one who turned on Katzman? 77 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Who else? 78 00:04:25,724 --> 00:04:27,935 Okay, ladies, back to work. 79 00:04:27,935 --> 00:04:29,978 ♪ 80 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 ♪ 81 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 [sighs of relief] 82 00:04:58,549 --> 00:05:00,384 Oh! Yeah, yeah. 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,469 [Mila panting] 84 00:05:04,221 --> 00:05:06,557 [Mila] My love, my brave one. 85 00:05:06,557 --> 00:05:08,267 [panting] 86 00:05:12,271 --> 00:05:14,481 [indistinct shouting] 87 00:05:14,481 --> 00:05:16,567 ♪ 88 00:05:34,501 --> 00:05:35,919 [gasps] 89 00:05:36,378 --> 00:05:38,380 ♪ 90 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 [shouting continues] 91 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 [♪ dramatic music playing] 92 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 [doorbell buzzes] 93 00:06:05,782 --> 00:06:07,201 [speaker] Halina? 94 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 ♪ 95 00:06:20,839 --> 00:06:24,343 [♪ classical theme music playing] 96 00:06:38,023 --> 00:06:40,817 ♪ 97 00:07:19,773 --> 00:07:22,401 [Isaac] Uh, the Verbers did it, and it wasn't cheap. 98 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 - How much per month? - I can find out, but-- 99 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 How is she? 100 00:07:27,781 --> 00:07:30,284 How could she be after today? 101 00:07:31,952 --> 00:07:34,371 [Isaac] They're still interrogating Katzman at the station. 102 00:07:34,371 --> 00:07:36,290 If I'd known he was smuggling contraband, 103 00:07:36,290 --> 00:07:39,126 I would've gotten you and Felicia out of there long ago. 104 00:07:39,126 --> 00:07:41,670 Felicia herself is contraband, 105 00:07:41,670 --> 00:07:44,756 and if Katzman was helping me, I'm sure he was helping others. 106 00:07:44,756 --> 00:07:48,010 They're saying it was one of the Jewish police who informed on him. 107 00:07:48,010 --> 00:07:50,387 - Why do-- [scoffs] - You didn't hear that, did you? 108 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 No, but it's possible. 109 00:07:52,472 --> 00:07:57,769 Well, he is gone, poor man, so what will we do with Felicia now? 110 00:07:57,769 --> 00:07:59,188 I don't know. 111 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 I certainly can't bring her to work anymore. 112 00:08:01,690 --> 00:08:03,859 [Nechuma] You can't leave her at home all day either. 113 00:08:03,859 --> 00:08:07,237 Tova Levine came home and found both her children gone, 114 00:08:07,237 --> 00:08:08,822 just like that. 115 00:08:08,822 --> 00:08:10,782 So, what are you suggesting? 116 00:08:10,782 --> 00:08:16,955 That [sighs] you hide her... with a Polish family outside the ghetto. 117 00:08:16,955 --> 00:08:18,332 Others have done it. 118 00:08:18,332 --> 00:08:22,586 Isaac can help find a good home with good people. 119 00:08:22,586 --> 00:08:25,714 This is what you are discussing? How to get rid of my child? 120 00:08:25,714 --> 00:08:28,550 - God forbid, Mila. - How else can we keep her safe? 121 00:08:28,550 --> 00:08:33,013 Safe? Away from her mother with strangers who care nothing for her? 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,306 We don't have to decide tonight. 123 00:08:34,306 --> 00:08:38,018 - It's just an option. - It's our only option. 124 00:08:38,727 --> 00:08:40,354 Not necessarily. 125 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 Halina will be bringing papers soon. Though-- 126 00:08:42,564 --> 00:08:44,775 [Nechuma] That point we can bring Felicia back. 127 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 [Sol] Or they might send another group to Palestine. 128 00:08:46,860 --> 00:08:50,030 We cannot sit here waiting for a miracle. 129 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 How many people tried to go last time? Isaac, you know. How many? 130 00:08:53,575 --> 00:08:57,329 There were 2,000 applicants for 40 spots, 131 00:08:57,329 --> 00:08:59,456 and all had relatives to sponsor them. 132 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 So, unless you have an uncle on the kibbutz, 133 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 we need a better plan. 134 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 You have a lot to talk about, but if you should decide-- 135 00:09:06,129 --> 00:09:09,424 I saw the Germans catch a child and smash his head 136 00:09:09,424 --> 00:09:10,926 - against the wall. - [Sol] Nechuma, Nechuma. 137 00:09:10,926 --> 00:09:14,221 - You go too far. You go too far! - That's what will happen if we wait! 138 00:09:14,221 --> 00:09:17,724 [♪ tense, solemn music playing] 139 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 ♪ 140 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 [Halina groaning] 141 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 [weakly] Hi. 142 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Hi, how are you feeling? 143 00:09:59,224 --> 00:10:00,434 Here. 144 00:10:01,143 --> 00:10:03,645 Drink some water. I am going to call a doctor. 145 00:10:03,645 --> 00:10:07,274 No. Adam, please. [breathing heavily] 146 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 I've had enough medical attention for one night. 147 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 What happened? 148 00:10:12,487 --> 00:10:14,198 [Halina groans] 149 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 [breathing heavily] 150 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 I was taken to the hospital. 151 00:10:24,124 --> 00:10:26,335 I guess they needed blood. 152 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 Enough for the whole Red Army. 153 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 Those fucking sadists. 154 00:10:31,715 --> 00:10:35,719 - They treat people like animals. - Shh. Please, please calm down. 155 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 It could have been worse. 156 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 I almost passed out in the street... 157 00:10:42,226 --> 00:10:44,311 but I realized that you were close. 158 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 I'm so glad that you thought to come here. 159 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 Could I have some aspirin? 160 00:10:52,277 --> 00:10:55,614 Aspirin is a blood thinner, 161 00:10:55,614 --> 00:10:58,575 so not ideal under the circumstances. 162 00:10:58,575 --> 00:11:00,369 [sighs] 163 00:11:00,369 --> 00:11:02,996 Why do you have to know things? 164 00:11:02,996 --> 00:11:05,582 It's terribly annoying, I'm aware. 165 00:11:05,582 --> 00:11:07,668 - [Halina chuckles] - [softly] Okay. 166 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 [♪ light music playing] 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,561 [indistinct chatter] 168 00:11:28,146 --> 00:11:30,357 And what did this poor fucker do? 169 00:11:30,357 --> 00:11:35,279 He hid... when they were taking men to work the Trans-Saharan Railroad. 170 00:11:35,946 --> 00:11:40,158 Oh, well, at least the box he might come out of. 171 00:11:43,620 --> 00:11:46,039 [prisoner] Hey... you're up. 172 00:11:53,172 --> 00:11:55,174 [indistinct chatter] 173 00:11:55,591 --> 00:11:56,592 [groans] 174 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 Ah, allow me. 175 00:12:14,693 --> 00:12:16,278 That's a pretty gadget. 176 00:12:16,278 --> 00:12:19,031 Ah, you like it? Then it's yours, my friend. 177 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 I quit smoking. You'd be doing me a favor. 178 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 I insist. 179 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 Thanks. 180 00:12:27,164 --> 00:12:28,373 I'll use it. 181 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 - Ziri, right? - [Ziri] Mm. 182 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Ziri? - Mm. 183 00:12:33,212 --> 00:12:35,964 Did you happen to bring back any toilet paper? 184 00:12:35,964 --> 00:12:38,383 Come on, you know that's not my job. 185 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 I bring the mail. 186 00:12:39,468 --> 00:12:41,178 Just I have this silly quirk. 187 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 People make fun of me, but I prefer to read my letters, 188 00:12:44,097 --> 00:12:46,600 - rather than wipe my ass with them. - [quiet chuckling] 189 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 Dysentery's spreading, higher-ups don't care, 190 00:12:49,394 --> 00:12:52,189 but you're the ones who have to shovel shit... 191 00:12:52,189 --> 00:12:55,108 risk bringing disease back to your families. 192 00:12:55,108 --> 00:12:58,278 They give us nothing for supplies. We've asked, believe me. 193 00:13:01,031 --> 00:13:03,367 What if I go into town with Ziri? 194 00:13:03,367 --> 00:13:07,454 Buy some toilet paper for the camp, bars of soap, chlorine for the water? 195 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 I'll pay for everything myself. I'm happy to. 196 00:13:12,501 --> 00:13:15,045 And for your trouble, you can keep the change. 197 00:13:16,255 --> 00:13:17,673 But up to you. 198 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Hm? 199 00:13:21,635 --> 00:13:24,721 [Adam Eichenwald] Halina... Time to wake up. 200 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 Hi. [sighs] 201 00:13:28,976 --> 00:13:30,978 [Halina groans] 202 00:13:31,937 --> 00:13:33,939 - Thank you for-- - I don't mean to rush you, but-- 203 00:13:33,939 --> 00:13:37,985 - No, I'm sorry for imposing on you. - Hitler turned on Stalin. 204 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 - What? - They just announced it on the radio. 205 00:13:40,153 --> 00:13:41,989 The Germans are invading. 206 00:13:41,989 --> 00:13:44,908 There was bombing outside the city all night. 207 00:13:44,908 --> 00:13:47,327 That's why there were so many soldiers in the hospital. 208 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 The Soviets were completely blindsided. 209 00:13:49,788 --> 00:13:51,957 They're moving everybody out, full retreat. 210 00:13:51,957 --> 00:13:55,210 I think I saw them packing up supplies. 211 00:13:55,210 --> 00:13:56,920 They are saying they'll evacuate civilians, 212 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 but I don't see how they'll have time before the Germans get here. 213 00:13:59,173 --> 00:14:01,049 The Germans?! 214 00:14:01,049 --> 00:14:03,677 - Here in Lvov? - Yes... any day. 215 00:14:03,677 --> 00:14:07,097 - [♪ dramatic music playing] - Shit... shit. 216 00:14:07,097 --> 00:14:10,058 Do you think I'm an idiot? I know what this means. 217 00:14:10,058 --> 00:14:11,143 I've read Mother's letters, 218 00:14:11,143 --> 00:14:13,061 - just like you. - They're going to lock us in a ghetto, 219 00:14:13,061 --> 00:14:15,939 starve us, and force us to work for nothing! 220 00:14:15,939 --> 00:14:17,941 You should've let me go to Radom months ago. 221 00:14:17,941 --> 00:14:20,777 Let you?! As if you ever listen to a word I say. 222 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 We could have got them false papers, got them out! 223 00:14:22,779 --> 00:14:26,116 - Instead we just s-sat around! - We didn't know that this would happen. 224 00:14:26,116 --> 00:14:28,243 - No one did. - And now we do. 225 00:14:28,243 --> 00:14:30,412 We need to go to Radom right now. 226 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 - Now? - Yes. 227 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 - Are you insane? - Right now. 228 00:14:32,664 --> 00:14:35,209 - No one can travel into the West... - We'd walk straight into the German Army. 229 00:14:35,209 --> 00:14:37,211 - ...until the Germans have moved past us. - And Anna's here. 230 00:14:37,211 --> 00:14:39,379 - You can't expect me to leave her. - Everyone, I will go by myself. 231 00:14:39,379 --> 00:14:40,881 I will slip through alone easier. 232 00:14:40,881 --> 00:14:42,299 - It's better alone. Stop! - Halina, stop! 233 00:14:42,299 --> 00:14:44,218 - You know that's utterly impossible. - What are you doing? 234 00:14:44,218 --> 00:14:46,303 - At least I'm trying-- - [forcefully] Let's all calm down! 235 00:14:47,721 --> 00:14:51,058 [normal] I am worried about my family too, 236 00:14:51,058 --> 00:14:53,602 but martyring yourself will not save them. 237 00:14:53,602 --> 00:14:58,440 Adam... respectfully, you got your parents false papers. 238 00:14:58,440 --> 00:15:01,985 - I did not. - It's because Jaroslaw is two hours away. 239 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 Radom is days of dangerous travel. 240 00:15:04,279 --> 00:15:07,282 Then, then what do you suggest we do? Please. 241 00:15:07,783 --> 00:15:10,786 You and I... have our papers. 242 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 Now is the time to use them. 243 00:15:13,539 --> 00:15:17,626 From this point on, we don't admit to anyone that we are Jewish. 244 00:15:17,626 --> 00:15:19,586 Start working on yours tonight. 245 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 If you can get me photos, Jakob. 246 00:15:22,464 --> 00:15:23,674 The more goyish, the better. 247 00:15:23,674 --> 00:15:26,176 Have you seen this schnoz? 248 00:15:26,176 --> 00:15:28,929 At least you have those bright blue eyes. 249 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 They see me from a mile away. 250 00:15:30,931 --> 00:15:34,977 Yes. Yes, for some of us it's easier than others. 251 00:15:35,227 --> 00:15:37,229 But the truth is, 252 00:15:37,229 --> 00:15:39,857 they have no idea what a Jew looks like. 253 00:15:39,857 --> 00:15:42,776 That's why they make us wear a yellow star... 254 00:15:44,069 --> 00:15:45,487 which we won't do. 255 00:15:45,487 --> 00:15:49,283 [♪ light, tense music playing] 256 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 ♪ 257 00:15:59,585 --> 00:16:01,420 You have 10 minutes. 258 00:16:01,420 --> 00:16:05,048 - You're a saint. - Eh... Don't keep me waiting, 259 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 or you'll be digging train tracks through the dunes by morning. 260 00:16:08,135 --> 00:16:10,220 ♪ 261 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 [indistinct street chatter] 262 00:16:27,112 --> 00:16:31,241 Do you remember the story of Baby Moses that Zayde told at Passover? 263 00:16:32,659 --> 00:16:37,080 Well, Moses was a beautiful child 264 00:16:37,080 --> 00:16:42,419 whose mother loved him more than anything in the world. 265 00:16:42,419 --> 00:16:44,838 ♪ 266 00:16:47,466 --> 00:16:51,637 But they lived in a dangerous place, 267 00:16:51,637 --> 00:16:55,265 and his mother knew that, uh, Moses would be safer 268 00:16:55,265 --> 00:16:57,726 if she could find him another home. 269 00:17:00,479 --> 00:17:04,525 So, one day, she hid him in a basket 270 00:17:04,525 --> 00:17:07,903 and placed it in the reeds by the river 271 00:17:07,903 --> 00:17:10,697 where she knew the Princess always bathed. 272 00:17:11,240 --> 00:17:15,827 - And do you know what happened next? - Um, Princess found Moses. 273 00:17:15,827 --> 00:17:18,372 [chuckling] Yes. Yes, Fefeleh. 274 00:17:18,372 --> 00:17:21,166 [whispers] She gets her strength from you, mein tokhter. 275 00:17:26,046 --> 00:17:27,256 And the Princess said, 276 00:17:27,256 --> 00:17:30,259 "Oh, my goodness! What an adorable baby! 277 00:17:30,259 --> 00:17:33,887 "I'm going to take him home with me to the palace 278 00:17:33,887 --> 00:17:36,598 and give him all the honey cake he can eat." 279 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 - [Felicia giggling] - [Sol whispering] 280 00:17:38,684 --> 00:17:40,394 - [Felicia] I will do it! Woo! - [Nechuma] Woo! 281 00:17:40,394 --> 00:17:42,437 - [Sol] One, two. - Two. 282 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 - Three. - Ah! 283 00:17:46,817 --> 00:17:48,443 [grunting] 284 00:17:54,867 --> 00:17:57,870 [♪ tense music playing] 285 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 [Nechuma gasps] 286 00:18:02,082 --> 00:18:03,792 [Felicia] [muffled] I'm stuck, Mama. 287 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 [quietly] It'll pierce the straw. 288 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 ♪ 289 00:18:10,507 --> 00:18:12,759 - [Sol grunting] - [Felicia] Mama, where are you? 290 00:18:12,759 --> 00:18:15,137 - It's okay, Fefe, it's okay. - [Felicia] Okay? 291 00:18:15,137 --> 00:18:16,471 Zayde's right here. 292 00:18:16,471 --> 00:18:18,182 Just a little stuck. 293 00:18:18,974 --> 00:18:21,185 ♪ 294 00:18:21,185 --> 00:18:23,145 [heavy breathing] 295 00:18:23,145 --> 00:18:24,813 [grunting] 296 00:18:26,064 --> 00:18:28,775 - [thud] - [sighs of relief] 297 00:18:29,776 --> 00:18:32,738 Baruch Hashem... Baruch Hashem. 298 00:18:32,738 --> 00:18:34,281 - [Felicia grunts] - [Isaac shushes] 299 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 [♪ light music playing] 300 00:18:36,909 --> 00:18:40,078 She's well. She's okay, she's okay. 301 00:18:40,078 --> 00:18:42,956 [heavy breathing] 302 00:18:46,293 --> 00:18:48,128 The Soviets rounded up so many dissenters, 303 00:18:48,128 --> 00:18:50,214 half of our members are in these prisons. 304 00:18:50,214 --> 00:18:51,924 We have to try, at least, to get them out. 305 00:18:51,924 --> 00:18:53,425 I'm sorry, but it's a waste of time. 306 00:18:53,425 --> 00:18:55,260 The Soviets shot all the prisoners on their way out. 307 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 You won't find anyone alive inside. 308 00:18:56,970 --> 00:18:58,889 - You don't know that. - Please, let's not get distracted. 309 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 - They might have left survivors. - We need to focus on one thing, 310 00:19:01,058 --> 00:19:03,143 hiding as many Jews as possible before the Germans get here. 311 00:19:03,143 --> 00:19:05,604 There are 150,000 Jews in Lvov. 312 00:19:05,604 --> 00:19:07,898 We cannot hide even a tiny fraction. 313 00:19:07,898 --> 00:19:11,652 So we use those numbers to our advantage and we organize. 314 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 It's time to take up arms and fight. 315 00:19:13,362 --> 00:19:15,614 - Fighting requires time and resources. - Organize who, our grannies? 316 00:19:15,614 --> 00:19:18,534 - Fighting with what, their ladles? - Look, he isn't wrong. He isn't wrong. 317 00:19:18,534 --> 00:19:20,619 Some of the ghettos have been discussing it. 318 00:19:20,619 --> 00:19:22,704 Yes, we must organize. 319 00:19:22,704 --> 00:19:26,542 That means putting aside our differences and coming together. 320 00:19:26,542 --> 00:19:29,920 We've been haphazard, isolated in each town and ghetto, 321 00:19:29,920 --> 00:19:32,798 but there are more than three million Jews in Poland alone. 322 00:19:32,798 --> 00:19:36,051 We've lived here for a thousand years. We know this country and this land. 323 00:19:36,051 --> 00:19:38,136 - If we unite-- - A thousand years of pogroms, 324 00:19:38,136 --> 00:19:39,304 nothing else. 325 00:19:39,304 --> 00:19:41,014 There is no future for us here in Europe. 326 00:19:41,014 --> 00:19:43,517 [speaker 1] There is no future for us anywhere if we don't fight for it. 327 00:19:43,517 --> 00:19:46,103 - [speaker 2] Oh, this guy again! - The key is getting Jews to Palestine. 328 00:19:46,103 --> 00:19:48,021 We don't need Zionist fantasies now. 329 00:19:48,021 --> 00:19:50,315 - But Socialist fantasies we need? - We need allies! 330 00:19:50,315 --> 00:19:51,817 - [shushing] - [overlapping arguments] 331 00:19:51,817 --> 00:19:54,403 Alright! [groans] 332 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 You ask two Jews, you get three opinions. [chuckles] 333 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 But Adam is right. 334 00:19:59,283 --> 00:20:01,577 We must coordinate our efforts with a larger network. 335 00:20:01,577 --> 00:20:04,788 And that means getting essential personnel out of the city today, 336 00:20:04,788 --> 00:20:06,498 while we still can. 337 00:20:06,999 --> 00:20:09,251 Adam, you're the best forger we have. 338 00:20:09,251 --> 00:20:12,171 Warsaw has been begging to get their hands on you. It's time. 339 00:20:12,171 --> 00:20:15,424 Rahel, you have contacts in every ghetto from here to Warsaw. 340 00:20:15,424 --> 00:20:16,967 You need to take another trip. 341 00:20:16,967 --> 00:20:19,052 Elijah, you know the back roads better than anyone. 342 00:20:19,052 --> 00:20:20,345 Take a few other people with you. 343 00:20:20,345 --> 00:20:21,847 I suggest the two of you pack a few things. 344 00:20:21,847 --> 00:20:23,432 You need to leave before dawn. 345 00:20:23,432 --> 00:20:25,559 We can incorporate differing viewpoints, but we have to... 346 00:20:29,521 --> 00:20:30,731 [Halina] Adam? 347 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 [♪ solemn music playing] 348 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 I'm sorry... I'm sorry. 349 00:20:56,048 --> 00:20:58,175 I know that you have enough to worry about. 350 00:20:58,175 --> 00:20:59,843 Halina, I'm not going. 351 00:20:59,843 --> 00:21:01,803 What do you mean? You, you, you have to. 352 00:21:01,803 --> 00:21:03,222 I'm not leaving you. 353 00:21:03,680 --> 00:21:05,516 [sighs] Adam. 354 00:21:06,558 --> 00:21:10,312 Adam, no, you, you heard Wolf. They, they need you in Warsaw. 355 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 I can do my work here just as well. 356 00:21:12,272 --> 00:21:14,483 But Warsaw is the center of the Resistance. 357 00:21:14,483 --> 00:21:17,819 Your work will have greater impact there. 358 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 Do you want me to go? 359 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 That's, that's not [sighs] what I'm saying. 360 00:21:23,116 --> 00:21:26,453 It sounds like that's what you are saying. 361 00:21:27,079 --> 00:21:30,123 Do you really think I would be so selfish? 362 00:21:30,123 --> 00:21:32,835 Y-You, you have people counting on you. 363 00:21:32,835 --> 00:21:36,338 - You can't just risk all of that for me. - Why not? 364 00:21:36,713 --> 00:21:39,466 That's what you asked of me back in Radom. 365 00:21:39,967 --> 00:21:41,593 That was completely different. 366 00:21:41,593 --> 00:21:44,805 I was a child. I did not have responsibilities. 367 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 You are still a child. 368 00:21:48,517 --> 00:21:51,770 You, you forced me for the past 18 months 369 00:21:51,770 --> 00:21:54,189 - to pretend that I don't feel for you. - I asked you for a friendship! 370 00:21:54,189 --> 00:21:56,692 And then you show up at my house in the middle of the night. 371 00:21:56,692 --> 00:21:58,986 - I was delirious. I-I-- - Or you were being honest. 372 00:21:58,986 --> 00:22:01,405 - I would never have come if I thought... - You were being honest for once. 373 00:22:01,405 --> 00:22:03,907 - ...you were going to use it against me. - Halina, please. 374 00:22:04,867 --> 00:22:07,077 Please, what do you want? 375 00:22:10,080 --> 00:22:12,291 Who cares what I want? 376 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Who cares? 377 00:22:14,793 --> 00:22:17,421 Two of my brothers are missing. 378 00:22:18,422 --> 00:22:21,383 My sister... and my parents 379 00:22:21,383 --> 00:22:23,677 are starving in a ghetto... 380 00:22:24,303 --> 00:22:27,723 and the Germans are going to come and march into this city any minute 381 00:22:27,723 --> 00:22:30,434 and do the same thing to us. 382 00:22:30,434 --> 00:22:33,562 Do you want me to just push all-all of that aside? 383 00:22:33,562 --> 00:22:35,981 No, I want you to share it with me. 384 00:22:36,732 --> 00:22:39,484 - To what end? - To no end. To no end. 385 00:22:39,484 --> 00:22:42,946 What can I possibly offer you in a world like this? 386 00:22:42,946 --> 00:22:46,783 I am not standing here making promises that I know that I could never keep. 387 00:22:46,783 --> 00:22:49,494 But I can stay and... 388 00:22:49,494 --> 00:22:51,788 - and I can love you. - Adam. 389 00:22:52,664 --> 00:22:54,875 Why? Why? 390 00:22:54,875 --> 00:22:57,377 Why won't you let me love you? 391 00:23:01,632 --> 00:23:03,634 They need you, Adam. 392 00:23:05,219 --> 00:23:06,428 I don't. 393 00:23:07,554 --> 00:23:10,557 [♪ melancholy music playing] 394 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 I see. 395 00:23:17,940 --> 00:23:19,149 Then... 396 00:23:21,360 --> 00:23:22,569 please... 397 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 if you will excuse me. 398 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 ♪ 399 00:23:34,706 --> 00:23:36,708 [softly sobbing] 400 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 [sniffles] 401 00:23:46,844 --> 00:23:49,471 [ambient street noise] 402 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 [♪ lively music playing in street] 403 00:24:00,941 --> 00:24:02,943 [indistinct chatter] 404 00:24:09,533 --> 00:24:11,743 Why, Addy. You devil! 405 00:24:11,743 --> 00:24:15,455 Monsieur Fabian! How glad I am to see a friendly face. 406 00:24:15,455 --> 00:24:17,958 Good Lord, h-h-have you been sleeping in the streets? 407 00:24:17,958 --> 00:24:20,252 Much better than my previous accommodation, believe me. 408 00:24:20,252 --> 00:24:24,256 Don't tell me you were taken to a camp. I thought only the steerage passengers. 409 00:24:26,884 --> 00:24:30,095 - But how did you escape? - Please, please not so loud. 410 00:24:31,430 --> 00:24:33,932 - If you need money-- - No, no, no, absolutely not. 411 00:24:33,932 --> 00:24:36,435 My wife and I are very fond of you, Addy. 412 00:24:36,435 --> 00:24:39,730 And grateful for the joy you brought to two old stage hounds. 413 00:24:39,730 --> 00:24:41,565 It was a mutual pleasure. 414 00:24:42,941 --> 00:24:44,568 We are leaving Casablanca tonight. 415 00:24:44,568 --> 00:24:47,070 - For Cádiz? - Oh, you've heard the rumors, too? 416 00:24:47,070 --> 00:24:49,031 Yes, the last port with ships leaving. 417 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 There's room for one more in our car. 418 00:24:51,825 --> 00:24:55,037 - Please, you must come with us. - [Addy sighs] 419 00:24:55,704 --> 00:24:58,916 You're too kind... but I can't. 420 00:25:00,250 --> 00:25:02,252 Do you happen to know where Madame Lowbeer and her daughter 421 00:25:02,252 --> 00:25:04,338 might be staying? I've tried a dozen hotels. 422 00:25:04,338 --> 00:25:06,632 Ah... understood. 423 00:25:07,132 --> 00:25:11,887 I do seem to recall that they are at the Royal Manoir on Avenue De l'Armee. 424 00:25:11,887 --> 00:25:15,641 - I won't forget your kindness. - But, Addy, you must get to Cádiz. 425 00:25:15,641 --> 00:25:17,726 Friend, I will see you there. 426 00:25:20,729 --> 00:25:24,358 [♪ "Voulez-vous madame" by Tino Rossi playing at cafe] 427 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Merci. 428 00:25:27,569 --> 00:25:29,655 Two French 75s, please. 429 00:25:29,655 --> 00:25:31,073 Right away, Madame. 430 00:25:31,073 --> 00:25:32,950 [birds chirping] 431 00:25:35,619 --> 00:25:37,246 [whistling] 432 00:25:44,962 --> 00:25:46,547 Oh, my God, Addy! 433 00:25:50,592 --> 00:25:53,011 - I was so worried. - I've looked for you for days. 434 00:25:53,011 --> 00:25:55,389 [giggles] Wh-What happened? Are you hurt? 435 00:25:55,389 --> 00:25:57,766 No, no, I'm fine. I'm just in desperate need of a shower. 436 00:25:57,766 --> 00:25:59,685 Of course. [giggles] 437 00:26:00,060 --> 00:26:02,479 I would never ask you this under any other circumstances, 438 00:26:02,479 --> 00:26:05,190 but I must beg that we go up to your room. 439 00:26:14,283 --> 00:26:16,118 [Eliska Lowbeer] [muffled] Mother, you're being cruel. 440 00:26:16,118 --> 00:26:17,870 [Madame Lowbeer] [muffled] And you're being naive. 441 00:26:17,870 --> 00:26:20,539 Charity is one thing, but getting romantically involved 442 00:26:20,539 --> 00:26:23,208 - with someone in his-- - [Eliska] Stop it, he'll hear you. 443 00:26:23,208 --> 00:26:24,418 [Madame Lowbeer] I don't care. 444 00:26:24,418 --> 00:26:26,086 [Eliska] Please, you're embarrassing me. 445 00:26:26,086 --> 00:26:27,379 [Madame Lowbeer] He's not our problem. 446 00:26:27,379 --> 00:26:29,339 [Eliska] He's not asking us for anything. 447 00:26:29,339 --> 00:26:31,925 - [Madame Lowbeer] Believe me. He's more-- - Uh, 'cause you want-- 448 00:26:33,051 --> 00:26:35,345 I must apologize again for imposing on your kindness 449 00:26:35,345 --> 00:26:37,139 and intruding on your private space. 450 00:26:37,139 --> 00:26:39,766 Mm. I have a feeling my kindness won't end there. 451 00:26:39,766 --> 00:26:41,310 - Mother. - It's alright, 452 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 and I don't want to alarm you, 453 00:26:42,936 --> 00:26:46,815 but the only ships still sailing to Brazil are embarking from the port of Cádiz. 454 00:26:47,316 --> 00:26:49,693 - Cádiz, in Spain? - Spain is still neutral. 455 00:26:49,693 --> 00:26:51,820 - We could hi-- - We are not going back to Europe. 456 00:26:51,820 --> 00:26:53,822 [sighs] It's a necessary evil. 457 00:26:53,822 --> 00:26:54,990 According to you. 458 00:26:54,990 --> 00:26:57,826 According to everyone else who is already doing it. 459 00:26:57,826 --> 00:27:00,621 - We must act now. - Act? In what way, exactly? 460 00:27:00,621 --> 00:27:02,915 We hire a car to take us to Tangier, 461 00:27:02,915 --> 00:27:06,793 then a boat to ferry us across the Strait of Gibraltar, 462 00:27:06,793 --> 00:27:09,379 then finally a train to Cádiz. 463 00:27:09,379 --> 00:27:11,590 - Only that? - I wouldn't even suggest it 464 00:27:11,590 --> 00:27:13,091 if I thought we had other options. 465 00:27:13,091 --> 00:27:15,219 It's maybe the best option for you, 466 00:27:15,219 --> 00:27:18,263 but we have friends at several embassies working on our case. 467 00:27:18,263 --> 00:27:22,434 I don't think you understand. It is not safe to be here. 468 00:27:23,101 --> 00:27:25,312 We have to get out of Casablanca immediately. 469 00:27:25,312 --> 00:27:27,940 You do, perhaps. You are a fugitive. 470 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 We are all fugitives. 471 00:27:29,233 --> 00:27:31,401 Why do you think they're building camps out in the desert? 472 00:27:31,401 --> 00:27:35,364 I hate to disappoint you, but we have been treated very well. 473 00:27:35,739 --> 00:27:38,158 I know you think your money will protect you... 474 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 but it won't. 475 00:27:40,702 --> 00:27:42,913 My family had money, too. 476 00:27:44,581 --> 00:27:46,792 I've heard nothing for a year and a half. I cannot reach them. 477 00:27:46,792 --> 00:27:50,546 If I could go back and... beg them to leave with me. 478 00:27:52,798 --> 00:27:54,299 I was so blind. 479 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 I did not see the signs... 480 00:27:57,344 --> 00:27:59,555 and I just left them there. 481 00:27:59,555 --> 00:28:03,016 - You had no choice. - I did have a choice... 482 00:28:03,016 --> 00:28:04,434 and I left them. 483 00:28:07,563 --> 00:28:09,189 I can't leave you, too. 484 00:28:12,234 --> 00:28:14,903 [♪ gentle, solemn music playing] 485 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 [sighs] 486 00:28:21,827 --> 00:28:23,245 [Eliska] Hey. 487 00:28:23,579 --> 00:28:26,415 - I'll go if you prefer to be alone. - No. 488 00:28:27,916 --> 00:28:30,544 [ambient nature sounds] 489 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 She went to lie down. 490 00:28:35,716 --> 00:28:37,718 After I told her I'm coming with you. 491 00:28:38,093 --> 00:28:41,096 - What? No. No, you didn't. - I did. 492 00:28:41,096 --> 00:28:44,808 And honestly... I think she knows you're right. 493 00:28:45,893 --> 00:28:48,520 We'll start making arrangements in the morning. 494 00:28:49,897 --> 00:28:51,732 These last few days... 495 00:28:52,816 --> 00:28:54,443 you were the only thing that kept me going. 496 00:28:55,777 --> 00:28:58,405 I thought if I could see your face again... 497 00:28:58,405 --> 00:28:59,907 somehow, it-- 498 00:29:00,782 --> 00:29:02,784 everything would be okay. 499 00:29:03,869 --> 00:29:05,913 Well, here I am... 500 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 and... 501 00:29:08,123 --> 00:29:11,043 you don't ever have to be without my face again. 502 00:29:13,420 --> 00:29:15,839 I know your mother thinks I'm, uh-- 503 00:29:17,174 --> 00:29:19,510 That I have nothing to offer you, but I have skills. 504 00:29:19,510 --> 00:29:21,512 - I can find-- - Addy, you don't need 505 00:29:21,512 --> 00:29:23,597 to prove yourself to me. 506 00:29:24,014 --> 00:29:27,434 I know exactly who you are. That's why I love you. 507 00:29:32,773 --> 00:29:34,399 I'm sorry, I don't have a ring... 508 00:29:35,400 --> 00:29:37,402 [♪ light music playing] 509 00:29:37,402 --> 00:29:39,238 ...but I love you, Eliska. 510 00:29:39,821 --> 00:29:43,450 - I want to start a life with you if you-- - Addy, yes. 511 00:29:44,117 --> 00:29:45,744 - Yes? - Yes! 512 00:29:45,744 --> 00:29:48,038 - Yes?! - Yes! [chuckling] 513 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 ♪ 514 00:29:54,586 --> 00:29:57,214 [machines humming, whirring] 515 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Mila... for you. 516 00:30:10,686 --> 00:30:12,688 [indistinct chatter] 517 00:30:22,197 --> 00:30:24,825 [♪ suspenseful music playing] 518 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 [panting] Fefe! 519 00:30:28,871 --> 00:30:30,122 Mama! 520 00:30:31,748 --> 00:30:33,959 [heavy breathing] 521 00:30:36,920 --> 00:30:40,549 It's alright. It's alright, my love. 522 00:30:40,549 --> 00:30:42,259 Mama's here. 523 00:30:42,968 --> 00:30:45,596 They said she looked too Jewish. 524 00:30:50,058 --> 00:30:52,269 [Jakob Kurc] Let's just hope they restocked or we'll be living off 525 00:30:52,269 --> 00:30:54,354 that head of cabbage all week. 526 00:30:57,441 --> 00:31:00,861 I guess we're welcoming the Germans with open arms. 527 00:31:01,320 --> 00:31:04,531 They hate the Soviets so much, they probably think this will be better. 528 00:31:04,531 --> 00:31:06,617 Maybe for them it will be. 529 00:31:06,617 --> 00:31:09,328 [indistinct street chatter] 530 00:31:10,078 --> 00:31:13,081 [♪ dramatic music playing] 531 00:31:13,540 --> 00:31:16,418 Let's hurry up. I don't think we're invited to this party. 532 00:31:16,418 --> 00:31:18,504 What gave you that idea? 533 00:31:19,129 --> 00:31:21,340 I'll try the bakery and I'll meet you at Stoinski's in a minute. 534 00:31:21,340 --> 00:31:22,841 Just don't get pumpernickel. 535 00:31:22,841 --> 00:31:24,551 Pumpernickel it is. [chuckles] 536 00:31:26,887 --> 00:31:28,889 ♪ 537 00:31:34,311 --> 00:31:35,938 - [Bella Tatar] Hey. - [Anna chuckles] 538 00:31:36,855 --> 00:31:38,065 Okay. 539 00:31:41,693 --> 00:31:44,905 Dried chamomile, guaranteed to help with nausea. 540 00:31:45,489 --> 00:31:49,701 [sniffs] Mm. It smells just like everything else these days. 541 00:31:49,701 --> 00:31:51,620 - Disgusting. - Mm-hmm. 542 00:31:52,621 --> 00:31:54,957 A smoked sausage for extra iron. 543 00:31:54,957 --> 00:31:58,919 I had to fight an old lady for this, so use it well. [chuckles] 544 00:31:58,919 --> 00:32:02,756 Promise you'll keep quiet about it, for a few more weeks? 545 00:32:02,756 --> 00:32:05,676 [sighs] Daniel still doesn't know? 546 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 I want to wait until I'm further along. 547 00:32:09,847 --> 00:32:11,849 He was so disappointed last time. 548 00:32:13,141 --> 00:32:14,977 Don't worry, kitten. 549 00:32:14,977 --> 00:32:16,812 Everything will go smoothly, 550 00:32:17,646 --> 00:32:21,733 and pretty soon, you'll be as round as a little teapot. 551 00:32:22,442 --> 00:32:23,861 I promise you. 552 00:32:25,237 --> 00:32:27,239 - [softly] Yeah. - Okay? 553 00:32:27,239 --> 00:32:31,410 - [cries] Yeah... It's just really hard. - Come, mm. 554 00:32:33,370 --> 00:32:36,999 Um... half a loaf, please. 555 00:32:39,209 --> 00:32:41,837 [crowd clamoring outside] 556 00:32:43,172 --> 00:32:46,175 [indistinct chanting] 557 00:32:52,055 --> 00:32:55,058 Here they come. I think I better close up, huh? 558 00:32:56,560 --> 00:32:58,187 [chanting] 559 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 [chanting] 560 00:33:16,330 --> 00:33:18,373 [shouting] Go see the bodies in the prisons! 561 00:33:18,373 --> 00:33:19,666 Go see the bodies in the prisons! 562 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 [indistinct shouting] 563 00:33:37,017 --> 00:33:38,227 Animals! 564 00:33:42,105 --> 00:33:43,273 [shouting] 565 00:33:46,318 --> 00:33:48,320 [♪ tense music playing] 566 00:33:49,738 --> 00:33:51,740 Quickly, cover the windows! 567 00:33:52,658 --> 00:33:54,535 Daniel, what's happening? 568 00:33:54,535 --> 00:33:57,412 I don't, I don't know. I-I was outside the prison, 569 00:33:57,412 --> 00:34:01,124 and they just started grabbing Jews and beating them, 570 00:34:01,124 --> 00:34:03,752 - and dragging them inside. - Who? The Germans? 571 00:34:03,752 --> 00:34:06,547 No, just people. Just, just regular people. 572 00:34:06,547 --> 00:34:08,632 I think it's a pogrom. 573 00:34:10,342 --> 00:34:12,761 - [Anna Tatar] Where are you going? - [Bella] Jakob and Halina went shopping! 574 00:34:12,761 --> 00:34:15,013 - [Anna] No, Bella, don't go out there! - [Bella] I have to warn them! 575 00:34:15,013 --> 00:34:17,224 I won't go anywhere near the prison. It's a short walk. 576 00:34:17,224 --> 00:34:19,393 - I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 577 00:34:19,393 --> 00:34:22,688 Anna, I can't. I can't. I can't. I'm sorry. 578 00:34:23,939 --> 00:34:25,983 [indistinct shouting] 579 00:34:30,362 --> 00:34:32,781 Please, please! Help me! [yelps] 580 00:34:34,575 --> 00:34:37,452 Help me! Please, please! 581 00:34:38,370 --> 00:34:41,373 - Halina! We have to go right now! - [screams] Okay. 582 00:34:42,374 --> 00:34:44,376 [indistinct shouting] 583 00:34:44,376 --> 00:34:46,461 ♪ 584 00:34:52,759 --> 00:34:54,761 ♪ 585 00:34:54,761 --> 00:34:56,847 [Halina panting] 586 00:34:58,891 --> 00:35:01,101 - Hide in the basement; it's safer. - The, the basement is locked! 587 00:35:01,101 --> 00:35:03,312 No, Boris left with the Soviets and gave me the key. 588 00:35:03,312 --> 00:35:05,397 - Where are you going? - Bella. 589 00:35:05,939 --> 00:35:07,566 [panting] 590 00:35:09,359 --> 00:35:11,361 [indistinct shouting] 591 00:35:11,361 --> 00:35:12,946 - [person yells] - [Bella gasps] 592 00:35:14,239 --> 00:35:18,869 - Hey, Officer! Help me! Officer, help me! - Get him! Get him! It's a dirty Jew! 593 00:35:18,869 --> 00:35:21,914 Please! Officer, please help me! Help me. 594 00:35:21,914 --> 00:35:23,415 [gasps] 595 00:35:23,749 --> 00:35:27,377 - [Bella screams] - [shushes] It's me, Bella, it's just me. 596 00:35:27,377 --> 00:35:30,589 ♪ 597 00:35:30,589 --> 00:35:32,299 [Bella cries] 598 00:35:39,097 --> 00:35:41,725 [indistinct street chatter] 599 00:36:03,622 --> 00:36:04,623 [council bureaucrat] Name? 600 00:36:04,623 --> 00:36:06,375 [Mila] We are a family of four. 601 00:36:06,375 --> 00:36:09,086 Nu? So you don't have names? 602 00:36:09,086 --> 00:36:12,756 Uh, Sol and Nechuma Kurc-- 603 00:36:12,756 --> 00:36:17,845 - Ages? - Um, 54 and 52. 604 00:36:18,929 --> 00:36:20,556 Professions? 605 00:36:22,099 --> 00:36:25,811 They owned the premier fabric store in Radom 606 00:36:25,811 --> 00:36:28,897 and designed clothing and interiors 607 00:36:28,897 --> 00:36:31,859 for an exclusive clientele while also giving generously 608 00:36:31,859 --> 00:36:37,155 to numerous cultural institutions, including the Jewish Council. 609 00:36:37,155 --> 00:36:39,032 So they are tailors? 610 00:36:39,032 --> 00:36:41,410 They are skilled masters. 611 00:36:41,410 --> 00:36:44,580 They do not qualify for this transport, 612 00:36:44,580 --> 00:36:47,666 but we will keep them on the list for other opportunities. 613 00:36:49,168 --> 00:36:50,586 And you? 614 00:36:50,586 --> 00:36:52,963 - [bureaucrat writing] - [indistinct chatter] 615 00:36:54,673 --> 00:36:57,301 Mila Kajler, 31. 616 00:36:58,135 --> 00:37:03,348 I'm a conservatory-trained pianist with a bachelors in mathematics and, um-- 617 00:37:03,348 --> 00:37:07,352 - [sighs] Madame, I-I-- - A-And if, if, if that is not enough, 618 00:37:07,352 --> 00:37:10,272 - my husband is a doctor. - Hm. 619 00:37:10,939 --> 00:37:14,359 Selim Kajler, 36. 620 00:37:15,194 --> 00:37:17,196 He will join us there. 621 00:37:19,072 --> 00:37:21,700 May you be blessed in Eretz Israel. 622 00:37:23,035 --> 00:37:24,161 Thank you. 623 00:37:24,161 --> 00:37:29,333 Just turn it perpendicular first, then tilt it in from that end. Yes? 624 00:37:29,333 --> 00:37:31,502 [Addy/Eliska laughing] 625 00:37:33,086 --> 00:37:35,297 [Madame Lowbeer] Put it up, up. 626 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Alright, down. Turn. 627 00:37:39,968 --> 00:37:43,180 [♪ soft, suspenseful music playing] 628 00:37:44,181 --> 00:37:46,266 [quietly] That soldier knows me, we must go. 629 00:37:50,812 --> 00:37:52,439 Sir, sir, we're ready. 630 00:37:52,439 --> 00:37:55,150 - Let's get going. - What? The trunk. 631 00:37:55,150 --> 00:37:57,236 Forget the truck. 632 00:37:58,695 --> 00:38:00,113 [indistinct chatter] 633 00:38:04,159 --> 00:38:07,788 Drive, drive! I'll make it worth your while. 634 00:38:07,788 --> 00:38:09,540 [panting] 635 00:38:09,540 --> 00:38:13,252 Hey, stop the car! Stop the car! 636 00:38:15,003 --> 00:38:16,755 ♪ 637 00:38:24,054 --> 00:38:26,056 [knocking on window] 638 00:38:27,474 --> 00:38:29,685 - [gasps] - [heavy breathing] 639 00:38:29,685 --> 00:38:31,979 [quietly] It could be another sweep. 640 00:38:33,272 --> 00:38:37,276 - [quietly] What if it's Anna? - [quietly] She wouldn't risk coming here. 641 00:38:37,276 --> 00:38:38,986 [knocking] 642 00:38:38,986 --> 00:38:41,697 - What if she needs our help? - [Jakob/Halina] No! Bella, wait! 643 00:38:41,697 --> 00:38:45,534 - I'm a friend, I'm a friend, I'm a friend! - [panting] Wolf... It's okay. 644 00:38:45,534 --> 00:38:47,494 It's okay, I know him. 645 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 Keep it open. 646 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 Here, take this. 647 00:38:52,082 --> 00:38:53,792 [Halina grunts] 648 00:39:00,424 --> 00:39:02,634 [Wolf] Sorry it's not much. 649 00:39:02,634 --> 00:39:04,803 We've been down here for three days with nothing, Wolf. 650 00:39:04,803 --> 00:39:07,264 This is a feast. Thank you. 651 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 Nobody came looking for you? 652 00:39:14,730 --> 00:39:16,356 They came... 653 00:39:17,149 --> 00:39:18,358 and... 654 00:39:19,276 --> 00:39:23,030 dragged a family out... from upstairs, um... 655 00:39:24,031 --> 00:39:26,909 We heard them taken out to the street 656 00:39:27,367 --> 00:39:29,953 with others from neighboring buildings. 657 00:39:30,495 --> 00:39:34,124 You've been fortunate. The pogrom was just the beginning. 658 00:39:35,501 --> 00:39:38,587 Two days ago, the Einsatzgruppen arrived. 659 00:39:39,296 --> 00:39:40,631 What does that mean? 660 00:39:41,632 --> 00:39:43,467 Death squads. 661 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 They're massacring thousands. 662 00:39:47,596 --> 00:39:51,975 Taking them to the prisons, to the stadium... 663 00:39:51,975 --> 00:39:57,481 out to the... [cries] to the forests where no one can hear... 664 00:39:57,481 --> 00:39:59,983 and then mowing them down. 665 00:39:59,983 --> 00:40:03,070 [♪ somber music playing] 666 00:40:06,406 --> 00:40:11,411 At least you got the others out in, in time, right? 667 00:40:12,037 --> 00:40:13,247 Yeah... 668 00:40:14,081 --> 00:40:15,582 some of them. 669 00:40:16,291 --> 00:40:17,626 - [Halina] Hm. - [Bella sniffles] 670 00:40:18,752 --> 00:40:21,213 But I was hoping to find Adam here. 671 00:40:22,673 --> 00:40:25,092 A-Adam was with them, wasn't he? 672 00:40:25,092 --> 00:40:27,636 No... He came back. 673 00:40:27,636 --> 00:40:30,013 The last I saw him, he was heading here to you. 674 00:40:30,013 --> 00:40:32,099 ♪ 675 00:40:32,975 --> 00:40:34,184 [softly] No. 676 00:40:36,603 --> 00:40:38,981 - How will Papa find us? - How? 677 00:40:38,981 --> 00:40:41,900 I will tell him myself, Fefeleh Shefeleh. 678 00:40:41,900 --> 00:40:44,486 - [both laughing] - You ever been tickled? 679 00:40:45,362 --> 00:40:48,574 - [Mila] I'm sorry. - No, Milushka, 680 00:40:48,574 --> 00:40:52,703 you're bringing us great joy to know that you and Felicia are safe. 681 00:40:52,703 --> 00:40:54,955 - [Sol] Now, put your hands in. - Ooh, ooh, ooh, oh! 682 00:40:54,955 --> 00:40:58,792 - One and two. Okay. - Fefeleh. 683 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 [Felicia giggles] 684 00:40:59,918 --> 00:41:02,004 - Come. - [Mila] Say bye to Grandma? 685 00:41:02,004 --> 00:41:03,130 - [Felicia] Ah! - Ah! 686 00:41:04,298 --> 00:41:06,300 ♪ 687 00:41:17,811 --> 00:41:21,356 I'll send for you to join us once we're there. 688 00:41:22,024 --> 00:41:24,026 Please travel safe. 689 00:41:25,319 --> 00:41:27,321 Fefe, say goodbye? 690 00:41:27,321 --> 00:41:29,031 - Bye. - Bye. 691 00:41:29,031 --> 00:41:32,117 - Yeah... Next year in Jerusalem. - Bye-bye. 692 00:41:36,914 --> 00:41:38,916 ♪ 693 00:41:48,884 --> 00:41:51,887 [♪ light music playing] 694 00:42:00,646 --> 00:42:02,648 ♪ 695 00:42:12,074 --> 00:42:14,284 Perhaps there'll be a bit more room on the train. 696 00:42:14,618 --> 00:42:16,620 Oh yeah, I'm sure they'll put us in first class. 697 00:42:16,620 --> 00:42:19,331 I certainly paid enough for it. 698 00:42:22,709 --> 00:42:24,711 Fefe, do you wanna see outside? 699 00:42:24,711 --> 00:42:26,630 Yes? Let's see. 700 00:42:32,761 --> 00:42:34,763 ♪ 701 00:42:35,514 --> 00:42:38,141 - [tires screeching] - [Felicia shouts] 702 00:42:42,688 --> 00:42:44,106 [passenger 1] Why have we left the road? 703 00:42:44,106 --> 00:42:45,607 [passenger 2] I don't know. 704 00:42:45,607 --> 00:42:48,527 - We only just left Radom. - [panicked chatter] 705 00:42:48,527 --> 00:42:50,696 - [passenger 3] I don't see anything. - What's happening? 706 00:42:50,696 --> 00:42:53,031 [passenger 4] This isn't right. Please, anyone. 707 00:42:53,031 --> 00:42:54,867 [passenger 5] This does not feel right. 708 00:42:54,867 --> 00:42:59,162 - Please, do you see anything on your side? - Fefeleh, stay with me, stay with me. 709 00:43:00,080 --> 00:43:02,708 - I don't see anything in sight. - Do you know what's happening? 710 00:43:02,708 --> 00:43:05,419 [passenger] Anyone? Anyone know what's happening? Please. 711 00:43:05,419 --> 00:43:08,130 - Fefe. [shushes] - [passenger] Please tell me! 712 00:43:08,130 --> 00:43:09,214 Fefe. 713 00:43:10,215 --> 00:43:11,842 [truck stops] 714 00:43:12,676 --> 00:43:14,469 [shaky breaths] 715 00:43:14,469 --> 00:43:16,763 [truck doors open] 716 00:43:17,890 --> 00:43:18,891 [gasps] 717 00:43:29,109 --> 00:43:31,403 [soldiers yelling] 718 00:43:32,112 --> 00:43:33,113 [thuds] 719 00:43:45,167 --> 00:43:47,169 [soldiers yelling] 720 00:43:49,421 --> 00:43:50,714 [crows cawing] 721 00:43:52,090 --> 00:43:53,509 [Felicia whimpers] 722 00:43:54,134 --> 00:43:57,137 Let me help you... It's okay. 723 00:44:05,979 --> 00:44:07,606 [shouting] 724 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 [shouting continues] 725 00:44:11,527 --> 00:44:14,071 [♪ tense music playing] 726 00:44:14,613 --> 00:44:16,073 [Felicia whimpering] 727 00:44:16,490 --> 00:44:18,492 [shouting] 728 00:44:18,492 --> 00:44:20,285 ♪ 729 00:44:20,285 --> 00:44:22,204 [shouting] 730 00:44:39,888 --> 00:44:41,098 [soldier] Go. 731 00:44:46,645 --> 00:44:48,647 ♪ 732 00:44:52,484 --> 00:44:53,944 [Mila exhales heavily] 733 00:45:00,951 --> 00:45:02,953 [Mila panting] 734 00:45:04,663 --> 00:45:08,250 [gasps] Fefe... Fefe. 735 00:45:08,834 --> 00:45:10,127 Come here, come here. 736 00:45:10,127 --> 00:45:12,171 You sit here, you sit here. 737 00:45:12,171 --> 00:45:14,882 Sit by Mama's feet. Sit, sit down. 738 00:45:14,882 --> 00:45:16,383 Sit down. 739 00:45:17,718 --> 00:45:19,303 ♪ 740 00:45:19,303 --> 00:45:20,596 Look over there. 741 00:45:21,013 --> 00:45:23,223 - Do you see the trees? - Yes. 742 00:45:23,974 --> 00:45:25,809 I wonder if they're apple trees. 743 00:45:25,809 --> 00:45:27,311 [Felicia] Yes. 744 00:45:27,311 --> 00:45:28,604 Alright, stay here. 745 00:45:28,604 --> 00:45:30,522 Stay here, don't move. 746 00:45:30,522 --> 00:45:32,608 ♪ 747 00:45:35,861 --> 00:45:38,488 [passengers coughing, grunting] 748 00:45:48,707 --> 00:45:50,709 ♪ 749 00:46:01,845 --> 00:46:05,057 [♪ tense, somber music playing] 750 00:46:16,235 --> 00:46:17,528 [passengers grunting] 751 00:46:18,654 --> 00:46:20,656 ♪ 752 00:46:27,663 --> 00:46:32,125 It's the dentist, Frydman. He did some work for the SS. 753 00:46:32,125 --> 00:46:34,211 ♪ 754 00:46:38,674 --> 00:46:41,301 And now he'll live to do some more. 755 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 [all scream] 756 00:46:55,983 --> 00:46:57,609 [Mila] Fefe, don't look. 757 00:46:57,609 --> 00:46:59,903 Look only at me, alright? 758 00:46:59,903 --> 00:47:02,406 - [Felicia] Yes. - Only at me. Nowhere else. 759 00:47:04,366 --> 00:47:06,368 ♪ 760 00:47:10,455 --> 00:47:13,458 [indistinct chatter] 761 00:47:16,128 --> 00:47:18,130 [passengers grunting, panting] 762 00:47:22,718 --> 00:47:24,720 Don't shoot, don't shoot! 763 00:47:26,680 --> 00:47:28,765 I have a question for the officer. 764 00:47:28,765 --> 00:47:31,852 [♪ suspenseful music playing] 765 00:47:46,867 --> 00:47:48,869 ♪ 766 00:47:52,331 --> 00:47:53,957 [laughing] 767 00:47:54,791 --> 00:47:56,793 ♪ 768 00:48:06,678 --> 00:48:09,306 Fefe? Fefeleh, listen to me. 769 00:48:09,306 --> 00:48:11,475 Do you see that lady over there? 770 00:48:13,060 --> 00:48:14,895 I want you to run to her... 771 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 and pretend she's your mother. 772 00:48:19,024 --> 00:48:20,651 Alright, understand? 773 00:48:21,652 --> 00:48:24,988 You run to her, calling out "Mama". 774 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 And when you reach her... 775 00:48:28,700 --> 00:48:32,454 hug her, and kiss her, and don't let go for anything. 776 00:48:32,454 --> 00:48:33,747 You understand? 777 00:48:33,747 --> 00:48:35,332 Mama, come too. 778 00:48:35,332 --> 00:48:37,918 I can't come now. [heavy breathing] 779 00:48:37,918 --> 00:48:41,421 You have to do this by yourself like a big girl. 780 00:48:41,839 --> 00:48:43,048 You understand? 781 00:48:43,841 --> 00:48:45,467 Felicia, you understand? 782 00:48:45,467 --> 00:48:47,553 ♪ 783 00:48:49,596 --> 00:48:52,516 Do you love Mama... and Papa? 784 00:48:52,808 --> 00:48:54,643 And Zayde and Bubbe? 785 00:48:55,435 --> 00:48:57,980 Then you must do it now. There's no more time. 786 00:48:57,980 --> 00:49:00,691 - Fefe, do you understand? - [Felicia] Yes. 787 00:49:03,610 --> 00:49:05,445 [grunts, pants] 788 00:49:06,446 --> 00:49:09,867 That woman is your mama. Understand, Felicia? 789 00:49:09,867 --> 00:49:11,869 Then run, Felicia, now. 790 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 Run! 791 00:49:16,206 --> 00:49:17,624 - Run, run. It's okay. - [Felicia] Okay. 792 00:49:17,624 --> 00:49:18,709 Run. 793 00:49:18,709 --> 00:49:21,003 [panting] Mama! 794 00:49:22,171 --> 00:49:25,591 [♪ slow, tense music playing] 795 00:49:35,309 --> 00:49:38,770 [passenger] Keep digging, or they'll know she's yours. 796 00:49:38,770 --> 00:49:40,856 ♪ 797 00:49:46,820 --> 00:49:48,822 ♪ 798 00:49:52,576 --> 00:49:58,207 Oh, I missed you. Come here. Come here. Oh, my beautiful girl. 799 00:50:02,044 --> 00:50:03,879 Is this thine kin? 800 00:50:04,463 --> 00:50:05,672 [passenger] Yeah. 801 00:50:07,841 --> 00:50:09,843 ♪ 802 00:50:11,595 --> 00:50:13,597 [passenger grunting] 803 00:50:23,732 --> 00:50:25,734 ♪ 804 00:50:27,986 --> 00:50:29,613 [shouting] 805 00:50:35,285 --> 00:50:36,537 [shouting] 806 00:50:47,464 --> 00:50:50,092 - [passengers shouting] - [gunfire] 807 00:50:57,140 --> 00:50:59,142 ♪ 808 00:50:59,852 --> 00:51:02,062 - [soldier] Clothes off! - [passengers crying] 809 00:51:08,402 --> 00:51:11,405 [all reciting the Shema] 810 00:51:22,082 --> 00:51:24,918 ♪ 811 00:51:24,918 --> 00:51:26,795 [crying] 812 00:51:26,795 --> 00:51:28,881 - [soldier shouts] - [praying] 813 00:51:35,095 --> 00:51:37,097 [gunfire] 814 00:51:39,141 --> 00:51:41,143 [gunfire continues] 815 00:51:44,521 --> 00:51:46,523 ♪ 816 00:51:48,567 --> 00:51:52,237 [♪ dark, solemn music playing] 817 00:52:39,576 --> 00:52:41,411 [♪ music fades out] 818 00:52:42,579 --> 00:52:45,582 [♪ fanfare playing]