1
00:00:43,919 --> 00:00:46,630
Oh, good morning.
Good morning.
2
00:00:48,173 --> 00:00:49,258
Morning.
3
00:00:53,387 --> 00:00:54,805
Halina!
4
00:00:55,889 --> 00:00:58,100
Halina!
I'm sorry, I'll just be a minute.
5
00:00:58,100 --> 00:01:00,769
- Come here!
- Sorry. I'm sorry.
6
00:01:00,769 --> 00:01:03,689
- Excuse me.
7
00:01:03,689 --> 00:01:05,148
Sorry.
8
00:01:07,276 --> 00:01:09,903
- Sorry.
- It arrived yesterday.
9
00:01:34,386 --> 00:01:35,470
Thank you.
10
00:02:14,218 --> 00:02:17,137
Selim? Test tubes arrived!
11
00:02:17,137 --> 00:02:19,806
I'll sterilize them
in the morning if that's alright.
12
00:02:19,806 --> 00:02:24,144
I can come early,
although, maybe not too early.
13
00:02:25,729 --> 00:02:27,523
Oh, hello.
14
00:02:27,523 --> 00:02:29,816
I didn't know lab assistants
make their own hours.
15
00:02:29,816 --> 00:02:32,319
- I don't usually--
- And please don't shout when you're here.
16
00:02:32,319 --> 00:02:34,154
What if Selim
was with someone?
17
00:02:34,154 --> 00:02:37,574
The only thing back there with Selim
is blood and the occasional urine.
18
00:02:37,574 --> 00:02:40,035
Do you have to be
so smart all the time?
19
00:02:40,035 --> 00:02:44,081
No, Mila.
I will try to be less smart.
20
00:02:44,081 --> 00:02:46,708
You're impossible.
21
00:02:46,708 --> 00:02:48,502
And where do you
think you're going?
22
00:02:48,502 --> 00:02:50,254
- I have to meet Addy.
- Because our brother
23
00:02:50,254 --> 00:02:51,713
can't find his own way home?
24
00:02:51,713 --> 00:02:53,423
He's been in Paris a long time.
25
00:02:53,423 --> 00:02:56,009
Who knows what all
that French wine does to a brain?
26
00:02:56,009 --> 00:02:57,427
Could you at least
pick up the matzo?
27
00:02:57,427 --> 00:02:59,263
- I'm already late, Mila.
- Halina!
28
00:02:59,263 --> 00:03:00,848
You look beautiful, by the way.
29
00:03:00,848 --> 00:03:03,559
The roundness
really suits you.
30
00:03:21,785 --> 00:03:23,412
- Addy!
- Halina!
31
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Addy!
32
00:03:26,915 --> 00:03:29,418
- You look shorter.
33
00:03:29,418 --> 00:03:31,962
Oh, it's probably all
the high heels in Paris.
34
00:03:31,962 --> 00:03:33,755
- Hello, Madam Jagoda.
- Hm.
35
00:03:33,755 --> 00:03:35,883
We ran into each other on the train.
36
00:03:35,883 --> 00:03:37,718
Caught me up
on all the Radom gossip.
37
00:03:37,718 --> 00:03:40,804
And your brother told me
about life as a famous composer.
38
00:03:40,804 --> 00:03:43,140
- Oh.
- Famous is generous.
39
00:03:43,140 --> 00:03:44,641
- Been shopping?
Yes.
40
00:03:44,641 --> 00:03:47,060
I've been indulging
in the Spring Paris fashions.
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,479
I think they may have
taken advantage of you.
42
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
Mother was carrying
a similar style of dress in the fall.
43
00:03:52,691 --> 00:03:53,984
If only you had
thought to stop in.
44
00:03:53,984 --> 00:03:55,819
But I would not have had
the pleasure of Paris.
45
00:03:55,819 --> 00:03:57,446
Of course.
46
00:03:58,280 --> 00:04:00,699
- Enjoy your stay, Addy.
- Thank you.
47
00:04:04,912 --> 00:04:06,330
What is wrong with you?
48
00:04:06,330 --> 00:04:08,457
What's wrong with you?
You were rude.
49
00:04:08,457 --> 00:04:11,043
That woman used to fawn
all over mother's dresses,
50
00:04:11,043 --> 00:04:13,921
and now she refuses
to come into the shop.
51
00:04:13,921 --> 00:04:15,339
Maybe she's a snob.
52
00:04:15,339 --> 00:04:17,883
No, no.
The snobs love us,
53
00:04:17,883 --> 00:04:20,969
unless they're snobs
who hate Jews.
54
00:04:22,763 --> 00:04:26,892
I'm sorry. I'm surprised.
She was nice to me.
55
00:04:26,892 --> 00:04:29,686
She's only nice to you
because you're on the radio.
56
00:04:29,686 --> 00:04:33,273
Minor celebrity softens
even the worst anti-Semite.
57
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
It's time.
58
00:04:49,831 --> 00:04:51,041
Sol?
59
00:04:54,044 --> 00:04:55,254
Sol?
60
00:04:55,963 --> 00:04:57,589
Ah!
61
00:04:57,965 --> 00:05:00,717
- Sol, where are you?
In here.
62
00:05:00,717 --> 00:05:02,678
Why so far?
63
00:05:02,678 --> 00:05:05,180
I needed to wear clothes for dinner.
64
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
- He'll be here any minute.
- So?
65
00:05:07,391 --> 00:05:09,101
Nothing's where it's supposed to be.
66
00:05:09,101 --> 00:05:10,978
Nechuma, we created him.
67
00:05:10,978 --> 00:05:13,188
We don't have
to perform for him, right?
68
00:05:13,188 --> 00:05:15,691
- Now, what can I do?
69
00:05:15,691 --> 00:05:17,985
- Addy!
- Just me.
70
00:05:17,985 --> 00:05:21,029
Ah, Jakob. Chag Sameach.
71
00:05:21,029 --> 00:05:22,364
Chag Sameach.
72
00:05:22,364 --> 00:05:24,741
- Is Bella coming?
- Uh, yes.
73
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
- Did I not say?
- You didn't.
74
00:05:26,243 --> 00:05:28,412
- Ah, sorry.
- It's alright.
75
00:05:28,412 --> 00:05:30,914
Dorota, Bella is coming!
76
00:05:30,914 --> 00:05:32,833
- Another place setting!
- I thought I said she was coming.
77
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
You did.
Classes good?
78
00:05:34,918 --> 00:05:37,963
The law is the law.
79
00:05:37,963 --> 00:05:39,673
What does that mean?
80
00:05:39,673 --> 00:05:41,717
- Ah, Jakob.
81
00:05:41,717 --> 00:05:42,801
Is that Addy?
82
00:05:42,801 --> 00:05:44,720
Just your oldest and best.
83
00:05:44,720 --> 00:05:46,305
Genek, talk to your brother.
84
00:05:46,305 --> 00:05:47,723
He's shrugging
about his classes.
85
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Hey, I am not.
86
00:05:49,266 --> 00:05:51,059
You don't like them?
- I-I like them fine.
87
00:05:51,059 --> 00:05:53,145
- What is wrong with the law?
- Nothing.
88
00:05:53,145 --> 00:05:54,855
It's like a game, Jakob.
89
00:05:54,855 --> 00:05:56,940
Always something
to be solved and won.
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,359
Well, there's the problem.
I don't like games.
91
00:05:59,359 --> 00:06:01,612
Ah!
He doesn't like games?
92
00:06:01,862 --> 00:06:05,199
Mother?! Mother, I have terrible news.
93
00:06:05,199 --> 00:06:06,533
What? What is it?
94
00:06:06,742 --> 00:06:09,745
- I think Addy missed his train.
- No! He wouldn't!
95
00:06:09,745 --> 00:06:11,663
It's Passover!
96
00:06:12,164 --> 00:06:15,167
Ah!
- And I would never dare miss Passover.
97
00:06:15,167 --> 00:06:17,836
Addy! Oh!
98
00:06:19,004 --> 00:06:21,215
You are a wicked girl.
99
00:06:21,215 --> 00:06:23,342
- It was his idea!
It's Passover.
100
00:06:23,342 --> 00:06:24,635
All is forgiven.
101
00:06:24,635 --> 00:06:26,553
- Jakob!
- Addy!
102
00:06:28,222 --> 00:06:32,309
- Look at you. Ooh la la.
103
00:07:33,579 --> 00:07:39,543
You're disrespecting the holiday.
Drink. Recline. Relax. Please.
104
00:07:42,588 --> 00:07:45,507
The Tajchman's store was vandalized
last week on Sabbath.
105
00:07:45,507 --> 00:07:47,384
Everybody knows our shop
will be empty tonight.
106
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
- Nie, it's empty every night.
- Passover is an opportunity
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
for those looking to make a point.
108
00:07:51,388 --> 00:07:53,724
Tata, listen to the music.
109
00:07:53,724 --> 00:07:55,642
- Hm?
- Addy is desperate for some attention.
110
00:07:55,642 --> 00:07:56,852
Show him he's still the favorite.
111
00:07:56,852 --> 00:07:59,313
Genek, I don't have a favorite.
112
00:07:59,646 --> 00:08:00,856
So...
113
00:08:01,607 --> 00:08:02,816
it is me.
114
00:08:03,150 --> 00:08:04,568
It's not you.
115
00:08:04,985 --> 00:08:07,029
It's me. I understand.
You can't say it, but...
116
00:08:07,029 --> 00:08:09,281
So, the new boarder
just happens to be
117
00:08:09,281 --> 00:08:10,782
an eligible handsome architect?
118
00:08:10,782 --> 00:08:12,159
Is that a bad thing?
119
00:08:12,159 --> 00:08:14,870
He's old and serious.
120
00:08:14,870 --> 00:08:16,455
He's only 31.
121
00:08:16,455 --> 00:08:19,541
In other words, ready to marry.
122
00:08:19,541 --> 00:08:22,836
No one is saying
you have to marry him.
123
00:08:23,587 --> 00:08:27,424
But the convenience of him,
he's just one room down.
124
00:08:29,760 --> 00:08:32,513
Jakob, stop.
You're going to get tired of my face.
125
00:08:32,513 --> 00:08:33,722
Impossible.
126
00:08:36,016 --> 00:08:41,104
- Such a short trip, Addy.
- I know, but work is busy.
127
00:08:42,731 --> 00:08:45,359
But your music is going so well.
128
00:08:45,609 --> 00:08:48,820
Eh, one song on the radio
does not an income make.
129
00:08:48,820 --> 00:08:50,656
It's a good song.
130
00:08:50,656 --> 00:08:53,575
Wasn't it you who encouraged me
to get my engineering degree?
131
00:08:53,575 --> 00:08:55,661
- Have a real job?
132
00:08:56,453 --> 00:09:00,082
You think you are so clever
using my words against me.
133
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Enough with the jazz.
134
00:09:05,420 --> 00:09:07,214
- We want to hear List.
- Not List!
135
00:09:07,214 --> 00:09:09,883
By the famous Parisian
composer, Addy Kurc?
136
00:09:09,883 --> 00:09:12,553
- Hey! I may live in Paris,
137
00:09:12,553 --> 00:09:14,972
but I will always be Polish.
138
00:09:14,972 --> 00:09:18,058
Sorry, I-I couldn't understand you
with the French accent.
139
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
- Do you want the song or not?
140
00:09:19,768 --> 00:09:21,478
Yes!
- I don't need to play it.
141
00:09:21,478 --> 00:09:23,981
- Play!
142
00:09:23,981 --> 00:09:26,483
Play it, play it for us.
- Okay.
143
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
- You've done enough.
144
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
They all disappear
the minute there's washing up.
145
00:10:14,323 --> 00:10:18,410
Mila... I'll help your mother.
146
00:10:19,286 --> 00:10:20,495
Rest.
147
00:10:21,496 --> 00:10:23,916
- Hm?
148
00:10:30,839 --> 00:10:32,049
Oh.
149
00:10:33,008 --> 00:10:34,635
Always fucking Chopin.
150
00:10:34,635 --> 00:10:35,969
I love Chopin.
151
00:10:35,969 --> 00:10:37,888
Try listening to it
every day of your life.
152
00:10:37,888 --> 00:10:40,974
- Mila practiced obsessively.
- More than me.
153
00:10:40,974 --> 00:10:43,060
I don't know why, though.
All she ever cared about
154
00:10:43,060 --> 00:10:45,062
was marriage and procreation.
155
00:10:45,062 --> 00:10:47,105
- Hey, that's unkind.
But it's true.
156
00:10:47,105 --> 00:10:49,274
Mila never takes time to enjoy anything.
157
00:10:49,274 --> 00:10:51,360
Maybe she doesn't
take pleasure in your pleasures.
158
00:10:51,360 --> 00:10:53,028
Hey!
159
00:10:53,028 --> 00:10:55,072
Who do you want as your ally
when you marry into this family?
160
00:10:55,072 --> 00:10:57,157
Am I marrying into this family?
161
00:10:57,157 --> 00:10:58,742
- I was unaware.
Yes, good point.
162
00:10:58,742 --> 00:11:00,827
Jakob, why haven't
you proposed to Bella?
163
00:11:00,827 --> 00:11:02,788
Oh!
Unless there's a ring I missed.
164
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
Nope.
It's been six years.
165
00:11:04,289 --> 00:11:05,958
- You're not gonna do better.
- Yeah, Genek knows.
166
00:11:05,958 --> 00:11:07,626
- He's dated everybody.
- Eh, I had no choice.
167
00:11:07,626 --> 00:11:10,045
- Walk me home, Jakob...
168
00:11:10,045 --> 00:11:12,214
- Yeah.
- ...before they try to find us a rabbi.
169
00:11:12,214 --> 00:11:13,966
Um, you're all assholes.
170
00:11:13,966 --> 00:11:16,343
- Oh.
- Oh, I highly recommend a shortcut,
171
00:11:16,343 --> 00:11:18,053
uh, through Kosciuszko Park.
172
00:11:18,053 --> 00:11:20,931
- It's [laughs] very romantic.
173
00:11:20,931 --> 00:11:22,516
Am I missing something?
174
00:11:22,516 --> 00:11:25,853
Tell him, tell him.
- They always leave early,
175
00:11:25,853 --> 00:11:27,437
and they're never home on time.
176
00:11:27,437 --> 00:11:28,772
- In the park?
177
00:11:28,772 --> 00:11:31,525
- Jakob?
- It's always the quiet, soulful ones.
178
00:11:31,525 --> 00:11:33,944
I better go, too.
I promised Father I'd check the shop.
179
00:11:33,944 --> 00:11:37,114
Tonight?
He's really that worried?
180
00:11:37,114 --> 00:11:38,866
Oh, you know him.
Everyone's grown up.
181
00:11:38,866 --> 00:11:42,369
- He needs a new preoccupation.
- Genek, [grunts] tell me...
182
00:11:43,161 --> 00:11:44,997
are things getting worse?
183
00:11:45,539 --> 00:11:48,041
A little, in the last few months.
184
00:11:48,041 --> 00:11:50,252
The Friedmans are leaving for Palestine.
185
00:11:51,003 --> 00:11:52,421
- Really?
- Oh, come on.
186
00:11:52,421 --> 00:11:53,922
They just don't like the competition.
187
00:11:53,922 --> 00:11:56,049
There's 40 bakeries in town
and business is down.
188
00:11:56,049 --> 00:11:57,968
But business is down for most Jews.
189
00:11:57,968 --> 00:12:01,930
It'll pass.
Radom is not Germany.
190
00:12:01,930 --> 00:12:03,640
Don't worry so much, okay?
191
00:12:07,311 --> 00:12:09,730
Who knows? Maybe I'll come
give you some competition in Paris.
192
00:12:09,730 --> 00:12:12,399
- Come. I would like to see that.
193
00:12:12,399 --> 00:12:13,567
Goodnight.
194
00:12:14,735 --> 00:12:18,238
Eh, he always says
he'll come to Paris,
195
00:12:18,238 --> 00:12:19,823
and he never comes.
196
00:12:20,741 --> 00:12:21,950
There's a girl.
197
00:12:21,950 --> 00:12:25,329
- There's always a girl.
198
00:12:25,329 --> 00:12:26,872
This is a serious one.
199
00:12:26,872 --> 00:12:28,498
The only thing
I could get out of him
200
00:12:28,498 --> 00:12:32,211
was that they met
on a chairlift skiing in Zakopane.
201
00:12:32,211 --> 00:12:34,129
- Must've been some ride.
- Mm-hmm.
202
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
I'd like to come to Paris.
203
00:12:42,679 --> 00:12:44,598
Maybe I'll stow away
on your train tomorrow.
204
00:12:44,598 --> 00:12:47,100
But what do you want to do in Paris?
D-Do you have a plan?
205
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
You are doomed as an artist
if you insist on being so practical.
206
00:12:50,562 --> 00:12:54,066
Easy to say before you
have to pay for food and rent.
207
00:12:54,483 --> 00:12:55,484
Hm?
208
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
- I have plans.
- Such as?
209
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Hm?
210
00:13:01,573 --> 00:13:03,325
- That's unfair.
- How?!
211
00:13:03,325 --> 00:13:06,995
You take for granted
how lucky it is to be sure.
212
00:13:06,995 --> 00:13:08,914
Sure about what you love,
213
00:13:08,914 --> 00:13:11,250
sure about what you
want to do with your life.
214
00:13:11,834 --> 00:13:14,253
If I wait to be sure...
215
00:13:15,504 --> 00:13:17,506
I will get stuck.
216
00:13:21,260 --> 00:13:22,553
Don't worry about it, Addy.
217
00:13:22,553 --> 00:13:24,304
No, let me think,
look around for some work.
218
00:13:24,304 --> 00:13:26,390
I will figure it out.
219
00:13:26,640 --> 00:13:28,183
Halina...
220
00:13:31,728 --> 00:13:33,730
to future adventures.
221
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
I will be waiting,
222
00:13:37,568 --> 00:13:40,070
whenever you decide to make the trip.
223
00:13:45,075 --> 00:13:46,368
Come on.
224
00:13:48,745 --> 00:13:51,081
- It's always in the park?
- Always in the park.
225
00:14:32,998 --> 00:14:35,626
I was looking for a break from the smoke.
226
00:14:37,127 --> 00:14:39,129
- Sorry.
- It's fine.
227
00:14:40,005 --> 00:14:43,634
The hoarser I get,
the more Montmartre takes me seriously.
228
00:14:43,634 --> 00:14:46,136
- You have a beautiful voice.
229
00:14:46,136 --> 00:14:48,096
I make a point to come when you sing.
230
00:14:49,223 --> 00:14:51,141
Is that why you're leaving so soon?
231
00:14:51,141 --> 00:14:53,977
I'm afraid I'm not
very good company tonight.
232
00:14:55,229 --> 00:14:58,315
Bad news?
From your girlfriend?
233
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
My mother.
234
00:15:00,192 --> 00:15:01,693
I'm sorry.
235
00:15:01,693 --> 00:15:06,114
She's, um, disinvited me from Passover.
236
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
That stings.
237
00:15:08,158 --> 00:15:11,078
She doesn't think it's safe
to travel across German borders.
238
00:15:11,912 --> 00:15:14,331
But if you knew my mother,
239
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
to tell me to skip Passover, eh...
240
00:15:19,962 --> 00:15:21,588
You want my advice?
241
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
Always listen to your mother.
242
00:15:52,953 --> 00:15:56,957
"Dear Mother... I am coming home.
243
00:15:56,957 --> 00:15:59,001
"Please do not worry.
244
00:15:59,585 --> 00:16:02,880
"I will be there for Passover, as always.
245
00:16:03,547 --> 00:16:06,133
"Perhaps longer,
if you could stand to have me.
246
00:16:06,675 --> 00:16:09,011
"My new composition is coming along.
247
00:16:10,429 --> 00:16:13,223
"I cannot wait to play it for you.
248
00:16:13,223 --> 00:16:14,808
"See you soon.
249
00:16:16,018 --> 00:16:18,854
All my love... Addy."
250
00:16:48,175 --> 00:16:49,384
What can I get you?
251
00:16:50,010 --> 00:16:51,094
Just a coffee.
252
00:16:51,094 --> 00:16:52,429
- Sure.
- Thank you.
253
00:16:52,429 --> 00:16:54,431
Two coffees, please.
254
00:16:56,350 --> 00:16:59,353
I'm so sorry... I was held up.
255
00:16:59,770 --> 00:17:03,190
Held up or unwilling to be interrupted?
256
00:17:05,734 --> 00:17:08,153
I suppose there is a distinction.
257
00:17:09,363 --> 00:17:12,199
I had an overwhelming need to finish.
258
00:17:13,242 --> 00:17:15,661
I am not sure who for.
259
00:17:17,037 --> 00:17:20,874
Buildings are being boarded up, not built.
260
00:17:20,874 --> 00:17:24,962
- Adam, it's...
261
00:17:24,962 --> 00:17:26,672
it's flawless.
262
00:17:29,007 --> 00:17:33,637
I try to design "free of untruths".
263
00:17:45,858 --> 00:17:49,194
It's the lack of resistance.
The Czechs should be ashamed.
264
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
They manufacture the weapons,
265
00:17:50,904 --> 00:17:53,198
but they don't know how
to use 'em, apparently.
266
00:17:53,198 --> 00:17:56,702
The Führer isn't just targeting
German-speaking territories anymore.
267
00:17:56,702 --> 00:17:59,288
- We could be next.
- Ah, impossible.
268
00:17:59,288 --> 00:18:02,082
He might try,
but he will be stopped.
269
00:18:02,082 --> 00:18:04,209
- I'm certain of this.
270
00:18:05,669 --> 00:18:07,296
A word, Genek?
271
00:18:07,296 --> 00:18:08,589
Of course.
272
00:18:28,817 --> 00:18:30,569
Oh, Szkop!
273
00:18:30,569 --> 00:18:34,114
If you're tiptoeing for my sake,
you can stop before you kill yourself.
274
00:18:36,074 --> 00:18:37,826
I thought you might be asleep.
275
00:18:38,285 --> 00:18:41,496
- Rilke had other ideas.
- Ah, Rilke.
276
00:18:44,082 --> 00:18:46,084
So, have you lost all
of our money at the table,
277
00:18:46,084 --> 00:18:47,794
or did they kick you out?
278
00:18:48,337 --> 00:18:50,756
Well, I am...
279
00:18:54,051 --> 00:18:56,803
I was wondering if, um...
280
00:18:58,180 --> 00:18:59,806
and then, uh...
281
00:18:59,806 --> 00:19:01,099
Mm.
282
00:19:02,100 --> 00:19:03,310
Mm.
283
00:19:06,396 --> 00:19:09,608
Love... [sighs] we should be careful.
284
00:19:09,608 --> 00:19:12,778
- I can be careful.
285
00:19:12,778 --> 00:19:14,404
- No, no, no.
- Yes.
286
00:19:14,404 --> 00:19:17,574
No, we, we would be fools
to let it happen now.
287
00:19:17,574 --> 00:19:18,867
Right?
288
00:19:20,827 --> 00:19:22,246
The war.
289
00:19:23,372 --> 00:19:25,791
The war, the war, the war.
290
00:19:26,708 --> 00:19:29,628
I'm tired of it already
and it hasn't even begun.
291
00:19:35,133 --> 00:19:37,135
- Genek?
- I'm sorry.
292
00:19:37,135 --> 00:19:38,428
Tell me.
293
00:19:41,974 --> 00:19:43,183
Tell me.
294
00:19:44,142 --> 00:19:48,647
Mr. Nowak was kind enough
to offer me a demotion today.
295
00:19:49,398 --> 00:19:50,983
- What?
- Hm.
296
00:19:51,525 --> 00:19:53,360
Assistant.
297
00:19:53,360 --> 00:19:57,656
I knew it was happening to others.
I was a fool for thinking I'd be spared.
298
00:19:58,282 --> 00:19:59,491
You're not a fool.
299
00:19:59,992 --> 00:20:00,993
I quit.
300
00:20:02,828 --> 00:20:05,497
You were promised a lawyer for a husband.
301
00:20:05,497 --> 00:20:07,416
I'm sorry, my love.
302
00:20:08,876 --> 00:20:11,503
I was promised you for a husband.
303
00:20:14,131 --> 00:20:15,757
Here's a thought.
304
00:20:17,593 --> 00:20:19,803
What if there is no war?
305
00:20:22,222 --> 00:20:25,225
We have deprived ourselves for nothing...
306
00:20:26,351 --> 00:20:28,770
and Hitler,
the little prick, will have won.
307
00:20:31,023 --> 00:20:34,359
You're right.
It would be tragic.
308
00:20:35,819 --> 00:20:37,654
Fuck the war.
309
00:20:46,079 --> 00:20:48,415
They need soldiers in Poland.
310
00:20:49,041 --> 00:20:51,793
The French Army might as well,
if your desire is to fight.
311
00:20:51,793 --> 00:20:53,212
I am Polish.
312
00:20:53,212 --> 00:20:54,922
You are a Jew.
313
00:20:57,299 --> 00:21:00,302
I have tried everything.
I just want to get home.
314
00:21:00,677 --> 00:21:03,305
- Mr. Kurc, keep trying--
- I'm an electrical engineer.
315
00:21:03,305 --> 00:21:05,641
I have useful expertise.
316
00:21:05,641 --> 00:21:09,520
I can f-fix anything.
R-Radios, equipment.
317
00:21:09,520 --> 00:21:12,439
- Is there a worker's exemption?
- There is not.
318
00:21:13,774 --> 00:21:16,276
Travel for you is a death sentence.
319
00:21:24,576 --> 00:21:27,204
Perhaps tomorrow.
320
00:22:05,450 --> 00:22:08,453
- I'm, I'm so sorry.
- Babies cry.
321
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
Some babies more than others.
322
00:22:10,205 --> 00:22:13,709
Uh-- Just, uh, Felicia
doesn't believe in naps.
323
00:22:13,709 --> 00:22:16,211
- That's not true.
324
00:22:16,628 --> 00:22:18,547
Please, keep going.
325
00:22:25,846 --> 00:22:27,764
- Come on.
326
00:22:27,764 --> 00:22:31,059
Come on, my love. It's alright.
327
00:22:34,146 --> 00:22:36,773
- Is she wet?
- No, she's not wet.
328
00:22:36,773 --> 00:22:39,902
She's not wet.
She's not wet.
329
00:22:39,902 --> 00:22:43,405
She's not hungry.
I don't know what's wrong.
330
00:22:45,449 --> 00:22:48,535
Here, here.
Yes.
331
00:22:49,494 --> 00:22:55,584
Ohh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Yes.
332
00:22:58,670 --> 00:23:01,465
Selim thinks everything
she does is a wonder.
333
00:23:01,465 --> 00:23:03,175
And you?
334
00:23:03,800 --> 00:23:07,429
Mm, I th-- I think she's very cute...
335
00:23:07,429 --> 00:23:10,849
- Yeah.
- ...and possibly hates her mother.
336
00:23:10,849 --> 00:23:13,852
She doesn't hate you.
337
00:23:13,852 --> 00:23:15,896
- I'm sorry.
338
00:23:15,896 --> 00:23:18,190
Your father and I have been thinking.
339
00:23:18,190 --> 00:23:20,901
- We talked to Dorota.
- What?
340
00:23:20,901 --> 00:23:24,613
Hear me out.
- You all think I'm so terrible at this.
341
00:23:24,613 --> 00:23:27,324
- Ugh, my darling.
342
00:23:27,991 --> 00:23:30,410
I understand.
343
00:23:30,410 --> 00:23:31,912
I do.
344
00:23:38,418 --> 00:23:42,422
Dorota adores babies.
She raised five of her own.
345
00:23:42,422 --> 00:23:46,385
She wants to help.
Cook a bit, let you get some rest.
346
00:23:46,385 --> 00:23:50,264
- Yes.
347
00:23:50,264 --> 00:23:54,101
Mila, I promise there is
joy in being a mother.
348
00:23:54,101 --> 00:23:56,395
Let us help you find it.
349
00:23:56,395 --> 00:23:59,481
- Let us help you find it.
350
00:24:01,108 --> 00:24:02,818
Yeah.
351
00:24:07,030 --> 00:24:08,031
Hm?
352
00:24:27,217 --> 00:24:30,971
I'm so tired of looking
for dark corners of Radom
353
00:24:30,971 --> 00:24:33,056
when we share a bedroom wall!
354
00:24:33,056 --> 00:24:39,021
Yes, mm, and on the other side,
I share a wall with your parents.
355
00:24:40,314 --> 00:24:43,192
Must you remind me
of my parents right now?
356
00:24:43,192 --> 00:24:44,526
Sorry.
357
00:24:46,862 --> 00:24:47,946
What?
358
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
Nothing.
359
00:24:52,075 --> 00:24:55,495
Hm... are you worried...
360
00:24:55,495 --> 00:24:57,206
- about Addy?
361
00:24:57,206 --> 00:25:01,084
God, I think everyone
worries about Addy too much.
362
00:25:01,084 --> 00:25:03,420
Addy knows how to take care of himself.
363
00:25:03,420 --> 00:25:08,634
I'm sure that he's in Paris,
and Paris is a free city.
364
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
We are free.
365
00:25:11,261 --> 00:25:12,679
For now.
366
00:25:15,224 --> 00:25:16,850
My family has the means.
367
00:25:16,850 --> 00:25:20,437
We, we could leave
and ride things out somewhere else.
368
00:25:20,437 --> 00:25:24,149
Would your parents... consider?
369
00:25:25,734 --> 00:25:30,739
My parents kept Genek, Addy, and Mila
370
00:25:30,739 --> 00:25:35,452
alive on scraps in a basement
during the Great War.
371
00:25:36,203 --> 00:25:39,206
If they did not leave then,
how do you
372
00:25:39,206 --> 00:25:40,791
convince someone things are bad
373
00:25:40,791 --> 00:25:44,086
when they've already
experienced the worst?
374
00:25:45,128 --> 00:25:46,463
We could go.
375
00:25:48,799 --> 00:25:52,427
What?
What a clever way to get me to marry you.
376
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
I don't believe I asked you that.
377
00:25:54,137 --> 00:25:57,224
War is not a good reason to marry.
378
00:25:57,224 --> 00:26:00,978
Who said anything about marriage?
Or war, for that matter.
379
00:26:00,978 --> 00:26:04,064
Wars eventually end,
and then I'll be left with a husband.
380
00:26:04,064 --> 00:26:06,024
As awful as that.
381
00:26:06,024 --> 00:26:08,110
I won't be trapped.
382
00:26:09,194 --> 00:26:10,696
That's how you see me?
383
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Yes.
384
00:26:14,658 --> 00:26:16,869
- A very handsome trap.
385
00:27:24,978 --> 00:27:26,188
Jakob.
386
00:27:26,980 --> 00:27:29,483
- My parents.
I had to.
387
00:27:39,284 --> 00:27:40,494
I'm leaving.
388
00:27:40,494 --> 00:27:43,205
We're being sent east to Lvov to fight.
389
00:27:43,830 --> 00:27:46,458
What? Now?
- Yes.
390
00:27:46,959 --> 00:27:48,377
Tonight.
391
00:27:48,377 --> 00:27:51,463
We have to report
to the train station by midnight.
392
00:27:51,463 --> 00:27:53,048
The Germans are coming.
393
00:27:53,048 --> 00:27:55,509
- Fighting, Jakob?
- I know,
394
00:27:55,509 --> 00:27:58,220
but they called up the reserves.
395
00:27:59,179 --> 00:28:02,099
Genek's going... and Selim.
396
00:28:15,279 --> 00:28:19,283
It's you... and me...
397
00:28:21,243 --> 00:28:22,452
always.
398
00:28:22,953 --> 00:28:24,371
Always.
399
00:28:39,469 --> 00:28:42,097
If anything happens...
400
00:28:43,056 --> 00:28:47,060
please... you must come find me in Lvov.
401
00:28:48,478 --> 00:28:49,688
I will.
402
00:28:54,401 --> 00:28:58,739
They're asking you to perform
a... pointless act of patriotism.
403
00:28:58,739 --> 00:29:01,909
My hope is that it won't be pointless.
404
00:29:01,909 --> 00:29:04,077
Look at the city, Adam.
405
00:29:04,077 --> 00:29:06,455
The Germans are already at our doorstep.
406
00:29:06,455 --> 00:29:08,040
What do you want me to do?
407
00:29:08,790 --> 00:29:10,501
Don't go.
408
00:29:10,501 --> 00:29:12,961
- And do not let your feet get cold.
- Hm.
409
00:29:12,961 --> 00:29:15,964
I was always very dismissive of my mother,
410
00:29:15,964 --> 00:29:17,841
but she was right.
411
00:29:18,175 --> 00:29:22,095
Cold feet will make the death
of even the strongest man.
412
00:29:22,095 --> 00:29:25,849
- And you're not even that strong.
413
00:29:25,849 --> 00:29:28,685
- Halina--
- All the men go to Lvov and, and what?
414
00:29:28,685 --> 00:29:30,687
We're defenseless?
415
00:29:30,687 --> 00:29:32,773
I don't have a choice.
416
00:29:33,732 --> 00:29:35,359
I think there is a choice.
417
00:29:35,359 --> 00:29:39,446
That's very easy to say
when no one is asking you a question.
418
00:29:50,290 --> 00:29:54,127
- I'll be home before the snow falls.
419
00:29:54,127 --> 00:29:57,422
And I'll take you back
to our chairlift in Zakopane...
420
00:29:58,924 --> 00:30:01,552
and you can seduce me all over again.
421
00:30:13,146 --> 00:30:16,441
You be good for Mama.
422
00:30:16,441 --> 00:30:18,902
You're not always the easiest on her.
423
00:30:18,902 --> 00:30:22,614
So... sleep sometimes, okay?
424
00:30:24,074 --> 00:30:26,285
And when you will sleep,
425
00:30:27,286 --> 00:30:31,707
I'll come and visit
your dreams, every night.
426
00:30:32,583 --> 00:30:34,001
I promise.
427
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
I promise.
428
00:31:07,242 --> 00:31:08,452
Selim!
429
00:31:54,748 --> 00:31:57,501
What? Did I make such
a terrible breakfast?
430
00:31:59,878 --> 00:32:01,588
I don't have much appetite.
431
00:32:01,588 --> 00:32:05,884
Yes... but you're going
to be at the shop all day.
432
00:32:07,135 --> 00:32:09,471
We are not going in to the shop today.
433
00:32:10,848 --> 00:32:12,140
Why not?
434
00:32:13,684 --> 00:32:15,310
We want to stay here, in case.
435
00:32:16,770 --> 00:32:19,606
In case what?
Triumphant news from Lvov?
436
00:32:19,606 --> 00:32:21,024
They're not even there yet.
437
00:32:22,359 --> 00:32:24,194
Maybe we want a day at home.
438
00:32:24,194 --> 00:32:28,031
Yes, I know, you want to worry,
and you want to mope,
439
00:32:28,031 --> 00:32:29,741
and you want to worry some more.
440
00:32:29,741 --> 00:32:32,411
- Oh, my God, you give me a headache.
- Then eat something.
441
00:32:32,411 --> 00:32:34,454
I told you we should've stopped at four.
442
00:32:34,454 --> 00:32:37,374
- This one is so bossy.
- Hush, hush, hush! Quiet.
443
00:34:06,338 --> 00:34:07,756
Dorota?
444
00:34:13,554 --> 00:34:14,972
Dorota?
445
00:34:18,642 --> 00:34:19,852
Felicia?
446
00:34:33,073 --> 00:34:34,366
Mama's here.
447
00:35:14,198 --> 00:35:15,824
Mila, it's me!
448
00:35:19,953 --> 00:35:22,372
Please come home. We have room.
449
00:35:22,372 --> 00:35:25,375
We can all help with Felicia.
We should be together.
450
00:35:25,375 --> 00:35:28,879
- Okay, okay.
451
00:35:49,399 --> 00:35:51,026
Mr. Addy Kurc?
452
00:36:53,714 --> 00:36:55,716
Good evening. This is the BBC.
453
00:36:55,716 --> 00:36:59,178
Poland has fallen.
I repeat, Poland has fallen.
454
00:36:59,178 --> 00:37:01,013
Following weeks of vicious fighting,
455
00:37:01,013 --> 00:37:03,974
Hitler and Stalin,
in a pact of non-aggression,
456
00:37:03,974 --> 00:37:06,226
have divided the country in two.
457
00:37:06,226 --> 00:37:09,062
The German Army now occupies
Poland's western regions.
458
00:37:09,062 --> 00:37:10,772
The Red Army, the east.
459
00:37:10,772 --> 00:37:14,109
The Bug River will serve
as the line of demarcation.
460
00:37:14,109 --> 00:37:16,195
Tata, what can I grab? What else?
461
00:37:16,195 --> 00:37:17,279
Are you leaving this one?
462
00:37:21,200 --> 00:37:23,285
- Uh, not on top. Just that.
- Just this one?
463
00:37:23,285 --> 00:37:24,912
- This one.
Just this one?
464
00:37:24,912 --> 00:37:27,497
It's-- It's too heavy
465
00:37:27,497 --> 00:37:29,249
Nechuma? Here.
- Huh?
466
00:37:39,426 --> 00:37:40,844
"New administration."
467
00:37:40,844 --> 00:37:43,931
Is that what they call
stealing someone's business?
468
00:37:45,140 --> 00:37:47,559
Leave them the cheap shit.
469
00:38:34,398 --> 00:38:37,734
- Here, let me help you.
- Hm, thank you.
470
00:38:37,734 --> 00:38:40,237
- Hello to you, darling girl.
471
00:38:41,864 --> 00:38:43,407
I'll walk you home.
472
00:38:43,407 --> 00:38:45,617
- No, it's out of your way.
- That's fine.
473
00:38:45,617 --> 00:38:49,913
- We're at my parents' now.
- Mila... it's a selfish act.
474
00:38:49,913 --> 00:38:53,542
I just need you to take
these awful rations off my hands.
475
00:38:53,542 --> 00:38:56,044
- Herta.
- I don't need them.
476
00:38:56,420 --> 00:38:59,631
What good is a newlywed
without a husband?
477
00:39:00,716 --> 00:39:02,551
You're going to Lvov?
478
00:39:04,052 --> 00:39:07,806
Well, I don't want Genek
to have all the fun with the Soviets.
479
00:39:07,806 --> 00:39:10,350
But how will you do it?
480
00:39:10,350 --> 00:39:11,810
I'll take the train.
481
00:39:11,810 --> 00:39:13,103
They'll stop you.
482
00:39:13,979 --> 00:39:17,733
There are some advantages to growing up
in a German-speaking town.
483
00:39:17,733 --> 00:39:21,195
Yes, I know it doesn't make
me popular with your parents,
484
00:39:21,195 --> 00:39:24,823
but at least the Wehrmacht
will stay out of my fucking hair.
485
00:39:24,823 --> 00:39:28,160
- My parents love you.
486
00:39:28,160 --> 00:39:29,661
Not yet...
487
00:39:30,495 --> 00:39:32,706
but they will grow to love me.
488
00:39:36,668 --> 00:39:37,878
Okay.
489
00:39:43,133 --> 00:39:44,760
Are you sure you can mask this?
490
00:39:44,760 --> 00:39:47,596
- Of course, I can mask it.
- You're not the most precise.
491
00:39:47,596 --> 00:39:50,766
- You wanna do it yourself?
- Not particularly.
492
00:39:52,226 --> 00:39:55,312
I want to sew some items into our clothes,
493
00:39:55,312 --> 00:39:58,982
so we all have a little something on hand
hidden at our work assignments.
494
00:39:58,982 --> 00:40:02,027
- You think we need that?
- It can't hurt to be prepared.
495
00:40:02,027 --> 00:40:05,364
Should I bring something
for the foreman tomorrow?
496
00:40:05,364 --> 00:40:07,115
Make him sympathetic to Felicia?
497
00:40:07,115 --> 00:40:09,201
And what if the Wehrmacht
don't let her in?
498
00:40:09,201 --> 00:40:11,662
- I'll hide her under my coat.
- And if she makes a sound?
499
00:40:11,662 --> 00:40:13,330
I'll make sure she's calm.
500
00:40:14,206 --> 00:40:16,041
I think we should take turns
staying home with her.
501
00:40:16,041 --> 00:40:18,752
Ugh, Sol, we discussed this!
502
00:40:18,752 --> 00:40:22,130
- No. Everyone must work.
- They won't notice a day here and there.
503
00:40:22,130 --> 00:40:25,133
- They notice everything.
- It's punishable by death, Papa.
504
00:40:25,133 --> 00:40:28,095
Yes, but it's also illegal
for her to bring her to the factory.
505
00:40:28,095 --> 00:40:30,180
I don't have a choice.
506
00:40:33,976 --> 00:40:35,978
Okay. I'll stay home with her
507
00:40:35,978 --> 00:40:37,813
while you all get settled
in your new jobs.
508
00:40:37,813 --> 00:40:40,357
And when you don't report
to the factory? Huh?
509
00:40:40,357 --> 00:40:41,692
When you don't report to the factory,
510
00:40:41,692 --> 00:40:43,485
what do we tell them
when you're not there?
511
00:40:44,278 --> 00:40:45,946
What?
512
00:40:45,946 --> 00:40:49,825
People should leave their children
at home to fend for themselves?
513
00:40:50,659 --> 00:40:53,871
- She's a baby. That's barbaric.
514
00:40:54,371 --> 00:40:56,373
I think that's the point.
515
00:41:10,053 --> 00:41:11,180
Okay.
516
00:41:23,734 --> 00:41:27,946
Papa's coat, huh?
Nice and roomy.
517
00:41:28,822 --> 00:41:31,241
It'll keep us safe tomorrow.
518
00:42:54,908 --> 00:42:58,120
Szkop.
519
00:43:11,133 --> 00:43:13,969
Please, my children are starving.
520
00:43:24,021 --> 00:43:26,273
Dieb!
521
00:44:15,948 --> 00:44:18,575
Halina?
- Hi.
522
00:44:30,128 --> 00:44:31,964
Oh, dear.
523
00:44:34,049 --> 00:44:35,801
What happened?
524
00:44:45,143 --> 00:44:46,979
I'm a farmhand.
525
00:44:47,896 --> 00:44:49,523
What could be more natural?
526
00:44:54,027 --> 00:44:56,655
Maybe a different
wardrobe choice tomorrow?
527
00:44:56,655 --> 00:44:58,574
Mm?
528
00:45:00,242 --> 00:45:01,660
Thank you.
529
00:45:03,745 --> 00:45:04,955
Mm.
530
00:45:04,955 --> 00:45:07,875
Um, how did Felicia do?
531
00:45:08,625 --> 00:45:09,835
Patient.
532
00:45:09,835 --> 00:45:13,213
- Oh, thank you.
- And calm.
533
00:45:13,213 --> 00:45:18,093
She played in a basket
of fabric at my feet, slept there.
534
00:45:18,093 --> 00:45:21,263
Somehow, she seems to understand.
535
00:45:22,514 --> 00:45:27,936
Halina. Just in time for soup.
536
00:45:27,936 --> 00:45:31,190
With bread it counts as
an actual meal. Hm.
537
00:45:31,857 --> 00:45:35,277
- Soup?
Potato soup.
538
00:45:36,278 --> 00:45:39,114
- How?
- You want the recipe?
539
00:45:39,114 --> 00:45:41,700
We are down to scraps
from our rations. How?
540
00:45:41,700 --> 00:45:45,162
Oh, I pocketed a few
potato peels at the cafeteria.
541
00:45:45,162 --> 00:45:48,415
Maybe peeled them a little thick.
542
00:45:48,415 --> 00:45:51,210
- Mm, maybe.
543
00:45:55,797 --> 00:45:57,257
You can't do that.
544
00:45:57,257 --> 00:45:59,510
They were going to the garbage.
545
00:45:59,968 --> 00:46:02,638
No, how could you be so stupid?!
546
00:46:02,638 --> 00:46:07,017
- Halina!
- You are nothing to them.
547
00:46:07,017 --> 00:46:08,936
They will kill you for much less.
548
00:46:08,936 --> 00:46:10,812
Don't be so dramatic.
549
00:46:10,812 --> 00:46:12,731
- I'm not.
- We need food.
550
00:46:12,731 --> 00:46:14,441
We need more than food!
551
00:46:14,441 --> 00:46:17,736
- Calm down. It's alright.
- It's not alright! It's not alright!
552
00:46:17,736 --> 00:46:18,820
We can--
553
00:46:19,446 --> 00:46:21,949
- We should not be here!
- But we are.
554
00:46:22,824 --> 00:46:25,953
People left.
We could have left.
555
00:46:25,953 --> 00:46:27,829
No, this is our home.
556
00:46:29,414 --> 00:46:31,375
And we will wait...
557
00:46:31,917 --> 00:46:34,711
and it will pass,
and we will ignore the signs,
558
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
and we will follow the rules,
559
00:46:36,338 --> 00:46:39,341
and we will jump if they
tell us to jump off the bridge,
560
00:46:39,341 --> 00:46:42,344
and, and if we say,
"No, I don't want to jump.
561
00:46:42,344 --> 00:46:44,638
That's crazy! Why would I jump?"
562
00:46:44,638 --> 00:46:46,348
We realize that it's too late
563
00:46:46,348 --> 00:46:48,433
because they're not giving
us a choice anymore
564
00:46:48,433 --> 00:46:50,435
because they have
a fucking gun pointed
565
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
- at our heads!
- That's enough!
566
00:46:51,937 --> 00:46:54,356
Okay, okay.
567
00:46:54,356 --> 00:46:56,066
Mm.
Oh.
568
00:46:58,277 --> 00:47:01,947
- Are you happy?
I'm sorry! I'm sorry.
569
00:47:38,066 --> 00:47:40,068
I have news from Lvov.
570
00:47:40,819 --> 00:47:42,613
Missing?
571
00:47:42,613 --> 00:47:46,241
Jakob says he's been missing
since the night Lvov fell to the Soviets.
572
00:47:51,872 --> 00:47:54,499
- And the others?
They're okay.
573
00:47:55,125 --> 00:47:58,629
Herta made it safely.
They've all been assigned a-apartments.
574
00:47:58,629 --> 00:48:00,547
- There's work. Hm.
- Work?
575
00:48:01,548 --> 00:48:03,300
Life is relatively calm.
576
00:48:03,300 --> 00:48:04,593
Calm?
577
00:48:06,845 --> 00:48:08,472
I only mean compared to here.
578
00:48:09,681 --> 00:48:14,311
If the fighting is over in Lvov,
I'm sure Selim was needed elsewhere.
579
00:48:14,311 --> 00:48:16,396
As a doctor,
he must've been reassigned.
580
00:48:16,396 --> 00:48:19,399
He's not a doctor.
He's a researcher.
581
00:48:20,275 --> 00:48:23,028
In the context of war, it's all useful.
582
00:48:24,988 --> 00:48:26,990
Come to bed, my love.
583
00:48:34,498 --> 00:48:37,918
Um... you can sleep
in Halina's room tonight.
584
00:48:39,127 --> 00:48:40,963
There's no need.
My parents will worry.
585
00:48:40,963 --> 00:48:43,799
You want your parents to worry tonight...
586
00:48:43,799 --> 00:48:46,510
or mourn a daughter that never returns?
587
00:48:47,010 --> 00:48:50,097
It's not safe to walk
the city after curfew.
588
00:48:51,723 --> 00:48:52,933
Okay.
589
00:49:09,241 --> 00:49:11,660
I'm going to Lvov.
590
00:49:11,660 --> 00:49:13,745
I need to be with Jakob.
591
00:49:19,042 --> 00:49:22,045
- How will you do it?
- I don't know.
592
00:49:22,713 --> 00:49:25,716
I'm not sure the trains are safe anymore.
593
00:49:25,716 --> 00:49:27,301
By wagon, perhaps?
594
00:49:28,427 --> 00:49:32,055
There will be checkpoints.
595
00:49:32,389 --> 00:49:35,809
- Do ya think?
- You'll need some money to get through...
596
00:49:36,852 --> 00:49:38,854
some provisions.
597
00:49:39,938 --> 00:49:41,356
Will you come with me?
598
00:49:41,815 --> 00:49:45,319
- Bella.
- Life sounds better in Lvov.
599
00:49:45,319 --> 00:49:48,655
The Russians are no saints,
but they're not the Wehrmacht.
600
00:49:48,655 --> 00:49:51,366
The men are working.
They're paid.
601
00:49:52,409 --> 00:49:54,161
We could get jobs, too.
602
00:49:54,161 --> 00:49:55,871
Save money.
603
00:49:55,871 --> 00:49:58,165
Get our families out of Radom.
604
00:50:08,217 --> 00:50:12,054
Mila was so overwhelmed
when Felicia was born...
605
00:50:15,140 --> 00:50:17,768
always on the verge of breaking...
606
00:50:18,644 --> 00:50:21,271
but... now...
607
00:50:22,940 --> 00:50:24,942
Selim missing,
608
00:50:24,942 --> 00:50:29,655
she's... she's just remarkable.
609
00:50:30,322 --> 00:50:31,532
Halina...
610
00:50:33,033 --> 00:50:34,868
it's getting worse.
611
00:50:36,578 --> 00:50:37,871
I know.
612
00:50:37,871 --> 00:50:42,501
There will only be
so many chances to leave.
613
00:50:55,013 --> 00:50:56,640
Okay.
614
00:52:14,843 --> 00:52:18,222
I cannot believe
we were celebrating Passover.
615
00:52:18,222 --> 00:52:20,724
Worried about such little things.
616
00:52:21,600 --> 00:52:24,728
Now, none of us know
617
00:52:24,728 --> 00:52:26,230
what the future holds.
618
00:52:30,359 --> 00:52:33,111
All of Europe is a war zone.
619
00:52:36,615 --> 00:52:39,493
I thought I knew
something about human beings,
620
00:52:39,493 --> 00:52:41,245
but I knew nothing.
621
00:52:42,412 --> 00:52:44,748
This is your new home.
622
00:52:44,748 --> 00:52:46,792
You will never see Poland again.
623
00:52:47,459 --> 00:52:50,128
Two of my brothers are missing,
624
00:52:50,128 --> 00:52:53,423
and my parents
are starving in a ghetto.
625
00:52:55,759 --> 00:52:58,262
We cannot spend our lives running.
626
00:52:59,847 --> 00:53:02,307
Building a gun
is not the only way to fight.
627
00:53:03,267 --> 00:53:05,352
If you get caught,
it jeopardizes all of us.
628
00:53:06,979 --> 00:53:08,605
I'm aware of the stakes.
629
00:53:09,648 --> 00:53:12,276
Our children are fighting
to keep us alive.
630
00:53:12,651 --> 00:53:14,695
- Is this smart?
- It could be.
631
00:53:14,695 --> 00:53:15,904
If I rescue them.
632
00:53:16,864 --> 00:53:19,074
Together from now on, alright?
633
00:53:19,908 --> 00:53:20,909
No matter what.
634
00:53:23,370 --> 00:53:25,163
We have come too far to give up hope.
635
00:53:26,456 --> 00:53:28,125
Our families are out there.