1 00:00:43,919 --> 00:00:46,630 Oh, good morning. Good morning. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,258 Morning. 3 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 Halina! 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,100 Halina! I'm sorry, I'll just be a minute. 5 00:00:58,100 --> 00:01:00,769 - Come here! - Sorry. I'm sorry. 6 00:01:00,769 --> 00:01:03,689 - Excuse me. 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,148 Sorry. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,903 - Sorry. - It arrived yesterday. 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,470 Thank you. 10 00:02:14,218 --> 00:02:17,137 Selim? Test tubes arrived! 11 00:02:17,137 --> 00:02:19,806 I'll sterilize them in the morning if that's alright. 12 00:02:19,806 --> 00:02:24,144 I can come early, although, maybe not too early. 13 00:02:25,729 --> 00:02:27,523 Oh, hello. 14 00:02:27,523 --> 00:02:29,816 I didn't know lab assistants make their own hours. 15 00:02:29,816 --> 00:02:32,319 - I don't usually-- - And please don't shout when you're here. 16 00:02:32,319 --> 00:02:34,154 What if Selim was with someone? 17 00:02:34,154 --> 00:02:37,574 The only thing back there with Selim is blood and the occasional urine. 18 00:02:37,574 --> 00:02:40,035 Do you have to be so smart all the time? 19 00:02:40,035 --> 00:02:44,081 No, Mila. I will try to be less smart. 20 00:02:44,081 --> 00:02:46,708 You're impossible. 21 00:02:46,708 --> 00:02:48,502 And where do you think you're going? 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 - I have to meet Addy. - Because our brother 23 00:02:50,254 --> 00:02:51,713 can't find his own way home? 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,423 He's been in Paris a long time. 25 00:02:53,423 --> 00:02:56,009 Who knows what all that French wine does to a brain? 26 00:02:56,009 --> 00:02:57,427 Could you at least pick up the matzo? 27 00:02:57,427 --> 00:02:59,263 - I'm already late, Mila. - Halina! 28 00:02:59,263 --> 00:03:00,848 You look beautiful, by the way. 29 00:03:00,848 --> 00:03:03,559 The roundness really suits you. 30 00:03:21,785 --> 00:03:23,412 - Addy! - Halina! 31 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 Addy! 32 00:03:26,915 --> 00:03:29,418 - You look shorter. 33 00:03:29,418 --> 00:03:31,962 Oh, it's probably all the high heels in Paris. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,755 - Hello, Madam Jagoda. - Hm. 35 00:03:33,755 --> 00:03:35,883 We ran into each other on the train. 36 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Caught me up on all the Radom gossip. 37 00:03:37,718 --> 00:03:40,804 And your brother told me about life as a famous composer. 38 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 - Oh. - Famous is generous. 39 00:03:43,140 --> 00:03:44,641 - Been shopping? Yes. 40 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 I've been indulging in the Spring Paris fashions. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 I think they may have taken advantage of you. 42 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 Mother was carrying a similar style of dress in the fall. 43 00:03:52,691 --> 00:03:53,984 If only you had thought to stop in. 44 00:03:53,984 --> 00:03:55,819 But I would not have had the pleasure of Paris. 45 00:03:55,819 --> 00:03:57,446 Of course. 46 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Enjoy your stay, Addy. - Thank you. 47 00:04:04,912 --> 00:04:06,330 What is wrong with you? 48 00:04:06,330 --> 00:04:08,457 What's wrong with you? You were rude. 49 00:04:08,457 --> 00:04:11,043 That woman used to fawn all over mother's dresses, 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,921 and now she refuses to come into the shop. 51 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 Maybe she's a snob. 52 00:04:15,339 --> 00:04:17,883 No, no. The snobs love us, 53 00:04:17,883 --> 00:04:20,969 unless they're snobs who hate Jews. 54 00:04:22,763 --> 00:04:26,892 I'm sorry. I'm surprised. She was nice to me. 55 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 She's only nice to you because you're on the radio. 56 00:04:29,686 --> 00:04:33,273 Minor celebrity softens even the worst anti-Semite. 57 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 It's time. 58 00:04:49,831 --> 00:04:51,041 Sol? 59 00:04:54,044 --> 00:04:55,254 Sol? 60 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 Ah! 61 00:04:57,965 --> 00:05:00,717 - Sol, where are you? In here. 62 00:05:00,717 --> 00:05:02,678 Why so far? 63 00:05:02,678 --> 00:05:05,180 I needed to wear clothes for dinner. 64 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 - He'll be here any minute. - So? 65 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 Nothing's where it's supposed to be. 66 00:05:09,101 --> 00:05:10,978 Nechuma, we created him. 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,188 We don't have to perform for him, right? 68 00:05:13,188 --> 00:05:15,691 - Now, what can I do? 69 00:05:15,691 --> 00:05:17,985 - Addy! - Just me. 70 00:05:17,985 --> 00:05:21,029 Ah, Jakob. Chag Sameach. 71 00:05:21,029 --> 00:05:22,364 Chag Sameach. 72 00:05:22,364 --> 00:05:24,741 - Is Bella coming? - Uh, yes. 73 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 - Did I not say? - You didn't. 74 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 - Ah, sorry. - It's alright. 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,914 Dorota, Bella is coming! 76 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 - Another place setting! - I thought I said she was coming. 77 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 You did. Classes good? 78 00:05:34,918 --> 00:05:37,963 The law is the law. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,673 What does that mean? 80 00:05:39,673 --> 00:05:41,717 - Ah, Jakob. 81 00:05:41,717 --> 00:05:42,801 Is that Addy? 82 00:05:42,801 --> 00:05:44,720 Just your oldest and best. 83 00:05:44,720 --> 00:05:46,305 Genek, talk to your brother. 84 00:05:46,305 --> 00:05:47,723 He's shrugging about his classes. 85 00:05:47,723 --> 00:05:49,266 Hey, I am not. 86 00:05:49,266 --> 00:05:51,059 You don't like them? - I-I like them fine. 87 00:05:51,059 --> 00:05:53,145 - What is wrong with the law? - Nothing. 88 00:05:53,145 --> 00:05:54,855 It's like a game, Jakob. 89 00:05:54,855 --> 00:05:56,940 Always something to be solved and won. 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,359 Well, there's the problem. I don't like games. 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,612 Ah! He doesn't like games? 92 00:06:01,862 --> 00:06:05,199 Mother?! Mother, I have terrible news. 93 00:06:05,199 --> 00:06:06,533 What? What is it? 94 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 - I think Addy missed his train. - No! He wouldn't! 95 00:06:09,745 --> 00:06:11,663 It's Passover! 96 00:06:12,164 --> 00:06:15,167 Ah! - And I would never dare miss Passover. 97 00:06:15,167 --> 00:06:17,836 Addy! Oh! 98 00:06:19,004 --> 00:06:21,215 You are a wicked girl. 99 00:06:21,215 --> 00:06:23,342 - It was his idea! It's Passover. 100 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 All is forgiven. 101 00:06:24,635 --> 00:06:26,553 - Jakob! - Addy! 102 00:06:28,222 --> 00:06:32,309 - Look at you. Ooh la la. 103 00:07:33,579 --> 00:07:39,543 You're disrespecting the holiday. Drink. Recline. Relax. Please. 104 00:07:42,588 --> 00:07:45,507 The Tajchman's store was vandalized last week on Sabbath. 105 00:07:45,507 --> 00:07:47,384 Everybody knows our shop will be empty tonight. 106 00:07:47,384 --> 00:07:49,678 - Nie, it's empty every night. - Passover is an opportunity 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 for those looking to make a point. 108 00:07:51,388 --> 00:07:53,724 Tata, listen to the music. 109 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 - Hm? - Addy is desperate for some attention. 110 00:07:55,642 --> 00:07:56,852 Show him he's still the favorite. 111 00:07:56,852 --> 00:07:59,313 Genek, I don't have a favorite. 112 00:07:59,646 --> 00:08:00,856 So... 113 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 it is me. 114 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 It's not you. 115 00:08:04,985 --> 00:08:07,029 It's me. I understand. You can't say it, but... 116 00:08:07,029 --> 00:08:09,281 So, the new boarder just happens to be 117 00:08:09,281 --> 00:08:10,782 an eligible handsome architect? 118 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 Is that a bad thing? 119 00:08:12,159 --> 00:08:14,870 He's old and serious. 120 00:08:14,870 --> 00:08:16,455 He's only 31. 121 00:08:16,455 --> 00:08:19,541 In other words, ready to marry. 122 00:08:19,541 --> 00:08:22,836 No one is saying you have to marry him. 123 00:08:23,587 --> 00:08:27,424 But the convenience of him, he's just one room down. 124 00:08:29,760 --> 00:08:32,513 Jakob, stop. You're going to get tired of my face. 125 00:08:32,513 --> 00:08:33,722 Impossible. 126 00:08:36,016 --> 00:08:41,104 - Such a short trip, Addy. - I know, but work is busy. 127 00:08:42,731 --> 00:08:45,359 But your music is going so well. 128 00:08:45,609 --> 00:08:48,820 Eh, one song on the radio does not an income make. 129 00:08:48,820 --> 00:08:50,656 It's a good song. 130 00:08:50,656 --> 00:08:53,575 Wasn't it you who encouraged me to get my engineering degree? 131 00:08:53,575 --> 00:08:55,661 - Have a real job? 132 00:08:56,453 --> 00:09:00,082 You think you are so clever using my words against me. 133 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Enough with the jazz. 134 00:09:05,420 --> 00:09:07,214 - We want to hear List. - Not List! 135 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 By the famous Parisian composer, Addy Kurc? 136 00:09:09,883 --> 00:09:12,553 - Hey! I may live in Paris, 137 00:09:12,553 --> 00:09:14,972 but I will always be Polish. 138 00:09:14,972 --> 00:09:18,058 Sorry, I-I couldn't understand you with the French accent. 139 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 - Do you want the song or not? 140 00:09:19,768 --> 00:09:21,478 Yes! - I don't need to play it. 141 00:09:21,478 --> 00:09:23,981 - Play! 142 00:09:23,981 --> 00:09:26,483 Play it, play it for us. - Okay. 143 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 - You've done enough. 144 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 They all disappear the minute there's washing up. 145 00:10:14,323 --> 00:10:18,410 Mila... I'll help your mother. 146 00:10:19,286 --> 00:10:20,495 Rest. 147 00:10:21,496 --> 00:10:23,916 - Hm? 148 00:10:30,839 --> 00:10:32,049 Oh. 149 00:10:33,008 --> 00:10:34,635 Always fucking Chopin. 150 00:10:34,635 --> 00:10:35,969 I love Chopin. 151 00:10:35,969 --> 00:10:37,888 Try listening to it every day of your life. 152 00:10:37,888 --> 00:10:40,974 - Mila practiced obsessively. - More than me. 153 00:10:40,974 --> 00:10:43,060 I don't know why, though. All she ever cared about 154 00:10:43,060 --> 00:10:45,062 was marriage and procreation. 155 00:10:45,062 --> 00:10:47,105 - Hey, that's unkind. But it's true. 156 00:10:47,105 --> 00:10:49,274 Mila never takes time to enjoy anything. 157 00:10:49,274 --> 00:10:51,360 Maybe she doesn't take pleasure in your pleasures. 158 00:10:51,360 --> 00:10:53,028 Hey! 159 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 Who do you want as your ally when you marry into this family? 160 00:10:55,072 --> 00:10:57,157 Am I marrying into this family? 161 00:10:57,157 --> 00:10:58,742 - I was unaware. Yes, good point. 162 00:10:58,742 --> 00:11:00,827 Jakob, why haven't you proposed to Bella? 163 00:11:00,827 --> 00:11:02,788 Oh! Unless there's a ring I missed. 164 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 Nope. It's been six years. 165 00:11:04,289 --> 00:11:05,958 - You're not gonna do better. - Yeah, Genek knows. 166 00:11:05,958 --> 00:11:07,626 - He's dated everybody. - Eh, I had no choice. 167 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 - Walk me home, Jakob... 168 00:11:10,045 --> 00:11:12,214 - Yeah. - ...before they try to find us a rabbi. 169 00:11:12,214 --> 00:11:13,966 Um, you're all assholes. 170 00:11:13,966 --> 00:11:16,343 - Oh. - Oh, I highly recommend a shortcut, 171 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 uh, through Kosciuszko Park. 172 00:11:18,053 --> 00:11:20,931 - It's [laughs] very romantic. 173 00:11:20,931 --> 00:11:22,516 Am I missing something? 174 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Tell him, tell him. - They always leave early, 175 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 and they're never home on time. 176 00:11:27,437 --> 00:11:28,772 - In the park? 177 00:11:28,772 --> 00:11:31,525 - Jakob? - It's always the quiet, soulful ones. 178 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 I better go, too. I promised Father I'd check the shop. 179 00:11:33,944 --> 00:11:37,114 Tonight? He's really that worried? 180 00:11:37,114 --> 00:11:38,866 Oh, you know him. Everyone's grown up. 181 00:11:38,866 --> 00:11:42,369 - He needs a new preoccupation. - Genek, [grunts] tell me... 182 00:11:43,161 --> 00:11:44,997 are things getting worse? 183 00:11:45,539 --> 00:11:48,041 A little, in the last few months. 184 00:11:48,041 --> 00:11:50,252 The Friedmans are leaving for Palestine. 185 00:11:51,003 --> 00:11:52,421 - Really? - Oh, come on. 186 00:11:52,421 --> 00:11:53,922 They just don't like the competition. 187 00:11:53,922 --> 00:11:56,049 There's 40 bakeries in town and business is down. 188 00:11:56,049 --> 00:11:57,968 But business is down for most Jews. 189 00:11:57,968 --> 00:12:01,930 It'll pass. Radom is not Germany. 190 00:12:01,930 --> 00:12:03,640 Don't worry so much, okay? 191 00:12:07,311 --> 00:12:09,730 Who knows? Maybe I'll come give you some competition in Paris. 192 00:12:09,730 --> 00:12:12,399 - Come. I would like to see that. 193 00:12:12,399 --> 00:12:13,567 Goodnight. 194 00:12:14,735 --> 00:12:18,238 Eh, he always says he'll come to Paris, 195 00:12:18,238 --> 00:12:19,823 and he never comes. 196 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 There's a girl. 197 00:12:21,950 --> 00:12:25,329 - There's always a girl. 198 00:12:25,329 --> 00:12:26,872 This is a serious one. 199 00:12:26,872 --> 00:12:28,498 The only thing I could get out of him 200 00:12:28,498 --> 00:12:32,211 was that they met on a chairlift skiing in Zakopane. 201 00:12:32,211 --> 00:12:34,129 - Must've been some ride. - Mm-hmm. 202 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 I'd like to come to Paris. 203 00:12:42,679 --> 00:12:44,598 Maybe I'll stow away on your train tomorrow. 204 00:12:44,598 --> 00:12:47,100 But what do you want to do in Paris? D-Do you have a plan? 205 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 You are doomed as an artist if you insist on being so practical. 206 00:12:50,562 --> 00:12:54,066 Easy to say before you have to pay for food and rent. 207 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Hm? 208 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 - I have plans. - Such as? 209 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Hm? 210 00:13:01,573 --> 00:13:03,325 - That's unfair. - How?! 211 00:13:03,325 --> 00:13:06,995 You take for granted how lucky it is to be sure. 212 00:13:06,995 --> 00:13:08,914 Sure about what you love, 213 00:13:08,914 --> 00:13:11,250 sure about what you want to do with your life. 214 00:13:11,834 --> 00:13:14,253 If I wait to be sure... 215 00:13:15,504 --> 00:13:17,506 I will get stuck. 216 00:13:21,260 --> 00:13:22,553 Don't worry about it, Addy. 217 00:13:22,553 --> 00:13:24,304 No, let me think, look around for some work. 218 00:13:24,304 --> 00:13:26,390 I will figure it out. 219 00:13:26,640 --> 00:13:28,183 Halina... 220 00:13:31,728 --> 00:13:33,730 to future adventures. 221 00:13:35,440 --> 00:13:37,568 I will be waiting, 222 00:13:37,568 --> 00:13:40,070 whenever you decide to make the trip. 223 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 Come on. 224 00:13:48,745 --> 00:13:51,081 - It's always in the park? - Always in the park. 225 00:14:32,998 --> 00:14:35,626 I was looking for a break from the smoke. 226 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 - Sorry. - It's fine. 227 00:14:40,005 --> 00:14:43,634 The hoarser I get, the more Montmartre takes me seriously. 228 00:14:43,634 --> 00:14:46,136 - You have a beautiful voice. 229 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 I make a point to come when you sing. 230 00:14:49,223 --> 00:14:51,141 Is that why you're leaving so soon? 231 00:14:51,141 --> 00:14:53,977 I'm afraid I'm not very good company tonight. 232 00:14:55,229 --> 00:14:58,315 Bad news? From your girlfriend? 233 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 My mother. 234 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 I'm sorry. 235 00:15:01,693 --> 00:15:06,114 She's, um, disinvited me from Passover. 236 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 That stings. 237 00:15:08,158 --> 00:15:11,078 She doesn't think it's safe to travel across German borders. 238 00:15:11,912 --> 00:15:14,331 But if you knew my mother, 239 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 to tell me to skip Passover, eh... 240 00:15:19,962 --> 00:15:21,588 You want my advice? 241 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Always listen to your mother. 242 00:15:52,953 --> 00:15:56,957 "Dear Mother... I am coming home. 243 00:15:56,957 --> 00:15:59,001 "Please do not worry. 244 00:15:59,585 --> 00:16:02,880 "I will be there for Passover, as always. 245 00:16:03,547 --> 00:16:06,133 "Perhaps longer, if you could stand to have me. 246 00:16:06,675 --> 00:16:09,011 "My new composition is coming along. 247 00:16:10,429 --> 00:16:13,223 "I cannot wait to play it for you. 248 00:16:13,223 --> 00:16:14,808 "See you soon. 249 00:16:16,018 --> 00:16:18,854 All my love... Addy." 250 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 What can I get you? 251 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 Just a coffee. 252 00:16:51,094 --> 00:16:52,429 - Sure. - Thank you. 253 00:16:52,429 --> 00:16:54,431 Two coffees, please. 254 00:16:56,350 --> 00:16:59,353 I'm so sorry... I was held up. 255 00:16:59,770 --> 00:17:03,190 Held up or unwilling to be interrupted? 256 00:17:05,734 --> 00:17:08,153 I suppose there is a distinction. 257 00:17:09,363 --> 00:17:12,199 I had an overwhelming need to finish. 258 00:17:13,242 --> 00:17:15,661 I am not sure who for. 259 00:17:17,037 --> 00:17:20,874 Buildings are being boarded up, not built. 260 00:17:20,874 --> 00:17:24,962 - Adam, it's... 261 00:17:24,962 --> 00:17:26,672 it's flawless. 262 00:17:29,007 --> 00:17:33,637 I try to design "free of untruths". 263 00:17:45,858 --> 00:17:49,194 It's the lack of resistance. The Czechs should be ashamed. 264 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 They manufacture the weapons, 265 00:17:50,904 --> 00:17:53,198 but they don't know how to use 'em, apparently. 266 00:17:53,198 --> 00:17:56,702 The Führer isn't just targeting German-speaking territories anymore. 267 00:17:56,702 --> 00:17:59,288 - We could be next. - Ah, impossible. 268 00:17:59,288 --> 00:18:02,082 He might try, but he will be stopped. 269 00:18:02,082 --> 00:18:04,209 - I'm certain of this. 270 00:18:05,669 --> 00:18:07,296 A word, Genek? 271 00:18:07,296 --> 00:18:08,589 Of course. 272 00:18:28,817 --> 00:18:30,569 Oh, Szkop! 273 00:18:30,569 --> 00:18:34,114 If you're tiptoeing for my sake, you can stop before you kill yourself. 274 00:18:36,074 --> 00:18:37,826 I thought you might be asleep. 275 00:18:38,285 --> 00:18:41,496 - Rilke had other ideas. - Ah, Rilke. 276 00:18:44,082 --> 00:18:46,084 So, have you lost all of our money at the table, 277 00:18:46,084 --> 00:18:47,794 or did they kick you out? 278 00:18:48,337 --> 00:18:50,756 Well, I am... 279 00:18:54,051 --> 00:18:56,803 I was wondering if, um... 280 00:18:58,180 --> 00:18:59,806 and then, uh... 281 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 Mm. 282 00:19:02,100 --> 00:19:03,310 Mm. 283 00:19:06,396 --> 00:19:09,608 Love... [sighs] we should be careful. 284 00:19:09,608 --> 00:19:12,778 - I can be careful. 285 00:19:12,778 --> 00:19:14,404 - No, no, no. - Yes. 286 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 No, we, we would be fools to let it happen now. 287 00:19:17,574 --> 00:19:18,867 Right? 288 00:19:20,827 --> 00:19:22,246 The war. 289 00:19:23,372 --> 00:19:25,791 The war, the war, the war. 290 00:19:26,708 --> 00:19:29,628 I'm tired of it already and it hasn't even begun. 291 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 - Genek? - I'm sorry. 292 00:19:37,135 --> 00:19:38,428 Tell me. 293 00:19:41,974 --> 00:19:43,183 Tell me. 294 00:19:44,142 --> 00:19:48,647 Mr. Nowak was kind enough to offer me a demotion today. 295 00:19:49,398 --> 00:19:50,983 - What? - Hm. 296 00:19:51,525 --> 00:19:53,360 Assistant. 297 00:19:53,360 --> 00:19:57,656 I knew it was happening to others. I was a fool for thinking I'd be spared. 298 00:19:58,282 --> 00:19:59,491 You're not a fool. 299 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 I quit. 300 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 You were promised a lawyer for a husband. 301 00:20:05,497 --> 00:20:07,416 I'm sorry, my love. 302 00:20:08,876 --> 00:20:11,503 I was promised you for a husband. 303 00:20:14,131 --> 00:20:15,757 Here's a thought. 304 00:20:17,593 --> 00:20:19,803 What if there is no war? 305 00:20:22,222 --> 00:20:25,225 We have deprived ourselves for nothing... 306 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 and Hitler, the little prick, will have won. 307 00:20:31,023 --> 00:20:34,359 You're right. It would be tragic. 308 00:20:35,819 --> 00:20:37,654 Fuck the war. 309 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 They need soldiers in Poland. 310 00:20:49,041 --> 00:20:51,793 The French Army might as well, if your desire is to fight. 311 00:20:51,793 --> 00:20:53,212 I am Polish. 312 00:20:53,212 --> 00:20:54,922 You are a Jew. 313 00:20:57,299 --> 00:21:00,302 I have tried everything. I just want to get home. 314 00:21:00,677 --> 00:21:03,305 - Mr. Kurc, keep trying-- - I'm an electrical engineer. 315 00:21:03,305 --> 00:21:05,641 I have useful expertise. 316 00:21:05,641 --> 00:21:09,520 I can f-fix anything. R-Radios, equipment. 317 00:21:09,520 --> 00:21:12,439 - Is there a worker's exemption? - There is not. 318 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 Travel for you is a death sentence. 319 00:21:24,576 --> 00:21:27,204 Perhaps tomorrow. 320 00:22:05,450 --> 00:22:08,453 - I'm, I'm so sorry. - Babies cry. 321 00:22:08,453 --> 00:22:10,205 Some babies more than others. 322 00:22:10,205 --> 00:22:13,709 Uh-- Just, uh, Felicia doesn't believe in naps. 323 00:22:13,709 --> 00:22:16,211 - That's not true. 324 00:22:16,628 --> 00:22:18,547 Please, keep going. 325 00:22:25,846 --> 00:22:27,764 - Come on. 326 00:22:27,764 --> 00:22:31,059 Come on, my love. It's alright. 327 00:22:34,146 --> 00:22:36,773 - Is she wet? - No, she's not wet. 328 00:22:36,773 --> 00:22:39,902 She's not wet. She's not wet. 329 00:22:39,902 --> 00:22:43,405 She's not hungry. I don't know what's wrong. 330 00:22:45,449 --> 00:22:48,535 Here, here. Yes. 331 00:22:49,494 --> 00:22:55,584 Ohh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. Yes. 332 00:22:58,670 --> 00:23:01,465 Selim thinks everything she does is a wonder. 333 00:23:01,465 --> 00:23:03,175 And you? 334 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Mm, I th-- I think she's very cute... 335 00:23:07,429 --> 00:23:10,849 - Yeah. - ...and possibly hates her mother. 336 00:23:10,849 --> 00:23:13,852 She doesn't hate you. 337 00:23:13,852 --> 00:23:15,896 - I'm sorry. 338 00:23:15,896 --> 00:23:18,190 Your father and I have been thinking. 339 00:23:18,190 --> 00:23:20,901 - We talked to Dorota. - What? 340 00:23:20,901 --> 00:23:24,613 Hear me out. - You all think I'm so terrible at this. 341 00:23:24,613 --> 00:23:27,324 - Ugh, my darling. 342 00:23:27,991 --> 00:23:30,410 I understand. 343 00:23:30,410 --> 00:23:31,912 I do. 344 00:23:38,418 --> 00:23:42,422 Dorota adores babies. She raised five of her own. 345 00:23:42,422 --> 00:23:46,385 She wants to help. Cook a bit, let you get some rest. 346 00:23:46,385 --> 00:23:50,264 - Yes. 347 00:23:50,264 --> 00:23:54,101 Mila, I promise there is joy in being a mother. 348 00:23:54,101 --> 00:23:56,395 Let us help you find it. 349 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 - Let us help you find it. 350 00:24:01,108 --> 00:24:02,818 Yeah. 351 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 Hm? 352 00:24:27,217 --> 00:24:30,971 I'm so tired of looking for dark corners of Radom 353 00:24:30,971 --> 00:24:33,056 when we share a bedroom wall! 354 00:24:33,056 --> 00:24:39,021 Yes, mm, and on the other side, I share a wall with your parents. 355 00:24:40,314 --> 00:24:43,192 Must you remind me of my parents right now? 356 00:24:43,192 --> 00:24:44,526 Sorry. 357 00:24:46,862 --> 00:24:47,946 What? 358 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 Nothing. 359 00:24:52,075 --> 00:24:55,495 Hm... are you worried... 360 00:24:55,495 --> 00:24:57,206 - about Addy? 361 00:24:57,206 --> 00:25:01,084 God, I think everyone worries about Addy too much. 362 00:25:01,084 --> 00:25:03,420 Addy knows how to take care of himself. 363 00:25:03,420 --> 00:25:08,634 I'm sure that he's in Paris, and Paris is a free city. 364 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 We are free. 365 00:25:11,261 --> 00:25:12,679 For now. 366 00:25:15,224 --> 00:25:16,850 My family has the means. 367 00:25:16,850 --> 00:25:20,437 We, we could leave and ride things out somewhere else. 368 00:25:20,437 --> 00:25:24,149 Would your parents... consider? 369 00:25:25,734 --> 00:25:30,739 My parents kept Genek, Addy, and Mila 370 00:25:30,739 --> 00:25:35,452 alive on scraps in a basement during the Great War. 371 00:25:36,203 --> 00:25:39,206 If they did not leave then, how do you 372 00:25:39,206 --> 00:25:40,791 convince someone things are bad 373 00:25:40,791 --> 00:25:44,086 when they've already experienced the worst? 374 00:25:45,128 --> 00:25:46,463 We could go. 375 00:25:48,799 --> 00:25:52,427 What? What a clever way to get me to marry you. 376 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 I don't believe I asked you that. 377 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 War is not a good reason to marry. 378 00:25:57,224 --> 00:26:00,978 Who said anything about marriage? Or war, for that matter. 379 00:26:00,978 --> 00:26:04,064 Wars eventually end, and then I'll be left with a husband. 380 00:26:04,064 --> 00:26:06,024 As awful as that. 381 00:26:06,024 --> 00:26:08,110 I won't be trapped. 382 00:26:09,194 --> 00:26:10,696 That's how you see me? 383 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Yes. 384 00:26:14,658 --> 00:26:16,869 - A very handsome trap. 385 00:27:24,978 --> 00:27:26,188 Jakob. 386 00:27:26,980 --> 00:27:29,483 - My parents. I had to. 387 00:27:39,284 --> 00:27:40,494 I'm leaving. 388 00:27:40,494 --> 00:27:43,205 We're being sent east to Lvov to fight. 389 00:27:43,830 --> 00:27:46,458 What? Now? - Yes. 390 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Tonight. 391 00:27:48,377 --> 00:27:51,463 We have to report to the train station by midnight. 392 00:27:51,463 --> 00:27:53,048 The Germans are coming. 393 00:27:53,048 --> 00:27:55,509 - Fighting, Jakob? - I know, 394 00:27:55,509 --> 00:27:58,220 but they called up the reserves. 395 00:27:59,179 --> 00:28:02,099 Genek's going... and Selim. 396 00:28:15,279 --> 00:28:19,283 It's you... and me... 397 00:28:21,243 --> 00:28:22,452 always. 398 00:28:22,953 --> 00:28:24,371 Always. 399 00:28:39,469 --> 00:28:42,097 If anything happens... 400 00:28:43,056 --> 00:28:47,060 please... you must come find me in Lvov. 401 00:28:48,478 --> 00:28:49,688 I will. 402 00:28:54,401 --> 00:28:58,739 They're asking you to perform a... pointless act of patriotism. 403 00:28:58,739 --> 00:29:01,909 My hope is that it won't be pointless. 404 00:29:01,909 --> 00:29:04,077 Look at the city, Adam. 405 00:29:04,077 --> 00:29:06,455 The Germans are already at our doorstep. 406 00:29:06,455 --> 00:29:08,040 What do you want me to do? 407 00:29:08,790 --> 00:29:10,501 Don't go. 408 00:29:10,501 --> 00:29:12,961 - And do not let your feet get cold. - Hm. 409 00:29:12,961 --> 00:29:15,964 I was always very dismissive of my mother, 410 00:29:15,964 --> 00:29:17,841 but she was right. 411 00:29:18,175 --> 00:29:22,095 Cold feet will make the death of even the strongest man. 412 00:29:22,095 --> 00:29:25,849 - And you're not even that strong. 413 00:29:25,849 --> 00:29:28,685 - Halina-- - All the men go to Lvov and, and what? 414 00:29:28,685 --> 00:29:30,687 We're defenseless? 415 00:29:30,687 --> 00:29:32,773 I don't have a choice. 416 00:29:33,732 --> 00:29:35,359 I think there is a choice. 417 00:29:35,359 --> 00:29:39,446 That's very easy to say when no one is asking you a question. 418 00:29:50,290 --> 00:29:54,127 - I'll be home before the snow falls. 419 00:29:54,127 --> 00:29:57,422 And I'll take you back to our chairlift in Zakopane... 420 00:29:58,924 --> 00:30:01,552 and you can seduce me all over again. 421 00:30:13,146 --> 00:30:16,441 You be good for Mama. 422 00:30:16,441 --> 00:30:18,902 You're not always the easiest on her. 423 00:30:18,902 --> 00:30:22,614 So... sleep sometimes, okay? 424 00:30:24,074 --> 00:30:26,285 And when you will sleep, 425 00:30:27,286 --> 00:30:31,707 I'll come and visit your dreams, every night. 426 00:30:32,583 --> 00:30:34,001 I promise. 427 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 I promise. 428 00:31:07,242 --> 00:31:08,452 Selim! 429 00:31:54,748 --> 00:31:57,501 What? Did I make such a terrible breakfast? 430 00:31:59,878 --> 00:32:01,588 I don't have much appetite. 431 00:32:01,588 --> 00:32:05,884 Yes... but you're going to be at the shop all day. 432 00:32:07,135 --> 00:32:09,471 We are not going in to the shop today. 433 00:32:10,848 --> 00:32:12,140 Why not? 434 00:32:13,684 --> 00:32:15,310 We want to stay here, in case. 435 00:32:16,770 --> 00:32:19,606 In case what? Triumphant news from Lvov? 436 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 They're not even there yet. 437 00:32:22,359 --> 00:32:24,194 Maybe we want a day at home. 438 00:32:24,194 --> 00:32:28,031 Yes, I know, you want to worry, and you want to mope, 439 00:32:28,031 --> 00:32:29,741 and you want to worry some more. 440 00:32:29,741 --> 00:32:32,411 - Oh, my God, you give me a headache. - Then eat something. 441 00:32:32,411 --> 00:32:34,454 I told you we should've stopped at four. 442 00:32:34,454 --> 00:32:37,374 - This one is so bossy. - Hush, hush, hush! Quiet. 443 00:34:06,338 --> 00:34:07,756 Dorota? 444 00:34:13,554 --> 00:34:14,972 Dorota? 445 00:34:18,642 --> 00:34:19,852 Felicia? 446 00:34:33,073 --> 00:34:34,366 Mama's here. 447 00:35:14,198 --> 00:35:15,824 Mila, it's me! 448 00:35:19,953 --> 00:35:22,372 Please come home. We have room. 449 00:35:22,372 --> 00:35:25,375 We can all help with Felicia. We should be together. 450 00:35:25,375 --> 00:35:28,879 - Okay, okay. 451 00:35:49,399 --> 00:35:51,026 Mr. Addy Kurc? 452 00:36:53,714 --> 00:36:55,716 Good evening. This is the BBC. 453 00:36:55,716 --> 00:36:59,178 Poland has fallen. I repeat, Poland has fallen. 454 00:36:59,178 --> 00:37:01,013 Following weeks of vicious fighting, 455 00:37:01,013 --> 00:37:03,974 Hitler and Stalin, in a pact of non-aggression, 456 00:37:03,974 --> 00:37:06,226 have divided the country in two. 457 00:37:06,226 --> 00:37:09,062 The German Army now occupies Poland's western regions. 458 00:37:09,062 --> 00:37:10,772 The Red Army, the east. 459 00:37:10,772 --> 00:37:14,109 The Bug River will serve as the line of demarcation. 460 00:37:14,109 --> 00:37:16,195 Tata, what can I grab? What else? 461 00:37:16,195 --> 00:37:17,279 Are you leaving this one? 462 00:37:21,200 --> 00:37:23,285 - Uh, not on top. Just that. - Just this one? 463 00:37:23,285 --> 00:37:24,912 - This one. Just this one? 464 00:37:24,912 --> 00:37:27,497 It's-- It's too heavy 465 00:37:27,497 --> 00:37:29,249 Nechuma? Here. - Huh? 466 00:37:39,426 --> 00:37:40,844 "New administration." 467 00:37:40,844 --> 00:37:43,931 Is that what they call stealing someone's business? 468 00:37:45,140 --> 00:37:47,559 Leave them the cheap shit. 469 00:38:34,398 --> 00:38:37,734 - Here, let me help you. - Hm, thank you. 470 00:38:37,734 --> 00:38:40,237 - Hello to you, darling girl. 471 00:38:41,864 --> 00:38:43,407 I'll walk you home. 472 00:38:43,407 --> 00:38:45,617 - No, it's out of your way. - That's fine. 473 00:38:45,617 --> 00:38:49,913 - We're at my parents' now. - Mila... it's a selfish act. 474 00:38:49,913 --> 00:38:53,542 I just need you to take these awful rations off my hands. 475 00:38:53,542 --> 00:38:56,044 - Herta. - I don't need them. 476 00:38:56,420 --> 00:38:59,631 What good is a newlywed without a husband? 477 00:39:00,716 --> 00:39:02,551 You're going to Lvov? 478 00:39:04,052 --> 00:39:07,806 Well, I don't want Genek to have all the fun with the Soviets. 479 00:39:07,806 --> 00:39:10,350 But how will you do it? 480 00:39:10,350 --> 00:39:11,810 I'll take the train. 481 00:39:11,810 --> 00:39:13,103 They'll stop you. 482 00:39:13,979 --> 00:39:17,733 There are some advantages to growing up in a German-speaking town. 483 00:39:17,733 --> 00:39:21,195 Yes, I know it doesn't make me popular with your parents, 484 00:39:21,195 --> 00:39:24,823 but at least the Wehrmacht will stay out of my fucking hair. 485 00:39:24,823 --> 00:39:28,160 - My parents love you. 486 00:39:28,160 --> 00:39:29,661 Not yet... 487 00:39:30,495 --> 00:39:32,706 but they will grow to love me. 488 00:39:36,668 --> 00:39:37,878 Okay. 489 00:39:43,133 --> 00:39:44,760 Are you sure you can mask this? 490 00:39:44,760 --> 00:39:47,596 - Of course, I can mask it. - You're not the most precise. 491 00:39:47,596 --> 00:39:50,766 - You wanna do it yourself? - Not particularly. 492 00:39:52,226 --> 00:39:55,312 I want to sew some items into our clothes, 493 00:39:55,312 --> 00:39:58,982 so we all have a little something on hand hidden at our work assignments. 494 00:39:58,982 --> 00:40:02,027 - You think we need that? - It can't hurt to be prepared. 495 00:40:02,027 --> 00:40:05,364 Should I bring something for the foreman tomorrow? 496 00:40:05,364 --> 00:40:07,115 Make him sympathetic to Felicia? 497 00:40:07,115 --> 00:40:09,201 And what if the Wehrmacht don't let her in? 498 00:40:09,201 --> 00:40:11,662 - I'll hide her under my coat. - And if she makes a sound? 499 00:40:11,662 --> 00:40:13,330 I'll make sure she's calm. 500 00:40:14,206 --> 00:40:16,041 I think we should take turns staying home with her. 501 00:40:16,041 --> 00:40:18,752 Ugh, Sol, we discussed this! 502 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 - No. Everyone must work. - They won't notice a day here and there. 503 00:40:22,130 --> 00:40:25,133 - They notice everything. - It's punishable by death, Papa. 504 00:40:25,133 --> 00:40:28,095 Yes, but it's also illegal for her to bring her to the factory. 505 00:40:28,095 --> 00:40:30,180 I don't have a choice. 506 00:40:33,976 --> 00:40:35,978 Okay. I'll stay home with her 507 00:40:35,978 --> 00:40:37,813 while you all get settled in your new jobs. 508 00:40:37,813 --> 00:40:40,357 And when you don't report to the factory? Huh? 509 00:40:40,357 --> 00:40:41,692 When you don't report to the factory, 510 00:40:41,692 --> 00:40:43,485 what do we tell them when you're not there? 511 00:40:44,278 --> 00:40:45,946 What? 512 00:40:45,946 --> 00:40:49,825 People should leave their children at home to fend for themselves? 513 00:40:50,659 --> 00:40:53,871 - She's a baby. That's barbaric. 514 00:40:54,371 --> 00:40:56,373 I think that's the point. 515 00:41:10,053 --> 00:41:11,180 Okay. 516 00:41:23,734 --> 00:41:27,946 Papa's coat, huh? Nice and roomy. 517 00:41:28,822 --> 00:41:31,241 It'll keep us safe tomorrow. 518 00:42:54,908 --> 00:42:58,120 Szkop. 519 00:43:11,133 --> 00:43:13,969 Please, my children are starving. 520 00:43:24,021 --> 00:43:26,273 Dieb! 521 00:44:15,948 --> 00:44:18,575 Halina? - Hi. 522 00:44:30,128 --> 00:44:31,964 Oh, dear. 523 00:44:34,049 --> 00:44:35,801 What happened? 524 00:44:45,143 --> 00:44:46,979 I'm a farmhand. 525 00:44:47,896 --> 00:44:49,523 What could be more natural? 526 00:44:54,027 --> 00:44:56,655 Maybe a different wardrobe choice tomorrow? 527 00:44:56,655 --> 00:44:58,574 Mm? 528 00:45:00,242 --> 00:45:01,660 Thank you. 529 00:45:03,745 --> 00:45:04,955 Mm. 530 00:45:04,955 --> 00:45:07,875 Um, how did Felicia do? 531 00:45:08,625 --> 00:45:09,835 Patient. 532 00:45:09,835 --> 00:45:13,213 - Oh, thank you. - And calm. 533 00:45:13,213 --> 00:45:18,093 She played in a basket of fabric at my feet, slept there. 534 00:45:18,093 --> 00:45:21,263 Somehow, she seems to understand. 535 00:45:22,514 --> 00:45:27,936 Halina. Just in time for soup. 536 00:45:27,936 --> 00:45:31,190 With bread it counts as an actual meal. Hm. 537 00:45:31,857 --> 00:45:35,277 - Soup? Potato soup. 538 00:45:36,278 --> 00:45:39,114 - How? - You want the recipe? 539 00:45:39,114 --> 00:45:41,700 We are down to scraps from our rations. How? 540 00:45:41,700 --> 00:45:45,162 Oh, I pocketed a few potato peels at the cafeteria. 541 00:45:45,162 --> 00:45:48,415 Maybe peeled them a little thick. 542 00:45:48,415 --> 00:45:51,210 - Mm, maybe. 543 00:45:55,797 --> 00:45:57,257 You can't do that. 544 00:45:57,257 --> 00:45:59,510 They were going to the garbage. 545 00:45:59,968 --> 00:46:02,638 No, how could you be so stupid?! 546 00:46:02,638 --> 00:46:07,017 - Halina! - You are nothing to them. 547 00:46:07,017 --> 00:46:08,936 They will kill you for much less. 548 00:46:08,936 --> 00:46:10,812 Don't be so dramatic. 549 00:46:10,812 --> 00:46:12,731 - I'm not. - We need food. 550 00:46:12,731 --> 00:46:14,441 We need more than food! 551 00:46:14,441 --> 00:46:17,736 - Calm down. It's alright. - It's not alright! It's not alright! 552 00:46:17,736 --> 00:46:18,820 We can-- 553 00:46:19,446 --> 00:46:21,949 - We should not be here! - But we are. 554 00:46:22,824 --> 00:46:25,953 People left. We could have left. 555 00:46:25,953 --> 00:46:27,829 No, this is our home. 556 00:46:29,414 --> 00:46:31,375 And we will wait... 557 00:46:31,917 --> 00:46:34,711 and it will pass, and we will ignore the signs, 558 00:46:34,711 --> 00:46:36,338 and we will follow the rules, 559 00:46:36,338 --> 00:46:39,341 and we will jump if they tell us to jump off the bridge, 560 00:46:39,341 --> 00:46:42,344 and, and if we say, "No, I don't want to jump. 561 00:46:42,344 --> 00:46:44,638 That's crazy! Why would I jump?" 562 00:46:44,638 --> 00:46:46,348 We realize that it's too late 563 00:46:46,348 --> 00:46:48,433 because they're not giving us a choice anymore 564 00:46:48,433 --> 00:46:50,435 because they have a fucking gun pointed 565 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 - at our heads! - That's enough! 566 00:46:51,937 --> 00:46:54,356 Okay, okay. 567 00:46:54,356 --> 00:46:56,066 Mm. Oh. 568 00:46:58,277 --> 00:47:01,947 - Are you happy? I'm sorry! I'm sorry. 569 00:47:38,066 --> 00:47:40,068 I have news from Lvov. 570 00:47:40,819 --> 00:47:42,613 Missing? 571 00:47:42,613 --> 00:47:46,241 Jakob says he's been missing since the night Lvov fell to the Soviets. 572 00:47:51,872 --> 00:47:54,499 - And the others? They're okay. 573 00:47:55,125 --> 00:47:58,629 Herta made it safely. They've all been assigned a-apartments. 574 00:47:58,629 --> 00:48:00,547 - There's work. Hm. - Work? 575 00:48:01,548 --> 00:48:03,300 Life is relatively calm. 576 00:48:03,300 --> 00:48:04,593 Calm? 577 00:48:06,845 --> 00:48:08,472 I only mean compared to here. 578 00:48:09,681 --> 00:48:14,311 If the fighting is over in Lvov, I'm sure Selim was needed elsewhere. 579 00:48:14,311 --> 00:48:16,396 As a doctor, he must've been reassigned. 580 00:48:16,396 --> 00:48:19,399 He's not a doctor. He's a researcher. 581 00:48:20,275 --> 00:48:23,028 In the context of war, it's all useful. 582 00:48:24,988 --> 00:48:26,990 Come to bed, my love. 583 00:48:34,498 --> 00:48:37,918 Um... you can sleep in Halina's room tonight. 584 00:48:39,127 --> 00:48:40,963 There's no need. My parents will worry. 585 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 You want your parents to worry tonight... 586 00:48:43,799 --> 00:48:46,510 or mourn a daughter that never returns? 587 00:48:47,010 --> 00:48:50,097 It's not safe to walk the city after curfew. 588 00:48:51,723 --> 00:48:52,933 Okay. 589 00:49:09,241 --> 00:49:11,660 I'm going to Lvov. 590 00:49:11,660 --> 00:49:13,745 I need to be with Jakob. 591 00:49:19,042 --> 00:49:22,045 - How will you do it? - I don't know. 592 00:49:22,713 --> 00:49:25,716 I'm not sure the trains are safe anymore. 593 00:49:25,716 --> 00:49:27,301 By wagon, perhaps? 594 00:49:28,427 --> 00:49:32,055 There will be checkpoints. 595 00:49:32,389 --> 00:49:35,809 - Do ya think? - You'll need some money to get through... 596 00:49:36,852 --> 00:49:38,854 some provisions. 597 00:49:39,938 --> 00:49:41,356 Will you come with me? 598 00:49:41,815 --> 00:49:45,319 - Bella. - Life sounds better in Lvov. 599 00:49:45,319 --> 00:49:48,655 The Russians are no saints, but they're not the Wehrmacht. 600 00:49:48,655 --> 00:49:51,366 The men are working. They're paid. 601 00:49:52,409 --> 00:49:54,161 We could get jobs, too. 602 00:49:54,161 --> 00:49:55,871 Save money. 603 00:49:55,871 --> 00:49:58,165 Get our families out of Radom. 604 00:50:08,217 --> 00:50:12,054 Mila was so overwhelmed when Felicia was born... 605 00:50:15,140 --> 00:50:17,768 always on the verge of breaking... 606 00:50:18,644 --> 00:50:21,271 but... now... 607 00:50:22,940 --> 00:50:24,942 Selim missing, 608 00:50:24,942 --> 00:50:29,655 she's... she's just remarkable. 609 00:50:30,322 --> 00:50:31,532 Halina... 610 00:50:33,033 --> 00:50:34,868 it's getting worse. 611 00:50:36,578 --> 00:50:37,871 I know. 612 00:50:37,871 --> 00:50:42,501 There will only be so many chances to leave. 613 00:50:55,013 --> 00:50:56,640 Okay. 614 00:52:14,843 --> 00:52:18,222 I cannot believe we were celebrating Passover. 615 00:52:18,222 --> 00:52:20,724 Worried about such little things. 616 00:52:21,600 --> 00:52:24,728 Now, none of us know 617 00:52:24,728 --> 00:52:26,230 what the future holds. 618 00:52:30,359 --> 00:52:33,111 All of Europe is a war zone. 619 00:52:36,615 --> 00:52:39,493 I thought I knew something about human beings, 620 00:52:39,493 --> 00:52:41,245 but I knew nothing. 621 00:52:42,412 --> 00:52:44,748 This is your new home. 622 00:52:44,748 --> 00:52:46,792 You will never see Poland again. 623 00:52:47,459 --> 00:52:50,128 Two of my brothers are missing, 624 00:52:50,128 --> 00:52:53,423 and my parents are starving in a ghetto. 625 00:52:55,759 --> 00:52:58,262 We cannot spend our lives running. 626 00:52:59,847 --> 00:53:02,307 Building a gun is not the only way to fight. 627 00:53:03,267 --> 00:53:05,352 If you get caught, it jeopardizes all of us. 628 00:53:06,979 --> 00:53:08,605 I'm aware of the stakes. 629 00:53:09,648 --> 00:53:12,276 Our children are fighting to keep us alive. 630 00:53:12,651 --> 00:53:14,695 - Is this smart? - It could be. 631 00:53:14,695 --> 00:53:15,904 If I rescue them. 632 00:53:16,864 --> 00:53:19,074 Together from now on, alright? 633 00:53:19,908 --> 00:53:20,909 No matter what. 634 00:53:23,370 --> 00:53:25,163 We have come too far to give up hope. 635 00:53:26,456 --> 00:53:28,125 Our families are out there.