1
00:00:04,838 --> 00:00:06,131
神バーストよ
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,675
時間がありません
3
00:00:09,885 --> 00:00:12,846
兄の病気を治させて
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,849
二度と疑いませんから
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,268
心拍が落ちてる
6
00:00:18,393 --> 00:00:19,728
解析中です
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
グリオ 制御権を
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,981
はい 王女様
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,280
成功率は?
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,073
25パーセント
11
00:00:32,616 --> 00:00:34,159
別の方法を試す
12
00:00:34,576 --> 00:00:37,955
ティ・チャラ王の心拍
31に低下
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,666
シュリ王女 陛下のそばに
14
00:00:40,791 --> 00:00:43,335
考えないと 全員出て
15
00:00:44,670 --> 00:00:45,879
出てって!
16
00:00:51,885 --> 00:00:52,928
成功率は?
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,513
29.1パーセント
18
00:00:54,638 --> 00:00:55,681
プリント!
19
00:01:00,519 --> 00:01:04,272
緊急は承知ですが
警告します
20
00:01:04,397 --> 00:01:08,694
この合成ハート形ハーブは
ほぼ有効性が…
21
00:01:08,819 --> 00:01:12,281
構わない! 成功させなきゃ
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,050
グリオ
23
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
はい 王女様
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
兄の心拍数は?
25
00:01:40,893 --> 00:01:45,689
あなたの兄は今
先祖たちと共にいるわ
26
00:01:53,071 --> 00:01:54,198
ウソ
27
00:01:58,160 --> 00:02:02,372
〈ティ・チャラ王の
贈り物に―〉
28
00:01:58,160 --> 00:02:02,372
〈ティ・チャラ王の
贈り物に―〉
29
00:02:02,497 --> 00:02:06,126
〈感謝を捧げる〉
30
00:02:06,335 --> 00:02:09,505
〈ブラックパンサーに〉
31
00:02:12,382 --> 00:02:15,177
〈ティ・チャカ王の息子〉
32
00:02:15,302 --> 00:02:16,970
〈我が息子〉
33
00:02:17,095 --> 00:02:22,684
〈先祖は
偉大なるバシェンガ王〉
34
00:02:23,018 --> 00:02:25,521
〈初代ブラックパンサー〉
35
00:02:25,812 --> 00:02:27,356
〈汝を解放する〉
36
00:02:27,773 --> 00:02:29,358
〈先祖を称えよ〉
37
00:02:51,213 --> 00:02:55,175
ティ・チャラ! ティ・チャラ!
38
00:04:50,290 --> 00:04:53,168
ごめんなさい 兄さん
39
00:06:26,678 --> 00:06:29,097
1年後
40
00:06:31,892 --> 00:06:34,686
{\an7}国際連合
スイス ジュネ︱ブ
41
00:06:35,646 --> 00:06:39,816
本日 こちらに
ラモンダ女王がお越しです
42
00:06:39,942 --> 00:06:43,445
ルムンバの娘
ワカンダの統治者です
43
00:06:50,619 --> 00:06:52,538
{\an7}〝フランス〟
44
00:06:52,663 --> 00:06:55,082
{\an1}〝アメリカ〟
45
00:06:57,167 --> 00:06:58,752
議長
46
00:06:59,753 --> 00:07:04,007
議場の全員を
代表して言いますが―
47
00:06:59,753 --> 00:07:04,007
議場の全員を
代表して言いますが―
48
00:07:04,466 --> 00:07:08,178
ワカンダには
非常に失望しました
49
00:07:08,303 --> 00:07:13,225
国際的努力に参加する約束を
守っていません
50
00:07:13,684 --> 00:07:17,563
共に国際的な問題に
取り組むため
51
00:07:17,688 --> 00:07:21,525
ヴィブラニウムを
分ける約束をです
52
00:07:21,650 --> 00:07:24,403
〈ヴィブラニウムは―〉
53
00:07:24,528 --> 00:07:28,824
〈大量破壊兵器の製造が
可能で〉
54
00:07:29,199 --> 00:07:32,828
〈金属探知機をすり抜ける〉
55
00:07:33,704 --> 00:07:35,706
〈世界の安全保障と―〉
56
00:07:35,831 --> 00:07:39,418
〈不拡散体制には脅威です〉
57
00:07:39,543 --> 00:07:42,713
ラモンダ女王陛下
お答えを
58
00:07:42,838 --> 00:07:45,299
{\an7}〝ワカンダ〟
59
00:07:50,053 --> 00:07:52,681
{\an7}我が国は一貫して︱
60
00:07:52,806 --> 00:07:57,811
{\an7}ヴィブラニウムを
取引しませんでした
61
00:07:57,936 --> 00:08:02,566
{\an7}理由は その鉱物自体の
危険性ではない
62
00:07:57,936 --> 00:08:02,566
{\an7}理由は その鉱物自体の
危険性ではない
63
00:08:03,066 --> 00:08:07,821
{\an7}あなた方の危険性が
その理由です
64
00:08:10,324 --> 00:08:13,035
{\an7}ワカンダ支援センタ︱
マリ共和国
65
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
〈防犯映像が〉
66
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
〈腹ばいになれ!〉
67
00:08:28,550 --> 00:08:29,760
〈伏せろ!〉
68
00:08:30,719 --> 00:08:32,346
〈ヴィブラニウムは?〉
69
00:08:36,475 --> 00:08:37,226
〈開けろ!〉
70
00:08:48,320 --> 00:08:52,616
皆さん すまし顔で
振る舞っていますが
71
00:08:53,200 --> 00:08:55,577
陰では まったく違う
72
00:08:55,786 --> 00:09:01,083
政治家や軍人らは
ささやき合っています
73
00:08:55,786 --> 00:09:01,083
政治家や軍人らは
ささやき合っています
74
00:09:04,878 --> 00:09:07,673
“あの王が 死んだ”
75
00:09:09,591 --> 00:09:12,427
“ブラックパンサーはいない”
76
00:09:14,429 --> 00:09:17,599
“ワカンダは守護者を失った”
77
00:09:23,522 --> 00:09:27,025
“今こそ その時が来た”
78
00:09:28,277 --> 00:09:29,361
“攻撃だ”と
79
00:09:56,388 --> 00:09:58,599
アネカ 槍は?
80
00:09:58,724 --> 00:10:00,225
シュリが試せと
81
00:09:58,724 --> 00:10:00,225
シュリが試せと
82
00:10:02,811 --> 00:10:04,354
私は好きです
83
00:10:04,479 --> 00:10:06,857
槍が代々 伝わるのは―
84
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
正確で優雅だから
85
00:10:10,903 --> 00:10:12,196
しかも必殺
86
00:10:14,907 --> 00:10:17,159
私が変えさせない
87
00:10:19,161 --> 00:10:20,287
はい 隊長
88
00:10:21,121 --> 00:10:23,207
だから言ったのに
89
00:10:25,959 --> 00:10:28,170
{\an7}昨夜 また我々の︱
90
00:10:28,295 --> 00:10:31,048
{\an7}支援センタ︱が
襲われました
91
00:10:31,590 --> 00:10:35,302
{\an7}ある加盟国が
関わっています
92
00:10:35,469 --> 00:10:39,389
証拠を皆さんの情報端末に
送りました
93
00:10:40,724 --> 00:10:43,727
{\an7}襲撃者の
正体については・・・
94
00:10:56,073 --> 00:10:57,658
〈ひざまずけ〉
95
00:11:01,286 --> 00:11:02,496
〈どういたしまして〉
96
00:11:03,330 --> 00:11:09,586
今回は和平のためにも
これ以上 追及しませんが
97
00:11:11,255 --> 00:11:14,299
今度ヴィブラニウムを
狙えば―
98
00:11:14,424 --> 00:11:17,553
我が国への武力行使とみなし
99
00:11:17,719 --> 00:11:21,598
より激しく
応戦することでしょう
100
00:11:23,100 --> 00:11:25,727
国はまだ王の喪中です
101
00:11:26,436 --> 00:11:31,149
ですがワカンダの
資源を奪えるなどと―
102
00:11:31,275 --> 00:11:33,777
お考えにならないよう
103
00:11:34,361 --> 00:11:38,073
一部の人たちは
ワカンダ国外で―
104
00:11:38,198 --> 00:11:41,410
ヴィブラニウムを
探しています
105
00:11:41,577 --> 00:11:45,664
せいぜい
ご健闘をお祈りします
106
00:11:50,043 --> 00:11:53,213
{\an1}大西洋
107
00:11:50,294 --> 00:11:53,922
{\an7}ヘリ625より
着陸許可願います
108
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
次は下で
109
00:12:04,766 --> 00:12:05,976
引退じゃ?
110
00:12:06,143 --> 00:12:10,606
ヴィブラニウム発見の可能性が
10億分の1あると
111
00:12:10,731 --> 00:12:12,149
もっと低い
112
00:12:34,046 --> 00:12:35,005
出発
113
00:12:35,839 --> 00:12:39,218
内部与圧は
マイナス1psiで安定
114
00:12:44,515 --> 00:12:45,891
244メートル
115
00:12:46,183 --> 00:12:48,018
変温層を通過
116
00:12:48,185 --> 00:12:49,728
生命維持装置よし
117
00:12:52,105 --> 00:12:52,940
了解
118
00:13:02,282 --> 00:13:03,659
海底に到着
119
00:13:11,375 --> 00:13:14,837
順調ね
サラザーは現場近く?
120
00:13:16,255 --> 00:13:18,215
ええ すごいわ
121
00:13:20,217 --> 00:13:23,011
ドリルが金属と
接触したのね
122
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
かなりの硬度だ
123
00:13:26,181 --> 00:13:28,934
こんな壊れ方は初めて
124
00:13:32,187 --> 00:13:35,649
ヴィブラニウムは
海にあったか
125
00:13:35,774 --> 00:13:39,820
まず 唯一の
ヴィブラニウム探知機を回収
126
00:13:40,445 --> 00:13:42,865
ヴィブラニウム探知機に接近
127
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
映像が真っ暗
128
00:13:56,170 --> 00:13:58,255
電源が落ちました
129
00:13:58,380 --> 00:14:00,048
了解 修復する
130
00:13:58,380 --> 00:14:00,048
了解 修復する
131
00:14:16,356 --> 00:14:17,983
あれ 何だ?
132
00:14:30,954 --> 00:14:32,289
ジャクソン
133
00:14:32,539 --> 00:14:34,208
あれ 見える?
134
00:14:34,541 --> 00:14:36,460
サラザーの心拍上昇
135
00:14:36,585 --> 00:14:38,670
映像を出せる?
136
00:14:40,672 --> 00:14:42,466
ダイオウクラゲよ
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,510
こんな色 初めて
138
00:14:43,634 --> 00:14:44,510
{\an7}〝信号 消失〟
139
00:14:45,135 --> 00:14:46,595
緊急潜水の準備
140
00:14:46,803 --> 00:14:48,514
ジャクソンの―
141
00:14:48,639 --> 00:14:50,849
バイタルが消えたけど
142
00:14:58,815 --> 00:15:00,609
ジャクソンがいない
143
00:14:58,815 --> 00:15:00,609
ジャクソンがいない
144
00:15:00,901 --> 00:15:02,694
どういう意味?
145
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
サラザー?
146
00:15:07,491 --> 00:15:08,492
サラザー
147
00:15:11,954 --> 00:15:14,248
スミッティ 緊急事態だ
148
00:15:26,426 --> 00:15:27,261
あの音は?
149
00:15:27,553 --> 00:15:29,388
ウェスト 音源は?
150
00:15:36,228 --> 00:15:37,396
応答せよ
151
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
目視できるか?
152
00:16:01,253 --> 00:16:02,629
音波攻撃だ
153
00:16:02,754 --> 00:16:04,756
スミッティ 耳栓を
154
00:16:11,680 --> 00:16:14,725
攻撃を受けてる
応援を呼んで
155
00:16:14,892 --> 00:16:15,475
了解
156
00:16:15,601 --> 00:16:19,396
メーデー こちらヘリ625
至急 応援を
157
00:16:19,563 --> 00:16:20,898
ワカンダ人よ
158
00:16:22,983 --> 00:16:24,151
きっとそう
159
00:16:40,375 --> 00:16:41,043
仲間だ
160
00:16:41,335 --> 00:16:42,461
行かないと
161
00:16:42,920 --> 00:16:44,171
ヘンダーソン!
162
00:16:45,255 --> 00:16:46,006
早く!
163
00:16:49,051 --> 00:16:49,885
何です?
164
00:16:50,719 --> 00:16:51,678
戻れ
165
00:17:08,278 --> 00:17:09,404
〈行け〉
166
00:17:30,259 --> 00:17:31,426
飛んで!
167
00:17:38,600 --> 00:17:39,601
早く行って!
168
00:17:39,977 --> 00:17:41,728
振り落として!
169
00:17:43,021 --> 00:17:44,231
もういない
170
00:17:44,356 --> 00:17:45,566
何なの!
171
00:18:05,127 --> 00:18:06,086
急いで
172
00:18:06,837 --> 00:18:07,629
助かった
173
00:18:08,172 --> 00:18:09,047
無事だ
174
00:18:09,173 --> 00:18:10,424
応援はどこ?
175
00:18:10,549 --> 00:18:12,634
ワカンダ人じゃない
青かった
176
00:18:12,801 --> 00:18:14,136
仲間は全滅…
177
00:18:16,555 --> 00:18:17,347
何なの?
178
00:18:17,472 --> 00:18:18,765
引っ張られてる
179
00:18:20,517 --> 00:18:21,351
やめて
180
00:18:27,774 --> 00:18:28,859
つかまれ!
181
00:19:03,977 --> 00:19:08,899
{\an7}昨日 ワカンダの
ラモンダ女王は︱
182
00:19:09,024 --> 00:19:12,903
{\an7}捕らえた傭兵らを
国連に連行
183
00:19:09,024 --> 00:19:14,696
{\an1}〝ワカンダ
支援センタ︱に襲撃〟
184
00:19:13,028 --> 00:19:16,823
{\an7}ティ・チャラ王が
昨年 急死し︱
185
00:19:16,949 --> 00:19:20,536
ラモンダ女王が
君主となって1年
186
00:19:20,661 --> 00:19:25,457
小さな強国は
さらに孤立を深めています
187
00:19:25,582 --> 00:19:27,292
〈女王陛下〉
188
00:19:27,835 --> 00:19:29,711
川の国境に接近
189
00:19:36,385 --> 00:19:38,220
帰りました
190
00:20:27,811 --> 00:20:28,937
王女様
191
00:20:29,104 --> 00:20:31,690
待って 今忙しいの
192
00:20:31,899 --> 00:20:32,983
そうですが…
193
00:20:33,108 --> 00:20:35,068
邪魔しないで
194
00:20:38,405 --> 00:20:39,448
シュリ
195
00:20:40,032 --> 00:20:40,657
母上
196
00:20:40,782 --> 00:20:44,203
女王の到着を伝えようと
197
00:20:44,328 --> 00:20:45,037
ありがと
198
00:20:45,162 --> 00:20:46,538
落ち着かない
199
00:20:46,663 --> 00:20:50,209
いつかAIに
皆殺しにされるわ
200
00:20:50,334 --> 00:20:54,880
映画のAIとは違うの
言葉通りに動く
201
00:20:55,088 --> 00:20:57,716
子供もそうならね
202
00:20:58,717 --> 00:21:01,470
みんな熱心に働いてる
203
00:20:58,717 --> 00:21:01,470
みんな熱心に働いてる
204
00:21:02,095 --> 00:21:05,682
緊急時の出動体制テスト
205
00:21:06,225 --> 00:21:10,979
あらゆる危険を想定して
解決策を考えてる
206
00:21:12,022 --> 00:21:14,024
あら これは何?
207
00:21:14,274 --> 00:21:15,817
軍用のスーツ
208
00:21:16,026 --> 00:21:20,572
超人的な力と速度を与え
衝撃から守るの
209
00:21:20,781 --> 00:21:23,158
でもオコエは また文句
210
00:21:23,492 --> 00:21:24,493
何て?
211
00:21:24,743 --> 00:21:25,953
“嫌い”って
212
00:21:31,458 --> 00:21:33,669
ハート形ハーブの再生は?
213
00:21:34,044 --> 00:21:35,921
進歩があった?
214
00:21:36,046 --> 00:21:37,214
失礼します
215
00:21:37,339 --> 00:21:40,551
ヤァの娘 ナキアから
また連絡が
216
00:21:40,676 --> 00:21:41,385
一度は…
217
00:21:41,510 --> 00:21:44,721
指示通り 計算を続けて
218
00:21:44,847 --> 00:21:46,557
仰せの通りに
219
00:21:47,766 --> 00:21:52,396
必要なのはハーブより
テクノロジー
220
00:21:52,521 --> 00:21:53,730
ブラックパンサーは?
221
00:21:57,025 --> 00:22:00,612
何世紀も
国をまとめた守護者よ
222
00:21:57,025 --> 00:22:00,612
何世紀も
国をまとめた守護者よ
223
00:22:00,737 --> 00:22:02,865
ブラックパンサーは
過去の遺物
224
00:22:03,198 --> 00:22:07,703
救いたかったのは
守護者じゃなくて兄さん
225
00:22:10,038 --> 00:22:11,081
シュリ
226
00:22:24,970 --> 00:22:26,680
今日は何日?
227
00:22:26,972 --> 00:22:28,223
火曜日
228
00:22:29,057 --> 00:22:30,726
日付よ シュリ
229
00:22:36,732 --> 00:22:38,066
兄さんの命日
230
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
1年経ったの
231
00:22:49,912 --> 00:22:51,038
予定は?
232
00:22:51,163 --> 00:22:55,292
あるわ
私をドライブに連れてって
233
00:22:55,751 --> 00:22:56,752
今から?
234
00:22:57,753 --> 00:22:59,755
キモヨ・ビーズは置いて
235
00:23:00,172 --> 00:23:02,758
目的地では必要ないの
236
00:23:07,513 --> 00:23:10,599
その2つも外すのよ
237
00:23:34,164 --> 00:23:38,001
私と座って 自分を見つめるの
238
00:23:38,293 --> 00:23:42,965
ティ・チャラの死で負った傷を
癒やすのよ
239
00:23:43,090 --> 00:23:44,508
私は平気
240
00:23:45,843 --> 00:23:47,803
心配しないで
241
00:23:49,096 --> 00:23:52,766
兄さんはいないけど
前へ進んでる
242
00:23:52,891 --> 00:23:57,563
ティ・チャラは死んだけど
いないのとは違う
243
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
あの子を病気で亡くして
244
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
あの子を病気で亡くして
245
00:24:01,233 --> 00:24:05,654
私は傷ついた国を
導く責務を負ったけど―
246
00:24:05,779 --> 00:24:08,615
時間をつくり サバンナへ
247
00:24:08,907 --> 00:24:12,035
さまよい歩いて
水辺を見つけ―
248
00:24:12,327 --> 00:24:13,996
そこに座った
249
00:24:15,163 --> 00:24:19,334
そこで私が行った儀式を
今から見せるわ
250
00:24:21,920 --> 00:24:26,341
私はそよ風の中に
あの子を見つけた
251
00:24:27,342 --> 00:24:31,013
私を優しく
しっかり揺らしてた
252
00:24:31,763 --> 00:24:34,224
肩に手を置いてね
253
00:24:36,393 --> 00:24:38,437
時間はかかったけど―
254
00:24:39,229 --> 00:24:41,231
あの子はいたわ
255
00:24:47,237 --> 00:24:48,739
いなかったのよ
256
00:24:50,616 --> 00:24:54,494
母上の思いが作り出した幻
257
00:24:56,205 --> 00:24:59,917
自分を慰め
喜ばせるためのものよ
258
00:25:00,542 --> 00:25:02,085
それだけ
259
00:25:08,967 --> 00:25:11,929
あなたは兄さんを思う時―
260
00:25:12,054 --> 00:25:14,223
何を作り出す?
261
00:25:14,932 --> 00:25:20,103
それは慰めをくれる?
それとも苦しみを?
262
00:25:33,325 --> 00:25:34,910
おいで シュリ
263
00:25:46,213 --> 00:25:47,172
この服…
264
00:25:47,297 --> 00:25:48,674
葬儀で着た
265
00:25:49,216 --> 00:25:51,385
儀式と関係ある?
266
00:25:52,261 --> 00:25:57,099
葬儀で身につけた服を
燃やすことで喪が明け―
267
00:25:57,224 --> 00:26:02,437
旅立った 愛する者との
新しい関係が始まる
268
00:25:57,224 --> 00:26:02,437
旅立った 愛する者との
新しい関係が始まる
269
00:26:02,980 --> 00:26:04,523
私はやらない
270
00:26:05,941 --> 00:26:09,987
座って
兄さんのことを思ってると―
271
00:26:11,321 --> 00:26:14,283
燃やしたくなるのは
服じゃない
272
00:26:15,492 --> 00:26:17,119
世界なの
273
00:26:18,370 --> 00:26:19,997
世界にいる全員
274
00:26:21,081 --> 00:26:22,374
シュリ
275
00:26:26,670 --> 00:26:31,550
ティ・チャラについて
言っておくことがある
276
00:26:36,180 --> 00:26:37,055
待って
277
00:26:37,639 --> 00:26:39,057
どうしたの?
278
00:27:04,374 --> 00:27:06,251
これも儀式の一部?
279
00:27:06,376 --> 00:27:07,711
違うわ
280
00:27:09,296 --> 00:27:11,089
止まりなさい!
281
00:27:11,632 --> 00:27:14,510
何者?
どうやって入ったの
282
00:27:16,053 --> 00:27:17,638
美しい国だ
283
00:27:18,514 --> 00:27:20,599
太古のままの空気
284
00:27:21,975 --> 00:27:23,185
水もだ
285
00:27:24,520 --> 00:27:26,688
母に話を聞いていた
286
00:27:26,980 --> 00:27:30,275
追われて
逃げる必要のない場所
287
00:27:30,400 --> 00:27:32,986
ありのままでいられる
288
00:27:34,279 --> 00:27:36,865
なぜ世界に秘密を明かす?
289
00:27:36,990 --> 00:27:40,327
同じ事を言うのは嫌いなの
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,287
あなたは 何者?
291
00:27:42,412 --> 00:27:43,705
名前は多い
292
00:27:44,289 --> 00:27:47,751
民が呼ぶ名は“ククルカン”
293
00:27:50,337 --> 00:27:52,464
敵からは“ネイモア”
294
00:27:53,924 --> 00:27:58,262
米軍が俺の海で
ヴィブラニウムを見つけ
295
00:27:58,929 --> 00:28:02,808
その採掘は
止めることができたが
296
00:27:58,929 --> 00:28:02,808
その採掘は
止めることができたが
297
00:28:03,475 --> 00:28:06,645
二度と寄せつけたくない
298
00:28:07,896 --> 00:28:10,440
アメリカの科学者が
探知機を
299
00:28:10,566 --> 00:28:14,862
ヴィブラニウムがあるのは
ワカンダだけ
300
00:28:14,987 --> 00:28:17,155
彼 身につけてるよ
301
00:28:20,284 --> 00:28:24,079
あなたの息子が
この力を世界に示し―
302
00:28:24,496 --> 00:28:28,458
今や世界中
入手に血眼になってる
303
00:28:28,792 --> 00:28:32,212
その結果 我らが脅かされた
304
00:28:32,880 --> 00:28:36,592
探知機の製作者を見つけ
連れてこい
305
00:28:37,384 --> 00:28:41,430
俺たちの問題解決に
力を貸すべきだ
306
00:28:41,597 --> 00:28:46,768
他国に侵入しながら
指図するとは何のつもり?
307
00:28:48,187 --> 00:28:51,648
兵の数は
この国の草より多い
308
00:28:52,316 --> 00:28:54,818
兵の力もケタ違いだ
309
00:28:55,277 --> 00:28:58,447
できれば手荒なマネは避けたい
310
00:29:04,203 --> 00:29:08,415
科学者を見つけたら
これに吹き込み 海へ
311
00:29:08,916 --> 00:29:11,084
すぐ 迎えに行く
312
00:29:14,421 --> 00:29:15,631
俺のことは―
313
00:29:16,173 --> 00:29:20,260
国外に漏らさないのが
身のためだ
314
00:29:28,602 --> 00:29:30,896
足首の羽 見た?
315
00:29:45,911 --> 00:29:48,539
あれを いつの間に?
316
00:29:48,914 --> 00:29:50,832
評議会を開くわ
317
00:29:52,584 --> 00:29:56,046
空からは
怪しい動きを確認できず…
318
00:29:57,923 --> 00:30:02,010
川の国境を破られたって?
319
00:29:57,923 --> 00:30:02,010
川の国境を破られたって?
320
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
俺の兵隊がいれば
321
00:30:04,847 --> 00:30:06,890
そのサカナ男は―
322
00:30:07,182 --> 00:30:09,101
ビチビチ跳ねてた
323
00:30:09,226 --> 00:30:11,436
脳筋どもがいたら―
324
00:30:11,562 --> 00:30:14,773
毛皮をノドに詰まらせてた
325
00:30:14,898 --> 00:30:16,108
ツルピカ頭で…
326
00:30:16,233 --> 00:30:17,985
敬意を払って
327
00:30:18,110 --> 00:30:19,236
敬意を?
328
00:30:19,361 --> 00:30:21,572
侵入を許したヤツらに?
329
00:30:21,697 --> 00:30:23,198
無礼者!
330
00:30:36,420 --> 00:30:38,046
上空からは―
331
00:30:38,255 --> 00:30:40,883
男の姿は確認できず
332
00:30:41,049 --> 00:30:42,301
レーダーにも
333
00:30:42,426 --> 00:30:46,013
100キロ先から
水中を泳いで?
334
00:30:46,180 --> 00:30:49,933
連れもいて
巨大な軍があるとも言った
335
00:30:50,058 --> 00:30:54,396
要求はアメリカ人科学者の
引き渡し?
336
00:30:54,521 --> 00:30:55,522
殺すため?
337
00:30:55,814 --> 00:30:56,648
渡して
338
00:30:58,901 --> 00:31:02,905
ヴィブラニウムを持つ敵は
初めてよ
339
00:30:58,901 --> 00:31:02,905
ヴィブラニウムを持つ敵は
初めてよ
340
00:31:03,572 --> 00:31:05,490
ブラックパンサーもいない
341
00:31:05,616 --> 00:31:09,953
評議会がキルモンガーを
王位につけたからだ
342
00:31:10,078 --> 00:31:11,997
ハーブを燃やされた
343
00:31:12,122 --> 00:31:14,750
エムバクならどうする?
344
00:31:14,917 --> 00:31:17,169
サカナ男を捜して殺す
345
00:31:18,003 --> 00:31:21,673
今 脅されて
言うことを聞いたら―
346
00:31:22,049 --> 00:31:26,386
つけあがって
また おねだりに来るぞ
347
00:31:35,812 --> 00:31:36,897
続けて
348
00:31:38,524 --> 00:31:42,694
前より ますます
不格好じゃない?
349
00:31:43,195 --> 00:31:44,071
気のせい
350
00:31:44,780 --> 00:31:46,114
それは動くの?
351
00:31:46,240 --> 00:31:50,744
ええ ヴィブラニウムの
周波数を探知できる
352
00:31:50,869 --> 00:31:53,872
水や石
重金属の壁があっても
353
00:31:53,997 --> 00:31:55,999
作った人は天才
354
00:31:56,208 --> 00:31:57,417
見てみて
355
00:31:58,126 --> 00:32:02,756
パーツは手作りのも
拾ったような安物もある
356
00:31:58,126 --> 00:32:02,756
パーツは手作りのも
拾ったような安物もある
357
00:32:02,881 --> 00:32:07,594
でも まだ信じられない
国外にヴィブラニウムが…
358
00:32:07,719 --> 00:32:10,305
隕石は他にあったのかも
359
00:32:10,430 --> 00:32:15,561
地表の大半を占める海に
落ちる可能性はある
360
00:32:15,686 --> 00:32:18,021
常識が覆されるわ
361
00:32:18,146 --> 00:32:21,984
ヴィブラニウム鉱山の
伝説や歴史も
362
00:32:22,359 --> 00:32:24,361
頭に焼き付いてるのに
363
00:32:24,486 --> 00:32:26,363
それって痛そう
364
00:32:28,490 --> 00:32:30,492
科学者の捜索ですが―
365
00:32:32,119 --> 00:32:33,412
私に考えが
366
00:32:34,705 --> 00:32:36,081
王女様と
367
00:32:36,206 --> 00:32:40,419
問題外だわ
現場に出られる状態じゃない
368
00:32:40,502 --> 00:32:41,920
〈女王陛下〉
369
00:32:42,796 --> 00:32:45,340
外での気分転換が―
370
00:32:45,799 --> 00:32:48,468
必要かもしれません
371
00:32:48,969 --> 00:32:53,098
任務自体は私一人で
簡単にできますが…
372
00:32:53,223 --> 00:32:56,435
任務のことは心配してない
373
00:32:56,560 --> 00:33:00,355
ネイモアは
国境防衛を簡単に突破した
374
00:32:56,560 --> 00:33:00,355
ネイモアは
国境防衛を簡単に突破した
375
00:33:00,480 --> 00:33:02,566
二度と許しません
376
00:33:02,691 --> 00:33:04,776
彼一人じゃなかった
377
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
私と一緒です
378
00:33:07,404 --> 00:33:08,530
それで―
379
00:33:09,323 --> 00:33:12,826
あの白人に
いつ会いに行く?
380
00:33:15,621 --> 00:33:18,248
{\an7}バ︱ジニア州
アレクサンドリア
381
00:33:41,855 --> 00:33:42,898
マジか
382
00:33:44,608 --> 00:33:46,318
ああ 分かった
383
00:33:47,277 --> 00:33:48,237
行くよ
384
00:33:50,781 --> 00:33:52,074
速いって!
385
00:33:58,997 --> 00:34:00,374
電話すれば?
386
00:33:58,997 --> 00:34:00,374
電話すれば?
387
00:34:00,582 --> 00:34:02,209
番号を知らない
388
00:34:04,461 --> 00:34:07,631
ヴィブラニウム探知機の
製作者を捜してる
389
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
あれは君ら?
390
00:34:10,384 --> 00:34:13,469
大西洋の掘削船で
大勢 死んだ
391
00:34:14,388 --> 00:34:15,222
何の話?
392
00:34:15,389 --> 00:34:16,514
知らない?
393
00:34:18,350 --> 00:34:21,311
海軍とCIAの合同作戦だ
394
00:34:21,436 --> 00:34:24,438
精鋭30名と局員2名
395
00:34:24,648 --> 00:34:25,565
友達だった
396
00:34:26,108 --> 00:34:28,277
一瞬で 全員消えた
397
00:34:28,985 --> 00:34:30,821
ヴィブラニウムを…
398
00:34:30,946 --> 00:34:33,532
ワカンダは無関係だ
399
00:34:34,449 --> 00:34:35,534
では誰が?
400
00:34:37,202 --> 00:34:41,206
情報が欲しいなら
そっちが先にくれ
401
00:34:41,331 --> 00:34:44,001
安全のために言えないの
402
00:34:44,126 --> 00:34:48,380
何か起きる前に
科学者を見つけないと
403
00:34:48,672 --> 00:34:52,134
私と兄は恩人でしょ ロス
404
00:34:55,971 --> 00:34:57,014
分かったが
405
00:34:57,723 --> 00:35:02,269
これから渡す情報で
簡単に死刑になるし―
406
00:34:57,723 --> 00:35:02,269
これから渡す情報で
簡単に死刑になるし―
407
00:35:02,394 --> 00:35:05,731
新しい長官に
目をつけられてる
408
00:35:06,023 --> 00:35:08,567
情報は絶対に漏れない
409
00:35:08,692 --> 00:35:10,944
しかも急いで動け
410
00:35:11,069 --> 00:35:16,491
ヴィブラニウム探知機は
その子供にしか作れない
411
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
子供?
412
00:35:21,872 --> 00:35:24,666
{\an7}マサチュ︱セッツ州
ケンブリッジ
413
00:35:28,378 --> 00:35:29,796
私に送金がまだ
414
00:35:30,005 --> 00:35:32,966
忘れてた 800ドルだろ?
415
00:35:33,091 --> 00:35:36,053
昨日ならね
今日は1000ドル
416
00:35:36,178 --> 00:35:40,807
実際にロボット・ハンドを
作ったのは俺だ
417
00:35:40,933 --> 00:35:43,435
君はソフトの修正だけ
418
00:35:43,810 --> 00:35:45,312
で 成績は?
419
00:35:51,568 --> 00:35:52,528
送ったよ
420
00:35:55,489 --> 00:35:56,907
あれはiPhone?
421
00:35:57,032 --> 00:35:57,783
原始的
422
00:35:59,451 --> 00:36:00,410
〈陛下〉
423
00:35:59,451 --> 00:36:00,410
〈陛下〉
424
00:36:01,370 --> 00:36:03,205
科学者を発見
425
00:36:03,372 --> 00:36:06,792
アメリカの
さえない学校にいました
426
00:36:06,917 --> 00:36:08,126
学校?
427
00:36:08,669 --> 00:36:11,046
せめて教授でしょ
428
00:36:11,171 --> 00:36:14,716
学生よ ネイモアに渡せない
429
00:36:15,467 --> 00:36:18,262
ワカンダに連れてきて
430
00:36:19,805 --> 00:36:21,557
〈仰せのままに〉
431
00:36:23,642 --> 00:36:24,977
あとは私が
432
00:36:25,310 --> 00:36:27,187
私が先に話すよ
433
00:36:27,312 --> 00:36:28,856
目立ちすぎ
434
00:36:29,857 --> 00:36:31,400
私のどこが
435
00:36:34,736 --> 00:36:35,737
何です
436
00:36:36,363 --> 00:36:37,322
ファンデ?
437
00:36:37,447 --> 00:36:38,282
違う
438
00:36:38,532 --> 00:36:39,491
白浮き?
439
00:36:39,616 --> 00:36:42,744
色はバッチリ合ってる
440
00:36:44,121 --> 00:36:46,164
私は学生に見える
441
00:36:47,165 --> 00:36:48,375
任せて
442
00:36:52,004 --> 00:36:53,088
5分です
443
00:37:03,765 --> 00:37:05,934
“解くまでノック禁止”
444
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
リリ?
445
00:37:11,607 --> 00:37:14,318
仕事はサイトで注文して
446
00:37:15,736 --> 00:37:19,448
暗号化データを
エアドロップしに来た
447
00:37:20,073 --> 00:37:21,241
あなた…
448
00:37:23,827 --> 00:37:25,370
シュリ王女
449
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
何で ここに?
450
00:37:28,832 --> 00:37:30,667
私を採用?
451
00:37:32,002 --> 00:37:32,753
違う
452
00:37:33,795 --> 00:37:37,132
ヴィブラニウム探知機を
CIAに作った
453
00:37:38,634 --> 00:37:42,554
CIA?
金属学の授業で作ったの
454
00:37:42,846 --> 00:37:43,972
授業で?
455
00:37:44,097 --> 00:37:46,892
教授にムリって言われて
456
00:37:48,769 --> 00:37:51,855
“若く才能ある黒人”だし
457
00:37:53,732 --> 00:37:56,443
ワカンダじゃ言わないか
458
00:37:58,070 --> 00:37:59,238
年は?
459
00:38:00,113 --> 00:38:01,198
19歳
460
00:38:01,907 --> 00:38:05,786
若い才能は
長老に受け入れられない
461
00:38:07,204 --> 00:38:08,747
製作期間は?
462
00:38:09,039 --> 00:38:10,123
数ヵ月
463
00:38:10,249 --> 00:38:10,916
数ヵ月?
464
00:38:11,041 --> 00:38:13,919
問題はパーツ探しだけで…
465
00:38:15,462 --> 00:38:17,089
ワカンダを怒らせた?
466
00:38:17,214 --> 00:38:20,300
他国もね
ここは安全じゃない
467
00:38:21,093 --> 00:38:23,595
荷物を持って一緒に来て
468
00:38:24,513 --> 00:38:27,641
15分後に微分の授業が…
469
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
分かった
470
00:38:32,104 --> 00:38:32,980
行くよ
471
00:38:33,522 --> 00:38:35,941
王女は 待ってて
472
00:38:36,483 --> 00:38:39,361
まずトイレに行く
ちょっと…
473
00:38:42,656 --> 00:38:44,533
順調だったのに
474
00:38:45,158 --> 00:38:47,536
ここまで6分待った
475
00:38:48,579 --> 00:38:50,122
出てって
476
00:38:50,247 --> 00:38:51,331
出てよ
477
00:38:52,875 --> 00:38:56,503
それ以上
一歩も近づかないで!
478
00:38:56,628 --> 00:38:58,714
これが歓迎の態度?
479
00:39:04,386 --> 00:39:05,679
槍を?
480
00:39:05,804 --> 00:39:08,098
槍ってどういうこと?
481
00:39:08,849 --> 00:39:09,933
あの子 好き
482
00:39:10,475 --> 00:39:12,811
落ち着いて
下ろしなさい
483
00:39:12,936 --> 00:39:14,521
ケガするから
484
00:39:14,980 --> 00:39:16,648
いいですよ 王女
485
00:39:16,773 --> 00:39:18,317
カワイコちゃん
486
00:39:19,109 --> 00:39:22,029
どっちがいいか選んで
487
00:39:22,362 --> 00:39:24,406
ワカンダへ来るのに―
488
00:39:24,531 --> 00:39:26,825
意識ありか ナシか
489
00:39:27,618 --> 00:39:30,370
あんたこそ意識がないの?
490
00:39:30,621 --> 00:39:32,539
灰かぶった頭で…
491
00:39:34,458 --> 00:39:35,209
笑ってる?
492
00:39:35,334 --> 00:39:36,460
笑ってない
493
00:39:36,627 --> 00:39:37,836
浮いてるって
494
00:39:37,961 --> 00:39:39,129
似合ってる
495
00:39:39,296 --> 00:39:41,256
大丈夫 帰るから
496
00:39:41,381 --> 00:39:45,511
彼女を狙う
羽つき人魚男とは―
497
00:39:45,636 --> 00:39:48,514
一人で戦えるみたいだし
498
00:39:48,639 --> 00:39:49,598
頑張れ
499
00:39:49,723 --> 00:39:50,849
ヒーターで
500
00:39:53,185 --> 00:39:54,061
何て?
501
00:40:01,026 --> 00:40:03,028
ここは何なの?
502
00:40:03,237 --> 00:40:05,906
ごみ収集車を直す代わりに―
503
00:40:06,323 --> 00:40:10,494
作業用に
清掃局のガレージ借りてる
504
00:40:10,702 --> 00:40:12,287
PC取ってくる
505
00:40:14,915 --> 00:40:17,835
何も触んないでよ?
506
00:40:17,960 --> 00:40:20,128
触りたいものはない
507
00:40:20,254 --> 00:40:24,091
見た目は地味でも
成果が詰まってる
508
00:40:24,842 --> 00:40:28,345
探知機の設計図が
ノートPCに?
509
00:40:28,470 --> 00:40:29,304
そう
510
00:40:29,513 --> 00:40:32,391
ガレージに置きっぱなし?
511
00:40:32,683 --> 00:40:35,602
2065バイトの暗号で守ってる
512
00:40:35,811 --> 00:40:39,064
自分でも入れなくなりそう
513
00:40:39,189 --> 00:40:41,149
締め出されて―
514
00:40:41,275 --> 00:40:45,362
解読のために
量子コンピューター作った
515
00:40:45,487 --> 00:40:47,739
これ スターク社向け?
516
00:40:47,865 --> 00:40:49,241
触るなってば
517
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
法執行機関が来ます
518
00:40:53,328 --> 00:40:54,204
誰の声?
519
00:40:54,621 --> 00:40:55,664
私のAI
520
00:40:57,249 --> 00:40:58,709
囲まれた
521
00:41:02,421 --> 00:41:05,090
私を追うのは人魚男じゃ?
522
00:41:05,465 --> 00:41:06,550
FBIだよ!
523
00:41:19,646 --> 00:41:22,274
何で こうなるの?
524
00:41:22,399 --> 00:41:24,693
全部 順調だった!
525
00:41:24,818 --> 00:41:27,487
授業にも遅刻しないで
526
00:41:27,613 --> 00:41:30,115
なのにワカンダの王女が―
527
00:41:30,240 --> 00:41:33,660
現れたと思ったらFBIも!
528
00:41:33,785 --> 00:41:37,497
私 やっぱ
その人魚男と戦うよ
529
00:41:37,623 --> 00:41:41,376
そいつは
FBI連れてこないし!
530
00:41:41,502 --> 00:41:42,419
あのね
531
00:41:42,961 --> 00:41:48,634
ネイモアは探知機を見て
CIAの船を丸ごと沈めた
532
00:41:48,759 --> 00:41:52,137
外のFBIより
よっぽど怖い敵だ
533
00:41:52,262 --> 00:41:55,140
脱出のために協力して
534
00:41:55,349 --> 00:41:57,851
隊長 包囲されたから―
535
00:41:57,976 --> 00:41:59,561
別々に逃げない?
536
00:42:00,145 --> 00:42:01,188
問題外です
537
00:42:01,313 --> 00:42:02,773
この車 動く?
538
00:42:03,774 --> 00:42:04,691
ううん
539
00:42:06,068 --> 00:42:09,029
ここのすべてが動く
バイクもね
540
00:42:09,154 --> 00:42:13,367
バイクはあり得ない
そもそも3人だし
541
00:42:13,492 --> 00:42:16,078
2人だよ 私はあれで
542
00:42:17,746 --> 00:42:18,872
やっぱり!
543
00:42:19,248 --> 00:42:21,792
これは2ヵ月じゃムリ
544
00:42:21,917 --> 00:42:24,837
さすがに何年もかけたよ
545
00:42:25,170 --> 00:42:27,214
着て飛んだことは?
546
00:42:27,881 --> 00:42:29,007
飛べるの?
547
00:42:29,132 --> 00:42:32,719
YouTubeに
私の目撃チャンネルが
548
00:42:32,928 --> 00:42:34,054
すごい
549
00:42:34,555 --> 00:42:37,432
リリ・ウィリアムズに
令状が出ている
550
00:42:37,558 --> 00:42:39,810
この無線で連絡を
551
00:42:39,935 --> 00:42:40,894
私のそばに
552
00:42:41,019 --> 00:42:45,607
オコエ隊長とシュリ王女も
手を上げて外へ
553
00:42:46,400 --> 00:42:47,442
ガラクタね
554
00:42:47,568 --> 00:42:49,736
気をつけて扱って
555
00:42:50,571 --> 00:42:51,947
キーはシートに
556
00:42:52,072 --> 00:42:54,825
橋を渡れば追っ手をまける
557
00:42:54,950 --> 00:42:56,994
やっぱり分かれよう
558
00:42:57,119 --> 00:43:00,455
ここはラボじゃなく現場です
559
00:42:57,119 --> 00:43:00,455
ここはラボじゃなく現場です
560
00:43:00,581 --> 00:43:02,040
早く車に
561
00:43:02,583 --> 00:43:04,001
小言ばかり
562
00:43:10,465 --> 00:43:12,676
まもなく突入されます
563
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
3 2 1…
564
00:43:18,432 --> 00:43:19,933
FBIだ!
565
00:43:20,726 --> 00:43:21,894
あれは何だ?
566
00:43:22,019 --> 00:43:24,062
アイアンマンのスーツだ!
567
00:43:24,188 --> 00:43:24,855
下がれ!
568
00:43:24,980 --> 00:43:26,440
動くな!
569
00:43:29,735 --> 00:43:30,903
飛んだ
570
00:43:31,028 --> 00:43:31,862
グリオ!
571
00:43:32,321 --> 00:43:32,988
今よ!
572
00:43:33,113 --> 00:43:34,156
遠隔操縦
573
00:43:34,281 --> 00:43:35,574
シュリ ダメ!
574
00:43:45,584 --> 00:43:46,877
行くぞ!
575
00:43:48,587 --> 00:43:49,630
グリオ!
576
00:43:50,214 --> 00:43:51,548
視覚データ!
577
00:43:59,598 --> 00:44:00,265
グリオ
578
00:43:59,598 --> 00:44:00,265
グリオ
579
00:44:00,390 --> 00:44:01,099
はい 隊長
580
00:44:01,266 --> 00:44:03,060
王女のもとへ
581
00:44:03,185 --> 00:44:05,896
CPUに槍をぶっ刺して―
582
00:44:06,021 --> 00:44:09,191
千年 動かなくしようか?
583
00:44:09,316 --> 00:44:10,526
お待ちを
584
00:44:10,734 --> 00:44:12,152
合流するよ
585
00:44:23,330 --> 00:44:26,416
グリオ 私に運転させて!
586
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
道を空けてから
587
00:44:33,590 --> 00:44:34,967
どうぞ 隊長
588
00:44:35,092 --> 00:44:36,718
手動運転 開始
589
00:44:53,527 --> 00:44:55,028
脱出地点を
590
00:44:55,153 --> 00:44:56,572
川の向こうで
591
00:45:02,786 --> 00:45:04,329
橋を閉鎖してる
592
00:45:08,625 --> 00:45:11,712
王女を追跡する
偵察ドローンが
593
00:45:11,837 --> 00:45:12,546
高度は?
594
00:45:12,713 --> 00:45:14,047
9100メートル
595
00:45:20,053 --> 00:45:21,096
待ってて
596
00:45:21,597 --> 00:45:22,598
私が
597
00:45:26,560 --> 00:45:31,690
行けるよ リリ
微分方程式を見つければ…
598
00:45:31,815 --> 00:45:32,733
その高度―
599
00:45:32,858 --> 00:45:35,194
酸素マスクなしじゃムリ!
600
00:45:37,821 --> 00:45:40,866
酸素レベル 55パーセント
601
00:45:40,991 --> 00:45:43,911
8500メートル
602
00:45:44,745 --> 00:45:47,372
酸素レベル 30パーセント
603
00:45:50,375 --> 00:45:53,795
オイラー角を調整して
最大加速で―
604
00:45:54,213 --> 00:45:55,422
仕留める
605
00:46:01,970 --> 00:46:03,597
酸素 0パーセント
606
00:46:07,142 --> 00:46:09,102
ドローンの追跡終了
607
00:46:10,020 --> 00:46:12,064
高度150メートル
608
00:46:12,189 --> 00:46:13,357
大丈夫?
609
00:46:14,483 --> 00:46:15,192
リリ!
610
00:46:15,317 --> 00:46:16,360
起きた
611
00:46:19,029 --> 00:46:19,947
平気
612
00:46:21,365 --> 00:46:22,407
来るぞ!
613
00:46:22,533 --> 00:46:23,742
〈どうする?〉
614
00:46:23,909 --> 00:46:26,286
私からの贈り物まで―
615
00:46:26,411 --> 00:46:28,705
3 2 1…
616
00:46:30,165 --> 00:46:31,166
ありがと!
617
00:46:40,467 --> 00:46:41,134
リリ!
618
00:47:09,246 --> 00:47:10,539
今の何?
619
00:47:10,664 --> 00:47:11,540
シュリ!
620
00:47:12,082 --> 00:47:13,083
シュリ!
621
00:47:29,224 --> 00:47:31,476
王女のバイタルは安定
622
00:47:31,602 --> 00:47:34,104
すぐ意識は戻ります
623
00:48:08,680 --> 00:48:10,516
あと一歩近づいたら―
624
00:48:11,600 --> 00:48:13,018
命はないぞ
625
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
武器を捨てろ!
626
00:48:17,523 --> 00:48:18,774
〈科学者を殺せ〉
627
00:48:18,899 --> 00:48:20,859
〈私は目撃者を〉
628
00:48:21,026 --> 00:48:21,944
〈了解〉
629
00:48:23,612 --> 00:48:24,655
青いぞ
630
00:48:26,573 --> 00:48:28,325
〈その女が先だ〉
631
00:48:29,618 --> 00:48:30,619
止まれ!
632
00:49:04,695 --> 00:49:06,822
〈ナモーラの方に行け〉
633
00:50:15,807 --> 00:50:18,560
〈俺の刃には値しない〉
634
00:50:30,948 --> 00:50:32,616
〈何をしている〉
635
00:50:32,950 --> 00:50:35,035
〈遊んでいる暇はない〉
636
00:50:44,628 --> 00:50:46,129
オコエ!
637
00:50:47,297 --> 00:50:47,923
待って!
638
00:50:48,048 --> 00:50:49,550
通訳機能 作動
639
00:50:49,675 --> 00:50:54,680
私はワカンダのシュリ王女
ネイモアに会わせて
640
00:50:54,805 --> 00:50:56,557
この子は助けて
641
00:50:59,726 --> 00:51:01,645
“2人を生け捕りに?”
642
00:50:59,726 --> 00:51:01,645
“2人を生け捕りに?”
643
00:51:02,563 --> 00:51:04,189
“そうね アットゥマ”
644
00:51:20,455 --> 00:51:21,582
“吸い込め”
645
00:51:30,549 --> 00:51:31,675
シュリ!
646
00:51:49,985 --> 00:51:52,696
CIAのロスだ 目撃者は?
647
00:51:52,821 --> 00:51:55,407
誰も ワカンダ人の仕業かと
648
00:51:55,699 --> 00:51:56,450
何て?
649
00:51:56,575 --> 00:51:58,702
CIA本部から情報が
650
00:51:58,911 --> 00:52:00,662
本部の誰から?
651
00:51:58,911 --> 00:52:00,662
本部の誰から?
652
00:52:01,747 --> 00:52:02,748
彼女です
653
00:52:05,626 --> 00:52:07,085
デ・フォンテーヌ長官
654
00:52:07,336 --> 00:52:08,086
本気?
655
00:52:08,212 --> 00:52:09,087
まあ…
656
00:52:10,214 --> 00:52:12,341
現場は“ワカンダ人”と
657
00:52:12,674 --> 00:52:16,720
船の襲撃以来
彼らを監視してたの
658
00:52:17,804 --> 00:52:18,805
イケてる
659
00:52:18,931 --> 00:52:20,516
鍛えてる
660
00:52:20,682 --> 00:52:22,059
家にジムを?
661
00:52:22,184 --> 00:52:23,143
去年ね
662
00:52:23,352 --> 00:52:26,230
バイク漕ぎに行こうかな
663
00:52:26,855 --> 00:52:28,857
ここの責任者です
664
00:52:28,982 --> 00:52:31,902
証拠を見せてくれる?
665
00:52:32,027 --> 00:52:33,779
はい こちらへ
666
00:52:34,738 --> 00:52:35,989
何が?
667
00:52:36,114 --> 00:52:37,699
事故ですが―
668
00:52:37,824 --> 00:52:39,660
車が見つからず…
669
00:52:39,910 --> 00:52:42,037
最初から この状態?
670
00:52:42,162 --> 00:52:44,957
関わった者が車を消した
671
00:52:45,082 --> 00:52:46,041
どうやって?
672
00:52:46,166 --> 00:52:47,709
川に捨てて
673
00:52:47,835 --> 00:52:49,044
本気?
674
00:52:50,212 --> 00:52:54,341
MITのステッカー付き?
国家安全保障局に
675
00:52:54,466 --> 00:52:56,510
ロス ガソリン満タン?
676
00:52:56,677 --> 00:52:58,345
本部まで送って
677
00:52:59,054 --> 00:53:00,556
8時間かかる
678
00:52:59,054 --> 00:53:00,556
8時間かかる
679
00:53:00,681 --> 00:53:02,099
事件の話を
680
00:53:02,349 --> 00:53:03,684
それに 何なら―
681
00:53:04,726 --> 00:53:08,230
結婚中に言ったことを謝るわ
682
00:53:11,400 --> 00:53:12,651
肌は青く―
683
00:53:13,652 --> 00:53:15,863
力は超人的
684
00:53:16,572 --> 00:53:20,033
クジラの背に乗って現れた
685
00:53:20,200 --> 00:53:24,413
3人は槍で致命傷を
負わせたのに復活
686
00:53:25,414 --> 00:53:28,584
王女奪還のため出撃許可を
687
00:53:40,470 --> 00:53:41,638
オコエ
688
00:53:42,097 --> 00:53:46,518
ワカンダ軍司令官の位を
剥奪します
689
00:53:46,643 --> 00:53:50,230
国王親衛隊の隊長職も
690
00:53:54,151 --> 00:53:56,904
〈発言の許可を 陛下〉
691
00:53:57,821 --> 00:53:58,864
どうぞ
692
00:53:59,323 --> 00:54:00,616
〈お願いです〉
693
00:53:59,323 --> 00:54:00,616
〈お願いです〉
694
00:54:02,826 --> 00:54:04,578
すべて捧げました
695
00:54:05,287 --> 00:54:09,041
国と王座のために
死なせてください
696
00:54:09,208 --> 00:54:11,335
〈お願いです 陛下!〉
697
00:54:11,460 --> 00:54:13,170
挽回の機会を!
698
00:54:13,295 --> 00:54:14,713
挽回?
699
00:54:16,048 --> 00:54:19,426
娘の生死すら分からない
700
00:54:19,551 --> 00:54:23,055
処分は性急かもしれません
701
00:54:24,890 --> 00:54:29,228
彼女はワカンダのため
夫にも槍を向けた
702
00:54:29,353 --> 00:54:31,897
その夫はどこにいる?
703
00:54:32,022 --> 00:54:35,192
会おうと思えば会える
704
00:54:35,317 --> 00:54:36,860
私の夫は―
705
00:54:37,528 --> 00:54:39,446
先祖と共にいる
706
00:54:39,571 --> 00:54:44,326
世界で最も力を持つ国の
女王でありながら―
707
00:54:44,451 --> 00:54:47,871
家族は全員 消え失せた!
708
00:54:48,580 --> 00:54:51,583
すべてを捧げたのは私だ!
709
00:55:00,592 --> 00:55:02,886
立ちなさい 隊長
710
00:55:08,684 --> 00:55:10,686
私はお前を許した
711
00:55:11,061 --> 00:55:14,773
キルモンガーが王位を奪い―
712
00:55:14,898 --> 00:55:18,527
お前も長老たちも 彼に仕え
713
00:55:18,652 --> 00:55:22,865
私がジャバリ族に
保護を求めた後にだ
714
00:55:23,657 --> 00:55:28,036
シュリを連れていくのも
私は反対した
715
00:55:28,245 --> 00:55:30,330
なのに失った
716
00:55:30,831 --> 00:55:32,416
今日は―
717
00:55:33,292 --> 00:55:34,751
許さない
718
00:56:21,590 --> 00:56:24,051
いるの? グリオ
719
00:56:25,469 --> 00:56:26,637
はい 陛下
720
00:56:27,804 --> 00:56:31,183
シュリが誘拐された時も
一緒に?
721
00:56:31,350 --> 00:56:32,518
いました
722
00:56:32,684 --> 00:56:35,437
ビーズで居場所をたどれる?
723
00:56:35,687 --> 00:56:40,734
街中で弾丸が見つかってる
ワカンダ人のツアーね
724
00:56:40,859 --> 00:56:45,906
なぜ製作者がバレたの?
極秘情報なのに
725
00:56:49,409 --> 00:56:51,370
新しい着信音?
726
00:56:52,663 --> 00:56:54,790
長官 通話に出ないと
727
00:56:54,915 --> 00:56:57,042
“長官”はウンザリ
728
00:56:57,334 --> 00:56:58,669
ハニー どうした
729
00:57:00,504 --> 00:57:02,965
今は上司と一緒だ
730
00:57:03,674 --> 00:57:05,092
上司は降りるわ
731
00:57:05,217 --> 00:57:06,260
だそうだ
732
00:57:06,385 --> 00:57:09,054
家でシャワーを浴びる
733
00:57:16,520 --> 00:57:17,855
エヴェレット・ロス?
734
00:57:18,063 --> 00:57:19,022
ラモンダ女王?
735
00:57:19,189 --> 00:57:21,149
なぜシュリのビーズを?
736
00:57:21,275 --> 00:57:23,110
彼女のとは知らず―
737
00:57:23,235 --> 00:57:26,238
犯罪現場にあったので…
738
00:57:26,572 --> 00:57:27,698
あの学生は?
739
00:57:28,490 --> 00:57:31,535
シュリと一緒にさらわれた
740
00:57:32,494 --> 00:57:33,912
誰にです?
741
00:57:35,497 --> 00:57:39,543
CIAはワカンダを
疑っていて―
742
00:57:39,668 --> 00:57:42,004
疑いの目は私にも
743
00:57:42,171 --> 00:57:46,008
危険なら協力しますが
情報がないと
744
00:57:46,133 --> 00:57:48,760
新たな勢力が絡んでいる
745
00:57:49,136 --> 00:57:52,181
我々が知らない勢力ですか?
746
00:57:52,306 --> 00:57:54,308
今言えるのは以上
747
00:57:54,474 --> 00:57:55,517
もしも―
748
00:57:55,893 --> 00:58:00,272
ワカンダに対して
動きがあれば教えて
749
00:57:55,893 --> 00:58:00,272
ワカンダに対して
動きがあれば教えて
750
00:58:00,397 --> 00:58:01,773
もちろんです
751
00:58:02,191 --> 00:58:06,069
できることがあれば
言ってください
752
00:58:06,361 --> 00:58:08,030
シュリは恩人だ
753
00:58:08,780 --> 00:58:12,826
グリオ シュリは
イヤリングもつけてた?
754
00:58:12,993 --> 00:58:15,412
北大西洋で信号は消滅
755
00:58:15,537 --> 00:58:19,374
誘拐者はユカテコ語を
使っていました
756
00:58:22,544 --> 00:58:25,380
{\an7}ハイチ カパイシャン
757
00:58:28,717 --> 00:58:30,052
〈こんにちは〉
758
00:58:36,266 --> 00:58:38,101
〈校長先生に?〉
759
00:58:45,192 --> 00:58:46,193
〈あそこ〉
760
00:58:47,069 --> 00:58:48,862
〈上手ね〉
761
00:58:56,286 --> 00:58:57,162
〈こんにちは〉
762
00:59:03,335 --> 00:59:07,089
〈少し お客様と2人にして〉
763
00:59:11,426 --> 00:59:12,427
〈どうも〉
764
00:59:12,553 --> 00:59:13,136
〈どうも〉
765
00:59:13,303 --> 00:59:14,346
〈どうも〉
766
00:59:19,268 --> 00:59:20,561
陛下
767
00:59:22,396 --> 00:59:24,690
すべてが学びです
768
00:59:24,815 --> 00:59:28,318
子供が壁を塗り
魚に餌をやり
769
00:59:28,443 --> 00:59:30,362
食料も育てます
770
00:59:30,487 --> 00:59:33,115
作りには見覚えがあるけど―
771
00:59:33,240 --> 00:59:35,242
材料が違うわね
772
00:59:35,367 --> 00:59:38,704
ハイチにあるものだけです
773
00:59:40,747 --> 00:59:44,251
ティ・チャラの葬儀に
来なかった
774
00:59:55,804 --> 00:59:57,055
陛下
775
00:59:57,181 --> 00:59:59,975
あなたが国を出て6年
776
01:00:00,267 --> 01:00:03,604
葬儀には戻ると思っていた
777
01:00:06,190 --> 01:00:08,108
怖かったんです
778
01:00:08,567 --> 01:00:12,321
葬儀に出れば
終わってしまうようで
779
01:00:12,446 --> 01:00:15,616
ナキア ヤァの娘
780
01:00:16,950 --> 01:00:20,829
どこに行こうと
あなたはワカンダ人
781
01:00:20,996 --> 01:00:25,209
死は終わりではないと
知っているはず
782
01:00:29,254 --> 01:00:30,589
〈感謝します〉
783
01:00:35,677 --> 01:00:37,596
故郷のみんなは?
784
01:00:37,721 --> 01:00:39,973
シュリがさらわれた
785
01:00:40,807 --> 01:00:41,683
何て?
786
01:00:42,100 --> 01:00:45,103
あなたは多くの国に潜入した
787
01:00:45,604 --> 01:00:47,439
〈昔の話です〉
788
01:00:47,564 --> 01:00:48,774
今の私は…
789
01:00:49,024 --> 01:00:52,069
あの子を捜せる者が必要よ
790
01:00:52,194 --> 01:00:55,072
秘密裏に救出できる者が
791
01:00:55,572 --> 01:00:58,492
誰がワカンダ相手に
戦争を?
792
01:01:00,744 --> 01:01:01,578
何なの?
793
01:01:01,703 --> 01:01:02,955
落ち着いて
794
01:01:03,080 --> 01:01:05,874
冗談じゃない ここ何?
795
01:01:05,999 --> 01:01:08,252
洞窟よ 場所は不明
796
01:01:08,377 --> 01:01:09,461
マジで?
797
01:01:10,212 --> 01:01:11,463
あれは何?
798
01:01:11,588 --> 01:01:14,424
グローワーム 粘液を光らせる
799
01:01:15,509 --> 01:01:16,468
落ち着いて
800
01:01:16,593 --> 01:01:20,264
新しいブラックパンサーを
呼べない?
801
01:01:21,223 --> 01:01:21,849
何で?
802
01:01:21,974 --> 01:01:24,059
もう いないからよ
803
01:01:24,810 --> 01:01:26,436
ブラックパンサーは
804
01:01:27,020 --> 01:01:29,231
肝心な時に…
805
01:01:34,736 --> 01:01:36,029
〈王女様〉
806
01:01:36,905 --> 01:01:39,199
〈王族の衣です〉
807
01:01:39,366 --> 01:01:41,910
〈あつらえました〉
808
01:01:42,411 --> 01:01:44,037
話 分かるの?
809
01:01:44,663 --> 01:01:46,164
何となく
810
01:01:48,333 --> 01:01:49,501
ダメだよ
811
01:01:49,626 --> 01:01:53,505
映画でも悪役が
女を着替えさせる
812
01:01:53,630 --> 01:01:54,923
レイア姫も
813
01:01:55,048 --> 01:01:58,760
“美女と野獣”のベルに
“インディ・ジョーンズ”も
814
01:01:58,886 --> 01:01:59,970
大丈夫
815
01:02:00,095 --> 01:02:02,848
儀式の時は私も着るよ
816
01:02:09,104 --> 01:02:10,564
〈私と一緒に〉
817
01:02:11,315 --> 01:02:12,649
待ってよ
818
01:02:12,774 --> 01:02:14,943
私を置いてく気?
819
01:02:15,068 --> 01:02:16,570
戻るから
820
01:02:17,362 --> 01:02:20,741
戻るから落ち着いて
821
01:02:28,081 --> 01:02:29,374
〈食べる?〉
822
01:02:34,421 --> 01:02:36,924
{\an7}メキシコ ユカタン半島
823
01:02:43,305 --> 01:02:44,932
〈こんにちは〉
824
01:02:45,057 --> 01:02:46,642
〈何の用?〉
825
01:02:47,601 --> 01:02:50,312
〈私はマリア 学生です〉
826
01:02:50,437 --> 01:02:52,397
〈興味ない 帰って〉
827
01:02:52,523 --> 01:02:56,568
〈お邪魔はしません
少しだけ〉
828
01:02:56,944 --> 01:02:59,446
〈教授に聞きました〉
829
01:02:59,571 --> 01:03:03,700
〈あなた 遭遇しましたよね〉
830
01:02:59,571 --> 01:03:03,700
〈あなた 遭遇しましたよね〉
831
01:03:04,409 --> 01:03:06,662
〈想像を絶するものに〉
832
01:03:07,538 --> 01:03:10,332
〈外の者には話さない〉
833
01:03:10,457 --> 01:03:11,959
〈お願いです〉
834
01:03:12,084 --> 01:03:13,252
〈帰って〉
835
01:03:14,878 --> 01:03:17,589
〈私も会いました〉
836
01:03:28,350 --> 01:03:32,646
〈足首に羽が生えた男を見た〉
837
01:03:33,647 --> 01:03:35,899
〈海岸沿いで〉
838
01:03:36,066 --> 01:03:38,277
〈神だと思った〉
839
01:03:38,944 --> 01:03:40,654
〈ククルカンだと〉
840
01:03:40,779 --> 01:03:43,490
〈羽のある蛇の神〉
841
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
〈地上と
地下の世界を治める〉
842
01:03:48,078 --> 01:03:50,664
〈その海岸はどこです?〉
843
01:03:51,373 --> 01:03:52,666
〈気をつけて〉
844
01:03:53,041 --> 01:03:59,173
〈ククルカンは太古からいる〉
845
01:03:59,298 --> 01:04:01,300
〈彼を捜した者たちは―〉
846
01:03:59,298 --> 01:04:01,300
〈彼を捜した者たちは―〉
847
01:04:01,466 --> 01:04:03,343
〈悪意があれば―〉
848
01:04:03,594 --> 01:04:04,970
〈戻らない〉
849
01:04:05,762 --> 01:04:08,348
〈海底に沈む〉
850
01:04:08,807 --> 01:04:10,392
〈とこしえに〉
851
01:04:29,745 --> 01:04:30,996
王女
852
01:04:31,622 --> 01:04:32,581
ようこそ
853
01:04:34,541 --> 01:04:36,960
どうぞ 遠慮なく
854
01:04:44,218 --> 01:04:45,552
ステキね
855
01:04:46,303 --> 01:04:48,180
母のものだった
856
01:04:58,190 --> 01:05:00,984
メソアメリカ文明の物ね
857
01:04:58,190 --> 01:05:00,984
メソアメリカ文明の物ね
858
01:05:02,152 --> 01:05:04,071
16世紀あたりの…
859
01:05:05,489 --> 01:05:07,491
当時から生きてるの?
860
01:05:09,409 --> 01:05:10,994
お母さんは人間ね
861
01:05:12,454 --> 01:05:13,455
そうだ
862
01:05:13,747 --> 01:05:15,749
やがて変わった
863
01:05:15,874 --> 01:05:16,708
どうやって?
864
01:05:16,834 --> 01:05:18,043
“どうやって”?
865
01:05:18,627 --> 01:05:21,088
大事なのは“なぜ”だ
866
01:05:22,965 --> 01:05:25,801
{\an7}ユカタン半島
西暦1571年
867
01:05:32,391 --> 01:05:35,561
母や村人は畑を追われた
868
01:05:35,686 --> 01:05:37,271
スペイン人が―
869
01:05:37,396 --> 01:05:42,818
持ち込んだ天然痘や
忌々しい言葉 異教のせいだ
870
01:05:44,152 --> 01:05:47,948
飢えと戦争 疫病に苦しみ―
871
01:05:48,448 --> 01:05:50,200
民はチャクを拝んだ
872
01:05:52,202 --> 01:05:54,538
雨と豊穣の神だ
873
01:05:55,956 --> 01:05:58,500
チャクは村のシャーマンに―
874
01:05:59,459 --> 01:06:01,670
救済の道を示した
875
01:05:59,459 --> 01:06:01,670
救済の道を示した
876
01:06:05,757 --> 01:06:09,928
その道とは青い岩から生える草
877
01:06:23,233 --> 01:06:26,403
母は妊娠中で その草を―
878
01:06:26,528 --> 01:06:28,155
口にしなかった
879
01:06:28,280 --> 01:06:30,407
効果が心配だった
880
01:06:30,782 --> 01:06:32,159
〈お腹の子が〉
881
01:06:32,659 --> 01:06:34,453
だがシャーマンが説得
882
01:06:43,253 --> 01:06:45,130
〈腹の子は病気だ〉
883
01:06:45,506 --> 01:06:47,716
〈これで治る〉
884
01:06:48,175 --> 01:06:51,470
〈新たな故郷の 最初の子だ〉
885
01:06:52,930 --> 01:06:54,264
〈お前の子が―〉
886
01:06:54,389 --> 01:06:58,018
〈新たな王になる証しだ〉
887
01:07:06,360 --> 01:07:08,195
村人は皆 倒れ―
888
01:07:09,446 --> 01:07:14,910
地上での 彼らの存在は
終わりを告げた
889
01:07:26,380 --> 01:07:29,174
その草は 我々の呼吸を―
890
01:07:29,341 --> 01:07:33,011
海から酸素を
取り込むように変えた
891
01:07:36,390 --> 01:07:38,225
海に移り住むと―
892
01:07:38,892 --> 01:07:41,895
戦争も疫病もなかった
893
01:07:44,565 --> 01:07:45,649
〈行くぞ!〉
894
01:08:10,757 --> 01:08:13,218
母は海で出産して
895
01:08:13,510 --> 01:08:16,763
俺はタロカンの
最初の子となった
896
01:08:17,221 --> 01:08:19,308
足首に羽が生え―
897
01:08:19,640 --> 01:08:21,977
耳は尖っていた
898
01:08:22,435 --> 01:08:23,604
ミュータントだ
899
01:08:24,520 --> 01:08:27,733
空を泳げて 老化は遅く
900
01:08:27,983 --> 01:08:30,444
先祖と同じ空気も吸える
901
01:08:31,694 --> 01:08:33,197
その後 母は―
902
01:08:34,615 --> 01:08:38,285
陸の暮らしを
恋しがるようになり
903
01:08:40,245 --> 01:08:41,872
失望して死んだ
904
01:08:44,582 --> 01:08:48,587
俺は故郷の土に
母を埋めると誓った
905
01:08:53,716 --> 01:08:57,054
だが上陸して
俺が見た風景は…
906
01:09:04,060 --> 01:09:05,145
〈誰の子だ?〉
907
01:09:20,743 --> 01:09:21,912
〈殺せ!〉
908
01:09:22,328 --> 01:09:23,497
〈撃て!〉
909
01:09:39,220 --> 01:09:40,639
〈お前は悪魔〉
910
01:09:41,640 --> 01:09:42,808
〈サタンの子だ〉
911
01:09:42,975 --> 01:09:47,020
スペイン人修道士が
俺を罵倒して―
912
01:09:47,354 --> 01:09:48,229
呼んだ
913
01:09:48,522 --> 01:09:49,773
〈愛のない子〉
914
01:09:50,399 --> 01:09:51,692
〈愛のない子〉
915
01:09:53,734 --> 01:09:57,865
ネイモアの名は
そこから付けた
916
01:10:03,161 --> 01:10:04,454
愛がない
917
01:10:05,038 --> 01:10:08,125
地上世界を愛さないからだ
918
01:10:09,918 --> 01:10:12,045
なぜ私にその話を?
919
01:10:13,463 --> 01:10:16,341
科学者を殺す理由だ
920
01:10:16,466 --> 01:10:18,343
ワカンダで保護する
921
01:10:19,761 --> 01:10:20,929
帰して
922
01:10:21,972 --> 01:10:24,975
国から出さないと約束する
923
01:10:25,225 --> 01:10:26,727
それはムリだ
924
01:10:26,894 --> 01:10:28,478
では私を残して
925
01:10:30,397 --> 01:10:32,357
あなたの国を見たい
926
01:10:33,358 --> 01:10:36,236
その衣装ではムリだな
927
01:10:38,113 --> 01:10:41,074
あっという間に低体温症だ
928
01:10:41,783 --> 01:10:43,744
血液が毒になって―
929
01:10:44,119 --> 01:10:47,915
水圧で体中すべての
骨が折れる
930
01:10:51,001 --> 01:10:52,252
潜水服がある
931
01:10:52,669 --> 01:10:54,421
こっちだ 来て
932
01:10:57,549 --> 01:10:58,509
離れるな
933
01:12:02,906 --> 01:12:05,033
ネイモア 待って!
934
01:13:15,395 --> 01:13:18,941
タロカン帝国 首都
935
01:14:08,115 --> 01:14:09,241
こんにちは
936
01:14:37,978 --> 01:14:39,479
美しい
937
01:14:40,731 --> 01:14:42,441
ヴィブラニウムね
938
01:14:42,608 --> 01:14:45,277
そう この海底に―
939
01:14:45,652 --> 01:14:48,071
太陽を造った
940
01:14:50,032 --> 01:14:53,493
君は科学者を助けろと
言うが―
941
01:14:53,785 --> 01:14:56,163
俺も 守る民がいる
942
01:15:20,979 --> 01:15:23,065
ナキアの予想通りです
943
01:15:23,190 --> 01:15:26,235
シュリのイヤリングを発見
944
01:15:59,685 --> 01:16:02,187
信号の発信源は洞窟
945
01:15:59,685 --> 01:16:02,187
信号の発信源は洞窟
946
01:16:02,312 --> 01:16:05,816
水面下140メートルほどです
947
01:16:06,483 --> 01:16:08,819
陛下 信号を発見
948
01:16:08,944 --> 01:16:11,488
発信は水中洞窟からです
949
01:16:12,155 --> 01:16:14,741
行けば反撃に遭いますが―
950
01:16:15,826 --> 01:16:17,995
どう進めましょう?
951
01:16:18,662 --> 01:16:22,708
どんな手段を使っても
王女を奪還して
952
01:16:23,083 --> 01:16:26,295
私はネイモアをおびき出す
953
01:17:01,288 --> 01:17:04,583
君はタロカンの
初めての客人だ
954
01:17:05,584 --> 01:17:07,503
感謝の印にこれを
955
01:17:14,676 --> 01:17:17,346
国を救った草の繊維だ
956
01:17:20,098 --> 01:17:21,433
君はまだ若い
957
01:17:22,309 --> 01:17:25,354
年を取れば分かるが―
958
01:17:25,521 --> 01:17:28,106
誰もが愛する者を失う
959
01:17:28,232 --> 01:17:30,025
私も兄を失った
960
01:17:30,192 --> 01:17:33,529
兄は誰にも言わず
苦しんで―
961
01:17:34,071 --> 01:17:37,157
頼ってきた時には遅すぎた
962
01:17:38,325 --> 01:17:39,993
せっかく私が―
963
01:17:40,410 --> 01:17:44,331
先祖から
才能と技術を受け継いだのに
964
01:17:44,706 --> 01:17:47,251
私は兄を救えなかった
965
01:17:49,169 --> 01:17:49,962
どうして?
966
01:17:52,381 --> 01:17:54,925
その答えは分からない
967
01:17:57,052 --> 01:17:59,596
俺の先祖はよく言ってた
968
01:17:59,930 --> 01:18:03,392
“偉大な指導者は
痛みを知る者だ”
969
01:17:59,930 --> 01:18:03,392
“偉大な指導者は
痛みを知る者だ”
970
01:18:07,145 --> 01:18:09,481
この都は素晴らしいわ
971
01:18:11,650 --> 01:18:14,319
民を守ってるのも分かる
972
01:18:14,903 --> 01:18:17,656
でもワカンダの王女として―
973
01:18:18,156 --> 01:18:20,534
あの子を殺させない
974
01:18:22,244 --> 01:18:25,497
私が帰らないと
国は騒ぐけど―
975
01:18:26,790 --> 01:18:28,876
1人では帰らない
976
01:18:29,668 --> 01:18:33,005
平和的解決策を
見つけないと
977
01:18:37,009 --> 01:18:38,719
問題は他にある
978
01:18:40,762 --> 01:18:45,142
地上世界は何世紀も
奴隷を支配してきた
979
01:18:45,976 --> 01:18:47,436
資源も奪った
980
01:18:48,854 --> 01:18:51,106
母を埋葬した日から―
981
01:18:51,231 --> 01:18:55,110
ヤツらとの戦いの準備を
進めてきた
982
01:18:55,360 --> 01:18:59,323
あの探知機は 時が来た合図だ
983
01:19:01,408 --> 01:19:06,705
態度を決めてくれ
ワカンダは味方か 敵か
984
01:19:07,122 --> 01:19:09,041
中立はあり得ない
985
01:19:11,043 --> 01:19:14,963
地上世界に
戦争を仕掛けるから―
986
01:19:15,422 --> 01:19:17,674
協力しろと言うの?
987
01:19:18,759 --> 01:19:19,843
異常だわ
988
01:19:20,177 --> 01:19:24,723
ワカンダも他国から
資源を狙われている
989
01:19:26,058 --> 01:19:30,771
我々が手を組み
先に世界を叩けば 国は安泰
990
01:19:31,355 --> 01:19:35,317
そうして世界中の
脅威が消えたら―
991
01:19:35,734 --> 01:19:38,362
科学者をワカンダに渡す
992
01:19:38,820 --> 01:19:41,573
もしワカンダが断ったら?
993
01:19:42,658 --> 01:19:44,493
科学者は死に―
994
01:19:45,577 --> 01:19:48,539
我々はまずワカンダを倒す
995
01:19:48,830 --> 01:19:50,332
私の民を?
996
01:19:50,707 --> 01:19:51,834
そうだ
997
01:19:52,292 --> 01:19:54,545
言う通りにしてくれ
998
01:19:54,878 --> 01:19:58,173
ワカンダは
タロカンに勝てない
999
01:20:01,885 --> 01:20:03,929
〈呼び出しです〉
1000
01:20:04,054 --> 01:20:05,472
〈ククルカン〉
1001
01:20:09,601 --> 01:20:13,730
川沿いで君が母親と
話すのを聞いた
1002
01:20:15,274 --> 01:20:17,985
世界を燃やしたいんだろ
1003
01:20:24,157 --> 01:20:26,243
なら共に燃やそう
1004
01:20:34,293 --> 01:20:37,921
{\an7}女王は我々に
ヴィブラニウムを売らず
1005
01:20:34,585 --> 01:20:37,296
{\an1}CIA本部 ラングレ︱
1006
01:20:38,046 --> 01:20:40,841
探知機を作った少女を誘拐
1007
01:20:40,966 --> 01:20:46,305
リリ・ウィリアムズは天才で
教授よりも優れてます
1008
01:20:46,513 --> 01:20:50,517
ワカンダが彼女を
採用しようとしたら
1009
01:20:50,642 --> 01:20:53,478
SWAT部隊が現れて―
1010
01:20:53,604 --> 01:20:57,900
大国の王女を
逮捕しようとしたんです
1011
01:21:00,235 --> 01:21:03,071
大統領は攻勢に出ろと
1012
01:21:03,780 --> 01:21:06,325
攻勢とは どのような?
1013
01:21:07,075 --> 01:21:08,577
国の弱体化だ
1014
01:21:09,912 --> 01:21:13,207
ロスはワカンダの専門家です
1015
01:21:13,332 --> 01:21:15,584
あなたはどう思う?
1016
01:21:15,709 --> 01:21:18,420
私の情報だと 第三の勢力が
1017
01:21:19,296 --> 01:21:20,172
他国か?
1018
01:21:20,297 --> 01:21:21,298
不明です
1019
01:21:21,423 --> 01:21:23,467
調査の時間をください
1020
01:21:23,592 --> 01:21:25,802
下手に動けば戦争だ
1021
01:21:25,928 --> 01:21:29,515
ワカンダの兵力は
計り知れません
1022
01:21:31,475 --> 01:21:32,351
長官は?
1023
01:21:32,809 --> 01:21:35,062
彼は 専門家です
1024
01:21:35,187 --> 01:21:38,148
ワカンダ攻撃は間違いです
1025
01:21:45,280 --> 01:21:46,031
どう?
1026
01:21:46,156 --> 01:21:47,074
問題です
1027
01:21:48,367 --> 01:21:50,285
{\an7}カ︱ボベルデ共和国
1028
01:22:08,679 --> 01:22:10,931
娘は生きているの?
1029
01:22:11,056 --> 01:22:13,141
王女は無事だ
1030
01:22:13,851 --> 01:22:16,395
本人の希望でタロカンにいる
1031
01:22:16,854 --> 01:22:19,231
しばらく身柄を預かる
1032
01:22:22,734 --> 01:22:26,029
何と引き換えなら返す?
1033
01:22:26,572 --> 01:22:27,656
要らない
1034
01:22:27,865 --> 01:22:29,491
そうかしら
1035
01:22:29,867 --> 01:22:32,870
あなた方の掘削船攻撃が―
1036
01:22:32,995 --> 01:22:36,123
我が国の仕業にされている
1037
01:22:36,290 --> 01:22:39,251
娘と科学者を返さないと―
1038
01:22:39,376 --> 01:22:42,963
タロカンの存在を
明らかにする
1039
01:22:49,553 --> 01:22:51,805
アメリカに話すか―
1040
01:22:53,307 --> 01:22:55,601
タロカンを捜すか
1041
01:22:56,685 --> 01:23:00,147
海に1隻でも
ワカンダ船を見れば―
1042
01:22:56,685 --> 01:23:00,147
海に1隻でも
ワカンダ船を見れば―
1043
01:23:01,106 --> 01:23:02,608
王女を殺す
1044
01:23:04,318 --> 01:23:06,153
ワカンダへ行き―
1045
01:23:06,278 --> 01:23:08,155
あなたも殺す
1046
01:23:17,414 --> 01:23:18,457
どうなった?
1047
01:23:20,501 --> 01:23:23,337
地上世界と戦争するから―
1048
01:23:23,462 --> 01:23:25,380
協力しろって
1049
01:23:29,760 --> 01:23:31,261
考えなきゃ
1050
01:23:32,054 --> 01:23:33,722
一生 帰れないよ
1051
01:23:46,443 --> 01:23:47,694
〈槍を捨てろ〉
1052
01:23:47,819 --> 01:23:49,613
〈王女を殺せ!〉
1053
01:23:55,327 --> 01:23:56,828
〈ナイフを捨てろ〉
1054
01:23:57,454 --> 01:24:00,290
〈お前は彼女を殺した〉
1055
01:23:57,454 --> 01:24:00,290
〈お前は彼女を殺した〉
1056
01:24:00,999 --> 01:24:04,545
〈手を離せば殺さない〉
1057
01:24:07,256 --> 01:24:08,423
シュリ
1058
01:24:09,341 --> 01:24:11,093
〈左腕 上げて〉
1059
01:24:15,764 --> 01:24:16,765
ケガは?
1060
01:24:17,558 --> 01:24:18,684
無事?
1061
01:24:19,142 --> 01:24:19,852
ビーズを!
1062
01:24:20,686 --> 01:24:21,603
まだ救える
1063
01:24:21,812 --> 01:24:22,646
行かないと
1064
01:24:22,771 --> 01:24:25,315
誰か知らないけど聞こう
1065
01:24:25,440 --> 01:24:29,236
ソニック銃よ
この距離では致命的
1066
01:24:29,361 --> 01:24:31,238
これで戦争よ!
1067
01:24:31,405 --> 01:24:32,739
行かないと!
1068
01:25:17,409 --> 01:25:18,243
ケガは?
1069
01:25:18,368 --> 01:25:20,245
いえ 何も
1070
01:25:21,663 --> 01:25:22,831
ありがとう
1071
01:25:23,498 --> 01:25:24,875
〈いいえ〉
1072
01:25:26,376 --> 01:25:27,211
グリオ
1073
01:25:27,628 --> 01:25:29,671
ワカンダへ急いで
1074
01:25:33,425 --> 01:25:35,469
〈何があった?〉
1075
01:25:37,221 --> 01:25:39,223
〈ワカンダ人が〉
1076
01:25:39,973 --> 01:25:41,808
〈王女を救いに〉
1077
01:25:44,561 --> 01:25:46,355
〈ククルカン〉
1078
01:25:49,066 --> 01:25:52,277
〈私は助かりますか?〉
1079
01:26:05,666 --> 01:26:07,167
〈救えず?〉
1080
01:26:09,378 --> 01:26:10,629
〈ああ〉
1081
01:26:19,304 --> 01:26:21,640
〈眠れ 我が子よ〉
1082
01:26:23,976 --> 01:26:25,435
〈あなたが―〉
1083
01:26:25,894 --> 01:26:30,232
〈女王に呼び出された隙に?〉
1084
01:26:31,233 --> 01:26:34,903
〈信じたのが間違いです〉
1085
01:26:35,279 --> 01:26:38,657
〈王女は この帝国を見た〉
1086
01:26:39,116 --> 01:26:41,285
〈彼らはきっと―〉
1087
01:26:41,410 --> 01:26:43,412
〈攻めてきます〉
1088
01:26:45,956 --> 01:26:47,332
〈許さん〉
1089
01:27:22,075 --> 01:27:23,702
〈立て タロカン!〉
1090
01:27:26,038 --> 01:27:27,789
〈立て タロカン!〉
1091
01:27:33,003 --> 01:27:36,340
〈同盟が組めるかもと―〉
1092
01:27:36,465 --> 01:27:38,550
〈目がくらんだ〉
1093
01:27:40,344 --> 01:27:44,431
〈俺のせいで帝国が―〉
1094
01:27:44,890 --> 01:27:47,059
〈知られた〉
1095
01:27:47,726 --> 01:27:49,144
〈タロカン人は―〉
1096
01:27:49,269 --> 01:27:52,147
〈二度と追われない〉
1097
01:27:53,273 --> 01:27:54,441
〈ナモーラ〉
1098
01:27:55,567 --> 01:27:56,318
〈アットゥマ〉
1099
01:27:58,445 --> 01:28:01,240
〈ワカンダを倒せば―〉
1100
01:27:58,445 --> 01:28:01,240
〈ワカンダを倒せば―〉
1101
01:28:04,326 --> 01:28:06,787
〈ヤツらは二度と―〉
1102
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
〈タロカンに近づかない〉
1103
01:28:12,876 --> 01:28:14,378
〈立て タロカン!〉
1104
01:28:26,640 --> 01:28:29,226
無事戻られて何よりです
1105
01:28:29,518 --> 01:28:31,728
街も張り詰めています
1106
01:28:32,437 --> 01:28:36,108
すべての水路を
ソニック・バリアで閉鎖
1107
01:28:36,233 --> 01:28:37,317
王女
1108
01:28:38,110 --> 01:28:39,152
アネカ
1109
01:28:41,196 --> 01:28:43,448
ご先祖たちに感謝を
1110
01:28:43,824 --> 01:28:47,035
これをお返しにあがりました
1111
01:28:48,245 --> 01:28:50,497
いえ 持ってて
1112
01:28:50,664 --> 01:28:52,207
必要になるかも
1113
01:28:53,083 --> 01:28:54,960
そのブレスレットは?
1114
01:28:57,921 --> 01:29:01,300
水中帝国を見たって
本当ですか?
1115
01:28:57,921 --> 01:29:01,300
水中帝国を見たって
本当ですか?
1116
01:29:02,551 --> 01:29:03,552
そうよ
1117
01:29:04,928 --> 01:29:06,597
美しかった
1118
01:29:07,806 --> 01:29:10,434
でも彼らは危険よ アネカ
1119
01:29:30,579 --> 01:29:33,415
ミス・リリ・ウィリアムズ
1120
01:29:34,208 --> 01:29:36,126
ワカンダはいかが?
1121
01:29:36,585 --> 01:29:39,129
すごいとは聞いてたけど…
1122
01:29:41,632 --> 01:29:42,799
想像以上
1123
01:29:43,050 --> 01:29:44,593
でも帰りたい
1124
01:29:46,053 --> 01:29:47,638
まだ辛抱して
1125
01:29:47,930 --> 01:29:49,848
母への電話もダメ?
1126
01:29:56,188 --> 01:29:59,566
王女は
ナキアが連れ帰りました
1127
01:29:59,733 --> 01:30:01,401
猿神に栄光あれ
1128
01:29:59,733 --> 01:30:01,401
猿神に栄光あれ
1129
01:30:03,862 --> 01:30:07,282
またスパイが
ワカンダを救ったか
1130
01:30:07,824 --> 01:30:09,368
女王は褒美で―
1131
01:30:09,493 --> 01:30:12,037
永久追放にするだろうな
1132
01:30:14,456 --> 01:30:15,791
オコエ
1133
01:30:18,252 --> 01:30:19,586
〈ありがとう〉
1134
01:30:21,463 --> 01:30:25,509
サノスの攻撃後
あなたが黙って消えて―
1135
01:30:25,926 --> 01:30:27,177
傷ついた
1136
01:30:31,056 --> 01:30:34,518
いなかったのを
後悔してるけど―
1137
01:30:36,019 --> 01:30:37,354
私もつらくて
1138
01:30:38,188 --> 01:30:39,147
彼は―
1139
01:30:39,857 --> 01:30:43,652
国民の王で
ブラックパンサーだった
1140
01:30:44,319 --> 01:30:45,904
でも私には…
1141
01:30:52,286 --> 01:30:54,079
彼がすべてだった
1142
01:30:55,873 --> 01:30:57,833
私のティ・チャラ
1143
01:30:59,209 --> 01:31:02,296
そんな人を
突然 奪われて―
1144
01:30:59,209 --> 01:31:02,296
そんな人を
突然 奪われて―
1145
01:31:02,921 --> 01:31:04,798
私は逃げたの
1146
01:31:05,549 --> 01:31:07,676
時間が必要だった
1147
01:31:09,887 --> 01:31:11,388
あのまま―
1148
01:31:12,014 --> 01:31:15,475
何もなかったふりは
できなかった
1149
01:31:33,535 --> 01:31:34,369
攻撃よ
1150
01:31:42,336 --> 01:31:43,045
持て
1151
01:31:50,093 --> 01:31:50,969
〈こっち!〉
1152
01:31:51,887 --> 01:31:53,639
大丈夫? ケガは?
1153
01:31:53,847 --> 01:31:55,599
サンバード起動
1154
01:31:55,724 --> 01:31:56,934
シュリ どこ?
1155
01:31:57,059 --> 01:31:58,644
街に行く
1156
01:31:58,769 --> 01:31:59,937
やめて 命令よ
1157
01:32:00,062 --> 01:32:02,356
アネカと上空から助ける
1158
01:32:02,481 --> 01:32:03,649
アネカ 止めて
1159
01:32:03,899 --> 01:32:06,360
途切れて聞こえない
1160
01:32:06,735 --> 01:32:07,528
切るね
1161
01:32:09,530 --> 01:32:10,739
女王に…
1162
01:32:10,864 --> 01:32:13,825
親との通話を切っただけ
1163
01:32:46,024 --> 01:32:48,151
侵略者だ!
1164
01:32:53,824 --> 01:32:57,160
ママ 助けて!
1165
01:32:59,705 --> 01:33:01,498
〈戻って!〉
1166
01:32:59,705 --> 01:33:01,498
〈戻って!〉
1167
01:33:05,169 --> 01:33:08,297
救急隊が音波で催眠状態に
1168
01:33:10,924 --> 01:33:12,176
〈子供を!〉
1169
01:33:12,301 --> 01:33:14,052
隊長 耳栓して!
1170
01:33:14,178 --> 01:33:15,345
はい 陛下
1171
01:34:01,850 --> 01:34:02,518
手伝う
1172
01:34:02,768 --> 01:34:03,852
こっちへ
1173
01:34:10,984 --> 01:34:12,361
〈戦士よ!〉
1174
01:34:14,738 --> 01:34:15,697
腕をクロス
1175
01:34:15,781 --> 01:34:16,406
〈行くよ〉
1176
01:34:21,703 --> 01:34:22,287
ナキア
1177
01:34:22,329 --> 01:34:23,163
〈ええ〉
1178
01:34:23,288 --> 01:34:24,498
〈大丈夫〉
1179
01:34:36,760 --> 01:34:38,011
サカナ男か!
1180
01:34:42,349 --> 01:34:45,102
〈宮殿は今 丸裸です〉
1181
01:34:45,269 --> 01:34:47,312
〈あとはお好きに〉
1182
01:36:06,433 --> 01:36:08,644
〈メーデー!〉
1183
01:36:26,078 --> 01:36:26,995
速すぎ!
1184
01:36:27,120 --> 01:36:28,330
水中でも
1185
01:36:54,481 --> 01:36:55,607
オーバーライド
1186
01:36:55,732 --> 01:36:57,025
すぐ直す
1187
01:36:57,150 --> 01:36:57,985
脱出です!
1188
01:37:15,586 --> 01:37:16,378
見える?
1189
01:37:16,503 --> 01:37:17,963
いた そこよ!
1190
01:37:31,602 --> 01:37:32,686
行って
1191
01:37:34,021 --> 01:37:35,480
私だけ?
1192
01:37:35,606 --> 01:37:36,565
逃げて!
1193
01:37:51,163 --> 01:37:52,664
オコエ 行って!
1194
01:38:53,600 --> 01:38:54,351
〈子供を〉
1195
01:39:00,482 --> 01:39:01,483
自業自得だ
1196
01:39:05,487 --> 01:39:09,575
1週間後
全軍を率いて戻ってくる
1197
01:39:09,741 --> 01:39:12,870
戦いに加勢しなければ―
1198
01:39:13,078 --> 01:39:15,998
ワカンダを消し去る!
1199
01:39:17,207 --> 01:39:18,041
〈陛下〉
1200
01:39:19,042 --> 01:39:19,960
母上
1201
01:39:20,294 --> 01:39:21,003
止めて!
1202
01:39:22,796 --> 01:39:24,089
死者を弔い―
1203
01:39:25,924 --> 01:39:27,509
喪に服せ
1204
01:39:30,804 --> 01:39:32,389
今や君が女王だ
1205
01:39:32,764 --> 01:39:33,640
母上!
1206
01:39:38,395 --> 01:39:39,188
放して
1207
01:39:39,354 --> 01:39:40,063
母上!
1208
01:39:40,939 --> 01:39:42,065
ママ!
1209
01:39:55,329 --> 01:39:56,413
〈起きて〉
1210
01:39:58,498 --> 01:39:59,791
〈見せて〉
1211
01:40:00,459 --> 01:40:01,335
〈起きて〉
1212
01:40:02,419 --> 01:40:03,754
助けて!
1213
01:40:03,879 --> 01:40:05,172
ママ!
1214
01:40:08,425 --> 01:40:09,843
〈目を覚まして!〉
1215
01:40:10,677 --> 01:40:11,887
〈亡くなった〉
1216
01:40:55,430 --> 01:41:00,686
ジャバリ族より心から
お悔やみ申し上げる
1217
01:40:55,430 --> 01:41:00,686
ジャバリ族より心から
お悔やみ申し上げる
1218
01:41:07,317 --> 01:41:08,986
女王の死は―
1219
01:41:09,111 --> 01:41:13,323
伝統に則って
哀悼するべきだ
1220
01:41:15,033 --> 01:41:16,994
研究に逃げるな
1221
01:41:17,119 --> 01:41:18,412
なぜ来たの
1222
01:41:20,163 --> 01:41:21,915
ティ・チャラと約束した
1223
01:41:22,040 --> 01:41:24,334
あんたの相談に乗って―
1224
01:41:24,543 --> 01:41:26,003
守ってやると
1225
01:41:28,380 --> 01:41:30,674
だが今日は助言をくれ
1226
01:41:34,428 --> 01:41:38,182
長老たちから
ある提案をされてる
1227
01:41:39,474 --> 01:41:42,769
街から逃げて
ジャバリランドに―
1228
01:41:42,936 --> 01:41:44,521
避難したいと
1229
01:41:44,688 --> 01:41:47,774
それで 伝統嫌いの子供に―
1230
01:41:48,400 --> 01:41:50,068
助言を求めるの?
1231
01:41:54,323 --> 01:41:55,616
あんたは―
1232
01:41:57,201 --> 01:41:59,995
あまりに多く奪われすぎた
1233
01:42:00,621 --> 01:42:03,874
本当はまだ ほんの子供なのに
1234
01:42:06,919 --> 01:42:08,837
民が知りたがってる
1235
01:42:08,962 --> 01:42:11,465
あんたは どうしたいのか
1236
01:42:13,258 --> 01:42:15,177
長老は必死よ
1237
01:42:16,678 --> 01:42:18,639
街は破壊された
1238
01:42:20,807 --> 01:42:23,018
あなたが助ければ―
1239
01:42:24,061 --> 01:42:26,355
とても感謝される
1240
01:42:28,440 --> 01:42:30,234
あんたの心は?
1241
01:42:33,695 --> 01:42:35,864
どっちを向いてる?
1242
01:42:37,574 --> 01:42:40,702
本当の私を知る人を埋めたの
1243
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
私の心と一緒に
1244
01:43:22,828 --> 01:43:23,704
やだ
1245
01:43:24,621 --> 01:43:26,290
このオイル 古すぎ
1246
01:43:26,415 --> 01:43:27,791
何してる?
1247
01:43:27,916 --> 01:43:30,210
空腹なの それに…
1248
01:43:30,836 --> 01:43:32,796
国際社会に悲報です
1249
01:43:32,921 --> 01:43:37,342
ラモンダ女王の死亡が
確認されました
1250
01:43:37,467 --> 01:43:41,638
西側同盟国によると
死因は内戦だと…
1251
01:43:44,183 --> 01:43:45,100
それで―
1252
01:43:45,434 --> 01:43:46,768
意見は?
1253
01:43:48,896 --> 01:43:52,149
お友達は他に何を隠してる?
1254
01:43:52,316 --> 01:43:53,984
何の話だか
1255
01:43:54,109 --> 01:43:57,696
ワカンダと
無許可の接触などない
1256
01:44:00,073 --> 01:44:02,242
じゃビーズは何?
1257
01:44:03,410 --> 01:44:04,536
何て?
1258
01:44:04,786 --> 01:44:08,957
あなたの到着前から
盗聴してたの
1259
01:44:09,082 --> 01:44:12,836
今までの会話を
全部 聞いてた
1260
01:44:12,961 --> 01:44:17,382
反逆罪に値する
故女王との会話もね
1261
01:44:17,508 --> 01:44:19,676
でも我々にはよかった
1262
01:44:19,801 --> 01:44:22,930
ワカンダ人は命の恩人だ
1263
01:44:23,472 --> 01:44:24,556
善人だ
1264
01:44:24,932 --> 01:44:27,142
彼らの国力があれば―
1265
01:44:27,351 --> 01:44:29,061
世界に何ができる?
1266
01:44:29,186 --> 01:44:33,857
逆にアメリカが
あの力を持てば何をする?
1267
01:44:35,192 --> 01:44:38,695
その日のことを夢に見てるわ
1268
01:44:41,198 --> 01:44:42,908
ヴァル 頼む
1269
01:44:43,283 --> 01:44:45,077
デ・フォンテーヌ長官よ
1270
01:44:47,788 --> 01:44:51,166
我が子のように
守ってくれた
1271
01:44:52,292 --> 01:44:54,711
女王のために何かさせて
1272
01:44:57,047 --> 01:44:59,174
ネイモアを弱らせたい
1273
01:44:59,299 --> 01:45:01,760
弱らせて解決する?
1274
01:44:59,299 --> 01:45:01,760
弱らせて解決する?
1275
01:45:01,969 --> 01:45:05,347
ブラックパンサーは
ワカンダを守った
1276
01:45:06,139 --> 01:45:08,100
もう いないんじゃ
1277
01:45:17,776 --> 01:45:19,444
兄は死んでも―
1278
01:45:20,821 --> 01:45:23,490
ブラックパンサーは
死んでない
1279
01:45:41,258 --> 01:45:42,217
グリオ
1280
01:45:42,926 --> 01:45:45,637
比較分析を開始して
1281
01:45:45,762 --> 01:45:49,516
対象は
合成ハート形ハーブと―
1282
01:45:52,019 --> 01:45:54,229
この草の繊維
1283
01:45:54,646 --> 01:45:55,939
はい 王女様
1284
01:45:59,193 --> 01:46:02,112
ヴィブラニウムで
育った草よ
1285
01:45:59,193 --> 01:46:02,112
ヴィブラニウムで
育った草よ
1286
01:46:03,155 --> 01:46:06,658
ハーブとの類似点が
見つかるかも
1287
01:46:06,783 --> 01:46:08,243
仰せの通りに
1288
01:46:12,497 --> 01:46:14,917
兄のDNAもアップロード
1289
01:46:15,292 --> 01:46:16,126
了解
1290
01:46:47,783 --> 01:46:49,076
見た目が違う
1291
01:46:49,284 --> 01:46:51,495
体の機能も独特よ
1292
01:46:51,620 --> 01:46:54,248
羽や尖った耳は彼だけ
1293
01:46:54,706 --> 01:46:58,502
見張りの女は
口と首を 水で覆ってた
1294
01:46:58,836 --> 01:46:59,711
彼は違う
1295
01:46:59,837 --> 01:47:05,342
エラなしで水から
酸素を取り込めるのかも
1296
01:46:59,837 --> 01:47:05,342
エラなしで水から
酸素を取り込めるのかも
1297
01:47:05,467 --> 01:47:07,052
クラゲみたいに
1298
01:47:07,177 --> 01:47:11,223
肌から直接
酸素を取り込んでるの
1299
01:47:12,391 --> 01:47:14,476
つまり“皮膚呼吸”
1300
01:47:39,042 --> 01:47:41,879
君主を選ばずにいるなど―
1301
01:47:42,004 --> 01:47:43,380
毎日が無駄だ
1302
01:47:43,505 --> 01:47:46,967
ですが
まずネイモアの対処を
1303
01:47:47,134 --> 01:47:49,678
あの男と どう戦うの?
1304
01:47:50,762 --> 01:47:53,682
戦いの途中 水中に戻った
1305
01:47:54,016 --> 01:47:55,601
回復のため?
1306
01:47:55,934 --> 01:47:59,396
彼は肺呼吸も
皮膚呼吸もできる
1307
01:47:59,771 --> 01:48:02,733
皮膚を乾かしたら弱るかも
1308
01:47:59,771 --> 01:48:02,733
皮膚を乾かしたら弱るかも
1309
01:48:02,983 --> 01:48:04,359
それだよ
1310
01:48:04,651 --> 01:48:05,360
グリオ
1311
01:48:05,527 --> 01:48:09,239
ロイヤル・タロン・ファイターに
蒸発装置を
1312
01:48:09,406 --> 01:48:10,490
できるの?
1313
01:48:10,782 --> 01:48:11,742
できる
1314
01:48:13,243 --> 01:48:15,245
あんたが力を貸せば
1315
01:48:16,038 --> 01:48:18,081
リリを作業場に
1316
01:48:18,207 --> 01:48:19,458
こちらです
1317
01:48:23,670 --> 01:48:26,215
最初のマシン製作は?
1318
01:48:26,340 --> 01:48:27,174
3歳の時
1319
01:48:27,299 --> 01:48:31,094
継父は車の整備士で
飛行機に憧れて―
1320
01:48:31,261 --> 01:48:33,639
道具を使わせてくれた
1321
01:48:37,559 --> 01:48:39,853
シュリは誰に教わった?
1322
01:48:40,187 --> 01:48:41,438
兄さん
1323
01:48:44,525 --> 01:48:47,945
私はワカンダ軍最強の
戦士だった
1324
01:48:48,111 --> 01:48:50,405
こんなの 私じゃない
1325
01:48:50,948 --> 01:48:55,536
それに今は一般市民で
武器は返したし
1326
01:48:56,036 --> 01:48:57,829
新しい槍も作った
1327
01:48:59,873 --> 01:49:00,707
新品?
1328
01:48:59,873 --> 01:49:00,707
新品?
1329
01:49:01,083 --> 01:49:01,917
そう
1330
01:49:03,210 --> 01:49:05,671
この仕掛けの名前は?
1331
01:49:05,796 --> 01:49:07,256
真夜中の天使
1332
01:49:07,548 --> 01:49:08,549
真夜中の…
1333
01:49:08,924 --> 01:49:10,717
〈聞いて〉
1334
01:49:11,844 --> 01:49:14,012
これで対等に戦える
1335
01:49:14,304 --> 01:49:16,890
戦う準備をしておいて
1336
01:49:18,517 --> 01:49:19,726
お願い
1337
01:49:24,314 --> 01:49:25,315
シュリ
1338
01:49:26,233 --> 01:49:27,150
何?
1339
01:49:28,986 --> 01:49:30,904
これ いくつある?
1340
01:49:32,656 --> 01:49:34,658
ジャバリランドには?
1341
01:49:34,867 --> 01:49:36,451
私は家を守る
1342
01:49:36,660 --> 01:49:40,706
いい反骨精神ね
ドーラに入った訳は?
1343
01:49:41,790 --> 01:49:42,916
なぜです?
1344
01:49:50,257 --> 01:49:52,676
私には戦士の魂がある
1345
01:49:53,218 --> 01:49:56,305
教えて アネカ
カヤナの娘
1346
01:49:57,014 --> 01:49:59,183
あなたにも残ってる?
1347
01:49:59,474 --> 01:50:02,102
何を考えてるんです?
1348
01:49:59,474 --> 01:50:02,102
何を考えてるんです?
1349
01:50:26,418 --> 01:50:27,377
グリオ
1350
01:50:29,004 --> 01:50:30,589
成功率は?
1351
01:50:31,089 --> 01:50:33,425
98.7パーセントです
1352
01:50:33,717 --> 01:50:36,803
ハート形ハーブを
プリントしますか?
1353
01:50:40,516 --> 01:50:42,601
〈どうも シュリ〉
1354
01:50:43,602 --> 01:50:45,979
ハイチに戻ったかと
1355
01:50:47,064 --> 01:50:48,649
まだワカンダ人よ
1356
01:50:52,611 --> 01:50:53,654
あなた―
1357
01:50:54,988 --> 01:50:57,950
これに取り組んでたの?
1358
01:50:58,742 --> 01:50:59,576
そう
1359
01:50:59,701 --> 01:51:02,037
完成させたのね
1360
01:50:59,701 --> 01:51:02,037
完成させたのね
1361
01:51:02,955 --> 01:51:07,543
ワカンダの守護者を
復活させられる
1362
01:51:08,377 --> 01:51:13,006
もし それができれば
最高の贈り物だわ
1363
01:51:13,298 --> 01:51:15,759
初代ブラックパンサー
以来のね
1364
01:51:20,848 --> 01:51:23,517
どうなるか見てみよう
1365
01:51:25,936 --> 01:51:26,770
グリオ
1366
01:51:26,895 --> 01:51:27,771
はい 王女様
1367
01:51:27,896 --> 01:51:29,022
プリントして
1368
01:51:33,026 --> 01:51:34,945
成功なら?
1369
01:51:35,445 --> 01:51:36,822
光るの
1370
01:51:45,789 --> 01:51:47,207
〈成功よ!〉
1371
01:51:51,962 --> 01:51:54,339
お香くらい焚いとく?
1372
01:51:54,923 --> 01:51:58,385
ご先祖が現れやすいように
1373
01:52:08,437 --> 01:52:10,355
埋めなくていい?
1374
01:52:10,480 --> 01:52:11,398
やめて
1375
01:52:11,982 --> 01:52:14,276
すぐマッサージしてね
1376
01:52:14,401 --> 01:52:16,320
もし心停止したら
1377
01:52:16,778 --> 01:52:18,488
心停止?
1378
01:52:19,698 --> 01:52:20,574
冗談か
1379
01:52:21,158 --> 01:52:22,242
でしょ?
1380
01:52:24,494 --> 01:52:25,412
違うの?
1381
01:52:30,334 --> 01:52:34,004
このハート形の
ハーブの力が―
1382
01:52:34,588 --> 01:52:37,591
ブラックパンサーの
力を授け―
1383
01:52:38,008 --> 01:52:40,719
魂を祖先の平原に送る
1384
01:52:42,888 --> 01:52:44,223
〈ラモンダ〉
1385
01:52:44,598 --> 01:52:49,269
〈娘のそばへ降りられよ〉
1386
01:53:59,715 --> 01:54:00,757
母上?
1387
01:53:59,715 --> 01:54:00,757
母上?
1388
01:54:14,062 --> 01:54:15,314
ウンジャダカ
1389
01:54:15,898 --> 01:54:17,149
よう いとこ
1390
01:54:17,524 --> 01:54:18,400
どうやって?
1391
01:54:18,525 --> 01:54:21,361
大事なのは“なぜ”だろ
1392
01:54:23,405 --> 01:54:24,406
お前が選んだ
1393
01:54:24,573 --> 01:54:27,576
あなたを選んだりしない
1394
01:54:27,743 --> 01:54:29,536
なぜハーブを飲んだ
1395
01:54:30,370 --> 01:54:31,205
家族に会う
1396
01:54:31,330 --> 01:54:32,247
ウソつけ
1397
01:54:33,248 --> 01:54:36,210
“祖先の平原”を
信じてたか?
1398
01:54:39,254 --> 01:54:40,380
いいえ
1399
01:54:41,089 --> 01:54:42,341
じゃ なぜ?
1400
01:54:44,051 --> 01:54:45,469
正直に言え
1401
01:54:46,261 --> 01:54:47,763
強くなるため
1402
01:54:48,013 --> 01:54:49,806
何をするため?
1403
01:54:52,601 --> 01:54:53,560
ほらな
1404
01:54:55,062 --> 01:54:57,064
俺たちは似てる
1405
01:54:58,941 --> 01:55:01,026
祖先の敵討ちだろ
1406
01:54:58,941 --> 01:55:01,026
祖先の敵討ちだろ
1407
01:55:01,151 --> 01:55:02,778
あなたとは違う
1408
01:55:03,695 --> 01:55:07,366
自分のために飲んで
残りを焼いた!
1409
01:55:08,659 --> 01:55:09,868
王に値しない
1410
01:55:10,744 --> 01:55:12,538
次の王におびえる―
1411
01:55:13,330 --> 01:55:14,289
臆病者よ
1412
01:55:14,498 --> 01:55:15,457
違う
1413
01:55:15,582 --> 01:55:18,210
勇敢にワカンダを変えた!
1414
01:55:19,628 --> 01:55:23,590
俺の即位前に
科学者を守ってたか?
1415
01:55:24,925 --> 01:55:28,345
臆病者は俺以前のパンサーだ
1416
01:55:29,054 --> 01:55:30,180
ティ・チャラ以前の
1417
01:55:30,305 --> 01:55:34,059
名前を口にしないで!
あなたが死なせた
1418
01:55:34,560 --> 01:55:37,813
ハーブを燃やし
守護者を絶やした
1419
01:55:37,938 --> 01:55:40,274
ネイモアが
母を殺したのも―
1420
01:55:40,482 --> 01:55:42,234
あなたのせい!
1421
01:55:43,360 --> 01:55:44,736
俺じゃない
1422
01:55:45,445 --> 01:55:48,574
お前の母親も命を懸けて―
1423
01:55:48,991 --> 01:55:52,494
失われた部族の
少女を救った
1424
01:55:53,871 --> 01:55:56,707
偽善者の お前の父親なら―
1425
01:55:57,958 --> 01:55:59,668
少女を見捨てた
1426
01:56:00,419 --> 01:56:02,337
弟でも殺したんだ
1427
01:56:03,922 --> 01:56:06,717
ティ・チャラは気高すぎた
1428
01:56:08,760 --> 01:56:11,513
父を殺した男を生かした
1429
01:56:13,265 --> 01:56:15,142
そして お前だ
1430
01:56:20,439 --> 01:56:22,733
兄のように気高いか
1431
01:56:22,941 --> 01:56:26,695
仕事をやり遂げるか
俺のように
1432
01:56:29,573 --> 01:56:30,574
大丈夫?
1433
01:56:32,743 --> 01:56:33,577
〈大丈夫?〉
1434
01:56:36,413 --> 01:56:37,497
誰に会った?
1435
01:56:43,003 --> 01:56:44,046
誰にも
1436
01:56:47,341 --> 01:56:48,258
〈何事?〉
1437
01:56:48,842 --> 01:56:49,968
失敗よ
1438
01:56:50,552 --> 01:56:51,637
ダメだった
1439
01:56:51,887 --> 01:56:52,596
シュリ
1440
01:56:55,807 --> 01:56:56,683
見捨てられた
1441
01:56:56,934 --> 01:56:58,101
そんなこと
1442
01:56:58,227 --> 01:57:01,146
全部やった
ハーブを再生させ―
1443
01:56:58,227 --> 01:57:01,146
全部やった
ハーブを再生させ―
1444
01:57:01,480 --> 01:57:03,899
バカな儀式もやったのに
1445
01:57:04,358 --> 01:57:05,526
現れなかった
1446
01:57:05,651 --> 01:57:07,069
落ち着いて
1447
01:57:13,784 --> 01:57:15,452
すごい
1448
01:57:19,331 --> 01:57:20,958
私も飲める?
1449
01:57:28,131 --> 01:57:29,591
あなたには―
1450
01:57:30,717 --> 01:57:32,219
スーツが必要ね
1451
01:58:03,834 --> 01:58:06,003
避難民が増えてる
1452
01:58:06,128 --> 01:58:08,714
場所が必要か だから?
1453
01:58:09,590 --> 01:58:11,967
かくまってやってる
1454
01:58:12,092 --> 01:58:15,596
自分らで解決する能力は
ないのか
1455
01:58:40,996 --> 01:58:42,414
王女!
1456
01:59:16,073 --> 01:59:17,533
やりやがった
1457
01:59:18,242 --> 01:59:21,245
ブラックパンサーの復活だ!
1458
01:59:38,971 --> 01:59:41,640
ネイモアは油断してる
1459
01:59:43,934 --> 01:59:45,561
女王を殺し―
1460
01:59:47,855 --> 01:59:49,731
首都を破壊した
1461
01:59:51,066 --> 01:59:53,193
守護者もいないと
1462
01:59:54,862 --> 01:59:55,988
でも…
1463
01:59:57,698 --> 01:59:59,741
反撃の時が来た
1464
01:59:59,908 --> 02:00:03,704
どうやって?
彼の居場所も不明よ
1465
01:59:59,908 --> 02:00:03,704
どうやって?
彼の居場所も不明よ
1466
02:00:04,204 --> 02:00:05,622
おびき出す
1467
02:00:05,747 --> 02:00:06,832
また ここに?
1468
02:00:06,957 --> 02:00:10,085
いえ 国から遠い海によ
1469
02:00:10,210 --> 02:00:11,128
よし
1470
02:00:11,670 --> 02:00:13,297
うまくいって―
1471
02:00:15,507 --> 02:00:17,217
殺せるとする
1472
02:00:17,342 --> 02:00:20,804
飛べて
ハルク並みに強い男をだ
1473
02:00:23,140 --> 02:00:25,559
殺せば解決するか?
1474
02:00:26,143 --> 02:00:30,522
脅されただけで
お前は“殺す”と言った
1475
02:00:30,731 --> 02:00:32,316
なぜ変わった?
1476
02:00:32,566 --> 02:00:35,652
ヤツは将軍でも
王でもなく―
1477
02:00:35,777 --> 02:00:38,572
“ククルカン”と呼ばれてた
1478
02:00:38,697 --> 02:00:39,531
それが?
1479
02:00:39,656 --> 02:00:42,117
羽のある蛇の神
1480
02:00:42,868 --> 02:00:47,831
山に住んでたら
本を読まないと思ったか?
1481
02:00:48,332 --> 02:00:49,583
皆さん
1482
02:00:49,958 --> 02:00:51,376
よろしければ―
1483
02:00:51,502 --> 02:00:55,255
エムバク卿と2人で
話をさせて
1484
02:00:56,632 --> 02:00:57,299
〈よし〉
1485
02:00:57,716 --> 02:00:58,634
〈行こう〉
1486
02:01:05,432 --> 02:01:06,725
ネイモアは―
1487
02:01:08,185 --> 02:01:11,230
地上世界を
破壊すると言ってた
1488
02:01:11,355 --> 02:01:13,815
倒すなら今がチャンスよ
1489
02:01:13,941 --> 02:01:15,317
何が怖いの?
1490
02:01:15,442 --> 02:01:16,151
戦争だ
1491
02:01:16,610 --> 02:01:19,947
ネイモアが
民にとって神なら―
1492
02:01:20,072 --> 02:01:22,699
殺せば 永遠に戦争だ
1493
02:01:22,824 --> 02:01:26,870
母の命は
永遠の戦いに値しない?
1494
02:01:26,995 --> 02:01:28,372
そうじゃない
1495
02:01:29,414 --> 02:01:33,710
女王の命は
当然 復讐に値する
1496
02:01:35,420 --> 02:01:39,007
だが彼女は戦争を望まない
1497
02:01:44,054 --> 02:01:46,223
俺も同意見だ
1498
02:01:48,475 --> 02:01:50,102
俺の民のために
1499
02:02:00,529 --> 02:02:03,615
まだ母がいるみたいに言う
1500
02:02:04,533 --> 02:02:06,535
“私に何を望むか”って
1501
02:02:07,619 --> 02:02:10,163
母の希望や夢を語ってる
1502
02:02:13,125 --> 02:02:14,585
でも死んだの
1503
02:02:15,669 --> 02:02:16,879
もう いない!
1504
02:02:18,338 --> 02:02:22,217
ネイモアが殺した
私の目の前で!
1505
02:02:23,635 --> 02:02:24,928
母の夢も
1506
02:02:25,220 --> 02:02:28,473
目指すものも
私への希望も―
1507
02:02:31,518 --> 02:02:33,020
存在しない
1508
02:02:35,522 --> 02:02:37,316
もう関係ない
1509
02:02:39,193 --> 02:02:42,070
大事なのは私の望み
1510
02:02:42,196 --> 02:02:45,115
望みはネイモアの死よ!
1511
02:02:48,785 --> 02:02:51,496
そのために協力して
1512
02:02:58,045 --> 02:02:59,213
〈分かった?〉
1513
02:03:06,762 --> 02:03:08,472
朝には出発する
1514
02:03:34,373 --> 02:03:35,123
シュリ
1515
02:03:35,249 --> 02:03:36,291
おはよう
1516
02:03:39,044 --> 02:03:40,796
生き延びたら―
1517
02:03:41,880 --> 02:03:45,133
ハイチにも
あなたの帰る家がある
1518
02:03:48,095 --> 02:03:50,848
私の手を取って
1519
02:03:53,642 --> 02:03:54,601
〈深呼吸〉
1520
02:03:59,064 --> 02:04:01,400
私には正直に答えて
1521
02:03:59,064 --> 02:04:01,400
私には正直に答えて
1522
02:04:01,775 --> 02:04:04,695
ハーブを飲んだ後
誰と会った?
1523
02:04:09,908 --> 02:04:14,371
復讐のために戦っても
心の穴は埋まらない
1524
02:04:14,746 --> 02:04:16,623
穴は大きくなって―
1525
02:04:16,790 --> 02:04:18,876
虚無にのみ込まれる
1526
02:04:20,460 --> 02:04:21,962
とっくによ
1527
02:04:27,384 --> 02:04:28,719
〈ククルカン〉
1528
02:04:28,844 --> 02:04:32,389
〈ヴィブラニウム
探知機が―〉
1529
02:04:32,514 --> 02:04:34,892
〈また使われました〉
1530
02:04:35,017 --> 02:04:36,059
〈どこで?〉
1531
02:04:38,103 --> 02:04:40,856
{\an7}大西洋
1532
02:05:05,339 --> 02:05:06,757
〈水から出ろ〉
1533
02:05:51,218 --> 02:05:52,553
女王のために
1534
02:07:06,585 --> 02:07:08,545
リリ 上空はどう?
1535
02:07:08,962 --> 02:07:11,798
ミスター・グリオ! 援護して
1536
02:07:12,132 --> 02:07:13,800
やっと出番ですね
1537
02:07:19,681 --> 02:07:20,724
クソ!
1538
02:07:25,103 --> 02:07:26,605
あいつ速すぎ!
1539
02:07:27,189 --> 02:07:28,357
でも負けない
1540
02:07:48,210 --> 02:07:49,503
捕まえた
1541
02:07:55,759 --> 02:07:57,010
次はシュリだよ
1542
02:08:06,186 --> 02:08:07,062
王女
1543
02:08:07,187 --> 02:08:07,938
違う
1544
02:08:08,063 --> 02:08:11,567
私はブラックパンサー
復讐する!
1545
02:08:12,192 --> 02:08:15,362
蒸発装置が起動しました
1546
02:08:24,705 --> 02:08:25,706
どうした?
1547
02:08:26,373 --> 02:08:27,708
水が欲しい?
1548
02:08:31,795 --> 02:08:32,713
捕らえた
1549
02:08:32,838 --> 02:08:33,422
よし!
1550
02:08:33,547 --> 02:08:34,798
ネイモア捕獲
1551
02:08:34,965 --> 02:08:36,216
〈退却!〉
1552
02:08:40,971 --> 02:08:42,431
ワカンダへ帰るぞ!
1553
02:08:48,395 --> 02:08:49,146
撤退!
1554
02:09:14,213 --> 02:09:15,506
何事だ?
1555
02:09:16,089 --> 02:09:18,091
ソニック発生器が破損
1556
02:09:40,364 --> 02:09:41,823
マズいよな
1557
02:10:13,939 --> 02:10:15,983
パンサー 船が失速
1558
02:10:16,108 --> 02:10:18,652
死傷者も多数です
1559
02:10:19,820 --> 02:10:20,779
オコエ
1560
02:10:20,946 --> 02:10:21,989
パンサー
1561
02:10:23,490 --> 02:10:24,449
{\an7}アネカ
1562
02:10:26,034 --> 02:10:26,702
{\an7}オコエ!
1563
02:10:26,952 --> 02:10:28,120
{\an7}時が来た
1564
02:10:39,089 --> 02:10:40,048
{\an7}国のために!
1565
02:10:50,309 --> 02:10:51,727
グリオ 損害は?
1566
02:10:51,852 --> 02:10:55,731
槍はヴィブラニウム製
爆発寸前です
1567
02:10:55,856 --> 02:10:56,982
砂漠へ
1568
02:11:15,834 --> 02:11:16,835
ダメ!
1569
02:11:45,322 --> 02:11:46,949
〈船を沈めろ!〉
1570
02:12:14,726 --> 02:12:16,728
助ける つかまって
1571
02:13:20,959 --> 02:13:22,544
〈戦士よ!〉
1572
02:13:25,756 --> 02:13:28,342
〈母語を話すのか〉
1573
02:13:28,467 --> 02:13:31,553
〈ご先祖に挨拶できるな〉
1574
02:14:00,874 --> 02:14:02,000
放せ!
1575
02:14:14,096 --> 02:14:15,305
よし 来い
1576
02:14:18,684 --> 02:14:21,812
〈お前がご先祖に挨拶しろ〉
1577
02:14:46,128 --> 02:14:49,464
そろそろ
先祖の助けが要るぞ!
1578
02:14:49,798 --> 02:14:51,550
先祖に会う日かも
1579
02:14:52,259 --> 02:14:55,637
では なるべく大勢を
道連れに!
1580
02:15:25,709 --> 02:15:27,169
手を組めたのに
1581
02:15:31,715 --> 02:15:33,050
〈水を…〉
1582
02:15:49,900 --> 02:15:52,152
兄のように気高いか
1583
02:15:52,277 --> 02:15:53,779
やり遂げるか
1584
02:15:53,946 --> 02:15:54,863
俺のように
1585
02:15:55,030 --> 02:15:56,406
兄とは違う
1586
02:15:58,033 --> 02:16:00,077
ネイモアが許しを乞い―
1587
02:15:58,033 --> 02:16:00,077
ネイモアが許しを乞い―
1588
02:16:00,619 --> 02:16:03,205
死んでいくのを見届ける
1589
02:16:42,286 --> 02:16:44,745
〈我こそ覇王〉
1590
02:16:47,249 --> 02:16:48,375
ワカンダ・フォーエバー!
1591
02:18:37,066 --> 02:18:38,527
シュリ
1592
02:18:40,236 --> 02:18:41,071
ママ
1593
02:18:43,906 --> 02:18:47,326
あなたが何者か 示しなさい
1594
02:18:54,084 --> 02:18:55,419
降伏すれば―
1595
02:18:56,253 --> 02:18:58,754
ワカンダが海を守る
1596
02:18:59,089 --> 02:19:01,174
タロカンの秘密も
1597
02:18:59,089 --> 02:19:01,174
タロカンの秘密も
1598
02:19:01,299 --> 02:19:02,550
降伏すれば―
1599
02:19:03,510 --> 02:19:05,219
海の民は生きる
1600
02:19:09,308 --> 02:19:11,309
私たちの復讐に―
1601
02:19:12,059 --> 02:19:14,688
民を巻き込んではいけない
1602
02:19:23,322 --> 02:19:25,240
〈降伏する〉
1603
02:19:50,224 --> 02:19:52,851
〈タロカンの民よ!〉
1604
02:19:54,144 --> 02:19:56,146
〈故郷に戻る〉
1605
02:19:56,396 --> 02:19:58,148
〈戦いは終わった〉
1606
02:20:10,744 --> 02:20:12,621
ワカンダ・フォーエバー!
1607
02:20:59,084 --> 02:21:00,794
ありがと 愛してる
1608
02:20:59,084 --> 02:21:00,794
ありがと 愛してる
1609
02:21:24,443 --> 02:21:25,444
リリ
1610
02:21:29,990 --> 02:21:31,074
もう帰れる?
1611
02:21:31,200 --> 02:21:33,744
警察が待ち構えてなきゃね
1612
02:21:33,869 --> 02:21:35,621
手を回した
1613
02:21:35,746 --> 02:21:39,208
でも“宿題請負屋”で
つかまったら―
1614
02:21:39,416 --> 02:21:41,668
助けられないからね
1615
02:21:43,212 --> 02:21:45,088
私に話があるって
1616
02:21:45,214 --> 02:21:49,676
あなたのスーツ
素晴らしいけど―
1617
02:21:50,260 --> 02:21:51,303
置いてって
1618
02:21:51,428 --> 02:21:52,513
分かった
1619
02:21:52,930 --> 02:21:56,016
私の探知機が事の発端だし
1620
02:21:57,309 --> 02:21:58,769
もう1つある
1621
02:21:59,269 --> 02:22:00,187
来て
1622
02:21:59,269 --> 02:22:00,187
来て
1623
02:22:04,191 --> 02:22:08,737
川で部品を捜すのに
時間がかかったけど
1624
02:22:09,238 --> 02:22:10,531
どうやって…
1625
02:22:11,823 --> 02:22:16,328
継父と一緒に
手入れしてたの 以前は…
1626
02:22:22,251 --> 02:22:23,335
元通り?
1627
02:22:23,460 --> 02:22:24,294
全パーツね
1628
02:22:24,503 --> 02:22:27,256
先にボストンに到着する
1629
02:22:32,803 --> 02:22:33,846
最高!
1630
02:22:37,391 --> 02:22:41,687
パンサー ウィリアムズ様の
迎えが着きました
1631
02:22:42,354 --> 02:22:43,856
無茶しないで
1632
02:22:44,106 --> 02:22:47,860
シカゴで
ブルズでも見ない?
1633
02:22:49,069 --> 02:22:53,031
楽しそうだけど
することがあるの
1634
02:23:18,307 --> 02:23:20,767
皆に紹介しよう
1635
02:23:20,893 --> 02:23:22,227
シュリ王女
1636
02:23:22,394 --> 02:23:23,937
ブラックパンサー!
1637
02:23:42,039 --> 02:23:45,042
ブラックパンサーがよろしくと
1638
02:23:45,709 --> 02:23:47,669
今日は来られない
1639
02:23:48,795 --> 02:23:50,881
この俺 エムバク
1640
02:23:51,006 --> 02:23:53,425
ジャバリ族の長
1641
02:23:53,550 --> 02:23:55,260
ワカンダの息子が
1642
02:23:56,720 --> 02:23:58,514
王座に―
1643
02:23:59,556 --> 02:24:00,766
挑戦する
1644
02:23:59,556 --> 02:24:00,766
挑戦する
1645
02:24:06,396 --> 02:24:08,065
〈何を悩む?〉
1646
02:24:09,775 --> 02:24:12,361
〈あなたと共に戦うのを―〉
1647
02:24:13,862 --> 02:24:17,449
〈楽しみにしていました〉
1648
02:24:18,033 --> 02:24:19,910
〈ワカンダなどに―〉
1649
02:24:20,536 --> 02:24:23,121
〈あなたが屈するとは…〉
1650
02:24:23,330 --> 02:24:24,998
〈ブラックパンサーは―〉
1651
02:24:25,541 --> 02:24:28,377
〈俺を殺せたんだ〉
1652
02:24:28,877 --> 02:24:31,755
〈なぜ殺さなかったと思う?〉
1653
02:24:33,799 --> 02:24:38,512
〈ブラックパンサーは
地上で最強の人物〉
1654
02:24:38,679 --> 02:24:44,685
〈そしてワカンダは
地上で最強の国だが―〉
1655
02:24:45,018 --> 02:24:47,813
〈彼女に味方はいない〉
1656
02:24:48,105 --> 02:24:49,731
〈彼女はタロカンに―〉
1657
02:24:49,857 --> 02:24:53,151
〈共感を抱いている〉
1658
02:24:53,527 --> 02:24:56,405
〈ワカンダと組めば〉
1659
02:24:57,072 --> 02:24:58,782
〈タロカンは―〉
1660
02:24:59,449 --> 02:25:04,538
〈今まで以上に強くなる〉
1661
02:24:59,449 --> 02:25:04,538
〈今まで以上に強くなる〉
1662
02:25:05,038 --> 02:25:09,293
〈地上世界が
ワカンダを襲う時〉
1663
02:25:09,418 --> 02:25:12,754
〈彼らは我々を頼る〉
1664
02:25:14,006 --> 02:25:15,716
〈俺を信じろ〉
1665
02:25:32,482 --> 02:25:33,650
何だ?
1666
02:25:33,859 --> 02:25:34,985
戻れば?
1667
02:25:36,612 --> 02:25:38,822
1時間 余計にかかる
1668
02:25:40,032 --> 02:25:41,283
見てこいよ
1669
02:25:41,408 --> 02:25:42,284
了解
1670
02:25:45,579 --> 02:25:49,458
道に木が倒れてて通れない
1671
02:25:49,583 --> 02:25:51,043
どうする?
1672
02:25:52,044 --> 02:25:52,794
何だ?
1673
02:26:04,765 --> 02:26:07,017
白人がつながれてる
1674
02:26:07,726 --> 02:26:09,853
これは初めて見た
1675
02:26:10,020 --> 02:26:11,021
笑える
1676
02:26:11,939 --> 02:26:12,773
〈行くよ〉
1677
02:26:39,883 --> 02:26:40,592
〈ありがとう〉
1678
02:26:40,717 --> 02:26:41,677
〈どうも〉
1679
02:26:46,640 --> 02:26:47,724
来たよ
1680
02:26:49,017 --> 02:26:50,727
〈ようこそ〉
1681
02:26:52,354 --> 02:26:53,814
よく来たわね
1682
02:26:54,523 --> 02:26:57,276
準備できてる 一瞬待って
1683
02:26:57,401 --> 02:27:00,779
私1人でやってもいい?
1684
02:26:57,401 --> 02:27:00,779
私1人でやってもいい?
1685
02:27:02,030 --> 02:27:03,407
もちろん
1686
02:31:38,432 --> 02:31:39,141
シュリ
1687
02:31:40,767 --> 02:31:42,352
もう大丈夫?
1688
02:31:45,606 --> 02:31:48,609
私の息子 トゥーサンよ
1689
02:31:49,943 --> 02:31:50,777
トゥーサン
1690
02:31:51,486 --> 02:31:54,573
あなたの叔母さんの
シュリ
1691
02:31:56,158 --> 02:31:56,992
こんにちは
1692
02:32:17,930 --> 02:32:20,599
彼と話して ここで育ててる
1693
02:32:20,849 --> 02:32:23,936
王座の重荷を背負わせずに
1694
02:32:25,521 --> 02:32:26,980
お父さんは―
1695
02:32:27,105 --> 02:32:31,401
死ぬまでに
いろいろ準備してくれたわね
1696
02:32:36,365 --> 02:32:38,367
葬式には来るなと
1697
02:32:39,201 --> 02:32:42,120
“まだ時機じゃない”って
1698
02:32:42,746 --> 02:32:45,749
だから2人でお葬式をした
1699
02:32:47,417 --> 02:32:49,211
母は会えたの?
1700
02:32:49,336 --> 02:32:50,045
ええ
1701
02:32:59,596 --> 02:33:00,764
よろしく
1702
02:32:59,596 --> 02:33:00,764
よろしく
1703
02:33:00,889 --> 02:33:01,932
よろしく
1704
02:33:02,057 --> 02:33:04,142
トゥーサンて いい名前
1705
02:33:04,476 --> 02:33:06,603
ハイチの英雄と同じ
1706
02:33:06,770 --> 02:33:09,940
シュリもいい名前っぽいよ
1707
02:33:13,402 --> 02:33:16,488
秘密を守るのが上手って
ホント?
1708
02:33:17,781 --> 02:33:20,200
ええ 誰にも言わない
1709
02:33:23,495 --> 02:33:25,831
トゥーサンはハイチでの名前
1710
02:33:28,834 --> 02:33:30,210
〈本当は?〉
1711
02:33:30,919 --> 02:33:35,299
僕はティ・チャラ王子
ティ・チャラ王の息子
1712
02:33:57,446 --> 02:33:59,239
我らの友―
1713
02:33:59,364 --> 02:34:03,702
チャドウィック・ボーズマンに
捧げる
1714
02:33:59,364 --> 02:34:03,702
チャドウィック・ボーズマンに
捧げる
1715
02:40:59,660 --> 02:41:02,663
日本版字幕 小寺 陽子
1716
02:40:59,660 --> 02:41:02,663
日本版字幕 小寺 陽子
1717
02:41:05,123 --> 02:41:08,502
ブラックパンサーは
帰ってくる