1
00:00:04,838 --> 00:00:05,880
Liber...
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,717
Le Temps Presse.
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,386
S’il Te Plaît, Permets-Moi De
Guérir Mon Frère De Cette
Maladie,
4
00:00:13,053 --> 00:00:15,598
Et Je Ne Remettrai Plus Jamais En
Question Votre Existence.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Son Rythme Cardiaque Chute
Rapidement. Où Sommes-Nous?
6
00:00:18,476 --> 00:00:19,811
Nous Terminons Maintenant Une
Séquence.
7
00:00:19,895 --> 00:00:21,438
Griot, Donne-Moi Les Commandes.
8
00:00:21,605 --> 00:00:22,898
Comme Vous Le Souhaitez,
Princesse.
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,070
Quel Est Le Taux De Confiance?
10
00:00:30,654 --> 00:00:31,823
25%.
11
00:00:32,489 --> 00:00:33,950
Nous Devrons Essayer Une Autre Façon.
12
00:00:34,575 --> 00:00:35,844
Fréquence Cardiaque Du Roi
T’challa
13
00:00:35,868 --> 00:00:38,078
Est Tombé À 31 Battements Par
Minute.
14
00:00:38,163 --> 00:00:40,789
Princesse, Tu Devrais Aller À Ses
Côtés.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,292
Je Dois Réfléchir. Tout Le Monde,
Sortez.
16
00:00:44,711 --> 00:00:45,712
Sors!
17
00:00:51,926 --> 00:00:53,093
Quel Est Le Taux De Confiance?
18
00:00:53,178 --> 00:00:54,596
29.1%.
19
00:00:54,678 --> 00:00:55,721
Imprimez-Le!
20
00:01:00,434 --> 00:01:02,562
Princesse, Je Suis Conscient De
L’urgence,
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,271
Mais Je Dois Vous Avertir,
22
00:01:04,355 --> 00:01:06,232
Cette Herbe Synthétique En Forme
De Cœur
23
00:01:06,316 --> 00:01:08,777
A Une Chance Minime De Produire
Les Effets Souhaités.
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,863
Je M’en Fous! Doit Travailler.
25
00:01:31,173 --> 00:01:32,175
Griot.
26
00:01:32,258 --> 00:01:33,300
Oui, Princesse?
27
00:01:34,176 --> 00:01:35,720
Quelle Est La Fréquence Cardiaque De
Mon Frère ?
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,102
Ton Frère
29
00:01:43,185 --> 00:01:45,688
Est Avec Les Ancêtres.
30
00:01:52,696 --> 00:01:54,030
Non.
31
00:02:29,316 --> 00:02:30,400
Louez Les Ancêtres.
32
00:02:51,170 --> 00:02:55,467
T’challa, T’challa,
T’challa
33
00:02:55,549 --> 00:03:00,430
T’challa, T’challa,
T’challa
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,768
T’challa, T’challa,
T’challa
35
00:03:05,935 --> 00:03:09,646
T’challa, T’challa,
T’challa
36
00:03:11,066 --> 00:03:13,942
T’challa, T’challa,
T’challa
37
00:03:16,404 --> 00:03:20,157
T’challa, T’challa,
T’challa
38
00:03:21,658 --> 00:03:22,786
T’challa
39
00:04:50,205 --> 00:04:52,083
Je Suis Désolé, Je Suis Désolé.
40
00:06:35,436 --> 00:06:37,145
C’est Un Honneur Pour Moi...
41
00:06:37,229 --> 00:06:39,898
D’inviter Sa Majesté La Reine
Ramonda,
42
00:06:39,982 --> 00:06:41,400
Fille De Lumumba,
43
00:06:41,484 --> 00:06:43,443
Souverain Souverain Du Royaume De
Wakanda.
44
00:06:56,999 --> 00:06:58,626
Monsieur Le Président,
45
00:06:59,626 --> 00:07:04,215
Je Crois Parler Au Nom De Tous Les
États Membres Ici Présents
46
00:07:04,299 --> 00:07:07,092
Quand Je Dis Que Je Suis
Profondément Déçu
47
00:07:07,176 --> 00:07:09,261
Dans L’échec De Wakanda
48
00:07:09,345 --> 00:07:13,808
Tenir Ses Promesses De Participer Aux
Efforts Mondiaux
49
00:07:13,890 --> 00:07:15,977
Relever Les Défis Internationaux,
50
00:07:16,059 --> 00:07:17,561
De Partager Les Ressources,
51
00:07:17,645 --> 00:07:19,855
Et La Pleine Coopération
52
00:07:19,938 --> 00:07:21,398
Concernant Le Vibranium.
53
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Je Donne Maintenant La Parole
54
00:07:40,792 --> 00:07:42,712
À Sa Majesté La Reine Ramonda.
55
00:07:49,886 --> 00:07:52,679
Cela A Toujours Été Notre Politique
56
00:07:52,763 --> 00:07:57,768
De Ne Jamais Échanger De Vibranium
En Aucune Circonstance.
57
00:07:57,852 --> 00:08:02,148
Pas À Cause Du Potentiel Dangereux
Du Vibranium,
58
00:08:03,023 --> 00:08:07,820
Mais À Cause De Votre Potentiel
Dangereux.
59
00:08:48,235 --> 00:08:52,114
Vous Faites Preuve De Civilité Ici.
60
00:08:53,115 --> 00:08:55,200
Mais Nous Savons Ce Que Vous Murmurez
61
00:08:55,826 --> 00:08:57,577
Dans Vos Couloirs De Leadership
62
00:08:57,662 --> 00:09:00,540
Et Dans Vos Installations Militaires.
63
00:09:04,752 --> 00:09:07,672
« Le Roi Est Mort.
64
00:09:09,465 --> 00:09:12,426
« La Panthère Noire Est Partie.
65
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
« Ils Ont Perdu Leur Protecteur.
66
00:09:23,521 --> 00:09:26,733
« C’est Notre Heure...
67
00:09:28,234 --> 00:09:29,359
« Frapper. »
68
00:09:56,553 --> 00:09:58,431
Aneka, Où Est Ta Lance ?
69
00:09:58,513 --> 00:10:00,016
Shuri M’a Donné Ces Choses À
Essayer.
70
00:10:02,685 --> 00:10:04,644
Vous Savez, Je Les Aime Mieux.
71
00:10:04,729 --> 00:10:06,409
Nos Aïeules Nous Ont Donné La
Lance...
72
00:10:06,480 --> 00:10:09,149
Parce Qu’il Est Précis,
Élégant...
73
00:10:10,817 --> 00:10:11,860
Et Mortel.
74
00:10:14,821 --> 00:10:17,157
Cela Ne Changera Pas Sous Ma
Direction.
75
00:10:19,075 --> 00:10:20,536
Oui, Général.
76
00:10:21,204 --> 00:10:22,955
Je Vous Ai Dit De Ne Pas Les Apporter.
77
00:10:25,792 --> 00:10:27,960
La Nuit Dernière, Il Y A Eu Une
Autre Attaque
78
00:10:28,043 --> 00:10:30,546
Sur L’un De Nos Centres De
Proximité.
79
00:10:31,464 --> 00:10:35,301
Preuve De L’implication D’un
État Membre
80
00:10:35,383 --> 00:10:39,388
Est En Cours De Téléchargement Sur
Vos Appareils Mobiles Au Moment Où
Nous Parlons.
81
00:10:40,681 --> 00:10:43,392
Et Quant À L’identité Des
Assaillants...
82
00:11:03,162 --> 00:11:06,624
Que Notre Réponse Gracieuse À Cette
Incursion
83
00:11:07,624 --> 00:11:09,125
Soyez Un Rameau D’olivier.
84
00:11:11,128 --> 00:11:14,090
Autres Tentatives Sur Nos Ressources
85
00:11:14,172 --> 00:11:17,468
Sera Considéré Comme Un Acte
D’agression
86
00:11:17,551 --> 00:11:21,180
Et A Rencontré Une Réponse Beaucoup
Plus Abrupte.
87
00:11:23,014 --> 00:11:25,350
Nous Pleurons La Perte De Notre Roi.
88
00:11:26,351 --> 00:11:28,771
Mais Ne Réfléchissez Pas Une Seconde
89
00:11:28,854 --> 00:11:31,148
Que Wakanda A Perdu Ses Capacités
90
00:11:31,231 --> 00:11:33,776
Pour Protéger Nos Ressources.
91
00:11:34,442 --> 00:11:38,071
Nous Sommes Conscients Des Efforts
Continus De Certains
92
00:11:38,154 --> 00:11:41,325
Trouver Du Vibranium En Dehors Du
Wakanda,
93
00:11:41,408 --> 00:11:45,662
Et Vous Souhaite Bonne Chance.
94
00:11:50,209 --> 00:11:52,545
Il S’agit Du Rotor 625
95
00:11:52,628 --> 00:11:53,921
Demander L’autorisation
D’atterrir.
96
00:11:58,008 --> 00:11:59,277
D’accord. Rendez-Vous Là-Bas.
97
00:11:59,301 --> 00:12:00,302
Oui.
98
00:12:02,846 --> 00:12:03,848
Hé, C’est Bon !
99
00:12:04,724 --> 00:12:06,017
Je Pensais Que Vous Étiez À La
Retraite!
100
00:12:06,099 --> 00:12:07,225
Je Pensais Que Je L’avais Fait
Aussi.
101
00:12:07,310 --> 00:12:09,519
Ils Ont Dit Que La Machine Avait Une
Chance Sur Un Milliard
102
00:12:09,604 --> 00:12:10,771
De Trouver Du Vibranium.
103
00:12:10,854 --> 00:12:11,939
Oh, Moins Que Ça.
104
00:12:33,753 --> 00:12:34,921
C'est Parti.
105
00:12:35,712 --> 00:12:37,065
La Pression De La Cabine Est
Stable
106
00:12:37,089 --> 00:12:38,925
À Négatif Un P-S-I.
107
00:12:44,471 --> 00:12:45,889
À 800 Pieds,
108
00:12:45,973 --> 00:12:48,017
En Passant Par La Thermocline.
109
00:12:48,099 --> 00:12:49,726
Toute Ma Vie Soutient Dans Le
Vert.
110
00:12:51,854 --> 00:12:52,939
Copiez-Vous.
111
00:13:02,156 --> 00:13:03,657
Nous Avons Atterri Vers Le Bas.
112
00:13:11,206 --> 00:13:13,124
Parfait. Alors, Salazar,
113
00:13:13,209 --> 00:13:14,835
Vous Êtes Près Du Site Juste Là.
114
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
Oui, C’est Étonnant.
115
00:13:20,215 --> 00:13:21,550
L’exercice Semblait Entrer En
Contact
116
00:13:21,633 --> 00:13:23,009
Avec Une Substance Métallique.
117
00:13:24,010 --> 00:13:26,305
Quoi Qu’il En Soit, C’est
Solide.
118
00:13:26,388 --> 00:13:28,682
Je N’ai Jamais Vu Un Foret
Mâché Comme Ça Auparavant.
119
00:13:32,103 --> 00:13:33,311
Je Le Serai.
120
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
Vibranium Dans L’océan.
121
00:13:35,605 --> 00:13:37,566
Allons De L’avant Et Sortons Le
Détecteur De Là,
122
00:13:37,649 --> 00:13:39,402
Puisque C’est Le Seul Que Nous
Avons.
123
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Direction Le Détecteur De
Vibranium.
124
00:13:54,291 --> 00:13:55,960
D’accord, Salazar, Nous Venons De
Nous Noircir.
125
00:13:56,042 --> 00:13:58,253
Oui. La Plate-Forme A Perdu De La
Puissance.
126
00:13:58,336 --> 00:14:00,047
Bien Reçu. Je Vais Le Réparer Ici.
127
00:14:16,439 --> 00:14:17,719
Qu'est-Ce Que C'était?
128
00:14:31,077 --> 00:14:32,287
Jackson
129
00:14:32,370 --> 00:14:34,205
Dites-Moi Que Vous Voyez Cela?
130
00:14:34,289 --> 00:14:36,459
Attends. La Fréquence Cardiaque De
Salazar.
131
00:14:36,542 --> 00:14:38,668
Hé, Euh, Salazar, Peux-Tu Me Donner
Un Visuel ?
132
00:14:40,587 --> 00:14:42,797
C’est Une Méduse Fantôme.
133
00:14:42,882 --> 00:14:44,508
Nous N’en Avons Jamais Vu Une De
Cette Couleur.
134
00:14:45,176 --> 00:14:46,594
Équipe De Plongée D’urgence,
Attendez.
135
00:14:46,676 --> 00:14:49,763
Salazar, Euh, Nous Venons De Perdre
Les Signes Vitaux De Jackson.
136
00:14:49,846 --> 00:14:50,973
Tu Peux Le Voir ?
137
00:14:58,689 --> 00:15:00,608
Non. Il Est Parti.
138
00:15:00,691 --> 00:15:02,692
Pouvez-Vous Préciser?
Qu’entendez-Vous Par « Il Est
Parti » ?
139
00:15:04,445 --> 00:15:05,946
Salazar, Copiez-Vous ?
140
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
Salazar?
141
00:15:11,951 --> 00:15:14,245
Smitty, Nous Avons Une Situation
Ici.
142
00:15:26,216 --> 00:15:27,258
C’est Quoi Ce Son ?
143
00:15:27,343 --> 00:15:29,385
West, Vous Avez Un Visuel Sur Ce Qui
Fait Ce Son ?
144
00:15:35,975 --> 00:15:37,393
Ouest, Comment Copier, Fini?
145
00:15:40,773 --> 00:15:42,148
West, Vous Avez Un Visuel ?
146
00:16:01,210 --> 00:16:02,729
C’est Une Sorte D’attaque Sonore.
147
00:16:02,753 --> 00:16:04,421
Hé, Smitty, Bouchons D’oreilles.
148
00:16:11,470 --> 00:16:12,763
Nous Sommes Attaqués.
149
00:16:12,846 --> 00:16:14,723
Vous Devez Envoyer Une Équipe De
Frappe Immédiatement.
150
00:16:14,806 --> 00:16:17,935
Copie. Mayday, Mayday, C’est Le
Rotor 625.
151
00:16:18,018 --> 00:16:19,454
Nous Demandons De L’aide
Immédiatement.
152
00:16:19,478 --> 00:16:20,771
Ce Sont Les Wakandans.
153
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
Ça Doit L'être.
154
00:16:40,249 --> 00:16:41,624
Henderson.
155
00:16:41,709 --> 00:16:43,042
Smitty, Nous Devons Y Aller.
156
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
Henderson!
157
00:16:45,211 --> 00:16:46,672
Allons-Y.
158
00:16:48,883 --> 00:16:49,883
Que Se Passe-T-Il?
159
00:16:50,551 --> 00:16:51,676
Sortez Du Bord.
160
00:17:29,757 --> 00:17:31,383
Vas-Y, Vas-Y, Vas-Y !
161
00:17:38,556 --> 00:17:39,600
Maintenant! Aller!
162
00:17:39,682 --> 00:17:41,727
Filer! Faites-Les Tourner!
163
00:17:42,603 --> 00:17:44,229
D’accord. Ils Sont Partis!
164
00:17:44,313 --> 00:17:46,440
Oh Mon Dieu!
165
00:18:04,959 --> 00:18:06,085
Sortez-Nous.
166
00:18:06,168 --> 00:18:07,627
C'est Bon.
167
00:18:07,710 --> 00:18:09,046
C'est Bon.
168
00:18:09,129 --> 00:18:10,256
Où Est L’équipe De Grève?
169
00:18:10,506 --> 00:18:12,633
Ce N’était Pas Les Wakandans.
Ils... Ils Étaient Bleus.
170
00:18:12,716 --> 00:18:13,800
Tout Le Monde Est Mort...
171
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
Merde. Que Se Passe-T-Il?
172
00:18:17,512 --> 00:18:19,347
Nous Sommes Tirés Vers L’arrière.
173
00:18:20,473 --> 00:18:21,933
Oh Mon Dieu.
174
00:18:26,563 --> 00:18:28,856
Mon Dieu! Attends!
175
00:19:03,726 --> 00:19:05,786
La Reine Ramonda De La Nation De
Wakanda
176
00:19:05,810 --> 00:19:07,938
A Prononcé Un Discours
Électrisant À L’onu Hier,
177
00:19:08,021 --> 00:19:09,480
Alors Que Les Membres De Son
Armée
178
00:19:09,565 --> 00:19:11,232
Mercenaires Captifs Escortés
179
00:19:11,316 --> 00:19:12,776
Sur Le Parquet De L’onu.
180
00:19:12,860 --> 00:19:14,694
Un An S’est Écoulé Depuis La
Reine Ramonda
181
00:19:14,777 --> 00:19:16,822
A Été Rétabli Comme Souverain
Du Wakanda
182
00:19:16,904 --> 00:19:18,406
Après La Mort Soudaine Du Roi
T’challa
183
00:19:18,489 --> 00:19:20,450
D’une Maladie Non Divulguée
L’année Dernière.
184
00:19:20,534 --> 00:19:22,786
Tous Les Yeux Sont Tournés Vers
La Petite Et Puissante Nation,
185
00:19:22,870 --> 00:19:25,456
Alors Qu’il Se Trouve De Plus En
Plus Isolé...
186
00:19:27,874 --> 00:19:29,710
Approche De La Frontière Fluviale.
187
00:19:36,299 --> 00:19:37,718
Nous Sommes À La Maison.
188
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Princesse.
189
00:20:29,060 --> 00:20:30,104
Un Instant.
190
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
Je Suis Au Milieu De Quelque Chose.
191
00:20:31,604 --> 00:20:33,231
Je Comprends, Princesse,
Cependant...
192
00:20:33,315 --> 00:20:35,025
Vous Perturbez Mon Train De Pensées.
193
00:20:38,444 --> 00:20:39,446
Shuri.
194
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Mère.
195
00:20:41,073 --> 00:20:42,216
J’essayais De Te Le Dire.
196
00:20:42,240 --> 00:20:44,242
La Reine Est Ici.
197
00:20:44,325 --> 00:20:46,452
- Merci.
- Cette Chose M’énerve.
198
00:20:46,537 --> 00:20:47,787
Je Pense Qu’un Jour
199
00:20:47,871 --> 00:20:50,164
L’intelligence Artificielle Va Tous
Nous Tuer.
200
00:20:50,249 --> 00:20:53,085
Mon Ia N’est Pas Comme Les Films,
Maman.
201
00:20:53,168 --> 00:20:54,877
Il Fait Exactement Ce Que Je Lui Dis
De Faire.
202
00:20:54,961 --> 00:20:57,547
Oui, Si Seulement Les Enfants
Étaient Les Mêmes.
203
00:20:58,757 --> 00:21:01,468
Tout Le Monde Semble Travailler Avec
Diligence.
204
00:21:02,135 --> 00:21:05,681
Oui. Tâche D’intervention Rapide
En Cas D’urgence.
205
00:21:06,347 --> 00:21:07,473
Il Pourrait Y Avoir N’importe Quel
Nombre De
206
00:21:07,557 --> 00:21:09,226
Menaces Inconnues À L’horizon,
207
00:21:09,308 --> 00:21:10,978
Et Ils Créent Des Solutions.
208
00:21:11,979 --> 00:21:14,021
Oh, Qu’est-Ce Que C’est?
209
00:21:14,105 --> 00:21:15,816
Exo Suits Pour Notre Armée.
210
00:21:15,899 --> 00:21:18,402
Il Accorde À L’utilisateur Une
Force Surhumaine,
211
00:21:18,485 --> 00:21:20,653
Vitesse Et Durabilité.
212
00:21:20,737 --> 00:21:23,156
Mais, Comme Toujours, Okoye Avait Des
Notes.
213
00:21:23,239 --> 00:21:24,490
Quelles Étaient Ses Notes?
214
00:21:24,575 --> 00:21:25,950
Elle Les Déteste.
215
00:21:26,034 --> 00:21:27,035
Oh.
216
00:21:31,373 --> 00:21:33,666
Qu’en Est-Il De La Recréation De
L’herbe En Forme De Cœur?
217
00:21:33,749 --> 00:21:35,960
Avez-Vous Fait Des Progrès À Cet
Égard?
218
00:21:36,044 --> 00:21:37,254
Excusez-Moi, Princesse.
219
00:21:37,336 --> 00:21:40,548
Nakia, Fille De Yaa, Essaie De
Vous Joindre À Nouveau.
220
00:21:40,632 --> 00:21:41,633
Peut-Être Que Tu Devrais...
221
00:21:41,717 --> 00:21:43,469
Peut-Être Devriez-Vous Continuer Vos
Calculs
222
00:21:43,551 --> 00:21:44,720
Comme Je L’ai Demandé.
223
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
Comme Vous Le Souhaitez,
Princesse.
224
00:21:47,806 --> 00:21:49,348
Nous N’avons Pas Besoin De
L’herbe, Mère.
225
00:21:50,808 --> 00:21:52,393
Nous Avons Besoin De Nouvelles
Technologies.
226
00:21:52,478 --> 00:21:53,729
Qu’en Est-Il De La Panthère Noire ?
227
00:21:56,940 --> 00:22:00,611
Le Manteau A Unifié Notre Nation
Pendant Des Siècles.
228
00:22:00,693 --> 00:22:02,863
La Panthère Noire Est Une Relique,
Mère.
229
00:22:02,945 --> 00:22:05,449
Je N’essayais Pas De Sauver Le
Manteau Avec L’herbe,
230
00:22:05,531 --> 00:22:07,700
J’essayais De Sauver Mon Frère.
231
00:22:10,162 --> 00:22:11,162
Oh, Shuri.
232
00:22:24,884 --> 00:22:26,678
Savez-Vous Quel Jour On Est??
233
00:22:26,761 --> 00:22:27,762
Mardi.
234
00:22:29,056 --> 00:22:30,556
La Date, Enfant.
235
00:22:36,813 --> 00:22:38,065
Décès De Mon Frère.
236
00:22:38,731 --> 00:22:40,025
Il Y A Un An Aujourd’hui.
237
00:22:50,160 --> 00:22:51,245
Avez-Vous Prévu Quelque Chose?
238
00:22:51,327 --> 00:22:55,249
Oui. Cela Implique Que Vous Emmeniez
Votre Mère Faire Un Tour.
239
00:22:55,832 --> 00:22:57,250
- Tout De Suite?
- Tout De Suite.
240
00:22:57,918 --> 00:22:59,545
Et Vous Pouvez Laisser Vos Perles
Kimoyo Ici.
241
00:22:59,627 --> 00:23:00,754
- Mère.
- Non, C’est Pas Vrai.
242
00:23:00,836 --> 00:23:02,672
Vous N’en Aurez Pas Besoin Là Où
Nous Allons.
243
00:23:04,383 --> 00:23:05,424
Hmm?
244
00:23:07,427 --> 00:23:10,389
Et Les Deux Autres. Oui.
245
00:23:34,162 --> 00:23:37,999
Vous Devez Vous Asseoir Ici Avec Moi.
Et Avec Vous-Même.
246
00:23:38,083 --> 00:23:40,669
C’est La Seule Façon De Guérir
247
00:23:40,751 --> 00:23:43,087
De La Blessure Causée Par La Mort De
T’challa.
248
00:23:43,171 --> 00:23:44,463
Je Vais Bien, Mère.
249
00:23:45,882 --> 00:23:47,843
Tu N’as Pas À T’inquiéter Pour
Moi.
250
00:23:49,094 --> 00:23:52,722
Il Est Parti, Mais J’avance.
251
00:23:52,806 --> 00:23:54,641
T’challa Est Mort,
252
00:23:54,725 --> 00:23:57,603
Mais Cela Ne Signifie Pas Qu’il Est
Parti.
253
00:23:58,103 --> 00:24:00,980
Quand Cette Maladie Nous A Enlevé
Ton Frère,
254
00:24:01,147 --> 00:24:05,652
Je Devais Diriger Une Nation Blessée
Et Un Monde Brisé.
255
00:24:05,818 --> 00:24:08,529
Mais J’ai Quand Même Pris Du Temps
Dans La Brousse.
256
00:24:08,697 --> 00:24:11,950
J’ai Erré Jusqu’à Ce Que Je
Trouve De L’eau.
257
00:24:12,116 --> 00:24:13,492
Et Je Me Suis Assis.
258
00:24:15,120 --> 00:24:16,787
Puis J’ai Fait Ce Rituel
259
00:24:16,954 --> 00:24:19,333
Que Je Vais Vous Montrer Maintenant.
260
00:24:21,918 --> 00:24:26,131
J’ai Trouvé Ton Frère Dans La
Brise,
261
00:24:27,423 --> 00:24:30,802
Me Poussant Doucement, Mais Fermement.
262
00:24:31,803 --> 00:24:33,971
Comme Sa Main Sur Mon Épaule.
263
00:24:36,475 --> 00:24:37,808
Cela A Pris Du Temps,
264
00:24:39,185 --> 00:24:41,145
Mais Il Était Là.
265
00:24:47,361 --> 00:24:48,778
Il N’était Pas Là, Mère.
266
00:24:50,572 --> 00:24:52,031
La Présence Que Vous Avez Ressentie
267
00:24:52,114 --> 00:24:54,034
N’était Qu’une Construction De
Votre Esprit.
268
00:24:56,243 --> 00:24:59,998
Apporté Pour Que Vous Puissiez
Ressentir Un Peu De Réconfort Ou De
Joie.
269
00:25:00,539 --> 00:25:02,124
C'est Tout.
270
00:25:03,710 --> 00:25:04,877
Hmm.
271
00:25:09,007 --> 00:25:11,884
Quelle Construction Votre Esprit
Crée-T-Il
272
00:25:12,052 --> 00:25:14,011
Quand Tu Penses À Ton Frère ?
273
00:25:14,970 --> 00:25:16,931
Vous Offre-T-Il Du Confort?
274
00:25:18,307 --> 00:25:19,684
Ou Tourment?
275
00:25:33,364 --> 00:25:34,449
Viens, Enfant.
276
00:25:46,210 --> 00:25:47,211
Comment As-Tu Eu Ça ?
277
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
Qu’est-Ce Que Ça Fait ?
278
00:25:49,338 --> 00:25:51,133
Qu’est-Ce Que Cela A À Voir Avec
Votre Rituel ?
279
00:25:52,299 --> 00:25:54,635
Brûlage Des Vêtements Funéraires
280
00:25:54,803 --> 00:25:57,055
Marque La Fin De La Période De Deuil
281
00:25:57,221 --> 00:26:00,142
Et Le Début D’une Nouvelle Relation
282
00:26:00,225 --> 00:26:02,477
Avec Nos Proches Décédés...
283
00:26:02,978 --> 00:26:04,563
Ce N’est Pas Ce Que Je Fais, Mère.
284
00:26:05,896 --> 00:26:07,274
Si Je M’assois
285
00:26:07,441 --> 00:26:09,985
Et Pense Trop Longtemps À Mon Frère,
286
00:26:11,486 --> 00:26:14,280
Ce Ne Seront Pas Ces Vêtements Que
Je Brûlerai.
287
00:26:15,531 --> 00:26:17,075
Ce Sera Le Monde...
288
00:26:18,492 --> 00:26:20,036
Et Tout Le Monde Dedans.
289
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
Shuri...
290
00:26:26,835 --> 00:26:29,755
Shuri, Il Y A Quelque Chose Que Je
Dois Te Dire
291
00:26:30,337 --> 00:26:31,547
À Propos De Ton Frère.
292
00:26:36,094 --> 00:26:37,095
Mère, Attends!
293
00:26:37,679 --> 00:26:39,639
Qu'est-Ce Que Tu Fais?
294
00:27:04,413 --> 00:27:06,333
Il Vaut Mieux Ne Pas Faire Partie De
Votre Rituel.
295
00:27:06,415 --> 00:27:07,750
Ce N’est Pas Le Cas.
296
00:27:09,376 --> 00:27:11,046
Arrêter! Juste Là!
297
00:27:11,712 --> 00:27:14,548
Qui Êtes Vous? Et Comment Êtes-Vous
Arrivé Ici?
298
00:27:16,092 --> 00:27:17,594
Cet Endroit Est Incroyable.
299
00:27:18,511 --> 00:27:20,596
L’air Est Pur.
300
00:27:22,056 --> 00:27:23,057
Et L’eau...
301
00:27:24,601 --> 00:27:26,728
Ma Mère Racontait Des Histoires Sur
Un Endroit Comme Celui-Ci.
302
00:27:27,062 --> 00:27:30,231
Une Terre Protégée Avec Des Gens
Qui N’ont Jamais À Partir.
303
00:27:30,397 --> 00:27:32,733
Cela N’a Jamais À Changer Qui Ils
Étaient.
304
00:27:34,318 --> 00:27:35,402
Quelle Raison Avez-Vous
305
00:27:35,487 --> 00:27:37,279
Pour Révéler Votre Secret Au Monde ?
306
00:27:37,364 --> 00:27:40,325
Je Ne Suis Pas Une Femme Qui Aime Se
Répéter.
307
00:27:40,491 --> 00:27:42,368
Qui Es-Tu?
308
00:27:42,536 --> 00:27:43,745
J’ai Beaucoup De Noms.
309
00:27:44,371 --> 00:27:47,457
Mon Peuple M’appelle
K’uk’ulkan...
310
00:27:50,376 --> 00:27:52,086
Mais Mes Ennemis M’appellent Namor.
311
00:27:53,880 --> 00:27:56,423
L’armée Américaine A Détecté Du
Vibranium
312
00:27:56,508 --> 00:27:58,093
Sous Le Domaine De Ma Nation.
313
00:27:59,094 --> 00:28:02,639
J’ai Pu Les Empêcher De Le Faire,
314
00:28:03,556 --> 00:28:04,850
Mais Nous Avons Besoin De L’aide De
Wakanda
315
00:28:04,932 --> 00:28:06,684
Pour Éviter Que Cela Ne Se
Reproduise.
316
00:28:07,810 --> 00:28:10,771
Ils Utilisent Une Machine Conçue Par
Un Scientifique Américain.
317
00:28:10,939 --> 00:28:13,441
Le Vibranium N’existe Qu’ici.
318
00:28:13,607 --> 00:28:14,942
Au Wakanda.
319
00:28:15,110 --> 00:28:16,486
Mère, Il En Est Couvert.
320
00:28:20,364 --> 00:28:24,118
Votre Fils A Exposé Le Pouvoir Du
Vibranium Au Monde.
321
00:28:24,661 --> 00:28:26,997
En Réponse, D’autres Pays Ont
Commencé
322
00:28:27,079 --> 00:28:28,498
À La Recherche De La Planète.
323
00:28:28,664 --> 00:28:32,085
Son Choix Nous A Compromis.
324
00:28:32,877 --> 00:28:35,255
Je Pense Que Wakanda Pourrait Trouver
Le Scientifique
325
00:28:35,337 --> 00:28:36,631
Et Me Les Apporter ?
326
00:28:37,382 --> 00:28:41,385
Il N’est Que Juste Que Wakanda Aide
À Résoudre Notre Dilemme.
327
00:28:41,553 --> 00:28:44,014
Vous Ne Vous Faufilez Pas Dans Mon
Pays
328
00:28:44,096 --> 00:28:46,807
Et Dites-Moi Ce Qui Est Juste.
329
00:28:48,268 --> 00:28:51,354
J’ai Plus De Soldats Que Cette
Terre N’a De Brins D’herbe.
330
00:28:52,146 --> 00:28:54,857
Et Ils Ont Une Force Incomparable.
331
00:28:55,357 --> 00:28:58,486
Je Détesterais Revenir Dans
D’autres Circonstances.
332
00:29:04,491 --> 00:29:06,952
Quand Vous Avez Le Scientifique,
Soufflez Là-Dedans,
333
00:29:07,120 --> 00:29:08,454
Placez-Le Dans L’océan.
334
00:29:08,913 --> 00:29:10,915
J’y Serai Peu De Temps Après.
335
00:29:14,460 --> 00:29:15,670
Pour Votre Propre Bien,
336
00:29:16,171 --> 00:29:18,088
Ne Mentionnez Rien De Moi
337
00:29:18,172 --> 00:29:19,966
À Toute Personne En Dehors De
Wakanda.
338
00:29:28,682 --> 00:29:30,602
Avez-Vous Vu Les Ailes Sur Ses
Chevilles?
339
00:29:46,992 --> 00:29:48,202
Comment A-T-Il Fait Cela?
340
00:29:48,953 --> 00:29:50,579
Nous Devons Convoquer Le Conseil.
341
00:29:52,665 --> 00:29:54,209
Heaven Scrapers N’avait Aucune
Preuve
342
00:29:54,291 --> 00:29:56,001
De Toute Activité.
343
00:29:58,087 --> 00:30:02,925
Oh, La Frontière De La Rivière A
Été Violée, Hein?
344
00:30:03,008 --> 00:30:04,469
Si Mes Soldats Étaient Présents,
345
00:30:04,885 --> 00:30:07,096
Cet « Homme-Poisson »
346
00:30:07,262 --> 00:30:09,098
Seraient Liés Devant Nous Au Moment
Où Nous Parlons.
347
00:30:09,181 --> 00:30:11,433
Si Votre Cerveau Musculaire Était
Présent,
348
00:30:11,601 --> 00:30:12,893
Ils Seraient Toujours Là
349
00:30:12,978 --> 00:30:14,770
S’étouffant Avec Leurs Parures
Duveteuses.
350
00:30:14,854 --> 00:30:16,105
Démon Chauve...
351
00:30:16,189 --> 00:30:18,066
Montrez Un Peu De Respect, Vous Deux.
352
00:30:18,149 --> 00:30:19,233
Respect?
353
00:30:19,316 --> 00:30:21,819
Ces Hommes Devraient Avoir Honte De
Montrer Leur Visage !
354
00:30:21,902 --> 00:30:22,988
Surveillez Votre Ton, Jabari !
355
00:30:36,418 --> 00:30:37,960
Comme Je Disais,
356
00:30:38,127 --> 00:30:40,922
Il N’y Avait Pas D’images De
Surveillance Aérienne De Lui.
357
00:30:41,006 --> 00:30:42,339
Et Rien Sur Le Radar Non Plus.
358
00:30:42,507 --> 00:30:45,969
Il A Donc Nagé Sous L’eau Pendant
100 Kilomètres.
359
00:30:46,135 --> 00:30:47,636
Il N’était Pas Seul.
360
00:30:47,720 --> 00:30:50,015
Et Prétend Commander Une Armée
Massive.
361
00:30:50,097 --> 00:30:54,393
Il Veut Que Nous Livrions Un
Scientifique Américain ?
362
00:30:54,477 --> 00:30:55,519
Pour Qu’il Puisse Les Tuer?
363
00:30:55,603 --> 00:30:56,688
Fais-Le.
364
00:30:58,981 --> 00:31:00,775
Nous N’avons Jamais Eu À Faire
Face À Un Ennemi
365
00:31:00,858 --> 00:31:02,610
Avec Accès Au Vibranium Avant.
366
00:31:03,569 --> 00:31:05,572
Et Nous N’avons Pas De Black
Panther Pour Nous Protéger.
367
00:31:05,654 --> 00:31:07,281
C’est Parce Que Ce Sage Conseil
368
00:31:07,364 --> 00:31:09,950
A Permis À Killmonger De Prendre Le
Trône
369
00:31:10,117 --> 00:31:12,117
Et Brûlez Toute Votre Précieuse
Herbe En Forme De Cœur.
370
00:31:12,162 --> 00:31:14,663
M’bakou, Que Voudrais-Tu Que Nous
Fassions ?
371
00:31:14,831 --> 00:31:17,208
Nous Devrions Trouver
L’homme-Poisson Et Le Tuer.
372
00:31:18,000 --> 00:31:21,962
Si Nous Faisons Ce Qu’il Demande
Maintenant,
373
00:31:22,130 --> 00:31:24,548
Qu’est-Ce Qui L’empêche De
Revenir
374
00:31:24,632 --> 00:31:26,425
Et En Demander Plus?
375
00:31:35,852 --> 00:31:36,894
Comme Vous L’étiez.
376
00:31:38,604 --> 00:31:42,733
Est-Ce Juste Moi, Ou Est-Ce Que Cela
Devient De Plus En Plus Laid?
377
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
C'est Toi.
378
00:31:44,861 --> 00:31:46,779
- Alors, Est-Ce Que Ça Marche?
- Oui.
379
00:31:46,946 --> 00:31:48,364
Cette Chose Peut Détecter
380
00:31:48,448 --> 00:31:50,658
La Fréquence Altérée Du Vibranium
381
00:31:50,825 --> 00:31:53,952
À Travers L’eau, Les Pierres,
Même Les Métaux Lourds.
382
00:31:54,037 --> 00:31:55,829
Celui Qui A Construit Cela Est
Brillant.
383
00:31:56,163 --> 00:31:57,582
Venez, Regardez.
384
00:31:58,165 --> 00:32:00,835
Certaines Sont Des Pièces
Personnalisées Et D’autres
Ressemblent À
385
00:32:01,001 --> 00:32:02,754
Ils L’ont Ramassé Dans Un
Dépotoir.
386
00:32:02,921 --> 00:32:05,172
J’ai Encore Du Mal À Y Croire
387
00:32:05,256 --> 00:32:08,218
Que Le Vibranium Existe En Dehors Du
Wakanda.
388
00:32:08,383 --> 00:32:10,636
Peut-Être Y Avait-Il Plus D’une
Météorite.
389
00:32:10,804 --> 00:32:12,514
Notre Planète Est Principalement
Couverte D’eau,
390
00:32:12,596 --> 00:32:13,681
C’est Donc Raisonnable
391
00:32:13,765 --> 00:32:15,808
Que L’autre Vient D’atterrir Là.
392
00:32:15,975 --> 00:32:18,060
Cela Change Tout Ce Que Nous Savons.
393
00:32:18,228 --> 00:32:21,689
Le Grand Monticule. Toutes Les
Légendes Et Les Fables.
394
00:32:22,397 --> 00:32:24,275
Ces Histoires Sont Gravées Dans Mon
Esprit.
395
00:32:24,441 --> 00:32:26,236
Cela Semble Très Douloureux.
396
00:32:28,529 --> 00:32:30,531
Nous Devons Donc Trouver Ce
Scientifique Après Tout.
397
00:32:32,158 --> 00:32:33,867
- J’ai Une Idée.
- Mm.
398
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
Je Vais Avoir Besoin De La Princesse.
399
00:32:36,162 --> 00:32:38,163
Pas Question.
400
00:32:38,248 --> 00:32:40,458
Elle N’est Pas En État D’être
Sur Le Terrain.
401
00:32:42,835 --> 00:32:45,380
Cela Peut Lui Faire Du Bien De Sortir.
402
00:32:45,838 --> 00:32:48,508
C’est Peut-Être Exactement Ce Dont
Elle A Besoin.
403
00:32:49,049 --> 00:32:52,010
D’ailleurs, Je Peux Faire Cette
Opération Américaine
404
00:32:52,095 --> 00:32:53,179
Les Yeux Fermés.
405
00:32:53,262 --> 00:32:56,473
Ce Ne Sont Pas Les Américains Qui
M’inquiètent.
406
00:32:56,641 --> 00:32:58,058
Ce Namor,
407
00:32:58,476 --> 00:33:00,478
Il S’est Faufilé Au-Delà De Nos
Défenses.
408
00:33:00,562 --> 00:33:02,564
Cela Ne Se Reproduira Plus Jamais.
409
00:33:02,646 --> 00:33:04,231
Il N’était Pas Seul.
410
00:33:04,982 --> 00:33:06,151
Elle Sera Avec Moi.
411
00:33:07,402 --> 00:33:08,402
Ainsi
412
00:33:09,362 --> 00:33:10,445
Quand Partons-Nous Lepart'
413
00:33:10,529 --> 00:33:12,699
Pour Que Je Puisse Voir Mon
Colonisateur Préféré?
414
00:33:23,459 --> 00:33:24,645
Je Ne Peux Pas M’arrêter
415
00:33:24,669 --> 00:33:26,421
Accro Au Shindig
416
00:33:26,504 --> 00:33:28,797
Chop Top, Il Dit Que Je Vais
Gagner Gros...
417
00:33:30,883 --> 00:33:31,884
C’est Whoa.
418
00:33:31,968 --> 00:33:34,136
Cousin Éloigné De La Réserve
419
00:33:34,220 --> 00:33:36,890
Defunkt Le Pistolet Que Vous
Payez
420
00:33:36,972 --> 00:33:39,308
Ce Punk, Le Sentiment Que Vous
Restez Pour...
421
00:33:41,518 --> 00:33:42,854
Allez.
422
00:33:44,855 --> 00:33:46,316
Oui, Je L’ai.
423
00:33:47,232 --> 00:33:48,610
J'ai Compris.
424
00:33:50,777 --> 00:33:52,113
Allez-Vous Ralentir?
425
00:33:59,077 --> 00:34:00,371
Vous N’avez Pas Pensé À Appeler?
426
00:34:00,537 --> 00:34:01,914
Maintenant, Pourquoi Aurais-Je Votre
Numéro?
427
00:34:04,499 --> 00:34:05,793
Nous Recherchons Le Scientifique
428
00:34:05,876 --> 00:34:07,670
Qui A Construit Le Détecteur De
Vibranium.
429
00:34:08,087 --> 00:34:09,447
C’était Donc Vous Dans
L’atlantique ?
430
00:34:10,422 --> 00:34:12,091
Allez. Navire Minier.
431
00:34:12,258 --> 00:34:13,509
Beaucoup De Victimes.
432
00:34:14,218 --> 00:34:15,220
Que S'est-Il Passé?
433
00:34:15,386 --> 00:34:16,428
Sérieusement?
434
00:34:18,430 --> 00:34:21,308
C’était Une Opération Conjointe.
Nous Et Les Seals.
435
00:34:21,475 --> 00:34:24,437
Trente De Leurs Meilleurs Gars, Deux
De Nos Meilleurs Officiers,
436
00:34:24,604 --> 00:34:25,605
Des Amis À Moi.
437
00:34:26,064 --> 00:34:27,064
Parti.
438
00:34:27,232 --> 00:34:28,274
Comme Ça.
439
00:34:28,732 --> 00:34:29,734
Vous Ajoutez Le Fait
440
00:34:29,817 --> 00:34:30,877
Qu’ils Suivaient Le Vibranium...
441
00:34:30,901 --> 00:34:33,571
Je Peux Vous Assurer Que Wakanda
N’avait Rien À Voir Avec Cela.
442
00:34:34,488 --> 00:34:35,573
Alors, Qui Était-Ce ?
443
00:34:37,158 --> 00:34:39,038
Dieu, Regarde, La Façon Dont Cela
Est Censé Fonctionner
444
00:34:39,118 --> 00:34:41,245
C’est Que Je Vous Donne Des
Informations Et Que Vous Leur Rendez
La Pareille.
445
00:34:41,328 --> 00:34:43,997
Pour Notre Propre Sécurité, Nous Ne
Pouvons Pas Vous Le Dire.
446
00:34:44,165 --> 00:34:46,250
Il Est Impératif Que Nous Arrivions
Au Scientifique
447
00:34:46,417 --> 00:34:47,919
Avant Que Quoi Que Ce Soit D’autre
Ne Se Produise.
448
00:34:48,752 --> 00:34:50,504
Tu Me Dois, Ross.
449
00:34:50,671 --> 00:34:52,172
Tu Dois À Mon Frère.
450
00:34:56,009 --> 00:34:57,011
D’accord, Regarde.
451
00:34:57,803 --> 00:35:00,055
Il Y A Des Agents Qui Ont Été
Condamnés À Mort
452
00:35:00,223 --> 00:35:02,308
Pour Moins Que Ce Que Je Vais Vous
Donner Maintenant.
453
00:35:02,475 --> 00:35:03,725
Et Nous Avons Eu Un Nouveau Directeur.
454
00:35:04,393 --> 00:35:05,770
Elle Me Regarde Comme Un Faucon.
455
00:35:05,937 --> 00:35:08,522
Nous Serons Très, Très Prudents.
456
00:35:08,689 --> 00:35:10,774
Non Seulement Attention, Vous Devez
Être Rapide.
457
00:35:10,857 --> 00:35:12,442
Les États-Unis Ont Besoin D’une
Autre Machine
458
00:35:12,526 --> 00:35:14,170
Et Ce Gamin Est La Seule Personne Au
Monde
459
00:35:14,194 --> 00:35:15,446
Qui Sait Comment En Construire Un.
460
00:35:15,529 --> 00:35:16,571
Alors Ils Viennent Pour Elle.
461
00:35:16,656 --> 00:35:17,656
Un Enfant?
462
00:35:27,750 --> 00:35:29,752
- Hé, C’est Bon.
- Tu As Oublié De Me Venmo.
463
00:35:29,835 --> 00:35:33,089
Ah, Ça M’a Échappé. C’est Huit
Cents, Non?
464
00:35:33,171 --> 00:35:34,924
Huit Cents, C’était Le Prix
D’hier.
465
00:35:35,008 --> 00:35:36,174
C’est Un Groupe Aujourd’hui.
466
00:35:36,259 --> 00:35:37,968
C’est Prédateur. Je...
467
00:35:39,178 --> 00:35:40,930
J’ai Construit Toute La Main
Robotique.
468
00:35:41,013 --> 00:35:43,558
Vous Venez De Corriger L’algorithme
De Préhension.
469
00:35:43,725 --> 00:35:45,100
Et Quelle Note Avez-Vous Obtenue?
470
00:35:50,814 --> 00:35:52,567
Merci.
471
00:35:55,569 --> 00:35:56,797
Est-Ce Un Iphone Que Je Vois?
472
00:35:56,821 --> 00:35:57,821
Primitive.
473
00:36:01,366 --> 00:36:03,201
Nous Avons Localisé Le Scientifique.
474
00:36:03,285 --> 00:36:05,038
Elle Est Dans L’équivalent
Américain
475
00:36:05,120 --> 00:36:06,872
D’une École De Village Du Wakanda.
476
00:36:06,955 --> 00:36:08,165
Une École ?
477
00:36:08,665 --> 00:36:11,084
S’il Vous Plaît, Dites-Moi Que
C’est Un Professeur.
478
00:36:11,169 --> 00:36:13,046
C’est Une Étudiante, Mère.
479
00:36:13,212 --> 00:36:14,629
Nous Ne Pouvons Pas La Donner À
Namor.
480
00:36:15,464 --> 00:36:18,134
Ramenez Cet Étudiant À
Wakanda.
481
00:36:23,680 --> 00:36:25,040
Je L’ai D’ici.
482
00:36:25,390 --> 00:36:27,185
Attendre. Je Devrais Peut-Être Lui
Parler.
483
00:36:27,352 --> 00:36:28,643
Il Sera Plus Discret.
484
00:36:29,937 --> 00:36:31,064
Je Peux Être Discret.
485
00:36:34,817 --> 00:36:35,817
Quel?
486
00:36:36,234 --> 00:36:37,402
- Rien.
- Est-Ce Le Maquillage?
487
00:36:37,486 --> 00:36:38,488
Non.
488
00:36:38,571 --> 00:36:39,757
C’est La Mauvaise Teinte,
N’est-Ce Pas?
489
00:36:39,781 --> 00:36:40,864
C’est La Bonne Teinte.
490
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
Fenty 440. Vous Avez L’air Bien.
491
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
Je Peux Me Fondre Dans La Masse En
Tant Qu’étudiant.
492
00:36:47,245 --> 00:36:48,247
Je Peux Le Faire.
493
00:36:52,084 --> 00:36:53,585
- Vous Avez Cinq Minutes.
- Oui!
494
00:37:05,848 --> 00:37:06,848
Yo!
495
00:37:07,015 --> 00:37:08,100
Riri Williams?
496
00:37:11,520 --> 00:37:13,064
Yo, Je Ne Fais Plus De Drop-Bys.
497
00:37:13,147 --> 00:37:14,267
Vous Devez Aller Sur Le Site Web.
498
00:37:15,691 --> 00:37:17,609
C’est Un Fichier Crypté.
499
00:37:17,776 --> 00:37:18,944
Je Voulais Le Larguer Par Avion.
500
00:37:19,444 --> 00:37:21,279
Vous Le...
501
00:37:22,823 --> 00:37:23,825
Ouf.
502
00:37:23,908 --> 00:37:25,493
Vous Êtes La Princesse Shuri.
503
00:37:27,078 --> 00:37:28,663
Qu’est-Ce Que Tu Fous Ici ?
504
00:37:28,830 --> 00:37:30,455
Oh, Merde, Est-Ce Que Je Suis
Recruté ?
505
00:37:32,250 --> 00:37:33,250
Non.
506
00:37:33,792 --> 00:37:35,585
Je Suis Ici À Propos Du Détecteur
De Vibranium
507
00:37:35,669 --> 00:37:37,171
Que Vous Avez Construit Pour La Cia.
508
00:37:38,672 --> 00:37:40,841
Je N’ai Pas Construit De Détecteur
Pour Aucune Cia.
509
00:37:40,924 --> 00:37:42,593
J’ai Fait Ça Pour Mon Cours De
Métallurgie.
510
00:37:42,759 --> 00:37:44,761
- Un Projet Scolaire ?
- Oui.
511
00:37:45,138 --> 00:37:46,930
Mon Professeur M’a Dit Que Je Ne
Serais Jamais Capable De Le Faire.
512
00:37:48,473 --> 00:37:50,600
Être Jeune, Doué Et Noir,
N’est-Ce Pas ?
513
00:37:53,729 --> 00:37:55,897
Vous Ne Dites Probablement Pas Cela
Au Wakanda.
514
00:37:58,192 --> 00:37:59,234
Quel Âge As-Tu?
515
00:38:00,194 --> 00:38:01,486
Dix-Neuf.
516
00:38:01,946 --> 00:38:03,156
Brillance À Un Jeune Âge
517
00:38:03,238 --> 00:38:05,783
N’est Pas Toujours Accepté Par Les
Aînés.
518
00:38:07,201 --> 00:38:08,785
Combien De Temps Cela Vous A-T-Il
Pris ?
519
00:38:08,953 --> 00:38:10,037
Quelques Mois.
520
00:38:10,203 --> 00:38:11,872
- Quelques Mois?
- Le Plus Difficile A Été
521
00:38:11,955 --> 00:38:13,795
Trouver Des Feuilles De Mylar Assez
Grandes Pour Couvrir Le...
522
00:38:15,542 --> 00:38:17,085
Attendez, Est-Ce Que J’ai Fait
Chier Wakanda?
523
00:38:17,169 --> 00:38:18,254
Pas Seulement Nous.
524
00:38:18,837 --> 00:38:20,339
Cet Endroit N’est Plus Sûr Pour
Vous.
525
00:38:21,131 --> 00:38:23,634
Rassemblez Vos Affaires Et Venez Avec
Moi. Tout De Suite.
526
00:38:24,509 --> 00:38:27,513
J’ai Eu Un Cours D’équations
Différentielles En, Disons, 15
Minutes.
527
00:38:30,015 --> 00:38:31,017
D'accord.
528
00:38:32,100 --> 00:38:33,310
D'accord.
529
00:38:33,477 --> 00:38:35,687
Attends Ici.
530
00:38:36,522 --> 00:38:39,192
Je Vais Aller Aux Toilettes. Je Vais
Juste...
531
00:38:39,609 --> 00:38:40,609
Oh, C’est Bon!
532
00:38:42,652 --> 00:38:44,279
Je L’avais Sous Contrôle.
533
00:38:45,198 --> 00:38:47,700
J’ai Dit Cinq Minutes. Je Vous En
Ai Donné Six.
534
00:38:47,866 --> 00:38:49,535
Sors. Sors De Mon Dortoir.
535
00:38:50,203 --> 00:38:51,370
Sors!
536
00:38:51,537 --> 00:38:52,538
Hé, C’est Bon.
537
00:38:52,705 --> 00:38:55,540
Je Vous Préviens! Ne Faites Pas Un
Pas De Plus
538
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
- Envers Moi!
- Oh!
539
00:38:56,709 --> 00:38:57,935
Voyez Comment Ils Enseignent Aux
Enfants
540
00:38:57,959 --> 00:38:59,252
Pour Faire Plaisir À Leurs Invités?
Mm!
541
00:39:03,174 --> 00:39:04,258
Oh...
542
00:39:04,341 --> 00:39:05,676
Vous Avez Apporté Une Lance Ici?
543
00:39:05,759 --> 00:39:08,136
Vous Avez Apporté Une Lance Ici.
544
00:39:08,846 --> 00:39:09,971
Je L’aime Bien.
545
00:39:10,473 --> 00:39:11,640
Hé, Hé, Hey, Hey, Hey, Hey.
546
00:39:11,723 --> 00:39:13,284
- Posez-Le, Posez-Le...
- Mm-Mm. Mm-Mm.
547
00:39:13,308 --> 00:39:14,893
Vous Allez Vous Blesser. Allez.
548
00:39:14,977 --> 00:39:16,645
Tout Va Bien, Princesse.
549
00:39:16,729 --> 00:39:18,064
Petite, Petite Fille.
550
00:39:19,147 --> 00:39:22,067
Je Vais Vous Donner Deux Options.
551
00:39:22,234 --> 00:39:24,402
Vous Pouvez Venir À Wakanda,
552
00:39:24,569 --> 00:39:26,863
Conscient Ou Inconscient.
553
00:39:27,656 --> 00:39:30,408
Vous Devez Être Conscient De Votre
Apparence.
554
00:39:30,576 --> 00:39:32,537
En Marchant Ici, Toute Cette Cendre
Sur La Tête.
555
00:39:34,455 --> 00:39:36,499
- Oh, C’est Drôle?
- Mais Non.
556
00:39:36,707 --> 00:39:39,042
- Mm-Hmm. Je Te L’ai Dit!
- Tu As L’air Bien.
557
00:39:39,209 --> 00:39:40,877
Du Calme. Nous Allons Partir,
D’accord?
558
00:39:41,337 --> 00:39:42,712
Et Elle Peut Faire Face
559
00:39:42,796 --> 00:39:45,466
Avec Ce Sirène Aux Chevilles Ailées
560
00:39:45,633 --> 00:39:48,553
Qui Veut La Tuer Toute Seule.
561
00:39:48,718 --> 00:39:50,846
- Tu As Ça.
- Mm, Avec Votre Appareil De
Chauffage.
562
00:39:50,930 --> 00:39:52,370
Allez. Allons-Y.
563
00:39:53,098 --> 00:39:54,098
Quel?
564
00:40:01,189 --> 00:40:02,942
Quel Est Exactement Cet Endroit?
565
00:40:03,651 --> 00:40:05,771
J’ai Réparé Quelques Camions Pour
Le Chef De L’assainissement.
566
00:40:06,444 --> 00:40:10,241
Il Me Laisse Travailler Dans Ce
Garage En Échange.
567
00:40:10,741 --> 00:40:12,326
Je N’ai Qu’à Prendre Mon
Ordinateur Portable De Travail.
568
00:40:15,037 --> 00:40:17,832
S’il Vous Plaît, Ne Touchez À
Rien.
569
00:40:17,999 --> 00:40:20,125
Tu N’as Pas À T’inquiéter Pour
Ça.
570
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Il Peut Ne Pas Ressembler À Beaucoup,
571
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Mais C’est Le Travail De Ma Vie Ici.
572
00:40:23,879 --> 00:40:24,879
Mm-Hmm.
573
00:40:24,964 --> 00:40:28,384
Donc, La Conception De La Machine Est
Sur Cet Ordinateur Portable?
574
00:40:28,551 --> 00:40:29,551
Oui.
575
00:40:29,634 --> 00:40:32,596
Et Vous Le Laissez Simplement Sur Un
Bureau Dans Un Garage Automobile?
576
00:40:32,763 --> 00:40:35,725
J’ai Obtenu Un Cryptage De 2065
Octets Sur Cette Chose.
577
00:40:35,890 --> 00:40:39,020
C’est Impressionnant. Vous
Êtes-Vous Déjà Enfermé Dehors?
578
00:40:39,185 --> 00:40:41,105
Il M’a Fallu Tout Le Semestre Pour
Y Retourner.
579
00:40:41,272 --> 00:40:43,316
J’ai Dû Construire Un Ordinateur
Quantique Fonctionnel
580
00:40:43,482 --> 00:40:45,401
Juste Pour Déchiffrer Mon Propre
Cryptage.
581
00:40:45,567 --> 00:40:47,944
Qu’est-Ce Que Vous Construisez Ici?
Est-Ce Stark Tech?
582
00:40:48,029 --> 00:40:49,446
J'ai Dit De Ne Rien Toucher.
583
00:40:49,529 --> 00:40:51,239
Princesse, Forces De L’ordre
Américaines
584
00:40:51,323 --> 00:40:52,700
Est Arrivé À Votre
Emplacement.
585
00:40:52,783 --> 00:40:54,243
- Merde.
- C'était Qui?
586
00:40:54,660 --> 00:40:55,660
Mon Ia.
587
00:40:57,288 --> 00:40:58,747
Ils Nous Entourent.
588
00:41:02,752 --> 00:41:05,379
Je Pensais Que Vous Aviez Dit Qu’un
Sirène Était Après Moi.
589
00:41:05,546 --> 00:41:06,589
C’est Le Gouvernement Fédéral.
590
00:41:19,977 --> 00:41:22,480
Oh, Je N’ai Pas Besoin De Cette
Merde En Ce Moment!
591
00:41:22,562 --> 00:41:24,774
Je Le Jure Devant Dieu, J’allais Si
Bien !
592
00:41:24,939 --> 00:41:27,567
Allez En Classe À L’heure. Je Dois
Être Stupide Comme L’enfer.
593
00:41:27,651 --> 00:41:30,279
Vraiment Stupide De Penser Que La
Princesse De Wakanda
594
00:41:30,363 --> 00:41:32,031
Va Se Présenter À Ma Porte
595
00:41:32,113 --> 00:41:33,741
Et Puis Merde Sur Le Point De Sortir.
596
00:41:33,823 --> 00:41:34,825
Je Pense
597
00:41:34,908 --> 00:41:37,578
Que Je Vais Réellement Tenter Ma
Chance Avec Ce Sirène,
598
00:41:37,662 --> 00:41:41,374
Parce Qu’au Moins Il N’a Jamais
Amené Le Fbi Dans Mon Garage !
599
00:41:41,540 --> 00:41:44,959
Hé. Namor A Coulé Un Navire Entier
D’agents De La Cia...
600
00:41:45,044 --> 00:41:46,520
Il S’agit Du Bureau Fédéral
601
00:41:46,544 --> 00:41:47,546
D’enquête.
602
00:41:47,629 --> 00:41:48,732
... À Cause De Votre Petite Machine.
603
00:41:48,756 --> 00:41:50,131
Donc, Ces Popo Là-Bas...
604
00:41:50,216 --> 00:41:51,400
Nous Avons Encerclé Les Lieux.
605
00:41:51,424 --> 00:41:52,569
... Sont Le Cadet De Vos Soucis.
606
00:41:52,593 --> 00:41:55,136
Écoutez, Nous Devons Travailler
Ensemble Pour Sortir D’ici.
607
00:41:55,303 --> 00:41:57,723
Général, Ils Nous Ont Entourés.
608
00:41:57,890 --> 00:41:59,475
Peut-Être Devrions-Nous Simplement
Nous Séparer.
609
00:41:59,558 --> 00:42:01,060
Pas Question.
610
00:42:01,227 --> 00:42:02,352
Ce Véhicule Fonctionne-T-Il?
611
00:42:03,770 --> 00:42:04,939
Non.
612
00:42:05,939 --> 00:42:09,234
Tout Fonctionne Dans Ce Laboratoire.
Y Compris Ce Vélo.
613
00:42:09,401 --> 00:42:11,236
N'y Pense Même Pas.
614
00:42:11,319 --> 00:42:13,406
D’ailleurs, Nous Sommes Trois.
615
00:42:13,571 --> 00:42:16,033
Deux D’entre Vous. Je Suis Takin'
Ça.
616
00:42:16,408 --> 00:42:17,660
Whoo!
617
00:42:17,743 --> 00:42:18,993
Je Le Savais.
618
00:42:19,160 --> 00:42:21,580
Ne Me Dites Pas Que Vous Avez
Construit Cela En Deux Mois.
619
00:42:21,663 --> 00:42:24,709
J’ai Passé Des Années Là-Dessus.
Allumer Et Éteindre.
620
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Gentil. L’avez-Vous Déjà Piloté?
621
00:42:27,837 --> 00:42:28,962
Cette Chose Peut Voler?
622
00:42:29,046 --> 00:42:31,006
Il Y A Toute Une Chaîne Youtube
623
00:42:31,089 --> 00:42:32,883
Dédié Aux Observations De Moi.
624
00:42:32,966 --> 00:42:34,051
C'est Génial.
625
00:42:34,509 --> 00:42:35,862
Nous Avons Un Mandat De
Détention...
626
00:42:35,886 --> 00:42:37,686
- Venir.
- ... L’étudiante Riri
Williams.
627
00:42:37,721 --> 00:42:38,930
Transmetteur Sans Fil,
628
00:42:39,013 --> 00:42:40,098
Afin Que Nous Puissions Communiquer.
629
00:42:40,181 --> 00:42:41,308
N’essayez Pas De Vous Précipiter.
630
00:42:41,392 --> 00:42:43,518
Général Okoye, Princesse
Shuri,
631
00:42:43,685 --> 00:42:45,730
Sortez Les Mains En L’air.
632
00:42:46,439 --> 00:42:47,564
Quel Morceau De Coulé.
633
00:42:47,647 --> 00:42:49,524
Hé, S’il Vous Plaît Soyez Prudent.
634
00:42:49,607 --> 00:42:50,960
Vous Ne Serez Pas Mis En État
D’arrestation.
635
00:42:50,984 --> 00:42:51,986
Les Clés Sont Sur Le Siège.
636
00:42:52,152 --> 00:42:53,755
Une Fois Que Nous Arrivons De
L’autre Côté Du Pont,
637
00:42:53,779 --> 00:42:55,089
Nous Pouvons Les Perdre Dans Le
Trafic De Boston.
638
00:42:55,113 --> 00:42:56,991
Général, Nous Avons Vraiment Besoin
De Nous Séparer.
639
00:42:57,158 --> 00:42:59,243
Écoute-Moi. Nous Ne Sommes Pas Dans
Votre Laboratoire.
640
00:42:59,326 --> 00:43:00,410
Nous Sommes Sur Le Terrain.
641
00:43:00,578 --> 00:43:01,995
Maintenant, Mettez-La Dans La Voiture.
642
00:43:02,580 --> 00:43:03,705
Toujours Me Crier Dessus.
643
00:43:10,504 --> 00:43:12,672
L’unité Tactique Franchira
L’entrée
644
00:43:12,756 --> 00:43:15,634
En Trois, Deux,
645
00:43:15,801 --> 00:43:17,136
Un.
646
00:43:18,511 --> 00:43:20,138
Fbi! Ne Bouge Pas!
647
00:43:20,805 --> 00:43:21,925
C'est Quoi?
648
00:43:21,973 --> 00:43:24,310
Oh Merde! Elle A Un Costume D’iron
Man?
649
00:43:24,392 --> 00:43:26,352
- Se Retirer!
- Reste Où Tu Es!
650
00:43:29,899 --> 00:43:31,024
Devinez Qu’il Peut Voler.
651
00:43:31,107 --> 00:43:32,484
- Griot!
- Oui, Princesse.
652
00:43:32,567 --> 00:43:34,194
- Maintenant!
- Pilotage À Distance Activé.
653
00:43:34,277 --> 00:43:35,529
Chut! Loc
654
00:43:39,908 --> 00:43:43,203
Clip, Poteau, Fumée, Fondu
655
00:43:43,287 --> 00:43:44,370
Ils Veulent Le Goutte-À-Goutte
656
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
Allons-Y!
657
00:43:48,125 --> 00:43:49,125
Griot.
658
00:43:50,294 --> 00:43:51,587
Donnez-Moi Un Visuel.
659
00:43:51,669 --> 00:43:53,022
Ils Veulent La Lueur Ils Veulent
Mon Âme
660
00:43:53,046 --> 00:43:54,589
Ils Veulent La Vague Je Garde Un
Clip
661
00:43:54,672 --> 00:43:55,674
Je Garde Un Poteau
662
00:43:55,758 --> 00:43:58,051
Qui Veut La Fumée Qui Veut Le
Fondu
663
00:43:59,678 --> 00:44:01,096
- Griot...
- Oui, Général?
664
00:44:01,180 --> 00:44:03,056
... Emmène-Moi À La Princesse
665
00:44:03,223 --> 00:44:05,892
Ou Je Vais Enfoncer Ma Lance Si
Profondément Dans Votre Processeur,
666
00:44:06,060 --> 00:44:07,352
Vous Ne Serez Pas En Mesure De Traiter
667
00:44:07,435 --> 00:44:09,230
Entrée De Base Depuis Des
Millénaires.
668
00:44:09,395 --> 00:44:10,675
Juste Un Instant, Général.
669
00:44:10,814 --> 00:44:12,191
Okoye, Je Suis En Route Vers Toi.
670
00:44:12,274 --> 00:44:14,276
Rebondir, S’accroupir Ou
S’affaisser
671
00:44:14,359 --> 00:44:15,652
Toute Ma Hotte Pieuse
672
00:44:17,863 --> 00:44:19,281
Ma Mère M’a Appris À Ne Pas
Être Une Prostituée
673
00:44:19,364 --> 00:44:21,408
Ma Grand-Mère M’aide À Prendre
La Voie Sage
674
00:44:21,491 --> 00:44:23,243
Bien Que Je Sois Itty Bitty Assis
Joli
675
00:44:23,326 --> 00:44:26,455
Griot, Donne-Moi Le Contrôle De Ce
Véhicule Tout De Suite !
676
00:44:26,622 --> 00:44:28,665
Je Vous Ouvre La Voie.
677
00:44:33,462 --> 00:44:34,796
Elle Est Tout À Vous,
Général.
678
00:44:34,879 --> 00:44:36,756
Entraînement Manuel
Enclenché.
679
00:44:47,350 --> 00:44:49,520
Regarde, Je Te Connais Sur Mon
Pare-Chocs
680
00:44:49,602 --> 00:44:51,397
Je Sais Que Tu Veux Mon
Tonnerre
681
00:44:51,480 --> 00:44:53,399
Pourquoi Les Lois Veulent Nous
Prendre En Vertu
682
00:44:53,482 --> 00:44:54,942
Nous Devons Trouver Un Point
D’extraction.
683
00:44:55,109 --> 00:44:56,609
Il Y En A Un De L’autre Côté De
La Rivière.
684
00:44:56,694 --> 00:44:58,319
Je Sais Que Tu Veux Mon
Tonnerre
685
00:44:58,404 --> 00:45:00,154
Pourquoi Les Lois Veulent Nous
Prendre En Vertu
686
00:45:00,238 --> 00:45:02,116
Pourquoi Diable Suis-Je Dans Cette
Jungle
687
00:45:02,825 --> 00:45:04,326
Hé, Yo, Ils Ont Coupé Le Pont.
688
00:45:08,580 --> 00:45:10,707
Princesse, Il Y A Un Drone De
Surveillance
689
00:45:10,790 --> 00:45:12,584
- Verrouillé Sur Vous.
- Quelle Hauteur ?
690
00:45:12,750 --> 00:45:14,085
Trente Mille Pieds.
691
00:45:14,712 --> 00:45:16,552
Nous Ne Pleurons Pas Sur La Façon
Dont Ils Essaient De Nous Sortir
Tous
692
00:45:17,006 --> 00:45:18,506
- Regarder
- Ils Veulent Le Goutte-À-Goutte
693
00:45:19,008 --> 00:45:20,009
Ils Veulent Mon Âme
694
00:45:20,091 --> 00:45:21,093
Attends.
695
00:45:21,801 --> 00:45:22,803
J'ai Compris.
696
00:45:26,473 --> 00:45:27,473
Allez, Riri.
697
00:45:27,892 --> 00:45:30,143
Vous Devez Trouver Ces Équations
Différentielles.
698
00:45:30,310 --> 00:45:32,104
Une Fois Que La Vitesse Relative
S’est Stabilisée...
699
00:45:32,187 --> 00:45:34,147
Riri, Je Ne Suis Pas Sûr Que Tu
Puisses Atteindre Ce Drone
700
00:45:34,230 --> 00:45:35,232
Sans Masque À Oxygène.
701
00:45:37,859 --> 00:45:40,529
Le Niveau D’oxygène Est
Maintenant De 55%.
702
00:45:41,488 --> 00:45:43,616
Vingt-Huit Mille Pieds.
703
00:45:44,741 --> 00:45:47,328
Le Taux D’oxygène Est
Maintenant De 30%.
704
00:45:50,455 --> 00:45:51,891
Accélération Maximale. J’ai Juste
Besoin D’ajuster
705
00:45:51,915 --> 00:45:53,459
Mes Angles D’euler Et Cela
Devrait...
706
00:45:54,209 --> 00:45:55,569
Qui Devrait Le Laisser Tomber
Directement Sur Le...
707
00:46:01,966 --> 00:46:03,801
Oxygène, 0%.
708
00:46:07,180 --> 00:46:09,140
Le Drone Ne Vous Suit Plus.
709
00:46:10,058 --> 00:46:12,060
Altitude, 500 Pieds Et Chute.
710
00:46:12,143 --> 00:46:13,583
Riri! Vous Allez Bien?
711
00:46:14,730 --> 00:46:15,772
- Riri!
- Oui.
712
00:46:19,359 --> 00:46:20,444
Je Vais Bien.
713
00:46:21,361 --> 00:46:22,641
- Entrant!
- Dégagez!
714
00:46:23,821 --> 00:46:24,924
- Merde!
- Et Pas De Soucis.
715
00:46:24,948 --> 00:46:26,951
J’ai Eu Une Livraison Spéciale
Pour Vous Tous En Trois,
716
00:46:27,116 --> 00:46:28,535
Deux Un...
717
00:46:30,078 --> 00:46:31,163
Sympa, Riri !
718
00:46:31,245 --> 00:46:32,580
Nous Avons Eu La Lueur Nous Avons
L’âme
719
00:46:32,665 --> 00:46:33,874
Nous Avons Eu La Vague
720
00:46:33,957 --> 00:46:35,417
Whoo!
721
00:46:40,421 --> 00:46:41,464
Riri!
722
00:47:08,491 --> 00:47:11,578
Qu’est-Ce Qu’il Vient De Se
Passer? Chut!
723
00:47:12,120 --> 00:47:13,122
Chut!
724
00:47:29,221 --> 00:47:31,473
Les Signes Vitaux De La Princesse
Sont Stables, Général.
725
00:47:31,640 --> 00:47:34,225
Elle Devrait Reprendre Conscience
Momentanément.
726
00:48:08,676 --> 00:48:10,763
Faites Un Pas De Plus
727
00:48:11,555 --> 00:48:13,056
Et Je Vous Tuerai Tous.
728
00:48:13,765 --> 00:48:15,325
Jetez Vos Armes!
729
00:48:23,567 --> 00:48:24,767
Hé, Est-Elle Bleue?
730
00:48:29,573 --> 00:48:30,773
Lâchez Votre Arme!
731
00:50:44,665 --> 00:50:45,750
Okoye!
732
00:50:47,252 --> 00:50:48,252
Attendre!
733
00:50:48,337 --> 00:50:49,712
Activation De
L’interprétation.
734
00:50:49,796 --> 00:50:51,023
Je M’appelle Shuri.
735
00:50:51,047 --> 00:50:52,341
Princesse De Wakanda.
736
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Je Vous Demande De M’emmener À
Namor.
737
00:50:54,759 --> 00:50:56,845
Ne Faites Pas De Mal À Cette Fille.
738
00:50:59,555 --> 00:51:01,642
Est-Ce Qu’on Les Prend Tous Les
Deux Vivants?
739
00:51:01,933 --> 00:51:04,227
Oui, Attuma.
740
00:51:20,535 --> 00:51:21,662
Respirer.
741
00:51:30,587 --> 00:51:31,587
Chut!
742
00:51:50,022 --> 00:51:52,692
Ross, De L’agence. Vous Avez Des
Témoins?
743
00:51:52,859 --> 00:51:55,069
Aucun. Mais Nous Pensons Que
C’était Les Wakandans.
744
00:51:55,444 --> 00:51:56,446
Veuillez M'excuser?
745
00:51:56,529 --> 00:51:57,714
Notre Bureau Local A Reçu Un Conseil
De Langley
746
00:51:57,738 --> 00:51:58,739
Qu’ils Arrivaient.
747
00:51:58,906 --> 00:52:00,701
Droite. Qui A Fait Cet Appel?
748
00:52:01,743 --> 00:52:03,343
- Elle L’a Fait.
- Directeur De Fontaine.
749
00:52:05,538 --> 00:52:06,915
Directeur De Fontaine.
750
00:52:06,999 --> 00:52:08,000
Vraiment?
751
00:52:08,082 --> 00:52:09,084
Bien...
752
00:52:10,084 --> 00:52:11,962
Euh, L’agent Pense Que C’était
Les Wakandans.
753
00:52:12,504 --> 00:52:14,006
Oui, Nous Avons Été Sur Chacun
D’entre Eux
754
00:52:14,089 --> 00:52:15,148
Depuis Qu’ils Ont Pris Notre Navire.
755
00:52:15,172 --> 00:52:16,591
C’est Pourquoi Je Voulais Que Vous
Soyez Ici.
756
00:52:17,676 --> 00:52:18,759
Tu As L’air Bien.
757
00:52:18,843 --> 00:52:20,428
Oh. Eh Bien, J’essaie.
758
00:52:20,595 --> 00:52:22,096
Vous Avez Installé Ce Gymnase À
Domicile?
759
00:52:22,180 --> 00:52:23,180
Oui. L’année Dernière.
760
00:52:23,348 --> 00:52:26,058
Peut-Être Que Je Passerai Un Jour Et
Sauterai Sur Votre Peloton.
761
00:52:26,810 --> 00:52:27,810
Salut.
762
00:52:27,893 --> 00:52:29,706
- Je Suis Agent Spécial En Charge.
- Oh, Tant Mieux Pour Toi.
763
00:52:29,730 --> 00:52:31,897
Vous Voulez Me Présenter Les Preuves
Ici, Ou Quoi?
764
00:52:32,064 --> 00:52:34,234
- Oui. D’accord. Après Toi.
- Oui. D'accord.
765
00:52:34,317 --> 00:52:35,797
- D'accord.
- Alors, Que S'est-Il Passé Ici?
766
00:52:36,152 --> 00:52:37,738
Hum, Nous Pensons Que C’était Un
Accident De Voiture,
767
00:52:37,904 --> 00:52:39,656
Mais Nous Avons Du Mal À Trouver Les
Voitures.
768
00:52:39,739 --> 00:52:40,842
Que Veux-Tu Dire?
769
00:52:40,866 --> 00:52:42,217
C’était Comme Ça Quand Vous
L’avez Trouvé?
770
00:52:42,241 --> 00:52:43,927
Oui. Nous Pensons Que Quelqu’un Est
Impliqué
771
00:52:43,951 --> 00:52:44,953
S’est Débarrassé Des Véhicules.
772
00:52:45,037 --> 00:52:46,264
S’en Est Débarrassé Comment?
773
00:52:46,288 --> 00:52:47,889
Ils Les Ont Jetés Dans La Rivière.
774
00:52:47,913 --> 00:52:49,153
Tu Plaisantes.
775
00:52:50,167 --> 00:52:51,752
Il Y A Un Autocollant Du Mit Dessus.
776
00:52:51,917 --> 00:52:54,296
Je Veux Que Cela Soit Transféré
Immédiatement À La Nsa.
777
00:52:54,462 --> 00:52:56,547
Hé, Ross? Vous Avez Un Réservoir
Plein D’essence?
778
00:52:56,714 --> 00:52:58,383
Pouvez-Vous Me Ramener À Langley?
779
00:52:58,466 --> 00:53:00,676
C’est Un Trajet De Huit Heures.
780
00:53:00,761 --> 00:53:02,279
Oui. Nous Pouvons Parler De
L’affaire.
781
00:53:02,303 --> 00:53:04,680
En Fait, Ça Ne Me Dérangerait Pas...
782
00:53:04,765 --> 00:53:06,933
Je M’excuse Auprès De Vous Pour
Deux Ou Trois Choses Que J’ai Dites
783
00:53:07,017 --> 00:53:08,060
Pendant Notre Mariage.
784
00:53:11,437 --> 00:53:12,689
Ils Étaient Bleus.
785
00:53:13,732 --> 00:53:15,567
Et Ils Avaient Une Force Surhumaine.
786
00:53:16,484 --> 00:53:19,321
Et Ils Sont Venus De L’eau Sur Le
Dos Des Baleines.
787
00:53:20,196 --> 00:53:21,864
J’en Ai Abattu Trois
788
00:53:21,948 --> 00:53:23,428
Avec Des Coups Qui Auraient Dû Les
Tuer,
789
00:53:23,491 --> 00:53:25,201
Mais Ils Se Sont Relevés.
790
00:53:25,368 --> 00:53:28,622
Je Souhaite Partir Immédiatement
Pour Récupérer Notre Princesse.
791
00:53:40,424 --> 00:53:41,634
Okoye,
792
00:53:42,009 --> 00:53:44,428
Vous Serez Dépouillé De Votre Rang
793
00:53:44,513 --> 00:53:46,515
En Tant Que Général Des Armées Du
Wakanda
794
00:53:46,598 --> 00:53:49,558
Et Votre Statut De Dora Milaje.
795
00:53:57,859 --> 00:53:58,901
Vous Pouvez.
796
00:54:02,863 --> 00:54:04,323
J’ai Tout Donné.
797
00:54:05,283 --> 00:54:09,078
Laissez-Moi Mourir En Sauvant Mon
Pays Et Ce Trône.
798
00:54:11,415 --> 00:54:13,207
Permettez-Moi De Rectifier Le Tir.
799
00:54:13,290 --> 00:54:14,584
« Arrangez-Vous » ?
800
00:54:16,210 --> 00:54:19,339
Je Ne Sais Pas Si Ma Fille Est
Vivante Ou Morte.
801
00:54:19,506 --> 00:54:22,759
Peut-Être Sommes-Nous Trop Pressés.
802
00:54:22,843 --> 00:54:24,176
Mmm, C’est Moi.
803
00:54:24,845 --> 00:54:29,223
Elle A Levé Une Lance Contre Son
Propre Mari Pour Wakanda.
804
00:54:29,390 --> 00:54:31,935
Où Est Son Mari Perfide Maintenant
805
00:54:32,102 --> 00:54:36,397
Mais Dans Un Endroit Où Elle Peut
Visiter Si Elle Le Souhaite? Mine...
806
00:54:37,691 --> 00:54:39,567
Est Avec Les Ancêtres.
807
00:54:39,651 --> 00:54:44,448
Je Suis La Reine De La Nation La Plus
Puissante Du Monde,
808
00:54:44,613 --> 00:54:47,826
Et Toute Ma Famille Est Partie!
809
00:54:48,660 --> 00:54:51,455
N’ai-Je Pas Tout Donné?
810
00:55:00,629 --> 00:55:02,549
Sur Vos Pieds, Général.
811
00:55:08,721 --> 00:55:10,931
Je Me Suis Tenu À Vos Côtés
812
00:55:11,098 --> 00:55:14,727
Après Que Killmonger Ait Pris Le
Trône,
813
00:55:14,895 --> 00:55:18,482
Et Vous Et Les Anciens Dans Cette
Salle Vous Êtes Tenus À Ses Côtés
814
00:55:18,647 --> 00:55:22,276
Tandis Que Je Courais Mendier Aux
Jabari Pour Obtenir Protection.
815
00:55:23,652 --> 00:55:25,071
Et Je Vous Avais Prévenu
816
00:55:25,154 --> 00:55:28,033
D’emmener Ma Fille Dans Cette
Mission,
817
00:55:28,200 --> 00:55:30,118
Et Vous L’avez Perdue.
818
00:55:30,868 --> 00:55:32,370
Donc, Aujourd’hui,
819
00:55:33,288 --> 00:55:35,457
J’ai Fini.
820
00:56:21,544 --> 00:56:24,089
Es-Tu Ici, Griot?
821
00:56:25,422 --> 00:56:26,674
Oui, Ma Reine.
822
00:56:27,716 --> 00:56:31,096
Étiez-Vous Avec Shuri Quand Elle A
Été Enlevée ?
823
00:56:31,263 --> 00:56:32,555
J'étais.
824
00:56:32,721 --> 00:56:35,475
Êtes-Vous Capable De Suivre Ses
Perles Kimoyoyo?
825
00:56:35,642 --> 00:56:38,060
Les Balistiques Ont Trouvé Des
Limaces Partout À Cambridge.
826
00:56:38,143 --> 00:56:40,230
Ces Wakandans Ont Vraiment Fait Le
Tour De La Ville.
827
00:56:40,312 --> 00:56:41,314
Hmm.
828
00:56:41,397 --> 00:56:43,197
Je Ne Vois Pas Comment Ils Ont
Compris Qui L’a Construit.
829
00:56:43,232 --> 00:56:45,651
Cette Information Est Hautement
Classifiée.
830
00:56:48,904 --> 00:56:49,906
Qu'est-Ce Que C Est?
831
00:56:49,989 --> 00:56:51,408
- C’est Une Nouvelle Sonnerie?
- Oh Merde.
832
00:56:52,741 --> 00:56:54,828
Euh, Directeur, Je Suis Désolé. Je
Vais Devoir Prendre Ça.
833
00:56:54,910 --> 00:56:56,120
C’est Suffisant Avec Les Titres.
834
00:56:56,203 --> 00:56:57,372
Prenez-Le. Je M’en Fous.
835
00:56:57,455 --> 00:56:58,665
Hé, Chérie Chérie.
836
00:56:58,747 --> 00:57:00,375
Ooh, C’est Moi.
837
00:57:00,457 --> 00:57:03,002
Euh, Non, Je Suis... Je Suis Avec Mon
Patron. Maintenant.
838
00:57:03,712 --> 00:57:05,087
En Fait, Elle S’en Va.
839
00:57:05,254 --> 00:57:06,256
D'accord.
840
00:57:06,422 --> 00:57:08,883
Je Vais Travailler À Domicile, Puis
Prendre Une Douche.
841
00:57:16,265 --> 00:57:17,767
Everett Ross.
842
00:57:17,933 --> 00:57:19,060
La Reine Ramonda?
843
00:57:19,227 --> 00:57:21,187
Que Faites-Vous Avec Les Perles
Kimoyo De Shuri ?
844
00:57:21,270 --> 00:57:23,230
Je Ne Savais Pas Que C’étaient Les
Siens. D’accord?
845
00:57:23,314 --> 00:57:25,567
Je Viens De Les Trouver Sur Une
Scène De Crime Assez Laide.
846
00:57:26,609 --> 00:57:27,736
Avez-Vous L’étudiant?
847
00:57:28,611 --> 00:57:31,573
Shuri Essayait De La Sauver Quand Ils
Ont Tous Les Deux Été Pris.
848
00:57:32,489 --> 00:57:33,950
Quoi? Pris Par Qui?
849
00:57:35,535 --> 00:57:37,578
Mon Agence Suppose Que C’était
Vous.
850
00:57:37,662 --> 00:57:39,705
Et Je Crains Qu’ils Ne Soient Sur
Le Fait
851
00:57:39,788 --> 00:57:42,042
Que J’ai Orienté Shuri Et Okoye
Dans La Bonne Direction.
852
00:57:42,207 --> 00:57:43,917
Regardez, S’ils Sont En Danger, Je
Veux Les Aider.
853
00:57:44,002 --> 00:57:45,919
Mais Je Ne Peux Pas Si Je Ne Sais Pas
Ce Qui Se Passe.
854
00:57:46,087 --> 00:57:48,797
Je Crains Qu’il N’y Ait Une
Nouvelle Puissance Mondiale En Jeu.
855
00:57:49,214 --> 00:57:51,176
Un Pays Qui Est Déjà Sur Notre
Radar?
856
00:57:51,259 --> 00:57:52,259
Ou Vous Voulez Dire Quelqu’un
D’autre?
857
00:57:52,343 --> 00:57:54,346
C’est Tout Ce Que Je Peux Dire
Pour L’instant.
858
00:57:54,511 --> 00:57:55,513
S'il Vous Plaît
859
00:57:55,930 --> 00:57:58,600
Alertez-Moi Si Votre Gouvernement
Décide D’agir
860
00:57:58,683 --> 00:58:00,267
Sur Leurs Soupçons.
861
00:58:00,352 --> 00:58:01,518
Oui. Sûr.
862
00:58:02,102 --> 00:58:06,107
Euh, Écoutez, S’il Y A Quelque
Chose Que Je Peux Faire Pour Aider,
Faites-Le Moi Savoir.
863
00:58:06,274 --> 00:58:08,067
Je Dois La Vie À Shuri.
864
00:58:08,817 --> 00:58:12,738
Griot, Shuri Avait-Elle Ses Boucles
D’oreilles Avec Elle ?
865
00:58:12,906 --> 00:58:15,450
J’ai Perdu Leur Trace Dans
L’atlantique Nord,
866
00:58:15,616 --> 00:58:18,787
Mais Les Gens Qui L’ont Prise
Parlaient Maya Yucatèque.
867
00:59:07,042 --> 00:59:08,919
- Hmm?
- Oui, Mademoiselle Nakia.
868
00:59:19,388 --> 00:59:20,640
Reine Mère.
869
00:59:22,475 --> 00:59:24,768
Tout Est Une Leçon Ici Pour Les
Enfants.
870
00:59:24,935 --> 00:59:27,939
Ils Ont Peint Les Murs, Ils
Nourrissent Les Poissons,
871
00:59:28,105 --> 00:59:30,399
Et Ils Cultivent Tout Ce Que Nous
Mangeons Ici.
872
00:59:30,567 --> 00:59:33,194
Je Reconnais Certains Des Concepts
Ici.
873
00:59:33,361 --> 00:59:35,321
Mais Vous Utilisez Un Matériau
Différent.
874
00:59:35,488 --> 00:59:38,825
Oui, Nous Utilisons Strictement Ce
Que Nous Pouvons Trouver Ici En
Haïti.
875
00:59:40,826 --> 00:59:44,163
Vous Avez Manqué Aux Funérailles De
T’challa.
876
00:59:47,292 --> 00:59:48,292
Oh...
877
00:59:55,924 --> 00:59:57,134
Reine Mère.
878
00:59:57,301 --> 01:00:00,263
Cela Fait Six Ans Que Vous Nous Avez
Quittés.
879
01:00:00,430 --> 01:00:03,600
Je Pensais Que Vous Reviendriez Au
Moins Pour La Cérémonie.
880
01:00:06,352 --> 01:00:07,854
J’avais Peur
881
01:00:08,730 --> 01:00:12,524
De La Façon Dont Les Funérailles
Seraient Finales.
882
01:00:12,609 --> 01:00:15,652
Nakia, Fille De Yaa,
883
01:00:16,946 --> 01:00:20,825
Où Que Vous Alliez, Vous Êtes
Toujours Wakandan,
884
01:00:20,991 --> 01:00:24,620
Et Vous Savez Que La Mort N’est Pas
La Fin.
885
01:00:35,756 --> 01:00:37,509
Comment Tout Le Monde Va-T-Il À La
Maison?
886
01:00:37,674 --> 01:00:40,011
Shuri A Été Pris.
887
01:00:40,720 --> 01:00:41,721
Quel?
888
01:00:42,138 --> 01:00:45,140
Vous Avez Infiltré De Nombreuses
Nations Auparavant.
889
01:00:47,560 --> 01:00:48,953
J’étais Une Personne Différente
À L’époque.
890
01:00:48,977 --> 01:00:52,022
J’ai Besoin De Quelqu’un Qui
Puisse Trouver Où Elle Est Détenue,
891
01:00:52,189 --> 01:00:55,234
Et La Sauver, Sans Être Vue.
892
01:00:55,609 --> 01:00:58,446
Qui Diable Risquerait La Guerre Avec
Wakanda ?
893
01:01:00,823 --> 01:01:01,908
Oh Mon Dieu.
894
01:01:01,991 --> 01:01:03,283
D’accord, Respirez. Respirer.
895
01:01:03,368 --> 01:01:04,828
Oh, Ne Me Dis Pas De Respirer.
896
01:01:04,993 --> 01:01:05,995
Où Diable En Sommes-Nous ?
897
01:01:06,162 --> 01:01:08,288
Nous Sommes Dans Une Grotte. Je Ne
Sais Pas Où.
898
01:01:08,372 --> 01:01:09,374
Oh Mon Dieu!
899
01:01:09,915 --> 01:01:11,500
Qu'est-Ce Que C Est?
900
01:01:11,667 --> 01:01:14,419
Vers Luisants. Leur Larve Émet De La
Lumière.
901
01:01:14,504 --> 01:01:16,421
Calme-Toi.
902
01:01:16,839 --> 01:01:18,716
D’accord, Y A-T-Il, Comme, Une
Nouvelle Panthère Noire
903
01:01:18,799 --> 01:01:20,110
Que Vous Pouvez Appeler Pour Venir
Nous Chercher?
904
01:01:20,134 --> 01:01:21,134
Non.
905
01:01:21,218 --> 01:01:22,220
Pourquoi Pas?
906
01:01:22,303 --> 01:01:24,096
Parce Que Ça Ne Marche Plus Comme
Ça.
907
01:01:24,848 --> 01:01:26,431
La Panthère Noire A Disparu.
908
01:01:27,100 --> 01:01:28,243
Alors Vous Avez Tous Arrêté
D’avoir Des Black Panthers
909
01:01:28,267 --> 01:01:29,268
Quand Je Me Fais Kidnapper ?
910
01:01:42,364 --> 01:01:44,533
La Comprenez-Vous?
911
01:01:44,701 --> 01:01:46,201
Pas Complètement.
912
01:01:48,288 --> 01:01:49,497
Nuh-Uh.
913
01:01:49,663 --> 01:01:52,000
C’est De La Merde De Super-Vilain
Là-Bas.
914
01:01:52,165 --> 01:01:53,500
C’est Dans Tous Les Films.
915
01:01:53,667 --> 01:01:54,919
Princesse Leia.
916
01:01:55,085 --> 01:01:56,365
Belle De La Belle Et La Bête.
917
01:01:56,421 --> 01:01:59,047
Ce Poussin Blanc D’indiana Jones.
918
01:01:59,131 --> 01:02:00,258
C'est Bon.
919
01:02:00,341 --> 01:02:02,886
Vous Devriez Voir Ce Que Je Dois
Porter À Warrior Falls.
920
01:02:11,310 --> 01:02:12,729
Attendre.
921
01:02:12,812 --> 01:02:15,272
Vous Ne Me Laissez Pas Ici,
N’est-Ce Pas?
922
01:02:15,355 --> 01:02:16,816
Je Reviens.
923
01:02:17,482 --> 01:02:18,692
Je Reviens.
924
01:02:18,859 --> 01:02:20,777
Restez Calme.
925
01:04:29,823 --> 01:04:31,451
Princesse.
926
01:04:31,616 --> 01:04:32,618
Bienvenue.
927
01:04:34,578 --> 01:04:37,040
S’il Vous Plaît, N’hésitez Pas.
928
01:04:44,296 --> 01:04:45,589
C’est Magnifique.
929
01:04:46,424 --> 01:04:48,176
C’était Celui De Ma Mère.
930
01:04:58,227 --> 01:05:00,772
Ce Sont Tous Des Artefacts
Mésoaméricains.
931
01:05:02,230 --> 01:05:04,107
Très Probablement 16Ème Siècle.
932
01:05:05,317 --> 01:05:07,527
Êtes-Vous En Vie Depuis Lors?
933
01:05:09,488 --> 01:05:11,031
Ta Mère Était Humaine.
934
01:05:12,491 --> 01:05:13,493
Elle L’était.
935
01:05:13,658 --> 01:05:15,870
Puis Elle Est Devenue Autre Chose.
936
01:05:16,037 --> 01:05:18,080
- Comment?
- « Comment? »
937
01:05:18,663 --> 01:05:21,125
« Comment » N’est Jamais Aussi
Important Que « Pourquoi ».
938
01:05:32,386 --> 01:05:33,846
Ma Mère Et Son Village
939
01:05:33,930 --> 01:05:35,515
Ont Été Chassés De Leurs
Fermes
940
01:05:35,680 --> 01:05:39,435
Par Les Conquistadors Espagnols Qui
Ont Apporté La Variole,
941
01:05:39,602 --> 01:05:42,480
Un Langage Haineux, Et Un Dogme
D’un Autre Monde.
942
01:05:44,272 --> 01:05:45,982
Face À La Famine,
943
01:05:46,149 --> 01:05:47,984
La Guerre Et La Maladie,
944
01:05:48,444 --> 01:05:50,238
Mon Peuple S’est Tourné Vers
Chaac...
945
01:05:51,906 --> 01:05:53,783
Notre Dieu De La Pluie Et De
L’abondance.
946
01:05:55,993 --> 01:05:58,830
Chaac A Donné Une Vision À Notre
Chaman...
947
01:05:58,913 --> 01:06:01,582
... Un Moyen De Sauver Son
Peuple.
948
01:06:05,585 --> 01:06:09,966
Chaac L’a Conduit À Une Plante
Poussant D’un Rocher Bleu.
949
01:06:23,437 --> 01:06:25,647
Ma Mère Était Enceinte De Moi À
L’époque,
950
01:06:25,814 --> 01:06:28,067
Et Elle Ne Voulait Pas Ingérer La
Plante
951
01:06:28,234 --> 01:06:30,444
Par Peur De Ce Que Cela Pourrait Me
Faire.
952
01:06:32,613 --> 01:06:34,489
Mais Le Chaman Était Convaincant.
953
01:07:06,355 --> 01:07:08,191
Ils Sont Tous Tombés Malades.
954
01:07:09,357 --> 01:07:11,194
Et Leur Vie,
955
01:07:11,359 --> 01:07:13,486
Leur Existence Là-Bas,
956
01:07:13,654 --> 01:07:14,946
Terminé.
957
01:07:26,834 --> 01:07:29,085
La Plante Leur A Enlevé Leur
Capacité À Respirer De L’air
958
01:07:29,252 --> 01:07:33,049
Mais Leur A Permis De Puiser De
L’oxygène Dans La Mer.
959
01:07:36,384 --> 01:07:38,136
Ils Se Sont Installés Dans
L’océan,
960
01:07:38,803 --> 01:07:41,933
Loin De La Guerre Et Des Maladies.
961
01:08:11,087 --> 01:08:13,256
Ma Mère M’y A Donné Naissance
962
01:08:13,546 --> 01:08:16,800
Et Je Suis Devenu Le Fils Aîné
De Talokan.
963
01:08:17,260 --> 01:08:19,344
La Plante M’a Donné Des Ailes
Sur Mes Chevilles
964
01:08:19,511 --> 01:08:21,930
Et Des Oreilles Qui Pointaient
Vers Les Nuages.
965
01:08:22,389 --> 01:08:23,640
J’étais Un Mutant.
966
01:08:24,558 --> 01:08:27,812
Je Pouvais Nager Dans Le Ciel Et
Vieillir Plus Lentement.
967
01:08:27,978 --> 01:08:30,480
Respirez L’air Que Nos Ancêtres
Respiraient.
968
01:08:31,732 --> 01:08:33,317
En Vieillissant,
969
01:08:34,652 --> 01:08:38,238
Ma Mère Pleurait La Vie Sur Terre
Qu’elle Connaissait Autrefois...
970
01:08:40,157 --> 01:08:41,908
Et Est Mort Le Cœur Brisé.
971
01:08:44,661 --> 01:08:46,288
Elle M’a Fait Promettre
972
01:08:46,371 --> 01:08:48,624
Pour L’enterrer Dans Le Sol De Sa
Patrie.
973
01:08:53,754 --> 01:08:56,674
Rien Ne Pouvait Me Préparer À Ce
Que J’y Trouvais.
974
01:09:06,309 --> 01:09:07,309
Hein?
975
01:09:43,011 --> 01:09:45,014
Un Homme De Foi Espagnol M’a Maudit.
976
01:09:45,180 --> 01:09:47,058
Comme Il Est Mort De Ma Main,
977
01:09:47,224 --> 01:09:48,267
Il M’a Appelé...
978
01:09:53,688 --> 01:09:55,899
L’enfant Sans Amour.
979
01:09:56,442 --> 01:09:57,902
Et J’ai Pris Mon Nom À Partir De
Là.
980
01:10:03,282 --> 01:10:04,992
« Namor. »
981
01:10:05,158 --> 01:10:07,995
Parce Que Je N’ai Aucun Amour
Pour Le Monde De Surface.
982
01:10:09,996 --> 01:10:12,082
Pourquoi Tu Me Dis Tout Ça ?
983
01:10:13,501 --> 01:10:16,629
Pour Que Vous Puissiez Comprendre
Pourquoi Je Dois Tuer Le Scientifique.
984
01:10:16,795 --> 01:10:18,380
Et Si Nous L’emmenions Au Wakanda ?
985
01:10:19,756 --> 01:10:20,965
Allons-Y.
986
01:10:21,925 --> 01:10:23,385
Je Vous Donne Ma Parole.
987
01:10:23,551 --> 01:10:25,011
Elle Restera Dans Mon Pays.
988
01:10:25,220 --> 01:10:26,679
Je Ne Peux Pas Prendre Ce Risque,
Princesse.
989
01:10:26,846 --> 01:10:28,474
Alors Gardez-Moi À La Place.
990
01:10:30,434 --> 01:10:32,060
J’adorerais Voir Votre Nation.
991
01:10:33,395 --> 01:10:36,023
Eh Bien, Vous Ne Pouvez Pas Aller
Là-Bas Là-Dedans.
992
01:10:38,067 --> 01:10:41,528
L’hypothermie Vous Saisira Presque
Instantanément.
993
01:10:41,694 --> 01:10:43,947
Votre Sang Deviendra Toxique
994
01:10:44,031 --> 01:10:45,448
Et La Pression De L’océan
995
01:10:45,532 --> 01:10:47,952
Brisera Tous Les Os De Votre Corps.
996
01:10:51,037 --> 01:10:52,557
Ou Vous Pouvez Porter Un Costume.
997
01:10:52,706 --> 01:10:54,457
Nous En Avons Quelques-Unes. Allez.
998
01:10:57,545 --> 01:10:58,545
Restez Près.
999
01:12:02,902 --> 01:12:04,569
Hé! Namor, Attends !
1000
01:12:49,614 --> 01:12:50,741
C’est Ça , C’est Ça ?
1001
01:14:08,152 --> 01:14:09,612
Bonjour.
1002
01:14:38,181 --> 01:14:39,308
C'est Beau.
1003
01:14:41,143 --> 01:14:42,478
Il Est Fait De Vibranium.
1004
01:14:42,644 --> 01:14:43,645
Oui.
1005
01:14:43,728 --> 01:14:45,313
Dans Les Profondeurs De L’océan,
1006
01:14:45,730 --> 01:14:47,983
J’ai Apporté Le Soleil À Mon
Peuple.
1007
01:14:50,068 --> 01:14:51,194
Je Sais Que Tu M’as Souhaité
1008
01:14:51,278 --> 01:14:53,529
Pour Épargner La Vie Du Scientifique.
1009
01:14:53,906 --> 01:14:56,157
Mais Maintenant, Vous Voyez Ce Que Je
Dois Protéger.
1010
01:15:20,974 --> 01:15:23,059
Nakia, Ton Intuition Était
Correcte.
1011
01:15:23,227 --> 01:15:26,229
J’ai Trouvé Un Emplacement Sur
Les Boucles D’oreilles Kimoyo De
Shuri.
1012
01:15:59,595 --> 01:16:02,224
Le Signal Provient D’une Caverne
Sous-Marine
1013
01:16:02,390 --> 01:16:05,853
Environ 140 Mètres Sous La
Surface.
1014
01:16:06,478 --> 01:16:08,772
Reine Mère, J’ai Trouvé Son
Signal.
1015
01:16:08,938 --> 01:16:11,066
Il Vient D’une Grotte Sous-Marine.
1016
01:16:12,067 --> 01:16:13,068
Si Elle Est Là-Bas,
1017
01:16:13,152 --> 01:16:14,778
Je Suis Sûr Que Je Rencontrerai De
La Résistance.
1018
01:16:15,737 --> 01:16:17,656
Comment Voulez-Vous Que Je
Procède?
1019
01:16:18,573 --> 01:16:22,952
Récupérez La Princesse Par Tous Les
Moyens Nécessaires.
1020
01:16:23,120 --> 01:16:26,331
Je Vais Essayer De Faire Sortir Namor.
1021
01:17:01,241 --> 01:17:02,910
Vous Êtes La Première Personne De
La Surface
1022
01:17:02,992 --> 01:17:04,495
Pour Venir À Talokan.
1023
01:17:05,496 --> 01:17:07,538
Veuillez Prendre Cela Comme Un Gage
De Notre Gratitude.
1024
01:17:14,712 --> 01:17:17,299
Il A Été Fabriqué Avec La Plante
Qui A Sauvé Talokan.
1025
01:17:20,093 --> 01:17:21,469
Tu Es Jeune, Princesse.
1026
01:17:22,345 --> 01:17:25,264
Quand Tu Vieillis Comme Moi, Tu
Réalises
1027
01:17:25,431 --> 01:17:28,184
Nous Perdons Tous Tous Ceux Que Nous
Aimons.
1028
01:17:28,352 --> 01:17:29,937
Mais Quand J’ai Perdu Mon Frère,
1029
01:17:30,103 --> 01:17:31,729
C’était Juste Différent.
1030
01:17:31,897 --> 01:17:33,564
Il A Souffert En Silence.
1031
01:17:34,148 --> 01:17:37,152
Quand Il M’a Finalement Demandé De
L’aider, Je N’ai Pas Pu.
1032
01:17:38,237 --> 01:17:39,947
Comment Cela A-T-Il Du Sens
1033
01:17:40,906 --> 01:17:44,576
Que Les Ancêtres Me Donnaient Des
Dons Et Des Compétences
1034
01:17:44,742 --> 01:17:47,496
Pour M’aider À Sauver Mon Frère,
Et Je Ne Pouvais Pas?
1035
01:17:48,996 --> 01:17:49,997
Pourquoi?
1036
01:17:52,459 --> 01:17:54,961
Je N’ai Pas De Réponse À Cette
Question.
1037
01:17:57,089 --> 01:17:59,633
Mes Ancêtres Disaient Souvent :
1038
01:18:00,008 --> 01:18:03,428
« Seules Les Personnes Les Plus
Brisées Peuvent Être De Grands
Leaders. »
1039
01:18:07,181 --> 01:18:09,350
J’admire Ce Que Vous Avez Construit
Ici.
1040
01:18:11,644 --> 01:18:14,105
Et Comment Vous Avez Protégé Votre
Peuple.
1041
01:18:14,898 --> 01:18:17,943
Mais En Tant Que Princesse De Wakanda,
1042
01:18:18,109 --> 01:18:20,571
Je Ne Tolérerai Pas Que Vous Tuiez
Cette Jeune Femme.
1043
01:18:22,281 --> 01:18:25,367
Ma Nation Ne Se Reposera Pas Tant Que
Je Ne Serai Pas Revenu.
1044
01:18:26,785 --> 01:18:28,911
Je Ne Pars Pas Sans Elle.
1045
01:18:29,662 --> 01:18:33,375
Nous Devons Trouver Un Moyen
Pacifique De Résoudre Ce Problème.
1046
01:18:37,045 --> 01:18:38,755
Il Ne S’agit Plus Du Scientifique.
1047
01:18:40,840 --> 01:18:42,466
Pendant Des Siècles, Les Nations De
Surface
1048
01:18:42,550 --> 01:18:45,344
Ont Conquis Et Asservi Des Gens Comme
Nous.
1049
01:18:46,013 --> 01:18:47,471
Trop De Ressources.
1050
01:18:48,890 --> 01:18:51,143
Depuis Le Jour Où J’ai Enterré Ma
Mère,
1051
01:18:51,309 --> 01:18:52,935
J’ai Préparé Mon Peuple
1052
01:18:53,019 --> 01:18:55,147
Pour Le Temps Qu’ils Viendront Pour
Nous.
1053
01:18:55,313 --> 01:18:59,526
Et Cette Machine Est Le Signe Que Le
Moment Est Venu.
1054
01:19:01,403 --> 01:19:06,742
J’ai Besoin De Savoir Si Wakanda
Est Un Allié Ou Un Ennemi.
1055
01:19:07,158 --> 01:19:09,036
Il N’y A Pas D’entre-Deux.
1056
01:19:11,162 --> 01:19:14,875
Vous Avez Donc L’intention De Faire
La Guerre Au Monde Entier,
1057
01:19:15,459 --> 01:19:17,794
Et Vous Voulez Que Wakanda Vous Aide ?
1058
01:19:18,711 --> 01:19:19,880
C’est De La Folie.
1059
01:19:20,046 --> 01:19:23,050
Il N’y A Pas Une Nation Qui Ne
Pillerait Pas Wakanda
1060
01:19:23,133 --> 01:19:24,675
Si On Leur En Donne L’occasion.
1061
01:19:26,010 --> 01:19:27,929
Si Nous Faisons Une Alliance,
1062
01:19:28,095 --> 01:19:30,806
Nous Pouvons Nous Protéger Les Uns
Les Autres En Les Frappant D’abord.
1063
01:19:31,349 --> 01:19:35,603
Puis, Lorsque La Menace De Ces
Nations Aura Été Éliminée,
1064
01:19:35,770 --> 01:19:38,398
Le Scientifique Sera Renvoyé Au
Wakanda.
1065
01:19:38,814 --> 01:19:41,609
Et Si Wakanda N’accepte Pas, Que Se
Passera-T-Il Alors ?
1066
01:19:42,693 --> 01:19:44,654
Le Scientifique Mourra.
1067
01:19:45,656 --> 01:19:48,575
Et Wakanda Sera La Première Nation
À Tomber.
1068
01:19:48,825 --> 01:19:50,368
Une Attaque Contre Mon Peuple ?
1069
01:19:50,702 --> 01:19:52,161
Oui.
1070
01:19:52,328 --> 01:19:54,706
Et Je Veux Que Vous M’écoutiez.
1071
01:19:54,872 --> 01:19:57,834
Wakanda Ne Peut Pas Gagner Une Guerre
Avec Talokan.
1072
01:20:09,679 --> 01:20:11,889
Je T’ai Entendu Ce Soir-Là,
1073
01:20:11,974 --> 01:20:13,975
Avec Ta Mère À La Rivière.
1074
01:20:15,268 --> 01:20:18,020
Vous Avez Dit Que Vous Vouliez
Brûler Le Monde.
1075
01:20:24,193 --> 01:20:25,696
Brûlons-Le Ensemble.
1076
01:20:34,328 --> 01:20:35,556
La Reine Ramonda
1077
01:20:35,580 --> 01:20:37,249
Ne Nous Vendra Pas De Vibranium.
1078
01:20:38,000 --> 01:20:39,542
Et Maintenant, Ils Ont Enlevé Une
Jeune Femme
1079
01:20:39,626 --> 01:20:40,876
Qui A Construit La Machine.
1080
01:20:41,044 --> 01:20:42,336
Oui, Avec Tout Le Respect Que Je Vous
Dois,
1081
01:20:42,420 --> 01:20:44,046
Riri Williams Est Une Enfant Prodige
1082
01:20:44,130 --> 01:20:46,340
Qui Tournait En Rond Autour De Tous
Ses Professeurs.
1083
01:20:46,508 --> 01:20:47,968
Les Wakandans La Recrutaient
1084
01:20:48,050 --> 01:20:49,385
Dans Le Cadre De Leur Programme De
Sensibilisation.
1085
01:20:49,553 --> 01:20:50,970
Rien De Plus. Et Puis
1086
01:20:51,138 --> 01:20:53,514
Vous Envoyez Une Équipe Swat Sous Le
Couvert De La Nuit
1087
01:20:53,681 --> 01:20:55,684
D’arrêter La Princesse Héritière
1088
01:20:55,767 --> 01:20:57,102
D’une Superpuissance Internationale.
1089
01:21:00,272 --> 01:21:01,992
Le Président Veut Prendre Des
Mesures Offensives
1090
01:21:02,023 --> 01:21:03,066
Contre Wakanda.
1091
01:21:04,483 --> 01:21:06,361
Quel Type D’action Offensive ?
1092
01:21:07,069 --> 01:21:08,612
Déstabilisation.
1093
01:21:09,781 --> 01:21:13,117
Eh Bien, L’agent Spécial Ross Est
Notre Expert.
1094
01:21:13,285 --> 01:21:15,495
Alors, Ross, Qu’en Pensez-Vous?
1095
01:21:15,661 --> 01:21:17,163
Mes Sources Me Disent
1096
01:21:17,246 --> 01:21:18,646
Qu’il Y A Quelqu’un D’autre
Là-Bas.
1097
01:21:19,374 --> 01:21:21,294
- Une Autre Nation ?
- Peut-Être. Je Ne Sais Pas.
1098
01:21:21,376 --> 01:21:22,437
Tu Dois Me Donner Assez De Temps
1099
01:21:22,461 --> 01:21:23,603
D’enquêter Correctement Sur Cette
Question,
1100
01:21:23,627 --> 01:21:25,755
Sinon, Nous Allons Nous Retrouver En
Guerre
1101
01:21:25,921 --> 01:21:27,758
Avec Un Pays Dont La Capacité
Militaire
1102
01:21:27,840 --> 01:21:29,800
Nous Ne Pouvons Même Pas Comprendre.
1103
01:21:31,385 --> 01:21:32,386
Directeur?
1104
01:21:32,845 --> 01:21:35,098
Je Pense Qu’il Est L’expert.
1105
01:21:35,181 --> 01:21:38,184
Je Pense Que Ce Serait Une Erreur
D’attaquer Wakanda.
1106
01:21:44,983 --> 01:21:45,983
Oui?
1107
01:21:46,068 --> 01:21:47,068
On A Un Problème.
1108
01:22:08,631 --> 01:22:10,966
Ma Fille Est-Elle Vivante?
1109
01:22:11,134 --> 01:22:13,094
La Princesse Est Vivante Et En Bonne
Santé.
1110
01:22:13,804 --> 01:22:16,639
Elle A Demandé À Être Emmenée À
Talokan.
1111
01:22:16,806 --> 01:22:19,184
Elle Y Restera Pour Le Moment.
1112
01:22:22,813 --> 01:22:26,066
Que Puis-Je Vous Offrir En Échange ?
1113
01:22:26,483 --> 01:22:27,483
Rien.
1114
01:22:27,943 --> 01:22:29,653
Je Ne Suis Pas D'accord.
1115
01:22:29,819 --> 01:22:33,489
Les Américains Se Préparent À
Blâmer Wakanda
1116
01:22:33,572 --> 01:22:36,117
Pour Votre Attaque Sur Leur Navire
Minier.
1117
01:22:36,283 --> 01:22:39,246
Retourner Ma Fille Et Le Scientifique
1118
01:22:39,411 --> 01:22:42,999
Ou Je Les Informerai De Votre
Existence.
1119
01:22:49,714 --> 01:22:51,841
Si Vous Parlez De Nous Aux
Américains,
1120
01:22:53,343 --> 01:22:55,511
Si Vous Essayez De Nous Trouver,
1121
01:22:56,595 --> 01:23:00,392
Ou Si Je Découvre Un Seul Vaisseau
Wakandais Dans L’océan,
1122
01:23:01,184 --> 01:23:02,644
Je Vais Tuer La Princesse.
1123
01:23:04,187 --> 01:23:05,980
Je Viendrai À Wakanda
1124
01:23:06,148 --> 01:23:08,108
Et Je Te Tuerai.
1125
01:23:17,450 --> 01:23:18,492
Qu’est-Ce Qui S’est Passé ?
1126
01:23:20,370 --> 01:23:23,372
Il Veut Partir En Guerre Avec Le
Monde De La Surface,
1127
01:23:23,540 --> 01:23:25,332
Et M’a Demandé De L’aider.
1128
01:23:29,837 --> 01:23:31,255
J’ai Besoin De Réfléchir.
1129
01:23:32,131 --> 01:23:34,091
Nous Ne Sortirons Jamais D’ici.
1130
01:23:43,143 --> 01:23:44,144
Ey!
1131
01:24:07,541 --> 01:24:08,542
Shuri...
1132
01:24:15,675 --> 01:24:16,800
Comment Vas-Tu?
1133
01:24:17,594 --> 01:24:18,969
Comment Vas-Tu?
1134
01:24:19,220 --> 01:24:20,500
- Donnez-Moi Vos Perles!
- Allons-Y.
1135
01:24:20,639 --> 01:24:22,014
Donnez-Moi Vos Perles. Je Peux La
Sauver.
1136
01:24:22,098 --> 01:24:23,099
Il Faut Qu’on Y Aille.
1137
01:24:23,265 --> 01:24:24,451
Shuri, Je Ne Sais Pas Qui Est Cette
Dame,
1138
01:24:24,475 --> 01:24:25,635
Mais Nous Devons L’écouter.
1139
01:24:25,727 --> 01:24:27,038
Écoutez, Je L’ai Frappée Avec Une
Balle Sonique.
1140
01:24:27,062 --> 01:24:29,313
Il Est Mortel À Cette Distance. Il
N’y A Aucune Chance.
1141
01:24:29,397 --> 01:24:31,273
Tu Comprends Pas. Cela Signifiera La
Guerre.
1142
01:24:31,441 --> 01:24:33,777
- Il Faut Qu’on Y Aille.
- Attendre!
1143
01:25:17,403 --> 01:25:18,404
Ils T’ont Fait Du Mal ?
1144
01:25:18,487 --> 01:25:20,114
Non. Non.
1145
01:25:21,657 --> 01:25:22,867
Merci.
1146
01:25:26,371 --> 01:25:27,639
- Griot.
- Oui, Ma Reine.
1147
01:25:27,663 --> 01:25:29,707
Retournez-Nous Immédiatement À
Wakanda.
1148
01:28:26,634 --> 01:28:29,053
Princesse, C’est Bon De Vous Avoir
De Retour.
1149
01:28:29,595 --> 01:28:31,389
La Ville Est Sur Les Nerfs Depuis
Votre Départ.
1150
01:28:32,306 --> 01:28:33,308
Aller.
1151
01:28:33,474 --> 01:28:36,059
Fortifier Les Barrières Soniques
Pour Toutes Les Voies Navigables.
1152
01:28:36,227 --> 01:28:37,228
Princesse?
1153
01:28:38,145 --> 01:28:39,147
Neka.
1154
01:28:41,107 --> 01:28:43,484
Remerciez Les Ancêtres. Hmm?
1155
01:28:43,818 --> 01:28:47,029
Je Voulais Juste Les Retourner.
1156
01:28:48,238 --> 01:28:50,407
Lol Gardez-Les.
1157
01:28:50,575 --> 01:28:52,076
J’en Aurai Peut-Être Besoin
Bientôt.
1158
01:28:52,993 --> 01:28:54,996
Avez-Vous Obtenu Cela De Là-Bas?
1159
01:28:57,956 --> 01:29:01,336
Est-Il Vrai Que Vous Avez Vu Un
Empire Sous-Marin ?
1160
01:29:02,586 --> 01:29:04,339
- Oui.
- Hmm.
1161
01:29:05,005 --> 01:29:06,590
C’est Magnifique.
1162
01:29:07,841 --> 01:29:10,469
Mais Ces Gens Sont Dangereux, Aneka.
1163
01:29:10,969 --> 01:29:12,013
Mm.
1164
01:29:30,657 --> 01:29:33,451
Alors, Mlle Riri Williams,
1165
01:29:34,202 --> 01:29:36,371
Que Pensez-Vous De Wakanda ?
1166
01:29:36,537 --> 01:29:38,540
Les Histoires Ne Rendent Tout
Simplement Pas Justice À Cet Endroit.
1167
01:29:41,667 --> 01:29:42,710
C'est Génial.
1168
01:29:42,876 --> 01:29:44,629
Mais J’aimerais Vraiment Rentrer
Chez Moi.
1169
01:29:46,089 --> 01:29:47,674
Vous Devrez Être Patient.
1170
01:29:47,840 --> 01:29:49,884
Puis-Je Au Moins Appeler Ma Mère?
1171
01:29:56,306 --> 01:29:57,785
La Princesse A Été Ramenée À La
Maison
1172
01:29:57,809 --> 01:29:59,602
Par Le Chien De Guerre Nakia.
1173
01:29:59,769 --> 01:30:01,144
Gloire À Hanuman.
1174
01:30:01,228 --> 01:30:02,688
Gloire À Hanuman.
1175
01:30:02,772 --> 01:30:07,318
L’espion Sauve Wakanda Une Fois De
Plus.
1176
01:30:07,902 --> 01:30:09,362
La Reine La Récompensera
1177
01:30:09,528 --> 01:30:12,031
Avec Bannissement À Vie. J’en Suis
Sûr.
1178
01:30:14,492 --> 01:30:15,952
Okoye.
1179
01:30:21,582 --> 01:30:23,182
Après L’attaque De Thanos,
1180
01:30:23,292 --> 01:30:25,420
Quand Tu Es Parti Sans Dire Un Mot,
1181
01:30:26,045 --> 01:30:27,212
Ça Faisait Mal.
1182
01:30:31,175 --> 01:30:34,595
Je Regrette De Ne Pas Être Là Avec
Vous Tous.
1183
01:30:36,096 --> 01:30:37,389
Ce N’était Pas Facile.
1184
01:30:38,181 --> 01:30:39,183
Il Était...
1185
01:30:39,850 --> 01:30:43,688
King Et Black Panther À Tous.
1186
01:30:44,354 --> 01:30:46,523
Mais Pour Moi...
1187
01:30:52,279 --> 01:30:53,989
Il Était Tout.
1188
01:30:55,867 --> 01:30:57,827
Mon T’challa.
1189
01:30:59,161 --> 01:31:02,122
Quand Il M’a Été Enlevé, Juste
Comme Ça, Je...
1190
01:31:02,874 --> 01:31:04,751
J’ai Dû M’éloigner
1191
01:31:05,667 --> 01:31:07,295
Et Je Me Suis Laissé Rompre.
1192
01:31:09,964 --> 01:31:11,174
Je Ne Pouvais Pas Simplement...
1193
01:31:12,133 --> 01:31:15,510
Continuez Comme Si De Rien
N’était, Vous Savez.
1194
01:31:16,345 --> 01:31:18,305
Mm-Hmm.
1195
01:31:33,321 --> 01:31:34,322
Nous Sommes Attaqués.
1196
01:31:42,205 --> 01:31:43,288
Ici.
1197
01:31:51,964 --> 01:31:53,691
Vous Allez Bien? Ça Va?
1198
01:31:53,715 --> 01:31:55,593
Griot, Active L’oiseau Soleil.
1199
01:31:55,760 --> 01:31:56,928
Shuri, Où Es-Tu?
1200
01:31:57,094 --> 01:31:58,554
Je Me Dirige Vers La Ville En Ce
Moment.
1201
01:31:58,720 --> 01:32:00,180
Arrêtez-Vous! C’est Un Ordre!
1202
01:32:00,348 --> 01:32:02,642
Mère, Je Suis Avec Aneka. Nous
Pouvons Fournir Un Soutien Aérien.
1203
01:32:02,809 --> 01:32:04,244
Aneka, Ne La Laisse Pas Quitter Le
Laboratoire.
1204
01:32:04,268 --> 01:32:05,411
Mère, Tu Es... Vous Rompez.
1205
01:32:05,435 --> 01:32:06,496
- On Ne T’entend Pas.
- Chut!
1206
01:32:06,520 --> 01:32:07,522
Je T’aime. Au Revoir!
1207
01:32:09,857 --> 01:32:11,057
Vous Venez De Raccrocher À La Reine.
1208
01:32:11,108 --> 01:32:12,109
Je Viens De Raccrocher À Ma Mère.
1209
01:32:12,276 --> 01:32:13,861
Il Y A Une Différence. Venir.
Allons-Y!
1210
01:32:46,102 --> 01:32:48,187
Envahisseurs!
1211
01:32:53,776 --> 01:32:56,987
Maman! Maman!
1212
01:33:05,412 --> 01:33:06,472
Les Ambulanciers Souffrent
1213
01:33:06,496 --> 01:33:08,291
Une Forme D’hypnose Sonique.
1214
01:33:12,295 --> 01:33:14,130
Général, Bouchez Vos
Oreilles.
1215
01:33:14,296 --> 01:33:15,380
Oui, Ma Reine.
1216
01:34:01,803 --> 01:34:03,929
- Je Peux T’aider ?
- Viens, Vite.
1217
01:34:14,523 --> 01:34:15,667
Croisez Les Bras...
1218
01:34:21,363 --> 01:34:22,364
Nakia.
1219
01:34:36,754 --> 01:34:38,046
L’homme Poisson.
1220
01:35:13,165 --> 01:35:14,166
Phambili!
1221
01:36:26,404 --> 01:36:27,507
Merde, Il Est Trop Rapide.
1222
01:36:27,531 --> 01:36:28,731
Il Est Encore Plus Rapide Dans
L’eau.
1223
01:36:54,433 --> 01:36:55,994
- Activation Du Remplacement Du
Système.
- Non.
1224
01:36:56,018 --> 01:36:57,079
Attendre! Je Vais Le Réparer.
1225
01:36:57,103 --> 01:36:59,023
Je Ne Peux Pas Te Laisser Ici, Shuri!
1226
01:37:15,496 --> 01:37:16,496
Tu La Vois ?
1227
01:37:16,580 --> 01:37:17,956
Oui. Juste Là.
1228
01:37:31,469 --> 01:37:33,139
Allez, Enfant.
1229
01:37:33,930 --> 01:37:35,474
Attendez, Quoi? Et Vous Laisser Ici?
1230
01:37:35,558 --> 01:37:36,559
Courir!
1231
01:37:51,239 --> 01:37:52,700
Okoye, Bouge Maintenant!
1232
01:39:00,434 --> 01:39:01,519
Elle A Fait Ça.
1233
01:39:05,563 --> 01:39:06,732
Dans Une Semaine,
1234
01:39:06,816 --> 01:39:09,484
Je Reviendrai Avec Toute Mon Armée
1235
01:39:09,652 --> 01:39:12,904
Et Vous Nous Rejoindrez Contre Le
Monde De La Surface,
1236
01:39:13,072 --> 01:39:16,032
Ou Je Laverai Wakanda De La Surface
De La Terre.
1237
01:39:18,993 --> 01:39:19,995
Mère.
1238
01:39:20,453 --> 01:39:22,163
- Gardez-La En Arrière!
- Mère!
1239
01:39:22,497 --> 01:39:25,209
- Maman! Maman!
- Enterrez Vos Morts.
1240
01:39:25,960 --> 01:39:27,502
Pleurez Vos Pertes.
1241
01:39:30,840 --> 01:39:32,424
Vous Êtes Reine Maintenant.
1242
01:39:32,675 --> 01:39:33,675
Mère!
1243
01:39:34,385 --> 01:39:35,385
Non!
1244
01:39:38,555 --> 01:39:40,099
Lâche-Moi! Mère!
1245
01:39:40,849 --> 01:39:42,725
Maman!
1246
01:39:49,567 --> 01:39:51,609
Maman!
1247
01:39:51,693 --> 01:39:53,112
Maman!
1248
01:39:53,696 --> 01:39:54,863
Mère!
1249
01:40:02,412 --> 01:40:03,746
Aide-Moi!
1250
01:40:03,913 --> 01:40:05,206
Maman!
1251
01:40:12,715 --> 01:40:14,841
Maman!
1252
01:40:55,549 --> 01:41:00,720
La Terre De Jabari Vous Offre Leur
Confort Pour Votre Perte.
1253
01:41:07,353 --> 01:41:09,020
Vous Devez La Pleurer
1254
01:41:09,188 --> 01:41:13,108
Conformément Aux Rituels De Vos
Ancêtres.
1255
01:41:15,068 --> 01:41:16,903
Ne Vous Enfouissez Pas Dans Votre
Technologie.
1256
01:41:17,071 --> 01:41:18,322
Pourquoi Es-Tu Là ?
1257
01:41:20,198 --> 01:41:21,908
J’ai Promis À Ton Frère
1258
01:41:22,076 --> 01:41:24,370
Que Je Vous Fournirais Des Conseils
1259
01:41:24,536 --> 01:41:25,955
Protection.
1260
01:41:28,415 --> 01:41:30,626
Mais J’ai Besoin De Vos Conseils
Aujourd’hui.
1261
01:41:34,462 --> 01:41:36,215
Vos Anciens Tribaux M’ont Approché
1262
01:41:36,297 --> 01:41:38,091
Avec Une Proposition.
1263
01:41:39,510 --> 01:41:42,763
Ils Souhaitent Évacuer La Ville Et
Installer Leur Campement
1264
01:41:42,929 --> 01:41:44,430
En Terre Jabari.
1265
01:41:44,598 --> 01:41:47,768
Alors, Maintenant, Vous Êtes
Désireux D’avoir Des Nouvelles
D’un Enfant
1266
01:41:48,434 --> 01:41:50,103
Qui Se Moque De La Tradition?
1267
01:41:51,104 --> 01:41:52,147
Mm.
1268
01:41:54,316 --> 01:41:55,317
Le Monde...
1269
01:41:57,236 --> 01:41:59,904
Le Monde Vous A Trop Pris
1270
01:42:00,656 --> 01:42:03,908
Pour Que Vous Soyez Toujours
Considéré Comme Un Enfant.
1271
01:42:07,036 --> 01:42:08,956
Il Est Dans L’intérêt De Mon
Peuple De Savoir
1272
01:42:09,038 --> 01:42:11,500
Dans Quel Sens Votre Esprit Penche.
1273
01:42:13,376 --> 01:42:15,086
Les Anciens Sont Désespérés.
1274
01:42:16,714 --> 01:42:18,631
La Ville Est Vulnérable.
1275
01:42:20,843 --> 01:42:23,011
Si Vous Devez Subvenir À Leurs
Besoins,
1276
01:42:24,138 --> 01:42:26,389
Ils Vous Seront Très Redevables.
1277
01:42:28,474 --> 01:42:30,184
Et Qu’en Est-Il De Votre Cœur?
1278
01:42:31,312 --> 01:42:32,313
Hmm?
1279
01:42:33,730 --> 01:42:35,733
Dans Quel Sens Votre Cœur
Penche-T-Il?
1280
01:42:37,608 --> 01:42:40,571
Je Viens D’enterrer La Dernière
Personne Qui Me Connaissait Vraiment.
1281
01:42:44,073 --> 01:42:45,742
Mon Cœur Était Enterré Avec Elle.
1282
01:43:21,862 --> 01:43:23,738
Oh, Mec.
1283
01:43:24,614 --> 01:43:26,532
Oui, Votre Huile D’olive Est Sur Le
Point De Se Détériorer.
1284
01:43:26,700 --> 01:43:27,843
Quoi... Qu'est-Ce Que Tu Fais Ici?
1285
01:43:27,867 --> 01:43:30,536
J’ai Faim. Et...
1286
01:43:30,953 --> 01:43:32,956
Une Tragédie Frappe La
Communauté Internationale.
1287
01:43:33,040 --> 01:43:34,207
Les Sources Peuvent Maintenant
Confirmer
1288
01:43:34,291 --> 01:43:37,251
Que La Reine Ramonda, Fille De
Lumumba, Est Morte.
1289
01:43:37,877 --> 01:43:39,462
Les Alliés Occidentaux Disent Que
La Guerre Civile
1290
01:43:39,545 --> 01:43:41,590
Était La Cause Probable De La
Reine...
1291
01:43:44,134 --> 01:43:45,135
Ainsi...
1292
01:43:45,510 --> 01:43:46,844
Vous Avez Des Commentaires?
1293
01:43:49,014 --> 01:43:52,184
Je Me Demande Ce Que Vos Amis Vous
Cachent D’autre.
1294
01:43:52,393 --> 01:43:54,019
De Quoi Tu Parles?
1295
01:43:54,185 --> 01:43:57,688
Je N’ai Aucun Contact Non Autorisé
Avec Le Royaume De Wakanda.
1296
01:44:00,108 --> 01:44:02,277
Qu’en Est-Il Des Perles?
1297
01:44:02,568 --> 01:44:04,571
Quel?
1298
01:44:04,737 --> 01:44:05,738
Les Perles.
1299
01:44:05,906 --> 01:44:07,032
Je Les Ai Mis Sur Écoute
1300
01:44:07,198 --> 01:44:08,867
Avant Même D’y Arriver.
1301
01:44:09,033 --> 01:44:12,871
J’ai Été Au Courant De Toutes Les
Conversations Que Vous Avez Eues,
1302
01:44:12,955 --> 01:44:15,624
Y Compris Cet Appel À La Trahison
Avec La Reine.
1303
01:44:15,791 --> 01:44:17,166
Qu’elle Repose En Paix.
1304
01:44:17,584 --> 01:44:18,876
Mais C’est Bon.
1305
01:44:19,044 --> 01:44:20,086
Eh Bien, Pour Nous.
1306
01:44:20,254 --> 01:44:22,965
D’accord. Tu Sais Quoi? Les
Wakandans M’ont Sauvé La Vie.
1307
01:44:23,465 --> 01:44:25,091
- Ce Sont De Bonnes Personnes.
- Mm-Hmm.
1308
01:44:25,175 --> 01:44:27,219
Vous Avez Déjà Réfléchi Une
Seconde
1309
01:44:27,385 --> 01:44:29,011
Qu’est-Ce Qu’ils Pourraient Faire?
1310
01:44:29,179 --> 01:44:30,596
Avez-Vous Déjà Pensé À Ce Que
Nous Ferions
1311
01:44:30,680 --> 01:44:33,892
Si Les États-Unis Étaient Le Seul
Pays Au Monde Avec Du Vibranium ?
1312
01:44:34,143 --> 01:44:38,438
Oh, En Fait, J’en Rêve.
1313
01:44:41,274 --> 01:44:42,943
Val. Val, S’il Vous Plaît.
1314
01:44:43,318 --> 01:44:44,944
C’est Le Directeur De Fontaine.
1315
01:44:47,822 --> 01:44:50,992
Ta Mère M’a Protégé Comme Si
J’étais L’un Des Siens.
1316
01:44:52,286 --> 01:44:54,746
Le Moins Que Je Puisse Faire Est
D’essayer De Rendre La Pareille.
1317
01:44:57,081 --> 01:44:59,460
Nous Devons Trouver Un Moyen
D’affaiblir Namor.
1318
01:44:59,626 --> 01:45:01,795
Même Affaibli, Il Va Toujours Être
Un Problème.
1319
01:45:01,961 --> 01:45:05,381
La Panthère Noire N’a Jamais
Manqué De Protéger Le Wakanda.
1320
01:45:06,133 --> 01:45:08,135
Je Pensais Que La Panthère Noire
Avait Disparu.
1321
01:45:17,853 --> 01:45:19,188
Mon Frère Est Mort.
1322
01:45:20,938 --> 01:45:23,524
Mais Cela Ne Signifie Pas Que La
Panthère Noire Est Partie.
1323
01:45:41,292 --> 01:45:42,836
Griot?
1324
01:45:43,002 --> 01:45:45,630
Commençons Par Effectuer Une Analyse
Comparative
1325
01:45:45,796 --> 01:45:47,590
Entre Nos Tentatives De Création
1326
01:45:47,674 --> 01:45:49,384
Une Herbe Synthétique En Forme De
Cœur...
1327
01:45:52,094 --> 01:45:54,055
Et Les Fibres De Ce Bracelet.
1328
01:45:54,639 --> 01:45:55,933
Oui, Princesse.
1329
01:45:59,228 --> 01:46:01,979
Comme Il A Été Cultivé À Partir
D’un Sol Riche En Vibranium,
1330
01:46:03,232 --> 01:46:05,483
Ils Peuvent Partager Certaines
Similitudes De Base
1331
01:46:05,567 --> 01:46:06,693
Que Nous Pouvons Exploiter.
1332
01:46:06,859 --> 01:46:08,153
Comme Vous Le Souhaitez,
Princesse.
1333
01:46:12,448 --> 01:46:14,867
S’il Vous Plaît, Téléchargez
Également L’adn De Mon Frère.
1334
01:46:15,035 --> 01:46:16,161
Téléchargement Maintenant.
1335
01:46:32,760 --> 01:46:34,888
Vers Qui Dois-Je Me Tourner ?
1336
01:46:35,514 --> 01:46:37,139
Quand J’ai Besoin
D’économiser
1337
01:46:37,808 --> 01:46:39,977
Parce Que Vous Déplacez La
Montagne
1338
01:46:40,560 --> 01:46:42,395
Je Ne Peux Pas Faire La Même
Chose
1339
01:46:43,229 --> 01:46:44,730
Et Avez-Vous Pensé À
1340
01:46:46,441 --> 01:46:47,651
Quand Tu Nous As Quittés
1341
01:46:47,733 --> 01:46:49,068
Pourquoi Ne Leur Ressemble-T-Il Pas?
1342
01:46:49,236 --> 01:46:51,446
Sa Physiologie Est Complètement
Différente.
1343
01:46:51,612 --> 01:46:54,282
Aucun D’entre Eux Ne Vole Ou N’a
D’oreilles Pointues Comme Lui.
1344
01:46:54,782 --> 01:46:55,843
Les Femmes Qui Nous Gardaient,
1345
01:46:55,867 --> 01:46:56,928
Ils Avaient De L’eau Sur La Bouche
1346
01:46:56,952 --> 01:46:58,661
Et Sur Leur Cou.
1347
01:46:58,745 --> 01:46:59,746
Il N’avait Pas Ça.
1348
01:46:59,912 --> 01:47:02,331
Plusieurs Organismes N’ont Pas
Besoin De Branchies
1349
01:47:02,416 --> 01:47:05,335
Pour Extraire L’oxygène De
L’eau, Alors...
1350
01:47:05,501 --> 01:47:07,045
C’est Comme Une Méduse.
1351
01:47:07,211 --> 01:47:11,008
Il Absorbe Simplement L’oxygène De
Sa Peau.
1352
01:47:12,341 --> 01:47:13,343
C’est Un Processus Appelé
1353
01:47:13,426 --> 01:47:14,635
- Diffusion.
- Diffusion.
1354
01:47:16,929 --> 01:47:21,434
Souvenirs, Oh, Portez-Moi Aller
1355
01:47:22,269 --> 01:47:25,897
Portez-Moi Aller, Oh, Nulle
Part
1356
01:47:26,355 --> 01:47:29,901
Marre De Tout Ça Emmène-Moi
Loin
1357
01:47:29,984 --> 01:47:32,278
M. Dj Gbemi Trabaye
1358
01:47:32,362 --> 01:47:35,032
Maintenant, Je Ne Fais Confiance
À Personne
1359
01:47:35,114 --> 01:47:36,867
Na E Make I No Fit Cri
1360
01:47:36,950 --> 01:47:38,868
Mon Corps Don Dey Pneu Eh
1361
01:47:38,952 --> 01:47:41,746
Chaque Jour Qui Passe Sans
Sélectionner La Règle
1362
01:47:41,912 --> 01:47:43,290
Est Une Journée Perdue.
1363
01:47:43,456 --> 01:47:45,041
Nous Devons Traiter Avec Namor
1364
01:47:45,125 --> 01:47:46,876
Avant Qu’il Ne Ramène Ses
Guerriers Ici.
1365
01:47:47,044 --> 01:47:49,712
Et Comment Allons-Nous Traiter Avec
Un Homme Avec Autant De Pouvoir?
1366
01:47:50,589 --> 01:47:52,389
Dans Cette Attaque, Avant Qu’il Ne
Prenne Votre Avion,
1367
01:47:52,465 --> 01:47:53,716
Il A Sauté À Nouveau Dans L’eau.
1368
01:47:53,884 --> 01:47:55,635
Et Si C’était Ce Qui Le Rendait
Fort?
1369
01:47:55,801 --> 01:47:57,720
Il Respire De L’air Et Reçoit De
L’oxygène
1370
01:47:57,804 --> 01:47:59,348
De L’eau Sur Sa Peau.
1371
01:47:59,514 --> 01:48:01,558
Si Nous Pouvions Trouver Un Moyen De
Sécher Son Cul,
1372
01:48:01,642 --> 01:48:02,768
Il Ne Sera Pas Aussi Fort.
1373
01:48:03,100 --> 01:48:04,353
Yo, C’est Tout.
1374
01:48:04,435 --> 01:48:07,648
Griot. Nous Devons Convertir Le Royal
Talon Fighter
1375
01:48:07,730 --> 01:48:09,273
Dans Une Chambre De Pervaporation.
1376
01:48:09,441 --> 01:48:10,524
Est-Ce Possible ?
1377
01:48:10,692 --> 01:48:11,859
Oui.
1378
01:48:13,362 --> 01:48:15,279
Vous Allez Nous Aider À Le Piéger.
1379
01:48:16,113 --> 01:48:18,116
S’il Vous Plaît, Montrez À Mlle
Williams Où Elle Travaille.
1380
01:48:18,282 --> 01:48:19,826
Par Ici.
1381
01:48:23,663 --> 01:48:24,665
Quel Âge Aviez-Vous
1382
01:48:24,747 --> 01:48:26,166
Quand Avez-Vous Construit Votre
Première Machine ?
1383
01:48:26,332 --> 01:48:27,416
Trois.
1384
01:48:27,584 --> 01:48:31,045
Mon Beau-Père Était Mécanicien
Automobile. Il Voulait Construire Des
Avions.
1385
01:48:31,212 --> 01:48:33,674
Il M’a Donné Ces Outils Et
M’a Laissé Travailler.
1386
01:48:37,594 --> 01:48:39,888
Alors, Qui Vous A Appris À Faire
Tout Ce Que Vous Faites?
1387
01:48:40,221 --> 01:48:41,473
Mon Grand Frère.
1388
01:48:44,518 --> 01:48:47,853
J’étais La Pointe De La Lance De
L’armée Du Wakanda.
1389
01:48:48,020 --> 01:48:50,439
Ce N’est Pas Moi.
1390
01:48:50,941 --> 01:48:53,109
En Plus, Je Suis Un Civil Maintenant.
1391
01:48:54,193 --> 01:48:55,569
J’ai Rendu Mon Arme.
1392
01:48:56,196 --> 01:48:57,863
Je T’ai Aussi Construit Une
Nouvelle Lance.
1393
01:48:59,741 --> 01:49:00,742
Un Nouveau ?
1394
01:49:00,908 --> 01:49:01,952
Oui.
1395
01:49:03,286 --> 01:49:05,663
Quel Est Le Nom De Cet Engin De Toute
Façon?
1396
01:49:05,831 --> 01:49:07,290
L’ange De Minuit.
1397
01:49:07,456 --> 01:49:08,916
Midnight Angel?
1398
01:49:11,836 --> 01:49:14,046
Cela Égalisera Les Chances Contre
Eux.
1399
01:49:14,214 --> 01:49:16,675
Ma Sœur, J’ai Besoin Que Tu Sois
Prête Quand Je T’appelle.
1400
01:49:18,510 --> 01:49:19,719
S'il Vous Plaît.
1401
01:49:19,803 --> 01:49:22,346
Mon Corps Don Dey Pneu Eh
1402
01:49:22,430 --> 01:49:24,224
Fais-Moi Mara Eh
1403
01:49:24,306 --> 01:49:25,517
Shuri.
1404
01:49:26,184 --> 01:49:27,352
Oui.
1405
01:49:28,978 --> 01:49:30,563
Combien En Avez-Vous Fait?
1406
01:49:32,691 --> 01:49:34,651
Je T’ai Cherché À L’avant-Poste
De Jabari.
1407
01:49:34,818 --> 01:49:36,486
Je Ne Serai Pas Forcé De Quitter Ma
Maison.
1408
01:49:36,653 --> 01:49:39,197
Vous Avez Un Tel Esprit Rebelle.
1409
01:49:39,281 --> 01:49:40,741
Pourquoi Avez-Vous Rejoint La Dora?
1410
01:49:41,782 --> 01:49:42,951
Pourquoi Tu T’en Soucies ?
1411
01:49:43,242 --> 01:49:45,996
Pour Autant Que Je Puisse Voir Na
Les Souvenirs
1412
01:49:46,078 --> 01:49:48,622
Wey Dey Me Porte De La
Réalité
1413
01:49:48,706 --> 01:49:50,125
E Pas Besoin De Visa
1414
01:49:50,207 --> 01:49:52,711
J’ai Encore Beaucoup De Combat En
Moi.
1415
01:49:53,211 --> 01:49:56,339
Dis-Moi, Aneka, Fille De Kyana,
1416
01:49:57,006 --> 01:49:59,216
Avez-Vous Encore Du Combat En Vous?
1417
01:49:59,384 --> 01:50:01,803
Qu’est-Ce Que Tu As En Tête ?
1418
01:50:02,511 --> 01:50:05,348
Mon Corps Don Dey Pneu Eh
1419
01:50:13,732 --> 01:50:15,776
Mon Corps Don Dey Pneu Eh
1420
01:50:15,858 --> 01:50:18,361
Fais-Moi Mara Eh
1421
01:50:18,444 --> 01:50:20,947
Quand Tout Mon Monde Est En Feu
1422
01:50:21,031 --> 01:50:23,825
Ne Me Laisse Pas Seul
1423
01:50:26,452 --> 01:50:27,453
Griot
1424
01:50:28,996 --> 01:50:30,456
Quel Est Le Taux De Confiance?
1425
01:50:31,081 --> 01:50:33,376
98,7%, Princesse.
1426
01:50:33,751 --> 01:50:36,420
Voulez-Vous Que J’imprime
L’herbe En Forme De Cœur?
1427
01:50:43,719 --> 01:50:46,014
Je Pensais Que Vous Seriez De Retour
En Haïti Maintenant.
1428
01:50:47,139 --> 01:50:48,683
Je Suis Toujours Wakandan, Vous Savez.
1429
01:50:52,728 --> 01:50:53,729
Ainsi...
1430
01:50:55,023 --> 01:50:57,983
C’est Ce Que Vous Avez Fait.
1431
01:50:58,777 --> 01:50:59,944
Oui.
1432
01:51:00,111 --> 01:51:02,029
Ce Que Vous Avez Ici, Maintenant,
1433
01:51:03,281 --> 01:51:07,493
Est Une Chance De Restaurer Le
Protecteur De Wakanda.
1434
01:51:07,577 --> 01:51:12,999
Ce Serait Le Plus Beau Cadeau
1435
01:51:13,457 --> 01:51:15,794
Depuis La Découverte De Bashenga.
1436
01:51:20,924 --> 01:51:23,175
Nous Le Saurons Bientôt. Venir.
1437
01:51:26,304 --> 01:51:27,764
- Griot?
- Oui, Princesse.
1438
01:51:27,848 --> 01:51:28,931
Imprimez-Le.
1439
01:51:33,103 --> 01:51:34,813
Comment Saurons-Nous Si Cela
Fonctionne?
1440
01:51:35,604 --> 01:51:36,857
S’il Brille.
1441
01:51:51,912 --> 01:51:53,057
Je Veux Dire, Ne Devrions-Nous Pas
Être
1442
01:51:53,081 --> 01:51:54,374
Brûler De L’encens Ou Quelque
Chose Comme Ça?
1443
01:51:55,000 --> 01:51:56,084
Seul Bast Le Sait
1444
01:51:56,166 --> 01:51:58,169
Comment Les Ancêtres Se Rendront À
Ce Laboratoire.
1445
01:52:08,513 --> 01:52:10,348
Es-Tu Sûr Que Tu Ne Veux Pas Que Je
T’enterre?
1446
01:52:10,514 --> 01:52:11,515
Non.
1447
01:52:12,099 --> 01:52:14,144
Besoin Que Vous Ayez Accès À Ma
Poitrine,
1448
01:52:14,310 --> 01:52:16,353
Juste Au Cas Où Je Passais Par Un
Arrêt Cardiaque.
1449
01:52:16,938 --> 01:52:18,480
« Arrêt Cardiaque » ?
1450
01:52:19,566 --> 01:52:20,608
Elle Plaisante,
1451
01:52:21,151 --> 01:52:22,402
Droite?
1452
01:52:23,569 --> 01:52:25,404
Droite?
1453
01:52:30,367 --> 01:52:34,205
Permettez Cette Herbe En Forme De
Cœur
1454
01:52:34,581 --> 01:52:37,626
Pour Vous Donner La Force De La
Panthère Noire
1455
01:52:38,042 --> 01:52:40,461
Et Vous Emmener Au Plan Ancestral.
1456
01:53:59,749 --> 01:54:00,750
Mère?
1457
01:54:14,096 --> 01:54:15,348
N’jadaka.
1458
01:54:15,931 --> 01:54:17,099
Lil' Cousin.
1459
01:54:17,474 --> 01:54:18,475
Comment?
1460
01:54:18,559 --> 01:54:21,395
En Quoi N’est-Il Jamais Aussi
Important Que Pourquoi, N’est-Ce
Pas?
1461
01:54:23,188 --> 01:54:24,441
C’est Vous Qui M’avez Choisi.
1462
01:54:24,607 --> 01:54:27,484
Impossible. Je Ne Te Choisirais
Jamais.
1463
01:54:27,652 --> 01:54:29,319
Pourquoi Avez-Vous Pris L’herbe?
1464
01:54:30,321 --> 01:54:32,282
- Pour Voir Ma Famille.
- Non, C’est Des Conneries.
1465
01:54:33,241 --> 01:54:35,160
Vous Ne Croyiez Pas Que Le Plan
Ancestral Était Réel,
1466
01:54:35,242 --> 01:54:36,243
Vraiment?
1467
01:54:39,371 --> 01:54:40,372
Non.
1468
01:54:41,124 --> 01:54:42,375
Alors, Pourquoi L’avez-Vous Pris,
Alors?
1469
01:54:44,085 --> 01:54:45,461
Tu N'as Pas À Me Mentir.
1470
01:54:46,295 --> 01:54:47,796
Je Peux Donc Être Forte.
1471
01:54:48,172 --> 01:54:49,674
Fort Pour Faire Quoi?
1472
01:54:52,551 --> 01:54:53,553
Voir?
1473
01:54:55,095 --> 01:54:57,056
Nous Sommes Plus Semblables Que Vous
Ne Le Pensez.
1474
01:54:58,974 --> 01:55:00,934
Je L’ai Pris Pour Venger Mes
Ancêtres Aussi.
1475
01:55:01,102 --> 01:55:02,269
Je Ne Suis Pas Comme Toi.
1476
01:55:03,729 --> 01:55:05,482
Vous L’avez Pris Pour Vous,
1477
01:55:05,648 --> 01:55:07,192
Puis Détruit Le Reste.
1478
01:55:08,693 --> 01:55:09,903
Roi Indigne,
1479
01:55:10,737 --> 01:55:12,237
Peur D’être Remplacé.
1480
01:55:13,322 --> 01:55:14,323
Juste Un Lâche.
1481
01:55:14,491 --> 01:55:15,492
Non.
1482
01:55:15,575 --> 01:55:16,617
J’ai Eu Le Courage De Faire
1483
01:55:16,701 --> 01:55:18,243
Ce Qui Était Nécessaire Pour
Changer Wakanda.
1484
01:55:19,661 --> 01:55:21,163
Combien De Personnes Aiment Votre
Scientifique
1485
01:55:21,246 --> 01:55:23,625
Wakanda A-T-Il Protégé Avant Que Je
Ne Prenne Le Trône ?
1486
01:55:24,666 --> 01:55:25,667
Lâches.
1487
01:55:25,835 --> 01:55:28,087
C’était Les Panthers Qui Sont
Venus Avant Moi.
1488
01:55:29,171 --> 01:55:30,172
Et Avant T’challa.
1489
01:55:30,255 --> 01:55:32,091
Ne Mentionnez Pas Mon Frère.
1490
01:55:32,425 --> 01:55:34,094
Vous Êtes La Raison Pour Laquelle Il
Est Mort.
1491
01:55:34,594 --> 01:55:37,846
Tu As Brûlé L’herbe, Tu Nous As
Laissés Sans Protecteur.
1492
01:55:38,014 --> 01:55:40,265
Puis Namor A Frappé Et Tué Ma Mère.
1493
01:55:40,433 --> 01:55:42,268
Leur Sang Est Sur Vos Mains.
1494
01:55:43,435 --> 01:55:44,770
Ce N’est Pas Sur Moi.
1495
01:55:45,313 --> 01:55:46,688
Et N’osez-Vous Pas
1496
01:55:46,855 --> 01:55:48,691
Enlevez Cela À Votre Mère.
1497
01:55:48,858 --> 01:55:50,443
Elle A Sacrifié Sa Vie Pour Protéger
1498
01:55:50,527 --> 01:55:52,362
Une Jeune Fille De La Tribu Perdue.
1499
01:55:53,737 --> 01:55:56,407
Votre Père, C’était Un Hypocrite.
1500
01:55:57,908 --> 01:55:59,661
Il Aurait Tué Cette Fille.
1501
01:56:00,370 --> 01:56:02,287
Merde, Il A Tué Son Propre Frère.
1502
01:56:03,872 --> 01:56:06,542
T’challa Était Trop Noble.
1503
01:56:08,711 --> 01:56:11,046
Il A Laissé Vivre L’homme Qui A
Assassiné Votre Père.
1504
01:56:13,174 --> 01:56:14,843
Et Voilà.
1505
01:56:20,514 --> 01:56:22,642
Allez-Vous Être Noble Comme Votre
Frère
1506
01:56:22,809 --> 01:56:24,894
Ou S’occuper Des Affaires...
1507
01:56:25,603 --> 01:56:26,728
Comme Moi?
1508
01:56:29,566 --> 01:56:30,567
Comment Vas-Tu?
1509
01:56:36,447 --> 01:56:37,607
Qui Avez-Vous Vu?
1510
01:56:43,036 --> 01:56:44,037
Personne.
1511
01:56:48,917 --> 01:56:50,336
J’ai Échoué.
1512
01:56:50,502 --> 01:56:52,630
- Ça N’a Pas Marché.
- Hé, Shuri.
1513
01:56:55,758 --> 01:56:58,135
- Ils M’ont Abandonné.
- Ils Ne Feraient Jamais Cela.
1514
01:56:58,219 --> 01:56:59,761
J’ai Fait Tout Ce Que J’étais
Censé Faire.
1515
01:56:59,845 --> 01:57:01,680
- J’ai Recréé L’herbe.
- D'accord.
1516
01:57:01,764 --> 01:57:03,808
Je Viens De Faire Ton Rituel Stupide,
Et Pour Quoi Faire ?
1517
01:57:03,974 --> 01:57:05,518
- Se Détendre.
- Pourquoi Ne Sont-Ils Pas Venus Me
Chercher ?
1518
01:57:05,602 --> 01:57:06,728
Détends-Toi.
1519
01:57:13,818 --> 01:57:15,111
Merde.
1520
01:57:19,448 --> 01:57:20,782
Puis-Je En Obtenir Un Peu Aussi?
1521
01:57:28,207 --> 01:57:29,250
Je Pense...
1522
01:57:30,792 --> 01:57:32,252
Vous Allez Avoir Besoin D’un
Costume.
1523
01:58:03,867 --> 01:58:05,929
Il Y A Plus De Gens Qui Viennent De
La Ville.
1524
01:58:05,953 --> 01:58:07,580
Ils Ont Besoin De Plus D’espace.
1525
01:58:07,746 --> 01:58:08,747
Et Alors?
1526
01:58:09,624 --> 01:58:11,876
Vous Êtes Des Visiteurs.
1527
01:58:12,042 --> 01:58:15,255
C’est Une Merveille Comment Tout Se
Fait Avec Vous.
1528
01:58:40,404 --> 01:58:42,698
La Princesse !
1529
01:59:16,232 --> 01:59:17,524
Elle L’a Fait!
1530
01:59:18,233 --> 01:59:21,237
La Panthère Noire Vit !
1531
01:59:39,087 --> 01:59:41,506
Namor Pense Que Wakanda Est À Genoux.
1532
01:59:43,968 --> 01:59:45,428
Notre Reine Assassinée.
1533
01:59:47,929 --> 01:59:49,474
Notre Capitale Détruite.
1534
01:59:51,142 --> 01:59:52,977
Il Croit Que Nous N’avons Pas De
Protecteur.
1535
01:59:54,978 --> 01:59:55,979
Mais Maintenant...
1536
01:59:57,773 --> 01:59:59,776
C’est Le Moment De Frapper.
1537
01:59:59,942 --> 02:00:03,528
Comment, Quand On Ne Sait Même Pas
Comment Le Trouver ?
1538
02:00:04,112 --> 02:00:05,822
Nous Allons Nous Amener Nomor.
1539
02:00:05,989 --> 02:00:07,532
- Là Encore?
- Non.
1540
02:00:07,700 --> 02:00:10,036
Un Endroit Éloigné En Mer.
1541
02:00:10,202 --> 02:00:11,621
D'accord.
1542
02:00:11,703 --> 02:00:13,163
Disons Que Cela Fonctionne.
1543
02:00:14,456 --> 02:00:17,210
Hmm. En Supposant Que Nous Puissions
Tuer Cet Homme
1544
02:00:17,376 --> 02:00:20,420
Qui Peut Voler Et Est Potentiellement
Aussi Fort Que Hulk...
1545
02:00:23,174 --> 02:00:25,593
L’assassiner Est-Il La Bonne
Solution ?
1546
02:00:26,051 --> 02:00:28,011
Vous Réclamiez Sa Tête
1547
02:00:28,179 --> 02:00:30,514
Alors Que Son Seul Crime Était
L’intimidation.
1548
02:00:30,680 --> 02:00:32,474
Qu’est-Ce Qui A Changé, Seigneur
M’bakou ?
1549
02:00:32,642 --> 02:00:33,850
Ses Soldats
1550
02:00:34,018 --> 02:00:35,728
Ne L’appelait Ni Général Ni Roi.
1551
02:00:35,812 --> 02:00:38,480
Ils L’appelaient K’uk’ulkan.
1552
02:00:38,648 --> 02:00:39,857
Qu'est-Ce Que C Est?
1553
02:00:40,023 --> 02:00:42,151
Le Dieu Serpent À Plumes.
1554
02:00:42,734 --> 02:00:43,736
Quel?
1555
02:00:43,819 --> 02:00:45,859
Pensez-Vous Que Parce Que Nous Vivons
Dans Les Montagnes,
1556
02:00:45,987 --> 02:00:47,864
Nous N’avons Pas Accès Aux Livres?
1557
02:00:48,116 --> 02:00:49,617
Aînés
1558
02:00:50,033 --> 02:00:51,411
Avec Votre Permission,
1559
02:00:51,577 --> 02:00:55,288
Je Voudrais Parler Avec Lord
M’bakou Seul.
1560
02:01:05,425 --> 02:01:06,759
Namor N’a Pas Fini.
1561
02:01:08,176 --> 02:01:11,264
Il A Promis De Détruire Le Monde De
Surface.
1562
02:01:11,430 --> 02:01:13,765
C’est Maintenant L’occasion De
L’emmener.
1563
02:01:13,933 --> 02:01:16,184
- De Quoi As-Tu Peur ?
- Guerre.
1564
02:01:16,602 --> 02:01:19,938
Si Namor Est Vraiment Un Dieu Pour
Son Peuple,
1565
02:01:20,105 --> 02:01:22,733
Le Tuer Risquera La Guerre Éternelle.
1566
02:01:22,817 --> 02:01:23,984
Et Alors?
1567
02:01:24,527 --> 02:01:26,862
La Vie De Ma Mère Ne Valait-Elle Pas
La Guerre Éternelle ?
1568
02:01:27,028 --> 02:01:28,406
Bien Sûr Que Ça L'était.
1569
02:01:29,407 --> 02:01:33,493
Bien Sûr Qu’elle L’était.
1570
02:01:35,496 --> 02:01:38,707
Mais Ce N’est Pas Ce Qu’elle
Aurait Voulu Pour Vous.
1571
02:01:39,959 --> 02:01:40,960
Hmm?
1572
02:01:44,171 --> 02:01:45,881
Et Ce N’est Pas Ce Que Je Veux...
1573
02:01:48,509 --> 02:01:50,260
Pour Mon Peuple.
1574
02:02:00,604 --> 02:02:03,648
Vous Parlez De Ma Mère Comme Si Elle
Était Encore Là.
1575
02:02:04,567 --> 02:02:06,568
De Ce Qu’elle Aurait Voulu Pour Moi.
1576
02:02:07,653 --> 02:02:09,947
Ses Espoirs Et Ses Rêves.
1577
02:02:13,117 --> 02:02:14,618
Mais Elle Est Morte.
1578
02:02:15,661 --> 02:02:16,661
Elle Est Partie!
1579
02:02:18,371 --> 02:02:22,251
Namor L’a Noyée, Juste Devant Moi !
1580
02:02:23,669 --> 02:02:24,961
Alors, Ses Rêves,
1581
02:02:25,129 --> 02:02:28,215
Ses Objectifs, Ses Espoirs Pour Moi...
1582
02:02:31,551 --> 02:02:32,803
Il N’existe Pas.
1583
02:02:35,514 --> 02:02:37,058
Cela N’a Plus D’importance.
1584
02:02:39,143 --> 02:02:42,020
Ce Qui Compte, C’est Ce Que Je Veux,
1585
02:02:42,188 --> 02:02:44,898
Et Ce Que Je Veux, C’est Que Namor
Soit Mort !
1586
02:02:48,903 --> 02:02:50,571
Et Vous Allez M’aider À
L’obtenir.
1587
02:03:06,836 --> 02:03:08,464
Nous Partons Le Matin.
1588
02:03:34,282 --> 02:03:35,282
Salut.
1589
02:03:35,448 --> 02:03:36,450
Bonjour.
1590
02:03:39,077 --> 02:03:40,287
Si Nous Survivons À Cela,
1591
02:03:41,956 --> 02:03:45,166
Je Veux Que Vous Sachiez Que Vous
Avez Une Maison Avec Moi En Haïti.
1592
02:03:48,004 --> 02:03:50,339
Ici. Prenez Mes Mains.
1593
02:03:59,014 --> 02:04:01,517
Shuri, Je Veux Que Tu Sois Honnête
Avec Moi.
1594
02:04:01,684 --> 02:04:04,728
Qui Avez-Vous Vu Quand Vous Avez Pris
L’herbe?
1595
02:04:09,899 --> 02:04:11,611
Si Vous Partez À La Guerre Pour Vous
Venger,
1596
02:04:11,693 --> 02:04:14,196
Cela Ne Comblera Pas Le Vide Laissé
Par Sa Perte.
1597
02:04:14,779 --> 02:04:16,657
Il Ne Fera Que Grandir,
1598
02:04:16,823 --> 02:04:18,283
Et Il Vous Consumera.
1599
02:04:20,536 --> 02:04:21,911
Il L’a Déjà Fait.
1600
02:05:51,292 --> 02:05:52,586
Pour La Reine.
1601
02:06:26,077 --> 02:06:27,496
Phambili!
1602
02:07:06,660 --> 02:07:08,540
Riri, Comment Ça Se Passe
Là-Haut ?
1603
02:07:08,912 --> 02:07:10,163
Salut, M. Griot.
1604
02:07:10,246 --> 02:07:11,846
Je Pourrais Vraiment Utiliser Cette
Sauvegarde Dès Maintenant.
1605
02:07:11,874 --> 02:07:13,834
Je Pensais Que Tu Ne Demanderais
Jamais.
1606
02:07:19,631 --> 02:07:20,633
Merde.
1607
02:07:25,094 --> 02:07:26,471
Merde, Il Est Rapide.
1608
02:07:27,139 --> 02:07:28,349
Mais Je Suis Plus Rapide.
1609
02:07:33,978 --> 02:07:35,563
Whoo!
1610
02:07:48,327 --> 02:07:49,370
Je T'ai Eu.
1611
02:07:55,709 --> 02:07:57,044
C’est Sur Toi Maintenant,
Shuri.
1612
02:08:06,219 --> 02:08:07,595
- Princesse.
- Non.
1613
02:08:08,096 --> 02:08:11,599
Je Suis La Panthère Noire, Et Je
Suis Ici Pour Me Venger !
1614
02:08:12,268 --> 02:08:15,270
Cellules De Pervaporation
Activées.
1615
02:08:24,697 --> 02:08:25,697
Qu'est-Ce Qui Ne Va Pas?
1616
02:08:26,447 --> 02:08:27,741
Vous Avez Besoin D’un Verre D’eau
?
1617
02:08:31,745 --> 02:08:33,455
- Yo, Nous L’avons Eu.
- Bon!
1618
02:08:33,538 --> 02:08:34,831
Namor A Été Capturé.
1619
02:08:40,962 --> 02:08:42,464
Retour Au Wakanda !
1620
02:08:48,178 --> 02:08:49,179
Bougez !
1621
02:09:14,246 --> 02:09:16,165
Que Se Passe-T-Il?
1622
02:09:16,247 --> 02:09:18,125
L’émetteur Sonique A Été
Détruit.
1623
02:09:40,355 --> 02:09:41,857
Ça Ne Peut Pas Être Bon.
1624
02:10:13,973 --> 02:10:16,140
Panthère, Le Léopard De Mer A
Perdu Son Pouvoir,
1625
02:10:16,224 --> 02:10:18,268
Et Ils Subissent Des Pertes
Importantes.
1626
02:10:19,812 --> 02:10:20,813
Okoye.
1627
02:10:20,979 --> 02:10:22,230
Panthère.
1628
02:10:22,355 --> 02:10:23,357
Phambili!
1629
02:10:23,439 --> 02:10:24,441
Aneka.
1630
02:10:25,693 --> 02:10:26,693
Okoye!
1631
02:10:26,777 --> 02:10:28,153
Il Est Temps.
1632
02:10:32,741 --> 02:10:34,261
Phambili!
1633
02:10:39,038 --> 02:10:40,081
Pour Wakanda !
1634
02:10:40,791 --> 02:10:42,001
Wakanda!
1635
02:10:50,341 --> 02:10:51,885
Griot, Quels Sont Les Dégâts?
1636
02:10:51,969 --> 02:10:52,969
Catastrophique.
1637
02:10:53,053 --> 02:10:54,429
Sa Lance Est Faite De Vibranium
Brut.
1638
02:10:54,513 --> 02:10:55,953
Le Vaisseau Peut Exploser À Tout
Moment.
1639
02:10:56,014 --> 02:10:57,015
Amenez-Nous Dans Le Désert.
1640
02:11:15,826 --> 02:11:17,118
Non!
1641
02:12:14,550 --> 02:12:15,611
Je T’ai Eu, Sis.
1642
02:12:15,635 --> 02:12:16,719
Attendez.
1643
02:14:00,907 --> 02:14:02,117
Lâche-Moi!
1644
02:14:14,170 --> 02:14:15,380
Très Bien, Viens Ici.
1645
02:14:45,993 --> 02:14:47,793
Que Les Ancêtres Nous Sauvent
1646
02:14:47,828 --> 02:14:49,456
Si La Princesse Ne Se Dépêche Pas.
1647
02:14:49,538 --> 02:14:51,250
Nous Allons Peut-Être Nous Joindre
À Eux.
1648
02:14:52,166 --> 02:14:53,251
Si Oui, Hé,
1649
02:14:53,417 --> 02:14:55,670
Emmenons-En Autant Que Possible Avec
Nous.
1650
02:15:25,783 --> 02:15:27,202
Cela Aurait Pu Être Différent.
1651
02:15:49,890 --> 02:15:51,244
Allez-Vous Être Noble
1652
02:15:51,268 --> 02:15:52,269
Comme Ton Frère
1653
02:15:52,352 --> 02:15:53,687
Ou S’occuper Des Affaires
1654
02:15:53,853 --> 02:15:54,895
Comme Moi?
1655
02:15:55,063 --> 02:15:56,605
Je Ne Suis Pas Mon Frère.
1656
02:15:58,024 --> 02:16:00,027
Namor Me Demandera Miséricorde
1657
02:16:00,693 --> 02:16:03,237
Alors Que Je Me Tiens Debout Et Que
Je Le Regarde Mourir.
1658
02:16:46,698 --> 02:16:48,658
Wakanda Pour Toujours!
1659
02:18:37,057 --> 02:18:38,559
Shuri.
1660
02:18:40,102 --> 02:18:41,103
Maman.
1661
02:18:44,065 --> 02:18:45,358
Montrez-Lui
1662
02:18:45,734 --> 02:18:47,277
Qui Vous Êtes.
1663
02:18:54,117 --> 02:18:55,118
Rendement
1664
02:18:56,327 --> 02:18:58,663
Et Wakanda Protégera Vos Océans.
1665
02:18:58,830 --> 02:19:01,082
Nous Protégerons Vos Secrets.
1666
02:19:01,249 --> 02:19:02,250
Rendement
1667
02:19:03,502 --> 02:19:05,211
Et Votre Peuple Vivra.
1668
02:19:09,298 --> 02:19:11,635
La Vengeance Nous A Consumés.
1669
02:19:12,092 --> 02:19:14,720
Nous Ne Pouvons Pas Le Laisser
Consumer Notre Peuple.
1670
02:20:10,735 --> 02:20:12,611
Wakanda Pour Toujours!
1671
02:20:13,071 --> 02:20:14,655
Wakanda Pour Toujours!
1672
02:20:38,887 --> 02:20:40,514
Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le
1673
02:20:43,893 --> 02:20:46,103
Oou Le Le
1674
02:20:50,065 --> 02:20:52,693
Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le
1675
02:20:52,777 --> 02:20:57,198
Oou Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Oou
Le
1676
02:20:57,281 --> 02:20:58,949
Eh Bien, Je Prie Pour Que
L’univers
1677
02:20:59,033 --> 02:21:00,535
Merci Mon Amour.
1678
02:21:02,244 --> 02:21:04,914
Vous Donne Beaucoup Plus Que Ce
Que Vous Méritez
1679
02:21:07,000 --> 02:21:09,585
Quand Les Larmes Coulent Comme Des
Étoiles Filantes
1680
02:21:10,003 --> 02:21:11,837
Rappelez-Vous Qui Vous Êtes
1681
02:21:12,547 --> 02:21:16,384
Il Suffit De Lever Les Yeux Vers
Le Ciel Vous Verrez
1682
02:21:16,467 --> 02:21:19,262
Eh Bien, Je Prie Pour Que
L’univers
1683
02:21:21,431 --> 02:21:24,267
Vous Donne Beaucoup Plus Que Ce
Que Vous Méritez
1684
02:21:24,351 --> 02:21:25,518
Yo.
1685
02:21:29,021 --> 02:21:31,148
Tous Prêts À Rentrer À La Maison?
1686
02:21:31,232 --> 02:21:32,375
Tant Que Vous Êtes Sûr Que La Police
1687
02:21:32,399 --> 02:21:33,919
Je Ne M’attendrai Pas À
L’aéroport.
1688
02:21:34,027 --> 02:21:35,654
Ne Vous Inquiétez Pas. Je Me Suis
Occupé De Ça.
1689
02:21:35,819 --> 02:21:37,112
Mais Vous Voudrez Peut-Être Ralentir
1690
02:21:37,197 --> 02:21:39,449
Sur Votre Entreprise De Devoirs Pour
Compte D’autrui.
1691
02:21:39,531 --> 02:21:41,910
Faites-Vous Prendre En Train De
Glisser, Je Ne Peux Pas Vous Aider
Avec Ça.
1692
02:21:43,202 --> 02:21:45,181
Ils Ont Dit Que Vous Vouliez Me
Parler De Quelque Chose?
1693
02:21:45,205 --> 02:21:46,206
Oui.
1694
02:21:46,539 --> 02:21:49,751
Votre Costume. C’est Un Super
Design,
1695
02:21:50,292 --> 02:21:51,572
Mais Ne Peut Pas Vous Laisser Partir
Avec.
1696
02:21:51,710 --> 02:21:52,921
Tout Va Bien.
1697
02:21:53,003 --> 02:21:54,297
Je Pensais Que C’était Le Moins
Que Je Pouvais Faire
1698
02:21:54,380 --> 02:21:56,048
Est D’aider Wakanda À Nettoyer Mon
Désordre.
1699
02:21:57,299 --> 02:21:58,801
J’ai Encore Une Chose À Vous
Montrer.
1700
02:21:59,218 --> 02:22:00,219
Venir.
1701
02:22:04,224 --> 02:22:07,309
Il M’a Fallu Un Certain Temps Pour
Trouver Toutes Les Pièces De La
Rivière,
1702
02:22:07,476 --> 02:22:08,852
Mais Cela En Valait La Peine.
1703
02:22:09,521 --> 02:22:10,521
Comment Avez-Vous...
1704
02:22:11,855 --> 02:22:13,399
C’est La Voiture De Mon Père.
1705
02:22:14,651 --> 02:22:16,360
Nous Avions L’habitude De
Travailler Dessus Avant...
1706
02:22:16,443 --> 02:22:19,030
Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le
1707
02:22:19,113 --> 02:22:21,199
Je Reviens Pour Toi
1708
02:22:22,324 --> 02:22:24,201
- Vous Êtes Sûr Que C’est Elle?
- Chaque Partie.
1709
02:22:24,369 --> 02:22:25,828
Faites-Le Expédier À Boston.
1710
02:22:25,994 --> 02:22:27,288
Soyez Là Avant Votre Arrivée.
1711
02:22:32,835 --> 02:22:33,836
Apportez-Le, Mec.
1712
02:22:37,423 --> 02:22:41,719
Panther, Le Transport De Miss
Williams Est Arrivé.
1713
02:22:42,344 --> 02:22:43,887
Occupe-Toi De Toi.
1714
02:22:44,221 --> 02:22:46,640
Vous N’essayez Pas De Glisser Vers
Chicago?
1715
02:22:46,807 --> 02:22:47,892
Assister À Un Match Des Bulls?
1716
02:22:49,144 --> 02:22:50,687
Ça A L’air Amusant,
1717
02:22:50,770 --> 02:22:53,605
Mais J’ai Quelque Chose Dont Je
Dois M’occuper.
1718
02:23:18,339 --> 02:23:20,799
Et Maintenant Je Vous Présente
1719
02:23:20,967 --> 02:23:22,135
Princesse Shuri,
1720
02:23:22,301 --> 02:23:23,594
La Panthère Noire !
1721
02:23:42,071 --> 02:23:44,907
La Panthère Noire Lui Envoie Ses
Salutations,
1722
02:23:45,699 --> 02:23:47,701
Mais Elle Ne Se Joindra Pas À Nous
Aujourd’hui.
1723
02:23:48,827 --> 02:23:50,789
Moi, M’bakou,
1724
02:23:50,955 --> 02:23:53,500
Chef De La Tribu Jabari,
1725
02:23:53,665 --> 02:23:55,126
Fils De Wakanda,
1726
02:23:56,628 --> 02:23:58,378
Souhait De Défier
1727
02:23:59,464 --> 02:24:00,631
Pour Le Trône.
1728
02:25:32,432 --> 02:25:33,826
C'est Quoi, Ça?
1729
02:25:33,850 --> 02:25:36,269
Pouvons-Nous Faire Demi-Tour?
1730
02:25:36,685 --> 02:25:38,646
Je Ne Sais Pas, Mec. Nous Allons
Perdre Une Heure.
1731
02:25:40,064 --> 02:25:41,482
Pourquoi N’allez-Vous Pas Y Jeter
Un Coup D’œil?
1732
02:25:41,565 --> 02:25:42,859
D'accord.
1733
02:25:45,653 --> 02:25:46,946
Oui, C’est Shauver.
1734
02:25:47,362 --> 02:25:49,364
Oui, On Dirait Qu’un Arbre Nous
Bloque Le Chemin.
1735
02:25:49,531 --> 02:25:51,242
Comment Voulez-Vous Que Nous
Procédions?
1736
02:25:51,325 --> 02:25:52,785
Qu’est-Ce Que Le ...
1737
02:26:03,421 --> 02:26:04,714
Ah!
1738
02:26:04,797 --> 02:26:07,133
Un Colonisateur Enchaîné.
1739
02:26:07,799 --> 02:26:09,843
Maintenant, J’ai Tout Vu.
1740
02:26:09,928 --> 02:26:11,054
Drôle.
1741
02:26:35,787 --> 02:26:36,788
Merci, C’est Moi.
1742
02:26:46,714 --> 02:26:47,715
Hé, C’est Bon.
1743
02:26:52,387 --> 02:26:53,805
C’est Bon De Te Voir.
1744
02:26:54,555 --> 02:26:55,764
Tout Est Prêt.
1745
02:26:55,932 --> 02:26:57,307
Donnez-Moi Juste Un Moment, Hein?
1746
02:26:57,475 --> 02:26:58,809
En Fait,
1747
02:26:58,976 --> 02:27:00,852
Je Pense Que Je Devrais Le Faire
Moi-Même.
1748
02:27:02,063 --> 02:27:03,439
Bien Sûr.
1749
02:28:56,636 --> 02:29:00,056
Soulevez-Moi
1750
02:29:02,015 --> 02:29:05,435
Retenez-Moi Vers Le Bas
1751
02:29:07,396 --> 02:29:11,609
Gardez-Moi Près De Moi
1752
02:29:12,818 --> 02:29:16,197
Sain Et Sauf
1753
02:29:18,281 --> 02:29:23,037
Brûler Dans Un Rêve
Désespéré
1754
02:29:23,538 --> 02:29:29,001
Tenez-Moi Quand Vous Allez
Dormir
1755
02:29:29,084 --> 02:29:32,672
Garde-Moi Dans La Chaleur De Ton
Amour
1756
02:29:32,754 --> 02:29:35,924
Quand Tu Parts, Garde-Moi En
Sécurité
1757
02:29:36,008 --> 02:29:38,136
Sain Et Sauf
1758
02:29:39,887 --> 02:29:43,224
Soulevez-Moi
1759
02:29:45,183 --> 02:29:48,938
Retenez-Moi Vers Le Bas
1760
02:29:50,605 --> 02:29:54,527
Gardez-Moi Près De Moi
1761
02:29:56,028 --> 02:29:59,406
Sain Et Sauf
1762
02:30:01,367 --> 02:30:06,289
Se Noyer Dans Une Mer Sans Fin
1763
02:30:06,621 --> 02:30:11,835
Prenez Le Temps Et Restez Avec
Moi
1764
02:30:12,170 --> 02:30:16,506
Garde-Moi Dans La Force De Tes
Bras
1765
02:30:16,591 --> 02:30:19,176
Gardez-Moi En Sécurité
1766
02:30:19,260 --> 02:30:21,429
Sain Et Sauf
1767
02:30:23,055 --> 02:30:26,683
Soulevez-Moi
1768
02:30:28,560 --> 02:30:32,272
Retenez-Moi Vers Le Bas
1769
02:30:33,815 --> 02:30:37,986
Gardez-Moi En Sécurité
1770
02:30:39,112 --> 02:30:42,282
Sain Et Sauf
1771
02:30:44,660 --> 02:30:49,957
Brûler Dans Un Rêve
Désespéré
1772
02:30:50,040 --> 02:30:55,171
Tenez-Moi Quand Vous Allez
Dormir
1773
02:30:55,253 --> 02:30:59,383
Gardez-Moi En Sécurité
1774
02:30:59,467 --> 02:31:04,305
Nous Avons Besoin De Lumière Nous
Avons Besoin D’amour
1775
02:31:06,307 --> 02:31:09,434
- Soulevez-Moi
- Soulevez-Moi
1776
02:31:09,518 --> 02:31:11,771
Dans Vos Bras
1777
02:31:11,853 --> 02:31:14,982
- Retenez-Moi Vers Le Bas
- J’ai Besoin D’amour, J’ai
Besoin D’amour
1778
02:31:15,065 --> 02:31:17,151
J’ai Besoin D’amour
1779
02:31:17,235 --> 02:31:22,198
- Gardez-Moi En Sécurité
- Tenez-Moi Dans Vos Bras
1780
02:31:22,280 --> 02:31:25,785
Nous Avons Besoin De Lumière Nous
Avons Besoin D’amour
1781
02:31:38,464 --> 02:31:39,465
Shuri,
1782
02:31:40,799 --> 02:31:42,510
Pouvons-Nous Nous Joindre À Vous
Maintenant?
1783
02:31:45,595 --> 02:31:48,640
Voici Mon Fils, À Nous Saint.
1784
02:31:49,808 --> 02:31:50,809
À Nous Saint,
1785
02:31:51,476 --> 02:31:54,604
C’est Ta Tante, Shuri.
1786
02:31:56,022 --> 02:31:57,023
Salut.
1787
02:32:17,961 --> 02:32:20,630
Nous Avons Convenu Qu’il Valait
Mieux Qu’il Grandisse Ici.
1788
02:32:20,798 --> 02:32:23,884
Loin De La Pression Du Trône.
1789
02:32:25,261 --> 02:32:26,469
Ton Père
1790
02:32:27,095 --> 02:32:28,848
Votre Baba,
1791
02:32:29,014 --> 02:32:31,683
Nous A Préparés À Sa Mort,
N’est-Ce Pas ?
1792
02:32:36,354 --> 02:32:38,398
Mais Il Ne Voulait Pas Que Nous
Allions Aux Funérailles
1793
02:32:39,233 --> 02:32:42,153
Parce Qu’il Sentait Que Le Moment
N’était Pas Encore Venu.
1794
02:32:42,861 --> 02:32:45,655
Nous Avons Donc Eu Notre Propre
Cérémonie Pour Lui Ici.
1795
02:32:47,407 --> 02:32:48,993
Ma Mère L’a-T-Elle Rencontré ?
1796
02:32:49,075 --> 02:32:50,076
Elle L’a Fait.
1797
02:32:59,670 --> 02:33:00,796
C’est Bon De Te Rencontrer.
1798
02:33:00,879 --> 02:33:02,173
Ravi De Vous Rencontrer.
1799
02:33:02,340 --> 02:33:03,883
Pour Nous, Saint Est Un Beau Nom.
1800
02:33:04,383 --> 02:33:06,510
Il Détient Une Grande Histoire.
1801
02:33:06,676 --> 02:33:09,971
Merci. Le Vôtre Est Cool Aussi, Je
Suppose.
1802
02:33:13,267 --> 02:33:15,435
Ma Mère Dit Que Tu Es Douée Pour
Garder Des Secrets.
1803
02:33:15,519 --> 02:33:16,520
C'est Vrai?
1804
02:33:17,771 --> 02:33:20,565
Oui, Je Peux Garder Un Bon Secret.
1805
02:33:23,568 --> 02:33:25,862
Pour Nous, Saint Est Mon Nom Haïtien.
1806
02:33:30,910 --> 02:33:33,119
Je M’appelle Prince T’challa,
1807
02:33:33,203 --> 02:33:35,121
Fils Du Roi T’challa.
1808
02:35:02,376 --> 02:35:08,090
Je Donne Mon Cœur À Cet
Endroit
1809
02:35:10,425 --> 02:35:16,807
Je Donne Mon Âme Ou Tout Ce
Qu’il Faut
1810
02:35:16,890 --> 02:35:18,976
Ne Fuyez Jamais
1811
02:35:19,058 --> 02:35:25,232
J’ai Assez D’anges Pour
Prendre D’assaut Les Portes
1812
02:35:25,315 --> 02:35:27,317
Je N’ai Pas Peur
1813
02:35:27,401 --> 02:35:31,447
Voici Les Braves
1814
02:35:31,530 --> 02:35:35,325
Et Je L’aurai, Pas D’autre
Façon
1815
02:35:35,408 --> 02:35:41,372
J’ai Manqué L’émergence Et
Ces Moments De Toi
1816
02:35:41,499 --> 02:35:45,460
Le Simple Reflet De Moi
1817
02:35:45,544 --> 02:35:49,380
Ce Miroir Ne Peut Pas Changer Sa
Vue
1818
02:35:49,465 --> 02:35:52,300
Donc, Jusqu’à Ce Que Ces
Rivières S’épuisent
1819
02:35:52,384 --> 02:35:57,932
Il Me Traverse Où Que Tu Sois
1820
02:35:58,014 --> 02:35:59,850
J'y Serai
1821
02:36:01,101 --> 02:36:04,271
Nous Continuons
1822
02:36:06,482 --> 02:36:07,983
Né De Nouveau
1823
02:36:08,066 --> 02:36:12,321
Je Donne Mon Cœur À Cet
Endroit
1824
02:36:12,404 --> 02:36:15,782
Je Donne Mon Cœur À Cet
Endroit
1825
02:36:15,866 --> 02:36:22,164
Je Donne Toute Mon Âme Et Tout Ce
Qu’il Faut
1826
02:36:22,539 --> 02:36:24,165
Ne Fuyez Jamais
1827
02:36:24,290 --> 02:36:27,294
Et Je Revivrais Ça
1828
02:36:27,378 --> 02:36:32,508
Juste Pour Revoir Votre Visage
1829
02:36:32,591 --> 02:36:38,137
Je Sais Que Tu Feras La Même
Chose
1830
02:36:39,264 --> 02:36:40,765
Né De Nouveau
1831
02:36:40,849 --> 02:36:46,104
Dites-Moi Simplement Ce Que Je
Dois Faire
1832
02:36:48,983 --> 02:36:54,487
Je Mourrais Et Reviendrais Juste
Pour T’aimer
1833
02:36:57,241 --> 02:37:03,914
Dis-Moi Juste Que Je T’en
Supplie
1834
02:37:05,457 --> 02:37:11,297
Dites-Moi Simplement Ce Que Je
Dois Faire
1835
02:37:12,255 --> 02:37:13,881
Oh
1836
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction Automatique Par :
Www.Elsubtitle.Com
Visitez Notre Site Web Pour La Traduction Gratuite