1
00:00:04,907 --> 00:00:06,049
Bast...
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,886
el tiempo se acaba.
3
00:00:10,053 --> 00:00:12,453
Por favor, permíteme curar
a mi hermano de esta enfermedad...
4
00:00:13,140 --> 00:00:15,767
y nunca más cuestionaré tu existencia.
5
00:00:16,643 --> 00:00:18,454
Su frecuencia cardíaca se desploma.
¿En qué estamos?
6
00:00:18,478 --> 00:00:19,730
Ahora terminamos una secuencia.
7
00:00:19,897 --> 00:00:21,440
GRIOT, dame los controles.
8
00:00:21,607 --> 00:00:22,900
Como desee, Princesa.
9
00:00:28,822 --> 00:00:30,199
¿Cuál es el índice de confianza?
10
00:00:30,657 --> 00:00:31,825
De un 25%.
11
00:00:32,492 --> 00:00:34,494
Deberemos intentarlo de otra manera.
12
00:00:34,661 --> 00:00:37,998
La frecuencia cardíaca del Rey T'Challa
cayó a 31 latidos por minuto.
13
00:00:38,165 --> 00:00:40,709
Princesa, deberías ir a su lado.
14
00:00:40,876 --> 00:00:43,295
Debo pensar. Salgan todos.
15
00:00:44,713 --> 00:00:45,724
¡Salgan!
16
00:00:51,929 --> 00:00:53,156
¿Cuál es el índice de confianza?
17
00:00:53,180 --> 00:00:54,556
De un 29,1%
18
00:00:54,723 --> 00:00:55,734
¡Imprímela!
19
00:01:00,604 --> 00:01:04,358
Princesa, soy consciente de la urgencia,
pero debo advertirle...
20
00:01:04,524 --> 00:01:06,318
que esta Hierba de Corazón sintética...
21
00:01:06,485 --> 00:01:08,922
tiene una oportunidad mínima
de producir los efectos deseados.
22
00:01:08,946 --> 00:01:12,032
¡No me importa! ¡Tiene que funcionar!
23
00:01:31,301 --> 00:01:32,312
GRIOT.
24
00:01:32,469 --> 00:01:33,480
¿Sí, Princesa?
25
00:01:34,346 --> 00:01:35,889
¿Cuál es su frecuencia cardíaca?
26
00:01:40,936 --> 00:01:45,732
Tu hermano se reunió con los ancestros.
27
00:01:53,115 --> 00:01:54,199
No.
28
00:01:58,328 --> 00:02:05,335
Damos gracias
por el regalo del Rey T'Challa.
29
00:02:06,378 --> 00:02:11,008
La Pantera Negra.
30
00:02:12,342 --> 00:02:15,345
Hijo del Rey T'Chaka.
31
00:02:15,971 --> 00:02:16,982
Mi hijo.
32
00:02:17,097 --> 00:02:22,436
Descendiente del veneradísimo
Rey Bashenga...
33
00:02:23,020 --> 00:02:25,397
la primera Pantera Negra.
34
00:02:25,814 --> 00:02:27,649
Te liberamos.
35
00:02:27,858 --> 00:02:29,901
Alabados sean los ancestros.
36
00:02:51,173 --> 00:02:55,010
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
37
00:02:56,011 --> 00:03:00,015
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
38
00:03:00,974 --> 00:03:04,936
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
39
00:03:06,104 --> 00:03:09,691
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
40
00:03:11,109 --> 00:03:15,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
41
00:03:16,406 --> 00:03:20,327
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
42
00:03:21,661 --> 00:03:22,746
T'Challa...
43
00:04:50,333 --> 00:04:52,252
Lo lamento.
44
00:06:26,721 --> 00:06:28,682
UN AÑO DESPUÉS
45
00:06:31,935 --> 00:06:34,688
ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS
GINEBRA, SUIZA
46
00:06:35,438 --> 00:06:37,065
Es un honor para mí...
47
00:06:37,232 --> 00:06:39,818
invitar a su majestad, la Reina Ramonda...
48
00:06:39,985 --> 00:06:40,759
PRESIDENTE
49
00:06:40,860 --> 00:06:43,488
hija de Lumumba,
gobernante soberana del Reino de Wakanda.
50
00:06:50,579 --> 00:06:52,581
FRANCIA
51
00:06:57,168 --> 00:06:59,713
Sr. Presidente...
52
00:06:59,879 --> 00:07:04,384
creo que hablo en nombre de todos
los estados miembros aquí presentes...
53
00:07:04,551 --> 00:07:08,305
cuando digo que estoy
muy decepcionado por el incumplimiento...
54
00:07:08,471 --> 00:07:13,268
de las promesas de Wakanda
de participar en los esfuerzos globales...
55
00:07:13,727 --> 00:07:17,606
para hacer frente a los desafíos
internacionales, compartir recursos...
56
00:07:17,772 --> 00:07:19,316
y cooperar plenamente...
57
00:07:19,899 --> 00:07:21,651
en lo relativo al Vibranio.
58
00:07:21,818 --> 00:07:28,825
Francia sabe que el Vibranio puede usarse
para hacer armas de destrucción masiva.
59
00:07:29,200 --> 00:07:32,746
No activa
ningún detector de metales conocido.
60
00:07:33,913 --> 00:07:39,252
Es una amenaza a la seguridad global
y al régimen de no proliferación.
61
00:07:39,419 --> 00:07:42,756
Ahora le doy la palabra
a su majestad, la Reina Ramonda.
62
00:07:49,888 --> 00:07:52,682
Nuestra política siempre fue...
63
00:07:52,849 --> 00:07:57,812
no comerciar con el Vibranio
bajo ninguna circunstancia.
64
00:07:57,979 --> 00:08:02,859
No por la peligrosidad potencial
del Vibranio...
65
00:08:03,026 --> 00:08:07,530
sino por la de ustedes.
66
00:08:10,450 --> 00:08:13,119
CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA
ANSONGO, MALÍ
67
00:08:19,793 --> 00:08:21,169
Perdí las cámaras de seguridad.
68
00:08:25,757 --> 00:08:28,426
Todos al suelo, ¡ahora!
69
00:08:28,551 --> 00:08:30,053
¡Boca abajo! ¡Rápido!
70
00:08:30,261 --> 00:08:32,389
¿Dónde están las herramientas de Vibranio?
71
00:08:36,601 --> 00:08:37,612
¿Quién tiene acceso?
72
00:08:48,238 --> 00:08:52,701
Fingen ser corteses.
73
00:08:53,159 --> 00:08:55,495
Pero sabemos lo que susurran...
74
00:08:55,662 --> 00:08:59,999
en sus salones de liderazgo
y en sus instalaciones militares.
75
00:09:04,921 --> 00:09:07,716
El Rey está muerto.
76
00:09:09,467 --> 00:09:12,470
La Pantera Negra no está más.
77
00:09:14,389 --> 00:09:17,642
Perdieron a su protector.
78
00:09:23,440 --> 00:09:26,776
Ahora nos toca...
79
00:09:28,236 --> 00:09:29,404
atacar.
80
00:09:56,347 --> 00:09:58,600
Aneka, ¿dónde está tu lanza?
81
00:09:58,767 --> 00:10:00,327
Shuri me dio estos para que los pruebe.
82
00:10:02,854 --> 00:10:04,564
Me gustan más.
83
00:10:04,731 --> 00:10:06,375
Nuestras antepasadas
nos dieron la lanza...
84
00:10:06,399 --> 00:10:09,194
porque es precisa, elegante...
85
00:10:10,820 --> 00:10:12,030
y mortífera.
86
00:10:14,908 --> 00:10:17,202
Eso no cambiará bajo mi mando.
87
00:10:19,162 --> 00:10:20,580
Sí, General.
88
00:10:21,164 --> 00:10:22,999
Te dije que no los trajeras.
89
00:10:25,960 --> 00:10:30,715
Anoche hubo otro ataque a uno
de nuestros centros comunitarios.
90
00:10:31,633 --> 00:10:35,220
Las pruebas de la participación
de un estado miembro...
91
00:10:35,386 --> 00:10:39,432
se están cargando en sus dispositivos
móviles mientras hablamos.
92
00:10:40,683 --> 00:10:43,561
Y con respecto
a la identidad de los atacantes...
93
00:10:56,115 --> 00:10:57,700
¡De rodillas!
94
00:11:01,287 --> 00:11:02,539
De nada.
95
00:11:03,331 --> 00:11:09,295
Que nuestra amable respuesta
a esta incursión sea una ofrenda de paz.
96
00:11:11,089 --> 00:11:14,175
Consideraremos cualquier nuevo intento...
97
00:11:14,342 --> 00:11:17,428
de atacar nuestros recursos
como un acto de agresión...
98
00:11:17,595 --> 00:11:21,349
y recibirán una respuesta
mucho más severa.
99
00:11:23,059 --> 00:11:25,520
Lloramos la pérdida de nuestro Rey.
100
00:11:26,437 --> 00:11:31,109
Pero no piensen ni por un segundo
que Wakanda perdió su capacidad...
101
00:11:31,276 --> 00:11:33,820
de proteger nuestros recursos.
102
00:11:34,362 --> 00:11:37,991
Estamos al tanto
de los esfuerzos de algunos...
103
00:11:38,157 --> 00:11:41,411
para hallar Vibranio fuera de Wakanda...
104
00:11:41,578 --> 00:11:45,707
y les deseamos la mejor de las suertes.
105
00:11:50,128 --> 00:11:50,944
OCÉANO ATLÁNTICO
106
00:11:51,045 --> 00:11:53,965
Habla Rotor 625,
solicito autorización para aterrizar.
107
00:11:58,177 --> 00:11:59,257
De acuerdo. Nos vemos allí.
108
00:11:59,345 --> 00:12:00,356
Sí.
109
00:12:02,891 --> 00:12:03,975
¡Hola!
110
00:12:04,726 --> 00:12:05,935
¡Te creía retirado!
111
00:12:06,102 --> 00:12:07,145
Yo creía lo mismo.
112
00:12:07,312 --> 00:12:10,648
Dijeron que esa máquina tenía
una oportunidad ínfima de hallar Vibranio.
113
00:12:10,815 --> 00:12:12,025
Menos que eso.
114
00:12:34,088 --> 00:12:35,099
Aquí vamos.
115
00:12:35,882 --> 00:12:39,093
La presión de la cabina
se estabilizó en un valor negativo.
116
00:12:44,474 --> 00:12:45,808
A 240 metros...
117
00:12:45,975 --> 00:12:47,936
pasamos por la termoclina.
118
00:12:48,102 --> 00:12:49,771
Mis soportes vitales están en verde.
119
00:12:52,023 --> 00:12:53,034
Recibido.
120
00:13:02,325 --> 00:13:03,701
Tocamos fondo.
121
00:13:11,209 --> 00:13:14,879
Perfecto.
Salazar, estás cerca del sitio.
122
00:13:16,089 --> 00:13:18,216
Sí, es sorprendente.
123
00:13:20,218 --> 00:13:23,054
Parece que el taladro hizo contacto
con una sustancia metálica.
124
00:13:24,013 --> 00:13:26,015
Sea lo que sea, es sólido.
125
00:13:26,391 --> 00:13:28,685
Nunca había visto una broca destruida así.
126
00:13:32,271 --> 00:13:33,356
Quién lo diría.
127
00:13:34,023 --> 00:13:35,608
Hay Vibranio en el océano.
128
00:13:35,775 --> 00:13:37,485
Sigamos y saquemos el detector de ahí...
129
00:13:37,652 --> 00:13:39,570
ya que es el único que tenemos.
130
00:13:40,530 --> 00:13:42,907
Me dirijo al detector de Vibranio.
131
00:13:54,794 --> 00:13:56,063
Bien, Salazar, se cortó la comunicación.
132
00:13:56,087 --> 00:13:57,672
Sí. La plataforma se quedó sin energía.
133
00:13:58,339 --> 00:14:00,091
Entendido. Voy a arreglarlo aquí.
134
00:14:16,107 --> 00:14:17,118
¿Qué diablos fue eso?
135
00:14:30,997 --> 00:14:32,331
Jackson.
136
00:14:32,498 --> 00:14:34,250
Dime que ves esto.
137
00:14:34,542 --> 00:14:36,377
Espera. La frecuencia cardíaca de Salazar.
138
00:14:36,544 --> 00:14:38,713
Oye, Salazar, ¿me muestras lo que ves?
139
00:14:40,590 --> 00:14:42,717
Es una medusa fantasma.
140
00:14:42,884 --> 00:14:43,617
Nunca vi una de ese color.
141
00:14:43,718 --> 00:14:44,729
SE PERDIÓ LA SEÑAL
142
00:14:45,136 --> 00:14:46,780
El equipo de buceo de emergencia
está listo.
143
00:14:46,804 --> 00:14:49,557
Salazar, perdimos
los signos vitales de Jackson.
144
00:14:49,724 --> 00:14:50,850
¿Lo ves?
145
00:14:58,858 --> 00:15:00,651
No. Se fue.
146
00:15:00,943 --> 00:15:02,737
¿Puedes aclarar
qué quieres decir con se fue?
147
00:15:04,697 --> 00:15:05,990
Salazar, ¿me recibes?
148
00:15:07,533 --> 00:15:08,544
¿Salazar?
149
00:15:09,035 --> 00:15:10,787
SE PERDIÓ LA SEÑAL
150
00:15:11,913 --> 00:15:14,290
Smitty, tenemos un problema aquí.
151
00:15:26,219 --> 00:15:27,303
¿Qué es ese sonido?
152
00:15:27,637 --> 00:15:29,430
West, ¿ves la fuente del sonido?
153
00:15:36,270 --> 00:15:37,438
West, ¿me recibes? Cambio.
154
00:15:40,858 --> 00:15:41,984
West, ¿ves algo?
155
00:16:01,212 --> 00:16:02,630
Es una clase de ataque sónico.
156
00:16:02,797 --> 00:16:04,590
Oye, Smitty, tapones para los oídos.
157
00:16:11,722 --> 00:16:12,849
Nos atacan.
158
00:16:13,015 --> 00:16:14,767
Envíen un equipo de asalto de inmediato.
159
00:16:14,934 --> 00:16:17,919
Entendido. Ayuda, habla Rotor 625.
160
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Solicitamos ayuda de inmediato.
161
00:16:19,605 --> 00:16:20,616
Son los wakandianos.
162
00:16:23,151 --> 00:16:24,162
Deben ser ellos.
163
00:16:40,251 --> 00:16:41,085
Henderson.
164
00:16:41,252 --> 00:16:42,503
Debemos irnos, Smitty.
165
00:16:43,004 --> 00:16:44,088
¡Henderson!
166
00:16:45,214 --> 00:16:46,225
Vámonos.
167
00:16:48,885 --> 00:16:49,927
¿Qué pasa?
168
00:16:50,720 --> 00:16:51,731
Baja del borde.
169
00:17:08,404 --> 00:17:09,447
¡Vayan!
170
00:17:30,218 --> 00:17:31,229
¡Vamos!
171
00:17:38,559 --> 00:17:39,644
¡Ahora! ¡Vamos!
172
00:17:39,810 --> 00:17:41,354
¡Gíralos! ¡Hazlos girar!
173
00:17:43,022 --> 00:17:44,273
Bueno. ¡Se fueron!
174
00:17:44,440 --> 00:17:45,566
¡Dios mío!
175
00:18:05,127 --> 00:18:06,138
Sácanos de aquí.
176
00:18:06,587 --> 00:18:07,672
Estamos bien.
177
00:18:07,964 --> 00:18:08,975
Estamos bien.
178
00:18:09,131 --> 00:18:10,411
¿Dónde está el equipo de asalto?
179
00:18:10,508 --> 00:18:12,677
No eran wakandianos. Eran azules.
180
00:18:12,843 --> 00:18:13,970
Están todos muertos...
181
00:18:15,805 --> 00:18:17,498
Diablos. ¿Qué está pasando?
182
00:18:17,623 --> 00:18:18,206
Nos arrastran hacia atrás.
183
00:18:18,307 --> 00:18:19,427
ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR
184
00:18:20,393 --> 00:18:21,404
¡Dios mío!
185
00:18:27,775 --> 00:18:28,901
¡Dios! ¡Sujétate!
186
00:19:03,978 --> 00:19:05,646
La Reina Ramonda de Wakanda...
187
00:19:05,813 --> 00:19:08,107
dio un discurso electrizante
ayer en la ONU...
188
00:19:08,274 --> 00:19:10,377
mientras su ejército
llevaba a los mercenarios cautivos...
189
00:19:10,401 --> 00:19:11,176
WAKANDA FRUSTRA ATAQUE
A CENTRO COMUNITARIO
190
00:19:11,277 --> 00:19:12,903
al recinto de la ONU.
191
00:19:13,112 --> 00:19:14,739
Pasó un año desde que restituyeron...
192
00:19:14,905 --> 00:19:16,824
a la Reina Ramonda
como gobernante de Wakanda...
193
00:19:16,991 --> 00:19:20,494
tras la súbita muerte del Rey T'Challa por
una dolencia no revelada el año pasado.
194
00:19:20,661 --> 00:19:22,663
Todos se fijan
en la pequeña y poderosa nación...
195
00:19:22,830 --> 00:19:25,374
que se encuentra cada vez más aislada...
196
00:19:25,541 --> 00:19:27,251
Mi Reina.
197
00:19:27,835 --> 00:19:29,754
Nos acercamos a la frontera del río.
198
00:19:36,469 --> 00:19:38,012
Estamos en casa.
199
00:20:27,853 --> 00:20:28,938
Princesa.
200
00:20:29,105 --> 00:20:31,565
Un momento. Estoy ocupada.
201
00:20:31,732 --> 00:20:33,025
Entiendo, Princesa, pero...
202
00:20:33,192 --> 00:20:34,944
Interrumpes mi razonamiento.
203
00:20:38,447 --> 00:20:39,458
Shuri.
204
00:20:39,990 --> 00:20:41,001
Madre.
205
00:20:41,158 --> 00:20:44,036
Intentaba decirle que llegó la Reina.
206
00:20:44,453 --> 00:20:46,205
- Gracias.
- Esa cosa me inquieta.
207
00:20:46,705 --> 00:20:50,209
Creo que un día la inteligencia artificial
nos matará a todos.
208
00:20:50,376 --> 00:20:54,922
Mi IA no es como las de las películas,
madre. Hace lo que le digo.
209
00:20:55,089 --> 00:20:57,550
Sí, si los niños fueran así.
210
00:20:58,759 --> 00:21:01,512
Todos parecen trabajar con dedicación.
211
00:21:02,096 --> 00:21:05,724
Sí. Respuesta de emergencia rápida.
212
00:21:06,267 --> 00:21:07,627
Podría haber cualquier cantidad...
213
00:21:07,685 --> 00:21:11,021
de amenazas desconocidas en el futuro,
y ellos crean soluciones.
214
00:21:12,064 --> 00:21:14,066
¿Qué es esto?
215
00:21:14,233 --> 00:21:15,860
Exotrajes para nuestro ejército.
216
00:21:16,026 --> 00:21:20,573
Le concede fuerza, velocidad
y durabilidad sobrehumanas al portador.
217
00:21:20,739 --> 00:21:23,200
Pero, como siempre, Okoye tenía críticas.
218
00:21:23,534 --> 00:21:24,545
¿Qué críticas?
219
00:21:24,743 --> 00:21:25,995
Los odia.
220
00:21:31,459 --> 00:21:33,711
¿Qué pasa con la recreación
de la Hierba de Corazón?
221
00:21:33,878 --> 00:21:35,880
¿Hiciste algún progreso en eso?
222
00:21:36,046 --> 00:21:37,256
Disculpe, Princesa.
223
00:21:37,423 --> 00:21:40,468
Nakia, hija de Yaa,
trata de contactarla otra vez.
224
00:21:40,634 --> 00:21:41,645
Quizá debería...
225
00:21:41,802 --> 00:21:43,512
Quizá deberías seguir tus cálculos...
226
00:21:43,679 --> 00:21:44,690
cómo te indiqué.
227
00:21:44,847 --> 00:21:46,557
Como desee, Princesa.
228
00:21:47,850 --> 00:21:52,313
No necesitamos la hierba, madre.
Necesitamos nueva tecnología.
229
00:21:52,480 --> 00:21:53,772
¿Qué pasa con la Pantera Negra?
230
00:21:57,067 --> 00:22:00,529
El manto unificó
nuestra nación durante siglos.
231
00:22:00,696 --> 00:22:02,907
La Pantera Negra es una reliquia, madre.
232
00:22:03,073 --> 00:22:05,451
No trataba de salvar
el manto con la hierba...
233
00:22:05,618 --> 00:22:07,745
sino a mi hermano.
234
00:22:09,830 --> 00:22:10,915
Shuri.
235
00:22:24,887 --> 00:22:26,305
¿Sabes qué día es?
236
00:22:27,056 --> 00:22:28,265
Martes.
237
00:22:29,058 --> 00:22:30,559
La fecha, niña.
238
00:22:36,732 --> 00:22:38,108
La muerte de mi hermano.
239
00:22:38,609 --> 00:22:40,194
Hoy se cumple un año.
240
00:22:49,995 --> 00:22:51,006
¿Planeaste algo?
241
00:22:51,163 --> 00:22:55,084
Sí. Implica que lleves a pasear
a tu madre.
242
00:22:55,751 --> 00:22:57,086
- ¿Ahora?
- Ahora.
243
00:22:57,753 --> 00:22:59,338
Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo.
244
00:22:59,505 --> 00:23:00,516
- Madre.
- No.
245
00:23:00,673 --> 00:23:02,758
No las necesitarás adónde vamos.
246
00:23:07,513 --> 00:23:10,307
Y las otras dos. Sí.
247
00:23:34,164 --> 00:23:38,043
Necesitas sentarte aquí conmigo.
Y contigo misma.
248
00:23:38,210 --> 00:23:40,588
Es la única forma en que sanará...
249
00:23:40,754 --> 00:23:43,007
la herida que te causó
la muerte de T'Challa.
250
00:23:43,173 --> 00:23:44,466
Estoy bien, madre.
251
00:23:45,884 --> 00:23:47,845
No debes preocuparte por mí.
252
00:23:49,096 --> 00:23:52,725
Él se fue, pero yo sigo adelante.
253
00:23:52,891 --> 00:23:57,605
T'Challa está muerto, pero eso
no significa que se haya ido.
254
00:23:58,105 --> 00:24:00,983
Cuando esa enfermedad
nos quitó a tu hermano...
255
00:24:01,150 --> 00:24:05,654
tuve que liderar una nación herida
y un mundo quebrantado.
256
00:24:05,821 --> 00:24:08,532
Pero igual me tomé
un tiempo para estar en la floresta.
257
00:24:08,699 --> 00:24:11,952
Vagué hasta hallar agua.
258
00:24:12,119 --> 00:24:13,495
Y me senté.
259
00:24:15,122 --> 00:24:16,790
Entonces, realicé este ritual...
260
00:24:16,957 --> 00:24:19,376
que voy a mostrarte.
261
00:24:21,920 --> 00:24:26,133
Hallé a tu hermano en la brisa...
262
00:24:27,426 --> 00:24:30,804
empujándome suavemente pero con firmeza.
263
00:24:31,805 --> 00:24:33,974
Como si tuviera su mano en mi hombro.
264
00:24:36,477 --> 00:24:37,811
Me llevó un tiempo...
265
00:24:39,188 --> 00:24:41,148
pero él estaba ahí.
266
00:24:47,363 --> 00:24:48,781
No estaba ahí, madre.
267
00:24:50,574 --> 00:24:51,950
La presencia que sentiste...
268
00:24:52,117 --> 00:24:54,036
fue un constructo de tu mente.
269
00:24:56,246 --> 00:25:00,000
Lo creó para que sientas
algo de consuelo o alegría.
270
00:25:00,542 --> 00:25:02,127
Eso es todo.
271
00:25:09,009 --> 00:25:11,887
¿Qué constructo te crea la mente...
272
00:25:12,054 --> 00:25:14,014
cuando piensas en tu hermano?
273
00:25:14,973 --> 00:25:16,934
¿Te ofrece consuelo?
274
00:25:18,310 --> 00:25:19,687
¿O te atormenta?
275
00:25:33,367 --> 00:25:34,451
Ven, niña.
276
00:25:46,213 --> 00:25:47,224
¿Cómo lo conseguiste?
277
00:25:47,381 --> 00:25:48,507
¿Qué importa?
278
00:25:49,341 --> 00:25:51,135
¿Qué tiene que ver con tu ritual?
279
00:25:52,302 --> 00:25:54,638
Quemar las prendas funerarias...
280
00:25:54,805 --> 00:25:57,057
marca el fin del período de luto...
281
00:25:57,224 --> 00:26:00,060
y el principio de una nueva relación...
282
00:26:00,227 --> 00:26:02,479
con nuestros seres queridos
que fallecieron...
283
00:26:02,980 --> 00:26:04,565
No haré esto, madre.
284
00:26:05,899 --> 00:26:07,276
Si me siento...
285
00:26:07,443 --> 00:26:09,987
a pensar en mi hermano
durante mucho tiempo...
286
00:26:11,488 --> 00:26:14,283
no será esta ropa lo que queme.
287
00:26:15,534 --> 00:26:17,077
Será el mundo...
288
00:26:18,495 --> 00:26:20,038
y todos sus habitantes.
289
00:26:21,248 --> 00:26:22,374
Shuri...
290
00:26:26,837 --> 00:26:29,757
Shuri, tengo que decirte algo...
291
00:26:30,340 --> 00:26:31,592
sobre tu hermano.
292
00:26:36,096 --> 00:26:37,107
Madre, ¡espera!
293
00:26:37,681 --> 00:26:39,099
¿Qué haces?
294
00:27:04,416 --> 00:27:06,251
Más vale que esto
no sea parte de tu ritual.
295
00:27:06,418 --> 00:27:07,753
No lo es.
296
00:27:09,379 --> 00:27:11,048
¡Detente! ¡Ahí mismo!
297
00:27:11,715 --> 00:27:14,551
¿Quién eres? ¿Y cómo llegaste aquí?
298
00:27:16,094 --> 00:27:17,596
Este lugar es asombroso.
299
00:27:18,514 --> 00:27:20,599
El aire es prístino.
300
00:27:22,059 --> 00:27:23,070
Y el agua...
301
00:27:24,603 --> 00:27:26,730
Mi madre contaba historias
sobre un lugar como este.
302
00:27:27,064 --> 00:27:30,234
Una tierra protegida con gente
que nunca tiene que irse.
303
00:27:30,400 --> 00:27:32,736
Que nunca debía cambiar lo que era.
304
00:27:34,321 --> 00:27:37,324
¿Qué razón tienen para revelar
su secreto al mundo?
305
00:27:37,491 --> 00:27:40,327
No soy una mujer
a la que le guste repetir las cosas.
306
00:27:40,494 --> 00:27:42,371
¿Quién eres?
307
00:27:42,538 --> 00:27:43,747
Tengo muchos nombres.
308
00:27:44,373 --> 00:27:47,459
Mi gente me llama K'uk'ulkan...
309
00:27:50,379 --> 00:27:52,089
pero mis enemigos me dicen Namor.
310
00:27:53,882 --> 00:27:58,095
Los militares estadounidenses detectaron
Vibranio en los dominios de mi nación.
311
00:27:59,096 --> 00:28:02,641
Pude evitar que lo extrajeran...
312
00:28:03,559 --> 00:28:06,687
pero necesitamos la ayuda de Wakanda
para evitar que vuelva a pasar.
313
00:28:07,813 --> 00:28:10,774
Usan una máquina diseñada
por un científico estadounidense.
314
00:28:10,941 --> 00:28:13,443
Sólo aquí hay Vibranio.
315
00:28:13,610 --> 00:28:14,945
En Wakanda.
316
00:28:15,112 --> 00:28:16,552
Madre, él está cubierto de Vibranio.
317
00:28:20,367 --> 00:28:24,121
Su hijo expuso
el poder del Vibranio al mundo.
318
00:28:24,663 --> 00:28:28,500
En respuesta a eso, otras naciones
comenzaron a buscarlo en el planeta.
319
00:28:28,667 --> 00:28:32,087
Su decisión nos puso en peligro.
320
00:28:32,880 --> 00:28:36,633
Creo que Wakanda
podría encontrarlo y traérmelo.
321
00:28:37,384 --> 00:28:41,388
Es justo que Wakanda ayude
a resolver nuestro problema.
322
00:28:41,555 --> 00:28:46,810
No puedes colarte en mi país
y decirme lo que es justo.
323
00:28:48,270 --> 00:28:51,356
Tengo más soldados que hojas
de hierba tiene esta tierra.
324
00:28:52,149 --> 00:28:54,860
Y poseen una fuerza incomparable.
325
00:28:55,360 --> 00:28:58,488
No me gustaría
volver en otras circunstancias.
326
00:29:04,494 --> 00:29:06,955
Cuando tengan al científico,
soplen en esto...
327
00:29:07,122 --> 00:29:08,457
y pónganlo en el océano.
328
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Yo llegaré ahí poco tiempo después.
329
00:29:14,463 --> 00:29:15,672
Por su propio bien...
330
00:29:16,173 --> 00:29:19,968
no mencionen nada de mí
a nadie fuera de Wakanda.
331
00:29:28,685 --> 00:29:30,604
¿Le viste las alas en los tobillos?
332
00:29:46,995 --> 00:29:48,205
¿Cómo lo hizo?
333
00:29:48,956 --> 00:29:50,582
Debemos convocar al Consejo.
334
00:29:52,709 --> 00:29:56,004
Los surcacielos
no vieron actividad alguna.
335
00:29:58,090 --> 00:30:02,052
¿Violaron la frontera del río?
336
00:30:03,011 --> 00:30:04,471
Si hubieran estado mis soldados...
337
00:30:04,888 --> 00:30:07,099
este hombre pez...
338
00:30:07,265 --> 00:30:09,065
estaría atado ante nosotros
mientras hablamos.
339
00:30:09,184 --> 00:30:11,436
Si hubieran estado
tus cerebros musculosos...
340
00:30:11,603 --> 00:30:14,690
aún estarían allí ahogándose
con sus adornos peludos.
341
00:30:14,856 --> 00:30:16,024
Tú, demonia calva...
342
00:30:16,191 --> 00:30:17,985
Muestren respeto, ustedes dos.
343
00:30:18,151 --> 00:30:19,162
¿Respeto?
344
00:30:19,319 --> 00:30:21,822
¡Estos hombres deberían avergonzarse
de mostrar las caras!
345
00:30:21,989 --> 00:30:23,309
¡Ten cuidado con tu tono, jabari!
346
00:30:36,420 --> 00:30:37,963
Como decía...
347
00:30:38,130 --> 00:30:40,841
no captamos imágenes
de vigilancia aérea de él.
348
00:30:41,008 --> 00:30:42,342
Y el radar tampoco captó nada.
349
00:30:42,509 --> 00:30:45,971
Entonces, nadó 100 km bajo el agua.
350
00:30:46,138 --> 00:30:49,933
No estaba sólo.
Y afirma comandar un ejército gigantesco.
351
00:30:50,100 --> 00:30:54,396
¿Quiere que le entreguemos
un científico estadounidense?
352
00:30:54,563 --> 00:30:55,574
¿Para poder matarlo?
353
00:30:55,731 --> 00:30:56,742
Hazlo.
354
00:30:58,984 --> 00:31:02,612
Jamás nos enfrentamos
a un enemigo con acceso al Vibranio.
355
00:31:03,572 --> 00:31:05,490
Y no tenemos Pantera Negra
que nos proteja.
356
00:31:05,657 --> 00:31:09,953
Eso es porque este sabio Consejo
permitió que Killmonger tomara el trono...
357
00:31:10,120 --> 00:31:11,997
y quemara
toda su preciada Hierba de Corazón.
358
00:31:12,164 --> 00:31:14,666
M'Baku, ¿qué quieres que hagamos?
359
00:31:14,833 --> 00:31:17,210
Deberíamos hallar al hombre pez y matarlo.
360
00:31:18,503 --> 00:31:21,965
Si hacemos lo que pide ahora...
361
00:31:22,132 --> 00:31:26,428
¿qué le impedirá volver y pedir más?
362
00:31:35,854 --> 00:31:36,865
Descansen.
363
00:31:38,607 --> 00:31:42,736
¿Me parece a mí,
o esto se pone cada vez más feo?
364
00:31:43,070 --> 00:31:44,081
Te parece a ti.
365
00:31:44,863 --> 00:31:46,782
- Entonces, ¿funciona?
- Sí.
366
00:31:46,948 --> 00:31:50,660
Esta cosa puede detectar
la frecuencia alterada del Vibranio...
367
00:31:50,827 --> 00:31:55,832
a través del agua, las piedras y los
metales pesados. Lo hizo alguien genial.
368
00:31:56,166 --> 00:31:57,584
Vengan, miren.
369
00:31:58,168 --> 00:32:00,837
Algunas partes
fueron hechas a medida y otras parecen...
370
00:32:01,004 --> 00:32:02,756
sacadas de un depósito de chatarra.
371
00:32:02,923 --> 00:32:05,509
Todavía me cuesta creer...
372
00:32:05,675 --> 00:32:08,220
que exista Vibranio fuera de Wakanda.
373
00:32:08,386 --> 00:32:10,639
Quizá hubo más de un meteorito.
374
00:32:10,806 --> 00:32:13,600
El planeta está cubierto mayormente
de agua, así que es razonable...
375
00:32:13,767 --> 00:32:15,811
que el otro haya caído allí.
376
00:32:15,977 --> 00:32:18,063
Esto cambia todo lo que sabemos.
377
00:32:18,230 --> 00:32:21,691
El Gran Montículo.
Todas las leyendas y fábulas.
378
00:32:22,400 --> 00:32:24,277
Las llevo grabadas a fuego en mi mente.
379
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
Eso parece muy doloroso.
380
00:32:28,532 --> 00:32:30,534
Debemos hallar a este científico,
después de todo.
381
00:32:32,160 --> 00:32:33,328
Tengo una idea.
382
00:32:34,663 --> 00:32:35,997
Necesitaré a la Princesa.
383
00:32:36,164 --> 00:32:38,166
Ni hablar.
384
00:32:38,333 --> 00:32:40,377
No está en condiciones
de hacer trabajo de campo.
385
00:32:40,544 --> 00:32:41,795
Mi Reina...
386
00:32:42,838 --> 00:32:45,382
quizá le haga bien salir.
387
00:32:45,841 --> 00:32:48,510
Podría ser exactamente
lo que ella necesita.
388
00:32:49,052 --> 00:32:53,098
Además, puedo hacer
esta operación estadounidense fácilmente.
389
00:32:53,265 --> 00:32:56,476
No son los estadounidenses
los que me preocupan.
390
00:32:56,643 --> 00:32:58,061
Este Namor...
391
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
burló nuestras defensas.
392
00:33:00,564 --> 00:33:02,482
Eso nunca volverá a ocurrir.
393
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
No estaba sólo.
394
00:33:04,985 --> 00:33:06,153
Ella estará conmigo.
395
00:33:07,404 --> 00:33:08,415
¿Y?
396
00:33:09,364 --> 00:33:10,448
¿Cuándo nos vamos...
397
00:33:10,615 --> 00:33:12,659
para ver a mi colonizador favorito?
398
00:33:41,855 --> 00:33:42,866
Por favor.
399
00:33:44,858 --> 00:33:46,318
Sí, entiendo.
400
00:33:47,235 --> 00:33:48,612
Entiendo.
401
00:33:50,780 --> 00:33:52,115
¿Quieres ir más despacio?
402
00:33:59,080 --> 00:34:00,373
¿No se les ocurrió llamar?
403
00:34:00,540 --> 00:34:02,626
¿Por qué tendría tu número?
404
00:34:04,502 --> 00:34:07,672
Buscamos al científico
que construyó el detector de Vibranio.
405
00:34:08,089 --> 00:34:09,449
¿Fueron ustedes los del Atlántico?
406
00:34:10,425 --> 00:34:12,093
Vamos. Un barco minero.
407
00:34:12,260 --> 00:34:13,511
Muchas bajas.
408
00:34:14,221 --> 00:34:15,232
¿Qué pasó?
409
00:34:15,388 --> 00:34:16,431
¿En serio?
410
00:34:18,433 --> 00:34:21,311
Fue una operación conjunta.
Nosotros y los SEAL.
411
00:34:21,478 --> 00:34:24,439
Treinta de sus mejores hombres,
dos de nuestros mejores Oficiales...
412
00:34:24,606 --> 00:34:25,617
amigos míos.
413
00:34:26,066 --> 00:34:27,077
Asesinados.
414
00:34:27,234 --> 00:34:28,276
Así de fácil.
415
00:34:29,069 --> 00:34:30,869
Si añaden el hecho
de que buscaban Vibranio...
416
00:34:30,904 --> 00:34:33,573
Te aseguro que Wakanda
no tuvo nada que ver con eso.
417
00:34:34,491 --> 00:34:35,575
Entonces, ¿quién fue?
418
00:34:37,160 --> 00:34:39,037
Dios, la forma en que
debe funcionar esto...
419
00:34:39,204 --> 00:34:41,349
es que yo les doy información
y ustedes me corresponden.
420
00:34:41,373 --> 00:34:44,000
No podemos decírtelo,
por nuestra seguridad.
421
00:34:44,167 --> 00:34:46,253
Es imprescindible
que lleguemos al científico...
422
00:34:46,419 --> 00:34:47,921
antes de que pase algo más.
423
00:34:48,755 --> 00:34:50,507
Me lo debes, Ross.
424
00:34:50,674 --> 00:34:52,175
Se lo debes a mi hermano.
425
00:34:56,012 --> 00:34:57,023
Bueno, escuchen.
426
00:34:57,806 --> 00:35:00,058
Condenaron a muerte a agentes...
427
00:35:00,225 --> 00:35:02,310
por menos de lo que les daré ahora.
428
00:35:02,477 --> 00:35:03,728
Y tenemos una Directora nueva.
429
00:35:04,396 --> 00:35:05,772
Me vigila de cerca.
430
00:35:05,939 --> 00:35:08,525
Tendremos muchísimo cuidado.
431
00:35:08,692 --> 00:35:10,694
También deben ser rápidas.
432
00:35:10,860 --> 00:35:12,362
EE.UU. Necesita otra máquina...
433
00:35:12,529 --> 00:35:14,049
y esta niña es la única en el mundo...
434
00:35:14,197 --> 00:35:15,365
que sabe hacerla.
435
00:35:15,532 --> 00:35:16,543
Entonces, irá por ella.
436
00:35:16,658 --> 00:35:17,669
¿Una niña?
437
00:35:27,752 --> 00:35:28,763
Oye.
438
00:35:28,920 --> 00:35:30,080
No me transferiste el dinero.
439
00:35:30,130 --> 00:35:33,091
Se me olvidó. Son ochocientos, ¿verdad?
440
00:35:33,258 --> 00:35:36,136
Ayer costaba ochocientos.
Hoy cuesta mil dólares.
441
00:35:36,303 --> 00:35:37,887
Eso es abusivo.
442
00:35:38,054 --> 00:35:39,097
MIT
FUNDADO EN 1861
443
00:35:39,264 --> 00:35:40,932
Construí toda la mano robótica.
444
00:35:41,099 --> 00:35:43,560
Tú sólo corregiste
el algoritmo de sujeción.
445
00:35:43,727 --> 00:35:45,103
¿Y qué nota sacaste?
446
00:35:51,568 --> 00:35:52,579
Gracias.
447
00:35:55,572 --> 00:35:56,656
¿Es un iPhone lo que veo?
448
00:35:56,823 --> 00:35:57,834
Es primitivo.
449
00:35:59,409 --> 00:36:00,420
Mi Reina.
450
00:36:01,369 --> 00:36:03,038
Localizamos a la científica.
451
00:36:03,288 --> 00:36:06,875
Está en el equivalente de EE.UU.
De una escuela de pueblo de Wakanda.
452
00:36:07,042 --> 00:36:08,168
¿Una escuela?
453
00:36:08,668 --> 00:36:11,087
Por favor, dime que es una Profesora.
454
00:36:11,254 --> 00:36:13,048
Es una estudiante, madre.
455
00:36:13,214 --> 00:36:14,632
No podemos entregársela a Namor.
456
00:36:15,467 --> 00:36:18,136
Traigan a la estudiante a Wakanda.
457
00:36:19,763 --> 00:36:21,222
Sí, mi Reina.
458
00:36:23,683 --> 00:36:24,963
Yo me encargo a partir de ahora.
459
00:36:25,393 --> 00:36:27,187
Espera. Quizá debería hablarle.
460
00:36:27,354 --> 00:36:28,646
Será más discreto.
461
00:36:29,939 --> 00:36:31,066
Puedo ser discreta.
462
00:36:34,819 --> 00:36:35,830
¿Qué?
463
00:36:36,237 --> 00:36:37,322
- Nada.
- ¿Es el maquillaje?
464
00:36:37,489 --> 00:36:38,500
No.
465
00:36:38,656 --> 00:36:40,784
- Es el tono equivocado, ¿no?
- Es el correcto.
466
00:36:40,950 --> 00:36:42,535
Fenty 440. Te ves bien.
467
00:36:44,162 --> 00:36:46,122
Puedo pasar por una estudiante.
468
00:36:47,248 --> 00:36:48,259
Puedo hacerlo.
469
00:36:52,087 --> 00:36:53,588
- Tienes cinco minutos.
- ¡Sí!
470
00:37:03,473 --> 00:37:05,683
Resuélvelo.
O no golpees...
471
00:37:05,850 --> 00:37:06,861
¡Hola!
472
00:37:07,018 --> 00:37:08,103
¿Riri Williams?
473
00:37:11,523 --> 00:37:14,067
Ya no atiendo sin cita previa.
Pídela en la página web.
474
00:37:15,693 --> 00:37:17,612
Es un archivo encriptado.
475
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Quería pasártelo.
476
00:37:20,156 --> 00:37:21,282
Eres la...
477
00:37:23,910 --> 00:37:25,495
Eres la Princesa Shuri.
478
00:37:27,080 --> 00:37:28,665
¿Qué diablos haces aquí?
479
00:37:28,832 --> 00:37:30,458
Diablos, ¿me van a reclutar?
480
00:37:32,252 --> 00:37:33,263
No.
481
00:37:33,795 --> 00:37:37,173
Vine por el detector de Vibranio
que construiste para la CIA.
482
00:37:38,675 --> 00:37:42,595
No construí nada para la CIA.
Lo hice para mi clase de metalurgia.
483
00:37:42,762 --> 00:37:44,764
- ¿Fue un proyecto universitario?
- Sí.
484
00:37:45,140 --> 00:37:46,933
Mi Profesor dijo que nunca podría hacerlo.
485
00:37:48,476 --> 00:37:50,603
Ser joven, talentosa y negra, ¿no?
486
00:37:53,731 --> 00:37:55,900
Probablemente no digan eso en Wakanda.
487
00:37:58,194 --> 00:37:59,237
¿Cuántos años tienes?
488
00:38:00,196 --> 00:38:01,489
Diecinueve.
489
00:38:01,948 --> 00:38:05,785
Los mayores no siempre aceptan
que seas brillante siendo tan joven.
490
00:38:07,203 --> 00:38:08,788
¿Cuánto tiempo te llevó?
491
00:38:08,955 --> 00:38:10,039
Un par de meses.
492
00:38:10,206 --> 00:38:11,886
- ¿Un par de meses?
- Lo más difícil fue...
493
00:38:12,000 --> 00:38:13,793
hallar hojas de mylar que puedan cubrir...
494
00:38:15,545 --> 00:38:17,088
Espera, ¿hice enojar a Wakanda?
495
00:38:17,255 --> 00:38:18,266
No sólo a nosotros.
496
00:38:18,840 --> 00:38:20,341
Ya no estás a salvo aquí.
497
00:38:21,134 --> 00:38:23,636
Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo.
498
00:38:24,512 --> 00:38:27,515
Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales
en 15 minutos.
499
00:38:30,018 --> 00:38:31,029
Está bien.
500
00:38:32,103 --> 00:38:33,313
Está bien.
501
00:38:33,480 --> 00:38:35,690
Espera aquí.
502
00:38:36,524 --> 00:38:39,194
Voy al cuarto de baño. Sólo voy...
503
00:38:42,655 --> 00:38:44,282
Lo tenía controlado.
504
00:38:45,200 --> 00:38:47,702
Dije cinco minutos. Te di seis.
505
00:38:47,869 --> 00:38:49,537
Lárguense. Lárguense de mi dormitorio.
506
00:38:50,205 --> 00:38:51,372
¡Lárguense!
507
00:38:51,539 --> 00:38:52,550
Oye.
508
00:38:52,707 --> 00:38:56,503
¡Se los advierto!
¡No den un paso más hacia mí!
509
00:38:56,669 --> 00:38:58,989
¿Ves cómo les enseñan a los niños
a tratar a sus invitados?
510
00:39:04,344 --> 00:39:05,595
¿Trajiste una lanza?
511
00:39:05,762 --> 00:39:08,139
Trajiste una lanza.
512
00:39:08,848 --> 00:39:09,974
Ella me agrada.
513
00:39:10,475 --> 00:39:12,769
Oye. Baja eso...
514
00:39:12,936 --> 00:39:14,437
Te lastimarás. Vamos.
515
00:39:14,979 --> 00:39:16,564
No pasa nada, Princesa.
516
00:39:16,731 --> 00:39:18,066
Pequeñita.
517
00:39:19,150 --> 00:39:22,070
Te voy a dar dos opciones.
518
00:39:22,237 --> 00:39:24,405
Puedes venir a Wakanda...
519
00:39:24,572 --> 00:39:26,866
consciente o inconsciente.
520
00:39:27,659 --> 00:39:30,411
Tienes que ser consciente de cómo te ves.
521
00:39:30,578 --> 00:39:32,658
Caminando por aquí,
con toda esa ceniza en la cabeza.
522
00:39:34,457 --> 00:39:36,501
- ¿Es gracioso?
- No, no lo es.
523
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
- ¡Te lo dije!
- Te ves bien.
524
00:39:39,212 --> 00:39:40,713
Cálmate. Nos iremos, ¿sí?
525
00:39:41,339 --> 00:39:45,468
Y ella puede lidiar sola
con ese tritón de tobillos alados...
526
00:39:45,635 --> 00:39:48,555
que quiere matarla.
527
00:39:48,721 --> 00:39:50,890
- Tú puedes.
- Con tu calefactor.
528
00:39:51,057 --> 00:39:52,183
Vamos. Vámonos.
529
00:39:52,934 --> 00:39:53,945
¿Qué?
530
00:40:01,192 --> 00:40:02,944
¿Qué es este lugar exactamente?
531
00:40:03,653 --> 00:40:05,733
Arreglé algunos camiones
para el jefe de saneamiento.
532
00:40:06,447 --> 00:40:10,243
A cambio de eso,
me deja trabajar en este garaje.
533
00:40:10,743 --> 00:40:12,328
Sólo debo tomar mi portátil de trabajo.
534
00:40:15,039 --> 00:40:17,834
Por favor, no toquen nada.
535
00:40:18,001 --> 00:40:20,128
No te preocupes por eso.
536
00:40:20,295 --> 00:40:23,923
Quizá no parece gran cosa,
pero aquí está el trabajo de mi vida.
537
00:40:24,966 --> 00:40:28,386
¿El diseño dela máquina
está en ese portátil?
538
00:40:28,553 --> 00:40:29,564
Sí.
539
00:40:29,721 --> 00:40:32,599
¿Y lo dejas sobre
un escritorio en un garaje?
540
00:40:32,765 --> 00:40:35,727
Tiene una encriptación de 2065 bytes.
541
00:40:35,893 --> 00:40:39,022
Es impresionante.
¿Alguna vez te quedaste sin acceso?
542
00:40:39,188 --> 00:40:41,107
Me llevó todo el semestre volver a entrar.
543
00:40:41,274 --> 00:40:43,318
Tuve que construir
una computadora cuántica...
544
00:40:43,484 --> 00:40:45,403
para descifrar mi propia encriptación.
545
00:40:45,570 --> 00:40:47,947
¿Qué construyes aquí?
¿Es tecnología de Stark?
546
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
Dije que no toquen nada.
547
00:40:50,199 --> 00:40:52,702
Princesa, las fuerzas del orden
de EE.UU. Llegaron ahí.
548
00:40:52,869 --> 00:40:54,245
- Diablos.
- ¿Quién era?
549
00:40:54,662 --> 00:40:55,673
Mi IA.
550
00:40:57,290 --> 00:40:58,750
Nos están rodeando.
551
00:41:02,754 --> 00:41:05,381
Creía que dijiste
que me perseguía un tritón.
552
00:41:05,548 --> 00:41:06,591
Son los federales.
553
00:41:19,979 --> 00:41:22,482
¡No necesito esto ahora!
554
00:41:22,649 --> 00:41:24,776
¡Juro por Dios
que me estaba yendo muy bien!
555
00:41:24,942 --> 00:41:27,570
Voy a clase puntualmente.
Debo ser muy tonta.
556
00:41:27,737 --> 00:41:30,365
Soy muy tonta por pensar
que la Princesa de Wakanda...
557
00:41:30,531 --> 00:41:33,743
aparecería en mi puerta
y ahora todo se viene abajo.
558
00:41:33,910 --> 00:41:37,580
Creo que me arriesgaré con ese tritón...
559
00:41:37,747 --> 00:41:41,376
¡porque al menos
nunca trajo al FBI a mi garaje!
560
00:41:41,542 --> 00:41:44,879
Oye. Namor hundió un barco entero
de agentes de la CIA...
561
00:41:45,046 --> 00:41:48,591
- Somos del FBI.
- Por tu maquinita.
562
00:41:48,758 --> 00:41:50,861
- Esos Policías de afuera...
- Rodeamos las instalaciones.
563
00:41:50,885 --> 00:41:52,428
Son la menor de tus preocupaciones.
564
00:41:52,595 --> 00:41:55,139
Escucha, tenemos
que trabajar juntas para salir de aquí.
565
00:41:55,306 --> 00:41:57,725
General, nos tienen rodeadas.
566
00:41:57,892 --> 00:41:59,477
Quizá deberíamos separarnos.
567
00:41:59,936 --> 00:42:01,062
Ni hablar.
568
00:42:01,229 --> 00:42:02,355
¿Este vehículo funciona?
569
00:42:03,773 --> 00:42:04,941
No.
570
00:42:05,942 --> 00:42:09,237
En este laboratorio funciona todo.
Incluyendo esta motocicleta.
571
00:42:09,404 --> 00:42:13,408
Ni lo pienses. Además, somos tres.
572
00:42:13,574 --> 00:42:16,035
Son dos. Yo me llevo esto.
573
00:42:17,745 --> 00:42:18,996
Lo sabía.
574
00:42:19,163 --> 00:42:21,582
No me digas
que construiste esto en dos meses.
575
00:42:21,999 --> 00:42:24,711
Pasé años con esto. Intermitentemente.
576
00:42:25,253 --> 00:42:27,672
Muy bien. ¿Ya lo volaste?
577
00:42:27,839 --> 00:42:28,881
¿Esa cosa puede volar?
578
00:42:29,048 --> 00:42:32,427
Hay un canal de YouTube
dedicado a los avistamientos de mí.
579
00:42:32,969 --> 00:42:34,053
Es impresionante.
580
00:42:34,512 --> 00:42:36,272
- Tenemos una orden para detener...
- Vengan.
581
00:42:36,347 --> 00:42:37,557
A la estudiante Riri Williams.
582
00:42:37,724 --> 00:42:38,933
Un transmisor inalámbrico...
583
00:42:39,100 --> 00:42:41,310
- para poder comunicarnos.
- No trates de escapar.
584
00:42:41,477 --> 00:42:43,521
General Okoye, Princesa Shuri...
585
00:42:43,688 --> 00:42:45,732
salgan con las manos en alto.
586
00:42:46,441 --> 00:42:47,483
Qué pedazo de chatarra.
587
00:42:47,650 --> 00:42:49,777
Oye, ten cuidado, por favor.
588
00:42:49,986 --> 00:42:52,131
- No las arrestaremos.
- Las llaves están en el asiento.
589
00:42:52,155 --> 00:42:53,835
Cuando lleguemos
al otro lado del puente...
590
00:42:53,865 --> 00:42:55,175
los perderemos en el tráfico de Boston.
591
00:42:55,199 --> 00:42:56,993
General, debemos separarnos.
592
00:42:57,160 --> 00:43:00,413
Escúchame. No estamos en tu laboratorio.
Hacemos trabajo de campo.
593
00:43:00,580 --> 00:43:01,998
Métela en el auto.
594
00:43:02,582 --> 00:43:03,708
Siempre me gritas.
595
00:43:10,506 --> 00:43:15,636
La unidad táctica irrumpirá
en la entrada en tres, dos...
596
00:43:15,803 --> 00:43:17,138
uno.
597
00:43:18,514 --> 00:43:20,141
¡FBI! ¡No se muevan!
598
00:43:20,808 --> 00:43:21,819
¿Qué diablos es eso?
599
00:43:21,976 --> 00:43:24,854
¡Diablos! ¿Eso es
un traje de Iron Man? ¡Atrás!
600
00:43:25,021 --> 00:43:26,355
¡Quédense donde están!
601
00:43:29,901 --> 00:43:31,027
Supongo que puede volar.
602
00:43:31,194 --> 00:43:32,445
- ¡GRIOT!
- Sí, Princesa.
603
00:43:32,612 --> 00:43:34,197
- ¡Ahora!
- Pilotaje remoto activado.
604
00:43:34,363 --> 00:43:35,531
¡Shuri! ¡No!
605
00:43:45,583 --> 00:43:46,918
¡Vamos!
606
00:43:48,127 --> 00:43:49,138
GRIOT.
607
00:43:50,296 --> 00:43:51,589
Dame una visualización.
608
00:43:59,680 --> 00:44:01,015
- GRIOT...
- ¿Sí, General?
609
00:44:01,182 --> 00:44:03,059
Llévame con la Princesa...
610
00:44:03,226 --> 00:44:05,895
o clavaré mi lanza tan profundo
en tu CPU...
611
00:44:06,062 --> 00:44:09,232
que no podrás procesar
la información básica durante un milenio.
612
00:44:09,398 --> 00:44:10,566
Espere un momento, General.
613
00:44:10,942 --> 00:44:12,193
Okoye, voy hacia ti.
614
00:44:23,329 --> 00:44:26,457
GRIOT, dame el control
de este vehículo, ¡ahora mismo!
615
00:44:26,624 --> 00:44:28,668
Le estoy abriendo camino.
616
00:44:33,464 --> 00:44:34,715
Es todo suyo, General.
617
00:44:34,882 --> 00:44:36,759
Conducción manual activada.
618
00:44:53,484 --> 00:44:55,004
Debemos hallar un punto de extracción.
619
00:44:55,111 --> 00:44:56,612
Hay uno al otro lado del río.
620
00:45:02,827 --> 00:45:04,370
Oigan, cortaron el puente.
621
00:45:08,583 --> 00:45:11,502
Princesa, hay
un dron de vigilancia apuntándole.
622
00:45:11,669 --> 00:45:12,669
¿A qué altura?
623
00:45:12,753 --> 00:45:14,088
A 9 km.
624
00:45:20,094 --> 00:45:21,105
Esperen.
625
00:45:21,804 --> 00:45:22,815
Yo me ocupo.
626
00:45:26,475 --> 00:45:27,486
Vamos, Riri.
627
00:45:27,894 --> 00:45:30,146
Debes hallar
estas ecuaciones diferenciales.
628
00:45:30,313 --> 00:45:32,106
Cuando la velocidad relativa
se equilibra...
629
00:45:32,273 --> 00:45:34,066
Riri, no sé si puedes alcanzar ese dron...
630
00:45:34,233 --> 00:45:35,313
sin una máscara de oxígeno.
631
00:45:37,862 --> 00:45:40,531
El nivel de oxígeno ahora es del 55%.
632
00:45:41,490 --> 00:45:43,367
Ocho kilómetros y medio.
633
00:45:44,744 --> 00:45:47,330
El nivel de oxígeno ahora es del 30%.
634
00:45:50,458 --> 00:45:53,461
Aceleración máxima. Debo ajustar
mis ángulos de Euler y eso debería...
635
00:45:54,211 --> 00:45:55,463
caer sobre...
636
00:46:01,969 --> 00:46:03,804
Oxígeno: 0%.
637
00:46:07,183 --> 00:46:09,143
El dron ya no la rastrea.
638
00:46:10,061 --> 00:46:12,063
Altitud: 150 metros y cayendo.
639
00:46:12,229 --> 00:46:13,397
¡Riri! ¿Estás bien?
640
00:46:14,732 --> 00:46:15,775
- ¡Riri!
- Sí.
641
00:46:19,362 --> 00:46:20,446
Estoy bien.
642
00:46:21,364 --> 00:46:22,406
- ¡Ahí viene!
- ¡Apártense!
643
00:46:22,657 --> 00:46:23,668
¡Vaya!
644
00:46:23,824 --> 00:46:24,864
- ¡Diablos!
- Y tranquilos.
645
00:46:24,951 --> 00:46:26,953
Les tengo una entrega especial en tres...
646
00:46:27,119 --> 00:46:28,537
dos, uno...
647
00:46:30,081 --> 00:46:31,207
¡Muy bien, Riri!
648
00:46:40,424 --> 00:46:41,435
¡Riri!
649
00:47:09,328 --> 00:47:11,580
¿Qué pasó? ¡Shuri!
650
00:47:12,123 --> 00:47:13,134
¡Shuri!
651
00:47:29,223 --> 00:47:31,475
Los signos vitales de la Princesa
son estables, General.
652
00:47:31,642 --> 00:47:34,228
Debería recuperar la consciencia en breve.
653
00:48:08,679 --> 00:48:10,765
Acérquense un paso más...
654
00:48:11,557 --> 00:48:13,059
y los mataré a todos.
655
00:48:13,768 --> 00:48:14,779
¡Tiren sus armas!
656
00:48:17,605 --> 00:48:18,773
Maten a la científica.
657
00:48:18,939 --> 00:48:20,566
Yo me encargo de los testigos.
658
00:48:21,150 --> 00:48:22,161
Entendido.
659
00:48:23,569 --> 00:48:24,695
Oye, ¿ella es azul?
660
00:48:26,655 --> 00:48:28,365
Maten primero a esa mujer.
661
00:48:29,575 --> 00:48:30,586
¡Tira tu arma!
662
00:49:04,652 --> 00:49:06,695
Vayan con Namora.
663
00:50:15,806 --> 00:50:18,309
No eres digna de mi arma.
664
00:50:30,946 --> 00:50:32,489
¿Por qué tardas tanto?
665
00:50:32,865 --> 00:50:35,492
No hay tiempo para juegos.
666
00:50:44,668 --> 00:50:45,753
¡Okoye!
667
00:50:47,254 --> 00:50:48,265
¡Esperen!
668
00:50:48,422 --> 00:50:49,715
Activo la interpretación.
669
00:50:49,882 --> 00:50:50,893
Soy Shuri.
670
00:50:51,050 --> 00:50:52,343
Princesa de Wakanda.
671
00:50:52,801 --> 00:50:54,595
Exijo que me lleven con Namor.
672
00:50:54,762 --> 00:50:56,847
No le hagan daño a esta chica.
673
00:50:59,558 --> 00:51:01,644
¿Las capturamos vivas?
674
00:51:02,603 --> 00:51:04,230
Sí, Attuma.
675
00:51:20,537 --> 00:51:21,664
Respira.
676
00:51:30,589 --> 00:51:31,600
¡Shuri!
677
00:51:50,025 --> 00:51:52,695
Ross, de la CIA. ¿Tienes algún testigo?
678
00:51:52,861 --> 00:51:55,072
Ninguno. Pero creemos
que fueron los wakandianos.
679
00:51:55,489 --> 00:51:56,500
¿Perdón?
680
00:51:56,657 --> 00:51:58,742
La CIA le avisó
a nuestra oficina que venían.
681
00:51:58,909 --> 00:52:00,703
Claro. ¿Quién hizo la llamada?
682
00:52:01,745 --> 00:52:03,305
- Ella la hizo.
- Directora de Fontaine.
683
00:52:05,541 --> 00:52:06,750
Directora de Fontaine.
684
00:52:06,917 --> 00:52:07,928
¿En serio?
685
00:52:08,085 --> 00:52:09,096
Bien...
686
00:52:10,087 --> 00:52:11,964
El agente cree que fueron los wakandianos.
687
00:52:12,506 --> 00:52:15,009
Sí, los rastreamos
desde que destruyeron nuestro barco.
688
00:52:15,175 --> 00:52:16,593
Por eso te quería aquí.
689
00:52:17,678 --> 00:52:18,689
Te ves bien.
690
00:52:19,221 --> 00:52:20,431
Lo intento.
691
00:52:20,597 --> 00:52:22,016
¿Pusiste ese gimnasio casero?
692
00:52:22,182 --> 00:52:23,193
Sí. El año pasado.
693
00:52:23,350 --> 00:52:26,061
Quizá te visite
y use tu bici extravagante.
694
00:52:26,812 --> 00:52:27,823
Hola.
695
00:52:27,980 --> 00:52:29,040
Soy el agente especial a cargo.
696
00:52:29,064 --> 00:52:31,900
Bien por ti. ¿Quieres guiarme
a través de las pruebas o qué?
697
00:52:32,067 --> 00:52:34,236
- Sí. Bueno. Después de ti.
- Sí. Está bien.
698
00:52:34,403 --> 00:52:35,529
- Bien.
- ¿Qué pasó aquí?
699
00:52:36,155 --> 00:52:37,740
Creemos que fue un accidente de auto...
700
00:52:37,906 --> 00:52:39,700
pero tenemos problemas
para hallar los autos.
701
00:52:39,992 --> 00:52:42,112
¿Qué quieres decir?
¿Estaba así cuando lo encontraron?
702
00:52:42,244 --> 00:52:44,764
Sí. Creemos que uno de los involucrados
se deshizo de los autos.
703
00:52:44,872 --> 00:52:47,750
- ¿Cómo se deshizo de ellos?
- Los arrojaron al río.
704
00:52:47,916 --> 00:52:49,126
Bromeas.
705
00:52:50,169 --> 00:52:51,754
Tiene una calcomanía del MIT.
706
00:52:51,920 --> 00:52:54,298
Quiero que lo transfieran
de inmediato a la NSA.
707
00:52:54,465 --> 00:52:56,550
Oye, Ross. ¿Tienes el tanque
lleno de gasolina?
708
00:52:56,717 --> 00:52:58,385
¿Me llevas de vuelta a Langley?
709
00:52:59,136 --> 00:53:00,679
Es un viaje de ocho horas.
710
00:53:00,846 --> 00:53:02,139
Sí. Podemos hablar del caso.
711
00:53:02,306 --> 00:53:03,682
En realidad, no me importaría...
712
00:53:04,767 --> 00:53:08,062
disculparme contigo por unas cosas
que dije durante nuestro matrimonio.
713
00:53:11,440 --> 00:53:12,691
Eran azules.
714
00:53:13,734 --> 00:53:15,569
Y tenían fuerza sobrehumana.
715
00:53:16,487 --> 00:53:19,323
Y vinieron del agua
montados en el lomo de ballenas.
716
00:53:20,199 --> 00:53:23,327
Derribé a tres de ellos
con golpes que debieron matarlos...
717
00:53:23,494 --> 00:53:25,204
pero se levantaron de nuevo.
718
00:53:25,371 --> 00:53:28,624
Deseo partir enseguida
para recuperar a nuestra Princesa.
719
00:53:40,427 --> 00:53:41,637
Okoye...
720
00:53:42,012 --> 00:53:46,433
serás despejada de tu rango
de General de los ejércitos de Wakanda...
721
00:53:46,600 --> 00:53:49,561
y de tu condición de Dora Milaje.
722
00:53:54,358 --> 00:53:55,526
¿Me permite hablar...
723
00:53:55,692 --> 00:53:56,703
mi Reina?
724
00:53:57,861 --> 00:53:58,904
Puedes hacerlo.
725
00:53:59,405 --> 00:54:00,864
Se lo suplico.
726
00:54:02,866 --> 00:54:04,326
Lo di todo.
727
00:54:05,285 --> 00:54:09,081
Déjeme morir
salvando a mi país y a ese trono.
728
00:54:09,248 --> 00:54:11,250
Se lo pido, madre.
729
00:54:11,417 --> 00:54:13,210
Permítame arreglar esto.
730
00:54:13,377 --> 00:54:14,586
¿Arreglarlo?
731
00:54:16,213 --> 00:54:19,341
No sé si mi hija está viva o muerta.
732
00:54:19,508 --> 00:54:22,761
Quizá nos estamos precipitando.
733
00:54:24,847 --> 00:54:29,226
Ella levantó una lanza
contra su propio esposo por Wakanda.
734
00:54:29,393 --> 00:54:31,937
¿Dónde está ahora su marido traicionero...
735
00:54:32,104 --> 00:54:36,400
sino en un lugar
que puede visitar si lo desea? El mío...
736
00:54:37,693 --> 00:54:39,570
está con los ancestros.
737
00:54:39,736 --> 00:54:44,450
Soy la Reina de la nación
más poderosa del mundo...
738
00:54:44,616 --> 00:54:47,828
¡y toda mi familia desapareció!
739
00:54:48,662 --> 00:54:51,457
¿Acaso no lo di todo?
740
00:55:00,632 --> 00:55:02,551
Ponte de pie, General.
741
00:55:08,724 --> 00:55:10,934
Te sostuve en tu puesto...
742
00:55:11,101 --> 00:55:14,730
luego de que Killmonger tomara el trono...
743
00:55:14,897 --> 00:55:18,484
y tú y los ancianos de esta sala
lo apoyaron...
744
00:55:18,650 --> 00:55:22,279
mientras yo corría
a rogarles protección a los jabari.
745
00:55:23,655 --> 00:55:28,035
Y te advertí sobre llevar
a mi hija en esta misión...
746
00:55:28,202 --> 00:55:30,120
y la perdiste.
747
00:55:30,871 --> 00:55:32,372
Así que hoy...
748
00:55:33,290 --> 00:55:34,625
ya me harté.
749
00:56:21,547 --> 00:56:24,091
¿Estás aquí, GRIOT?
750
00:56:25,425 --> 00:56:26,677
Sí, mi Reina.
751
00:56:27,719 --> 00:56:31,098
¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron?
752
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Sí.
753
00:56:32,724 --> 00:56:35,477
¿Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo?
754
00:56:35,644 --> 00:56:38,146
Balística halló balas por todo Cambridge.
755
00:56:38,313 --> 00:56:40,649
Esas wakandianas
sí que pasearon por la ciudad.
756
00:56:40,816 --> 00:56:43,068
No entiendo cómo averiguaron
quién la construyó.
757
00:56:43,235 --> 00:56:45,654
Esa información es altamente clasificada.
758
00:56:49,408 --> 00:56:51,448
- ¿Qué es eso? ¿Un nuevo tono de llamada?
- Diablos.
759
00:56:52,995 --> 00:56:54,830
Perdón, Directora. Debo atender.
760
00:56:54,997 --> 00:56:56,997
Bueno, ya basta de títulos.
Atiende. No me importa.
761
00:56:57,124 --> 00:56:58,709
Hola, cariño.
762
00:57:00,460 --> 00:57:03,005
No, estoy con mi jefa. Ahora.
763
00:57:03,714 --> 00:57:05,090
En realidad, ella se va.
764
00:57:05,257 --> 00:57:06,268
Muy bien.
765
00:57:06,425 --> 00:57:08,885
Trabajaré desde casa
y me tomaré una ducha.
766
00:57:16,268 --> 00:57:17,769
Everett Ross.
767
00:57:17,936 --> 00:57:19,062
¿Reina Ramonda?
768
00:57:19,229 --> 00:57:21,189
¿Qué hace con las Perlas Kimoyo de Shuri?
769
00:57:21,356 --> 00:57:23,150
No sabía que eran de ella. ¿De acuerdo?
770
00:57:23,317 --> 00:57:25,569
Las encontré
en una escena del crimen bastante fea.
771
00:57:26,612 --> 00:57:27,738
¿Tienen a la estudiante?
772
00:57:28,614 --> 00:57:31,575
Shuri trataba de salvarla
cuando las capturaron a ambas.
773
00:57:32,492 --> 00:57:33,952
¿Qué? ¿Quién las capturó?
774
00:57:35,537 --> 00:57:37,581
Mi agencia supone que fueron ustedes.
775
00:57:37,748 --> 00:57:39,708
Y me preocupa
que tengan información del hecho...
776
00:57:39,875 --> 00:57:42,044
de que les indiqué
a Shuri y Okoye cómo hallarla.
777
00:57:42,210 --> 00:57:43,850
Mire, si están en peligro, quiero ayudar.
778
00:57:44,004 --> 00:57:45,922
Pero no puedo, si no sé qué pasa.
779
00:57:46,089 --> 00:57:48,800
Me temo que hay
un nuevo poder mundial en juego.
780
00:57:49,217 --> 00:57:52,179
¿Un país que ya está en nuestro radar?
¿O se refiere a otro?
781
00:57:52,346 --> 00:57:54,348
Es todo lo que puedo decir por ahora.
782
00:57:54,514 --> 00:57:55,525
Por favor...
783
00:57:55,932 --> 00:58:00,312
alérteme si su gobierno decide
actuar con base en sus sospechas.
784
00:58:00,479 --> 00:58:02,147
Sí. Claro.
785
00:58:02,356 --> 00:58:06,109
Escuche, avíseme si puedo ayudar en algo.
786
00:58:06,276 --> 00:58:08,070
Le debo la vida a Shuri.
787
00:58:08,820 --> 00:58:12,741
GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes?
788
00:58:12,908 --> 00:58:15,452
Los perdí en el Atlántico Norte...
789
00:58:15,619 --> 00:58:18,789
pero sus secuestradores
hablaban maya yucateco.
790
00:58:22,668 --> 00:58:25,379
CABO HAITIANO, HAITÍ
791
00:58:28,840 --> 00:58:29,851
Hola.
792
00:58:36,390 --> 00:58:37,974
¿Viene a ver a la Directora?
793
00:58:45,357 --> 00:58:46,368
Allá está.
794
00:58:47,067 --> 00:58:48,819
Muy bien.
795
00:58:56,410 --> 00:58:57,421
Hola.
796
00:59:03,375 --> 00:59:06,878
Por favor, discúlpennos un momento.
797
00:59:11,591 --> 00:59:12,217
Hola.
798
00:59:12,576 --> 00:59:13,176
Hola.
799
00:59:13,343 --> 00:59:14,354
Hola.
800
00:59:19,307 --> 00:59:20,559
Reina madre.
801
00:59:22,394 --> 00:59:24,688
Aquí todo es una lección para los niños.
802
00:59:24,855 --> 00:59:27,858
Pintaron paredes, alimentan a los peces...
803
00:59:28,024 --> 00:59:30,318
y cultivan todo lo que comemos aquí.
804
00:59:30,485 --> 00:59:33,113
Reconozco algunos de los conceptos.
805
00:59:33,280 --> 00:59:35,240
Pero utilizan un material diferente.
806
00:59:35,407 --> 00:59:38,744
Sí, usamos sólo
lo que podemos hallar aquí en Haití.
807
00:59:40,746 --> 00:59:44,082
Te extrañamos en el funeral de T'Challa.
808
00:59:55,844 --> 00:59:57,053
Reina madre.
809
00:59:57,220 --> 01:00:00,182
Pasaron seis años desde que nos dejaste.
810
01:00:00,348 --> 01:00:03,518
Pensé que volverías
para la ceremonia al menos.
811
01:00:06,271 --> 01:00:08,565
Me daba miedo...
812
01:00:08,732 --> 01:00:12,444
lo definitivo que sería el funeral.
813
01:00:12,611 --> 01:00:15,572
Nakia, hija de Yaa...
814
01:00:16,948 --> 01:00:20,827
vayas donde vayas,
sigues siendo wakandiana...
815
01:00:20,994 --> 01:00:24,623
y sabes que la muerte no es el final.
816
01:00:29,711 --> 01:00:31,004
Gracias.
817
01:00:35,759 --> 01:00:37,511
¿Cómo están todos en casa?
818
01:00:37,677 --> 01:00:40,013
Capturaron a Shuri.
819
01:00:40,722 --> 01:00:41,733
¿Qué?
820
01:00:42,140 --> 01:00:45,143
Ya te infiltraste en muchas naciones.
821
01:00:45,560 --> 01:00:47,479
Eso fue hace mucho tiempo.
822
01:00:47,646 --> 01:00:48,814
Yo era una persona diferente.
823
01:00:48,980 --> 01:00:52,025
Necesito a alguien que pueda hallar
dónde la tienen...
824
01:00:52,192 --> 01:00:55,237
y rescatarla sin ser vista.
825
01:00:55,612 --> 01:00:58,448
¿Quién se arriesgaría
a una guerra con Wakanda?
826
01:01:00,826 --> 01:01:01,837
¡Dios mío!
827
01:01:01,993 --> 01:01:03,286
Bueno, respira. Respira.
828
01:01:03,453 --> 01:01:04,830
No me digas que respire.
829
01:01:04,996 --> 01:01:06,007
¿Dónde diablos estamos?
830
01:01:06,164 --> 01:01:08,208
En una cueva. No estoy segura dónde...
831
01:01:08,375 --> 01:01:09,386
¡Dios mío!
832
01:01:10,168 --> 01:01:11,503
¿Qué es eso?
833
01:01:11,670 --> 01:01:14,464
Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz.
834
01:01:15,423 --> 01:01:16,434
Cálmate.
835
01:01:16,842 --> 01:01:18,718
Bueno, ¿hay una Pantera Negra nueva...
836
01:01:18,885 --> 01:01:21,054
- que puedas llamar para que nos busque?
- No.
837
01:01:21,221 --> 01:01:22,232
¿Por qué no?
838
01:01:22,389 --> 01:01:24,099
Porque ya no funciona así.
839
01:01:24,850 --> 01:01:26,434
La Pantera Negra murió.
840
01:01:27,102 --> 01:01:29,342
¿Dejaron de tener Panteras Negras
cuando me secuestraron?
841
01:01:34,776 --> 01:01:35,787
Princesa.
842
01:01:36,945 --> 01:01:39,072
Aquí la realeza usa ropa tradicional.
843
01:01:39,489 --> 01:01:41,658
Lo hicimos para usted.
844
01:01:42,367 --> 01:01:44,536
¿La entiendes?
845
01:01:44,703 --> 01:01:46,204
No del todo.
846
01:01:48,290 --> 01:01:49,499
No.
847
01:01:49,666 --> 01:01:52,002
Eso es una cosa de supervillano.
848
01:01:52,168 --> 01:01:53,503
Está en todas las películas.
849
01:01:53,670 --> 01:01:54,921
La Princesa Leia.
850
01:01:55,088 --> 01:01:56,339
Bella, de La Bella y la Bestia.
851
01:01:56,506 --> 01:01:59,050
Esa chica blanca de Indiana Jones.
852
01:01:59,217 --> 01:02:00,228
Está bien.
853
01:02:00,343 --> 01:02:02,888
Deberías ver qué debo usar
en la Catarata del Guerrero.
854
01:02:09,311 --> 01:02:10,322
Acompáñeme.
855
01:02:11,313 --> 01:02:12,647
Espera.
856
01:02:12,814 --> 01:02:15,275
No vas a dejarme aquí, ¿verdad?
857
01:02:15,442 --> 01:02:16,818
Voy a volver.
858
01:02:17,485 --> 01:02:18,695
Voy a volver.
859
01:02:18,862 --> 01:02:20,780
Mantén la calma.
860
01:02:28,163 --> 01:02:29,174
¿Quieres comer?
861
01:02:34,502 --> 01:02:37,255
PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO
862
01:03:14,834 --> 01:03:16,962
Yo también me encontré con él.
863
01:04:29,826 --> 01:04:31,453
Princesa.
864
01:04:31,619 --> 01:04:32,630
Bienvenida.
865
01:04:34,581 --> 01:04:37,042
Por favor, examina eso con confianza.
866
01:04:44,299 --> 01:04:45,592
Es hermoso.
867
01:04:46,426 --> 01:04:48,178
Era de mi madre.
868
01:04:58,229 --> 01:05:00,774
Todos estos objetos son mesoamericanos.
869
01:05:02,233 --> 01:05:04,110
Probablemente del siglo XVI.
870
01:05:05,320 --> 01:05:07,530
¿Estás vivo desde esa época?
871
01:05:09,491 --> 01:05:11,034
Tu madre era humana.
872
01:05:12,494 --> 01:05:13,505
Lo era.
873
01:05:13,661 --> 01:05:15,872
Luego se convirtió en otra cosa.
874
01:05:16,039 --> 01:05:18,083
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
875
01:05:18,666 --> 01:05:21,127
El cómo nunca es
tan importante como el por qué.
876
01:05:23,463 --> 01:05:25,090
1571 D. C.
ZAMÁ, YUCATÁN
877
01:05:32,388 --> 01:05:35,517
Mi madre y su pueblo fueron
expulsados de sus granjas...
878
01:05:35,683 --> 01:05:39,437
por los conquistadores españoles
que trajeron la viruela...
879
01:05:39,604 --> 01:05:42,482
un idioma odioso y un dogma de otro mundo.
880
01:05:44,275 --> 01:05:45,985
Ante el hambre...
881
01:05:46,152 --> 01:05:47,987
la guerra y la enfermedad...
882
01:05:48,446 --> 01:05:50,240
mi pueblo recurrió a Chaac...
883
01:05:51,908 --> 01:05:53,785
nuestro dios de la lluvia y la abundancia.
884
01:05:55,995 --> 01:05:58,873
Chaac le dio
a nuestro chamán una visión...
885
01:05:59,457 --> 01:06:02,043
para salvar a su pueblo.
886
01:06:05,588 --> 01:06:09,968
Chaac lo llevó a una planta
que brotaba de una roca azul.
887
01:06:23,439 --> 01:06:25,650
En ese momento,
mi madre estaba embarazada de mí...
888
01:06:25,817 --> 01:06:28,069
y no quería ingerir la planta...
889
01:06:28,236 --> 01:06:30,446
por temor a lo que pudiera hacerme.
890
01:06:30,947 --> 01:06:32,115
No. Mi bebé.
891
01:06:32,615 --> 01:06:34,492
Pero el chamán fue convincente.
892
01:06:43,084 --> 01:06:45,003
Tu bebé está enfermo.
893
01:06:45,587 --> 01:06:47,297
Sólo esto lo sanará.
894
01:06:47,797 --> 01:06:51,426
Tu bebé será el primero en nacer
en nuestro nuevo hogar.
895
01:06:53,052 --> 01:06:54,405
Toma este regalo como una promesa...
896
01:06:54,429 --> 01:06:57,932
Él será nuestro nuevo Rey.
897
01:07:06,357 --> 01:07:08,193
Todos se enfermaron.
898
01:07:09,360 --> 01:07:11,196
Y sus vidas...
899
01:07:11,362 --> 01:07:13,489
su existencia allí...
900
01:07:13,656 --> 01:07:14,949
terminó.
901
01:07:26,836 --> 01:07:29,088
La planta les quitó la capacidad
de respirar aire...
902
01:07:29,255 --> 01:07:33,051
pero les permitió extraer
el oxígeno del mar.
903
01:07:36,387 --> 01:07:38,139
Se establecieron en el océano...
904
01:07:38,806 --> 01:07:41,935
lejos de la guerra y las enfermedades.
905
01:07:44,520 --> 01:07:45,605
¡Vámonos!
906
01:08:11,089 --> 01:08:13,258
Mi madre me dio a luz allí...
907
01:08:13,549 --> 01:08:16,803
y me convertí
en el primer hijo de Talokan.
908
01:08:17,262 --> 01:08:19,347
La planta me dio alas en los tobillos...
909
01:08:19,514 --> 01:08:21,933
y orejas que apuntan a las nubes.
910
01:08:22,392 --> 01:08:23,643
Era un mutante.
911
01:08:24,560 --> 01:08:27,814
Podía nadar en el cielo
y envejecer más lentamente.
912
01:08:27,981 --> 01:08:30,483
Respirar el aire
que respiraron nuestros antepasados.
913
01:08:31,734 --> 01:08:33,319
Cuando se hizo mayor...
914
01:08:34,654 --> 01:08:38,241
mi madre añoraba
la tierra que una vez conoció...
915
01:08:40,159 --> 01:08:41,911
y murió con el corazón roto.
916
01:08:44,664 --> 01:08:48,626
Me hizo prometer
que la enterraría en su tierra natal.
917
01:08:53,756 --> 01:08:57,093
Nada podría prepararme
para lo que hallé allí.
918
01:09:43,014 --> 01:09:45,016
Me maldijo un hombre de fe español.
919
01:09:45,183 --> 01:09:47,060
Al morir por mi mano...
920
01:09:47,226 --> 01:09:48,269
me llamó...
921
01:09:53,691 --> 01:09:55,902
El niño sin amor.
922
01:09:56,444 --> 01:09:57,904
Y de ahí tomé mi nombre.
923
01:10:03,284 --> 01:10:04,994
Namor.
924
01:10:05,161 --> 01:10:07,997
Porque no siento amor
por el mundo de la superficie.
925
01:10:09,999 --> 01:10:12,085
¿Por qué me cuentas todo esto?
926
01:10:13,503 --> 01:10:16,631
Para que entiendas
por qué debo matar a la científica.
927
01:10:16,798 --> 01:10:18,383
¿Y si la llevamos a Wakanda?
928
01:10:19,759 --> 01:10:20,968
Déjanos ir.
929
01:10:21,928 --> 01:10:23,388
Te doy mi palabra.
930
01:10:23,554 --> 01:10:25,014
Se quedará en mi país.
931
01:10:25,223 --> 01:10:26,682
No puedo arriesgarme, Princesa.
932
01:10:26,849 --> 01:10:28,476
Entonces, quédate conmigo en su lugar.
933
01:10:30,436 --> 01:10:32,063
Me encantaría ver tu nación.
934
01:10:33,398 --> 01:10:36,025
No puedes bajar allí así vestida.
935
01:10:38,069 --> 01:10:41,531
La hipotermia se apoderará de ti
casi instantáneamente.
936
01:10:41,697 --> 01:10:43,950
Tu sangre se volverá tóxica...
937
01:10:44,117 --> 01:10:47,954
y la presión del océano
te romperá todos los huesos del cuerpo.
938
01:10:51,040 --> 01:10:52,291
O puedes llevar un traje.
939
01:10:52,708 --> 01:10:54,460
Tenemos algunos. Vamos.
940
01:10:57,547 --> 01:10:58,558
No te alejes.
941
01:12:02,904 --> 01:12:04,572
¡Oye! Namor, ¡espera!
942
01:13:15,810 --> 01:13:19,063
TALOKAN
CIUDAD CAPITAL
943
01:14:08,154 --> 01:14:09,614
Hola.
944
01:14:38,184 --> 01:14:39,310
Es hermoso.
945
01:14:41,145 --> 01:14:42,480
Está hecho de Vibranio.
946
01:14:42,647 --> 01:14:43,658
Sí.
947
01:14:43,814 --> 01:14:45,316
En las profundidades del océano...
948
01:14:45,733 --> 01:14:47,985
llevé el sol a mi pueblo.
949
01:14:50,071 --> 01:14:53,532
Sé que deseabas
que le perdonara la vida a la científica.
950
01:14:53,908 --> 01:14:56,160
Pero ahora ves lo que debo proteger.
951
01:15:20,976 --> 01:15:23,062
Nakia, tu corazonada era correcta.
952
01:15:23,229 --> 01:15:26,232
Localicé los pendientes Kimoyo de Shuri.
953
01:15:59,598 --> 01:16:02,226
La señal viene de una caverna submarina...
954
01:16:02,393 --> 01:16:05,855
a unos 140 metros bajo la superficie.
955
01:16:06,480 --> 01:16:08,774
Reina madre, encontré su señal.
956
01:16:08,941 --> 01:16:11,944
Viene de una caverna subterránea.
957
01:16:12,111 --> 01:16:14,780
Si ella está ahí abajo,
seguro hallaré resistencia.
958
01:16:15,740 --> 01:16:18,409
¿Cómo quieres que proceda?
959
01:16:18,576 --> 01:16:22,955
Recupera a la Princesa
por cualquier medio.
960
01:16:23,122 --> 01:16:26,333
Intentaré hacer salir a Namor.
961
01:17:01,243 --> 01:17:04,497
Eres la primera persona de la superficie
que viene a Talokan.
962
01:17:05,498 --> 01:17:07,618
Por favor, toma esto
como muestra de nuestra gratitud.
963
01:17:14,715 --> 01:17:17,301
Lo hicieron con la planta
que salvó a Talokan.
964
01:17:20,095 --> 01:17:21,472
Eres joven, Princesa.
965
01:17:22,348 --> 01:17:25,267
Cuando envejeces como yo, te das cuenta...
966
01:17:25,434 --> 01:17:28,187
de que todos perdemos
a nuestros seres queridos.
967
01:17:28,354 --> 01:17:29,939
Pero cuando perdí a mi hermano...
968
01:17:30,105 --> 01:17:31,732
eso se sintió diferente.
969
01:17:31,899 --> 01:17:33,567
Él sufrió en silencio.
970
01:17:34,151 --> 01:17:37,154
Cuando finalmente me pidió ayuda,
no pude ayudarlo.
971
01:17:38,239 --> 01:17:40,741
¿Cómo puede tener sentido...?
972
01:17:40,908 --> 01:17:44,578
Que los ancestros
me dieran dones y habilidades...
973
01:17:44,745 --> 01:17:47,498
para ayudar a salvar a mi hermano,
y yo no pudiera hacerlo?
974
01:17:48,999 --> 01:17:50,010
¿Por qué?
975
01:17:52,461 --> 01:17:54,964
No tengo respuesta a esa pregunta.
976
01:17:57,091 --> 01:17:59,635
Mis ancestros solían decir...
977
01:18:00,010 --> 01:18:03,430
Sólo las personas más quebrantadas
pueden ser grandes líderes.
978
01:18:07,184 --> 01:18:09,353
Admiro lo que construiste aquí.
979
01:18:11,647 --> 01:18:14,108
Y cómo protegiste a tu gente.
980
01:18:14,900 --> 01:18:17,945
Pero como Princesa de Wakanda...
981
01:18:18,112 --> 01:18:20,573
no toleraré que maten a esa joven.
982
01:18:22,283 --> 01:18:25,369
Mi nación no descansará
hasta que me devuelvan.
983
01:18:26,787 --> 01:18:28,914
No me iré sin ella.
984
01:18:29,665 --> 01:18:33,377
Tenemos que hallar
una forma pacífica de resolver esto.
985
01:18:37,047 --> 01:18:38,757
Ya no se trata de la científica.
986
01:18:40,843 --> 01:18:45,347
Por siglos, los de la superficie
esclavizaron a gente como nosotros.
987
01:18:46,015 --> 01:18:47,474
Por los recursos.
988
01:18:48,893 --> 01:18:51,145
Desde el día que enterré a mi madre...
989
01:18:51,312 --> 01:18:55,149
preparé a mi pueblo para el momento
en que vengan por nosotros.
990
01:18:55,316 --> 01:18:59,528
Y esa máquina es la señal
de que llegó el momento.
991
01:19:01,405 --> 01:19:06,744
Necesito saber si Wakanda
es un aliado o un enemigo.
992
01:19:07,161 --> 01:19:09,038
No hay término medio.
993
01:19:11,165 --> 01:19:14,877
¿Así que planeas hacerle la guerra
a todo el mundo...
994
01:19:15,461 --> 01:19:17,796
y quieres que Wakanda te ayude?
995
01:19:18,714 --> 01:19:19,882
Es una locura.
996
01:19:20,049 --> 01:19:24,678
No hay nación que no saquearía Wakanda
sí se le diera la oportunidad.
997
01:19:26,013 --> 01:19:27,932
Si hacemos una alianza...
998
01:19:28,098 --> 01:19:30,809
podemos protegernos mutuamente
atacándolos primero.
999
01:19:31,352 --> 01:19:35,606
Entonces, cuando eliminemos
la amenaza de estas naciones...
1000
01:19:35,773 --> 01:19:38,400
devolveremos a la científica a Wakanda.
1001
01:19:38,817 --> 01:19:41,612
Y si Wakanda no acepta, ¿qué pasará?
1002
01:19:42,696 --> 01:19:44,657
La científica morirá.
1003
01:19:45,658 --> 01:19:48,577
Y Wakanda será la primera nación en caer.
1004
01:19:48,827 --> 01:19:50,371
¿Atacarán a mi pueblo?
1005
01:19:50,704 --> 01:19:52,164
Sí.
1006
01:19:52,331 --> 01:19:54,708
Y quiero que me escuches.
1007
01:19:54,875 --> 01:19:58,754
Wakanda no puede ganar
una guerra con Talokan.
1008
01:20:01,924 --> 01:20:04,051
Has sido convocado...
1009
01:20:04,218 --> 01:20:05,427
K'uk'ulkan.
1010
01:20:09,682 --> 01:20:13,978
Te escuché aquella noche,
cuando hablabas con tu madre en el río.
1011
01:20:15,270 --> 01:20:18,023
Dijiste que querías quemar el mundo.
1012
01:20:24,196 --> 01:20:26,532
Quemémoslo juntos.
1013
01:20:34,373 --> 01:20:36,059
La Reina Ramonda
no nos venderá nada de Vibranio.
1014
01:20:36,083 --> 01:20:37,978
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
1015
01:20:38,002 --> 01:20:40,879
Y ahora secuestraron a la joven
que hizo la máquina.
1016
01:20:41,046 --> 01:20:44,008
Sí, con el debido respeto,
Riri Williams es una niña prodigio...
1017
01:20:44,174 --> 01:20:46,343
que era mejor que sus Profesores del MIT.
1018
01:20:46,510 --> 01:20:49,388
Los wakandianos la reclutaron
para su programa comunitario.
1019
01:20:49,555 --> 01:20:50,973
Nada más. Y luego...
1020
01:20:51,140 --> 01:20:53,517
enviaron un equipo S.W.A.T.
al amparo de la noche...
1021
01:20:53,684 --> 01:20:57,104
para arrestar a la Princesa heredera
de una superpotencia internacional.
1022
01:21:00,274 --> 01:21:03,110
El Presidente quiere tomar
una acción ofensiva contra Wakanda.
1023
01:21:04,486 --> 01:21:06,363
¿Qué clase de acción ofensiva?
1024
01:21:07,072 --> 01:21:08,615
Desestabilización.
1025
01:21:09,783 --> 01:21:13,120
El Oficial Especial Ross es
nuestro experto.
1026
01:21:13,287 --> 01:21:15,497
Ross, ¿qué opinas?
1027
01:21:15,664 --> 01:21:18,459
Mis fuentes me dicen
que hay alguien más ahí afuera.
1028
01:21:19,376 --> 01:21:21,211
- ¿Otra nación?
- Podría ser. No lo sé.
1029
01:21:21,378 --> 01:21:23,505
Tienen que darme tiempo
para investigar bien esto...
1030
01:21:23,672 --> 01:21:25,758
o nos encontraremos en guerra...
1031
01:21:25,924 --> 01:21:27,676
con un país cuya capacidad militar...
1032
01:21:27,843 --> 01:21:29,803
ni siquiera comprendemos.
1033
01:21:31,388 --> 01:21:32,399
¿Directora?
1034
01:21:32,848 --> 01:21:35,100
Opino que él es el experto.
1035
01:21:35,267 --> 01:21:38,187
Creo que sería un error atacar Wakanda.
1036
01:21:44,985 --> 01:21:45,996
¿Sí?
1037
01:21:46,153 --> 01:21:47,164
Tenemos un problema.
1038
01:21:48,489 --> 01:21:50,324
CURRAL VELHO, CABO VERDE
1039
01:22:08,634 --> 01:22:10,969
¿Mi hija está viva?
1040
01:22:11,136 --> 01:22:13,097
La Princesa está viva y bien.
1041
01:22:13,806 --> 01:22:16,642
Ella pidió que la llevaran a Talokan.
1042
01:22:16,809 --> 01:22:19,186
Permanecerá allí por el momento.
1043
01:22:22,815 --> 01:22:26,068
¿Qué puedo ofrecerte a cambio?
1044
01:22:26,485 --> 01:22:27,496
Nada.
1045
01:22:27,945 --> 01:22:29,655
No estoy de acuerdo.
1046
01:22:29,822 --> 01:22:33,200
Los estadounidenses se preparan
para culpar a Wakanda...
1047
01:22:33,367 --> 01:22:36,120
de tu ataque a su barco minero.
1048
01:22:36,286 --> 01:22:39,248
Devuélveme a mi hija y a la científica...
1049
01:22:39,414 --> 01:22:43,001
o les informará de su existencia.
1050
01:22:49,716 --> 01:22:51,844
Si les dice
a los estadounidenses sobre nosotros...
1051
01:22:53,345 --> 01:22:55,514
sí trata de hallamos...
1052
01:22:56,598 --> 01:23:00,394
o si descubro una sola nave
de Wakanda en el océano...
1053
01:23:01,186 --> 01:23:02,646
mataré a la Princesa.
1054
01:23:04,189 --> 01:23:05,983
Iré a Wakanda...
1055
01:23:06,150 --> 01:23:08,110
y la mataré a usted.
1056
01:23:17,452 --> 01:23:18,495
¿Qué pasó?
1057
01:23:20,372 --> 01:23:23,375
Quiere hacerle la guerra
al mundo de la superficie...
1058
01:23:23,542 --> 01:23:25,335
y me pidió que lo ayudara.
1059
01:23:29,840 --> 01:23:31,967
Necesito pensar.
1060
01:23:32,134 --> 01:23:34,094
Nunca saldremos de aquí.
1061
01:23:46,398 --> 01:23:47,691
¡Suelta tu lanza!
1062
01:23:47,858 --> 01:23:49,318
¡Mata a la Princesa!
1063
01:23:55,407 --> 01:23:56,742
Suelta el cuchillo.
1064
01:23:57,492 --> 01:23:58,503
Tú...
1065
01:23:58,994 --> 01:24:00,120
La mataste.
1066
01:24:00,996 --> 01:24:02,289
Déjala ir...
1067
01:24:02,497 --> 01:24:04,458
y no tendrás que morir.
1068
01:24:07,544 --> 01:24:08,555
Shuri...
1069
01:24:09,463 --> 01:24:11,048
Mueve el brazo izquierdo.
1070
01:24:15,677 --> 01:24:16,803
¿Estás bien?
1071
01:24:17,596 --> 01:24:18,972
¿Estás bien?
1072
01:24:19,223 --> 01:24:20,474
- ¡Dame tus Perlas!
- Vamos.
1073
01:24:20,641 --> 01:24:23,101
- Dame tus Perlas. Puedo salvarla.
- Debemos irnos.
1074
01:24:23,268 --> 01:24:25,562
Shuri, no sé quién es ella,
pero debemos escucharla.
1075
01:24:25,729 --> 01:24:27,040
Escucha, le di con una bala sónica.
1076
01:24:27,064 --> 01:24:29,250
Es letal a esta distancia.
No tiene ninguna oportunidad.
1077
01:24:29,274 --> 01:24:31,276
No entiendes. Esto significará la guerra.
1078
01:24:31,443 --> 01:24:33,820
- Tenemos que irnos.
- ¡Espera!
1079
01:25:17,406 --> 01:25:18,417
¿Te hicieron daño?
1080
01:25:18,573 --> 01:25:20,117
No.
1081
01:25:21,660 --> 01:25:22,869
Gracias.
1082
01:25:23,620 --> 01:25:24,871
De nada.
1083
01:25:26,373 --> 01:25:27,499
- GRIOT.
- Sí, mi Reina.
1084
01:25:27,666 --> 01:25:29,710
Regrésanos a Wakanda de inmediato.
1085
01:25:33,547 --> 01:25:35,382
¿Qué pasó, mi niña?
1086
01:25:37,342 --> 01:25:39,177
Los wakandianos.
1087
01:25:39,970 --> 01:25:41,763
Vinieron por ella.
1088
01:25:44,391 --> 01:25:46,435
K'uk'ulkan...
1089
01:25:48,937 --> 01:25:52,399
¿puede salvarme?
1090
01:26:05,746 --> 01:26:07,122
¿Está muerta?
1091
01:26:09,499 --> 01:26:10,584
Sí.
1092
01:26:19,259 --> 01:26:21,595
Descansa, pequeña.
1093
01:26:24,139 --> 01:26:25,557
¿Vinieron...
1094
01:26:26,016 --> 01:26:29,978
mientras hablabas con la Reina?
1095
01:26:31,396 --> 01:26:34,816
No debimos haber confiado en ella.
1096
01:26:35,525 --> 01:26:38,528
La Princesa vio nuestro hogar.
1097
01:26:38,987 --> 01:26:41,198
¿Qué impedirá...
1098
01:26:41,615 --> 01:26:43,742
que ataquen Talokan?
1099
01:26:45,994 --> 01:26:47,287
Yo lo haré.
1100
01:27:22,155 --> 01:27:23,615
¡Levántate, Talokan!
1101
01:27:26,118 --> 01:27:27,744
¡Levántate, Talokan!
1102
01:27:33,041 --> 01:27:35,085
Me cegó...
1103
01:27:35,293 --> 01:27:36,628
la esperanza...
1104
01:27:36,795 --> 01:27:38,505
de una alianza.
1105
01:27:40,424 --> 01:27:41,435
Y...
1106
01:27:42,050 --> 01:27:44,302
he puesto en peligro...
1107
01:27:44,886 --> 01:27:47,013
a todos nosotros.
1108
01:27:47,806 --> 01:27:48,932
Talokan...
1109
01:27:49,349 --> 01:27:50,809
no volverá...
1110
01:27:50,976 --> 01:27:52,394
a mudarse.
1111
01:27:53,478 --> 01:27:54,489
Namora.
1112
01:27:55,605 --> 01:27:56,616
Attuma.
1113
01:27:58,483 --> 01:28:01,486
Cuando terminemos con ellos...
1114
01:28:04,406 --> 01:28:06,741
¡nunca pensarán...!
1115
01:28:06,908 --> 01:28:08,952
En acercarse...
1116
01:28:09,119 --> 01:28:10,579
a Talokan!
1117
01:28:12,956 --> 01:28:14,291
¡Levántate, Talokan!
1118
01:28:26,636 --> 01:28:29,139
Princesa, es bueno tenerte de vuelta.
1119
01:28:29,639 --> 01:28:31,391
La ciudad está en vilo
desde que te fuiste.
1120
01:28:32,309 --> 01:28:33,320
Vaya.
1121
01:28:33,477 --> 01:28:36,062
Fortalezcan las barreras sónicas
de todas las vías hídricas.
1122
01:28:36,229 --> 01:28:37,240
¿Princesa?
1123
01:28:38,148 --> 01:28:39,159
Neka.
1124
01:28:41,109 --> 01:28:43,487
Gracias a los ancestros.
1125
01:28:43,820 --> 01:28:47,032
Quería devolvértelos.
1126
01:28:48,241 --> 01:28:50,410
No. Quédatelos.
1127
01:28:50,577 --> 01:28:52,078
Quizá los necesites pronto.
1128
01:28:52,996 --> 01:28:54,998
¿Conseguiste eso ahí abajo?
1129
01:28:57,959 --> 01:29:01,338
¿Es verdad que viste un Imperio submarino?
1130
01:29:02,589 --> 01:29:03,715
Sí.
1131
01:29:05,008 --> 01:29:06,593
Es hermoso.
1132
01:29:07,844 --> 01:29:10,472
Pero es gente peligrosa, Aneka.
1133
01:29:30,659 --> 01:29:33,453
Bueno, Srta. Riri Williams...
1134
01:29:34,204 --> 01:29:36,373
¿qué opinas de Wakanda?
1135
01:29:36,540 --> 01:29:39,459
Los relatos
no le hacen justicia a este lugar.
1136
01:29:41,670 --> 01:29:42,712
Es grandiosa.
1137
01:29:42,879 --> 01:29:44,631
Pero me gustaría volver a casa.
1138
01:29:46,091 --> 01:29:47,676
Tendrás que ser paciente.
1139
01:29:47,842 --> 01:29:49,886
¿Puedo llamar a mi mamá al menos?
1140
01:29:56,309 --> 01:29:59,604
Nakia, de los Perros de Guerra,
trajo a casa a la Princesa.
1141
01:29:59,771 --> 01:30:01,147
Gloria a Hanuman.
1142
01:30:01,314 --> 01:30:02,691
Gloria a Hanuman.
1143
01:30:03,858 --> 01:30:07,320
La espía salvó una vez más a Wakanda.
1144
01:30:07,904 --> 01:30:09,364
La Reina la recompensará...
1145
01:30:09,531 --> 01:30:12,033
desterrándola de por vida.
Estoy seguro de eso.
1146
01:30:14,494 --> 01:30:15,954
Okoye.
1147
01:30:18,415 --> 01:30:19,426
Gracias, hermana.
1148
01:30:21,585 --> 01:30:22,836
Luego del ataque de Thanos...
1149
01:30:23,295 --> 01:30:25,422
cuando te fuiste sin decir nada...
1150
01:30:26,047 --> 01:30:27,215
me dolió.
1151
01:30:31,177 --> 01:30:34,598
Lamento no haber estado ahí
con todas ustedes.
1152
01:30:36,099 --> 01:30:37,392
Pero no fue fácil.
1153
01:30:38,184 --> 01:30:39,195
Él era...
1154
01:30:39,853 --> 01:30:43,690
el Rey y la Pantera Negra para todos.
1155
01:30:44,357 --> 01:30:45,942
Pero para mí...
1156
01:30:52,282 --> 01:30:53,992
lo era todo.
1157
01:30:55,869 --> 01:30:57,829
Mi T'Challa.
1158
01:30:59,164 --> 01:31:02,125
Cuando me lo arrebataron,
así como así, yo...
1159
01:31:02,876 --> 01:31:04,753
tuve que alejarme...
1160
01:31:05,670 --> 01:31:07,297
y desconectarme de todo.
1161
01:31:09,966 --> 01:31:11,968
No podía...
1162
01:31:12,135 --> 01:31:15,513
seguir como si nada hubiera pasado.
1163
01:31:33,365 --> 01:31:34,376
Nos atacan.
1164
01:31:42,207 --> 01:31:43,218
Toma.
1165
01:31:50,131 --> 01:31:51,142
Encárgate de él.
1166
01:31:51,966 --> 01:31:53,551
¿Estás bien?
1167
01:31:53,718 --> 01:31:55,595
GRIOT, activa el Ave Solar.
1168
01:31:55,762 --> 01:31:56,930
Shuri, ¿dónde estás?
1169
01:31:57,097 --> 01:31:58,556
Me dirijo a la ciudad ahora mismo.
1170
01:31:58,723 --> 01:32:00,183
¡Desiste! ¡Es una orden!
1171
01:32:00,350 --> 01:32:02,644
Madre, estoy con Aneka.
Podemos dar apoyo aéreo.
1172
01:32:02,811 --> 01:32:05,480
- Aneka, no la dejes salir de ahí.
- Madre, se oye entrecortado.
1173
01:32:05,647 --> 01:32:06,658
- No te oímos.
- ¡Shuri!
1174
01:32:06,815 --> 01:32:07,826
Te quiero. ¡Adiós!
1175
01:32:09,859 --> 01:32:11,059
Acabas de colgarle a la Reina.
1176
01:32:11,111 --> 01:32:12,231
Acabo de colgarle a mi mamá.
1177
01:32:12,278 --> 01:32:13,863
Es diferente. Ven. ¡Vamos!
1178
01:32:46,312 --> 01:32:48,189
¡Invasores!
1179
01:32:53,778 --> 01:32:56,990
¡Mamá!
1180
01:32:59,909 --> 01:33:01,453
¡Da la vuelta! ¡Da vuelta!
1181
01:33:05,415 --> 01:33:08,334
Los paramédicos sufren
una forma de hipnosis sónica.
1182
01:33:11,004 --> 01:33:12,130
Tomen al niño.
1183
01:33:12,297 --> 01:33:14,132
General, tápense los oídos.
1184
01:33:14,299 --> 01:33:15,383
Sí, mi Reina.
1185
01:34:01,805 --> 01:34:02,555
¿Puedo ayudar?
1186
01:34:02,722 --> 01:34:03,932
Ven, rápido.
1187
01:34:10,855 --> 01:34:12,398
¡Guerrera!
1188
01:34:14,734 --> 01:34:15,734
Cruza los brazos...
1189
01:34:15,819 --> 01:34:16,830
mi niño.
1190
01:34:21,658 --> 01:34:22,283
Nakia.
1191
01:34:22,450 --> 01:34:23,461
Sí.
1192
01:34:23,785 --> 01:34:24,945
Encontraremos a tu mamá, ¿sí?
1193
01:34:36,756 --> 01:34:38,049
El hombre pez.
1194
01:34:42,345 --> 01:34:45,014
Las defensas se han alejado del palacio.
1195
01:34:45,306 --> 01:34:47,350
Ahora depende de ti.
1196
01:36:06,512 --> 01:36:07,523
¡Auxilio!
1197
01:36:08,056 --> 01:36:09,067
¡Auxilio!
1198
01:36:26,407 --> 01:36:28,368
- Es demasiado rápido.
- En el agua es más rápido.
1199
01:36:54,435 --> 01:36:55,995
- Activo la anulación del sistema.
- No.
1200
01:36:56,020 --> 01:36:58,260
- ¡Espera! Lo arreglaré.
- ¡No puedo dejarte aquí, Shuri!
1201
01:37:15,498 --> 01:37:16,498
¿La ves?
1202
01:37:16,582 --> 01:37:18,001
Sí. Está justo ahí.
1203
01:37:31,472 --> 01:37:32,483
Vete, niña.
1204
01:37:33,933 --> 01:37:35,393
Espera, ¿qué?
¿Y dejarte aquí?
1205
01:37:35,560 --> 01:37:36,602
¡Corre!
1206
01:37:51,242 --> 01:37:52,702
Okoye, ¡muévete ya!
1207
01:38:53,679 --> 01:38:54,690
Ayuda a la niña.
1208
01:39:00,436 --> 01:39:01,521
Ella hizo esto.
1209
01:39:05,566 --> 01:39:09,487
Dentro de una semana,
volveré con todo mi ejército...
1210
01:39:09,654 --> 01:39:12,907
y se unirán a nosotros
contra el mundo de la superficie...
1211
01:39:13,074 --> 01:39:16,035
o borraré a Wakanda
de la faz de la Tierra.
1212
01:39:16,994 --> 01:39:18,005
Vamos, mi Reina.
1213
01:39:18,996 --> 01:39:20,007
Madre.
1214
01:39:20,456 --> 01:39:22,166
- ¡Mantenla atrás!
- ¡Madre!
1215
01:39:22,500 --> 01:39:25,211
- ¡Mamá!
- Entierren a sus muertos.
1216
01:39:25,962 --> 01:39:27,547
Lloren sus pérdidas.
1217
01:39:30,842 --> 01:39:32,426
Ahora eres la Reina.
1218
01:39:32,677 --> 01:39:33,688
¡Madre!
1219
01:39:34,387 --> 01:39:35,398
¡No!
1220
01:39:38,558 --> 01:39:40,101
¡Suéltame! ¡Madre!
1221
01:39:40,852 --> 01:39:42,728
¡Mamá!
1222
01:39:49,569 --> 01:39:51,070
¡Mamá!
1223
01:39:51,696 --> 01:39:53,114
¡Mamá!
1224
01:39:53,698 --> 01:39:54,866
¡Madre!
1225
01:39:55,575 --> 01:39:56,586
Despierte, mi Reina.
1226
01:39:58,619 --> 01:39:59,745
Déjame ver.
1227
01:40:00,538 --> 01:40:01,549
Despierte.
1228
01:40:02,415 --> 01:40:03,749
¡Ayúdenme!
1229
01:40:03,916 --> 01:40:05,209
¡Mamá!
1230
01:40:08,713 --> 01:40:09,881
Despierta, madre.
1231
01:40:10,548 --> 01:40:11,757
Ya falleció.
1232
01:40:12,717 --> 01:40:14,135
¡Mamá!
1233
01:40:55,551 --> 01:41:00,723
La tierra Jabari te ofrece
su apoyo por tu pérdida.
1234
01:41:07,355 --> 01:41:09,023
Debes llorarla...
1235
01:41:09,190 --> 01:41:13,110
de acuerdo a los rituales
de tus ancestros.
1236
01:41:15,071 --> 01:41:16,906
No te enfrasques en tu tecnología.
1237
01:41:17,073 --> 01:41:18,324
¿Por qué viniste?
1238
01:41:20,201 --> 01:41:21,911
Le prometí a tu hermano...
1239
01:41:22,078 --> 01:41:24,372
que te daría consejos...
1240
01:41:24,538 --> 01:41:25,957
y te protegería.
1241
01:41:28,417 --> 01:41:30,628
Pero hoy necesito que tú me aconsejes.
1242
01:41:34,465 --> 01:41:38,094
Los ancianos de tu tribu
me acercaron una propuesta.
1243
01:41:39,512 --> 01:41:42,765
Desean evacuar la ciudad y acampar...
1244
01:41:42,932 --> 01:41:44,433
en tierra Jabari.
1245
01:41:44,600 --> 01:41:47,770
Entonces, ¿ahora te interesa
escuchar a una niña...
1246
01:41:48,437 --> 01:41:50,106
que se burla de la tradición?
1247
01:41:54,318 --> 01:41:55,329
El mundo...
1248
01:41:57,238 --> 01:41:59,907
El mundo te quitó demasiadas cosas...
1249
01:42:00,658 --> 01:42:03,911
para que aún te consideren una niña.
1250
01:42:07,039 --> 01:42:08,916
Mi pueblo quiere saber...
1251
01:42:09,083 --> 01:42:11,502
qué es lo que piensas.
1252
01:42:13,379 --> 01:42:15,089
Los ancianos están desesperados.
1253
01:42:16,716 --> 01:42:18,634
La ciudad es vulnerable.
1254
01:42:20,845 --> 01:42:23,014
Si los van a mantener...
1255
01:42:24,140 --> 01:42:26,392
tendrán una gran deuda con ustedes.
1256
01:42:28,477 --> 01:42:30,187
¿Y qué pasa con tu corazón?
1257
01:42:33,733 --> 01:42:35,735
¿Hacia dónde se inclina tu corazón?
1258
01:42:37,611 --> 01:42:40,573
Acabo de enterrar a la última persona
que me conocía de verdad.
1259
01:42:44,076 --> 01:42:45,745
A mi corazón lo enterraron con ella.
1260
01:43:22,823 --> 01:43:23,834
Cielos.
1261
01:43:24,617 --> 01:43:26,535
Sí, tu aceite de oliva está
por ponerse rancio.
1262
01:43:26,702 --> 01:43:27,713
¿Qué haces aquí?
1263
01:43:27,870 --> 01:43:30,539
Tengo hambre. Y...
1264
01:43:30,956 --> 01:43:32,958
La tragedia golpea
a la comunidad internacional.
1265
01:43:33,125 --> 01:43:37,254
Confirmaron la muerte
de la Reina Ramonda, hija de Lumumba.
1266
01:43:37,880 --> 01:43:41,592
Los aliados dicen que un conflicto civil
pudo ser la causa de que la Reina...
1267
01:43:44,136 --> 01:43:45,147
Bueno...
1268
01:43:45,513 --> 01:43:46,847
¿Tienes algún comentario?
1269
01:43:49,016 --> 01:43:52,186
Me pregunto qué más te ocultan tus amigos.
1270
01:43:52,853 --> 01:43:54,021
¿De qué hablas?
1271
01:43:54,188 --> 01:43:57,733
No tengo ningún contacto no autorizado
con el Reino de Wakanda.
1272
01:44:00,111 --> 01:44:02,279
¿Y las Perlas?
1273
01:44:03,447 --> 01:44:04,573
¿Qué?
1274
01:44:04,740 --> 01:44:05,751
Las Perlas.
1275
01:44:05,908 --> 01:44:07,034
Les puse micrófonos...
1276
01:44:07,201 --> 01:44:08,869
antes de que llegaras allí.
1277
01:44:09,036 --> 01:44:12,873
Estuve al tanto
de todas las conversaciones que tuviste...
1278
01:44:13,040 --> 01:44:15,626
incluyendo tu charla,
que fue traición, con la Reina.
1279
01:44:15,793 --> 01:44:17,169
Que descanse en paz.
1280
01:44:17,586 --> 01:44:18,879
Pero es bueno.
1281
01:44:19,046 --> 01:44:20,089
Para nosotros.
1282
01:44:20,256 --> 01:44:22,967
Bien. ¿Sabes?
Los wakandianos me salvaron la vida.
1283
01:44:23,467 --> 01:44:24,552
Son buena gente.
1284
01:44:25,177 --> 01:44:27,221
¿Pensaste por un segundo...
1285
01:44:27,388 --> 01:44:29,014
lo que podrían hacer?
1286
01:44:29,181 --> 01:44:30,516
¿Pensaste lo que haríamos...
1287
01:44:30,683 --> 01:44:33,894
sí EE.UU. Fuera el único país
del mundo con Vibranio?
1288
01:44:35,187 --> 01:44:38,441
Sueño con eso, en realidad.
1289
01:44:41,277 --> 01:44:42,945
Val, por favor.
1290
01:44:43,320 --> 01:44:44,905
Soy la Directora de Fontaine para ti.
1291
01:44:47,825 --> 01:44:50,995
Tu madre me protegió
como si fuera uno de los suyos.
1292
01:44:52,288 --> 01:44:54,748
Lo menos que puedo hacer
es tratar de devolver el favor.
1293
01:44:57,084 --> 01:44:59,462
Necesitamos hallar
una forma de debilitar a Namor.
1294
01:44:59,628 --> 01:45:01,797
Incluso debilitado,
seguirá siendo un problema.
1295
01:45:01,964 --> 01:45:05,384
La Pantera Negra
siempre protegió a Wakanda.
1296
01:45:06,135 --> 01:45:08,137
Creía que la Pantera Negra había muerto.
1297
01:45:17,855 --> 01:45:19,190
Mi hermano está muerto.
1298
01:45:20,941 --> 01:45:23,527
Pero eso no significa
que la Pantera Negra haya muerto.
1299
01:45:41,295 --> 01:45:42,838
¿GRIOT?
1300
01:45:43,005 --> 01:45:45,633
Empecemos por hacer
un análisis comparativo...
1301
01:45:45,799 --> 01:45:49,386
entre nuestros intentos de crear
una Hierba de Corazón sintética...
1302
01:45:52,097 --> 01:45:54,058
y las fibras de este brazalete.
1303
01:45:54,642 --> 01:45:55,935
Sí, Princesa.
1304
01:45:59,230 --> 01:46:01,982
Ya que la cultivaron
en un suelo rico en Vibranio...
1305
01:46:03,234 --> 01:46:06,695
pueden compartir ciertas similitudes
básicas que podemos explotar.
1306
01:46:06,862 --> 01:46:08,155
Como quiera, Princesa.
1307
01:46:12,451 --> 01:46:14,870
Sube también el ADN de mi hermano.
1308
01:46:15,037 --> 01:46:16,163
Lo estoy subiendo.
1309
01:46:47,736 --> 01:46:49,071
¿Por qué no se parece a ellos?
1310
01:46:49,238 --> 01:46:51,448
Tiene una fisiología
completamente diferente.
1311
01:46:51,615 --> 01:46:54,285
Ninguno de ellos vuela
ni tiene orejas puntiagudas como él.
1312
01:46:54,785 --> 01:46:56,787
Las que nos custodiaban,
tenían agua en la boca...
1313
01:46:56,954 --> 01:46:58,664
y en el cuello.
1314
01:46:58,831 --> 01:46:59,831
Él no la tenía.
1315
01:46:59,915 --> 01:47:05,337
Varios organismos no necesitan branquias
para extraer oxígeno del agua, así que...
1316
01:47:05,504 --> 01:47:07,047
Es como una medusa.
1317
01:47:07,214 --> 01:47:11,010
Absorbe el oxígeno a través de la piel.
1318
01:47:12,428 --> 01:47:14,638
- Es un proceso llamado "difusión".
- Difusión.
1319
01:47:38,954 --> 01:47:41,749
Cada día que pasa
sin que elijamos al soberano...
1320
01:47:41,915 --> 01:47:43,292
es un día perdido.
1321
01:47:43,459 --> 01:47:46,879
Debemos ocuparnos de Namor
antes de que traiga a sus guerreros aquí.
1322
01:47:47,046 --> 01:47:49,715
¿Y cómo nos ocuparemos
de un hombre con tanto poder?
1323
01:47:50,591 --> 01:47:52,311
En ese ataque,
antes de derribar tu avión...
1324
01:47:52,468 --> 01:47:53,719
saltó al agua.
1325
01:47:53,886 --> 01:47:55,638
¿Y si es eso lo que lo hace fuerte?
1326
01:47:55,804 --> 01:47:59,350
Respira aire y obtiene oxígeno
del agua a través de su piel.
1327
01:47:59,516 --> 01:48:02,770
Si halláramos una forma
de secarlo, no sería tan fuerte.
1328
01:48:03,103 --> 01:48:04,271
Eso es.
1329
01:48:04,438 --> 01:48:05,449
GRIOT.
1330
01:48:05,564 --> 01:48:09,276
Debemos convertir el caza Garra Real
en una cámara de pervaporación.
1331
01:48:09,443 --> 01:48:10,527
¿Eso es posible?
1332
01:48:10,694 --> 01:48:11,862
Sí.
1333
01:48:13,364 --> 01:48:15,282
Nos ayudarás a atraparlo.
1334
01:48:16,116 --> 01:48:18,118
Muéstrale a la Srta. Williams
donde trabajará.
1335
01:48:18,285 --> 01:48:19,828
Por aquí.
1336
01:48:23,707 --> 01:48:26,168
¿Qué edad tenías
cuando construiste tu primera máquina?
1337
01:48:26,335 --> 01:48:27,419
Tres.
1338
01:48:27,586 --> 01:48:31,048
Mi padrastro era mecánico de autos.
Quería construir aviones.
1339
01:48:31,215 --> 01:48:33,676
Me dio estas herramientas
y me dejó trabajar.
1340
01:48:37,596 --> 01:48:39,890
¿Quién te enseñó
a hacer todo lo que haces?
1341
01:48:40,224 --> 01:48:41,475
Mi hermano mayor.
1342
01:48:44,520 --> 01:48:47,856
Yo lideraba el ejército de Wakanda.
1343
01:48:48,023 --> 01:48:50,442
Esto no me quedaría bien.
1344
01:48:50,943 --> 01:48:53,112
Además, ahora soy una civil.
1345
01:48:54,196 --> 01:48:55,572
Entregué mi arma.
1346
01:48:56,198 --> 01:48:57,866
También te hice una lanza nueva.
1347
01:48:59,743 --> 01:49:00,754
¿Una nueva?
1348
01:49:00,911 --> 01:49:01,954
Sí.
1349
01:49:03,288 --> 01:49:05,666
¿Cómo se llama este armatoste?
1350
01:49:05,833 --> 01:49:07,292
El Ángel de Medianoche.
1351
01:49:07,459 --> 01:49:08,836
¿Ángel de Medianoche?
1352
01:49:09,002 --> 01:49:10,754
Escúchame.
1353
01:49:11,839 --> 01:49:14,049
Esto emparejará las cosas.
1354
01:49:14,216 --> 01:49:16,677
Hermana, debes estar lista
cuando te llame.
1355
01:49:18,512 --> 01:49:19,722
Por favor.
1356
01:49:24,309 --> 01:49:25,519
Shuri.
1357
01:49:26,186 --> 01:49:27,354
Sí.
1358
01:49:28,981 --> 01:49:30,566
¿Cuántos hiciste de estos?
1359
01:49:32,693 --> 01:49:34,653
Te busqué en el puesto de avanzada jabari.
1360
01:49:34,820 --> 01:49:36,488
No me obligarán a irme de mi hogar.
1361
01:49:36,655 --> 01:49:39,199
Tienes un espíritu muy rebelde.
1362
01:49:39,366 --> 01:49:40,743
¿Por qué te uniste a las Dora?
1363
01:49:41,785 --> 01:49:42,953
¿Por qué te importa?
1364
01:49:50,210 --> 01:49:52,713
Todavía queda mucha lucha en mi interior.
1365
01:49:53,213 --> 01:49:56,341
Dime, Aneka, hija de Kyana...
1366
01:49:57,009 --> 01:49:59,219
¿aún queda algo de lucha en tu interior?
1367
01:49:59,386 --> 01:50:01,805
¿Qué tienes en mente?
1368
01:50:26,455 --> 01:50:27,466
GRIOT...
1369
01:50:28,999 --> 01:50:30,459
¿cuál es el índice de confianza?
1370
01:50:31,084 --> 01:50:33,378
Es de un 98, 7%, Princesa.
1371
01:50:33,754 --> 01:50:37,424
¿Quiere que imprima la Hierba de Corazón?
1372
01:50:40,469 --> 01:50:42,971
Hola, Shuri.
1373
01:50:43,722 --> 01:50:46,016
Creí que ya estarías de vuelta en Haití.
1374
01:50:47,142 --> 01:50:48,685
Sigo siendo wakandiana.
1375
01:50:52,731 --> 01:50:53,742
Así que...
1376
01:50:55,025 --> 01:50:57,986
esto es lo que estuviste haciendo.
1377
01:50:58,779 --> 01:50:59,947
Sí.
1378
01:51:00,113 --> 01:51:02,032
Lo que tienes aquí, ahora...
1379
01:51:03,283 --> 01:51:07,496
es la oportunidad de restaurar
al protector de Wakanda.
1380
01:51:08,747 --> 01:51:13,001
Sería el mayor regalo...
1381
01:51:13,460 --> 01:51:15,796
desde el descubrimiento de Bashenga.
1382
01:51:20,926 --> 01:51:23,178
Pronto lo sabremos. Ven.
1383
01:51:26,306 --> 01:51:27,766
- ¿GRIOT?
- Sí, Princesa.
1384
01:51:27,933 --> 01:51:28,944
Imprímela.
1385
01:51:33,105 --> 01:51:34,815
¿Cómo sabremos si funciona?
1386
01:51:35,607 --> 01:51:36,859
Si brilla.
1387
01:51:45,993 --> 01:51:47,160
¡Lo lograste!
1388
01:51:51,999 --> 01:51:54,376
¿No deberíamos quemar incienso o algo así?
1389
01:51:55,002 --> 01:51:58,171
Sólo Bast sabe cómo llegarán
los ancestros a este laboratorio.
1390
01:52:08,515 --> 01:52:10,350
¿Seguro que no quieres que te entierre?
1391
01:52:10,517 --> 01:52:11,528
No.
1392
01:52:12,102 --> 01:52:14,146
Necesito que tengas acceso a mi pecho...
1393
01:52:14,313 --> 01:52:16,356
en caso de que sufra un ataque cardíaco.
1394
01:52:16,940 --> 01:52:18,483
¿Ataque cardíaco?
1395
01:52:19,568 --> 01:52:20,611
Bromea...
1396
01:52:21,153 --> 01:52:22,404
¿verdad?
1397
01:52:24,406 --> 01:52:25,417
¿Verdad?
1398
01:52:30,370 --> 01:52:34,207
Permite que esta Hierba de Corazón...
1399
01:52:34,583 --> 01:52:37,628
te dé la fuerza de Pantera Negra...
1400
01:52:38,045 --> 01:52:40,464
y te lleve al Plano Ancestral.
1401
01:52:42,966 --> 01:52:44,343
Ramonda.
1402
01:52:44,718 --> 01:52:49,723
Te suplicamos que vengas con tu hija.
1403
01:53:59,751 --> 01:54:00,762
¿Madre?
1404
01:54:14,099 --> 01:54:15,350
N'Jadaka.
1405
01:54:15,934 --> 01:54:17,102
Primita.
1406
01:54:17,477 --> 01:54:18,488
¿Cómo?
1407
01:54:18,687 --> 01:54:21,398
El cómo nunca es
tan importante como el por qué, ¿verdad?
1408
01:54:23,191 --> 01:54:24,443
Me elegiste.
1409
01:54:24,609 --> 01:54:27,487
Es imposible. Nunca te elegiría.
1410
01:54:27,654 --> 01:54:29,322
¿Por qué tomaste la hierba?
1411
01:54:30,323 --> 01:54:31,323
Para ver a mi familia.
1412
01:54:31,366 --> 01:54:32,377
No, es mentira.
1413
01:54:33,243 --> 01:54:36,246
No creías que el Plano Ancestral
era real, ¿verdad?
1414
01:54:39,374 --> 01:54:40,385
No.
1415
01:54:41,126 --> 01:54:42,377
Entonces, ¿por qué la tomaste?
1416
01:54:44,087 --> 01:54:45,464
No tienes que mentirme.
1417
01:54:46,298 --> 01:54:47,799
Para poder ser fuerte.
1418
01:54:48,175 --> 01:54:49,676
¿Fuerte para hacer qué?
1419
01:54:52,554 --> 01:54:53,565
¿Ves?
1420
01:54:55,098 --> 01:54:57,059
Nos parecemos más de lo que crees.
1421
01:54:58,977 --> 01:55:00,937
Yo también la tomé
para vengar a mis ancestros.
1422
01:55:01,104 --> 01:55:02,272
No me parezco en nada a ti.
1423
01:55:03,732 --> 01:55:05,484
La tomaste para ti...
1424
01:55:05,650 --> 01:55:07,194
y luego destruiste el resto.
1425
01:55:08,695 --> 01:55:09,905
Fuiste un Rey indigno...
1426
01:55:10,739 --> 01:55:12,240
temeroso de ser reemplazado.
1427
01:55:13,325 --> 01:55:14,336
Simplemente un cobarde.
1428
01:55:14,493 --> 01:55:15,504
No.
1429
01:55:15,660 --> 01:55:18,246
Tuve el valor de hacer lo necesario
para cambiar Wakanda.
1430
01:55:19,664 --> 01:55:21,144
¿A cuánta gente como tu científica...
1431
01:55:21,249 --> 01:55:23,627
protegía Wakanda
antes de que yo tomara el trono?
1432
01:55:24,669 --> 01:55:25,680
Cobardes.
1433
01:55:25,837 --> 01:55:28,924
Fueron las Panteras
que me precedieron a mí...
1434
01:55:29,091 --> 01:55:30,102
y a T'Challa.
1435
01:55:30,258 --> 01:55:32,094
No menciones a mi hermano.
1436
01:55:32,427 --> 01:55:34,096
Está muerto por tu culpa.
1437
01:55:34,596 --> 01:55:37,849
Quemaste la hierba,
nos dejaste sin protector.
1438
01:55:38,016 --> 01:55:40,268
Luego nos atacó Namor y mató a mi madre.
1439
01:55:40,435 --> 01:55:42,270
Tienes su sangre en las manos.
1440
01:55:43,438 --> 01:55:44,773
No fue mi culpa.
1441
01:55:45,315 --> 01:55:46,691
Y no te atrevas...
1442
01:55:46,858 --> 01:55:48,693
a minimizar lo que hizo tu madre.
1443
01:55:48,860 --> 01:55:52,364
Ella sacrificó su vida para proteger
a una joven de la tribu perdida.
1444
01:55:53,740 --> 01:55:56,409
Tu padre era un hipócrita.
1445
01:55:57,911 --> 01:55:59,663
Él habría matado a esa chica.
1446
01:56:00,372 --> 01:56:02,290
Diablos, mató a su propio hermano.
1447
01:56:03,875 --> 01:56:06,545
T'Challa era demasiado noble.
1448
01:56:08,713 --> 01:56:11,049
Dejó vivir al hombre
que asesinó a tu padre.
1449
01:56:13,176 --> 01:56:14,845
Y aquí estás tú.
1450
01:56:20,517 --> 01:56:22,644
¿Vas a ser noble como tu hermano...?
1451
01:56:22,811 --> 01:56:24,896
O harás lo que hay que hacer...
1452
01:56:25,605 --> 01:56:26,731
cómo yo?
1453
01:56:29,568 --> 01:56:30,579
¿Estás bien?
1454
01:56:32,737 --> 01:56:33,905
¿Estás bien?
1455
01:56:36,449 --> 01:56:37,534
¿A quién viste?
1456
01:56:43,039 --> 01:56:44,050
A nadie.
1457
01:56:47,335 --> 01:56:48,346
¿Qué está pasando?
1458
01:56:48,920 --> 01:56:50,338
Fallé.
1459
01:56:50,505 --> 01:56:51,516
No funcionó.
1460
01:56:51,673 --> 01:56:52,684
Oye, Shuri.
1461
01:56:55,760 --> 01:56:56,771
Ellos me abandonaron.
1462
01:56:56,887 --> 01:56:58,054
Ellos nunca harían eso.
1463
01:56:58,221 --> 01:56:59,723
Hice todo lo que debía hacer.
1464
01:56:59,890 --> 01:57:01,183
Recreé la hierba.
1465
01:57:01,349 --> 01:57:03,810
- Bueno.
- Hice tu estúpido ritual, ¿y para qué?
1466
01:57:03,977 --> 01:57:05,580
- Relájate.
- ¿Por qué no vinieron por mí?
1467
01:57:05,604 --> 01:57:06,730
Relájate.
1468
01:57:13,820 --> 01:57:15,113
Diablos.
1469
01:57:19,451 --> 01:57:20,785
¿Puedo tomar algo de eso también?
1470
01:57:28,210 --> 01:57:29,252
Creo...
1471
01:57:30,795 --> 01:57:32,255
que vas a necesitar un traje.
1472
01:58:03,870 --> 01:58:05,789
Vendrá más gente de la ciudad.
1473
01:58:05,956 --> 01:58:07,582
Necesitan más lugar.
1474
01:58:07,749 --> 01:58:08,760
¿Y qué?
1475
01:58:09,626 --> 01:58:11,878
Son visitantes.
1476
01:58:12,045 --> 01:58:15,382
Es un milagro
que se pueda hacer algo con ustedes.
1477
01:58:41,032 --> 01:58:42,701
¡La Princesa!
1478
01:59:16,234 --> 01:59:17,527
¡Lo logró!
1479
01:59:18,236 --> 01:59:21,281
¡La Pantera Negra vive!
1480
01:59:39,090 --> 01:59:41,509
Namor cree que Wakanda está de rodillas.
1481
01:59:43,970 --> 01:59:45,430
Nuestra Reina fue asesinada.
1482
01:59:47,932 --> 01:59:49,476
Nuestra capital fue destruida.
1483
01:59:51,144 --> 01:59:52,979
Cree que no tenemos ningún protector.
1484
01:59:54,981 --> 01:59:55,992
Pero ahora...
1485
01:59:57,776 --> 01:59:59,778
ahora es el momento de atacar.
1486
01:59:59,944 --> 02:00:03,531
¿Cómo? Si ni siquiera sabemos
cómo encontrarlo.
1487
02:00:04,115 --> 02:00:05,825
Atraeremos a Namor hacia nosotros.
1488
02:00:05,992 --> 02:00:07,535
- ¿Otra vez aquí?
- No.
1489
02:00:07,702 --> 02:00:10,038
A un lugar lejano en el mar.
1490
02:00:10,205 --> 02:00:11,216
De acuerdo.
1491
02:00:11,706 --> 02:00:13,166
Digamos que resulta.
1492
02:00:15,585 --> 02:00:17,212
Suponiendo que maternos a este hombre...
1493
02:00:17,379 --> 02:00:20,423
que puede volar y es potencialmente
tan fuerte como Hulk...
1494
02:00:23,176 --> 02:00:25,595
¿la solución correcta es asesinarlo?
1495
02:00:26,054 --> 02:00:28,014
Pediste su cabeza...
1496
02:00:28,181 --> 02:00:30,517
cuando su único delito fue intimidarnos.
1497
02:00:30,683 --> 02:00:32,477
¿Qué cambió, lord M'Baku?
1498
02:00:32,644 --> 02:00:33,853
Sus soldados...
1499
02:00:34,020 --> 02:00:35,647
no lo llamaban ni General, ni Rey.
1500
02:00:35,814 --> 02:00:38,483
Lo llamaban K'uk'ulkan.
1501
02:00:38,650 --> 02:00:39,859
¿Qué significa eso?
1502
02:00:40,026 --> 02:00:42,153
El Dios serpiente emplumada.
1503
02:00:42,737 --> 02:00:43,748
¿Qué?
1504
02:00:43,905 --> 02:00:45,824
¿Crees que por vivir en las montañas...
1505
02:00:45,990 --> 02:00:47,867
no tenemos acceso a los libros?
1506
02:00:48,326 --> 02:00:49,619
Ancianos...
1507
02:00:50,036 --> 02:00:51,413
con su autorización...
1508
02:00:51,579 --> 02:00:55,291
me gustaría hablar
con lord M'Baku a solas.
1509
02:00:56,668 --> 02:00:57,679
Sí.
1510
02:00:57,836 --> 02:00:58,847
Sí.
1511
02:01:05,427 --> 02:01:06,761
Namor no terminó.
1512
02:01:08,179 --> 02:01:11,266
Prometió destruir
el mundo de la superficie.
1513
02:01:11,433 --> 02:01:13,768
Ahora es nuestra oportunidad de matarlo.
1514
02:01:13,935 --> 02:01:16,187
- ¿A qué le temes?
- A la guerra.
1515
02:01:16,604 --> 02:01:19,941
Si Namor es
realmente un dios para su pueblo...
1516
02:01:20,108 --> 02:01:22,735
matarlo supondrá el riesgo
de una guerra eterna.
1517
02:01:22,902 --> 02:01:23,987
¿Y qué?
1518
02:01:24,529 --> 02:01:26,865
¿La vida de mi madre
no valía la guerra eterna?
1519
02:01:27,031 --> 02:01:28,408
Claro que sí.
1520
02:01:29,409 --> 02:01:33,496
Claro que ella lo valía.
1521
02:01:35,498 --> 02:01:38,710
Pero no es lo que ella
hubiera querido para ti.
1522
02:01:44,174 --> 02:01:45,884
Y no es lo que yo quiero...
1523
02:01:48,511 --> 02:01:50,263
para mi pueblo.
1524
02:02:00,607 --> 02:02:03,651
Hablas de mi madre
como si aún estuviera viva.
1525
02:02:04,569 --> 02:02:06,571
De lo que ella hubiera querido para mí.
1526
02:02:07,655 --> 02:02:09,949
De sus esperanzas y sus sueños.
1527
02:02:13,119 --> 02:02:14,621
Pero está muerta.
1528
02:02:15,663 --> 02:02:16,674
¡Ya no está!
1529
02:02:18,374 --> 02:02:22,253
¡Namor la ahogó en frente de mí!
1530
02:02:23,671 --> 02:02:24,964
Así que sus sueños...
1531
02:02:25,131 --> 02:02:28,218
sus metas,
las esperanzas que tenía para mí...
1532
02:02:31,554 --> 02:02:32,805
ya no existen.
1533
02:02:35,517 --> 02:02:37,060
Ya no importa.
1534
02:02:39,145 --> 02:02:42,023
¡Lo que importa es lo que quiero...
1535
02:02:42,190 --> 02:02:44,901
y quiero muerto a Namor!
1536
02:02:48,905 --> 02:02:51,533
Y tú me ayudarás a conseguirlo.
1537
02:02:58,122 --> 02:02:59,290
¿Está claro?
1538
02:03:06,839 --> 02:03:08,466
Nos vamos por la mañana.
1539
02:03:34,284 --> 02:03:35,295
Hola.
1540
02:03:35,451 --> 02:03:36,462
Buenos días.
1541
02:03:39,080 --> 02:03:40,290
Si sobrevivimos a esto...
1542
02:03:41,958 --> 02:03:45,169
quiero que sepas
que tienes un hogar conmigo en Haití.
1543
02:03:48,006 --> 02:03:50,341
Ten. Tómame las manos.
1544
02:03:53,636 --> 02:03:54,647
Respira.
1545
02:03:59,017 --> 02:04:01,519
Shuri, sé franca conmigo.
1546
02:04:01,686 --> 02:04:04,731
¿A quién viste cuando tomaste la hierba?
1547
02:04:09,902 --> 02:04:11,613
Si vas a la guerra por venganza...
1548
02:04:11,779 --> 02:04:14,198
eso no llenará
el vacío que dejó su pérdida.
1549
02:04:14,782 --> 02:04:16,659
Sólo crecerá...
1550
02:04:16,826 --> 02:04:18,286
y te consumirá.
1551
02:04:20,538 --> 02:04:21,914
Ya lo hizo.
1552
02:04:27,295 --> 02:04:34,052
K'uk'ulkan, están usando otra máquina
detectora de Vibranio en el océano.
1553
02:04:35,053 --> 02:04:36,064
¿Dónde?
1554
02:04:37,680 --> 02:04:40,850
OCÉANO ATLÁNTICO
1555
02:05:05,458 --> 02:05:06,626
¡Salgan del agua!
1556
02:05:51,295 --> 02:05:52,588
Por la Reina.
1557
02:07:06,662 --> 02:07:08,414
Riri, ¿cómo va todo allí arriba?
1558
02:07:08,915 --> 02:07:10,082
Hola, Sr. GRIOT.
1559
02:07:10,249 --> 02:07:11,852
Ahora me vendrían muy bien esos refuerzos.
1560
02:07:11,876 --> 02:07:13,836
Creía que nunca lo pediría.
1561
02:07:19,634 --> 02:07:20,645
Diablos.
1562
02:07:25,097 --> 02:07:26,474
Diablos, es rápido.
1563
02:07:27,141 --> 02:07:28,351
Pero yo soy más rápida.
1564
02:07:48,329 --> 02:07:49,372
Te tengo.
1565
02:07:55,711 --> 02:07:57,046
Ahora depende de ti, Shuri.
1566
02:08:06,222 --> 02:08:07,932
- Princesa.
- No.
1567
02:08:08,099 --> 02:08:11,602
Soy la Pantera Negra,
¡y vine en busca de venganza!
1568
02:08:12,270 --> 02:08:15,273
Células de pervaporación activadas.
1569
02:08:24,699 --> 02:08:25,710
¿Qué pasa?
1570
02:08:26,450 --> 02:08:27,743
¿Necesitas un vaso de agua?
1571
02:08:31,747 --> 02:08:32,758
Lo tenemos.
1572
02:08:32,915 --> 02:08:34,542
- ¡Bien!
- Capturaron a Namor.
1573
02:08:34,917 --> 02:08:36,085
¡Retírense!
1574
02:08:40,965 --> 02:08:42,466
¡Regresen a Wakanda!
1575
02:08:48,180 --> 02:08:49,191
¡Muévanse!
1576
02:09:14,248 --> 02:09:15,416
¿Qué pasa?
1577
02:09:16,250 --> 02:09:18,127
Destruyeron el emisor sónico.
1578
02:09:40,358 --> 02:09:41,859
Eso no puede ser bueno.
1579
02:10:13,975 --> 02:10:16,143
Pantera, el Leopardo de Mar
perdió potencia...
1580
02:10:16,310 --> 02:10:18,270
y experimentan bajas significativas.
1581
02:10:19,814 --> 02:10:20,825
Okoye.
1582
02:10:20,982 --> 02:10:22,316
Pantera.
1583
02:10:23,401 --> 02:10:24,485
Aneka.
1584
02:10:26,028 --> 02:10:26,737
Okoye.
1585
02:10:26,904 --> 02:10:28,155
Llegó la hora.
1586
02:10:39,041 --> 02:10:40,084
¡Por Wakanda!
1587
02:10:40,793 --> 02:10:42,003
¡Wakanda!
1588
02:10:50,344 --> 02:10:51,971
GRIOT, ¿qué daños hay?
1589
02:10:52,138 --> 02:10:54,432
Catastróficos. Su lanza
es de Vibranio en bruto.
1590
02:10:54,598 --> 02:10:57,018
- La nave podría estallar en breve.
- Llévanos al desierto.
1591
02:11:15,828 --> 02:11:16,839
¡No!
1592
02:11:45,441 --> 02:11:46,984
¡Hundan el barco!
1593
02:12:14,553 --> 02:12:15,564
Te tengo, hermana.
1594
02:12:15,721 --> 02:12:16,732
Sujétate.
1595
02:13:21,036 --> 02:13:22,371
¡Guerrero!
1596
02:13:25,833 --> 02:13:28,127
¿Hablas la lengua madre?
1597
02:13:28,419 --> 02:13:30,796
Podrás saludar a tus ancestros con ella...
1598
02:14:00,910 --> 02:14:02,119
¡Suéltame!
1599
02:14:14,173 --> 02:14:15,382
Bien, ven aquí.
1600
02:14:18,677 --> 02:14:22,056
Tú saludarás a tus ancestros.
1601
02:14:45,996 --> 02:14:47,665
Que los ancestros nos salven...
1602
02:14:47,831 --> 02:14:49,375
sí la Princesa no se da prisa.
1603
02:14:49,541 --> 02:14:51,252
Puede que nos reunamos con ellos.
1604
02:14:52,169 --> 02:14:53,254
En tal caso...
1605
02:14:53,420 --> 02:14:55,673
llevémonos a tantos de ellos como podamos.
1606
02:15:25,786 --> 02:15:27,204
Podría haber sido distinto.
1607
02:15:31,792 --> 02:15:33,252
Necesito agua.
1608
02:15:50,019 --> 02:15:52,146
¿Vas a ser noble como tu hermano...?
1609
02:15:52,313 --> 02:15:53,689
O harás lo que hay que hacer...
1610
02:15:53,856 --> 02:15:54,898
cómo yo?
1611
02:15:55,065 --> 02:15:56,608
No soy como mi hermano.
1612
02:15:58,027 --> 02:16:00,029
Namor me pedirá clemencia...
1613
02:16:00,696 --> 02:16:03,240
mientras me quedo mirando cómo muere.
1614
02:16:42,154 --> 02:16:44,531
Imperius Rex.
1615
02:16:47,201 --> 02:16:48,410
¡Wakanda por siempre!
1616
02:18:37,060 --> 02:18:38,562
Shuri.
1617
02:18:40,105 --> 02:18:41,116
Mamá.
1618
02:18:44,067 --> 02:18:45,360
Muéstrale...
1619
02:18:45,736 --> 02:18:47,279
quién eres.
1620
02:18:54,119 --> 02:18:55,130
Ríndete...
1621
02:18:56,330 --> 02:18:58,665
y Wakanda protegerá tus océanos.
1622
02:18:58,832 --> 02:19:01,084
Protegeremos tus secretos.
1623
02:19:01,251 --> 02:19:02,262
Ríndete...
1624
02:19:03,504 --> 02:19:05,214
y tu pueblo vivirá.
1625
02:19:09,301 --> 02:19:11,637
La venganza nos consumió.
1626
02:19:12,095 --> 02:19:14,723
No podemos dejar
que consuma a nuestro pueblo.
1627
02:19:23,524 --> 02:19:25,275
Me rindo.
1628
02:19:50,259 --> 02:19:52,427
¡Talokaniles!
1629
02:19:54,346 --> 02:19:55,889
Regresemos a casa.
1630
02:19:56,431 --> 02:19:57,849
Nuestra lucha aquí ha terminado.
1631
02:20:10,737 --> 02:20:12,614
¡Wakanda por siempre!
1632
02:20:13,073 --> 02:20:14,658
¡Wakanda por siempre!
1633
02:20:59,036 --> 02:21:00,537
Gracias, mi amor.
1634
02:21:24,353 --> 02:21:25,520
Hola.
1635
02:21:30,025 --> 02:21:31,151
¿Lista para volver a casa?
1636
02:21:31,318 --> 02:21:33,918
Si estás segura de que la Policía
no me esperará en el aeropuerto.
1637
02:21:34,029 --> 02:21:35,656
Descuida. Ya me ocupé de eso.
1638
02:21:35,822 --> 02:21:39,451
Pero deberías evitar tu negocio
de hacer la tarea de los demás.
1639
02:21:39,618 --> 02:21:41,912
Si te descuidas y te atrapan,
no puedo ayudarte.
1640
02:21:43,205 --> 02:21:45,040
Dijeron que querías hablarme de algo.
1641
02:21:45,207 --> 02:21:46,218
Sí.
1642
02:21:46,541 --> 02:21:49,753
Tu traje. Es un diseño grandioso...
1643
02:21:50,295 --> 02:21:51,689
pero no puedo dejar que te lo lleves.
1644
02:21:51,713 --> 02:21:52,923
Está bien.
1645
02:21:53,090 --> 02:21:56,051
Lo menos que podía hacer es
ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre.
1646
02:21:57,302 --> 02:21:58,804
Tengo algo más que mostrarte.
1647
02:21:59,221 --> 02:22:00,232
Ven.
1648
02:22:04,226 --> 02:22:07,312
Me tomó un tiempo
hallar todas las partes en el río...
1649
02:22:07,479 --> 02:22:08,855
pero valió la pena.
1650
02:22:09,523 --> 02:22:10,534
¿Cómo hiciste...?
1651
02:22:11,858 --> 02:22:13,402
Es el auto de mi papá.
1652
02:22:14,653 --> 02:22:16,363
Solíamos trabajar en él antes...
1653
02:22:22,327 --> 02:22:24,204
- ¿Seguro que es el mismo?
- Todas las partes.
1654
02:22:24,371 --> 02:22:25,831
Haré que lo envíen a Boston.
1655
02:22:25,997 --> 02:22:27,290
Llegará antes que tú.
1656
02:22:32,879 --> 02:22:33,890
Ven aquí, amiga.
1657
02:22:37,426 --> 02:22:41,722
Pantera, llegó el transporte
de la señorita Williams.
1658
02:22:42,347 --> 02:22:43,890
Cuídate.
1659
02:22:44,224 --> 02:22:46,643
¿Seguro que no quieres ir a Chicago?
1660
02:22:46,810 --> 02:22:48,170
¿Para ver un partido de los Bulls?
1661
02:22:49,146 --> 02:22:53,608
Parece divertido,
pero debo ocuparme de algo.
1662
02:23:18,341 --> 02:23:20,802
Y ahora les presento...
1663
02:23:20,969 --> 02:23:22,137
a la Princesa Shuri...
1664
02:23:22,304 --> 02:23:23,597
¡la Pantera Negra!
1665
02:23:42,073 --> 02:23:44,910
La Pantera Negra envía sus saludos...
1666
02:23:45,702 --> 02:23:47,704
pero hoy no nos acompañará.
1667
02:23:48,830 --> 02:23:50,791
Yo, M'Baku...
1668
02:23:50,957 --> 02:23:53,502
líder de la tribu Jabari...
1669
02:23:53,668 --> 02:23:55,128
hijo de Wakanda...
1670
02:23:56,630 --> 02:23:58,381
deseo disputar...
1671
02:23:59,466 --> 02:24:00,592
el trono.
1672
02:24:06,306 --> 02:24:07,974
¿Qué te inquieta, mi niña?
1673
02:24:09,851 --> 02:24:16,858
Toda mi vida deseé luchar a tu lado...
1674
02:24:17,818 --> 02:24:22,906
La idea de que te arrodillaras
ante los wakandianos...
1675
02:24:23,281 --> 02:24:28,119
La Pantera Negra tenía
muchas razones para matarme.
1676
02:24:28,954 --> 02:24:32,082
¿Por qué crees que no lo hizo?
1677
02:24:33,917 --> 02:24:38,421
La Pantera Negra es
la persona más poderosa...
1678
02:24:38,797 --> 02:24:44,511
de la nación más poderosa
de la superficie.
1679
02:24:44,761 --> 02:24:47,764
Pero no tiene aliados.
1680
02:24:48,139 --> 02:24:52,727
Ahora siente empatía
por el pueblo de Talokan.
1681
02:24:54,563 --> 02:24:56,648
Con esta alianza...
1682
02:24:57,357 --> 02:25:04,364
Talokan será más fuerte que nunca.
1683
02:25:04,823 --> 02:25:08,702
El mundo de la superficie
irá por Wakanda...
1684
02:25:09,536 --> 02:25:12,414
y Wakanda acudirá a nosotros.
1685
02:25:14,082 --> 02:25:15,709
Confía en mí.
1686
02:25:32,434 --> 02:25:33,685
¿Qué diablos es esto?
1687
02:25:33,852 --> 02:25:35,061
¿Podemos dar la vuelta?
1688
02:25:36,688 --> 02:25:38,648
No lo sé, amigo. Perderemos una hora.
1689
02:25:40,066 --> 02:25:41,484
¿Por qué no vas a fijarte?
1690
02:25:41,651 --> 02:25:42,861
Está bien.
1691
02:25:45,655 --> 02:25:46,948
Sí, habla Shauver.
1692
02:25:47,365 --> 02:25:49,367
Sí, tenemos un árbol
bloqueando nuestro camino.
1693
02:25:49,534 --> 02:25:51,286
¿Cómo quiere que procedamos?
1694
02:25:51,786 --> 02:25:52,797
¿Qué ra...?
1695
02:26:04,799 --> 02:26:07,135
Un colonizador encadenado.
1696
02:26:07,802 --> 02:26:09,888
Ahora lo vi todo.
1697
02:26:10,055 --> 02:26:11,066
Qué graciosa.
1698
02:26:12,057 --> 02:26:13,068
Vámonos.
1699
02:26:40,001 --> 02:26:40,835
Gracias.
1700
02:26:41,002 --> 02:26:42,013
No fue nada.
1701
02:26:46,716 --> 02:26:47,727
Hola.
1702
02:26:49,052 --> 02:26:50,595
¡Bienvenida!
1703
02:26:52,389 --> 02:26:53,807
Me alegra verte.
1704
02:26:54,557 --> 02:26:55,767
Todo está listo.
1705
02:26:55,934 --> 02:26:57,310
Sólo dame un momento, ¿sí?
1706
02:26:57,477 --> 02:26:58,812
En realidad...
1707
02:26:58,979 --> 02:27:00,855
creo que debería hacerlo sola.
1708
02:27:02,065 --> 02:27:03,441
Desde luego.
1709
02:31:16,736 --> 02:31:23,743
PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE.
1710
02:31:38,466 --> 02:31:39,477
Shuri...
1711
02:31:40,802 --> 02:31:42,512
¿ahora podemos acompañarte?
1712
02:31:45,598 --> 02:31:48,643
Él es mi hijo, Toussaint.
1713
02:31:49,811 --> 02:31:50,822
Toussaint...
1714
02:31:51,479 --> 02:31:54,607
ella es tu tía, Shuri.
1715
02:31:56,025 --> 02:31:57,036
Hola.
1716
02:32:17,964 --> 02:32:20,633
Acordamos que lo mejor para él
era crecer aquí.
1717
02:32:20,800 --> 02:32:23,886
Lejos de las presiones del trono.
1718
02:32:25,263 --> 02:32:26,472
Tu padre...
1719
02:32:27,098 --> 02:32:28,850
tu baba...
1720
02:32:29,017 --> 02:32:31,686
nos preparó para su muerte, ¿no?
1721
02:32:36,357 --> 02:32:38,401
Pero no quería que fuéramos al funeral...
1722
02:32:39,235 --> 02:32:42,155
porque sentía que aún no era el momento.
1723
02:32:42,864 --> 02:32:45,658
Así que le hicimos
nuestra propia ceremonia aquí.
1724
02:32:47,410 --> 02:32:49,037
¿Mi madre lo conoció?
1725
02:32:49,203 --> 02:32:50,214
Sí.
1726
02:32:59,672 --> 02:33:00,715
Es un placer conocerte.
1727
02:33:00,882 --> 02:33:02,175
Encantado de conocerte.
1728
02:33:02,342 --> 02:33:03,885
Toussaint es un lindo nombre.
1729
02:33:04,385 --> 02:33:06,512
Tiene una gran historia.
1730
02:33:06,679 --> 02:33:09,974
Gracias. El tuyo
también es genial, supongo.
1731
02:33:13,269 --> 02:33:15,396
Mi mamá dice
que eres buena guardando secretos.
1732
02:33:15,563 --> 02:33:16,574
¿Es cierto?
1733
02:33:17,774 --> 02:33:20,568
Sí, puedo guardar un buen secreto.
1734
02:33:23,571 --> 02:33:25,865
Toussaint es mi nombre haitiano.
1735
02:33:28,826 --> 02:33:29,994
¿Quién eres?
1736
02:33:30,912 --> 02:33:35,437
Soy el Príncipe T'Challa,
hijo del Rey T'Challa.
1737
02:33:57,563 --> 02:34:03,945
Dedicada a nuestro amigo.
1738
02:41:05,241 --> 02:41:08,494
LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ...