1 00:01:41,266 --> 00:01:44,724 MIJENJAM SVE 2 00:02:32,974 --> 00:02:34,933 Spržite cvjetove tikvice... 3 00:02:35,891 --> 00:02:39,474 Nisam spavao, bio sam tjeskoban, imao napadaje panike, 4 00:02:39,641 --> 00:02:43,724 život mi više nije imao smisla, ali sad se sve promijenilo 5 00:02:44,183 --> 00:02:47,183 i to zahvaljujući Steveu Bianconiju. 6 00:02:47,391 --> 00:02:50,641 Trebali ste vidjeti Lucu kad mi je tek došao. 7 00:02:51,141 --> 00:02:53,933 Jadan, izgledao je kao tužni psić. 8 00:02:55,058 --> 00:02:58,724 Ne propustite ovu sjajnu priliku s Free Tourom. 9 00:02:58,933 --> 00:03:04,266 New York je grad koji treba posjetiti i vratiti mu se. Neće vam biti dosadno. 10 00:03:04,516 --> 00:03:06,891 Zovu ga glavnim gradom svijeta... 11 00:03:07,141 --> 00:03:09,141 Ni večeras ne možeš spavati? 12 00:03:09,724 --> 00:03:11,683 Ovaj gore je otvorio disko. 13 00:03:12,349 --> 00:03:13,974 Ne možete ništa učiniti? 14 00:03:19,891 --> 00:03:23,183 Spriječila sam Rafa da ode gore sve porazbijati. 15 00:03:23,433 --> 00:03:24,683 Zašto si ti budan? 16 00:03:24,891 --> 00:03:27,183 Bez razloga. Reci mi jedan. 17 00:03:28,475 --> 00:03:30,308 Stres uoči vjenčanja možda. 18 00:03:30,516 --> 00:03:31,641 Spreman si? 19 00:03:33,600 --> 00:03:36,683 Tipka... 20 00:03:40,891 --> 00:03:42,391 Tipka... 21 00:03:44,308 --> 00:03:46,100 Naravno! 22 00:04:31,766 --> 00:04:35,850 Dušo, voda je ledena. Platio si račun? 23 00:04:36,100 --> 00:04:37,350 Nisi li ti? 24 00:04:37,558 --> 00:04:40,475 Hladna voda je zdrava i pomlađuje. 25 00:04:40,683 --> 00:04:43,850 Rekao si da ćeš ti. -Očito smo zaboravili. 26 00:04:44,100 --> 00:04:47,850 Platit ću. -Rekli smo da ćemo plaćati izravnim terećenjem. 27 00:04:48,100 --> 00:04:51,891 Ti si to rekla. I izbaci vladarsku množinu. 28 00:04:52,141 --> 00:04:55,641 Ne dam tim banksterima više ni eura. 29 00:04:55,808 --> 00:04:58,225 Plati internetom. -Ne radi. 30 00:04:58,933 --> 00:05:01,350 Što ne radi? -Internet. 31 00:05:01,558 --> 00:05:03,266 Ne znam zašto, nazovi ih. 32 00:05:04,100 --> 00:05:06,100 Možeš li ti danas, molim te? 33 00:05:06,308 --> 00:05:09,600 Kako? Zlato, radim. 34 00:05:11,891 --> 00:05:13,141 Da. 35 00:06:06,766 --> 00:06:08,766 Kupio si jogurte? 36 00:06:08,933 --> 00:06:10,266 Nema ih? -Ne. 37 00:06:10,475 --> 00:06:12,308 Očito smo zaboravili. 38 00:06:12,516 --> 00:06:15,850 Uvijek ja moram u kupnju. -Ne baš, katkad. 39 00:06:16,058 --> 00:06:18,391 Ja radim cijeli dan. -Upravo tako. 40 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Umjetnik sam. Zamisli reći Leonardu: 41 00:06:20,808 --> 00:06:23,808 "Prestani slikati Mona Lisu, nemamo više pahuljica." 42 00:06:23,975 --> 00:06:26,641 Umjetnost... -Što si rekla? 43 00:06:26,850 --> 00:06:31,641 Samo da u supermarketu kupiš ono s popisa. 44 00:06:31,850 --> 00:06:34,058 Ujutro mogu jesti samo jogurt. 45 00:06:34,266 --> 00:06:37,391 Nije ih bilo. -Ni jedan jogurt u supermarketu? 46 00:06:37,600 --> 00:06:38,808 Rasprodani. 47 00:06:55,225 --> 00:06:57,725 Sjajna dijeta! Daš i meni? 48 00:06:57,891 --> 00:06:59,933 Zašto ti nisi u školi? 49 00:07:00,183 --> 00:07:03,683 Opet si cijelu noć bio vani? -Ne. Kasnit ću. 50 00:07:03,891 --> 00:07:06,350 Opet? Ne shvaćaš školu ozbiljno? 51 00:07:06,558 --> 00:07:08,891 Shvaćam. Ustao sam u zoru. 52 00:07:09,141 --> 00:07:11,975 Odnio sam doručak beskućnicima, 53 00:07:12,225 --> 00:07:14,891 ponovio kemiju i otišao trčati. 54 00:07:15,100 --> 00:07:17,308 Ideš sutra sa mnom? 55 00:07:17,516 --> 00:07:20,433 Kad smo kod ozbiljnosti, gdje je tata? 56 00:07:20,641 --> 00:07:24,516 Još nema Wi-Fija? Nikakve koristi od vas! 57 00:07:27,058 --> 00:07:29,308 Pazite! -Oprostite. 58 00:07:29,516 --> 00:07:34,933 Dobro jutro, možete li reći g. Sergentiju da ne tulumari cijelu noć? 59 00:07:35,141 --> 00:07:39,225 Nije do mene, ja samo vratar. Reci upravitelju zgrade. 60 00:07:39,433 --> 00:07:41,975 Ili njemu. Sad je izašao. -Da. 61 00:07:43,475 --> 00:07:45,683 Vidjeli ste naš račun za plin? 62 00:07:45,891 --> 00:07:48,516 Poslali su ga prije mjesec dana. 63 00:07:50,225 --> 00:07:52,641 Da, da, kod mene je. 64 00:07:52,850 --> 00:07:55,600 Sjajno! Date mi ga? -Da, ukrao sam ga. 65 00:07:55,808 --> 00:07:58,933 Mislite da sam i lopov i glup? 66 00:07:59,183 --> 00:08:01,225 Zašto bih ti ukrao račun? 67 00:08:01,433 --> 00:08:03,850 Kradem iz zabave? 68 00:08:04,058 --> 00:08:07,391 Ja zločesti stranac, krađa mi je u krvi? 69 00:08:30,308 --> 00:08:32,891 Bok! Sve u redu? -Da. 70 00:08:33,100 --> 00:08:36,100 Čuj, možda slabo spavam, 71 00:08:36,308 --> 00:08:40,100 ali kad tulumariš cijelu noć, ne mogu zaspati. 72 00:08:40,308 --> 00:08:42,100 Vikend je. 73 00:08:42,641 --> 00:08:45,266 Danas je utorak. -Već? 74 00:08:45,475 --> 00:08:47,683 Na godišnjem sam. 75 00:08:48,850 --> 00:08:50,891 Ova je za mokri otpad. 76 00:08:51,683 --> 00:08:53,725 Da, kapa. 77 00:09:13,100 --> 00:09:14,850 Ideš! Kad juriš, 78 00:09:15,058 --> 00:09:17,891 pravi si melem za oči! 79 00:09:18,100 --> 00:09:20,308 Dobro jutro objema! Anđele... 80 00:09:20,516 --> 00:09:23,725 Super si mi kad kasniš. 81 00:09:34,891 --> 00:09:37,058 Seko, Piergiorgiov je rođendan, sjećaš se? 82 00:09:40,725 --> 00:09:42,558 Da, dođem nakon posla! 83 00:09:46,975 --> 00:09:49,725 Giulia, Vane je. Dođeš danas? 84 00:09:49,933 --> 00:09:53,225 Stvarno te trebam, molim te, molim te... 85 00:09:53,433 --> 00:09:55,266 Pokušat ću. 86 00:09:58,600 --> 00:10:02,683 Gdje si? -Bok! Parkiram, dođem za pet minuta. 87 00:10:02,891 --> 00:10:05,100 Klijent stiže. -Dobro, stižem. 88 00:10:05,308 --> 00:10:07,725 Požuri se. -Dobro. 89 00:10:13,766 --> 00:10:17,350 Izvrsno. - Hvala. 90 00:10:17,766 --> 00:10:19,850 Jesi li za večeru? -Može. 91 00:10:20,100 --> 00:10:23,683 Ne zaboravi ponijeti te slatke okice. 92 00:10:23,892 --> 00:10:26,308 Opa! Odličan ruž! 93 00:10:27,683 --> 00:10:30,892 Jesi li za piće? -Svakako. 94 00:10:31,975 --> 00:10:35,183 Ljubičasta princezo, jesi li za ručak danas? 95 00:10:35,392 --> 00:10:37,892 Može, bit ću ovdje. -Odlično. 96 00:10:38,100 --> 00:10:39,683 Oprostite, ne vi. 97 00:10:39,892 --> 00:10:43,308 I na kraju... Imaš li planova popodne? 98 00:10:44,725 --> 00:10:46,392 Nikad duljih pet minuta! 99 00:10:47,267 --> 00:10:49,767 Pola sata. Parkirala si teretni vlak? 100 00:10:49,975 --> 00:10:52,683 Oprosti, prometna gužva bila je strašna. 101 00:10:52,892 --> 00:10:54,725 Čuj, klijent je stigao? 102 00:10:54,933 --> 00:10:58,892 Ne, odgodio je za popodne. Imaš sreće. 103 00:11:01,433 --> 00:11:05,558 Prošla sam šest puta kroz crveno... -Vidi se, zlato. 104 00:11:06,683 --> 00:11:08,808 Blijeda si, možda zbog odijela. 105 00:11:09,017 --> 00:11:11,892 Jutro je, a izgledaš trulo. Raspusti kosu. 106 00:11:13,850 --> 00:11:15,350 Bojler mi je u kvaru, nemam tople vode. 107 00:11:16,100 --> 00:11:17,558 Što? -Ništa. 108 00:11:17,767 --> 00:11:21,392 Zašto ne zatražiš savjet naše krasne cure? 109 00:11:24,142 --> 00:11:26,100 Čekam te u uredu. 110 00:11:28,350 --> 00:11:31,100 Za nekoga tko nije spavao, cvjetaš. 111 00:11:49,100 --> 00:11:51,558 Giulia, koliko si dugo s nama? 112 00:11:51,975 --> 00:11:54,433 13 godina, 10 s tvojim ocem 113 00:11:54,642 --> 00:11:56,725 i ostatak s tobom. -Dugo. 114 00:11:57,725 --> 00:11:59,808 Vremena se brzo mijenjaju 115 00:12:00,017 --> 00:12:03,225 i, srećom, naše proizvode i dalje vole. 116 00:12:03,433 --> 00:12:05,683 Ali okvir unutar kojeg radimo je nov. 117 00:12:05,892 --> 00:12:08,683 Milenijalci, nekoć budućnost, drevna su prošlost. 118 00:12:09,267 --> 00:12:13,183 Da, i novim strategijama ažuriramo marketing. 119 00:12:13,808 --> 00:12:16,100 Ažuriramo marketing? 120 00:12:16,267 --> 00:12:19,392 Naš profil na "Instagramu" ima 900 pratitelja. 121 00:12:21,475 --> 00:12:23,392 Matilda ima 300.000. 122 00:12:23,933 --> 00:12:26,350 Tko? -Pas Chiare Ferragni. 123 00:12:28,017 --> 00:12:32,183 Da, ali sredstva su nam vrlo ograničena. 124 00:12:32,642 --> 00:12:36,225 Jasno, "Venti Dolci" si ne može priuštiti psa! 125 00:12:37,475 --> 00:12:39,600 Neka uđe. Hvala. 126 00:12:39,808 --> 00:12:41,100 Čula si za Ludo? 127 00:12:41,600 --> 00:12:43,892 Slavna Ludo? 128 00:12:44,725 --> 00:12:46,725 Manekenka? -Puno više. 129 00:12:46,933 --> 00:12:50,100 Influencerica, s milijun pratitelja na "Instagramu". 130 00:12:50,267 --> 00:12:52,017 27% više negoli prije šest mjeseci. 131 00:12:52,392 --> 00:12:53,433 Krasno! 132 00:12:54,225 --> 00:12:56,892 Zdravo, Ludoverci! 133 00:12:59,350 --> 00:13:01,017 Uživate li u životu? 134 00:13:01,308 --> 00:13:05,308 Ja da, jer nalazim se u sjedištu "Venti Dolcija". 135 00:13:05,517 --> 00:13:08,933 Da! Proizvođač naših najdražih keksa, keksoljupci! 136 00:13:09,725 --> 00:13:12,350 Bok! Ovo je... 137 00:13:17,017 --> 00:13:19,558 Giulia. -Tako je! Pozdravi Ludoverce! 138 00:13:20,975 --> 00:13:23,350 Pozdravi sve Ludoverce. 139 00:13:23,558 --> 00:13:24,892 Ljubazno. 140 00:13:25,142 --> 00:13:30,308 Gđa Giulia će mi pomagati u ovoj novoj pustolovini. 141 00:13:30,517 --> 00:13:33,475 Marketing u kući, u sjedištu "Venti Dolcija". 142 00:13:33,683 --> 00:13:35,808 Govori i jezike. 143 00:13:36,808 --> 00:13:38,433 Opa! Znam, ljudi! 144 00:13:38,642 --> 00:13:40,683 To je sve za sada, ljudi. 145 00:13:40,892 --> 00:13:42,767 Imam hrpu posla. 146 00:13:43,267 --> 00:13:47,183 Bok, Ludoverci! Uživajte u životu! 147 00:13:48,850 --> 00:13:52,267 Ali ja sam voditeljica marketinga. 148 00:13:52,433 --> 00:13:55,100 Da, a ona će biti tvoja supervizorica. 149 00:13:57,225 --> 00:14:00,683 Drago mi je. Ludo. Valerio mi je puno rekao o tebi. 150 00:14:00,892 --> 00:14:04,600 Želim pomiješati dva svijeta: inovaciju 151 00:14:04,808 --> 00:14:06,350 i tradiciju. 152 00:14:06,558 --> 00:14:08,475 Klasična avangarda. 153 00:14:08,683 --> 00:14:10,350 Mladost s... 154 00:14:10,558 --> 00:14:11,600 Da. 155 00:14:11,808 --> 00:14:14,808 Svojim razlikama, jedna će nadzirati drugu. 156 00:14:15,017 --> 00:14:17,642 Jedna je Ludo, a druga ti. 157 00:14:19,600 --> 00:14:23,308 Degradiraš me? -Ni u snu. 158 00:14:23,475 --> 00:14:26,850 Bar dok ne saznam što znači "degradirati". 159 00:14:27,933 --> 00:14:31,308 Šalim se. Ciljamo na djecu od 5 do 15 godina. 160 00:14:31,475 --> 00:14:33,392 Idući tjedan puniš 41? 161 00:14:34,892 --> 00:14:37,517 Četrdeset. -Izgleda kao da joj je 41. 162 00:14:38,392 --> 00:14:39,767 Zašto je 40 problem? 163 00:14:41,142 --> 00:14:45,100 Nije. Zašto? -Moja mama ima 40 i komad je. 164 00:14:47,183 --> 00:14:49,017 Njezina mama. 165 00:14:59,350 --> 00:15:01,308 Uđite. -Bonjour! 166 00:15:03,350 --> 00:15:05,683 Moj noćni psihoterapeut. 167 00:15:05,892 --> 00:15:07,558 Bez šećera. -Jeftino je. 168 00:15:09,225 --> 00:15:12,267 Kažu da su bivši najbolji psiholozi. 169 00:15:12,433 --> 00:15:14,850 Ali i najgori pacijenti. 170 00:15:15,142 --> 00:15:18,600 Što je Valerio htio? -Sad mi je Ludo šefica. 171 00:15:19,475 --> 00:15:22,725 Ne razumijem. -Ludo, 20-godišnja influencerica. 172 00:15:22,933 --> 00:15:26,350 Od danas će moj rad nadzirati ona 173 00:15:26,517 --> 00:15:29,392 i njezinih milijun pratitelja. 174 00:15:39,225 --> 00:15:41,725 Zanimljiva košulja! -Nije li lijepa? 175 00:15:41,933 --> 00:15:44,975 Novi izgled. Obično si u bijeloj ili svijetloplavoj. 176 00:15:45,225 --> 00:15:49,225 Htio sam obnoviti garderobu novom kombinacijom. 177 00:15:49,600 --> 00:15:54,683 Alessandrin dar. -Lijep. Znači da je to prava ljubav. 178 00:15:54,892 --> 00:16:00,475 Da, ali najblesaviji dar si mi dala ti. 179 00:16:00,683 --> 00:16:04,142 Toster za palačinke s tvojom slikom. 180 00:16:04,350 --> 00:16:06,475 Ali barem, kad bi se naljutio, 181 00:16:06,683 --> 00:16:08,892 mogao si prepeći tost. 182 00:16:09,142 --> 00:16:11,475 Da. -Moja sestra se tog dosjetila. 183 00:16:12,100 --> 00:16:14,225 Kako je ta luđakinja Bea? 184 00:16:14,433 --> 00:16:18,517 Danas slave prvi Piergiorgiov rođendan. 185 00:16:19,017 --> 00:16:22,725 Mačkin rođendan? -Da, sad je to u trendu. 186 00:16:23,225 --> 00:16:25,683 Torta će biti s miševima? -Ne znam. 187 00:16:26,308 --> 00:16:27,850 Posao zove. 188 00:16:28,225 --> 00:16:30,350 Kad smo kod darova... 189 00:16:30,600 --> 00:16:33,017 Nije li super to s bonusom? 190 00:16:34,433 --> 00:16:35,642 Kakvim bonusom? 191 00:16:38,225 --> 00:16:43,100 Valerio ti nije rekao? -Nije. 192 00:16:44,642 --> 00:16:47,933 Možda je moj bonus Ludo? 193 00:16:50,475 --> 00:16:52,475 Glavu gore. Vidimo se. 194 00:17:02,017 --> 00:17:03,433 Bože! 195 00:17:16,350 --> 00:17:18,892 Dobro došli u "Telemond", svoju telefoniju. 196 00:17:19,142 --> 00:17:21,684 Unesite svoj korisnički broj. 197 00:17:21,892 --> 00:17:26,684 Korisnički broj nije valjan. Molim vas, pokušajte ponovno. 198 00:17:27,809 --> 00:17:30,017 Hvala. Dobro došli u našu mrežu. 199 00:17:30,267 --> 00:17:33,184 Preusmjerit ćemo vas službi za korisnike. 200 00:17:33,392 --> 00:17:36,392 Pritisnite 1 za probleme s fiksnom linijom, 2 za internet i... 201 00:17:38,684 --> 00:17:41,309 Svi naši agenti su zauzeti. 202 00:17:41,517 --> 00:17:43,600 Molim vas, pričekajte. 203 00:17:53,392 --> 00:17:56,475 Zdravo, ovdje Carlo. Ovaj razgovor se snima 204 00:17:56,642 --> 00:17:59,309 radi poboljšanja usluge. Izvolite. 205 00:17:59,517 --> 00:18:03,309 Dobar dan, Carlo. Hitno trebam tehničara za kućni... 206 00:18:03,517 --> 00:18:05,475 Halo? Halo? 207 00:18:06,809 --> 00:18:09,809 Dobro došli u "Telemond", svoju telefoniju. 208 00:18:10,017 --> 00:18:12,684 Unesite... Korisnički broj nije valjan. 209 00:18:12,892 --> 00:18:14,517 Molim vas, pokušajte... 210 00:18:16,100 --> 00:18:18,184 Hvala. Dobro došli u našu mrežu. 211 00:18:24,600 --> 00:18:26,517 Kreni već jedanput! 212 00:18:27,184 --> 00:18:28,267 Oprostite. 213 00:18:49,350 --> 00:18:51,725 Prebolno je. -Daj, Vane! 214 00:18:53,100 --> 00:18:55,392 Fabrizio ima profil na "Tinderu". 215 00:18:57,267 --> 00:18:58,975 Tvoj bivši? -Da. 216 00:19:00,100 --> 00:19:01,934 "Tinder", znaš. 217 00:19:02,184 --> 00:19:05,975 Znam što je "Tinder", no nisi li s Robertom? 218 00:19:06,225 --> 00:19:07,392 Pa što? 219 00:19:07,559 --> 00:19:10,767 Možda je Fabrizio na "Tinderu" da vidi jesam li ja. 220 00:19:10,975 --> 00:19:14,100 Jesi li? -Naravno, tako sam upoznala Roberta. 221 00:19:14,309 --> 00:19:16,559 Ne slušaš me? -Slušam, oprosti. 222 00:19:17,100 --> 00:19:20,309 Mislim da mi se Fabrizio potajno želi vratiti, 223 00:19:20,517 --> 00:19:22,100 zato me ondje traži. 224 00:19:22,309 --> 00:19:26,225 Samo... Možeš vidjeti tko te gleda samo ako te odobri. 225 00:19:26,434 --> 00:19:28,725 A je li me odobrio? 226 00:19:29,100 --> 00:19:31,892 Da? -Ne! Nije me odobrio! 227 00:19:32,142 --> 00:19:35,642 Samo mi šalje dvosmislene poruke, čudne. Čuj ovo. 228 00:19:35,850 --> 00:19:38,517 Vanessa, molim te, ne zovi moju mamu. 229 00:19:38,684 --> 00:19:41,892 Prošlo je osam mjeseci. Molim te, prestani! 230 00:19:42,142 --> 00:19:43,642 Što želi reći? 231 00:19:45,642 --> 00:19:48,309 Što misliš? -Da je ljubomoran! 232 00:19:50,017 --> 00:19:53,850 Ali to mu je mama. -Upravo tako. Kakav gad! 233 00:19:54,100 --> 00:19:57,100 Nanosi bol najvažnijim ženama u svom životu. 234 00:19:57,309 --> 00:20:00,267 Ali tim dvosmislenim porukama nema šanse. 235 00:20:00,475 --> 00:20:02,267 Pa, kad su dvosmislene... 236 00:20:02,475 --> 00:20:04,100 Zamijenimo se. 237 00:20:04,600 --> 00:20:05,934 Idemo! 238 00:20:06,309 --> 00:20:08,809 Samo želim da ovaj dan brzo prođe. 239 00:20:09,017 --> 00:20:11,142 Hoću doma u toplu kupku 240 00:20:11,350 --> 00:20:13,517 i pojesti tonu sladoleda od pistacije. 241 00:20:13,975 --> 00:20:15,642 Užas! Jesi li dobro? 242 00:20:15,975 --> 00:20:19,350 Nimalo. Dali su mi 20-godišnju šeficu. 243 00:20:19,559 --> 00:20:22,934 Misli da je netko i nešto, podcjenjuje me, 244 00:20:23,184 --> 00:20:27,559 no s taktom, kao što se radi starcima. 245 00:20:29,559 --> 00:20:33,850 Slušaš li me? -Da! Shvaćam, klinka je! 246 00:20:36,184 --> 00:20:39,975 Pazi ovog psa! Vidi što izvodi. 247 00:20:40,600 --> 00:20:43,684 Hoćeš malo pizze? -Bože! 248 00:20:47,559 --> 00:20:51,350 Stigla vutra. Vidjet ćeš kako pere! Izbriši poslije. 249 00:20:54,684 --> 00:20:56,309 Ne, dušo! 250 00:20:56,517 --> 00:21:01,100 Sigurno se zabunio. Poruka nije bila za tebe, vjeruj mi. 251 00:21:01,309 --> 00:21:04,309 Nije to problem, nego što dila! 252 00:21:04,517 --> 00:21:08,309 Daj, stvarno pretjeruješ! Ne! 253 00:21:08,517 --> 00:21:11,267 Legalno je u pola svijeta. 254 00:21:11,475 --> 00:21:15,309 Da smo u Kaliforniji, Jacopa bi smatrali poduzetnikom. 255 00:21:15,517 --> 00:21:19,392 Što? Da to kažemo policiji kad ga uhite? 256 00:21:19,600 --> 00:21:24,642 A ne zna ni pisati još, nakon toliko instrukcija... 257 00:21:24,850 --> 00:21:26,559 Koje smo platili. 258 00:21:26,725 --> 00:21:30,017 Ljubavi, zašto toliko dramiš oko svega? 259 00:21:30,267 --> 00:21:34,267 Daj! Zato si tjeskobna i prenosiš to na nas. 260 00:21:34,475 --> 00:21:37,517 Tako mladi pišu u porukama, 261 00:21:37,725 --> 00:21:40,225 miču samoglasnike, režu riječi, 262 00:21:40,434 --> 00:21:42,267 režu sve. 263 00:21:42,475 --> 00:21:44,309 Meni je to baš zabavno. 264 00:21:44,517 --> 00:21:46,517 Ali nečitko je. 265 00:21:46,725 --> 00:21:50,267 Nema veze, vidimo se poslije. -Bok, ljubavi. 266 00:21:54,142 --> 00:21:56,684 STEVE BIANCONI Holistički savjetnik 267 00:22:09,309 --> 00:22:13,892 Ključni će biti naši promicatelji, najpopularnije zvijezde 268 00:22:14,142 --> 00:22:15,600 koje tinejdžeri vole. 269 00:22:20,350 --> 00:22:22,475 Ludo, imaš li komentara? 270 00:22:26,642 --> 00:22:31,475 Pa... Nova sam, pa vas nemam čemu učiti, 271 00:22:31,684 --> 00:22:35,267 ali... Ne znam, "promicatelji"? 272 00:22:35,892 --> 00:22:38,267 Nije li to malo iz 2017.? 273 00:22:40,225 --> 00:22:44,267 Dokazano je da su još vrlo učinkoviti. 274 00:22:44,475 --> 00:22:46,267 Da. To sigurno. 275 00:22:46,642 --> 00:22:49,267 Ali nisu više toliko zanimljivi. 276 00:22:49,475 --> 00:22:53,184 Uostalom, mladi danas znaju kad im želiš nešto prodati 277 00:22:53,392 --> 00:22:55,225 i to nije baš organsko. 278 00:22:55,434 --> 00:22:57,475 Moja šestogodišnja kći to zna. 279 00:22:57,684 --> 00:23:00,642 Ludo je naše novo tajno oružje. Organsko. 280 00:23:00,809 --> 00:23:03,350 I što predlažeš? 281 00:23:03,434 --> 00:23:08,517 Predlažem ekskluzivan audiovizualni sadržaj za digitalne medije. 282 00:23:08,975 --> 00:23:10,892 Znači, mrežni marketing? 283 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 Ozbiljno? 284 00:23:13,850 --> 00:23:16,392 Mrežni marketing? Nismo u 2015.! 285 00:23:17,850 --> 00:23:20,892 Ne, predlažem doživljaj. 286 00:23:21,142 --> 00:23:23,642 Niz videozapisa, "tweetova", "GIF-ova", 287 00:23:24,184 --> 00:23:28,350 memova, uz gamere, make-up gurue, manekenke, nogometaše... 288 00:23:28,559 --> 00:23:30,934 Dakle, promicatelje. -Da, 289 00:23:31,184 --> 00:23:32,475 ali drukčije. 290 00:23:32,684 --> 00:23:35,017 Zamislite "storyje" od dvije sekunde 291 00:23:35,267 --> 00:23:38,142 ili sekundu i pol na svim platformama! -Da, 292 00:23:38,350 --> 00:23:40,309 jer onamo ciljamo. 293 00:23:41,850 --> 00:23:46,267 Ali u dvije sekunde ne stigneš prenijeti poruku. Jedan, dva. 294 00:23:46,475 --> 00:23:50,850 Znaš što, Giulia? Znam da ti je teško shvatiti, 295 00:23:51,017 --> 00:23:55,475 ali činjenica je da moja generacija želi uživati u životu, 296 00:23:56,392 --> 00:23:59,017 a ne gledati dug i dosadan sadržaj. 297 00:24:00,684 --> 00:24:03,142 Onda nam dajte vremena da spojimo 298 00:24:03,350 --> 00:24:07,267 učinkoviti, iako retro, Giulijin prijedlog 299 00:24:07,475 --> 00:24:10,100 s novim Ludinima i vidimo se prekosutra. 300 00:24:10,309 --> 00:24:13,017 Prijedlozima? Nema ničeg opipljivog. 301 00:24:13,267 --> 00:24:14,600 Giulia, daj! 302 00:24:15,017 --> 00:24:17,434 "Opipljivog"... Nije 2011.! 303 00:24:18,976 --> 00:24:21,226 Više, Božić 2010. 304 00:24:30,226 --> 00:24:34,392 Vidiš koliko ti je prijatelja došlo na rođendan? Dušo! 305 00:24:34,642 --> 00:24:36,517 Pjevamo "Sretan rođendan"! 306 00:24:36,726 --> 00:24:39,309 Hoćemo pjevati zajedno? 307 00:24:39,517 --> 00:24:41,434 Idemo jedan, dva, tri. 308 00:24:41,642 --> 00:24:45,934 "Sretan rođendan ti 309 00:24:46,476 --> 00:24:49,517 Sretan rođendan ti 310 00:24:50,934 --> 00:24:55,184 Sretan rođendan, Piergiorgio! 311 00:24:55,684 --> 00:24:59,517 Sretan rođendan ti!" 312 00:24:59,934 --> 00:25:01,934 Puhni u svjećice! Zaželi nešto. 313 00:25:06,559 --> 00:25:08,892 Nije li predivno, ljubavi? 314 00:25:09,101 --> 00:25:11,184 Dosta torte, jedeš treći komad. 315 00:25:11,392 --> 00:25:13,351 Moj proždrljivko! 316 00:25:14,559 --> 00:25:16,934 Kako si? Izgledaš umorno. 317 00:25:17,184 --> 00:25:18,809 Baš mi je teško. 318 00:25:18,976 --> 00:25:20,892 Nabavi si i ti mačku. -Ja? 319 00:25:21,101 --> 00:25:24,767 Zapravo, isprobaj s Piergiorgiom sutra. 320 00:25:25,559 --> 00:25:26,767 Zašto? 321 00:25:26,976 --> 00:25:30,392 Moram u Napulj na kongres Udruge za prava mačaka. 322 00:25:30,642 --> 00:25:32,601 Sad političari računaju i na nas. 323 00:25:32,809 --> 00:25:35,892 Krenulo je. I Piergiorgio će imati svoja prava. 324 00:25:36,101 --> 00:25:38,934 Kao imigranti s dozvolom za boravak. 325 00:25:39,309 --> 00:25:42,309 Da, uostalom, iz azila je, 326 00:25:42,517 --> 00:25:45,934 pa je zato azilant. 327 00:25:46,142 --> 00:25:48,767 Tako je. Spomenut ću to na kongresu. 328 00:25:48,976 --> 00:25:52,309 Pozvala sam i Stefana, ali ne može ići. 329 00:25:52,517 --> 00:25:53,934 Koji Stefano? 330 00:25:55,517 --> 00:25:58,517 Neki novi? -Ne, ovaj je drukčiji. 331 00:25:58,851 --> 00:26:01,726 Upoznala sam ga na izložbi, prezgodan je. 332 00:26:01,934 --> 00:26:05,601 Nažalost, nije mogao danas doći. Previše radi. 333 00:26:05,809 --> 00:26:08,892 Sigurno je imao vrlo važnog posla. 334 00:26:09,101 --> 00:26:11,309 Ne bi propustio nešto ovakvo. 335 00:26:11,517 --> 00:26:16,017 Hoćeš li mi pomoći? Samo navrati ovamo u 9 sati i u podne. 336 00:26:16,309 --> 00:26:19,434 Ne znam. Mogu li ti javiti poslije? 337 00:26:19,642 --> 00:26:22,726 Stvarno mi je jako teško. Pijem lijekove. 338 00:26:22,934 --> 00:26:26,642 Da! Moraš dati Piergiorgiu po 10 kapi za štitnjaču 339 00:26:27,517 --> 00:26:29,142 i tri za želudac. 340 00:26:29,892 --> 00:26:33,309 I malo je zatvoren u zadnje vrijeme, treba čepić. 341 00:26:36,892 --> 00:26:38,642 Čepić? -Tren posla. 342 00:26:45,934 --> 00:26:48,517 Zdravo. Vi ste tehničar za internet? 343 00:26:48,726 --> 00:26:51,601 Živim na broju 13. Riješeno? 344 00:26:51,809 --> 00:26:55,726 Ne, zvonio sam pola sata i nitko mi nije otvorio. 345 00:26:55,934 --> 00:26:58,559 Rekli su mi da će netko biti doma. 346 00:26:58,767 --> 00:27:02,267 Da, čudno. Moj muž trebao je biti. 347 00:27:02,476 --> 00:27:04,101 Može za pet minuta? 348 00:27:04,309 --> 00:27:08,017 Ne, gospođo, radim do 19 sati, a sad je 19.03. 349 00:27:08,226 --> 00:27:10,309 Doviđenja. -Ne, molim vas. 350 00:27:10,517 --> 00:27:13,101 Stvarno trebam internet, molim vas, pet minuta. 351 00:27:13,309 --> 00:27:17,226 Rekao sam, smjena je gotova. Ne plaćaju mi prekovremene. 352 00:27:17,434 --> 00:27:21,642 Sindikat mi ne dopušta, a iskreno, ni moja žena. 353 00:27:23,101 --> 00:27:25,642 A sutra? -Ne ovisi o meni. 354 00:27:25,851 --> 00:27:27,684 Nazovite našu službu, 355 00:27:27,892 --> 00:27:30,851 no ovoga puta netko mora biti doma od 9 do 19. 356 00:27:33,684 --> 00:27:36,892 To je malo preveliko razdoblje. 357 00:27:37,101 --> 00:27:40,476 Meni kažete? Doviđenja. -Doviđenja. 358 00:27:46,642 --> 00:27:50,559 Ljubavi, nisi čuo da tehničar za internet zvoni? 359 00:27:50,767 --> 00:27:52,267 Zašto vičeš? 360 00:27:52,476 --> 00:27:54,476 Zašto vičeš? -Stišaj glazbu! 361 00:27:54,684 --> 00:27:57,309 Uz nju se lakše usredotočim. 362 00:27:59,059 --> 00:28:01,392 Ako želiš da prestanem raditi 363 00:28:01,601 --> 00:28:05,767 da otvorim tehničarima ili Jehovinim svjedocima, samo reci. 364 00:28:05,976 --> 00:28:08,517 Ako to želiš, reci i sve ću ostaviti. 365 00:28:08,726 --> 00:28:11,392 Gotovo! -Ne, oprosti. 366 00:28:11,601 --> 00:28:12,642 Oprosti. 367 00:28:13,184 --> 00:28:15,892 Večerat ćeš? -Da, hvala, umirem od gladi. 368 00:28:16,142 --> 00:28:18,142 Ali, molim te, ne sada. 369 00:28:18,309 --> 00:28:20,142 Oko 23 sata, 23.30. 370 00:28:20,351 --> 00:28:22,976 Ali sad je 19.15. 371 00:28:25,059 --> 00:28:26,726 Ljubavi, moram dovršiti. 372 00:28:47,309 --> 00:28:48,892 Sjajno je. 373 00:28:50,559 --> 00:28:51,601 Savršeno. 374 00:29:02,309 --> 00:29:04,517 Mama, ja bih malo mlijeka. 375 00:29:04,726 --> 00:29:06,601 Mlijeka, mama. 376 00:29:07,309 --> 00:29:09,809 "Bed-and-Breakfast.it", nema boljega. 377 00:29:10,642 --> 00:29:13,267 Kozorozi su divlje planinske koze... 378 00:29:13,976 --> 00:29:17,309 Kad uistinu osjetiš da te nitko ne razumije, 379 00:29:17,517 --> 00:29:20,142 da te nitko ne želi saslušati, 380 00:29:20,642 --> 00:29:22,309 baš tebe. 381 00:29:22,517 --> 00:29:26,434 Tebe koja u ovo doba noći ne možeš spavati 382 00:29:26,642 --> 00:29:29,559 jer ti tjeskoba ne da mira. 383 00:29:30,601 --> 00:29:31,726 Ne! 384 00:29:31,934 --> 00:29:34,726 Nemoj, ne prebacuj kanal. 385 00:29:36,184 --> 00:29:38,351 Govorim baš tebi. 386 00:29:39,017 --> 00:29:40,267 Radi tebe. 387 00:29:41,059 --> 00:29:43,267 Mogu ti pomoći. 388 00:29:43,476 --> 00:29:45,517 Opipljivo. 389 00:29:45,892 --> 00:29:49,059 Mogu ti pomoći pobijediti tjeskobu. 390 00:29:53,434 --> 00:29:55,226 Vjeruj mi. 391 00:30:20,434 --> 00:30:21,934 Giulia... 392 00:30:22,184 --> 00:30:23,934 Santini? 393 00:30:25,684 --> 00:30:27,226 Izvolite. 394 00:30:48,392 --> 00:30:50,892 Budi promjena koju želiš vidjeti. 395 00:30:54,142 --> 00:30:55,267 Što vas je... 396 00:30:56,184 --> 00:30:57,601 Dovelo ovamo? 397 00:30:57,809 --> 00:30:59,642 Vidim vas posvuda. 398 00:31:00,476 --> 00:31:03,767 Čini mi se kao jasan znak da je ovo sudbina. 399 00:31:04,892 --> 00:31:07,517 Ili je jasan znak dobroga marketinga. 400 00:31:07,726 --> 00:31:09,642 Razumijem se u to, pa... 401 00:31:15,017 --> 00:31:17,684 Lijekovi ne djeluju, tjeskoba... 402 00:31:24,476 --> 00:31:27,476 Doista, situacija jest ozbiljna. 403 00:31:27,684 --> 00:31:30,309 Vrlo ste, vrlo... 404 00:31:30,893 --> 00:31:32,059 Stisnuti. 405 00:31:33,268 --> 00:31:38,309 Između četvrte i pete čakre imate pravu Pandorinu kutiju. 406 00:31:38,476 --> 00:31:41,601 Sigurno ste uočili da zvuk praktički nestaje, 407 00:31:41,809 --> 00:31:44,309 kao u crnu rupu. 408 00:31:44,518 --> 00:31:46,309 Iskreno, nisam. 409 00:31:46,476 --> 00:31:49,518 Bože. Jesam li ja crna rupa? 410 00:31:49,726 --> 00:31:52,809 Ne, zaboga. Ne poistovjećujmo se s problemom, 411 00:31:53,018 --> 00:31:54,559 inače nema smisla. 412 00:31:54,768 --> 00:31:56,434 Zamislite... 413 00:31:59,684 --> 00:32:01,059 Čvor. 414 00:32:01,309 --> 00:32:04,393 Blokadu koja vas tlači. 415 00:32:04,809 --> 00:32:09,476 A unutra su svi vaši potisnuti osjećaji. 416 00:32:09,809 --> 00:32:12,809 Ne možete ih više potiskivati i boli vas, 417 00:32:13,059 --> 00:32:14,726 no to vam je dobar znak. 418 00:32:15,226 --> 00:32:16,976 Dakle, vaše tijelo... 419 00:32:18,851 --> 00:32:21,018 Reklo je: "Dosta!" 420 00:32:25,643 --> 00:32:27,976 Da to odblokirate... 421 00:32:29,059 --> 00:32:30,143 Trebate Karunu. 422 00:32:30,851 --> 00:32:33,518 Karuna na hektolitre. 423 00:32:34,018 --> 00:32:36,476 Lijek? -Molim vas, dajte da završim. 424 00:32:36,684 --> 00:32:40,893 Moramo izvući van slobodnu, odlučnu ženu u vama, 425 00:32:41,309 --> 00:32:44,143 ali je u zatvoru. 426 00:32:44,643 --> 00:32:48,309 Osjećaji moraju teći. 427 00:32:48,476 --> 00:32:49,601 Teći. 428 00:32:50,059 --> 00:32:51,309 Teći. 429 00:32:51,476 --> 00:32:53,559 Lijek je jedinstven i moćan. 430 00:32:53,768 --> 00:32:55,559 Oprezno s njime. 431 00:32:55,768 --> 00:32:59,976 Kad ste tjeskobni, uzmite tri, najviše četiri kapi. 432 00:33:00,226 --> 00:33:02,351 Čujemo se za par dana. 433 00:33:02,518 --> 00:33:04,518 Reći ćete mi kako ste. 434 00:33:07,768 --> 00:33:10,393 Dobro došli u "Telemond", svoju telefoniju. 435 00:33:10,601 --> 00:33:11,893 Vaše prezime? 436 00:33:12,143 --> 00:33:13,351 Santini. 437 00:33:13,518 --> 00:33:15,434 Recite "jedan" za probleme s internetom. 438 00:33:15,643 --> 00:33:17,851 Jedan. -Javit će vam se agent 248. 439 00:33:18,518 --> 00:33:21,018 Giampaolo. Izvolite. -Napokon! 440 00:33:21,268 --> 00:33:23,059 Trebam tehničara... 441 00:33:23,309 --> 00:33:25,434 Halo? Halo? 442 00:33:38,309 --> 00:33:40,351 Stani! 443 00:33:40,518 --> 00:33:42,226 Stani! 444 00:33:47,434 --> 00:33:49,268 Stani! 445 00:33:50,559 --> 00:33:52,393 Pomozite! Molim vas, 446 00:33:52,559 --> 00:33:54,226 zaustavite ga! 447 00:33:54,434 --> 00:33:55,518 Zaustavite ga! 448 00:33:55,726 --> 00:33:57,726 Pomozite! Zaustavite ga! 449 00:34:00,143 --> 00:34:01,518 Oprosti. 450 00:34:05,309 --> 00:34:07,476 Dosta! -Gade! 451 00:34:07,643 --> 00:34:09,351 Dosta! -Gade! 452 00:34:09,518 --> 00:34:13,559 Evo ti mobitel, uzmi ga. Nisi normalna! 453 00:34:13,768 --> 00:34:15,476 Nije normalna. 454 00:34:19,726 --> 00:34:22,934 Hvala! Hvala na pomoći, dirnuli ste me. 455 00:34:23,184 --> 00:34:27,184 Slobodno me označite, "giuliasantini". 456 00:34:29,976 --> 00:34:33,518 I vi me označite, ne zaboravite. 457 00:34:33,726 --> 00:34:35,059 Jebite se. 458 00:35:13,059 --> 00:35:15,893 Znaš li koliko je sati? Imamo sastanak... 459 00:35:16,143 --> 00:35:17,601 Reći ću ti što mislim. 460 00:35:17,809 --> 00:35:20,893 Godinama te tražim povišicu za sav svoj posao, 461 00:35:21,143 --> 00:35:24,309 a jučer čujem da daješ bonuse svima osim meni, 462 00:35:24,518 --> 00:35:28,809 a mene nagradiš šeficom s više pratitelja od moždanih stanica. 463 00:35:29,018 --> 00:35:32,976 Jasno mi je da ti je teško natjecati se s klinkom... 464 00:35:33,226 --> 00:35:37,143 Ne mijenjaj temu. Moja je plaća ista već pet godina, 465 00:35:37,351 --> 00:35:40,893 dok moji kolege za isti posao zarađuju više. 466 00:35:41,143 --> 00:35:45,309 Evo sufražetkinje! Poštedi me zastarjelog feminizma, molim te! 467 00:35:45,518 --> 00:35:48,976 Bonusi tvrtke temelje se na određenoj strategiji. 468 00:35:49,226 --> 00:35:51,351 Ne mogu svakoga nagraditi. 469 00:35:51,559 --> 00:35:56,976 Zato si sredstvima tvrtke kupio "Ferrari" za 300.000 eura? 470 00:35:57,226 --> 00:35:59,184 To je bila žrtva. 471 00:35:59,393 --> 00:36:02,018 Da podignem ugled tvrtke, 472 00:36:02,268 --> 00:36:05,309 za razliku od tebe koja dolaziš na posao 473 00:36:05,518 --> 00:36:07,476 sva... Što je to? 474 00:36:07,643 --> 00:36:09,143 Što? -Tako je... 475 00:36:09,351 --> 00:36:11,559 Daj mi novac za novu odjeću, 476 00:36:11,726 --> 00:36:14,018 frizuru i tretmane uljepšavanja. 477 00:36:14,268 --> 00:36:17,434 Nisi sposoban voditi tvrtku. Šupak si. 478 00:36:17,934 --> 00:36:20,143 Evo kamo te doveo semestar agronomije. 479 00:36:22,476 --> 00:36:23,768 Shvaćam. 480 00:36:23,976 --> 00:36:25,226 Shvaćam. 481 00:36:26,476 --> 00:36:28,226 Imaš menstruaciju. 482 00:36:28,434 --> 00:36:30,559 Što? Ne! 483 00:36:30,768 --> 00:36:32,726 Menopauzu? 484 00:36:32,934 --> 00:36:35,476 Trebaš tabletu? -Jebi se! 485 00:36:35,643 --> 00:36:36,726 Onda razgovarajmo! 486 00:36:36,934 --> 00:36:42,393 Ludoverci, zabilježite! Idućeg tjedna idemo na Ibizu! 487 00:36:42,601 --> 00:36:43,976 Svih milijun? 488 00:36:44,226 --> 00:36:46,559 Znaš li da ova vjerojatno i ne zna gdje je Ibiza? 489 00:36:46,726 --> 00:36:49,184 Isuse! U Španjolskoj! -Vidiš? 490 00:36:49,393 --> 00:36:51,059 Poznaje opću kulturu. 491 00:36:51,309 --> 00:36:53,351 Glavni grad Španjolske? 492 00:36:53,559 --> 00:36:56,476 Što si ti umišljaš? Naravno da znam. 493 00:36:56,643 --> 00:36:57,684 To je Ibiza. 494 00:37:00,268 --> 00:37:01,643 Madrid. 495 00:37:01,851 --> 00:37:04,559 Slušaj, ti, poštuj moje mišljenje. 496 00:37:04,851 --> 00:37:07,518 Kulturi se ne žuri. Rimuje se. 497 00:37:08,018 --> 00:37:09,726 Rime su obično istinite. 498 00:37:09,934 --> 00:37:11,601 Za sve. -Što radiš? 499 00:37:14,726 --> 00:37:16,226 Ne! Ne! Što to... 500 00:37:16,434 --> 00:37:17,476 Jesi ti luda? 501 00:37:17,643 --> 00:37:19,893 Hoćemo i njegov "Ferrari"? 502 00:37:20,351 --> 00:37:22,809 Sad na posao, šupak si bio i ostao. 503 00:37:23,809 --> 00:37:25,351 Sviđa ti se ta rima? 504 00:37:26,518 --> 00:37:29,643 Nije to čvrsto pravilo, moram reći. 505 00:37:29,809 --> 00:37:31,434 Giulia! 506 00:37:32,351 --> 00:37:35,601 Što je? -Ništa. -Što ti je? -Zaboravi. 507 00:37:35,768 --> 00:37:40,184 Što da zaboravim? Reci što je. Zlato, znaš da meni možeš reći. 508 00:37:40,393 --> 00:37:43,143 Dosta tog ulizivanja, zaboga! 509 00:37:44,184 --> 00:37:46,059 Što ti je? -"Što ti je? 510 00:37:46,309 --> 00:37:47,518 Što ti je?" 511 00:37:48,226 --> 00:37:51,559 Kad smo bili zajedno, nisi htio nikakvu obvezu. 512 00:37:51,726 --> 00:37:54,143 Da živimo zajedno? Ne, previše je. 513 00:37:54,351 --> 00:37:55,726 Djeca? Ni u ludilu. 514 00:37:55,934 --> 00:37:59,351 Ženiš Alessandru. Što hoćeš? Uživajte i usreći je. 515 00:37:59,559 --> 00:38:01,143 Stišaj se malo. 516 00:38:01,351 --> 00:38:03,809 Ti si mene ostavila zbog Rafa, 517 00:38:04,059 --> 00:38:07,893 umjetnika, mislioca, koji te razumije. 518 00:38:08,143 --> 00:38:09,393 Osvježenje. 519 00:38:09,684 --> 00:38:13,434 Ali, iskreno, ne djeluješ mi baš sjajno zadnjih godina. 520 00:38:16,809 --> 00:38:20,393 Znaš, drago mi je što i ti sad govoriš što misliš. 521 00:38:20,601 --> 00:38:24,393 Ostavila sam te jer si bio ameba bez muda. 522 00:38:24,601 --> 00:38:26,935 Imaju li amebe muda? 523 00:38:27,185 --> 00:38:29,893 Očito obožavaš parazite. 524 00:38:30,143 --> 00:38:32,810 Mene barem nisi morala uzdržavati. 525 00:38:42,185 --> 00:38:44,143 Ne znam što mi je tip dao, 526 00:38:44,351 --> 00:38:47,393 ali više ne potiskujem djela i reakcije. 527 00:38:47,601 --> 00:38:50,893 Ne mogu se nikako suzdržati. Slušaš li me? 528 00:38:51,518 --> 00:38:53,726 Što? Da, ne suzdržavaš se. 529 00:38:53,893 --> 00:38:56,976 Kažem i učinim sve što mislim. 530 00:38:57,351 --> 00:38:59,560 Gledaj me i slušaj kad govorim. 531 00:38:59,726 --> 00:39:02,601 Spusti mobitel. -Imaš pravo, oprosti. 532 00:39:02,768 --> 00:39:04,268 Dosta, dosta. 533 00:39:07,310 --> 00:39:10,810 Samo trenutak, molim te, hitno je. 534 00:39:11,768 --> 00:39:14,810 Da vidim što to ne može čekati. 535 00:39:15,018 --> 00:39:17,060 Grupni razgovor s curama iz srednje. 536 00:39:17,310 --> 00:39:19,310 Nepropustivo! -"Nepropustivo." 537 00:39:19,518 --> 00:39:22,726 Ne razumiješ. Fabrizio je sreo Sabinu i rekao... 538 00:39:22,893 --> 00:39:25,518 Još si opsjednuta bivšima! Dosta! 539 00:39:25,726 --> 00:39:29,935 Kad pričaš samo o sebi! Ne znaš da me Fabrizio blokirao 540 00:39:30,226 --> 00:39:31,976 na "Facebooku"! -Pogledaj se! 541 00:39:32,226 --> 00:39:35,685 Stalno si na mobitelu, provjeravaš sve, pa i bivše. 542 00:39:35,851 --> 00:39:39,268 Znaš li zašto su te ostavili? Bilo im te dosta. 543 00:39:40,268 --> 00:39:41,935 Što radiš? Prestani! 544 00:39:45,893 --> 00:39:48,060 Nisi normalna! -To sam ti htjela reći. 545 00:39:48,643 --> 00:39:51,143 A sad se idem stvarno prošetati, 546 00:39:51,351 --> 00:39:54,393 jer mrzim teretanu. Idem samo zbog tebe. 547 00:39:54,601 --> 00:39:56,393 Bolja si bila potisnuta! 548 00:39:56,601 --> 00:39:59,143 Evo mog anđela! 549 00:40:00,226 --> 00:40:03,143 Gdje si bila jutros? 550 00:40:06,768 --> 00:40:09,018 Danas ih nećeš pozdraviti? 551 00:40:09,268 --> 00:40:11,810 Sad će se naljutiti. 552 00:40:15,060 --> 00:40:16,601 Pozdrav i tvojima! 553 00:40:17,893 --> 00:40:20,393 Jebi se, kujo! 554 00:40:20,976 --> 00:40:22,976 Sranje! 555 00:40:29,185 --> 00:40:33,185 Zdravo! Sve je riješeno? -Ne, nitko mi nije otvorio. 556 00:40:33,851 --> 00:40:35,810 Dođite sa mnom. -Što radite? 557 00:40:38,185 --> 00:40:41,060 Ta legenda vrijedi samo za vodoinstalatere. 558 00:40:41,893 --> 00:40:45,560 Uđite. Modem je lijevo. Evo. 559 00:40:59,393 --> 00:41:01,560 Pokrali su me, nema dovoljno hašiša. 560 00:41:04,476 --> 00:41:08,226 Smiri se, to je samo tatina ženska. 561 00:41:08,851 --> 00:41:12,810 Dakle, budući da je ženska tvoga tate vlasnica stana, 562 00:41:12,976 --> 00:41:16,893 ista te poziva da smjesta izađeš dok nisi dobio vritnjak. 563 00:41:17,143 --> 00:41:20,310 A kad završiš u zatvoru, zovi majku, 564 00:41:20,518 --> 00:41:23,018 koju ne viđaš mjesecima. 565 00:41:23,268 --> 00:41:26,893 Jer će ova ženska napokon živjeti po svome. 566 00:41:28,560 --> 00:41:31,018 Nije mi jasno tko je ova žena. 567 00:41:31,601 --> 00:41:34,685 Jedna kuja. -To mi se puno više sviđa. 568 00:41:34,893 --> 00:41:39,018 Igraj se Pabla Escobara drugdje, jer ovaj stan je "Medellin". 569 00:41:42,185 --> 00:41:46,685 Ne kaže li se "ova kuća nije hotel"? 570 00:41:47,768 --> 00:41:49,560 Renato... 571 00:41:55,351 --> 00:41:58,143 Znaš li što Jacopo radi s prijateljem? 572 00:41:58,351 --> 00:42:02,435 Ljubavi, molim te, radim! Molim te! 573 00:42:04,476 --> 00:42:06,060 Što je? 574 00:42:06,810 --> 00:42:09,518 Tvoj sin priprema doze za dilanje. 575 00:42:09,726 --> 00:42:13,768 Čuj ti nju! Kako dramiš! "Doze za dilanje." 576 00:42:13,935 --> 00:42:17,851 Djeca su, to je osjetljiva dob. Treba ih razumjeti. 577 00:42:18,018 --> 00:42:22,351 Molim te, daj da se usredotočim. Pokušavao sam se usredotočiti, zaboga! 578 00:42:22,851 --> 00:42:24,518 Vidim. 579 00:42:24,726 --> 00:42:27,143 Možda nisam bila jasna. Tvoj je sin, nije moj. 580 00:42:27,351 --> 00:42:31,351 Brini se o njemu dok ti nije pozvonila Socijalna služba. 581 00:42:31,560 --> 00:42:34,518 Ili im nećeš otvoriti kao tehničaru za internet 582 00:42:34,726 --> 00:42:37,351 jer ćeš biti zauzet slikanjem ovih... 583 00:42:37,560 --> 00:42:40,143 Ovih? Hajde, reci što misliš. 584 00:42:40,351 --> 00:42:41,976 Izgovori to, ovih... 585 00:42:42,226 --> 00:42:45,726 Nemaš pojma kako nastaju "ove", kako ih ti zoveš. 586 00:42:45,935 --> 00:42:48,143 Ne, nije tako. 587 00:42:48,351 --> 00:42:50,476 Znam. Godinu dana slikaš. 588 00:42:50,685 --> 00:42:53,143 Kad si počeo, ova se smijala. 589 00:42:54,393 --> 00:42:58,351 Čuj, bio si dobar. Izgubio si inspiraciju? 590 00:42:58,810 --> 00:43:00,310 Prihvati to i idi dalje. 591 00:43:03,143 --> 00:43:05,060 Shvaćam, shvaćam... 592 00:43:05,310 --> 00:43:09,143 Imaš menstruaciju? Jesam te! 593 00:43:09,601 --> 00:43:14,143 Imam menstruaciju koliko i ti volje za radom. 594 00:43:16,976 --> 00:43:18,518 Prestani! Što radiš? 595 00:43:18,726 --> 00:43:21,060 Večeras ti spavaš na kauču, a ujutro se seliš. 596 00:43:21,310 --> 00:43:23,601 I makni onu krntiju iz dvorišta. 597 00:43:23,810 --> 00:43:26,976 Četiri godine tražim parkirno mjesto kilometrima 598 00:43:27,185 --> 00:43:29,351 da bude mjesta za tvoj otpad. 599 00:43:29,560 --> 00:43:32,226 Ne dopuštam ti da se rugaš mom "2CV-u". 600 00:43:32,435 --> 00:43:35,976 Njime sam išao na prvu izložbu u Apuliji. 601 00:43:36,185 --> 00:43:39,601 A sada, molim te, možemo li se smiriti? 602 00:43:39,810 --> 00:43:41,435 Vrlo sam smirena. 603 00:43:41,643 --> 00:43:45,018 I dosta s tom vladarskom množinom. 604 00:43:56,018 --> 00:43:59,685 Gospođo, problem je puno veći negoli sam mislio. 605 00:43:59,893 --> 00:44:03,768 Tiče se cijele zgrade i uličnog ožičenja. 606 00:44:03,976 --> 00:44:05,310 Došlo je do kratkog spoja 607 00:44:05,518 --> 00:44:08,268 i zato trebate dozvolu općine. 608 00:44:09,518 --> 00:44:11,768 Dodajmo tome i ovaj problem: 609 00:44:11,976 --> 00:44:17,351 da bismo to učinili, treba prekinuti vezu cijeloj zgradi. 610 00:44:17,768 --> 00:44:20,310 Ukratko, kad mogu očekivati internet? 611 00:44:20,518 --> 00:44:22,185 Za... Tri... 612 00:44:22,893 --> 00:44:27,893 Četiri tjedna. I sve će vam biti naplaćeno na sljedećem računu. 613 00:44:28,060 --> 00:44:29,893 Mislili ste da je besplatno? 614 00:44:30,060 --> 00:44:34,560 Ali nudimo vam dva dana neograničenoga pristupa nogometnom kanalu, 615 00:44:34,768 --> 00:44:36,768 bez "Champions" i "Premier Lige". 616 00:44:36,976 --> 00:44:42,018 Očekujete da plaćam vaše probleme? Šalite se. 617 00:44:43,060 --> 00:44:46,560 Gospođo, ne smijem se šaliti na dužnosti. 618 00:44:47,393 --> 00:44:51,601 I problem nije naš, modem je u vašem stanu. 619 00:44:51,810 --> 00:44:53,268 Doista. 620 00:44:59,060 --> 00:45:01,685 Hvala i doviđenja. 621 00:45:06,310 --> 00:45:10,268 Što je sad? -Oprostite, imamo još jedno pitanje. 622 00:45:10,476 --> 00:45:13,518 Kako biste ocijenili našu uslugu od 1 do 10? 623 00:45:16,685 --> 00:45:19,393 Bok, Pino. -Bok, Giulia. Što ćeš? 624 00:45:20,227 --> 00:45:23,310 Kilogram pistacije, lješnjaka i čokolade. 625 00:45:23,518 --> 00:45:24,560 Savršeno. 626 00:45:25,893 --> 00:45:27,768 Hvala. 627 00:45:29,518 --> 00:45:32,602 Mislio sam da ja volim sladoled, ali svaka čast. 628 00:45:32,810 --> 00:45:35,643 Kao mala sam htjela biti slastičarka. -Da? 629 00:45:35,852 --> 00:45:37,643 I što se dogodilo? 630 00:45:38,143 --> 00:45:39,352 Drugi putovi. 631 00:45:40,268 --> 00:45:42,893 Hvala. Odlični su! 632 00:45:43,102 --> 00:45:44,518 Jezici... 633 00:45:46,018 --> 00:45:47,143 Piergiorgio! 634 00:45:48,560 --> 00:45:51,685 Piergiorgio, moram ti dati lijek. Gdje si? 635 00:45:52,352 --> 00:45:54,477 Piergiorgio? 636 00:45:54,852 --> 00:45:55,893 Evo ga. 637 00:45:58,935 --> 00:46:00,268 Piergiorgio... 638 00:46:01,477 --> 00:46:03,560 Bože! Ubila sam ga! 639 00:46:04,352 --> 00:46:06,018 Sranje! 640 00:46:15,852 --> 00:46:17,477 Zlato! 641 00:46:17,685 --> 00:46:19,560 Mama se vratila! 642 00:46:21,643 --> 00:46:23,560 Ovdje si! Sve u redu? 643 00:46:23,768 --> 00:46:27,018 Moj mali je kakao? -Naravno. 644 00:46:27,727 --> 00:46:29,227 Otišao je... -Gdje je? 645 00:46:31,560 --> 00:46:33,977 Otišao je doslovno. -Kamo, Giulia? 646 00:46:34,185 --> 00:46:35,977 Otišao je. 647 00:46:36,185 --> 00:46:39,102 Što se događa? Gdje je Piergiorgio? 648 00:46:39,310 --> 00:46:41,893 Odmara se u sobi. 649 00:46:50,310 --> 00:46:52,018 Bože! 650 00:46:53,602 --> 00:46:56,643 Što je mojoj ljubavi? Što si mu učinila? 651 00:46:56,852 --> 00:46:59,185 Ne znam. Takvog sam ga našla. 652 00:46:59,352 --> 00:47:01,227 Ne znam što se dogodilo. 653 00:47:01,393 --> 00:47:04,518 Nisam stigla doći prije. Zašto ne znam lagati? 654 00:47:04,727 --> 00:47:07,477 Nisi stigla? Trebala si mu dati lijek! 655 00:47:07,685 --> 00:47:09,852 Dopustila si da umre! Kako si mogla? 656 00:47:10,060 --> 00:47:12,852 Molim te, danas sam koma, objasnit ću ti. 657 00:47:13,060 --> 00:47:17,352 Briga me! Ti bi trebala biti ona odgovorna, pouzdana! 658 00:47:17,560 --> 00:47:20,102 Bilo ti je zgodno u to vjerovati: 659 00:47:20,310 --> 00:47:24,018 "Giulia će to srediti." Ti i Raf ste identični. 660 00:47:24,227 --> 00:47:27,393 Samo o sebi pričaš! Piergiorgio je mrtav! 661 00:47:27,602 --> 00:47:30,393 Samo o sebi pričam? Ti imaš dvije teme: 662 00:47:30,602 --> 00:47:33,810 ti i tvoj mačak koji ti, inače, nije sin. 663 00:47:34,643 --> 00:47:38,352 Samo si zavidna. -Baš, zavidna na... 664 00:47:38,560 --> 00:47:42,768 Da, zavidna sam ti na dečkima, luđacima kao ti. 665 00:47:42,977 --> 00:47:46,560 Koliko si ih imala? 200? 300? Ili na Piergiorgiu? 666 00:47:46,768 --> 00:47:51,435 Znaš što? Mislim da se ubio jer te nije mogao podnijeti! 667 00:47:53,893 --> 00:47:56,268 Bože! -Izlazi. Izlazi, rekla sam. 668 00:47:56,477 --> 00:47:58,268 Oprosti. -Izlazi. -Bea... 669 00:47:58,477 --> 00:48:00,310 Ne zanima me. 670 00:48:00,518 --> 00:48:03,602 Izlazi iz mog doma i života smjesta. 671 00:48:04,893 --> 00:48:05,935 Idi. 672 00:48:20,227 --> 00:48:23,727 Kamo ćete? Zatvaramo! 673 00:48:24,435 --> 00:48:26,018 Oprosti. 674 00:48:27,102 --> 00:48:28,602 Kako ste? 675 00:48:28,810 --> 00:48:32,268 Usrano! Usrano sam! Eto. 676 00:48:32,477 --> 00:48:34,518 Vidite? -Recite. 677 00:48:34,727 --> 00:48:37,768 Nemam više nadzor nad djelima ni riječima. 678 00:48:37,977 --> 00:48:39,977 Sve odlazi kvragu. 679 00:48:46,435 --> 00:48:47,893 Dobro... 680 00:48:48,102 --> 00:48:51,435 Otvorili smo Pandorinu kutiju. 681 00:48:52,018 --> 00:48:54,310 To je dobro. -Dobro? 682 00:48:54,518 --> 00:48:58,435 Možda nisam bila jasna. Treba zaustaviti ovu lavinu. 683 00:48:58,643 --> 00:49:01,352 Želim biti ona stara dok nisam sve uništila. 684 00:49:01,560 --> 00:49:03,227 Slušajte. 685 00:49:03,643 --> 00:49:07,185 Gdje vam je bila peta čakra... 686 00:49:08,018 --> 00:49:10,102 Sad je autocesta. 687 00:49:10,727 --> 00:49:15,768 Kad istisnete pastu za zube, ne možete je vratiti u tubu. 688 00:49:15,977 --> 00:49:20,977 Proces koji ste aktivirali je nepovratan. 689 00:49:21,227 --> 00:49:25,768 Bože! Što ću sad? Zatvoriti se? Nositi brnjicu? 690 00:49:25,977 --> 00:49:28,352 Ne, to ste već radili. 691 00:49:28,560 --> 00:49:32,185 Sve vam je unutra bilo potisnuto. 692 00:49:32,810 --> 00:49:36,227 A sad je izašlo. 693 00:49:36,393 --> 00:49:40,352 Kad prođete tu prvu fazu, zvanu "pars destruens", 694 00:49:40,560 --> 00:49:43,643 moramo se suočiti s "pars"... 695 00:49:44,560 --> 00:49:47,518 "Construens"? -Tako je. 696 00:49:48,602 --> 00:49:52,227 Da nastavim s kapima? -Nikako, dosta je bilo kapi. 697 00:49:52,393 --> 00:49:57,560 Sad trebate nešto što će vam pomoći biti a-ser-tiv-ni. 698 00:49:57,768 --> 00:50:00,393 Podjela na slogove mi ništa ne znači! 699 00:50:00,602 --> 00:50:03,435 Kako se ono zovete? -Giulia. 700 00:50:04,852 --> 00:50:10,977 Vidite, Giulia, sad trebate naučiti koristiti pastu za zube. 701 00:50:11,268 --> 00:50:15,560 Morate ih navesti da vas poštuju, bez gubitka kontrole. 702 00:50:15,768 --> 00:50:18,893 Da, znam. Ali kako? Kako se to radi? 703 00:50:24,685 --> 00:50:25,935 Kamenom? 704 00:50:26,185 --> 00:50:27,643 Aragonit. 705 00:50:28,602 --> 00:50:32,393 Vrlo moćan kamen za uravnoteženje. 706 00:50:32,935 --> 00:50:35,018 Uravnotežuje emotivna stanja. 707 00:50:35,393 --> 00:50:37,560 Nosite ga danonoćno 708 00:50:37,768 --> 00:50:41,393 i, kad obavi svoje, past će s vas. 709 00:50:41,602 --> 00:50:43,185 Vjerujte mi. 710 00:50:43,393 --> 00:50:46,227 A ako opet poludim? 711 00:50:46,393 --> 00:50:48,393 Teško. -A ako se dogodi? 712 00:50:49,518 --> 00:50:50,852 Istresite se na Rufusu. 713 00:50:54,560 --> 00:50:56,310 Tko je to? 714 00:51:01,060 --> 00:51:04,685 Možete ga daviti bez kaznenog progona. 715 00:52:03,935 --> 00:52:05,893 Možemo li razgovarati? 716 00:52:06,602 --> 00:52:08,060 Reci. 717 00:52:08,852 --> 00:52:10,893 Još se ljutiš na mene? -Ne. 718 00:52:12,018 --> 00:52:13,227 Izgledaš tako. 719 00:52:13,310 --> 00:52:15,602 Ne, mi amebe nismo sposobne 720 00:52:15,685 --> 00:52:19,394 naljutiti se. U krajnjem slučaju napadnemo ti crijeva. 721 00:52:19,560 --> 00:52:20,977 Ništa više. 722 00:52:21,227 --> 00:52:25,227 Zato me muči želudac otkad smo se posvadili. 723 00:52:25,435 --> 00:52:28,185 Nisi ni ti bio najpristojniji. 724 00:52:28,394 --> 00:52:29,810 Jasno... 725 00:52:30,019 --> 00:52:31,810 Uglavnom... 726 00:52:32,019 --> 00:52:35,102 Oprosti... Samo... 727 00:52:35,352 --> 00:52:38,769 Ne želim više da me gaze 728 00:52:38,977 --> 00:52:41,310 i da na kraju budem ono što nisam. 729 00:52:42,102 --> 00:52:43,894 Ne mislim se više suzdržavati. 730 00:52:44,102 --> 00:52:46,310 To sam primijetio. 731 00:52:46,519 --> 00:52:49,060 I ne želim više dvosmislenosti. 732 00:52:49,310 --> 00:52:51,560 Naš odnos. Ne razumijem ga... 733 00:52:51,769 --> 00:52:55,560 Što ne razumiješ? -Daj, Ottavio! 734 00:52:55,769 --> 00:52:57,810 Poruke usred noći. 735 00:52:58,019 --> 00:53:02,185 Ti se ženiš, ja imam problem s Rafom. Nije normalno. 736 00:53:02,394 --> 00:53:04,727 Imaš problem s Rafom? 737 00:53:04,935 --> 00:53:07,519 Zato pucaš po šavovima? -Ne pucam. 738 00:53:08,227 --> 00:53:11,185 Pa... -Dobro, ne potpuno. 739 00:53:11,394 --> 00:53:13,602 Pravi problem? 740 00:53:16,019 --> 00:53:21,727 Giulia, ne mogu se ne veseliti tome, oprosti. 741 00:53:22,727 --> 00:53:25,102 Budalo. 742 00:53:28,560 --> 00:53:30,185 Imamo sastanak. -Da. 743 00:53:30,394 --> 00:53:33,394 Što misliš učiniti? -Iskreno, ne znam. 744 00:53:33,602 --> 00:53:35,810 Časno izgubiti? -Zašto izgubiti? 745 00:53:36,019 --> 00:53:37,769 Nakon onoga jučer... 746 00:53:37,977 --> 00:53:42,435 Ustvari, Ludo je rekla: "Samo da ne dođe i ona luda baba." 747 00:53:42,602 --> 00:53:44,935 Rekla je "luda baba"? 748 00:53:45,352 --> 00:53:48,644 Rekla je "luda". -Je li rekla "baba"? 749 00:53:48,852 --> 00:53:50,977 Koristit ćemo marketing iz zasjede 750 00:53:51,060 --> 00:53:53,185 s agresivnim i personaliziranim "pop-upovima". 751 00:53:53,394 --> 00:53:57,185 Taj inovativni plan će nas odvesti korak ispred svih. 752 00:53:58,977 --> 00:54:01,935 Imamo švedski stol. Slobodno pođite za mnom. 753 00:54:02,185 --> 00:54:05,394 Oprostite! Oprosti, Valerio, imam par riječi. 754 00:54:06,185 --> 00:54:07,602 Ali švedski stol... -Brzo ću. 755 00:54:07,769 --> 00:54:10,602 Prvo, hvala ti, Ludovica, 756 00:54:10,769 --> 00:54:14,102 na ovom profesionalnom izazovu i... 757 00:54:14,352 --> 00:54:17,810 Što si bila kap koja je prelila čašu. Hvala. 758 00:54:18,810 --> 00:54:19,852 Švedski stol? 759 00:54:19,935 --> 00:54:25,310 Nadalje, bojim se da Ludinu prijedlogu nedostaje suštine 760 00:54:25,519 --> 00:54:27,227 s obzirom na ciljanu skupinu. 761 00:54:27,435 --> 00:54:28,477 Kako to? 762 00:54:28,560 --> 00:54:34,185 Kod stvarnih ljudi... Kako to zovete? Database marketing. 763 00:54:34,394 --> 00:54:37,102 Izbacimo li grickalice početkom ljeta, 764 00:54:37,352 --> 00:54:39,644 trebali bismo ih promovirati 765 00:54:39,852 --> 00:54:42,227 kao nešto lagano, lagani proizvod. 766 00:54:42,435 --> 00:54:46,602 S niskim udjelom kalorija i možda idealan za mršavljenje, 767 00:54:46,769 --> 00:54:49,310 o čemu brinu cure koje nisu misice. 768 00:54:50,102 --> 00:54:52,352 Misliš... Kao ti? 769 00:54:52,560 --> 00:54:54,477 Za mršavljenje? 770 00:54:54,644 --> 00:54:57,227 Daj, nije 2008.! 771 00:54:58,435 --> 00:55:01,394 Minuta šutnje za Giuliju veličine 44. 772 00:55:02,102 --> 00:55:05,977 Ali mislim stvarno... I dalj marimo za debeljuce? 773 00:55:06,227 --> 00:55:08,019 Uz dužno poštovanje... 774 00:55:08,269 --> 00:55:12,269 Ali, daj, koga briga za njih! -Ovo je neprihvatljivo. 775 00:55:12,477 --> 00:55:16,310 Cijeli život žele biti... Ne znam... Ja. 776 00:55:20,977 --> 00:55:23,102 I dalje marimo za debeljuce? 777 00:55:23,352 --> 00:55:25,727 Uz dužno poštovanje... 778 00:55:25,935 --> 00:55:28,185 Ali, daj, koga briga za njih! 779 00:55:29,227 --> 00:55:31,519 Cijeli život žele biti... 780 00:55:31,977 --> 00:55:33,685 Sve si snimila? 781 00:55:33,852 --> 00:55:35,644 Jesi li ti normalna? 782 00:55:35,810 --> 00:55:39,352 Objavila si to? -Ne znam jesam li baš tolika kuja, 783 00:55:39,560 --> 00:55:44,602 ali baš me zanima što kažu naši klijenti na to. 784 00:55:44,769 --> 00:55:46,435 Odmah to izbriši! 785 00:55:46,644 --> 00:55:47,727 Ne znam. 786 00:55:47,935 --> 00:55:49,977 Možda ga stavim u banku. 787 00:55:50,935 --> 00:55:52,852 Ubit ću je. -Čekaj! 788 00:55:53,060 --> 00:55:54,102 Miči ruke s mene! 789 00:55:54,185 --> 00:55:55,810 Miči se, čupko! 790 00:55:56,019 --> 00:55:57,769 Vidi se da je ona počela. 791 00:55:58,977 --> 00:56:00,185 Švedski stol? 792 00:56:14,644 --> 00:56:17,060 Dođi malo, molim te. 793 00:56:28,644 --> 00:56:30,935 Sad ću isprazniti ured, bez brige. 794 00:56:35,060 --> 00:56:37,769 Preusmjerila si tijek sastanka snimkom. 795 00:56:39,602 --> 00:56:43,519 Ali pokazala si i sjajnu inicijativu te znanje o ciljanom tržištu, 796 00:56:43,727 --> 00:56:46,269 dvije temeljne stvari za rad ovdje. 797 00:56:50,227 --> 00:56:53,602 Onda me nećeš otpustiti? -Ne, zasada. 798 00:56:54,769 --> 00:56:56,977 Prema Ottaviovu savjetu, 799 00:56:57,227 --> 00:57:01,394 uprava i ja odlučili smo dodijeliti ti novu ulogu. 800 00:57:01,602 --> 00:57:04,310 Industrijska špijunaža? 801 00:57:04,519 --> 00:57:06,519 Revolucija u marketingu. 802 00:57:06,727 --> 00:57:09,810 Opet ćeš biti šefica s još sredstava, osoblja 803 00:57:11,519 --> 00:57:13,727 i, jasno, prikladnom plaćom. 804 00:57:14,227 --> 00:57:16,102 Nije bilo lako izgovoriti. 805 00:57:16,935 --> 00:57:19,810 Od trnja do zvijezda, u biti. -Da. 806 00:57:19,977 --> 00:57:21,269 A Ludo? 807 00:57:21,852 --> 00:57:26,560 Mislim da je u interesu i nama i njoj da se raziđemo. 808 00:57:34,810 --> 00:57:38,019 Kakav ti je to savjet dao Ottavio? 809 00:57:38,269 --> 00:57:41,060 Zauzeo se za tebe u ovoj zbrci. 810 00:57:41,310 --> 00:57:46,227 Znam, svi ga smatrate amebom, ali, iskreno, samo njemu stvarno vjerujem. 811 00:57:46,435 --> 00:57:50,227 No nemoj mu reći. Htjet će povišicu i bit ću švorc. 812 00:57:50,810 --> 00:57:53,602 Idi dok se nisam predomislio. 813 00:58:03,810 --> 00:58:06,977 Što radiš ovdje, Raf? -Dao sam srediti Wi-Fi. 814 00:58:07,602 --> 00:58:09,810 10.000 Mb/s, superbrzi. 815 00:58:09,977 --> 00:58:11,977 I platio sam račune izravnim terećenjem. 816 00:58:12,227 --> 00:58:14,935 Sjajna usluga! Zašto je svi ne koriste 817 00:58:15,185 --> 00:58:19,394 umjesto čekanja u redu na pošti? Odmah sjeda. 818 00:58:24,602 --> 00:58:26,019 Dođi. 819 00:58:26,769 --> 00:58:28,269 Dođi. 820 00:58:28,477 --> 00:58:30,477 Gdje je Jacopo? -U svojoj sobi. 821 00:58:30,685 --> 00:58:34,810 Ne želim da nam pokvari ovaj posebni trenutak. Dođi. 822 00:58:37,102 --> 00:58:39,685 Stani ovdje, okreni se, dobro. 823 00:58:39,894 --> 00:58:41,602 Ostani ovdje. 824 00:58:45,727 --> 00:58:47,769 Aha, naočale. 825 00:58:48,852 --> 00:58:50,394 MOJOJ DRAGOJ GIULIJI 826 00:58:50,602 --> 00:58:52,810 Nije li predivna? 827 00:58:54,394 --> 00:58:57,810 Slika ili to što si je dovršio? 828 00:59:02,810 --> 00:59:05,477 Ovo niskokalorično za tebe. 829 00:59:06,352 --> 00:59:08,977 A ja ću morati ovo. 830 00:59:12,185 --> 00:59:15,227 Izgleda slasno. -Da. 831 00:59:19,519 --> 00:59:20,936 Eto. 832 00:59:25,352 --> 00:59:27,394 Dobro je, jako dobro! 833 00:59:28,019 --> 00:59:32,061 Jedi, u zadnje vrijeme si malo bucmast, pa jedi ovo. 834 00:59:32,311 --> 00:59:34,811 Da? Možda bih trebao 835 00:59:35,019 --> 00:59:37,311 krenuti u teretanu, da. 836 00:59:38,477 --> 00:59:39,519 Slušaj... 837 00:59:40,477 --> 00:59:44,436 Meni se sviđa trbuščić, nije u tome problem. 838 00:59:44,644 --> 00:59:48,811 I cijenim ovu gestu, doista, ali prekasno je. 839 00:59:48,977 --> 00:59:51,769 Odlučila sam se i neću se predomisliti. 840 00:59:51,936 --> 00:59:55,769 Što se događa? Tako naglo? Iz vedra neba? 841 00:59:55,936 --> 00:59:58,686 Želim svoju Giuliju. Tko si ti? 842 00:59:58,894 --> 01:00:00,311 Ne prepoznajem te. 843 01:00:00,394 --> 01:00:01,977 Koju želiš? Onu mazohisticu? 844 01:00:02,186 --> 01:00:05,936 Onu koja sve trpi sa smiješkom i šuti? 845 01:00:06,102 --> 01:00:09,394 Da, nju volim! Je li to loše? Nju želim. 846 01:00:09,602 --> 01:00:12,436 I nisi mazohistica, nego altruistica. 847 01:00:12,644 --> 01:00:14,977 Ne poznajem velikodušniju ženu. 848 01:00:15,227 --> 01:00:20,352 Različiti smo, da, ali upotpunjavamo jedno drugo. 849 01:00:20,561 --> 01:00:23,602 Da, ja sam altruistica, a ti egoist. 850 01:00:25,186 --> 01:00:28,186 To je apsurdno! Sve je ovo apsurdno! 851 01:00:28,394 --> 01:00:32,977 Stvarno bi odbacila vezu tek tako, ne davši mi drugu priliku? 852 01:00:33,186 --> 01:00:34,894 To ti je normalno? 853 01:00:35,977 --> 01:00:37,269 Da. 854 01:00:43,394 --> 01:00:47,894 Dogovorit ćemo se kad ćeš doći po svoje stvari. 855 01:00:52,602 --> 01:00:55,102 No, bilo nam je lijepo zajedno. 856 01:00:55,602 --> 01:00:58,644 Jest, apsolutno. 857 01:00:59,811 --> 01:01:03,769 Pa, uvijek ću nositi dio tebe sa sobom. 858 01:01:05,602 --> 01:01:06,727 Moju debitnu? 859 01:01:08,019 --> 01:01:09,727 Šalim se. 860 01:01:11,519 --> 01:01:14,852 Šalu na stranu, moja debitna je još kod tebe? 861 01:01:16,352 --> 01:01:17,644 Ne. -Sigurno? 862 01:01:17,852 --> 01:01:19,686 Mislim da nije... 863 01:01:30,352 --> 01:01:32,436 Ubit ću se. -Daj, Raf! 864 01:01:32,644 --> 01:01:35,811 Tata, idemo, ne pravi budalu od sebe. 865 01:01:38,394 --> 01:01:40,852 Nije čudo da ljudi pljugaju. 866 01:02:09,644 --> 01:02:10,686 Jebi se! 867 01:02:22,894 --> 01:02:24,894 Fatebir, što je bilo? 868 01:02:31,311 --> 01:02:33,602 Bože, sav si zgažen. 869 01:02:34,102 --> 01:02:37,227 Nemoguće, i ti ideš na te tulume? 870 01:02:37,436 --> 01:02:40,727 Ako ih ne možeš pobijediti, 871 01:02:41,602 --> 01:02:43,894 pridruži im se. 872 01:02:44,102 --> 01:02:45,144 Da, baš. 873 01:02:52,561 --> 01:02:54,436 Gdje je Rocco? 874 01:02:54,644 --> 01:02:58,936 Ljudi, ne izgleda kao na internetu! Poslali su nam milficu. 875 01:02:59,144 --> 01:03:02,227 Gdje je Rocco? -Vidjela si Indijca s ledom? 876 01:03:02,436 --> 01:03:06,769 Zauzet je, dizalo ga kastrira. 877 01:03:06,977 --> 01:03:09,561 Uvijek je to htio. 878 01:03:11,186 --> 01:03:14,686 Čuj, mala, dok tražiš Rocca, jesi li za ples? 879 01:03:14,894 --> 01:03:18,019 Imaš puno drugih cura. -Sve sam ih pitao. 880 01:03:18,727 --> 01:03:20,436 Sve su me odjebale. 881 01:03:20,644 --> 01:03:22,019 Aha, onda odjebi. 882 01:03:23,102 --> 01:03:25,352 Rocco! Čuj... 883 01:03:26,144 --> 01:03:28,269 Možeš li prestati, molim te? 884 01:03:28,477 --> 01:03:30,102 U čemu je problem, mala? 885 01:03:30,311 --> 01:03:32,894 Četiri sata su, srušit će mi se strop. 886 01:03:33,102 --> 01:03:35,977 Nisi mi rekao da ti je susjeda eskort? 887 01:03:36,186 --> 01:03:38,977 Nije, ne može spavati. -I jeftinija je? 888 01:03:39,186 --> 01:03:42,186 Ako ne možeš spavati, tulumari s nama! 889 01:03:42,394 --> 01:03:46,727 Mogu spavati i ne želim tulumariti, nego spavati. 890 01:03:46,936 --> 01:03:48,852 Ništa od plesa? -Ne, rekla sam. 891 01:03:49,061 --> 01:03:51,227 Rekla je ne! 892 01:03:51,644 --> 01:03:56,352 Inače, vidjela si Fatebira? -Kaže da ga dizalo kastrira. 893 01:03:56,561 --> 01:03:59,019 Uvijek je to htio! 894 01:03:59,227 --> 01:04:01,519 Idemo gledati Fatebira u dizalu! 895 01:04:02,394 --> 01:04:05,186 U dizalo! -Dosta! 896 01:04:05,894 --> 01:04:08,561 Prestanite odmah! 897 01:04:08,769 --> 01:04:10,352 Dosta! 898 01:04:24,061 --> 01:04:27,227 Tko je ona? -Nemam pojma. Poznaješ je? 899 01:04:31,144 --> 01:04:32,811 Prvi put je vidim. 900 01:04:41,894 --> 01:04:44,061 Jesi li ti normalna? 901 01:04:46,519 --> 01:04:47,936 Moj motor... 902 01:04:50,227 --> 01:04:52,061 Jesi li ti normalna? 903 01:04:59,269 --> 01:05:01,019 Imaš menstruaciju? 904 01:05:02,936 --> 01:05:05,811 Ljudi znaju biti baš bezobrazni. 905 01:05:06,811 --> 01:05:08,061 Luđakinja koja ne spava. 906 01:05:25,394 --> 01:05:27,519 Budna si? 907 01:05:28,436 --> 01:05:31,852 Uništila sam susjedov... 908 01:05:32,102 --> 01:05:34,269 Sutra ću ti ispričati. 909 01:05:36,644 --> 01:05:38,936 Hvala na savjetu Valeriju. 910 01:05:39,144 --> 01:05:41,352 Hrabro od tebe. 911 01:05:41,561 --> 01:05:44,061 Kad je riječ o grickalicama za tinejdžere, 912 01:05:44,311 --> 01:05:45,936 borim se kao lav! 913 01:05:50,936 --> 01:05:54,561 Možda me još doživljavaš kao starog Ottavija... 914 01:05:58,102 --> 01:06:00,436 Ali promijenio sam se! 915 01:06:07,144 --> 01:06:10,602 Prekinula sam s Rafom, istjerala sam ga. 916 01:06:14,436 --> 01:06:16,144 Žao mi je. 917 01:06:18,269 --> 01:06:20,019 Samo sam odugovlačila... 918 01:06:20,269 --> 01:06:21,394 Toliko dugo... 919 01:06:22,603 --> 01:06:24,269 Predugo... 920 01:06:28,436 --> 01:06:31,311 Jesi li sutra nakon posla... 921 01:06:31,519 --> 01:06:33,228 Za piće? 922 01:06:34,019 --> 01:06:35,519 Vrlo rado! 923 01:06:38,019 --> 01:06:39,478 Pokušajmo zaspati... 924 01:06:39,686 --> 01:06:41,019 Što kažeš? 925 01:06:41,353 --> 01:06:42,561 Što kažem? 926 01:06:42,769 --> 01:06:44,311 Kad već pitaš... 927 01:06:44,519 --> 01:06:48,103 Ne znam hoću li moći. 928 01:07:53,061 --> 01:07:55,978 Vidi, sad glumi vamp ženu! 929 01:07:56,228 --> 01:07:58,936 Dobro jutro. O meni govorite? 930 01:07:59,144 --> 01:08:03,769 I ja bih prijavila gospodina koji cijele noći tulumari. 931 01:08:03,978 --> 01:08:06,436 Samo pozovem par kolega. -Svaku noć. 932 01:08:06,603 --> 01:08:07,728 Na godišnjem sam. 933 01:08:07,936 --> 01:08:10,103 I nema dozvolu za parkiranje. 934 01:08:10,353 --> 01:08:14,228 Nema nitko. -U dosluhu je s vratarom. 935 01:08:14,436 --> 01:08:17,894 Da, mi stranci smo krivi za sve, mi tamnoputi... 936 01:08:18,103 --> 01:08:19,686 Tišina, molim vas. 937 01:08:20,561 --> 01:08:24,394 Gospođo, prijavili ste buku u nedopušteno vrijeme? 938 01:08:25,061 --> 01:08:26,353 Ne. -Nije. 939 01:08:26,519 --> 01:08:28,394 Rekao sam joj da kaže upravitelju zgrade. 940 01:08:28,561 --> 01:08:30,061 I jeste li? 941 01:08:32,019 --> 01:08:34,019 Niste. Gospođice, 942 01:08:34,269 --> 01:08:37,811 kako bismo trebali to znati ako ne prijavite? 943 01:08:38,019 --> 01:08:40,936 Na godišnjem sam i u svom stanu. -Pa što? 944 01:08:41,144 --> 01:08:42,769 Svatko se odmara kako želi. 945 01:08:42,978 --> 01:08:45,019 Radim u banci, ne mogu na Maldive. 946 01:08:45,269 --> 01:08:48,228 Ako vam išta znači, i muž joj je nestao. 947 01:08:48,436 --> 01:08:50,144 Ne, nisam udana, 948 01:08:50,394 --> 01:08:51,561 pa nije. -Dobar čovjek. 949 01:08:51,769 --> 01:08:52,894 Nestao je. 950 01:08:53,103 --> 01:08:57,144 Uvijek je išao u kupnju. -A ona je i eskort. 951 01:08:57,394 --> 01:09:00,478 Svašta! Ne vjerujte u te gluposti! 952 01:09:00,686 --> 01:09:02,478 Samo se smirite. 953 01:09:02,686 --> 01:09:05,103 Vi ste vratar? Na posao. 954 01:09:05,353 --> 01:09:06,436 Idemo. 955 01:09:06,603 --> 01:09:09,769 Gospođice, imamo hrpu pritužbi na susjede, 956 01:09:09,978 --> 01:09:12,478 ali ovo je velika šteta. -3000 eura. 957 01:09:12,644 --> 01:09:14,519 Frend će ga popraviti za 1000. 958 01:09:15,228 --> 01:09:17,603 I što sad? -Pitat ću ga. 959 01:09:17,811 --> 01:09:22,603 Sad će vas gospodin tužiti i trebate odvjetnika. 960 01:09:22,811 --> 01:09:25,144 Odvjetnika? Ja? 961 01:09:25,394 --> 01:09:27,936 On je započeo! Sad ja griješim? 962 01:09:28,144 --> 01:09:30,436 Motor je skočio kroz prozor? 963 01:09:30,603 --> 01:09:33,478 Pravite se blesavi? Očito je bila nesreća! 964 01:09:33,644 --> 01:09:35,603 Provjerite ga. -Smirite se. 965 01:09:35,811 --> 01:09:37,978 Vrijeđate policajca? 966 01:09:38,228 --> 01:09:40,144 Sve su one... 967 01:09:40,394 --> 01:09:42,603 Znam, nije prva. 968 01:09:43,394 --> 01:09:45,811 Slušajte, na rubu sam živaca. 969 01:09:46,019 --> 01:09:47,603 Pokušajte me shvatiti. 970 01:09:47,811 --> 01:09:51,936 Shvatiti vas žene? Imam li aureolu nad glavom? 971 01:10:00,519 --> 01:10:01,811 Da? 972 01:10:02,019 --> 01:10:03,644 Zapiši broj mog frenda. 973 01:10:04,061 --> 01:10:05,353 Što? 974 01:10:13,561 --> 01:10:17,436 Hvala, bili ste vrlo ljubazni. -Nema na čemu. Čujemo se. 975 01:10:17,603 --> 01:10:20,603 Ne zaboravi u ponedjeljak doći k meni. 976 01:10:21,269 --> 01:10:22,769 Doviđenja. 977 01:10:24,269 --> 01:10:26,019 Otkad si ostavila Rafa... 978 01:10:26,269 --> 01:10:28,519 Što? -Trudiš se. 979 01:10:28,686 --> 01:10:32,311 Bože, vi muškarci! -Bez prodika, molim te! 980 01:10:32,519 --> 01:10:36,436 Čuj, imaš sreće što tek idućeg tjedna puniš 18. 981 01:10:36,603 --> 01:10:40,603 Inače bi te uhitili. -Da, zbog dva džointa. 982 01:10:40,811 --> 01:10:43,353 Zašto si mene nazvao? -Morao sam. 983 01:10:43,561 --> 01:10:47,728 Moj otac, šupak, nije se javljao, ni moja majka, kuja. 984 01:10:47,936 --> 01:10:52,603 Moram reći ovo tvome tati, iako ga nije briga jer si njegov diler. 985 01:10:55,811 --> 01:10:57,811 Da te odvezem? Gdje živite? 986 01:10:58,019 --> 01:10:59,769 Ne znam gdje Raf živi. 987 01:11:00,978 --> 01:11:03,811 A ti? -Posvuda, kod prijateljâ. 988 01:11:04,019 --> 01:11:05,644 Zašto je tebe briga? 989 01:11:08,644 --> 01:11:12,311 Oprosti, molim? -Ne moraš glumiti. 990 01:11:12,519 --> 01:11:17,228 Jesi li se zapitala kako mi je bilo kad si nas istjerala, 991 01:11:17,436 --> 01:11:21,103 nakon četiri godine, kao da sam očev pas? 992 01:11:23,603 --> 01:11:25,769 Vidimo se, bok. 993 01:11:30,936 --> 01:11:34,728 Bok, Ludoverci! Opet sam spremna za putovanje! 994 01:11:35,228 --> 01:11:39,228 Nakon tri dana shvatila sam da rad u uredu nije za mene! 995 01:11:39,436 --> 01:11:43,603 Umirala sam od dosade i ne želim dosađivati vama. 996 01:11:43,769 --> 01:11:44,978 Uživajte u životu! 997 01:11:46,936 --> 01:11:49,019 Jebemu! 998 01:11:50,144 --> 01:11:51,894 Zadovoljna? 999 01:11:52,811 --> 01:11:56,811 Molim? -Zbog tebe su me otpustili. 1000 01:11:57,019 --> 01:11:58,769 Jer si me obrukala. 1001 01:11:58,978 --> 01:12:02,228 To mi je bio prvi ugovor. Tko će me sad zaposliti? 1002 01:12:02,436 --> 01:12:05,644 Samo sam htjela... -Što? Ovo? 1003 01:12:05,811 --> 01:12:11,644 Ali i ti si zeznula. -Začepi, kujo stara! 1004 01:12:18,311 --> 01:12:21,561 Bok. -Bok. -Tvoja kava s ječmom. 1005 01:12:23,311 --> 01:12:25,019 Hvala. -Gospođo. 1006 01:12:26,019 --> 01:12:27,978 I? Dogovor vrijedi? 1007 01:12:28,228 --> 01:12:31,228 Večeras idemo na piće? -Da, da. 1008 01:12:31,978 --> 01:12:34,644 Sve u redu? -Otpustili su Ludo. 1009 01:12:34,811 --> 01:12:36,311 Znao si? -Da. 1010 01:12:38,144 --> 01:12:40,769 Nisi zadovoljna? -Ne znam više. 1011 01:12:40,978 --> 01:12:44,686 Mislila sam da to želim... -Radije bi radila za nju? 1012 01:12:44,894 --> 01:12:47,478 Radije ne bih htjela ispasti kuja. 1013 01:12:48,228 --> 01:12:50,478 Razumljivo. 1014 01:12:50,686 --> 01:12:55,644 Ali i ovakve situacije imaju pozitivnih strana. 1015 01:12:56,019 --> 01:12:57,978 Kojih? -Danas si baš lijepa. 1016 01:12:59,311 --> 01:13:00,894 Misliš? -Da. 1017 01:13:01,103 --> 01:13:04,853 Zato nosiš košulju klauna ubojice? 1018 01:13:05,061 --> 01:13:07,394 Upravo tako, to sam ja. -Da. 1019 01:13:08,394 --> 01:13:09,561 Bok, Giulia. -Alessandra. 1020 01:13:09,728 --> 01:13:12,144 Zašto se ne javljaš na mobitel? 1021 01:13:12,394 --> 01:13:16,436 Znaš da isključim zvuk dok radim. -Ne čitaš poruke? 1022 01:13:16,645 --> 01:13:21,270 Nisam još, razgovarali smo o nečem važnom za posao. 1023 01:13:21,478 --> 01:13:24,728 Sastanak s cateringom bio je prije 15 minuta. Neće čekati do navečer. 1024 01:13:24,895 --> 01:13:29,061 Sranje, zaboravio sam. Oprosti. Dođem odmah. 1025 01:13:29,311 --> 01:13:32,978 Dogovorili smo sastanak prošlog mjeseca. Čekam te u autu. 1026 01:13:33,228 --> 01:13:36,020 Dođi odmah, molim te. Oprosti, Giulia, kasnimo. 1027 01:13:36,270 --> 01:13:38,770 Nema problema. Bok. -Dođem odmah. 1028 01:13:44,353 --> 01:13:47,270 Onda? Catering ili piće sa mnom? 1029 01:13:47,895 --> 01:13:50,061 Catering, pretpostavljam. 1030 01:13:50,311 --> 01:13:53,436 Nosiš hlače, vidim. -Ne obaziri se, napeta je. 1031 01:13:53,645 --> 01:13:56,811 Znaš kakve su te pripreme... 1032 01:13:57,020 --> 01:13:58,978 Ne znam zapravo. 1033 01:13:59,228 --> 01:14:01,436 Pa, u tim situacijama vi žene... 1034 01:14:01,645 --> 01:14:05,686 Mali savjet: nikad nemoj reći ženi "vi žene". 1035 01:14:05,936 --> 01:14:08,061 Budala sam što sam te uopće razmatrala. 1036 01:14:10,936 --> 01:14:13,020 Stvarno? 1037 01:14:14,228 --> 01:14:16,770 Po čemu si se toliko promijenio? 1038 01:14:16,978 --> 01:14:20,811 S noćnim slobodama s bivšom preko "WhatsAppa"? 1039 01:14:21,020 --> 01:14:24,145 Možda uživaš u bijegu prije vjenčanja? 1040 01:14:24,395 --> 01:14:27,978 A da si ne šaljemo više srčeka svake noći? 1041 01:14:28,936 --> 01:14:30,853 Tužno je. 1042 01:14:31,061 --> 01:14:35,811 Trebala sam znati. Ne vjeruj muškarcu kojem drugi bira košulje. 1043 01:14:38,728 --> 01:14:40,436 Bok, Giulia. 1044 01:14:52,270 --> 01:14:53,645 Bok. 1045 01:14:54,478 --> 01:14:57,228 Što želiš? -Razgovarati. 1046 01:15:22,561 --> 01:15:27,978 Znam, izgubila sam se i pustila da se sve otme kontroli. 1047 01:15:29,936 --> 01:15:32,103 I izgovorila sam vrlo teške riječi. 1048 01:15:32,353 --> 01:15:36,020 Jesi li rekla vrlo teške riječi ili ono što misliš? 1049 01:15:38,436 --> 01:15:40,853 Uglavnom, htjela sam se ispričati. 1050 01:15:41,061 --> 01:15:42,645 Možemo li ovo zaboraviti? 1051 01:15:42,853 --> 01:15:45,770 Što? Nazvala si me tužnom luđakinjom 1052 01:15:45,936 --> 01:15:48,020 koja tjera mačke da se ubiju. 1053 01:15:48,270 --> 01:15:50,311 Nisam rekla da si luđakinja. 1054 01:15:50,561 --> 01:15:54,811 Baš ljubazno... Ne znaš se ni ispričati. 1055 01:16:04,936 --> 01:16:07,478 Nastojim preuzeti nadzor nad životom. 1056 01:16:08,686 --> 01:16:10,895 Želim ga zgrabiti. 1057 01:16:12,895 --> 01:16:14,311 Ali... 1058 01:16:16,520 --> 01:16:17,895 Sama sam. 1059 01:16:18,686 --> 01:16:21,645 Ne znam kome vjerovati ni što želim, 1060 01:16:21,853 --> 01:16:25,103 nemam pojma tko sam ni... 1061 01:16:25,353 --> 01:16:26,770 Trknuta sam. 1062 01:16:34,686 --> 01:16:36,811 Poznaješ njega? 1063 01:16:36,978 --> 01:16:38,520 Da, to je Stefano. 1064 01:16:40,270 --> 01:16:42,228 Steve? -To mu je nadimak. 1065 01:16:42,603 --> 01:16:44,853 S njim izlaziš? 1066 01:16:45,436 --> 01:16:48,645 Vidjeli si njegovu reklamu? -I otišla k njemu. 1067 01:16:49,645 --> 01:16:51,853 A kažeš da ja imam problema! 1068 01:16:52,020 --> 01:16:55,853 Otkad sam ga upoznala, ne znam što se dogodilo. 1069 01:16:56,020 --> 01:16:58,936 Nestabilna sam, sva sam naopako. 1070 01:16:59,103 --> 01:17:00,811 Vidim. 1071 01:17:00,978 --> 01:17:03,936 No drago mi je da ideš k njemu, odgovara ti. 1072 01:17:04,145 --> 01:17:07,228 I on je bio sav očajan prije odlaska u Tibet. 1073 01:17:07,436 --> 01:17:10,686 S beskorisnom diplomom je radio na benzinskoj i imao napadaje panike. 1074 01:17:10,895 --> 01:17:13,978 Na benzinskoj? -Čekajte, stanite! 1075 01:17:14,228 --> 01:17:16,353 Ima pacijenta! -Ti si šarlatan! 1076 01:17:16,561 --> 01:17:19,228 Pazite se, prevarant je. 1077 01:17:19,436 --> 01:17:21,978 I ja sam pala. Radio je na benzinskoj. 1078 01:17:22,228 --> 01:17:24,478 I usuđuješ se tražiti 200 eura! 1079 01:17:24,686 --> 01:17:26,978 200, shvaćate? Za što? 1080 01:17:27,145 --> 01:17:32,103 Dvije kapi, igračku i kamen? 1081 01:17:33,728 --> 01:17:36,395 Prijavit ću te, jasno? 1082 01:17:41,311 --> 01:17:45,561 Ako me pamćenje ne vara, došli ste mi napumpani lijekovima. 1083 01:17:45,770 --> 01:17:49,645 Da, ali bar mi ih je prepisao pravi liječnik! 1084 01:17:49,853 --> 01:17:51,853 Da. Oprostite, 1085 01:17:52,020 --> 01:17:55,020 ali izgledali ste kao reklama za "Tavor". 1086 01:17:55,270 --> 01:17:59,020 A što je sad s tjeskobom od koje niste mogli spavati? 1087 01:18:00,853 --> 01:18:02,061 Nema je, ali... 1088 01:18:02,311 --> 01:18:04,770 A napadaj panike? 1089 01:18:05,478 --> 01:18:08,853 I dalje očekujete da vjerujem da ove gluposti 1090 01:18:09,020 --> 01:18:10,895 stvarno djeluju? 1091 01:18:11,061 --> 01:18:12,436 Doista? 1092 01:18:12,645 --> 01:18:14,686 Iskreno? 1093 01:18:17,020 --> 01:18:19,978 Ne, ali nije li se isplatilo vjerovati u to? 1094 01:18:20,895 --> 01:18:22,645 Ovisi. 1095 01:18:22,853 --> 01:18:25,853 I dalje se sukobim sa svakim tko naiđe. 1096 01:18:26,020 --> 01:18:30,145 Giulia, ne možemo mijenjati druge, ali možemo pokušati sebe. 1097 01:18:30,395 --> 01:18:32,895 Kako? Kako to učiniti? 1098 01:18:33,061 --> 01:18:36,895 I dalje imam golem kaos u sebi. 1099 01:18:37,061 --> 01:18:39,811 Čuj, misliš da to ide preko noći? 1100 01:18:41,520 --> 01:18:46,686 Trebalo mi je 15 godina da dođem od rada na benzinskoj do ovoga. 1101 01:18:50,145 --> 01:18:51,936 Ti još ne znaš tko si. 1102 01:18:52,853 --> 01:18:55,478 U tebi je neznanka. 1103 01:18:56,061 --> 01:18:58,103 Počnite se upoznavati. 1104 01:18:58,353 --> 01:19:01,061 Doznaj što voli. 1105 01:19:02,228 --> 01:19:04,270 Uzmi si vremena. 1106 01:19:09,728 --> 01:19:13,728 Uglavnom, ja sam samo došao pozdraviti ujaka. 1107 01:19:15,478 --> 01:19:17,770 Gadno je raditi s ljudima. 1108 01:19:17,978 --> 01:19:20,561 Pietro, molim te! Gospođa je već krhka. 1109 01:19:20,770 --> 01:19:24,145 Ne pogoršavaj stvari. Pazi što govoriš, mali. 1110 01:19:24,395 --> 01:19:26,103 Oprosti. 1111 01:19:33,228 --> 01:19:37,103 Mislim da se moja sestra Bea napokon dočekala na noge. 1112 01:19:38,561 --> 01:19:41,603 Držim te na oku... Stefano. 1113 01:19:52,978 --> 01:19:55,103 Što želiš, Giulia? 1114 01:20:23,478 --> 01:20:26,395 Bok. Gdje je Valerio? -U uredu. -Hvala. 1115 01:20:27,770 --> 01:20:29,603 Kako ukusno! 1116 01:20:30,103 --> 01:20:32,770 Dobar okus za grickalicu. 1117 01:20:35,312 --> 01:20:38,312 Mogu doći i poslije. -Ne! Ne, ostani. 1118 01:20:38,978 --> 01:20:41,770 Upoznat ću vas. Ovo je Giulia, 1119 01:20:41,978 --> 01:20:44,437 ona o kojoj sam ti toliko šaptao. 1120 01:20:44,645 --> 01:20:46,062 Ovo je Rosana. -Rossana. 1121 01:20:46,520 --> 01:20:47,562 S jednim S. 1122 01:20:48,895 --> 01:20:51,562 Aha, jer bolje je sve skratiti? 1123 01:20:52,062 --> 01:20:54,020 "YouTuberica", "Facebook", "Instagram"? 1124 01:20:54,228 --> 01:20:56,728 Puno više, instruktorica selfieja. 1125 01:20:58,187 --> 01:21:01,520 Što će raditi kod nas? -Nemam pojma. 1126 01:21:02,687 --> 01:21:05,687 Ne moram je odmah etiketirati, je li tako? 1127 01:21:05,895 --> 01:21:08,520 Unijet će entuzijazam u tvrtku, to je važno. 1128 01:21:08,728 --> 01:21:10,020 Dobro došla u harem, zlato. 1129 01:21:10,228 --> 01:21:14,353 Zanima me jesam li te jedina svih ovih godina poslala kvragu? 1130 01:21:16,853 --> 01:21:20,145 To je bilo davno, bio sam drukčiji, klinac. 1131 01:21:20,353 --> 01:21:21,895 Kad smo kod toga... 1132 01:21:22,812 --> 01:21:27,145 Mislim da sam predugo ovdje. 1133 01:21:27,812 --> 01:21:28,853 Dajem otkaz. 1134 01:21:29,728 --> 01:21:34,437 Hvala na promaknuću, ali shvatila sam da ovo mjesto više nije za mene 1135 01:21:34,645 --> 01:21:37,978 ili možda ja više ne pripadam ovamo. 1136 01:21:38,687 --> 01:21:41,687 Ideš konkurenciji? -Ponudila sam si nešto 1137 01:21:41,895 --> 01:21:44,353 što ne mogu odbiti. 1138 01:21:45,437 --> 01:21:47,728 Radit će samostalno. 1139 01:21:52,312 --> 01:21:55,437 Što znači "dobro došla u harem"? 1140 01:21:58,145 --> 01:22:00,645 Što je harem? 1141 01:22:04,520 --> 01:22:05,937 Harem. 1142 01:22:06,145 --> 01:22:09,270 Harem je... Tako danas zovemo tvrtku. 1143 01:22:09,478 --> 01:22:13,978 Kad čuješ "harem", odmah pomisliš na Dubai, UAE, kurkumu... 1144 01:22:14,687 --> 01:22:17,062 To je trend za 2021. 1145 01:22:33,103 --> 01:22:36,270 Giulia, opraštam ti. Moram ti nešto reći. 1146 01:22:36,478 --> 01:22:40,520 Moramo razgovarati. Fabrizio je rekao Robertu da... 1147 01:22:48,520 --> 01:22:51,645 Otiđi ovom tipu pa mi ispričaj... 1148 01:22:55,895 --> 01:22:59,270 "Holistički savjetnik", ali nisam vjernica. 1149 01:23:20,770 --> 01:23:22,312 Što sad? 1150 01:23:24,853 --> 01:23:29,020 Našla sam ga kod smeća. Umro bi od gladi sa mnom. 1151 01:23:30,812 --> 01:23:33,353 Bea, oprosti, ja... 1152 01:23:33,770 --> 01:23:36,395 Znam, nismo uspjele održati suradnju. 1153 01:23:38,603 --> 01:23:40,853 Možemo početi od danas. 1154 01:23:43,562 --> 01:23:47,270 Daj mi je dok se nije vezala uz tebe i bila napuštena. 1155 01:23:52,478 --> 01:23:56,062 Čuj, dobila sam nalaze pretraga. 1156 01:23:56,978 --> 01:23:59,270 Piergiorgio je umro od infarkta. 1157 01:23:59,437 --> 01:24:02,437 Imao je hipoglikemiju od previše šećera. 1158 01:24:02,645 --> 01:24:04,812 Uglavnom, nisi ti kriva. 1159 01:24:05,270 --> 01:24:09,270 Uz sve katastrofe koje sam uzrokovala, barem ovo... 1160 01:24:09,437 --> 01:24:11,145 Može kava? -Može. 1161 01:24:11,353 --> 01:24:14,687 Ali bez šećera, molim te. -Kujo! 1162 01:24:26,937 --> 01:24:29,353 Bok! Napokon! Zamalo sam otišla! 1163 01:24:30,478 --> 01:24:33,187 Tražio sam parkirno mjesto za "Lamborghini". 1164 01:24:34,853 --> 01:24:36,520 Dakle... 1165 01:24:36,895 --> 01:24:38,812 Korisni brojevi. 1166 01:24:39,020 --> 01:24:40,687 Vodoinstalater, električar... 1167 01:24:40,895 --> 01:24:43,645 Ne zaboravi zaliti biljke. 1168 01:24:44,853 --> 01:24:46,478 Nema pušenja. 1169 01:24:46,687 --> 01:24:49,187 Samo cure. -Samo cure... 1170 01:24:49,395 --> 01:24:52,645 Ključevi. -I Bea ima svoje. 1171 01:24:52,853 --> 01:24:54,728 I... -Smeće. 1172 01:24:54,937 --> 01:24:55,978 Da. 1173 01:24:56,187 --> 01:24:57,687 Giulia? 1174 01:24:58,103 --> 01:24:59,895 Pozitivno zračiš. 1175 01:25:00,937 --> 01:25:02,978 Pa... Znam. 1176 01:25:03,312 --> 01:25:04,353 Dođi. 1177 01:25:14,312 --> 01:25:19,062 Kakva pila! -Osiguranje. Otpremnina? 1178 01:25:19,312 --> 01:25:23,020 Ne, očev je. San mi je bio voziti ga, ali nije mi dao. 1179 01:25:23,270 --> 01:25:27,062 Sad je rekao: "Idi, spremna si." -Kakva pila! 1180 01:25:27,312 --> 01:25:29,062 Putuješ? -Da. Zašto? 1181 01:25:29,312 --> 01:25:33,395 Htio sam pozvati par prijatelja. Samo njih 50-ak. 1182 01:25:33,562 --> 01:25:37,270 A što je bilo s policajcem? -A da, policajac. 1183 01:25:37,437 --> 01:25:40,895 Policajac... Naravno da dolazi. Počasni je gost. 1184 01:25:55,728 --> 01:25:58,937 Uništila bi vjenčanje i misliš da ću šutjeti? 1185 01:25:59,853 --> 01:26:03,895 Ne znam o čemu govoriš. -Objasnit ću ti. 1186 01:26:04,103 --> 01:26:05,478 Evo... 1187 01:26:09,062 --> 01:26:10,395 Iznenađenje! 1188 01:26:10,562 --> 01:26:13,270 Vidjela sam vaš razgovor, Giulia. 1189 01:26:13,478 --> 01:26:16,853 Vrlo aktivan, pun emotikona, posebno noću. 1190 01:26:17,062 --> 01:26:20,645 Provjeravaš mu mobitel. -Da, i dalje od njega. 1191 01:26:20,853 --> 01:26:23,978 Puno dalje, jer dobra sam, 1192 01:26:24,187 --> 01:26:27,520 ali za zaručnika sam spremna ubiti. 1193 01:26:27,728 --> 01:26:30,478 Čuj, mislim da vam nisam ja problem. 1194 01:26:30,978 --> 01:26:34,353 Ne? -I držanje njega na uzdi nije zdravo za vezu. 1195 01:26:34,520 --> 01:26:36,978 Ti ćeš mi davati savjete o vezama? 1196 01:26:37,187 --> 01:26:41,687 Ti, Giulia! A gdje ti je tvoj slavni radikalni chic slikar? 1197 01:26:41,895 --> 01:26:43,603 Gdje? Ne viđam ga više. 1198 01:26:45,353 --> 01:26:47,312 Ondje je gdje te zaručnik treba poslati, 1199 01:26:47,478 --> 01:26:50,687 a ne da se opet ulizuje nekoj nesigurnoj ženi 1200 01:26:50,895 --> 01:26:54,520 koja manipulira muškarcem da si dokaže da nešto vrijedi. 1201 01:26:54,728 --> 01:26:57,770 Ne znam što Ottavio vidi u tebi. 1202 01:26:58,312 --> 01:27:00,437 Vjerojatno vrhunski pušiš. 1203 01:27:06,687 --> 01:27:09,562 Dobro, oprosti, pretjerala sam. Oprosti. 1204 01:27:09,770 --> 01:27:11,145 Ne, istina je. 1205 01:27:12,853 --> 01:27:14,812 Imaš pravo. 1206 01:27:16,020 --> 01:27:19,979 Vrhunski pušim. 1207 01:27:21,354 --> 01:27:24,020 Ali sad Ottavio više ne želi ni to. 1208 01:27:24,270 --> 01:27:26,145 Ne znam što ću. -Žao mi je. 1209 01:27:27,562 --> 01:27:29,854 Ne diraj me! Mrzim te! 1210 01:27:30,062 --> 01:27:32,104 Jasno? Glupačo! 1211 01:27:32,354 --> 01:27:34,562 A ovdje si. -Vrati mi mobitel. 1212 01:27:34,729 --> 01:27:38,770 Ottavio, molim te, objasni joj da mora prihvatiti 1213 01:27:38,979 --> 01:27:41,562 da nam je vjenčanje za dva tjedna. 1214 01:27:41,854 --> 01:27:44,395 Iskreno, Giulia mi je otvorila oči. 1215 01:27:45,520 --> 01:27:49,937 Ne mogu više nikom dopustiti da mi upravlja životom kao ti dosad. 1216 01:27:50,145 --> 01:27:53,562 Ottavio, dobro, ali idemo sad, molim te. -Ne. 1217 01:27:54,187 --> 01:27:56,645 Ottavio, ne ljuti me! -Zaljubljen sam u Giuliju. 1218 01:27:57,187 --> 01:28:01,145 Možda sam uvijek bio, ali sad sigurno jesam, shvaćaš? 1219 01:28:02,979 --> 01:28:05,854 400 gostiju, Ottavio. 1220 01:28:06,270 --> 01:28:11,520 Što ću sad reći ocu? Već je platio predujam! 1221 01:28:11,687 --> 01:28:16,020 Znate li što je odgoj? Što ću sad reći ocu? 1222 01:28:16,770 --> 01:28:18,604 Budale! 1223 01:28:19,937 --> 01:28:22,270 Amebo! 1224 01:28:24,312 --> 01:28:26,812 Ne gledaj me tako! Crkni! 1225 01:28:32,104 --> 01:28:35,020 Zamijenit će me za tjedan dana. 1226 01:28:35,270 --> 01:28:38,395 Možda joj vrate i predujam, bez brige. 1227 01:28:55,645 --> 01:28:57,937 Dugo ti je trebalo. 1228 01:28:58,562 --> 01:29:02,104 Recimo da prvo volim dobro razmisliti. 1229 01:29:06,687 --> 01:29:08,562 Kamo ćeš? -Putujem. 1230 01:29:09,479 --> 01:29:11,020 Putuješ? Kamo? 1231 01:29:11,645 --> 01:29:13,645 Prvo na sjever pa jug pa tko zna? 1232 01:29:14,312 --> 01:29:17,604 Kad se vraćaš? -Kad budem spremna. 1233 01:29:18,354 --> 01:29:21,979 Ottavio, ne znam što želim ni tko sam. 1234 01:29:22,520 --> 01:29:26,979 Nikako ne želim princa na bijelom konju i uvijek sam bila u vezi. 1235 01:29:27,479 --> 01:29:30,479 Sad je dosta. Želim biti sama. 1236 01:29:31,145 --> 01:29:33,187 Što? Nitko ne želi biti sam. 1237 01:29:37,062 --> 01:29:40,187 Imaš pravo. Želim biti sa sobom. 1238 01:29:47,354 --> 01:29:49,729 Hoćeš li mi se barem javiti? 1239 01:29:49,937 --> 01:29:52,979 Može, preko "WhatsAppa"! Bok! 1240 01:30:33,895 --> 01:30:37,920 Prijevod - MEDIATRANSLATIONS Obrada za HD metalcamp (DrSi)