1 00:01:41,264 --> 00:01:44,722 MENJAM SVE 2 00:02:32,972 --> 00:02:34,931 Ispržite cvetove tikvice... 3 00:02:35,889 --> 00:02:39,472 Nisam spavao, bio sam teskoban, imao napade panike, 4 00:02:39,639 --> 00:02:43,722 život mi više nije imao smisla, ali sad se sve promenilo 5 00:02:44,181 --> 00:02:47,181 i to zahvaljujući Stivu Bjankoniju. 6 00:02:47,389 --> 00:02:50,639 Trebalo je da vidite Luku kad mi je tek došao. 7 00:02:51,139 --> 00:02:53,931 Jadan, izgledao je kao tužni pas. 8 00:02:55,056 --> 00:02:58,722 Ne propustite ovu sjajnu priliku s Fri Turom. 9 00:02:58,931 --> 00:03:04,264 Njujork je grad koji treba posetiti i vratiti mu se. Neće vam biti dosadno. 10 00:03:04,514 --> 00:03:06,889 Zovu ga glavnim gradom sveta... 11 00:03:07,139 --> 00:03:09,139 Ni večeras ne možeš da spavaš? 12 00:03:09,722 --> 00:03:11,681 Ovaj gore je otvorio disko. 13 00:03:12,347 --> 00:03:13,972 Ne možete ništa da uradite? 14 00:03:19,889 --> 00:03:23,181 Sprečila sam Rafa da ode gore sve da porazbija. 15 00:03:23,431 --> 00:03:24,681 Zašto si ti budan? 16 00:03:24,889 --> 00:03:27,181 Bez razloga. Reci mi jedan. 17 00:03:28,473 --> 00:03:30,306 Stres uoči venčanja možda. 18 00:03:30,514 --> 00:03:31,639 Spreman si? 19 00:03:33,598 --> 00:03:36,681 Piše... 20 00:03:40,889 --> 00:03:42,389 Piše... 21 00:03:44,306 --> 00:03:46,098 Naravno! 22 00:04:31,764 --> 00:04:35,848 Dušo, voda je ledena. Platio si račun? 23 00:04:36,098 --> 00:04:37,348 Zar nisi ti? 24 00:04:37,556 --> 00:04:40,473 Hladna voda je zdrava i podmlađuje. 25 00:04:40,681 --> 00:04:43,848 Rekao si da ćeš ti. -Očigledno smo zaboravili. 26 00:04:44,098 --> 00:04:47,848 Platiću. -Rekli smo da ćemo plaćati trajnim nalogom. 27 00:04:48,098 --> 00:04:51,889 Ti si to rekla. I izbaci vladarsku množinu. 28 00:04:52,139 --> 00:04:55,639 Ne dam tim banksterima više ni evra. 29 00:04:55,806 --> 00:04:58,223 Plati onlajn. -Ne radi. 30 00:04:58,931 --> 00:05:01,348 Šta ne radi? -Internet. 31 00:05:01,556 --> 00:05:03,264 Ne znam zašto, pozovi ih. 32 00:05:04,098 --> 00:05:06,098 Možeš li ti danas, molim te? 33 00:05:06,306 --> 00:05:09,598 Kako? Zlato, radim. 34 00:05:11,889 --> 00:05:13,139 Da. 35 00:06:06,764 --> 00:06:08,764 Kupio si jogurt? 36 00:06:08,931 --> 00:06:10,264 Nema ih? -Ne. 37 00:06:10,473 --> 00:06:12,306 Očigledno smo zaboravili. 38 00:06:12,514 --> 00:06:15,848 Uvek ja moram u kupovinu. -Ne baš, ponekad. 39 00:06:16,056 --> 00:06:18,389 Ja radim ceo dan. -Upravo tako. 40 00:06:18,598 --> 00:06:20,598 Umetnik sam. Zamisli da kažeš Leonardu: 41 00:06:20,806 --> 00:06:23,806 "Prestani da slikaš Mona Lizu, nemamo više pahuljica." 42 00:06:23,973 --> 00:06:26,639 Umetnost... -Šta si rekla? 43 00:06:26,848 --> 00:06:31,639 Samo da u supermarketu kupiš ono sa spiska. 44 00:06:31,848 --> 00:06:34,056 Ujutro mogu da jedem samo jogurt. 45 00:06:34,264 --> 00:06:37,389 Nije ih bilo. -Nijedan jogurt u supermarketu? 46 00:06:37,598 --> 00:06:38,806 Rasprodati. 47 00:06:55,223 --> 00:06:57,723 Super dijeta! Daćeš i meni? 48 00:06:57,889 --> 00:06:59,931 Zašto ti nisi u školi? 49 00:07:00,181 --> 00:07:03,681 Opet si cele noći bio napolju? -Ne. Kasniću. 50 00:07:03,889 --> 00:07:06,348 Opet? Ne shvataš školu ozbiljno? 51 00:07:06,556 --> 00:07:08,889 Shvatam. Ustao sam u zoru. 52 00:07:09,139 --> 00:07:11,973 Odneo sam doručak beskućnicima, 53 00:07:12,223 --> 00:07:14,889 obnovio hemiju i otišao na trčanje. 54 00:07:15,098 --> 00:07:17,306 Ideš sutra sa mnom? 55 00:07:17,514 --> 00:07:20,431 Kad smo kod ozbiljnosti, gde je tata? 56 00:07:20,639 --> 00:07:24,514 Još nema interneta? Nikakve koristi od vas! 57 00:07:27,056 --> 00:07:29,306 Pazite! -Oprostite. 58 00:07:29,514 --> 00:07:34,931 Dobro jutro, možete li reći g. Serđentiju da ne galami cele noći? 59 00:07:35,139 --> 00:07:39,223 Nije do mene, ja sam samo vratar. Reci upravniku zgrade. 60 00:07:39,431 --> 00:07:41,973 Ili njemu. Sad je izašao. -Da. 61 00:07:43,473 --> 00:07:45,681 Videli ste naš račun za gas? 62 00:07:45,889 --> 00:07:48,514 Poslali su ga pre mesec dana. 63 00:07:50,223 --> 00:07:52,639 Da, da, kod mene je. 64 00:07:52,848 --> 00:07:55,598 Sjajno! Daćete mi ga? -Da, ukrao sam ga. 65 00:07:55,806 --> 00:07:58,931 Mislite da sam i lopov i glup? 66 00:07:59,181 --> 00:08:01,223 Zašto bih ti ukrao račun? 67 00:08:01,431 --> 00:08:03,848 Kradem iz zabave? 68 00:08:04,056 --> 00:08:07,389 Ja bezobrazni stranac, krađa mi je u krvi? 69 00:08:30,306 --> 00:08:32,889 Zdravo! Sve je u redu? -Da. 70 00:08:33,098 --> 00:08:36,098 Čuj, možda slabo spavam, 71 00:08:36,306 --> 00:08:40,098 ali kad galamiš cele noći, ne mogu da zaspim. 72 00:08:40,306 --> 00:08:42,098 Vikend je. 73 00:08:42,639 --> 00:08:45,264 Danas je utorak. -Već? 74 00:08:45,473 --> 00:08:47,681 Na odmoru sam. 75 00:08:48,848 --> 00:08:50,889 Ova je za mokri otpad. 76 00:08:51,681 --> 00:08:53,723 Da, kapa. 77 00:09:13,098 --> 00:09:14,848 Ideš! Kad juriš, 78 00:09:15,056 --> 00:09:17,889 pravi si melem za oči! 79 00:09:18,098 --> 00:09:20,306 Dobro jutro obema! Anđele... 80 00:09:20,514 --> 00:09:23,723 Super si mi kad kasniš. 81 00:09:34,889 --> 00:09:37,056 Seko, Pjerđorđov je rođendan, sećaš se? 82 00:09:40,723 --> 00:09:42,556 Da, dolazim posle posla! 83 00:09:46,973 --> 00:09:49,723 Đulija, Vane je. Dolaziš danas? 84 00:09:49,931 --> 00:09:53,223 Stvarno mi trebaš, molim te, molim te... 85 00:09:53,431 --> 00:09:55,264 Pokušaću. 86 00:09:58,598 --> 00:10:02,681 Gde si? -Zdravo! Parkiram, dolazim za pet minuta. 87 00:10:02,889 --> 00:10:05,098 Klijent stiže. -Dobro, stižem. 88 00:10:05,306 --> 00:10:07,723 Požuri. -Dobro. 89 00:10:13,764 --> 00:10:17,348 Izvrsno. - Hvala. 90 00:10:17,764 --> 00:10:19,848 Jesi li za večeru? -Može. 91 00:10:20,098 --> 00:10:23,681 Ne zaboravi da poneseš te slatke okice. 92 00:10:23,890 --> 00:10:26,306 Opa! Super karmin! 93 00:10:27,681 --> 00:10:30,890 Jesi li za piće? -Svakako. 94 00:10:31,973 --> 00:10:35,181 Ljubičasta princezo, jesi li za ručak danas? 95 00:10:35,390 --> 00:10:37,890 Može, biću ovde. -Odlično. 96 00:10:38,098 --> 00:10:39,681 Oprostite, ne vi. 97 00:10:39,890 --> 00:10:43,306 I na kraju... Imaš li planove popodne? 98 00:10:44,723 --> 00:10:46,390 Nikad dužih pet minuta! 99 00:10:47,265 --> 00:10:49,765 Pola sata. Parkirala si teretni voz? 100 00:10:49,973 --> 00:10:52,681 Izvini, saobraćajna gužva je bila strašna. 101 00:10:52,890 --> 00:10:54,723 Slušaj, klijent je stigao? 102 00:10:54,931 --> 00:10:58,890 Ne, odložio je za popodne. Imaš sreće. 103 00:11:01,431 --> 00:11:05,556 Prošla sam šest puta kroz crveno... -Vidi se, zlato. 104 00:11:06,681 --> 00:11:08,806 Bleda si, možda zbog odela. 105 00:11:09,015 --> 00:11:11,890 Jutro je, a izgledaš trulo. Raspusti kosu. 106 00:11:13,848 --> 00:11:15,348 Bojler mi je u kvaru, nemam toplu vodu. 107 00:11:16,098 --> 00:11:17,556 Šta? -Ništa. 108 00:11:17,765 --> 00:11:21,390 Zašto ne zatražiš savet naše divne devojke? 109 00:11:24,140 --> 00:11:26,098 Čekam te u kancelariji. 110 00:11:28,348 --> 00:11:31,098 Za nekoga ko nije spavao, cvetaš. 111 00:11:49,098 --> 00:11:51,556 Đulija, koliko si dugo s nama? 112 00:11:51,973 --> 00:11:54,431 13 godina, 10 s tvojim ocem 113 00:11:54,640 --> 00:11:56,723 i ostatak s tobom. -Dugo. 114 00:11:57,723 --> 00:11:59,806 Vremena se brzo menjaju 115 00:12:00,015 --> 00:12:03,223 i, srećom, naše proizvode još uvek vole. 116 00:12:03,431 --> 00:12:05,681 Ali okvir unutar kojeg radimo je nov. 117 00:12:05,890 --> 00:12:08,681 Milenijalci, nekad budućnost, drevna su prošlost. 118 00:12:09,265 --> 00:12:13,181 Da, i novim strategijama ažuriramo marketing. 119 00:12:13,806 --> 00:12:16,098 Ažuriramo marketing? 120 00:12:16,265 --> 00:12:19,390 Naš profil na Instagramu ima 900 pratilaca. 121 00:12:21,473 --> 00:12:23,390 Matilda ima 300 000. 122 00:12:23,931 --> 00:12:26,348 Ko? -Pas Kijare Feranji. 123 00:12:28,015 --> 00:12:32,181 Da, ali sredstva su nam vrlo ograničena. 124 00:12:32,640 --> 00:12:36,223 Naravno, "Venti Dolči" ne može da priušti psa! 125 00:12:37,473 --> 00:12:39,598 Neka uđe. Hvala. 126 00:12:39,806 --> 00:12:41,098 Čula si za Ludo? 127 00:12:41,598 --> 00:12:43,890 Slavna Ludo? 128 00:12:44,723 --> 00:12:46,723 Manekenka? -Mnogo više. 129 00:12:46,931 --> 00:12:50,098 Influenserka, sa milion pratilaca na Instagramu. 130 00:12:50,265 --> 00:12:52,015 27% više nego pre šest meseci. 131 00:12:52,390 --> 00:12:53,431 Divno! 132 00:12:54,223 --> 00:12:56,890 (Zdravo, Ludoverči!) 133 00:12:59,348 --> 00:13:01,015 Uživate li u životu? 134 00:13:01,306 --> 00:13:05,306 Ja da, jer se nalazim u sedištu "Venti Dolčija". 135 00:13:05,515 --> 00:13:08,931 Da! Proizvođač našeg najdražeg keksa, keksoljupci! 136 00:13:09,723 --> 00:13:12,348 Zdravo! Ovo je... 137 00:13:17,015 --> 00:13:19,556 Đulija. -Tako je! Pozdravi Ludoverče! 138 00:13:20,973 --> 00:13:23,348 Pozdravi sve Ludoverče. 139 00:13:23,556 --> 00:13:24,890 Ljubazno. 140 00:13:25,140 --> 00:13:30,306 Gđa Đulija će mi pomagati u ovoj novoj avanturi. 141 00:13:30,515 --> 00:13:33,473 In-haus marketing u sedištu "Venti Dolčija". 142 00:13:33,681 --> 00:13:35,806 Govori i jezike. 143 00:13:36,806 --> 00:13:38,431 Opa! Znam, ljudi! 144 00:13:38,640 --> 00:13:40,681 To je sve za sada, ljudi. 145 00:13:40,890 --> 00:13:42,765 Imam gomilu posla. 146 00:13:43,265 --> 00:13:47,181 Zdravo, Ludoverči! Uživajte u životu! 147 00:13:48,848 --> 00:13:52,265 Ali ja sam direktor marketinga. 148 00:13:52,431 --> 00:13:55,098 Da, a ona će biti tvoj supervizor. 149 00:13:57,223 --> 00:14:00,681 Drago mi je. Ludo. Valerio mi je mnogo pričao o tebi. 150 00:14:00,890 --> 00:14:04,598 Želim da pomešam dva sveta: inovaciju 151 00:14:04,806 --> 00:14:06,348 i tradiciju. 152 00:14:06,556 --> 00:14:08,473 Klasična avangarda. 153 00:14:08,681 --> 00:14:10,348 Mladost s... 154 00:14:10,556 --> 00:14:11,598 Da. 155 00:14:11,806 --> 00:14:14,806 Svojim razlikama, jedna će nadzirati drugu. 156 00:14:15,015 --> 00:14:17,640 Jedna je Ludo, a druga ti. 157 00:14:19,598 --> 00:14:23,306 Degradiraš me? -Ni u snu. 158 00:14:23,473 --> 00:14:26,848 Bar dok ne saznam šta znači "degradirati". 159 00:14:27,931 --> 00:14:31,306 Šalim se. Ciljamo na decu od 5 do 15 godina. 160 00:14:31,473 --> 00:14:33,390 Iduće nedelje puniš 41? 161 00:14:34,890 --> 00:14:37,515 40. -Izgleda kao da ima 41. 162 00:14:38,390 --> 00:14:39,765 Zašto je 40 problem? 163 00:14:41,140 --> 00:14:45,098 Nije. Zašto? -Moja mama ima 40 i riba je. 164 00:14:47,181 --> 00:14:49,015 Njena mama. 165 00:14:59,348 --> 00:15:01,306 Uđite. -Bonžur! 166 00:15:03,348 --> 00:15:05,681 Moj noćni psihoterapeut. 167 00:15:05,890 --> 00:15:07,556 Bez šećera. -Jeftino je. 168 00:15:09,223 --> 00:15:12,265 Kažu da su bivši najbolji psiholozi. 169 00:15:12,431 --> 00:15:14,848 Ali i najgori pacijenti. 170 00:15:15,140 --> 00:15:18,598 Šta je Valerio hteo? -Sad mi je Ludo šefica. 171 00:15:19,473 --> 00:15:22,723 Ne razumem. -Ludo, 20-godišnja influenserka. 172 00:15:22,931 --> 00:15:26,348 Od danas će moj rad nadzirati ona 173 00:15:26,515 --> 00:15:29,390 i njenih milion pratilaca. 174 00:15:39,223 --> 00:15:41,723 Zanimljiva košulja! -Zar nije lepa? 175 00:15:41,931 --> 00:15:44,973 Novi izgled. Obično si u beloj ili svetloplavoj. 176 00:15:45,223 --> 00:15:49,223 Hteo sam da obnovim garderobu novom kombinacijom. 177 00:15:49,598 --> 00:15:54,681 Poklon od Alesandre. -Lep. Znači da je to prava ljubav. 178 00:15:54,890 --> 00:16:00,473 Da, ali najblesaviji poklon sam dobio od tebe. 179 00:16:00,681 --> 00:16:04,140 Toster za palačinke s tvojom slikom. 180 00:16:04,348 --> 00:16:06,473 Ali bar, kad bi se naljutio, 181 00:16:06,681 --> 00:16:08,890 mogao si da prepečeš tost. 182 00:16:09,140 --> 00:16:11,473 Da. -Moja sestra se toga setila. 183 00:16:12,098 --> 00:16:14,223 Kako je ta ludača Bea? 184 00:16:14,431 --> 00:16:18,515 Danas slave prvi Pjerđorđov rođendan. 185 00:16:19,015 --> 00:16:22,723 Mačkin rođendan? -Da, sad je to u trendu. 186 00:16:23,223 --> 00:16:25,681 Torta će biti s miševima? -Ne znam. 187 00:16:26,306 --> 00:16:27,848 Posao zove. 188 00:16:28,223 --> 00:16:30,348 Kad smo kod poklona... 189 00:16:30,598 --> 00:16:33,015 Zar nije super to s bonusom? 190 00:16:34,431 --> 00:16:35,640 Kakvim bonusom? 191 00:16:38,223 --> 00:16:43,098 Valerio ti nije rekao? -Nije. 192 00:16:44,640 --> 00:16:47,931 Možda je moj bonus Ludo? 193 00:16:50,473 --> 00:16:52,473 Glavu gore. Vidimo se. 194 00:17:02,015 --> 00:17:03,431 Bože! 195 00:17:16,348 --> 00:17:18,890 Dobrodošli u Telemond, vašu telefoniju. 196 00:17:19,140 --> 00:17:21,682 Unesite svoj korisnički broj. 197 00:17:21,890 --> 00:17:26,682 Korisnički broj nije valjan. Molim vas, pokušajte ponovo. 198 00:17:27,807 --> 00:17:30,015 Hvala. Dobro došli u našu mrežu. 199 00:17:30,265 --> 00:17:33,182 Preusmerićemo vas službi za korisnike. 200 00:17:33,390 --> 00:17:36,390 Pritisnite 1 za probleme s fiksnom linijom, 2 za internet i... 201 00:17:38,682 --> 00:17:41,307 Svi naši agenti su zauzeti. 202 00:17:41,515 --> 00:17:43,598 Molim vas, pričekajte. 203 00:17:53,390 --> 00:17:56,473 Zdravo, ovde Karlo. Ovaj razgovor se snima 204 00:17:56,640 --> 00:17:59,307 radi poboljšanja usluge. Izvolite. 205 00:17:59,515 --> 00:18:03,307 Dobar dan, Karlo. Hitno mi treba tehničar za kućni... 206 00:18:03,515 --> 00:18:05,473 Halo? Halo? 207 00:18:06,807 --> 00:18:09,807 Dobrodošli u Telemond, vašu telefoniju. 208 00:18:10,015 --> 00:18:12,682 Unesite... Korisnički broj nije validan. 209 00:18:12,890 --> 00:18:14,515 Molim vas, pokušajte... 210 00:18:16,098 --> 00:18:18,182 Hvala. Dobro došli u našu mrežu. 211 00:18:24,598 --> 00:18:26,515 Kreni već jednom! 212 00:18:27,182 --> 00:18:28,265 Oprostite. 213 00:18:49,348 --> 00:18:51,723 Previše je bolno. -Daj, Vane! 214 00:18:53,098 --> 00:18:55,390 Fabricio ima profil na Tinderu. 215 00:18:57,265 --> 00:18:58,973 Tvoj bivši? -Da. 216 00:19:00,098 --> 00:19:01,932 Tinder, znaš. 217 00:19:02,182 --> 00:19:05,973 Znam šta je Tinder, ali zar nisi s Robertom? 218 00:19:06,223 --> 00:19:07,390 Pa šta? 219 00:19:07,557 --> 00:19:10,765 Možda je Fabricio na Tinderu da vidi jesam li ja. 220 00:19:10,973 --> 00:19:14,098 Jesi li? -Naravno, tako sam upoznala Roberta. 221 00:19:14,307 --> 00:19:16,557 Ne slušaš me? -Slušam, izvini. 222 00:19:17,098 --> 00:19:20,307 Mislim da Fabricio potajno želi da mi se vrati, 223 00:19:20,515 --> 00:19:22,098 zato me tamo traži. 224 00:19:22,307 --> 00:19:26,223 Samo, možeš da vidiš ko te gleda samo ako te odobre. 225 00:19:26,432 --> 00:19:28,723 A je li me odobrio? 226 00:19:29,098 --> 00:19:31,890 Da? -Ne! Nije me odobrio! 227 00:19:32,140 --> 00:19:35,640 Samo mi šalje dvosmislene poruke, čudne. Slušaj ovo. 228 00:19:35,848 --> 00:19:38,515 Vanesa, molim te, ne zovi moju mamu. 229 00:19:38,682 --> 00:19:41,890 Prošlo je osam meseci. Molim te, prestani! 230 00:19:42,140 --> 00:19:43,640 Šta hoće da kaže? 231 00:19:45,640 --> 00:19:48,307 Šta misliš? -Da je ljubomoran! 232 00:19:50,015 --> 00:19:53,848 Ali to mu je mama. -Upravo tako. Kakav gad! 233 00:19:54,098 --> 00:19:57,098 Nanosi bol najvažnijim ženama u svom životu. 234 00:19:57,307 --> 00:20:00,265 Ali s tim dvosmislenim porukama nema šanse. 235 00:20:00,473 --> 00:20:02,265 Pa, kad su dvosmislene... 236 00:20:02,473 --> 00:20:04,098 Zamenimo se. 237 00:20:04,598 --> 00:20:05,932 Idemo! 238 00:20:06,307 --> 00:20:08,807 Samo želim da ovaj dan brzo prođe. 239 00:20:09,015 --> 00:20:11,140 Hoću kući u toplu kupku 240 00:20:11,348 --> 00:20:13,515 i da pojedem tonu sladoleda od pistaća. 241 00:20:13,973 --> 00:20:15,640 Užas! Jesi li dobro? 242 00:20:15,973 --> 00:20:19,348 Nimalo. Dali su mi 20-godišnju šeficu. 243 00:20:19,557 --> 00:20:22,932 Misli da je neko i nešto i potcenjuje me, 244 00:20:23,182 --> 00:20:27,557 ali s taktom, kao što se radi sa starcima. 245 00:20:29,557 --> 00:20:33,848 Slušaš li me? -Da! Shvatam, klinka je! 246 00:20:36,182 --> 00:20:39,973 Pazi ovog psa! Vidi šta izvodi. 247 00:20:40,598 --> 00:20:43,682 Hoćeš malo pice? -Bože! 248 00:20:47,557 --> 00:20:51,348 Stigla vutra. Videćeš kako pere! Izbriši kasnije. 249 00:20:54,682 --> 00:20:56,307 Ne, dušo! 250 00:20:56,515 --> 00:21:01,098 Sigurno se zbunio. Poruka nije bila za tebe, veruj mi. 251 00:21:01,307 --> 00:21:04,307 Nije to problem, nego što diluje! 252 00:21:04,515 --> 00:21:08,307 Daj, stvarno preteruješ! Ne! 253 00:21:08,515 --> 00:21:11,265 Legalno je u pola sveta. 254 00:21:11,473 --> 00:21:15,307 Da smo u Kaliforniji, Jakopa bi smatrali preduzetnikom. 255 00:21:15,515 --> 00:21:19,390 Šta? Da to kažemo policiji kad ga uhapse? 256 00:21:19,598 --> 00:21:24,640 A ne zna ni da piše još, posle toliko privatnih časova... 257 00:21:24,848 --> 00:21:26,557 Koje smo platili. 258 00:21:26,723 --> 00:21:30,015 Ljubavi, zašto toliko dramiš oko svega? 259 00:21:30,265 --> 00:21:34,265 Daj! Zato si isfrustrirana i prenosiš to na nas. 260 00:21:34,473 --> 00:21:37,515 Tako mladi pišu u porukama, 261 00:21:37,723 --> 00:21:40,223 sklanjaju samoglasnike, seku reči, 262 00:21:40,432 --> 00:21:42,265 seku sve. 263 00:21:42,473 --> 00:21:44,307 Meni je to baš zabavno. 264 00:21:44,515 --> 00:21:46,515 Ali nečitko je. 265 00:21:46,723 --> 00:21:50,265 Nema veze, vidimo se kasnije. -Zdravo, ljubavi. 266 00:21:54,140 --> 00:21:56,682 Stiv BjankonI Holistički savetnik 267 00:22:09,307 --> 00:22:13,890 Ključni će biti naši promoteri, najpopularnije zvezde 268 00:22:14,140 --> 00:22:15,598 koje tinejdžeri vole. 269 00:22:20,348 --> 00:22:22,473 Ludo, imaš li komentar? 270 00:22:26,640 --> 00:22:31,473 Pa... Nova sam, pa nemam čemu da vas učim, 271 00:22:31,682 --> 00:22:35,265 ali... Ne znam, "promoteri"? 272 00:22:35,890 --> 00:22:38,265 Zar to nije malo 2017? 273 00:22:40,223 --> 00:22:44,265 Dokazano je da su još vrlo delotvorni. 274 00:22:44,473 --> 00:22:46,265 Da. To sigurno. 275 00:22:46,640 --> 00:22:49,265 Ali nisu više toliko zanimljivi. 276 00:22:49,473 --> 00:22:53,182 Uostalom, mladi danas znaju kad želiš nešto da im prodaš 277 00:22:53,390 --> 00:22:55,223 i to nije baš organsko. 278 00:22:55,432 --> 00:22:57,473 Moja šestogodišnja ćerka to zna. 279 00:22:57,682 --> 00:23:00,640 Ludo je naše novo tajno oružje. Organsko. 280 00:23:00,807 --> 00:23:03,348 I, šta predlažeš? 281 00:23:03,432 --> 00:23:08,515 Predlažem ekskluzivan audio-vizuelni sadržaj za digitalne medije. 282 00:23:08,973 --> 00:23:10,890 Znači, mrežni marketing? 283 00:23:12,515 --> 00:23:13,682 Ozbiljno? 284 00:23:13,848 --> 00:23:16,390 Mrežni marketing? Nismo u 2015! 285 00:23:17,848 --> 00:23:20,890 Ne, predlažem doživljaj. 286 00:23:21,140 --> 00:23:23,640 Niz video-zapisa, tvitova, GIF-ova, 287 00:23:24,182 --> 00:23:28,348 mimova, uz gejmere, mejkap gurue, manekenke, fudbalere... 288 00:23:28,557 --> 00:23:30,932 Dakle, promotere. -Da, 289 00:23:31,182 --> 00:23:32,473 ali drugačije. 290 00:23:32,682 --> 00:23:35,015 Zamislite storije od dve sekunde 291 00:23:35,265 --> 00:23:38,140 ili sekund i po na svim platformama! -Da, 292 00:23:38,348 --> 00:23:40,307 jer tamo ciljamo. 293 00:23:41,848 --> 00:23:46,265 Ali za dve sekunde ne stižeš da preneseš poruku. Jedan, dva. 294 00:23:46,473 --> 00:23:50,848 Znaš šta, Đulija? Znam da ti je teško da shvatiš, 295 00:23:51,015 --> 00:23:55,473 ali činjenica je da moja generacija želi da uživa u životu, 296 00:23:56,390 --> 00:23:59,015 a ne da gleda dug i dosadan sadržaj. 297 00:24:00,682 --> 00:24:03,140 Onda nam dajte vremena da spojimo 298 00:24:03,348 --> 00:24:07,265 delotvorni, iako retro, Đulijin predlog 299 00:24:07,473 --> 00:24:10,098 s novim Ludinim i vidimo se prekosutra. 300 00:24:10,307 --> 00:24:13,015 Predlozima? Nema ničeg opipljivog. 301 00:24:13,265 --> 00:24:14,598 Đulija, daj! 302 00:24:15,015 --> 00:24:17,432 "Opipljivog"... Nije 2011! 303 00:24:18,974 --> 00:24:21,224 Više Božić 2010. 304 00:24:30,224 --> 00:24:34,390 Vidiš koliko ti je prijatelja došlo na rođendan? Dušo! 305 00:24:34,640 --> 00:24:36,515 Pevamo "Srećan rođendan"! 306 00:24:36,724 --> 00:24:39,307 Hoćemo da pevamo zajedno? 307 00:24:39,515 --> 00:24:41,432 Idemo, jedan, dva, tri. 308 00:24:41,640 --> 00:24:45,932 "Srećan rođendan tebi, 309 00:24:46,474 --> 00:24:49,515 srećan rođendan tebi, 310 00:24:50,932 --> 00:24:55,182 srećan rođendan, Pjerđorđo, 311 00:24:55,682 --> 00:24:59,515 srećan rođendan tebi!" 312 00:24:59,932 --> 00:25:01,932 Duni u svećice! Poželi nešto. 313 00:25:06,557 --> 00:25:08,890 Zar nije predivno, ljubavi? 314 00:25:09,099 --> 00:25:11,182 Dosta torte, jedeš treće parče. 315 00:25:11,390 --> 00:25:13,349 Moj prožrdljivko! 316 00:25:14,557 --> 00:25:16,932 Kako si? Izgledaš umorno. 317 00:25:17,182 --> 00:25:18,807 Baš mi je teško. 318 00:25:18,974 --> 00:25:20,890 Nabavi i ti sebi mačku. -Ja? 319 00:25:21,099 --> 00:25:24,765 Zapravo, isprobaj s Pjerđorđom sutra. 320 00:25:25,557 --> 00:25:26,765 Zašto? 321 00:25:26,974 --> 00:25:30,390 Moram u Napulj na kongres Udruženja za prava mačaka. 322 00:25:30,640 --> 00:25:32,599 Sad političari računaju i na nas. 323 00:25:32,807 --> 00:25:35,890 Krenulo je. I Pjerđorđo će imati svoja prava. 324 00:25:36,099 --> 00:25:38,932 Kao imigranti s dozvolom za boravak. 325 00:25:39,307 --> 00:25:42,307 Da, uostalom, iz azila je, 326 00:25:42,515 --> 00:25:45,932 pa je zato azilant. 327 00:25:46,140 --> 00:25:48,765 Tako je. Spomenuću to na kongresu. 328 00:25:48,974 --> 00:25:52,307 Pozvala sam i Stefana, ali ne može da ide. 329 00:25:52,515 --> 00:25:53,932 Koji Stefano? 330 00:25:55,515 --> 00:25:58,515 Neki novi? -Ne, ovaj je drugačiji. 331 00:25:58,849 --> 00:26:01,724 Upoznala sam ga na izložbi, prezgodan je. 332 00:26:01,932 --> 00:26:05,599 Nažalost, nije mogao danas da dođe. Previše radi. 333 00:26:05,807 --> 00:26:08,890 Sigurno je imao vrlo važnog posla. 334 00:26:09,099 --> 00:26:11,307 Ne bi propustio nešto ovakvo. 335 00:26:11,515 --> 00:26:16,015 Hoćeš li mi pomoći? Samo svrati ovamo u 9 h i u podne. 336 00:26:16,307 --> 00:26:19,432 Ne znam, mogu li da ti javim kasnije? 337 00:26:19,640 --> 00:26:22,724 Stvarno mi je jako teško. Pijem lekove. 338 00:26:22,932 --> 00:26:26,640 Da! Moraš da daš Pjerđorđu po 10 kapi za štitnu žlezdu 339 00:26:27,515 --> 00:26:29,140 i tri za želudac. 340 00:26:29,890 --> 00:26:33,307 I malo je zatvoren u zadnje vreme, treba mu čepić. 341 00:26:36,890 --> 00:26:38,640 Čepić? -Čas posla. 342 00:26:45,932 --> 00:26:48,515 Zdravo. Vi ste tehničar za internet? 343 00:26:48,724 --> 00:26:51,599 Živim u broju 13. Rešeno? 344 00:26:51,807 --> 00:26:55,724 Ne, zvonio sam pola sata i niko mi nije otvorio. 345 00:26:55,932 --> 00:26:58,557 Rekli su mi da će neko biti kod kuće. 346 00:26:58,765 --> 00:27:02,265 Da, čudno. Moj muž je trebalo da bude. 347 00:27:02,474 --> 00:27:04,099 Može za pet minuta? 348 00:27:04,307 --> 00:27:08,015 Ne, gospođo, radim do 19 h, a sad je 19.03 h. 349 00:27:08,224 --> 00:27:10,307 Doviđenja. -Ne, molim vas. 350 00:27:10,515 --> 00:27:13,099 Stvarno mi treba internet, molim vas, pet minuta. 351 00:27:13,307 --> 00:27:17,224 Rekao sam, smena je gotova. Ne plaćaju mi prekovremene. 352 00:27:17,432 --> 00:27:21,640 Sindikat mi ne dopušta, a iskreno, ni moja žena. 353 00:27:23,099 --> 00:27:25,640 A sutra? -Ne zavisi od mene. 354 00:27:25,849 --> 00:27:27,682 Pozovite našu službu, 355 00:27:27,890 --> 00:27:30,849 ali ovoga puta neko mora da bude kod kuće od 9 h do 19 h. 356 00:27:33,682 --> 00:27:36,890 To je malo predugo vremensko razdoblje. 357 00:27:37,099 --> 00:27:40,474 Meni kažete? Doviđenja. -Doviđenja. 358 00:27:46,640 --> 00:27:50,557 Ljubavi, nisi čuo da tehničar za internet zvoni? 359 00:27:50,765 --> 00:27:52,265 Zašto vičeš? 360 00:27:52,474 --> 00:27:54,474 Zašto vičeš? -Utišaj muziku! 361 00:27:54,682 --> 00:27:57,307 Uz nju se lakše usredsredim. 362 00:27:59,057 --> 00:28:01,390 Ako želiš da prestanem da radim 363 00:28:01,599 --> 00:28:05,765 da bih otvorio tehničarima ili Jehovinim svedocima, samo reci. 364 00:28:05,974 --> 00:28:08,515 Ako to želiš, reci i sve ću ostaviti. 365 00:28:08,724 --> 00:28:11,390 Gotovo! -Ne, izvini. 366 00:28:11,599 --> 00:28:12,640 Izvini. 367 00:28:13,182 --> 00:28:15,890 Večeraćeš? -Da, hvala, umirem od gladi. 368 00:28:16,140 --> 00:28:18,140 Ali, molim te, ne sada. 369 00:28:18,307 --> 00:28:20,140 Oko 23-23.30 h. 370 00:28:20,349 --> 00:28:22,974 Ali sad je 19.15 h. 371 00:28:25,057 --> 00:28:26,724 Ljubavi, moram da dovršim. 372 00:28:47,307 --> 00:28:48,890 Sjajno je. 373 00:28:50,557 --> 00:28:51,599 Savršeno. 374 00:29:02,307 --> 00:29:04,515 Mama, ja bih malo mleka. 375 00:29:04,724 --> 00:29:06,599 Mleka, mama. 376 00:29:07,307 --> 00:29:09,807 Bedandbreakfast.it, nema boljeg. 377 00:29:10,640 --> 00:29:13,265 Divokoze su divlje planinske koze... 378 00:29:13,974 --> 00:29:17,307 Kad zaista osetiš da te niko ne razume, 379 00:29:17,515 --> 00:29:20,140 da niko ne želi da te sasluša, 380 00:29:20,640 --> 00:29:22,307 baš tebe... 381 00:29:22,515 --> 00:29:26,432 Tebe koja u ovo doba noći ne možeš da spavaš 382 00:29:26,640 --> 00:29:29,557 jer ti teskoba ne da mira. 383 00:29:30,599 --> 00:29:31,724 Ne! 384 00:29:31,932 --> 00:29:34,724 Nemoj, ne prebacuj kanal. 385 00:29:36,182 --> 00:29:38,349 Govorim baš tebi. 386 00:29:39,015 --> 00:29:40,265 Zbog tebe. 387 00:29:41,057 --> 00:29:43,265 Mogu da ti pomognem. 388 00:29:43,474 --> 00:29:45,515 Opipljivo. 389 00:29:45,890 --> 00:29:49,057 Mogu da ti pomognem da pobediš teskobu. 390 00:29:53,432 --> 00:29:55,224 Veruj mi. 391 00:30:20,432 --> 00:30:21,932 Đulija... 392 00:30:22,182 --> 00:30:23,932 Santini? 393 00:30:25,682 --> 00:30:27,224 Izvolite. 394 00:30:48,390 --> 00:30:50,890 Budi promena koju želiš da vidiš. 395 00:30:54,140 --> 00:30:55,265 Šta vas je... 396 00:30:56,182 --> 00:30:57,599 Dovelo ovamo? 397 00:30:57,807 --> 00:30:59,640 Vidim vas svuda. 398 00:31:00,474 --> 00:31:03,765 Izgleda mi kao jasan znak da je ovo sudbina. 399 00:31:04,890 --> 00:31:07,515 Ili je jasan znak dobrog marketinga. 400 00:31:07,724 --> 00:31:09,640 Razumem se u to, pa... 401 00:31:15,015 --> 00:31:17,682 Lekovi ne deluju, teskoba... 402 00:31:24,474 --> 00:31:27,474 Zaista, situacija jeste ozbiljna. 403 00:31:27,682 --> 00:31:30,307 Vrlo ste, vrlo... 404 00:31:30,891 --> 00:31:32,057 Stegnuti. 405 00:31:33,266 --> 00:31:38,307 Između četvrte i pete čakre imate pravu Pandorinu kutiju. 406 00:31:38,474 --> 00:31:41,599 Sigurno ste uočili da zvuk praktično nestaje, 407 00:31:41,807 --> 00:31:44,307 kao da upada u crnu rupu. 408 00:31:44,516 --> 00:31:46,307 Iskreno, nisam. 409 00:31:46,474 --> 00:31:49,516 Bože! Jesam li ja crna rupa? 410 00:31:49,724 --> 00:31:52,807 Ne, zaboga! Ne poistovećujmo se sa problemom, 411 00:31:53,016 --> 00:31:54,557 inače nema smisla. 412 00:31:54,766 --> 00:31:56,432 Zamislite... 413 00:31:59,682 --> 00:32:01,057 Čvor. 414 00:32:01,307 --> 00:32:04,391 Blokadu koja vas tlači. 415 00:32:04,807 --> 00:32:09,474 A unutra su sva vaša potisnuta osećanja. 416 00:32:09,807 --> 00:32:12,807 Ne možete ih više potiskivati i boli vas, 417 00:32:13,057 --> 00:32:14,724 ali to vam je dobar znak. 418 00:32:15,224 --> 00:32:16,974 Dakle, vaše telo... 419 00:32:18,849 --> 00:32:21,016 Reklo je: "Dosta". 420 00:32:25,641 --> 00:32:27,974 Da to odblokirate... 421 00:32:29,057 --> 00:32:30,141 Treba vam Karuna. 422 00:32:30,849 --> 00:32:33,516 Karuna na hektolitre. 423 00:32:34,016 --> 00:32:36,474 Lek? -Molim vas, dajte da završim. 424 00:32:36,682 --> 00:32:40,891 Moramo izvući napolje slobodnu, odlučnu ženu u vama, 425 00:32:41,307 --> 00:32:44,141 ali je ona u zatvoru. 426 00:32:44,641 --> 00:32:48,307 Osećanja moraju da teku. 427 00:32:48,474 --> 00:32:49,599 Teku. 428 00:32:50,057 --> 00:32:51,307 Teku. 429 00:32:51,474 --> 00:32:53,557 Lek je jedinstven i moćan. 430 00:32:53,766 --> 00:32:55,557 Oprezno s njim. 431 00:32:55,766 --> 00:32:59,974 Kad ste teskobni, uzmite tri, najviše četiri kapi. 432 00:33:00,224 --> 00:33:02,349 Čujemo se za par dana. 433 00:33:02,516 --> 00:33:04,516 Reći ćete mi kako ste. 434 00:33:07,766 --> 00:33:10,391 Dobrodošli u Telemond, vašu telefoniju. 435 00:33:10,599 --> 00:33:11,891 Vaše prezime? 436 00:33:12,141 --> 00:33:13,349 Santini. 437 00:33:13,516 --> 00:33:15,432 Recite "jedan" za probleme s internetom. 438 00:33:15,641 --> 00:33:17,849 Jedan. -Javiće vam se agent 248. 439 00:33:18,516 --> 00:33:21,016 Đanpaolo. Izvolite. -Najzad! 440 00:33:21,266 --> 00:33:23,057 Treba mi tehničar... 441 00:33:23,307 --> 00:33:25,432 Halo? Halo? 442 00:33:38,307 --> 00:33:40,349 Stani! 443 00:33:40,516 --> 00:33:42,224 Stani! 444 00:33:47,432 --> 00:33:49,266 Stani! 445 00:33:50,557 --> 00:33:52,391 Pomozite! Molim vas, 446 00:33:52,557 --> 00:33:54,224 zaustavite ga! 447 00:33:54,432 --> 00:33:55,516 Zaustavite ga! 448 00:33:55,724 --> 00:33:57,724 Pomozite! Zaustavite ga! 449 00:34:00,141 --> 00:34:01,516 Izvini. 450 00:34:05,307 --> 00:34:07,474 Dosta! -Gade! 451 00:34:07,641 --> 00:34:09,349 Dosta! -Gade! 452 00:34:09,516 --> 00:34:13,557 Evo ti mobilni, uzmi ga. Nisi normalna! 453 00:34:13,766 --> 00:34:15,474 Nije normalna. 454 00:34:19,724 --> 00:34:22,932 Hvala! Hvala na pomoći, dirnuli ste me. 455 00:34:23,182 --> 00:34:27,182 Slobodno me tagujte. @Đulijasantini 456 00:34:29,974 --> 00:34:33,516 I vi me tagujte, ne zaboravite. 457 00:34:33,724 --> 00:34:35,057 Jebite se. 458 00:35:13,057 --> 00:35:15,891 Znaš li koliko je sati? Imamo sastanak... 459 00:35:16,141 --> 00:35:17,599 Reći ću ti šta mislim. 460 00:35:17,807 --> 00:35:20,891 Godinama od tebe tražim povišicu za sav moj posao, 461 00:35:21,141 --> 00:35:24,307 a juče čujem da daješ bonuse svima osim meni, 462 00:35:24,516 --> 00:35:28,807 a mene nagradiš šeficom sa više pratilaca od moždanih ćelija. 463 00:35:29,016 --> 00:35:32,974 Jasno mi je da ti je teško da se takmičiš s klinkom... 464 00:35:33,224 --> 00:35:37,141 Ne menjaj temu. Moja plata je ista već pet godina, 465 00:35:37,349 --> 00:35:40,891 dok moje muške kolege za isti posao zarađuju više. 466 00:35:41,141 --> 00:35:45,307 Evo sifražetkinje! Poštedi me zastarelog feminizma, molim te! 467 00:35:45,516 --> 00:35:48,974 Bonusi kompanije se baziraju na određenoj strategiji. 468 00:35:49,224 --> 00:35:51,349 Ne mogu svakoga da nagradim. 469 00:35:51,557 --> 00:35:56,974 Zato si sredstvima kompanije kupio ferari za 300.000 evra? 470 00:35:57,224 --> 00:35:59,182 To je bila žrtva. 471 00:35:59,391 --> 00:36:02,016 Da podignem ugled kompanije, 472 00:36:02,266 --> 00:36:05,307 za razliku od tebe koja dolaziš na posao 473 00:36:05,516 --> 00:36:07,474 sva... Šta je to? 474 00:36:07,641 --> 00:36:09,141 Šta? -Tako je... 475 00:36:09,349 --> 00:36:11,557 Daj mi novac za novu odeću, 476 00:36:11,724 --> 00:36:14,016 frizuru i tretmane ulepšavanja. 477 00:36:14,266 --> 00:36:17,432 Nisi sposoban da vodiš kompaniju. Kreten si. 478 00:36:17,932 --> 00:36:20,141 Evo gde te doveo semestar agronomije. 479 00:36:22,474 --> 00:36:23,766 Shvatam. 480 00:36:23,974 --> 00:36:25,224 Shvatam. 481 00:36:26,474 --> 00:36:28,224 Imaš menstruaciju. 482 00:36:28,432 --> 00:36:30,557 Šta? Ne! 483 00:36:30,766 --> 00:36:32,724 Menopauzu? 484 00:36:32,932 --> 00:36:35,474 Treba ti tableta? -Jebi se! 485 00:36:35,641 --> 00:36:36,724 Onda razgovarajmo! 486 00:36:36,932 --> 00:36:42,391 Ludoverči, zabeležite! Sledeće nedelje idemo na Ibicu! 487 00:36:42,599 --> 00:36:43,974 Svih milion? 488 00:36:44,224 --> 00:36:46,557 Znaš li da ova verovatno i ne zna gde je Ibica? 489 00:36:46,724 --> 00:36:49,182 Bože! U Španiji! -Vidiš? 490 00:36:49,391 --> 00:36:51,057 Poznaje opštu kulturu. 491 00:36:51,307 --> 00:36:53,349 Glavni grad Španije? 492 00:36:53,557 --> 00:36:56,474 Šta ti umišljaš? Naravno da znam. 493 00:36:56,641 --> 00:36:57,682 To je Ibica. 494 00:37:00,266 --> 00:37:01,641 Madrid. 495 00:37:01,849 --> 00:37:04,557 Slušaj, ti, poštuj moje mišljenje. 496 00:37:04,849 --> 00:37:07,516 Kulturi se ne žuri. Rimuje se. 497 00:37:08,016 --> 00:37:09,724 Rime su obično istinite. 498 00:37:09,932 --> 00:37:11,599 Za sve. -Šta radiš? 499 00:37:14,724 --> 00:37:16,224 Ne! Ne! Šta to... 500 00:37:16,432 --> 00:37:17,474 Jesi li ti luda? 501 00:37:17,641 --> 00:37:19,891 Hoćemo i njegov ferari? 502 00:37:20,349 --> 00:37:22,807 Sad na posao, kreten si bio i ostao. 503 00:37:23,807 --> 00:37:25,349 Sviđa ti se ta rima? 504 00:37:26,516 --> 00:37:29,641 Nije to čvrsto pravilo, moram da kažem. 505 00:37:29,807 --> 00:37:31,432 Đulija! 506 00:37:32,349 --> 00:37:35,599 Šta je? -Ništa. -Šta ti je? -Zaboravi. 507 00:37:35,766 --> 00:37:40,182 Šta da zaboravim? Reci šta je. Zlato, znaš da meni možeš da kažeš. 508 00:37:40,391 --> 00:37:43,141 Dosta tog ulizivanja, zaboga! 509 00:37:44,182 --> 00:37:46,057 Šta ti je? -"Šta ti je?" 510 00:37:46,307 --> 00:37:47,516 "Šta ti je?" 511 00:37:48,224 --> 00:37:51,557 Kad smo bili zajedno, nisi hteo nikakvu obavezu. 512 00:37:51,724 --> 00:37:54,141 Da živimo zajedno? Ne, previše je. 513 00:37:54,349 --> 00:37:55,724 Deca? Ni u ludilu. 514 00:37:55,932 --> 00:37:59,349 Ženiš se Alesandrom. Šta hoćeš? Uživajte i usreći je. 515 00:37:59,557 --> 00:38:01,141 Stišaj se malo. 516 00:38:01,349 --> 00:38:03,807 Ti si mene ostavila zbog Rafa, 517 00:38:04,057 --> 00:38:07,891 umetnika, mislioca, koji te razume. 518 00:38:08,141 --> 00:38:09,391 Osveženje. 519 00:38:09,682 --> 00:38:13,432 Ali, iskreno, ne deluješ mi baš sjajno zadnjih godina. 520 00:38:16,807 --> 00:38:20,391 Znaš, drago mi je što i ti sad govoriš šta misliš. 521 00:38:20,599 --> 00:38:24,391 Ostavila sam te jer si bio ameba bez muda. 522 00:38:24,599 --> 00:38:26,933 Imaju li amebe muda? 523 00:38:27,183 --> 00:38:29,891 Očigledno obožavaš parazite. 524 00:38:30,141 --> 00:38:32,808 Mene bar nisi morala da izdržavaš. 525 00:38:42,183 --> 00:38:44,141 Ne znam šta mi je tip dao, 526 00:38:44,349 --> 00:38:47,391 ali više ne potiskujem dela i reakcije. 527 00:38:47,599 --> 00:38:50,891 Ne mogu nikako da se suzdržim. Slušaš li me? 528 00:38:51,516 --> 00:38:53,724 Šta? Da, ne suzdržavaš se. 529 00:38:53,891 --> 00:38:56,974 Kažem i uradim sve što mislim. 530 00:38:57,349 --> 00:38:59,558 Gledaj me i slušaj kad govorim. 531 00:38:59,724 --> 00:39:02,599 Spusti mobilni. -U pravu si, izvini. 532 00:39:02,766 --> 00:39:04,266 Dosta, dosta. 533 00:39:07,308 --> 00:39:10,808 Samo trenutak, molim te, hitno je. 534 00:39:11,766 --> 00:39:14,808 Da vidim šta to ne može da čeka. 535 00:39:15,016 --> 00:39:17,058 Grupni čet s devojkama iz srednje. 536 00:39:17,308 --> 00:39:19,308 Nepropustivo! -"Nepropustivo" 537 00:39:19,516 --> 00:39:22,724 Ne razumeš. Fabricio je sreo Sabinu i rekao... 538 00:39:22,891 --> 00:39:25,516 Još si opsednuta bivšima! Dosta! 539 00:39:25,724 --> 00:39:29,933 Kad pričaš samo o sebi! Ne znaš da me je Fabricio blokirao 540 00:39:30,224 --> 00:39:31,974 na Fejsbuku! -Pogledaj se! 541 00:39:32,224 --> 00:39:35,683 Stalno si na mobilnom, proveravaš sve, pa i bivše. 542 00:39:35,849 --> 00:39:39,266 Znaš li zašto su te ostavili? Bilo im je dosta tebe. 543 00:39:40,266 --> 00:39:41,933 Šta to radiš? Prestani! 544 00:39:45,891 --> 00:39:48,058 Nisi normalna! -To sam htela da ti kažem. 545 00:39:48,641 --> 00:39:51,141 A sad idem stvarno da prošetam, 546 00:39:51,349 --> 00:39:54,391 jer mrzim teretanu. Idem samo zbog tebe. 547 00:39:54,599 --> 00:39:56,391 Bolja si bila potisnuta! 548 00:39:56,599 --> 00:39:59,141 Evo mog anđela! 549 00:40:00,224 --> 00:40:03,141 Gde si bila jutros? 550 00:40:06,766 --> 00:40:09,016 Danas ih nećeš pozdraviti? 551 00:40:09,266 --> 00:40:11,808 Sad će se naljutiti. 552 00:40:15,058 --> 00:40:16,599 Pozdrav i tvojima! 553 00:40:17,891 --> 00:40:20,391 Jebi se, kučko! 554 00:40:20,974 --> 00:40:22,974 Sranje! 555 00:40:29,183 --> 00:40:33,183 Zdravo! Sve je rešeno? -Ne, niko mi nije otvorio. 556 00:40:33,849 --> 00:40:35,808 Dođite sa mnom. -Šta radite? 557 00:40:38,183 --> 00:40:41,058 Ta legenda važi samo za vodoinstalatere. 558 00:40:41,891 --> 00:40:45,558 Uđite. Modem je levo. Evo. 559 00:40:59,391 --> 00:41:01,558 Pokrali su me, nema dovoljno hašiša. 560 00:41:04,474 --> 00:41:08,224 Smiri se, to je samo tatina ženska. 561 00:41:08,849 --> 00:41:12,808 Dakle, budući da je ženska tvog tate vlasnica stana, 562 00:41:12,974 --> 00:41:16,891 ista te poziva da smesta izađeš dok nisi dobio nogu u dupe. 563 00:41:17,141 --> 00:41:20,308 A kad završiš u zatvoru, zovi majku, 564 00:41:20,516 --> 00:41:23,016 koju ne viđaš mesecima. 565 00:41:23,266 --> 00:41:26,891 Jer će ova ženska konačno živeti po svom. 566 00:41:28,558 --> 00:41:31,016 Nije mi jasno, ko je ova žena? 567 00:41:31,599 --> 00:41:34,683 Jedna kučka. -To mi se mnogo više sviđa. 568 00:41:34,891 --> 00:41:39,016 Igraj se Pabla Eskobara drugde, jer je ovaj stan Medelin. 569 00:41:42,183 --> 00:41:46,683 Zar se ne kaže "Ova kuća nije hotel"? 570 00:41:47,766 --> 00:41:49,558 Renato... 571 00:41:55,349 --> 00:41:58,141 Znaš li šta Jakopo radi s prijateljem? 572 00:41:58,349 --> 00:42:02,433 Ljubavi, molim te, radim! Molim te! 573 00:42:04,474 --> 00:42:06,058 Šta je? 574 00:42:06,808 --> 00:42:09,516 Tvoj sin priprema doze za dilovanje. 575 00:42:09,724 --> 00:42:13,766 Čuj ti nju! Kako dramiš! "Doze za dilovanje." 576 00:42:13,933 --> 00:42:17,849 Deca su, to je osetljiv uzrast. Treba ih razumeti. 577 00:42:18,016 --> 00:42:22,349 Molim te, daj da se usredsredim. Usredsređivao sam se, zaboga! 578 00:42:22,849 --> 00:42:24,516 Vidim. 579 00:42:24,724 --> 00:42:27,141 Možda nisam bila jasna. Tvoj je sin, nije moj. 580 00:42:27,349 --> 00:42:31,349 Brini o njemu dok ti nije pozvonila socijalna služba. 581 00:42:31,558 --> 00:42:34,516 Ili im nećeš otvoriti kao tehničaru za internet 582 00:42:34,724 --> 00:42:37,349 jer ćeš biti zauzet slikanjem ovih... 583 00:42:37,558 --> 00:42:40,141 Ovih? Hajde, reci šta misliš. 584 00:42:40,349 --> 00:42:41,974 Izgovori to, ovih... 585 00:42:42,224 --> 00:42:45,724 Nemaš pojma kako nastaju "ove", kako ih ti zoveš. 586 00:42:45,933 --> 00:42:48,141 Ne, nije tako. 587 00:42:48,349 --> 00:42:50,474 Znam. Godinu dana slikaš. 588 00:42:50,683 --> 00:42:53,141 Kad si počeo, ova se smejala. 589 00:42:54,391 --> 00:42:58,349 Slušaj, bio si dobar. Izgubio si inspiraciju? 590 00:42:58,808 --> 00:43:00,308 Prihvati to i idi dalje. 591 00:43:03,141 --> 00:43:05,058 Shvatam, shvatam... 592 00:43:05,308 --> 00:43:09,141 Imaš menstruaciju? Provalio sam te! 593 00:43:09,599 --> 00:43:14,141 Imam menstruaciju koliko i ti volju za radom. 594 00:43:16,974 --> 00:43:18,516 Prestani! Šta to radiš? 595 00:43:18,724 --> 00:43:21,058 Večeras ti spavaš na kauču, a ujutro se seliš. 596 00:43:21,308 --> 00:43:23,599 I sklanjaj onu krntiju iz dvorišta. 597 00:43:23,808 --> 00:43:26,974 Četiri godine tražim parking kilometrima 598 00:43:27,183 --> 00:43:29,349 da bude mesta za tvoj otpad. 599 00:43:29,558 --> 00:43:32,224 Ne dopuštam ti da se rugaš mom 2CV-u. 600 00:43:32,433 --> 00:43:35,974 Njime sam išao na prvu izložbu u Apuliji. 601 00:43:36,183 --> 00:43:39,599 A sada, molim te, možemo li da se smirimo? 602 00:43:39,808 --> 00:43:41,433 Vrlo sam smirena. 603 00:43:41,641 --> 00:43:45,016 I dosta s tom vladarskom množinom. 604 00:43:56,016 --> 00:43:59,683 Gospođo, problem je mnogo veći nego što sam mislio. 605 00:43:59,891 --> 00:44:03,766 Tiče se cele zgrade i uličnog kabla. 606 00:44:03,974 --> 00:44:05,308 Došlo je do kratkog spoja 607 00:44:05,516 --> 00:44:08,266 i zato vam treba dozvola opštine. 608 00:44:09,516 --> 00:44:11,766 Dodajmo tome i ovaj problem: 609 00:44:11,974 --> 00:44:17,349 da bismo to uradili, treba prekinuti vezu celoj zgradi. 610 00:44:17,766 --> 00:44:20,308 Ukratko, kad mogu da očekujem internet? 611 00:44:20,516 --> 00:44:22,183 Za... Tri... 612 00:44:22,891 --> 00:44:27,891 Četiri nedelje. I sve će vam biti naplaćeno na sledećem računu. 613 00:44:28,058 --> 00:44:29,891 Mislili ste da je besplatno? 614 00:44:30,058 --> 00:44:34,558 Ali nudimo vam dva dana neograničenog pristupa fudbalskom kanalu, 615 00:44:34,766 --> 00:44:36,766 bez Lige šampiona i Premijer Lige. 616 00:44:36,974 --> 00:44:42,016 Očekujete da plaćam vaše probleme? Šalite se. 617 00:44:43,058 --> 00:44:46,558 Gospođo, ne smem da se šalim na dužnosti. 618 00:44:47,391 --> 00:44:51,599 I problem nije naš, modem je u vašem stanu. 619 00:44:51,808 --> 00:44:53,266 Zaista. 620 00:44:59,058 --> 00:45:01,683 Hvala i doviđenja. 621 00:45:06,308 --> 00:45:10,266 Šta je sad? -Oprostite, imamo još jedno pitanje. 622 00:45:10,474 --> 00:45:13,516 Kako biste ocenili našu uslugu od 1 do 10? 623 00:45:16,683 --> 00:45:19,391 Zdravo, Pino. -Zdravo, Đulija. Šta ćeš? 624 00:45:20,225 --> 00:45:23,308 Kilogram pistaća, lešnika i čokolade. 625 00:45:23,516 --> 00:45:24,558 Savršeno. 626 00:45:25,891 --> 00:45:27,766 Hvala. 627 00:45:29,516 --> 00:45:32,600 Mislio sam da ja volim sladoled, ali svaka čast. 628 00:45:32,808 --> 00:45:35,641 Kao mala sam htela da budem poslastičarka. -Stvarno? 629 00:45:35,850 --> 00:45:37,641 I šta se dogodilo? 630 00:45:38,141 --> 00:45:39,350 Drugi putevi. 631 00:45:40,266 --> 00:45:42,891 Hvala. Odlični su! 632 00:45:43,100 --> 00:45:44,516 Jezici... 633 00:45:46,016 --> 00:45:47,141 Pjerđorđo! 634 00:45:48,558 --> 00:45:51,683 Pjerđorđo, moram da ti dam lek. Gde si? 635 00:45:52,350 --> 00:45:54,475 Pjerđorđo? 636 00:45:54,850 --> 00:45:55,891 Evo ga. 637 00:45:58,933 --> 00:46:00,266 Pjerđorđo... 638 00:46:01,475 --> 00:46:03,558 Bože! Ubila sam ga! 639 00:46:04,350 --> 00:46:06,016 Sranje! 640 00:46:15,850 --> 00:46:17,475 Zlato! 641 00:46:17,683 --> 00:46:19,558 Mama se vratila! 642 00:46:21,641 --> 00:46:23,558 Tu si! Sve je u redu? 643 00:46:23,766 --> 00:46:27,016 Moj mali je kakio? -Naravno. 644 00:46:27,725 --> 00:46:29,225 Otišao je... -Gde je? 645 00:46:31,558 --> 00:46:33,975 Otišao je bukvalno. -Gde, Đulija? 646 00:46:34,183 --> 00:46:35,975 Otišao je. 647 00:46:36,183 --> 00:46:39,100 Šta se događa? Gde je Pjerđorđo? 648 00:46:39,308 --> 00:46:41,891 Odmara se u sobi. 649 00:46:50,308 --> 00:46:52,016 Bože! 650 00:46:53,600 --> 00:46:56,641 Šta je mojoj ljubavi? Šta si mu uradila? 651 00:46:56,850 --> 00:46:59,183 Ne znam. Takvog sam ga našla. 652 00:46:59,350 --> 00:47:01,225 Ne znam šta se dogodilo. 653 00:47:01,391 --> 00:47:04,516 Nisam stigla da dođem ranije. Zašto ne znam da lažem? 654 00:47:04,725 --> 00:47:07,475 Nisi stigla? Trebalo je da mu daš lek! 655 00:47:07,683 --> 00:47:09,850 Dopustila si da umre! Kako si mogla? 656 00:47:10,058 --> 00:47:12,850 Molim te, danas sam užasno, objasniću ti. 657 00:47:13,058 --> 00:47:17,350 Briga me! Ti bi trebalo da budeš ona odgovorna, pouzdana! 658 00:47:17,558 --> 00:47:20,100 Bilo ti je zgodno u to da veruješ: 659 00:47:20,308 --> 00:47:24,016 "Đulija će to da sredi." Ti i Raf ste identični. 660 00:47:24,225 --> 00:47:27,391 Samo o sebi pričaš! Pjerđorđo je mrtav! 661 00:47:27,600 --> 00:47:30,391 Samo o sebi pričam? Ti imaš dve teme: 662 00:47:30,600 --> 00:47:33,808 ti i tvoj mačak koji ti, inače, nije sin. 663 00:47:34,641 --> 00:47:38,350 Samo si zavidna. -Baš, zavidna na... 664 00:47:38,558 --> 00:47:42,766 Da, zavidna sam ti na momcima, ludacima kao ti. 665 00:47:42,975 --> 00:47:46,558 Koliko si ih imala? 200? 300? Ili na Pjerđorđu? 666 00:47:46,766 --> 00:47:51,433 Znaš šta? Mislim da se ubio jer nije mogao da te podnese! 667 00:47:53,891 --> 00:47:56,266 Bože! -Izlazi. Izlazi, rekla sam. 668 00:47:56,475 --> 00:47:58,266 Izvini. -Izlazi. -Bea... 669 00:47:58,475 --> 00:48:00,308 Ne zanima me. 670 00:48:00,516 --> 00:48:03,600 Izlazi iz moje kuće i života smesta. 671 00:48:04,891 --> 00:48:05,933 Idi. 672 00:48:20,225 --> 00:48:23,725 Gde ćete? Zatvaramo! 673 00:48:24,433 --> 00:48:26,016 Izvinite. 674 00:48:27,100 --> 00:48:28,600 Kako ste? 675 00:48:28,808 --> 00:48:32,266 Usrano! Usrano sam! Eto. 676 00:48:32,475 --> 00:48:34,516 Vidite? -Recite. 677 00:48:34,725 --> 00:48:37,766 Nemam više kontrolu nad delima i rečima. 678 00:48:37,975 --> 00:48:39,975 Sve odlazi dođavola. 679 00:48:46,433 --> 00:48:47,891 Dobro... 680 00:48:48,100 --> 00:48:51,433 Otvorili smo Pandorinu kutiju. 681 00:48:52,016 --> 00:48:54,308 To je dobro. -Dobro? 682 00:48:54,516 --> 00:48:58,433 Možda nisam bila jasna. Treba zaustaviti ovu lavinu. 683 00:48:58,641 --> 00:49:01,350 Želim da budem ona stara dok nisam sve uništila. 684 00:49:01,558 --> 00:49:03,225 Slušajte. 685 00:49:03,641 --> 00:49:07,183 Gde vam je bila peta čakra... 686 00:49:08,016 --> 00:49:10,100 Sad je auto-put. 687 00:49:10,725 --> 00:49:15,766 Kad istisnete pastu za zube, ne možete da je vratite u tubu. 688 00:49:15,975 --> 00:49:20,975 Proces koji ste aktivirali je nepovratan. 689 00:49:21,225 --> 00:49:25,766 Bože! Šta ću sad? Da se zatvorim? Da nosim brnjicu? 690 00:49:25,975 --> 00:49:28,350 Ne, to ste već radili. 691 00:49:28,558 --> 00:49:32,183 Sve vam je unutra bilo potisnuto. 692 00:49:32,808 --> 00:49:36,225 A sad je izašlo napolje. 693 00:49:36,391 --> 00:49:40,350 Kad prođete tu prvu fazu, zvanu "pars destruens", 694 00:49:40,558 --> 00:49:43,641 moramo se suočiti s "pars"... 695 00:49:44,558 --> 00:49:47,516 Konstruens? -Tako je. 696 00:49:48,600 --> 00:49:52,225 Da nastavim s kapima? -Nikako, dosta je bilo kapi. 697 00:49:52,391 --> 00:49:57,558 Sad vam treba nešto što će vam pomoći da budete a-ser-ti-vni. 698 00:49:57,766 --> 00:50:00,391 Podela na slogove mi ništa ne znači! 699 00:50:00,600 --> 00:50:03,433 Kako se ono zovete? -Đulija. 700 00:50:04,850 --> 00:50:10,975 Vidite, Đulija, sad treba da naučite da koristite pastu za zube. 701 00:50:11,266 --> 00:50:15,558 Morate da ih navedete da vas poštuju, bez gubitka kontrole. 702 00:50:15,766 --> 00:50:18,891 Da, znam, ali kako? Kako se to radi? 703 00:50:24,683 --> 00:50:25,933 Kamenom? 704 00:50:26,183 --> 00:50:27,641 Aragonit. 705 00:50:28,600 --> 00:50:32,391 Vrlo moćan kamen za uravnoteženje. 706 00:50:32,933 --> 00:50:35,016 Uravnotežuje emotivna stanja. 707 00:50:35,391 --> 00:50:37,558 Nosite ga danonoćno 708 00:50:37,766 --> 00:50:41,391 i, kad obavi svoje, pašće s vas. 709 00:50:41,600 --> 00:50:43,183 Verujte mi. 710 00:50:43,391 --> 00:50:46,225 A ako opet poludim? 711 00:50:46,391 --> 00:50:48,391 Teško. -A ako se dogodi? 712 00:50:49,516 --> 00:50:50,850 Istresite se na Rufusu. 713 00:50:54,558 --> 00:50:56,308 Ko je to? 714 00:51:01,058 --> 00:51:04,683 Možete da ga davite bez krivičnog progona. 715 00:52:03,933 --> 00:52:05,891 Možemo li da porazgovaramo? 716 00:52:06,600 --> 00:52:08,058 Reci. 717 00:52:08,850 --> 00:52:10,891 Još se ljutiš na mene? -Ne. 718 00:52:12,016 --> 00:52:13,225 Izgledaš tako. 719 00:52:13,308 --> 00:52:15,600 Ne, mi amebe nismo sposobne 720 00:52:15,683 --> 00:52:19,392 da se ljutimo. U krajnjem slučaju ti napadnemo creva. 721 00:52:19,558 --> 00:52:20,975 Ništa više. 722 00:52:21,225 --> 00:52:25,225 Zato me muči želudac otkad smo se posvađali. 723 00:52:25,433 --> 00:52:28,183 Nisi ni ti bio najpristojniji. 724 00:52:28,392 --> 00:52:29,808 Jasno... 725 00:52:30,017 --> 00:52:31,808 Uglavnom... 726 00:52:32,017 --> 00:52:35,100 Izvini... Samo... 727 00:52:35,350 --> 00:52:38,767 Ne želim više da me gaze 728 00:52:38,975 --> 00:52:41,308 i da na kraju budem ono što nisam. 729 00:52:42,100 --> 00:52:43,892 Ne mislim više da se suzdržavam. 730 00:52:44,100 --> 00:52:46,308 To sam primetio. 731 00:52:46,517 --> 00:52:49,058 I ne želim više dvosmislenosti. 732 00:52:49,308 --> 00:52:51,558 Naš odnos. Ne razumem ga... 733 00:52:51,767 --> 00:52:55,558 Šta ne razumeš? -Daj, Otavio! 734 00:52:55,767 --> 00:52:57,808 Poruke usred noći. 735 00:52:58,017 --> 00:53:02,183 Ti se ženiš, ja imam problem s Rafom. Nije normalno. 736 00:53:02,392 --> 00:53:04,725 Imaš problem s Rafom? 737 00:53:04,933 --> 00:53:07,517 Zato pucaš po šavovima? -Ne pucam. 738 00:53:08,225 --> 00:53:11,183 Pa... -Dobro, ne potpuno. 739 00:53:11,392 --> 00:53:13,600 Pravi problem? 740 00:53:16,017 --> 00:53:21,725 Đulija, ne mogu da se ne radujem tome, izvini. 741 00:53:22,725 --> 00:53:25,100 Budalo. 742 00:53:28,558 --> 00:53:30,183 Imamo sastanak. -Da. 743 00:53:30,392 --> 00:53:33,392 Šta misliš da uradiš? -Iskreno, ne znam. 744 00:53:33,600 --> 00:53:35,808 Da časno izgubiš? -Zašto da izgubim? 745 00:53:36,017 --> 00:53:37,767 Posle onoga juče... 746 00:53:37,975 --> 00:53:42,433 U stvari, Ludo je rekla: "Samo da ne dođe i ona luda baba." 747 00:53:42,600 --> 00:53:44,933 Rekla je "luda baba"? 748 00:53:45,350 --> 00:53:48,642 Rekla je "luda". -Je li rekla "baba"? 749 00:53:48,850 --> 00:53:50,975 Koristićemo marketing iz zasede 750 00:53:51,058 --> 00:53:53,183 s agresivnim i personalizovanim iskačućim reklamama. 751 00:53:53,392 --> 00:53:57,183 Taj inovativni plan će nas odvesti korak ispred svih. 752 00:53:58,975 --> 00:54:01,933 Imamo švedski sto. Slobodno pođite za mnom. 753 00:54:02,183 --> 00:54:05,392 Izvinite! Izvini, Valerio, imam par reči. 754 00:54:06,183 --> 00:54:07,600 Ali švedski sto... -Brzo ću. 755 00:54:07,767 --> 00:54:10,600 Prvo, hvala ti, Ludovika, 756 00:54:10,767 --> 00:54:14,100 na ovom profesionalnom izazovu i... 757 00:54:14,350 --> 00:54:17,808 Što si bila kap koja je prelila čašu. Hvala. 758 00:54:18,808 --> 00:54:19,850 Švedski sto? 759 00:54:19,933 --> 00:54:25,308 Nadalje, bojim se da Ludinom predlogu nedostaje suštine 760 00:54:25,517 --> 00:54:27,225 s obzirom na ciljnu grupu. 761 00:54:27,433 --> 00:54:28,475 Kako to? 762 00:54:28,558 --> 00:54:34,183 Kod stvarnih ljudi... Kako to zovete? Marketing sa bazama podataka. 763 00:54:34,392 --> 00:54:37,100 Ako izbacimo grickalice početkom leta, 764 00:54:37,350 --> 00:54:39,642 trebalo bi da ih promovišemo 765 00:54:39,850 --> 00:54:42,225 kao nešto lagano, lagani proizvod. 766 00:54:42,433 --> 00:54:46,600 Proizvod sa niskim udelom kalorija i možda kao idealan za mršavljenje, 767 00:54:46,767 --> 00:54:49,308 o čemu brinu devojke koje nisu misice. 768 00:54:50,100 --> 00:54:52,350 Misliš... Kao ti? 769 00:54:52,558 --> 00:54:54,475 Za mršavljenje? 770 00:54:54,642 --> 00:54:57,225 Daj, nije 2008! 771 00:54:58,433 --> 00:55:01,392 Minut ćutanja za Đulijinu veličinu 44. 772 00:55:02,100 --> 00:55:05,975 Ali mislim stvarno... Još uvek marimo za debeljuce? 773 00:55:06,225 --> 00:55:08,017 Uz dužno poštovanje... 774 00:55:08,267 --> 00:55:12,267 Ali, daj, koga briga za njih! -Ovo je neprihvatljivo. 775 00:55:12,475 --> 00:55:16,308 Celog života žele da budu... Ne znam... Ja. 776 00:55:20,975 --> 00:55:23,100 Još uvek marimo za debeljuce? 777 00:55:23,350 --> 00:55:25,725 Uz dužno poštovanje... 778 00:55:25,933 --> 00:55:28,183 Ali, daj, koga briga za njih! 779 00:55:29,225 --> 00:55:31,517 Celog života žele da budu... 780 00:55:31,975 --> 00:55:33,683 Sve si snimila? 781 00:55:33,850 --> 00:55:35,642 Jesi li ti normalna? 782 00:55:35,808 --> 00:55:39,350 Objavila si to? -Ne znam da li sam baš tolika kučka, 783 00:55:39,558 --> 00:55:44,600 ali baš me zanima šta naši klijenti kažu na to. 784 00:55:44,767 --> 00:55:46,433 Odmah to izbriši! 785 00:55:46,642 --> 00:55:47,725 Ne znam. 786 00:55:47,933 --> 00:55:49,975 Možda ga stavim u banku. 787 00:55:50,933 --> 00:55:52,850 Ubiću je. -Čekaj! 788 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 Sklanjaj ruke s mene! 789 00:55:54,183 --> 00:55:55,808 Miči se, čupko! 790 00:55:56,017 --> 00:55:57,767 Vidi se da je ona počela. 791 00:55:58,975 --> 00:56:00,183 Švedski sto? 792 00:56:14,642 --> 00:56:17,058 Dođi malo, molim te. 793 00:56:28,642 --> 00:56:30,933 Sad ću isprazniti kancelariju, bez brige. 794 00:56:35,058 --> 00:56:37,767 Preusmerila si tok sastanka snimkom. 795 00:56:39,600 --> 00:56:43,517 Ali pokazala si i sjajnu inicijativu i znanje o ciljanom tržištu, 796 00:56:43,725 --> 00:56:46,267 dve osnovne stvari za rad ovde. 797 00:56:50,225 --> 00:56:53,600 Onda me nećeš otpustiti? -Ne, za sad. 798 00:56:54,767 --> 00:56:56,975 Prema Otaviovom savetu, 799 00:56:57,225 --> 00:57:01,392 uprava i ja smo odlučili da ti damo novu ulogu. 800 00:57:01,600 --> 00:57:04,308 Industrijska špijunaža? 801 00:57:04,517 --> 00:57:06,517 Revolucija u marketingu. 802 00:57:06,725 --> 00:57:09,808 Opet ćeš biti šefica s još sredstava, osoblja 803 00:57:11,517 --> 00:57:13,725 i, naravno, prikladnom platom. 804 00:57:14,225 --> 00:57:16,100 Nije bilo lako izgovoriti. 805 00:57:16,933 --> 00:57:19,808 Od trnja do zvezda, u suštini. -Da. 806 00:57:19,975 --> 00:57:21,267 A Ludo? 807 00:57:21,850 --> 00:57:26,558 Mislim da je u interesu i nama i njoj da se raziđemo. 808 00:57:34,808 --> 00:57:38,017 Kakav ti je to savet dao Otavio? 809 00:57:38,267 --> 00:57:41,058 Zauzeo se za tebe u ovoj zbrci. 810 00:57:41,308 --> 00:57:46,225 Znam, svi ga smatrate amebom, ali, iskreno, samo njemu stvarno verujem. 811 00:57:46,433 --> 00:57:50,225 Ali nemoj da mu kažeš. Želeće povišicu i biću švorc. 812 00:57:50,808 --> 00:57:53,600 Idi dok se nisam predomislio. 813 00:58:03,808 --> 00:58:06,975 Šta radiš ovde, Raf? -Dao sam da se sredi internet. 814 00:58:07,600 --> 00:58:09,808 10.000 Mb/s, superbrzi. 815 00:58:09,975 --> 00:58:11,975 I platio sam račune trajnim nalogom. 816 00:58:12,225 --> 00:58:14,933 Sjajna usluga! Zašto je svi ne koriste 817 00:58:15,183 --> 00:58:19,392 umesto čekanja u redu na pošti? Odmah leže novac. 818 00:58:24,600 --> 00:58:26,017 Dođi. 819 00:58:26,767 --> 00:58:28,267 Dođi. 820 00:58:28,475 --> 00:58:30,475 Gde je Jakopo? -U svojoj sobi. 821 00:58:30,683 --> 00:58:34,808 Ne želim da nam pokvari ovaj posebni trenutak. Dođi. 822 00:58:37,100 --> 00:58:39,683 Stani ovde, okreni se, dobro. 823 00:58:39,892 --> 00:58:41,600 Ostani tu. 824 00:58:45,725 --> 00:58:47,767 Aha, naočare. 825 00:58:48,850 --> 00:58:50,392 MOJOJ DRAGOJ ĐULIJI 826 00:58:50,600 --> 00:58:52,808 Zar nije predivna? 827 00:58:54,392 --> 00:58:57,808 Slika ili to što si je dovršio? 828 00:59:02,808 --> 00:59:05,475 Ovo niskokalorično za tebe. 829 00:59:06,350 --> 00:59:08,975 A ja ću morati ovo. 830 00:59:12,183 --> 00:59:15,225 Izgleda ukusno. -Da. 831 00:59:19,517 --> 00:59:20,934 Eto. 832 00:59:25,350 --> 00:59:27,392 Dobro je, jako je dobro! 833 00:59:28,017 --> 00:59:32,059 Jedi, u zadnje vreme si malo bucmast, pa jedi ovo. 834 00:59:32,309 --> 00:59:34,809 Da? Možda bi trebalo 835 00:59:35,017 --> 00:59:37,309 da krenem u teretanu, da. 836 00:59:38,475 --> 00:59:39,517 Slušaj... 837 00:59:40,475 --> 00:59:44,434 Meni se sviđa stomačić, nije u tome problem. 838 00:59:44,642 --> 00:59:48,809 I cenim ovaj gest, stvarno, ali prekasno je. 839 00:59:48,975 --> 00:59:51,767 Odlučila sam i neću se predomisliti. 840 00:59:51,934 --> 00:59:55,767 Šta se događa? Tako naglo? Iz vedra neba? 841 00:59:55,934 --> 00:59:58,684 Želim svoju Đuliju. Ko si ti? 842 00:59:58,892 --> 01:00:00,309 Ne prepoznajem te. 843 01:00:00,392 --> 01:00:01,975 Koju želiš? Onu koja je mazohista? 844 01:00:02,184 --> 01:00:05,934 Onu koja sve trpi sa smeškom i ćuti? 845 01:00:06,100 --> 01:00:09,392 Da, nju volim! Je li to loše? Nju želim. 846 01:00:09,600 --> 01:00:12,434 I nisi mazohista, nego altruista. 847 01:00:12,642 --> 01:00:14,975 Ne poznajem velikodušniju ženu. 848 01:00:15,225 --> 01:00:20,350 Različiti smo, da, ali upotpunjujemo jedno drugo. 849 01:00:20,559 --> 01:00:23,600 Da, ja sam altruista, a ti egoista. 850 01:00:25,184 --> 01:00:28,184 To je apsurdno! Sve je ovo apsurdno! 851 01:00:28,392 --> 01:00:32,975 Stvarno bi odbacila vezu tek tako, ne davši mi drugu priliku? 852 01:00:33,184 --> 01:00:34,892 To ti je normalno? 853 01:00:35,975 --> 01:00:37,267 Da. 854 01:00:43,392 --> 01:00:47,892 Dogovorićemo se kad budeš došao po svoje stvari. 855 01:00:52,600 --> 01:00:55,100 Ipak, bilo nam je lepo zajedno. 856 01:00:55,600 --> 01:00:58,642 Jeste, apsolutno. 857 01:00:59,809 --> 01:01:03,767 Pa, uvek ću nositi deo tebe sa sobom. 858 01:01:05,600 --> 01:01:06,725 Moju karticu? 859 01:01:08,017 --> 01:01:09,725 Šalim se. 860 01:01:11,517 --> 01:01:14,850 Šalu na stranu, moja kartica je još kod tebe? 861 01:01:16,350 --> 01:01:17,642 Ne. -Sigurno? 862 01:01:17,850 --> 01:01:19,684 Mislim da nije... 863 01:01:30,350 --> 01:01:32,434 Ubiću se. -Daj, Raf! 864 01:01:32,642 --> 01:01:35,809 Tata, idemo, ne pravi budalu od sebe. 865 01:01:38,392 --> 01:01:40,850 Nije ni čudo da ljudi duvaju. 866 01:02:09,642 --> 01:02:10,684 Jebi se! 867 01:02:22,892 --> 01:02:24,892 Fatebire, šta je bilo? 868 01:02:31,309 --> 01:02:33,600 Bože, sav si zgažen! 869 01:02:34,100 --> 01:02:37,225 Nemoguće, i ti ideš na te zabave? 870 01:02:37,434 --> 01:02:40,725 Ako ne možeš da ih pobediš, 871 01:02:41,600 --> 01:02:43,892 pridruži im se. 872 01:02:44,100 --> 01:02:45,142 Da, baš. 873 01:02:52,559 --> 01:02:54,434 Gde je Roko? 874 01:02:54,642 --> 01:02:58,934 Ljudi, ne izgleda kao na internetu! Poslali su nam matorku. 875 01:02:59,142 --> 01:03:02,225 Gde je Roko? -Videla si Indijca s ledom? 876 01:03:02,434 --> 01:03:06,767 Zauzet je, lift ga kastrira. 877 01:03:06,975 --> 01:03:09,559 Uvek je to hteo. 878 01:03:11,184 --> 01:03:14,684 Slušaj, mala, dok tražiš Roka, jesi li za ples? 879 01:03:14,892 --> 01:03:18,017 Imaš mnogo drugih devojaka. -Sve sam ih pitao. 880 01:03:18,725 --> 01:03:20,434 Sve su me odjebale. 881 01:03:20,642 --> 01:03:22,017 Aha, onda odjebi. 882 01:03:23,100 --> 01:03:25,350 Roko! Slušaj... 883 01:03:26,142 --> 01:03:28,267 Možeš li da prestaneš, molim te? 884 01:03:28,475 --> 01:03:30,100 U čemu je problem, mala? 885 01:03:30,309 --> 01:03:32,892 4 sata su, srušiće mi se plafon. 886 01:03:33,100 --> 01:03:35,975 Nisi mi rekao da ti je komšinica eskort! 887 01:03:36,184 --> 01:03:38,975 Nije, ne može da spava. -I jeftinija je? 888 01:03:39,184 --> 01:03:42,184 Ako ne možeš da spavaš, zabavljaj se s nama! 889 01:03:42,392 --> 01:03:46,725 Mogu da spavam i ne želim da se zabavljam, nego da spavam. 890 01:03:46,934 --> 01:03:48,850 Ništa od plesa? -Ne, rekla sam. 891 01:03:49,059 --> 01:03:51,225 Rekla je ne! 892 01:03:51,642 --> 01:03:56,350 Inače, videla si Fatebira? -Kaže da ga lift kastrira. 893 01:03:56,559 --> 01:03:59,017 Uvek je to hteo! 894 01:03:59,225 --> 01:04:01,517 Idemo da gledamo Fatebira u liftu! 895 01:04:02,392 --> 01:04:05,184 U lift! -Dosta! 896 01:04:05,892 --> 01:04:08,559 Prestanite odmah! 897 01:04:08,767 --> 01:04:10,350 Dosta! 898 01:04:24,059 --> 01:04:27,225 Ko je ona? -Nemam pojma. Poznaješ je? 899 01:04:31,142 --> 01:04:32,809 Prvi put je vidim. 900 01:04:41,892 --> 01:04:44,059 Jesi li ti normalna? 901 01:04:46,517 --> 01:04:47,934 Moj motor... 902 01:04:50,225 --> 01:04:52,059 Jesi li ti normalna? 903 01:04:59,267 --> 01:05:01,017 Imaš menstruaciju? 904 01:05:02,934 --> 01:05:05,809 Ljudi znaju da budu baš bezobrazni. 905 01:05:06,809 --> 01:05:08,059 Ludača koja ne spava. 906 01:05:25,392 --> 01:05:27,517 Budna si? 907 01:05:28,434 --> 01:05:31,850 Uništila sam komšijin... 908 01:05:32,100 --> 01:05:34,267 Sutra ću ti ispričati. 909 01:05:36,642 --> 01:05:38,934 Hvala na savetu Valeriju. 910 01:05:39,142 --> 01:05:41,350 Hrabro od tebe. 911 01:05:41,559 --> 01:05:44,059 Kad se radi o grickalicama za tinejdžere, 912 01:05:44,309 --> 01:05:45,934 borim se kao lav! 913 01:05:50,934 --> 01:05:54,559 Možda me još doživljavaš kao starog Otavia... 914 01:05:58,100 --> 01:06:00,434 Ali promenio sam se! 915 01:06:07,142 --> 01:06:10,600 Raskinula sam s Rafom, isterala sam ga. 916 01:06:14,434 --> 01:06:16,142 Žao mi je. 917 01:06:18,267 --> 01:06:20,017 Samo sam odugovlačila... 918 01:06:20,267 --> 01:06:21,392 Toliko dugo... 919 01:06:22,601 --> 01:06:24,267 Predugo... 920 01:06:28,434 --> 01:06:31,309 Jesi li sutra posle posla... 921 01:06:31,517 --> 01:06:33,226 Za piće? 922 01:06:34,017 --> 01:06:35,517 Vrlo rado! 923 01:06:38,017 --> 01:06:39,476 Pokušajmo da zaspimo... 924 01:06:39,684 --> 01:06:41,017 Šta kažeš? 925 01:06:41,351 --> 01:06:42,559 Šta kažem? 926 01:06:42,767 --> 01:06:44,309 Kad već pitaš... 927 01:06:44,517 --> 01:06:48,101 Ne znam da li ću moći. 928 01:07:53,059 --> 01:07:55,976 Vidi, sad glumi vamp ženu! 929 01:07:56,226 --> 01:07:58,934 Dobro jutro. O meni govorite? 930 01:07:59,142 --> 01:08:03,767 I ja bih prijavila gospodina koji se cele noći zabavlja. 931 01:08:03,976 --> 01:08:06,434 Samo pozovem nekoliko kolega. -Svake noći. 932 01:08:06,601 --> 01:08:07,726 Na odmoru sam. 933 01:08:07,934 --> 01:08:10,101 I nema dozvolu za parking. 934 01:08:10,351 --> 01:08:14,226 Nema niko. -U dosluhu je sa vratarom. 935 01:08:14,434 --> 01:08:17,892 Da, mi stranci smo krivi za sve, mi tamnoputi... 936 01:08:18,101 --> 01:08:19,684 Tišina, molim vas. 937 01:08:20,559 --> 01:08:24,392 Gospođo, prijavili ste buku u nedozvoljeno vreme? 938 01:08:25,059 --> 01:08:26,351 Ne. -Nije. 939 01:08:26,517 --> 01:08:28,392 Rekao sam joj da kaže upravniku zgrade. 940 01:08:28,559 --> 01:08:30,059 I jeste li? 941 01:08:32,017 --> 01:08:34,017 Niste. Gospođice, 942 01:08:34,267 --> 01:08:37,809 kako bi trebalo to da znamo ako ne prijavite? 943 01:08:38,017 --> 01:08:40,934 Na odmoru sam i u svom stanu. -Pa šta? 944 01:08:41,142 --> 01:08:42,767 Svako se odmara kako želi. 945 01:08:42,976 --> 01:08:45,017 Radim u banci, ne mogu na Maldive. 946 01:08:45,267 --> 01:08:48,226 Ako vam išta znači, i muž joj je nestao. 947 01:08:48,434 --> 01:08:50,142 Ne, nisam udata, 948 01:08:50,392 --> 01:08:51,559 pa nije. -Dobar čovek. 949 01:08:51,767 --> 01:08:52,892 Nestao je. 950 01:08:53,101 --> 01:08:57,142 Uvek je išao u kupovinu. -A ona je i eskort. 951 01:08:57,392 --> 01:09:00,476 Svašta! Ne verujte u te gluposti! 952 01:09:00,684 --> 01:09:02,476 Samo se smirite. 953 01:09:02,684 --> 01:09:05,101 Vi ste vratar? Na posao. 954 01:09:05,351 --> 01:09:06,434 Idemo. 955 01:09:06,601 --> 01:09:09,767 Gospođice, imamo gomilu pritužbi na komšije, 956 01:09:09,976 --> 01:09:12,476 ali ovo je velika šteta. -3000 evra. 957 01:09:12,642 --> 01:09:14,517 Drug će ga popraviti za 1000. 958 01:09:15,226 --> 01:09:17,601 I šta sad? -Pitaću ga. 959 01:09:17,809 --> 01:09:22,601 Sad će vas gospodin tužiti i treba vam advokat. 960 01:09:22,809 --> 01:09:25,142 Advokat? Meni? 961 01:09:25,392 --> 01:09:27,934 On je započeo! Sad sam ja kriva? 962 01:09:28,142 --> 01:09:30,434 Motor je skočio kroz prozor? 963 01:09:30,601 --> 01:09:33,476 Pravite se blesavi? Očigledno je bila nesreća! 964 01:09:33,642 --> 01:09:35,601 Proverite ga. -Smirite se. 965 01:09:35,809 --> 01:09:37,976 Vređate policajca? 966 01:09:38,226 --> 01:09:40,142 Sve su one... 967 01:09:40,392 --> 01:09:42,601 Znam, nije prva. 968 01:09:43,392 --> 01:09:45,809 Slušajte, na ivici sam živaca. 969 01:09:46,017 --> 01:09:47,601 Pokušajte da me shvatite. 970 01:09:47,809 --> 01:09:51,934 Da shvatim vas žene? Imam li oreol nad glavom? 971 01:10:00,517 --> 01:10:01,809 Da? 972 01:10:02,017 --> 01:10:03,642 Zapiši broj mog druga. 973 01:10:04,059 --> 01:10:05,351 Šta? 974 01:10:13,559 --> 01:10:17,434 Hvala, bili ste vrlo ljubazni. -Nema na čemu. Čujemo se. 975 01:10:17,601 --> 01:10:20,601 Ne zaboravi da u ponedeljak dođeš kod mene. 976 01:10:21,267 --> 01:10:22,767 Doviđenja. 977 01:10:24,267 --> 01:10:26,017 Otkad si ostavila Rafu... 978 01:10:26,267 --> 01:10:28,517 Šta? -Trudiš se. 979 01:10:28,684 --> 01:10:32,309 Bože, vi muškarci! -Bez pridika, molim te! 980 01:10:32,517 --> 01:10:36,434 Slušaj, imaš sreće što tek sledeće nedelje puniš 18. 981 01:10:36,601 --> 01:10:40,601 Inače bi te uhapsili. -Da, zbog dva džointa. 982 01:10:40,809 --> 01:10:43,351 Zašto si mene pozvao? -Morao sam. 983 01:10:43,559 --> 01:10:47,726 Moj otac, kreten, nije se javljao, ni moja majka, kučka. 984 01:10:47,934 --> 01:10:52,601 Moram da kažem ovo tvom tati, iako ga nije briga jer si njegov diler. 985 01:10:55,809 --> 01:10:57,809 Da te odvezem? Gde živite? 986 01:10:58,017 --> 01:10:59,767 Ne znam gde Raf živi. 987 01:11:00,976 --> 01:11:03,809 A ti? -Svuda, kod prijateljâ. 988 01:11:04,017 --> 01:11:05,642 Zašto je tebe briga? 989 01:11:08,642 --> 01:11:12,309 Izvini, molim? -Ne moraš da glumiš. 990 01:11:12,517 --> 01:11:17,226 Jesi li se zapitala kako mi je bilo kad si nas isterala, 991 01:11:17,434 --> 01:11:21,101 posle četiri godine, kao da sam očev pas? 992 01:11:23,601 --> 01:11:25,767 Vidimo se, zdravo. 993 01:11:30,934 --> 01:11:34,726 Zdravo, Ludoverči! Opet sam spremna za putovanje! 994 01:11:35,226 --> 01:11:39,226 Nakon tri dana, shvatila sam da rad u kancelariji nije za mene! 995 01:11:39,434 --> 01:11:43,601 Umirala sam od dosade i ne želim da dosađujem i vama. 996 01:11:43,767 --> 01:11:44,976 Uživajte u životu! 997 01:11:46,934 --> 01:11:49,017 Jebem mu! 998 01:11:50,142 --> 01:11:51,892 Zadovoljna? 999 01:11:52,809 --> 01:11:56,809 Molim? -Zbog tebe su me otpustili. 1000 01:11:57,017 --> 01:11:58,767 Jer si me obrukala. 1001 01:11:58,976 --> 01:12:02,226 To mi je bio prvi ugovor. Ko će me sad zaposliti? 1002 01:12:02,434 --> 01:12:05,642 Samo sam htela... -Šta? Ovo? 1003 01:12:05,809 --> 01:12:11,642 Ali i ti si zeznula. -Začepi, kučko matora! 1004 01:12:18,309 --> 01:12:21,559 Zdravo. -Zdravo. -Tvoja kafa s ječmom. 1005 01:12:23,309 --> 01:12:25,017 Hvala. -Gospođo. 1006 01:12:26,017 --> 01:12:27,976 I? Dogovor i dalje stoji? 1007 01:12:28,226 --> 01:12:31,226 Večeras idemo na piće? -Da, da. 1008 01:12:31,976 --> 01:12:34,642 Sve je u redu? -Otpustili su Ludo. 1009 01:12:34,809 --> 01:12:36,309 Znao si? -Da. 1010 01:12:38,142 --> 01:12:40,767 Nisi zadovoljna? -Ne znam više. 1011 01:12:40,976 --> 01:12:44,684 Mislila sam da to želim... -Radije bi radila za nju? 1012 01:12:44,892 --> 01:12:47,476 Radije ne bih htela da ispadnem kučka. 1013 01:12:48,226 --> 01:12:50,476 Razumljivo. 1014 01:12:50,684 --> 01:12:55,642 Ali i ovakve situacije imaju pozitivne strane. 1015 01:12:56,017 --> 01:12:57,976 Koje? -Danas si baš lepa. 1016 01:12:59,309 --> 01:13:00,892 Misliš? -Da. 1017 01:13:01,101 --> 01:13:04,851 Zato nosiš košulju klovna ubice? 1018 01:13:05,059 --> 01:13:07,392 Upravo tako, to sam ja. -Da. 1019 01:13:08,392 --> 01:13:09,559 Zdravo, Đulija. -Alesandra. 1020 01:13:09,726 --> 01:13:12,142 Zašto se ne javljaš na mobilni? 1021 01:13:12,392 --> 01:13:16,434 Znaš da isključim zvuk dok radim. -Ne čitaš poruke? 1022 01:13:16,643 --> 01:13:21,268 Nisam još, razgovarali smo o nečemu važnom za posao. 1023 01:13:21,476 --> 01:13:24,726 Sastanak s keteringom je bio pre 15 minuta. Neće čekati do uveče. 1024 01:13:24,893 --> 01:13:29,059 Sranje, zaboravio sam. Izvini. Dolazim odmah. 1025 01:13:29,309 --> 01:13:32,976 Dogovorili smo sastanak prošlog meseca. Čekam te u kolima. 1026 01:13:33,226 --> 01:13:36,018 Dođi odmah, molim te. Izvini, Đulija, kasnimo. 1027 01:13:36,268 --> 01:13:38,768 Nema problema. Zdravo. -Dolazim odmah. 1028 01:13:44,351 --> 01:13:47,268 Onda? Ketering ili piće sa mnom? 1029 01:13:47,893 --> 01:13:50,059 Ketering, pretpostavljam. 1030 01:13:50,309 --> 01:13:53,434 Nosiš pantalone, vidim. -Ne obaziri se, napeta je. 1031 01:13:53,643 --> 01:13:56,809 Znaš kakve su te pripreme... 1032 01:13:57,018 --> 01:13:58,976 Ne znam zapravo. 1033 01:13:59,226 --> 01:14:01,434 Pa, u tim situacijama vi žene... 1034 01:14:01,643 --> 01:14:05,684 Mali savet: Nikad ne reci ženi "vi žene". 1035 01:14:05,934 --> 01:14:08,059 Budala sam što sam te uopšte razmatrala. 1036 01:14:10,934 --> 01:14:13,018 Stvarno? 1037 01:14:14,226 --> 01:14:16,768 Po čemu si se toliko promenio? 1038 01:14:16,976 --> 01:14:20,809 S noćnim slobodama s bivšom preko vocapa? 1039 01:14:21,018 --> 01:14:24,143 Možda uživaš u begu pre venčanja? 1040 01:14:24,393 --> 01:14:27,976 A da više ne šaljemo srca jedno drugom svake noći? 1041 01:14:28,934 --> 01:14:30,851 Tužno je. 1042 01:14:31,059 --> 01:14:35,809 Trebalo je da znam. Ne veruj muškarcu kome drugi bira košulje. 1043 01:14:38,726 --> 01:14:40,434 Zdravo, Đulija. 1044 01:14:52,268 --> 01:14:53,643 Zdravo. 1045 01:14:54,476 --> 01:14:57,226 Šta želiš? -Da razgovaramo. 1046 01:15:22,559 --> 01:15:27,976 Znam, izgubila sam se i pustila da se sve otme kontroli. 1047 01:15:29,934 --> 01:15:32,101 I izgovorila sam vrlo teške reči. 1048 01:15:32,351 --> 01:15:36,018 Jesi li rekla vrlo teške reči ili ono što misliš? 1049 01:15:38,434 --> 01:15:40,851 Uglavnom, htela sam da se izvinim. 1050 01:15:41,059 --> 01:15:42,643 Možemo li ovo da zaboravimo? 1051 01:15:42,851 --> 01:15:45,768 Šta? Nazvala si me tužnom ludačom 1052 01:15:45,934 --> 01:15:48,018 koja tera mačke da se ubiju. 1053 01:15:48,268 --> 01:15:50,309 Nisam rekla da si ludača. 1054 01:15:50,559 --> 01:15:54,809 Baš ljubazno... Ne znaš ni da se izviniš. 1055 01:16:04,934 --> 01:16:07,476 Nastojim da preuzmem kontrolu nad životom. 1056 01:16:08,684 --> 01:16:10,893 Želim da ga zgrabim. 1057 01:16:12,893 --> 01:16:14,309 Ali... 1058 01:16:16,518 --> 01:16:17,893 Sama sam. 1059 01:16:18,684 --> 01:16:21,643 Ne znam kome da verujem ni šta želim, 1060 01:16:21,851 --> 01:16:25,101 nemam pojma ko sam, ni... 1061 01:16:25,351 --> 01:16:26,768 Sjebana sam. 1062 01:16:34,684 --> 01:16:36,809 Poznaješ njega? 1063 01:16:36,976 --> 01:16:38,518 Da, to je Stefano. 1064 01:16:40,268 --> 01:16:42,226 Stiv? -To mu je nadimak. 1065 01:16:42,601 --> 01:16:44,851 S njim izlaziš? 1066 01:16:45,434 --> 01:16:48,643 Videli si njegovu reklamu? -I otišla kod njega. 1067 01:16:49,643 --> 01:16:51,851 A kažeš da ja imam problema! 1068 01:16:52,018 --> 01:16:55,851 Otkad sam ga upoznala, ne znam šta se dogodilo. 1069 01:16:56,018 --> 01:16:58,934 Nestabilna sam, sva sam naopaka. 1070 01:16:59,101 --> 01:17:00,809 Vidim. 1071 01:17:00,976 --> 01:17:03,934 Ali drago mi je ideš kod njega, odgovara ti. 1072 01:17:04,143 --> 01:17:07,226 I on je bio sav očajan pre odlaska na Tibet. 1073 01:17:07,434 --> 01:17:10,684 Sa beskorisnom diplomom je radio na pumpi i imao napade panike. 1074 01:17:10,893 --> 01:17:13,976 Na pumpi? -Čekajte, stanite! 1075 01:17:14,226 --> 01:17:16,351 Ima pacijenta! -Ti si šarlatan! 1076 01:17:16,559 --> 01:17:19,226 Pazite se, prevarant je. 1077 01:17:19,434 --> 01:17:21,976 I ja sam pala. Radio je na pumpi. 1078 01:17:22,226 --> 01:17:24,476 I usuđuješ se da tražiš 200 evra! 1079 01:17:24,684 --> 01:17:26,976 200, shvatate? Za šta? 1080 01:17:27,143 --> 01:17:32,101 Dve kapi, igračku i kamen? 1081 01:17:33,726 --> 01:17:36,393 Prijaviću te, jasno? 1082 01:17:41,309 --> 01:17:45,559 Ako me pamćenje ne vara, došli ste kod mene napumpani lekovima. 1083 01:17:45,768 --> 01:17:49,643 Da, ali bar mi ih je prepisao pravi doktor! 1084 01:17:49,851 --> 01:17:51,851 Da. Izvinite, 1085 01:17:52,018 --> 01:17:55,018 ali izgledali ste kao reklama za Tavor. 1086 01:17:55,268 --> 01:17:59,018 A šta je sad sa teskobom od koje niste mogli da spavate? 1087 01:18:00,851 --> 01:18:02,059 Nema je, ali... 1088 01:18:02,309 --> 01:18:04,768 A napada panike? 1089 01:18:05,476 --> 01:18:08,851 Još uvek očekujete da verujem da ove gluposti 1090 01:18:09,018 --> 01:18:10,893 stvarno deluju? 1091 01:18:11,059 --> 01:18:12,434 Zaista? 1092 01:18:12,643 --> 01:18:14,684 Iskreno? 1093 01:18:17,018 --> 01:18:19,976 Ne, ali zar se nije isplatilo verovati u to? 1094 01:18:20,893 --> 01:18:22,643 Zavisi. 1095 01:18:22,851 --> 01:18:25,851 I dalje se sukobim sa svakim ko naiđe. 1096 01:18:26,018 --> 01:18:30,143 Đulija, ne možemo da menjamo druge, ali možemo da pokušamo da menjamo sebe. 1097 01:18:30,393 --> 01:18:32,893 Kako? Kako to uraditi? 1098 01:18:33,059 --> 01:18:36,893 Još uvek imam ogroman haos u sebi. 1099 01:18:37,059 --> 01:18:39,809 Slušaj, misliš da to ide preko noći? 1100 01:18:41,518 --> 01:18:46,684 Trebalo mi je 15 godina da dođem od rada na pumpi do ovoga. 1101 01:18:50,143 --> 01:18:51,934 Ti još ne znaš ko si. 1102 01:18:52,851 --> 01:18:55,476 U tebi je neznanka. 1103 01:18:56,059 --> 01:18:58,101 Počnite da se upoznajete. 1104 01:18:58,351 --> 01:19:01,059 Saznaj šta voli. 1105 01:19:02,226 --> 01:19:04,268 Uzmi vremena. 1106 01:19:09,726 --> 01:19:13,726 Uglavnom, ja sam samo došao da pozdravim ujaka. 1107 01:19:15,476 --> 01:19:17,768 Gadno je raditi s ljudima. 1108 01:19:17,976 --> 01:19:20,559 Pjetro, molim te! Gospođa je već krhka. 1109 01:19:20,768 --> 01:19:24,143 Ne pogoršavaj stvari. Pazi šta govoriš, mali. 1110 01:19:24,393 --> 01:19:26,101 Izvini. 1111 01:19:33,226 --> 01:19:37,101 Mislim da se moja sestra Bea konačno dočekala na noge. 1112 01:19:38,559 --> 01:19:41,601 Držim te na oku... Stefano. 1113 01:19:52,976 --> 01:19:55,101 Šta želiš, Đulija? 1114 01:20:23,476 --> 01:20:26,393 Zdravo. Gde je Valerio? -U kancelariji. -Hvala. 1115 01:20:27,768 --> 01:20:29,601 Kako ukusno! 1116 01:20:30,101 --> 01:20:32,768 Dobar ukus za grickalicu. 1117 01:20:35,310 --> 01:20:38,310 Mogu da dođem i kasnije. -Ne! Ne, ostani. 1118 01:20:38,976 --> 01:20:41,768 Upoznaću vas. Ovo je Đulija, 1119 01:20:41,976 --> 01:20:44,435 ona o kojoj sam ti toliko šaputao. 1120 01:20:44,643 --> 01:20:46,060 Ovo je Rozana. -Rozana. 1121 01:20:46,518 --> 01:20:47,560 S jednim Z. 1122 01:20:48,893 --> 01:20:51,560 Aha, jer bolje je sve skratiti? 1123 01:20:52,060 --> 01:20:54,018 Jutjuberka, fejsbuk, instagram? 1124 01:20:54,226 --> 01:20:56,726 Mnogo više, instruktorka selfija. 1125 01:20:58,185 --> 01:21:01,518 Šta će raditi kod nas? -Nemam pojma. 1126 01:21:02,685 --> 01:21:05,685 Ne moram odmah da je etikeram, je li tako? 1127 01:21:05,893 --> 01:21:08,518 Uneće entuzijazam u kompaniju, to je važno. 1128 01:21:08,726 --> 01:21:10,018 Dobrodošla u harem, zlato. 1129 01:21:10,226 --> 01:21:14,351 Zanima me jesam li te jedina svih ovih godina poslala dođavola? 1130 01:21:16,851 --> 01:21:20,143 To je bilo davno, bio sam drugačiji, klinac. 1131 01:21:20,351 --> 01:21:21,893 Kad smo kod toga... 1132 01:21:22,810 --> 01:21:27,143 Mislim da sam predugo ovde. 1133 01:21:27,810 --> 01:21:28,851 Dajem otkaz. 1134 01:21:29,726 --> 01:21:34,435 Hvala na unapređenju, ali shvatila sam da ovo mesto više nije za mene 1135 01:21:34,643 --> 01:21:37,976 ili možda ja više ne pripadam ovde. 1136 01:21:38,685 --> 01:21:41,685 Ideš kod konkurencije? -Ponudila sam sebi nešto 1137 01:21:41,893 --> 01:21:44,351 što ne mogu da odbijem. 1138 01:21:45,435 --> 01:21:47,726 Radiće samostalno. 1139 01:21:52,310 --> 01:21:55,435 Šta znači "dobrodošla u harem"? 1140 01:21:58,143 --> 01:22:00,643 Šta je harem? 1141 01:22:04,518 --> 01:22:05,935 Harem. 1142 01:22:06,143 --> 01:22:09,268 Harem je... Tako danas zovemo kompaniju. 1143 01:22:09,476 --> 01:22:13,976 Kad čuješ "harem", odmah pomisliš na Dubai, UAE, kurkumu... 1144 01:22:14,685 --> 01:22:17,060 To je trend za 2021. 1145 01:22:33,101 --> 01:22:36,268 Đulija, opraštam ti. Moram nešto da ti kažem. 1146 01:22:36,476 --> 01:22:40,518 Moramo da razgovaramo. Fabricio je rekao da Roberto... 1147 01:22:48,518 --> 01:22:51,643 Idi kod ovog tipa, pa mi ispričaj... 1148 01:22:55,893 --> 01:22:59,268 "Holistički savetnik", ali nisam vernica. 1149 01:23:20,768 --> 01:23:22,310 Šta sad? 1150 01:23:24,851 --> 01:23:29,018 Našla sam je kod đubreta. Umrla bi od gladi sa mnom. 1151 01:23:30,810 --> 01:23:33,351 Bea, izvini, ja... 1152 01:23:33,768 --> 01:23:36,393 Znam, nismo uspele da održimo saradnju. 1153 01:23:38,601 --> 01:23:40,851 Možemo da počnemo od danas. 1154 01:23:43,560 --> 01:23:47,268 Daj mi je dok se nije vezala za tebe i bila napuštena. 1155 01:23:52,476 --> 01:23:56,060 Slušaj, dobila sam nalaze analiza. 1156 01:23:56,976 --> 01:23:59,268 Pjerđorđo je umro od infarkta. 1157 01:23:59,435 --> 01:24:02,435 Imao je hiperglikemiju od previše šećera. 1158 01:24:02,643 --> 01:24:04,810 Uglavnom, nisi ti kriva. 1159 01:24:05,268 --> 01:24:09,268 Uz sve katastrofe koje sam uzrokovala, bar ovo... 1160 01:24:09,435 --> 01:24:11,143 Može kafa? -Može. 1161 01:24:11,351 --> 01:24:14,685 Ali bez šećera, molim te. -Kučko! 1162 01:24:26,935 --> 01:24:29,351 Zdravo! Najzad! Umalo sam otišla! 1163 01:24:30,476 --> 01:24:33,185 Tražio sam parking za lamborginija. 1164 01:24:34,851 --> 01:24:36,518 Dakle... 1165 01:24:36,893 --> 01:24:38,810 Korisni brojevi. 1166 01:24:39,018 --> 01:24:40,685 Vodoinstalater, električar... 1167 01:24:40,893 --> 01:24:43,643 Ne zaboravi da zaliješ biljke. 1168 01:24:44,851 --> 01:24:46,476 Nema pušenja. 1169 01:24:46,685 --> 01:24:49,185 Samo ženske. -Samo ženske... 1170 01:24:49,393 --> 01:24:52,643 Ključevi. -I Bea ima svoje. 1171 01:24:52,851 --> 01:24:54,726 I... -Đubre. 1172 01:24:54,935 --> 01:24:55,976 Da. 1173 01:24:56,185 --> 01:24:57,685 Đulija? 1174 01:24:58,101 --> 01:24:59,893 Pozitivno zračiš. 1175 01:25:00,935 --> 01:25:02,976 Pa... Znam. 1176 01:25:03,310 --> 01:25:04,351 Dođi. 1177 01:25:14,310 --> 01:25:19,060 Kakva bombona! -Osiguranje. Otpremnina? 1178 01:25:19,310 --> 01:25:23,018 Ne, očev je. San mi je bio da ga vozim, ali nije mi dao. 1179 01:25:23,268 --> 01:25:27,060 Sad je rekao: "Idi, spremna si." -Sjajno! 1180 01:25:27,310 --> 01:25:29,060 Putuješ? -Da. Zašto? 1181 01:25:29,310 --> 01:25:33,393 Hteo sam da pozovem par prijatelja. Samo njih 50-ak. 1182 01:25:33,560 --> 01:25:37,268 A šta je bilo s policajcem? -A da, policajac. 1183 01:25:37,435 --> 01:25:40,893 Policajac... Naravno da dolazi. Počasni je gost. 1184 01:25:55,726 --> 01:25:58,935 Uništila bi venčanje i misliš da ću da ćutim? 1185 01:25:59,851 --> 01:26:03,893 Ne znam o čemu pričaš. -Objasniću ti. 1186 01:26:04,101 --> 01:26:05,476 Evo... 1187 01:26:09,060 --> 01:26:10,393 Iznenađenje! 1188 01:26:10,560 --> 01:26:13,268 Videla sam vaš čet, Đulija. 1189 01:26:13,476 --> 01:26:16,851 Vrlo aktivan, pun emotikona, posebno noću. 1190 01:26:17,060 --> 01:26:20,643 Proveravaš mu mobilni. -Da, i dalje od njega. 1191 01:26:20,851 --> 01:26:23,976 Mnogo dalje, jer sam dobra, 1192 01:26:24,185 --> 01:26:27,518 ali za verenika sam spremna da ubijem. 1193 01:26:27,726 --> 01:26:30,476 Slušaj, mislim da vam nisam ja problem. 1194 01:26:30,976 --> 01:26:34,351 Ne? -I držanje njega na uzdi nije zdravo za vezu. 1195 01:26:34,518 --> 01:26:36,976 Ti ćeš mi davati savete o vezama? 1196 01:26:37,185 --> 01:26:41,685 Ti, Đulija! A gde ti je tvoj slavni radikalni šik slikar? 1197 01:26:41,893 --> 01:26:43,601 Gde? Ne viđam ga više. 1198 01:26:45,351 --> 01:26:47,310 Tamo je gde tebe verenik treba da pošalje, 1199 01:26:47,476 --> 01:26:50,685 a ne da se opet ulizuje nekoj nesigurnoj ženi 1200 01:26:50,893 --> 01:26:54,518 koja manipuliše muškarcem da sebi dokaže da nešto vredi. 1201 01:26:54,726 --> 01:26:57,768 Ne znam šta Otavio vidi u tebi. 1202 01:26:58,310 --> 01:27:00,435 Verovatno vrhunski pušiš. 1203 01:27:06,685 --> 01:27:09,560 Dobro, izvini, preterala sam. Izvini. 1204 01:27:09,768 --> 01:27:11,143 Ne, istina je. 1205 01:27:12,851 --> 01:27:14,810 U pravu si. 1206 01:27:16,018 --> 01:27:19,977 Vrhunski pušim. 1207 01:27:21,352 --> 01:27:24,018 Ali sad Otavio više ne želi ni to. 1208 01:27:24,268 --> 01:27:26,143 Ne znam šta da radim. -Žao mi je. 1209 01:27:27,560 --> 01:27:29,852 Ne diraj me! Mrzim te! 1210 01:27:30,060 --> 01:27:32,102 Jasno? Glupačo! 1211 01:27:32,352 --> 01:27:34,560 A, tu si. -Vrati mi mobilni. 1212 01:27:34,727 --> 01:27:38,768 Otavio, molim te, objasni joj da mora da prihvati 1213 01:27:38,977 --> 01:27:41,560 da nam je venčanje za dve nedelje. 1214 01:27:41,852 --> 01:27:44,393 Iskreno, Đulija mi je otvorila oči. 1215 01:27:45,518 --> 01:27:49,935 Ne mogu više nikom da dozvolim da mi upravlja životom kao ti do sada. 1216 01:27:50,143 --> 01:27:53,560 Otavio, dobro, ali idemo sad, molim te. -Ne. 1217 01:27:54,185 --> 01:27:56,643 Otavio, ne ljuti me! -Zaljubljen sam u Đuliju. 1218 01:27:57,185 --> 01:28:01,143 Možda sam uvek bio, ali sad sigurno jesam, shvataš? 1219 01:28:02,977 --> 01:28:05,852 400 gostiju, Otavio. 1220 01:28:06,268 --> 01:28:11,518 Šta ću sad da kažem ocu? Već je platio avans! 1221 01:28:11,685 --> 01:28:16,018 Znate li šta je vaspitanje? Šta ću sad da kažem ocu? 1222 01:28:16,768 --> 01:28:18,602 Budale! 1223 01:28:19,935 --> 01:28:22,268 Amebo! 1224 01:28:24,310 --> 01:28:26,810 Ne gledaj me tako! Crkni! 1225 01:28:32,102 --> 01:28:35,018 Zameniće me za nedelju dana. 1226 01:28:35,268 --> 01:28:38,393 Možda joj vrate i avans, bez brige. 1227 01:28:55,643 --> 01:28:57,935 Dugo ti je trebalo. 1228 01:28:58,560 --> 01:29:02,102 Recimo da prvo volim dobro da razmislim. 1229 01:29:06,685 --> 01:29:08,560 Gde ćeš? -Putujem. 1230 01:29:09,477 --> 01:29:11,018 Putuješ? Gde? 1231 01:29:11,643 --> 01:29:13,643 Prvo na sever, pa na jug, pa ko zna? 1232 01:29:14,310 --> 01:29:17,602 Kad se vraćaš? -Kad budem spremna. 1233 01:29:18,352 --> 01:29:21,977 Otavio, ne znam šta želim ni ko sam. 1234 01:29:22,518 --> 01:29:26,977 Nikako ne želim princa na belom konju i uvek sam bila u vezi. 1235 01:29:27,477 --> 01:29:30,477 Sad je dosta. Želim da budem sama. 1236 01:29:31,143 --> 01:29:33,185 Šta? Niko ne želi da bude sam. 1237 01:29:37,060 --> 01:29:40,185 U pravu si. Želim da budem sa sobom. 1238 01:29:47,352 --> 01:29:49,727 Hoćeš li bar da mi se javiš? 1239 01:29:49,935 --> 01:29:52,977 Može, preko vocapa! Zdravo! 1240 01:30:33,893 --> 01:30:37,918 Prevod - MEDIATRANSLATIONS Obrada za HD metalcamp (DrSi)