1 00:01:41,104 --> 00:01:44,562 DrSi predstavlja POVEJ NA GLAS 2 00:02:32,812 --> 00:02:34,771 Ocvrite cvetove bučk … 3 00:02:35,729 --> 00:02:39,312 Nisem mogel spati. Bil sem zaskrbljen, imel sem panične napade. 4 00:02:39,479 --> 00:02:43,562 Ni bilo več vredno živeti. Toda to se je zdaj spremenilo. 5 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 In za to se moram zahvaliti Stevu Bianconiju. 6 00:02:47,229 --> 00:02:50,479 Morali bi videti Luca, ko je prvič prišel k meni. 7 00:02:50,979 --> 00:02:53,771 Revež, videti je bil kot žalosten pes. 8 00:02:54,896 --> 00:02:58,562 Ne zamudite te fantastične priložnosti za brezplačno potovanje. 9 00:02:58,771 --> 00:03:04,104 New York si morate ogledati, nikoli vam ne bo dolgčas. 10 00:03:04,354 --> 00:03:06,729 Imenujejo ga prestolnica sveta … 11 00:03:06,979 --> 00:03:08,979 Tudi ti ne moreš spati? 12 00:03:09,562 --> 00:03:11,521 Sosed nabija glasbo … 13 00:03:12,187 --> 00:03:13,812 Se ne moreš iti pritožit? 14 00:03:19,729 --> 00:03:23,021 Rafu sem preprečila, da bi šel tja gor in vse razbil. 15 00:03:23,271 --> 00:03:24,521 In zakaj si ti buden? 16 00:03:24,729 --> 00:03:27,021 Brez razloga, ti mi povej. 17 00:03:28,313 --> 00:03:30,146 Morda predporočni stres. 18 00:03:30,354 --> 00:03:31,479 Si pripravljen? 19 00:03:33,438 --> 00:03:36,521 Pišem … 20 00:03:40,729 --> 00:03:42,229 Pišem … 21 00:03:44,146 --> 00:03:45,938 Seveda! 22 00:04:31,604 --> 00:04:35,688 Dragi, voda je ledena. Si plačal račun? 23 00:04:35,938 --> 00:04:37,188 Mislil sem, da si ga ti. 24 00:04:37,396 --> 00:04:40,313 Hladna voda je dobra zate, proti staranju je. 25 00:04:40,521 --> 00:04:43,688 Rekel si, da boš ti to naredil. –Očitno sva oba pozabila. 26 00:04:43,938 --> 00:04:47,688 Pozneje bom šel plačat. –Rekla sva, da bova plačevala s trajnikom. 27 00:04:47,938 --> 00:04:51,729 Ti si to rekla in zdaj praviš "midva". 28 00:04:51,979 --> 00:04:55,479 Tisti lopovi v banki ne bodo dobili od mene niti centa več. 29 00:04:55,646 --> 00:04:58,063 Lahko plačaš prek spleta. –Ne deluje. 30 00:04:58,771 --> 00:05:01,188 Kaj ne deluje? –Internet. 31 00:05:01,396 --> 00:05:03,104 Poklicati jih moraš. 32 00:05:03,938 --> 00:05:05,938 Lahko ti to narediš, prosim? 33 00:05:06,146 --> 00:05:09,438 Kako naj? Delam, draga. 34 00:05:11,729 --> 00:05:12,979 Ja. 35 00:06:06,604 --> 00:06:08,604 Si kupil jogurt? 36 00:06:08,771 --> 00:06:10,104 Ga ni? –Ne. 37 00:06:10,313 --> 00:06:12,146 Očitno sva pozabila. 38 00:06:12,354 --> 00:06:15,688 Vedno moram jaz nakupovati. –Samo včasih. 39 00:06:15,896 --> 00:06:18,229 Ves dan delam. –Drži. 40 00:06:18,438 --> 00:06:20,438 Umetnik sem. Predstavljaj si, da bi Leonadru rekli: 41 00:06:20,646 --> 00:06:23,646 "Nehaj slikati Mona Lizo, zmanjkalo je kosmičev." 42 00:06:23,813 --> 00:06:26,479 Temu praviš umetnost … –Kaj si rekla? 43 00:06:26,688 --> 00:06:31,479 Ko greš v trgovino, prinesi, kar je na seznamu … 44 00:06:31,688 --> 00:06:33,896 Zjutraj lahko jem samo jogurt. 45 00:06:34,104 --> 00:06:37,229 Ni ga bilo. –Nobenega jogurta v vsej trgovini? 46 00:06:37,438 --> 00:06:38,646 Prodali so ga. 47 00:06:55,063 --> 00:06:57,563 Krasna dieta. Lahko poskusim tudi jaz? 48 00:06:57,729 --> 00:06:59,771 Kako to, da nisi v šoli? 49 00:07:00,021 --> 00:07:03,521 Si bil spet vso noč zunaj? –Ne, danes grem pozneje. 50 00:07:03,729 --> 00:07:06,188 Spet? Jemlješ šolo sploh resno? 51 00:07:06,396 --> 00:07:08,729 Ja, jo. Pravzaprav sem vstal ob zori. 52 00:07:08,979 --> 00:07:11,813 Nesel sem hrano brezdomcem, 53 00:07:12,063 --> 00:07:14,729 pregledal kemijo in potem sem šel teč. 54 00:07:14,938 --> 00:07:17,146 Greš jutri z mano? 55 00:07:17,354 --> 00:07:20,271 Ko sva že pri resnih stvareh, kje je oče? 56 00:07:20,479 --> 00:07:24,354 Še vedno nimamo wi-fija? Brezupna sta! 57 00:07:26,896 --> 00:07:29,146 Pazite! –Oprostite. 58 00:07:29,354 --> 00:07:34,771 Dobro jutro. Lahko prosite g. Sergentija, da nima vso noč zabav? 59 00:07:34,979 --> 00:07:39,063 Jaz ne pomagati, jaz samo vratar, govoriti z upravnikom. 60 00:07:39,271 --> 00:07:41,813 Ali z gospod Sergenti, on ravno šel. 61 00:07:43,313 --> 00:07:45,521 Ste morda videli naš račun za plin? 62 00:07:45,729 --> 00:07:48,354 Pred enim mesecem so ga poslali. 63 00:07:50,063 --> 00:07:52,479 Ja, seveda, jaz ga imam. 64 00:07:52,688 --> 00:07:55,438 Krasno. –Ja, jaz sem ukradel vaš račun. 65 00:07:55,646 --> 00:07:58,771 Mislite, da sem tat in tudi neumen? 66 00:07:59,021 --> 00:08:01,063 Zakaj bi ukradel vaš račun? 67 00:08:01,271 --> 00:08:03,688 Za zabavo sem ga ukradel, kaj? 68 00:08:03,896 --> 00:08:07,229 Jaz hudobni tujec s tatinska kri v žilah. 69 00:08:30,146 --> 00:08:32,729 Živjo, je vse v redu? –Ja. 70 00:08:32,938 --> 00:08:35,938 Poslušaj, morda res rahlo spim, 71 00:08:36,146 --> 00:08:39,938 toda ko imaš vso noč zabavo, ne morem spati. 72 00:08:40,146 --> 00:08:41,938 Konec tedna je. 73 00:08:42,479 --> 00:08:45,104 Danes je torek. –Že? 74 00:08:45,313 --> 00:08:47,521 Na dopustu sem. 75 00:08:48,688 --> 00:08:50,729 Tale je za mokre odpadke. 76 00:08:51,521 --> 00:08:53,563 Vem, kaplja. 77 00:09:12,938 --> 00:09:14,688 Mati moja! Ko se ti mudi, 78 00:09:14,896 --> 00:09:17,729 si pravi balzam za oči! 79 00:09:17,938 --> 00:09:20,146 Dobro jutro obema! Angelček … 80 00:09:20,354 --> 00:09:23,563 Všeč mi je, ko zamujaš. 81 00:09:34,729 --> 00:09:36,896 Živjo, sestrica. Danes je Piergiorgiev rojstni dan. Se spomniš? 82 00:09:40,563 --> 00:09:42,396 Seveda. Pridem po službi. 83 00:09:46,813 --> 00:09:49,563 Gulia, Vanessa tu, ali danes prideš? 84 00:09:49,771 --> 00:09:53,063 Res te moram videti, prosim. Prosim, prosim, prosim! 85 00:09:53,271 --> 00:09:55,104 Poskusila bom. 86 00:09:58,438 --> 00:10:02,521 Kje si? –Parkiram, pridem čez pet minut. 87 00:10:02,729 --> 00:10:04,938 Stranka je že skoraj tukaj. –Prav, prihajam. 88 00:10:05,146 --> 00:10:07,563 Pohiti. –Prav. 89 00:10:13,604 --> 00:10:17,188 Odlično opravljeno. –Hvala. 90 00:10:17,604 --> 00:10:19,688 Si nocoj za večerjo? –Seveda. 91 00:10:19,938 --> 00:10:23,521 Pazi, da ne pozabiš teh lepih svojih oči. 92 00:10:23,730 --> 00:10:26,146 Hej, kakšno lepo šminko imaš. 93 00:10:27,521 --> 00:10:30,730 Greš z mano na pijačo? –Jasno. 94 00:10:31,813 --> 00:10:35,021 Škrlatna princesa! Si danes za kosilo? 95 00:10:35,230 --> 00:10:37,730 Seveda, pridem. –Krasno. 96 00:10:37,938 --> 00:10:39,521 Oprostite, ne vi. 97 00:10:39,730 --> 00:10:43,146 In na koncu … Imaš popoldne kakšne načrte? 98 00:10:44,563 --> 00:10:46,230 Najdaljših pet minut v zgodovini! 99 00:10:47,105 --> 00:10:49,605 Si parkirala tovorni vlak? 100 00:10:49,813 --> 00:10:52,521 Oprosti, obupen promet je bil. 101 00:10:52,730 --> 00:10:54,563 Je stranka že prišla? 102 00:10:54,771 --> 00:10:58,730 Ne, prestavila je na popoldne. Srečo imaš. 103 00:11:01,271 --> 00:11:05,396 Prevozila sem šest rdečih … –Se ti vidi, ljubica. 104 00:11:06,521 --> 00:11:08,646 Bleda si, morda zaradi te obleke. 105 00:11:08,855 --> 00:11:11,730 Jutro je, vsa si razmršena. Razpusti si lase. 106 00:11:13,688 --> 00:11:15,188 Bojler se mi je pokvaril, ni tople vode. 107 00:11:15,938 --> 00:11:17,396 Kaj? –Nič. 108 00:11:17,605 --> 00:11:21,230 Zakaj ne upoštevaš kakega nasveta naših čudovitih deklet? 109 00:11:23,980 --> 00:11:25,938 V pisarni bom. 110 00:11:28,188 --> 00:11:30,938 Čeprav nisi zatisnila očesa, si videti kot rožica … 111 00:11:48,938 --> 00:11:51,396 Gulia, kako dolgo delaš pri nas? 112 00:11:51,813 --> 00:11:54,271 Trinajst let, deset s tvojim očetom … 113 00:11:54,480 --> 00:11:56,563 In preostanek s tabo. –Dolgo časa, kaj? 114 00:11:57,563 --> 00:11:59,646 Časi se hitro spreminjajo. 115 00:11:59,855 --> 00:12:03,063 Na srečo so naši izdelki še vedno zelo priljubljeni. 116 00:12:03,271 --> 00:12:05,521 Toda način našega dela se je spremenil. 117 00:12:05,730 --> 00:12:08,521 Milenijci, tako imenovani geniji prihodnosti, so zastareli. 118 00:12:09,105 --> 00:12:13,021 Uporabljamo nove strategije, da posodobimo svoje trženje. 119 00:12:13,646 --> 00:12:15,938 Da posodobimo svoje trženje? 120 00:12:16,105 --> 00:12:19,230 Naš Instagram račun ima 900 sledilcev. 121 00:12:21,313 --> 00:12:23,230 Matilda jih ima 300.000. 122 00:12:23,771 --> 00:12:26,188 Kdo? –Pes Chiare Ferragni. 123 00:12:27,855 --> 00:12:32,021 Ja, toda delamo z zelo omejenimi sredstvi. 124 00:12:32,480 --> 00:12:36,063 Jasno, v Venti Dolci si ne moremo privoščiti psa! 125 00:12:37,313 --> 00:12:39,438 Pošlji jo noter, prosim. 126 00:12:39,646 --> 00:12:40,938 Poznaš Ludo? 127 00:12:41,438 --> 00:12:43,730 Slavna Ludo? 128 00:12:44,563 --> 00:12:46,563 Fotomodel? –Ona je veliko več. 129 00:12:46,771 --> 00:12:49,938 Vplivnica je, z milijonom sledilcev na Instagramu, 130 00:12:50,105 --> 00:12:51,855 s 27-odstotno rastjo v šestih mesecih. 131 00:12:52,230 --> 00:12:53,271 Impresivno. 132 00:12:54,063 --> 00:12:56,730 Živjo, Ludovers! 133 00:12:59,188 --> 00:13:00,855 Živite življenje na polno? 134 00:13:01,146 --> 00:13:05,146 Jaz ga. Ker sem danes tu, v upravi podjetja Venti Dolci. 135 00:13:05,355 --> 00:13:08,771 Proizvajalci vaših najljubših poslastic, ljubitelji prigrizkov! 136 00:13:09,563 --> 00:13:12,188 Hojla! To je … 137 00:13:16,855 --> 00:13:19,396 Giulia. –Ja! Pozdravite vse Ludoverse! 138 00:13:20,813 --> 00:13:23,188 Pozdravi vse Ludoverse. 139 00:13:23,396 --> 00:13:24,730 Kako srčkano. 140 00:13:24,980 --> 00:13:30,146 Ga. Giulia mi bo pomagala pri tej novi pustolovščini. 141 00:13:30,355 --> 00:13:33,313 Pri trženju v Venti Dolci. 142 00:13:33,521 --> 00:13:35,646 Tudi večjezična je. 143 00:13:36,646 --> 00:13:38,271 Vau! Vem, ja, družba! 144 00:13:38,480 --> 00:13:40,521 To je za zdaj vse, družba! 145 00:13:40,730 --> 00:13:42,605 Lotiti sem moram dela. 146 00:13:43,105 --> 00:13:47,021 Adijo, Ludovers! Uživajte v življenju! 147 00:13:48,688 --> 00:13:52,105 Toda … Jaz sem zadolžena za trženje. 148 00:13:52,271 --> 00:13:54,938 Ja, in ona bo zdaj tvoja nadzornica. 149 00:13:57,063 --> 00:14:00,521 Me veseli, Ludo sem. Valerio mi je povedal veliko o vas. 150 00:14:00,730 --> 00:14:04,438 Moja zamisel je kombinirati dvoje: inovativnost … 151 00:14:04,646 --> 00:14:06,188 In tradicijo. 152 00:14:06,396 --> 00:14:08,313 Zadnjo modo s klasiko. 153 00:14:08,521 --> 00:14:10,188 Mladost s … 154 00:14:10,396 --> 00:14:11,438 Ja. 155 00:14:11,646 --> 00:14:14,646 S svojimi različnimi znanji bosta nadzirali ena drugo. 156 00:14:14,855 --> 00:14:17,480 "Eno" je biti Ludo in "drugo" je biti ti. 157 00:14:19,438 --> 00:14:23,146 Degradiral si me. –Še na misel mi ne pride. 158 00:14:23,313 --> 00:14:26,688 Vsaj dokler ne vem, kaj "degradirati" pomeni. 159 00:14:27,771 --> 00:14:31,146 Šalim se. Naš ciljni trg so pet do petnajstletniki. 160 00:14:31,313 --> 00:14:33,230 Koliko let imaš ti? 41? 161 00:14:34,730 --> 00:14:37,355 40. –Videti je kot 41. 162 00:14:38,230 --> 00:14:39,605 Kaj je narobe s 40 leti? 163 00:14:40,980 --> 00:14:44,938 Nič. Zakaj? –Moja mama jih ima 40 in je seksi. 164 00:14:47,021 --> 00:14:48,855 Njena mama. 165 00:14:59,188 --> 00:15:01,146 Naprej! –Bonjour! 166 00:15:03,188 --> 00:15:05,521 Moja nočna psihoterapevtka. 167 00:15:05,730 --> 00:15:07,396 Brez sladkorja. –Cenejša je. 168 00:15:09,063 --> 00:15:12,105 Pravijo, da so bivši partnerji najboljši terapevti. 169 00:15:12,271 --> 00:15:14,688 In ustvarijo najhujše paciente. 170 00:15:14,980 --> 00:15:18,438 Kaj je hotel Valerio? –Zdaj bom podrejena Ludo. 171 00:15:19,313 --> 00:15:22,563 Ne razumem. –Ludo, 20-letna vplivnica. 172 00:15:22,771 --> 00:15:26,188 Od danes bosta nadzorovala moje delo ona … 173 00:15:26,355 --> 00:15:29,230 In njen milijon sledilcev. 174 00:15:39,063 --> 00:15:41,563 Lepo srajco imaš. –Lepa je, kajne? 175 00:15:41,771 --> 00:15:44,813 Nov imidž, običajno se držiš belih ali svetlo modrih … 176 00:15:45,063 --> 00:15:49,063 Odločil sem se posodobiti svojo garderobo z nekaj novih oblačili. 177 00:15:49,438 --> 00:15:54,521 Alessandra mi jo je kupila. –Lepo darilo, to pomeni, da je zaljubljena. 178 00:15:54,730 --> 00:16:00,313 Ja, toda najbolj smešno darilo sem dobil od tebe. 179 00:16:00,521 --> 00:16:03,980 Opekač, ki speče kruhke s tvojim obrazom. 180 00:16:04,188 --> 00:16:06,313 Ampak tako si, ko si bil jezen, 181 00:16:06,521 --> 00:16:08,730 lahko vsaj zažgal opečenec. 182 00:16:08,980 --> 00:16:11,313 Ja. –To je bila zamisel moje sestre. 183 00:16:11,938 --> 00:16:14,063 Kako je ta norica Bea? 184 00:16:14,271 --> 00:16:18,355 Danes je Piergorgio star eno leto, zabavo ima. 185 00:16:18,855 --> 00:16:22,563 Rojstnodnevna zabava za mačka? –Zdaj je to v modi. 186 00:16:23,063 --> 00:16:25,521 Bo spekla torto z mišjo na vrhu? –Ne vem. 187 00:16:26,146 --> 00:16:27,688 No, delo kliče … 188 00:16:28,063 --> 00:16:30,188 Ko sva že pri darilih … 189 00:16:30,438 --> 00:16:32,855 Krasna novica o dodatku, kajne? 190 00:16:34,271 --> 00:16:35,480 Kakšnem dodatku? 191 00:16:38,063 --> 00:16:42,938 Ti Valerio ni povedal? –Ne, ni. 192 00:16:44,480 --> 00:16:47,771 Morda je moj dodatek … Ludo? 193 00:16:50,313 --> 00:16:52,313 No, drži se. Se vidiva. 194 00:17:01,855 --> 00:17:03,271 O, bog! 195 00:17:16,188 --> 00:17:18,730 Dobrodošli pri Telemondu, vašem ponudniku interneta. 196 00:17:18,980 --> 00:17:21,522 Vnesite vašo uporabniško kodo. 197 00:17:21,730 --> 00:17:26,522 Uporabniška koda ni veljavna. Prosimo, poskusite znova. 198 00:17:27,647 --> 00:17:29,855 Hvala, dobrodošli na našem portalu. 199 00:17:30,105 --> 00:17:33,022 Povezali vas bomo do storitev za stranke. 200 00:17:33,230 --> 00:17:36,230 Pritisnite 1 za stacionarne številke, 2 za internet … 201 00:17:38,522 --> 00:17:41,147 Vsi naši operaterji so zasedeni. 202 00:17:41,355 --> 00:17:43,438 Prosimo, počakajte trenutek. 203 00:17:53,230 --> 00:17:56,313 Pozdravljeni, tu Carlo. Pogovor bomo posneli, 204 00:17:56,480 --> 00:17:59,147 da izboljšamo našo storitev. Kako vam lahko pomagam? 205 00:17:59,355 --> 00:18:03,147 Zdravo, Carlo. Nujno potrebujem tehnika, da mi uredi internet … 206 00:18:03,355 --> 00:18:05,313 Halo? Halo? 207 00:18:06,647 --> 00:18:09,647 Dobrodošli pri Telemondu, vašem ponudniku interneta. 208 00:18:09,855 --> 00:18:12,522 Vnesite svojo … Uporabniška koda ni veljavna. 209 00:18:12,730 --> 00:18:14,355 Prosimo, poskusite znova. 210 00:18:15,938 --> 00:18:18,022 Hvala, dobrodošli na našem portalu … 211 00:18:24,438 --> 00:18:26,355 Spelji že! 212 00:18:27,022 --> 00:18:28,105 Oprostite. 213 00:18:49,188 --> 00:18:51,563 Ne. Preveč boleče je. –Daj no, Vanessa. 214 00:18:52,938 --> 00:18:55,230 Fabrizio, prijavil se je na Tinder. 215 00:18:57,105 --> 00:18:58,813 Tvoj bivši? –Ja. 216 00:18:59,938 --> 00:19:01,772 Tinder, razumeš? 217 00:19:02,022 --> 00:19:05,813 Vem, kaj je Tinder, ampak ali nisi zdaj z Robertom? 218 00:19:06,063 --> 00:19:07,230 Pa kaj? 219 00:19:07,397 --> 00:19:10,605 Morda se je Fabrizio prijavil na Tinder, da vidi, ali sem na njem jaz. 220 00:19:10,813 --> 00:19:13,938 In si? –Jasno, tako sem tudi spoznala Roberta. 221 00:19:14,147 --> 00:19:16,397 Se ne spomniš? –Se, oprosti. 222 00:19:16,938 --> 00:19:20,147 Mislim, da Fabrizio na skrivaj želi biti spet z mano 223 00:19:20,355 --> 00:19:21,938 in se je zato prijavil. 224 00:19:22,147 --> 00:19:26,063 Ampak kdo si je ogledal tvoj profil, vidiš samo, če ga je všečkal. 225 00:19:26,272 --> 00:19:28,563 Je všečkal moj profil? 226 00:19:28,938 --> 00:19:31,730 Ja? –Ne! Ni ga! 227 00:19:31,980 --> 00:19:35,480 Samo kar naprej mi pošilja nejasna sporočila. Poslušaj … 228 00:19:35,688 --> 00:19:38,355 Vanessa, prosim, nehaj klicati mojo mamo. 229 00:19:38,522 --> 00:19:41,730 Osem mesecev je minilo. Nehaj, prosim te. 230 00:19:41,980 --> 00:19:43,480 Kaj misli s tem? 231 00:19:45,480 --> 00:19:48,147 In kaj misliš ti? –Da je ljubosumen! 232 00:19:49,855 --> 00:19:53,688 Ampak njegova mama je. –Točno tako, tako nizkoten je. 233 00:19:53,938 --> 00:19:56,938 Prizadel je najpomembnejši ženski v svojem življenju. 234 00:19:57,147 --> 00:20:00,105 A s temi nejasnimi sporočili me bo izgubil. 235 00:20:00,313 --> 00:20:02,105 No, ne obsojam te. 236 00:20:02,313 --> 00:20:03,938 Zamenjajva se. 237 00:20:04,438 --> 00:20:05,772 Dajmo! 238 00:20:06,147 --> 00:20:08,647 Želim si samo, da se ta dan čimprej konča. 239 00:20:08,855 --> 00:20:10,980 Želim si iti domov, si pripraviti vročo kopel 240 00:20:11,188 --> 00:20:13,355 in pojesti goro pistacijevega sladoleda. 241 00:20:13,813 --> 00:20:15,480 Ogabno! Si v redu? 242 00:20:15,813 --> 00:20:19,188 Ne, niti slučajno. Za vodjo so mi postavili mlado punco. 243 00:20:19,397 --> 00:20:22,772 Misli, da je najboljša, in mi ukazuje. 244 00:20:23,022 --> 00:20:27,397 A skuša biti tudi uvidevna, tako kot to počneš s starimi ljudmi. 245 00:20:29,397 --> 00:20:33,688 Me poslušaš? –Ja. Razumem, otročja je. 246 00:20:36,022 --> 00:20:39,813 Počakaj, poglej tega psa. Glej, kaj počne. 247 00:20:40,438 --> 00:20:43,522 Boš malo pice? –O bog! 248 00:20:47,397 --> 00:20:51,188 Roba je tuki. Vrhunska je. Potem zbriši! 249 00:20:54,522 --> 00:20:56,147 Ne, ljubica! 250 00:20:56,355 --> 00:21:00,938 Zmotil se je, to sporočilo ni bilo zate. Verjemi mi. 251 00:21:01,147 --> 00:21:04,147 Težava ni to, temveč da preprodaja mamila! 252 00:21:04,355 --> 00:21:08,147 Daj no, ne pretiravaj. 253 00:21:08,355 --> 00:21:11,105 Dovoljena je po večini sveta. 254 00:21:11,313 --> 00:21:15,147 Če bi bili v Kaliforniji, bi Jacopo sodil med podjetnike. 255 00:21:15,355 --> 00:21:19,230 Kaj? Naj to rečeva policiji, ko ga bodo aretirali? 256 00:21:19,438 --> 00:21:24,480 In še vedno ne zna črkovati, kljub vsem inštrukcijam, ki sem jih … 257 00:21:24,688 --> 00:21:26,397 Ki sva mu jih plačala. 258 00:21:26,563 --> 00:21:29,855 Ljubica, ne zganjaj take panike zaradi vsega. 259 00:21:30,105 --> 00:21:34,105 Daj no! Ne bodi več zaskrbljena, sicer bova v skrbeh oba. 260 00:21:34,313 --> 00:21:37,355 Tako mladi pišejo v sporočilih, 261 00:21:37,563 --> 00:21:40,063 skrajšajo besede 262 00:21:40,272 --> 00:21:42,105 in uporabljajo okrajšave za vse. 263 00:21:42,313 --> 00:21:44,147 Meni se zdi to super. 264 00:21:44,355 --> 00:21:46,355 Toda to je nezakonito! 265 00:21:46,563 --> 00:21:50,105 Pustiva to. Se vidiva pozneje. –Adijo, ljubica. 266 00:21:53,980 --> 00:21:56,522 STEVE BIANCONI holistični svetovalec 267 00:22:09,147 --> 00:22:13,730 Ključ bodo naši podporniki, najbolj znane osebnosti, 268 00:22:13,980 --> 00:22:15,438 ki jih imajo radi najstniki. 269 00:22:20,188 --> 00:22:22,313 Ludo, kakšna pripomba? 270 00:22:26,480 --> 00:22:31,313 Nova sem tukaj, zato vam ne nameravam soliti pameti, 271 00:22:31,522 --> 00:22:35,105 toda … "Podporniki"? 272 00:22:35,730 --> 00:22:38,105 Niso nekako … Iz leta 2017? 273 00:22:40,063 --> 00:22:44,105 Dokazano je, da so še vedno zelo učinkoviti. 274 00:22:44,313 --> 00:22:46,105 Ja, prepričana sem, da so bili. 275 00:22:46,480 --> 00:22:49,105 Toda zdaj so izgubili privlačnost. 276 00:22:49,313 --> 00:22:53,022 Pa tudi, mladina ve, kdaj jim skušate nekaj prodati 277 00:22:53,230 --> 00:22:55,063 in da to ni zelo … Organsko. 278 00:22:55,272 --> 00:22:57,313 Že moja šestletnica to ve. 279 00:22:57,522 --> 00:23:00,480 Ludo je naše novo skrito orožje. Organska je. 280 00:23:00,647 --> 00:23:03,188 Kaj torej predlagaš? 281 00:23:03,272 --> 00:23:08,355 Avdio vizualno kampanjo, izključno za digitalne medije. 282 00:23:08,813 --> 00:23:10,730 Viralno trženje. 283 00:23:12,355 --> 00:23:13,522 Misliš resno? 284 00:23:13,688 --> 00:23:16,230 Viralno trženje! To je iz leta 2015! 285 00:23:17,688 --> 00:23:20,730 Ne, predlagam izkušnjo. 286 00:23:20,980 --> 00:23:23,480 Pretočne video posnetke, tvite, GIF-e, meme, 287 00:23:24,022 --> 00:23:28,188 z igralci video iger, guruji ličenja, fotomodeli, nogometnimi zvezdniki … 288 00:23:28,397 --> 00:23:30,772 Misliš … S podporniki. –Ja. 289 00:23:31,022 --> 00:23:32,313 Toda drugače. 290 00:23:32,522 --> 00:23:34,855 Domiselne zgodbe, dvosekundni posnetki … 291 00:23:35,105 --> 00:23:37,980 Enosekundni posnetki! Objavljeni po vseh družabnih omrežjih. 292 00:23:38,188 --> 00:23:40,147 Drži, naše tržišče je tam. 293 00:23:41,688 --> 00:23:46,105 Toda dvosekundni posnetek je lahko hitro pozabljen … V hipu. 294 00:23:46,313 --> 00:23:50,688 Veš, kaj, Giulia? Vem, da to težko razumeš, 295 00:23:50,855 --> 00:23:55,313 toda dejstvo je, da moja generacija želi v življenju uživati. 296 00:23:56,230 --> 00:23:58,855 Brez gledanja dolgih in dolgočasnih vsebin … 297 00:24:00,522 --> 00:24:02,980 Pusti nam nekaj časa, da povežemo 298 00:24:03,188 --> 00:24:07,105 učinkovit, čeprav staromoden, Giulijin predlog 299 00:24:07,313 --> 00:24:09,938 z Ludinimi zamislimi in se dobimo spet jutri. 300 00:24:10,147 --> 00:24:12,855 S kakšnimi zamislimi? Nič oprijemljivega ni. 301 00:24:13,105 --> 00:24:14,438 Giulia, daj no! 302 00:24:14,855 --> 00:24:17,272 "Oprijemljivo" … To je iz leta 2011! 303 00:24:18,814 --> 00:24:21,064 Prej od božiča 2010. 304 00:24:30,064 --> 00:24:34,230 Vidiš, koliko prijateljev je prišlo na tvojo zabavo? Srček moj! 305 00:24:34,480 --> 00:24:36,355 Zapojmo "Vse najboljše". 306 00:24:36,564 --> 00:24:39,147 Bomo skupaj zapeli? 307 00:24:39,355 --> 00:24:41,272 Začnemo na tri. 308 00:24:41,480 --> 00:24:45,772 Vse najboljše za te, 309 00:24:46,314 --> 00:24:49,355 vse najboljše za te, 310 00:24:50,772 --> 00:24:55,022 vse najboljše, dragi Piergiorgio, 311 00:24:55,522 --> 00:24:59,355 vse najboljše za te. 312 00:24:59,772 --> 00:25:01,772 Upihni svečke. Zaželi si kaj … 313 00:25:06,397 --> 00:25:08,730 Krasna zabava, kajne, ljubček? 314 00:25:08,939 --> 00:25:11,022 Dovolj torte, to je že tretji kos. 315 00:25:11,230 --> 00:25:13,189 Moj mali požeruh! 316 00:25:14,397 --> 00:25:16,772 Kako si? Videti si utrujena. 317 00:25:17,022 --> 00:25:18,647 Zelo težko obdobje imam. 318 00:25:18,814 --> 00:25:20,730 Tudi ti bi morala imeti mačko. –Jaz? 319 00:25:20,939 --> 00:25:24,605 Odlično, poizkusi jutri s Piergiorgiem. 320 00:25:25,397 --> 00:25:26,605 To pomeni kaj? 321 00:25:26,814 --> 00:25:30,230 V Neapelj grem, na konferenco Zveze za pravice mačk. 322 00:25:30,480 --> 00:25:32,439 Parlamentarci vedo, da štejejo tudi naši glasovi. 323 00:25:32,647 --> 00:25:35,730 Tudi Piergiorgio bo končno imel svoje pravice. 324 00:25:35,939 --> 00:25:38,772 Kot priseljenci z dovoljenjem za bivanje. 325 00:25:39,147 --> 00:25:42,147 Ja, konec koncev, prišel je iz zavetišča, 326 00:25:42,355 --> 00:25:45,772 torej je begunec … 327 00:25:45,980 --> 00:25:48,605 Točno tako. To bom omenila na konferenci, hvala. 328 00:25:48,814 --> 00:25:52,147 Prosila sem Stefana, a ne more priti. 329 00:25:52,355 --> 00:25:53,772 Kdo je Stefano? 330 00:25:55,355 --> 00:25:58,355 Še en tip? –Ne, ta je drugačen. 331 00:25:58,689 --> 00:26:01,564 Srečala sem ga na razstavi, noro čeden je. 332 00:26:01,772 --> 00:26:05,439 Škoda, da ga ni tu, morala bi ga spoznati. Toda on preveč dela. 333 00:26:05,647 --> 00:26:08,730 Moralo je biti res nujno, da je zamudil 334 00:26:08,939 --> 00:26:11,147 tako pomemben dogodek. 335 00:26:11,355 --> 00:26:15,855 Mi boš pomagala? Samo pridi sem ob 9h in opoldne. 336 00:26:16,147 --> 00:26:19,272 Ne vem še, lahko potrdim pozneje? 337 00:26:19,480 --> 00:26:22,564 Res imam težko obdobje. Na zdravilih sem … 338 00:26:22,772 --> 00:26:26,480 Spomnila sem se! Piergiorgio potrebuje 10 kapljic tega za ščitnico 339 00:26:27,355 --> 00:26:28,980 in 3 tega za želodec. 340 00:26:29,730 --> 00:26:33,147 Malce zaprt je, zato bo potreboval tudi svečko. 341 00:26:36,730 --> 00:26:38,480 Svečko? –Čisto enostavno je. 342 00:26:45,772 --> 00:26:48,355 Pozdravljeni, ste vi tehnik za internet? 343 00:26:48,564 --> 00:26:51,439 V stanovanju 13 živim. Ali zdaj deluje? 344 00:26:51,647 --> 00:26:55,564 Ne. Pol ure sem zvonil in nihče mi ni odprl. 345 00:26:55,772 --> 00:26:58,397 Rekli so mi, da bo nekdo tu. 346 00:26:58,605 --> 00:27:02,105 Čudno, moj mož bi moral biti doma. 347 00:27:02,314 --> 00:27:03,939 Takoj vas bom spustila noter. 348 00:27:04,147 --> 00:27:07,855 Ne. Moja izmena se konča ob 19.00 in zdaj je ura 19.03. 349 00:27:08,064 --> 00:27:10,147 Nasvidenje. –Ne, prosim vas. 350 00:27:10,355 --> 00:27:12,939 Potrebujem internet, prosim vas. Pet minut. 351 00:27:13,147 --> 00:27:17,064 Moje izmene je konec. Nisem plačan za nadure. 352 00:27:17,272 --> 00:27:21,480 Sindikalna pravila mi tega ne dovolijo, in med nama, moja žena tudi ne. 353 00:27:22,939 --> 00:27:25,480 Kaj pa jutri? –To ni odvisno od mene. 354 00:27:25,689 --> 00:27:27,522 Dogovorite se za nov termin, 355 00:27:27,730 --> 00:27:30,689 toda nekdo mora biti med 9.00 in 19.00 doma. 356 00:27:33,522 --> 00:27:36,730 To je veliko časa … 357 00:27:36,939 --> 00:27:40,314 To pravite meni? Nasvidenje. –Nasvidenje. 358 00:27:46,480 --> 00:27:50,397 Ljubček! Nisi slišal, da je tehnik za internet zvonil? 359 00:27:50,605 --> 00:27:52,105 Ne vpij! 360 00:27:52,314 --> 00:27:54,314 Zakaj vpiješ? –Utišaj glasbo! 361 00:27:54,522 --> 00:27:57,147 Pomaga mi, da se zberem. 362 00:27:58,897 --> 00:28:01,230 Dobro. Če imaš raje, da neham delati, 363 00:28:01,439 --> 00:28:05,605 da hodim odpirat tehnikom ali Jehovim pričam, samo povej. 364 00:28:05,814 --> 00:28:08,355 Če je tako, bom nehal. 365 00:28:08,564 --> 00:28:11,230 Dovolj. Za danes sem končal. –Ne, oprosti. 366 00:28:11,439 --> 00:28:12,480 Oprosti. 367 00:28:13,022 --> 00:28:15,730 Bi jedel? –Ja, hvala. Sestradan sem. 368 00:28:15,980 --> 00:28:17,980 Toda, prosim, ne še zdaj. 369 00:28:18,147 --> 00:28:19,980 Okrog 23h ali 23.30. 370 00:28:20,189 --> 00:28:22,814 Toda zdaj je ura 19.15. 371 00:28:24,897 --> 00:28:26,564 Ljubica, končati moram. 372 00:28:47,147 --> 00:28:48,730 Zelo okusno je. 373 00:28:50,397 --> 00:28:51,439 Odlično. 374 00:29:02,147 --> 00:29:04,355 Mami, lahko dobim malo mlekca? 375 00:29:04,564 --> 00:29:06,439 Malo mlekca, mami. 376 00:29:07,147 --> 00:29:09,647 Bed-and-Breakfast.it, najboljši B&B. 377 00:29:10,480 --> 00:29:13,105 Kozorogi so divje gorske koze … 378 00:29:13,814 --> 00:29:17,147 Ko se zdi, da te nihče ne razume. 379 00:29:17,355 --> 00:29:19,980 Da te nihče ne posluša. 380 00:29:20,480 --> 00:29:22,147 Govorim o tebi. 381 00:29:22,355 --> 00:29:26,272 Ja, tebi, ki ob tej nočni uri ne moreš spati, 382 00:29:26,480 --> 00:29:29,397 ker si polna tesnobe … 383 00:29:30,439 --> 00:29:31,564 Ne! 384 00:29:31,772 --> 00:29:34,564 Ne preklopi kanala. 385 00:29:36,022 --> 00:29:38,189 Tebi govorim. 386 00:29:38,855 --> 00:29:40,105 Ja, tebi. 387 00:29:40,897 --> 00:29:43,105 Lahko ti pomagam … 388 00:29:43,314 --> 00:29:45,355 Resnično. 389 00:29:45,730 --> 00:29:48,897 Lahko ti pomagam, da se otreseš tesnobe. 390 00:29:53,272 --> 00:29:55,064 Verjemi mi. 391 00:30:20,272 --> 00:30:21,772 Giulia … 392 00:30:22,022 --> 00:30:23,772 Santini? 393 00:30:25,522 --> 00:30:27,064 Vstopite. 394 00:30:48,230 --> 00:30:50,730 Bodi sprememba, ki jo želiš videti … 395 00:30:53,980 --> 00:30:55,105 Povejte … 396 00:30:56,022 --> 00:30:57,439 Kaj vas je prineslo sem? 397 00:30:57,647 --> 00:30:59,480 Kar naprej vas vsepovsod vidim. 398 00:31:00,314 --> 00:31:03,605 To se mi zdi jasen znak, da nama je usojeno srečati se. 399 00:31:04,730 --> 00:31:07,355 Ali pa je znak dobrega trženja. 400 00:31:07,564 --> 00:31:09,480 Spoznam se na to, moje področje je. 401 00:31:14,855 --> 00:31:17,522 Moja zdravila mi ne pomagajo, moja tesnoba … 402 00:31:24,314 --> 00:31:27,314 Seveda, situacija je resna. 403 00:31:27,522 --> 00:31:30,147 Vi ste zelo, zelo … 404 00:31:30,731 --> 00:31:31,897 Utesnjeni. 405 00:31:33,106 --> 00:31:38,147 Med četrto in peto čakro je prava pandiorina skrinjica. 406 00:31:38,314 --> 00:31:41,439 Opazili ste, da zvok tako rekoč izgine, 407 00:31:41,647 --> 00:31:44,147 kot v … Črno luknjo. 408 00:31:44,356 --> 00:31:46,147 Ne, nisem. 409 00:31:46,314 --> 00:31:49,356 O bog, sem v črni luknji? 410 00:31:49,564 --> 00:31:52,647 Ne, ljubi bog. Ne smete se poistovetiti s težavo, 411 00:31:52,856 --> 00:31:54,397 to nima smisla. 412 00:31:54,606 --> 00:31:56,272 Predstavljajte si … 413 00:31:59,522 --> 00:32:00,897 Vozel. 414 00:32:01,147 --> 00:32:04,231 Blokada, ki pritiska na vas. 415 00:32:04,647 --> 00:32:09,314 V njej so vsa vaša potlačena čustva. 416 00:32:09,647 --> 00:32:12,647 Ne morete jih več zatreti in nesrečni ste, toda … 417 00:32:12,897 --> 00:32:14,564 To je dober znak, verjemite. 418 00:32:15,064 --> 00:32:16,814 To pomeni, da vaše telo … 419 00:32:18,689 --> 00:32:20,856 Pravi, da je dovolj. 420 00:32:25,481 --> 00:32:27,814 Da sprostimo to blokado … 421 00:32:28,897 --> 00:32:29,981 Potrebujete Karuno. 422 00:32:30,689 --> 00:32:33,356 Na litre Karune. 423 00:32:33,856 --> 00:32:36,314 Zdravilo? –Dovolite mi, da končam. 424 00:32:36,522 --> 00:32:40,731 Osvoboditi morava svobodno, odločno žensko v vas … 425 00:32:41,147 --> 00:32:43,981 Ki je zaprta v zaporu. 426 00:32:44,481 --> 00:32:48,147 Vaša čustva morajo teči. 427 00:32:48,314 --> 00:32:49,439 Teči. 428 00:32:49,897 --> 00:32:51,147 Teči. 429 00:32:51,314 --> 00:32:53,397 To je edinstveno in močno zdravilo. 430 00:32:53,606 --> 00:32:55,397 Uporabljati ga je treba previdno. 431 00:32:55,606 --> 00:32:59,814 Ko občutite tesnobo, vzemite tri, največ štiri kapljice. 432 00:33:00,064 --> 00:33:02,189 Čez nekaj dni me pokličite 433 00:33:02,356 --> 00:33:04,356 in mi povejte, kako se počutite. 434 00:33:07,606 --> 00:33:10,231 Dobrodošli pri Telemondu, vašem internetnem ponudniku. 435 00:33:10,439 --> 00:33:11,731 Povejte mi svoje ime in priimek. 436 00:33:11,981 --> 00:33:13,189 Santini. 437 00:33:13,356 --> 00:33:15,272 Recite "ena" za težave s povezavo. 438 00:33:15,481 --> 00:33:17,689 Ena. –Pomagal vam bo operater 248. 439 00:33:18,356 --> 00:33:20,856 Sem Gianpaolo, kako vam lahko pomagam? –Končno! 440 00:33:21,106 --> 00:33:22,897 Potrebujem tehnika … 441 00:33:23,147 --> 00:33:25,272 Halo? Halo? 442 00:33:38,147 --> 00:33:42,064 Ustavi se! 443 00:33:47,272 --> 00:33:49,106 Ustavi se! 444 00:33:50,397 --> 00:33:52,231 Na pomoč! 445 00:33:52,397 --> 00:33:54,064 Ustavite ga, prosim! 446 00:33:54,272 --> 00:33:55,356 Ustavite ga! 447 00:33:55,564 --> 00:33:57,564 Na pomoč! Ustavite ga! 448 00:33:59,981 --> 00:34:01,356 Oprostite. 449 00:34:05,147 --> 00:34:07,314 Nehajte! –Baraba! 450 00:34:07,481 --> 00:34:09,189 Nehajte! –Baraba! 451 00:34:09,356 --> 00:34:13,397 Vaš telefon je tule, vzemite ga. Nori ste! 452 00:34:13,606 --> 00:34:15,314 Nora je. 453 00:34:19,564 --> 00:34:22,772 Hvala. Hvala, da ste mi pomagali. Ganjena sem. 454 00:34:23,022 --> 00:34:27,022 Ne pozabite me označiti. @giuliasantini. 455 00:34:29,814 --> 00:34:33,356 Tudi vi me označite. Ne pozabite. 456 00:34:33,564 --> 00:34:34,897 Jebi se. 457 00:35:12,897 --> 00:35:15,731 Veš, koliko je ura? Predstavitev imamo … 458 00:35:15,981 --> 00:35:17,439 Čas je, da ti povem, kaj si mislim. 459 00:35:17,647 --> 00:35:20,731 Leta sem te prosila za povišek, videl si, da garam kot živina. 460 00:35:20,981 --> 00:35:24,147 In zdaj boš dal dodatek vsem, razen meni. 461 00:35:24,356 --> 00:35:28,647 Še več, delati moram za vodjo, ki ima več sledilcev kot možganskih celic. 462 00:35:28,856 --> 00:35:32,814 Vem, da ti mora biti težko v senci mladenke … 463 00:35:33,064 --> 00:35:36,981 Ne. Govoriva o moji plači, ki se ni zvišala že pet let, 464 00:35:37,189 --> 00:35:40,731 medtem ko moji moški sodelavci zaslužijo veliko več kot jaz. 465 00:35:40,981 --> 00:35:45,147 Zveniš kot kaka sufražetka. Prizanesi mi z zastarelim feminizmom. 466 00:35:45,356 --> 00:35:48,814 Dodatki temeljijo na natančni strategiji, 467 00:35:49,064 --> 00:35:51,189 ne morem nagraditi vsakogar. 468 00:35:51,397 --> 00:35:56,814 Si zato porabil denar podjetja, da si kupil ferarija? 469 00:35:57,064 --> 00:35:59,022 To je bila žrtev. 470 00:35:59,231 --> 00:36:01,856 Da sem izboljšal podobo podjetja. 471 00:36:02,106 --> 00:36:05,147 za razliko od tebe, ki prihajaš v službo oblečena … 472 00:36:05,356 --> 00:36:07,314 Kakšen imidž je to? 473 00:36:07,481 --> 00:36:08,981 Tako je … 474 00:36:09,189 --> 00:36:11,397 Potem mi ti pa daj denar za novo garderobo, 475 00:36:11,564 --> 00:36:13,856 frizerja in kozmetični salon. 476 00:36:14,106 --> 00:36:17,272 Nisi sposoben voditi podjetje. Tepec si. 477 00:36:17,772 --> 00:36:19,981 Hodil si na kmetijsko šolo in to je rezultat tega. 478 00:36:22,314 --> 00:36:23,606 Razumem. 479 00:36:23,814 --> 00:36:25,064 Razumem. 480 00:36:26,314 --> 00:36:28,064 Menstruacijo imaš. 481 00:36:28,272 --> 00:36:30,397 Kaj? Ne! 482 00:36:30,606 --> 00:36:32,564 V menopavzi si. 483 00:36:32,772 --> 00:36:35,314 Hočeš protibolečinsko tableto? –Jebi se! 484 00:36:35,481 --> 00:36:36,564 Pogovoriva se! 485 00:36:36,772 --> 00:36:42,231 Ludovers, rezervirajte si čas. Naslednji teden gremo na Ibizo! 486 00:36:42,439 --> 00:36:43,814 Ves milijon? 487 00:36:44,064 --> 00:36:46,397 Ona najbrž ne ve niti tega, kje je Ibiza. 488 00:36:46,564 --> 00:36:49,022 Kristus Jezus! V Španiji je. –Vidiš? 489 00:36:49,231 --> 00:36:50,897 Tudi kultivirana je. 490 00:36:51,147 --> 00:36:53,189 Glavno mesto Španije? 491 00:36:53,397 --> 00:36:56,314 Misliš, da sem neumna? Jasno, da vem. 492 00:36:56,481 --> 00:36:57,522 Ibiza je. 493 00:37:00,106 --> 00:37:01,481 Madrid. 494 00:37:01,689 --> 00:37:04,397 Poslušaj, pravico imam do svojega mnenja. 495 00:37:04,689 --> 00:37:07,356 Kultura ni vse in za vse. To se rima. 496 00:37:07,856 --> 00:37:09,564 Rime so običajno resnične. 497 00:37:09,772 --> 00:37:11,439 Hej! 498 00:37:14,564 --> 00:37:16,064 Ne! Kaj za … 499 00:37:16,272 --> 00:37:17,314 Si nora? 500 00:37:17,481 --> 00:37:19,731 Naredimo to tudi z njegovim ferarijem? 501 00:37:20,189 --> 00:37:22,647 Raje se loti dela. –Koza debela. 502 00:37:23,647 --> 00:37:25,189 Kot tista rima? 503 00:37:26,356 --> 00:37:29,481 Ni strogo pravilo, moram reči. 504 00:37:29,647 --> 00:37:31,272 Giulia! 505 00:37:32,189 --> 00:37:35,439 Kaj je? Kaj je narobe? –Nič. Pusti me pri miru. 506 00:37:35,606 --> 00:37:40,022 Poglej se! Kaj je s tabo? Ljubica, veš, da mi lahko poveš. 507 00:37:40,231 --> 00:37:42,981 Nehaj že, ne bodi tako osladen! 508 00:37:44,022 --> 00:37:45,897 Hej, kaj je s tabo? –"Hej, kaj je s tabo?" 509 00:37:46,147 --> 00:37:47,356 Kaj je s tabo? 510 00:37:48,064 --> 00:37:51,397 Ko sva bila skupaj, se nikoli nisi hotel odločiti. 511 00:37:51,564 --> 00:37:53,981 Bi živela skupaj? Ne, preveč je. 512 00:37:54,189 --> 00:37:55,564 Otroci? Bog ne daj. 513 00:37:55,772 --> 00:37:59,189 Poročaš se z Alessandro. Kaj hočeš od mene? Uživaj z njo in jo osreči! 514 00:37:59,397 --> 00:38:00,981 Ne tako na glas. 515 00:38:01,189 --> 00:38:03,647 Ti si me zapustila zaradi Rafa, 516 00:38:03,897 --> 00:38:07,731 umetnika, misleca, edinega, ki te je razumel. 517 00:38:07,981 --> 00:38:09,231 Svež veter. 518 00:38:09,522 --> 00:38:13,272 Iskreno, zadnje čase nisi ravno sijajna. 519 00:38:16,647 --> 00:38:20,231 Veseli me, da si začel govoriti, kar v resnici misliš. 520 00:38:20,439 --> 00:38:24,231 Zapustila sem te, ker si bil ameba brez jajc. 521 00:38:24,439 --> 00:38:26,773 Ali pa imajo amebe jajca? 522 00:38:27,023 --> 00:38:29,731 Res si obsedena z zajedavci. 523 00:38:29,981 --> 00:38:32,648 Jaz te vsaj nisem izkoriščal. 524 00:38:42,023 --> 00:38:43,981 Karkoli mi je že dal tisti tip, 525 00:38:44,189 --> 00:38:47,231 ne morem več nadzorovati svojih dejanj in reakcij. 526 00:38:47,439 --> 00:38:50,731 Ne morem se več zadržati. Me poslušaš? 527 00:38:51,356 --> 00:38:53,564 Kaj? Ja, ne moreš se zadržati. 528 00:38:53,731 --> 00:38:56,814 Karkoli pomislim, to rečem in naredim. 529 00:38:57,189 --> 00:38:59,398 Glej me, ko govorim s tabo. 530 00:38:59,564 --> 00:39:02,439 Odloži telefon. –Prav imaš, oprosti. 531 00:39:02,606 --> 00:39:04,106 Dovolj je, dovolj. 532 00:39:07,148 --> 00:39:10,648 Samo na hitro, prosim, nujno je. 533 00:39:11,606 --> 00:39:14,648 Poglejva, kaj je tako nujno, da ne more počakati. 534 00:39:14,856 --> 00:39:16,898 Skupinski klepet z bivšimi sošolci iz srednje šole. 535 00:39:17,148 --> 00:39:19,148 Neprecenljivo. –"Neprecenljivo". 536 00:39:19,356 --> 00:39:22,564 Ne razumeš. Fabrizo je srečal Sabino in ji rekel … 537 00:39:22,731 --> 00:39:25,356 Obsedena si s svojimi bivšimi. Nehaj že! 538 00:39:25,564 --> 00:39:29,773 Ti si obsedena s sabo. To je resno, Fabrizio me je blokiral na Facebooku. 539 00:39:30,064 --> 00:39:31,814 Samo poglej se! 540 00:39:32,064 --> 00:39:35,523 Ves čas visiš na telefonu in preverjaš svoje bivše. 541 00:39:35,689 --> 00:39:39,106 Veš, zakaj so te vsi dali na čevelj? Ker so te bili siti. 542 00:39:40,106 --> 00:39:41,773 Kaj pa počneš? Nehaj! 543 00:39:45,731 --> 00:39:47,898 Nora si! –To sem ti skušala povedati. 544 00:39:48,481 --> 00:39:50,981 In zdaj grem na pravi sprehod. 545 00:39:51,189 --> 00:39:54,231 Ker sovražim telovadnico. Sem pridem samo zaradi tebe! 546 00:39:54,439 --> 00:39:56,231 Boljša si bila zatrta! 547 00:39:56,439 --> 00:39:58,981 Tukaj si, angelček moj! 548 00:40:00,064 --> 00:40:02,981 Kje si bila danes zjutraj? 549 00:40:06,606 --> 00:40:08,856 Ju danes ne boš pozdravil? 550 00:40:09,106 --> 00:40:11,648 Razočarana bosta. 551 00:40:14,898 --> 00:40:16,439 Pozdrav tudi obema tvojima! 552 00:40:17,731 --> 00:40:20,231 Jebi se, prasica! 553 00:40:20,814 --> 00:40:22,814 Sranje! 554 00:40:29,023 --> 00:40:33,023 Zdravo, vse v redu? Popravljeno? –Ne, nihče mi ni odprl. 555 00:40:33,689 --> 00:40:35,648 Pojdite z mano. –Nehajte! 556 00:40:38,023 --> 00:40:40,898 Legendarno je, deluje samo z vodovodarji. 557 00:40:41,731 --> 00:40:45,398 Vstopite. Modem je na levi. 558 00:40:59,231 --> 00:41:01,398 Nategnili so me. Hašiša je premalo. 559 00:41:04,314 --> 00:41:08,064 Pomiri se, to je samo očetova bejba. 560 00:41:08,689 --> 00:41:12,648 Vidiš, da to stanovanje pripada bejbi tvojega očeta. 561 00:41:12,814 --> 00:41:16,731 Ta bejba hoče, da takoj odideš, preden te sama vrže ven. 562 00:41:16,981 --> 00:41:20,148 In ko boš v zaporu, naj te pride obiskat tvoja mama, 563 00:41:20,356 --> 00:41:22,856 več mesecev je že ni. 564 00:41:23,106 --> 00:41:26,731 Ker bo ta "bejba" končno imela spet svoje življenje. 565 00:41:28,398 --> 00:41:30,856 Ne sledim, kdo je ta bejba? 566 00:41:31,439 --> 00:41:34,523 Prasica je. –Ta ton mi je bolj všeč. 567 00:41:34,731 --> 00:41:38,856 Če hočeš biti Pablo Escobar, počni to kje drugje, ta hiša ni Medelin. 568 00:41:42,023 --> 00:41:46,523 Se ne reče "ta hiša ni hotel"? 569 00:41:47,606 --> 00:41:49,398 Renato … 570 00:41:55,189 --> 00:41:57,981 Veš, kaj počneta Jacopo in njegov prijatelj? 571 00:41:58,189 --> 00:42:02,273 Ljubica, prosim, delam. Prosim te! 572 00:42:04,314 --> 00:42:05,898 Kaj je? 573 00:42:06,648 --> 00:42:09,356 Tvoj sin tehta mamila, da jih bo prodajal. 574 00:42:09,564 --> 00:42:13,606 Poslušaj se! Tako si melodramatična! "Tehta mamila." 575 00:42:13,773 --> 00:42:17,689 Samo najstnika sta, naporna leta so. Potrpežljiva moraš biti. 576 00:42:17,856 --> 00:42:22,189 Prosim, pusti, da se skoncentriram. Koncentriral sem se, prosim te. 577 00:42:22,689 --> 00:42:24,356 Vidim. 578 00:42:24,564 --> 00:42:26,981 Ampak on je tvoj sin, ne moj. 579 00:42:27,189 --> 00:42:31,189 Moral bi skrbeti zanj, preden se na vratih prikaže socialna služba. 580 00:42:31,398 --> 00:42:34,356 Ali pa tudi njim ne boš odprl, 581 00:42:34,564 --> 00:42:37,189 ker si preveč zaposlen s slikanjem teh … 582 00:42:37,398 --> 00:42:39,981 Teh … Daj, povej, kaj misliš. 583 00:42:40,189 --> 00:42:41,814 Reci, teh … 584 00:42:42,064 --> 00:42:45,564 Sanja se ti ne, kaj vse je potrebno, da ustvariš "te", kot jim rečeš. 585 00:42:45,773 --> 00:42:47,981 Ne, to ni res. 586 00:42:48,189 --> 00:42:50,314 Eno leto jo že slikaš. 587 00:42:50,523 --> 00:42:52,981 Ko si začel, se je smejala. 588 00:42:54,231 --> 00:42:58,189 Poslušaj, dober si bil. Si zdaj ostal brez navdiha? 589 00:42:58,648 --> 00:43:00,148 Vzemi se v roke in nadaljuj. 590 00:43:02,981 --> 00:43:04,898 Razumem, razumem … 591 00:43:05,148 --> 00:43:08,981 Menstruacijo imaš, kajne? Pa sem te. 592 00:43:09,439 --> 00:43:13,981 Moja menstruacija je tako resnična kot tvoja želja do dela. 593 00:43:16,814 --> 00:43:18,356 Kaj pa počneš? Pomiri se! 594 00:43:18,564 --> 00:43:20,898 Nocoj spiš na kavču, jutri pa se poberi od tod. 595 00:43:21,148 --> 00:43:23,439 In umakni tisto kripo z dvorišča. 596 00:43:23,648 --> 00:43:26,814 Štiri leta se vozim kilometre naokrog, da najdem parkirni prostor, 597 00:43:27,023 --> 00:43:29,189 da je prostor za tvoj kup pločevine. 598 00:43:29,398 --> 00:43:32,064 Ne drzni se kritizirati mojega spačka, 599 00:43:32,273 --> 00:43:35,814 peljal me je na mojo prvo razstavo v Puglii. 600 00:43:36,023 --> 00:43:39,439 In zdaj, prosim, se lahko pomirimo? 601 00:43:39,648 --> 00:43:41,273 Čisto mirna sem. 602 00:43:41,481 --> 00:43:44,856 In nehaj uporabljati ta "mi". 603 00:43:55,856 --> 00:43:59,523 Gospa, težava je resnejša, kot sem mislil. 604 00:43:59,731 --> 00:44:03,606 Vpliva na vso stavbo in kabel na ulici. 605 00:44:03,814 --> 00:44:05,148 Prišlo je do kratkega stika. 606 00:44:05,356 --> 00:44:08,106 Najprej morate na občini zaprositi za dovoljenje. 607 00:44:09,356 --> 00:44:11,606 In to sproži še eno težavo. 608 00:44:11,814 --> 00:44:17,189 Da to popravimo, moramo prekiniti storitev v celotni stavbi. 609 00:44:17,606 --> 00:44:20,148 Bistveno, kdaj bomo imeli internet? 610 00:44:20,356 --> 00:44:22,023 Čez tri … Ali štiri … 611 00:44:22,731 --> 00:44:27,731 Tedne. Zaračunali vam bomo pri naslednjem računu. 612 00:44:27,898 --> 00:44:29,731 Jasno, da ni zastonj. 613 00:44:29,898 --> 00:44:34,398 A dobili boste 2 ali 3 dni neomejenega dostopa do nogometnega kanala, 614 00:44:34,606 --> 00:44:36,606 vključno z Ligo prvakov in Premier ligo. 615 00:44:36,814 --> 00:44:41,856 Mislite, da bom plačala, da odpravite vaše težave? Saj se šalite. 616 00:44:42,898 --> 00:44:46,398 Nimam dovoljenja, da se šalim, ko sem v službi. 617 00:44:47,231 --> 00:44:51,439 Težava ni naša, modem je v vašem stanovanju. 618 00:44:51,648 --> 00:44:53,106 Res je. 619 00:44:58,898 --> 00:45:01,523 Hvala lepa in nasvidenje. 620 00:45:06,148 --> 00:45:10,106 Kaj je zdaj? –Oprostite, še eno vprašanje imam. 621 00:45:10,314 --> 00:45:13,356 Kako bi ocenili našo storitev, od 1 do 10? 622 00:45:16,523 --> 00:45:19,231 Živjo, Pino. –Živjo, Giulia. Kaj boš? 623 00:45:20,065 --> 00:45:23,148 Kilogramsko banjico. Pistacijo, lešnik in čokolado. 624 00:45:23,356 --> 00:45:24,398 Odlično. 625 00:45:25,731 --> 00:45:27,606 Hvala. 626 00:45:29,356 --> 00:45:32,440 Mislim sem, da ima jaz rad sladoled, ampak ti si fanatična. 627 00:45:32,648 --> 00:45:35,481 Želela sem postati sladoledarka. –Resno? 628 00:45:35,690 --> 00:45:37,481 In kaj se je zgodilo? 629 00:45:37,981 --> 00:45:39,190 Druge poti … 630 00:45:40,106 --> 00:45:42,731 Hvala. Tile so tako dobri. 631 00:45:42,940 --> 00:45:44,356 Mačji jezički … 632 00:45:45,856 --> 00:45:46,981 Piergiorgio! 633 00:45:48,398 --> 00:45:51,523 Piergiorgio, dobiti moraš zdravilo. Kje si? 634 00:45:52,190 --> 00:45:54,315 Piergiorgio? 635 00:45:54,690 --> 00:45:55,731 Tule si … 636 00:45:58,773 --> 00:46:00,106 Piergiorgio … 637 00:46:01,315 --> 00:46:03,398 O bog! Ubila sem ga. 638 00:46:04,190 --> 00:46:05,856 Sranje! 639 00:46:15,690 --> 00:46:17,315 Ljubček! 640 00:46:17,523 --> 00:46:19,398 Mamica se je vrnila. 641 00:46:21,481 --> 00:46:23,398 Tukaj si! Vse v redu? 642 00:46:23,606 --> 00:46:26,856 Je moj malček kaj kakal? –Jasno, da je. 643 00:46:27,565 --> 00:46:29,065 Šel je … –Kje je? 644 00:46:31,398 --> 00:46:33,815 Pravzaprav je šel … –Kje je, Giulia? 645 00:46:34,023 --> 00:46:35,815 Šel je, resno. 646 00:46:36,023 --> 00:46:38,940 Kaj je? Kje je Piergiorgio? 647 00:46:39,148 --> 00:46:41,731 Počiva v tvoji spalnici. 648 00:46:50,148 --> 00:46:51,856 O bog! 649 00:46:53,440 --> 00:46:56,481 Kaj se je zgodilo z mojim ljubčkom? Kaj si naredila? 650 00:46:56,690 --> 00:46:59,023 Ne vem, našla sem ga takega. 651 00:46:59,190 --> 00:47:01,065 Ne vem, kaj se je zgodilo. 652 00:47:01,231 --> 00:47:04,356 Nisem mogla priti prej. Zakaj ne morem lagati? 653 00:47:04,565 --> 00:47:07,315 Nisi mogla priti? Potreboval je zdravila! 654 00:47:07,523 --> 00:47:09,690 Pustila si ga umreti! Kako si mogla? 655 00:47:09,898 --> 00:47:12,690 Današnji dan je bil prava mora … 656 00:47:12,898 --> 00:47:17,190 Briga me! Ti naj bi bila odgovorna, zanesljiva. 657 00:47:17,398 --> 00:47:19,940 Kako priročno: "Giulia bo poskrbela za to. 658 00:47:20,148 --> 00:47:23,856 Prepusti to Giulii." Ti in Raf sta iz istega testa. 659 00:47:24,065 --> 00:47:27,231 Vedno samo ti! Piergiorgio je mrtev, Giulia! 660 00:47:27,440 --> 00:47:30,231 Vedno samo jaz? Ti misliš samo na dve stvari. 661 00:47:30,440 --> 00:47:33,648 Sebe in svojo mačko, ki, mimogrede, ni tvoj otrok. 662 00:47:34,481 --> 00:47:38,190 Zavidaš mi. –Ja, zavidam ti … 663 00:47:38,398 --> 00:47:42,606 Že vem, tvoje fante, ki so vsi tako nori kot ti. 664 00:47:42,815 --> 00:47:46,398 Na stotine si jih imela. Ali pa ti morda zavidam zaradi Piergorgia? 665 00:47:46,606 --> 00:47:51,273 Veš, kaj se je zgodilo? Ubil se je, ker te ni mogel več prenašati! 666 00:47:53,731 --> 00:47:56,106 O, bog. –Odidi, dajmo. 667 00:47:56,315 --> 00:47:58,106 Oprosti. –Odidi. 668 00:47:58,315 --> 00:48:00,148 Samo utihni že in se spelji. 669 00:48:00,356 --> 00:48:03,440 Izgini iz mojega stanovanja in iz mojega življenja tudi. 670 00:48:04,731 --> 00:48:05,773 Ven. 671 00:48:20,065 --> 00:48:23,565 Kam pa greste? Zapiramo! 672 00:48:24,273 --> 00:48:25,856 Oprosti. 673 00:48:26,940 --> 00:48:28,440 Kako ste? 674 00:48:28,648 --> 00:48:32,106 Sranje! Usrano se počutim! Tako. 675 00:48:32,315 --> 00:48:34,356 Vidite? –Nadaljujte. 676 00:48:34,565 --> 00:48:37,606 Ne morem več krotiti svojih dejanj ali besed. 677 00:48:37,815 --> 00:48:39,815 Vse gre k hudiču. 678 00:48:46,273 --> 00:48:47,731 Dobro … 679 00:48:47,940 --> 00:48:51,273 Odprla sva pandorino skrinjico. 680 00:48:51,856 --> 00:48:54,148 To je dobro. –Resno? 681 00:48:54,356 --> 00:48:58,273 Ne razumete, ustaviti hočem ta cunami. 682 00:48:58,481 --> 00:49:01,190 Nazaj hočem, preden vse uničim. 683 00:49:01,398 --> 00:49:03,065 Poslušajte me. 684 00:49:03,481 --> 00:49:07,023 Vaša peta čakra je bila blokirana, zdaj pa … 685 00:49:07,856 --> 00:49:09,940 Je avtocesta. 686 00:49:10,565 --> 00:49:15,606 Ko zobno pasto stisnete iz tube, ne gre več nazaj. 687 00:49:15,815 --> 00:49:20,815 Proces, ki ste ga začeli, je nepovraten. 688 00:49:21,065 --> 00:49:25,606 Torej moram biti priklenjena ali nositi nagobčnik? 689 00:49:25,815 --> 00:49:28,190 Ne, to je bil vaš stari jaz. 690 00:49:28,398 --> 00:49:32,023 Vse, kar je bilo v vas, je bilo potlačeno. 691 00:49:32,648 --> 00:49:36,065 In zdaj je privrelo na dan. 692 00:49:36,231 --> 00:49:40,190 Ko boste premagali to fazo, imenovano "pars destruens", 693 00:49:40,398 --> 00:49:43,481 se boste morali spoprijeti s fazo, imenovano "pars" … 694 00:49:44,398 --> 00:49:47,356 "Construens"? –Drži. 695 00:49:48,440 --> 00:49:52,065 Naj še jemljem kapljice? –Ne, nič več kapljic. 696 00:49:52,231 --> 00:49:57,398 Zdaj potrebujete nekaj, kar vam bo pomagalo biti a-ser-ti-vna. 697 00:49:57,606 --> 00:50:00,231 Z razčlenitvijo na zloge ni to prav nič lažje. 698 00:50:00,440 --> 00:50:03,273 Kako vam je že ime? –Giulia. 699 00:50:04,690 --> 00:50:10,815 Vidite, Giulia, zdaj se morate naučiti uporabljati zobno pasto. 700 00:50:11,106 --> 00:50:15,398 Postaviti se morate zase, ne da bi izgubili nadzor nad sabo. 701 00:50:15,606 --> 00:50:18,731 Ja, vem, ampak kako? Kaj moram narediti? 702 00:50:24,523 --> 00:50:25,773 Kamen? 703 00:50:26,023 --> 00:50:27,481 Aragonit. 704 00:50:28,440 --> 00:50:32,231 Zelo močan kamen za uravnoteženje energije. 705 00:50:32,773 --> 00:50:34,856 Uravnoteži čustvena stanja. 706 00:50:35,231 --> 00:50:37,398 Nosite ga dan in noč, 707 00:50:37,606 --> 00:50:41,231 in ko bo opravil svojo nalogo, bo odpadel. 708 00:50:41,440 --> 00:50:43,023 Verjemite mi. 709 00:50:43,231 --> 00:50:46,065 Kaj, če spet izbruhnem? 710 00:50:46,231 --> 00:50:48,231 Malo verjetno. –Ampak kaj, če? 711 00:50:49,356 --> 00:50:50,690 Znesite se nad Kufusom. 712 00:50:54,398 --> 00:50:56,148 Kdo je to? 713 00:51:00,898 --> 00:51:04,523 Lahko ga zadavite, ne da bi vas aretirali. 714 00:52:03,773 --> 00:52:05,731 Se lahko pogovoriva? 715 00:52:06,440 --> 00:52:07,898 Kaj je? 716 00:52:08,690 --> 00:52:10,731 Si še jezen name? –Ne. 717 00:52:11,856 --> 00:52:13,065 Videti si že tak. 718 00:52:13,148 --> 00:52:15,440 Ne, amebe smo se nesposobne 719 00:52:15,523 --> 00:52:19,232 razjeziti. Kvečjemu smuknemo v trebuh in napademo črevesje, 720 00:52:19,398 --> 00:52:20,815 to je vse. 721 00:52:21,065 --> 00:52:25,065 Zato me je bolel želodec, odkar sva se sprla. 722 00:52:25,273 --> 00:52:28,023 Tudi ti si bil precej neprijazen. 723 00:52:28,232 --> 00:52:29,648 Razumljivo … 724 00:52:29,857 --> 00:52:31,648 Kakorkoli … 725 00:52:31,857 --> 00:52:34,940 Žal mi je, to je samo … 726 00:52:35,190 --> 00:52:38,607 Ne bom več mirno prenašala zadev. 727 00:52:38,815 --> 00:52:41,148 Ali skušala biti nekaj, kar nisem. 728 00:52:41,940 --> 00:52:43,732 Povedala bom, kar si mislim. 729 00:52:43,940 --> 00:52:46,148 To sem vsekakor opazil. 730 00:52:46,357 --> 00:52:48,898 In nič več nejasnih sporočil. 731 00:52:49,148 --> 00:52:51,398 Najin odnos. Ne razumem ga. 732 00:52:51,607 --> 00:52:55,398 Kaj bi morala razumeti? –Daj no, Ottavio. 733 00:52:55,607 --> 00:52:57,648 Dopisujeva si sredi noči. 734 00:52:57,857 --> 00:53:02,023 Ti se boš poročil, jaz se razhajam z Rafom. To ni normalno. 735 00:53:02,232 --> 00:53:04,565 Razhajaš se z Rafom? 736 00:53:04,773 --> 00:53:07,357 Si zato izgubila razsodnost? –Nisem! 737 00:53:08,065 --> 00:53:11,023 No, ja … –No, ne popolnoma. 738 00:53:11,232 --> 00:53:13,440 Se res razhajata? 739 00:53:15,857 --> 00:53:21,565 Giulia, ne morem pomagati, a vesel sem, da to slišim, oprosti. 740 00:53:22,565 --> 00:53:24,940 Kreten. 741 00:53:28,398 --> 00:53:30,023 Sestanek imamo. –Ja. 742 00:53:30,232 --> 00:53:33,232 Kaj boš storila? –Ne vem. 743 00:53:33,440 --> 00:53:35,648 Častno izgubila? –Zakaj bi izgubila? 744 00:53:35,857 --> 00:53:37,607 Po včerajšnjem dnevu … 745 00:53:37,815 --> 00:53:42,273 Slišal sem, da je Ludo rekla: "Upam, da ta stara vešča ne pride." 746 00:53:42,440 --> 00:53:44,773 Rekla je "stara vešča"? 747 00:53:45,190 --> 00:53:48,482 Rekla je "vešča". –Je rekla "stara"? 748 00:53:48,690 --> 00:53:50,815 Uporabili bomo strategijo trženja iz zasede 749 00:53:50,898 --> 00:53:53,023 z agresivnimi in personaliziranimi pojavnimi okni. 750 00:53:53,232 --> 00:53:57,023 Inovativen načrt, ki nas bo ločil od naših tekmecev. 751 00:53:58,815 --> 00:54:01,773 Pripravili smo manjšo pogostitev, prosim, kar za mano … 752 00:54:02,023 --> 00:54:05,232 Oprosti, Valerio, rada bi povedala nekaj stvari. 753 00:54:06,023 --> 00:54:07,440 Toda pogostitev … –Hitra bom. 754 00:54:07,607 --> 00:54:10,440 Najprej bi se rada zahvalila Ludovici. 755 00:54:10,607 --> 00:54:13,940 Hvala, da si mi ponudila ta profesionalni izziv in da si bila … 756 00:54:14,190 --> 00:54:17,648 Kaplja čez rob. Hvala. 757 00:54:18,648 --> 00:54:19,690 Pogostitev? 758 00:54:19,773 --> 00:54:25,148 Poleg tega, bojim se, da Ludinemu predlogu manjka bistveni element 759 00:54:25,357 --> 00:54:27,065 za naš ciljni trg. 760 00:54:27,273 --> 00:54:28,315 In to je? 761 00:54:28,398 --> 00:54:34,023 Govoriti o resničnih ljudeh, kako že to rečete? Trženje baze podatkov. 762 00:54:34,232 --> 00:54:36,940 Če prigrizek damo na tržišče v začetku poletja, 763 00:54:37,190 --> 00:54:39,482 ga moramo oglaševati kot 764 00:54:39,690 --> 00:54:42,065 lahek prigrizek. 765 00:54:42,273 --> 00:54:46,440 Z nizko vsebnostjo kalorij, kot nalašč za telo, pripravljeno za plažo. 766 00:54:46,607 --> 00:54:49,148 Nekaj, kar skrbi vsako povprečno dekle. 767 00:54:49,940 --> 00:54:52,190 Misliš … Tako kot ti? 768 00:54:52,398 --> 00:54:54,315 Telo, pripravljeno za plažo? 769 00:54:54,482 --> 00:54:57,065 Daj no, to je iz leta 2008! 770 00:54:58,273 --> 00:55:01,232 Minuta molka za Giulio, ki nosi številko 44. 771 00:55:01,940 --> 00:55:05,815 Poleg tega, dajte no … Še vedno izgubljamo čas z bajsami? 772 00:55:06,065 --> 00:55:07,857 Z vsem spoštovanjem … 773 00:55:08,107 --> 00:55:12,107 Zgodovina so! –To je nesprejemljivo. 774 00:55:12,315 --> 00:55:16,148 Vse življenje si želijo, da bi bile … Jaz. 775 00:55:20,815 --> 00:55:22,940 Še vedno izgubljamo čas z bajsami? 776 00:55:23,190 --> 00:55:25,565 Z vsem spoštovanjem … 777 00:55:25,773 --> 00:55:28,023 Zgodovina so! 778 00:55:29,065 --> 00:55:31,357 Vse življenje si želijo, da bi bile … 779 00:55:31,815 --> 00:55:33,523 Si vse to posnela? 780 00:55:33,690 --> 00:55:35,482 Si nora? 781 00:55:35,648 --> 00:55:39,190 Saj tega nisi objavila, kaj? –Nisem takšna prasica. 782 00:55:39,398 --> 00:55:44,440 Toda rada bi vedela, kaj o tem mislijo naše stranke. 783 00:55:44,607 --> 00:55:46,273 Bolje zate, da to zbrišeš. 784 00:55:46,482 --> 00:55:47,565 Ne vem. 785 00:55:47,773 --> 00:55:49,815 Morda ga bom dala v banko. 786 00:55:50,773 --> 00:55:52,690 Ubila jo bom. –Počakaj! 787 00:55:52,898 --> 00:55:53,940 Roke stran! 788 00:55:54,023 --> 00:55:55,648 Umakni se, črnuhinja! 789 00:55:55,857 --> 00:55:57,607 Ona je začela, kajne? 790 00:55:58,815 --> 00:56:00,023 Pogostitev? 791 00:56:14,482 --> 00:56:16,898 Pridi v mojo pisarno, prosim. 792 00:56:28,482 --> 00:56:30,773 Pospravila bom svoje reči, ne skrbi. 793 00:56:34,898 --> 00:56:37,607 Hudo štalo si povzročila s tem video posnetkom. 794 00:56:39,440 --> 00:56:43,357 Toda pokazala si iniciativo in poznavanje našega ciljnega tržišča, 795 00:56:43,565 --> 00:56:46,107 bistveni stvari za to delo. 796 00:56:50,065 --> 00:56:53,440 Torej me ne boš odpustil? –Ne. Za zdaj. 797 00:56:54,607 --> 00:56:56,815 Po Ottavijevem nasvetu smo se z direktorji odločili, 798 00:56:57,065 --> 00:57:01,232 da ti zaupamo novo vlogo. 799 00:57:01,440 --> 00:57:04,148 Industrijska špijonaža? 800 00:57:04,357 --> 00:57:06,357 Reorganiziramo sektor trženja. 801 00:57:06,565 --> 00:57:09,648 Ti boš zadolžena za dodatna sredstva, osebje … 802 00:57:11,357 --> 00:57:13,565 In višja plača, seveda. 803 00:57:14,065 --> 00:57:15,940 Težko sem to izrekel. 804 00:57:16,773 --> 00:57:19,648 Od reveža do bogataša, tako rekoč. –Ja. 805 00:57:19,815 --> 00:57:21,107 Kaj pa Ludo? 806 00:57:21,690 --> 00:57:26,398 Mislim, da je v našem interesu, da se razidemo. 807 00:57:34,648 --> 00:57:37,857 Kaj si mislil z "Ottavijevim nasvetom"? 808 00:57:38,107 --> 00:57:40,898 Zavzel se je zate, v vsej tej godlji. 809 00:57:41,148 --> 00:57:46,065 Vem, da vsi pravite, da je ameba, a on je edini, ki mu res zaupam. 810 00:57:46,273 --> 00:57:50,065 A ne povej mu tega, sicer bo hotel povišek in bom bankrotiral. 811 00:57:50,648 --> 00:57:53,440 Pojdi, preden se premislim. 812 00:58:03,648 --> 00:58:06,815 Kako to, da si tukaj? –Popravil sem wi-fi. 813 00:58:07,440 --> 00:58:09,648 10.000 Mb/s, super hiter je. 814 00:58:09,815 --> 00:58:11,815 In plačal sem račune s trajnikom. 815 00:58:12,065 --> 00:58:14,773 Zelo priročno je, vsi bi morali tako početi. 816 00:58:15,023 --> 00:58:19,232 Namesto, da stojiš v vrsti, da plačaš, to opravi banka … 817 00:58:24,440 --> 00:58:25,857 Poglej. 818 00:58:26,607 --> 00:58:28,107 Pridi. 819 00:58:28,315 --> 00:58:30,315 Kje je Jacopo? –V svoji sobi. 820 00:58:30,523 --> 00:58:34,648 Nisem hotel, da nama pokvari ta posebni trenutek. Pridi. 821 00:58:36,940 --> 00:58:39,523 Stopi sem, obrni se. V redu. 822 00:58:39,732 --> 00:58:41,440 Stoj tako. 823 00:58:45,565 --> 00:58:47,607 O, dodal si očala. 824 00:58:48,690 --> 00:58:50,232 ZA MOJO DRAGO GIULIO 825 00:58:50,440 --> 00:58:52,648 Ali ni to čudovito? 826 00:58:54,232 --> 00:58:57,648 Slika ali to, da si jo končal? 827 00:59:02,648 --> 00:59:05,315 Z malo kalorijami zate. 828 00:59:06,190 --> 00:59:08,815 In jaz se bom žrtvoval s tem. 829 00:59:12,023 --> 00:59:15,065 Slastno je videti. –Ja. 830 00:59:19,357 --> 00:59:20,774 Takole. 831 00:59:25,190 --> 00:59:27,232 Dobro je. Kako je to dobro! 832 00:59:27,857 --> 00:59:31,899 Jej. Zadnje čase si se nekoliko poredil, zato pojej tole. 833 00:59:32,149 --> 00:59:34,649 Resno? Morda bi moral začeti 834 00:59:34,857 --> 00:59:37,149 hoditi na telovadbo, ja. 835 00:59:38,315 --> 00:59:39,357 Poslušaj … 836 00:59:40,315 --> 00:59:44,274 Všeč so mi tipi s trebuščkom, nič ni narobe s tem. 837 00:59:44,482 --> 00:59:48,649 In cenim to gesto, resno. Toda prepozno je. 838 00:59:48,815 --> 00:59:51,607 Odločila sem se, konec zgodbe. 839 00:59:51,774 --> 00:59:55,607 Kako to misliš? Kar tako, na vsem lepem? 840 00:59:55,774 --> 00:59:58,524 Hočem spet svojo staro Giulio. Kdo si ti? 841 00:59:58,732 --> 01:00:00,149 Ne prepoznam te. 842 01:00:00,232 --> 01:00:01,815 Katero hočeš? Mazohistko? 843 01:00:02,024 --> 01:00:05,774 Tisto, ki stisne zobe in vse potrpi brez besed? 844 01:00:05,940 --> 01:00:09,232 Ja, njo imam rad. Je to narobe? Njo hočem. 845 01:00:09,440 --> 01:00:12,274 Ti nisi mazohistka, altruistka si. 846 01:00:12,482 --> 01:00:14,815 Najbolj velikodušna ženska si, kar jih poznam. 847 01:00:15,065 --> 01:00:20,190 Vem, da sva si drugačna, ampak dopolnjujeva se … 848 01:00:20,399 --> 01:00:23,440 Res je. Jaz sem altruistka in ti si egoist. 849 01:00:25,024 --> 01:00:28,024 To je absurdno! Vsa ta zadeva je absurdna. 850 01:00:28,232 --> 01:00:32,815 Hočeš vse to zavreči, ne da bi mi dala še eno priložnost? 851 01:00:33,024 --> 01:00:34,732 Se ti zdi to normalno? 852 01:00:35,815 --> 01:00:37,107 Ja. 853 01:00:43,232 --> 01:00:47,732 Dogovorila se bova, kdaj boš prišel po svoje stvari. 854 01:00:52,440 --> 01:00:54,940 Vseeno sva skupaj preživela lepe čase. 855 01:00:55,440 --> 01:00:58,482 Ja, res je. 856 01:00:59,649 --> 01:01:03,607 Vedno bom nosil s sabo del tebe. 857 01:01:05,440 --> 01:01:06,565 Mojo bančno kartico? 858 01:01:07,857 --> 01:01:09,565 Šalim se. 859 01:01:11,357 --> 01:01:14,690 Šalo na stran, imaš še mojo kartico? 860 01:01:16,190 --> 01:01:17,482 Ne. –Si prepričan? 861 01:01:17,690 --> 01:01:19,524 Mislim, da … 862 01:01:30,190 --> 01:01:32,274 Ubil se bom. –Daj no, Raf. 863 01:01:32,482 --> 01:01:35,649 Oče, pojdiva. Ne smeši se. 864 01:01:38,232 --> 01:01:40,690 Nič čudnega, da se ljudje oprimejo mamil. 865 01:02:09,482 --> 01:02:10,524 Jebi se! 866 01:02:22,732 --> 01:02:24,732 Fatebir, kaj se je zgodilo? 867 01:02:31,149 --> 01:02:33,440 Mati moja, mrtvo pijan si. 868 01:02:33,940 --> 01:02:37,065 Ne morem verjeti, tudi hodiš na te zabave? 869 01:02:37,274 --> 01:02:40,565 Če jih ne moreš premagati … 870 01:02:41,440 --> 01:02:43,732 Se jim pridruži. 871 01:02:43,940 --> 01:02:44,982 Ja, seveda. 872 01:02:52,399 --> 01:02:54,274 Kje je Rocco? 873 01:02:54,482 --> 01:02:58,774 Družba, na spletu je bila drugačna! Namesto nje so poslali milfo. 874 01:02:58,982 --> 01:03:02,065 Kje je Rocco? –Si kaj videla Indijca z ledom? 875 01:03:02,274 --> 01:03:06,607 Zaseden je. Dvigalo ga je tako rekoč kastriralo. 876 01:03:06,815 --> 01:03:09,399 To si je od nekdaj želel. 877 01:03:11,024 --> 01:03:14,524 Hej, bejba, medtem ko iščeš Rocca, bi zaplesala? 878 01:03:14,732 --> 01:03:17,857 Veliko punc je, ki jih lahko povabiš. –Vse sem že vprašal. 879 01:03:18,565 --> 01:03:20,274 Vse so mi rekle, naj odjebem. 880 01:03:20,482 --> 01:03:21,857 V redu, odjebi. 881 01:03:22,940 --> 01:03:25,190 Rocco! Poslušaj … 882 01:03:25,982 --> 01:03:28,107 Lahko nehate s tem, prosim? 883 01:03:28,315 --> 01:03:29,940 Kaj je narobe s tabo, bejba? 884 01:03:30,149 --> 01:03:32,732 Štiri ponoči je in strop se mi bo vdrl. 885 01:03:32,940 --> 01:03:35,815 Nisi mi povedal, da je tvoja soseda spremljevalka. 886 01:03:36,024 --> 01:03:38,815 Saj ni, nespečnost jo daje. –Je torej cenejša? 887 01:03:39,024 --> 01:03:42,024 Če ne moreš spati, pridi in žuriraj z nami! 888 01:03:42,232 --> 01:03:46,565 Nisem nespečnica in nočem žurirati. Spati hočem. 889 01:03:46,774 --> 01:03:48,690 Bi plesala? –Rekla sem, da ne. 890 01:03:48,899 --> 01:03:51,065 Rekla je, da ne! 891 01:03:51,482 --> 01:03:56,190 Kje je Fatebir? –Dvigalo ga je kastriralo. 892 01:03:56,399 --> 01:03:58,857 To si je od nekdaj želel! 893 01:03:59,065 --> 01:04:01,357 Gremo gledat Fatebirja v dvigalu! 894 01:04:02,232 --> 01:04:05,024 K dvigalu! –Dovolj! 895 01:04:05,732 --> 01:04:08,399 Takoj nehajte! 896 01:04:08,607 --> 01:04:10,190 Dovolj! 897 01:04:23,899 --> 01:04:27,065 Kdo je ta ženska? –Nimam pojma. Jo poznaš? 898 01:04:30,982 --> 01:04:32,649 Nisem je še videla. 899 01:04:41,732 --> 01:04:43,899 Si nora? 900 01:04:46,357 --> 01:04:47,774 Moj moped … 901 01:04:50,065 --> 01:04:51,899 Si čisto nora? 902 01:04:59,107 --> 01:05:00,857 Imaš menstruacijo? 903 01:05:02,774 --> 01:05:05,649 Kako znajo biti ljudje predrzni. 904 01:05:06,649 --> 01:05:07,899 Nespečna čudakinja. 905 01:05:25,232 --> 01:05:27,357 Si budna? 906 01:05:28,274 --> 01:05:31,690 Opravila sem s sosedom … 907 01:05:31,940 --> 01:05:34,107 Jutri ti povem. 908 01:05:36,482 --> 01:05:38,774 Hvala za tvoj nasvet Valeriu … 909 01:05:38,982 --> 01:05:41,190 Zelo pogumen si bi. 910 01:05:41,399 --> 01:05:43,899 Ko gre za prigrizke za najstnike … 911 01:05:44,149 --> 01:05:45,774 Sem neustrašen! 912 01:05:50,774 --> 01:05:54,399 Morda še vedno misliš o meni, da sem stari Ottavio … 913 01:05:57,940 --> 01:06:00,274 Ampak zelo sem se spremenil! 914 01:06:06,982 --> 01:06:10,440 Razšla sem se z Rafom, vrgla sem ga ven. 915 01:06:14,274 --> 01:06:15,982 Žal mi je. 916 01:06:18,107 --> 01:06:19,857 Samo zavlačevala sem s tem … 917 01:06:20,107 --> 01:06:21,232 Dolgo … 918 01:06:22,441 --> 01:06:24,107 Predolgo … 919 01:06:28,274 --> 01:06:31,149 Jutri po službi … 920 01:06:31,357 --> 01:06:33,066 Si za pijačo? 921 01:06:33,857 --> 01:06:35,357 Seveda! 922 01:06:37,857 --> 01:06:39,316 Prav. Zdaj pa zaspiva … 923 01:06:39,524 --> 01:06:40,857 Kaj praviš? 924 01:06:41,191 --> 01:06:42,399 Torej … 925 01:06:42,607 --> 01:06:44,149 Če me vprašaš … 926 01:06:44,357 --> 01:06:47,941 Mislim, da ne bom mogel zaspati! 927 01:07:52,899 --> 01:07:55,816 Glejte, zdaj se gre fatalno žensko. 928 01:07:56,066 --> 01:07:58,774 Dober dan. Ste govorili o meni? 929 01:07:58,982 --> 01:08:03,607 Rada bi prijavila tega gospoda, ker ima celonočne zabave. 930 01:08:03,816 --> 01:08:06,274 Samo nekaj prijateljev se je oglasilo pri meni. –Vsako noč. 931 01:08:06,441 --> 01:08:07,566 Na dopustu sem. 932 01:08:07,774 --> 01:08:09,941 In nima dovoljenja za parkiranje. 933 01:08:10,191 --> 01:08:14,066 Nihče ga nima. –V navezi z vratarjem je. 934 01:08:14,274 --> 01:08:17,732 Seveda, mi tujci smo krivi. Ker smo temni … 935 01:08:17,941 --> 01:08:19,524 Tiho, prosim. 936 01:08:20,399 --> 01:08:24,232 Ste se kdaj pritožili zaradi nočnega hrupa? 937 01:08:24,899 --> 01:08:26,191 Ne. –Ni se. 938 01:08:26,357 --> 01:08:28,232 Rekel sem ji, naj se pritoži upravniku. 939 01:08:28,399 --> 01:08:29,899 Ste se? 940 01:08:31,857 --> 01:08:33,857 Niste. Gospodična! 941 01:08:34,107 --> 01:08:37,649 Kako naj bi mi to vedeli, če se niste pritožili? 942 01:08:37,857 --> 01:08:40,774 Na dopustu sem in stanovanje je moje. –Pa kaj? 943 01:08:40,982 --> 01:08:42,607 Lahko počnemo, kar hočemo. 944 01:08:42,816 --> 01:08:44,857 V banki delam, ne morem si privoščiti Maldivov. 945 01:08:45,107 --> 01:08:48,066 Pa tudi, njenega moža ni … 946 01:08:48,274 --> 01:08:49,982 Nisem poročena … 947 01:08:50,232 --> 01:08:51,399 Nobenega moža ni! –Prijeten človek je. 948 01:08:51,607 --> 01:08:52,732 Pogrešan. 949 01:08:52,941 --> 01:08:56,982 Vedno hodi po nakupih. –In ona je spremljevalka. 950 01:08:57,232 --> 01:09:00,316 Kaj pa govorite? Ne verjemite teh bedarij! 951 01:09:00,524 --> 01:09:02,316 Pomirite se. 952 01:09:02,524 --> 01:09:04,941 Ste vi vratar? Pojdite delat. 953 01:09:05,191 --> 01:09:06,274 Greva, pridi. 954 01:09:06,441 --> 01:09:09,607 Preplavljeni smo s primeri sosedskih sporov. 955 01:09:09,816 --> 01:09:12,316 Toda to je znatna škoda. –3.000 evrov. 956 01:09:12,482 --> 01:09:14,357 Moj prijatelj vam ga popravi za tisočaka. 957 01:09:15,066 --> 01:09:17,441 Kaj se bo zgodilo zdaj? –Vprašal ga bom. 958 01:09:17,649 --> 01:09:22,441 Če bo ta gospod vložil pritožbo, boste potrebovali odvetnika. 959 01:09:22,649 --> 01:09:24,982 Odvetnika? Jaz? 960 01:09:25,232 --> 01:09:27,774 On je začel! Zdaj sem pa jaz kriva? 961 01:09:27,982 --> 01:09:30,274 Je zvočnik sam skočil skozi okno? 962 01:09:30,441 --> 01:09:33,316 Ne bodite no neumni, nesreča je bila! 963 01:09:33,482 --> 01:09:35,441 Samo poglejte ga! –Pomirite se. 964 01:09:35,649 --> 01:09:37,816 Žalite uradno osebo? 965 01:09:38,066 --> 01:09:39,982 Vsi so … 966 01:09:40,232 --> 01:09:42,441 Vem, ona ni prva. 967 01:09:43,232 --> 01:09:45,649 Poslušajte, res sem na koncu z živci, 968 01:09:45,857 --> 01:09:47,441 poskusite me razumeti. 969 01:09:47,649 --> 01:09:51,774 Razumeti ženske? Vidite okrog moje glave svetniški sij? 970 01:10:00,357 --> 01:10:01,649 Prosim? 971 01:10:01,857 --> 01:10:03,482 Vzemite številko mojega prijatelja. 972 01:10:03,899 --> 01:10:05,191 Kaj? 973 01:10:13,399 --> 01:10:17,274 Hvala. Zelo prijazni ste bili. –Ni problem, v stiku bova. 974 01:10:17,441 --> 01:10:20,441 V ponedeljek pridi k meni, ne pozabi. 975 01:10:21,107 --> 01:10:22,607 Nasvidenje. 976 01:10:24,107 --> 01:10:25,857 Odkar si pustila Rafa … 977 01:10:26,107 --> 01:10:28,357 Kar povej … –Napreduješ. 978 01:10:28,524 --> 01:10:32,149 Moški ste res brezupni. –Ne pridigaj mi več, prosim. 979 01:10:32,357 --> 01:10:36,274 Poslušaj, srečo imaš, da boš star 18 let šele naslednji teden. 980 01:10:36,441 --> 01:10:40,441 Sicer bi te aretirali. –Ja, zaradi nekaj džointov. 981 01:10:40,649 --> 01:10:43,191 Zakaj si poklical mene? –Moral sem. 982 01:10:43,399 --> 01:10:47,566 Moj kretenski oče ni dvignil telefona in tista prasica od moje mame tudi ne. 983 01:10:47,774 --> 01:10:52,441 Govorim tvojemu očetu, a mu je vseeno, če si njegov diler … 984 01:10:55,649 --> 01:10:57,649 Te peljem? Kje živita zdaj? 985 01:10:57,857 --> 01:10:59,607 Ne vem, kje živi Raf. 986 01:11:00,816 --> 01:11:03,649 In kje živiš ti? –Vsepovsod, pri prijateljih. 987 01:11:03,857 --> 01:11:05,482 Kaj te to briga? 988 01:11:08,482 --> 01:11:12,149 Oprosti, kaj si rekel? –Ni se ti treba pretvarjati. 989 01:11:12,357 --> 01:11:17,066 Si se vprašala, kako sem se počutil, ko si me vrgla ven, 990 01:11:17,274 --> 01:11:20,941 po štirih letih, kot da sem očetov pes? 991 01:11:23,441 --> 01:11:25,607 Se vidiva. Adijo. 992 01:11:30,774 --> 01:11:34,566 Živjo. Ludovers, pripravljena sem spet zajadrati! 993 01:11:35,066 --> 01:11:39,066 Po treh dneh sem spoznala, da delo v pisarni ni zame. 994 01:11:39,274 --> 01:11:43,441 Preveč dolgočasno je bilo. In nočem vas dolgočasiti, družba! 995 01:11:43,607 --> 01:11:44,816 Uživajte v življenju! 996 01:11:46,774 --> 01:11:48,857 Prekleto sranje! 997 01:11:49,982 --> 01:11:51,732 Si zdaj zadovoljna? 998 01:11:52,649 --> 01:11:56,649 Prosim? –Odpustili so me, zaradi tebe. 999 01:11:56,857 --> 01:11:58,607 Osramotila si me. 1000 01:11:58,816 --> 01:12:02,066 To je bila moja prva pogodba. Kdo me bo zdaj še najel? 1001 01:12:02,274 --> 01:12:05,482 Hotela sem samo … –Kaj? Ni to tisto, kar si hotela? 1002 01:12:05,649 --> 01:12:11,482 Toda tudi ti si ga polomila. –Utihni, vešča stara. 1003 01:12:18,149 --> 01:12:21,399 Živjo. –Tvoja ječmenova kava. 1004 01:12:23,149 --> 01:12:24,857 Hvala. –Gospa. 1005 01:12:25,857 --> 01:12:27,816 Sva še dogovorjena? 1006 01:12:28,066 --> 01:12:31,066 Za nocojšnjo pijačo? –Ja, ja. 1007 01:12:31,816 --> 01:12:34,482 Si v redu? –Odpustil je Ludo. 1008 01:12:34,649 --> 01:12:36,149 Si to vedel? –Seveda. 1009 01:12:37,982 --> 01:12:40,607 Nisi zadovoljna? –Nisem čisto prepričana. 1010 01:12:40,816 --> 01:12:44,524 Mislil sem, da to hočeš … –Bi raje delal zanjo? 1011 01:12:44,732 --> 01:12:47,316 Raje ne bi bil eden tistih slabih. 1012 01:12:48,066 --> 01:12:50,316 Razumljivo. 1013 01:12:50,524 --> 01:12:55,482 Toda tudi te situacije imajo pozitiven vidik. 1014 01:12:55,857 --> 01:12:57,816 Kateri? –Danes si zelo lepa. 1015 01:12:59,149 --> 01:13:00,732 Misliš? –Ja, mislim. 1016 01:13:00,941 --> 01:13:04,691 Si zato potegnil iz omare svojo ubijalsko klovnovsko srajco? 1017 01:13:04,899 --> 01:13:07,232 Točno tako, to sem jaz. –Ja. 1018 01:13:08,232 --> 01:13:09,399 Živjo, Giulia. –Alessandra. 1019 01:13:09,566 --> 01:13:11,982 Zakaj se ne oglašaš na telefon? 1020 01:13:12,232 --> 01:13:16,274 V službi utišam zvonjenje. –Ne bereš sporočil? 1021 01:13:16,483 --> 01:13:21,108 Nisem jih še, pogovarjava se o pomembni službeni zadevi. 1022 01:13:21,316 --> 01:13:24,566 Pred petnajstimi minutami sva imela sestanek s cateringom. 1023 01:13:24,733 --> 01:13:28,899 Sranje. Pozabil sem, oprosti. Takoj bom šel s tabo. 1024 01:13:29,149 --> 01:13:32,816 Za ta sestanek sva se dogovorila pred enim mesecem. Počakala te bom v avtu, 1025 01:13:33,066 --> 01:13:35,858 Hitro pridi. Oprosti, Giulia, a zamujava. 1026 01:13:36,108 --> 01:13:38,608 Je že v redu, adijo. –Takoj pridem. 1027 01:13:44,191 --> 01:13:47,108 Catering ali pijača z mano? 1028 01:13:47,733 --> 01:13:49,899 Catering, si predstavljam. 1029 01:13:50,149 --> 01:13:53,274 Ti nosiš hlače, kot vidim. –Ne meni se za to, živčna je. 1030 01:13:53,483 --> 01:13:56,649 Veš, kakšne so te zadeve, priprave … 1031 01:13:56,858 --> 01:13:58,816 Ne, ne vem. 1032 01:13:59,066 --> 01:14:01,274 No, v takšnih situacijah ve ženske … 1033 01:14:01,483 --> 01:14:05,524 Upoštevaj moj nasvet, ženski nikoli ne reci "ve ženske". 1034 01:14:05,774 --> 01:14:07,899 Neumna sem, da sem sploh pomislila nate. 1035 01:14:10,774 --> 01:14:12,858 Si res? 1036 01:14:14,066 --> 01:14:16,608 Kako si se tako spremenil? 1037 01:14:16,816 --> 01:14:20,649 Z nočno svobodo, ki si jo privoščiš po WhatsAppu s svojo bivšo? 1038 01:14:20,858 --> 01:14:23,983 Z uživanjem v vznemirljivem begu pred resničnostjo pred svojo poroko? 1039 01:14:24,233 --> 01:14:27,816 Kaj, če bi si nehala vsako noč izmenjavati smajlije s srčki? 1040 01:14:28,774 --> 01:14:30,691 Kakšna žalost. 1041 01:14:30,899 --> 01:14:35,649 Morala bi vedeti. Nikoli ne zaupaj moškemu, ki ne zna sam izbrati srajce. 1042 01:14:38,566 --> 01:14:40,274 Adijo, Giulia. 1043 01:14:52,108 --> 01:14:53,483 Živjo. 1044 01:14:54,316 --> 01:14:57,066 Kaj hočeš? –Se lahko pogovoriva? 1045 01:15:22,399 --> 01:15:27,816 Vem, da sem izgubila živce in da so mi stvari ušle izpod nadzora. 1046 01:15:29,774 --> 01:15:31,941 Rekla sem nekaj groznih stvari. 1047 01:15:32,191 --> 01:15:35,858 Rekla si grozne stvari ali je tisto, kar misliš? 1048 01:15:38,274 --> 01:15:40,691 Rada bi se ti opravičila. 1049 01:15:40,899 --> 01:15:42,483 Lahko greva preko tega? 1050 01:15:42,691 --> 01:15:45,608 Rekla si mi, da sem bedna nora ženska, 1051 01:15:45,774 --> 01:15:47,858 ki pripravi mačka do samomora. 1052 01:15:48,108 --> 01:15:50,149 Nisem rekla, da si nora. 1053 01:15:50,399 --> 01:15:54,649 Kako prijazno … Niti opravičiti se ne znaš. 1054 01:16:04,774 --> 01:16:07,316 Skušam spet najti svoje življenje. 1055 01:16:08,524 --> 01:16:10,733 Rad bi ga doumela. 1056 01:16:12,733 --> 01:16:14,149 Ampak jaz … 1057 01:16:16,358 --> 01:16:17,733 Sama sem. 1058 01:16:18,524 --> 01:16:21,483 Ne vem, komu lahko zaupam, kaj hočem, 1059 01:16:21,691 --> 01:16:24,941 ne vem, kdo sem, in … 1060 01:16:25,191 --> 01:16:26,608 Zamočila sem. 1061 01:16:34,524 --> 01:16:36,649 Ga poznaš? 1062 01:16:36,816 --> 01:16:38,358 Ja, to je Stefano. 1063 01:16:40,108 --> 01:16:42,066 Steve? –To je njegov psevdonim. 1064 01:16:42,441 --> 01:16:44,691 Se videvaš z njim? 1065 01:16:45,274 --> 01:16:48,483 Si videla njegov oglas? –Ne le to, šla sem k njemu. 1066 01:16:49,483 --> 01:16:51,691 In potem sem jaz edina s problemi? 1067 01:16:51,858 --> 01:16:55,691 Odkar sem bila pri njem, ne vem, kaj se dogaja. 1068 01:16:55,858 --> 01:16:58,774 Neuravnovešena sem, čisto zmešana sem. 1069 01:16:58,941 --> 01:17:00,649 Sem opazila. 1070 01:17:00,816 --> 01:17:03,774 Vesela sem, da si bila pri njem. Pomagal ti bo. 1071 01:17:03,983 --> 01:17:07,066 Tudi on je bil ves nesrečen, preden je šel v Tibet. 1072 01:17:07,274 --> 01:17:10,524 Neuporabna izobrazba, delal je kot črpalkar in imel napade panike. 1073 01:17:10,733 --> 01:17:13,816 Črpalkar? –Počakajte, ustavite se! 1074 01:17:14,066 --> 01:17:16,191 Pacienta ima! –Šarlatan si! 1075 01:17:16,399 --> 01:17:19,066 Pazite se, on je navaden goljuf. 1076 01:17:19,274 --> 01:17:21,816 Tudi sama sem mu nasedla. Bivši črpalkar je! 1077 01:17:22,066 --> 01:17:24,316 Kako si drzneš zaračunati 200 evrov! 1078 01:17:24,524 --> 01:17:26,816 200, ste razumeli? Za kaj? 1079 01:17:26,983 --> 01:17:31,941 Za dvoje kapljic, igračo in kamen? 1080 01:17:33,566 --> 01:17:36,233 Prijavila te bom, si razumel? 1081 01:17:41,149 --> 01:17:45,399 Če se prav spomnim, preden ste prišli sem, ste bili polni zdravil. 1082 01:17:45,608 --> 01:17:49,483 Ja, res je, Toda predpisal mi jih je pravi zdravnik. 1083 01:17:49,691 --> 01:17:51,691 Drži. Oprostite mi, a … 1084 01:17:51,858 --> 01:17:54,858 Videti ste bili kot hodeča reklama za pomirjevala. 1085 01:17:55,108 --> 01:17:58,858 Kako je zdaj z vašo tesnobo? Prej niste mogli spati. 1086 01:18:00,691 --> 01:18:01,899 Ni je več, toda … 1087 01:18:02,149 --> 01:18:04,608 Kaj pa napadi panike? 1088 01:18:05,316 --> 01:18:08,691 Poslušaj, še vedno misliš, da bom verjela, da to sranje 1089 01:18:08,858 --> 01:18:10,733 res deluje? 1090 01:18:10,899 --> 01:18:12,274 Resnično? 1091 01:18:12,483 --> 01:18:14,524 Iskreno povedano? 1092 01:18:16,858 --> 01:18:19,816 Ne. Toda vera v to je dala rezultate, kajne? 1093 01:18:20,733 --> 01:18:22,483 Odvisno. 1094 01:18:22,691 --> 01:18:25,691 Sprem se z vsakim, ki ga srečam. 1095 01:18:25,858 --> 01:18:29,983 Drugih ne moremo spremeniti, lahko pa skušamo spremeniti sebe. 1096 01:18:30,233 --> 01:18:32,733 Kako? Kako to naredim? 1097 01:18:32,899 --> 01:18:36,733 V meni je še vedno velika zmeda, velikanska. 1098 01:18:36,899 --> 01:18:39,649 Misliš, da se sprememba zgodi čez noč? 1099 01:18:41,358 --> 01:18:46,524 Da sem od črpalkarja prišel do tega, je trajalo 15 let. 1100 01:18:49,983 --> 01:18:51,774 Še vedno ne veš, kdo si. 1101 01:18:52,691 --> 01:18:55,316 V tebi biva neznanka. 1102 01:18:55,899 --> 01:18:57,941 Začni jo spoznavati. 1103 01:18:58,191 --> 01:19:00,899 Ugotovi, kaj ji je všeč. 1104 01:19:02,066 --> 01:19:04,108 Vzemi si čas. 1105 01:19:09,566 --> 01:19:13,566 Dobro. Jaz sem prišel samo pozdravit svojega strica. 1106 01:19:15,316 --> 01:19:17,608 Delo z ljudmi je zapletena reč, kaj? 1107 01:19:17,816 --> 01:19:20,399 Pietro, prosim te, gospa se počuti ranljivo, 1108 01:19:20,608 --> 01:19:23,983 ne poslabšuj stvari. Pazi, kaj rečeš, poba. 1109 01:19:24,233 --> 01:19:25,941 Oprosti. 1110 01:19:33,066 --> 01:19:36,941 Mislim, da se je moja sestra Bea enkrat za spremembo postavila na noge. 1111 01:19:38,399 --> 01:19:41,441 Na očeh te imam … Stefano. 1112 01:19:52,816 --> 01:19:54,941 Kaj hočeš, Giulia? 1113 01:20:23,316 --> 01:20:26,233 Živjo, si kaj videla Valeria? –V svoji pisarni je. 1114 01:20:27,608 --> 01:20:29,441 Kako si okusna! 1115 01:20:29,941 --> 01:20:32,608 Prijeten okus za prigrizek. 1116 01:20:35,150 --> 01:20:38,150 Naj pridem pozneje? –Ne, ne. Kar ostani. 1117 01:20:38,816 --> 01:20:41,608 Naj vaju predstavim, to je Giulia, 1118 01:20:41,816 --> 01:20:44,275 tista, o kateri sem ti veliko šepetal v uho. 1119 01:20:44,483 --> 01:20:45,900 To je Rosana. –Rossana. 1120 01:20:46,358 --> 01:20:47,400 Z enim S-jem. 1121 01:20:48,733 --> 01:20:51,400 Vem, krajše je boljše, kaj? 1122 01:20:51,900 --> 01:20:53,858 YouTube, Facebook, Instagram? 1123 01:20:54,066 --> 01:20:56,566 Še bolje, ona je inštruktorica za selfije. 1124 01:20:58,025 --> 01:21:01,358 S čim se bo ukvarjala tukaj? –Nimam pojma. 1125 01:21:02,525 --> 01:21:05,525 Ni treba, da ji takoj dodelim oznako. 1126 01:21:05,733 --> 01:21:08,358 Vnesla bo svoj entuzijazem, to je tisto, kar je pomembno. 1127 01:21:08,566 --> 01:21:09,858 Dobrodošla v haremu, ljuba moja. 1128 01:21:10,066 --> 01:21:14,191 Poslušaj, sem jaz edina tu, ki ti je rekla, da se jebi? 1129 01:21:16,691 --> 01:21:19,983 Dolgo je že tega. Drugačen sem bil, še otrok. 1130 01:21:20,191 --> 01:21:21,733 Mimogrede … 1131 01:21:22,650 --> 01:21:26,983 Mislim, da sem bila tu veliko predolgo. 1132 01:21:27,650 --> 01:21:28,691 Dajem odpoved. 1133 01:21:29,566 --> 01:21:34,275 Hvala za napredovanje, toda spoznala sem, da ta kraj ni zame. 1134 01:21:34,483 --> 01:21:37,816 Ali pa morda samo jaz ne spadam več sem. 1135 01:21:38,525 --> 01:21:41,525 Greš h konkurenci? –Sama sem si dala ponudbo, 1136 01:21:41,733 --> 01:21:44,191 ki je ne morem zavrniti. 1137 01:21:45,275 --> 01:21:47,566 Aha, svobodnjakinja bo. 1138 01:21:52,150 --> 01:21:55,275 Kaj je mislila s tistim "dobrodošla v haremu"? 1139 01:21:57,983 --> 01:22:00,483 Kaj je harem? 1140 01:22:04,358 --> 01:22:05,775 Harem. 1141 01:22:05,983 --> 01:22:09,108 Harem je … Tako se zdaj reče podjetju. 1142 01:22:09,316 --> 01:22:13,816 "Harem" je sinonim za Dubaj, Arabske emirate, korkumo … 1143 01:22:14,525 --> 01:22:16,900 Zelo 2021 je. 1144 01:22:32,941 --> 01:22:36,108 Giulia, oprostim ti. Govoriti moram s tabo. 1145 01:22:36,316 --> 01:22:40,358 Fabrizio je šel in rekel Robertu, da je ona v bistvu … 1146 01:22:48,358 --> 01:22:51,483 Pojdi k temu tipu, nato pa mi povej … 1147 01:22:55,733 --> 01:22:59,108 "Holistični svetovalec", ampak jaz nisem verna. 1148 01:23:20,608 --> 01:23:22,150 Kaj je zdaj? 1149 01:23:24,691 --> 01:23:28,858 Našla sem ga pri smetnjakih. Pri meni bi umrl od lakote. 1150 01:23:30,650 --> 01:23:33,191 Bea, oprosti, jaz … 1151 01:23:33,608 --> 01:23:36,233 Vem, da se nisva nikoli zares ujemali. 1152 01:23:38,441 --> 01:23:40,691 Morda lahko začneva danes. 1153 01:23:43,400 --> 01:23:47,108 Daj mi ga, preden se naveže nate in ga ti zavržeš. 1154 01:23:52,316 --> 01:23:55,900 Poslušaj, dobila sem izvide. 1155 01:23:56,816 --> 01:23:59,108 Piergiorgo je umrl zaradi srčnega napada. 1156 01:23:59,275 --> 01:24:02,275 Imel je hipoglikemijo, ker je jedel preveč sladkorja. 1157 01:24:02,483 --> 01:24:04,650 Ni bila tvoja krivda. 1158 01:24:05,108 --> 01:24:09,108 Pri vseh drugih katastrofah, ki sem jih povzročila, vsaj ta … 1159 01:24:09,275 --> 01:24:10,983 Si za kavo? –Ja. 1160 01:24:11,191 --> 01:24:14,525 Ampak brez sladkorja, prosim. –Zoprnica! 1161 01:24:26,775 --> 01:24:29,191 Hej, končno. Nameravala sem že oditi. 1162 01:24:30,316 --> 01:24:33,025 Moral sem parkirati svojega lamborghinija. 1163 01:24:34,691 --> 01:24:36,358 Torej … 1164 01:24:36,733 --> 01:24:38,650 Koristne številke. 1165 01:24:38,858 --> 01:24:40,525 Vodovodar, električar … 1166 01:24:40,733 --> 01:24:43,483 Ne pozabi zalivati rož. 1167 01:24:44,691 --> 01:24:46,316 Nobenega kajenja. 1168 01:24:46,525 --> 01:24:49,025 Samo punce. –Samo punce. 1169 01:24:49,233 --> 01:24:52,483 Ključi. Bea ima še en komplet. 1170 01:24:52,691 --> 01:24:54,566 Kaj še … –Smeti. 1171 01:24:54,775 --> 01:24:55,816 Ja. 1172 01:24:56,025 --> 01:24:57,525 Giulia! 1173 01:24:57,941 --> 01:24:59,733 Zares žariš. 1174 01:25:00,775 --> 01:25:02,816 Ja, vem. 1175 01:25:03,150 --> 01:25:04,191 Pridi. 1176 01:25:14,150 --> 01:25:18,900 Vau, hud motor! –Zavarovalnina. Tvoj? Odpravnina? 1177 01:25:19,150 --> 01:25:22,858 Očetov je. Sanjarila sem, da ga bom vozila, a mi ni nikoli dovolil. 1178 01:25:23,108 --> 01:25:26,900 Zdaj pa mi je rekel: "Pojdi, pripravljena si." –Hud avto! 1179 01:25:27,150 --> 01:25:28,900 Odhajaš? –Ja. Zakaj? 1180 01:25:29,150 --> 01:25:33,233 Hotel sem povabiti nekaj prijateljev. Okrog 50, ne več. 1181 01:25:33,400 --> 01:25:37,108 Kaj je bilo s policisti? –Ah, policisti. 1182 01:25:37,275 --> 01:25:40,733 No, tudi policisti pridejo, kot častni gostje. 1183 01:25:55,566 --> 01:25:58,775 Misliš, da mi lahko uničiš poroko in da bom kar tiho? 1184 01:25:59,691 --> 01:26:03,733 Ne vem, o čem govoriš. –Povedala ti bom. 1185 01:26:03,941 --> 01:26:05,316 Takole. 1186 01:26:08,900 --> 01:26:10,233 Presenečenje! 1187 01:26:10,400 --> 01:26:13,108 Opazila sem, da sta klepetala, Giulia. 1188 01:26:13,316 --> 01:26:16,691 Zelo goreče, z veliko smajlijev, posebej ponoči. 1189 01:26:16,900 --> 01:26:20,483 Preverila si njegov telefon. –Ja. Pusti ga pri miru. 1190 01:26:20,691 --> 01:26:23,816 Čisto pri miru. Sem sicer prijazna, 1191 01:26:24,025 --> 01:26:27,358 toda če se samo približaš mojemu fantu, te bom ubila. 1192 01:26:27,566 --> 01:26:30,316 Mislim, da nisem težava jaz. 1193 01:26:30,816 --> 01:26:34,191 In če ga imaš na vrvici, ni zdravo za vajin odnos. 1194 01:26:34,358 --> 01:26:36,816 Ti mi boš govorila o zdravem odnosu? 1195 01:26:37,025 --> 01:26:41,525 Ti, Giulia? Kaj je bilo s tvojim fantastičnim radikalnim slikarjem? 1196 01:26:41,733 --> 01:26:43,441 Kje je? Povej mi. 1197 01:26:45,191 --> 01:26:47,150 Tam, kamor bi moral Ottavio poslati tebe, 1198 01:26:47,316 --> 01:26:50,525 namesto da se prilizuje neskončno negotovi punci, 1199 01:26:50,733 --> 01:26:54,358 ki manipulira z moškimi, da bi dokazala, da je nekaj vredna. 1200 01:26:54,566 --> 01:26:57,608 Ne vem, kaj Ottavio vidi v tebi. 1201 01:26:58,150 --> 01:27:00,275 Najbrž mu ga dobro povlečeš. 1202 01:27:06,525 --> 01:27:09,400 V redu. Oprosti, to je bilo pokvarjeno. Oprosti. 1203 01:27:09,608 --> 01:27:10,983 Ne, res je. 1204 01:27:12,691 --> 01:27:14,650 Prav imaš. 1205 01:27:15,858 --> 01:27:19,817 Odlično ga povlečem, res dobro. 1206 01:27:21,192 --> 01:27:23,858 Toda zdaj Ottavio noče več niti tega. 1207 01:27:24,108 --> 01:27:25,983 Ne vem, kaj naj naredim. –Žal mi je. 1208 01:27:27,400 --> 01:27:29,692 Ne dotikaj se me! Sovražim te! 1209 01:27:29,900 --> 01:27:31,942 Si razumela? Kretenka! 1210 01:27:32,192 --> 01:27:34,400 Tukaj si. –Daj mi telefon. 1211 01:27:34,567 --> 01:27:38,608 Ottavio, ji lahko poveš, da zapravlja čas, 1212 01:27:38,817 --> 01:27:41,400 ker se bova naslednji teden poročila? 1213 01:27:41,692 --> 01:27:44,233 Dejstvo je, da … Giulia mi je odprla oči. 1214 01:27:45,358 --> 01:27:49,775 Ne bom več dovolil, da kdo upravlja z mojim življenjem, kot si do zdaj ti. 1215 01:27:49,983 --> 01:27:53,400 Prav, toda zdaj pojdiva. Prosim. –Ne. 1216 01:27:54,025 --> 01:27:56,483 Ottavio, ne jezi me! –Zaljubljen sem v Giulio. 1217 01:27:57,025 --> 01:28:00,983 Vedno sem bil, najbrž, toda zdaj sem prepričan o tem. Razumeš? 1218 01:28:02,817 --> 01:28:05,692 400 gostov, Ottavio. 1219 01:28:06,108 --> 01:28:11,358 Kaj naj rečem očetu? Plačal je že predplačilo. 1220 01:28:11,525 --> 01:28:15,858 Nimata vidva nobenih manir? Kaj naj zdaj rečem očetu? 1221 01:28:16,608 --> 01:28:18,442 Kretena! 1222 01:28:19,775 --> 01:28:22,108 Ameba! 1223 01:28:24,150 --> 01:28:26,650 Ne glej me! Crkni! 1224 01:28:31,942 --> 01:28:34,858 V enem tednu bo našla drugega. 1225 01:28:35,108 --> 01:28:38,233 Mogoče bo celo dobila nazaj predplačilo. Ne skrbi. 1226 01:28:55,483 --> 01:28:57,775 Dolgo si rabil, kaj? 1227 01:28:58,400 --> 01:29:01,942 Rad dobro premislim, preden kaj storim. 1228 01:29:06,525 --> 01:29:08,400 Kam greš? –Odhajam. 1229 01:29:09,317 --> 01:29:10,858 Odhajaš? Kam? 1230 01:29:11,483 --> 01:29:13,483 Šla bom proti severu, jugu, kdo bi vedel. 1231 01:29:14,150 --> 01:29:17,442 Kdaj se boš vrnila? –Ko bom pripravljena. 1232 01:29:18,192 --> 01:29:21,817 Ottavio, ne vem, kaj hočem ali kdo sem. 1233 01:29:22,358 --> 01:29:26,817 Nočem pa princa na belem konju. Vedno sem bila v neki zvezi. 1234 01:29:27,317 --> 01:29:30,317 Zdaj je dovolj. Želim biti sama. 1235 01:29:30,983 --> 01:29:33,025 Neumnost, nihče noče biti sam. 1236 01:29:36,900 --> 01:29:40,025 Prav imaš. Želim biti sama s sabo. 1237 01:29:47,192 --> 01:29:49,567 Se bova kaj slišala? 1238 01:29:49,775 --> 01:29:52,817 Jasno, po WhatsAppu! Adijo! 1239 01:30:33,733 --> 01:30:37,458 Prevod MEDIATRANSLATIONS 1240 01:30:37,959 --> 01:30:41,459 Za HD priredil metalcamp 1241 01:30:41,960 --> 01:30:45,960 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija