1 00:00:02,570 --> 00:00:04,821 ‐ Tu sais, j'ai passé ta cassette à Bobby avant qu'il ne parte. 2 00:00:04,822 --> 00:00:06,490 Il a kiffé, "c'est le gars dont j'ai besoin". 3 00:00:06,491 --> 00:00:07,784 "J'ai besoin de cette basse." 4 00:00:09,786 --> 00:00:11,078 - Signe avec moi. 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,371 Ça sonne mieux que trainer 6 00:00:12,372 --> 00:00:13,956 au coin de ta rue et se faire coffrer, non? 7 00:00:13,957 --> 00:00:15,707 ‐ Comment tu peu dire de telles conneries ! 8 00:00:15,708 --> 00:00:16,708 tu sais, mec ? 9 00:00:16,709 --> 00:00:17,709 Tu sais que tu es hyper fort. 10 00:00:17,710 --> 00:00:18,836 - faisons ça ensemble, mon pote. 11 00:00:22,131 --> 00:00:24,091 ‐ Yo, j'ai besoin d'être en phase avec mon blaze 12 00:00:24,092 --> 00:00:25,593 Je te vois, Inspectah. 13 00:00:31,557 --> 00:00:33,934 J'ai choisi un nouveau nom. Shallah Raekwon. 14 00:00:33,935 --> 00:00:35,435 ‐ Tu sais, si cette balle était partie 15 00:00:35,436 --> 00:00:37,717 de cette façon ou de cette façon, ça aurait pu être vraiment la merde. 16 00:00:38,815 --> 00:00:40,941 ‐ Hé, yo, tu nous fais perdre notre temps en studio. 17 00:00:40,942 --> 00:00:42,902 ‐ Ma voix est un instrument, imbécile ! 18 00:00:44,529 --> 00:00:46,280 L'armée à un seul homme Ason ! 19 00:00:46,281 --> 00:00:48,448 ‐ C'est quoi ça ? Une plume ? 20 00:00:48,449 --> 00:00:49,950 La nation est morte et doit se relever, 21 00:00:49,951 --> 00:00:51,118 car le temps est proche. 22 00:00:51,119 --> 00:00:52,452 Vous n'êtes pas prêt à vous lever ? 23 00:00:52,453 --> 00:00:53,787 Je suis en train de monter un crew. 24 00:00:53,788 --> 00:00:54,830 Et vous en faites tous les deux partie, compris ? 25 00:00:54,831 --> 00:00:56,290 ‐ Non, je n'ai pas de crew. 26 00:00:56,291 --> 00:00:58,333 ‐ Tu semblais pourtant rouler pour quelqu'un 27 00:00:58,334 --> 00:01:00,294 quand tu as fait exploser la maison de ma mère, tu te souviens de ça ? 28 00:01:00,295 --> 00:01:02,838 Vous êtes tous mes frères. Je ne pourrais y arriver sans toi. 29 00:01:02,839 --> 00:01:05,132 Toute l'industrie saura qu'avec le Wu‐Tang Clan 30 00:01:05,133 --> 00:01:07,093 Personne ne pourra rivaliser. 31 00:01:59,437 --> 00:02:00,854 - Psch. 32 00:02:00,855 --> 00:02:02,773 Hé, yo, mec, ces contrats sont interminables, mon pote. 33 00:02:02,774 --> 00:02:04,649 ‐ Je ne vais pas m'asseoir ici et lire toute cette merde. 34 00:02:04,650 --> 00:02:06,652 Dis nous plutôt ce que tu veux. 35 00:02:16,746 --> 00:02:18,581 ‐ Donne-moi cinq ans de ta vie. 36 00:03:28,025 --> 00:03:29,402 - Il est en retard. 37 00:03:33,489 --> 00:03:35,907 - Hé, je, euh... 38 00:03:35,908 --> 00:03:39,119 Ce putain de costume te va trop bien. 39 00:03:39,120 --> 00:03:42,831 ‐ Et si tu te concentrais sur la réunion, hein ? 40 00:03:42,832 --> 00:03:45,375 Yo, tu es sûr qu'on peut faire confiance à cet avocat, hein ? 41 00:03:45,376 --> 00:03:47,169 - Yeah Yeah. 42 00:03:47,170 --> 00:03:49,212 M. Wagner. Il a fait mon, euh‐‐ 43 00:03:49,213 --> 00:03:51,715 mon contrat pour prince Rakeem, donc, euh... 44 00:03:51,716 --> 00:03:53,675 - Ah d'accord. Et c'est une bonne chose ? 45 00:03:53,676 --> 00:03:55,844 parce que tu sais, la raison pour laquelle nous sommeslà... 46 00:03:55,845 --> 00:03:57,345 - Oh, va te faire foutre. - C'est a cause... 47 00:03:57,346 --> 00:03:59,807 ... de cet accord pour Prince Rakeem. ‐Monsieur Diggs ? 48 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Nous sommes ici pour créer 49 00:04:05,021 --> 00:04:06,396 Wu‐Tang Productions. 50 00:04:06,397 --> 00:04:09,149 Vous êtes sûr du nom, Wu-Tang ? 51 00:04:09,150 --> 00:04:10,942 - Oui. 52 00:04:10,943 --> 00:04:13,403 Tout votre hall a une ambiance asiatique. 53 00:04:13,404 --> 00:04:15,489 Nous pensions que vous  aimeriez. 54 00:04:15,490 --> 00:04:17,949 - Ouais, sur mes murs. c'est une chose. 55 00:04:17,950 --> 00:04:19,367 ce sera ça. 56 00:04:19,368 --> 00:04:20,911 Ton frère? - Divine. 57 00:04:20,912 --> 00:04:22,078 Et mon partenaire commercial. 58 00:04:22,079 --> 00:04:23,330 ‐ Mon cabinet peut tout gérer. 59 00:04:23,331 --> 00:04:24,956 Une fois que nous avons obtenu la marque, nous pouvons commencer à‐‐ 60 00:04:24,957 --> 00:04:25,957 ‐ Oh, je suis déjà inscrit. 61 00:04:25,958 --> 00:04:27,959 Voici l'approbation, 62 00:04:27,960 --> 00:04:30,337 licence commerciale, boîte postale. 63 00:04:30,338 --> 00:04:32,255 Mmh, tu as le DBA aussi ? 64 00:04:32,256 --> 00:04:33,632 ‐ Oui, on a pas chômer. 65 00:04:33,633 --> 00:04:34,966 Vous avez un logo ? 66 00:04:34,967 --> 00:04:36,718 Notre équipe de conception travaille sur des maquettes. 67 00:04:36,719 --> 00:04:38,303 ‐ Je préfère tout déposer d'un coup, 68 00:04:38,304 --> 00:04:40,597 mais, euh, nous pouvons continuer sans. 69 00:04:40,598 --> 00:04:42,682 ‐ Cela peut-il être problématique ou... ? 70 00:04:42,683 --> 00:04:44,392 ‐ Non, sauf si vous prévoyez d'utiliser l'image 71 00:04:44,393 --> 00:04:47,646 sur tous des vêtements, marchandises, affiches, pochettes d'albums, flyers, 72 00:04:47,647 --> 00:04:51,775 ou toute autre chose destinée à promouvoir l'entreprise. 73 00:04:51,776 --> 00:04:54,444 ‐ Je croyais qu'on avait "Mathematics" dessus ? 74 00:04:54,445 --> 00:04:56,571 - Vous l'aurez demain. - Parfait. 75 00:04:56,572 --> 00:04:58,156 De cette façon, je peux demander à mon assistant de revoir 76 00:04:58,157 --> 00:05:00,450 le pro forma avant de le soumettre au conseil d'administration. 77 00:05:00,451 --> 00:05:02,577 ‐ Pro forma. bien sur. 78 00:05:02,578 --> 00:05:04,287 Oh. Pourquoi y a-t-il huit noms 79 00:05:04,288 --> 00:05:06,414 cotées sous bénéficiaire d'actions? 80 00:05:06,415 --> 00:05:07,666 ‐ Je voulais diviser l'entreprise 81 00:05:07,667 --> 00:05:08,792 avec les autres membres du groupe. 82 00:05:08,793 --> 00:05:10,293 ‐ Laissez-les investir chacun si vous le souhaitez, 83 00:05:10,294 --> 00:05:11,962 mais ne donnez aucune part. 84 00:05:11,963 --> 00:05:16,049 ‐ Écoutez, vous et moi savons tous les deux comment cela s'est déjà passé. 85 00:05:16,050 --> 00:05:19,219 Les mandats commerciaux ont entravé mes décisions créatives. 86 00:05:19,220 --> 00:05:23,682 Ce que j'essaie de faire, c'est de construire ce groupe sur un... 87 00:05:23,683 --> 00:05:27,895 ...sur un niveau plus spirituel. 88 00:05:29,939 --> 00:05:32,650 - Spirituel ? D'accord. 89 00:05:34,443 --> 00:05:37,279 C'est pourquoi je suis l'avocat et tu es l'artiste, Rakeem. 90 00:05:37,280 --> 00:05:40,323 ‐ C'est RZA maintenant. ‐ RZA, Rakeem, Bobby, 91 00:05:40,324 --> 00:05:42,117 c'est la même réponse pour vous trois. 92 00:05:42,118 --> 00:05:44,786 Ne donnez pas une seule part. 93 00:05:44,787 --> 00:05:46,746 Parlez avec bon sens à votre partenaire. 94 00:05:46,747 --> 00:05:49,249 C'est, euh... 95 00:05:49,250 --> 00:05:51,251 c'est un peu comme vendre une brique. 96 00:05:51,252 --> 00:05:53,253 Tu dois..tu dois récupérer avant de payer. 97 00:05:53,254 --> 00:05:54,255 - Oui. 98 00:05:57,216 --> 00:05:58,758 - Vous êtes le client. C'est ton appel. 99 00:05:58,759 --> 00:06:02,178 Sachez simplement que si vous avez huit entités dès le départ, 100 00:06:02,179 --> 00:06:04,306 Je vais devoir créer cette entreprise en LLC 101 00:06:04,307 --> 00:06:06,474 donc je ne pourrais te protéger si ça tourne mal. 102 00:06:06,475 --> 00:06:08,310 Seras-tu en mesure d'obtenir de chaque membre 103 00:06:08,311 --> 00:06:09,811 une signature de contrat individuel ? 104 00:06:09,812 --> 00:06:11,563 - Yeah Yeah. Bien sûr. 105 00:06:11,564 --> 00:06:13,106 on fait un point demain. 106 00:06:13,107 --> 00:06:15,358 Mais un peu de comptabilité avant de partir. 107 00:06:15,359 --> 00:06:18,321 Nous acceptons les chèques et tous types de cartes de crédit. 108 00:06:22,408 --> 00:06:24,201 Ouais, ça marche aussi. 109 00:06:30,583 --> 00:06:33,084 - Toujours à me faire attendre. 110 00:06:33,085 --> 00:06:36,004 ‐ Le RZA et Divine de Wu‐Tang Productions, 111 00:06:36,005 --> 00:06:38,381 les gars, je vous présente un client fort talentueux. 112 00:06:38,382 --> 00:06:39,591 -Chris. Ravi de vous rencontrer. 113 00:06:39,592 --> 00:06:40,800 - Quand es-tu rentré ? 114 00:06:40,801 --> 00:06:42,594 - La nuit dernière. Week-end de dingue. 115 00:06:42,595 --> 00:06:44,763 Je suis rentré épuisé après "le Tunnel". 116 00:06:44,764 --> 00:06:46,890 Vous avez joué au "Tunnel" ? 117 00:06:46,891 --> 00:06:49,768 - Oui. - Dingue. 118 00:06:49,769 --> 00:06:51,269 Je peux vous mettre sur la liste. 119 00:06:51,270 --> 00:06:53,939 Oublie la foutue liste. Joue un morceau du Wu-Tang. 120 00:06:55,232 --> 00:06:57,359 Écoute, ce type me fait payer à l'heure, 121 00:06:57,360 --> 00:06:59,402 et il démarre l'horloge dès qu'il me voit. 122 00:06:59,403 --> 00:07:01,738 Alors laisse moi une cassette et tes infos, d'accord ? 123 00:07:01,739 --> 00:07:03,239 - D'accord. Yo. 124 00:07:03,240 --> 00:07:04,449 - Oh. Hé, yo, yo, désolé. 125 00:07:04,450 --> 00:07:07,118 Hey, on n'a plus de... cartes de visite. 126 00:07:07,119 --> 00:07:09,704 Merde. 127 00:07:09,705 --> 00:07:12,916 - Euh... ferme-la. 128 00:07:12,917 --> 00:07:14,501 ‐ J'ai besoin d'aller chercher des cartons d'œufs. 129 00:07:14,502 --> 00:07:17,545 ‐ Ouais, et ajoutes des cartes de visite à la liste aussi, hein ? 130 00:07:17,546 --> 00:07:18,880 La chose la plus importante 131 00:07:18,881 --> 00:07:21,383 est d'amener tout le monde à signer ces contrats. 132 00:07:21,384 --> 00:07:23,051 ‐ Yo, ces liasses que tu lui as donnée, 133 00:07:23,052 --> 00:07:24,886 c'était toute la thune qu'il te restait ? 134 00:07:24,887 --> 00:07:27,764 ‐ À peu près, mais ça vaut chaque dollar. 135 00:07:27,765 --> 00:07:30,559 Ce n'est que du bla-bla jusqu'à ce que tout le monde signe sur cette ligne pointillée. 136 00:07:35,981 --> 00:07:40,068 Yo, mais tu as assuré avec l'avocat. 137 00:07:40,069 --> 00:07:42,320 Je vois que tu lis chaque page de ce livre. 138 00:07:42,321 --> 00:07:43,571 - Merci. wep. 139 00:07:43,572 --> 00:07:46,158 Mais qu'est-ce que ça veut dire, ce putain de pro forma ? 140 00:07:55,376 --> 00:07:56,376 Yo,Yo 141 00:07:56,377 --> 00:07:57,502 Construisons ce studio 142 00:07:57,503 --> 00:07:59,921 afin dede contrôler nos créations. 143 00:07:59,922 --> 00:08:02,048 Maintenant, nous pouvons faire notre musique en indé, 144 00:08:02,049 --> 00:08:03,633 sans étiquette. 145 00:08:03,634 --> 00:08:05,218 On finit ça, 146 00:08:05,219 --> 00:08:09,014 nous pourrons installer au moins deux MC dans la cabine. 147 00:08:11,392 --> 00:08:14,144 ‐ Alors on construit un vrai studio ? 148 00:08:14,145 --> 00:08:16,020 - Ouais, ouais, ouais. 149 00:08:16,021 --> 00:08:17,981 J'ai le courant maintenant 150 00:08:17,982 --> 00:08:22,026 et tout l'équipement, et, euh, le reste dépend de nous. 151 00:08:22,027 --> 00:08:25,321 ‐ Hé, yo, cette merde est complètement rouillée, mon pote. 152 00:08:25,322 --> 00:08:26,656 ‐ Ouais, eh bien, ça fait le travail. 153 00:08:26,657 --> 00:08:29,200 Yo, tu as le droit de faire tout ça ? 154 00:08:29,201 --> 00:08:32,412 Les rénovations ne brisent-elles pas le bail? 155 00:08:32,413 --> 00:08:34,289 Yo, chez ma mère... 156 00:08:34,290 --> 00:08:37,584 ‐ On termine la cabine, puis on s'attaque aux enceintes. 157 00:08:37,585 --> 00:08:39,252 D'accord? 158 00:08:39,253 --> 00:08:40,420 - Où? 159 00:08:40,421 --> 00:08:42,005 ‐ Il n'y a même pas de place pour un lit, 160 00:08:42,006 --> 00:08:43,840 encore moins un berceau. 161 00:08:43,841 --> 00:08:47,052 Je vais les accrocher au plafond. 162 00:08:47,053 --> 00:08:49,637 ‐ Bon, alors lequel d'entre vous a déjà fait de la construction ? 163 00:08:49,638 --> 00:08:51,098 parce que... 164 00:08:52,850 --> 00:08:55,602 Les gars, où est Divine ? 165 00:08:55,603 --> 00:08:56,686 Lui il sait 166 00:08:56,687 --> 00:08:59,230 avec toute cette merde de Bob Vila. 167 00:08:59,231 --> 00:09:01,024 Yo, il s'occupe des affaires de Wu. 168 00:09:01,025 --> 00:09:04,027 C'est à nous de gérer ça. 169 00:09:04,028 --> 00:09:05,445 Je vais commencer sur le bureau, 170 00:09:05,446 --> 00:09:09,408 et vous vous pouvez installer les caissons de basses. 171 00:09:11,660 --> 00:09:13,579 - ouais, j'ai compris. 172 00:09:18,167 --> 00:09:21,127 ‐ Hé, yo, je sais ce que tu essaies de faire, mec. 173 00:09:21,128 --> 00:09:24,089 ‐ J'essaye de faire de la bombe. 174 00:09:24,090 --> 00:09:28,510 Et je ne peu y arriver tant que ce n'est pas fini. 175 00:09:28,511 --> 00:09:32,681 Alors vous deux feriez mieux de comprendre. 176 00:09:38,395 --> 00:09:39,687 Shurrie. 177 00:09:39,688 --> 00:09:41,314 Elle doit être en route avec le bébé. 178 00:09:41,315 --> 00:09:42,982  Yo génie ! - Yo. 179 00:09:42,983 --> 00:09:44,275 Je ne peux même pas téléphoner. 180 00:09:44,276 --> 00:09:46,027 Je pensais que tu allais activer la ligne fixe. 181 00:09:46,028 --> 00:09:47,487 ‐ Vide tes poches. 182 00:09:47,488 --> 00:09:49,280 Je vais aller à la cabine publique, nous l'installer, yo. 183 00:09:49,281 --> 00:09:50,866 ‐ Encore une putain de galère... 184 00:09:57,706 --> 00:10:01,126 ‐ AKG‐C414‐EB. - C'est le micro ? 185 00:10:01,127 --> 00:10:03,461 ‐ Oh, pas n'importe lequel. Capsules micro... cuivres, 186 00:10:03,462 --> 00:10:05,964 neuf diagrammes polaires, composants de pointe, 187 00:10:05,965 --> 00:10:07,925 et le dernier que nous avons en stock. 188 00:10:10,427 --> 00:10:12,554 Le sampler Ensoniq EPS 16 Plus, 189 00:10:12,555 --> 00:10:14,556 deux mélangeurs, câbles, contrôleurs, 190 00:10:14,557 --> 00:10:17,767 casque, trois haut-parleurs, le micro, 191 00:10:17,768 --> 00:10:19,227 Compresseurs doubles DBX. 192 00:10:19,228 --> 00:10:22,772 - CBS quoi ? ‐ Compresseurs doubles DBX. 193 00:10:22,773 --> 00:10:24,149 Y a-t-il autre chose que vous pourriez.. 194 00:10:24,150 --> 00:10:26,025 ‐ Non, on est bien, on est bien. - Si vous avez du mal 195 00:10:26,026 --> 00:10:27,735 avec la bibliothèque de sons SL-4 pour l'EPS 16, 196 00:10:27,736 --> 00:10:29,195 essayez d'ajuster chaque échantillon individuellement. 197 00:10:29,196 --> 00:10:30,676 ‐ Yo, combien coûte toute cette merde, yo ? 198 00:10:35,244 --> 00:10:36,536 C'est vingt milles. 199 00:10:36,537 --> 00:10:37,912 - Vingts milles, monsieur ? 200 00:10:37,913 --> 00:10:40,248 - Oublie. 201 00:10:40,249 --> 00:10:43,418 Hey, c'est pour toi. 202 00:10:43,419 --> 00:10:47,088 Prends cette merde, négro. Et charge tout ça, gamin. 203 00:10:47,089 --> 00:10:49,550 J'apprécie. 204 00:11:04,273 --> 00:11:07,609 ‐ Yo, tu as débranché mon matos. Hey yo, 205 00:11:07,610 --> 00:11:09,402 Je pourrais dormir dans la baignoire, mon pote. 206 00:11:09,403 --> 00:11:10,778 Ce ne serait pas la première fois. 207 00:11:10,779 --> 00:11:12,739 Non, toi et Shurrie prenez le lit. 208 00:11:12,740 --> 00:11:14,032 J'ai le canapé. 209 00:11:14,033 --> 00:11:15,658 ‐ Merde, personne ne va pouvoir dormir 210 00:11:15,659 --> 00:11:17,368 si je ne fais pas construire ce berceau. 211 00:11:17,369 --> 00:11:19,579 Hé, yo, j'ai eu celui que Rie voulait aussi. 212 00:11:19,580 --> 00:11:22,290 Putain de voleurs ce qu'ils font payer pour une cage. 213 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 ‐ Je vous préviens, je ne suis pas... 214 00:11:24,084 --> 00:11:25,460 Je ne change pas de couches, yo. 215 00:11:25,461 --> 00:11:26,836 ‐ Négro, c'est ton neveu, mec. 216 00:11:26,837 --> 00:11:28,421 Je te dis juste, yo. 217 00:11:28,422 --> 00:11:29,547 - Tu vas la jouer comme ça ? 218 00:11:29,548 --> 00:11:30,632 Yo, je veux dire pas ça. 219 00:11:30,633 --> 00:11:31,799 Ouais, peu importe, négro. 220 00:11:31,800 --> 00:11:32,967 ‐ Elle arrive à 06h, non ? - Ouais. 221 00:11:32,968 --> 00:11:34,135 J'ai donc un peu de temps 222 00:11:34,136 --> 00:11:35,845 pour finir le berceau avant qu'elle arrive. 223 00:11:35,846 --> 00:11:38,181 ‐ Vous êtes tous à causer construction d'un berceau, 224 00:11:38,182 --> 00:11:40,391 quand nous sommes censés construire un studio d'enregistrement. 225 00:11:40,392 --> 00:11:42,060 ça te pause problème? - c'est ce que tu veux dire ? 226 00:11:42,061 --> 00:11:44,646 "ça me pause problème?" Mais que faisons-nous ici? 227 00:11:44,647 --> 00:11:47,774 - Je suis Sam ! 228 00:11:47,775 --> 00:11:51,069 Oui monsieur. Mm-hmm. 229 00:11:51,070 --> 00:11:53,029 ‐ Yo, on t'a dit d'aller chercher des cartons, 230 00:11:53,030 --> 00:11:54,989 pas d'acheter des œufs, yo. 231 00:11:54,990 --> 00:11:56,991 ‐ Hé, yo, fils, comment je suis censé avoir des cartons d'œufs 232 00:11:56,992 --> 00:11:58,868 sans les œufs, mec ? ‐ Yo‐‐ 233 00:11:58,869 --> 00:12:00,411 ‐ Maintenant, j’espère que tu ne t'attendais pas 234 00:12:00,412 --> 00:12:01,788 à ce que j'aille faire les poubelles, ok? 235 00:12:01,789 --> 00:12:03,164 Regarde ces pompes, mec. 236 00:12:03,165 --> 00:12:05,375 Maintenant, où sont les casseroles et les poêles, mon pote ? 237 00:12:05,376 --> 00:12:06,542 - Hé, yo, pour quoi, mec ? Pour quelle raison? 238 00:12:06,543 --> 00:12:08,503 Laisse les œufs ici. 239 00:12:08,504 --> 00:12:09,796 va chercher des cartons, d'accord ? 240 00:12:09,797 --> 00:12:11,297 Et si tu pouvais acheter de la nourriture au magasin. 241 00:12:11,298 --> 00:12:12,840 Nigga, tu veux te faire un dwich' 242 00:12:12,841 --> 00:12:14,175 pendant qu'on bosse ? 243 00:12:14,176 --> 00:12:15,843 ‐ Tu sais que je ne peux pas travailler l'estomac vide, mec. 244 00:12:15,844 --> 00:12:18,138 - J'adore gaspiller de l'argent. - Jeter l'argent par les fenêtres. 245 00:12:25,854 --> 00:12:27,480 Bonjour. Je suis votre opératrice, Shelly. 246 00:12:27,481 --> 00:12:29,023 Comment puis-je être utile? 247 00:12:29,024 --> 00:12:30,400 - Paix, Dieu. 248 00:12:30,401 --> 00:12:32,360 Euh, comment puis-je vous aider? 249 00:12:32,361 --> 00:12:36,322 ‐ j'ai besoin d'activer la ligne téléphonique pour le compte 235‐A34. 250 00:12:36,323 --> 00:12:37,573 Et le nom sur le compte ? 251 00:12:37,574 --> 00:12:39,075 ‐ Wu‐Tang Productions. 252 00:12:39,076 --> 00:12:40,785 Il semble qu'il y ait un solde impayé 253 00:12:40,786 --> 00:12:42,912 de 580 $ répertoriés ici. 254 00:12:42,913 --> 00:12:44,414 Comment voudriez-vous régler la facture ? 255 00:12:44,415 --> 00:12:46,666 ‐ Ce n'est pas nous. C'est le dernier locataire. 256 00:12:46,667 --> 00:12:48,459 Oh, d'accord, alors vous aurez besoin d'un fax 257 00:12:48,460 --> 00:12:50,253 avec votre contrat de location terminé, ou alors vous pourrez le résilier 258 00:12:50,254 --> 00:12:51,838 à l'un de nos bureaux annexes. 259 00:12:51,839 --> 00:12:53,923 ‐ Comment on va faxer quelque chose sans ligne de travail ? 260 00:12:53,924 --> 00:12:55,383 Mec, c'est des putain de conneries. 261 00:12:55,384 --> 00:12:56,801 Monsieur, ce langage est inacceptable. 262 00:12:56,802 --> 00:12:58,595 ‐ Yo, regarde.. 263 00:13:29,710 --> 00:13:32,087 Qu'est-ce qui se passe avec l’électricité ? 264 00:13:33,881 --> 00:13:34,882 Merde. 265 00:13:41,096 --> 00:13:42,680 Je dois préparer ces fichus contrats. 266 00:13:42,681 --> 00:13:43,890 - Mm-hmm.. - "Pro forma. 267 00:13:43,891 --> 00:13:46,976 « Document officiel, état financier, 268 00:13:46,977 --> 00:13:48,686 ou une forme légale." Parce qu'il est juste ici. 269 00:13:48,687 --> 00:13:50,396 Yo, qu'est-ce qu'il dit sur moi ? 270 00:13:50,397 --> 00:13:52,899 ‐ Mon père veut récupérer son costume, sarakay. 271 00:13:52,900 --> 00:13:56,528 ‐ Dis lui que je lui emprunterai bien encore un jour, 272 00:13:58,197 --> 00:13:59,614 plutôt deux. 273 00:13:59,615 --> 00:14:02,116 ‐ Peut-il le garder, euh, un peu.. 274 00:14:02,117 --> 00:14:03,911 Oui un petit peu... 275 00:14:05,287 --> 00:14:08,790 Mmh, d'accord. Barakmati. 276 00:14:08,791 --> 00:14:11,918 ‐ Mm, barakmati. 277 00:14:11,919 --> 00:14:13,921 Alors qu'a-t-il dit ? 278 00:14:18,217 --> 00:14:21,803 ‐ Il a dit que tu en avais fait du chemin... 279 00:14:21,804 --> 00:14:24,014 et que ça n'a rien à voir avec le costume. 280 00:14:25,933 --> 00:14:28,768 - Qu'a-t-il vraiment dit ? 281 00:14:28,769 --> 00:14:31,437 ‐ Fais-le nettoyer à sec. 282 00:14:31,438 --> 00:14:34,650 ‐ Amidon léger. 283 00:14:44,368 --> 00:14:46,160 Yo. - Yo, quoi de neuf, Maths ? 284 00:14:46,161 --> 00:14:47,578 - Paix, Dieu. 285 00:14:47,579 --> 00:14:49,163 Comment ça va? - yeah, bienvenue. 286 00:14:49,164 --> 00:14:50,373 - Paix. 287 00:14:50,374 --> 00:14:53,835 ‐ Alors comment est le...comment est le chantier ? 288 00:14:53,836 --> 00:14:56,587 ‐ Non, tu sais, merde, toujours la même soupe, juste réchauffée. 289 00:14:56,588 --> 00:14:58,089 - Mm-hmm. ‐ Je me suis caché 290 00:14:58,090 --> 00:15:00,258 la majeure partie de la journée sur le toit à travailler sur ces logos. 291 00:15:00,259 --> 00:15:02,093 - Ouh ! D'accord, d'accord. Laisse-moi voir. 292 00:15:02,094 --> 00:15:03,386 ‐ alors tu kiffes ? 293 00:15:03,387 --> 00:15:05,847 Bam, bam ! Protège ton cou ! 294 00:15:05,848 --> 00:15:08,267 Mmh ! Tu aimes ? 295 00:15:14,273 --> 00:15:16,899 ‐ Nous, euh..nous essayons de démarrer une entreprise, 296 00:15:16,900 --> 00:15:19,402 Tu sais, pas de faire un film d'horreur. 297 00:15:19,403 --> 00:15:22,321 ‐ Yo, RZA a dit que tu voulais couper la tête des gens. 298 00:15:22,322 --> 00:15:23,531 - D'accord. 299 00:15:23,532 --> 00:15:25,950 Mathematics, assis toi, s'il te plaît. 300 00:15:25,951 --> 00:15:28,536 D'accord, donc, euh, ce dont nous avons besoin, c'est d'un logo 301 00:15:28,537 --> 00:15:29,787 c'est, euh..Il faut que 302 00:15:29,788 --> 00:15:31,956 ça appelle les gens comme le Bat‐Signal. 303 00:15:31,957 --> 00:15:33,583 tu vois? 304 00:15:33,584 --> 00:15:35,543 ça, ça va les faire fuir et se cacher. 305 00:15:35,544 --> 00:15:37,545 - Tu veux moins de sang ? - Pas de sang! 306 00:15:37,546 --> 00:15:39,297 Pas de têtes coupées. C'est.. 307 00:15:39,298 --> 00:15:41,966 ce n'est pas vendredi 13. 308 00:15:41,967 --> 00:15:44,677 ‐ okay, retour sur la planche à dessin, alors. 309 00:15:44,678 --> 00:15:46,137 ‐ J'en ai besoin d'ici demain. 310 00:15:46,138 --> 00:15:48,181 - Demain? C'est un travail urgent. 311 00:15:48,182 --> 00:15:50,349 ‐ Je sais, mais peux-tu juste me rendre ce service ? 312 00:15:50,350 --> 00:15:52,727 ‐ Yo, je dois te faire payer le double alors. 313 00:15:52,728 --> 00:15:54,854 - D'accord. OK OK. 314 00:15:54,855 --> 00:15:58,691 Hé, écoute,reviens plus tard, quand ce sera fait. 315 00:15:58,692 --> 00:16:01,569 ‐ Bon, je ferais mieux de me mettre au travail, alors. 316 00:16:01,570 --> 00:16:04,364 - Oh. Vous faites un film d'horreur ? 317 00:16:12,456 --> 00:16:14,166 - Hé, attention, Killah. 318 00:16:17,211 --> 00:16:19,587 ‐ Hé, yo, ce genre de thérapie de merde. 319 00:16:19,588 --> 00:16:21,088 Ce n'est pas mon truc, mon pote. 320 00:16:21,089 --> 00:16:22,506 - Putain ouais. 321 00:16:22,507 --> 00:16:25,052 Ça fait du bien de construire pourtant, non ? 322 00:16:27,095 --> 00:16:29,722 - Yo, Yo. Regardez ça, yo. 323 00:16:29,723 --> 00:16:30,932 Putain ouais !. 324 00:16:30,933 --> 00:16:32,516 Nous avons tout pour enregistrer maintenant. 325 00:16:32,517 --> 00:16:35,311 Rien ne va nous arrêter. 326 00:16:35,312 --> 00:16:36,896 Ah. 327 00:16:36,897 --> 00:16:38,356 Il n'y a qu'un seul micro ? 328 00:16:38,357 --> 00:16:41,984 - Oui. Tu sais combien a coûté cette merde ? 329 00:16:41,985 --> 00:16:44,237 - Oui. yo, je sais. mais juste... 330 00:16:44,238 --> 00:16:45,947 nous avons besoin.. nous avons besoin de deux micros. 331 00:16:45,948 --> 00:16:47,490 Nous nous le ferons passer entre négros ! 332 00:16:47,491 --> 00:16:48,658 va-et-vient et voilà. 333 00:16:48,659 --> 00:16:50,159 ‐ Ils ne peuvent pas se passer le cromi 334 00:16:50,160 --> 00:16:51,453 sur des allers retours en plein couplet. 335 00:17:00,504 --> 00:17:02,714 ‐ Allez, c'est l'heure de la pause, mec. 336 00:17:09,763 --> 00:17:11,472 - Merci mec. 337 00:17:11,473 --> 00:17:14,517 Whoa, whoa, whoa. 338 00:17:14,518 --> 00:17:16,560 Que veux-tu dire, mec ? - Qu'est-ce que c'est ? 339 00:17:16,561 --> 00:17:18,355 Je n'ai rien utilisé. 340 00:17:21,275 --> 00:17:22,567 Oh merde! 341 00:17:25,195 --> 00:17:27,154 Yo, qu'est-ce qui ne va pas ? 342 00:17:27,155 --> 00:17:29,657 C'est mon manager d'immeuble. 343 00:17:29,658 --> 00:17:31,826 ‐ Probablement à propos de cette merde d'électricité 344 00:17:31,827 --> 00:17:34,704 ‐ Hé, yo, si elle voit toute cette merde, c'est fini. 345 00:17:34,705 --> 00:17:37,915 ‐ et si elle voit le mur là, on va se faire expulser. 346 00:17:37,916 --> 00:17:40,710 - Tu veux que j'aille m'en occuper ? - Je m'en occupe. 347 00:17:40,711 --> 00:17:42,795 Les gars, restez là. 348 00:17:42,796 --> 00:17:44,964 Ne faites aucun bruit. 349 00:17:44,965 --> 00:17:47,092 D'accord? Ouais, d'accord. 350 00:17:52,264 --> 00:17:55,182 Hey, est-ce que ton électricité est coupée ? 351 00:17:55,183 --> 00:17:57,893 - Je ne... Je ne sais pas. 352 00:17:57,894 --> 00:17:59,103 ‐ Tu ne sais pas si tu as de l'élec ? 353 00:17:59,104 --> 00:18:00,104 Comment ça ? 354 00:18:00,105 --> 00:18:01,606 ‐ Je viens..Je viens d'emménager ici. 355 00:18:01,607 --> 00:18:03,524 Je n'ai vraiment rien à l'intérieur. 356 00:18:03,525 --> 00:18:05,484 ‐ Je n'arrête pas de dire aux gens de ne pas consommer trop, 357 00:18:05,485 --> 00:18:06,902 ou ils vont casser le circuit. 358 00:18:06,903 --> 00:18:09,905 ‐ Vous devriez essayer l'un de ces autres locataires. 359 00:18:09,906 --> 00:18:11,240 Je n'ai pas utilisé d'électricité, alors peut-être que c'est 360 00:18:11,241 --> 00:18:12,408 c'est l'un d'eux là-bas. 361 00:18:12,409 --> 00:18:13,576 Ah, putain. - Qu'est-ce que c'est? 362 00:18:13,577 --> 00:18:14,910 - Que faites-vous... 363 00:18:14,911 --> 00:18:16,704 ‐ Je croyais que tu avais dit qu'il n'y avait pas 364 00:18:16,705 --> 00:18:19,749 Je pense que c'est tout le bloc, mon pote. 365 00:18:19,750 --> 00:18:22,960 Je viens juste de l'immeuble d'à côté. 366 00:18:22,961 --> 00:18:25,963 Je connais l’électricité, ça va revenir. 367 00:18:25,964 --> 00:18:27,423 ‐ Eh bien, le gardien n'est pas là aujourd'hui. 368 00:18:27,424 --> 00:18:29,258 - Je vous le dis. 369 00:18:29,259 --> 00:18:31,385 J'ai suivi quelques cours en école de commerce. 370 00:18:31,386 --> 00:18:33,220 Où est le boîtier électrique ? 371 00:18:33,221 --> 00:18:34,889 ‐ Dans la salle d'entretien. 372 00:18:34,890 --> 00:18:36,767 - Ce n'est pas hanté, hein ? 373 00:18:38,644 --> 00:18:41,187 Non. 374 00:18:41,188 --> 00:18:43,356 École de commerce, hein ? 375 00:18:43,357 --> 00:18:46,234 ‐ J'essayais de travailler pour la NASA et tout. 376 00:18:50,822 --> 00:18:52,324 Merci. 377 00:18:55,619 --> 00:18:57,620 Allez. Allons-y! 378 00:18:57,621 --> 00:18:59,246 Allez, bébé, quatre, cinq, six. 379 00:18:59,247 --> 00:19:01,207 Quatre, cinq, six, quatre, cinq, six. 380 00:19:01,208 --> 00:19:02,708 ‐ Yo, Poppy, vas-tu lancer ces dés, 381 00:19:02,709 --> 00:19:04,210 ou tu essaies de mettre de la chatte dedans ? 382 00:19:04,211 --> 00:19:06,588 - Allez, gamin. Je n'ai pas toute la journée, vas-y. 383 00:19:08,548 --> 00:19:11,008 - Merde! Pourquoi tu me met la pression ? 384 00:19:11,009 --> 00:19:12,760 ‐ File-moi ma merde. 385 00:19:12,761 --> 00:19:15,012 ‐ Yo, j'ai entendu que Bobby était de retour en ville. 386 00:19:15,013 --> 00:19:16,222 - Ouais. 387 00:19:16,223 --> 00:19:18,057 Il a encore changé de nom, non ? 388 00:19:18,058 --> 00:19:21,352 De Rakeem à RZA. 389 00:19:21,353 --> 00:19:23,145 Ouais quelque chose comme ça. 390 00:19:23,146 --> 00:19:24,730 ‐ Vous allez faire plus de tracks ensemble ? 391 00:19:24,731 --> 00:19:26,107 - J'imagine. 392 00:19:26,108 --> 00:19:28,442 Après avoir vidé toutes vos poches ! 393 00:19:28,443 --> 00:19:31,404 Pssh, ouais, d'accord. 394 00:19:31,405 --> 00:19:32,947 ‐ Yo, shorty. 395 00:19:32,948 --> 00:19:35,032 tu veux toujours jouer ? 396 00:19:35,033 --> 00:19:36,784 Yo, combien de thune tu as déjà perdu aujourd'hui ? 397 00:19:36,785 --> 00:19:38,537 - Hey, allez. Détends-toi, grand frère. 398 00:19:42,624 --> 00:19:44,334 Yo! 399 00:19:46,128 --> 00:19:48,421 ‐ Il faut que je me refasse sur vous négros. 400 00:19:48,422 --> 00:19:49,881 D'accord? 401 00:19:53,343 --> 00:19:54,635 Ah yes. Quatre cinq six. 402 00:19:54,636 --> 00:19:56,679 ‐ Yo, je sais pour la caution hein. 403 00:19:56,680 --> 00:19:58,472 ‐ Yo, tu sais déjà qu'on t'a. 404 00:19:58,473 --> 00:19:59,598 Quoi de neuf, Dog ? 405 00:19:59,599 --> 00:20:00,891 ‐ Yo, on doit aller au stud'. 406 00:20:00,892 --> 00:20:02,727 Ghost et Rae sont déjà là. 407 00:20:02,728 --> 00:20:04,395 - Ghost? - D-Love 408 00:20:04,396 --> 00:20:06,230  à changé son blaze en Ghostface Killah, 409 00:20:06,231 --> 00:20:07,774 comme dans ces merdes de films. 410 00:20:08,775 --> 00:20:11,110 Yo, lui et Rae ? Dans la même pièce? 411 00:20:11,111 --> 00:20:12,695 U‐ Cette merde de Park Hill‐Stapleton ? 412 00:20:12,696 --> 00:20:14,029 Cette merde est finie maintenant, mec. 413 00:20:14,030 --> 00:20:15,114 - Word? 414 00:20:15,115 --> 00:20:16,657 ‐ RZA leur a fait enterrer la hache de guerre. 415 00:20:16,658 --> 00:20:19,285 - RZA, c'est qui ? - Bobby, mec. 416 00:20:19,286 --> 00:20:20,786 Il se fait appeler le RZA maintenant. 417 00:20:20,787 --> 00:20:22,913 ‐ Yo, mais ça fait combien de temps que je suis enfermé ? 418 00:20:22,914 --> 00:20:24,790 ‐ Merde, négro, trop longtemps, négro. 419 00:20:24,791 --> 00:20:27,293 ‐ Yo, passe la Meth, mec. Je dois m'ouvrir l'esprit. 420 00:20:27,294 --> 00:20:29,588 - Oh merde! 421 00:21:07,626 --> 00:21:09,210 Mec, ces instructions 422 00:21:09,211 --> 00:21:10,920 n'ont même pas de sens. 423 00:21:10,921 --> 00:21:12,046 Oh merde. 424 00:21:12,047 --> 00:21:16,175 Yo, Inspectah, en chair et en os. 425 00:21:16,176 --> 00:21:17,927 Paix, paix. ça va ? 426 00:21:17,928 --> 00:21:19,470 U-God, quoi de neuf, gamin ? 427 00:21:19,471 --> 00:21:21,472 Yo, ça a pris un temps fou, mec. 428 00:21:21,473 --> 00:21:23,724 Quoi, Jakes baise avec toi en prison ? 429 00:21:23,725 --> 00:21:25,810 ‐ Yo, bon‐bon, yo. 430 00:21:25,811 --> 00:21:27,603 Quoi de neuf, mec ? Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qu'il y a? 431 00:21:27,604 --> 00:21:29,605 Paix. 432 00:21:29,606 --> 00:21:31,900 - Alors? - quoi de neuf, négros ? 433 00:21:34,820 --> 00:21:36,738 ‐ Yo, Poppy a été touché, mec. 434 00:21:43,161 --> 00:21:45,205 - Est-il... 435 00:21:46,957 --> 00:21:48,332 - oui exactement, mon pote. 436 00:21:48,333 --> 00:21:50,793 ‐ Juste là à s'occuper de ses affaires. 437 00:21:50,794 --> 00:21:54,338 Il ne faisait rien. La balle n'était même pas pour lui. 438 00:21:54,339 --> 00:21:56,882 ‐ Les balles n'ont pas de noms dessus. 439 00:21:56,883 --> 00:22:00,052 J'étais dehors tout l'après-midi, mec. 440 00:22:00,053 --> 00:22:03,056 Ça pourrait être moi dans ce putain de sac mortuaire. 441 00:22:06,101 --> 00:22:07,184 Ouais, putain. 442 00:22:07,185 --> 00:22:08,854 Merde, j'ai été touché aussi . 443 00:22:13,066 --> 00:22:16,318 ‐ Et moi ma jambe est toujours foutue. 444 00:22:16,319 --> 00:22:18,988 - Et moi pourrais encore être en prison. 445 00:22:18,989 --> 00:22:20,990 Yo, nous tous, 446 00:22:20,991 --> 00:22:25,369 nous avons traversé toutes ces merdes, nan? 447 00:22:25,370 --> 00:22:29,249 Mais nous sommes tous ici maintenant, avec nos frères. 448 00:22:37,716 --> 00:22:40,092 ‐ Alors c'est le nouveau, euh... 449 00:22:40,093 --> 00:22:42,469 c'est le nouveau studio, hein ? 450 00:22:42,470 --> 00:22:44,639 - Oui. essayons-le. 451 00:22:46,391 --> 00:22:49,227 Faisons de la putain de musique, hein ? 452 00:22:53,273 --> 00:22:56,108 ‐ J'ai une nouvelle merde sur laquelle je travaille. 453 00:22:56,109 --> 00:22:57,944 Laisse-moi finir ça, mon pote. 454 00:23:12,667 --> 00:23:16,295 Yo, j'ai enfin fini cette merde ! 455 00:23:16,296 --> 00:23:19,757 ‐ Yo, le tremplin est à l'envers, mec. 456 00:23:19,758 --> 00:23:22,134 Met le matelas dedans, le lit du bébé pourrait s'effondrer. 457 00:23:22,135 --> 00:23:23,928 - De quoi parles-tu,mec? 458 00:23:23,929 --> 00:23:26,388 - Qu'a t'il dit? 459 00:23:26,389 --> 00:23:27,932 ‐ Les ressorts sont à l'envers. 460 00:23:27,933 --> 00:23:31,353 Met le bébé là-dedans et ça pourrait s'effondrer. 461 00:23:32,479 --> 00:23:33,896 Quel connard! 462 00:23:33,897 --> 00:23:35,689 - Hé, Yo, yo, yoi ! Calme-toi, Killah. 463 00:23:35,690 --> 00:23:37,608 ‐ Non!  j'ai bossé sur cette merde toute la journée. 464 00:23:37,609 --> 00:23:39,109 Et maintenant, je dois re-démonter toute une partie 465 00:23:39,110 --> 00:23:40,402 et la remonter, 466 00:23:40,403 --> 00:23:41,654 et Shurrie est à la gare, mon négro. 467 00:23:41,655 --> 00:23:44,657 Tu vas la chercher ? Nan, bien sur ? 468 00:23:44,658 --> 00:23:46,450 Elle est dans le bus depuis sept heures. 469 00:23:46,451 --> 00:23:47,826 C'est pas une putain de blague. 470 00:23:47,827 --> 00:23:50,121 - C'est même pas si grave, négro. 471 00:23:51,373 --> 00:23:53,207 ‐ Yo, ce négro. ‐ Trop vénèr, yo. 472 00:23:53,208 --> 00:23:56,794 ‐ Yo, qui a la metho, le mec ? - On est a sec. 473 00:23:56,795 --> 00:23:58,504 U‐Laisse-moi appeler mon gars vite fait. 474 00:23:58,505 --> 00:23:59,588 C'est foutu, ouais, négro. 475 00:23:59,589 --> 00:24:01,090 ‐ Yo, quoi de neuf avec le téléphone ? 476 00:24:01,091 --> 00:24:02,466 Le téléphone est déconnecté. 477 00:24:02,467 --> 00:24:05,386 L'électricité est coupée. U‐comment ça ? 478 00:24:05,387 --> 00:24:06,762 Putain qu'est ce qu'on fout ici, alors ? 479 00:24:06,763 --> 00:24:08,013 C'est parti, négro. 480 00:24:08,014 --> 00:24:09,890 ‐ Yo, pas d'élèc, Pas de téléphone. Pas de putain de Weed. 481 00:24:09,891 --> 00:24:11,558 Mec, je pensais qu'on faisait de la musique, mon pote. 482 00:24:11,559 --> 00:24:12,601 ‐ Ce négro n'a rien, mec. 483 00:24:12,602 --> 00:24:13,936 C'est dingue. 484 00:24:13,937 --> 00:24:15,562 Putain. 485 00:24:15,563 --> 00:24:17,523 Nommez-moi une entreprise célèbre 486 00:24:17,524 --> 00:24:18,899 qui n'a pas de logo mémorable. 487 00:24:18,900 --> 00:24:20,275 ‐ Arrête de vendre et va droit au but, mec. 488 00:24:20,276 --> 00:24:21,902 j'y arrive? Rolling stones.. 489 00:24:21,903 --> 00:24:23,654 Nous avons les Rolling Stones, ils ont cette langue rouge. 490 00:24:23,655 --> 00:24:25,572 Écoutez, écoutez, écoutez. ‐ Pink Floyd a ça‐‐ 491 00:24:25,573 --> 00:24:27,741 ‐ J'ai accepté de financer la musique de Bobby. 492 00:24:27,742 --> 00:24:29,159 ‐ Tu captes... Tu suis ce que je dis ? 493 00:24:29,160 --> 00:24:31,453 yep, je te suis, mais cela va au-delà de la musique. 494 00:24:31,454 --> 00:24:33,831 ‐ Et ensuite ? tu voudras que je paie 495 00:24:33,832 --> 00:24:35,541 pour des putains de cartes de visite aussi, non ? 496 00:24:35,542 --> 00:24:37,042 Tu devrais être plus inquiet... - Hey, écoute, mec... 497 00:24:37,043 --> 00:24:38,961 pour les contrats à faire signer à tous ces mecs. 498 00:24:38,962 --> 00:24:41,755 ‐ Math travaille sur le logo du Wu depuis des semaines, 499 00:24:41,756 --> 00:24:43,090 et nous ne l'avons toujours pas payé. 500 00:24:43,091 --> 00:24:45,259 ‐ Yo, tu n'as pas vu tout le nouveau matos 501 00:24:45,260 --> 00:24:47,553 que j'ai acheté à Bobby pour le studio ? 502 00:24:47,554 --> 00:24:49,179 T'as pas vu ces merdes ? okay. 503 00:24:49,180 --> 00:24:50,681 ‐ Et sans parler des putains d'outils, 504 00:24:50,682 --> 00:24:52,349 les tapis, l'argent de la caution. 505 00:24:52,350 --> 00:24:54,351 Maintenant tu veux que je paie pour un putain de logo, négro ? 506 00:24:54,352 --> 00:24:55,769 Un putain de logo ? 507 00:24:55,770 --> 00:24:58,522 - Tu es le producteur exécutif de l'album, n'est-ce pas ? 508 00:24:58,523 --> 00:25:01,900 Eh bien, ce logo sera sur la pochette de cet album. 509 00:25:01,901 --> 00:25:03,027 - Oh, word ? 510 00:25:03,028 --> 00:25:04,653 ‐ Tu sais, je le jure avec vous tous, 511 00:25:04,654 --> 00:25:06,780 c'est comme un document après l'autre, hein ? 512 00:25:06,781 --> 00:25:08,198 Mais j'en suis à ma dernière pile. 513 00:25:08,199 --> 00:25:12,327 ‐ Regarde, c'est pourquoi tu seras le premier à récolter les fruits 514 00:25:12,328 --> 00:25:13,620 quand on explosera. 515 00:25:13,621 --> 00:25:16,415 Alors, peut tu simplement payer ce gars pour qu'il puisse-‐ 516 00:25:16,416 --> 00:25:18,667 me livrer ce logo, 517 00:25:18,668 --> 00:25:20,794 que je donne ce logo à l'avocat, 518 00:25:20,795 --> 00:25:23,213 pour que l'avocat puisse livrer le pro forma demain ? 519 00:25:23,214 --> 00:25:26,467 Tu n'entends pas je crois. 520 00:25:26,468 --> 00:25:30,846 J'ai dépensé tout ce que j'avais pour ce putain d'équipement, négro. 521 00:25:30,847 --> 00:25:33,390 Je suis fondamentalement fauché, mon pote. 522 00:25:33,391 --> 00:25:34,516 - Es-tu sérieux? 523 00:25:34,517 --> 00:25:37,353 Non, non, quoi-‐ yo, et le-‐ 524 00:25:38,521 --> 00:25:41,566 Écoute, viens.. on doit parler. 525 00:25:44,110 --> 00:25:46,320 à coté. 526 00:25:46,321 --> 00:25:47,821 Yo yo yo. 527 00:25:47,822 --> 00:25:49,114 Yo, c'est moi. 528 00:25:49,115 --> 00:25:50,365 - Yo, quoi de neuf, Bobby ? 529 00:25:50,366 --> 00:25:52,035 ‐ Où est cette putain de lampe torche ? 530 00:25:56,539 --> 00:25:59,083 ‐ Mon négro Maths. Comment ça va ? tout roule ? 531 00:25:59,084 --> 00:26:00,834 - Oui mon gars. J'essaye juste d'être payé 532 00:26:00,835 --> 00:26:03,035 pour ce logo, mais il semble que vous ne l'ayez pas tous compris. 533 00:26:07,383 --> 00:26:10,135 - C'est... 534 00:26:10,136 --> 00:26:11,970 c'était l'argent de mon loyer. 535 00:26:11,971 --> 00:26:13,931 Prend le. C'est le tien. 536 00:26:13,932 --> 00:26:16,183 - Ah, tu es sûr ? - yeah. 537 00:26:16,184 --> 00:26:20,522 ‐ Juste, euh, simplifie un peu? 538 00:26:32,659 --> 00:26:35,869 Je sais qu'il y a un nouveau fusible 539 00:26:35,870 --> 00:26:38,288 dans l'une de ces boîtes. 540 00:26:38,289 --> 00:26:41,875 Alors, comment passez-vous de vouloir travailler pour la NASA à 541 00:26:41,876 --> 00:26:43,794 faire de la musique ? 542 00:26:43,795 --> 00:26:45,504 vous savez, j'ai toujours aimé les fréquences, 543 00:26:45,505 --> 00:26:48,382 et les fréquences sont des vibrations. 544 00:26:48,383 --> 00:26:53,137 Vous savez, toute la musique est faite de fréquences et de vibrations. 545 00:26:53,138 --> 00:26:55,514 ‐ Alors, quel genre de chanteur êtes-vous ? 546 00:26:55,515 --> 00:26:57,474 ‐ Non, je suis un..Je suis un rappeur. 547 00:26:57,475 --> 00:26:59,726 Je chante aussi. 548 00:26:59,727 --> 00:27:01,728 C'est difficile à expliquer. 549 00:27:01,729 --> 00:27:03,731 ‐ Et quel est ton nom de scène ? 550 00:27:05,358 --> 00:27:07,276 ‐ The ol' dirty bastard. 551 00:27:07,277 --> 00:27:11,321 - C'est une blague ? Comme Al Weird ? 552 00:27:11,322 --> 00:27:14,324 ‐ Non, ce n'est pas une blague comme Weird Al. 553 00:27:14,325 --> 00:27:15,659 C'est The ol' dirty bastard 554 00:27:15,660 --> 00:27:18,245 Parce qu'il n'y a pas de père pour mon style. 555 00:27:18,246 --> 00:27:20,122 ‐ Et qui pensez-vous achètera 556 00:27:20,123 --> 00:27:23,000 un disque d'un gars nommé Ol' Dirty Bastard ? 557 00:27:23,001 --> 00:27:24,751 ‐ Vous n'aimez pas The ol' dirty bastard ? 558 00:27:24,752 --> 00:27:26,086 Quel genre de nom aimez-vous, alors? 559 00:27:26,087 --> 00:27:29,214 - toi? Tu ressembles à... 560 00:27:29,215 --> 00:27:32,426 Le grand bébé Jésus. 561 00:27:32,427 --> 00:27:34,720 - Merde. 562 00:27:34,721 --> 00:27:38,640 Le grand bébé Jésus, ouais. 563 00:27:38,641 --> 00:27:42,102 Le grand bébé Jésus. 564 00:27:42,103 --> 00:27:43,520 Oui. 565 00:27:43,521 --> 00:27:45,522 Allez, mec, je ne peux plus d'attendre. 566 00:27:45,523 --> 00:27:48,483 ‐ Yo, on essaie vraiment d'allumer cette merde avec des bougies, mon pote ? 567 00:27:48,484 --> 00:27:50,736 Ce n'est pas un putain de service commémoratif,merde. 568 00:27:50,737 --> 00:27:52,821 U‐God. Yo, combien de temps encore, hein ? 569 00:27:52,822 --> 00:27:54,364 Yo, shorty à biz 570 00:27:54,365 --> 00:27:55,699 sur ma ligne toute la journée, B. 571 00:27:55,700 --> 00:27:57,910 Yo, je suis hors de cette merde, fils. 572 00:27:57,911 --> 00:27:59,786 - Il fait noir, yo. Hé, yo, yo, juste-‐ 573 00:27:59,787 --> 00:28:00,871 détends-toi,d'accord? 574 00:28:00,872 --> 00:28:02,205 On est sur le point de s'y mettre. 575 00:28:02,206 --> 00:28:03,790 Attendez juste que les lumières se rallument. 576 00:28:03,791 --> 00:28:04,833 ‐ Personne ne peut rien enregistrer 577 00:28:04,834 --> 00:28:06,168 sans électricité, fils. 578 00:28:06,169 --> 00:28:08,211 ‐ Ouais, Sha a marqué un point, mon pote. Peut-être un autre jour. 579 00:28:08,212 --> 00:28:09,379 ‐ Juste une seconde, yo. Seulement-- 580 00:28:09,380 --> 00:28:11,214 Eh bien, frère. 581 00:28:11,215 --> 00:28:13,926 École de commerce, enculé. 582 00:28:13,927 --> 00:28:16,179 - Yo! 583 00:28:18,973 --> 00:28:20,974 ‐ Va te faire foutre, mec. 584 00:28:20,975 --> 00:28:22,726 Ramène ton cul à l'intérieur, yo. 585 00:28:22,727 --> 00:28:24,227 Ramène ton cul. U‐ 586 00:28:24,228 --> 00:28:26,022 ‐ Faisons de la putain de musique ! 587 00:28:36,199 --> 00:28:37,992 Hell yeah!, ouais, négro ! 588 00:28:42,455 --> 00:28:43,789 Yo, il déchire le track! 589 00:28:43,790 --> 00:28:45,999 ‐ Lequel d'entre vous veut de la meth ? 590 00:28:46,000 --> 00:28:48,210 - Oh! 591 00:28:48,211 --> 00:28:50,213 Qu'est-ce que c'est bon! - Yo, quoi de neuf, quoi de neuf ? 592 00:28:52,465 --> 00:28:55,677 Waouh ! 593 00:29:16,197 --> 00:29:18,532 ‐ Power, comment va ? 594 00:29:18,533 --> 00:29:20,283 ‐ Yo, tu entends Meth en ce moment ? 595 00:29:20,284 --> 00:29:22,285 Très bien, vous tous, prenez vos White Owls. 596 00:29:22,286 --> 00:29:24,371 Prends ta meth, prends tes skins. 597 00:29:24,372 --> 00:29:26,248 N'oubliez pas votre herbe. 598 00:29:26,249 --> 00:29:27,875 Et on va la faire comme ça. 599 00:29:47,437 --> 00:29:49,771 ‐ Ce putain de négro défonce, négro ! 600 00:29:49,772 --> 00:29:51,648 - Oh... - Yo! Yo. 601 00:29:51,649 --> 00:29:53,483 ‐ Dirty, comment ca va, hein ? ‐ mec, t'es le plus fort! 602 00:29:53,484 --> 00:29:54,693 - Tu a fais ça pour moi ? 603 00:29:54,694 --> 00:29:56,069 - tu n'as plus à t'inquiéter pour ça, mec. 604 00:29:56,070 --> 00:29:57,362 ‐ On ne peut plus se faire expulser, yo. 605 00:29:57,363 --> 00:29:59,531 ‐ Nan, on est cool, mec. - D'accord. 606 00:29:59,532 --> 00:30:03,285 - Qu'est-ce que je t'avais dit, mec ? Qu'est-ce que je t'avais dit, mec ? 607 00:30:03,286 --> 00:30:04,411 Qu'est-ce que je t'avais dit, mec ? 608 00:30:04,412 --> 00:30:06,288 Method Man devient fou. 609 00:30:06,289 --> 00:30:08,458 - Yo! 610 00:30:10,126 --> 00:30:12,879 - Waouh ! 611 00:30:46,412 --> 00:30:48,538 ‐ Merci,  ol' dirty bastard. 612 00:30:48,539 --> 00:30:51,708 ‐ Hé, yo, on méritait bien cette pause, tu vois ce que je veux dire ? 613 00:30:51,709 --> 00:30:54,086 - Puis-je te poser une question? 614 00:30:54,087 --> 00:30:55,837 - Allez. 615 00:30:55,838 --> 00:30:57,881 - Quel est ton prénom? 616 00:30:57,882 --> 00:31:00,300 - Je t'ai dit déjà. 617 00:31:00,301 --> 00:31:02,260 Ason Unique. 618 00:31:02,261 --> 00:31:05,097 ‐ Impossible que tes parents t'aient appelé comme ça. 619 00:31:05,098 --> 00:31:07,224 Allez, quel est ton vrai prénom ? 620 00:31:07,225 --> 00:31:10,770 - Mon vrai nom? Russel. 621 00:31:16,109 --> 00:31:18,736 ‐ Je préfère Ol' Dirty Bastard. 622 00:31:28,329 --> 00:31:29,871 Bonjour mon nom est James. 623 00:31:29,872 --> 00:31:31,331 Comment puis-je vous être utile aujourd'hui ? 624 00:31:31,332 --> 00:31:33,084 - Paix, Dieu. Excuse-moi? 625 00:31:37,463 --> 00:31:39,047 Bonne soirée. C'est Marcus. 626 00:31:39,048 --> 00:31:40,590 Comment puis-je vous aider? - Paix, Dieu. 627 00:31:40,591 --> 00:31:41,967 Quel semble être le problème ? 628 00:31:41,968 --> 00:31:43,385 Bonjour, c'est Tucker. 629 00:31:43,386 --> 00:31:45,303 - Paix, Dieu. Monsieur? 630 00:31:45,304 --> 00:31:46,555 Je ne comprends pas. 631 00:31:46,556 --> 00:31:48,140 L'opérateur. 632 00:31:48,141 --> 00:31:49,724 Bonjour, c'est Heather. Comment puis-je vous aider? 633 00:31:49,725 --> 00:31:51,226 - Excusez-moi monsieur? - C'est Ashley.. 634 00:31:51,227 --> 00:31:52,477 Paix, Dieu. 635 00:31:52,478 --> 00:31:53,937 Pourriez vous répéter ? 636 00:31:53,938 --> 00:31:55,438 Bonjour? 637 00:31:55,439 --> 00:31:56,773 C'est Britney. Comment puis-je vous aider? 638 00:31:56,774 --> 00:31:58,025 Monsieur? 639 00:32:01,195 --> 00:32:03,613 Opérateur. - Paix, Dieu. 640 00:32:03,614 --> 00:32:05,031 Paix, Dieu. 641 00:32:05,032 --> 00:32:08,410 ‐ Yo, nous venons d'emménager dans nos nouveaux locaux, mon Dieu. 642 00:32:08,411 --> 00:32:09,828 Le dernier locataire a laissé un solde de compte, 643 00:32:09,829 --> 00:32:12,497 ma parole est lien, et nous commençons une nouvelle entreprise, 644 00:32:12,498 --> 00:32:15,041 nous avons donc besoin du téléphone en service immédiatement. 645 00:32:15,042 --> 00:32:16,710 Je te comprend. Donne-moi juste tes informations. 646 00:32:16,711 --> 00:32:17,878 - Yo, enfin la paix. 647 00:32:17,879 --> 00:32:22,507 L'info, numéro de compte 235‐A34. 648 00:32:22,508 --> 00:32:25,094 Wu‐Tang Productions. 649 00:32:30,850 --> 00:32:33,477 Hé, yo, cette merde frappe, mec. 650 00:32:38,065 --> 00:32:39,482 Gza, quel est le mot, B ? 651 00:32:39,483 --> 00:32:41,693 - Yo, quoi de neuf, mon Dieu ? U‐- Qu'est-ce qui se passe ? 652 00:32:41,694 --> 00:32:44,821 - Shaolin merde. - Paix à Dieu. 653 00:32:44,822 --> 00:32:47,115 - Ouais. Oui. 654 00:32:47,116 --> 00:32:50,285 Le numéro de téléphone de Wu‐Tang Productions. 655 00:32:50,286 --> 00:32:52,121 ‐ Oh, merde, yo. Yo, Deck. 656 00:32:53,581 --> 00:32:55,665 ‐ Yo, passe le spliff, 657 00:32:55,666 --> 00:32:59,252 le négro a été dehors toute la journée. 658 00:32:59,253 --> 00:33:02,923 Yo, respect, brother. 659 00:33:02,924 --> 00:33:04,799 Oh, vous pensez tous que vous êtes le Method Man ? 660 00:33:04,800 --> 00:33:07,469 Essayer d'avoir des poumons en superpuissance déjà. 661 00:33:07,470 --> 00:33:09,638 ‐ Fais-moi une faveur et, euh, donne le un coup 662 00:33:09,639 --> 00:33:11,515 à Meth dans la cabine. 663 00:33:13,517 --> 00:33:15,060 ‐ Négro, pendant qu'il enregistre ? 664 00:33:15,061 --> 00:33:17,062 ‐ Ouais, dis-lui de‐ 665 00:33:17,063 --> 00:33:19,314 de tirer la plus grosse taf qu'il n'ait jamais pris de sa vie. 666 00:33:19,315 --> 00:33:21,234 D'accord? 667 00:33:23,152 --> 00:33:24,487 D'accord. 668 00:33:26,781 --> 00:33:28,657 Merde. Éclaire moi. 669 00:33:28,658 --> 00:33:30,575 je suis sur le point d'exploser, allume-moi. 670 00:33:30,576 --> 00:33:31,785 Oh merde. 671 00:33:31,786 --> 00:33:33,787 Yo, fume ça. 672 00:33:33,788 --> 00:33:35,789 ‐ Hey, yo, fume cette merde, négro. 673 00:33:35,790 --> 00:33:37,290 tire sur cette merde. 674 00:33:37,291 --> 00:33:39,084 ‐ Frère, fume-le, vas y. 675 00:33:39,085 --> 00:33:41,586 Allez, mon pote. 676 00:33:41,587 --> 00:33:43,338 tire sur le spliff en une fois. 677 00:33:43,339 --> 00:33:45,966 Ouais, c'est du bon ! juste là. 678 00:33:45,967 --> 00:33:47,134 word. 679 00:33:55,643 --> 00:33:58,186 vas y à fond. Garde ça ! 680 00:33:58,187 --> 00:34:01,398 ‐ Je suis surpris qu'il dorme encore. 681 00:34:01,399 --> 00:34:03,066 ‐ Combien de temps a t'il dormi dans le bus ? 682 00:34:03,067 --> 00:34:04,609 ‐ L'ensemble du trajet. 683 00:34:04,610 --> 00:34:06,611 J'ai pu lire un livre entier. 684 00:34:06,612 --> 00:34:08,613 - C'est mon garçon. - Oui. 685 00:34:08,614 --> 00:34:12,325 Eh bien, ton garçon va être debout toute la nuit. 686 00:34:12,326 --> 00:34:13,952 S'il te plaît, dis-moi que tu as ce berceau. 687 00:34:13,953 --> 00:34:15,161 - Oui, j'ai compris. - D'accord. 688 00:34:15,162 --> 00:34:18,373 ‐ J'essayais de le finir. 689 00:34:18,374 --> 00:34:21,167 Écoute, on a taffé sur le studio toute la journée. 690 00:34:21,168 --> 00:34:22,878 - D'accord. 691 00:34:25,464 --> 00:34:27,007 ‐ Mothef... 692 00:34:27,008 --> 00:34:29,802 Hé, yo, je suppose que je suis un bricoleur pro' maintenant. 693 00:34:31,512 --> 00:34:34,806 Le bâtiment est beaucoup plus beau que ce que tu m'as décris. 694 00:34:34,807 --> 00:34:36,182 - Oui. 695 00:34:36,183 --> 00:34:38,601 on a un parc en bas de la rue 696 00:34:38,602 --> 00:34:41,396 avec une petite jungle gym. 697 00:34:41,397 --> 00:34:43,189 ‐ On avait tout ç déjà,  698 00:34:43,190 --> 00:34:46,609 mais ce qui manquait dans l'Ohio, c'était toi. 699 00:34:46,610 --> 00:34:49,571 Mm-hmm. 700 00:34:49,572 --> 00:34:51,365 Mm. 701 00:34:56,662 --> 00:34:58,372 - mon mignon. 702 00:35:01,751 --> 00:35:04,753 Je suppose que c'est cette porte. 703 00:35:04,754 --> 00:35:07,589 - Bienvenue à la maison. 704 00:35:07,590 --> 00:35:09,049 Yo! 705 00:35:09,050 --> 00:35:10,675 Qu'est-ce qui se passe, D? 706 00:35:10,676 --> 00:35:13,846 Ghostface est dans la maison. 707 00:35:19,435 --> 00:35:21,728 ‐ Hé, yo, tu l'a réparé ? 708 00:35:21,729 --> 00:35:23,313 - Pas moi. Le chef. 709 00:35:23,314 --> 00:35:26,317 Je. 710 00:35:33,282 --> 00:35:34,741 Oui. 711 00:35:34,742 --> 00:35:38,829 Vérifie ça. 712 00:35:46,462 --> 00:35:47,879 - Ouais, Meth ! 713 00:35:47,880 --> 00:35:49,924 - Bande de tueur, mon Dieu. 714 00:35:52,093 --> 00:35:54,845 Yo, 715 00:36:07,525 --> 00:36:10,193 ‐ Tu pensais vraiment qu'on allait tous vivre là-dedans ? 716 00:36:10,194 --> 00:36:12,779 - Ils ne vivent pas tous ici, Rie. 717 00:36:12,780 --> 00:36:15,115 Allez, on en a déjà parlé. 718 00:36:15,116 --> 00:36:16,616 Pourquoi tu parais surprise? 719 00:36:16,617 --> 00:36:19,244 ‐ Je savais que c'était petit, mais pas si petit. 720 00:36:19,245 --> 00:36:20,662 ‐ Je sais, mais c'était plus gros 721 00:36:20,663 --> 00:36:23,206 avant que Bobby n'y mette tout son matos ! 722 00:36:23,207 --> 00:36:24,374 D'accord? 723 00:36:24,375 --> 00:36:26,292 Bobby a déjà accepté de prendre le canapé. 724 00:36:26,293 --> 00:36:27,794 - Et le bébé ? 725 00:36:27,795 --> 00:36:30,256 ‐ On peut mettre le berceau dans la cuisine. 726 00:36:33,634 --> 00:36:37,095 Ce ne sera pas toujours comme ça, Rie. 727 00:36:37,096 --> 00:36:38,723 - Bien sur. 728 00:36:40,516 --> 00:36:43,351 ‐ Quelle autre option avons-nous ? 729 00:36:43,352 --> 00:36:45,311 ‐ Dennis, je t'ai dit que nous avions besoin de notre propre maison. 730 00:36:45,312 --> 00:36:46,771 ‐ Et je t'ai dit qu'on ne pouvais pas en louer un autre 731 00:36:46,772 --> 00:36:49,774 - Chut ! ‐ Nous ne pouvons pas louer un autre appartement, 732 00:36:49,775 --> 00:36:51,192 parce que nous allons dépenser nos économies 733 00:36:51,193 --> 00:36:52,986 en, genre, deux mois. 734 00:36:52,987 --> 00:36:54,905 Que sommes-nous censés faire d'autre ? 735 00:36:57,324 --> 00:36:59,994 - Je ne sais pas. mais cela ne fonctionnera pas. 736 00:37:01,787 --> 00:37:04,748 - Hé, Ghostface Killah. 737 00:37:04,749 --> 00:37:06,875 - Yo, quoi de neuf, quoi de neuf, mec ? Qu'est-ce qu'il y a? 738 00:37:06,876 --> 00:37:09,043 ‐ Yo, Bobby veut parler affaires. 739 00:37:09,044 --> 00:37:11,629 - D'accord. J'arrive. 740 00:37:11,630 --> 00:37:13,549 - Hé, quoi de neuf, Shurrie ? 741 00:37:23,642 --> 00:37:24,976 ‐ Écoute, laisse-moi juste y aller 742 00:37:24,977 --> 00:37:27,604 et gérer ça très vite, d'accord? 743 00:37:27,605 --> 00:37:29,981 Je reviens tout de suite. 744 00:37:29,982 --> 00:37:31,650 Allez, Rie. 745 00:37:42,870 --> 00:37:45,456 ‐ Ghostface Killah ? 746 00:37:48,959 --> 00:37:50,543 Contrat? 747 00:37:50,544 --> 00:37:52,170 Mm-hmm, c'est vrai, contrat. 748 00:37:52,171 --> 00:37:55,048 Donc, chaque contrat est exactement le même. 749 00:37:55,049 --> 00:37:57,467 Maintenant, vous êtes tous reliés à Wu‐Tang Productions 750 00:37:57,468 --> 00:38:00,804 en tant que groupe et en tant qu'artistes solo. 751 00:38:00,805 --> 00:38:03,973 Maintenant, ce que cela signifie, c'est que vous avez toujours la capacité 752 00:38:03,974 --> 00:38:05,475 de faire vos albums solo, 753 00:38:05,476 --> 00:38:08,812 mais vous restez toujours une partie du Wu-Tang. 754 00:38:08,813 --> 00:38:11,981 - Ce que nous essayons de faire... 755 00:38:11,982 --> 00:38:15,735 c'est créer une entreprise, okay? 756 00:38:15,736 --> 00:38:18,780 Maintenant, pour ce faire... 757 00:38:18,781 --> 00:38:21,241 nous devons mettre ça sur papier. 758 00:38:21,242 --> 00:38:25,371 Je vois chacun d'entre vous comme des putains de stars, yo. 759 00:38:26,872 --> 00:38:30,166 Maintenant, pour que le reste du monde le voie, 760 00:38:30,167 --> 00:38:32,585 J'ai besoin de trois choses. 761 00:38:32,586 --> 00:38:35,255 J'ai besoin de temps. 762 00:38:35,256 --> 00:38:37,382 J'ai besoin de contrôle. 763 00:38:37,383 --> 00:38:40,218 - Contrôle? - J'ai besoin de confiance. 764 00:38:40,219 --> 00:38:41,511 Et je jure devant Dieu, 765 00:38:41,512 --> 00:38:44,305 Je vous emmènerai jusqu'au putain de sommet, yo. 766 00:38:44,306 --> 00:38:47,350 On va changer toute cette putain d'industrie. 767 00:38:47,351 --> 00:38:49,352 Qu'en dites vous? 768 00:38:49,353 --> 00:38:51,479 ‐ Yo, mec, ces contrats sont interminable mon pote. 769 00:38:51,480 --> 00:38:53,273 - Word. ‐ Je ne vais pas m'asseoir ici 770 00:38:53,274 --> 00:38:54,774 et lire toute cette merde. 771 00:38:54,775 --> 00:38:56,442 Tu ferais mieux de nous dire ce que tu veux. 772 00:38:56,443 --> 00:38:57,819 - Tu vois ce que je veux dire? - Word. 773 00:38:57,820 --> 00:38:59,613 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? 774 00:39:02,074 --> 00:39:03,408 ‐ Donne-moi cinq ans de ta vie. 775 00:39:03,409 --> 00:39:05,702 - Cinq ans? 776 00:39:05,703 --> 00:39:08,746 Tu peux garder cette merde, mon pote. - Cinq ans? 777 00:39:08,747 --> 00:39:10,081 ‐ Yo, B. ‐ Allez, mec. 778 00:39:10,082 --> 00:39:11,708 - Cinq ans, c'est long. 779 00:39:11,709 --> 00:39:13,585 ‐ Yo, mon pote, le juge n'allait même pas te donner 780 00:39:13,586 --> 00:39:15,169 cinq ans dans l'Ohio. 781 00:39:15,170 --> 00:39:16,754 ‐ voyons Sha, mec. Sha... 782 00:39:16,755 --> 00:39:18,214 ‐ Ne me fais pas chier, négro. 783 00:39:18,215 --> 00:39:19,465 Qu'est-ce que ce négro fait en ce moment? 784 00:39:19,466 --> 00:39:20,842 Qui vous connaît mieux que Bobby ? 785 00:39:20,843 --> 00:39:22,385 Négro, il a été signé sur un label. 786 00:39:22,386 --> 00:39:24,721 Il a déjà donné le contrôle à des cadres avides. 787 00:39:24,722 --> 00:39:28,349 Négro, ils n'étaient pas de la famille. Et regarde comment cette merde s'est terminé. 788 00:39:28,350 --> 00:39:29,767 ‐ Il a été payé, cependant. 789 00:39:29,768 --> 00:39:31,269 ‐ Mais il a été payé une fraction de ce que nous pouvons faire 790 00:39:31,270 --> 00:39:33,021 si nous nous réunissions tous, négro. 791 00:39:33,022 --> 00:39:35,690 Écoutez juste une seconde. Tu vois, lui il comprend. 792 00:39:35,691 --> 00:39:37,943 Yo, mec, c'est quoi pro forma? 793 00:39:42,281 --> 00:39:43,990 - D'accord. ok, yo. 794 00:39:43,991 --> 00:39:47,660 Nous...nous, euh...nous avons construit ce studio ensemble, non ? 795 00:39:47,661 --> 00:39:48,953 - Oh oui! 796 00:39:48,954 --> 00:39:50,246 Afin de garder cette merde en état, 797 00:39:50,247 --> 00:39:53,000 tu dois serrer chaque putain de vis. 798 00:39:54,209 --> 00:39:57,129 Tu dois enfoncer chaque clou. 799 00:39:59,214 --> 00:40:02,717 C'est à ça que sert ce putain de contrat... 800 00:40:02,718 --> 00:40:05,303 ... à nous garder ensemble. 801 00:40:05,304 --> 00:40:08,348 La putain de paperasse n'entre en jeu 802 00:40:08,349 --> 00:40:11,726 que si nous brisons notre parole, c'est tout. 803 00:40:11,727 --> 00:40:14,145 Je vous demande juste de faire le premier pas. 804 00:40:14,146 --> 00:40:16,356 Après ça... 805 00:40:16,357 --> 00:40:18,650 nous serons ensemble. 806 00:40:18,651 --> 00:40:23,029 Et vous, vous tous, au fond de vos cœurs, 807 00:40:23,030 --> 00:40:25,323 vous savez tous cette merde, non? 808 00:40:25,324 --> 00:40:26,532 d'accord? 809 00:40:26,533 --> 00:40:27,867 d'accord. 810 00:40:27,868 --> 00:40:29,452 Regardez-nous, nous sommes une famille. 811 00:40:29,453 --> 00:40:31,497 Nous sommes une putain de famille, non ? 812 00:40:38,504 --> 00:40:42,006 ‐ Yo, mon pote, je préfère tenter le coup que de prendre une balle n'importe quand. 813 00:40:42,007 --> 00:40:43,968 Je vais signer, mon pote. 814 00:40:47,012 --> 00:40:48,972 - On roule, Bobby. - Word. 815 00:40:48,973 --> 00:40:50,766 - Tu dois hocher la tête. 816 00:40:52,518 --> 00:40:54,936 ‐ On est tous de la famille, hein, Bobby ? 817 00:40:54,937 --> 00:40:57,147 ‐ Yo, remets ce beat, mec. 818 00:41:04,655 --> 00:41:05,655 - Alors c'est mon... 819 00:41:05,656 --> 00:41:07,491 Montez cette merde. 820 00:41:14,081 --> 00:41:16,500 Est-ce que tu vas le signer ? 821 00:41:20,379 --> 00:41:23,756 - Non, c'est du chiffre. 822 00:41:23,757 --> 00:41:27,301 Eh bien, tu sais déjà que ma parole est ma signature, n'est-ce pas ? 823 00:41:27,302 --> 00:41:30,806 Quoi? Tu sais que je suis là. 824 00:41:32,474 --> 00:41:33,808 - Oui. Bobby, dis-lui. 825 00:41:33,809 --> 00:41:35,143 Mon négro. 826 00:41:35,144 --> 00:41:37,229 - Oh ! 827 00:42:19,480 --> 00:42:21,064 - Entre. 828 00:42:21,065 --> 00:42:23,067 Entre vas y. - Merci. 829 00:42:37,289 --> 00:42:40,917 Hé, yo, tu penses vraiment qu'on va y arriver, mon pote ? 830 00:42:40,918 --> 00:42:44,337 - Oh, Sha. 831 00:42:44,338 --> 00:42:47,173 Depuis combien de temps êtes-vous réveillé ? 832 00:42:47,174 --> 00:42:49,676 ‐ Merde, je kifferais me rendormir 833 00:42:53,889 --> 00:42:56,100 Il faut que tu parles à Shurrie ? 834 00:42:57,684 --> 00:42:59,894 ‐ Ouais, je vais y aller dans une minute. 835 00:42:59,895 --> 00:43:03,231 Yo, je dois faire en sorte que ça marche pour ma famille aussi, mec. 836 00:43:03,232 --> 00:43:06,984 Elle reviendra, yo. 837 00:43:06,985 --> 00:43:08,528 Elle le doit. 838 00:43:08,529 --> 00:43:09,862 ouais,mec. 839 00:43:09,863 --> 00:43:12,908 Nous avons juste besoin d'un endroit à nous. C'est tout. 840 00:43:16,495 --> 00:43:20,665 ‐ Nous avons fait ce berceau pour économiser de l'argent... 841 00:43:20,666 --> 00:43:22,292 tu sais... 842 00:43:24,128 --> 00:43:26,462 pour faire de la musique. 843 00:43:26,463 --> 00:43:28,340 Ouais je sais. 844 00:43:40,102 --> 00:43:41,270 Je... 845 00:43:45,023 --> 00:43:47,067 Nous allons y arriver. 846 00:43:53,282 --> 00:43:54,782 - Waouh ! 847 00:43:54,783 --> 00:43:57,160 Cette merde est folle. 848 00:43:57,161 --> 00:43:59,203 putain, ouais. Comment ça s'appelle? 849 00:43:59,204 --> 00:44:00,496 ‐ "METHOD MAN." 850 00:44:00,497 --> 00:44:02,498 la, tu as quelque chose entre les mains. 851 00:44:02,499 --> 00:44:03,875 putain, ouais. 852 00:44:03,876 --> 00:44:06,419 ‐ Alors tu vas jouer cette merde dans ton club ce soir ? 853 00:44:06,420 --> 00:44:08,589 - Je ne peux pas le faire. 854 00:44:10,048 --> 00:44:11,966 - Pourquoi putain ? 855 00:44:11,967 --> 00:44:15,386 ‐ Regardez, les niveaux audio sont quasi inexistants. 856 00:44:15,387 --> 00:44:17,180 Si je joue ça en club, 857 00:44:17,181 --> 00:44:20,099 ça sonnera comme si la chanson passait par un téléphone. 858 00:44:20,100 --> 00:44:24,312 Très bien, ici, regarde ça, regarde ça. 859 00:44:24,313 --> 00:44:26,480 A'ight, maintenant regardez ces niveaux. 860 00:44:26,481 --> 00:44:29,025 Vous voyez comment cette chanson frappe cette marque là-bas? 861 00:44:29,026 --> 00:44:30,402 C'est ce qu'il faut. 862 00:44:32,321 --> 00:44:33,738 ‐ Yo, on a dépensé tout ce putain d'argent 863 00:44:33,739 --> 00:44:35,031 pour le matos et. 864 00:44:35,032 --> 00:44:36,574 - Je comprends, mec, 865 00:44:36,575 --> 00:44:38,743 mais vous ne pouvez pas faire grand-chose à la maison. 866 00:44:38,744 --> 00:44:41,370 Pour passer au niveau supérieur, il doit être enregistré 867 00:44:41,371 --> 00:44:43,623 dans un vrai studio pour obtenir le bon son, 868 00:44:43,624 --> 00:44:47,043 ou au moins mixé et masterisé en studio. 869 00:44:47,044 --> 00:44:49,295 - Yo, ça va coûter combien ? 870 00:44:49,296 --> 00:44:52,256 ‐ Je veux dire... ‐ Putain de merde, mec. 871 00:44:52,257 --> 00:44:55,218 - Hé Yo. yo! 872 00:44:55,219 --> 00:44:58,221  j'ai dit quelque chose? 873 00:44:58,222 --> 00:45:00,473 Regarde, nous avons tous ces morceaux 874 00:45:00,474 --> 00:45:01,891 déjà enregistré ici. 875 00:45:01,892 --> 00:45:04,143 De combien d'heures avons-nous besoin dans un studio ? 876 00:45:04,144 --> 00:45:06,270 Genre, total ? 877 00:45:06,271 --> 00:45:08,022 ‐ Ce n'est même pas une question d'heures, yo. 878 00:45:08,023 --> 00:45:10,399 Il s'agit de jours, voir de semaines. 879 00:45:10,400 --> 00:45:11,943 Nous allons devoir louer du temps de studio 880 00:45:11,944 --> 00:45:13,903 pour chaque chanson que nous ferons. 881 00:45:13,904 --> 00:45:15,529 Et nous n'avons pas les fonds. 882 00:45:15,530 --> 00:45:18,950 ‐ Eh bien, tu.. tu peu demander une carte de crédit. 883 00:45:18,951 --> 00:45:20,076 - Moi? 884 00:45:20,077 --> 00:45:21,327 Nous pouvons tous les deux. - Ouais. 885 00:45:21,328 --> 00:45:23,330 ‐ Allez, maintenant, qu'est-ce qu'on peut perdre de plus ? 886 00:45:25,123 --> 00:45:28,000 ‐ Pense au temps que cela va prendre. 887 00:45:28,001 --> 00:45:31,295 A'ight, non. Non non. 888 00:45:31,296 --> 00:45:33,548 On peut peut-être demander à Jérôme. 889 00:45:36,551 --> 00:45:39,428 D'accord. 890 00:45:39,429 --> 00:45:42,056 Regarde nous. 891 00:45:42,057 --> 00:45:45,269 Tellement fauché, nous ne pouvons nous permettre qu'un seul egg roll. 892 00:45:50,816 --> 00:45:52,859 Tu penses que c'est le gérant de l'immeuble ? 893 00:45:54,611 --> 00:45:56,570 - Tu es prêt à te faire expulser ? 894 00:45:56,571 --> 00:45:59,031 - Non, tu es expulsé. 895 00:45:59,032 --> 00:46:01,410 Je vis avec ma copine. 896 00:46:11,086 --> 00:46:14,463 - Quoi de neuf frère? Salut quoi de neuf? 897 00:46:14,464 --> 00:46:16,966 Comment ça va toi ? - Je vais bien. 898 00:46:16,967 --> 00:46:20,636 - Quoi de neuf frère ? Tout va bien? 899 00:46:20,637 --> 00:46:23,973 Ouais yo, yo 900 00:46:23,974 --> 00:46:27,019 ‐ à répondre à la porte comme si j'étais la police ou genre. 901 00:46:30,063 --> 00:46:31,856 Vous allez bien ? 902 00:46:31,857 --> 00:46:33,859 - Ouais, ça va. 903 00:46:36,653 --> 00:46:40,406 ‐ Tu sais que c'est ma merde, non ? 904 00:46:40,407 --> 00:46:42,658 Tout cet équipement ici ? 905 00:46:42,659 --> 00:46:45,745 Les claviers, les haut-parleurs, le micro. 906 00:46:45,746 --> 00:46:48,414 Tout ce que vous m'avez demandé, je vous l'ai donné, n'est-ce pas ? 907 00:46:48,415 --> 00:46:50,083 - Oui. - Oui. 908 00:46:59,801 --> 00:47:01,552 ‐ cette merde ne doit pas mal sonner 909 00:47:01,553 --> 00:47:03,012 dans un club, non ? 910 00:47:03,013 --> 00:47:06,349 Allez en studio. Faites ce que vous avez à faire. 911 00:47:06,350 --> 00:47:08,934 Je t'ai dit que sur ce foutu bateau que je serais la. 912 00:47:08,935 --> 00:47:11,771 tu vois ce que je veux dire? Je crois en cette merde. 913 00:47:11,772 --> 00:47:14,523 ‐ Non, non, négro, je pensais que tu étais fauché. 914 00:47:14,524 --> 00:47:17,069 ‐ J'ai vendu ma caisse. 915 00:47:19,529 --> 00:47:21,239 - Merde, mec. - Viens ici. 916 00:47:27,704 --> 00:47:30,289 ‐ Yo, yo, maths. Paix, Dieu. 917 00:47:30,290 --> 00:47:31,791 - Paix, Dieu. 918 00:47:31,792 --> 00:47:33,543 t'as fini? 919 00:47:36,755 --> 00:47:38,548 Oh merde. 920 00:47:40,759 --> 00:47:43,177 Oui? Oui. 921 00:47:43,178 --> 00:47:45,930 - Ouais, négro. - Oui. 922 00:47:45,931 --> 00:47:47,599 putain, ouais. 923 00:47:48,599 --> 00:58:10,682 Traduit & corrigé par RezO.