1 00:00:01,401 --> 00:00:02,569 ANTERIORMENTE EN 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,737 HOLLIS: Lo mismo que hay en la oscuridad 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,197 también está en la luz. 4 00:00:05,197 --> 00:00:08,033 Solo es tu percepción la que cambia. 5 00:00:09,326 --> 00:00:10,702 ¿Ves? 6 00:00:10,702 --> 00:00:13,872 Buenas noches, Bobby. ‐ Buenas noches, tío Hollis. 7 00:00:13,872 --> 00:00:16,666 ‐ Ese verso fue una locura. 8 00:00:16,666 --> 00:00:18,543 Dame el siguiente verso, viejo. 9 00:00:18,543 --> 00:00:21,796 ‐ [rapea en inglés] 10 00:00:24,007 --> 00:00:26,426 [música hip‐hop] 11 00:00:26,426 --> 00:00:28,678 ‐ Oye, D. Estoy en el estudio. 12 00:00:28,678 --> 00:00:31,514 Y no se siente bien sin ti. 13 00:00:31,514 --> 00:00:32,849 [clic] 14 00:00:32,849 --> 00:00:34,518 SHURRIE: Ve a Nueva York con Bobby. 15 00:00:34,518 --> 00:00:35,894 Ahora es tu oportunidad 16 00:00:35,894 --> 00:00:38,188 de intentar armarla con la música. 17 00:00:38,188 --> 00:00:40,607 ‐ ¿Sabes cuántos raperos existen? 18 00:00:40,607 --> 00:00:42,192 ‐ ¿Mejores que tú? 19 00:00:42,192 --> 00:00:44,402 ‐ El sencillo no se está vendiendo como esperaban. 20 00:00:44,402 --> 00:00:46,530 BOBBY: A la gente ya no le gusta el pop cursi. 21 00:00:46,530 --> 00:00:47,697 La gente quiere la mierda auténtica. 22 00:00:47,697 --> 00:00:48,990 ‐ No habrá un álbum. 23 00:00:48,990 --> 00:00:50,242 Se acabó. 24 00:00:50,242 --> 00:00:52,202 ‐ Intenté hacer esta mierda solo y fracasé. 25 00:00:52,202 --> 00:00:54,037 Si queremos conquistar esta industria, 26 00:00:54,037 --> 00:00:55,497 necesitamos todas las piezas. 27 00:00:55,497 --> 00:00:57,415 En cuanto consigamos todas las piezas, 28 00:00:57,415 --> 00:00:59,334 la industria entera lo sabrá. 29 00:01:01,336 --> 00:01:03,380 ANDRE: No te darán un álbum si no tienes un sencillo‐‐ 30 00:01:03,380 --> 00:01:06,550 algo que te haga sobresalir. 31 00:01:06,550 --> 00:01:08,218 DIVINE: Eso es autodistribuición. 32 00:01:08,218 --> 00:01:10,554 Si queremos que los DJs y las tiendas locales 33 00:01:10,554 --> 00:01:11,972 lo vendan, 34 00:01:11,972 --> 00:01:14,641 necesitaremos como 5,000 vinilos y 5,000 casetes. 35 00:01:14,641 --> 00:01:16,226 POWER: ¿Para un sencillo? DIVINE: Sí. 36 00:01:16,226 --> 00:01:18,770 Pero si nos movemos rápido, entonces el sencillo‐‐ 37 00:01:18,770 --> 00:01:20,564 eso nos conseguirá el contrato con la disquera. 38 00:01:20,564 --> 00:01:22,065 ‐ Cierto, si es el correcto. 39 00:01:22,065 --> 00:01:23,275 ‐ ¿De qué hablas? 40 00:01:23,275 --> 00:01:24,776 ¿Todas las canciones que grabamos? 41 00:01:24,776 --> 00:01:27,028 ‐ Ahora "Method Man" está conquistando las calles. 42 00:01:27,028 --> 00:01:28,446 Ese es el bueno. 43 00:01:28,446 --> 00:01:29,990 DIVINE: Es un éxito, claro, pero‐‐ 44 00:01:29,990 --> 00:01:33,243 ‐ Por supuesto‐‐oye, hasta le gusta a las chicas. 45 00:01:33,243 --> 00:01:34,661 Meth es una estrella. Tú lo sabes. 46 00:01:34,661 --> 00:01:36,830 ‐ Pero ese es el problema. 47 00:01:36,830 --> 00:01:38,665 Meth es el único que rapea en esa canción. 48 00:01:38,665 --> 00:01:41,042 La gente necesita saber que Wu‐Tang es un grupo. 49 00:01:41,042 --> 00:01:44,587 Entonces pienso que... 50 00:01:44,587 --> 00:01:46,006 debería ser "Tearz". 51 00:01:46,006 --> 00:01:47,799 ‐ Psh. "Tearz," ¿en serio? DIVINE: Ajá. 52 00:01:47,799 --> 00:01:51,011 ‐ En "Tearz" solo rapean dos. 53 00:01:51,011 --> 00:01:52,512 No es una canción de grupo. 54 00:01:52,512 --> 00:01:54,347 DIVINE: Sí, pero es Ghostface y The RZA. 55 00:01:54,347 --> 00:01:56,641 Ese es el corazón y el cerebro del grupo. 56 00:01:56,641 --> 00:01:57,892 ¿Sabes? 57 00:01:57,892 --> 00:01:59,269 ‐ Sí, me encanta "Tearz". 58 00:01:59,269 --> 00:02:01,313 Pero no la pondrán en el club. 59 00:02:01,313 --> 00:02:02,897 ‐ Esto es lo que estoy pensando para "Tearz". 60 00:02:02,897 --> 00:02:04,441 Tiene un coro‐‐ 61 00:02:04,441 --> 00:02:07,777 ‐ Oye, no es "Tearz" y no es "Method Man". 62 00:02:10,071 --> 00:02:12,657 ‐ Bueno, ¿cuál te parece bien? 63 00:02:12,657 --> 00:02:15,035 Oh, ¿debes estar pensando en esa canción 64 00:02:15,035 --> 00:02:17,537 en la que tú y Rae estaban trabajando? 65 00:02:17,537 --> 00:02:20,373 ‐ Tampoco es esa. 66 00:02:20,373 --> 00:02:22,584 No tenemos esa mierda. 67 00:02:22,584 --> 00:02:25,170 ‐ ¿Entonces qué? 68 00:02:25,170 --> 00:02:27,422 ‐ Tendré que empezar desde cero. 69 00:02:27,422 --> 00:02:29,507 [suspira] 70 00:02:29,507 --> 00:02:30,675 ‐ ¿Qué cara‐‐? 71 00:02:30,675 --> 00:02:33,428 [música hip‐hop] 72 00:02:33,428 --> 00:02:34,429 [espada suena] 73 00:02:36,473 --> 00:02:38,224 EL DINERO CONTROLA TODO 74 00:02:38,224 --> 00:02:42,228 ♪ ♪ 75 00:02:43,313 --> 00:02:44,648 CHEQUES PERSONALES ACEPTADOS 76 00:02:46,983 --> 00:02:48,943 [amartilla arma] 77 00:02:56,284 --> 00:03:01,122 ♪ ♪ 78 00:03:04,501 --> 00:03:05,627 DROGAS 79 00:03:08,463 --> 00:03:11,049 ♪ ♪ 80 00:03:11,049 --> 00:03:12,801 LAS DROGAS TOMAN EL CONTROL 81 00:03:30,276 --> 00:03:31,277 [espada suena] 82 00:03:31,277 --> 00:03:32,654 ‐ Oye, Bobby. 83 00:03:32,654 --> 00:03:34,781 Tienes disquetes llenos de canciones. 84 00:03:34,781 --> 00:03:36,616 Todas estas canciones son éxitos. 85 00:03:36,616 --> 00:03:39,035 ‐ Presentaremos Wu‐Tang Clan 86 00:03:39,035 --> 00:03:41,621 al mundo entero con este sencillo. 87 00:03:41,621 --> 00:03:43,873 Es como una primera impresión con una chica. 88 00:03:43,873 --> 00:03:45,667 Si no lo haces bien, 89 00:03:45,667 --> 00:03:47,127 no te dejará entrar a su casa. 90 00:03:47,127 --> 00:03:48,753 ‐ Bum, ¿ves? Si se trata de las chicas, 91 00:03:48,753 --> 00:03:51,089 entonces que sea "Method Man", como había dicho. 92 00:03:51,089 --> 00:03:52,674 ‐ No se trata de las chicas. 93 00:03:52,674 --> 00:03:54,467 ‐ ¿Entonces de qué se trata, Bobby? 94 00:03:54,467 --> 00:03:59,097 Explícanos. ‐ [suspira] 95 00:03:59,097 --> 00:04:01,516 Tiene que ser... 96 00:04:01,516 --> 00:04:05,145 Wu‐Tang es duro, ¿sabes? 97 00:04:05,145 --> 00:04:07,439 Mugriento como la mierda, 98 00:04:07,439 --> 00:04:11,818 pero como dijo Power, tiene que estar listo para el club. 99 00:04:11,818 --> 00:04:15,321 Y como tú dijiste, tiene que tener el clan entero. 100 00:04:15,321 --> 00:04:17,615 DIVINE: Ajá. ‐ [suspira] 101 00:04:17,615 --> 00:04:20,285 Tenemos que hacer una canción con todo el grupo. 102 00:04:20,285 --> 00:04:23,705 ‐ Oye, yo... te entiendo, Bobby. 103 00:04:23,705 --> 00:04:25,749 Te entiendo, pero no tenemos tiempo 104 00:04:25,749 --> 00:04:28,293 para grabar nuevas canciones. 105 00:04:28,293 --> 00:04:29,919 ‐ Sí, y tampoco tenemos dinero. 106 00:04:29,919 --> 00:04:31,379 ‐ Ajá. ‐ ¿Entiendes? 107 00:04:31,379 --> 00:04:33,173 Tenemos suficiente para pagar dos días en el estudio 108 00:04:33,173 --> 00:04:34,966 para mezclar y masterizar, ¿entiendes? 109 00:04:34,966 --> 00:04:37,218 Y el resto es para los vinilos y casetes. 110 00:04:37,218 --> 00:04:38,386 ‐ Confía en lo que ya tienes. 111 00:04:38,386 --> 00:04:39,637 ‐ No, yo‐‐ 112 00:04:39,637 --> 00:04:41,055 Tenemos que salir cortando cabezas. 113 00:04:41,055 --> 00:04:44,350 Tenemos que tener un ritmo acelerado y mucha energía. 114 00:04:44,350 --> 00:04:47,854 No solo un animal rugiendo. 115 00:04:47,854 --> 00:04:51,858 Tenemos que tener la banda sonora completa de la jungla. 116 00:04:51,858 --> 00:04:53,568 Y no tenemos esa mierda. 117 00:04:53,568 --> 00:04:56,154 ‐ Bobby, ¿cómo que no tenemos esa mierda? 118 00:04:56,154 --> 00:04:58,198 Mira todos esos malditos disquetes. 119 00:04:58,198 --> 00:05:00,074 ‐ Dame unos días más para averiguar esto 120 00:05:00,074 --> 00:05:01,743 y si no lo averiguo, 121 00:05:01,743 --> 00:05:04,829 escogeremos algo más para el sencillo, ¿sí? 122 00:05:04,829 --> 00:05:07,916 ‐ Bueno. Bobby, entiendo lo que dices. 123 00:05:07,916 --> 00:05:09,167 No tenemos un par de‐‐ 124 00:05:09,167 --> 00:05:11,669 [música hip‐hop sonando] 125 00:05:11,669 --> 00:05:14,380 ‐ Oh, bueno. Entonces nos vamos. 126 00:05:14,380 --> 00:05:16,800 [ríe] ‐ Ajá. 127 00:05:16,800 --> 00:05:23,807 ♪ ♪ 128 00:05:36,611 --> 00:05:38,738 [abanico zumbando] 129 00:05:41,991 --> 00:05:44,452 ‐ [sopla] 130 00:05:49,624 --> 00:05:51,835 [abanico continúa zumbando] 131 00:05:55,088 --> 00:05:58,132 ["Do Your Thing" de Isaac Hayes & The Bar Keys sonando] 132 00:05:58,132 --> 00:06:05,014 ♪ ♪ 133 00:06:12,146 --> 00:06:15,149 ["Hit It and Quit It" de Funkadelic sonando] 134 00:06:15,149 --> 00:06:22,115 ♪ ♪ 135 00:06:24,284 --> 00:06:27,287 [música jazz sonando] 136 00:06:27,287 --> 00:06:33,793 ♪ ♪ 137 00:06:34,627 --> 00:06:37,839 [piano sonando] 138 00:06:38,590 --> 00:06:41,593 [música jazz sonando] 139 00:06:41,593 --> 00:06:47,807 ♪ ♪ 140 00:06:47,807 --> 00:06:49,684 Mierda. 141 00:06:49,684 --> 00:06:52,103 PERSONA: ¿No escuchaste lo que dijo? 142 00:06:52,103 --> 00:06:55,106 [música hip‐hop] 143 00:06:55,106 --> 00:06:58,901 ♪ ♪ 144 00:06:58,901 --> 00:07:01,112 PERSONA: Veo que sabes cómo pelear. 145 00:07:01,112 --> 00:07:06,075 AMBOS: Hoy pelearás contra los hermanos Ting. 146 00:07:06,075 --> 00:07:08,911 [teléfono suena] 147 00:07:08,911 --> 00:07:12,874 ♪ ♪ 148 00:07:12,874 --> 00:07:14,542 ‐ [suspira] ¿Qué? 149 00:07:14,542 --> 00:07:16,919 POWER: ¿No deberías contestar "Producciones Wu‐Tang"? 150 00:07:16,919 --> 00:07:18,463 BOBBY: Sí, lo siento. 151 00:07:18,463 --> 00:07:20,506 POWER: Agendé tiempo en el estudio para mañana. 152 00:07:20,506 --> 00:07:22,008 ‐ ¿Mañana? 153 00:07:22,008 --> 00:07:23,134 POWER: No tenían otro día disponible 154 00:07:23,134 --> 00:07:24,385 hasta el siguiente mes. 155 00:07:24,385 --> 00:07:26,304 Lo tendremos dos días. 156 00:07:26,304 --> 00:07:29,223 Eso es todo. Estarás listo, ¿verdad? 157 00:07:29,223 --> 00:07:30,224 ‐ Sí. 158 00:07:30,224 --> 00:07:32,685 [timbre suena] 159 00:07:32,685 --> 00:07:34,520 [campanilla suena] 160 00:07:34,520 --> 00:07:36,522 [guitarra tocando] 161 00:07:36,522 --> 00:07:38,941 ¿Qué pasa? ‐ ¿Qué buscas? 162 00:07:38,941 --> 00:07:40,526 ‐ No tengo idea. 163 00:07:40,526 --> 00:07:44,322 ♪ ♪ 164 00:07:44,322 --> 00:07:46,115 ¿Qué pasa? 165 00:07:46,115 --> 00:07:53,122 ♪ ♪ 166 00:07:53,498 --> 00:07:56,501 [guitarra se disipa] 167 00:07:56,501 --> 00:07:58,711 ♪ ♪ 168 00:07:58,711 --> 00:08:01,756 [música reggae sonando] 169 00:08:01,756 --> 00:08:08,638 ♪ ♪ 170 00:08:17,188 --> 00:08:24,153 ♪ ♪ 171 00:08:28,533 --> 00:08:31,744 [percusión sonando] 172 00:08:31,744 --> 00:08:38,751 ♪ ♪ 173 00:08:38,751 --> 00:08:41,754 ["Pretend We're Dead" de L7 sonando] 174 00:08:41,754 --> 00:08:46,009 ♪ ♪ 175 00:08:46,009 --> 00:08:48,261 [campanilla suena] 176 00:08:48,261 --> 00:08:51,389 ♪ ♪ 177 00:08:51,389 --> 00:08:52,765 ‐ ¿Qué pasa? 178 00:08:52,765 --> 00:08:54,225 ‐ ¿Qué pasa? [suspira] 179 00:08:54,225 --> 00:08:59,897 ♪ ♪ 180 00:08:59,897 --> 00:09:01,441 ‐ Oye, ¿qué pasa con Dennis? 181 00:09:01,441 --> 00:09:03,234 Escuché que está con Shurrie. 182 00:09:03,234 --> 00:09:05,653 ♪ ♪ 183 00:09:05,653 --> 00:09:09,198 ‐ Sí, sí, es genial. 184 00:09:09,198 --> 00:09:11,117 Todo queda en familia. 185 00:09:11,117 --> 00:09:13,578 ‐ Bien, bien. 186 00:09:13,578 --> 00:09:15,413 Sí, 'mano. 187 00:09:15,413 --> 00:09:17,540 Me saludas a D‐Lover. 188 00:09:17,540 --> 00:09:19,208 Los ejecutivos han querido escuchar más de nuestra música 189 00:09:19,208 --> 00:09:22,128 desde que lanzamos "No More Mr. Nice Guy". 190 00:09:22,128 --> 00:09:24,422 ‐ Esa canción era genial... 191 00:09:24,422 --> 00:09:27,467 para el barrio. 192 00:09:27,467 --> 00:09:29,969 Por cierto, ahora se hace llamar Ghostface Killah. 193 00:09:29,969 --> 00:09:34,057 ‐ [ríe] Oh, sí, se me olvidó. Les encanta el kung fu. 194 00:09:35,641 --> 00:09:36,934 ‐ [susurra] Sí. 195 00:09:36,934 --> 00:09:41,856 ♪ ♪ 196 00:09:41,856 --> 00:09:43,733 ‐ ¿Estás trabajando en algo nuevo? 197 00:09:43,733 --> 00:09:45,234 ‐ Siempre, viejo. 198 00:09:45,234 --> 00:09:48,780 ♪ ♪ 199 00:09:48,780 --> 00:09:51,866 Oh, mierda, apenas estuve ahí... 200 00:09:51,866 --> 00:09:54,869 [risita] Hace unas horas. 201 00:09:54,869 --> 00:09:57,538 No había mucho que ver. 202 00:09:57,538 --> 00:09:59,082 ‐ Supongo que es fácil perderte gemas 203 00:09:59,082 --> 00:10:00,833 cuando no sabes ni lo que buscas. 204 00:10:00,833 --> 00:10:02,251 [risita] 205 00:10:02,251 --> 00:10:05,671 ♪ ♪ 206 00:10:05,671 --> 00:10:09,383 Estaba buscando esto. Buen hallazgo. 207 00:10:09,383 --> 00:10:12,595 A Puba y su gente les encantará lo que haré con esta mierda. 208 00:10:12,595 --> 00:10:14,680 Tengo una sesión con ellos la semana que viene. 209 00:10:14,680 --> 00:10:16,891 ♪ ♪ 210 00:10:16,891 --> 00:10:18,101 ‐ Bien. 211 00:10:18,101 --> 00:10:23,523 ♪ ♪ 212 00:10:23,523 --> 00:10:26,943 [música dramática] 213 00:10:26,943 --> 00:10:33,908 ♪ ♪ 214 00:10:33,908 --> 00:10:37,036 ["Pretend We're Dead" continúa] 215 00:10:37,036 --> 00:10:44,043 ♪ ♪ 216 00:10:55,763 --> 00:10:59,142 ‐ Oye, ¿qué acaba de comprar? 217 00:10:59,142 --> 00:11:04,856 ♪ ♪ 218 00:11:17,326 --> 00:11:20,329 ["Something 'Bout Love" de The Main Ingredient] 219 00:11:20,329 --> 00:11:25,251 ♪ ♪ 220 00:11:25,251 --> 00:11:27,336 ‐ [susurra] Casi. 221 00:11:27,336 --> 00:11:34,385 ♪ ♪ 222 00:11:42,977 --> 00:11:46,063 [todos cantando en inglés] 223 00:11:46,063 --> 00:11:53,029 ♪ ♪ 224 00:12:39,992 --> 00:12:42,995 [todos continúan cantando en inglés] 225 00:12:42,995 --> 00:12:50,002 ♪ ♪ 226 00:12:57,134 --> 00:13:00,054 ‐ Sabes que Stevie Wonder escribió esta canción, ¿verdad? 227 00:13:00,054 --> 00:13:02,056 [risita] Lo deberías saber. 228 00:13:02,056 --> 00:13:05,393 Solo te mostré este grupo 10 o 20 veces. 229 00:13:05,393 --> 00:13:07,770 ‐ Lo recuerdo, tío Hollis. 230 00:13:07,770 --> 00:13:09,689 Por eso tuve que comprar el disco. 231 00:13:09,689 --> 00:13:11,691 [carraspea] 232 00:13:11,691 --> 00:13:13,442 ‐ Buen hombre. 233 00:13:13,442 --> 00:13:15,653 [risita] 234 00:13:15,653 --> 00:13:18,739 [continúan cantando en inglés] 235 00:13:18,739 --> 00:13:25,746 ♪ ♪ 236 00:13:42,847 --> 00:13:45,850 ¿Entonces esto es lo que sucede en tu cabeza? 237 00:13:46,726 --> 00:13:49,103 Es como Radio City. 238 00:13:49,103 --> 00:13:56,068 ♪ ♪ 239 00:13:56,068 --> 00:14:00,156 [disco tocando al revés rápidamente] 240 00:14:00,156 --> 00:14:03,701 ‐ [ríe] 241 00:14:03,701 --> 00:14:07,204 [todos continúan cantando en inglés] 242 00:14:07,204 --> 00:14:10,332 [cantan el mismo verso de nuevo] 243 00:14:10,332 --> 00:14:15,046 [ritmo se acelera, tono agudiza] 244 00:14:16,589 --> 00:14:19,550 ‐ Bobby, a ellos no les gusta eso. 245 00:14:19,550 --> 00:14:22,178 ¿Qué les estás haciendo? 246 00:14:22,178 --> 00:14:26,015 ‐ No era lo que necesitaba. 247 00:14:26,015 --> 00:14:28,559 Tuve que acelerarlos. 248 00:14:28,559 --> 00:14:31,312 [continúan cantando en inglés] 249 00:14:32,646 --> 00:14:36,025 ‐ Oh, vaya, Bobby. 250 00:14:36,025 --> 00:14:42,948 ♪ ♪ 251 00:14:50,790 --> 00:14:53,417 Aún no veo por qué quieres usar esta música 252 00:14:53,417 --> 00:14:55,628 si solo la vas a destruir. 253 00:14:55,628 --> 00:14:59,381 ‐ Esa es tu percepción. ‐ ¿Mi percepción? 254 00:14:59,381 --> 00:15:03,135 [batería continúa tocando] 255 00:15:03,135 --> 00:15:07,681 ‐ ¿Recuerdas cuando me daba miedo la oscuridad? 256 00:15:07,681 --> 00:15:09,600 ‐ Oh, lo recuerdo muy bien. 257 00:15:09,600 --> 00:15:11,519 ‐ Me dijiste que no tuviera miedo. 258 00:15:11,519 --> 00:15:16,482 Me dijiste que todo en la oscuridad existe 259 00:15:16,482 --> 00:15:18,067 en la luz. 260 00:15:18,067 --> 00:15:19,693 Es un cambio en tu percepción. 261 00:15:19,693 --> 00:15:21,487 Es lo mismo con la música. 262 00:15:21,487 --> 00:15:24,824 No puedo cambiar las notas que tocan, 263 00:15:24,824 --> 00:15:27,284 pero las puedo moldear. 264 00:15:27,284 --> 00:15:29,787 Puedo... 265 00:15:29,787 --> 00:15:32,373 Puedo llevarla desde... 266 00:15:32,373 --> 00:15:35,167 la oscuridad hacia la luz, 267 00:15:35,167 --> 00:15:38,045 cambiarla según mis necesidades. 268 00:15:38,045 --> 00:15:40,005 ‐ Tu imaginación es el límite. 269 00:15:40,005 --> 00:15:41,507 ‐ [risita] Sí. 270 00:15:41,507 --> 00:15:43,634 [batería toca rápidamente] 271 00:15:43,634 --> 00:15:45,970 [ritmo desacelera y acelera] 272 00:15:45,970 --> 00:15:48,013 ‐ ¡Decídete ya! 273 00:15:48,013 --> 00:15:51,058 ‐ Te dije que tu imaginación te puede traicionar. 274 00:15:51,058 --> 00:15:53,394 ‐ Por eso mismo‐‐ 275 00:15:53,394 --> 00:15:57,273 [percusión continúa en velocidad normal] 276 00:16:00,526 --> 00:16:03,487 [notas de guitarra tocando] 277 00:16:03,487 --> 00:16:09,201 ♪ ♪ 278 00:16:09,201 --> 00:16:11,620 [suspira] 279 00:16:11,620 --> 00:16:18,627 ♪ ♪ 280 00:16:20,921 --> 00:16:23,465 ‐ Oye, ¿qué diablos? 281 00:16:23,465 --> 00:16:26,260 ‐ Sigan tocando. 282 00:16:26,260 --> 00:16:28,137 Suena bien. 283 00:16:28,137 --> 00:16:30,264 Sí, sí. 284 00:16:30,264 --> 00:16:37,271 ♪ ♪ 285 00:16:42,067 --> 00:16:44,236 Bong, bong. 286 00:16:44,236 --> 00:16:46,238 Sí, sí. 287 00:16:46,238 --> 00:16:50,242 ♪ ♪ 288 00:16:50,242 --> 00:16:52,119 [susurrando] Ciudad Wu‐Tang. 289 00:16:52,119 --> 00:16:57,249 ♪ ♪ 290 00:16:59,043 --> 00:17:02,046 [batería tocando] 291 00:17:02,046 --> 00:17:03,839 ♪ ♪ 292 00:17:03,839 --> 00:17:05,299 ‐ Damas y caballeros, 293 00:17:05,299 --> 00:17:07,384 los Honey Drippers están aquí esta noche. 294 00:17:07,384 --> 00:17:09,803 Acaban de regresar de Washington, D. C. 295 00:17:09,803 --> 00:17:11,847 Creo que quieren decirnos algo. 296 00:17:11,847 --> 00:17:14,725 ♪ ♪ 297 00:17:14,725 --> 00:17:19,104 [todos cantan en inglés] 298 00:17:21,357 --> 00:17:24,443 ‐ Oye, viejo, sé que no nos vas a usar. 299 00:17:24,443 --> 00:17:26,237 A ustedes solo les gusta Phil. 300 00:17:26,237 --> 00:17:29,782 ‐ ¿Sabes qué? Tienes razón. 301 00:17:29,782 --> 00:17:32,952 ‐ Oye, oye, 'mano, 302 00:17:32,952 --> 00:17:35,454 sabes, Phil no era nada cuando yo lo encontré. 303 00:17:35,454 --> 00:17:37,790 Tuve que entrenarlo‐‐ 304 00:17:37,790 --> 00:17:39,750 ¡Mierda! PHIL: [risita] 305 00:17:39,750 --> 00:17:42,378 Gracias. Siempre me molesta. 306 00:17:42,378 --> 00:17:44,255 ‐ Ese culero habla demasiado. 307 00:17:44,255 --> 00:17:46,507 No tengo tiempo para esa mierda. 308 00:17:46,507 --> 00:17:49,301 ‐ Ahora que no está Hammond, ¿cómo quieres que toque? 309 00:17:49,301 --> 00:17:51,303 A la mayoría les gusta cómo hace Marley Marl. 310 00:17:51,303 --> 00:17:52,555 ‐ Muéstramelo. 311 00:17:52,555 --> 00:17:54,807 ‐ Esta es la versión de Hammond. 312 00:17:54,807 --> 00:17:58,394 ♪ ♪ 313 00:17:58,394 --> 00:18:00,896 Pero a Marley Marl le gusta el bombo de pedal. 314 00:18:00,896 --> 00:18:03,899 ♪ ♪ 315 00:18:06,527 --> 00:18:10,447 ‐ Intentémoslo a mi manera. ‐ Como quieras. 316 00:18:10,447 --> 00:18:12,116 ♪ ♪ 317 00:18:12,116 --> 00:18:13,909 ‐ Genial. 318 00:18:13,909 --> 00:18:20,916 ♪ ♪ 319 00:18:24,128 --> 00:18:25,963 ‐ Me gusta eso. 320 00:18:25,963 --> 00:18:29,133 ♪ ♪ 321 00:18:29,133 --> 00:18:31,802 ‐ Se siente un poco vacío. 322 00:18:31,802 --> 00:18:38,809 ♪ ♪ 323 00:18:38,892 --> 00:18:42,187 [dos baterías tocando el mismo ritmo] 324 00:18:53,574 --> 00:18:54,825 Sí, sí. 325 00:18:54,825 --> 00:18:57,703 Oye, Phil, toca el tambor. 326 00:18:57,703 --> 00:18:58,996 Déjalo sonar. 327 00:18:58,996 --> 00:19:02,791 ♪ ♪ 328 00:19:02,791 --> 00:19:06,045 Sí. [risita] 329 00:19:06,045 --> 00:19:09,256 Y, oye, ¿cómo te llamas? 330 00:19:09,256 --> 00:19:11,175 ‐ Alex. 331 00:19:11,175 --> 00:19:14,303 ‐ Toca esa mierda más agitado. 332 00:19:14,303 --> 00:19:16,221 ‐ ¿Agitado? 333 00:19:16,221 --> 00:19:20,976 ♪ ♪ 334 00:19:20,976 --> 00:19:24,855 ‐ Oye, tú, el de la izquierda, toca así... 335 00:19:24,855 --> 00:19:27,858 [imita tonos de guitarra] 336 00:19:27,858 --> 00:19:33,030 ♪ ♪ 337 00:19:33,030 --> 00:19:36,200 ‐ No se puede. Pero puedes hacerlo sonar así. 338 00:19:36,200 --> 00:19:42,873 ♪ ♪ 339 00:20:00,683 --> 00:20:02,893 ‐ Sigan tocando, ¿eh? 340 00:20:02,893 --> 00:20:09,900 ♪ ♪ 341 00:20:12,861 --> 00:20:15,656 [música cesa] 342 00:20:15,656 --> 00:20:17,658 [suspira] 343 00:20:24,540 --> 00:20:27,584 [ritmo de hip‐hop sonando] 344 00:20:27,584 --> 00:20:30,879 ‐ Oye, necesito más tambores. Que suene gigante. 345 00:20:30,879 --> 00:20:35,718 Dame... Dame 4 dB en el bajo. 346 00:20:35,718 --> 00:20:38,846 ‐ Bien. ¿Así? 347 00:20:38,846 --> 00:20:40,723 ¿Qué te parece? 348 00:20:40,723 --> 00:20:42,808 ♪ ♪ 349 00:20:42,808 --> 00:20:44,309 ‐ Sí. 350 00:20:44,309 --> 00:20:46,520 Sí, bien. 351 00:20:46,520 --> 00:20:49,606 Suena duro, ¿no? ‐ Muy duro, 'mano. 352 00:20:49,606 --> 00:20:52,234 ‐ Oye, ponle pausa. ‐ Cierra la boca. 353 00:20:52,234 --> 00:20:53,902 ‐ ¿Lo escuchaste? [música cesa] 354 00:20:53,902 --> 00:20:56,196 ‐ Oye, ¿qué pasó? [gritos] 355 00:20:56,196 --> 00:20:57,406 ‐ Dijeron que le pusiera en pausa. 356 00:20:57,406 --> 00:20:58,449 ‐ Ponla de nuevo. 357 00:20:58,449 --> 00:21:00,117 ‐ Oye, cuidado con la consola. 358 00:21:00,117 --> 00:21:01,660 ‐ Toca la música. 359 00:21:01,660 --> 00:21:04,204 ‐ Oye, no les hagas caso, ¿sí? 360 00:21:04,204 --> 00:21:07,124 Quedémonos enfocados. 361 00:21:07,124 --> 00:21:10,294 ‐ Bueno, lo siento. Creí que sonaba duro, pero... 362 00:21:10,294 --> 00:21:11,920 ‐ [risita] 363 00:21:11,920 --> 00:21:14,256 Terminé con lo mío. ‐ Yo también. 364 00:21:14,256 --> 00:21:16,300 ‐ Oye, ¿cómo puedes leer esa mierda? 365 00:21:16,300 --> 00:21:18,969 ‐ Te mostraré. ‐ No, no, espera. 366 00:21:18,969 --> 00:21:20,721 ‐ ¿Qué quieres decir? ‐ Yo seré el primero. 367 00:21:20,721 --> 00:21:22,139 ‐ Estás loco. 368 00:21:22,139 --> 00:21:24,266 ‐ Oye, nadie entrará a la cabina, ¿okay? 369 00:21:24,266 --> 00:21:25,559 Hasta que yo diga. 370 00:21:25,559 --> 00:21:27,436 Esto es como una puta orquesta, ¿okay? 371 00:21:27,436 --> 00:21:30,898 La voz de cada quien es un instrumento. 372 00:21:30,898 --> 00:21:32,357 ‐ ¿Qué estás diciendo? 373 00:21:32,357 --> 00:21:34,860 ‐ Deck, tú vas primero. 374 00:21:34,860 --> 00:21:38,947 ‐ Vamos, viejo. ‐ The RZA elige sabiamente. 375 00:21:38,947 --> 00:21:40,783 [persona sisea] SHOTGUN: Qué mal, viejo. 376 00:21:40,783 --> 00:21:43,368 DECK: Como yo iré primero, deben reescribir sus versos. 377 00:21:43,368 --> 00:21:44,495 SHOTGUN: Lo que tú digas. 378 00:21:44,495 --> 00:21:45,537 METH: ¿De qué hablas? 379 00:21:45,537 --> 00:21:47,790 ‐ Y mi compa, GZA... GZA: Oye. 380 00:21:47,790 --> 00:21:49,166 ‐ Irás el último, ¿okay? 381 00:21:49,166 --> 00:21:51,752 ‐ Sí, el mejor al final. 382 00:21:51,752 --> 00:21:53,170 Regreso en seguida. 383 00:21:53,170 --> 00:21:54,713 Mejor que estén listos. 384 00:21:54,713 --> 00:21:57,466 ‐ ¿Qué pasa? ‐ Paz, 'mano. 385 00:21:57,466 --> 00:21:58,926 ‐ ¿Ya saliste? 386 00:21:58,926 --> 00:22:01,470 ‐ Sí, voy a contemplar mi verso, ¿sabes? 387 00:22:01,470 --> 00:22:04,264 Igual veo una película de karate o algo. 388 00:22:04,264 --> 00:22:05,724 ¿Estás bien? 389 00:22:05,724 --> 00:22:07,226 ‐ Sí, todo bien. 390 00:22:07,226 --> 00:22:11,188 Pero no sabía que ya íbamos a estar grabando. 391 00:22:11,188 --> 00:22:12,689 ‐ Oh, sí, The RZA quiere que el álbum 392 00:22:12,689 --> 00:22:15,234 se sienta como un show en vivo, ¿sabes? 393 00:22:15,234 --> 00:22:16,360 Oye, domina esa mierda. 394 00:22:16,360 --> 00:22:19,196 Saldrá genial. Nos vemos. 395 00:22:19,196 --> 00:22:22,324 ♪ ♪ 396 00:22:22,324 --> 00:22:24,910 BOBBY: Asegúrate de que esa nota se oiga... 397 00:22:24,910 --> 00:22:26,662 ETHAN: Okay. 398 00:22:26,662 --> 00:22:28,372 BOBBY: Y el peso de toda esa mierda es... 399 00:22:28,372 --> 00:22:31,208 ETHAN: Eres bueno, viejo. 400 00:22:31,208 --> 00:22:33,001 BOBBY: Tenemos a Inspectah. 401 00:22:33,001 --> 00:22:34,711 ♪ ♪ 402 00:22:34,711 --> 00:22:36,129 ¿Qué te parece? 403 00:22:36,129 --> 00:22:39,424 ♪ ♪ 404 00:22:39,424 --> 00:22:42,427 ‐ Oye, este estudio es muy diferente al tuyo. 405 00:22:42,427 --> 00:22:44,596 ♪ ♪ 406 00:22:44,596 --> 00:22:46,390 ‐ Me refiero al ritmo. 407 00:22:46,390 --> 00:22:49,434 ‐ Oh, sí, esta mierda es buena. 408 00:22:49,434 --> 00:22:51,979 Ya sabes, como siempre. 409 00:22:51,979 --> 00:22:53,355 ‐ Oye, ¿cómo estás? Soy Ethan. 410 00:22:53,355 --> 00:22:56,441 ‐ ¿Qué pasa? D‐Lov‐‐ 411 00:22:56,441 --> 00:22:58,652 Ghostface. 412 00:22:58,652 --> 00:23:01,113 ‐ Oh, ¿es de quien estabas hablando? 413 00:23:01,113 --> 00:23:02,865 BOBBY: Sí. ETHAN: Genial. 414 00:23:02,865 --> 00:23:06,243 ‐ ¿Y tú qué haces, Ethan? ‐ Eh, soy el ingeniero. 415 00:23:06,243 --> 00:23:08,036 ♪ ♪ 416 00:23:08,036 --> 00:23:11,123 ‐ Ah, bien. 417 00:23:11,123 --> 00:23:13,834 ‐ Sigues después de Deck, ¿okay? 418 00:23:13,834 --> 00:23:15,502 ♪ ♪ 419 00:23:15,502 --> 00:23:17,421 ‐ Pero es demasiado pronto. 420 00:23:17,421 --> 00:23:19,089 ‐ Ponte a trabajar entonces. 421 00:23:19,089 --> 00:23:20,090 [risita] 422 00:23:20,090 --> 00:23:23,093 [parloteo] 423 00:23:23,093 --> 00:23:24,887 GHOSTFACE: Hola. 424 00:23:24,887 --> 00:23:26,680 ♪ ♪ 425 00:23:26,680 --> 00:23:28,682 PERSONA: Imagínate eso. PERSONA 2: Lo sé, ¿verdad? 426 00:23:28,682 --> 00:23:32,185 ♪ ♪ 427 00:23:35,689 --> 00:23:42,654 ♪ ♪ 428 00:23:48,869 --> 00:23:51,663 [música cesa] 429 00:23:56,293 --> 00:23:59,296 [lata repiquetea] 430 00:24:00,923 --> 00:24:03,675 [lata sisea] 431 00:24:10,724 --> 00:24:12,434 ‐ ♪ Rapeando en el micrófono ♪ 432 00:24:12,434 --> 00:24:14,144 No. 433 00:24:16,730 --> 00:24:19,733 [lata siseando] 434 00:24:22,903 --> 00:24:24,905 ♪ Aniquilo con el micrófono ♪ 435 00:24:24,905 --> 00:24:26,323 [risita] 436 00:24:26,323 --> 00:24:27,908 ♪ Aniquilo con el micrófono ♪ 437 00:24:27,908 --> 00:24:31,453 ♪ Como Smokin' Joe Frazier ♪ 438 00:24:31,453 --> 00:24:35,415 [lata siseando] 439 00:24:35,415 --> 00:24:39,169 ♪ Me lanzo a tu barrio como el Hombre Araña ♪ 440 00:24:39,169 --> 00:24:42,381 Oye. ♪ Me lanzo a tu barrio ♪ 441 00:24:42,381 --> 00:24:45,759 ♪ ♪ 442 00:24:45,759 --> 00:24:47,761 [risita] 443 00:24:49,388 --> 00:24:52,391 ♪ Me lanzo a tu barrio como el Hombre Araña ♪ 444 00:24:52,391 --> 00:24:54,559 ♪ Tic‐toc, pasa el tiempo ♪ 445 00:24:54,559 --> 00:24:57,187 ♪ Mientras te pongo loco con la mierda que vendo ♪ 446 00:24:57,187 --> 00:24:59,606 ♪ El Llanero Solitario, código rojo, peligro ♪ 447 00:24:59,606 --> 00:25:02,651 ♪ Usando el arte oscuro para destrozar los rankings ♪ 448 00:25:02,651 --> 00:25:04,277 ♪ El vándalo es demasiado astuto para controlarlo ♪ 449 00:25:04,277 --> 00:25:06,989 ♪ Dices "adiós" como Tevin Campbell ♪ 450 00:25:06,989 --> 00:25:09,241 ♪ El matón Inspectah Deck está en el escenario ♪ 451 00:25:09,241 --> 00:25:12,244 ♪ Rebel, hago más ruido que el heavy metal ♪ 452 00:25:12,244 --> 00:25:14,788 ‐ ¡Uh! PERSONA: ¿Escucharon eso? 453 00:25:14,788 --> 00:25:16,707 PERSONA 2: Vaya. 454 00:25:16,707 --> 00:25:20,085 ‐ Ghost, tú sigues. 455 00:25:20,085 --> 00:25:21,962 ¿Listo? 456 00:25:21,962 --> 00:25:23,922 ‐ No, no, que alguien vaya primero. 457 00:25:23,922 --> 00:25:25,799 PERSONA: Yo estoy listo. 458 00:25:25,799 --> 00:25:27,634 ‐ Bueno, ¿Rae? 459 00:25:27,634 --> 00:25:30,512 ‐ Como si tuvieras que preguntar. 460 00:25:30,512 --> 00:25:32,014 BOBBY: Muy bien. ‐ Así es. 461 00:25:32,014 --> 00:25:34,558 ‐ Vamos por ello. ‐ Sí. 462 00:25:34,558 --> 00:25:36,977 Por favor, ya se la saben. 463 00:25:36,977 --> 00:25:40,439 ♪ ♪ 464 00:25:40,439 --> 00:25:43,275 [rapea en inglés] 465 00:25:43,275 --> 00:25:50,240 ♪ ♪ 466 00:26:10,719 --> 00:26:13,138 TODOS: ¡Ah! 467 00:26:13,138 --> 00:26:15,182 ‐ Pon esa mierda de nuevo. ‐ Sí. 468 00:26:15,182 --> 00:26:17,642 ‐ Sí, ponla una y otra vez. 469 00:26:17,642 --> 00:26:20,145 DECK: [rapea en inglés] 470 00:26:20,145 --> 00:26:23,190 ‐ Súbele un poco. 471 00:26:23,190 --> 00:26:25,734 DECK: [continúa rapeando] 472 00:26:36,036 --> 00:26:39,039 RAE: [rapea en inglés] 473 00:26:47,839 --> 00:26:50,133 ‐ ¿Qué pasa? 474 00:26:50,133 --> 00:26:52,886 ‐ No lo sé. No se está alineando. 475 00:26:52,886 --> 00:26:54,179 ‐ ¿En serio? 476 00:26:54,179 --> 00:26:57,432 ‐ Como que la mezcla no está bien. 477 00:26:57,432 --> 00:26:58,850 ‐ Yo no lo escucho. 478 00:26:58,850 --> 00:26:59,851 ‐ ¿No? 479 00:26:59,851 --> 00:27:02,521 Todo está como lo querías. 480 00:27:02,521 --> 00:27:04,648 ♪ ♪ 481 00:27:04,648 --> 00:27:06,316 ‐ Bueno, a la verga. 482 00:27:06,316 --> 00:27:08,652 Grabemos todo lo demás 483 00:27:08,652 --> 00:27:09,861 y lo averiguaremos después. 484 00:27:09,861 --> 00:27:10,946 ‐ Está bien. ‐ ¿Verdad? 485 00:27:10,946 --> 00:27:12,614 ETHAN: Sí, me parece bien. 486 00:27:12,614 --> 00:27:14,616 ‐ Oye, Ghost, ¿estás listo? 487 00:27:14,616 --> 00:27:15,700 ‐ No, 'mano. 488 00:27:15,700 --> 00:27:18,495 No, aún trabajo en eso. 489 00:27:18,495 --> 00:27:20,997 ‐ Bueno. Dirty, ¿y tú? 490 00:27:20,997 --> 00:27:23,375 ‐ Claro, he estado listo. ¿Qué pasó? 491 00:27:23,375 --> 00:27:26,211 ‐ Oye, déjame ver esta mierda. 492 00:27:26,211 --> 00:27:28,505 ‐ Sí, podrías aprender algo. 493 00:27:28,505 --> 00:27:29,631 Ajá. 494 00:27:29,631 --> 00:27:31,132 ‐ Oye, este negro es un payaso. 495 00:27:31,132 --> 00:27:32,843 Mira esta mierda. 496 00:27:32,843 --> 00:27:35,929 ‐ Mírala. ‐ [ríe] 497 00:27:35,929 --> 00:27:37,806 Oye, ¿es en serio? 498 00:27:37,806 --> 00:27:39,182 ‐ En serio. 499 00:27:39,182 --> 00:27:42,227 ‐ Escribiste esta mierda cuando tenías 13 años. 500 00:27:42,227 --> 00:27:44,145 [risas] 501 00:27:44,145 --> 00:27:46,022 ‐ No es mi culpa que fui un prodigio. 502 00:27:46,022 --> 00:27:49,359 No puedo cambiar. Dame eso. 503 00:27:49,359 --> 00:27:51,486 Oye, el oro es oro. 504 00:27:51,486 --> 00:27:53,154 No sé por qué me están molestando. 505 00:27:53,154 --> 00:27:55,323 ‐ Conseguimos el estudio para grabar nueva mierda, 506 00:27:55,323 --> 00:27:56,908 no llegar con viejas rimas. 507 00:27:56,908 --> 00:27:59,119 Tómalo en serio. 508 00:27:59,119 --> 00:28:00,829 Ve a escribir nueva mierda. 509 00:28:00,829 --> 00:28:02,914 Un verso original, ¿okay? 510 00:28:02,914 --> 00:28:04,416 ‐ Viejo, escucha, 511 00:28:04,416 --> 00:28:07,544 no puedo escribir bajo estas circunstancias. 512 00:28:07,544 --> 00:28:10,547 No me oprimen. El hombre negro es Dios. 513 00:28:10,547 --> 00:28:12,632 [risas] 514 00:28:12,632 --> 00:28:13,884 BOBBY: Sí, lo que sea, 'mano. 515 00:28:13,884 --> 00:28:16,386 Regresa con un nuevo verso. 516 00:28:16,386 --> 00:28:19,389 ♪ ♪ 517 00:28:19,389 --> 00:28:21,391 [música desvanece] 518 00:28:26,605 --> 00:28:29,608 [música dramática] 519 00:28:29,608 --> 00:28:36,573 ♪ ♪ 520 00:29:07,646 --> 00:29:09,439 ‐ No eres nada. 521 00:29:10,482 --> 00:29:11,942 ‐ ¿Qué? 522 00:29:11,942 --> 00:29:13,610 BOBBY: [haciendo eco] Oye. 523 00:29:13,610 --> 00:29:17,113 [voz normal] ¿Me escuchas? 524 00:29:17,113 --> 00:29:18,698 ¿Estás listo? 525 00:29:18,698 --> 00:29:20,992 ‐ Oye, tengo que ir al baño. 526 00:29:22,953 --> 00:29:24,621 ‐ Pues apúrate. 527 00:29:24,621 --> 00:29:26,998 Solo nos queda otro día en el estudio. 528 00:29:26,998 --> 00:29:28,416 ‐ Entonces no me pongas en la canción. 529 00:29:28,416 --> 00:29:29,918 ‐ Todos tienen que salir en la canción. 530 00:29:29,918 --> 00:29:31,670 Todos tienen que salir. 531 00:29:31,670 --> 00:29:34,089 ‐ Está bien, te escuché, ¿okay? 532 00:29:34,089 --> 00:29:36,091 ‐ [suspira] 533 00:29:36,091 --> 00:29:38,843 ♪ ♪ 534 00:29:38,843 --> 00:29:41,638 ‐ Meth, te toca. 535 00:29:41,638 --> 00:29:43,014 ‐ Finalmente, 'mano. 536 00:29:43,014 --> 00:29:45,475 Vaya, ya te habías tardado. 537 00:29:45,475 --> 00:29:47,852 [resopla] Orquesta, ¿verdad? 538 00:29:49,688 --> 00:29:52,691 [rapea en inglés] 539 00:29:52,691 --> 00:29:59,656 ♪ ♪ 540 00:29:59,656 --> 00:30:01,825 [parloteo] 541 00:30:01,825 --> 00:30:08,832 ♪ ♪ 542 00:30:10,250 --> 00:30:13,962 METH: [continúa rapeando] 543 00:30:20,885 --> 00:30:22,971 ‐ Mierda. 544 00:30:22,971 --> 00:30:24,222 ‐ Llevamos mucho con esto. 545 00:30:24,222 --> 00:30:27,267 Quizá deberíamos regrabar algunos versos. 546 00:30:27,267 --> 00:30:30,645 ‐ No son los versos. Es el ritmo. 547 00:30:30,645 --> 00:30:33,648 El ritmo tiene alma, pero necesito algo... 548 00:30:33,648 --> 00:30:35,859 más original. 549 00:30:35,859 --> 00:30:38,194 Necesito algo impredecible. 550 00:30:38,194 --> 00:30:41,656 ‐ Lo entiendo. Pero... creo te estás cansando. 551 00:30:41,656 --> 00:30:45,285 Me encanta este ritmo y a ellos también. 552 00:30:45,285 --> 00:30:47,287 ‐ Cada verso... 553 00:30:47,287 --> 00:30:49,497 necesita pegar duro. 554 00:30:49,497 --> 00:30:51,332 Cada verso. 555 00:30:51,332 --> 00:30:52,751 ‐ Si no podemos mezclar a cuatro, 556 00:30:52,751 --> 00:30:54,210 será una locura con siete. 557 00:30:54,210 --> 00:30:56,546 ‐ No quitaré a nadie del sencillo, ¿okay? 558 00:30:56,546 --> 00:30:58,965 Todos se quedarán en la canción. 559 00:30:58,965 --> 00:31:01,760 ‐ Está bien. 560 00:31:01,760 --> 00:31:03,928 ‐ Solo necesito... Necesito pensar. 561 00:31:03,928 --> 00:31:05,221 [suspira] 562 00:31:05,221 --> 00:31:07,182 ‐ [en español] Atención, por favor. 563 00:31:07,182 --> 00:31:08,683 ‐ Este compa. 564 00:31:08,683 --> 00:31:12,020 [risas, parloteo] ASON: Mira esto. 565 00:31:12,020 --> 00:31:15,356 RAE: Sí, ojalá pegue duro esa mierda. 566 00:31:15,356 --> 00:31:16,858 ‐ ¿Acabas de escribir esto? 567 00:31:16,858 --> 00:31:18,234 ‐ Sí, 'mano. 568 00:31:18,234 --> 00:31:20,111 ¿Qué creías que hacía en la azotea todo este tiempo? 569 00:31:20,111 --> 00:31:21,946 ‐ No deberías subir a la azotea. 570 00:31:21,946 --> 00:31:23,531 ‐ Si sigue escribiendo así, 571 00:31:23,531 --> 00:31:25,950 puede subirse a la azotea del Empire State. 572 00:31:25,950 --> 00:31:27,869 ‐ Vaya. ‐ Esta mierda... 573 00:31:27,869 --> 00:31:29,579 pega durísimo. 574 00:31:29,579 --> 00:31:31,539 ‐ ¡King Kong, cabrón! 575 00:31:31,539 --> 00:31:33,666 [parloteo] 576 00:31:33,666 --> 00:31:36,252 [rapea en inglés] 577 00:31:36,252 --> 00:31:42,801 ♪ ♪ 578 00:31:45,845 --> 00:31:52,644 ♪ ♪ 579 00:31:58,191 --> 00:32:00,026 TODOS: ¡Uh! 580 00:32:00,026 --> 00:32:03,071 [parloteo] 581 00:32:03,071 --> 00:32:05,740 ‐ Oye, Ghost, eso te debería motivar‐‐ 582 00:32:06,574 --> 00:32:08,326 Oye, ¿qué carajo? 583 00:32:08,326 --> 00:32:11,079 ¿Dónde está Ghost? 584 00:32:11,079 --> 00:32:12,622 RAE: Desapareció. No lo iba a detener. 585 00:32:12,622 --> 00:32:15,625 Es un fantasma de verdad, ¿sabes? 586 00:32:15,625 --> 00:32:17,127 METH: Sí. 587 00:32:23,007 --> 00:32:24,634 GHOSTFACE: ♪ Mi pluma‐‐mi pluma ♪ 588 00:32:24,634 --> 00:32:27,846 ♪ Mi pluma que asesina por minutos y días ♪ 589 00:32:31,015 --> 00:32:32,642 ♪ Mientras descanso... ♪ 590 00:32:32,642 --> 00:32:34,602 ♪ Me lanzó a tu garganta ♪ 591 00:32:34,602 --> 00:32:38,898 ♪ Hombres de madera de Shaolin, vinimos por tu‐‐ ♪ 592 00:32:38,898 --> 00:32:40,817 ♪ Hombres de madera de Shaolin ♪ 593 00:32:40,817 --> 00:32:42,193 ♪ Vinimos por tu garganta ♪ 594 00:32:42,193 --> 00:32:44,612 ♪ Tengo a mis matones‐‐ ♪ 595 00:32:44,612 --> 00:32:46,072 ♪ Y la pandilla ♪ 596 00:32:46,072 --> 00:32:49,200 ♪ Si te metes con nosotros partiremos tu cráneo ♪ 597 00:32:49,200 --> 00:32:52,078 [bebé llorando] Shh, shh. 598 00:32:52,078 --> 00:32:53,705 ♪ Mientras corto‐‐ ♪ 599 00:32:53,705 --> 00:32:55,790 No, mientras‐‐ 600 00:32:55,790 --> 00:32:58,418 ♪ Mientras corto‐‐ ♪ 601 00:32:58,418 --> 00:33:00,837 [bebé llorando] 602 00:33:00,837 --> 00:33:03,673 ‐ Espera. Shh, shh. 603 00:33:03,673 --> 00:33:05,216 Oh, ven aquí. 604 00:33:05,216 --> 00:33:06,676 Uh. 605 00:33:06,676 --> 00:33:10,054 Te tengo. Te tengo. 606 00:33:10,054 --> 00:33:12,682 La alarma de mami. 607 00:33:12,682 --> 00:33:14,684 ‐ Lo siento. Lo desperté por accidente. 608 00:33:14,684 --> 00:33:16,144 ‐ Está bien. 609 00:33:16,144 --> 00:33:17,854 ‐ Regresa a cama. Vete a dormir. Dame‐‐ 610 00:33:17,854 --> 00:33:22,066 ‐ No, no, no, está bien. Probablemente tiene hambre. 611 00:33:22,066 --> 00:33:24,068 Vete a la recámara 612 00:33:24,068 --> 00:33:27,238 y yo me quedaré con él. 613 00:33:30,450 --> 00:33:31,868 [risita] ‐ Gracias. 614 00:33:31,868 --> 00:33:32,952 ‐ Ajá. 615 00:33:35,496 --> 00:33:37,874 ¿Puedes calentar una biberón primero? 616 00:33:37,874 --> 00:33:40,877 ‐ ♪ Y partiré tu cráneo en dos ♪ 617 00:33:40,877 --> 00:33:44,297 ♪ Mientras vengo con una espada ♪ 618 00:33:44,297 --> 00:33:46,925 ♪ Mientras vengo con una espada ♪ 619 00:33:46,925 --> 00:33:49,677 [bebé llorando] [suspira] 620 00:33:49,677 --> 00:33:52,096 ♪ Con la espada ♪ 621 00:33:52,096 --> 00:33:55,225 [bebé llorando] 622 00:33:56,935 --> 00:33:58,311 Está bien, bebé. 623 00:33:58,311 --> 00:34:00,855 Está bien, ya voy, ya voy. 624 00:34:01,940 --> 00:34:05,818 METH: [rapeando en inglés] 625 00:34:05,818 --> 00:34:09,906 ♪ ♪ 626 00:34:09,906 --> 00:34:12,116 [cinta rebobina] 627 00:34:12,116 --> 00:34:14,911 DECK: [rapea en inglés] 628 00:34:19,999 --> 00:34:21,709 [cinta rebobina] 629 00:34:21,709 --> 00:34:24,545 ASON: [rapea en inglés] 630 00:34:30,677 --> 00:34:32,553 AMBOS: [rapean en inglés] 631 00:34:32,553 --> 00:34:35,139 [cinta rebobina] 632 00:34:35,139 --> 00:34:37,934 ‐ [rapea en inglés] 633 00:34:37,934 --> 00:34:43,147 ♪ ♪ 634 00:34:45,608 --> 00:34:49,362 DECK: [rapea en inglés] 635 00:34:49,362 --> 00:34:56,202 ♪ ♪ 636 00:35:06,838 --> 00:35:11,134 ♪ ♪ 637 00:35:11,134 --> 00:35:14,053 ‐ [rapea en inglés] 638 00:35:16,431 --> 00:35:23,104 ♪ ♪ 639 00:35:26,691 --> 00:35:30,320 [continúa rapeando] 640 00:35:31,404 --> 00:35:35,575 ♪ ♪ 641 00:35:35,575 --> 00:35:37,994 Oye, ¿me vas a dejar así? 642 00:35:37,994 --> 00:35:42,749 ♪ ♪ 643 00:35:42,749 --> 00:35:44,417 ¿Me vas a dejar completar mi verso esta vez? 644 00:35:44,417 --> 00:35:46,044 ‐ Aún no lo sé. 645 00:35:46,044 --> 00:35:47,545 ‐ Oye, no haré esta mierda toda la noche. 646 00:35:47,545 --> 00:35:49,881 ‐ Oye, tranquilo. Dale espacio. 647 00:35:49,881 --> 00:35:52,091 ‐ Oye, niño del tambor, escucha. 648 00:35:52,091 --> 00:35:53,843 No me conoces, 'mano. 649 00:35:53,843 --> 00:35:58,306 ♪ ♪ 650 00:35:58,306 --> 00:36:00,975 [platillo choca, música cesa] 651 00:36:01,726 --> 00:36:03,394 PERSONA: ¿Qué pasa? PERSONA 2: ¿Qué tienes? 652 00:36:03,394 --> 00:36:05,229 PERSONA 3: Hijo de puta. Soy de Jamaica, Queens, nene. 653 00:36:05,229 --> 00:36:07,315 PERSON: ¿Qué? Prepárate. PERSONA 2: ¿Qué pasa? 654 00:36:09,442 --> 00:36:12,236 ‐ Vaya, los Honey Drippers no son ninguna broma. 655 00:36:12,236 --> 00:36:15,406 ‐ [suspira] 656 00:36:15,406 --> 00:36:18,034 Bueno, a seguir trabajando. 657 00:36:18,034 --> 00:36:21,996 ♪ ♪ 658 00:36:21,996 --> 00:36:25,416 Oye, dame... dame algo... 659 00:36:25,416 --> 00:36:29,212 algo más... 660 00:36:29,212 --> 00:36:31,089 así. 661 00:36:31,089 --> 00:36:34,092 [batería sonando] 662 00:36:34,092 --> 00:36:38,554 ♪ ♪ 663 00:36:38,554 --> 00:36:40,682 ‐ Es un ritmo completamente diferente. 664 00:36:40,682 --> 00:36:42,016 BOBBY: Sí, lo sé. 665 00:36:42,016 --> 00:36:45,645 Lo sé, pero podría funcionar. 666 00:36:47,063 --> 00:36:49,440 ‐ [rapea en inglés] 667 00:36:53,152 --> 00:37:00,159 ♪ ♪ 668 00:37:02,745 --> 00:37:06,207 [teclado sonando] 669 00:37:06,207 --> 00:37:09,252 [continúa rapeando] 670 00:37:09,252 --> 00:37:15,633 ♪ ♪ 671 00:37:19,262 --> 00:37:22,181 GHOSTFACE: ¿Por qué estás cambiando el ritmo? 672 00:37:22,181 --> 00:37:24,809 ¿Ya escribimos para el otro y ahora lo cambias? 673 00:37:24,809 --> 00:37:28,187 ‐ Oye, ¿y por qué tú te escapaste del estudio? 674 00:37:28,187 --> 00:37:29,439 Sabes que eso cuesta dinero. 675 00:37:29,439 --> 00:37:31,274 ‐ Oye, no me escapé. 676 00:37:31,274 --> 00:37:32,859 Solo es que había demasiada gente ahí. 677 00:37:32,859 --> 00:37:36,487 No era mi estilo, ¿sabes? 678 00:37:36,487 --> 00:37:40,241 ‐ Bueno, pero tenemos un día para completar el sencillo. 679 00:37:40,241 --> 00:37:42,285 ‐ Lo sé, ¿entonces por qué cambias el ritmo? 680 00:37:42,285 --> 00:37:43,578 ‐ Oye, ¿dónde carajo está tu verso? 681 00:37:43,578 --> 00:37:44,787 ‐ Ya te lo dije, 682 00:37:44,787 --> 00:37:48,458 necesito espacio para concentrarme. 683 00:37:48,458 --> 00:37:50,626 ‐ ¿Acaso no es la razón por la que conseguimos 684 00:37:50,626 --> 00:37:52,128 el estudio en primer lugar? 685 00:37:52,128 --> 00:37:56,090 ‐ Sí, y luego lo llenaste de un montón de gente cualquiera. 686 00:37:56,090 --> 00:37:58,092 ‐ ¿Cualquiera? 687 00:37:58,092 --> 00:37:59,886 ¿De quién hablas? ¿Ethan? 688 00:37:59,886 --> 00:38:02,305 ‐ Oye, a la verga Ethan. ‐ [risita] 689 00:38:03,931 --> 00:38:07,185 Oye, le voy a decir a Ethan exactamente cómo te sientes 690 00:38:07,185 --> 00:38:08,436 con él. 691 00:38:08,436 --> 00:38:09,812 ‐ Sí, lo que sea. Me vale. 692 00:38:09,812 --> 00:38:12,064 No quiero malgastar el tiempo del estudio. 693 00:38:12,064 --> 00:38:14,525 Solo... 694 00:38:14,525 --> 00:38:16,319 No puedo escribir nada. 695 00:38:16,319 --> 00:38:18,696 No me fluye. No suena bien. 696 00:38:18,696 --> 00:38:21,866 ‐ [suspira] Sí, me siento igual. 697 00:38:21,866 --> 00:38:25,953 No he podido componer esta mierda. 698 00:38:28,456 --> 00:38:33,795 Mis ritmos son geniales, pero no está encajando. 699 00:38:33,795 --> 00:38:37,590 ‐ Oye, síguele dando. 700 00:38:39,217 --> 00:38:40,676 Siempre lo resuelves. 701 00:38:42,303 --> 00:38:44,597 ‐ Lo sé. 702 00:38:44,597 --> 00:38:46,474 Lo sé. 703 00:38:46,474 --> 00:38:49,018 Por eso le cambie la batería, 704 00:38:49,018 --> 00:38:50,603 así que... 705 00:38:50,603 --> 00:38:51,813 [suspira] 706 00:38:51,813 --> 00:38:54,232 ‐ Ponla de nuevo. Déjame escuchar. 707 00:38:56,400 --> 00:39:03,366 ♪ ♪ 708 00:39:05,034 --> 00:39:07,370 Déjame escuchar a U‐God. 709 00:39:07,370 --> 00:39:10,373 ♪ ♪ 710 00:39:10,373 --> 00:39:13,292 U‐GOD: [rapea en inglés] 711 00:39:13,292 --> 00:39:20,341 ♪ ♪ 712 00:39:20,341 --> 00:39:24,220 ‐ Ves, cuando intento mezclar los versos de Rae y Meth 713 00:39:24,220 --> 00:39:25,638 con esto, 714 00:39:25,638 --> 00:39:29,642 no encaja, ¿sabes? 715 00:39:29,642 --> 00:39:33,271 ‐ Sí, creo que escucho lo que dices. 716 00:39:33,271 --> 00:39:36,274 ‐ [suspira] 717 00:39:36,274 --> 00:39:41,237 ♪ ♪ 718 00:39:41,237 --> 00:39:43,239 ‐ ¿Seguros que lo quieren de regreso? 719 00:39:43,239 --> 00:39:45,241 Me gusta tener más espacio. 720 00:39:45,241 --> 00:39:52,248 ♪ ♪ 721 00:39:56,711 --> 00:39:59,422 ‐ Oye, cierren la boca. 722 00:40:02,466 --> 00:40:04,093 Adelante. 723 00:40:04,093 --> 00:40:07,305 ♪ ♪ 724 00:40:07,305 --> 00:40:09,682 [suspira] 725 00:40:09,682 --> 00:40:12,268 ♪ ♪ 726 00:40:12,268 --> 00:40:13,686 No, 'mano. 727 00:40:13,686 --> 00:40:15,980 Sí, este es el bueno. 728 00:40:15,980 --> 00:40:17,690 ‐ ¿Este? 729 00:40:19,317 --> 00:40:22,528 [suspira] Bueno, está bien. 730 00:40:22,528 --> 00:40:25,323 ♪ ♪ 731 00:40:25,323 --> 00:40:27,700 ‐ Es más fácil pensar en la casa. 732 00:40:27,700 --> 00:40:29,702 ‐ Es bueno experimentar. 733 00:40:29,702 --> 00:40:34,373 Pero si quieres llevar el sonido al próximo nivel, 734 00:40:34,373 --> 00:40:36,125 tenemos que grabar en Firehouse Studio. 735 00:40:36,125 --> 00:40:37,668 ‐ Es que cuando estamos aquí, 736 00:40:37,668 --> 00:40:39,295 la mierda puede fluir cuando fluya. 737 00:40:39,295 --> 00:40:41,505 ¿Sabes? 738 00:40:41,505 --> 00:40:43,090 En el estudio‐‐ 739 00:40:43,090 --> 00:40:46,510 ‐ Sí, a veces te tienes que forzar. 740 00:40:48,137 --> 00:40:49,513 Sí. 741 00:40:51,307 --> 00:40:52,850 ‐ Oye, déjame escuchar 742 00:40:52,850 --> 00:40:55,478 lo que estabas tocando en el teclado. 743 00:40:55,478 --> 00:40:58,481 ‐ [suspira] 744 00:40:58,481 --> 00:41:03,819 ♪ ♪ 745 00:41:03,819 --> 00:41:05,905 Escucha esto. 746 00:41:05,905 --> 00:41:08,908 [teclado sonando] 747 00:41:08,908 --> 00:41:15,915 ♪ ♪ 748 00:41:22,004 --> 00:41:23,756 ¿Qué? ¿Qué? 749 00:41:23,756 --> 00:41:26,509 ¿Qué, no te gusta? 750 00:41:26,509 --> 00:41:28,803 ‐ No, es que tengo mucha hambre. 751 00:41:28,803 --> 00:41:30,388 [ríe] ‐ Mierda. 752 00:41:30,388 --> 00:41:31,681 ‐ ¿Quieres comer algo? 753 00:41:31,681 --> 00:41:33,849 [gruñidos] 754 00:41:37,728 --> 00:41:40,189 ‐ [ríe] 755 00:41:40,189 --> 00:41:43,317 Oh, mierda. Oye, oye, oye. 756 00:41:43,317 --> 00:41:46,612 GHOSTFACE: Y ahora te mataré, 757 00:41:46,612 --> 00:41:51,367 no porque mataste a mi familia, 758 00:41:51,367 --> 00:41:56,372 pero porque eres un feo hijo de puta. 759 00:41:56,372 --> 00:41:58,958 [risas] ‐ Mierda. 760 00:42:01,377 --> 00:42:04,296 ‐ [rapea en inglés] 761 00:42:04,296 --> 00:42:11,262 ♪ ♪ 762 00:42:15,474 --> 00:42:17,476 ‐ [grita] 763 00:42:17,476 --> 00:42:19,979 [gruñidos] 764 00:42:21,731 --> 00:42:23,607 DECK: Ay, mierda. 765 00:42:23,607 --> 00:42:26,402 ‐ ¿Qué carajo está pasando? 766 00:42:26,402 --> 00:42:28,487 Esta mierda es una locura. 767 00:42:28,487 --> 00:42:30,364 ¡Oye, Dirty! Esto es‐‐ 768 00:42:30,364 --> 00:42:32,241 ¿No me oyen? 769 00:42:32,241 --> 00:42:34,201 ¿Dónde estamos? 770 00:42:34,201 --> 00:42:35,745 [todos rapeando] 771 00:42:35,745 --> 00:42:38,789 ¿Qué te parece esto? ¿Qué crees? 772 00:42:38,789 --> 00:42:43,627 ♪ ♪ 773 00:42:43,627 --> 00:42:45,588 Oye, oye. [hace palmas] 774 00:42:45,588 --> 00:42:48,632 Oye, escucha esto. 775 00:42:48,632 --> 00:42:49,842 Muy bien. 776 00:42:49,842 --> 00:42:52,261 Mierda. 777 00:42:52,261 --> 00:42:54,638 [música cesa] 778 00:42:54,638 --> 00:42:56,057 Bien. 779 00:42:56,057 --> 00:42:59,060 [toca teclado] 780 00:42:59,060 --> 00:43:02,855 ♪ ♪ 781 00:43:02,855 --> 00:43:05,066 ‐ ¡Uh! [risita] 782 00:43:05,066 --> 00:43:08,110 Ese es el sonido. Ahí está, B. 783 00:43:08,110 --> 00:43:09,737 Eso es. Ese es el sonido. 784 00:43:09,737 --> 00:43:13,449 ♪ ♪ 785 00:43:18,120 --> 00:43:21,165 BOBBY: Sí, sí, nene. ‐ Wu‐Tang, Wu‐Tang. 786 00:43:21,165 --> 00:43:22,249 ‐ Oye. 787 00:43:22,249 --> 00:43:25,252 [música hip‐hop sonando] 788 00:43:25,252 --> 00:43:32,301 ♪ ♪ 789 00:43:33,677 --> 00:43:35,304 ‐ Ya era hora, viejo. 790 00:43:35,304 --> 00:43:36,680 [risita] 791 00:43:36,680 --> 00:43:40,309 Ya era puta hora. Esto es lo que esperaba. 792 00:43:40,309 --> 00:43:44,021 ♪ ♪ 793 00:43:44,021 --> 00:43:46,732 ‐ [rapea en inglés] 794 00:43:46,732 --> 00:43:53,572 ♪ ♪ 795 00:43:58,828 --> 00:44:05,584 ♪ ♪ 796 00:44:13,843 --> 00:44:19,014 ♪ ♪ 797 00:44:19,014 --> 00:44:20,182 BOBBY: ¡Uh! 798 00:44:20,182 --> 00:44:24,937 ‐ [rapea en inglés] 799 00:44:24,937 --> 00:44:26,730 [risas] 800 00:44:26,730 --> 00:44:30,818 ♪ ♪ 801 00:44:30,818 --> 00:44:33,529 ‐ [rapea en inglés] 802 00:44:33,529 --> 00:44:40,536 ♪ ♪ 803 00:44:47,835 --> 00:44:54,884 ♪ ♪ 804 00:44:54,884 --> 00:44:56,177 ‐ Oye, ¿y este ritmo? 805 00:44:56,177 --> 00:44:57,678 Este no es el que usamos. 806 00:44:57,678 --> 00:45:00,806 ‐ Es mejor ahora, viejo. Esta mierda es Wu‐Tang. 807 00:45:00,806 --> 00:45:02,308 TODOS: Sí. 808 00:45:02,308 --> 00:45:04,101 ‐ Esta mierda destrozará el club. 809 00:45:04,101 --> 00:45:07,188 ♪ ♪ 810 00:45:07,188 --> 00:45:09,899 ‐ Hola, hola. ‐ ¿Qué pasa? 811 00:45:09,899 --> 00:45:13,652 ♪ ♪ 812 00:45:13,652 --> 00:45:15,196 ‐ ¿Qué pasa? 813 00:45:15,196 --> 00:45:17,865 ‐ Oye, nunca he escuchado algo así. 814 00:45:17,865 --> 00:45:19,783 Nunca en mi vida. 815 00:45:19,783 --> 00:45:21,368 ‐ No, no, nadie ha escuchado algo así. 816 00:45:21,368 --> 00:45:25,331 ♪ ♪ 817 00:45:25,331 --> 00:45:28,417 ‐ Fuiste al cine y desapareciste por dos días. 818 00:45:28,417 --> 00:45:31,545 ‐ Oye, era un maratón de "Dragón". 819 00:45:31,545 --> 00:45:34,006 "El puño del dragón", "Dragon Lord", ¿y qué más? 820 00:45:34,006 --> 00:45:36,008 "Los Tres Dragones". ‐ Oh, sí. 821 00:45:36,008 --> 00:45:38,135 ‐ Toda esa mierda me agobió. 822 00:45:38,135 --> 00:45:39,386 Necesito calmarme. 823 00:45:41,889 --> 00:45:45,351 [rapea en inglés] 824 00:45:46,977 --> 00:45:53,817 ♪ ♪ 825 00:46:00,366 --> 00:46:03,410 ‐ ¿Qué te parece? 826 00:46:03,410 --> 00:46:05,621 ‐ Creo... 827 00:46:05,621 --> 00:46:08,624 Creo que lo mandaremos a maquilar mañana, ¿no? 828 00:46:08,624 --> 00:46:10,751 [risas] 829 00:46:10,751 --> 00:46:13,754 ‐ [rapea en inglés] 830 00:46:13,754 --> 00:46:20,803 ♪ ♪ 831 00:46:24,682 --> 00:46:25,975 [corneta de aire suena] 832 00:46:25,975 --> 00:46:27,768 ¡Su! 833 00:46:27,768 --> 00:46:34,733 ♪ ♪ 834 00:46:37,653 --> 00:46:40,239 ‐ Mejor que te cuides. 835 00:46:40,239 --> 00:46:47,246 ♪ ♪ 836 00:46:51,458 --> 00:46:55,629 TODOS: ¡Wu‐Tang! ¡Wu‐Tang! ¡Wu‐Tang! ¡Wu‐Tang! 837 00:46:55,629 --> 00:46:58,507 [corean en inglés] 838 00:46:58,507 --> 00:47:01,593 ‐ [rapea en inglés] 839 00:47:09,643 --> 00:47:12,980 [todos rapean en inglés] 840 00:47:12,980 --> 00:47:15,858 ‐ [rapea en inglés] 841 00:47:15,858 --> 00:47:22,823 ♪ ♪ 842 00:47:28,620 --> 00:47:29,955 [risas] 843 00:47:29,955 --> 00:47:31,457 TODOS: ¡Uh! 844 00:47:31,457 --> 00:47:34,793 ‐ [rapea en inglés] 845 00:47:40,132 --> 00:47:41,592 [todos corean] 846 00:47:41,592 --> 00:47:44,386 ‐ [continúa rapeando en inglés] 847 00:47:58,859 --> 00:48:00,152 TODOS: ♪ Pablo Escobar ♪ 848 00:48:00,152 --> 00:48:04,406 ‐ [continúa rapeando] 849 00:48:04,406 --> 00:48:07,701 BOBBY: [rapea en inglés]