1
00:00:03,020 --> 00:00:04,064
‐ ¿Bobby?
2
00:00:04,064 --> 00:00:05,483
Soy tu tío Hollis.
3
00:00:05,483 --> 00:00:07,028
Esta es mi hermana Goldie.
4
00:00:07,028 --> 00:00:08,740
GOLDIE: Estamos felices
de tenerte, Bobby.
5
00:00:08,740 --> 00:00:10,953
‐ Ahora son hombres.
Todos ustedes.
6
00:00:10,953 --> 00:00:13,542
Tienes que convertirte
en alguien.
7
00:00:13,542 --> 00:00:14,752
BOBBY: Gary conoció
a su representante.
8
00:00:14,752 --> 00:00:16,798
‐ El negocio de la piel
y el negocio de la música...
9
00:00:16,798 --> 00:00:18,300
es bueno estar en ellos juntos.
10
00:00:18,300 --> 00:00:19,679
Me gustó el demo
que me enviaste.
11
00:00:19,679 --> 00:00:21,891
No todos los días recibo una
cinta que dice "Genio" en ella.
12
00:00:21,891 --> 00:00:25,022
‐ Tuvimos una presentación
en un bar en Manhattan,
13
00:00:25,022 --> 00:00:26,943
y, 'Vine, estuve genial.
14
00:00:26,943 --> 00:00:28,530
DRE: Mónica Lynch
de Tommy Boy Records,
15
00:00:28,530 --> 00:00:31,410
mi cliente, Bobby.
16
00:00:31,410 --> 00:00:32,412
‐ Mucho gusto, Bobby.
17
00:00:32,412 --> 00:00:35,084
Nos interesaría
que vinieras esta semana.
18
00:00:35,084 --> 00:00:37,130
‐ No puedes tener un álbum
si no tienes un sencillo.
19
00:00:37,130 --> 00:00:39,259
Algo que te distinga.
20
00:00:39,259 --> 00:00:41,013
Tiene que ser pegajoso.
21
00:00:41,013 --> 00:00:42,808
‐ Sí.
22
00:00:42,808 --> 00:00:45,814
Oye, esto...
Esta es la que es.
23
00:00:45,814 --> 00:00:48,612
‐ Bobby, este es nuestro
jefe ejecutivo, Tom Silverman.
24
00:00:48,612 --> 00:00:50,489
‐ Oh, mucho gusto.
‐ Gusto en conocerlo.
25
00:00:50,489 --> 00:00:52,035
Creo que tienes potencial
de ser gran estrella.
26
00:00:52,035 --> 00:00:53,412
Queremos que entres
al estudio enseguida.
27
00:00:53,412 --> 00:00:55,458
‐ ¿De verdad?
28
00:00:55,458 --> 00:00:58,213
DENNIS:
Te firman, te pierdes lo grande,
29
00:00:58,213 --> 00:01:00,343
'Vine está aquí
recogiendo basura
30
00:01:00,343 --> 00:01:02,221
en Wall Street, en lugar
de vender a estos tipos,
31
00:01:02,221 --> 00:01:03,850
y se supone que haga,
¿qué, mis propios negocios?
32
00:01:03,850 --> 00:01:05,019
BOBBY:
Si voy a algún lado,
33
00:01:05,019 --> 00:01:06,313
tú vienes conmigo.
34
00:01:06,313 --> 00:01:08,526
‐ Oye, Shotgun.
35
00:01:08,526 --> 00:01:10,697
¿Has visto esta mierda, hombre?
36
00:01:10,697 --> 00:01:12,618
‐ ¿Mierda?
37
00:01:12,618 --> 00:01:13,912
♪ ♪
38
00:01:13,912 --> 00:01:15,456
BOBBY:
Tal vez puedo llamar a mamá,
39
00:01:15,456 --> 00:01:20,341
y le puedo decir
que hice algo de mí.
40
00:01:20,341 --> 00:01:21,511
♪ ♪
41
00:01:21,511 --> 00:01:22,763
De verdad.
42
00:01:25,184 --> 00:01:27,063
PRELUDIO DE UN SUEÑO
43
00:01:27,063 --> 00:01:29,401
ASON:
Dame esa mierda...
44
00:01:29,401 --> 00:01:30,737
Oh, sí.
45
00:01:30,737 --> 00:01:33,702
Me llevo
todo tu dinero, hombre.
46
00:01:33,702 --> 00:01:35,162
Dame esa crema.
47
00:01:35,162 --> 00:01:36,791
Te vas a quedar sin nada,
hombre, lo sabes.
48
00:01:36,791 --> 00:01:37,793
‐ Oye, dame eso.
49
00:01:37,793 --> 00:01:39,797
["Mind Playin Tricks",
de Geto Boys]
50
00:01:39,797 --> 00:01:41,551
‐ Oye,
¿qué rayos es eso?
51
00:01:41,551 --> 00:01:44,557
[música rap]
52
00:01:45,517 --> 00:01:46,644
‐ Es un armadillo.
53
00:01:46,644 --> 00:01:48,523
Oriundo de Texas.
54
00:01:48,523 --> 00:01:51,821
‐ Parece una rata
con caparazón, hombre.
55
00:01:51,821 --> 00:01:52,990
Como si Master Splinter
hubiese tenido sexo
56
00:01:52,990 --> 00:01:53,950
con uno
de los Ninja Turtles,
57
00:01:53,950 --> 00:01:55,036
hombre, de verdad.
58
00:01:55,036 --> 00:01:56,204
‐ Oye, llegó la comida.
59
00:01:58,668 --> 00:02:03,302
[conversación indistinta]
60
00:02:03,302 --> 00:02:06,517
CHOFER: Aquí está su orden.
Son $16.90.
61
00:02:06,517 --> 00:02:09,523
‐ Tú tienes todo el dinero.
Tú pagas.
62
00:02:09,523 --> 00:02:10,650
‐ Bajo, hombre.
63
00:02:10,650 --> 00:02:12,696
[música rock]
64
00:02:12,696 --> 00:02:19,710
♪ ♪
65
00:02:22,423 --> 00:02:24,427
[risas
y conversaciones indistintas]
66
00:02:26,641 --> 00:02:29,647
[gemidos]
67
00:02:29,647 --> 00:02:31,024
BOBBY:
¡Oye! ¡Oye, oye, oye!
68
00:02:31,024 --> 00:02:34,824
¡Oye, sal de aquí, hombre!
69
00:02:34,824 --> 00:02:37,955
‐ ¡Pensé que quizás
tendrían hambre, rayos!
70
00:02:37,955 --> 00:02:40,042
‐ Espera, espera,
espera, espera.
71
00:02:40,042 --> 00:02:41,879
¿Es de pepperoni?
72
00:02:41,879 --> 00:02:43,591
‐ Es hawaiana.
‐ ¿Qué?
73
00:02:43,591 --> 00:02:46,764
‐ Tráela.
‐ Oye, oye, oye, oye.
74
00:02:46,764 --> 00:02:47,975
Oye.
75
00:02:47,975 --> 00:02:49,728
‐ [ríe]
76
00:02:49,728 --> 00:02:51,022
‐ Hombre.
77
00:02:51,022 --> 00:02:52,860
‐ ¿Es hawaiana?
78
00:02:52,860 --> 00:02:54,530
‐ ¿Lisa?
79
00:02:54,530 --> 00:02:57,953
Oh, mierda, hombre.
80
00:02:57,953 --> 00:02:59,748
Oye, espero que la disfruten.
81
00:02:59,748 --> 00:03:00,959
‐ Ajá.
82
00:03:00,959 --> 00:03:03,005
‐ ¿No podías comprar de queso?
83
00:03:03,005 --> 00:03:06,344
‐ No, hombre.
Gary tiene afuera, hermano.
84
00:03:06,344 --> 00:03:08,558
Vamos.
‐ Bien, vamos, hombre.
85
00:03:12,608 --> 00:03:15,446
Las veo más tarde.
86
00:03:15,446 --> 00:03:17,951
‐ Me encanta estar de gira,
hombre.
87
00:03:28,723 --> 00:03:31,478
‐ Oye, comienzo a extrañar
New York, hermano.
88
00:03:31,478 --> 00:03:33,858
No sé lo que es esto.
Esto no es pizza.
89
00:03:36,112 --> 00:03:38,116
‐ Oye, hombre.
90
00:03:38,116 --> 00:03:40,204
Hombre, ¿qué rayos es eso?
91
00:03:42,041 --> 00:03:43,670
‐ Es un armadillo.
92
00:03:43,670 --> 00:03:46,299
‐ Es oriundo de Texas.
93
00:03:46,299 --> 00:03:48,972
‐ Muy bien.
94
00:03:48,972 --> 00:03:52,228
Hombre, vamos
a comer gofres, ¿sí?
95
00:03:52,228 --> 00:03:55,359
Debe haber un lugar por aquí.
96
00:03:57,071 --> 00:04:00,035
[gruñido de armadillo]
97
00:04:02,206 --> 00:04:03,250
[comentarios ininteligibles]
98
00:04:03,250 --> 00:04:10,264
♪ ♪
99
00:04:15,107 --> 00:04:18,155
[música rap]
100
00:04:18,155 --> 00:04:25,170
♪ ♪
101
00:05:16,188 --> 00:05:18,443
[I'll Play the Blues for You"
de Albert King sonando]
102
00:05:18,443 --> 00:05:21,950
UN ÁRBOL CAE EN EL BOSQUE
103
00:05:21,950 --> 00:05:28,964
♪ ♪
104
00:05:38,357 --> 00:05:40,320
‐ Oye, oye, oye, oye, oye.
105
00:05:40,320 --> 00:05:42,365
Prueba de micrófono.
Uno, dos.
106
00:05:42,365 --> 00:05:44,913
Prueba de micrófono. Uno, dos.
107
00:05:46,625 --> 00:05:48,754
Oye, toca ese corte,
por favor.
108
00:05:48,754 --> 00:05:51,760
[música hip‐hop]
109
00:05:51,760 --> 00:05:54,766
♪ ♪
110
00:05:54,766 --> 00:05:56,435
[canta rap en inglés]
111
00:05:56,435 --> 00:06:01,530
♪ ♪
112
00:06:01,530 --> 00:06:03,992
[sonido de acople]
113
00:06:03,992 --> 00:06:06,540
Oye, ni siquiera
me puedo escuchar.
114
00:06:06,540 --> 00:06:09,461
Oye, ni siquiera me puedo
escuchar, hombre.
115
00:06:09,461 --> 00:06:11,340
Oye, ¿me la puedes quitar?
116
00:06:11,340 --> 00:06:13,762
♪ ♪
117
00:06:13,762 --> 00:06:15,348
Hombre.
118
00:06:15,348 --> 00:06:21,235
♪ ♪
119
00:06:21,235 --> 00:06:23,447
Oye. Hombre.
120
00:06:23,447 --> 00:06:29,209
♪ ♪
121
00:06:29,209 --> 00:06:30,629
Oye, hombre.
122
00:06:30,629 --> 00:06:32,090
¿Lo puedes bajar, por favor?
123
00:06:32,090 --> 00:06:33,175
‐ ¿Qué pasa?
‐ Oye, creo
124
00:06:33,175 --> 00:06:34,512
que uno de tus monitores
está roto.
125
00:06:34,512 --> 00:06:36,516
No me puedo escuchar
en lado izquierdo.
126
00:06:36,516 --> 00:06:38,729
‐ Funcionan bien.
127
00:06:38,729 --> 00:06:41,191
‐ No...No me puedo escuchar
en la tarima
128
00:06:41,191 --> 00:06:42,903
en el lado izquierdo
del monitor, creo que...
129
00:06:42,903 --> 00:06:44,657
‐ Está conectado para el centro.
130
00:06:44,657 --> 00:06:46,661
HOMBRE: Ra. Ra.
‐ ¿Qué se supone que haga...?
131
00:06:46,661 --> 00:06:48,205
‐ Ven un momento.
132
00:06:48,205 --> 00:06:50,586
Déjame presentarte a un amigo.
133
00:06:50,586 --> 00:06:51,880
Es uno de los regulares
en mi club,
134
00:06:51,880 --> 00:06:54,384
y juega
con los Rockets de Houston.
135
00:06:54,384 --> 00:06:57,516
‐ Oh, mierda. Hombre, oye,
sé quién eres, hombre.
136
00:06:57,516 --> 00:07:00,021
Oye, la competencia
de encestado del año pasado,
137
00:07:00,021 --> 00:07:02,902
donde la pasas
por entre las piernas.
138
00:07:02,902 --> 00:07:04,112
Le pegaste al tablero
139
00:07:04,112 --> 00:07:05,949
y encestaste esa mierda, hombre.
140
00:07:05,949 --> 00:07:08,287
¡Oh!
Oye, eso estuvo genial, hombre.
141
00:07:08,287 --> 00:07:09,916
‐ Gracias.
Sabes, me intercambiaron
142
00:07:09,916 --> 00:07:11,670
dos días después de eso,
pero todo está bien.
143
00:07:11,670 --> 00:07:13,381
Estoy feliz de estar aquí
en Houston.
144
00:07:13,381 --> 00:07:15,678
‐ Oye. Pero eres
de New York, ¿verdad?
145
00:07:15,678 --> 00:07:18,558
‐ Oh, Queens, hombre,
nacido y criado.
146
00:07:18,558 --> 00:07:20,854
Eres alto.
¿Juegas?
147
00:07:20,854 --> 00:07:23,234
‐ No, hombre,
juego con el micrófono
148
00:07:23,234 --> 00:07:24,361
y opero la tornamesa.
149
00:07:24,361 --> 00:07:27,283
Aparte de eso,
no es mierda.
150
00:07:27,283 --> 00:07:29,371
‐ Bien.
‐ Oigan, conexión hip‐hop.
151
00:07:29,371 --> 00:07:30,582
¿Les puedo tomar una foto?
152
00:07:30,582 --> 00:07:32,503
‐ Oh, seguro.
153
00:07:32,503 --> 00:07:34,966
♪ ♪
154
00:07:34,966 --> 00:07:36,176
[clic de cámara]
155
00:07:36,176 --> 00:07:37,722
Bien, hombre.
Te dejo hacer lo tuyo.
156
00:07:37,722 --> 00:07:38,932
Te veo después
de la presentación.
157
00:07:38,932 --> 00:07:40,476
‐ Sí.
‐ Muy bien.
158
00:07:40,476 --> 00:07:43,023
‐ Tu representante dijo que
podía hacerte unas preguntas,
159
00:07:43,023 --> 00:07:44,902
para la revista.
160
00:07:44,902 --> 00:07:47,198
‐ Uh...sí.
161
00:07:47,198 --> 00:07:49,912
¿Tomamos algo?
162
00:07:49,912 --> 00:07:50,956
Muy bien.
163
00:07:50,956 --> 00:07:53,754
‐ Y...
¿esta es tu primera gira?
164
00:07:53,754 --> 00:07:57,678
‐ Ah, sí.
Lo es, de hecho.
165
00:07:57,678 --> 00:07:59,515
‐ ¿Te gusta?
166
00:07:59,515 --> 00:08:02,813
‐ Ah, ha estado bien.
‐ ¿Sí?
167
00:08:02,813 --> 00:08:05,569
‐ He conocido
a mucha gente nueva.
168
00:08:05,569 --> 00:08:08,784
Muchas bajitas lindas.
169
00:08:08,784 --> 00:08:11,581
¿Sabes lo que digo?
Chicas guapas.
170
00:08:11,581 --> 00:08:13,627
No tienes que escribir eso.
171
00:08:13,627 --> 00:08:14,962
‐ [ríe]
172
00:08:14,962 --> 00:08:17,217
‐ Oye, dame
un "Alabama slammer", por favor.
173
00:08:17,217 --> 00:08:20,766
‐ Oh.
‐ Esto te vuelve loco.
174
00:08:20,766 --> 00:08:22,645
Mm, pero ha estado bien.
175
00:08:22,645 --> 00:08:23,730
Sí.
176
00:08:23,730 --> 00:08:25,734
Después de esto
es Nueva Orleans.
177
00:08:25,734 --> 00:08:28,405
Después las Carolinas.
178
00:08:28,405 --> 00:08:29,449
Después Atlanta.
179
00:08:29,449 --> 00:08:30,828
HOMBRE:
Mantén eso bien.
180
00:08:30,828 --> 00:08:33,667
‐ Hacemos el viejo circuito,
¿sabes lo que digo?
181
00:08:33,667 --> 00:08:37,591
♪ ♪
182
00:08:37,591 --> 00:08:42,267
‐ ¿Trabajas en tu álbum
para Tommy Boy?
183
00:08:42,267 --> 00:08:44,271
‐ Ah...
184
00:08:44,271 --> 00:08:46,108
♪ ♪
185
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Oye.
186
00:08:47,360 --> 00:08:49,322
♪ ♪
187
00:08:49,322 --> 00:08:52,287
Oye, no puedo‐‐no puedo
creer esta mierda.
188
00:08:52,287 --> 00:08:53,832
‐ Rayos, eso estaba dulce,
hombre.
189
00:08:53,832 --> 00:08:56,629
‐ ¿Me vas a hacer eso, hombre?
190
00:08:56,629 --> 00:08:58,675
Vaya.
191
00:08:58,675 --> 00:09:00,344
‐ Oye, tenemos un problema,
hombre.
192
00:09:02,015 --> 00:09:03,935
‐ Ah, bien.
193
00:09:03,935 --> 00:09:05,606
Déjame hacerme cargo de algo,
194
00:09:05,606 --> 00:09:07,568
y regreso contigo
más tarde, ¿sí?
195
00:09:07,568 --> 00:09:08,904
PERIODISTA:
Seguro.
196
00:09:08,904 --> 00:09:10,532
‐ Bien.
197
00:09:10,532 --> 00:09:13,622
♪ ♪
198
00:09:13,622 --> 00:09:15,207
ASON:
Mierda loca, hombre.
199
00:09:15,207 --> 00:09:16,753
BOBBY: ¿Qué pasa, hombre?
¿Cuál es el problema?
200
00:09:16,753 --> 00:09:19,675
ASON: [ininteligible]
BOBBY: ¿Qué pasa, hombre?
201
00:09:19,675 --> 00:09:21,679
‐ Se acabó la marihuana.
202
00:09:23,725 --> 00:09:25,269
‐ Oye, hombre,
203
00:09:25,269 --> 00:09:26,648
solo ve y compra, hombre.
204
00:09:26,648 --> 00:09:27,858
Tienes dinero.
205
00:09:27,858 --> 00:09:29,152
‐ ¿A quién?
206
00:09:29,152 --> 00:09:31,239
¿Conoces a alguien
en Texas, hombre?
207
00:09:31,239 --> 00:09:33,243
‐ Mira,
¿qué tal Naughty y esos?
208
00:09:33,243 --> 00:09:35,624
Oye, les ganamos
el otro día.
209
00:09:35,624 --> 00:09:38,672
‐ Todavía no están aquí,
hombre.
210
00:09:38,672 --> 00:09:40,676
‐ Oh, mierda.
211
00:09:40,676 --> 00:09:46,144
♪ ♪
212
00:09:46,144 --> 00:09:48,357
Oye.
213
00:09:48,357 --> 00:09:50,403
¿Fuman marihuana en Houston?
214
00:09:50,403 --> 00:09:52,616
‐ Ah, sí.
215
00:09:52,616 --> 00:09:54,244
♪ ♪
216
00:09:54,244 --> 00:09:55,454
‐ ¿Puedes ayudar a mi primo?
217
00:09:55,454 --> 00:09:56,498
Por favor,
está ansioso, hombre.
218
00:09:56,498 --> 00:09:58,252
‐ Vamos, hombre.
219
00:09:58,252 --> 00:10:00,381
‐ Sí.
220
00:10:00,381 --> 00:10:04,640
♪ ♪
221
00:10:04,640 --> 00:10:06,143
‐ [carraspea]
222
00:10:08,898 --> 00:10:13,908
Oye, eh, oye, hombre,
eh, mira...
223
00:10:13,908 --> 00:10:16,956
Sé que hace rato,
dijiste que no estaba conectado,
224
00:10:16,956 --> 00:10:21,048
¿pero cómo me voy a escuchar
en el lado?
225
00:10:21,048 --> 00:10:24,262
‐ ¿Sabes qué?
Solo no te muevas mucho.
226
00:10:24,262 --> 00:10:25,974
‐ Espera, ¿qué?
‐ Permiso.
227
00:10:25,974 --> 00:10:27,268
¿Tienes un minuto?
‐ ¿Qué quieres que diga?
228
00:10:27,268 --> 00:10:28,605
‐ Quieren que firmes
algunos discos
229
00:10:28,605 --> 00:10:31,611
en la mesa de mercancía.
230
00:10:31,611 --> 00:10:34,992
‐ Oh.
‐ En serio.
231
00:10:34,992 --> 00:10:36,537
‐ Sí.
232
00:10:36,537 --> 00:10:43,050
♪ ♪
233
00:10:43,050 --> 00:10:44,762
¿Cuántos tengo que firmar?
234
00:10:44,762 --> 00:10:46,891
‐ Uh, creo que suficientes
para que parezcan
235
00:10:46,891 --> 00:10:49,479
escasas y especiales.
236
00:10:49,479 --> 00:10:51,191
BOBBY:
Oye, hombre.
237
00:10:51,191 --> 00:10:55,324
Déjame hacerte una pregunta.
238
00:10:55,324 --> 00:10:57,412
¿Qué piensas de esto?
239
00:10:57,412 --> 00:10:59,792
‐ ¿La canción?
240
00:10:59,792 --> 00:11:02,548
‐ No.
El álbum, hombre.
241
00:11:02,548 --> 00:11:04,008
La portada.
242
00:11:04,008 --> 00:11:05,261
‐ Mm.
243
00:11:05,261 --> 00:11:08,893
No se parece a ti,
pero es genial.
244
00:11:08,893 --> 00:11:10,146
Creo.
245
00:11:10,146 --> 00:11:12,400
♪ ♪
246
00:11:12,400 --> 00:11:14,320
‐ Oye, esas son las nuevas
camisas, ¿verdad?
247
00:11:14,320 --> 00:11:16,408
‐ Ah, sí, las acabamos
de recibir.
248
00:11:16,408 --> 00:11:20,124
‐ [ininteligible]
249
00:11:20,124 --> 00:11:23,255
Oye, ¿qué mierda?
250
00:11:23,255 --> 00:11:24,884
Oye.
251
00:11:24,884 --> 00:11:26,136
Oye, no, no, no, no.
252
00:11:26,136 --> 00:11:27,138
No, oye, oye.
253
00:11:27,138 --> 00:11:28,766
Oye, ¿dónde demonios está Dre?
254
00:11:28,766 --> 00:11:30,604
¡Oye, Dre!
255
00:11:30,604 --> 00:11:34,904
♪ ♪
256
00:11:34,904 --> 00:11:38,243
Oye.
Oiga, ¿saben dónde está Dre?
257
00:11:38,243 --> 00:11:41,458
Oye.
Oye.
258
00:11:41,458 --> 00:11:43,713
¿Viste esa mierda?
259
00:11:43,713 --> 00:11:45,800
♪ ♪
260
00:11:45,800 --> 00:11:47,053
‐ Mierda.
261
00:11:47,053 --> 00:11:49,057
¿Es en serio?
¿Son todas así?
262
00:11:49,057 --> 00:11:50,309
‐ Claro que sí,
todas son así.
263
00:11:50,309 --> 00:11:51,854
‐ Mierda...
264
00:11:51,854 --> 00:11:52,898
‐ ¿No pudiste encontrar
un idiota
265
00:11:52,898 --> 00:11:55,152
que pudiera hacer
camisetas legítimas?
266
00:11:55,152 --> 00:11:56,697
¿No tienes una compañía
de piel?
267
00:11:56,697 --> 00:11:58,075
‐ Oye, yo me encargo de esto.
268
00:11:58,075 --> 00:12:00,162
No te preocupes.
Yo me encargo.
269
00:12:00,162 --> 00:12:02,333
Déjame usar tu teléfono
un momento.
270
00:12:02,333 --> 00:12:04,170
‐ Sí, hombre.
271
00:12:04,170 --> 00:12:05,632
Vamos.
272
00:12:05,632 --> 00:12:12,270
♪ ♪
273
00:12:12,270 --> 00:12:16,486
‐ Entonces,
¿no las vamos a vender o...?
274
00:12:16,486 --> 00:12:18,448
‐ Oye, mira las camisetas.
275
00:12:18,448 --> 00:12:21,706
¡Mi nombre es Rakeem,
no Rakim!
276
00:12:21,706 --> 00:12:24,127
¡R‐A‐K‐E‐E‐M!
277
00:12:24,127 --> 00:12:27,008
¡Oye! Vamos...
278
00:12:27,759 --> 00:12:28,761
Mierda.
279
00:12:28,761 --> 00:12:30,264
‐ ¿Tu nombre es qué?
280
00:12:30,264 --> 00:12:32,059
‐ Rakeem.
Lo escribieron mal.
281
00:12:32,059 --> 00:12:33,896
‐ ¿Sabes lo que eso significa?
282
00:12:33,896 --> 00:12:34,982
‐ Significa que alguien
lo arruinó.
283
00:12:34,982 --> 00:12:38,196
‐ No, ¿sabes lo que quiere
decir tu nombre, Dios?
284
00:12:40,117 --> 00:12:43,457
‐ R es la primera
letra de tu nombre.
285
00:12:43,457 --> 00:12:45,712
R es de "regla".
286
00:12:45,712 --> 00:12:48,133
Regir está en la naturaleza
del hombre negro.
287
00:12:48,133 --> 00:12:49,511
Las reglas son dadas
a aquellos
288
00:12:49,511 --> 00:12:51,599
que viven el tipo
de vida recto.
289
00:12:51,599 --> 00:12:53,603
y esas reglas son dadas
por el rey, que es Alá,
290
00:12:53,603 --> 00:12:56,358
el único dirigente que hay.
291
00:12:56,358 --> 00:12:58,487
♪ ♪
292
00:12:58,487 --> 00:13:00,992
¿Cuáles son las matemáticas
de hoy, Dios?
293
00:13:00,992 --> 00:13:03,163
♪ ♪
294
00:13:03,163 --> 00:13:05,835
¿Cuáles son las matemáticas
de hoy, Dios?
295
00:13:05,835 --> 00:13:08,048
‐ Las matemáticas de hoy
son entender el conocimiento,
296
00:13:08,048 --> 00:13:10,887
todos nacidos en la cultura.
297
00:13:10,887 --> 00:13:12,014
El conocimiento
y el entendimiento
298
00:13:12,014 --> 00:13:13,433
le permiten
al hombre negro asiático
299
00:13:13,433 --> 00:13:16,022
el reinado supremo
sobre su código
300
00:13:16,022 --> 00:13:17,776
y compartir la cultura
con aquellos
301
00:13:17,776 --> 00:13:20,280
que quieran obtener
las 12 joyas.
302
00:13:20,280 --> 00:13:21,784
Paz, Dios.
303
00:13:21,784 --> 00:13:23,328
‐ Paz, Dios.
304
00:13:24,915 --> 00:13:26,544
¿Es tu chico?
305
00:13:26,544 --> 00:13:27,671
‐ Es mi primo.
306
00:13:27,671 --> 00:13:29,550
Todo está bien.
307
00:13:29,550 --> 00:13:33,306
‐ Bueno, debes educar
a este falso Rakeem,
308
00:13:33,306 --> 00:13:35,687
antes de que le caiga
una paliza.
309
00:13:35,687 --> 00:13:42,324
♪ ♪
310
00:13:42,324 --> 00:13:44,997
‐ ¿Estás bien, primo?
311
00:13:44,997 --> 00:13:46,959
‐ ¿Qué demonios le hice
a ese tipo, hombre?
312
00:13:46,959 --> 00:13:49,005
‐ Te haces llamar
Prince Rakeem.
313
00:13:49,005 --> 00:13:52,136
Tienes que saber el conocimiento
que hay detrás de esa mierda.
314
00:13:52,136 --> 00:13:54,892
Los dioses se toman
esa mierda en serio.
315
00:13:54,892 --> 00:13:59,108
‐ Oye, no entiendo una palabra
de lo que dijo ese hombre, ¿sí?
316
00:13:59,108 --> 00:14:00,862
Pero esto lo sé.
317
00:14:00,862 --> 00:14:03,701
Eso sonó
a mierda religiosa.
318
00:14:03,701 --> 00:14:05,370
‐ Ni siquiera es eso.
319
00:14:05,370 --> 00:14:06,916
No es sobre fe y creencias.
320
00:14:06,916 --> 00:14:08,878
No hay misterio con Dios.
321
00:14:08,878 --> 00:14:12,969
Tú, el hombre negro,
eres Dios.
322
00:14:12,969 --> 00:14:14,890
Una vez que obtienes
el conocimiento, se llevará
323
00:14:14,890 --> 00:14:16,602
el miedo que hay en ti.
324
00:14:16,602 --> 00:14:19,148
Sabes lo que digo,
darte confianza.
325
00:14:19,148 --> 00:14:20,484
Mira a Just‐Ice.
326
00:14:20,484 --> 00:14:21,904
Cualquier club al que entra,
327
00:14:21,904 --> 00:14:25,035
cualquier tarima en la que
se para, es suya y solo suya.
328
00:14:25,035 --> 00:14:27,916
Eso es porque obtuvo
el conocimiento de sí mismo.
329
00:14:27,916 --> 00:14:29,795
Esta mierda es real.
330
00:14:29,795 --> 00:14:31,841
♪ ♪
331
00:14:31,841 --> 00:14:33,343
¿Quieres las lecciones?
332
00:14:33,343 --> 00:14:35,723
♪ ♪
333
00:14:35,723 --> 00:14:37,351
Di la palabra, hombre.
334
00:14:37,351 --> 00:14:39,063
‐ Bien, hombre, sí.
335
00:14:39,063 --> 00:14:42,194
Tomo una lección
o lo que sea.
336
00:14:42,194 --> 00:14:43,446
‐ Bien, te daré algo para leer,
337
00:14:43,446 --> 00:14:45,158
pero si quieres aprender,
338
00:14:45,158 --> 00:14:46,829
tienes que construir
con los dioses.
339
00:14:46,829 --> 00:14:48,123
¿Sí?
340
00:14:48,123 --> 00:14:52,674
♪ ♪
341
00:14:52,674 --> 00:14:54,260
‐ Oye,
estaba pensando,
342
00:14:54,260 --> 00:14:56,347
que quizás esta noche
cantemos "Pass the Bone".
343
00:14:56,347 --> 00:14:57,851
‐ ¿Juntos?
344
00:14:57,851 --> 00:14:59,605
‐ Claro que sí.
345
00:14:59,605 --> 00:15:01,692
‐ Oye, tengo mi mierda.
346
00:15:01,692 --> 00:15:02,986
Tú tienes tu mierda.
347
00:15:02,986 --> 00:15:06,326
Pero tú, Ason y yo
juntos ahí,
348
00:15:06,326 --> 00:15:08,204
juntos somos más fuertes.
349
00:15:08,204 --> 00:15:10,042
¿Sabes lo que digo?
350
00:15:10,042 --> 00:15:11,712
‐ Recuerdas a los jamaiquinos
en Park Villa.
351
00:15:11,712 --> 00:15:13,131
‐ Sin duda.
352
00:15:13,131 --> 00:15:15,093
Oye, cuando seamos
como Voltron, nada nos detendrá.
353
00:15:15,093 --> 00:15:17,014
‐ Sí.
JUST‐ICE: Uno, dos.
354
00:15:17,014 --> 00:15:18,141
Uno, dos.
355
00:15:18,141 --> 00:15:19,811
Prueba de micrófono,
uno, dos, uno, dos
356
00:15:19,811 --> 00:15:21,941
Oye.
Enciende los monitores.
357
00:15:21,941 --> 00:15:23,151
No me puedo escuchar.
358
00:15:23,151 --> 00:15:25,280
HOMBRE DE SONIDO:
Solo el centro está conectado.
359
00:15:25,280 --> 00:15:28,453
‐ Oye, conecta
los otros monitores, imbécil.
360
00:15:28,453 --> 00:15:29,957
Y no me des una mierda
de excusa,
361
00:15:29,957 --> 00:15:31,794
porque sé que tu trasero
lo puede hacer.
362
00:15:31,794 --> 00:15:33,088
HOMBRE DE SONIDO:
¿Esta mierda otra vez?
363
00:15:33,088 --> 00:15:34,131
‐ ¿Qué?
364
00:15:34,131 --> 00:15:35,510
Oye, habla más alto, imbécil.
365
00:15:35,510 --> 00:15:37,137
HOMBRE DE SONIDO:
Bien, dame un par de minutos.
366
00:15:37,137 --> 00:15:39,643
Me encargaré de eso.
367
00:15:39,643 --> 00:15:42,565
‐ ¿Cuál de estas quieres
usar esta noche?
368
00:15:42,565 --> 00:15:43,859
‐ Oh, mierda.
369
00:15:43,859 --> 00:15:45,237
Oye, ¿qué pasó con la camisa
de camuflaje
370
00:15:45,237 --> 00:15:46,532
que usé la otra noche?
371
00:15:46,532 --> 00:15:50,665
‐ Pregúntale a tu bailarín.
‐ Oye, primo.
372
00:15:50,665 --> 00:15:53,128
Oye, esa es mi mierda.
Es mi chaqueta.
373
00:15:53,128 --> 00:15:57,637
‐ Es mi chaqueta ahora, hombre.
‐ Bien.
374
00:15:57,637 --> 00:15:58,764
‐ Están a punto de hacer
375
00:15:58,764 --> 00:16:01,520
que te parezcas a Big Bird
con esto.
376
00:16:01,520 --> 00:16:03,273
‐ Rayos, no.
377
00:16:03,273 --> 00:16:05,235
Creo que voy
con lo que tengo ahora,
378
00:16:05,235 --> 00:16:08,617
esta Carhartt, esta sudadera
encapuchada Champion.
379
00:16:08,617 --> 00:16:11,289
Esta mierda soy yo.
380
00:16:11,289 --> 00:16:13,961
Oye.
Oye, pero gracias.
381
00:16:13,961 --> 00:16:15,590
ASON:
Oye, ¿qué pasa?
382
00:16:15,590 --> 00:16:17,677
Necesito espacio para hacer
el deslice Ason, primo.
383
00:16:17,677 --> 00:16:19,138
Llego hasta el borde.
384
00:16:19,138 --> 00:16:20,975
‐ ¿No lo puedes hacer
cinco pies hacia allá?
385
00:16:20,975 --> 00:16:22,394
‐ ¿Qué, ahora eres
mi coreógrafo?
386
00:16:22,394 --> 00:16:24,356
‐ Oye, oye, oye,
todo está bien.
387
00:16:24,356 --> 00:16:26,945
Oye, ¿adivina qué?
‐ ¿Qué pasa?
388
00:16:26,945 --> 00:16:28,949
‐ Oye, esta noche
cantaremos "Pass the Bone".
389
00:16:28,949 --> 00:16:30,243
¿Sí?
390
00:16:30,243 --> 00:16:32,289
Necesito‐‐necesito
que todos estemos sincronizados.
391
00:16:32,289 --> 00:16:34,460
Voy a terminar
esta prueba de micrófono.
392
00:16:34,460 --> 00:16:35,880
Los veré tras bastidores.
393
00:16:35,880 --> 00:16:37,884
‐ Oh, seguro, sabes que eso
es lo mío también, primo.
394
00:16:37,884 --> 00:16:39,095
Sabes eso.
395
00:16:39,095 --> 00:16:41,307
‐ Hablé con Raymond
sobre las camisetas.
396
00:16:41,307 --> 00:16:44,021
Espero que tengamos nuevas
antes de que termine la gira.
397
00:16:44,021 --> 00:16:45,398
‐ Espero que te devuelvan
el dinero.
398
00:16:45,398 --> 00:16:46,400
‐ Sí.
399
00:16:46,400 --> 00:16:48,154
Y vas primero esta noche.
400
00:16:48,154 --> 00:16:49,406
‐ Espera, ¿qué?
401
00:16:49,406 --> 00:16:52,204
‐ Sí, aparentemente,
Naughty se fue de Dallas.
402
00:16:52,204 --> 00:16:53,791
Llegarán tarde.
Quizás ni siquiera lleguen
403
00:16:53,791 --> 00:16:56,170
a la presentación.
‐ ¿Por qué tengo que ir primero?
404
00:16:56,170 --> 00:16:58,509
Digo, es como presentarse
sin público.
405
00:16:58,509 --> 00:17:01,264
Nadie viene para el que abre.
406
00:17:01,264 --> 00:17:04,478
‐ ¿Quieres preguntarle
a Just‐Ice si él lo haría?
407
00:17:05,648 --> 00:17:09,865
‐ ¿Le podemos pedir al DJ que
toque algo hasta que se llene?
408
00:17:09,865 --> 00:17:13,413
‐ Mira, Ra, tienes que dejar de
preocuparte por las pequeñeces.
409
00:17:13,413 --> 00:17:14,791
¿Crees que te hubiese firmado
si no creyera
410
00:17:14,791 --> 00:17:17,547
que eres una estrella?
411
00:17:17,547 --> 00:17:21,470
Mira, tu sencillo salió
hace menos de un mes
412
00:17:21,470 --> 00:17:23,767
y mira ya dónde estás.
413
00:17:23,767 --> 00:17:25,897
Solo tienes que enfocarte
414
00:17:25,897 --> 00:17:27,817
y hacer
una buena presentación.
415
00:17:27,817 --> 00:17:29,069
Es todo.
416
00:17:29,069 --> 00:17:30,573
No importa si hay
dos personas hoy.
417
00:17:30,573 --> 00:17:34,706
Mañana habrá 200
y luego 2,000.
418
00:17:34,706 --> 00:17:36,125
Estás en camino, hombre.
419
00:17:36,125 --> 00:17:38,213
Créeme.
420
00:17:40,551 --> 00:17:43,431
‐ Muy bien, hombre.
421
00:17:43,431 --> 00:17:45,645
Déjame regresar
a la prueba de micrófono.
422
00:17:45,645 --> 00:17:47,397
Te busco más tarde.
423
00:17:47,397 --> 00:17:54,370
♪ ♪
424
00:18:00,257 --> 00:18:03,429
‐ [ininteligible]
425
00:18:11,571 --> 00:18:12,949
‐ [carraspea]
426
00:18:12,949 --> 00:18:15,746
Oye, oye.
427
00:18:15,746 --> 00:18:17,291
Prueba de micrófono,
uno, dos.
428
00:18:17,291 --> 00:18:19,546
Uno, dos.
Prueba de micrófono.
429
00:18:19,546 --> 00:18:22,134
Prueba de micrófono,
uno, dos, uno, dos.
430
00:18:22,134 --> 00:18:24,096
Hombre, ahora me escucho
amortiguado, hombre.
431
00:18:24,096 --> 00:18:26,852
HOMBRE DE SONIDO: Tienes
que desenredar el micrófono.
432
00:18:26,852 --> 00:18:28,731
‐ ¿Qué?
433
00:18:28,731 --> 00:18:30,483
Oye, ¿puedes bajar la luz,
por favor, hombre?
434
00:18:30,483 --> 00:18:32,739
No puedo...
No puedo verte.
435
00:18:41,548 --> 00:18:43,051
EL MANIQUÍ DEL VENTRÍLOCUO
436
00:18:43,051 --> 00:18:44,428
HOMBRE:
Oye, tenemos que cantar
437
00:18:44,428 --> 00:18:46,933
"Pass the Bone"
todas las noches, hermano.
438
00:18:46,933 --> 00:18:48,311
Oye, les encantó.
439
00:18:48,311 --> 00:18:50,482
HOMBRE:
Juro que todos en el edificio
440
00:18:50,482 --> 00:18:51,818
se encendió cuando
cantaron esa canción.
441
00:18:51,818 --> 00:18:53,196
Yo me contagié.
442
00:18:53,196 --> 00:18:54,908
HOMBRE:
Me encanta ese ritmo.
443
00:18:54,908 --> 00:18:56,536
Esa mierda es vibrante.
444
00:18:56,536 --> 00:18:58,289
HOMBRE: "Pass the Bone"
es la canción, hombre.
445
00:18:58,289 --> 00:18:59,959
La va a tocar
al aire hoy, ¿verdad?
446
00:18:59,959 --> 00:19:01,922
‐ No lo sé.
‐ Más vale que lo que hagan.
447
00:19:01,922 --> 00:19:03,383
Esta mierda es fuego.
448
00:19:03,383 --> 00:19:05,261
Sonará genial en la radio.
449
00:19:05,261 --> 00:19:06,807
HOMBRE:
Oye, pero siento
450
00:19:06,807 --> 00:19:10,188
que de verdad debe ser
el primer sencillo en el álbum.
451
00:19:10,188 --> 00:19:12,025
Sabes que también tengo
unos ritmos para ti.
452
00:19:12,025 --> 00:19:14,572
‐ Hola.
Bienvenidos a Q93.3.
453
00:19:14,572 --> 00:19:17,035
¿Qué tal, chicos?
Síganme por aquí.
454
00:19:17,035 --> 00:19:18,246
Estoy ansioso
por VER la presentación.
455
00:19:18,246 --> 00:19:19,749
¿Han estado antes
en Nueva Orleans?
456
00:19:19,749 --> 00:19:22,170
‐ No, pero escuché que saben
cómo hacer fiestas.
457
00:19:22,170 --> 00:19:23,339
‐ ¿Cómo se llama?
‐ ¿Cuál?
458
00:19:23,339 --> 00:19:24,717
‐ Habla de la fiesta
de Mardi Gras.
459
00:19:24,717 --> 00:19:27,472
‐ Eso fue el mes pasado,
pero ve a Bourbon Street.
460
00:19:27,472 --> 00:19:28,684
Estoy seguro
de que la pasarás bien.
461
00:19:28,684 --> 00:19:30,604
‐ ¿Ves? Debimos haber
llegado anoche.
462
00:19:30,604 --> 00:19:33,902
‐ Bien, pueden relajarse
aquí, sí,
463
00:19:33,902 --> 00:19:34,904
hasta que estén
listos para ustedes.
464
00:19:34,904 --> 00:19:36,407
Si necesitan algo más,
déjenme saber.
465
00:19:36,407 --> 00:19:38,286
Naughty by Nature
ya está aquí.
466
00:19:39,998 --> 00:19:41,500
BOBBY:
Debes obtener mis cortes ahora
467
00:19:41,500 --> 00:19:43,004
que todavía
soy barato, hombre.
468
00:19:43,004 --> 00:19:44,757
‐ Oye, ¿qué es esto?
INTERNO: Son beignets.
469
00:19:44,757 --> 00:19:46,385
Una especialidad
de Nueva Orleans.
470
00:19:46,385 --> 00:19:49,057
‐ ¿Los hacen con grasa?
INTERNO: Puedo averiguar.
471
00:19:49,057 --> 00:19:51,897
‐ Oh, hermano.
‐ Oye, oye, ¿qué pasa?
472
00:19:51,897 --> 00:19:53,149
¿Qué hacen aquí, hombre?
473
00:19:53,149 --> 00:19:54,819
‐ Vamos adonde Tommy Boy
nos diga, hombre.
474
00:19:54,819 --> 00:19:56,113
‐ Eso.
475
00:19:56,113 --> 00:19:57,992
‐ Tienen la misma ropa
de ayer.
476
00:19:57,992 --> 00:20:00,455
‐ Nunca vamos
a regresar al hotel.
477
00:20:00,455 --> 00:20:02,417
ASON: Esta es la primera vez
que Bobby y Gary
478
00:20:02,417 --> 00:20:04,338
estarán en la radio.
¿Listos?
479
00:20:04,338 --> 00:20:05,591
ANDRE:
No tienen que estar listos.
480
00:20:05,591 --> 00:20:07,970
Nacieron para esto.
481
00:20:07,970 --> 00:20:10,976
[música rap]
482
00:20:10,976 --> 00:20:17,990
♪ ♪
483
00:20:30,056 --> 00:20:33,062
‐ [canta rap en inglés]
484
00:20:33,062 --> 00:20:40,076
♪ ♪
485
00:20:42,163 --> 00:20:49,177
♪ ♪
486
00:20:56,150 --> 00:20:57,485
‐ Destruyeron
a ese tipo, hombre.
487
00:20:57,485 --> 00:20:59,866
‐ Esa mierda no es
nada nuevo, hombre.
488
00:20:59,866 --> 00:21:02,120
Le han hecho eso a los negros
desde siempre.
489
00:21:02,120 --> 00:21:03,790
‐ Al menos ahora lo grabaron.
490
00:21:03,790 --> 00:21:05,168
‐ Ni siquiera hace diferencia.
491
00:21:05,168 --> 00:21:07,130
No le harán nada
a los cerdos.
492
00:21:07,130 --> 00:21:10,178
REPORTERO: Grabando la evidencia
en cinta...
493
00:21:10,178 --> 00:21:11,723
‐ Oye.
494
00:21:11,723 --> 00:21:12,892
¿Adónde fueron anoche?
495
00:21:12,892 --> 00:21:13,935
‐ Oye, espera.
496
00:21:13,935 --> 00:21:15,522
¿Alguien se tiró un pedo?
497
00:21:15,522 --> 00:21:17,067
¿Cuál de ustedes se tiró
un pedo, hombre?
498
00:21:17,067 --> 00:21:18,737
‐ ¿Qué pasa, fiesteros?
499
00:21:18,737 --> 00:21:19,947
Bienvenidos a Nueva Orleans.
500
00:21:19,947 --> 00:21:21,785
Gracias por venir.
‐ ¿Qué tal?
501
00:21:21,785 --> 00:21:23,412
‐ ¿Tienen preguntas
antes de ir a la cabina?
502
00:21:23,412 --> 00:21:25,668
‐ ¿Puedo fumar?
‐ No.
503
00:21:25,668 --> 00:21:28,381
¿Ellos vienen?
‐ No, todo está bien.
504
00:21:28,381 --> 00:21:31,345
Solo Alí Babá y yo.
505
00:21:31,345 --> 00:21:34,142
‐ No voy a discutir con
un hombre que tiene un machete.
506
00:21:34,142 --> 00:21:36,480
Vamos, chicos, síganme.
507
00:21:36,480 --> 00:21:38,694
REPORTERO:
Se remonta a un cuarto de siglo.
508
00:21:38,694 --> 00:21:40,906
BOBBY:
Solo te digo...
509
00:21:40,906 --> 00:21:43,160
Mi precio por producir
te va dejar sin presupuesto.
510
00:21:43,160 --> 00:21:46,166
Mierda, con mi sencillo
y ahora tu sencillo,
511
00:21:46,166 --> 00:21:49,089
voy a tener dos éxitos
en la radio.
512
00:21:49,507 --> 00:21:51,176
ZINA:
Pueden esperar aquí.
513
00:21:51,176 --> 00:21:53,472
‐ Rayos.
ZINA: Sí.
514
00:21:57,313 --> 00:21:59,151
Bien, mira. Cuando regresemos
de comerciales,
515
00:21:59,151 --> 00:22:01,865
voy a tocar un fragmento
del nuevo sencillo de Genius,
516
00:22:01,865 --> 00:22:03,159
y luego regresamos
y les voy a pedir
517
00:22:03,159 --> 00:22:04,579
una cuantas rimas, ¿sí?
518
00:22:04,579 --> 00:22:06,833
Asumo que su gente
los preparó para eso, ¿no?
519
00:22:06,833 --> 00:22:07,918
Bien.
520
00:22:07,918 --> 00:22:09,129
Bien, se supone
que sea divertido.
521
00:22:09,129 --> 00:22:11,551
Traten de pasarla bien.
522
00:22:11,551 --> 00:22:13,930
¿Están cómodos?
¿Necesitan algo?
523
00:22:13,930 --> 00:22:15,893
‐ ¿Un Hurricane de esos?
524
00:22:15,893 --> 00:22:17,270
Esto es Nueva Orleans.
525
00:22:17,270 --> 00:22:19,357
Sé que tienen algo
más fuerte que agua.
526
00:22:19,357 --> 00:22:21,696
‐ [ríe] Ve y trae
una botella de Henny.
527
00:22:21,696 --> 00:22:22,823
‐ La busco.
528
00:22:22,823 --> 00:22:24,284
‐ Te debe gustar Forty Thieves.
529
00:22:24,284 --> 00:22:25,453
‐ ¿Qué?
530
00:22:25,453 --> 00:22:26,790
‐ Alí Babá.
531
00:22:26,790 --> 00:22:28,209
Estuvo en Arabian Nights.
532
00:22:28,209 --> 00:22:31,340
Sabes lo que digo,
llamaban a las espadas...
533
00:22:31,340 --> 00:22:36,726
♪ ♪
534
00:22:37,227 --> 00:22:40,233
‐ [rapea en inglés]
535
00:22:40,233 --> 00:22:47,205
♪ ♪
536
00:22:59,730 --> 00:23:00,732
ZINA:
Oye, oye, oye.
537
00:23:00,732 --> 00:23:02,485
No puedes decir
malas palabras en el aire.
538
00:23:02,485 --> 00:23:04,197
Si nos multan,
le cobramos a tu disquera,
539
00:23:04,197 --> 00:23:05,868
y no quieres que eso salga
de tu presupuesto.
540
00:23:05,868 --> 00:23:06,995
‐ Oh, mierda.
541
00:23:06,995 --> 00:23:08,122
Mala mía, no quiero...
542
00:23:08,122 --> 00:23:09,542
Ni siquiera trato
de hacer eso.
543
00:23:09,542 --> 00:23:10,627
‐ Sí, bien.
544
00:23:10,627 --> 00:23:12,130
Pero fue bueno.
545
00:23:12,130 --> 00:23:15,261
¿Ese es el tipo de cosas
que vas a poner en el álbum?
546
00:23:15,261 --> 00:23:18,267
‐ Sí.
Eso espero.
547
00:23:18,267 --> 00:23:19,477
ZINA:
Yo también espero.
548
00:23:19,477 --> 00:23:21,649
Digo, el juego
necesita mucho eso ahora.
549
00:23:21,649 --> 00:23:23,235
Digo, sé que tienes
550
00:23:23,235 --> 00:23:24,822
toda esa onda de
Prince Rakeem para las chicas,
551
00:23:24,822 --> 00:23:28,538
pero esta chica quiere un poco
de la mierda real.
552
00:23:31,376 --> 00:23:33,632
Es Q93,
tu hogar de hip‐hop y R&B.
553
00:23:33,632 --> 00:23:37,890
Su chica, Zina D,
y tengo esa muy exclusiva,
554
00:23:37,890 --> 00:23:40,394
exclusiva para ustedes.
555
00:23:40,394 --> 00:23:42,691
Una probada
de lo nuevo de Genius.
556
00:23:42,691 --> 00:23:44,654
Se llama "Come Do Me".
557
00:23:44,654 --> 00:23:46,741
[ríe]
Q93.
558
00:23:46,741 --> 00:23:48,452
♪ ♪
559
00:23:48,452 --> 00:23:50,414
‐ Oye, ¿qué mierda?
560
00:23:50,414 --> 00:23:52,335
♪ ♪
561
00:23:52,335 --> 00:23:55,132
Oye, oye.
562
00:23:55,132 --> 00:23:57,053
Pensé que hablamos
sobre que "Pass the Bone"
563
00:23:57,053 --> 00:23:59,182
sería el primer sencillo
en tu álbum.
564
00:23:59,182 --> 00:24:00,560
‐ Oye.
565
00:24:00,560 --> 00:24:02,480
Andre y la disquera
querían que "Come Do Me"
566
00:24:02,480 --> 00:24:03,608
fuera el sencillo
en la radio.
567
00:24:03,608 --> 00:24:06,531
‐ Oye, eso es...
‐ Sabes cómo es.
568
00:24:07,281 --> 00:24:09,244
‐ Oye, ¿entonces qué?
Ustedes aún pueden tener
569
00:24:09,244 --> 00:24:11,331
algunas de mis canciones
en esto, ¿verdad?
570
00:24:11,331 --> 00:24:13,168
Sabes que también tengo
los ritmos para ti.
571
00:24:13,168 --> 00:24:14,254
‐ Lo siento, no puedo.
572
00:24:14,254 --> 00:24:15,632
El álbum está cerrado.
573
00:24:15,632 --> 00:24:17,886
No es mi decisión.
574
00:24:17,886 --> 00:24:20,767
Vamos, las políticas
de la disquera y eso.
575
00:24:20,767 --> 00:24:22,186
Sabes que creo
que lo tuyo es bueno.
576
00:24:22,186 --> 00:24:23,898
Solo ponla
en tu álbum, hombre.
577
00:24:23,898 --> 00:24:26,571
‐ Todavía no tengo un contrato
para un álbum, hombre.
578
00:24:26,571 --> 00:24:28,449
♪ ♪
579
00:24:28,449 --> 00:24:31,038
Solo tengo el sencillo.
580
00:24:31,038 --> 00:24:33,083
‐ Sigue escribiendo rimas
como si lo tuvieras.
581
00:24:33,083 --> 00:24:35,087
Tendrás un contrato
para un álbum.
582
00:24:35,087 --> 00:24:37,008
Lo que haces es muy bueno.
‐ Lo que sea, hombre.
583
00:24:37,008 --> 00:24:40,181
‐ Casi de regreso, chicos, bien.
Voy con Church primero.
584
00:24:42,226 --> 00:24:44,815
‐ Vamos a tomar una foto primero
antes de regresar.
585
00:24:44,815 --> 00:24:47,780
Miren aquí.
586
00:24:47,780 --> 00:24:49,074
Aquí vamos.
587
00:24:49,074 --> 00:24:52,330
Uno, dos, y...
588
00:24:59,052 --> 00:25:02,183
LA ROPA NUEVA DEL PRÍNCIPE
589
00:25:02,183 --> 00:25:05,397
[música animada]
590
00:25:05,397 --> 00:25:08,028
‐ Oye, deprisa.
Perdón, pequeñita.
591
00:25:08,195 --> 00:25:09,447
Después de usted.
592
00:25:09,447 --> 00:25:10,867
Vamos a legar tarde.
Vamos.
593
00:25:10,867 --> 00:25:12,663
‐ Relájate, hombre.
594
00:25:12,663 --> 00:25:16,294
Sabes que no pueden
hacer esto sin ti.
595
00:25:16,294 --> 00:25:19,635
‐ Oye, ¿no era esto
un Bojangles?
596
00:25:19,635 --> 00:25:22,265
‐ Oh, no. Eso hace un tiempo
que no está.
597
00:25:22,265 --> 00:25:24,562
‐ Oye, ¿qué es Bojangles,
hombre?
598
00:25:24,562 --> 00:25:27,275
‐ Es un lugar de comida rápida.
599
00:25:27,275 --> 00:25:29,487
‐ Hablando de comida,
600
00:25:29,487 --> 00:25:31,784
quiero comer, pero ya.
601
00:25:31,784 --> 00:25:36,586
Oye, ¿no son conocidos
por barbacoas o algo así aquí?
602
00:25:36,586 --> 00:25:38,088
‐ Les gusta el cerdo.
603
00:25:38,088 --> 00:25:39,800
‐ Oye, te ríes, hombre,
604
00:25:39,800 --> 00:25:41,846
pero todavía tengo la cicatriz
de ese maldito cerdo.
605
00:25:41,846 --> 00:25:44,225
‐ Oh, mierda, oye.
‐ Sí.
606
00:25:44,225 --> 00:25:46,271
‐ Rayos.
¡Oye!
607
00:25:46,271 --> 00:25:50,404
¿Has escuchado de un maldito
peculiar picnic en Atlanta?
608
00:25:50,404 --> 00:25:53,870
‐ Oh, Freaknik.
Sí, es el mes próximo.
609
00:25:53,870 --> 00:25:56,041
‐ Oye,
¿también nos perdimos eso?
610
00:25:56,041 --> 00:25:57,168
Agh.
611
00:25:57,168 --> 00:25:59,632
Oye, primero Mardi Gras,
ahora Freaknik.
612
00:25:59,632 --> 00:26:02,804
Oye, Dre fastidió
el programa, hombre.
613
00:26:02,804 --> 00:26:05,602
‐ Y que lo digas.
614
00:26:06,186 --> 00:26:08,858
‐ Oye, ¿de dónde sacas
lo de Prince Rakeem?
615
00:26:10,194 --> 00:26:12,073
‐ Rakeem.
616
00:26:12,073 --> 00:26:14,202
Rakeem es original.
617
00:26:14,202 --> 00:26:16,081
Soy un hombre original.
618
00:26:16,081 --> 00:26:19,003
El hombre negro
es el hombre original.
619
00:26:19,003 --> 00:26:22,552
Somos creadores de la Tierra
y padres de la civilización.
620
00:26:22,552 --> 00:26:26,059
Así que creo que regreso
al yo original.
621
00:26:29,817 --> 00:26:32,280
‐ No. Lo siento, hombre, no.
622
00:26:32,280 --> 00:26:33,950
Está bien,
para mí siempre serás Bobby.
623
00:26:33,950 --> 00:26:35,160
‐ Todo bien.
‐ Sí.
624
00:26:35,160 --> 00:26:37,123
‐ ¿No trabajaban juntos
en una plantación
625
00:26:37,123 --> 00:26:38,793
o algo así antes,
hombre?
626
00:26:38,793 --> 00:26:40,045
[ininteligible]
627
00:26:40,045 --> 00:26:42,759
‐ Oye, tío Hollis, hombre,
en su granja.
628
00:26:42,759 --> 00:26:46,391
Mi amigo aquí, Teddy,
vivía cerca.
629
00:26:46,391 --> 00:26:48,855
‐ Tenían sexo con los animales
de la granja, ¿verdad?
630
00:26:48,855 --> 00:26:50,149
‐ Vamos, hombre.
631
00:26:50,149 --> 00:26:52,486
‐ Oye, oye, oye.
632
00:26:52,486 --> 00:26:54,700
[bullicio]
633
00:26:57,496 --> 00:26:58,541
Bueno.
634
00:26:58,541 --> 00:27:00,127
Vamos por la parte de atrás.
635
00:27:00,127 --> 00:27:02,340
‐ Oh, mierda.
636
00:27:02,507 --> 00:27:05,054
Oye, ¿por qué tenemos
que hacer esto?
637
00:27:05,054 --> 00:27:06,181
No lo entiendo.
638
00:27:06,181 --> 00:27:07,601
‐ Oye, esta es la primera vez
639
00:27:07,601 --> 00:27:09,062
que voy a conocer
a mis verdaderos fanáticos.
640
00:27:09,062 --> 00:27:10,314
‐ Bueno.
641
00:27:10,314 --> 00:27:11,399
‐ Los que en verdad
conocen mi trabajo.
642
00:27:11,399 --> 00:27:14,364
Así sé cómo está la escena,
643
00:27:14,364 --> 00:27:17,078
lo que se dice en la calle,
lo que dicen, lo que dicen.
644
00:27:17,078 --> 00:27:19,290
‐ Hombre, a la mierda
lo que diga la calle.
645
00:27:19,290 --> 00:27:22,923
Mientras me digan dónde están
las chicas, ¿entiendes?
646
00:27:22,923 --> 00:27:26,179
‐ Está loco.
‐ Mi amigo está loco.
647
00:27:26,179 --> 00:27:28,392
¡Oye, oye!
648
00:27:28,392 --> 00:27:29,645
‐ Pensé que no iban a venir.
649
00:27:29,645 --> 00:27:31,774
‐ Oye.
Estamos aquí, amigo.
650
00:27:31,774 --> 00:27:33,276
‐ ¿Viste la fila afuera?
651
00:27:33,276 --> 00:27:34,780
‐ Sí, la vi.
‐ ¡Uh!
652
00:27:34,780 --> 00:27:35,865
Se ve bien.
653
00:27:35,865 --> 00:27:38,120
¡Para ti!
654
00:27:38,871 --> 00:27:40,124
Será excelente.
655
00:27:40,124 --> 00:27:41,418
Dime que esto será increíble.
656
00:27:41,418 --> 00:27:42,587
¿Sí?
657
00:27:42,587 --> 00:27:46,094
Mira, quiero
presentarte al dueño.
658
00:27:46,094 --> 00:27:47,514
‐ Oye, un momento.
659
00:27:47,514 --> 00:27:50,060
‐ Ra, ya estás tarde.
660
00:27:50,060 --> 00:27:51,772
‐ Todo está bien.
661
00:27:51,772 --> 00:27:53,818
No pueden hacer esto
sin mí, ¿verdad?
662
00:28:08,221 --> 00:28:10,184
‐ Este es Rodney.
Es su tienda.
663
00:28:10,184 --> 00:28:11,394
‐ Tienes una colección
increíble.
664
00:28:11,394 --> 00:28:13,398
‐ Sí, hace 20 años que abrí.
665
00:28:13,398 --> 00:28:17,198
He logrado obtener varias
gemas a través del tiempo.
666
00:28:17,198 --> 00:28:18,659
Como ese de Wendy Rene ahí.
667
00:28:18,659 --> 00:28:19,912
‐ Sí.
668
00:28:19,912 --> 00:28:21,916
Oye, gracias por recibirnos.
669
00:28:21,916 --> 00:28:24,462
¿Cómo van las ventas de discos?
670
00:28:24,462 --> 00:28:25,757
¿Qué pensaste del disco?
671
00:28:25,757 --> 00:28:27,969
‐ Oh, mm, perdón,
672
00:28:27,969 --> 00:28:29,890
pero en verdad no escucho
mucha música rap,
673
00:28:29,890 --> 00:28:32,854
pero, mira,
estoy feliz de recibirlos.
674
00:28:32,854 --> 00:28:34,023
‐ ¿Puedo usar tu teléfono
un momento?
675
00:28:34,023 --> 00:28:35,275
‐ Gracias.
‐ Adelante, hombre.
676
00:28:35,275 --> 00:28:36,361
Está atrás.
677
00:28:36,361 --> 00:28:38,031
‐ Voy a poner esto aquí,
si no te molesta.
678
00:28:38,031 --> 00:28:39,785
‐ Oye, Ra.
679
00:28:39,785 --> 00:28:42,081
Oye, ven a ver esto.
680
00:28:42,081 --> 00:28:45,087
Oye, esto es una locura.
De verdad.
681
00:28:45,087 --> 00:28:46,130
‐ Oh.
682
00:28:46,130 --> 00:28:47,884
Oye, ¿todos estos cuestan
99 centavos?
683
00:28:47,884 --> 00:28:49,136
‐ Sí, señor.
684
00:28:49,136 --> 00:28:51,015
He tratado de deshacerme
de ellos por meses.
685
00:28:51,015 --> 00:28:53,144
‐ Así que les gustan
las películas de karate, ¿eh?
686
00:28:53,144 --> 00:28:57,486
‐ Claro, sí, oye, oye,
recuerdo esto del canal 5.
687
00:28:58,280 --> 00:28:59,950
La del monje borracho.
688
00:28:59,950 --> 00:29:03,749
Recuerdo que el maestro decía:
"Tú, viejo y sucio bastardo."
689
00:29:03,749 --> 00:29:04,793
‐ Sí, sí, sí.
690
00:29:04,793 --> 00:29:06,589
Esta era mi mierda favorita
de esa época.
691
00:29:06,589 --> 00:29:09,176
Oh, de verdad.
692
00:29:09,176 --> 00:29:12,016
‐ Oh, mierda, hombre.
693
00:29:12,016 --> 00:29:14,312
‐ Oye, tú ya tienes
la de Shaolin vs. Wu‐Tang.
694
00:29:14,312 --> 00:29:15,648
Déjame tomar esta, hombre.
695
00:29:15,648 --> 00:29:17,527
‐ No, hombre, D‐Lover
tiene mis cosas,
696
00:29:17,527 --> 00:29:18,571
lo que significa
697
00:29:18,571 --> 00:29:19,656
que probablemente
no las volveré a ver.
698
00:29:19,656 --> 00:29:23,121
Además, trato todo eso
de kung fu con esto aquí.
699
00:29:23,121 --> 00:29:24,123
‐ Bien.
700
00:29:24,123 --> 00:29:25,250
[gritos y golpes fuertes]
701
00:29:25,250 --> 00:29:26,502
‐ Oye, ve a ver eso.
702
00:29:26,502 --> 00:29:29,175
Si la gente no está calmada,
no van a venir aquí.
703
00:29:29,175 --> 00:29:31,680
‐ Oye, voy a poner esto aquí.
704
00:29:31,680 --> 00:29:34,185
Prometo que voy a pagar
por todo antes de irme, ¿sí?
705
00:29:34,185 --> 00:29:37,399
‐ Oye, hombre,
ese es mi sobrino.
706
00:29:37,399 --> 00:29:38,485
‐ Oh, hombre.
707
00:29:38,485 --> 00:29:40,657
‐ Le encanta la música rap.
708
00:29:40,657 --> 00:29:44,665
Le encantaría si pudieras, eh,
firmarle este disco, por favor.
709
00:29:44,665 --> 00:29:46,084
‐ Por supuesto.
710
00:29:46,084 --> 00:29:50,050
Entonces, eh,
¿qué piensas del‐‐del disco?
711
00:29:50,050 --> 00:29:51,637
‐ Está bien.
‐ ¿Está bien?
712
00:29:51,637 --> 00:29:54,392
‐ ¿Conoces a Rakim o EPMD?
713
00:29:54,392 --> 00:29:56,312
‐ Sí, vi a Rakim una vez.
714
00:29:56,312 --> 00:29:58,358
Estuvo genial.
715
00:29:58,358 --> 00:29:59,861
¿Cuál es tu nombre, G?
716
00:29:59,861 --> 00:30:01,155
‐ Psykalogical.
717
00:30:01,155 --> 00:30:02,449
‐ Niño.
‐ P.
718
00:30:02,449 --> 00:30:04,286
‐ Quiere decir
tu nombre cristiano.
719
00:30:04,286 --> 00:30:06,457
‐ No, está bien.
720
00:30:06,457 --> 00:30:07,919
Oye, ¿quieres rapear?
721
00:30:07,919 --> 00:30:10,717
¿Quieres cantar?
¿Quieres rimar?
722
00:30:10,717 --> 00:30:12,846
‐ Tengo algunos.
‐ Bien.
723
00:30:12,846 --> 00:30:14,725
Oye, primo, ven aquí.
‐ ¿Qué pasa, hombre?
724
00:30:14,725 --> 00:30:16,060
‐ Quiero que me des
unos ritmos.
725
00:30:16,060 --> 00:30:17,564
Quiero escuchar
lo que tiene este chico.
726
00:30:17,564 --> 00:30:18,983
‐ Ten esto un momento.
727
00:30:18,983 --> 00:30:20,611
Gracias, hombre.
728
00:30:20,611 --> 00:30:22,197
‐ Bien, todo tuyo, pequeño G.
729
00:30:22,197 --> 00:30:23,909
Vamos.
730
00:30:23,909 --> 00:30:25,495
‐ [hace beatbox]
731
00:30:25,495 --> 00:30:28,501
‐ [rapea en inglés]
732
00:30:28,501 --> 00:30:35,516
♪ ♪
733
00:30:36,560 --> 00:30:38,564
‐ Oye, ¿escuchaste eso?
‐ Oye.
734
00:30:38,564 --> 00:30:40,358
‐ Claro que sí.
735
00:30:40,358 --> 00:30:42,070
Claro que sí.
736
00:30:42,070 --> 00:30:43,532
Oye, sigue así.
737
00:30:43,532 --> 00:30:46,329
Quizás venga a tu firma
de autógrafos, hombre.
738
00:30:46,329 --> 00:30:47,331
Oye, de verdad.
739
00:30:47,331 --> 00:30:49,168
Claro que sí.
740
00:30:51,924 --> 00:30:54,178
‐ Solo un poco de locura
Wolfpack‐Tar Heel.
741
00:30:54,178 --> 00:30:57,434
Pero hay alguien aquí
que dice que es familia.
742
00:30:57,434 --> 00:30:59,731
BOBBY:
Oh, no. No la dejes entrar.
743
00:30:59,731 --> 00:31:02,821
‐ ¡Sobrino!
744
00:31:02,821 --> 00:31:04,616
‐ Tía Goldie.
745
00:31:04,616 --> 00:31:06,369
‐ ¡Oh, mírate!
746
00:31:06,369 --> 00:31:08,164
Ya creciste.
747
00:31:08,164 --> 00:31:10,795
Y ahora eres algo grande,
ya veo.
748
00:31:10,795 --> 00:31:13,049
Antes, cuando era un niño,
yo cuidaba a Bobby.
749
00:31:13,049 --> 00:31:16,264
Perdón.
Prince Rakeem.
750
00:31:16,264 --> 00:31:19,270
Siempre fuiste
un príncipe, ¿cierto?
751
00:31:19,270 --> 00:31:20,480
Lo tenías en ti.
752
00:31:20,480 --> 00:31:22,359
Incluso en aquel tiempo.
753
00:31:22,359 --> 00:31:24,531
Sé que no era fácil para ti,
754
00:31:24,531 --> 00:31:26,910
pero resultaste muy bien.
755
00:31:26,910 --> 00:31:29,833
El tío Hollis
estaría muy orgulloso.
756
00:31:29,833 --> 00:31:32,379
Todos lo extrañamos, ¿sabes?
757
00:31:32,379 --> 00:31:34,551
‐ Sí.
Yo también.
758
00:31:34,551 --> 00:31:38,141
‐ Recuerdas a tus primas,
Juanita y Cass.
759
00:31:38,141 --> 00:31:39,268
Las recuerdas.
760
00:31:39,268 --> 00:31:40,855
Debiste haberlas conocido
cuando eras joven
761
00:31:40,855 --> 00:31:43,484
en aquella reunión
a la que fuimos en Raleigh.
762
00:31:43,484 --> 00:31:45,781
Ten, tómanos una foto.
763
00:31:48,202 --> 00:31:54,256
¿Cómo es que no llamaste para
hacernos saber que estabas aquí?
764
00:31:54,256 --> 00:31:56,302
Ahora, queremos
ver la presentación.
765
00:31:56,302 --> 00:31:59,768
¿Crees que puedes obtener
pases para la familia?
766
00:31:59,768 --> 00:32:01,479
‐ Sí, puedo hacer eso
por ustedes.
767
00:32:01,479 --> 00:32:02,481
‐ Bien.
768
00:32:02,481 --> 00:32:04,903
Lo disfrutaremos
toda la noche.
769
00:32:04,903 --> 00:32:06,782
Ya muero de ganas.
770
00:32:06,782 --> 00:32:08,869
Bueno, te veremos esta noche.
771
00:32:08,869 --> 00:32:10,288
‐ Bien.
‐ Prince Rakeem.
772
00:32:10,288 --> 00:32:12,417
[ríe]
773
00:32:17,804 --> 00:32:19,808
‐ No ha cambiado mucho, ¿eh?
774
00:32:19,808 --> 00:32:21,477
‐ Ni un poco.
775
00:32:21,477 --> 00:32:23,231
‐ No quería saludarla.
776
00:32:25,695 --> 00:32:29,786
‐ Muy bien. Oye.
777
00:32:29,786 --> 00:32:31,288
Vamos a conocer
a algunos fanáticos.
778
00:32:31,288 --> 00:32:34,253
‐ Alguien metió la pata.
779
00:32:34,253 --> 00:32:35,422
‐ ¿Qué quieres decir?
780
00:32:35,422 --> 00:32:36,633
‐ La llamada que recibimos.
‐ ¿Sí?
781
00:32:36,633 --> 00:32:38,344
‐ Era la disquera.
782
00:32:38,344 --> 00:32:40,891
Acabo de hablar con Mónica.
783
00:32:40,891 --> 00:32:43,689
Tu porción de música
no se aprobó.
784
00:32:43,689 --> 00:32:45,191
‐ ¿Cuál porción?
785
00:32:45,191 --> 00:32:49,408
‐ La de Deniece Williams.
786
00:32:49,408 --> 00:32:51,788
‐ Oye, estás bromeando.
787
00:32:51,788 --> 00:32:53,751
Oye, ese es todo‐‐todo
el sencillo.
788
00:32:53,751 --> 00:32:55,211
‐ Sí, lo sé.
Lo sé.
789
00:32:55,211 --> 00:32:58,301
Y quieren que lo vuelvas
a grabar.
790
00:32:58,301 --> 00:33:00,681
‐ Oye, esa‐‐esa es la razón
791
00:33:00,681 --> 00:33:03,061
por la cual toda
esta gente está aquí, hombre.
792
00:33:03,061 --> 00:33:05,775
Por ese sencillo,
por esa versión.
793
00:33:05,775 --> 00:33:06,985
Esa es la versión
que escucharon.
794
00:33:06,985 --> 00:33:08,572
Es la única razón
por la que me conocen.
795
00:33:08,572 --> 00:33:09,574
‐ Lo sé, Ra.
796
00:33:09,574 --> 00:33:10,659
Está fastidiado, Ra,
pero alguien lo hizo.
797
00:33:10,659 --> 00:33:13,498
Pero ahora tenemos
que recolectar los discos.
798
00:33:13,498 --> 00:33:14,876
Ya no podemos
vender esa mierda.
799
00:33:14,876 --> 00:33:16,588
Mira, toma los discos
de Rakeem y llévalos atrás.
800
00:33:16,588 --> 00:33:19,301
‐ Oye, ¿cómo demonios vamos
a tener una firma de discos
801
00:33:19,301 --> 00:33:22,015
sin discos, hombre?
802
00:33:22,015 --> 00:33:23,602
Ah, mierda.
803
00:33:23,602 --> 00:33:26,232
‐ Esto es lo que necesitabas.
804
00:33:26,232 --> 00:33:28,069
‐ Oye, ¿de verdad, Dre?
805
00:33:28,069 --> 00:33:29,656
¿De verdad?
806
00:33:29,656 --> 00:33:31,242
¿Te queremos, Rakim?
807
00:33:31,242 --> 00:33:32,829
Oye, esta es la hora
del maldito novato.
808
00:33:32,829 --> 00:33:33,831
Oye, a la mierda con esto.
809
00:33:33,831 --> 00:33:35,500
‐ Mira, firma‐‐firma
los posters y pegatinas.
810
00:33:35,500 --> 00:33:36,670
Toma fotos.
811
00:33:36,670 --> 00:33:38,047
‐ Oye.
‐ Regala las camisetas.
812
00:33:38,047 --> 00:33:39,424
‐ Escribieron
mal mi maldito nombre.
813
00:33:39,424 --> 00:33:40,803
No voy a regalar esa mierda.
814
00:33:40,803 --> 00:33:42,264
‐ No, esto es mierda.
Es mierda.
815
00:33:42,264 --> 00:33:44,059
Sé que lo es.
Es mierda.
816
00:33:44,059 --> 00:33:46,523
¿Verdad?
Conocemos esto.
817
00:33:46,523 --> 00:33:49,571
Bien, lo vas a volver a grabar.
818
00:33:49,571 --> 00:33:52,159
Canción nueva, ritmo nuevo.
819
00:33:52,159 --> 00:33:54,956
Y será igual de genial.
820
00:33:54,956 --> 00:33:57,712
Luego le grabaremos
un video.
821
00:34:00,258 --> 00:34:02,889
‐ ¿Voy a grabar un video?
‐ Sí.
822
00:34:02,889 --> 00:34:04,308
Acabo de hablar con Mónica.
823
00:34:04,308 --> 00:34:05,853
Eso fue lo que me dijo.
824
00:34:05,853 --> 00:34:11,698
Hicieron presupuesto para ti,
para un video musical.
825
00:34:12,490 --> 00:34:15,371
Para ti.
826
00:34:15,748 --> 00:34:17,835
‐ Bien, ¿qué hay con mi tío?
827
00:34:17,835 --> 00:34:19,547
‐ Viene.
828
00:34:19,547 --> 00:34:23,429
Digo, si aprueban el video
tienen que creer en ti.
829
00:34:25,809 --> 00:34:27,980
‐ Muy bien.
830
00:34:27,980 --> 00:34:31,403
Sabes que tengo algunas ideas.
Sabes eso.
831
00:34:31,403 --> 00:34:34,493
Quiero hacerlo todo cinemático
y esa mierda.
832
00:34:34,493 --> 00:34:37,123
‐ Podemos hablar de eso,
pero ahora,
833
00:34:37,123 --> 00:34:42,802
necesito que te enfoques
en firmar esos.
834
00:34:42,802 --> 00:34:44,346
Bien, mira te lo digo.
No será...
835
00:34:44,346 --> 00:34:47,018
Será en un par de meses,
836
00:34:47,018 --> 00:34:50,651
pan comido, papas pequeñas,
así lo verás.
837
00:34:50,651 --> 00:34:54,157
Bien, ven aquí,
siéntate, aguanta.
838
00:34:54,157 --> 00:34:57,289
Digo, querías ver
a tus fanáticos, ¿verdad?
839
00:35:00,754 --> 00:35:04,136
‐ Bien, hombre.
Lo que sea.
840
00:35:04,136 --> 00:35:07,100
Solo pon esas malditas
camisas cursis a un lado
841
00:35:07,100 --> 00:35:11,400
y podemos dejar las pegatinas
y los posters.
842
00:35:11,400 --> 00:35:12,570
Lo que sea.
843
00:35:12,570 --> 00:35:14,741
‐ Mira, solo haz feliz
a los fanáticos.
844
00:35:14,741 --> 00:35:17,705
[música suave]
845
00:35:17,705 --> 00:35:24,719
♪ ♪
846
00:35:28,769 --> 00:35:31,231
‐ Bien, hombre.
847
00:35:31,231 --> 00:35:33,277
Vamos a hacer esto.
848
00:35:47,973 --> 00:35:50,395
SI TE QUEDA EL SOMBRERO
849
00:35:51,731 --> 00:35:54,737
[música animada]
850
00:35:54,737 --> 00:36:01,709
♪ ♪
851
00:36:05,258 --> 00:36:07,387
‐ Oye, ¿le tenemos que dar
propina o algo?
852
00:36:07,387 --> 00:36:10,476
‐ No, la disquera
paga por todo esto.
853
00:36:10,476 --> 00:36:13,190
¿Qué tal, chicas?
854
00:36:13,190 --> 00:36:15,319
Oye.
855
00:36:17,198 --> 00:36:19,704
[rapea]
856
00:36:21,624 --> 00:36:23,628
Oye.
857
00:36:23,628 --> 00:36:27,218
Tengo que aprender a decir...
Ya sabes...
858
00:36:27,218 --> 00:36:29,431
Oye, te puedo conectar
si quieres.
859
00:36:29,431 --> 00:36:30,726
‐ No, estoy bien así.
860
00:36:30,726 --> 00:36:33,063
‐ ¿Seguro?
‐ Ajá.
861
00:36:33,063 --> 00:36:35,026
‐ Muy bien.
862
00:36:35,026 --> 00:36:37,280
¿Cómo va todo contigo y Nia?
863
00:36:37,280 --> 00:36:40,787
‐ No quiere nada conmigo ahora.
864
00:36:40,787 --> 00:36:42,415
‐ Lo siento, 'Vine.
865
00:36:42,415 --> 00:36:46,716
Oye, todo saldrá bien.
866
00:36:46,716 --> 00:36:48,344
‐ Al menos tengo esa mierda
de limpiar alfombras
867
00:36:48,344 --> 00:36:49,847
para mantenerme ocupado.
868
00:36:49,847 --> 00:36:52,268
Oye, tengo que irme
en unos diez minutos.
869
00:36:54,356 --> 00:36:56,528
Tu nombre está en luces.
870
00:36:56,528 --> 00:37:01,161
Digo, no es tu verdadero nombre,
pero es algo.
871
00:37:01,161 --> 00:37:05,002
‐ Esta mierda
es una locura, hombre.
872
00:37:05,002 --> 00:37:07,967
‐ En verdad lo lograste, hombre.
873
00:37:07,967 --> 00:37:09,929
‐ No, hombre.
874
00:37:09,929 --> 00:37:11,891
Nosotros lo logramos.
875
00:37:11,891 --> 00:37:13,937
Nosotros dos.
876
00:37:16,568 --> 00:37:18,572
¿Qué demonios?
877
00:37:18,572 --> 00:37:20,199
[sonido de timbre]
878
00:37:20,199 --> 00:37:21,493
HOMBRE:
Aguanten.
879
00:37:21,493 --> 00:37:23,790
Oye. Dre.
880
00:37:23,790 --> 00:37:26,629
‐ ¿Qué tal, hermano?
‐ ¿Cómo estás?
881
00:37:26,629 --> 00:37:28,257
Andre.
‐ Divine.
882
00:37:28,257 --> 00:37:33,643
‐ ¿Qué demonios es toda esta...
mierda vieja, hombre?
883
00:37:33,643 --> 00:37:36,148
Chicas caminando con trajes
antiguos y esa mierda.
884
00:37:36,148 --> 00:37:37,150
¿Qué es eso?
885
00:37:37,150 --> 00:37:38,319
‐ A Tommy Boy le gusta
Hollywood clásico.
886
00:37:38,319 --> 00:37:39,864
No te preocupes.
Este es un escenario.
887
00:37:39,864 --> 00:37:42,243
Tienen muchos más.
Hola.
888
00:37:42,243 --> 00:37:45,834
Rakeem, Prince Rakeem,
Prince Paul.
889
00:37:45,834 --> 00:37:47,880
Me estaba contando
sobre el proyecto
890
00:37:47,880 --> 00:37:49,634
en el que trabaja
con su nuevo video.
891
00:37:49,634 --> 00:37:51,136
‐ No hay necesidad
de presentaciones.
892
00:37:51,136 --> 00:37:53,933
Soy un fanático.
893
00:37:53,933 --> 00:37:56,648
Paul era DJ
en Stetasonic.
894
00:37:56,648 --> 00:37:58,985
También produjiste, ah...
895
00:37:58,985 --> 00:38:00,697
la canción de De La Soul,
¿verdad?
896
00:38:00,697 --> 00:38:02,534
Todo el álbum.
897
00:38:02,534 --> 00:38:04,412
Esa mierda
que mezclas al final...
898
00:38:04,412 --> 00:38:05,749
el scratching era una locura.
899
00:38:05,749 --> 00:38:07,502
Oye, respeto.
900
00:38:07,502 --> 00:38:10,091
‐ Sí.
Sí, De La Soul está muerto.
901
00:38:12,846 --> 00:38:16,979
‐ Pensé que iban a sacar
un álbum nuevo.
902
00:38:16,979 --> 00:38:18,817
‐ No, ese es el nombre
del álbum.
903
00:38:18,817 --> 00:38:20,737
Ahora le estoy poniendo
los toques finales.
904
00:38:20,737 --> 00:38:23,618
‐ Oh, mierda.
905
00:38:23,618 --> 00:38:25,121
Bien, hombre, entiendo.
906
00:38:25,121 --> 00:38:28,085
Quiero poner unas sátiras
en mi trabajo.
907
00:38:28,085 --> 00:38:30,131
‐ Sí, es bueno saber,
porque Tommy Boy
908
00:38:30,131 --> 00:38:33,262
de verdad quiere que
Prince Paul produzca tu álbum.
909
00:38:35,642 --> 00:38:39,692
‐ Pensé que iba a producir
mi propia mierda.
910
00:38:40,694 --> 00:38:42,113
Digo, sin ofenderte, hombre.
911
00:38:42,113 --> 00:38:43,240
‐ Es solo una discusión.
912
00:38:43,240 --> 00:38:45,244
¿Sabes qué?
¿Ya conociste al director?
913
00:38:45,244 --> 00:38:47,916
Denme un momento,
chicos, ¿sí? Vamos.
914
00:38:52,008 --> 00:38:56,642
‐ Espera, ¿entonces ahora están
llamando productores nuevos?
915
00:38:56,642 --> 00:38:58,145
¿Cuando te he demostrado
lo que puedo hacer?
916
00:38:58,145 --> 00:38:59,523
‐ Lo sé, lo sé,
es difícil de procesar.
917
00:38:59,523 --> 00:39:02,445
¿Cuántos raperos conoces que
produzcan sus propios álbumes?
918
00:39:02,445 --> 00:39:04,199
‐ Oye, EPMD.
919
00:39:04,199 --> 00:39:07,163
Brand Nubian.
Tribe.
920
00:39:07,163 --> 00:39:09,919
Oye, Naughty está en Tommy Boy,
y tienen...
921
00:39:09,919 --> 00:39:11,463
Tienen a Kay Gee
produciendo mierda.
922
00:39:11,463 --> 00:39:13,091
‐ Hablo de solistas.
923
00:39:13,091 --> 00:39:14,469
‐ ¿Cuál es la diferencia, Dre?
924
00:39:14,469 --> 00:39:16,181
‐ Oye, Fortunato.
925
00:39:16,181 --> 00:39:17,643
El director. Hola.
926
00:39:17,643 --> 00:39:18,686
El hombre con el plan maestro.
927
00:39:18,686 --> 00:39:21,066
‐ Oye, hombre,
gusto en conocerte.
928
00:39:21,066 --> 00:39:23,070
‐ Hola.
929
00:39:23,070 --> 00:39:24,615
No voy a mentir.
930
00:39:24,615 --> 00:39:29,123
Se siente que todo esto...
Esto no soy yo, hombre.
931
00:39:29,123 --> 00:39:31,294
‐ No.
No, no, no digas eso.
932
00:39:31,294 --> 00:39:33,257
Será excelente.
Créeme.
933
00:39:33,257 --> 00:39:35,512
Dre dijo que te encantan
las películas.
934
00:39:35,512 --> 00:39:39,018
‐ Estas no son las películas
de las que estaba hablando.
935
00:39:39,018 --> 00:39:42,191
¿No pudieron conseguir
un cine en Staten Island?
936
00:39:42,191 --> 00:39:44,028
¿Mostrar el barrio?
937
00:39:44,028 --> 00:39:45,532
‐ Vamos a mezclar...
‐ Vamos, hombre.
938
00:39:45,532 --> 00:39:47,536
‐ Vamos a mezclar un poco
de tu sabor urbano
939
00:39:47,536 --> 00:39:49,205
con un poco de estrella
de película clásica.
940
00:39:49,205 --> 00:39:51,042
‐ Oye, escucha.
941
00:39:51,042 --> 00:39:52,504
Toda esta mierda lujosa
no soy yo.
942
00:39:52,504 --> 00:39:53,631
¿Sí?
943
00:39:53,631 --> 00:39:55,092
Necesito algo real.
944
00:39:55,092 --> 00:39:57,598
Algo auténtico.
945
00:39:57,598 --> 00:40:00,102
Cuando la gente me ve,
946
00:40:00,102 --> 00:40:02,566
necesito que sepan quién
soy y de dónde vengo.
947
00:40:02,566 --> 00:40:04,277
‐ Ahí está.
‐ Eso es todo lo que digo.
948
00:40:04,277 --> 00:40:06,281
‐ La estrella del programa.
‐ Eso es todo lo que digo.
949
00:40:06,281 --> 00:40:07,659
‐ Oye, ¿no es esto increíble?
950
00:40:07,659 --> 00:40:09,370
Es muy clásico y cinemático.
951
00:40:09,370 --> 00:40:11,124
Hola.
‐ Hola, Mónica.
952
00:40:11,124 --> 00:40:12,418
‐ Acabo de venir de vestuario.
953
00:40:12,418 --> 00:40:15,007
Te verás excelente.
954
00:40:15,007 --> 00:40:17,470
Bien, me voy a robar
a Rakeem por un momento.
955
00:40:17,470 --> 00:40:18,973
Vamos.
956
00:40:18,973 --> 00:40:21,562
Oye.
957
00:40:21,562 --> 00:40:23,065
No hemos hablado
desde que te fuiste.
958
00:40:23,065 --> 00:40:25,319
¿Cómo estuvo la gira?
¿Te divertiste?
959
00:40:25,319 --> 00:40:27,239
‐ Estuvo bien.
960
00:40:27,239 --> 00:40:30,037
Digo, creo que lo hicimos bien.
961
00:40:30,037 --> 00:40:32,960
La firma de discos en Carolina,
eso fue una mierda.
962
00:40:32,960 --> 00:40:34,838
‐ Sí, lo sé.
963
00:40:34,838 --> 00:40:37,511
Sí, es nuestro error y asumimos
toda la responsabilidad,
964
00:40:37,511 --> 00:40:39,723
pero, sinceramente,
965
00:40:39,723 --> 00:40:42,562
creo que la nueva versión
es mejor.
966
00:40:42,562 --> 00:40:44,817
Oh, no pareces convencido.
967
00:40:44,817 --> 00:40:46,277
‐ Oye, si a ustedes les gusta.
968
00:40:46,277 --> 00:40:48,240
Mira, lo que digo es...
969
00:40:48,240 --> 00:40:50,537
Esto no es mi vibra.
970
00:40:50,537 --> 00:40:52,415
Tengo algunas ideas
para el video...
971
00:40:52,415 --> 00:40:55,462
‐ Bien, mira, entiendo
tu escepticismo.
972
00:40:55,462 --> 00:40:57,884
Sé que te preguntas.
Digo...
973
00:40:57,884 --> 00:41:01,266
¿Qué sabe esta mujer blanca
del hip‐hop, verdad?
974
00:41:01,266 --> 00:41:04,272
‐ No dije todo eso.
975
00:41:04,272 --> 00:41:06,109
‐ Está bien.
976
00:41:06,109 --> 00:41:10,367
Pero sabemos lo que funciona
y lo que vende.
977
00:41:10,367 --> 00:41:11,871
Bien, cuando comencé
con Tommy Boy
978
00:41:11,871 --> 00:41:13,081
era la única empleada.
979
00:41:13,081 --> 00:41:15,837
De hecho, creo que ni siquiera
éramos una disquera.
980
00:41:15,837 --> 00:41:18,551
Éramos solo Tom y yo apretados
en un apartamento.
981
00:41:18,551 --> 00:41:23,185
Pero tenía ojo para el talento
y Tom creía en mí,
982
00:41:23,185 --> 00:41:26,107
y, diez años más tarde,
mira nuestra trayectoria.
983
00:41:26,107 --> 00:41:28,236
Tuve que ver en cada
uno de esos videos
984
00:41:28,236 --> 00:41:30,199
que hicimos
para nuestros artistas.
985
00:41:30,199 --> 00:41:32,453
Recuerdas "Ladies First",
¿verdad?
986
00:41:32,453 --> 00:41:34,373
‐ Sí.
Latifah es buena.
987
00:41:34,373 --> 00:41:36,336
‐ Bien, ¿recuerdas
esos videoclips de Sudáfrica
988
00:41:36,336 --> 00:41:38,048
y la lucha
para terminar el apartheid?
989
00:41:38,048 --> 00:41:40,177
Eran controversiales,
y fueron debatidos,
990
00:41:40,177 --> 00:41:41,889
pero peleé por ellos
991
00:41:41,889 --> 00:41:44,770
porque creemos
que todos nuestros videos
992
00:41:44,770 --> 00:41:46,231
deben representar
a nuestros artistas,
993
00:41:46,231 --> 00:41:49,738
ya sea "Me, Myself and I"
o "Humpty Dance".
994
00:41:49,738 --> 00:41:52,493
‐ [ríe]
Mierda.
995
00:41:52,493 --> 00:41:54,623
Me tienes
como Humpty en mi mierda.
996
00:41:54,623 --> 00:41:56,585
‐ No lo veo así.
997
00:41:56,585 --> 00:42:00,050
No, creo que es divertido
y muestra tu personalidad.
998
00:42:00,050 --> 00:42:02,346
Rakeem, tienes un estilo
999
00:42:02,346 --> 00:42:04,768
que no es como el de nadie
en nuestro listado.
1000
00:42:04,768 --> 00:42:06,897
Y creo que este video
va a mostrar eso.
1001
00:42:06,897 --> 00:42:09,611
Ella es Chelsey
y ella es Emily,
1002
00:42:09,611 --> 00:42:12,158
se van encargar muy bien de ti.
1003
00:42:12,158 --> 00:42:14,788
‐ ¿Me tienen en traje
de pingüino?
1004
00:42:14,788 --> 00:42:15,874
‐ Bueno, es solo para la escena
en la tarima.
1005
00:42:15,874 --> 00:42:17,711
No es para todo el video.
‐ Mónica.
1006
00:42:17,711 --> 00:42:19,506
‐ Es sofisticado.
1007
00:42:19,506 --> 00:42:20,800
Y, en un par de meses,
1008
00:42:20,800 --> 00:42:23,806
cuando tu video esté por todo
MTV Raps, Rap City,
1009
00:42:23,806 --> 00:42:25,518
Video Music Box,
te encantará.
1010
00:42:25,518 --> 00:42:28,190
Bien, lo prometo.
1011
00:42:28,190 --> 00:42:31,196
‐ Mídetelos.
Puedes cambiarte aquí detrás.
1012
00:42:35,078 --> 00:42:37,584
BOBBY:
Oye, Mónica.
1013
00:42:37,584 --> 00:42:39,755
Estaba pensando...
1014
00:42:39,755 --> 00:42:42,051
Sé que están
buscando productores,
1015
00:42:42,051 --> 00:42:45,057
pero creo que debo hacer
los ritmos de mi álbum.
1016
00:42:45,057 --> 00:42:46,936
Hice el sencillo,
ambas versiones,
1017
00:42:46,936 --> 00:42:48,188
y a ustedes les gustó.
1018
00:42:48,188 --> 00:42:49,733
Escuchaste "Pass the Bone".
1019
00:42:49,733 --> 00:42:53,323
Y tengo otras
que puedo tocar para ti.
1020
00:42:53,323 --> 00:42:57,039
¿Mónica?
¿Qué piensas?
1021
00:42:57,122 --> 00:42:58,834
‐ Ven aquí.
Déjame ayudarte.
1022
00:42:58,834 --> 00:43:02,926
¿Te la puedes meter
por dentro, por favor?
1023
00:43:03,176 --> 00:43:04,387
‐ Oye, ¿adónde se fue?
1024
00:43:04,387 --> 00:43:06,642
ASISTENTE: Acaba de salir.
Va a hablar con la producción.
1025
00:43:06,642 --> 00:43:09,397
‐ Por dentro.
1026
00:43:09,397 --> 00:43:12,194
ASISTENTE: Se ve bien.
‐ ¿Cómo se siente?
1027
00:43:12,194 --> 00:43:13,363
‐ Oye, es un poco apretado.
1028
00:43:13,363 --> 00:43:15,576
‐ Se supone
que sea apretado, cariño.
1029
00:43:15,576 --> 00:43:16,829
Brazos arriba.
1030
00:43:16,829 --> 00:43:18,123
Da la vuelta.
1031
00:43:20,795 --> 00:43:23,718
¿Te gusta el color?
1032
00:43:24,468 --> 00:43:26,557
Sígueme, por aquí.
1033
00:43:26,557 --> 00:43:29,145
Trabajaré con eso.
‐ Siéntate.
1034
00:43:33,278 --> 00:43:35,157
[ininteligible]
1035
00:43:35,157 --> 00:43:38,163
Solo voy a ajustarla.
1036
00:43:38,163 --> 00:43:39,958
‐ Está apretada.
‐ Lo sé. Lo sé.
1037
00:43:39,958 --> 00:43:41,127
HOMBRE:
Permiso.
1038
00:43:41,127 --> 00:43:42,797
Hay un amigo para verte,
en servicios de comida.
1039
00:43:42,797 --> 00:43:44,551
‐ Sí, es mi chico, D‐Lover.
1040
00:43:44,551 --> 00:43:45,678
Yo lo invité.
1041
00:43:45,678 --> 00:43:48,559
Oye, ¿puedes...?
Un segundo, por favor.
1042
00:43:48,559 --> 00:43:50,813
‐ Espera.
Da la vuelta.
1043
00:43:50,813 --> 00:43:53,819
[conversación
en radio transmisor]
1044
00:43:55,238 --> 00:43:57,159
Brazos.
1045
00:44:00,708 --> 00:44:03,129
‐ Gracias.
‐ Gracias.
1046
00:44:03,129 --> 00:44:05,467
‐ [carraspea]
1047
00:44:10,812 --> 00:44:13,734
‐ Oye, ese es mi hermano,
el que está ahí.
1048
00:44:13,734 --> 00:44:15,237
Bien, ¿puedes asegurarte
de que no venga para acá
1049
00:44:15,237 --> 00:44:17,324
un par de minutos?
1050
00:44:17,324 --> 00:44:19,538
Gracias.
1051
00:44:19,538 --> 00:44:20,540
Oye, ¿qué hay, hombre?
1052
00:44:20,540 --> 00:44:23,211
¿Qué haces aquí,
robando comida?
1053
00:44:23,211 --> 00:44:24,213
‐ ¿Qué hay, hombre?
1054
00:44:24,213 --> 00:44:25,591
‐ Sí, chico.
‐ Ah.
1055
00:44:25,591 --> 00:44:27,428
Mírate, vestido formalmente
y esa mierda.
1056
00:44:27,428 --> 00:44:29,140
‐ Muy formal.
1057
00:44:29,140 --> 00:44:30,225
‐ Oye.
1058
00:44:30,225 --> 00:44:32,730
Me dijeron que estabas grabando
un video y eso,
1059
00:44:32,730 --> 00:44:35,360
pero no sabía que iba a ser
todo esto, hombre.
1060
00:44:35,360 --> 00:44:38,366
‐ Es una locura, ¿verdad?
‐ Cierto.
1061
00:44:38,366 --> 00:44:40,203
‐ ¿Quién demonios te dijo
sobre la grabación?
1062
00:44:40,203 --> 00:44:41,497
‐ Tu chico Gary.
1063
00:44:41,497 --> 00:44:45,005
O Justice.
Genius.
1064
00:44:45,005 --> 00:44:46,382
No puedo estar al día
con todos ustedes,
1065
00:44:46,382 --> 00:44:48,094
siempre cambiándose el nombre.
1066
00:44:48,094 --> 00:44:50,850
Cambias tu nombre más de lo
que yo cambio de calzoncillos.
1067
00:44:50,850 --> 00:44:52,227
‐ Eso lo creo, hombre.
1068
00:44:52,227 --> 00:44:56,194
Esa mierda la creo,
con tu trasero apestoso.
1069
00:44:56,194 --> 00:44:58,490
‐ También me tocó
"Pass the Bone".
1070
00:44:58,490 --> 00:44:59,868
‐ Oh, ¿qué mierda?
1071
00:44:59,868 --> 00:45:02,832
‐ Hombre, esa mierda
suena bien.
1072
00:45:02,832 --> 00:45:04,210
De verdad.
1073
00:45:04,210 --> 00:45:05,796
Oye, agradezco el saludo.
1074
00:45:05,796 --> 00:45:07,424
‐ Te tengo, te tengo.
1075
00:45:09,763 --> 00:45:13,562
‐ No, es genial.
1076
00:45:13,562 --> 00:45:15,440
¿Esa es la idea?
1077
00:45:15,440 --> 00:45:19,031
Mierda, no parece
de dónde vinimos.
1078
00:45:19,031 --> 00:45:22,956
‐ No es mi idea para nada,
pero es lo que es, hombre.
1079
00:45:22,956 --> 00:45:26,420
‐ Eso no suena como el Bobby
con el que crecí.
1080
00:45:26,420 --> 00:45:29,260
‐ Oye, yo recuerdo nosotros
cuando éramos niños,
1081
00:45:29,260 --> 00:45:31,138
posábamos para las cubiertas
de álbumes.
1082
00:45:31,138 --> 00:45:32,600
‐ Cierto, era divertido.
1083
00:45:32,600 --> 00:45:36,190
‐ Mira lo que es ahora.
1084
00:45:36,190 --> 00:45:38,111
¿Sigues escribiendo esa mierda?
1085
00:45:38,111 --> 00:45:39,405
‐ Es...lo que sea.
1086
00:45:39,405 --> 00:45:41,117
No tengo tiempo
para todo eso.
1087
00:45:41,117 --> 00:45:42,996
Un hombre está ocupado
y todo eso.
1088
00:45:42,996 --> 00:45:46,210
¿Qué hay
con‐‐con Robin Leach?
1089
00:45:46,210 --> 00:45:48,131
‐ Oye, ¿Robin Leach?
1090
00:45:48,131 --> 00:45:49,676
‐ El chico rico y famoso.
1091
00:45:49,676 --> 00:45:51,722
Muéstrame todo y eso, hombre.
1092
00:45:51,722 --> 00:45:53,474
‐ Mierda...
1093
00:45:53,474 --> 00:45:55,938
‐ Oye, oye.
1094
00:45:55,938 --> 00:45:57,817
Veo que tienes a tus seguidores
y esa mierda, ¿eh?
1095
00:45:57,817 --> 00:45:59,613
‐ ¿Qué mierda dijiste, hombre?
1096
00:45:59,613 --> 00:46:02,117
‐ Vagabundo imbécil,
¿qué hay?
1097
00:46:02,117 --> 00:46:03,704
Brinca, hombre.
Brinca, hombre.
1098
00:46:03,704 --> 00:46:05,625
‐ Este no es el lugar
ni el momento para eso, hombre.
1099
00:46:05,625 --> 00:46:07,837
‐ Sí, ¿mi casa es
el lugar, hombre?
1100
00:46:07,837 --> 00:46:09,173
¿Mi maldita casa es el lugar?
1101
00:46:09,173 --> 00:46:11,637
Ahora no te vas, imbécil.
1102
00:46:11,637 --> 00:46:13,139
No vas a sacar a este imbécil.
1103
00:46:13,139 --> 00:46:14,224
Te lo prometo.
1104
00:46:14,224 --> 00:46:15,226
‐ Por favor.
Por favor, oye.
1105
00:46:15,226 --> 00:46:16,605
Él estará en el video, ¿sí?
1106
00:46:16,605 --> 00:46:18,734
‐ Hombre, púdrete, hombre.
Esta mierda no ha terminado.
1107
00:46:18,734 --> 00:46:20,780
‐ Lo tengo. Lo tengo.
‐ La mierda no ha terminado.
1108
00:46:20,780 --> 00:46:21,990
‐ Cálmate, hombre.
1109
00:46:21,990 --> 00:46:23,159
Oye, cálmate.
1110
00:46:23,159 --> 00:46:25,246
¿Sí?
1111
00:46:25,246 --> 00:46:27,835
‐ ¿Entonces qué?
¿Ese es tu hombre ahora?
1112
00:46:27,835 --> 00:46:29,964
¿Eh?
1113
00:46:29,964 --> 00:46:31,467
‐ Hombre.
1114
00:46:31,467 --> 00:46:32,637
Sabes que soy amigo de los dos.
1115
00:46:32,637 --> 00:46:36,102
‐ Oye, ¿por qué demonios
me invitaste aquí, hombre?
1116
00:46:36,102 --> 00:46:37,605
¿Qué, estabas tratando
de tender una trampa?
1117
00:46:37,605 --> 00:46:39,400
‐ ¿Por qué haría eso?
1118
00:46:39,400 --> 00:46:42,699
‐ No sé.
1119
00:46:42,699 --> 00:46:44,451
‐ No. Nadie trata de tenderte
una trampa.
1120
00:46:44,451 --> 00:46:47,165
Ni siquiera lo invité, ¿sí?
1121
00:46:47,165 --> 00:46:48,919
Oye.
1122
00:46:48,919 --> 00:46:51,257
Él vino solo.
1123
00:46:51,257 --> 00:46:55,933
Además, hombre,
mira esta mierda.
1124
00:46:55,933 --> 00:46:58,438
Mira esta mierda.
1125
00:46:58,438 --> 00:47:00,275
A la mierda
con esa pelea entre ustedes.
1126
00:47:00,275 --> 00:47:02,905
Esto es lo que es importante.
1127
00:47:02,905 --> 00:47:05,536
Que te paguen
por hacer música.
1128
00:47:07,957 --> 00:47:10,880
Esa mierda de la calle
se acabó.
1129
00:47:10,880 --> 00:47:13,677
‐ Quizás acabó para ti.
1130
00:47:13,677 --> 00:47:16,808
Prince Rakeem.
1131
00:47:16,808 --> 00:47:19,814
Haz hecho lo que has querido.
1132
00:47:19,814 --> 00:47:22,360
Andar por ahí
un par de meses de gira y eso.
1133
00:47:22,360 --> 00:47:26,620
Todos muy felices.
Mientras tanto yo estoy aquí.
1134
00:47:26,620 --> 00:47:29,124
Dejado atrás.
1135
00:47:29,124 --> 00:47:31,337
Trabajando.
1136
00:47:31,337 --> 00:47:33,257
‐ Pudiste haber venido
a esa gira conmigo, hombre.
1137
00:47:33,257 --> 00:47:34,844
Sabes eso.
‐ ¿Para hacer qué?
1138
00:47:34,844 --> 00:47:37,307
¿Ser bailarín de acompañamiento
o alguna mierda?
1139
00:47:37,307 --> 00:47:38,852
A la mierda con eso, hombre.
1140
00:47:38,852 --> 00:47:40,564
‐ Tú fuiste
quien dejó de rapear.
1141
00:47:40,564 --> 00:47:41,566
Fue tu decisión.
1142
00:47:41,566 --> 00:47:43,946
‐ Hombre,
porque tengo que comer, ¿sí?
1143
00:47:43,946 --> 00:47:46,408
¡Poner comida
en la mesa para mi familia!
1144
00:47:46,408 --> 00:47:49,248
Estoy en la calle, trabajando
cada día y cada noche.
1145
00:47:49,248 --> 00:47:50,626
Mientras tanto,
tú estás aquí,
1146
00:47:50,626 --> 00:47:52,630
de amigo con esta gente
de Park Hill,
1147
00:47:52,630 --> 00:47:54,884
como si nada pasara.
1148
00:47:54,884 --> 00:47:57,598
Hombre, a la mierda con eso.
1149
00:47:57,598 --> 00:48:00,855
La mierda no se acaba
hasta que no se acaba.
1150
00:48:00,855 --> 00:48:02,274
¿Sabes lo que digo?
1151
00:48:02,274 --> 00:48:05,113
Ellos todavía tienen que
responder por lo que hicieron.
1152
00:48:08,452 --> 00:48:12,587
‐ ¿Entonces qué, D?
1153
00:48:12,587 --> 00:48:14,883
Uno de la gente de Power
los va a matar a todos.
1154
00:48:14,883 --> 00:48:19,266
‐ Power. Oye, Power y ese tipo
dispararon a mi casa.
1155
00:48:19,266 --> 00:48:20,603
Ajá.
1156
00:48:20,603 --> 00:48:22,480
Donde mi mamá
y mis hermanos viven.
1157
00:48:22,480 --> 00:48:24,318
Darius y Darren.
1158
00:48:24,318 --> 00:48:25,738
¿Sabes lo que quiero decir?
‐ Sí.
1159
00:48:25,738 --> 00:48:28,326
‐ Y si alguien se mete contigo
o uno de los tuyos,
1160
00:48:28,326 --> 00:48:30,246
yo te apoyaría.
1161
00:48:30,246 --> 00:48:32,375
Sin duda.
1162
00:48:32,375 --> 00:48:34,129
¿Entonces qué?
1163
00:48:34,129 --> 00:48:35,633
‐ Oye, D.
1164
00:48:35,633 --> 00:48:37,720
Tú y yo lo sabemos.
1165
00:48:37,720 --> 00:48:39,473
La única razón
por la que Power hizo eso
1166
00:48:39,473 --> 00:48:41,519
fue porque fuiste
tras los suyos primero.
1167
00:48:41,519 --> 00:48:42,813
Después de que 'Vine te dijo
que no lo hicieras.
1168
00:48:42,813 --> 00:48:44,984
‐ Me importa...Me importa
una mierda lo que diga 'Vine.
1169
00:48:44,984 --> 00:48:46,362
Me importa mierda
lo que diga 'Vine.
1170
00:48:46,362 --> 00:48:47,949
Me importa mierda lo que diga
nadie, ¿entiendes?
1171
00:48:47,949 --> 00:48:50,161
Le arranco la peluca
a ese tipo ahora, hombre.
1172
00:48:50,161 --> 00:48:51,623
‐ Utilería.
‐ ¡Ahora mismo!
1173
00:48:51,623 --> 00:48:53,919
¿Entiendes?
1174
00:48:53,919 --> 00:48:56,465
¿Qué demonios haces, hombre?
‐ Lo tengo, lo tengo, ¿sí?
1175
00:48:56,465 --> 00:48:57,843
Yo resuelvo esto.
1176
00:48:57,843 --> 00:48:59,764
‐ Esto no es
de utilería, hombre.
1177
00:49:01,977 --> 00:49:04,691
‐ Hombre.
1178
00:49:04,691 --> 00:49:08,740
Esta es la grabación
de mi maldito video, hombre.
1179
00:49:08,740 --> 00:49:10,619
Vamos, D.
1180
00:49:13,082 --> 00:49:14,836
‐ Oye, mira.
1181
00:49:14,836 --> 00:49:16,756
Yo soy real.
1182
00:49:16,756 --> 00:49:18,217
¿Sabes lo que quiero decir?
1183
00:49:18,217 --> 00:49:19,344
No sabes nada sobre eso.
1184
00:49:19,344 --> 00:49:23,979
Estás en traje brilloso
de mierda de Daffy Duck,
1185
00:49:23,979 --> 00:49:27,778
pero está bien.
1186
00:49:27,778 --> 00:49:32,454
Ve y disfruta tu seguidor,
Prince Rakeem.
1187
00:49:51,074 --> 00:49:52,285
HOMBRE:
A sus puestos, por favor.
1188
00:49:52,285 --> 00:49:54,707
‐ Están listos
para ti, Rakeem.
1189
00:49:56,586 --> 00:49:58,840
HOMBRE:
A sus puestos, por favor.
1190
00:49:59,842 --> 00:50:02,598
[indistinto]
1191
00:50:06,396 --> 00:50:07,525
‐ Aquí tienes.
1192
00:50:07,525 --> 00:50:10,112
Esto es perfecto.
1193
00:50:10,112 --> 00:50:13,410
‐ Oye, ¿qué es...?
1194
00:50:13,410 --> 00:50:15,833
‐ Dame‐‐dame una toma con él.
1195
00:50:15,833 --> 00:50:18,505
Se ve excelente.
Créeme.
1196
00:50:18,672 --> 00:50:20,551
HOMBRE:
No te muevas.
1197
00:50:20,551 --> 00:50:23,264
‐ Estos también.
1198
00:51:10,441 --> 00:51:12,236
♪ ♪
1199
00:51:20,252 --> 00:51:22,633
NO TE PREOCUPES
POR LAS TONTERÍAS
1200
00:51:37,412 --> 00:51:40,418
[música rap]
1201
00:51:41,294 --> 00:51:45,469
‐ Prueba, prueba.
Uno, dos, uno, dos.
1202
00:51:45,846 --> 00:51:48,267
Uno, dos, uno, dos.
1203
00:51:48,267 --> 00:51:50,939
♪ ♪
1204
00:51:57,326 --> 00:52:00,291
[conversaciones ininteligibles]
1205
00:52:02,880 --> 00:52:05,761
‐ Sube eso hasta lo máximo, ¿sí?
1206
00:52:05,761 --> 00:52:09,643
Todos estos niveles aquí.
1207
00:52:09,643 --> 00:52:12,566
‐ Tienes que dejarlos,
20% de altura, hombre.
1208
00:52:12,566 --> 00:52:14,612
Si los pones hasta arriba
vas a tener distorsión.
1209
00:52:14,612 --> 00:52:17,033
No quieres
que suban de cero.
1210
00:52:17,033 --> 00:52:19,329
‐ No, hombre.
1211
00:52:19,329 --> 00:52:21,500
Así es que lo quiero, ¿sí?
1212
00:52:21,500 --> 00:52:23,713
Esto es parte del sonido.
1213
00:52:23,713 --> 00:52:25,257
Pon esto hasta arriba.
1214
00:52:25,257 --> 00:52:28,180
Mezcla eso crudo,
¿sabes lo que digo?
1215
00:52:28,180 --> 00:52:29,265
Le da crudeza.
1216
00:52:29,265 --> 00:52:31,186
‐ Quieres un sonido
punk rock, ¿verdad?
1217
00:52:31,186 --> 00:52:32,731
Como Sex Pistols.
1218
00:52:32,731 --> 00:52:33,817
‐ Exacto.
‐ Oye.
1219
00:52:33,817 --> 00:52:35,069
‐ Bien, hombre.
Me gusta.
1220
00:52:35,069 --> 00:52:38,033
‐ Eso suena bastante
enfermo, primo.
1221
00:52:38,033 --> 00:52:39,620
Debiste haberlo puesto
en mi álbum.
1222
00:52:39,620 --> 00:52:41,248
‐ Ahora este hombre
hace chistes, ¿eh?
1223
00:52:41,248 --> 00:52:43,545
‐ Oye.
1224
00:52:43,545 --> 00:52:45,841
‐ Es diferente
cuando tienes dinero.
1225
00:52:45,841 --> 00:52:47,301
‐ Lo sabes.
Lo sabes.
1226
00:52:47,301 --> 00:52:50,809
Escuché que te pusieron
en el nuevo video de Bobby.
1227
00:52:50,809 --> 00:52:54,399
‐ ¿Sabes lo que digo?
Eso fue muy divertido.
1228
00:52:54,399 --> 00:52:56,278
Si parpadeas no lo ves,
pero...
1229
00:52:56,278 --> 00:52:57,739
sabes lo que digo,
fue divertido.
1230
00:52:57,739 --> 00:52:59,702
‐ Al menos lo pudiste ver,
¿verdad?
1231
00:52:59,702 --> 00:53:02,331
‐ Oye, Sha,
apágame eso rápido.
1232
00:53:02,331 --> 00:53:04,127
‐ Es mi parte favorita.
1233
00:53:04,127 --> 00:53:08,636
‐ Ellos han visto esa mierda.
1234
00:53:08,636 --> 00:53:12,519
‐ Los invité porque...
1235
00:53:12,519 --> 00:53:14,648
Bueno, mierda.
1236
00:53:14,648 --> 00:53:17,320
Son los mejores MC
que he conocido.
1237
00:53:17,320 --> 00:53:18,531
‐ Cierto.
1238
00:53:18,531 --> 00:53:22,246
‐ Creo que podemos hacer algo
que cambie el juego.
1239
00:53:22,246 --> 00:53:23,415
¿Saben lo que digo?
1240
00:53:23,415 --> 00:53:26,672
‐ Sí, hombre, entiendo esto.
Déjame unirme.
1241
00:53:26,672 --> 00:53:28,509
‐ Oh, todos vamos
a estar en eso.
1242
00:53:28,509 --> 00:53:29,762
Es mejor que crean eso.
1243
00:53:29,762 --> 00:53:31,599
‐ Ajá.
‐ Pero como grupo.
1244
00:53:31,599 --> 00:53:32,935
¿Sí?
1245
00:53:32,935 --> 00:53:34,563
‐ ¿De verdad?
‐ Juntos.
1246
00:53:34,563 --> 00:53:36,734
‐ Oye, Dios,
eso es lo que digo.
1247
00:53:36,734 --> 00:53:39,280
‐ ¿Como un escenario?
1248
00:53:39,280 --> 00:53:41,034
Oye.
1249
00:53:41,034 --> 00:53:43,623
Bobby, sabes que he esperado
este momento toda mi vida.
1250
00:53:43,623 --> 00:53:44,750
Déjame hacer el primer verso.
1251
00:53:44,750 --> 00:53:47,046
‐ Espera, hombre.
‐ Relájate, hombre.
1252
00:53:47,046 --> 00:53:48,382
‐ ¿El primer verso?
1253
00:53:48,382 --> 00:53:50,887
‐ No importa si es el primero
o el último, ¿sí?
1254
00:53:50,887 --> 00:53:54,018
Quiero que todos traten
de competir entre sí.
1255
00:53:54,018 --> 00:53:57,316
Tratar de ser
mejor que el otro.
1256
00:53:57,316 --> 00:54:02,034
Pero, a la misma vez,
nos unimos.
1257
00:54:02,034 --> 00:54:06,501
Darles un poco del estilo
de espada de Wu‐Tang.
1258
00:54:06,501 --> 00:54:08,171
Cortándolos
con lenguas afiladas.
1259
00:54:08,171 --> 00:54:09,465
¿Saben lo que digo?
1260
00:54:09,465 --> 00:54:12,263
‐ Wu‐Tang.
Nadie se mete con el Clan.
1261
00:54:12,263 --> 00:54:14,475
[hablan todos a la vez]
1262
00:54:14,475 --> 00:54:18,776
‐ Espera.
Yo tengo que estar ahí, hombre.
1263
00:54:18,776 --> 00:54:21,323
Tengo el espíritu en mí.
1264
00:54:21,323 --> 00:54:23,035
¡Uh!
‐ Calienta para nosotros.
1265
00:54:23,035 --> 00:54:24,454
‐ Calienta para nosotros,
hermano.
1266
00:54:24,454 --> 00:54:26,166
Entra a ese estudio.
Déjenme ver lo que tienen.
1267
00:54:26,166 --> 00:54:27,460
‐ Tú puedes.
1268
00:54:27,460 --> 00:54:30,466
[música rap]
1269
00:54:30,466 --> 00:54:37,480
♪ ♪
1270
00:54:44,745 --> 00:54:46,707
‐ Hola, ¿qué hay, Dre?
‐ Hola.
1271
00:54:46,707 --> 00:54:48,711
‐ ¿Tienes una sesión de estudio
para nosotros?
1272
00:54:48,711 --> 00:54:51,926
Estaremos aquí un tiempo,
probablemente hasta...
1273
00:54:51,926 --> 00:54:54,097
‐ Déjame hablar contigo
un momento.
1274
00:54:54,097 --> 00:54:57,103
Será rápido.
1275
00:55:03,991 --> 00:55:05,327
Ason.
1276
00:55:05,327 --> 00:55:07,164
Danos un momento.
1277
00:55:07,164 --> 00:55:09,419
‐ Hombre.
1278
00:55:14,555 --> 00:55:16,015
‐ ¿Qué hay, Dre?
1279
00:55:16,015 --> 00:55:18,228
Tratas‐‐tratas de grabar algo.
1280
00:55:18,228 --> 00:55:19,272
‐ Sí, sí.
1281
00:55:19,272 --> 00:55:21,067
Sabes que hablé
con Mónica
1282
00:55:21,067 --> 00:55:23,071
y Tom en la disquera.
1283
00:55:23,071 --> 00:55:26,411
El sencillo no se está
moviendo como esperaban.
1284
00:55:27,831 --> 00:55:29,877
‐ Bueno, si hubieran usado
la porción original...
1285
00:55:29,877 --> 00:55:33,885
‐ Lo sé, sí, pero eso
ahora es irrelevante.
1286
00:55:33,885 --> 00:55:37,767
Las ventas no son
lo que esperaban.
1287
00:55:37,767 --> 00:55:41,609
‐ No sé por qué ustedes querían
ese como el sencillo.
1288
00:55:41,609 --> 00:55:43,863
Digo, la gente va por esa mierda
cursi y pop.
1289
00:55:43,863 --> 00:55:45,282
La gente quiere algo real.
1290
00:55:45,282 --> 00:55:47,077
‐ Ra.
‐ Y, Dre.
1291
00:55:47,077 --> 00:55:49,290
Lo que hago ahora
con mis chicos,
1292
00:55:49,290 --> 00:55:50,877
esto en lo que estoy
trabajando...
1293
00:55:50,877 --> 00:55:52,379
‐ Ra.
‐ Es real, hombre.
1294
00:55:52,379 --> 00:55:54,551
Será una gran...
‐ Escucha, escucha, Ra.
1295
00:55:54,551 --> 00:55:57,056
Escucha.
No me estás escuchando.
1296
00:55:57,056 --> 00:55:59,310
No habrá álbum.
1297
00:56:01,147 --> 00:56:02,817
Se acabó.
1298
00:56:02,817 --> 00:56:04,571
Lo siento.
1299
00:56:04,571 --> 00:56:06,742
Te van a cancelar.
1300
00:56:12,336 --> 00:56:15,342
[música rap]
1301
00:56:15,342 --> 00:56:22,356
♪ ♪