1 00:00:03,020 --> 00:00:04,064 ‐ ¿Bobby? 2 00:00:04,064 --> 00:00:05,483 Soy tu tío Hollis. 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,028 Esta es mi hermana Goldie. 4 00:00:07,028 --> 00:00:08,740 GOLDIE: Estamos felices de tenerte, Bobby. 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,953 ‐ Ahora son hombres. Todos ustedes. 6 00:00:10,953 --> 00:00:13,542 Tienes que convertirte en alguien. 7 00:00:13,542 --> 00:00:14,752 BOBBY: Gary conoció a su representante. 8 00:00:14,752 --> 00:00:16,798 ‐ El negocio de la piel y el negocio de la música... 9 00:00:16,798 --> 00:00:18,300 es bueno estar en ellos juntos. 10 00:00:18,300 --> 00:00:19,679 Me gustó el demo que me enviaste. 11 00:00:19,679 --> 00:00:21,891 No todos los días recibo una cinta que dice "Genio" en ella. 12 00:00:21,891 --> 00:00:25,022 ‐ Tuvimos una presentación en un bar en Manhattan, 13 00:00:25,022 --> 00:00:26,943 y, 'Vine, estuve genial. 14 00:00:26,943 --> 00:00:28,530 DRE: Mónica Lynch de Tommy Boy Records, 15 00:00:28,530 --> 00:00:31,410 mi cliente, Bobby. 16 00:00:31,410 --> 00:00:32,412 ‐ Mucho gusto, Bobby. 17 00:00:32,412 --> 00:00:35,084 Nos interesaría que vinieras esta semana. 18 00:00:35,084 --> 00:00:37,130 ‐ No puedes tener un álbum si no tienes un sencillo. 19 00:00:37,130 --> 00:00:39,259 Algo que te distinga. 20 00:00:39,259 --> 00:00:41,013 Tiene que ser pegajoso. 21 00:00:41,013 --> 00:00:42,808 ‐ Sí. 22 00:00:42,808 --> 00:00:45,814 Oye, esto... Esta es la que es. 23 00:00:45,814 --> 00:00:48,612 ‐ Bobby, este es nuestro jefe ejecutivo, Tom Silverman. 24 00:00:48,612 --> 00:00:50,489 ‐ Oh, mucho gusto. ‐ Gusto en conocerlo. 25 00:00:50,489 --> 00:00:52,035 Creo que tienes potencial de ser gran estrella. 26 00:00:52,035 --> 00:00:53,412 Queremos que entres al estudio enseguida. 27 00:00:53,412 --> 00:00:55,458 ‐ ¿De verdad? 28 00:00:55,458 --> 00:00:58,213 DENNIS: Te firman, te pierdes lo grande, 29 00:00:58,213 --> 00:01:00,343 'Vine está aquí recogiendo basura 30 00:01:00,343 --> 00:01:02,221 en Wall Street, en lugar de vender a estos tipos, 31 00:01:02,221 --> 00:01:03,850 y se supone que haga, ¿qué, mis propios negocios? 32 00:01:03,850 --> 00:01:05,019 BOBBY: Si voy a algún lado, 33 00:01:05,019 --> 00:01:06,313 tú vienes conmigo. 34 00:01:06,313 --> 00:01:08,526 ‐ Oye, Shotgun. 35 00:01:08,526 --> 00:01:10,697 ¿Has visto esta mierda, hombre? 36 00:01:10,697 --> 00:01:12,618 ‐ ¿Mierda? 37 00:01:12,618 --> 00:01:13,912 ♪ ♪ 38 00:01:13,912 --> 00:01:15,456 BOBBY: Tal vez puedo llamar a mamá, 39 00:01:15,456 --> 00:01:20,341 y le puedo decir que hice algo de mí. 40 00:01:20,341 --> 00:01:21,511 ♪ ♪ 41 00:01:21,511 --> 00:01:22,763 De verdad. 42 00:01:25,184 --> 00:01:27,063 PRELUDIO DE UN SUEÑO 43 00:01:27,063 --> 00:01:29,401 ASON: Dame esa mierda... 44 00:01:29,401 --> 00:01:30,737 Oh, sí. 45 00:01:30,737 --> 00:01:33,702 Me llevo todo tu dinero, hombre. 46 00:01:33,702 --> 00:01:35,162 Dame esa crema. 47 00:01:35,162 --> 00:01:36,791 Te vas a quedar sin nada, hombre, lo sabes. 48 00:01:36,791 --> 00:01:37,793 ‐ Oye, dame eso. 49 00:01:37,793 --> 00:01:39,797 ["Mind Playin Tricks", de Geto Boys] 50 00:01:39,797 --> 00:01:41,551 ‐ Oye, ¿qué rayos es eso? 51 00:01:41,551 --> 00:01:44,557 [música rap] 52 00:01:45,517 --> 00:01:46,644 ‐ Es un armadillo. 53 00:01:46,644 --> 00:01:48,523 Oriundo de Texas. 54 00:01:48,523 --> 00:01:51,821 ‐ Parece una rata con caparazón, hombre. 55 00:01:51,821 --> 00:01:52,990 Como si Master Splinter hubiese tenido sexo 56 00:01:52,990 --> 00:01:53,950 con uno de los Ninja Turtles, 57 00:01:53,950 --> 00:01:55,036 hombre, de verdad. 58 00:01:55,036 --> 00:01:56,204 ‐ Oye, llegó la comida. 59 00:01:58,668 --> 00:02:03,302 [conversación indistinta] 60 00:02:03,302 --> 00:02:06,517 CHOFER: Aquí está su orden. Son $16.90. 61 00:02:06,517 --> 00:02:09,523 ‐ Tú tienes todo el dinero. Tú pagas. 62 00:02:09,523 --> 00:02:10,650 ‐ Bajo, hombre. 63 00:02:10,650 --> 00:02:12,696 [música rock] 64 00:02:12,696 --> 00:02:19,710 ♪ ♪ 65 00:02:22,423 --> 00:02:24,427 [risas y conversaciones indistintas] 66 00:02:26,641 --> 00:02:29,647 [gemidos] 67 00:02:29,647 --> 00:02:31,024 BOBBY: ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! 68 00:02:31,024 --> 00:02:34,824 ¡Oye, sal de aquí, hombre! 69 00:02:34,824 --> 00:02:37,955 ‐ ¡Pensé que quizás tendrían hambre, rayos! 70 00:02:37,955 --> 00:02:40,042 ‐ Espera, espera, espera, espera. 71 00:02:40,042 --> 00:02:41,879 ¿Es de pepperoni? 72 00:02:41,879 --> 00:02:43,591 ‐ Es hawaiana. ‐ ¿Qué? 73 00:02:43,591 --> 00:02:46,764 ‐ Tráela. ‐ Oye, oye, oye, oye. 74 00:02:46,764 --> 00:02:47,975 Oye. 75 00:02:47,975 --> 00:02:49,728 ‐ [ríe] 76 00:02:49,728 --> 00:02:51,022 ‐ Hombre. 77 00:02:51,022 --> 00:02:52,860 ‐ ¿Es hawaiana? 78 00:02:52,860 --> 00:02:54,530 ‐ ¿Lisa? 79 00:02:54,530 --> 00:02:57,953 Oh, mierda, hombre. 80 00:02:57,953 --> 00:02:59,748 Oye, espero que la disfruten. 81 00:02:59,748 --> 00:03:00,959 ‐ Ajá. 82 00:03:00,959 --> 00:03:03,005 ‐ ¿No podías comprar de queso? 83 00:03:03,005 --> 00:03:06,344 ‐ No, hombre. Gary tiene afuera, hermano. 84 00:03:06,344 --> 00:03:08,558 Vamos. ‐ Bien, vamos, hombre. 85 00:03:12,608 --> 00:03:15,446 Las veo más tarde. 86 00:03:15,446 --> 00:03:17,951 ‐ Me encanta estar de gira, hombre. 87 00:03:28,723 --> 00:03:31,478 ‐ Oye, comienzo a extrañar New York, hermano. 88 00:03:31,478 --> 00:03:33,858 No sé lo que es esto. Esto no es pizza. 89 00:03:36,112 --> 00:03:38,116 ‐ Oye, hombre. 90 00:03:38,116 --> 00:03:40,204 Hombre, ¿qué rayos es eso? 91 00:03:42,041 --> 00:03:43,670 ‐ Es un armadillo. 92 00:03:43,670 --> 00:03:46,299 ‐ Es oriundo de Texas. 93 00:03:46,299 --> 00:03:48,972 ‐ Muy bien. 94 00:03:48,972 --> 00:03:52,228 Hombre, vamos a comer gofres, ¿sí? 95 00:03:52,228 --> 00:03:55,359 Debe haber un lugar por aquí. 96 00:03:57,071 --> 00:04:00,035 [gruñido de armadillo] 97 00:04:02,206 --> 00:04:03,250 [comentarios ininteligibles] 98 00:04:03,250 --> 00:04:10,264 ♪ ♪ 99 00:04:15,107 --> 00:04:18,155 [música rap] 100 00:04:18,155 --> 00:04:25,170 ♪ ♪ 101 00:05:16,188 --> 00:05:18,443 [I'll Play the Blues for You" de Albert King sonando] 102 00:05:18,443 --> 00:05:21,950 UN ÁRBOL CAE EN EL BOSQUE 103 00:05:21,950 --> 00:05:28,964 ♪ ♪ 104 00:05:38,357 --> 00:05:40,320 ‐ Oye, oye, oye, oye, oye. 105 00:05:40,320 --> 00:05:42,365 Prueba de micrófono. Uno, dos. 106 00:05:42,365 --> 00:05:44,913 Prueba de micrófono. Uno, dos. 107 00:05:46,625 --> 00:05:48,754 Oye, toca ese corte, por favor. 108 00:05:48,754 --> 00:05:51,760 [música hip‐hop] 109 00:05:51,760 --> 00:05:54,766 ♪ ♪ 110 00:05:54,766 --> 00:05:56,435 [canta rap en inglés] 111 00:05:56,435 --> 00:06:01,530 ♪ ♪ 112 00:06:01,530 --> 00:06:03,992 [sonido de acople] 113 00:06:03,992 --> 00:06:06,540 Oye, ni siquiera me puedo escuchar. 114 00:06:06,540 --> 00:06:09,461 Oye, ni siquiera me puedo escuchar, hombre. 115 00:06:09,461 --> 00:06:11,340 Oye, ¿me la puedes quitar? 116 00:06:11,340 --> 00:06:13,762 ♪ ♪ 117 00:06:13,762 --> 00:06:15,348 Hombre. 118 00:06:15,348 --> 00:06:21,235 ♪ ♪ 119 00:06:21,235 --> 00:06:23,447 Oye. Hombre. 120 00:06:23,447 --> 00:06:29,209 ♪ ♪ 121 00:06:29,209 --> 00:06:30,629 Oye, hombre. 122 00:06:30,629 --> 00:06:32,090 ¿Lo puedes bajar, por favor? 123 00:06:32,090 --> 00:06:33,175 ‐ ¿Qué pasa? ‐ Oye, creo 124 00:06:33,175 --> 00:06:34,512 que uno de tus monitores está roto. 125 00:06:34,512 --> 00:06:36,516 No me puedo escuchar en lado izquierdo. 126 00:06:36,516 --> 00:06:38,729 ‐ Funcionan bien. 127 00:06:38,729 --> 00:06:41,191 ‐ No...No me puedo escuchar en la tarima 128 00:06:41,191 --> 00:06:42,903 en el lado izquierdo del monitor, creo que... 129 00:06:42,903 --> 00:06:44,657 ‐ Está conectado para el centro. 130 00:06:44,657 --> 00:06:46,661 HOMBRE: Ra. Ra. ‐ ¿Qué se supone que haga...? 131 00:06:46,661 --> 00:06:48,205 ‐ Ven un momento. 132 00:06:48,205 --> 00:06:50,586 Déjame presentarte a un amigo. 133 00:06:50,586 --> 00:06:51,880 Es uno de los regulares en mi club, 134 00:06:51,880 --> 00:06:54,384 y juega con los Rockets de Houston. 135 00:06:54,384 --> 00:06:57,516 ‐ Oh, mierda. Hombre, oye, sé quién eres, hombre. 136 00:06:57,516 --> 00:07:00,021 Oye, la competencia de encestado del año pasado, 137 00:07:00,021 --> 00:07:02,902 donde la pasas por entre las piernas. 138 00:07:02,902 --> 00:07:04,112 Le pegaste al tablero 139 00:07:04,112 --> 00:07:05,949 y encestaste esa mierda, hombre. 140 00:07:05,949 --> 00:07:08,287 ¡Oh! Oye, eso estuvo genial, hombre. 141 00:07:08,287 --> 00:07:09,916 ‐ Gracias. Sabes, me intercambiaron 142 00:07:09,916 --> 00:07:11,670 dos días después de eso, pero todo está bien. 143 00:07:11,670 --> 00:07:13,381 Estoy feliz de estar aquí en Houston. 144 00:07:13,381 --> 00:07:15,678 ‐ Oye. Pero eres de New York, ¿verdad? 145 00:07:15,678 --> 00:07:18,558 ‐ Oh, Queens, hombre, nacido y criado. 146 00:07:18,558 --> 00:07:20,854 Eres alto. ¿Juegas? 147 00:07:20,854 --> 00:07:23,234 ‐ No, hombre, juego con el micrófono 148 00:07:23,234 --> 00:07:24,361 y opero la tornamesa. 149 00:07:24,361 --> 00:07:27,283 Aparte de eso, no es mierda. 150 00:07:27,283 --> 00:07:29,371 ‐ Bien. ‐ Oigan, conexión hip‐hop. 151 00:07:29,371 --> 00:07:30,582 ¿Les puedo tomar una foto? 152 00:07:30,582 --> 00:07:32,503 ‐ Oh, seguro. 153 00:07:32,503 --> 00:07:34,966 ♪ ♪ 154 00:07:34,966 --> 00:07:36,176 [clic de cámara] 155 00:07:36,176 --> 00:07:37,722 Bien, hombre. Te dejo hacer lo tuyo. 156 00:07:37,722 --> 00:07:38,932 Te veo después de la presentación. 157 00:07:38,932 --> 00:07:40,476 ‐ Sí. ‐ Muy bien. 158 00:07:40,476 --> 00:07:43,023 ‐ Tu representante dijo que podía hacerte unas preguntas, 159 00:07:43,023 --> 00:07:44,902 para la revista. 160 00:07:44,902 --> 00:07:47,198 ‐ Uh...sí. 161 00:07:47,198 --> 00:07:49,912 ¿Tomamos algo? 162 00:07:49,912 --> 00:07:50,956 Muy bien. 163 00:07:50,956 --> 00:07:53,754 ‐ Y... ¿esta es tu primera gira? 164 00:07:53,754 --> 00:07:57,678 ‐ Ah, sí. Lo es, de hecho. 165 00:07:57,678 --> 00:07:59,515 ‐ ¿Te gusta? 166 00:07:59,515 --> 00:08:02,813 ‐ Ah, ha estado bien. ‐ ¿Sí? 167 00:08:02,813 --> 00:08:05,569 ‐ He conocido a mucha gente nueva. 168 00:08:05,569 --> 00:08:08,784 Muchas bajitas lindas. 169 00:08:08,784 --> 00:08:11,581 ¿Sabes lo que digo? Chicas guapas. 170 00:08:11,581 --> 00:08:13,627 No tienes que escribir eso. 171 00:08:13,627 --> 00:08:14,962 ‐ [ríe] 172 00:08:14,962 --> 00:08:17,217 ‐ Oye, dame un "Alabama slammer", por favor. 173 00:08:17,217 --> 00:08:20,766 ‐ Oh. ‐ Esto te vuelve loco. 174 00:08:20,766 --> 00:08:22,645 Mm, pero ha estado bien. 175 00:08:22,645 --> 00:08:23,730 Sí. 176 00:08:23,730 --> 00:08:25,734 Después de esto es Nueva Orleans. 177 00:08:25,734 --> 00:08:28,405 Después las Carolinas. 178 00:08:28,405 --> 00:08:29,449 Después Atlanta. 179 00:08:29,449 --> 00:08:30,828 HOMBRE: Mantén eso bien. 180 00:08:30,828 --> 00:08:33,667 ‐ Hacemos el viejo circuito, ¿sabes lo que digo? 181 00:08:33,667 --> 00:08:37,591 ♪ ♪ 182 00:08:37,591 --> 00:08:42,267 ‐ ¿Trabajas en tu álbum para Tommy Boy? 183 00:08:42,267 --> 00:08:44,271 ‐ Ah... 184 00:08:44,271 --> 00:08:46,108 ♪ ♪ 185 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Oye. 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,322 ♪ ♪ 187 00:08:49,322 --> 00:08:52,287 Oye, no puedo‐‐no puedo creer esta mierda. 188 00:08:52,287 --> 00:08:53,832 ‐ Rayos, eso estaba dulce, hombre. 189 00:08:53,832 --> 00:08:56,629 ‐ ¿Me vas a hacer eso, hombre? 190 00:08:56,629 --> 00:08:58,675 Vaya. 191 00:08:58,675 --> 00:09:00,344 ‐ Oye, tenemos un problema, hombre. 192 00:09:02,015 --> 00:09:03,935 ‐ Ah, bien. 193 00:09:03,935 --> 00:09:05,606 Déjame hacerme cargo de algo, 194 00:09:05,606 --> 00:09:07,568 y regreso contigo más tarde, ¿sí? 195 00:09:07,568 --> 00:09:08,904 PERIODISTA: Seguro. 196 00:09:08,904 --> 00:09:10,532 ‐ Bien. 197 00:09:10,532 --> 00:09:13,622 ♪ ♪ 198 00:09:13,622 --> 00:09:15,207 ASON: Mierda loca, hombre. 199 00:09:15,207 --> 00:09:16,753 BOBBY: ¿Qué pasa, hombre? ¿Cuál es el problema? 200 00:09:16,753 --> 00:09:19,675 ASON: [ininteligible] BOBBY: ¿Qué pasa, hombre? 201 00:09:19,675 --> 00:09:21,679 ‐ Se acabó la marihuana. 202 00:09:23,725 --> 00:09:25,269 ‐ Oye, hombre, 203 00:09:25,269 --> 00:09:26,648 solo ve y compra, hombre. 204 00:09:26,648 --> 00:09:27,858 Tienes dinero. 205 00:09:27,858 --> 00:09:29,152 ‐ ¿A quién? 206 00:09:29,152 --> 00:09:31,239 ¿Conoces a alguien en Texas, hombre? 207 00:09:31,239 --> 00:09:33,243 ‐ Mira, ¿qué tal Naughty y esos? 208 00:09:33,243 --> 00:09:35,624 Oye, les ganamos el otro día. 209 00:09:35,624 --> 00:09:38,672 ‐ Todavía no están aquí, hombre. 210 00:09:38,672 --> 00:09:40,676 ‐ Oh, mierda. 211 00:09:40,676 --> 00:09:46,144 ♪ ♪ 212 00:09:46,144 --> 00:09:48,357 Oye. 213 00:09:48,357 --> 00:09:50,403 ¿Fuman marihuana en Houston? 214 00:09:50,403 --> 00:09:52,616 ‐ Ah, sí. 215 00:09:52,616 --> 00:09:54,244 ♪ ♪ 216 00:09:54,244 --> 00:09:55,454 ‐ ¿Puedes ayudar a mi primo? 217 00:09:55,454 --> 00:09:56,498 Por favor, está ansioso, hombre. 218 00:09:56,498 --> 00:09:58,252 ‐ Vamos, hombre. 219 00:09:58,252 --> 00:10:00,381 ‐ Sí. 220 00:10:00,381 --> 00:10:04,640 ♪ ♪ 221 00:10:04,640 --> 00:10:06,143 ‐ [carraspea] 222 00:10:08,898 --> 00:10:13,908 Oye, eh, oye, hombre, eh, mira... 223 00:10:13,908 --> 00:10:16,956 Sé que hace rato, dijiste que no estaba conectado, 224 00:10:16,956 --> 00:10:21,048 ¿pero cómo me voy a escuchar en el lado? 225 00:10:21,048 --> 00:10:24,262 ‐ ¿Sabes qué? Solo no te muevas mucho. 226 00:10:24,262 --> 00:10:25,974 ‐ Espera, ¿qué? ‐ Permiso. 227 00:10:25,974 --> 00:10:27,268 ¿Tienes un minuto? ‐ ¿Qué quieres que diga? 228 00:10:27,268 --> 00:10:28,605 ‐ Quieren que firmes algunos discos 229 00:10:28,605 --> 00:10:31,611 en la mesa de mercancía. 230 00:10:31,611 --> 00:10:34,992 ‐ Oh. ‐ En serio. 231 00:10:34,992 --> 00:10:36,537 ‐ Sí. 232 00:10:36,537 --> 00:10:43,050 ♪ ♪ 233 00:10:43,050 --> 00:10:44,762 ¿Cuántos tengo que firmar? 234 00:10:44,762 --> 00:10:46,891 ‐ Uh, creo que suficientes para que parezcan 235 00:10:46,891 --> 00:10:49,479 escasas y especiales. 236 00:10:49,479 --> 00:10:51,191 BOBBY: Oye, hombre. 237 00:10:51,191 --> 00:10:55,324 Déjame hacerte una pregunta. 238 00:10:55,324 --> 00:10:57,412 ¿Qué piensas de esto? 239 00:10:57,412 --> 00:10:59,792 ‐ ¿La canción? 240 00:10:59,792 --> 00:11:02,548 ‐ No. El álbum, hombre. 241 00:11:02,548 --> 00:11:04,008 La portada. 242 00:11:04,008 --> 00:11:05,261 ‐ Mm. 243 00:11:05,261 --> 00:11:08,893 No se parece a ti, pero es genial. 244 00:11:08,893 --> 00:11:10,146 Creo. 245 00:11:10,146 --> 00:11:12,400 ♪ ♪ 246 00:11:12,400 --> 00:11:14,320 ‐ Oye, esas son las nuevas camisas, ¿verdad? 247 00:11:14,320 --> 00:11:16,408 ‐ Ah, sí, las acabamos de recibir. 248 00:11:16,408 --> 00:11:20,124 ‐ [ininteligible] 249 00:11:20,124 --> 00:11:23,255 Oye, ¿qué mierda? 250 00:11:23,255 --> 00:11:24,884 Oye. 251 00:11:24,884 --> 00:11:26,136 Oye, no, no, no, no. 252 00:11:26,136 --> 00:11:27,138 No, oye, oye. 253 00:11:27,138 --> 00:11:28,766 Oye, ¿dónde demonios está Dre? 254 00:11:28,766 --> 00:11:30,604 ¡Oye, Dre! 255 00:11:30,604 --> 00:11:34,904 ♪ ♪ 256 00:11:34,904 --> 00:11:38,243 Oye. Oiga, ¿saben dónde está Dre? 257 00:11:38,243 --> 00:11:41,458 Oye. Oye. 258 00:11:41,458 --> 00:11:43,713 ¿Viste esa mierda? 259 00:11:43,713 --> 00:11:45,800 ♪ ♪ 260 00:11:45,800 --> 00:11:47,053 ‐ Mierda. 261 00:11:47,053 --> 00:11:49,057 ¿Es en serio? ¿Son todas así? 262 00:11:49,057 --> 00:11:50,309 ‐ Claro que sí, todas son así. 263 00:11:50,309 --> 00:11:51,854 ‐ Mierda... 264 00:11:51,854 --> 00:11:52,898 ‐ ¿No pudiste encontrar un idiota 265 00:11:52,898 --> 00:11:55,152 que pudiera hacer camisetas legítimas? 266 00:11:55,152 --> 00:11:56,697 ¿No tienes una compañía de piel? 267 00:11:56,697 --> 00:11:58,075 ‐ Oye, yo me encargo de esto. 268 00:11:58,075 --> 00:12:00,162 No te preocupes. Yo me encargo. 269 00:12:00,162 --> 00:12:02,333 Déjame usar tu teléfono un momento. 270 00:12:02,333 --> 00:12:04,170 ‐ Sí, hombre. 271 00:12:04,170 --> 00:12:05,632 Vamos. 272 00:12:05,632 --> 00:12:12,270 ♪ ♪ 273 00:12:12,270 --> 00:12:16,486 ‐ Entonces, ¿no las vamos a vender o...? 274 00:12:16,486 --> 00:12:18,448 ‐ Oye, mira las camisetas. 275 00:12:18,448 --> 00:12:21,706 ¡Mi nombre es Rakeem, no Rakim! 276 00:12:21,706 --> 00:12:24,127 ¡R‐A‐K‐E‐E‐M! 277 00:12:24,127 --> 00:12:27,008 ¡Oye! Vamos... 278 00:12:27,759 --> 00:12:28,761 Mierda. 279 00:12:28,761 --> 00:12:30,264 ‐ ¿Tu nombre es qué? 280 00:12:30,264 --> 00:12:32,059 ‐ Rakeem. Lo escribieron mal. 281 00:12:32,059 --> 00:12:33,896 ‐ ¿Sabes lo que eso significa? 282 00:12:33,896 --> 00:12:34,982 ‐ Significa que alguien lo arruinó. 283 00:12:34,982 --> 00:12:38,196 ‐ No, ¿sabes lo que quiere decir tu nombre, Dios? 284 00:12:40,117 --> 00:12:43,457 ‐ R es la primera letra de tu nombre. 285 00:12:43,457 --> 00:12:45,712 R es de "regla". 286 00:12:45,712 --> 00:12:48,133 Regir está en la naturaleza del hombre negro. 287 00:12:48,133 --> 00:12:49,511 Las reglas son dadas a aquellos 288 00:12:49,511 --> 00:12:51,599 que viven el tipo de vida recto. 289 00:12:51,599 --> 00:12:53,603 y esas reglas son dadas por el rey, que es Alá, 290 00:12:53,603 --> 00:12:56,358 el único dirigente que hay. 291 00:12:56,358 --> 00:12:58,487 ♪ ♪ 292 00:12:58,487 --> 00:13:00,992 ¿Cuáles son las matemáticas de hoy, Dios? 293 00:13:00,992 --> 00:13:03,163 ♪ ♪ 294 00:13:03,163 --> 00:13:05,835 ¿Cuáles son las matemáticas de hoy, Dios? 295 00:13:05,835 --> 00:13:08,048 ‐ Las matemáticas de hoy son entender el conocimiento, 296 00:13:08,048 --> 00:13:10,887 todos nacidos en la cultura. 297 00:13:10,887 --> 00:13:12,014 El conocimiento y el entendimiento 298 00:13:12,014 --> 00:13:13,433 le permiten al hombre negro asiático 299 00:13:13,433 --> 00:13:16,022 el reinado supremo sobre su código 300 00:13:16,022 --> 00:13:17,776 y compartir la cultura con aquellos 301 00:13:17,776 --> 00:13:20,280 que quieran obtener las 12 joyas. 302 00:13:20,280 --> 00:13:21,784 Paz, Dios. 303 00:13:21,784 --> 00:13:23,328 ‐ Paz, Dios. 304 00:13:24,915 --> 00:13:26,544 ¿Es tu chico? 305 00:13:26,544 --> 00:13:27,671 ‐ Es mi primo. 306 00:13:27,671 --> 00:13:29,550 Todo está bien. 307 00:13:29,550 --> 00:13:33,306 ‐ Bueno, debes educar a este falso Rakeem, 308 00:13:33,306 --> 00:13:35,687 antes de que le caiga una paliza. 309 00:13:35,687 --> 00:13:42,324 ♪ ♪ 310 00:13:42,324 --> 00:13:44,997 ‐ ¿Estás bien, primo? 311 00:13:44,997 --> 00:13:46,959 ‐ ¿Qué demonios le hice a ese tipo, hombre? 312 00:13:46,959 --> 00:13:49,005 ‐ Te haces llamar Prince Rakeem. 313 00:13:49,005 --> 00:13:52,136 Tienes que saber el conocimiento que hay detrás de esa mierda. 314 00:13:52,136 --> 00:13:54,892 Los dioses se toman esa mierda en serio. 315 00:13:54,892 --> 00:13:59,108 ‐ Oye, no entiendo una palabra de lo que dijo ese hombre, ¿sí? 316 00:13:59,108 --> 00:14:00,862 Pero esto lo sé. 317 00:14:00,862 --> 00:14:03,701 Eso sonó a mierda religiosa. 318 00:14:03,701 --> 00:14:05,370 ‐ Ni siquiera es eso. 319 00:14:05,370 --> 00:14:06,916 No es sobre fe y creencias. 320 00:14:06,916 --> 00:14:08,878 No hay misterio con Dios. 321 00:14:08,878 --> 00:14:12,969 Tú, el hombre negro, eres Dios. 322 00:14:12,969 --> 00:14:14,890 Una vez que obtienes el conocimiento, se llevará 323 00:14:14,890 --> 00:14:16,602 el miedo que hay en ti. 324 00:14:16,602 --> 00:14:19,148 Sabes lo que digo, darte confianza. 325 00:14:19,148 --> 00:14:20,484 Mira a Just‐Ice. 326 00:14:20,484 --> 00:14:21,904 Cualquier club al que entra, 327 00:14:21,904 --> 00:14:25,035 cualquier tarima en la que se para, es suya y solo suya. 328 00:14:25,035 --> 00:14:27,916 Eso es porque obtuvo el conocimiento de sí mismo. 329 00:14:27,916 --> 00:14:29,795 Esta mierda es real. 330 00:14:29,795 --> 00:14:31,841 ♪ ♪ 331 00:14:31,841 --> 00:14:33,343 ¿Quieres las lecciones? 332 00:14:33,343 --> 00:14:35,723 ♪ ♪ 333 00:14:35,723 --> 00:14:37,351 Di la palabra, hombre. 334 00:14:37,351 --> 00:14:39,063 ‐ Bien, hombre, sí. 335 00:14:39,063 --> 00:14:42,194 Tomo una lección o lo que sea. 336 00:14:42,194 --> 00:14:43,446 ‐ Bien, te daré algo para leer, 337 00:14:43,446 --> 00:14:45,158 pero si quieres aprender, 338 00:14:45,158 --> 00:14:46,829 tienes que construir con los dioses. 339 00:14:46,829 --> 00:14:48,123 ¿Sí? 340 00:14:48,123 --> 00:14:52,674 ♪ ♪ 341 00:14:52,674 --> 00:14:54,260 ‐ Oye, estaba pensando, 342 00:14:54,260 --> 00:14:56,347 que quizás esta noche cantemos "Pass the Bone". 343 00:14:56,347 --> 00:14:57,851 ‐ ¿Juntos? 344 00:14:57,851 --> 00:14:59,605 ‐ Claro que sí. 345 00:14:59,605 --> 00:15:01,692 ‐ Oye, tengo mi mierda. 346 00:15:01,692 --> 00:15:02,986 Tú tienes tu mierda. 347 00:15:02,986 --> 00:15:06,326 Pero tú, Ason y yo juntos ahí, 348 00:15:06,326 --> 00:15:08,204 juntos somos más fuertes. 349 00:15:08,204 --> 00:15:10,042 ¿Sabes lo que digo? 350 00:15:10,042 --> 00:15:11,712 ‐ Recuerdas a los jamaiquinos en Park Villa. 351 00:15:11,712 --> 00:15:13,131 ‐ Sin duda. 352 00:15:13,131 --> 00:15:15,093 Oye, cuando seamos como Voltron, nada nos detendrá. 353 00:15:15,093 --> 00:15:17,014 ‐ Sí. JUST‐ICE: Uno, dos. 354 00:15:17,014 --> 00:15:18,141 Uno, dos. 355 00:15:18,141 --> 00:15:19,811 Prueba de micrófono, uno, dos, uno, dos 356 00:15:19,811 --> 00:15:21,941 Oye. Enciende los monitores. 357 00:15:21,941 --> 00:15:23,151 No me puedo escuchar. 358 00:15:23,151 --> 00:15:25,280 HOMBRE DE SONIDO: Solo el centro está conectado. 359 00:15:25,280 --> 00:15:28,453 ‐ Oye, conecta los otros monitores, imbécil. 360 00:15:28,453 --> 00:15:29,957 Y no me des una mierda de excusa, 361 00:15:29,957 --> 00:15:31,794 porque sé que tu trasero lo puede hacer. 362 00:15:31,794 --> 00:15:33,088 HOMBRE DE SONIDO: ¿Esta mierda otra vez? 363 00:15:33,088 --> 00:15:34,131 ‐ ¿Qué? 364 00:15:34,131 --> 00:15:35,510 Oye, habla más alto, imbécil. 365 00:15:35,510 --> 00:15:37,137 HOMBRE DE SONIDO: Bien, dame un par de minutos. 366 00:15:37,137 --> 00:15:39,643 Me encargaré de eso. 367 00:15:39,643 --> 00:15:42,565 ‐ ¿Cuál de estas quieres usar esta noche? 368 00:15:42,565 --> 00:15:43,859 ‐ Oh, mierda. 369 00:15:43,859 --> 00:15:45,237 Oye, ¿qué pasó con la camisa de camuflaje 370 00:15:45,237 --> 00:15:46,532 que usé la otra noche? 371 00:15:46,532 --> 00:15:50,665 ‐ Pregúntale a tu bailarín. ‐ Oye, primo. 372 00:15:50,665 --> 00:15:53,128 Oye, esa es mi mierda. Es mi chaqueta. 373 00:15:53,128 --> 00:15:57,637 ‐ Es mi chaqueta ahora, hombre. ‐ Bien. 374 00:15:57,637 --> 00:15:58,764 ‐ Están a punto de hacer 375 00:15:58,764 --> 00:16:01,520 que te parezcas a Big Bird con esto. 376 00:16:01,520 --> 00:16:03,273 ‐ Rayos, no. 377 00:16:03,273 --> 00:16:05,235 Creo que voy con lo que tengo ahora, 378 00:16:05,235 --> 00:16:08,617 esta Carhartt, esta sudadera encapuchada Champion. 379 00:16:08,617 --> 00:16:11,289 Esta mierda soy yo. 380 00:16:11,289 --> 00:16:13,961 Oye. Oye, pero gracias. 381 00:16:13,961 --> 00:16:15,590 ASON: Oye, ¿qué pasa? 382 00:16:15,590 --> 00:16:17,677 Necesito espacio para hacer el deslice Ason, primo. 383 00:16:17,677 --> 00:16:19,138 Llego hasta el borde. 384 00:16:19,138 --> 00:16:20,975 ‐ ¿No lo puedes hacer cinco pies hacia allá? 385 00:16:20,975 --> 00:16:22,394 ‐ ¿Qué, ahora eres mi coreógrafo? 386 00:16:22,394 --> 00:16:24,356 ‐ Oye, oye, oye, todo está bien. 387 00:16:24,356 --> 00:16:26,945 Oye, ¿adivina qué? ‐ ¿Qué pasa? 388 00:16:26,945 --> 00:16:28,949 ‐ Oye, esta noche cantaremos "Pass the Bone". 389 00:16:28,949 --> 00:16:30,243 ¿Sí? 390 00:16:30,243 --> 00:16:32,289 Necesito‐‐necesito que todos estemos sincronizados. 391 00:16:32,289 --> 00:16:34,460 Voy a terminar esta prueba de micrófono. 392 00:16:34,460 --> 00:16:35,880 Los veré tras bastidores. 393 00:16:35,880 --> 00:16:37,884 ‐ Oh, seguro, sabes que eso es lo mío también, primo. 394 00:16:37,884 --> 00:16:39,095 Sabes eso. 395 00:16:39,095 --> 00:16:41,307 ‐ Hablé con Raymond sobre las camisetas. 396 00:16:41,307 --> 00:16:44,021 Espero que tengamos nuevas antes de que termine la gira. 397 00:16:44,021 --> 00:16:45,398 ‐ Espero que te devuelvan el dinero. 398 00:16:45,398 --> 00:16:46,400 ‐ Sí. 399 00:16:46,400 --> 00:16:48,154 Y vas primero esta noche. 400 00:16:48,154 --> 00:16:49,406 ‐ Espera, ¿qué? 401 00:16:49,406 --> 00:16:52,204 ‐ Sí, aparentemente, Naughty se fue de Dallas. 402 00:16:52,204 --> 00:16:53,791 Llegarán tarde. Quizás ni siquiera lleguen 403 00:16:53,791 --> 00:16:56,170 a la presentación. ‐ ¿Por qué tengo que ir primero? 404 00:16:56,170 --> 00:16:58,509 Digo, es como presentarse sin público. 405 00:16:58,509 --> 00:17:01,264 Nadie viene para el que abre. 406 00:17:01,264 --> 00:17:04,478 ‐ ¿Quieres preguntarle a Just‐Ice si él lo haría? 407 00:17:05,648 --> 00:17:09,865 ‐ ¿Le podemos pedir al DJ que toque algo hasta que se llene? 408 00:17:09,865 --> 00:17:13,413 ‐ Mira, Ra, tienes que dejar de preocuparte por las pequeñeces. 409 00:17:13,413 --> 00:17:14,791 ¿Crees que te hubiese firmado si no creyera 410 00:17:14,791 --> 00:17:17,547 que eres una estrella? 411 00:17:17,547 --> 00:17:21,470 Mira, tu sencillo salió hace menos de un mes 412 00:17:21,470 --> 00:17:23,767 y mira ya dónde estás. 413 00:17:23,767 --> 00:17:25,897 Solo tienes que enfocarte 414 00:17:25,897 --> 00:17:27,817 y hacer una buena presentación. 415 00:17:27,817 --> 00:17:29,069 Es todo. 416 00:17:29,069 --> 00:17:30,573 No importa si hay dos personas hoy. 417 00:17:30,573 --> 00:17:34,706 Mañana habrá 200 y luego 2,000. 418 00:17:34,706 --> 00:17:36,125 Estás en camino, hombre. 419 00:17:36,125 --> 00:17:38,213 Créeme. 420 00:17:40,551 --> 00:17:43,431 ‐ Muy bien, hombre. 421 00:17:43,431 --> 00:17:45,645 Déjame regresar a la prueba de micrófono. 422 00:17:45,645 --> 00:17:47,397 Te busco más tarde. 423 00:17:47,397 --> 00:17:54,370 ♪ ♪ 424 00:18:00,257 --> 00:18:03,429 ‐ [ininteligible] 425 00:18:11,571 --> 00:18:12,949 ‐ [carraspea] 426 00:18:12,949 --> 00:18:15,746 Oye, oye. 427 00:18:15,746 --> 00:18:17,291 Prueba de micrófono, uno, dos. 428 00:18:17,291 --> 00:18:19,546 Uno, dos. Prueba de micrófono. 429 00:18:19,546 --> 00:18:22,134 Prueba de micrófono, uno, dos, uno, dos. 430 00:18:22,134 --> 00:18:24,096 Hombre, ahora me escucho amortiguado, hombre. 431 00:18:24,096 --> 00:18:26,852 HOMBRE DE SONIDO: Tienes que desenredar el micrófono. 432 00:18:26,852 --> 00:18:28,731 ‐ ¿Qué? 433 00:18:28,731 --> 00:18:30,483 Oye, ¿puedes bajar la luz, por favor, hombre? 434 00:18:30,483 --> 00:18:32,739 No puedo... No puedo verte. 435 00:18:41,548 --> 00:18:43,051 EL MANIQUÍ DEL VENTRÍLOCUO 436 00:18:43,051 --> 00:18:44,428 HOMBRE: Oye, tenemos que cantar 437 00:18:44,428 --> 00:18:46,933 "Pass the Bone" todas las noches, hermano. 438 00:18:46,933 --> 00:18:48,311 Oye, les encantó. 439 00:18:48,311 --> 00:18:50,482 HOMBRE: Juro que todos en el edificio 440 00:18:50,482 --> 00:18:51,818 se encendió cuando cantaron esa canción. 441 00:18:51,818 --> 00:18:53,196 Yo me contagié. 442 00:18:53,196 --> 00:18:54,908 HOMBRE: Me encanta ese ritmo. 443 00:18:54,908 --> 00:18:56,536 Esa mierda es vibrante. 444 00:18:56,536 --> 00:18:58,289 HOMBRE: "Pass the Bone" es la canción, hombre. 445 00:18:58,289 --> 00:18:59,959 La va a tocar al aire hoy, ¿verdad? 446 00:18:59,959 --> 00:19:01,922 ‐ No lo sé. ‐ Más vale que lo que hagan. 447 00:19:01,922 --> 00:19:03,383 Esta mierda es fuego. 448 00:19:03,383 --> 00:19:05,261 Sonará genial en la radio. 449 00:19:05,261 --> 00:19:06,807 HOMBRE: Oye, pero siento 450 00:19:06,807 --> 00:19:10,188 que de verdad debe ser el primer sencillo en el álbum. 451 00:19:10,188 --> 00:19:12,025 Sabes que también tengo unos ritmos para ti. 452 00:19:12,025 --> 00:19:14,572 ‐ Hola. Bienvenidos a Q93.3. 453 00:19:14,572 --> 00:19:17,035 ¿Qué tal, chicos? Síganme por aquí. 454 00:19:17,035 --> 00:19:18,246 Estoy ansioso por VER la presentación. 455 00:19:18,246 --> 00:19:19,749 ¿Han estado antes en Nueva Orleans? 456 00:19:19,749 --> 00:19:22,170 ‐ No, pero escuché que saben cómo hacer fiestas. 457 00:19:22,170 --> 00:19:23,339 ‐ ¿Cómo se llama? ‐ ¿Cuál? 458 00:19:23,339 --> 00:19:24,717 ‐ Habla de la fiesta de Mardi Gras. 459 00:19:24,717 --> 00:19:27,472 ‐ Eso fue el mes pasado, pero ve a Bourbon Street. 460 00:19:27,472 --> 00:19:28,684 Estoy seguro de que la pasarás bien. 461 00:19:28,684 --> 00:19:30,604 ‐ ¿Ves? Debimos haber llegado anoche. 462 00:19:30,604 --> 00:19:33,902 ‐ Bien, pueden relajarse aquí, sí, 463 00:19:33,902 --> 00:19:34,904 hasta que estén listos para ustedes. 464 00:19:34,904 --> 00:19:36,407 Si necesitan algo más, déjenme saber. 465 00:19:36,407 --> 00:19:38,286 Naughty by Nature ya está aquí. 466 00:19:39,998 --> 00:19:41,500 BOBBY: Debes obtener mis cortes ahora 467 00:19:41,500 --> 00:19:43,004 que todavía soy barato, hombre. 468 00:19:43,004 --> 00:19:44,757 ‐ Oye, ¿qué es esto? INTERNO: Son beignets. 469 00:19:44,757 --> 00:19:46,385 Una especialidad de Nueva Orleans. 470 00:19:46,385 --> 00:19:49,057 ‐ ¿Los hacen con grasa? INTERNO: Puedo averiguar. 471 00:19:49,057 --> 00:19:51,897 ‐ Oh, hermano. ‐ Oye, oye, ¿qué pasa? 472 00:19:51,897 --> 00:19:53,149 ¿Qué hacen aquí, hombre? 473 00:19:53,149 --> 00:19:54,819 ‐ Vamos adonde Tommy Boy nos diga, hombre. 474 00:19:54,819 --> 00:19:56,113 ‐ Eso. 475 00:19:56,113 --> 00:19:57,992 ‐ Tienen la misma ropa de ayer. 476 00:19:57,992 --> 00:20:00,455 ‐ Nunca vamos a regresar al hotel. 477 00:20:00,455 --> 00:20:02,417 ASON: Esta es la primera vez que Bobby y Gary 478 00:20:02,417 --> 00:20:04,338 estarán en la radio. ¿Listos? 479 00:20:04,338 --> 00:20:05,591 ANDRE: No tienen que estar listos. 480 00:20:05,591 --> 00:20:07,970 Nacieron para esto. 481 00:20:07,970 --> 00:20:10,976 [música rap] 482 00:20:10,976 --> 00:20:17,990 ♪ ♪ 483 00:20:30,056 --> 00:20:33,062 ‐ [canta rap en inglés] 484 00:20:33,062 --> 00:20:40,076 ♪ ♪ 485 00:20:42,163 --> 00:20:49,177 ♪ ♪ 486 00:20:56,150 --> 00:20:57,485 ‐ Destruyeron a ese tipo, hombre. 487 00:20:57,485 --> 00:20:59,866 ‐ Esa mierda no es nada nuevo, hombre. 488 00:20:59,866 --> 00:21:02,120 Le han hecho eso a los negros desde siempre. 489 00:21:02,120 --> 00:21:03,790 ‐ Al menos ahora lo grabaron. 490 00:21:03,790 --> 00:21:05,168 ‐ Ni siquiera hace diferencia. 491 00:21:05,168 --> 00:21:07,130 No le harán nada a los cerdos. 492 00:21:07,130 --> 00:21:10,178 REPORTERO: Grabando la evidencia en cinta... 493 00:21:10,178 --> 00:21:11,723 ‐ Oye. 494 00:21:11,723 --> 00:21:12,892 ¿Adónde fueron anoche? 495 00:21:12,892 --> 00:21:13,935 ‐ Oye, espera. 496 00:21:13,935 --> 00:21:15,522 ¿Alguien se tiró un pedo? 497 00:21:15,522 --> 00:21:17,067 ¿Cuál de ustedes se tiró un pedo, hombre? 498 00:21:17,067 --> 00:21:18,737 ‐ ¿Qué pasa, fiesteros? 499 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Bienvenidos a Nueva Orleans. 500 00:21:19,947 --> 00:21:21,785 Gracias por venir. ‐ ¿Qué tal? 501 00:21:21,785 --> 00:21:23,412 ‐ ¿Tienen preguntas antes de ir a la cabina? 502 00:21:23,412 --> 00:21:25,668 ‐ ¿Puedo fumar? ‐ No. 503 00:21:25,668 --> 00:21:28,381 ¿Ellos vienen? ‐ No, todo está bien. 504 00:21:28,381 --> 00:21:31,345 Solo Alí Babá y yo. 505 00:21:31,345 --> 00:21:34,142 ‐ No voy a discutir con un hombre que tiene un machete. 506 00:21:34,142 --> 00:21:36,480 Vamos, chicos, síganme. 507 00:21:36,480 --> 00:21:38,694 REPORTERO: Se remonta a un cuarto de siglo. 508 00:21:38,694 --> 00:21:40,906 BOBBY: Solo te digo... 509 00:21:40,906 --> 00:21:43,160 Mi precio por producir te va dejar sin presupuesto. 510 00:21:43,160 --> 00:21:46,166 Mierda, con mi sencillo y ahora tu sencillo, 511 00:21:46,166 --> 00:21:49,089 voy a tener dos éxitos en la radio. 512 00:21:49,507 --> 00:21:51,176 ZINA: Pueden esperar aquí. 513 00:21:51,176 --> 00:21:53,472 ‐ Rayos. ZINA: Sí. 514 00:21:57,313 --> 00:21:59,151 Bien, mira. Cuando regresemos de comerciales, 515 00:21:59,151 --> 00:22:01,865 voy a tocar un fragmento del nuevo sencillo de Genius, 516 00:22:01,865 --> 00:22:03,159 y luego regresamos y les voy a pedir 517 00:22:03,159 --> 00:22:04,579 una cuantas rimas, ¿sí? 518 00:22:04,579 --> 00:22:06,833 Asumo que su gente los preparó para eso, ¿no? 519 00:22:06,833 --> 00:22:07,918 Bien. 520 00:22:07,918 --> 00:22:09,129 Bien, se supone que sea divertido. 521 00:22:09,129 --> 00:22:11,551 Traten de pasarla bien. 522 00:22:11,551 --> 00:22:13,930 ¿Están cómodos? ¿Necesitan algo? 523 00:22:13,930 --> 00:22:15,893 ‐ ¿Un Hurricane de esos? 524 00:22:15,893 --> 00:22:17,270 Esto es Nueva Orleans. 525 00:22:17,270 --> 00:22:19,357 Sé que tienen algo más fuerte que agua. 526 00:22:19,357 --> 00:22:21,696 ‐ [ríe] Ve y trae una botella de Henny. 527 00:22:21,696 --> 00:22:22,823 ‐ La busco. 528 00:22:22,823 --> 00:22:24,284 ‐ Te debe gustar Forty Thieves. 529 00:22:24,284 --> 00:22:25,453 ‐ ¿Qué? 530 00:22:25,453 --> 00:22:26,790 ‐ Alí Babá. 531 00:22:26,790 --> 00:22:28,209 Estuvo en Arabian Nights. 532 00:22:28,209 --> 00:22:31,340 Sabes lo que digo, llamaban a las espadas... 533 00:22:31,340 --> 00:22:36,726 ♪ ♪ 534 00:22:37,227 --> 00:22:40,233 ‐ [rapea en inglés] 535 00:22:40,233 --> 00:22:47,205 ♪ ♪ 536 00:22:59,730 --> 00:23:00,732 ZINA: Oye, oye, oye. 537 00:23:00,732 --> 00:23:02,485 No puedes decir malas palabras en el aire. 538 00:23:02,485 --> 00:23:04,197 Si nos multan, le cobramos a tu disquera, 539 00:23:04,197 --> 00:23:05,868 y no quieres que eso salga de tu presupuesto. 540 00:23:05,868 --> 00:23:06,995 ‐ Oh, mierda. 541 00:23:06,995 --> 00:23:08,122 Mala mía, no quiero... 542 00:23:08,122 --> 00:23:09,542 Ni siquiera trato de hacer eso. 543 00:23:09,542 --> 00:23:10,627 ‐ Sí, bien. 544 00:23:10,627 --> 00:23:12,130 Pero fue bueno. 545 00:23:12,130 --> 00:23:15,261 ¿Ese es el tipo de cosas que vas a poner en el álbum? 546 00:23:15,261 --> 00:23:18,267 ‐ Sí. Eso espero. 547 00:23:18,267 --> 00:23:19,477 ZINA: Yo también espero. 548 00:23:19,477 --> 00:23:21,649 Digo, el juego necesita mucho eso ahora. 549 00:23:21,649 --> 00:23:23,235 Digo, sé que tienes 550 00:23:23,235 --> 00:23:24,822 toda esa onda de Prince Rakeem para las chicas, 551 00:23:24,822 --> 00:23:28,538 pero esta chica quiere un poco de la mierda real. 552 00:23:31,376 --> 00:23:33,632 Es Q93, tu hogar de hip‐hop y R&B. 553 00:23:33,632 --> 00:23:37,890 Su chica, Zina D, y tengo esa muy exclusiva, 554 00:23:37,890 --> 00:23:40,394 exclusiva para ustedes. 555 00:23:40,394 --> 00:23:42,691 Una probada de lo nuevo de Genius. 556 00:23:42,691 --> 00:23:44,654 Se llama "Come Do Me". 557 00:23:44,654 --> 00:23:46,741 [ríe] Q93. 558 00:23:46,741 --> 00:23:48,452 ♪ ♪ 559 00:23:48,452 --> 00:23:50,414 ‐ Oye, ¿qué mierda? 560 00:23:50,414 --> 00:23:52,335 ♪ ♪ 561 00:23:52,335 --> 00:23:55,132 Oye, oye. 562 00:23:55,132 --> 00:23:57,053 Pensé que hablamos sobre que "Pass the Bone" 563 00:23:57,053 --> 00:23:59,182 sería el primer sencillo en tu álbum. 564 00:23:59,182 --> 00:24:00,560 ‐ Oye. 565 00:24:00,560 --> 00:24:02,480 Andre y la disquera querían que "Come Do Me" 566 00:24:02,480 --> 00:24:03,608 fuera el sencillo en la radio. 567 00:24:03,608 --> 00:24:06,531 ‐ Oye, eso es... ‐ Sabes cómo es. 568 00:24:07,281 --> 00:24:09,244 ‐ Oye, ¿entonces qué? Ustedes aún pueden tener 569 00:24:09,244 --> 00:24:11,331 algunas de mis canciones en esto, ¿verdad? 570 00:24:11,331 --> 00:24:13,168 Sabes que también tengo los ritmos para ti. 571 00:24:13,168 --> 00:24:14,254 ‐ Lo siento, no puedo. 572 00:24:14,254 --> 00:24:15,632 El álbum está cerrado. 573 00:24:15,632 --> 00:24:17,886 No es mi decisión. 574 00:24:17,886 --> 00:24:20,767 Vamos, las políticas de la disquera y eso. 575 00:24:20,767 --> 00:24:22,186 Sabes que creo que lo tuyo es bueno. 576 00:24:22,186 --> 00:24:23,898 Solo ponla en tu álbum, hombre. 577 00:24:23,898 --> 00:24:26,571 ‐ Todavía no tengo un contrato para un álbum, hombre. 578 00:24:26,571 --> 00:24:28,449 ♪ ♪ 579 00:24:28,449 --> 00:24:31,038 Solo tengo el sencillo. 580 00:24:31,038 --> 00:24:33,083 ‐ Sigue escribiendo rimas como si lo tuvieras. 581 00:24:33,083 --> 00:24:35,087 Tendrás un contrato para un álbum. 582 00:24:35,087 --> 00:24:37,008 Lo que haces es muy bueno. ‐ Lo que sea, hombre. 583 00:24:37,008 --> 00:24:40,181 ‐ Casi de regreso, chicos, bien. Voy con Church primero. 584 00:24:42,226 --> 00:24:44,815 ‐ Vamos a tomar una foto primero antes de regresar. 585 00:24:44,815 --> 00:24:47,780 Miren aquí. 586 00:24:47,780 --> 00:24:49,074 Aquí vamos. 587 00:24:49,074 --> 00:24:52,330 Uno, dos, y... 588 00:24:59,052 --> 00:25:02,183 LA ROPA NUEVA DEL PRÍNCIPE 589 00:25:02,183 --> 00:25:05,397 [música animada] 590 00:25:05,397 --> 00:25:08,028 ‐ Oye, deprisa. Perdón, pequeñita. 591 00:25:08,195 --> 00:25:09,447 Después de usted. 592 00:25:09,447 --> 00:25:10,867 Vamos a legar tarde. Vamos. 593 00:25:10,867 --> 00:25:12,663 ‐ Relájate, hombre. 594 00:25:12,663 --> 00:25:16,294 Sabes que no pueden hacer esto sin ti. 595 00:25:16,294 --> 00:25:19,635 ‐ Oye, ¿no era esto un Bojangles? 596 00:25:19,635 --> 00:25:22,265 ‐ Oh, no. Eso hace un tiempo que no está. 597 00:25:22,265 --> 00:25:24,562 ‐ Oye, ¿qué es Bojangles, hombre? 598 00:25:24,562 --> 00:25:27,275 ‐ Es un lugar de comida rápida. 599 00:25:27,275 --> 00:25:29,487 ‐ Hablando de comida, 600 00:25:29,487 --> 00:25:31,784 quiero comer, pero ya. 601 00:25:31,784 --> 00:25:36,586 Oye, ¿no son conocidos por barbacoas o algo así aquí? 602 00:25:36,586 --> 00:25:38,088 ‐ Les gusta el cerdo. 603 00:25:38,088 --> 00:25:39,800 ‐ Oye, te ríes, hombre, 604 00:25:39,800 --> 00:25:41,846 pero todavía tengo la cicatriz de ese maldito cerdo. 605 00:25:41,846 --> 00:25:44,225 ‐ Oh, mierda, oye. ‐ Sí. 606 00:25:44,225 --> 00:25:46,271 ‐ Rayos. ¡Oye! 607 00:25:46,271 --> 00:25:50,404 ¿Has escuchado de un maldito peculiar picnic en Atlanta? 608 00:25:50,404 --> 00:25:53,870 ‐ Oh, Freaknik. Sí, es el mes próximo. 609 00:25:53,870 --> 00:25:56,041 ‐ Oye, ¿también nos perdimos eso? 610 00:25:56,041 --> 00:25:57,168 Agh. 611 00:25:57,168 --> 00:25:59,632 Oye, primero Mardi Gras, ahora Freaknik. 612 00:25:59,632 --> 00:26:02,804 Oye, Dre fastidió el programa, hombre. 613 00:26:02,804 --> 00:26:05,602 ‐ Y que lo digas. 614 00:26:06,186 --> 00:26:08,858 ‐ Oye, ¿de dónde sacas lo de Prince Rakeem? 615 00:26:10,194 --> 00:26:12,073 ‐ Rakeem. 616 00:26:12,073 --> 00:26:14,202 Rakeem es original. 617 00:26:14,202 --> 00:26:16,081 Soy un hombre original. 618 00:26:16,081 --> 00:26:19,003 El hombre negro es el hombre original. 619 00:26:19,003 --> 00:26:22,552 Somos creadores de la Tierra y padres de la civilización. 620 00:26:22,552 --> 00:26:26,059 Así que creo que regreso al yo original. 621 00:26:29,817 --> 00:26:32,280 ‐ No. Lo siento, hombre, no. 622 00:26:32,280 --> 00:26:33,950 Está bien, para mí siempre serás Bobby. 623 00:26:33,950 --> 00:26:35,160 ‐ Todo bien. ‐ Sí. 624 00:26:35,160 --> 00:26:37,123 ‐ ¿No trabajaban juntos en una plantación 625 00:26:37,123 --> 00:26:38,793 o algo así antes, hombre? 626 00:26:38,793 --> 00:26:40,045 [ininteligible] 627 00:26:40,045 --> 00:26:42,759 ‐ Oye, tío Hollis, hombre, en su granja. 628 00:26:42,759 --> 00:26:46,391 Mi amigo aquí, Teddy, vivía cerca. 629 00:26:46,391 --> 00:26:48,855 ‐ Tenían sexo con los animales de la granja, ¿verdad? 630 00:26:48,855 --> 00:26:50,149 ‐ Vamos, hombre. 631 00:26:50,149 --> 00:26:52,486 ‐ Oye, oye, oye. 632 00:26:52,486 --> 00:26:54,700 [bullicio] 633 00:26:57,496 --> 00:26:58,541 Bueno. 634 00:26:58,541 --> 00:27:00,127 Vamos por la parte de atrás. 635 00:27:00,127 --> 00:27:02,340 ‐ Oh, mierda. 636 00:27:02,507 --> 00:27:05,054 Oye, ¿por qué tenemos que hacer esto? 637 00:27:05,054 --> 00:27:06,181 No lo entiendo. 638 00:27:06,181 --> 00:27:07,601 ‐ Oye, esta es la primera vez 639 00:27:07,601 --> 00:27:09,062 que voy a conocer a mis verdaderos fanáticos. 640 00:27:09,062 --> 00:27:10,314 ‐ Bueno. 641 00:27:10,314 --> 00:27:11,399 ‐ Los que en verdad conocen mi trabajo. 642 00:27:11,399 --> 00:27:14,364 Así sé cómo está la escena, 643 00:27:14,364 --> 00:27:17,078 lo que se dice en la calle, lo que dicen, lo que dicen. 644 00:27:17,078 --> 00:27:19,290 ‐ Hombre, a la mierda lo que diga la calle. 645 00:27:19,290 --> 00:27:22,923 Mientras me digan dónde están las chicas, ¿entiendes? 646 00:27:22,923 --> 00:27:26,179 ‐ Está loco. ‐ Mi amigo está loco. 647 00:27:26,179 --> 00:27:28,392 ¡Oye, oye! 648 00:27:28,392 --> 00:27:29,645 ‐ Pensé que no iban a venir. 649 00:27:29,645 --> 00:27:31,774 ‐ Oye. Estamos aquí, amigo. 650 00:27:31,774 --> 00:27:33,276 ‐ ¿Viste la fila afuera? 651 00:27:33,276 --> 00:27:34,780 ‐ Sí, la vi. ‐ ¡Uh! 652 00:27:34,780 --> 00:27:35,865 Se ve bien. 653 00:27:35,865 --> 00:27:38,120 ¡Para ti! 654 00:27:38,871 --> 00:27:40,124 Será excelente. 655 00:27:40,124 --> 00:27:41,418 Dime que esto será increíble. 656 00:27:41,418 --> 00:27:42,587 ¿Sí? 657 00:27:42,587 --> 00:27:46,094 Mira, quiero presentarte al dueño. 658 00:27:46,094 --> 00:27:47,514 ‐ Oye, un momento. 659 00:27:47,514 --> 00:27:50,060 ‐ Ra, ya estás tarde. 660 00:27:50,060 --> 00:27:51,772 ‐ Todo está bien. 661 00:27:51,772 --> 00:27:53,818 No pueden hacer esto sin mí, ¿verdad? 662 00:28:08,221 --> 00:28:10,184 ‐ Este es Rodney. Es su tienda. 663 00:28:10,184 --> 00:28:11,394 ‐ Tienes una colección increíble. 664 00:28:11,394 --> 00:28:13,398 ‐ Sí, hace 20 años que abrí. 665 00:28:13,398 --> 00:28:17,198 He logrado obtener varias gemas a través del tiempo. 666 00:28:17,198 --> 00:28:18,659 Como ese de Wendy Rene ahí. 667 00:28:18,659 --> 00:28:19,912 ‐ Sí. 668 00:28:19,912 --> 00:28:21,916 Oye, gracias por recibirnos. 669 00:28:21,916 --> 00:28:24,462 ¿Cómo van las ventas de discos? 670 00:28:24,462 --> 00:28:25,757 ¿Qué pensaste del disco? 671 00:28:25,757 --> 00:28:27,969 ‐ Oh, mm, perdón, 672 00:28:27,969 --> 00:28:29,890 pero en verdad no escucho mucha música rap, 673 00:28:29,890 --> 00:28:32,854 pero, mira, estoy feliz de recibirlos. 674 00:28:32,854 --> 00:28:34,023 ‐ ¿Puedo usar tu teléfono un momento? 675 00:28:34,023 --> 00:28:35,275 ‐ Gracias. ‐ Adelante, hombre. 676 00:28:35,275 --> 00:28:36,361 Está atrás. 677 00:28:36,361 --> 00:28:38,031 ‐ Voy a poner esto aquí, si no te molesta. 678 00:28:38,031 --> 00:28:39,785 ‐ Oye, Ra. 679 00:28:39,785 --> 00:28:42,081 Oye, ven a ver esto. 680 00:28:42,081 --> 00:28:45,087 Oye, esto es una locura. De verdad. 681 00:28:45,087 --> 00:28:46,130 ‐ Oh. 682 00:28:46,130 --> 00:28:47,884 Oye, ¿todos estos cuestan 99 centavos? 683 00:28:47,884 --> 00:28:49,136 ‐ Sí, señor. 684 00:28:49,136 --> 00:28:51,015 He tratado de deshacerme de ellos por meses. 685 00:28:51,015 --> 00:28:53,144 ‐ Así que les gustan las películas de karate, ¿eh? 686 00:28:53,144 --> 00:28:57,486 ‐ Claro, sí, oye, oye, recuerdo esto del canal 5. 687 00:28:58,280 --> 00:28:59,950 La del monje borracho. 688 00:28:59,950 --> 00:29:03,749 Recuerdo que el maestro decía: "Tú, viejo y sucio bastardo." 689 00:29:03,749 --> 00:29:04,793 ‐ Sí, sí, sí. 690 00:29:04,793 --> 00:29:06,589 Esta era mi mierda favorita de esa época. 691 00:29:06,589 --> 00:29:09,176 Oh, de verdad. 692 00:29:09,176 --> 00:29:12,016 ‐ Oh, mierda, hombre. 693 00:29:12,016 --> 00:29:14,312 ‐ Oye, tú ya tienes la de Shaolin vs. Wu‐Tang. 694 00:29:14,312 --> 00:29:15,648 Déjame tomar esta, hombre. 695 00:29:15,648 --> 00:29:17,527 ‐ No, hombre, D‐Lover tiene mis cosas, 696 00:29:17,527 --> 00:29:18,571 lo que significa 697 00:29:18,571 --> 00:29:19,656 que probablemente no las volveré a ver. 698 00:29:19,656 --> 00:29:23,121 Además, trato todo eso de kung fu con esto aquí. 699 00:29:23,121 --> 00:29:24,123 ‐ Bien. 700 00:29:24,123 --> 00:29:25,250 [gritos y golpes fuertes] 701 00:29:25,250 --> 00:29:26,502 ‐ Oye, ve a ver eso. 702 00:29:26,502 --> 00:29:29,175 Si la gente no está calmada, no van a venir aquí. 703 00:29:29,175 --> 00:29:31,680 ‐ Oye, voy a poner esto aquí. 704 00:29:31,680 --> 00:29:34,185 Prometo que voy a pagar por todo antes de irme, ¿sí? 705 00:29:34,185 --> 00:29:37,399 ‐ Oye, hombre, ese es mi sobrino. 706 00:29:37,399 --> 00:29:38,485 ‐ Oh, hombre. 707 00:29:38,485 --> 00:29:40,657 ‐ Le encanta la música rap. 708 00:29:40,657 --> 00:29:44,665 Le encantaría si pudieras, eh, firmarle este disco, por favor. 709 00:29:44,665 --> 00:29:46,084 ‐ Por supuesto. 710 00:29:46,084 --> 00:29:50,050 Entonces, eh, ¿qué piensas del‐‐del disco? 711 00:29:50,050 --> 00:29:51,637 ‐ Está bien. ‐ ¿Está bien? 712 00:29:51,637 --> 00:29:54,392 ‐ ¿Conoces a Rakim o EPMD? 713 00:29:54,392 --> 00:29:56,312 ‐ Sí, vi a Rakim una vez. 714 00:29:56,312 --> 00:29:58,358 Estuvo genial. 715 00:29:58,358 --> 00:29:59,861 ¿Cuál es tu nombre, G? 716 00:29:59,861 --> 00:30:01,155 ‐ Psykalogical. 717 00:30:01,155 --> 00:30:02,449 ‐ Niño. ‐ P. 718 00:30:02,449 --> 00:30:04,286 ‐ Quiere decir tu nombre cristiano. 719 00:30:04,286 --> 00:30:06,457 ‐ No, está bien. 720 00:30:06,457 --> 00:30:07,919 Oye, ¿quieres rapear? 721 00:30:07,919 --> 00:30:10,717 ¿Quieres cantar? ¿Quieres rimar? 722 00:30:10,717 --> 00:30:12,846 ‐ Tengo algunos. ‐ Bien. 723 00:30:12,846 --> 00:30:14,725 Oye, primo, ven aquí. ‐ ¿Qué pasa, hombre? 724 00:30:14,725 --> 00:30:16,060 ‐ Quiero que me des unos ritmos. 725 00:30:16,060 --> 00:30:17,564 Quiero escuchar lo que tiene este chico. 726 00:30:17,564 --> 00:30:18,983 ‐ Ten esto un momento. 727 00:30:18,983 --> 00:30:20,611 Gracias, hombre. 728 00:30:20,611 --> 00:30:22,197 ‐ Bien, todo tuyo, pequeño G. 729 00:30:22,197 --> 00:30:23,909 Vamos. 730 00:30:23,909 --> 00:30:25,495 ‐ [hace beatbox] 731 00:30:25,495 --> 00:30:28,501 ‐ [rapea en inglés] 732 00:30:28,501 --> 00:30:35,516 ♪ ♪ 733 00:30:36,560 --> 00:30:38,564 ‐ Oye, ¿escuchaste eso? ‐ Oye. 734 00:30:38,564 --> 00:30:40,358 ‐ Claro que sí. 735 00:30:40,358 --> 00:30:42,070 Claro que sí. 736 00:30:42,070 --> 00:30:43,532 Oye, sigue así. 737 00:30:43,532 --> 00:30:46,329 Quizás venga a tu firma de autógrafos, hombre. 738 00:30:46,329 --> 00:30:47,331 Oye, de verdad. 739 00:30:47,331 --> 00:30:49,168 Claro que sí. 740 00:30:51,924 --> 00:30:54,178 ‐ Solo un poco de locura Wolfpack‐Tar Heel. 741 00:30:54,178 --> 00:30:57,434 Pero hay alguien aquí que dice que es familia. 742 00:30:57,434 --> 00:30:59,731 BOBBY: Oh, no. No la dejes entrar. 743 00:30:59,731 --> 00:31:02,821 ‐ ¡Sobrino! 744 00:31:02,821 --> 00:31:04,616 ‐ Tía Goldie. 745 00:31:04,616 --> 00:31:06,369 ‐ ¡Oh, mírate! 746 00:31:06,369 --> 00:31:08,164 Ya creciste. 747 00:31:08,164 --> 00:31:10,795 Y ahora eres algo grande, ya veo. 748 00:31:10,795 --> 00:31:13,049 Antes, cuando era un niño, yo cuidaba a Bobby. 749 00:31:13,049 --> 00:31:16,264 Perdón. Prince Rakeem. 750 00:31:16,264 --> 00:31:19,270 Siempre fuiste un príncipe, ¿cierto? 751 00:31:19,270 --> 00:31:20,480 Lo tenías en ti. 752 00:31:20,480 --> 00:31:22,359 Incluso en aquel tiempo. 753 00:31:22,359 --> 00:31:24,531 Sé que no era fácil para ti, 754 00:31:24,531 --> 00:31:26,910 pero resultaste muy bien. 755 00:31:26,910 --> 00:31:29,833 El tío Hollis estaría muy orgulloso. 756 00:31:29,833 --> 00:31:32,379 Todos lo extrañamos, ¿sabes? 757 00:31:32,379 --> 00:31:34,551 ‐ Sí. Yo también. 758 00:31:34,551 --> 00:31:38,141 ‐ Recuerdas a tus primas, Juanita y Cass. 759 00:31:38,141 --> 00:31:39,268 Las recuerdas. 760 00:31:39,268 --> 00:31:40,855 Debiste haberlas conocido cuando eras joven 761 00:31:40,855 --> 00:31:43,484 en aquella reunión a la que fuimos en Raleigh. 762 00:31:43,484 --> 00:31:45,781 Ten, tómanos una foto. 763 00:31:48,202 --> 00:31:54,256 ¿Cómo es que no llamaste para hacernos saber que estabas aquí? 764 00:31:54,256 --> 00:31:56,302 Ahora, queremos ver la presentación. 765 00:31:56,302 --> 00:31:59,768 ¿Crees que puedes obtener pases para la familia? 766 00:31:59,768 --> 00:32:01,479 ‐ Sí, puedo hacer eso por ustedes. 767 00:32:01,479 --> 00:32:02,481 ‐ Bien. 768 00:32:02,481 --> 00:32:04,903 Lo disfrutaremos toda la noche. 769 00:32:04,903 --> 00:32:06,782 Ya muero de ganas. 770 00:32:06,782 --> 00:32:08,869 Bueno, te veremos esta noche. 771 00:32:08,869 --> 00:32:10,288 ‐ Bien. ‐ Prince Rakeem. 772 00:32:10,288 --> 00:32:12,417 [ríe] 773 00:32:17,804 --> 00:32:19,808 ‐ No ha cambiado mucho, ¿eh? 774 00:32:19,808 --> 00:32:21,477 ‐ Ni un poco. 775 00:32:21,477 --> 00:32:23,231 ‐ No quería saludarla. 776 00:32:25,695 --> 00:32:29,786 ‐ Muy bien. Oye. 777 00:32:29,786 --> 00:32:31,288 Vamos a conocer a algunos fanáticos. 778 00:32:31,288 --> 00:32:34,253 ‐ Alguien metió la pata. 779 00:32:34,253 --> 00:32:35,422 ‐ ¿Qué quieres decir? 780 00:32:35,422 --> 00:32:36,633 ‐ La llamada que recibimos. ‐ ¿Sí? 781 00:32:36,633 --> 00:32:38,344 ‐ Era la disquera. 782 00:32:38,344 --> 00:32:40,891 Acabo de hablar con Mónica. 783 00:32:40,891 --> 00:32:43,689 Tu porción de música no se aprobó. 784 00:32:43,689 --> 00:32:45,191 ‐ ¿Cuál porción? 785 00:32:45,191 --> 00:32:49,408 ‐ La de Deniece Williams. 786 00:32:49,408 --> 00:32:51,788 ‐ Oye, estás bromeando. 787 00:32:51,788 --> 00:32:53,751 Oye, ese es todo‐‐todo el sencillo. 788 00:32:53,751 --> 00:32:55,211 ‐ Sí, lo sé. Lo sé. 789 00:32:55,211 --> 00:32:58,301 Y quieren que lo vuelvas a grabar. 790 00:32:58,301 --> 00:33:00,681 ‐ Oye, esa‐‐esa es la razón 791 00:33:00,681 --> 00:33:03,061 por la cual toda esta gente está aquí, hombre. 792 00:33:03,061 --> 00:33:05,775 Por ese sencillo, por esa versión. 793 00:33:05,775 --> 00:33:06,985 Esa es la versión que escucharon. 794 00:33:06,985 --> 00:33:08,572 Es la única razón por la que me conocen. 795 00:33:08,572 --> 00:33:09,574 ‐ Lo sé, Ra. 796 00:33:09,574 --> 00:33:10,659 Está fastidiado, Ra, pero alguien lo hizo. 797 00:33:10,659 --> 00:33:13,498 Pero ahora tenemos que recolectar los discos. 798 00:33:13,498 --> 00:33:14,876 Ya no podemos vender esa mierda. 799 00:33:14,876 --> 00:33:16,588 Mira, toma los discos de Rakeem y llévalos atrás. 800 00:33:16,588 --> 00:33:19,301 ‐ Oye, ¿cómo demonios vamos a tener una firma de discos 801 00:33:19,301 --> 00:33:22,015 sin discos, hombre? 802 00:33:22,015 --> 00:33:23,602 Ah, mierda. 803 00:33:23,602 --> 00:33:26,232 ‐ Esto es lo que necesitabas. 804 00:33:26,232 --> 00:33:28,069 ‐ Oye, ¿de verdad, Dre? 805 00:33:28,069 --> 00:33:29,656 ¿De verdad? 806 00:33:29,656 --> 00:33:31,242 ¿Te queremos, Rakim? 807 00:33:31,242 --> 00:33:32,829 Oye, esta es la hora del maldito novato. 808 00:33:32,829 --> 00:33:33,831 Oye, a la mierda con esto. 809 00:33:33,831 --> 00:33:35,500 ‐ Mira, firma‐‐firma los posters y pegatinas. 810 00:33:35,500 --> 00:33:36,670 Toma fotos. 811 00:33:36,670 --> 00:33:38,047 ‐ Oye. ‐ Regala las camisetas. 812 00:33:38,047 --> 00:33:39,424 ‐ Escribieron mal mi maldito nombre. 813 00:33:39,424 --> 00:33:40,803 No voy a regalar esa mierda. 814 00:33:40,803 --> 00:33:42,264 ‐ No, esto es mierda. Es mierda. 815 00:33:42,264 --> 00:33:44,059 Sé que lo es. Es mierda. 816 00:33:44,059 --> 00:33:46,523 ¿Verdad? Conocemos esto. 817 00:33:46,523 --> 00:33:49,571 Bien, lo vas a volver a grabar. 818 00:33:49,571 --> 00:33:52,159 Canción nueva, ritmo nuevo. 819 00:33:52,159 --> 00:33:54,956 Y será igual de genial. 820 00:33:54,956 --> 00:33:57,712 Luego le grabaremos un video. 821 00:34:00,258 --> 00:34:02,889 ‐ ¿Voy a grabar un video? ‐ Sí. 822 00:34:02,889 --> 00:34:04,308 Acabo de hablar con Mónica. 823 00:34:04,308 --> 00:34:05,853 Eso fue lo que me dijo. 824 00:34:05,853 --> 00:34:11,698 Hicieron presupuesto para ti, para un video musical. 825 00:34:12,490 --> 00:34:15,371 Para ti. 826 00:34:15,748 --> 00:34:17,835 ‐ Bien, ¿qué hay con mi tío? 827 00:34:17,835 --> 00:34:19,547 ‐ Viene. 828 00:34:19,547 --> 00:34:23,429 Digo, si aprueban el video tienen que creer en ti. 829 00:34:25,809 --> 00:34:27,980 ‐ Muy bien. 830 00:34:27,980 --> 00:34:31,403 Sabes que tengo algunas ideas. Sabes eso. 831 00:34:31,403 --> 00:34:34,493 Quiero hacerlo todo cinemático y esa mierda. 832 00:34:34,493 --> 00:34:37,123 ‐ Podemos hablar de eso, pero ahora, 833 00:34:37,123 --> 00:34:42,802 necesito que te enfoques en firmar esos. 834 00:34:42,802 --> 00:34:44,346 Bien, mira te lo digo. No será... 835 00:34:44,346 --> 00:34:47,018 Será en un par de meses, 836 00:34:47,018 --> 00:34:50,651 pan comido, papas pequeñas, así lo verás. 837 00:34:50,651 --> 00:34:54,157 Bien, ven aquí, siéntate, aguanta. 838 00:34:54,157 --> 00:34:57,289 Digo, querías ver a tus fanáticos, ¿verdad? 839 00:35:00,754 --> 00:35:04,136 ‐ Bien, hombre. Lo que sea. 840 00:35:04,136 --> 00:35:07,100 Solo pon esas malditas camisas cursis a un lado 841 00:35:07,100 --> 00:35:11,400 y podemos dejar las pegatinas y los posters. 842 00:35:11,400 --> 00:35:12,570 Lo que sea. 843 00:35:12,570 --> 00:35:14,741 ‐ Mira, solo haz feliz a los fanáticos. 844 00:35:14,741 --> 00:35:17,705 [música suave] 845 00:35:17,705 --> 00:35:24,719 ♪ ♪ 846 00:35:28,769 --> 00:35:31,231 ‐ Bien, hombre. 847 00:35:31,231 --> 00:35:33,277 Vamos a hacer esto. 848 00:35:47,973 --> 00:35:50,395 SI TE QUEDA EL SOMBRERO 849 00:35:51,731 --> 00:35:54,737 [música animada] 850 00:35:54,737 --> 00:36:01,709 ♪ ♪ 851 00:36:05,258 --> 00:36:07,387 ‐ Oye, ¿le tenemos que dar propina o algo? 852 00:36:07,387 --> 00:36:10,476 ‐ No, la disquera paga por todo esto. 853 00:36:10,476 --> 00:36:13,190 ¿Qué tal, chicas? 854 00:36:13,190 --> 00:36:15,319 Oye. 855 00:36:17,198 --> 00:36:19,704 [rapea] 856 00:36:21,624 --> 00:36:23,628 Oye. 857 00:36:23,628 --> 00:36:27,218 Tengo que aprender a decir... Ya sabes... 858 00:36:27,218 --> 00:36:29,431 Oye, te puedo conectar si quieres. 859 00:36:29,431 --> 00:36:30,726 ‐ No, estoy bien así. 860 00:36:30,726 --> 00:36:33,063 ‐ ¿Seguro? ‐ Ajá. 861 00:36:33,063 --> 00:36:35,026 ‐ Muy bien. 862 00:36:35,026 --> 00:36:37,280 ¿Cómo va todo contigo y Nia? 863 00:36:37,280 --> 00:36:40,787 ‐ No quiere nada conmigo ahora. 864 00:36:40,787 --> 00:36:42,415 ‐ Lo siento, 'Vine. 865 00:36:42,415 --> 00:36:46,716 Oye, todo saldrá bien. 866 00:36:46,716 --> 00:36:48,344 ‐ Al menos tengo esa mierda de limpiar alfombras 867 00:36:48,344 --> 00:36:49,847 para mantenerme ocupado. 868 00:36:49,847 --> 00:36:52,268 Oye, tengo que irme en unos diez minutos. 869 00:36:54,356 --> 00:36:56,528 Tu nombre está en luces. 870 00:36:56,528 --> 00:37:01,161 Digo, no es tu verdadero nombre, pero es algo. 871 00:37:01,161 --> 00:37:05,002 ‐ Esta mierda es una locura, hombre. 872 00:37:05,002 --> 00:37:07,967 ‐ En verdad lo lograste, hombre. 873 00:37:07,967 --> 00:37:09,929 ‐ No, hombre. 874 00:37:09,929 --> 00:37:11,891 Nosotros lo logramos. 875 00:37:11,891 --> 00:37:13,937 Nosotros dos. 876 00:37:16,568 --> 00:37:18,572 ¿Qué demonios? 877 00:37:18,572 --> 00:37:20,199 [sonido de timbre] 878 00:37:20,199 --> 00:37:21,493 HOMBRE: Aguanten. 879 00:37:21,493 --> 00:37:23,790 Oye. Dre. 880 00:37:23,790 --> 00:37:26,629 ‐ ¿Qué tal, hermano? ‐ ¿Cómo estás? 881 00:37:26,629 --> 00:37:28,257 Andre. ‐ Divine. 882 00:37:28,257 --> 00:37:33,643 ‐ ¿Qué demonios es toda esta... mierda vieja, hombre? 883 00:37:33,643 --> 00:37:36,148 Chicas caminando con trajes antiguos y esa mierda. 884 00:37:36,148 --> 00:37:37,150 ¿Qué es eso? 885 00:37:37,150 --> 00:37:38,319 ‐ A Tommy Boy le gusta Hollywood clásico. 886 00:37:38,319 --> 00:37:39,864 No te preocupes. Este es un escenario. 887 00:37:39,864 --> 00:37:42,243 Tienen muchos más. Hola. 888 00:37:42,243 --> 00:37:45,834 Rakeem, Prince Rakeem, Prince Paul. 889 00:37:45,834 --> 00:37:47,880 Me estaba contando sobre el proyecto 890 00:37:47,880 --> 00:37:49,634 en el que trabaja con su nuevo video. 891 00:37:49,634 --> 00:37:51,136 ‐ No hay necesidad de presentaciones. 892 00:37:51,136 --> 00:37:53,933 Soy un fanático. 893 00:37:53,933 --> 00:37:56,648 Paul era DJ en Stetasonic. 894 00:37:56,648 --> 00:37:58,985 También produjiste, ah... 895 00:37:58,985 --> 00:38:00,697 la canción de De La Soul, ¿verdad? 896 00:38:00,697 --> 00:38:02,534 Todo el álbum. 897 00:38:02,534 --> 00:38:04,412 Esa mierda que mezclas al final... 898 00:38:04,412 --> 00:38:05,749 el scratching era una locura. 899 00:38:05,749 --> 00:38:07,502 Oye, respeto. 900 00:38:07,502 --> 00:38:10,091 ‐ Sí. Sí, De La Soul está muerto. 901 00:38:12,846 --> 00:38:16,979 ‐ Pensé que iban a sacar un álbum nuevo. 902 00:38:16,979 --> 00:38:18,817 ‐ No, ese es el nombre del álbum. 903 00:38:18,817 --> 00:38:20,737 Ahora le estoy poniendo los toques finales. 904 00:38:20,737 --> 00:38:23,618 ‐ Oh, mierda. 905 00:38:23,618 --> 00:38:25,121 Bien, hombre, entiendo. 906 00:38:25,121 --> 00:38:28,085 Quiero poner unas sátiras en mi trabajo. 907 00:38:28,085 --> 00:38:30,131 ‐ Sí, es bueno saber, porque Tommy Boy 908 00:38:30,131 --> 00:38:33,262 de verdad quiere que Prince Paul produzca tu álbum. 909 00:38:35,642 --> 00:38:39,692 ‐ Pensé que iba a producir mi propia mierda. 910 00:38:40,694 --> 00:38:42,113 Digo, sin ofenderte, hombre. 911 00:38:42,113 --> 00:38:43,240 ‐ Es solo una discusión. 912 00:38:43,240 --> 00:38:45,244 ¿Sabes qué? ¿Ya conociste al director? 913 00:38:45,244 --> 00:38:47,916 Denme un momento, chicos, ¿sí? Vamos. 914 00:38:52,008 --> 00:38:56,642 ‐ Espera, ¿entonces ahora están llamando productores nuevos? 915 00:38:56,642 --> 00:38:58,145 ¿Cuando te he demostrado lo que puedo hacer? 916 00:38:58,145 --> 00:38:59,523 ‐ Lo sé, lo sé, es difícil de procesar. 917 00:38:59,523 --> 00:39:02,445 ¿Cuántos raperos conoces que produzcan sus propios álbumes? 918 00:39:02,445 --> 00:39:04,199 ‐ Oye, EPMD. 919 00:39:04,199 --> 00:39:07,163 Brand Nubian. Tribe. 920 00:39:07,163 --> 00:39:09,919 Oye, Naughty está en Tommy Boy, y tienen... 921 00:39:09,919 --> 00:39:11,463 Tienen a Kay Gee produciendo mierda. 922 00:39:11,463 --> 00:39:13,091 ‐ Hablo de solistas. 923 00:39:13,091 --> 00:39:14,469 ‐ ¿Cuál es la diferencia, Dre? 924 00:39:14,469 --> 00:39:16,181 ‐ Oye, Fortunato. 925 00:39:16,181 --> 00:39:17,643 El director. Hola. 926 00:39:17,643 --> 00:39:18,686 El hombre con el plan maestro. 927 00:39:18,686 --> 00:39:21,066 ‐ Oye, hombre, gusto en conocerte. 928 00:39:21,066 --> 00:39:23,070 ‐ Hola. 929 00:39:23,070 --> 00:39:24,615 No voy a mentir. 930 00:39:24,615 --> 00:39:29,123 Se siente que todo esto... Esto no soy yo, hombre. 931 00:39:29,123 --> 00:39:31,294 ‐ No. No, no, no digas eso. 932 00:39:31,294 --> 00:39:33,257 Será excelente. Créeme. 933 00:39:33,257 --> 00:39:35,512 Dre dijo que te encantan las películas. 934 00:39:35,512 --> 00:39:39,018 ‐ Estas no son las películas de las que estaba hablando. 935 00:39:39,018 --> 00:39:42,191 ¿No pudieron conseguir un cine en Staten Island? 936 00:39:42,191 --> 00:39:44,028 ¿Mostrar el barrio? 937 00:39:44,028 --> 00:39:45,532 ‐ Vamos a mezclar... ‐ Vamos, hombre. 938 00:39:45,532 --> 00:39:47,536 ‐ Vamos a mezclar un poco de tu sabor urbano 939 00:39:47,536 --> 00:39:49,205 con un poco de estrella de película clásica. 940 00:39:49,205 --> 00:39:51,042 ‐ Oye, escucha. 941 00:39:51,042 --> 00:39:52,504 Toda esta mierda lujosa no soy yo. 942 00:39:52,504 --> 00:39:53,631 ¿Sí? 943 00:39:53,631 --> 00:39:55,092 Necesito algo real. 944 00:39:55,092 --> 00:39:57,598 Algo auténtico. 945 00:39:57,598 --> 00:40:00,102 Cuando la gente me ve, 946 00:40:00,102 --> 00:40:02,566 necesito que sepan quién soy y de dónde vengo. 947 00:40:02,566 --> 00:40:04,277 ‐ Ahí está. ‐ Eso es todo lo que digo. 948 00:40:04,277 --> 00:40:06,281 ‐ La estrella del programa. ‐ Eso es todo lo que digo. 949 00:40:06,281 --> 00:40:07,659 ‐ Oye, ¿no es esto increíble? 950 00:40:07,659 --> 00:40:09,370 Es muy clásico y cinemático. 951 00:40:09,370 --> 00:40:11,124 Hola. ‐ Hola, Mónica. 952 00:40:11,124 --> 00:40:12,418 ‐ Acabo de venir de vestuario. 953 00:40:12,418 --> 00:40:15,007 Te verás excelente. 954 00:40:15,007 --> 00:40:17,470 Bien, me voy a robar a Rakeem por un momento. 955 00:40:17,470 --> 00:40:18,973 Vamos. 956 00:40:18,973 --> 00:40:21,562 Oye. 957 00:40:21,562 --> 00:40:23,065 No hemos hablado desde que te fuiste. 958 00:40:23,065 --> 00:40:25,319 ¿Cómo estuvo la gira? ¿Te divertiste? 959 00:40:25,319 --> 00:40:27,239 ‐ Estuvo bien. 960 00:40:27,239 --> 00:40:30,037 Digo, creo que lo hicimos bien. 961 00:40:30,037 --> 00:40:32,960 La firma de discos en Carolina, eso fue una mierda. 962 00:40:32,960 --> 00:40:34,838 ‐ Sí, lo sé. 963 00:40:34,838 --> 00:40:37,511 Sí, es nuestro error y asumimos toda la responsabilidad, 964 00:40:37,511 --> 00:40:39,723 pero, sinceramente, 965 00:40:39,723 --> 00:40:42,562 creo que la nueva versión es mejor. 966 00:40:42,562 --> 00:40:44,817 Oh, no pareces convencido. 967 00:40:44,817 --> 00:40:46,277 ‐ Oye, si a ustedes les gusta. 968 00:40:46,277 --> 00:40:48,240 Mira, lo que digo es... 969 00:40:48,240 --> 00:40:50,537 Esto no es mi vibra. 970 00:40:50,537 --> 00:40:52,415 Tengo algunas ideas para el video... 971 00:40:52,415 --> 00:40:55,462 ‐ Bien, mira, entiendo tu escepticismo. 972 00:40:55,462 --> 00:40:57,884 Sé que te preguntas. Digo... 973 00:40:57,884 --> 00:41:01,266 ¿Qué sabe esta mujer blanca del hip‐hop, verdad? 974 00:41:01,266 --> 00:41:04,272 ‐ No dije todo eso. 975 00:41:04,272 --> 00:41:06,109 ‐ Está bien. 976 00:41:06,109 --> 00:41:10,367 Pero sabemos lo que funciona y lo que vende. 977 00:41:10,367 --> 00:41:11,871 Bien, cuando comencé con Tommy Boy 978 00:41:11,871 --> 00:41:13,081 era la única empleada. 979 00:41:13,081 --> 00:41:15,837 De hecho, creo que ni siquiera éramos una disquera. 980 00:41:15,837 --> 00:41:18,551 Éramos solo Tom y yo apretados en un apartamento. 981 00:41:18,551 --> 00:41:23,185 Pero tenía ojo para el talento y Tom creía en mí, 982 00:41:23,185 --> 00:41:26,107 y, diez años más tarde, mira nuestra trayectoria. 983 00:41:26,107 --> 00:41:28,236 Tuve que ver en cada uno de esos videos 984 00:41:28,236 --> 00:41:30,199 que hicimos para nuestros artistas. 985 00:41:30,199 --> 00:41:32,453 Recuerdas "Ladies First", ¿verdad? 986 00:41:32,453 --> 00:41:34,373 ‐ Sí. Latifah es buena. 987 00:41:34,373 --> 00:41:36,336 ‐ Bien, ¿recuerdas esos videoclips de Sudáfrica 988 00:41:36,336 --> 00:41:38,048 y la lucha para terminar el apartheid? 989 00:41:38,048 --> 00:41:40,177 Eran controversiales, y fueron debatidos, 990 00:41:40,177 --> 00:41:41,889 pero peleé por ellos 991 00:41:41,889 --> 00:41:44,770 porque creemos que todos nuestros videos 992 00:41:44,770 --> 00:41:46,231 deben representar a nuestros artistas, 993 00:41:46,231 --> 00:41:49,738 ya sea "Me, Myself and I" o "Humpty Dance". 994 00:41:49,738 --> 00:41:52,493 ‐ [ríe] Mierda. 995 00:41:52,493 --> 00:41:54,623 Me tienes como Humpty en mi mierda. 996 00:41:54,623 --> 00:41:56,585 ‐ No lo veo así. 997 00:41:56,585 --> 00:42:00,050 No, creo que es divertido y muestra tu personalidad. 998 00:42:00,050 --> 00:42:02,346 Rakeem, tienes un estilo 999 00:42:02,346 --> 00:42:04,768 que no es como el de nadie en nuestro listado. 1000 00:42:04,768 --> 00:42:06,897 Y creo que este video va a mostrar eso. 1001 00:42:06,897 --> 00:42:09,611 Ella es Chelsey y ella es Emily, 1002 00:42:09,611 --> 00:42:12,158 se van encargar muy bien de ti. 1003 00:42:12,158 --> 00:42:14,788 ‐ ¿Me tienen en traje de pingüino? 1004 00:42:14,788 --> 00:42:15,874 ‐ Bueno, es solo para la escena en la tarima. 1005 00:42:15,874 --> 00:42:17,711 No es para todo el video. ‐ Mónica. 1006 00:42:17,711 --> 00:42:19,506 ‐ Es sofisticado. 1007 00:42:19,506 --> 00:42:20,800 Y, en un par de meses, 1008 00:42:20,800 --> 00:42:23,806 cuando tu video esté por todo MTV Raps, Rap City, 1009 00:42:23,806 --> 00:42:25,518 Video Music Box, te encantará. 1010 00:42:25,518 --> 00:42:28,190 Bien, lo prometo. 1011 00:42:28,190 --> 00:42:31,196 ‐ Mídetelos. Puedes cambiarte aquí detrás. 1012 00:42:35,078 --> 00:42:37,584 BOBBY: Oye, Mónica. 1013 00:42:37,584 --> 00:42:39,755 Estaba pensando... 1014 00:42:39,755 --> 00:42:42,051 Sé que están buscando productores, 1015 00:42:42,051 --> 00:42:45,057 pero creo que debo hacer los ritmos de mi álbum. 1016 00:42:45,057 --> 00:42:46,936 Hice el sencillo, ambas versiones, 1017 00:42:46,936 --> 00:42:48,188 y a ustedes les gustó. 1018 00:42:48,188 --> 00:42:49,733 Escuchaste "Pass the Bone". 1019 00:42:49,733 --> 00:42:53,323 Y tengo otras que puedo tocar para ti. 1020 00:42:53,323 --> 00:42:57,039 ¿Mónica? ¿Qué piensas? 1021 00:42:57,122 --> 00:42:58,834 ‐ Ven aquí. Déjame ayudarte. 1022 00:42:58,834 --> 00:43:02,926 ¿Te la puedes meter por dentro, por favor? 1023 00:43:03,176 --> 00:43:04,387 ‐ Oye, ¿adónde se fue? 1024 00:43:04,387 --> 00:43:06,642 ASISTENTE: Acaba de salir. Va a hablar con la producción. 1025 00:43:06,642 --> 00:43:09,397 ‐ Por dentro. 1026 00:43:09,397 --> 00:43:12,194 ASISTENTE: Se ve bien. ‐ ¿Cómo se siente? 1027 00:43:12,194 --> 00:43:13,363 ‐ Oye, es un poco apretado. 1028 00:43:13,363 --> 00:43:15,576 ‐ Se supone que sea apretado, cariño. 1029 00:43:15,576 --> 00:43:16,829 Brazos arriba. 1030 00:43:16,829 --> 00:43:18,123 Da la vuelta. 1031 00:43:20,795 --> 00:43:23,718 ¿Te gusta el color? 1032 00:43:24,468 --> 00:43:26,557 Sígueme, por aquí. 1033 00:43:26,557 --> 00:43:29,145 Trabajaré con eso. ‐ Siéntate. 1034 00:43:33,278 --> 00:43:35,157 [ininteligible] 1035 00:43:35,157 --> 00:43:38,163 Solo voy a ajustarla. 1036 00:43:38,163 --> 00:43:39,958 ‐ Está apretada. ‐ Lo sé. Lo sé. 1037 00:43:39,958 --> 00:43:41,127 HOMBRE: Permiso. 1038 00:43:41,127 --> 00:43:42,797 Hay un amigo para verte, en servicios de comida. 1039 00:43:42,797 --> 00:43:44,551 ‐ Sí, es mi chico, D‐Lover. 1040 00:43:44,551 --> 00:43:45,678 Yo lo invité. 1041 00:43:45,678 --> 00:43:48,559 Oye, ¿puedes...? Un segundo, por favor. 1042 00:43:48,559 --> 00:43:50,813 ‐ Espera. Da la vuelta. 1043 00:43:50,813 --> 00:43:53,819 [conversación en radio transmisor] 1044 00:43:55,238 --> 00:43:57,159 Brazos. 1045 00:44:00,708 --> 00:44:03,129 ‐ Gracias. ‐ Gracias. 1046 00:44:03,129 --> 00:44:05,467 ‐ [carraspea] 1047 00:44:10,812 --> 00:44:13,734 ‐ Oye, ese es mi hermano, el que está ahí. 1048 00:44:13,734 --> 00:44:15,237 Bien, ¿puedes asegurarte de que no venga para acá 1049 00:44:15,237 --> 00:44:17,324 un par de minutos? 1050 00:44:17,324 --> 00:44:19,538 Gracias. 1051 00:44:19,538 --> 00:44:20,540 Oye, ¿qué hay, hombre? 1052 00:44:20,540 --> 00:44:23,211 ¿Qué haces aquí, robando comida? 1053 00:44:23,211 --> 00:44:24,213 ‐ ¿Qué hay, hombre? 1054 00:44:24,213 --> 00:44:25,591 ‐ Sí, chico. ‐ Ah. 1055 00:44:25,591 --> 00:44:27,428 Mírate, vestido formalmente y esa mierda. 1056 00:44:27,428 --> 00:44:29,140 ‐ Muy formal. 1057 00:44:29,140 --> 00:44:30,225 ‐ Oye. 1058 00:44:30,225 --> 00:44:32,730 Me dijeron que estabas grabando un video y eso, 1059 00:44:32,730 --> 00:44:35,360 pero no sabía que iba a ser todo esto, hombre. 1060 00:44:35,360 --> 00:44:38,366 ‐ Es una locura, ¿verdad? ‐ Cierto. 1061 00:44:38,366 --> 00:44:40,203 ‐ ¿Quién demonios te dijo sobre la grabación? 1062 00:44:40,203 --> 00:44:41,497 ‐ Tu chico Gary. 1063 00:44:41,497 --> 00:44:45,005 O Justice. Genius. 1064 00:44:45,005 --> 00:44:46,382 No puedo estar al día con todos ustedes, 1065 00:44:46,382 --> 00:44:48,094 siempre cambiándose el nombre. 1066 00:44:48,094 --> 00:44:50,850 Cambias tu nombre más de lo que yo cambio de calzoncillos. 1067 00:44:50,850 --> 00:44:52,227 ‐ Eso lo creo, hombre. 1068 00:44:52,227 --> 00:44:56,194 Esa mierda la creo, con tu trasero apestoso. 1069 00:44:56,194 --> 00:44:58,490 ‐ También me tocó "Pass the Bone". 1070 00:44:58,490 --> 00:44:59,868 ‐ Oh, ¿qué mierda? 1071 00:44:59,868 --> 00:45:02,832 ‐ Hombre, esa mierda suena bien. 1072 00:45:02,832 --> 00:45:04,210 De verdad. 1073 00:45:04,210 --> 00:45:05,796 Oye, agradezco el saludo. 1074 00:45:05,796 --> 00:45:07,424 ‐ Te tengo, te tengo. 1075 00:45:09,763 --> 00:45:13,562 ‐ No, es genial. 1076 00:45:13,562 --> 00:45:15,440 ¿Esa es la idea? 1077 00:45:15,440 --> 00:45:19,031 Mierda, no parece de dónde vinimos. 1078 00:45:19,031 --> 00:45:22,956 ‐ No es mi idea para nada, pero es lo que es, hombre. 1079 00:45:22,956 --> 00:45:26,420 ‐ Eso no suena como el Bobby con el que crecí. 1080 00:45:26,420 --> 00:45:29,260 ‐ Oye, yo recuerdo nosotros cuando éramos niños, 1081 00:45:29,260 --> 00:45:31,138 posábamos para las cubiertas de álbumes. 1082 00:45:31,138 --> 00:45:32,600 ‐ Cierto, era divertido. 1083 00:45:32,600 --> 00:45:36,190 ‐ Mira lo que es ahora. 1084 00:45:36,190 --> 00:45:38,111 ¿Sigues escribiendo esa mierda? 1085 00:45:38,111 --> 00:45:39,405 ‐ Es...lo que sea. 1086 00:45:39,405 --> 00:45:41,117 No tengo tiempo para todo eso. 1087 00:45:41,117 --> 00:45:42,996 Un hombre está ocupado y todo eso. 1088 00:45:42,996 --> 00:45:46,210 ¿Qué hay con‐‐con Robin Leach? 1089 00:45:46,210 --> 00:45:48,131 ‐ Oye, ¿Robin Leach? 1090 00:45:48,131 --> 00:45:49,676 ‐ El chico rico y famoso. 1091 00:45:49,676 --> 00:45:51,722 Muéstrame todo y eso, hombre. 1092 00:45:51,722 --> 00:45:53,474 ‐ Mierda... 1093 00:45:53,474 --> 00:45:55,938 ‐ Oye, oye. 1094 00:45:55,938 --> 00:45:57,817 Veo que tienes a tus seguidores y esa mierda, ¿eh? 1095 00:45:57,817 --> 00:45:59,613 ‐ ¿Qué mierda dijiste, hombre? 1096 00:45:59,613 --> 00:46:02,117 ‐ Vagabundo imbécil, ¿qué hay? 1097 00:46:02,117 --> 00:46:03,704 Brinca, hombre. Brinca, hombre. 1098 00:46:03,704 --> 00:46:05,625 ‐ Este no es el lugar ni el momento para eso, hombre. 1099 00:46:05,625 --> 00:46:07,837 ‐ Sí, ¿mi casa es el lugar, hombre? 1100 00:46:07,837 --> 00:46:09,173 ¿Mi maldita casa es el lugar? 1101 00:46:09,173 --> 00:46:11,637 Ahora no te vas, imbécil. 1102 00:46:11,637 --> 00:46:13,139 No vas a sacar a este imbécil. 1103 00:46:13,139 --> 00:46:14,224 Te lo prometo. 1104 00:46:14,224 --> 00:46:15,226 ‐ Por favor. Por favor, oye. 1105 00:46:15,226 --> 00:46:16,605 Él estará en el video, ¿sí? 1106 00:46:16,605 --> 00:46:18,734 ‐ Hombre, púdrete, hombre. Esta mierda no ha terminado. 1107 00:46:18,734 --> 00:46:20,780 ‐ Lo tengo. Lo tengo. ‐ La mierda no ha terminado. 1108 00:46:20,780 --> 00:46:21,990 ‐ Cálmate, hombre. 1109 00:46:21,990 --> 00:46:23,159 Oye, cálmate. 1110 00:46:23,159 --> 00:46:25,246 ¿Sí? 1111 00:46:25,246 --> 00:46:27,835 ‐ ¿Entonces qué? ¿Ese es tu hombre ahora? 1112 00:46:27,835 --> 00:46:29,964 ¿Eh? 1113 00:46:29,964 --> 00:46:31,467 ‐ Hombre. 1114 00:46:31,467 --> 00:46:32,637 Sabes que soy amigo de los dos. 1115 00:46:32,637 --> 00:46:36,102 ‐ Oye, ¿por qué demonios me invitaste aquí, hombre? 1116 00:46:36,102 --> 00:46:37,605 ¿Qué, estabas tratando de tender una trampa? 1117 00:46:37,605 --> 00:46:39,400 ‐ ¿Por qué haría eso? 1118 00:46:39,400 --> 00:46:42,699 ‐ No sé. 1119 00:46:42,699 --> 00:46:44,451 ‐ No. Nadie trata de tenderte una trampa. 1120 00:46:44,451 --> 00:46:47,165 Ni siquiera lo invité, ¿sí? 1121 00:46:47,165 --> 00:46:48,919 Oye. 1122 00:46:48,919 --> 00:46:51,257 Él vino solo. 1123 00:46:51,257 --> 00:46:55,933 Además, hombre, mira esta mierda. 1124 00:46:55,933 --> 00:46:58,438 Mira esta mierda. 1125 00:46:58,438 --> 00:47:00,275 A la mierda con esa pelea entre ustedes. 1126 00:47:00,275 --> 00:47:02,905 Esto es lo que es importante. 1127 00:47:02,905 --> 00:47:05,536 Que te paguen por hacer música. 1128 00:47:07,957 --> 00:47:10,880 Esa mierda de la calle se acabó. 1129 00:47:10,880 --> 00:47:13,677 ‐ Quizás acabó para ti. 1130 00:47:13,677 --> 00:47:16,808 Prince Rakeem. 1131 00:47:16,808 --> 00:47:19,814 Haz hecho lo que has querido. 1132 00:47:19,814 --> 00:47:22,360 Andar por ahí un par de meses de gira y eso. 1133 00:47:22,360 --> 00:47:26,620 Todos muy felices. Mientras tanto yo estoy aquí. 1134 00:47:26,620 --> 00:47:29,124 Dejado atrás. 1135 00:47:29,124 --> 00:47:31,337 Trabajando. 1136 00:47:31,337 --> 00:47:33,257 ‐ Pudiste haber venido a esa gira conmigo, hombre. 1137 00:47:33,257 --> 00:47:34,844 Sabes eso. ‐ ¿Para hacer qué? 1138 00:47:34,844 --> 00:47:37,307 ¿Ser bailarín de acompañamiento o alguna mierda? 1139 00:47:37,307 --> 00:47:38,852 A la mierda con eso, hombre. 1140 00:47:38,852 --> 00:47:40,564 ‐ Tú fuiste quien dejó de rapear. 1141 00:47:40,564 --> 00:47:41,566 Fue tu decisión. 1142 00:47:41,566 --> 00:47:43,946 ‐ Hombre, porque tengo que comer, ¿sí? 1143 00:47:43,946 --> 00:47:46,408 ¡Poner comida en la mesa para mi familia! 1144 00:47:46,408 --> 00:47:49,248 Estoy en la calle, trabajando cada día y cada noche. 1145 00:47:49,248 --> 00:47:50,626 Mientras tanto, tú estás aquí, 1146 00:47:50,626 --> 00:47:52,630 de amigo con esta gente de Park Hill, 1147 00:47:52,630 --> 00:47:54,884 como si nada pasara. 1148 00:47:54,884 --> 00:47:57,598 Hombre, a la mierda con eso. 1149 00:47:57,598 --> 00:48:00,855 La mierda no se acaba hasta que no se acaba. 1150 00:48:00,855 --> 00:48:02,274 ¿Sabes lo que digo? 1151 00:48:02,274 --> 00:48:05,113 Ellos todavía tienen que responder por lo que hicieron. 1152 00:48:08,452 --> 00:48:12,587 ‐ ¿Entonces qué, D? 1153 00:48:12,587 --> 00:48:14,883 Uno de la gente de Power los va a matar a todos. 1154 00:48:14,883 --> 00:48:19,266 ‐ Power. Oye, Power y ese tipo dispararon a mi casa. 1155 00:48:19,266 --> 00:48:20,603 Ajá. 1156 00:48:20,603 --> 00:48:22,480 Donde mi mamá y mis hermanos viven. 1157 00:48:22,480 --> 00:48:24,318 Darius y Darren. 1158 00:48:24,318 --> 00:48:25,738 ¿Sabes lo que quiero decir? ‐ Sí. 1159 00:48:25,738 --> 00:48:28,326 ‐ Y si alguien se mete contigo o uno de los tuyos, 1160 00:48:28,326 --> 00:48:30,246 yo te apoyaría. 1161 00:48:30,246 --> 00:48:32,375 Sin duda. 1162 00:48:32,375 --> 00:48:34,129 ¿Entonces qué? 1163 00:48:34,129 --> 00:48:35,633 ‐ Oye, D. 1164 00:48:35,633 --> 00:48:37,720 Tú y yo lo sabemos. 1165 00:48:37,720 --> 00:48:39,473 La única razón por la que Power hizo eso 1166 00:48:39,473 --> 00:48:41,519 fue porque fuiste tras los suyos primero. 1167 00:48:41,519 --> 00:48:42,813 Después de que 'Vine te dijo que no lo hicieras. 1168 00:48:42,813 --> 00:48:44,984 ‐ Me importa...Me importa una mierda lo que diga 'Vine. 1169 00:48:44,984 --> 00:48:46,362 Me importa mierda lo que diga 'Vine. 1170 00:48:46,362 --> 00:48:47,949 Me importa mierda lo que diga nadie, ¿entiendes? 1171 00:48:47,949 --> 00:48:50,161 Le arranco la peluca a ese tipo ahora, hombre. 1172 00:48:50,161 --> 00:48:51,623 ‐ Utilería. ‐ ¡Ahora mismo! 1173 00:48:51,623 --> 00:48:53,919 ¿Entiendes? 1174 00:48:53,919 --> 00:48:56,465 ¿Qué demonios haces, hombre? ‐ Lo tengo, lo tengo, ¿sí? 1175 00:48:56,465 --> 00:48:57,843 Yo resuelvo esto. 1176 00:48:57,843 --> 00:48:59,764 ‐ Esto no es de utilería, hombre. 1177 00:49:01,977 --> 00:49:04,691 ‐ Hombre. 1178 00:49:04,691 --> 00:49:08,740 Esta es la grabación de mi maldito video, hombre. 1179 00:49:08,740 --> 00:49:10,619 Vamos, D. 1180 00:49:13,082 --> 00:49:14,836 ‐ Oye, mira. 1181 00:49:14,836 --> 00:49:16,756 Yo soy real. 1182 00:49:16,756 --> 00:49:18,217 ¿Sabes lo que quiero decir? 1183 00:49:18,217 --> 00:49:19,344 No sabes nada sobre eso. 1184 00:49:19,344 --> 00:49:23,979 Estás en traje brilloso de mierda de Daffy Duck, 1185 00:49:23,979 --> 00:49:27,778 pero está bien. 1186 00:49:27,778 --> 00:49:32,454 Ve y disfruta tu seguidor, Prince Rakeem. 1187 00:49:51,074 --> 00:49:52,285 HOMBRE: A sus puestos, por favor. 1188 00:49:52,285 --> 00:49:54,707 ‐ Están listos para ti, Rakeem. 1189 00:49:56,586 --> 00:49:58,840 HOMBRE: A sus puestos, por favor. 1190 00:49:59,842 --> 00:50:02,598 [indistinto] 1191 00:50:06,396 --> 00:50:07,525 ‐ Aquí tienes. 1192 00:50:07,525 --> 00:50:10,112 Esto es perfecto. 1193 00:50:10,112 --> 00:50:13,410 ‐ Oye, ¿qué es...? 1194 00:50:13,410 --> 00:50:15,833 ‐ Dame‐‐dame una toma con él. 1195 00:50:15,833 --> 00:50:18,505 Se ve excelente. Créeme. 1196 00:50:18,672 --> 00:50:20,551 HOMBRE: No te muevas. 1197 00:50:20,551 --> 00:50:23,264 ‐ Estos también. 1198 00:51:10,441 --> 00:51:12,236 ♪ ♪ 1199 00:51:20,252 --> 00:51:22,633 NO TE PREOCUPES POR LAS TONTERÍAS 1200 00:51:37,412 --> 00:51:40,418 [música rap] 1201 00:51:41,294 --> 00:51:45,469 ‐ Prueba, prueba. Uno, dos, uno, dos. 1202 00:51:45,846 --> 00:51:48,267 Uno, dos, uno, dos. 1203 00:51:48,267 --> 00:51:50,939 ♪ ♪ 1204 00:51:57,326 --> 00:52:00,291 [conversaciones ininteligibles] 1205 00:52:02,880 --> 00:52:05,761 ‐ Sube eso hasta lo máximo, ¿sí? 1206 00:52:05,761 --> 00:52:09,643 Todos estos niveles aquí. 1207 00:52:09,643 --> 00:52:12,566 ‐ Tienes que dejarlos, 20% de altura, hombre. 1208 00:52:12,566 --> 00:52:14,612 Si los pones hasta arriba vas a tener distorsión. 1209 00:52:14,612 --> 00:52:17,033 No quieres que suban de cero. 1210 00:52:17,033 --> 00:52:19,329 ‐ No, hombre. 1211 00:52:19,329 --> 00:52:21,500 Así es que lo quiero, ¿sí? 1212 00:52:21,500 --> 00:52:23,713 Esto es parte del sonido. 1213 00:52:23,713 --> 00:52:25,257 Pon esto hasta arriba. 1214 00:52:25,257 --> 00:52:28,180 Mezcla eso crudo, ¿sabes lo que digo? 1215 00:52:28,180 --> 00:52:29,265 Le da crudeza. 1216 00:52:29,265 --> 00:52:31,186 ‐ Quieres un sonido punk rock, ¿verdad? 1217 00:52:31,186 --> 00:52:32,731 Como Sex Pistols. 1218 00:52:32,731 --> 00:52:33,817 ‐ Exacto. ‐ Oye. 1219 00:52:33,817 --> 00:52:35,069 ‐ Bien, hombre. Me gusta. 1220 00:52:35,069 --> 00:52:38,033 ‐ Eso suena bastante enfermo, primo. 1221 00:52:38,033 --> 00:52:39,620 Debiste haberlo puesto en mi álbum. 1222 00:52:39,620 --> 00:52:41,248 ‐ Ahora este hombre hace chistes, ¿eh? 1223 00:52:41,248 --> 00:52:43,545 ‐ Oye. 1224 00:52:43,545 --> 00:52:45,841 ‐ Es diferente cuando tienes dinero. 1225 00:52:45,841 --> 00:52:47,301 ‐ Lo sabes. Lo sabes. 1226 00:52:47,301 --> 00:52:50,809 Escuché que te pusieron en el nuevo video de Bobby. 1227 00:52:50,809 --> 00:52:54,399 ‐ ¿Sabes lo que digo? Eso fue muy divertido. 1228 00:52:54,399 --> 00:52:56,278 Si parpadeas no lo ves, pero... 1229 00:52:56,278 --> 00:52:57,739 sabes lo que digo, fue divertido. 1230 00:52:57,739 --> 00:52:59,702 ‐ Al menos lo pudiste ver, ¿verdad? 1231 00:52:59,702 --> 00:53:02,331 ‐ Oye, Sha, apágame eso rápido. 1232 00:53:02,331 --> 00:53:04,127 ‐ Es mi parte favorita. 1233 00:53:04,127 --> 00:53:08,636 ‐ Ellos han visto esa mierda. 1234 00:53:08,636 --> 00:53:12,519 ‐ Los invité porque... 1235 00:53:12,519 --> 00:53:14,648 Bueno, mierda. 1236 00:53:14,648 --> 00:53:17,320 Son los mejores MC que he conocido. 1237 00:53:17,320 --> 00:53:18,531 ‐ Cierto. 1238 00:53:18,531 --> 00:53:22,246 ‐ Creo que podemos hacer algo que cambie el juego. 1239 00:53:22,246 --> 00:53:23,415 ¿Saben lo que digo? 1240 00:53:23,415 --> 00:53:26,672 ‐ Sí, hombre, entiendo esto. Déjame unirme. 1241 00:53:26,672 --> 00:53:28,509 ‐ Oh, todos vamos a estar en eso. 1242 00:53:28,509 --> 00:53:29,762 Es mejor que crean eso. 1243 00:53:29,762 --> 00:53:31,599 ‐ Ajá. ‐ Pero como grupo. 1244 00:53:31,599 --> 00:53:32,935 ¿Sí? 1245 00:53:32,935 --> 00:53:34,563 ‐ ¿De verdad? ‐ Juntos. 1246 00:53:34,563 --> 00:53:36,734 ‐ Oye, Dios, eso es lo que digo. 1247 00:53:36,734 --> 00:53:39,280 ‐ ¿Como un escenario? 1248 00:53:39,280 --> 00:53:41,034 Oye. 1249 00:53:41,034 --> 00:53:43,623 Bobby, sabes que he esperado este momento toda mi vida. 1250 00:53:43,623 --> 00:53:44,750 Déjame hacer el primer verso. 1251 00:53:44,750 --> 00:53:47,046 ‐ Espera, hombre. ‐ Relájate, hombre. 1252 00:53:47,046 --> 00:53:48,382 ‐ ¿El primer verso? 1253 00:53:48,382 --> 00:53:50,887 ‐ No importa si es el primero o el último, ¿sí? 1254 00:53:50,887 --> 00:53:54,018 Quiero que todos traten de competir entre sí. 1255 00:53:54,018 --> 00:53:57,316 Tratar de ser mejor que el otro. 1256 00:53:57,316 --> 00:54:02,034 Pero, a la misma vez, nos unimos. 1257 00:54:02,034 --> 00:54:06,501 Darles un poco del estilo de espada de Wu‐Tang. 1258 00:54:06,501 --> 00:54:08,171 Cortándolos con lenguas afiladas. 1259 00:54:08,171 --> 00:54:09,465 ¿Saben lo que digo? 1260 00:54:09,465 --> 00:54:12,263 ‐ Wu‐Tang. Nadie se mete con el Clan. 1261 00:54:12,263 --> 00:54:14,475 [hablan todos a la vez] 1262 00:54:14,475 --> 00:54:18,776 ‐ Espera. Yo tengo que estar ahí, hombre. 1263 00:54:18,776 --> 00:54:21,323 Tengo el espíritu en mí. 1264 00:54:21,323 --> 00:54:23,035 ¡Uh! ‐ Calienta para nosotros. 1265 00:54:23,035 --> 00:54:24,454 ‐ Calienta para nosotros, hermano. 1266 00:54:24,454 --> 00:54:26,166 Entra a ese estudio. Déjenme ver lo que tienen. 1267 00:54:26,166 --> 00:54:27,460 ‐ Tú puedes. 1268 00:54:27,460 --> 00:54:30,466 [música rap] 1269 00:54:30,466 --> 00:54:37,480 ♪ ♪ 1270 00:54:44,745 --> 00:54:46,707 ‐ Hola, ¿qué hay, Dre? ‐ Hola. 1271 00:54:46,707 --> 00:54:48,711 ‐ ¿Tienes una sesión de estudio para nosotros? 1272 00:54:48,711 --> 00:54:51,926 Estaremos aquí un tiempo, probablemente hasta... 1273 00:54:51,926 --> 00:54:54,097 ‐ Déjame hablar contigo un momento. 1274 00:54:54,097 --> 00:54:57,103 Será rápido. 1275 00:55:03,991 --> 00:55:05,327 Ason. 1276 00:55:05,327 --> 00:55:07,164 Danos un momento. 1277 00:55:07,164 --> 00:55:09,419 ‐ Hombre. 1278 00:55:14,555 --> 00:55:16,015 ‐ ¿Qué hay, Dre? 1279 00:55:16,015 --> 00:55:18,228 Tratas‐‐tratas de grabar algo. 1280 00:55:18,228 --> 00:55:19,272 ‐ Sí, sí. 1281 00:55:19,272 --> 00:55:21,067 Sabes que hablé con Mónica 1282 00:55:21,067 --> 00:55:23,071 y Tom en la disquera. 1283 00:55:23,071 --> 00:55:26,411 El sencillo no se está moviendo como esperaban. 1284 00:55:27,831 --> 00:55:29,877 ‐ Bueno, si hubieran usado la porción original... 1285 00:55:29,877 --> 00:55:33,885 ‐ Lo sé, sí, pero eso ahora es irrelevante. 1286 00:55:33,885 --> 00:55:37,767 Las ventas no son lo que esperaban. 1287 00:55:37,767 --> 00:55:41,609 ‐ No sé por qué ustedes querían ese como el sencillo. 1288 00:55:41,609 --> 00:55:43,863 Digo, la gente va por esa mierda cursi y pop. 1289 00:55:43,863 --> 00:55:45,282 La gente quiere algo real. 1290 00:55:45,282 --> 00:55:47,077 ‐ Ra. ‐ Y, Dre. 1291 00:55:47,077 --> 00:55:49,290 Lo que hago ahora con mis chicos, 1292 00:55:49,290 --> 00:55:50,877 esto en lo que estoy trabajando... 1293 00:55:50,877 --> 00:55:52,379 ‐ Ra. ‐ Es real, hombre. 1294 00:55:52,379 --> 00:55:54,551 Será una gran... ‐ Escucha, escucha, Ra. 1295 00:55:54,551 --> 00:55:57,056 Escucha. No me estás escuchando. 1296 00:55:57,056 --> 00:55:59,310 No habrá álbum. 1297 00:56:01,147 --> 00:56:02,817 Se acabó. 1298 00:56:02,817 --> 00:56:04,571 Lo siento. 1299 00:56:04,571 --> 00:56:06,742 Te van a cancelar. 1300 00:56:12,336 --> 00:56:15,342 [música rap] 1301 00:56:15,342 --> 00:56:22,356 ♪ ♪