1 00:00:42,703 --> 00:00:46,250 "مهرجان كان 2021" "المسابقة الرسمية" 2 00:00:55,583 --> 00:00:57,943 {\fs26}ثـــــلاثة طوابـــــق 3 00:00:59,339 --> 00:01:01,735 :فيلم لـ ناني موريتي 4 00:01:03,124 --> 00:01:09,164 ترجمة: نزار عز الدين 5 00:01:10,551 --> 00:01:16,701 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 6 00:02:50,213 --> 00:02:55,314 نحن نحدد موقع أول سيارة أجرة .متاحة، يرجى البقاء على الخط 7 00:02:58,788 --> 00:03:03,659 نحن نحدد موقع أول سيارة أجرة ...متاحة، يرجى البقاء على الخط 8 00:03:14,746 --> 00:03:15,786 !توقف 9 00:03:16,140 --> 00:03:17,419 !توقف 10 00:03:59,819 --> 00:04:01,258 !"فرانشيسكا" 11 00:04:01,319 --> 00:04:02,319 !"فرانشيسكا" 12 00:04:02,354 --> 00:04:04,033 .تعالي إلى هنا. خذيها 13 00:04:04,251 --> 00:04:06,782 .نعم. احترسي من الزجاج يا عزيزتي 14 00:04:09,171 --> 00:04:10,570 أندريا"؟" 15 00:04:15,558 --> 00:04:16,693 أندريا"؟" 16 00:04:24,755 --> 00:04:26,491 .إنه بخير. إنه بخير. لا تقلقا 17 00:04:26,571 --> 00:04:28,841 .سأذهب للاطمئنان على المرأة 18 00:04:29,051 --> 00:04:30,654 !"أندريا" !"أندريا" 19 00:04:31,211 --> 00:04:33,170 أندريا"، هل أنت بخير؟" 20 00:04:33,323 --> 00:04:35,227 هل أبي هنا أيضاً؟ أين هو؟ 21 00:04:35,291 --> 00:04:38,371 .لا، أبوك مع المرأة - أي امرأة؟ - 22 00:04:39,531 --> 00:04:41,851 .سيكون هنا قريباً، اهدأ 23 00:04:42,611 --> 00:04:44,971 .لا، لا تدعيه يأتي من فضلك 24 00:04:50,709 --> 00:04:53,659 .أنا آسف - .لا، لا بأس - 25 00:04:56,612 --> 00:04:58,771 سيدتي؟ سيدتي؟ 26 00:04:59,138 --> 00:05:00,937 سيدتي، أيمكنكِ سماعي؟ 27 00:05:02,188 --> 00:05:03,706 كيف حال "أندريا"؟ 28 00:05:03,875 --> 00:05:06,497 ...إنه بخير، لا تقلقي. الأطباء في طريقهم 29 00:05:06,522 --> 00:05:08,811 !ها هي - .شكراً - 30 00:05:08,852 --> 00:05:11,768 لدينا الكثير لنفعله، قد .تنام بشكل أفضل هنا 31 00:05:11,793 --> 00:05:15,561 إنه لمن دواعي سرورنا أن .يكون الوضع أكثر هدوءاً هنا 32 00:05:15,586 --> 00:05:17,865 .نعم - .سأعود لأقلّك إلى المدرسة، يا حبيبتي - 33 00:05:17,923 --> 00:05:19,242 هلا دخلنا؟ - .إلى اللقاء - 34 00:05:19,267 --> 00:05:20,267 .إلى اللقاء 35 00:05:22,563 --> 00:05:24,161 .إلى اللقاء، وشكراً - .إلى اللقاء - 36 00:05:24,211 --> 00:05:25,353 .إلى اللقاء 37 00:05:28,556 --> 00:05:30,195 ."أنتِ تبلين بلاءً رائعاً يا "مونيكا 38 00:05:30,220 --> 00:05:32,290 .تنفسي، نكاد ننتهي 39 00:05:32,852 --> 00:05:34,989 .أحس بألم هنا - .لقد اقتربنا - 40 00:05:35,014 --> 00:05:36,672 حقاً؟ - .أنتِ تبلين بلاءً حسناً - 41 00:05:36,697 --> 00:05:39,434 .أحسنتِ - هل نطلب دخول الأب، يا "مونيكا"؟ - 42 00:05:39,816 --> 00:05:40,863 هل نطلب دخول الأب؟ 43 00:05:40,931 --> 00:05:42,091 !لا 44 00:05:43,091 --> 00:05:44,929 .زوجي ليس هنا 45 00:05:45,115 --> 00:05:46,394 .تنفسي 46 00:05:48,597 --> 00:05:50,623 .هذا كل شيء. جيد 47 00:05:51,612 --> 00:05:53,434 .تنفسي. تنفسي 48 00:05:57,812 --> 00:05:58,971 تيريزا"؟" 49 00:05:59,771 --> 00:06:02,377 .تيريزا"، هل بإمكانك رؤيتي؟ أنا هنا" 50 00:06:02,628 --> 00:06:04,437 .كل شيء على ما يرام 51 00:07:15,772 --> 00:07:18,975 !فلنعكس السير 52 00:07:21,893 --> 00:07:23,692 ."احذري، يا "فرانشيسكا 53 00:07:23,892 --> 00:07:25,892 هل نذهب؟ - .نعم - 54 00:07:26,332 --> 00:07:29,281 ...يا له من حصان غريب 55 00:07:32,244 --> 00:07:34,002 .فرانشيسكا"، دعينا نذهب" 56 00:07:38,772 --> 00:07:41,789 .لا، قبلة عند وصولك، واثنتان عندما تغادرين 57 00:07:46,093 --> 00:07:48,424 .شكراً يا "جيوفانا"، لقد أزعجناكِ مجدداً 58 00:07:48,449 --> 00:07:52,652 !لا تقولي ذلك .فرانشيسكا" لطيفة جداً، إنها تسعدنا" 59 00:07:52,733 --> 00:07:55,574 كان "ريناتو" سعيداً جداً ،عندما كانت حفيدتنا صغيرة 60 00:07:55,599 --> 00:07:57,782 .لطالما لعبا معاً - .نعم - 61 00:07:57,941 --> 00:08:00,661 إنه لمن دواعي سروري أن .أحس بوجود أطفال في المنزل 62 00:08:00,989 --> 00:08:02,193 .فلنذهب 63 00:08:02,218 --> 00:08:04,689 .شكراً لك - .إلى اللقاء. شكراً لك - 64 00:08:06,613 --> 00:08:08,332 .ريناتو" قد خرف" 65 00:08:08,606 --> 00:08:09,852 !"صه يا "فرانشيسكا 66 00:08:10,293 --> 00:08:13,978 ماذا تقصدين؟ - .دائماً ينسى كل شيء - 67 00:08:14,116 --> 00:08:15,395 مثل ماذا؟ 68 00:08:15,533 --> 00:08:20,404 أين يضع نظارته وحتى جهاز ،التحكم الخاص بالتلفزيون 69 00:08:20,429 --> 00:08:23,428 وفي بعض الأحيان ينسى .اسمه، وعلي أن أذكّره به 70 00:08:23,524 --> 00:08:25,443 .ربما هو يمزح معكِ فقط 71 00:08:25,813 --> 00:08:27,933 .لا، لا، لقد خرف 72 00:08:29,173 --> 00:08:30,532 .لقد خرف 73 00:08:32,093 --> 00:08:35,193 .ربما علينا ألا نتركها معه مرة أخرى - .نعم - 74 00:08:36,333 --> 00:08:38,428 .علينا إيجاد جليسة أطفال 75 00:08:47,853 --> 00:08:49,652 .وصلنا إلى المنزل 76 00:08:52,958 --> 00:08:54,236 .ها نحن ذا 77 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 ."لأجل بياتريشا" 78 00:09:21,814 --> 00:09:23,472 .إنه لك يا عزيزتي 79 00:09:25,654 --> 00:09:27,372 .أتساءل ماذا ستكون 80 00:09:29,773 --> 00:09:32,873 .إنها هدية كبيرة، لقد جلبوا لك هدية كبيرة 81 00:09:41,543 --> 00:09:45,393 مَن جلب لكِ هذه الهدية الضخمة؟ 82 00:09:46,710 --> 00:09:50,229 مرحباً، يا ابنة أخي الصغيرة، أنا" .متأكد من أنك جميلة مثل والدتك 83 00:09:50,523 --> 00:09:53,921 .أتمنى أن ألتقي بكما قريباً جداً ."عمّكِ روبيرتو 84 00:09:55,053 --> 00:09:57,932 .لقد تأثرتُ حقاً - .أما أنا فلا - 85 00:10:00,454 --> 00:10:04,652 عذراً يا "مونيكا"، لكنكِ تعلمين .أنني لا أريد أي شيء من أخي 86 00:10:05,045 --> 00:10:07,279 .لكن ذلك كان لطفاً منه 87 00:10:10,654 --> 00:10:12,573 هل "بياتريشا" نائمة؟ 88 00:10:13,374 --> 00:10:15,333 .نعم، إنها بارعة في ذلك 89 00:10:16,150 --> 00:10:18,589 .عد إلى المنزل قريباً .أنا أكره أن أبقى وحدي 90 00:10:18,614 --> 00:10:22,133 .لم تعودي وحدكِ - .جورجيو"، لا تتذاكى" - 91 00:10:22,284 --> 00:10:24,989 .عُد إلى المنزل سريعاً - .نعم، في أقرب فرصة - 92 00:10:25,085 --> 00:10:27,684 .أنا أشتاق إليكِ، يا حبيبتي - .وأنا أيضاً - 93 00:10:28,869 --> 00:10:31,068 .إلى اللقاء. نتحدث غداً - .إلى اللقاء - 94 00:10:40,655 --> 00:10:42,036 .عذراً. عذراً 95 00:10:42,334 --> 00:10:44,517 .مرحباً؟ نعم، المحامي، عرفتك 96 00:10:45,254 --> 00:10:47,806 بلى، بلى.. ولكن متى؟ 97 00:10:49,775 --> 00:10:51,214 .لا بأس. هذا جيد بالطبع 98 00:10:51,294 --> 00:10:54,053 .سنأتي ونصطحبه، بلى. شكراً لك 99 00:11:05,509 --> 00:11:07,561 ،في تلك اللحظة جعلوني أنهض 100 00:11:07,586 --> 00:11:09,768 ،وأجبروني على ملاحقتهم 101 00:11:10,614 --> 00:11:13,092 ..ووضعوا غطاء على رأسي 102 00:11:13,973 --> 00:11:18,254 .ثم دفعوني باتجاه الدرَج 103 00:11:18,821 --> 00:11:19,941 .فتعثرت 104 00:11:20,534 --> 00:11:25,000 .صعدنا إلى الطابق العلوي .وكنتُ أسمعهم يتهامسون 105 00:11:42,374 --> 00:11:45,497 ..يقول محامينا إنه قد تكون هناك ظروف مخففة 106 00:11:45,966 --> 00:11:49,722 ،إضاءة الطريق ضعيفة، وخطوط المشاة باهتة 107 00:11:49,747 --> 00:11:51,534 بالكاد يمكن رؤيتها، أليس كذلك؟ 108 00:11:52,846 --> 00:11:54,629 .قد يكون الحكم أخف 109 00:11:55,677 --> 00:11:57,430 .ربما هناك شهود 110 00:11:57,695 --> 00:12:00,845 لو تمكنا من إثبات أن المسؤولية ،ليست مسؤوليتك وحدك فقط 111 00:12:00,870 --> 00:12:05,226 ..وأن السيدة ظهرت من الظلام أمامك مباشرة 112 00:12:08,534 --> 00:12:10,334 ..تلك المرأة قد ماتت 113 00:12:11,295 --> 00:12:13,828 .وكان "أندريا" في حالة سكر 114 00:12:36,015 --> 00:12:37,454 .إلى اللقاء. شكراً لك 115 00:13:02,256 --> 00:13:03,614 أندريا"؟" 116 00:13:04,218 --> 00:13:05,218 !"أندريا" 117 00:13:05,295 --> 00:13:08,785 .تعال إلى هنا لحظة .اخبرني إذا كان هذا مناسباً 118 00:13:09,879 --> 00:13:14,047 حسناً، "عزيزي توماسو، لا يستطيع أندريا ،الرد مباشرة على رسالتك الإلكترونية 119 00:13:14,072 --> 00:13:15,836 .لذلك أنا أكتب نيابة عنه 120 00:13:15,937 --> 00:13:19,176 لا يمكنه استقبال أي زوار ،أو التحدث عبر الهاتف 121 00:13:19,397 --> 00:13:23,457 لكن استمر في الكتابة إليه وأخبر .أصدقاءه الآخرين أن يفعلوا الشيء نفسه 122 00:13:23,775 --> 00:13:27,951 ."سيُسعد أندريا تلقي رسائلكم الإلكترونية - بكم سنة سيحكم عليّ؟ - 123 00:13:28,414 --> 00:13:29,936 بكم سنة؟ 124 00:13:30,535 --> 00:13:34,239 هل سيضعونني في السجن في "روما"؟ - .سنفهم كل شيء في حينه - 125 00:13:34,664 --> 00:13:38,822 أولاً، ستُجرى محاكمة، وسنحتاج .إلى معرفة المنهج الذي يجب اتباعه 126 00:13:38,847 --> 00:13:42,230 ما الذي سأحاكم عليه؟ جريمة قتل؟ 127 00:13:55,616 --> 00:13:58,295 .عشر دقائق؟ هل أنت متأكد؟ حسناً .إلى اللقاء 128 00:13:59,175 --> 00:14:02,444 .فرانشيسكا"، جهزي نفسك. فلنذهب" - إلى أين؟ - 129 00:14:02,816 --> 00:14:05,667 أمكِ في طريقها، هل تريدين الانتظار عند "ريناتو" و"جيوفانا"؟ 130 00:14:05,692 --> 00:14:08,686 نعم! هل يمكنني إحضار أقلام تلويني؟ - .طبعاً - 131 00:14:09,344 --> 00:14:11,063 هل تريدين هذه؟ - .نعم - 132 00:14:16,296 --> 00:14:19,206 سارة" عالقة في ازدحام مروري، ويجب" .أن أذهب أنا إلى صالة الألعاب الرياضية 133 00:14:19,231 --> 00:14:21,283 .ستكون هنا خلال بضع دقائق 134 00:14:21,308 --> 00:14:23,823 .ستعود "جيوفانا" إلى المنزل قريباً أيضاً 135 00:14:24,311 --> 00:14:25,516 أليست هنا؟ 136 00:14:25,696 --> 00:14:28,011 .جلبت أقلام التلوين الخاصة بي، يمكننا الرسم 137 00:14:28,079 --> 00:14:29,438 .بالطبع 138 00:14:31,175 --> 00:14:34,078 .إلى اللقاء أبي - .إلى اللقاء يا عزيزتي. أمك في طريقها - 139 00:14:34,216 --> 00:14:35,536 ."شكراً لكَ، يا "ريناتو 140 00:14:35,616 --> 00:14:37,973 .لا تقل ذلك. أراك لاحقاً. إلى اللقاء 141 00:14:40,136 --> 00:14:42,055 .دعونا نحافظ على السرعة الثانية 142 00:14:45,336 --> 00:14:47,455 .استعداداً للسرعة الثالثة 143 00:14:48,096 --> 00:14:50,375 .استعداداً لطريق صاعد 144 00:14:51,136 --> 00:14:54,235 .ثلاثة.. اثنان.. واحد 145 00:14:54,656 --> 00:14:56,489 .دعونا ننهض، فلنصعد 146 00:14:58,296 --> 00:14:59,679 .أسرع 147 00:15:01,616 --> 00:15:03,375 .حافظوا على هذا الإيقاع 148 00:15:04,936 --> 00:15:06,735 !حافظوا على هذا الإيقاع 149 00:15:07,376 --> 00:15:08,807 .بسرعة. بسرعة 150 00:15:10,816 --> 00:15:12,655 .عشر ثوان أخرى 151 00:15:47,056 --> 00:15:49,776 هل كانت ترتدي سترة خضراء؟ - !لا أدري. لا أتذكر - 152 00:15:49,808 --> 00:15:51,595 .نعم، كان لديها قبعة خضراء - كيف لا تتذكر؟ - 153 00:15:51,620 --> 00:15:53,976 هل كانت ترتدي معطفها أيضاً؟ - !"لا، لم ترتدي معطفاً، يا "سارة - 154 00:15:54,001 --> 00:15:56,040 !لم نكن نفكّر أساساً أن نخرج - !انتظر - 155 00:15:56,176 --> 00:15:57,855 من الذي تتحدثين معه؟ 156 00:16:05,366 --> 00:16:07,206 والآن؟ ما الذي يحدث؟ 157 00:16:08,073 --> 00:16:10,635 أين بحثتم؟ لماذا لا يرد "ريناتو" على هاتفه؟ .عذراً 158 00:16:10,660 --> 00:16:12,912 .لا يرد لأنه لم يأخذه معه 159 00:16:13,032 --> 00:16:14,990 .اغفرا لي، أنا آسفة جداً 160 00:16:15,223 --> 00:16:17,352 .إنه مشتت الذهن جداً في الآونة الأخيرة 161 00:16:17,432 --> 00:16:20,391 .اضطررت منذ أمد قريب للبحث عنه، فقد تاه 162 00:16:20,472 --> 00:16:21,792 الآن تخبريننا بذلك؟ 163 00:16:21,817 --> 00:16:24,606 .لا تقلق، لا يمكن أن يكونا بعيدين. سنجدهما 164 00:16:24,631 --> 00:16:26,799 !إنه الليل، وابنتي في السابعة فقط 165 00:16:26,993 --> 00:16:28,025 .اهدأ 166 00:16:28,057 --> 00:16:29,856 هل بحثتم في الحديقة؟ - .لا - 167 00:16:29,937 --> 00:16:32,032 .نحن دائماً نذهب إلى هناك معاً 168 00:16:32,537 --> 00:16:36,223 سأقتله. إن حدث أي شيء !لـ"فرانشيسكا، فسأقتله 169 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ 170 00:16:39,615 --> 00:16:40,894 !"لوتشو" 171 00:17:06,057 --> 00:17:07,177 !"فرانشيسكا" 172 00:17:07,882 --> 00:17:09,199 !"فرانشيسكا" 173 00:17:12,167 --> 00:17:13,262 !"فرانشيسكا" 174 00:17:13,937 --> 00:17:16,642 أبي؟ - !نعم يا حبيبتي، أنا هنا - 175 00:17:17,457 --> 00:17:18,697 !"فرانشيسكا" 176 00:17:23,897 --> 00:17:26,857 .أنا آسف. أنا آسف جداً 177 00:17:28,449 --> 00:17:29,648 .انهض 178 00:17:30,617 --> 00:17:31,960 !ريناتو"، انهض" 179 00:17:31,985 --> 00:17:35,456 .أبي، إنه غير قادر على النهوض فقد تأذت ساقه 180 00:17:36,098 --> 00:17:39,055 .أنا آسف، لم أستطع فعل ذلك 181 00:17:41,297 --> 00:17:43,285 !انهض! انهض 182 00:17:43,600 --> 00:17:44,799 .تعالي إلى هنا 183 00:17:45,736 --> 00:17:49,002 ماذا حدث؟ - .لقد تُهنا - 184 00:17:49,424 --> 00:17:52,692 لماذا أتى بك إلى هنا؟ - .أنا من أحضرتُه إلى هنا - 185 00:17:53,144 --> 00:17:57,117 .فلم يستطع "ريناتو" تذكر الطريق إلى المنزل 186 00:17:57,377 --> 00:18:01,137 .بقينا نتجول، وكان بحاجة إلى التبول 187 00:18:01,225 --> 00:18:03,984 .ثم أحضرتُه إلى هنا - لماذا هنا؟ - 188 00:18:04,537 --> 00:18:06,656 .لأنه مكاننا يا أبي 189 00:18:06,698 --> 00:18:09,297 ،كنتُ أعلم أنك ستأتي للبحث عني هنا 190 00:18:09,377 --> 00:18:12,284 .كنتُ أعلم أنك ستجدني هنا يا أبي 191 00:18:12,898 --> 00:18:15,682 .لا تبكي يا حبيبتي. كل شيء على ما يرام الآن 192 00:18:15,977 --> 00:18:17,937 .والدكِ هنا معك 193 00:18:18,505 --> 00:18:20,184 .لا تقلقي 194 00:18:21,144 --> 00:18:24,344 هل كنتِ في المنزل ترسمين؟ - .نعم - 195 00:18:24,627 --> 00:18:26,555 هل كانت فكرة "ريناتو" أن تخرجا؟ 196 00:18:26,580 --> 00:18:28,699 .نعم، أراد شراء مثلجات 197 00:18:29,218 --> 00:18:32,298 كان سراً، على أي حال، فلا .يُسمح له بتناول السكر 198 00:18:32,378 --> 00:18:35,262 كيف كانت المثلجات؟ - .لم نشترِ أي شيء - 199 00:18:35,287 --> 00:18:37,127 .كان محل المثلجات قد أقفل 200 00:18:37,210 --> 00:18:40,777 ،لذلك مشينا نحو المنزل .لكننا سلكنا الطريق الخطأ 201 00:18:41,618 --> 00:18:45,053 .ومن ثم ضعنا - فأخذكِ إلى الحديقة؟ - 202 00:18:45,298 --> 00:18:47,657 .لا، أنا قلتُ إنني أريد الذهاب إلى هناك 203 00:18:47,858 --> 00:18:49,301 ...كان متعباً و 204 00:18:49,326 --> 00:18:51,323 وجلستُما هناك؟ - .نعم - 205 00:18:51,382 --> 00:18:53,320 وقد وضع رأسه على رجليك؟ 206 00:18:53,505 --> 00:18:57,304 .نعم، وقد حرّكتُ له شعره لأنه كان يبكي 207 00:18:57,466 --> 00:18:59,910 لماذا كان يبكي؟ ألم يكن يحس أنه بخير؟ 208 00:19:00,193 --> 00:19:01,764 .لا، لقد كان خائفاً 209 00:19:03,642 --> 00:19:06,121 .لقد رأيتِ ذلك أيضاً. لم يكن الأمر طبيعياً 210 00:19:06,538 --> 00:19:08,512 ..كل تلك القبلات الصغيرة، ولعبة الحصان 211 00:19:08,537 --> 00:19:10,964 ."كف عن ذلك، يا "لوتشو .كف عن ذلك 212 00:19:11,418 --> 00:19:14,601 .لم نكن نريد أن نقتنع، لأنه كان مفيداً لنا 213 00:19:14,715 --> 00:19:17,425 .وكنا نترك "فرانشيسكا" عندهما متى أردنا 214 00:19:18,409 --> 00:19:21,499 .وما كانا يرفضان أبداً - .إنهما يحبّانها - 215 00:19:22,299 --> 00:19:24,917 .ريناتو" مثل جدّ لها" 216 00:19:25,539 --> 00:19:27,469 فهل أنتِ مطمئنة لهذا؟ 217 00:19:27,937 --> 00:19:30,289 ألا تخشين أن يحدث لها شيء؟ 218 00:19:33,418 --> 00:19:35,457 لماذا لا تقولين شيئاً؟ 219 00:19:36,058 --> 00:19:37,977 .لأنني أتمنى ألا يحدث شيء 220 00:19:42,178 --> 00:19:43,257 .بالطبع 221 00:19:43,418 --> 00:19:47,124 ،"تم فحص كل من ابنتكما، والسيد "لانشاني 222 00:19:47,203 --> 00:19:51,095 لم يتم العثور على دم أو خدوش ،أو أي أثر للحيوانات المنوية 223 00:19:51,151 --> 00:19:53,910 .لذلك نستبعد فرضية الاعتداء الجنسي 224 00:19:54,618 --> 00:19:56,888 هل أنتِ متأكدة من أنه لم يحدث شيء؟ 225 00:19:57,136 --> 00:19:59,114 ،سارا ممسكين بأيدي بعضهما البعض 226 00:19:59,231 --> 00:20:03,314 قامت بقرصه على خده، لكنها .قالت إن هذا لم يكن غير عادي 227 00:20:03,409 --> 00:20:05,768 .نعم، لقد كانت لعبة بينهما 228 00:20:06,409 --> 00:20:07,488 .صحيح 229 00:20:08,154 --> 00:20:10,822 ،ولكن بعد ذلك انهار، وبدأ بالبكاء 230 00:20:10,955 --> 00:20:13,875 .لا بد أنه شعر بالإهانة لأنهما تاها 231 00:20:14,269 --> 00:20:16,067 .هذا ما أخبرتنا به ابنتكما 232 00:20:16,092 --> 00:20:19,091 ،أصيب السيد "لانشاني" بتوعك أثناء الاستجواب 233 00:20:19,458 --> 00:20:21,663 .ولم يكن قادراً على الإجابة عن أسئلتنا 234 00:20:27,858 --> 00:20:29,297 أمي؟ 235 00:20:30,656 --> 00:20:31,879 أمي؟ 236 00:20:33,185 --> 00:20:34,625 عزيزتي؟ 237 00:20:35,889 --> 00:20:37,433 ماذا هناك؟ 238 00:20:37,504 --> 00:20:39,658 أمي؟ - .أنا آتية - 239 00:20:43,674 --> 00:20:46,060 أبي؟ هل أنت هنا؟ 240 00:20:46,219 --> 00:20:48,178 .نعم يا عزيزتي. أنا هنا 241 00:20:48,602 --> 00:20:50,281 .أنا آسفة. سامحني 242 00:20:51,426 --> 00:20:53,305 .لم يحدث شيء 243 00:20:53,427 --> 00:20:57,475 .كنت نائمة يا أبي. لم أحس بذلك .لم أستطع تجنب ما جرى 244 00:20:57,619 --> 00:20:58,818 .أعرف هذا 245 00:21:00,657 --> 00:21:03,456 متى كانت آخر مرة تبوّلت فيها في الفراش؟ 246 00:21:05,258 --> 00:21:06,511 .لا أعلم 247 00:21:08,939 --> 00:21:11,458 هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك؟ - .لا - 248 00:21:12,690 --> 00:21:15,289 ..لقد كان يوماً عصيباً جداً 249 00:21:15,739 --> 00:21:17,338 .على الجميع 250 00:21:23,404 --> 00:21:26,732 الأفضل ألا نرسلها للمدرسة غداً. ما رأيكِ؟ 251 00:21:27,419 --> 00:21:29,578 .لا أعرف ما هو الأفضل 252 00:21:36,075 --> 00:21:39,546 فرانشيسكا"، أنا وأمكِ قلقون" .بشأن ما حدث الليلة الماضية 253 00:21:40,923 --> 00:21:42,551 .عندما تهتِ 254 00:21:43,180 --> 00:21:47,578 .سيسعدني أن نتحدث عن ذلك - هل يمكنني تخطي دروس الرقص مساء اليوم؟ - 255 00:21:47,857 --> 00:21:52,717 حقاً؟ ألن تتمرني على الحفل؟ - .بلى، لكنني لا أريد الذهاب - 256 00:21:57,354 --> 00:21:59,335 هل تريدين شيئاً آخر للأكل من المقهى؟ 257 00:21:59,835 --> 00:22:01,207 ألا تريدين فطيرة؟ 258 00:22:01,232 --> 00:22:05,515 لقد تأخرنا، المعلمة تصرخ .في الأطفال الذين يتأخرون 259 00:22:05,700 --> 00:22:07,811 ،لا بأس. سأتحدث مع المعلمة 260 00:22:07,993 --> 00:22:10,635 .سأرافقكِ إلى الصف، وأقول أنه خطأي 261 00:22:10,723 --> 00:22:13,991 .لا، لا ترافقني إلى الصف. هذا محرج 262 00:23:14,700 --> 00:23:17,539 .كنتُ سأصدر أمر شراء 263 00:23:17,636 --> 00:23:18,998 .يجب أن نتكلم 264 00:23:20,803 --> 00:23:23,542 نعم، علينا فقط أن ننتظر .حتى نذهب إلى المحكمة 265 00:23:23,866 --> 00:23:26,026 .إلى اللقاء، سنتحدث قريباً 266 00:23:28,163 --> 00:23:29,442 ماذا هناك؟ 267 00:23:31,395 --> 00:23:34,913 لوتشو"؟ ماذا هناك؟" - .إنها لا تتحدث في المدرسة مع أحد - 268 00:23:35,412 --> 00:23:38,356 هناك خطب ما، هل رأيتِ نظرة عينيها؟ 269 00:23:38,411 --> 00:23:40,009 ما بها نظرة عينيها؟ 270 00:23:40,380 --> 00:23:42,300 .إنها ضائعة تماماً 271 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 .حدث شيء ما في الحديقة بالتأكيد، ولم تخبرنا 272 00:23:46,380 --> 00:23:47,993 .لم يحدث شيء 273 00:23:48,180 --> 00:23:50,260 ،عندما وجدتُهما 274 00:23:50,780 --> 00:23:54,299 كان هناك شيء غريب في .ريناتو"، لا يمكنني شرحه" 275 00:23:54,395 --> 00:23:57,248 ..كفى يا "لوتشو"، الشرطة كانت واضحة، لا يجب 276 00:23:57,273 --> 00:24:00,685 يا "سارة"، "فرانشيسكا" منكفئة .على نفسها، وعلينا مساعدتها 277 00:24:00,910 --> 00:24:02,469 .لا أعرف كيف 278 00:24:03,090 --> 00:24:05,209 .لا يمكنها المرور بهذه الحالة وحدها 279 00:24:11,638 --> 00:24:16,001 هل تتذكرين ما إذا كانت تلك المرأة تسير على معبر المشاة؟ 280 00:24:16,026 --> 00:24:18,180 .أنا آسفة، لا أتذكر الكثير عن ذلك 281 00:24:18,260 --> 00:24:21,316 ،كنتُ ذاهبة إلى المستشفى .ففي تلك الليلة تمت الولادة 282 00:24:21,997 --> 00:24:24,502 هل ابنك بخير؟ - .نعم، شكراً - 283 00:24:24,684 --> 00:24:26,544 ،ربما يستطيع زوجك مساعدتي 284 00:24:26,607 --> 00:24:29,735 ربما يتذكر ما إذا كانت ...مصابيح الشوارع مضاءة أم لا 285 00:24:29,819 --> 00:24:33,739 زوجي ليس هنا. إنه يعمل .بعيداً ولم يعد منذ مدة 286 00:24:34,788 --> 00:24:37,067 .لم يقابل الطفلة بعد 287 00:24:37,996 --> 00:24:39,316 .لا بأس، إذا 288 00:24:39,341 --> 00:24:42,441 .شكراً، وآسفة لإزعاجك - لا. أيمكنكِ البقاء؟ - 289 00:24:46,301 --> 00:24:48,483 هل هو حار جداً؟ - .لا، لا بأس به - 290 00:24:49,228 --> 00:24:50,787 هل أضعها؟ - .نعم - 291 00:24:55,421 --> 00:24:56,780 .ها نحن ذا 292 00:25:00,414 --> 00:25:03,113 .شكراً لكِ على البقاء. أقدّر ذلك 293 00:25:04,581 --> 00:25:06,780 ...إنه حمامها الأول 294 00:25:07,941 --> 00:25:09,202 .لا بأس بذلك 295 00:25:09,243 --> 00:25:10,441 حقاً؟ - .نعم - 296 00:25:12,725 --> 00:25:14,819 .هل ستعطيني...؟ شكراً 297 00:25:15,023 --> 00:25:17,728 .لأنني بمفردي، فأنا قلقة من كل شيء 298 00:25:18,301 --> 00:25:21,570 .بوجودكِ هنا، فالأمر مختلف الآن 299 00:25:22,581 --> 00:25:24,413 .كل شيء أكثر واقعية 300 00:25:28,676 --> 00:25:31,960 !لا أتوقع منكِ بالطبع البقاء طوال اليوم 301 00:25:32,701 --> 00:25:34,620 ...الأمر فقط أنه 302 00:25:37,941 --> 00:25:39,180 .لا تهتمي 303 00:25:42,342 --> 00:25:44,100 .لقد أحبَّت الحمام 304 00:25:46,341 --> 00:25:49,371 يمكن إرجاع السلوك المذكور للفتاة 305 00:25:49,396 --> 00:25:52,195 ،إلى مجموعة من العناصر المختلفة 306 00:25:52,372 --> 00:25:56,131 بما في ذلك تلك الأحداث .غير السارة مع جاركما 307 00:25:56,229 --> 00:25:59,025 "عذراً، هل أخبرتكِ "فرانشيسكا بما حدث في الحديقة؟ 308 00:25:59,050 --> 00:26:01,270 انطباعي هو أنه في الحديقة 309 00:26:01,295 --> 00:26:03,974 .لم يحدث شيء ذو طبيعة جنسية 310 00:26:04,269 --> 00:26:05,667 ماذا تعنين بـ"انطباعك"؟ 311 00:26:05,692 --> 00:26:08,941 ،هناك احتمال أن يكون الحدث مؤلماً جداً 312 00:26:08,966 --> 00:26:11,540 .فهو شيء مكبوت بشدة 313 00:26:11,766 --> 00:26:14,175 .وفي هذه الحالة يصعب الوصول إليه 314 00:26:14,462 --> 00:26:16,676 ،أتعنين أننا لن نكون متأكدين أبداً 315 00:26:16,701 --> 00:26:19,319 ولن نعرف أبداً ماذا حدث؟ 316 00:26:45,861 --> 00:26:49,212 .أريد أن أعرف بالضبط ماذا حدث في الحديقة 317 00:26:51,182 --> 00:26:54,533 لقد كنتُ غبياً لأترككَ ."بمفردكَ مع "فرانشيسكا 318 00:26:55,213 --> 00:26:58,252 قل لي الحقيقة، ماذا حدث؟ 319 00:27:00,533 --> 00:27:01,860 .اجبني 320 00:27:04,742 --> 00:27:05,981 .انظر إلي 321 00:27:06,838 --> 00:27:10,844 هل تتظاهر بعدم الفهم؟ ماذا فعلتَ لابنتي؟ 322 00:27:11,422 --> 00:27:14,701 .لا أدري. أنا لا أتذكر 323 00:27:16,861 --> 00:27:18,473 لا تتذكر؟ 324 00:27:20,902 --> 00:27:24,435 قل لي الحقيقة وإلا قتلتك! هل فهمت؟ 325 00:27:24,613 --> 00:27:28,012 !ماذا فعلت لـ"فرانشيسكا"؟ أخبرني بحق الجحيم 326 00:27:28,142 --> 00:27:29,941 !أخبرني الحقيقة - .ابتعد عنه - 327 00:27:49,996 --> 00:27:53,013 لماذا كنتَ تبكي في المدرسة ذلك اليوم؟ 328 00:27:59,718 --> 00:28:01,517 .لا تقلقي بشأن ذلك 329 00:28:12,357 --> 00:28:14,797 فإذاً؟ - .إنها لن تتقدم بادعاء - 330 00:28:14,822 --> 00:28:17,199 .يمكنكَ أن تعتذر لها على الأقل 331 00:28:18,662 --> 00:28:20,320 .فرانشيسكا"، دعينا نذهب" 332 00:28:29,782 --> 00:28:32,541 .يجب على "جيوفانا" أن تعتذر لنا 333 00:28:33,142 --> 00:28:35,622 .هي لم تقدّم ادعاء لأن "ريناتو" ليس بريئاً 334 00:28:35,703 --> 00:28:38,719 بل لم تفعل ذلك لأنني .توسلتُ إليها ألا تفعل 335 00:28:38,823 --> 00:28:41,742 .إنها تحمي زوجها المنحرف 336 00:28:41,863 --> 00:28:44,838 ،أنت مريض، تحوّلتَ إلى مهووس بهذا 337 00:28:44,863 --> 00:28:46,979 .ولا شيء يمكن أن يجعلك تغير رأيك 338 00:28:47,004 --> 00:28:49,615 .يحتاج المرء إلى تأكيدات حول حدوث شيء مروع 339 00:28:49,702 --> 00:28:52,297 .لا، أحتاج إلى تأكيد، فلم يحدث شيء لابنتنا 340 00:28:52,322 --> 00:28:54,622 كفى، يا "لوتشو". أولاً تريد ،منا أن نذهب إلى طبيبة نفسية 341 00:28:54,647 --> 00:28:57,265 ،فنذهب، ثم ترفض ما تقوله 342 00:28:57,391 --> 00:29:01,230 .ثم تهاجم رجلاً عجوزاً في المستشفى ما الذي أصابك؟ 343 00:29:01,343 --> 00:29:03,302 ألا ترين أن "فرانشيسكا" ليست على ما يرام؟ 344 00:29:03,327 --> 00:29:05,715 ..أم تفضلين أن تعتقدي أن شيئاً لم يحدث 345 00:29:05,743 --> 00:29:08,022 كي تستمري في إهمالها؟ 346 00:29:13,887 --> 00:29:15,166 .اخرج 347 00:29:16,743 --> 00:29:18,750 .إن لم تخرج أنتَ، فأنا سأخرج 348 00:29:59,303 --> 00:30:00,463 !"لوتشو" 349 00:30:01,716 --> 00:30:02,716 !"لوتشو" 350 00:30:02,936 --> 00:30:04,135 !"شارلوت" 351 00:30:04,784 --> 00:30:06,278 ."مرحباً يا "لوتشو - .مرحباً - 352 00:30:06,303 --> 00:30:08,942 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .جئتُ لزيارة جدي 353 00:30:09,023 --> 00:30:11,199 .إنه ليس بخير. إنه في المستشفى 354 00:30:11,375 --> 00:30:14,415 في "باريس"، لم نستطع ،أنا وأمي فهم ما حدث 355 00:30:14,583 --> 00:30:17,863 ما كانت جدتي تتحدث حول .الأمر، لذلك شعرنا بالقلق 356 00:30:18,344 --> 00:30:19,462 .بالطبع 357 00:30:20,303 --> 00:30:22,102 كيف حال "فرانشيسكا"؟ 358 00:30:22,599 --> 00:30:23,919 .إنها بخير 359 00:30:25,840 --> 00:30:28,879 .سأراك في الجوار. فسأبقى لفترة من الوقت 360 00:30:28,984 --> 00:30:30,103 .نعم 361 00:30:30,304 --> 00:30:32,302 .شكراً لكِ. ليلة طيبة 362 00:30:32,327 --> 00:30:33,376 .ليلة طيبة 363 00:30:39,623 --> 00:30:43,063 .ما حدث لكَ لم يكن مصادفة 364 00:30:43,544 --> 00:30:46,066 ،لطالما كنتَ تمثل مشكلة بالنسبة لنا 365 00:30:46,176 --> 00:30:47,898 .لطالما خيّبتَ لنا أملنا 366 00:30:47,923 --> 00:30:51,879 كلاكما قانونيان، وتعرفان عدداً ،هائلاً من الناس في المحاكم 367 00:30:51,904 --> 00:30:53,477 أليست هناك طريقة لمساعدتي؟ 368 00:30:53,541 --> 00:30:57,343 ألا يمكنكم القول أن نتائج اختبار الكحول كانت خاطئة؟ 369 00:30:57,368 --> 00:31:00,607 .لا، يا "أندريا". هذا غير ممكن .النتائج لا لبس فيها 370 00:31:00,632 --> 00:31:02,112 !لكن عليكما مساعدتي 371 00:31:02,137 --> 00:31:04,337 الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعدك 372 00:31:04,362 --> 00:31:07,743 .سيكون إذا أظهرتَ بعض الندم 373 00:31:08,144 --> 00:31:10,943 ،يقول محاميّ إنك تعرف رئيس المحكمة جيداً 374 00:31:11,144 --> 00:31:14,784 اطلب منه أن يعيّن لي قاضياً .متساهلاً، أو ربما صديقاً لكما 375 00:31:14,935 --> 00:31:16,614 ...صديق لنا 376 00:31:17,904 --> 00:31:21,583 ."صديق لنا... أنت معتوه تماماً يا "أندريا 377 00:31:22,080 --> 00:31:23,693 .كما كنتَ دائماً 378 00:31:24,232 --> 00:31:27,711 .أنت قادر على أن تساعدني !لكنك لا تريد ذلك 379 00:31:28,272 --> 00:31:30,071 !أندريا"! لقد قتلتَ امرأة" 380 00:31:30,376 --> 00:31:33,495 ..لهذا ستُحاكم وستدخل السجن 381 00:31:34,624 --> 00:31:35,985 ..كما تستحق 382 00:31:41,319 --> 00:31:43,078 !وأنت تستحق هذا 383 00:31:44,337 --> 00:31:46,473 !تستحق هذا - !أندريا"، توقف" - 384 00:31:46,624 --> 00:31:48,090 !توقف! دعه وشأنه 385 00:31:51,424 --> 00:31:52,991 !تستحق هذا - !لا - 386 00:31:53,016 --> 00:31:54,615 !"توقف، يا "أندريا 387 00:31:57,741 --> 00:31:59,099 !يا إلهي 388 00:32:14,681 --> 00:32:15,885 .أبي 389 00:32:17,210 --> 00:32:19,169 لماذا تنام هنا يا أبي؟ 390 00:32:21,744 --> 00:32:24,224 .لقد تشاجرتُ أنا وأمكِ الليلة الماضية 391 00:32:24,505 --> 00:32:26,719 ألأننا لا نأكل طعاماً صحياً كافياً؟ 392 00:32:26,886 --> 00:32:28,243 .لا 393 00:32:29,745 --> 00:32:32,845 .عادة ما تكون شجاراتكما حول أشياء غبية 394 00:32:33,314 --> 00:32:34,673 .أنتِ على حق 395 00:32:34,890 --> 00:32:37,674 لكنكما دائماً تتصالحان في النهاية، أليس كذلك؟ 396 00:32:38,184 --> 00:32:39,344 .بلى 397 00:32:40,240 --> 00:32:42,360 .نحن دائماً نتصالح في النهاية 398 00:32:43,394 --> 00:32:44,552 أبي؟ 399 00:32:45,481 --> 00:32:47,560 هل يمكنني التغيب عن المدرسة اليوم؟ 400 00:32:48,753 --> 00:32:50,113 لماذا؟ 401 00:32:50,280 --> 00:32:53,240 .في المدرسة يتصرف الجميع بغباء 402 00:32:54,497 --> 00:32:57,401 يتصرفون بغباء؟ - .إنهم لئيمون - 403 00:32:57,730 --> 00:33:01,969 عليكِ أن تذهبي إلى المدرسة، وإلا .فلا والدتك ستكون سعيدة، ولا أنا 404 00:33:02,129 --> 00:33:06,318 .فإذاً سأبقى في الصف خلال الفسحة - .عندها ستبقين بمفردك - 405 00:33:07,785 --> 00:33:09,944 أليس من الممتع اللعب مع الآخرين؟ 406 00:33:10,025 --> 00:33:13,208 .لا، أفضّل البقاء في الصف والقراءة 407 00:33:49,450 --> 00:33:50,769 أمي؟ 408 00:33:54,969 --> 00:33:56,249 !أمي 409 00:33:57,225 --> 00:34:00,004 ما الذي تفعلينه هناك؟ .تعالي، دعينا نجلس 410 00:34:00,029 --> 00:34:01,507 .لا. لا أستطيع 411 00:34:01,700 --> 00:34:04,405 .وإلا فسيراني، فهو يهددني 412 00:34:04,794 --> 00:34:07,653 .لكنني لن أقول أي شيء، ولن أخبر أحداً 413 00:34:07,794 --> 00:34:10,153 .أنا هنا الآن، اهدئي 414 00:34:12,610 --> 00:34:14,728 .انظري من أحضرتُ كي تراكِ 415 00:34:19,363 --> 00:34:21,442 ."هذه هي "بياتريشا 416 00:34:23,034 --> 00:34:24,994 هل تريدين حملها؟ 417 00:34:25,562 --> 00:34:26,562 .خذي 418 00:34:27,346 --> 00:34:28,661 ."بياتريشا" 419 00:34:29,433 --> 00:34:31,032 .إنها جميلة 420 00:34:31,387 --> 00:34:35,003 منذ ولادتها، وهي تستلقي .في مهدها دون أن تبكي 421 00:34:35,402 --> 00:34:39,003 .لا تقولي لهم أنك رأيتِني - .لا، لن أخبر أحداً - 422 00:34:39,273 --> 00:34:41,616 .إنهم يعتقدون أنني لا أعرف كيف أخفي سراً 423 00:34:41,732 --> 00:34:43,571 .لكنني أفعل، ما زلتُ بخير 424 00:34:45,657 --> 00:34:48,457 اسمعي. لقد أصبحتِ جدة، هل يسعدكِ ذلك؟ 425 00:34:49,402 --> 00:34:52,144 .أحسنت، لطالما كنتِ طيبة جداً 426 00:35:04,626 --> 00:35:08,025 دخلت والدتكِ مرحلة الانفصام .مع أوهام عن الاضطهاد 427 00:35:08,169 --> 00:35:10,167 ،لقد غيرنا علاجها 428 00:35:10,192 --> 00:35:12,511 .والآن علينا أن نرى كيف تستجيب 429 00:35:12,706 --> 00:35:14,451 .سيحدث هذا لي أيضاً 430 00:35:14,626 --> 00:35:16,239 لماذا تقولين هذا؟ 431 00:35:16,723 --> 00:35:20,393 ،لأن مرض أمي بدأ بعد ولادتي 432 00:35:20,658 --> 00:35:23,521 ،والآن.. بعد أن قمتُ بالولادة 433 00:35:23,546 --> 00:35:25,466 ...لا أشعر بأنني عظيمة - .مهلاً. انتظري - 434 00:35:25,651 --> 00:35:28,319 ،الحمل وقت خاص جداً 435 00:35:28,482 --> 00:35:32,161 لكن ما تعاني منه والدتك .شيء آخر، وليس وراثياً 436 00:35:32,313 --> 00:35:36,512 أشعر بالوحدة الشديدة وأريد أن ،أذهب وأوقف شخصاً ما في الشارع 437 00:35:36,834 --> 00:35:39,073 .فقط كي أتحدث مع شخص بالغ 438 00:35:39,897 --> 00:35:44,136 ،زوجي دائماً بعيد بسبب العمل .لكنه سيعود إلى المنزل قريباً 439 00:35:44,493 --> 00:35:47,745 تحدثي إليه، وأخبريه بما .تشعرين عندما لا يكون موجوداً 440 00:35:47,952 --> 00:35:49,191 .نعم 441 00:35:49,266 --> 00:35:52,282 ..قبل أيام كان هناك طائر في المنزل 442 00:35:52,786 --> 00:35:54,665 ..داكن.. أسود 443 00:35:55,440 --> 00:35:58,708 .كان يحطّ على مسند الكرسي ويحدق بي 444 00:35:59,929 --> 00:36:02,024 .يبدو أنه يريد شيئاً 445 00:36:13,266 --> 00:36:16,505 .أعلم أنني تأخرتُ أسبوعاً، كنتُ في مشكلة 446 00:36:17,867 --> 00:36:20,651 .اسمع، لقد جلبتُ الثبوتيات معي هنا 447 00:36:21,705 --> 00:36:25,189 ،نعم، سأركب السيارة الآن .فقط ما يستغرقه الطريق للوصول إلى هناك 448 00:36:25,284 --> 00:36:27,466 !"لوتشو" - .أنا قادم. إلى اللقاء - 449 00:36:28,386 --> 00:36:32,659 هل يمكنكَ أن توصلني؟ .سأزور جدي، والطريق طويل 450 00:36:32,906 --> 00:36:34,826 .لا أستطيع، لدي اجتماع عمل 451 00:36:34,851 --> 00:36:36,945 .من فضلك - .أنا متأخر - 452 00:36:37,042 --> 00:36:39,241 على الأقل إلى مترو الأنفاق؟ 453 00:36:40,719 --> 00:36:41,883 .شكراً 454 00:36:45,347 --> 00:36:47,425 .لقد زرتُه مسبقاً أمس 455 00:36:48,347 --> 00:36:50,056 .من المحزن رؤيته هكذا 456 00:36:50,906 --> 00:36:53,626 .ينظر إلي. ينظر ولا يتكلم 457 00:36:54,626 --> 00:36:58,564 إذا تحدثتُ إليه، فهو لا .يجيب، بل ينظر إلى جدتي 458 00:36:58,787 --> 00:37:02,725 وهي تصمت، لو سألتني .لأجبتُ أنهما يخفيان شيئاً 459 00:37:04,083 --> 00:37:05,956 هل تعلم ماذا حدث لجدي؟ 460 00:37:06,332 --> 00:37:07,938 لا. لماذا تسألين؟ 461 00:37:08,307 --> 00:37:11,814 .لأني جدتي قالت أنه سقط أمام المنزل 462 00:37:12,553 --> 00:37:14,735 .لكنها بعد ذلك ذكرت حديقة 463 00:37:15,067 --> 00:37:18,039 .ما زلتُ لا أفهم ما حدث في تلك الليلة 464 00:37:18,251 --> 00:37:22,065 لماذا لا يخبرانني بأي شيء؟ .أنا لستُ طفلة 465 00:37:22,586 --> 00:37:26,097 أنا أعلم عندما يتم الكذب .علي، فيمكنني قراءة التعابير 466 00:37:26,339 --> 00:37:27,803 حقاً؟ - .نعم - 467 00:37:29,827 --> 00:37:31,746 .والشفاه بشكل خاص 468 00:37:32,427 --> 00:37:33,586 .هنا 469 00:37:34,914 --> 00:37:38,600 ثم العيون، فالكاذبون .ينظرون في عينيكَ مباشرة 470 00:37:39,027 --> 00:37:40,946 .دون النظر للأسفل 471 00:37:42,659 --> 00:37:44,058 دورا"؟" 472 00:37:45,531 --> 00:37:46,822 !"دورا" 473 00:37:47,867 --> 00:37:51,104 .دورا"، أيمكنك سماعي؟ أنا عالق هنا" 474 00:37:51,627 --> 00:37:53,634 هلا سمحتَ لي بالخروج من فضلك؟ 475 00:37:54,867 --> 00:37:56,066 دورا"؟" 476 00:38:00,587 --> 00:38:01,666 .شكراً لك 477 00:38:23,073 --> 00:38:25,993 ...إنه زوج المرأة التي 478 00:38:36,108 --> 00:38:38,465 هل تريد الذهاب والتحدث إليه؟ 479 00:38:40,501 --> 00:38:42,683 .يمكننا الذهاب معاً إذا أردت 480 00:38:45,370 --> 00:38:47,816 .إنها فرصة للاعتذار 481 00:39:13,108 --> 00:39:15,552 .تصبحين على خير، يا عزيزتي - .اتركي الباب مفتوحاً - 482 00:39:15,577 --> 00:39:16,648 !نعم 483 00:39:18,308 --> 00:39:20,387 !واتركي ضوء الصالة مضاءً 484 00:40:00,868 --> 00:40:02,387 ."مرحباً يا "شارلوت - .مرحباً - 485 00:40:02,868 --> 00:40:04,656 .كان جدي أفضل اليوم - 486 00:40:04,751 --> 00:40:06,044 حقاً؟ - .نعم - 487 00:40:06,188 --> 00:40:09,427 هل اكتشفتِ أي شيء؟ - .حاولتُ، لكنه لم يجبني - 488 00:40:09,563 --> 00:40:13,584 !فقاطعتني جدتي: دعيه وشأنه، أنتِ تضايقينه 489 00:40:13,908 --> 00:40:16,867 لماذا سيضايقه ذلك؟ - نعم، حقاً لماذا؟ - 490 00:40:17,228 --> 00:40:20,748 .أنت ذكية يا "شارلوت"، بوسعكِ معرفة ذلك 491 00:40:21,724 --> 00:40:24,723 هل تعتقد حقاً أنني ذكية؟ - .بالطبع - 492 00:40:24,748 --> 00:40:27,388 هل ستذهبين إلى المستشفى غداً؟ - .نعم - 493 00:40:27,540 --> 00:40:30,378 فإذاً استمري بالتحدث إليه 494 00:40:30,756 --> 00:40:34,159 .وحين تخرج جدتكِ، اسأليه المزيد من الأسئلة 495 00:40:35,164 --> 00:40:36,483 .حسناً - .لا بأس - 496 00:40:36,852 --> 00:40:38,171 ."إلى اللقاء يا "لوتشو 497 00:40:38,284 --> 00:40:39,483 .ليلة طيبة 498 00:41:46,780 --> 00:41:49,156 .لا، اللعنة، غلبني النعاس 499 00:41:49,181 --> 00:41:51,101 .كنتُ أرغب أن أنتظركَ 500 00:41:54,829 --> 00:41:57,103 هل رأيتَ "بياتريشا"؟ - .نعم، إنها جميلة - 501 00:41:57,128 --> 00:42:01,149 هل حملتها؟ - ...كانت نائمة في سلام - 502 00:42:02,709 --> 00:42:04,716 .يجب أن تراكَ هي. تعال 503 00:42:06,413 --> 00:42:09,596 .لكنني سأوقظها - .بالطبع، احملها - 504 00:42:15,373 --> 00:42:17,132 .ها هي قد استيقظت 505 00:42:17,789 --> 00:42:19,108 !مرحباً 506 00:42:19,549 --> 00:42:21,428 .مرحباً 507 00:42:24,590 --> 00:42:27,493 ...ماذا جرى؟ لا. لا. لا 508 00:42:32,349 --> 00:42:35,348 .سأعود إلى "باريس" الليلة - لماذا الليلة؟ - 509 00:42:35,429 --> 00:42:37,468 ..أنا سعيدة نوعاً ما، لأنني 510 00:42:37,493 --> 00:42:40,172 .هنا في منزل جدي لا أستطيع فعل أي شيء 511 00:42:40,430 --> 00:42:44,498 لكن في "باريس" أنا حرة، يمكنني ..جلب أي شخص أشاء إلى المنزل 512 00:42:44,870 --> 00:42:46,789 .أمي لم تعد معي أبداً 513 00:42:49,070 --> 00:42:51,028 ..مثلاً، عندما أستمتع 514 00:42:51,685 --> 00:42:53,364 ..في السرير، أعني 515 00:42:53,479 --> 00:42:56,037 .أحب للرجل الذي أكون معه أن يحس بذلك 516 00:42:56,390 --> 00:42:58,789 .الأمر يستحق ذلك. يستحق العناء 517 00:42:59,709 --> 00:43:03,647 سيكون من المحرج لو كانت .والدتي تسمع كل شيء 518 00:43:04,990 --> 00:43:07,189 هل يؤسفكَ أمر مغادرتي؟ 519 00:43:07,870 --> 00:43:11,548 ،نعم، إنه أمر مؤسف .لأننا الآن لن نكتشف الحقيقة أبداً 520 00:43:12,990 --> 00:43:14,828 .ربما هناك طريقة 521 00:43:15,196 --> 00:43:16,556 كيف؟ 522 00:43:16,990 --> 00:43:19,708 ،"كل ليلة تكتب جدتي إلى "إلسا 523 00:43:19,846 --> 00:43:22,405 ."صديقتها المقربة التي تعيش في "أمريكا 524 00:43:22,550 --> 00:43:24,993 .يجب أن تكون قد أخبرتها بشيء 525 00:43:25,366 --> 00:43:27,126 ،يمكنني قراءة بريدها الإلكتروني 526 00:43:27,375 --> 00:43:30,971 أنا من أنشأتُ لها حسابها .ومن السهل علي الدخول إليه 527 00:43:32,110 --> 00:43:35,148 هل ستفعلين ذلك حقاً؟ - .يمكننا الذهاب الآن - 528 00:43:35,830 --> 00:43:38,516 .جدتي لن تعود إلى المنزل حتى الليل 529 00:43:41,750 --> 00:43:43,609 .سوف أضع معطفي هنا - .نعم - 530 00:43:45,085 --> 00:43:46,918 ...حاسوب جدتك 531 00:43:47,750 --> 00:43:49,509 ماذا تفعلين يا "شارلوت"؟ 532 00:43:50,997 --> 00:43:53,845 .أرتدي ملابسكِ من فضلك - ...لكنني اعتقدتُ أنه - 533 00:43:54,973 --> 00:43:56,132 .لا 534 00:44:05,515 --> 00:44:07,840 .أنتَ لا ترغب بي لأني قبيحة 535 00:44:07,865 --> 00:44:11,468 أنتَ لا تحبني لأنني ذات صدر مسطّح، أليس كذلك؟ 536 00:44:12,513 --> 00:44:15,045 .أنت تعتقد أنني مقززة، وساقي ملتويين 537 00:44:15,070 --> 00:44:18,025 .عم تتحدثين؟ لا مشكلة بكِ 538 00:44:19,124 --> 00:44:20,256 .أنتِ جميلة 539 00:44:20,281 --> 00:44:22,418 .هذا غير صحيح - .بلى، إنه صحيح - 540 00:44:22,981 --> 00:44:25,687 كيف يمكنك القول إن لديك ساقان ملتويتان؟ 541 00:44:26,357 --> 00:44:28,357 .ساقاك جميلان 542 00:44:39,445 --> 00:44:41,964 .يعجبني ما تقوم به 543 00:46:14,174 --> 00:46:16,958 أنتِ لم تفعلي ذلك من قبل، أليس كذلك؟ 544 00:46:20,831 --> 00:46:24,685 لماذا لم تخبريني؟ - .لأنك كنتَ ستعتبرني طفلة - 545 00:46:31,127 --> 00:46:32,726 هل هناك ألم؟ 546 00:46:33,591 --> 00:46:35,031 .قليلاً 547 00:46:37,912 --> 00:46:41,011 دعينا نذهب إلى الكمبيوتر، ونلقي .نظرة على البريد الإلكتروني 548 00:46:41,791 --> 00:46:45,230 لا، لا فائدة من ذلك، فلا .توجد رسائل بريد إلكتروني 549 00:46:45,991 --> 00:46:47,003 كيف هذا؟ 550 00:46:47,391 --> 00:46:50,884 ،لا توجد رسائل بريد إلكتروني .ولا توجد صديقة لجدّتي في الخارج 551 00:46:51,392 --> 00:46:53,470 .لقد اختلقتُ القصة برمّتها 552 00:46:55,199 --> 00:46:57,642 .أردتُ فقط أن أكون وحدي معك 553 00:46:58,167 --> 00:47:00,081 !"بحق الجحيم، يا "شارلوت 554 00:47:00,391 --> 00:47:03,031 بماذا كنتِ تفكرين؟ !بماذا كنتِ تفكرين؟ 555 00:47:03,310 --> 00:47:04,749 هل أنت غاضب؟ 556 00:47:05,246 --> 00:47:07,662 .لا، أنا لستُ غاضباً 557 00:47:10,247 --> 00:47:12,855 .بلى، أنت غاضب 558 00:47:14,392 --> 00:47:18,665 ."أنت فتاة جميلة، يا "شارلوت .سيقع الجميع في حبك 559 00:47:19,487 --> 00:47:22,206 لا أعتقد أنني سأكون قادراً .على توديعكِ قبل مغادرتكِ 560 00:47:22,326 --> 00:47:23,726 .أنا آسف 561 00:47:25,911 --> 00:47:27,509 .سفراً ميموناً 562 00:47:40,550 --> 00:47:42,949 .إنها حقاً تحبها 563 00:47:43,287 --> 00:47:46,646 ..إنها تهتز بسرعات مختلفة 564 00:47:47,063 --> 00:47:50,079 .وهناك ضوء وموسيقى 565 00:47:54,055 --> 00:47:56,237 .انظر إليها. إنها مفتونة 566 00:47:56,712 --> 00:47:59,672 ،مونيكا"، أنا آسف" .لكن هذا يزعجني حقاً 567 00:47:59,838 --> 00:48:01,993 .لا أريد وجود هذا الشيء في المنزل 568 00:48:02,792 --> 00:48:04,751 .تعالي إلى هنا، يا عزيزتي 569 00:48:06,672 --> 00:48:08,511 .سنشتري واحدة بأنفسنا 570 00:48:10,127 --> 00:48:12,980 .سبق وقلتُ لكِ أنني لا أريد شيئاً من أخي 571 00:48:14,331 --> 00:48:16,647 .ربما يريد فقط أن يتقرّب منكَ 572 00:48:16,735 --> 00:48:19,266 .لكنني لا أريد أن أتقرب منه 573 00:48:21,629 --> 00:48:23,041 .أنت تبالغ 574 00:48:24,535 --> 00:48:27,281 !هل سمعتنَي؟ أنت تبالغ 575 00:48:34,912 --> 00:48:38,765 كنتُ أشعر بالخجل منه طوال .حياتي، فهو فقط يتسبب بالمتاعب 576 00:48:39,247 --> 00:48:41,029 .كانت والدتي تخجل منه أيضاً 577 00:48:41,288 --> 00:48:44,029 .والآن أصبح مبدعاً عقارياً 578 00:48:44,112 --> 00:48:46,447 .ربما يكون قد تغيّر 579 00:48:46,735 --> 00:48:50,175 كيف يمكن للناس أن يثقوا به ويعطوه أموالهم؟ 580 00:48:50,352 --> 00:48:53,032 .إنه آخر شخص أفكر أن استثمر معه على الإطلاق 581 00:48:53,272 --> 00:48:55,072 ."لكن الكثير من الناس يثقون بـ"روبيرتو 582 00:48:55,152 --> 00:48:58,504 .أنا لا أهتم بهؤلاء .أنا لا أريد أن يربطني شيء به 583 00:48:59,273 --> 00:49:01,018 ...لكنكما أخوان - !"مونيكا" - 584 00:49:01,193 --> 00:49:04,879 لا أريد أي ارتباط به، وخاصة .أن يكون له أي علاقة بأسرتي 585 00:49:12,103 --> 00:49:13,862 .جورجيو"، من فضلك" 586 00:49:14,942 --> 00:49:16,301 !جورجيو"، بربّك" 587 00:49:23,898 --> 00:49:25,432 !"مهلاً، "جورجيو 588 00:49:26,633 --> 00:49:28,815 لماذا عليك أن تتصرف هكذا؟ 589 00:49:29,311 --> 00:49:30,334 ..كيف؟ 590 00:49:30,473 --> 00:49:34,494 .لا ترسل هدايا لعائلتي !لا لابنتي ولا لزوجتي 591 00:49:34,712 --> 00:49:36,523 !هل هذا واضح؟ لا تلمسني 592 00:49:36,624 --> 00:49:39,464 !لا أريد منك شيئاً آخر أبداً 593 00:49:39,673 --> 00:49:41,431 !جورجيو"، تعال هنا" 594 00:50:13,233 --> 00:50:14,512 مرحباً؟ 595 00:50:16,273 --> 00:50:17,634 .نعم، أنا هو 596 00:50:19,713 --> 00:50:21,432 .إنه ابني. نعم 597 00:50:24,120 --> 00:50:27,823 بالطبع أعرف أنه قيد الإقامة .الجبرية، ولا يمكنه الخروج 598 00:50:28,022 --> 00:50:29,022 !نعم 599 00:50:29,113 --> 00:50:30,832 من هذا؟ ماذا جرى؟ 600 00:50:30,944 --> 00:50:33,463 أين هو الآن؟ - هل هو بخير؟ - 601 00:50:38,113 --> 00:50:40,929 .فهمت. حسناً. شكراً 602 00:50:42,993 --> 00:50:46,032 .تسبب بإلقاء القبض عليه. لقد دخل في شجار 603 00:50:46,993 --> 00:50:48,833 .وكان ثملاً 604 00:50:49,506 --> 00:50:51,545 .دعنا نذهب إليه - .لا - 605 00:50:52,065 --> 00:50:54,104 .إنه لا يرغب برؤيتنا 606 00:50:57,666 --> 00:50:59,848 ."أنا خائفة عليه، يا "فيتوريو 607 00:51:00,193 --> 00:51:02,142 كيف سيتحمّل أن يبقى في السجن؟ 608 00:51:02,167 --> 00:51:05,350 .لا أعرف كيف سيتحمّل الأمر. لا أعرف 609 00:51:08,977 --> 00:51:12,158 .آسف يا "دورا"، لكن أمره انتهى بالنسبة لي 610 00:51:12,873 --> 00:51:16,224 .اعذريني، لكنني لا أريد أن أراه. ليس مجدداً 611 00:51:18,178 --> 00:51:21,446 ،إذا كنتِ ترغبين بالحفاظ على صلة معه 612 00:51:21,602 --> 00:51:24,132 .فلن تكون لكِ صلة بي بعد الآن 613 00:51:44,114 --> 00:51:46,157 !"لوتشو" !"لوتشو" 614 00:51:46,182 --> 00:51:48,913 شارلوت"! ألم تسافري؟" 615 00:51:52,972 --> 00:51:54,154 !"شارلوت" 616 00:51:55,754 --> 00:51:58,633 .مات جدي الليلة الماضية - .أنا آسف - 617 00:51:59,114 --> 00:52:02,792 .أحضرناه إلى المنزل، فهذا ما أرادته جدتي 618 00:52:04,994 --> 00:52:08,055 !عانقني. عانقني بشدة، أحتاجك 619 00:52:08,166 --> 00:52:12,538 .شارلوت"، من فضلك، أنا متزوج" !لا يمكنك المجيء إلى هنا والتصرف هكذا 620 00:52:12,674 --> 00:52:14,012 !الآن أنت متزوج 621 00:52:14,201 --> 00:52:17,123 !لكن أمس حين ضاجعتني لم تكن متزوجاً هكذا - !عذراً - 622 00:52:17,148 --> 00:52:20,113 !أنت أحمق، سأخبر الجميع بما جرى 623 00:52:20,162 --> 00:52:22,431 .تعالي، دعينا نناقش ذلك في الداخل، تعالي 624 00:52:22,994 --> 00:52:26,153 .أنت أحمق. أنت لا تهتم بي 625 00:52:51,714 --> 00:52:52,971 كيف حالك؟ 626 00:52:55,315 --> 00:52:56,433 .بخير 627 00:52:56,755 --> 00:52:59,023 ،كلانا بالغ في ردة فعله 628 00:52:59,618 --> 00:53:01,018 .أنا آسفة 629 00:53:02,035 --> 00:53:04,194 .لقد مررنا بوقت عصيب 630 00:53:09,954 --> 00:53:12,136 .تعال، دعنا ننام قليلاً 631 00:53:12,554 --> 00:53:14,193 .سأذهب حالاً 632 00:53:54,650 --> 00:53:55,715 .شكراً لك 633 00:53:55,740 --> 00:53:57,299 .أنا آسفة جداً 634 00:54:05,674 --> 00:54:07,194 ."شكراً لكِ، يا "دورا 635 00:54:08,778 --> 00:54:10,098 ..."جيوفانا" 636 00:54:15,035 --> 00:54:17,511 ألا تخجل من أن ترينا وجهك هنا؟ 637 00:54:17,698 --> 00:54:21,386 .لقد أهنتَ زوجي، وقلتَ أشياء فظيعة عنه 638 00:54:21,835 --> 00:54:25,235 .لقد أهنتَنا جميعاً - ."لقد كانت فترة صعبة، يا "جيوفانا - 639 00:54:25,315 --> 00:54:28,250 ،"نحن آسفون حقاً بشأن "ريناتو ...فقد "لوتشو" السيطرة 640 00:54:28,275 --> 00:54:30,282 .لا، لم يفقد السيطرة على نفسه 641 00:54:30,595 --> 00:54:34,952 أنت تريد أن تؤذينا، لكن ! إياكَ أن تلمس "شارلوت" مجدداً 642 00:54:35,395 --> 00:54:37,940 .لن أدعك تفلت من العقاب 643 00:54:43,931 --> 00:54:49,290 {\fs26}بعـــد خمــــس سنــــوات 644 00:55:06,894 --> 00:55:08,077 !"أندريا" 645 00:55:19,355 --> 00:55:21,554 ،مقابل بعض السنتات السخيفة التي أخذتها منه 646 00:55:21,579 --> 00:55:23,650 ،جعلني أبي أقف على كرسي 647 00:55:23,675 --> 00:55:26,247 ليستجوبني بشأن ما كان .علي أن أقوله في دفاعي 648 00:55:26,445 --> 00:55:28,563 .كان يريد أن يعلمك القيم 649 00:55:28,747 --> 00:55:32,827 أي نوع من الآباء يحاكم طفل عمره 8 سنوات في غرفة المعيشة؟ 650 00:55:32,996 --> 00:55:34,948 ...لكن نوايانا كانت طيبة 651 00:55:34,973 --> 00:55:37,848 !من يهتم بالنوايا، طالما أن النتيجة فاشلة 652 00:55:38,276 --> 00:55:41,544 ..مهما كان ما أفعله، فلم يكن يرضيكما .أبداً 653 00:55:41,996 --> 00:55:45,046 كان من المستحيل أن أرقى ..إلى مستوى توقعاتكما 654 00:55:45,395 --> 00:55:48,994 .هذا ليس طريقنا، بل ذاك هو طريقنا 655 00:55:49,196 --> 00:55:51,553 كيف كان من المفترض أن أجد طريقي؟ 656 00:55:51,995 --> 00:55:53,962 .لقد انتظرتُ هذا اليوم لخمس سنوات 657 00:55:53,987 --> 00:55:56,343 .لقد ابتعدتِ عني لخمس سنوات 658 00:55:56,701 --> 00:56:00,460 ،كلما كنتُ آتي إلى زيارتكَ .كنتَ تغادر دائماً في غضب 659 00:56:00,676 --> 00:56:04,075 .لم تكن تريدني هناك - .كنتِ تأتين من دون علم أبي - 660 00:56:04,315 --> 00:56:06,481 هل تدركين ما الذي أجبرتُكِ على فعله؟ 661 00:56:06,676 --> 00:56:08,331 ...أندريا"، حاولتُ أن أشرح لك أن أباك 662 00:56:08,356 --> 00:56:11,630 .كنتُ أدرك أن مقابلتكِ سوف تحبطني 663 00:56:13,101 --> 00:56:15,620 .أحتاج أن أبدأ من جديد بمفردي 664 00:56:16,427 --> 00:56:19,706 إذا عدتُ إلى المنزل، فسينتهي .الأمر بشكل سيء بيني وبين أبي 665 00:56:19,756 --> 00:56:21,251 لماذا لا أستطيع أنا وأنت...؟ 666 00:56:21,276 --> 00:56:24,543 لا، يجب أن آخذ استراحة .هادئة، وإلا فلن تنجح الأمور 667 00:56:39,356 --> 00:56:43,211 ."التآمر لارتكاب جريمة احتيال واختلاس" 668 00:56:44,973 --> 00:56:46,981 .نعم، هذا وارد في جريدة اليوم 669 00:56:47,476 --> 00:56:51,036 ،تشير إلى 72 مليون يورو .إنه متهم بالتزوير الجسيم 670 00:56:52,660 --> 00:56:56,917 .أجل، من المساكين .كانوا في الأساس من المدخرين الصغار 671 00:56:57,756 --> 00:57:01,635 هناك صلات مشبوهة مع ."المافيا وغاسلي الأموال" 672 00:57:01,755 --> 00:57:04,938 لا أصدق ذلك. ماذا قلتَ للشرطة؟ 673 00:57:05,851 --> 00:57:07,453 .صحيح، نحن لم نره 674 00:57:07,478 --> 00:57:10,689 .أمي - .بياتريشا"، أنا أتحدث إلى والدكِ" - 675 00:57:11,296 --> 00:57:14,200 .نعم، أبوكِ يرسل لكِ التحية - .أرسلي له تحيتي - 676 00:57:14,225 --> 00:57:15,784 .وهي ترسل لك تحيتها 677 00:57:16,716 --> 00:57:19,024 .يقولون إنه فر من البلاد على الأرجح 678 00:57:19,049 --> 00:57:22,243 أمي، ما معنى "أرملة"؟ - ."انتظر لحظة، يا "جورجيو - 679 00:57:22,956 --> 00:57:27,313 الأرملة هي المرأة التي .لم يعد لها زوج، لأنه قد مات 680 00:57:29,316 --> 00:57:31,012 .أجل، أنا هنا. أنا هنا 681 00:57:31,956 --> 00:57:33,956 متى اتصل بك؟ 682 00:57:35,157 --> 00:57:37,251 .لابد أنه يائس حقاً 683 00:57:37,996 --> 00:57:40,076 !لا، أنا لا أدافع عنه 684 00:57:42,916 --> 00:57:44,916 .حسناً، بالطبع إن اتصل فلن أرد 685 00:57:44,997 --> 00:57:46,470 متى ستعود؟ 686 00:57:47,668 --> 00:57:49,307 كل هذا الوقت؟ 687 00:57:51,597 --> 00:57:52,916 .نعم، أعرف ذلك 688 00:57:53,877 --> 00:57:55,156 .وأنا أيضاً 689 00:57:55,540 --> 00:57:56,779 .إلى اللقاء 690 00:58:00,204 --> 00:58:03,642 إذن، فأنت لا تعرف أن الفتاة كانت دون السن القانونية؟ 691 00:58:04,340 --> 00:58:06,698 ،لا، لم أكن أعرف كم كان عمرها 692 00:58:06,884 --> 00:58:08,804 .لقد تصرفت كفتاة بالغة 693 00:58:09,252 --> 00:58:11,516 هل افترضتَ أنها كانت في سن الرشد؟ 694 00:58:11,788 --> 00:58:14,231 .نعم - وأنها أعطتكَ الموافقة؟ - 695 00:58:14,684 --> 00:58:16,923 .لم يكن الشيء الذي كنتُ أسعى إليه 696 00:58:17,115 --> 00:58:19,396 .ولم أرغب في أن تسير الأمور على هذا النحو 697 00:58:19,535 --> 00:58:21,636 .لكنك لم تفعل أي شيء لوقفه 698 00:58:21,835 --> 00:58:26,108 أخبرت "شارلوت" أنه ليس شيئاً لائقاً ،وأنها أخطأت في قراءة الأشياء 699 00:58:26,427 --> 00:58:28,747 .لكنها بدأت بالبكاء 700 00:58:28,998 --> 00:58:32,697 ،إذاً فالفتاة لم تكن مستقرة نفسياً لم تكن في كامل عقلها؟ 701 00:58:32,764 --> 00:58:34,355 .لا، لم أقل ذلك 702 00:58:34,380 --> 00:58:38,940 ،كانت واعية، لكنها كانت تبكي .وقالت إنها تحس بالقبح، والرفض 703 00:58:39,117 --> 00:58:41,116 وماذا فعلتَ عندها؟ 704 00:58:41,413 --> 00:58:44,346 .حاولتُ تهدئتها، وداعبتُ شعرها 705 00:58:44,677 --> 00:58:48,028 .نعم، واستفدت من هذه اللحظة لتقبيلها 706 00:58:48,197 --> 00:58:49,916 لماذا قبلتَها؟ 707 00:58:50,037 --> 00:58:52,836 ..اعتقدتُ أنها إذا لم تهدأ 708 00:58:53,117 --> 00:58:55,219 .فلن نقرأ الرسائل الإلكترونية الخاصة بجدتها 709 00:58:55,244 --> 00:58:58,524 ولن أعرف ما حدث في ..الحديقة في تلك الليلة 710 00:58:58,612 --> 00:59:01,786 .بين "ريناتو" جد "شارلوت"، وابنتي 711 00:59:02,317 --> 00:59:03,996 .وما زلتُ لا أعرف حتى الآن 712 00:59:04,388 --> 00:59:07,532 ..إذاً، كرجل بالغ، يتمتع بحياة جنسية نشطة 713 00:59:07,917 --> 00:59:11,356 أعني، ألم تدرك أن الفتاة كانت عذراء؟ 714 00:59:12,516 --> 00:59:15,795 ..في لحظة الإدخال، والفتاة عذراء 715 00:59:15,820 --> 00:59:18,559 ..سوف يظهر عليها الألم، والتوتر 716 00:59:18,958 --> 00:59:22,197 ..للحظة تجمدَتْ.. توقفَتْ عن الحركة 717 00:59:23,518 --> 00:59:26,048 .كل شيء حدث ببطء شديد 718 00:59:26,404 --> 00:59:29,243 ولم يخطر ببالك أن تتوقف؟ - .لا - 719 00:59:29,638 --> 00:59:33,408 .لم تقاوم "شارلوت"، ولم تطلب مني التوقف 720 00:59:33,828 --> 00:59:36,676 كيف تصف حالة الجماع؟ 721 00:59:38,276 --> 00:59:39,875 ...بالتراضي 722 00:59:40,141 --> 00:59:41,859 .وبغباء نوعاً ما 723 00:59:45,325 --> 00:59:47,682 .وهنا أقوم بعمل مجموعة من الدورانات 724 00:59:50,548 --> 00:59:53,653 أبي، لقد نسيتُ كتاب اللغة .الإيطالية في منزلك 725 00:59:53,958 --> 00:59:57,141 سأحضره إليكِ في المدرسة غداً، حسناً؟ 726 00:59:58,597 --> 01:00:00,920 .وهنا يأتي دور الفتيات الأخريات 727 01:00:01,237 --> 01:00:03,507 ."ونقوم معاً بإجراء "با دي شا 728 01:00:04,398 --> 01:00:07,237 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ - .لا أعلم - 729 01:00:07,477 --> 01:00:09,717 .اذهبي وانظري ما إذا كان الانقطاع عاماً 730 01:00:13,558 --> 01:00:15,129 هل كل شيء على ما يرام؟ 731 01:00:15,645 --> 01:00:16,964 .نعم. نعم 732 01:00:18,678 --> 01:00:20,277 .لا. أبداً 733 01:00:21,558 --> 01:00:25,317 أنا قلق بشأن الغد، وأنا أعلم .أن الأمور ستسير بشكل سيئ 734 01:00:25,772 --> 01:00:26,892 .لا 735 01:00:27,718 --> 01:00:29,376 .فلنأمل ألا يحدث ذلك 736 01:00:30,285 --> 01:00:32,205 هل تريد قضاء الليلة؟ 737 01:00:32,958 --> 01:00:35,837 .لا تقلقي، سأعود إلى المنزل. شكراً لك 738 01:00:39,093 --> 01:00:40,972 .أحسنتِ. لقد وجدتِ شمعة 739 01:00:40,998 --> 01:00:44,117 .المبنى بأكمله مظلم، والأدراج أيضاً 740 01:00:44,870 --> 01:00:46,989 .دعونا نأكل، هيا 741 01:00:47,878 --> 01:00:49,197 .حسناً 742 01:00:50,438 --> 01:00:53,438 فتش الكلب المدينة بأكملها :بحثاً عن الفتاة الصغيرة 743 01:00:53,518 --> 01:00:55,526 أيتها الفتاة الصغيرة، أين أنت؟ 744 01:00:55,757 --> 01:00:57,705 أيتها الفتاة الصغيرة، أين أنت؟ 745 01:00:59,798 --> 01:01:03,837 طار الطائر الصغير عالياً في السماء 746 01:01:04,438 --> 01:01:06,612 .ومن هناك رآها 747 01:01:08,358 --> 01:01:10,357 أمي، هل سنلعب لعبة الظلال؟ 748 01:01:10,878 --> 01:01:13,662 .يا إلهي، أنا لا أعرف كيف يشكلون الظلال 749 01:01:14,118 --> 01:01:16,078 .يكفي الآن، دعينا نذهب إلى الفراش 750 01:01:16,253 --> 01:01:18,453 هل أستطيع النوم معك؟ 751 01:01:18,918 --> 01:01:20,531 .حسناً، تعالي 752 01:01:22,254 --> 01:01:25,940 "هل تعلمين أن والدي "كاميلا يدعوانكِ بـ"الأرملة"؟ 753 01:01:26,039 --> 01:01:28,819 حقاً؟ - .نعم، هي من قالت لي ذلك - 754 01:01:34,718 --> 01:01:38,371 هل يمكنني أن أتصل بأبي؟ 755 01:01:38,396 --> 01:01:40,996 .لا، لقد تأخر الوقت - !هذا مؤسف - 756 01:01:41,238 --> 01:01:42,517 .تصبحين على خير 757 01:01:45,798 --> 01:01:47,411 .تصبحين على خير، يا حبيبتي 758 01:02:19,854 --> 01:02:21,124 من هناك؟ 759 01:02:22,413 --> 01:02:24,026 هل من أحد هناك؟ 760 01:02:31,639 --> 01:02:33,598 روبيرتو"؟" - ."مرحباً، يا "مونيكا - 761 01:02:34,718 --> 01:02:38,073 .جورجيو" ليس هنا" - .أعلم، وإلا لما كنتُ قد جئتُ - 762 01:02:38,686 --> 01:02:40,322 ،أنا أحتاج إلى مكان أختبئ فيه 763 01:02:40,719 --> 01:02:42,988 .إن وجدوني فسوف يقتلونني 764 01:02:43,366 --> 01:02:46,150 ،"عليك أن ترحل يا "روبيرتو وإلا اتصلتُ بالشرطة 765 01:02:46,557 --> 01:02:48,636 ..كل ما أحتاجه هو القليل من الوقت 766 01:02:48,719 --> 01:02:51,073 .سأعيد كل المال إلى الجميع 767 01:02:51,553 --> 01:02:53,712 .دعيني أنام لبضع ساعات، وسأغادر في الصباح 768 01:02:53,737 --> 01:02:57,062 .لا. هذا خطير جداً، وابنتي نائمة هناك 769 01:02:57,319 --> 01:02:58,678 بياتريشا"؟" 770 01:02:59,479 --> 01:03:00,758 .بياتريشا"، نعم" 771 01:03:01,942 --> 01:03:03,581 .فقط لهذه الليلة 772 01:03:29,719 --> 01:03:31,577 ماذا تفعلون في المدرسة؟ 773 01:03:31,920 --> 01:03:33,518 .نحن نتعلم 774 01:03:34,999 --> 01:03:36,438 تتعلمون ماذا؟ 775 01:03:36,582 --> 01:03:39,113 .كيف نكتب قليلاً وكيف نقرأ قليلاً 776 01:03:40,279 --> 01:03:42,894 هل يمكنك أن تقرئي حقاً؟ - .تقريباً - 777 01:03:45,480 --> 01:03:47,079 ...إنها الساعة العاشرة 778 01:03:47,104 --> 01:03:51,042 "آسف، كنتُ سأغادر، ولكن "بياتريشا .استيقظت فبقيتُ معها 779 01:03:51,319 --> 01:03:53,958 أمي، هل تعلمين أنه شقيق أبي؟ 780 01:03:54,159 --> 01:03:56,145 نعم، لكن لماذا لم توقظاني؟ 781 01:03:56,170 --> 01:03:58,929 .اعتقدت أنه يمكنكِ أن تأخذي يوم عطلة 782 01:03:59,104 --> 01:04:02,793 .لكنه خاض معركة كبيرة مع أبي 783 01:04:03,257 --> 01:04:04,576 ،هذا صحيح 784 01:04:04,799 --> 01:04:07,322 .وهذا هو السبب في أننا لم نتقابل قط 785 01:04:07,347 --> 01:04:10,581 هل ستزورنا أكثر؟ - .بكل تأكيد - 786 01:04:11,048 --> 01:04:14,127 لكن عندما ترين والدكِ .لا تخبريه بأنكِ قد قابلتِني 787 01:04:14,280 --> 01:04:16,799 .يجب أن يكون هذا سراً بيني وبينك 788 01:04:16,880 --> 01:04:18,104 .حسناً 789 01:04:18,519 --> 01:04:22,572 أمي، هل يستطيع عمي البقاء وتناول الطعام معنا اليوم؟ 790 01:04:31,190 --> 01:04:33,030 ...باسم الشعب الإيطالي" 791 01:04:33,055 --> 01:04:36,774 ..محكمة "روما".. جلسة الثامن من أبريل 2015 792 01:04:37,560 --> 01:04:40,074 .تصدر الحكم التالي 793 01:04:40,400 --> 01:04:44,673 واستنادا إلى المادة 530 ،من قانون الإجراءات الجنائية 794 01:04:45,200 --> 01:04:50,618 "يُبرّأ المدعى عليه "لوتشو بولارا ،من التهمة الموجهة إليه 795 01:04:50,951 --> 01:04:53,270 ."كون الحالة لا تستوجب الادعاء 796 01:05:49,160 --> 01:05:51,120 !"دورا"! "دورا" 797 01:05:51,721 --> 01:05:53,319 ما الخطب؟ 798 01:05:57,297 --> 01:05:59,654 .لا أريد أن أعيش من دونه 799 01:06:01,280 --> 01:06:02,825 ماذا أفعل؟ 800 01:06:04,561 --> 01:06:06,039 .اشتقتُ إليه 801 01:06:07,447 --> 01:06:11,680 .دعيه وشأنه لقد جعلنا نعاني كثيراً 802 01:06:13,648 --> 01:06:14,786 .كفى 803 01:06:16,600 --> 01:06:17,840 .كفى 804 01:06:20,361 --> 01:06:22,839 ،الآن عليّ الذهاب في رحلة طويلة جداً 805 01:06:22,864 --> 01:06:25,224 .ولكن عندما أراكِ مرة أخرى، ستكونين كبيرة 806 01:06:25,249 --> 01:06:26,728 كم سيكون عمري؟ 807 01:06:26,884 --> 01:06:30,351 .لا أدري ستكونين فتاة. فتاة جميلة 808 01:06:31,281 --> 01:06:33,230 .ربما لن أتعرّف عليك حتى 809 01:06:35,161 --> 01:06:36,800 .اذهبي للنوم الآن 810 01:06:37,441 --> 01:06:40,719 يمكنكَ البقاء إلى أن أنام، حسناً؟ 811 01:06:40,952 --> 01:06:42,231 .حسناً 812 01:06:42,256 --> 01:06:45,273 .تصبحين على خير، يا حبيبتي - .تصبحين على خير، يا أمي - 813 01:06:57,070 --> 01:06:58,417 !يا له من أحمق 814 01:06:58,442 --> 01:07:01,761 لطالما قال إنكِ كنتِ توأم .روحه ومن ثم يتركك وحدك 815 01:07:01,961 --> 01:07:03,920 ،أنا معتادة على ذلك الآن 816 01:07:04,321 --> 01:07:06,881 بالرغم من ذلك، فعندما أكون ،أنا وهي فقط لفترة من الوقت 817 01:07:06,906 --> 01:07:09,001 ،دون التحدث إلى أي شخص 818 01:07:10,401 --> 01:07:13,880 .ينتابني شعور غريب، وأخاف من نفسي 819 01:07:15,496 --> 01:07:18,738 قال لي ذات مرة: إذا اقتربتَ .من "مونيكا"، فسوف أقتلك 820 01:07:19,201 --> 01:07:22,218 ماذا؟ - .نعم، كنتما معاً منذ وقت قصير - 821 01:07:23,161 --> 01:07:27,000 ،ذات ليلة، في منزل الشاطئ ..مررت بجانب غرفتكِ 822 01:07:28,544 --> 01:07:30,783 ،وكنتِ فيها وحدك 823 01:07:31,641 --> 01:07:33,200 .نائمة 824 01:07:33,801 --> 01:07:37,404 .كنتِ عارية، وكانت الملاءة بين ساقيك 825 01:07:39,201 --> 01:07:41,547 .كانت إحدى ساقيكِ مكشوفة والأخرى لا 826 01:07:41,905 --> 01:07:43,625 ..وقد كنتِ حقاً 827 01:07:47,481 --> 01:07:50,061 هل أخبرك "جورجيو" يوماً لماذا اختلفنا؟ 828 01:07:50,179 --> 01:07:52,218 .لا، لم يتحدث عن ذلك 829 01:07:53,151 --> 01:07:54,819 ..لقد دخلتُ الغرفة 830 01:07:55,503 --> 01:07:57,165 ..ومشيتُ إليك 831 01:07:58,481 --> 01:08:00,603 .وبقيتُ أنظر إليك 832 01:08:02,241 --> 01:08:05,600 ،"ثم أمسك بي أحدهم من الخلف، وإذ به "جورجيو 833 01:08:05,681 --> 01:08:08,788 .جرّني بعيداً، وهددني 834 01:08:09,681 --> 01:08:11,720 .احتدم غيظاً 835 01:08:12,401 --> 01:08:14,241 .لم أكن أعرف ذلك 836 01:08:17,961 --> 01:08:19,401 !اذهب إلى هناك 837 01:08:21,082 --> 01:08:22,534 .هناك. ابق هناك 838 01:08:28,048 --> 01:08:30,142 من هذا؟ - هل "جورجيو" هنا؟ - 839 01:08:30,320 --> 01:08:33,104 ."لا، إنه ليس في "روما - أنتِ "مونيكا"، أليس كذلك؟ - 840 01:08:33,412 --> 01:08:35,331 ."أنا "سافيريو براسيني 841 01:08:40,386 --> 01:08:42,025 سافيريو"، ما الأمر؟" 842 01:08:42,447 --> 01:08:45,082 !ماذا أفعل الآن؟ لقد خسرتُ كل شيء 843 01:08:45,107 --> 01:08:47,288 ."لقد أعطيتُ كل شيء لـ"روبيرتو >لقد وثقتُ به 844 01:08:47,338 --> 01:08:50,236 ،شاهدته هو و"جورجيو" يكبران 845 01:08:50,449 --> 01:08:52,725 !عملتُ مع والدهما لمدة ثلاثين عاماً 846 01:08:52,802 --> 01:08:54,677 ،قال "روبيرتو" أنها صفقة ممتازة 847 01:08:54,801 --> 01:08:57,520 !أعطيتُه مكافأة نهاية خدمتي وجميع مدخراتنا 848 01:08:57,554 --> 01:09:00,158 .أنا آسفة - !اتصلي بـ"جورجيو"، أريد التحدث معه - 849 01:09:00,183 --> 01:09:02,791 .الوقت متأخر، والوقت ليلاً، سيكون نائماً 850 01:09:02,914 --> 01:09:06,578 ،لا يهمني إن كان نائماً !أريد أن أخبره بما فعله أخوه 851 01:09:06,658 --> 01:09:10,010 "إذا لم يعد لي "روبيرتو !أموالي، فعليه أن يعيدها هو 852 01:09:10,281 --> 01:09:14,051 سأنتهي أنا وزوجتي في الشارع، هل تفهمين ذلك؟ 853 01:09:14,762 --> 01:09:16,161 !أمي 854 01:09:16,802 --> 01:09:19,072 .عودي إلى النوم يا حبيبتي. لا يوجد شيء 855 01:09:57,922 --> 01:10:00,228 أين تريدني أن ألمسك؟ 856 01:10:01,745 --> 01:10:03,265 .على رقبتي 857 01:10:03,569 --> 01:10:06,753 بأطراف أصابعي أم شفتي؟ - .بشفتيك - 858 01:10:07,370 --> 01:10:11,768 ..فإذاً سأمر بها على ظهرك ووركيك ..بشرتك ناعمة 859 01:10:11,895 --> 01:10:15,578 هل نحن في منزلك؟ - ."ليس بعد، نحن في "كافيه فالنتيني - 860 01:10:15,698 --> 01:10:18,136 .لا، أنا لا أحب الديكور هناك 861 01:10:19,083 --> 01:10:21,802 أين إذا؟ - ."في "أنطونيولي - 862 01:10:22,816 --> 01:10:25,563 حيث يصنعون تلك المثلجات .الرائعة باللوز واليوسفي 863 01:10:26,161 --> 01:10:30,434 ثم نذهب إلى منزلي، وعندما .أغلق الباب أبدأ بتقبيلكِ 864 01:10:31,058 --> 01:10:34,058 .أنت تلعق شحمة أذني، وتزلق لسانك في الداخل 865 01:10:34,154 --> 01:10:36,511 عميقاً؟ - .نعم، إلى الأعماق - 866 01:10:36,870 --> 01:10:40,181 .ثم ألعق جسدكِ ببطء في كل بقعة 867 01:10:41,210 --> 01:10:42,649 ومن ثم؟ 868 01:10:47,058 --> 01:10:48,328 .أمي 869 01:10:51,185 --> 01:10:53,891 .استيقظي يا أمي، يجب أن تأخذيني إلى المدرسة 870 01:10:54,402 --> 01:10:55,682 !يا إلهي 871 01:10:56,998 --> 01:10:58,745 كم الساعة؟ - .لا أعلم - 872 01:10:58,770 --> 01:11:01,410 .ألا ترين؟ إنه النهار - ...نعم. نعم - 873 01:11:02,403 --> 01:11:06,442 .سأعد الفطور - .لا، لقد تأخر الوقت، اسرعي - 874 01:11:06,802 --> 01:11:08,361 .هيا بسرعة 875 01:11:08,603 --> 01:11:10,202 !بسرعة - .أنا آتية - 876 01:11:11,883 --> 01:11:13,770 .هيا، دعينا نذهب 877 01:11:15,003 --> 01:11:17,011 .انتظري لحظة، يا حبيبتي 878 01:11:17,563 --> 01:11:19,175 .سأعود في الحال 879 01:11:32,243 --> 01:11:34,185 .اعتقدتُ أنكَ قد غادرتَ 880 01:11:34,666 --> 01:11:36,025 .لا، ليس بعد 881 01:11:36,603 --> 01:11:39,480 .سأنتظركِ هنا، وسأذهب عندما تعودين 882 01:11:40,603 --> 01:11:42,079 حسناً؟ - .نعم - 883 01:11:42,443 --> 01:11:43,683 .أراكِ لاحقاً 884 01:11:44,410 --> 01:11:45,562 .أراكَ لاحقاً 885 01:11:51,954 --> 01:11:53,594 !أمي، لقد جاء أبي 886 01:11:53,652 --> 01:11:54,770 كيف؟ 887 01:11:57,430 --> 01:11:59,523 !مرحباً يا حبيبتي 888 01:12:00,403 --> 01:12:02,246 .لم أستطع الانتظار لأراكِ بعد المدرسة 889 01:12:02,302 --> 01:12:05,842 !انظري ماذا قد جلبتُ لكِ هل أعجبكِ؟ هل أنتِ سعيدة؟ 890 01:12:05,923 --> 01:12:08,562 .أنا سعيدة لأنكَ قد عدتَ - .وأنا أيضاً - 891 01:12:09,964 --> 01:12:12,748 ماذا عنكِ؟ أليست مفاجأة جميلة؟ 892 01:12:15,244 --> 01:12:16,482 كيف حالكِ؟ 893 01:12:16,684 --> 01:12:20,602 .أبي، بينما كنت بعيداً حدث شيء مجنون 894 01:12:20,803 --> 01:12:22,323 صحيح يا أمي؟ 895 01:12:23,363 --> 01:12:26,181 .كان هناك انقطاع تيار. ظلام كلي 896 01:12:26,467 --> 01:12:29,027 ظلام كلي؟ - .هيا، ادخلي الآن، لقد تأخرتِ - 897 01:12:29,820 --> 01:12:32,177 .إلى اللقاء، يا أبي - .إلى اللقاء، يا حبيبتي - 898 01:12:34,413 --> 01:12:36,459 .."صباح الخير، يا "بياتريشا - .كنتُ أتحدث إلى أبي - 899 01:12:36,484 --> 01:12:38,377 كان الأمر أصعب هذه المرة، أليس كذلك؟ 900 01:12:38,628 --> 01:12:41,541 .أستطيع أن أحزر. أنا آسف، سامحيني 901 01:12:41,845 --> 01:12:44,535 .جاء "روبيرتو" إلى منزلنا - أي "روبيرتو"؟ - 902 01:12:44,650 --> 01:12:46,187 .وخبأتُه لمدة ليلتين 903 01:12:46,531 --> 01:12:49,931 لكن ألم يغادر البلاد من قبل؟ - .إنه في منزلنا - 904 01:12:50,083 --> 01:12:52,163 هل سمحتِ له بالدخول؟ كيف تفعلين ذلك؟ 905 01:12:52,859 --> 01:12:55,792 هل ستسلمه؟ - !بالطبع سوف أفعل - 906 01:12:56,539 --> 01:12:58,875 وهذا الأحمق يمتلك الشجاعة !كي يأتي إلى منزلنا 907 01:13:06,244 --> 01:13:07,912 أين هو؟ ماذا يفعل؟ 908 01:13:08,443 --> 01:13:10,482 هل ذهب؟ - .لا أعلم - 909 01:13:10,666 --> 01:13:13,372 .كان هنا عندما ذهبنا. يشرب القهوة 910 01:13:14,244 --> 01:13:16,339 .مونيكا"، لا يوجد أحد هنا" 911 01:13:17,651 --> 01:13:19,850 .لقد هرب، هذا هو المعتاد 912 01:13:20,084 --> 01:13:22,702 .كان هنا، قال أنه سينتظرني 913 01:13:23,524 --> 01:13:27,763 ..ربما كان عليه أن يغادر، فحزم أغراضه، و 914 01:13:30,884 --> 01:13:32,243 .مهلاً، يا حبيبتي 915 01:13:34,124 --> 01:13:36,763 .أخبريني ماذا حدث، بهدوء 916 01:13:36,993 --> 01:13:40,590 ،نعم. جاء في الليل، وكان خائفاً 917 01:13:41,203 --> 01:13:42,567 .ونام هنا 918 01:13:43,204 --> 01:13:45,491 هل رأته "بياتريشا"؟ - .نعم، طبعاً - 919 01:13:45,859 --> 01:13:47,866 .كانت مسرورة بمقابلته 920 01:13:48,204 --> 01:13:49,926 .لم تقل لي أي شيء من قبل 921 01:13:50,220 --> 01:13:52,274 .ربما كانت خائفة من أن ينتابك الغضب 922 01:13:52,924 --> 01:13:56,644 .أخبرها "روبيرتو" أنكما قد تشاجرتُما - ماذا فعل "روبيرتو"؟ - 923 01:13:56,811 --> 01:13:59,611 .لم تخبرني أبداً أنكما تشاجرتما من أجلي 924 01:14:00,965 --> 01:14:03,013 ما الذي...؟ - .وأنكَ قد هددتَه - 925 01:14:03,284 --> 01:14:05,890 .قلتَ أنك ستقتله إن لم يبتعد عني 926 01:14:06,347 --> 01:14:08,688 .أخبرني بكل شيء عن تلك الليلة 927 01:14:09,245 --> 01:14:12,163 .ألا تتذكرين؟ سبق أن أخبرتِك عن ذلك 928 01:14:12,467 --> 01:14:14,306 .لقد عرفتِ السبب دائماً 929 01:14:17,987 --> 01:14:19,747 ."لا أدري، يا "جورجيو 930 01:14:22,971 --> 01:14:24,410 .أنا خائفة 931 01:14:26,751 --> 01:14:28,684 .لا. لا - .أنا خائفة - 932 01:15:17,445 --> 01:15:18,804 سارة"؟" 933 01:15:19,365 --> 01:15:21,524 ما الخطب؟ هل أنتِ بخير؟ 934 01:15:29,525 --> 01:15:30,844 .."شارلوت" 935 01:15:31,565 --> 01:15:33,804 .لقد قرروا الاستئناف 936 01:15:35,685 --> 01:15:37,804 .ما عدتُ قادرة على تحمل ذلك أكثر 937 01:15:44,525 --> 01:15:45,604 .عفواً 938 01:16:43,766 --> 01:16:46,303 ماذا تريد؟ - ."أن أتحدث مع "شارلوت - 939 01:16:46,621 --> 01:16:48,380 ماذا؟ هل غادرت؟ 940 01:16:50,166 --> 01:16:51,325 ."مرحباً يا "شارلوت 941 01:16:51,526 --> 01:16:52,629 .مرحباً 942 01:16:53,253 --> 01:16:55,926 ألم تكن السنوات الخمس الماضية كافية بالنسبة لكِ؟ 943 01:16:56,190 --> 01:16:59,229 هل سنبدأ مرة أخرى؟ ماذا تريدين أن تثبتي؟ 944 01:16:59,406 --> 01:17:00,776 ما الذي يجري؟ 945 01:17:00,870 --> 01:17:03,175 .حينها تركتِ والدتكِ وجدتكِ يقرران عنك 946 01:17:03,486 --> 01:17:06,362 !لكنكِ بالغة الآن لماذا لا تقولين الحقيقة؟ 947 01:17:06,423 --> 01:17:08,694 .لا تستمعي إليه. تعالي 948 01:17:09,365 --> 01:17:12,697 !"اخبريهما أنك كنتِ تريدين ذلك، يا "شارلوت !وأنني لم أفعل ذلك وحدي 949 01:17:12,722 --> 01:17:16,721 لا يتعين على "شارلوت" أن تخبرنا .بأي شيء، فنحن نعرف ما حدث 950 01:17:17,181 --> 01:17:20,070 لوتشو"، طوال كل هذه" ،السنوات أنت لم تعتذر أبداً 951 01:17:20,165 --> 01:17:23,433 ليس مني، ولكن على الأقل .منها، فقد كانت مجرد طفلة 952 01:17:24,117 --> 01:17:26,506 .هذا يكفي الآن، اذهب 953 01:17:29,086 --> 01:17:30,485 !ها هو 954 01:17:31,286 --> 01:17:32,624 ...أريد أن أرى 955 01:17:35,366 --> 01:17:38,326 هل تعتقدين أن آلة الرد على المكالمات هذه لا تزال تعمل؟ 956 01:17:38,351 --> 01:17:39,510 .دعنا نرى 957 01:17:39,758 --> 01:17:42,198 أين نضع هذا؟ - .هنا - 958 01:17:43,390 --> 01:17:44,961 .هكذا 959 01:17:45,486 --> 01:17:47,525 ومن ثم؟ - .يتم تشغيلها من هنا - 960 01:17:49,134 --> 01:17:50,333 .دعينا نرى 961 01:17:51,966 --> 01:17:56,417 "مرحباً، هذا منزل "أندريا ."و"دورا" و"فيتوريو 962 01:17:56,442 --> 01:17:59,695 .نحن لسنا هنا، اترك رسالة 963 01:17:59,720 --> 01:18:02,998 ...وسنعود... وسنعاد 964 01:18:03,023 --> 01:18:06,173 ...وسنعاود الاتصال بك 965 01:18:06,366 --> 01:18:08,766 !سنعاود الاتصال بك 966 01:18:19,055 --> 01:18:22,941 ..مرحباً، لقد وصلت إلى جهاز الرد الآلي 967 01:18:22,966 --> 01:18:25,943 ."لـ"دورا سيمونشيني" و"فيتوريو باردي 968 01:18:26,502 --> 01:18:28,742 ،نحن لسنا في المنزل حالياً 969 01:18:28,927 --> 01:18:31,727 .اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك 970 01:18:32,424 --> 01:18:33,743 .شكراً لك 971 01:18:49,726 --> 01:18:54,814 {\fs26}بعـــد خمــــس سنــــوات 972 01:19:31,967 --> 01:19:33,766 .والدة "أندريا" هنا 973 01:19:34,767 --> 01:19:36,287 ."مساء الخير يا "دورا - .مساء الخير - 974 01:19:36,367 --> 01:19:38,283 ."مرحباً يا "ماتيو". مرحباً يا "توماسو 975 01:19:39,127 --> 01:19:41,429 .علمتُ مؤخراً بشأن زوجك. يؤسفني ذلك 976 01:19:41,463 --> 01:19:42,582 .شكراً لك 977 01:19:42,847 --> 01:19:46,046 آسفة، ولكنني آتي كثيراً .إلى هنا كي أسألكم عنه 978 01:19:46,127 --> 01:19:49,310 ."للأسف لم نسمع شيئاً عن "أندريا 979 01:19:49,847 --> 01:19:53,346 أريد أن أراه، لا أعرف ما إذا .كان قد سمع بخصوص والده 980 01:19:53,607 --> 01:19:55,607 .لا أعلم، لأنه قد اختفى 981 01:19:56,322 --> 01:19:58,164 .ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجوده 982 01:19:58,607 --> 01:20:01,167 .إذا سمعنا أي شيء، فسنعلمكِ بذلك 983 01:20:01,429 --> 01:20:02,988 .حسناً. شكراً لكما 984 01:20:03,504 --> 01:20:05,291 .طابت ليلتك - .إلى اللقاء - 985 01:20:05,355 --> 01:20:06,411 .إلى اللقاء 986 01:20:09,407 --> 01:20:12,446 .عظيم، يا "مونيكا". دفعة أخرى وسينتهي الأمر 987 01:20:12,527 --> 01:20:14,920 .استرخي بين انقباضة وأخرى 988 01:20:15,039 --> 01:20:16,652 .أنتِ تبلين بلاءً حسناً. أحسنتِ 989 01:20:17,367 --> 01:20:20,900 هل سأتمكن من التعامل مع طفلين؟ - .بالطبع ستتمكنين - 990 01:20:21,448 --> 01:20:23,702 .لا أعرف. لا أعرف ما إذا كنت سأفعل 991 01:20:23,768 --> 01:20:25,648 .أنا هنا أنا معكِ 992 01:20:25,752 --> 01:20:29,228 .لن أرحل مجدداً، سأبقى معكِ 993 01:20:29,367 --> 01:20:30,766 ...ها هو 994 01:20:31,527 --> 01:20:33,047 .أنت تبلين بلاءً رائعاً 995 01:20:33,128 --> 01:20:34,489 .هيا، بقوة. بقوة 996 01:20:38,087 --> 01:20:40,269 .دفعة أخرى وننتهي 997 01:20:44,930 --> 01:20:46,567 !ها هو ذا 998 01:21:10,310 --> 01:21:11,550 .مرحباً 999 01:21:20,728 --> 01:21:22,927 متى ستغادرين؟ 1000 01:21:23,408 --> 01:21:25,246 .عندما أنتهي من هنا 1001 01:21:25,448 --> 01:21:28,087 ،"سأعيش مع صديقي في "باريس 1002 01:21:28,168 --> 01:21:30,319 .كنتُ أرغب بالحصول على القليل من أغراض جدتي 1003 01:21:30,728 --> 01:21:33,647 .هي أشياء قليلة... سآخذها كلها 1004 01:21:34,288 --> 01:21:36,367 ."فرانشيسكا" - .مرحباً، يا أبي - 1005 01:21:37,808 --> 01:21:40,047 ."مرحباً، يا "شارلوت - ."مرحباً، يا "لوتشو - 1006 01:21:40,225 --> 01:21:43,325 .أنا آخذ بعض الأغراض من منزل جدي 1007 01:21:44,472 --> 01:21:45,711 هل نذهب؟ 1008 01:21:46,055 --> 01:21:47,848 .آسف، ولكن لدينا أشياء لنفعلها - .نعم - 1009 01:21:47,873 --> 01:21:51,303 يجب أن أرتب أموري، فسأذهب إلى .المدرسة في "إسبانيا" لمدة عام 1010 01:21:51,328 --> 01:21:53,623 كم هذا رائع! هل أنت متحمسة للذهاب؟ 1011 01:21:53,648 --> 01:21:55,980 .بالتأكيد، لكنه حزين 1012 01:21:56,688 --> 01:21:57,810 .هيا، فلنذهب 1013 01:21:58,558 --> 01:22:00,289 .إلى اللقاء - ."إلى اللقاء، يا "شارلوت - 1014 01:22:30,688 --> 01:22:34,339 ..مرحباً، لقد وصلت إلى جهاز الرد الآلي 1015 01:22:34,364 --> 01:22:37,540 ."لـ"دورا سيمونشيني" و"فيتوريو باردي 1016 01:22:38,128 --> 01:22:40,287 ،نحن لسنا في المنزل حالياً 1017 01:22:40,598 --> 01:22:43,516 .اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك 1018 01:22:44,128 --> 01:22:45,407 .شكراً لك 1019 01:22:46,048 --> 01:22:47,727 ."فيتوريو"، أنا "دورا" 1020 01:22:48,489 --> 01:22:50,447 .أنا بحاجة للتحدث إليك 1021 01:22:51,688 --> 01:22:54,128 ،أعلم أن هذا غبي 1022 01:22:55,168 --> 01:22:58,061 .لكنني لا أريد أن أزوركَ في المقبرة 1023 01:22:59,840 --> 01:23:02,080 ،لا أستطيع التحدث إلى شاهدة قبر 1024 01:23:03,609 --> 01:23:06,464 ولا أريد أن أتظاهر بأنكَ هناك 1025 01:23:06,489 --> 01:23:08,449 .كما لو أنكَ تستمع إلي 1026 01:23:09,400 --> 01:23:12,668 .أنا لا أؤمن بذلك، ولن أؤمن به أبداً 1027 01:23:13,728 --> 01:23:15,477 .هذا ليس طريقنا 1028 01:23:16,248 --> 01:23:20,521 لكن علي أن أخبركَ بكل شيء .مثلما فعلتُ طوال ثلاثين عاماً 1029 01:23:23,729 --> 01:23:26,347 .أندريا" لم يأتِ إلى جنازتك" 1030 01:23:28,449 --> 01:23:30,287 .لقد قمنا بكل شيء بشكل خاطئ 1031 01:23:32,448 --> 01:23:35,531 .كل هذه السنوات بدونه كانت مروعة 1032 01:23:37,649 --> 01:23:39,568 ..لا يمكنكَ إجبار امرأة 1033 01:23:39,768 --> 01:23:42,170 .أن تختار بين زوجها وابنها 1034 01:23:43,448 --> 01:23:45,247 ،وقد اتخذتُ قراري 1035 01:23:46,449 --> 01:23:49,717 لأنني اعتقدتُ أنني لا أستطيع ،"العيش بدونك يا "فيتوريو 1036 01:23:50,929 --> 01:23:53,048 .وأنه يمكنني ذلك بدونه 1037 01:23:55,209 --> 01:23:57,008 ...أعلم أن ذلك ليس لطيفاً 1038 01:24:25,911 --> 01:24:28,180 !اللعنة... لا أصدق ذلك 1039 01:24:28,489 --> 01:24:30,408 أمي، هل سمعتِ ذلك؟ 1040 01:24:30,850 --> 01:24:31,968 .نعم 1041 01:24:32,170 --> 01:24:34,128 .سأذهب لأرى ما هو الأمر 1042 01:24:35,489 --> 01:24:36,609 .نعم 1043 01:24:37,024 --> 01:24:38,803 هل كل شيء بخير يا أبي؟ 1044 01:24:39,073 --> 01:24:41,472 .ناوليني تلك الأغراض، من فضلك 1045 01:24:41,609 --> 01:24:43,824 الكبيرة أولاً؟ - .نعم، الكبيرة - 1046 01:24:43,849 --> 01:24:45,609 ...لا، ليس هذا 1047 01:24:46,249 --> 01:24:47,409 .شكراً 1048 01:24:50,249 --> 01:24:53,518 متى ستعود؟ - .قريباً. خلال الأسبوع المقبل - 1049 01:24:56,561 --> 01:24:59,719 لماذا يبكي أخوك؟ - .لا أعلم - 1050 01:25:01,450 --> 01:25:03,168 إلى أين ستذهب؟ 1051 01:25:06,370 --> 01:25:08,013 ما خطب "لورنزو"؟ 1052 01:25:12,232 --> 01:25:13,370 مونيكا"؟" 1053 01:25:15,082 --> 01:25:16,281 !"مونيكا" 1054 01:25:20,022 --> 01:25:21,125 !"مونيكا" 1055 01:26:06,106 --> 01:26:09,199 .صباح الخير، لقد أحضرتُ بعض الملابس - .نعم، اذهبي إلى هناك - 1056 01:26:09,224 --> 01:26:11,162 .لويجي"، ساعد هذه السيدة" 1057 01:26:11,970 --> 01:26:13,089 .سيدتي إلى هنا 1058 01:26:13,155 --> 01:26:15,939 .بادو"، دعونا نفسح المجال ونساعد السيدة" - .حسناً - 1059 01:26:18,770 --> 01:26:19,929 .شكراً لك 1060 01:26:21,354 --> 01:26:23,978 ماذا لدينا هنا؟ - .أحذية - 1061 01:26:24,770 --> 01:26:26,953 .شكراً لك، نحن بحاجة إلى أحذية 1062 01:26:28,210 --> 01:26:29,929 .كانت هذه الأحذية لزوجي 1063 01:26:30,497 --> 01:26:34,422 ,هنا، يوجد قمصان وسترات .كلها متشابهة تقريباً 1064 01:26:34,618 --> 01:26:36,669 ،زوجي يحب فقط أشياء معينة 1065 01:26:36,850 --> 01:26:39,569 .كان يرتدي نفس الأنماط طوال حياته 1066 01:26:40,331 --> 01:26:42,610 !ابتعدوا من هنا 1067 01:26:44,610 --> 01:26:46,766 هل ستتركين الحقائب أيضاً؟ 1068 01:26:49,091 --> 01:26:50,530 .نعم، لا بأس. نعم 1069 01:26:51,961 --> 01:26:54,810 هل كان "فيتوريو باردي" زوجك؟ - .نعم - 1070 01:26:54,913 --> 01:26:57,702 القاضي؟ - نعم. لماذا؟ هل تعرفه؟ - 1071 01:26:58,193 --> 01:27:00,273 .لا، ليس بشكل شخصي 1072 01:27:13,451 --> 01:27:14,850 !ابتعدوا! ابتعدوا 1073 01:27:22,610 --> 01:27:24,169 ماذا تريدون؟ 1074 01:27:24,571 --> 01:27:26,370 !دعونا وشأننا 1075 01:27:37,651 --> 01:27:38,970 سيدتي؟ 1076 01:27:41,857 --> 01:27:43,056 سيدتي؟ 1077 01:27:44,530 --> 01:27:45,969 سيدتي؟ 1078 01:27:59,611 --> 01:28:03,690 .عذراً. سأضع هذه هنا من أجلك ."إنها تعود إلى زوجة "لويجي 1079 01:28:03,771 --> 01:28:06,891 .ملابسك متسخة جداً هل تشعرين بتحسن؟ 1080 01:28:07,103 --> 01:28:09,369 .نعم شكراً لك - .أراك لاحقاً - 1081 01:28:09,541 --> 01:28:10,604 .نعم 1082 01:28:20,971 --> 01:28:22,727 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 1083 01:28:23,171 --> 01:28:26,170 ...هل تأكلين معنا؟ هنا كما ترين 1084 01:28:26,195 --> 01:28:30,430 ،نحن نعيش جميعاً معاً .دعينا نقول أن "لويجي" قد تبنانا 1085 01:28:31,011 --> 01:28:32,992 !من يدري ما الذي يريد التكفير عنه بهذا 1086 01:28:33,017 --> 01:28:36,456 نعم، من يدري ما الذي !قمتُ به في حياتي السابقة 1087 01:28:37,571 --> 01:28:40,997 فإذاً، هل ستبقين؟ .لا أحد يحب أن يأكل بمفرده 1088 01:28:41,022 --> 01:28:44,250 .لا، شكراً لك، هذا لطف كبير منكم .لكن عليّ العودة إلى المنزل 1089 01:28:44,331 --> 01:28:45,880 .إلى اللقاء. شكراً لكم 1090 01:28:45,912 --> 01:28:46,951 .إلى اللقاء 1091 01:28:47,211 --> 01:28:49,332 هل هناك من ينتظركِ في المنزل؟ 1092 01:28:50,940 --> 01:28:52,698 .حسناً، إلى اللقاء 1093 01:28:55,539 --> 01:28:57,738 ،كانت طريقة غريبة كي نلتقي 1094 01:28:57,859 --> 01:29:00,466 على الرغم من أننا كنا سنلتقي .عاجلاً أم آجلاً على أي حال 1095 01:29:00,664 --> 01:29:04,854 حسناً، سأحضر لكَ الملابس قريباً .لكن عليّ الآن أن أذهب 1096 01:29:05,491 --> 01:29:07,848 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء، شكراً لك - 1097 01:29:10,346 --> 01:29:12,337 كان حوض الاستحمام شيئاً ،بلا فائدة بالنسبة لك 1098 01:29:12,372 --> 01:29:15,612 .بل أسوأ من ذلك، كان شيئاً منحطاً وتبذيرياً 1099 01:29:16,491 --> 01:29:20,115 قلتَ: بماذا سنغتسل إلا الماء؟ 1100 01:29:20,852 --> 01:29:23,171 ..ومع ذلك، فأخذ حمام ساخن لطيف 1101 01:29:23,652 --> 01:29:25,850 .كان بمثابة سعادة مطلقة 1102 01:29:25,956 --> 01:29:28,392 .وقد حرمنا أنفسنا منها لفترة طويلة 1103 01:29:29,772 --> 01:29:33,290 لماذا يبدو هذا المكان فجأة حزيناً جداً بالنسبة لي؟ 1104 01:29:34,412 --> 01:29:36,594 .لقد عشنا هنا لمدة ثلاثين عاماً 1105 01:29:36,812 --> 01:29:38,771 .ولم ألاحظ ذلك 1106 01:29:42,972 --> 01:29:44,651 ،بانقضاء هذا اليوم 1107 01:29:44,852 --> 01:29:47,921 :شعرتُ وكأنني أطرق باب الجميع وأقول 1108 01:29:48,173 --> 01:29:50,011 ..أنتم.. استيقظوا 1109 01:29:50,236 --> 01:29:54,174 ،العالم أكبر بقليل من هذا المبنى ...العالم 1110 01:30:16,612 --> 01:30:18,291 .ها أنت ذي، يا حبيبتي 1111 01:30:18,372 --> 01:30:21,316 ،جلبتُ معجون أسنان وشامبو 1112 01:30:21,492 --> 01:30:24,341 .الذي تستخدمه أمي، حتى تفعل عندما تعود 1113 01:30:24,852 --> 01:30:28,171 ومربى البرتقال الخاص بها هي تأكل هذا النوع فقط 1114 01:30:28,252 --> 01:30:29,411 نعم؟ 1115 01:30:30,412 --> 01:30:31,571 مرحباً؟ 1116 01:30:32,172 --> 01:30:34,565 مونيكا"، هل هذا أنتِ؟" - !دعني أتحدث معها - 1117 01:30:34,613 --> 01:30:36,794 هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ؟ - .لا أعلم - 1118 01:30:37,157 --> 01:30:39,116 .أنا متعبة قليلاً، لكنني بخير 1119 01:30:39,332 --> 01:30:41,769 .مونيكا"، اخبريني أين أنتِ، سآتي إليكِ" 1120 01:30:42,132 --> 01:30:43,891 كيف حال الطفلين؟ 1121 01:30:44,172 --> 01:30:45,493 .إنهما هنا معي 1122 01:30:45,787 --> 01:30:47,827 ابقي حيث أنتِ، حسناً؟ 1123 01:30:48,027 --> 01:30:50,066 ،نعم، لقد مشينا طريقاً طويلاً 1124 01:30:50,372 --> 01:30:52,252 .لكننا الآن توقفنا 1125 01:30:53,612 --> 01:30:57,215 .لكننا سنغادر الآن - مونيكا"، هل يوجد أحد معك؟" - 1126 01:30:57,532 --> 01:31:00,378 .دعيني أتحدث إلى شخص ما - .أمي هنا - 1127 01:31:00,772 --> 01:31:02,867 .مونيكا"، والدتكِ في المصحّ" 1128 01:31:03,228 --> 01:31:06,420 رجاءً، اخبريني أين أنتِ، سآتي .إليكِ وأعيدكِ إلى المنزل 1129 01:31:06,516 --> 01:31:09,282 ..لا، لا أستطيع، لقد وعدتُها 1130 01:31:09,451 --> 01:31:12,110 .أن نذهب في رحلة معاً، أنا وهي فقط 1131 01:31:12,373 --> 01:31:15,492 مونيكا"، هل يوجد احد بالقرب منك؟" .أخبريهم أن عليكِ العودة إلى المنزل 1132 01:31:15,572 --> 01:31:17,292 !اسمح لي أن أتحدث مع أمي 1133 01:31:17,379 --> 01:31:18,779 مونيكا"؟ مرحباً؟" 1134 01:31:20,604 --> 01:31:23,413 ،أردتُ أن أتحدث معها .وأنت لم تسمح لي بذلك 1135 01:31:23,828 --> 01:31:26,214 لماذا أخبرتَني أنها ذهبت إلى "ميلان"؟ 1136 01:31:26,244 --> 01:31:27,900 !أنتَ تعاملني كأنني حمقاء 1137 01:31:28,116 --> 01:31:29,774 .أنا آسف، اغفري لي 1138 01:31:30,253 --> 01:31:31,731 ماذا قالت أمي؟ 1139 01:31:31,884 --> 01:31:34,844 متى ستعود للمنزل؟ - !"لا أعلم متى ستعود، يا "بياتريشا - 1140 01:31:38,309 --> 01:31:42,612 ،إنها مشوشة الذهن قليلاً الآن ...إنها تتخيل بعض الأشياء 1141 01:31:42,637 --> 01:31:45,460 لكنها ستتحسن وتعود إلينا، أليس كذلك؟ 1142 01:31:47,053 --> 01:31:48,132 .نعم 1143 01:32:12,613 --> 01:32:13,932 كيف هو؟ 1144 01:32:14,677 --> 01:32:16,946 .جيد، إنه المقاس المناسب أيضاً 1145 01:32:18,725 --> 01:32:20,484 .وفيه جيوب 1146 01:32:21,373 --> 01:32:24,402 لا، كل ما في الأمر أنني ،أرتدي دائماً ملابس كهذه 1147 01:32:24,797 --> 01:32:27,637 ..ربما يجب أن أجرب شيئاً ملوناً - !نعم - 1148 01:32:27,733 --> 01:32:29,572 هذا؟ هل يعجبكِ؟ 1149 01:32:31,053 --> 01:32:34,707 .يجب أن يكون مقاسه مناسباً - .نعم، إنه جميل - 1150 01:32:38,581 --> 01:32:42,830 اعتاد زوجي التسلل معي إلى .المقصورة لمساعدتي في اتخاذ القرار 1151 01:32:44,909 --> 01:32:46,379 .أنا أشتاق إليه كثيراً 1152 01:32:48,277 --> 01:32:51,712 وهذه؟ - .إنها خفيفة ومريحة في الصيف - 1153 01:32:53,238 --> 01:32:54,396 .جميل 1154 01:32:57,453 --> 01:33:00,284 .أتساءل ماذا سيقول زوجي عن هذا 1155 01:33:02,829 --> 01:33:05,535 .بالتأكيد إنه باهظ الثمن 1156 01:33:07,734 --> 01:33:09,286 .إنه جميل رغم ذلك 1157 01:33:10,293 --> 01:33:11,452 .من هنا 1158 01:33:11,654 --> 01:33:15,257 كم متراً مربعاً هو؟ - ...115 ربما 110 أو- 1159 01:33:16,021 --> 01:33:17,859 .حسناً، ها هو المطبخ 1160 01:33:18,310 --> 01:33:21,560 .مع شرفة صغيرة، وخزانة مؤونة مفيدة جداً 1161 01:33:21,693 --> 01:33:23,533 .هذه غرفة المعيشة 1162 01:33:23,853 --> 01:33:26,057 .هناك الكثير من الضوء - .فعلاً - 1163 01:33:26,717 --> 01:33:28,516 .وهذه هي الشرفة 1164 01:33:32,205 --> 01:33:35,847 !كم هذا رائع - !انظري إلى هذه الإطلالة - 1165 01:33:36,254 --> 01:33:38,261 هل ستتركين النباتات؟ 1166 01:33:38,414 --> 01:33:40,441 .نعم أعتقد ذلك 1167 01:33:40,684 --> 01:33:43,867 كل هذا مسجل، ألا يوجد تجديدات غير قانونية؟ 1168 01:33:44,156 --> 01:33:45,268 !لا 1169 01:33:46,085 --> 01:33:48,144 هل أستطيع أن أسألك...؟ - .صباح الخير - 1170 01:33:48,454 --> 01:33:50,226 صباح الخير، ما الذي تفعله هنا؟ 1171 01:33:50,282 --> 01:33:53,453 .عذراً، كان الباب مفتوحاً دورا" هل لي بدقيقة؟" 1172 01:33:53,534 --> 01:33:56,969 .لا، أنا مشغولة مع هذين السيدين - .دقيقة فقط - 1173 01:33:57,893 --> 01:33:59,692 هل تمانعان؟ - .تفضلا - 1174 01:34:00,173 --> 01:34:01,786 .حسناً. سأعود قريباً 1175 01:34:03,804 --> 01:34:07,403 ...لقد قررتُ بيع المنزل. لذا - .أريد منكِ معروفاً - 1176 01:34:08,310 --> 01:34:10,417 .أريدكِ أن تأتي معي إلى مكان ما 1177 01:34:10,694 --> 01:34:12,173 لماذا؟ وأين؟ 1178 01:34:12,453 --> 01:34:14,957 .يمكننا أخذ سيارتي وسنعود الليلة 1179 01:34:15,873 --> 01:34:18,589 عذراً، لكن لماذا علي أن آتي؟ .أنا لا أعرفك حتى 1180 01:34:18,701 --> 01:34:21,875 .صدقيني، إنه شيء يهمك أيضاً 1181 01:34:22,662 --> 01:34:23,901 سيدتي؟ 1182 01:34:24,077 --> 01:34:25,689 .نعم، أنا قادمة 1183 01:34:25,894 --> 01:34:29,666 .يجب أن أذهب - .حسناً. فكري في الأمر، لكنه أمر عاجل - 1184 01:34:57,637 --> 01:35:01,753 الآن بعد أن قمنا ببيع منزل .جدتي، فلن آتي إلى "روما" كثيراً 1185 01:35:02,053 --> 01:35:04,485 ."لم أفهم لماذا أتيتِ إلى هنا، يا "شارلوت 1186 01:35:04,654 --> 01:35:07,334 ،بعد المحاكمة حاولتُ الاتصال بكَ عدة مرات 1187 01:35:07,533 --> 01:35:09,976 .وأنت لم ترد على رسائلي 1188 01:35:10,550 --> 01:35:12,146 وماذا لدينا لنتحدث به؟ 1189 01:35:12,694 --> 01:35:18,164 أردتُ أن تعرف أني أنا من قرر .عدم متابعة أمر الاستئناف 1190 01:35:19,774 --> 01:35:23,343 .ولم توافق لا أمي ولا جدتي.. على الإطلاق 1191 01:35:25,254 --> 01:35:27,190 ..أردت أن أخبركَ 1192 01:35:27,519 --> 01:35:29,486 ،أنني لم أكن غاضبة منك 1193 01:35:30,375 --> 01:35:33,254 .وآمل أنك لم تعد غاضباً مني أيضاً 1194 01:35:33,279 --> 01:35:35,193 ...لقد حدث ذلك منذ وقت طويل 1195 01:35:36,261 --> 01:35:38,021 ..كنتُ واقعةَ في حبكَ 1196 01:35:38,284 --> 01:35:40,684 .لطالما كنتُ أحبّكَ منذ أن كنتُ طفلة 1197 01:35:41,422 --> 01:35:45,359 لم أستطع الانتظار حتى .آتي في الإجازات إلى "روما" وأراك 1198 01:35:45,726 --> 01:35:47,604 .كنتُ مهووسة بك 1199 01:35:49,455 --> 01:35:52,814 ."أنا آسف جداً، يا "شارلوت .سامحيني على كل ما حدث 1200 01:35:52,958 --> 01:35:55,916 .ما كان يجب أن يحدث. إنه خطأي 1201 01:35:56,814 --> 01:36:00,014 هل أخبرتَ ابنتكَ بالأمر مسبقاً؟ - .لا - 1202 01:36:01,655 --> 01:36:03,121 .هذا أفضل 1203 01:36:09,615 --> 01:36:12,214 هل سمعتم مسبقاً عن رقصة التانغو غير القانونية؟ 1204 01:36:12,294 --> 01:36:15,078 أو "مازوركا" و"ميلونغي" السرية؟ 1205 01:36:15,455 --> 01:36:19,225 .يلتقي الناس في مكان سري ويبدؤون بالرقص 1206 01:36:19,614 --> 01:36:23,804 في غضون أيام قليلة، سيتم غزو .شوارع "روما" من قبل الراقصين 1207 01:36:24,575 --> 01:36:28,704 ،لكن ما الذي نحبه أكثر الرقص أم فعل الأشياء سراً؟ 1208 01:36:28,975 --> 01:36:30,774 ماذا تفعلون أنتم سراً؟ 1209 01:36:30,975 --> 01:36:35,713 ...أخبرونا، عبر رسالة صوتية على 335 1210 01:36:35,807 --> 01:36:37,726 وأنتِ؟ هل تحبين الرقص؟ 1211 01:36:37,912 --> 01:36:39,274 .لا. ليس فعلياً 1212 01:36:41,031 --> 01:36:43,790 !لا تقل أنك سوف تأخذني إلى مكان للرقص 1213 01:36:43,975 --> 01:36:46,054 .لا، كوني مطمئنة. لن أفعل 1214 01:36:46,359 --> 01:36:48,198 هل هذا أكيد؟ - .نعم - 1215 01:36:59,535 --> 01:37:02,094 .حسناً. شكراً لك. إلى اللقاء 1216 01:37:03,250 --> 01:37:05,112 .لقد وصلنا تقريباً 1217 01:37:07,295 --> 01:37:10,134 .ابنتي "آنييزي" تعيش بالقرب من هنا 1218 01:37:11,081 --> 01:37:13,319 هل سنراها؟ - .نعم - 1219 01:37:14,015 --> 01:37:17,175 .إنها تحب العيش في الريف، بعيداً عن كل شيء 1220 01:37:17,200 --> 01:37:19,400 .لقد كانت دائماً وحيدة 1221 01:37:21,575 --> 01:37:23,334 .لكن الأمر مختلف الآن 1222 01:37:33,895 --> 01:37:36,054 ."أنا قلق بشأن "آنييزي 1223 01:37:37,015 --> 01:37:40,592 ،لقد رزقت بطفل مؤخراً .وأرادت أن تلد في المنزل 1224 01:37:41,455 --> 01:37:44,747 .الآن هي متعبة، ومرتبكة 1225 01:37:45,695 --> 01:37:49,885 تواجه صعوبة في الرضاعة .الطبيعية، والتعامل مع الطفل 1226 01:37:51,055 --> 01:37:52,813 .أنا حقاً لا أعرف كيف سأساعدها 1227 01:37:52,877 --> 01:37:57,495 أما الآن، فسنسمع إلى مستمعة تركت ."رسالة صوتية من قارعة الطريق: "دورا 1228 01:37:57,576 --> 01:37:59,253 ."مرحباً أنا "دورا 1229 01:37:59,815 --> 01:38:01,695 ...أشعر بنوع من الغباء 1230 01:38:01,896 --> 01:38:04,775 ،لقد فعلتُ أشياء كثيرة من وراء ظهر زوجي 1231 01:38:04,855 --> 01:38:08,615 ،أشياء ما كان هو يطيقها، مثل التدخين 1232 01:38:08,815 --> 01:38:11,935 واختلاق كلمات سخيفة مع ..ابني عندما كان صغيراً 1233 01:38:12,158 --> 01:38:14,165 .والاستماع إلى مثل هذا العرض 1234 01:38:14,320 --> 01:38:18,639 حقاً! إنها المرة الأولى التي .أتحدث فيها مع مستمعة سرية 1235 01:38:18,936 --> 01:38:20,280 ."شكراً لك، يا "دورا 1236 01:38:20,305 --> 01:38:22,749 !وأنتم كذلك، استمروا في الاتصال 1237 01:38:37,847 --> 01:38:39,886 ،آنييزي" تعيش مع ابنك" 1238 01:38:40,095 --> 01:38:41,840 .وهو والد الطفل 1239 01:38:42,616 --> 01:38:44,217 أندريا" لديه طفل؟" 1240 01:38:45,352 --> 01:38:47,100 هل طلب منكَ أن تحضرني إلى هنا؟ 1241 01:38:47,329 --> 01:38:51,738 .لا، كانت فكرتي. فهو لا يعرف أبداً أنكِ هنا 1242 01:38:54,143 --> 01:38:57,412 دورا" إنهما بحاجة إلى" .المساعدة، فهما غير جاهزين 1243 01:38:59,671 --> 01:39:01,635 .لم أره منذ خمس سنوات 1244 01:39:01,816 --> 01:39:03,015 .أعرف ذلك 1245 01:39:03,263 --> 01:39:06,626 .لهذا لم أخبركِ، فلم أرغب في أن ترفضي 1246 01:39:10,184 --> 01:39:12,063 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 1247 01:39:14,856 --> 01:39:16,096 .فلنذهب 1248 01:39:44,440 --> 01:39:46,053 .ها هي ابنتي 1249 01:39:50,040 --> 01:39:52,223 .مرحباً، يا "آنييزي". أحضرت لكِ بعض الأشياء 1250 01:39:56,024 --> 01:39:58,032 .دورا"، أنا سعيدة للغاية لأنكِ أتيتِ" 1251 01:39:58,480 --> 01:40:00,198 ."هذا "لودوفيكو 1252 01:40:00,481 --> 01:40:02,167 هل تريدين...؟ - .نعم - 1253 01:40:02,320 --> 01:40:03,599 .خذيه 1254 01:40:06,534 --> 01:40:07,751 .مرحباً 1255 01:40:09,857 --> 01:40:12,730 ،إنه لا ينام في الليل ،أعتقد أنه يعاني من مغص 1256 01:40:13,121 --> 01:40:15,041 .ولا يتركنا ننام أيضاً 1257 01:40:15,440 --> 01:40:16,906 .إنه جميل 1258 01:40:18,536 --> 01:40:20,656 .أعلم أنه هذا ليس سهلاً عليكِ 1259 01:40:26,137 --> 01:40:29,405 .يعمل "أندريا" في خلايا النحل هناك بالأسفل 1260 01:40:58,577 --> 01:40:59,856 ."أندريا" 1261 01:41:00,775 --> 01:41:02,760 .توقفي، لا تقتربي أكثر 1262 01:41:08,720 --> 01:41:11,319 لماذا أتيتِ؟ - .لقد قابلتُ ابنك - 1263 01:41:14,640 --> 01:41:17,770 ...أندريا"، ربما لا تعرف أن والدك" - .بلى، أنا أعرف - 1264 01:41:18,473 --> 01:41:21,940 .حاولت أن أجدكَ عندما مرض، أردتُكَ أن تعرف 1265 01:41:22,337 --> 01:41:24,519 .لكن لم يعرف أحد مكانكَ 1266 01:41:25,897 --> 01:41:27,536 .لقد اشتقتُ إليكَ 1267 01:41:28,695 --> 01:41:30,812 .إنه لأمر فظيع بالنسبة لي ألا أراك 1268 01:41:31,578 --> 01:41:34,296 .ربما الآن.. يمكننا التحدث 1269 01:41:34,618 --> 01:41:36,800 ما الذي تريدين أن تتحدثي عنه؟ 1270 01:41:37,617 --> 01:41:39,736 .تريدين أن تقرري كل شيء، كالعادة 1271 01:41:39,992 --> 01:41:42,779 .كنتما دائماً تقرران كل شيء، أنتِ وأبي 1272 01:41:43,458 --> 01:41:45,949 ،الآن وقد بنيتُ حياة جديدة لنفسي 1273 01:41:46,036 --> 01:41:48,218 ،تظهرين وتريدين تغيير الأشياء 1274 01:41:48,618 --> 01:41:50,276 .لن أوافق على هذا 1275 01:42:19,617 --> 01:42:21,376 .كانت تلك كارثة 1276 01:42:21,897 --> 01:42:25,165 أنا آسف، يا "دورا". لم أعتقد أن .الأمور ستسير على هذا النحو 1277 01:42:26,329 --> 01:42:29,048 .لا تتأسف، فهذا ليس خطأك 1278 01:42:31,137 --> 01:42:33,144 ..."لسوء الحظ، أن "أندريا 1279 01:42:34,561 --> 01:42:36,520 .نعم، لقد كانت كارثة 1280 01:42:37,200 --> 01:42:39,121 ."كنتَ على حق، يا "فيتوريو 1281 01:42:39,938 --> 01:42:42,722 .ربما كان من الأفضل عدم رؤيته مرة أخرى 1282 01:42:43,065 --> 01:42:46,416 .على الأقل كنتُ سأظل آمل أن تتغير الأشياء 1283 01:42:46,665 --> 01:42:49,904 لكن الآن أنا متأكدة من .أن "أندريا" لن يتغير أبداً 1284 01:42:50,738 --> 01:42:53,902 .للأسف لن يتغير شيء بيني وبينه 1285 01:43:18,826 --> 01:43:20,106 مرحباً يا أبي؟ 1286 01:43:21,778 --> 01:43:23,017 أبي؟ 1287 01:43:24,458 --> 01:43:25,858 فرانشيسكا"؟" 1288 01:43:29,468 --> 01:43:31,348 فرانشيسكا"، ما الذي تفعلينه هنا؟" 1289 01:43:31,898 --> 01:43:34,604 .لم أرَ هذا المنزل منذ زمن طويل 1290 01:43:35,690 --> 01:43:37,960 .كنتُ أرغب في رؤيته قبل مغادرتي 1291 01:43:38,258 --> 01:43:42,607 أتساءل كيف سيكون حاله .عندما أعود، من سيعيش هنا 1292 01:43:42,938 --> 01:43:45,208 كل شيء سيكون مختلفاً، أليس كذلك؟ 1293 01:43:45,666 --> 01:43:48,849 هل أنتِ قلقة بشأن الرحلة؟ - .نعم، قليلاً - 1294 01:43:49,858 --> 01:43:51,968 ...الآن بعد أن اقتربت رحلتي 1295 01:43:52,339 --> 01:43:55,593 ...لا أعرف أحداً، والإسبان 1296 01:43:55,618 --> 01:43:59,538 ليس عليك الذهاب، إذا كنتِ .لا تريدين ذلك، فيمكننا إلغاؤها 1297 01:43:59,618 --> 01:44:03,258 .لكنني أريد أن أذهب. أنا فقط خائفة قليلاً 1298 01:44:05,578 --> 01:44:09,985 ."أحببتُ أن أبقى عند "ريناتو" و"جيوفانا .كانا بمثابة جدّين لي 1299 01:44:10,459 --> 01:44:14,097 ."كنتُ أستمتع مع "ريناتو .كان يروي قصصاً غريبة 1300 01:44:14,755 --> 01:44:18,441 كان مضحكاً، لكنني لا أعتقد .أنه كان بصحة جيدة حقاً 1301 01:44:20,019 --> 01:44:24,218 آخر مرة رأيته فيها كانت .تلك الليلة التي تُهنا فيها 1302 01:44:25,459 --> 01:44:28,098 هل تتذكرين ماذا حدث تلك الليلة؟ 1303 01:44:28,179 --> 01:44:30,098 .أجل، بالطبع، أتذكر كل شيء 1304 01:44:30,619 --> 01:44:33,635 كل شيء؟ - .أننا ضعنا في الحديقة - 1305 01:44:34,179 --> 01:44:35,304 ومن ثم؟ 1306 01:44:35,779 --> 01:44:39,138 .ومن ثم لا شيء، بقينا هناك وانتظرتُك 1307 01:44:39,610 --> 01:44:41,889 لماذا كل الأسئلة؟ 1308 01:44:42,339 --> 01:44:44,258 ،لأنني كنتُ خائفاً 1309 01:44:45,419 --> 01:44:46,818 .وما زلتُ كذلك 1310 01:44:47,600 --> 01:44:49,079 خائفاً من ماذا؟ 1311 01:44:49,459 --> 01:44:51,618 .."كنتُ خائفاً من أن "ريناتو 1312 01:44:52,699 --> 01:44:54,165 أن "ريناتو"..؟ 1313 01:44:54,299 --> 01:44:55,578 !مطلقاً 1314 01:44:56,299 --> 01:44:57,658 هل أنت جاد؟ 1315 01:44:58,779 --> 01:45:00,098 !هيا 1316 01:45:00,204 --> 01:45:02,603 ألم يحدث شيء؟ - .لا، يا أبي - 1317 01:45:03,147 --> 01:45:04,986 .لم يحدث شيء 1318 01:45:07,363 --> 01:45:08,602 .أنا آسف 1319 01:45:09,491 --> 01:45:11,236 .أنا آسف، يا حبيبتي 1320 01:45:28,290 --> 01:45:31,292 ."صباح الخير، أنا والدة "أندريا باردي 1321 01:45:33,227 --> 01:45:34,346 .ادخلي 1322 01:45:35,300 --> 01:45:36,575 .شكراً لك 1323 01:45:39,386 --> 01:45:42,092 ،لقد أدركتُ أن ابني لن يفعل هذا أبداً 1324 01:45:42,140 --> 01:45:45,271 لذلك، على الرغم من أن ..ذلك حدث منذ سنوات عديدة 1325 01:45:45,644 --> 01:45:47,643 .فقد رغبتُ في الاعتذار 1326 01:45:48,332 --> 01:45:52,090 .أنا آسفة لما حدث، وبشأن تصرف ابني 1327 01:45:53,699 --> 01:45:56,018 ...لسنوات كنتُ أخدع نفسي أنه كان مختلفاً 1328 01:45:56,043 --> 01:45:57,778 .اعذريني للحظة 1329 01:46:10,691 --> 01:46:13,468 ."هذا.. من "أندريا 1330 01:46:15,899 --> 01:46:20,339 .منذ بضعة أشهر، وهو يكتب لي ويرسل لي العسل 1331 01:46:21,820 --> 01:46:23,799 .وقد سأل عما إذا كان يمكنه رؤيتي 1332 01:46:23,864 --> 01:46:26,221 .يريد التحدث معي، ومقابلتي 1333 01:46:28,011 --> 01:46:30,193 .لكنني ما زلتُ لا أشعر أنني قادر على ذلك 1334 01:46:31,259 --> 01:46:33,881 .أنا آسف، لكنني لا أستطيع 1335 01:46:35,620 --> 01:46:37,299 .لا أستطيع مساعدته 1336 01:46:40,979 --> 01:46:42,058 .هيا 1337 01:46:46,700 --> 01:46:47,979 .ممتاز 1338 01:46:51,547 --> 01:46:53,292 هل انتهيتِ؟ - .تقريباً - 1339 01:46:55,700 --> 01:46:59,059 .أربعة كيلوغرامات إضافية - !لا! علي القيام بذلك كله مرة أخرى - 1340 01:46:59,588 --> 01:47:03,028 !وحقائب اليد أين يمكنني وضع كل هذه الأشياء؟ 1341 01:47:03,053 --> 01:47:05,172 .لقد نسيت أغراض حمامي 1342 01:47:06,004 --> 01:47:08,021 !لا أصدق ذلك 1343 01:47:08,420 --> 01:47:12,459 ،إنها على هذا الحال منذ يومين .لا يمكنني انتظار أن تغادر 1344 01:47:12,531 --> 01:47:14,210 .هذا ليس صحيحاً 1345 01:47:14,724 --> 01:47:16,043 .أنت محق 1346 01:47:17,780 --> 01:47:20,523 فيتوريو"، هذه هي الرسالة" .الأخيرة التي سأتركها لك 1347 01:47:20,900 --> 01:47:24,885 بعد سنوات عديدة، سأستيقظ .غداً في سرير ليس لنا 1348 01:47:25,740 --> 01:47:28,777 ،ربما تقول إنني أستعجل الأمور 1349 01:47:28,802 --> 01:47:30,601 .وأن هذا ليس طريقنا 1350 01:47:31,083 --> 01:47:33,962 ،لكن من الآن فصاعداً ،لا يتعلق الأمر بطريقنا يا حبيبي 1351 01:47:34,740 --> 01:47:37,100 .من الآن فصاعداً، هذا هو طريقي أنا 1352 01:47:48,099 --> 01:47:51,842 .سوف أنزل، يا أبي - .انتظري، سنذهب معاً - 1353 01:47:51,861 --> 01:47:54,043 .هيا، سأنتظركَ في الأسفل 1354 01:47:59,421 --> 01:48:01,383 ."مرحباً يا "بياتريشا - .مرحباً - 1355 01:48:01,408 --> 01:48:05,660 أبي سيغادر إلى العمل، ونحن ."ذاهبان إلى جدتي في "تورينو 1356 01:48:05,771 --> 01:48:07,866 هل بإمكاني طلب خدمة منك؟ - .نعم، بالتأكيد - 1357 01:48:08,036 --> 01:48:10,484 إذا عادت أمي، هل يمكنكِ إعطاؤها المفاتيح؟ 1358 01:48:10,668 --> 01:48:14,698 ،هل ستخبرينها أننا عند جدتي وسنظل بعيداً لمدة أسبوع فقط؟ 1359 01:48:16,221 --> 01:48:19,386 .لا تقلقي، سأخبر أمكِ عند عودتها 1360 01:48:24,141 --> 01:48:25,580 ما هذا؟ 1361 01:50:06,262 --> 01:50:08,236 ماذا يفعل "لورنزو"؟ 1362 01:50:08,261 --> 01:50:09,780 .إنه هادئ تماماً 1363 01:50:10,261 --> 01:50:12,501 هل تحتاجين حقيبة ظهرك؟ - .لا. ضعها - 1364 01:50:55,981 --> 01:50:58,020 بطاقة الصعود؟ - .نعم - 1365 01:51:02,821 --> 01:51:04,061 .لقد وصلنا 1366 01:51:09,878 --> 01:51:11,489 .استمتعي - .نعم - 1367 01:51:11,582 --> 01:51:13,152 .إلى اللقاء، يا حبيبتي 1368 01:51:15,181 --> 01:51:17,316 كوني على ما يرام، حسناً؟ - .نعم - 1369 01:51:19,022 --> 01:51:21,499 .اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك - .نعم - 1370 01:51:28,270 --> 01:51:29,555 .إلى اللقاء 1371 01:51:37,099 --> 01:51:38,264 .إلى اللقاء 1372 01:52:29,384 --> 01:52:33,922 {\fs26}ثـــــلاثة طوابـــــق 1373 01:52:35,146 --> 01:52:38,430 ترجمة: نزار عز الدين 1374 01:52:39,558 --> 01:52:43,452 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz