1
00:00:42,703 --> 00:00:46,250
"مهرجان كان 2021"
"المسابقة الرسمية"
2
00:00:55,583 --> 00:00:57,943
{\fs26}ثـــــلاثة طوابـــــق
3
00:00:59,339 --> 00:01:01,735
:فيلم لـ
ناني موريتي
4
00:01:03,124 --> 00:01:09,164
ترجمة: نزار عز الدين
5
00:01:10,551 --> 00:01:16,701
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
6
00:02:50,213 --> 00:02:55,314
نحن نحدد موقع أول سيارة أجرة
.متاحة، يرجى البقاء على الخط
7
00:02:58,788 --> 00:03:03,659
نحن نحدد موقع أول سيارة أجرة
...متاحة، يرجى البقاء على الخط
8
00:03:14,746 --> 00:03:15,786
!توقف
9
00:03:16,140 --> 00:03:17,419
!توقف
10
00:03:59,819 --> 00:04:01,258
!"فرانشيسكا"
11
00:04:01,319 --> 00:04:02,319
!"فرانشيسكا"
12
00:04:02,354 --> 00:04:04,033
.تعالي إلى هنا. خذيها
13
00:04:04,251 --> 00:04:06,782
.نعم. احترسي من الزجاج يا عزيزتي
14
00:04:09,171 --> 00:04:10,570
أندريا"؟"
15
00:04:15,558 --> 00:04:16,693
أندريا"؟"
16
00:04:24,755 --> 00:04:26,491
.إنه بخير. إنه بخير. لا تقلقا
17
00:04:26,571 --> 00:04:28,841
.سأذهب للاطمئنان على المرأة
18
00:04:29,051 --> 00:04:30,654
!"أندريا"
!"أندريا"
19
00:04:31,211 --> 00:04:33,170
أندريا"، هل أنت بخير؟"
20
00:04:33,323 --> 00:04:35,227
هل أبي هنا أيضاً؟ أين هو؟
21
00:04:35,291 --> 00:04:38,371
.لا، أبوك مع المرأة -
أي امرأة؟ -
22
00:04:39,531 --> 00:04:41,851
.سيكون هنا قريباً، اهدأ
23
00:04:42,611 --> 00:04:44,971
.لا، لا تدعيه يأتي من فضلك
24
00:04:50,709 --> 00:04:53,659
.أنا آسف -
.لا، لا بأس -
25
00:04:56,612 --> 00:04:58,771
سيدتي؟ سيدتي؟
26
00:04:59,138 --> 00:05:00,937
سيدتي، أيمكنكِ سماعي؟
27
00:05:02,188 --> 00:05:03,706
كيف حال "أندريا"؟
28
00:05:03,875 --> 00:05:06,497
...إنه بخير، لا تقلقي. الأطباء في طريقهم
29
00:05:06,522 --> 00:05:08,811
!ها هي -
.شكراً -
30
00:05:08,852 --> 00:05:11,768
لدينا الكثير لنفعله، قد
.تنام بشكل أفضل هنا
31
00:05:11,793 --> 00:05:15,561
إنه لمن دواعي سرورنا أن
.يكون الوضع أكثر هدوءاً هنا
32
00:05:15,586 --> 00:05:17,865
.نعم -
.سأعود لأقلّك إلى المدرسة، يا حبيبتي -
33
00:05:17,923 --> 00:05:19,242
هلا دخلنا؟ -
.إلى اللقاء -
34
00:05:19,267 --> 00:05:20,267
.إلى اللقاء
35
00:05:22,563 --> 00:05:24,161
.إلى اللقاء، وشكراً -
.إلى اللقاء -
36
00:05:24,211 --> 00:05:25,353
.إلى اللقاء
37
00:05:28,556 --> 00:05:30,195
."أنتِ تبلين بلاءً رائعاً يا "مونيكا
38
00:05:30,220 --> 00:05:32,290
.تنفسي، نكاد ننتهي
39
00:05:32,852 --> 00:05:34,989
.أحس بألم هنا -
.لقد اقتربنا -
40
00:05:35,014 --> 00:05:36,672
حقاً؟ -
.أنتِ تبلين بلاءً حسناً -
41
00:05:36,697 --> 00:05:39,434
.أحسنتِ -
هل نطلب دخول الأب، يا "مونيكا"؟ -
42
00:05:39,816 --> 00:05:40,863
هل نطلب دخول الأب؟
43
00:05:40,931 --> 00:05:42,091
!لا
44
00:05:43,091 --> 00:05:44,929
.زوجي ليس هنا
45
00:05:45,115 --> 00:05:46,394
.تنفسي
46
00:05:48,597 --> 00:05:50,623
.هذا كل شيء. جيد
47
00:05:51,612 --> 00:05:53,434
.تنفسي. تنفسي
48
00:05:57,812 --> 00:05:58,971
تيريزا"؟"
49
00:05:59,771 --> 00:06:02,377
.تيريزا"، هل بإمكانك رؤيتي؟ أنا هنا"
50
00:06:02,628 --> 00:06:04,437
.كل شيء على ما يرام
51
00:07:15,772 --> 00:07:18,975
!فلنعكس السير
52
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
."احذري، يا "فرانشيسكا
53
00:07:23,892 --> 00:07:25,892
هل نذهب؟ -
.نعم -
54
00:07:26,332 --> 00:07:29,281
...يا له من حصان غريب
55
00:07:32,244 --> 00:07:34,002
.فرانشيسكا"، دعينا نذهب"
56
00:07:38,772 --> 00:07:41,789
.لا، قبلة عند وصولك، واثنتان عندما تغادرين
57
00:07:46,093 --> 00:07:48,424
.شكراً يا "جيوفانا"، لقد أزعجناكِ مجدداً
58
00:07:48,449 --> 00:07:52,652
!لا تقولي ذلك
.فرانشيسكا" لطيفة جداً، إنها تسعدنا"
59
00:07:52,733 --> 00:07:55,574
كان "ريناتو" سعيداً جداً
،عندما كانت حفيدتنا صغيرة
60
00:07:55,599 --> 00:07:57,782
.لطالما لعبا معاً -
.نعم -
61
00:07:57,941 --> 00:08:00,661
إنه لمن دواعي سروري أن
.أحس بوجود أطفال في المنزل
62
00:08:00,989 --> 00:08:02,193
.فلنذهب
63
00:08:02,218 --> 00:08:04,689
.شكراً لك -
.إلى اللقاء. شكراً لك -
64
00:08:06,613 --> 00:08:08,332
.ريناتو" قد خرف"
65
00:08:08,606 --> 00:08:09,852
!"صه يا "فرانشيسكا
66
00:08:10,293 --> 00:08:13,978
ماذا تقصدين؟ -
.دائماً ينسى كل شيء -
67
00:08:14,116 --> 00:08:15,395
مثل ماذا؟
68
00:08:15,533 --> 00:08:20,404
أين يضع نظارته وحتى جهاز
،التحكم الخاص بالتلفزيون
69
00:08:20,429 --> 00:08:23,428
وفي بعض الأحيان ينسى
.اسمه، وعلي أن أذكّره به
70
00:08:23,524 --> 00:08:25,443
.ربما هو يمزح معكِ فقط
71
00:08:25,813 --> 00:08:27,933
.لا، لا، لقد خرف
72
00:08:29,173 --> 00:08:30,532
.لقد خرف
73
00:08:32,093 --> 00:08:35,193
.ربما علينا ألا نتركها معه مرة أخرى -
.نعم -
74
00:08:36,333 --> 00:08:38,428
.علينا إيجاد جليسة أطفال
75
00:08:47,853 --> 00:08:49,652
.وصلنا إلى المنزل
76
00:08:52,958 --> 00:08:54,236
.ها نحن ذا
77
00:09:19,693 --> 00:09:21,159
."لأجل بياتريشا"
78
00:09:21,814 --> 00:09:23,472
.إنه لك يا عزيزتي
79
00:09:25,654 --> 00:09:27,372
.أتساءل ماذا ستكون
80
00:09:29,773 --> 00:09:32,873
.إنها هدية كبيرة، لقد جلبوا لك هدية كبيرة
81
00:09:41,543 --> 00:09:45,393
مَن جلب لكِ هذه الهدية الضخمة؟
82
00:09:46,710 --> 00:09:50,229
مرحباً، يا ابنة أخي الصغيرة، أنا"
.متأكد من أنك جميلة مثل والدتك
83
00:09:50,523 --> 00:09:53,921
.أتمنى أن ألتقي بكما قريباً جداً
."عمّكِ روبيرتو
84
00:09:55,053 --> 00:09:57,932
.لقد تأثرتُ حقاً -
.أما أنا فلا -
85
00:10:00,454 --> 00:10:04,652
عذراً يا "مونيكا"، لكنكِ تعلمين
.أنني لا أريد أي شيء من أخي
86
00:10:05,045 --> 00:10:07,279
.لكن ذلك كان لطفاً منه
87
00:10:10,654 --> 00:10:12,573
هل "بياتريشا" نائمة؟
88
00:10:13,374 --> 00:10:15,333
.نعم، إنها بارعة في ذلك
89
00:10:16,150 --> 00:10:18,589
.عد إلى المنزل قريباً
.أنا أكره أن أبقى وحدي
90
00:10:18,614 --> 00:10:22,133
.لم تعودي وحدكِ -
.جورجيو"، لا تتذاكى" -
91
00:10:22,284 --> 00:10:24,989
.عُد إلى المنزل سريعاً -
.نعم، في أقرب فرصة -
92
00:10:25,085 --> 00:10:27,684
.أنا أشتاق إليكِ، يا حبيبتي -
.وأنا أيضاً -
93
00:10:28,869 --> 00:10:31,068
.إلى اللقاء. نتحدث غداً -
.إلى اللقاء -
94
00:10:40,655 --> 00:10:42,036
.عذراً. عذراً
95
00:10:42,334 --> 00:10:44,517
.مرحباً؟ نعم، المحامي، عرفتك
96
00:10:45,254 --> 00:10:47,806
بلى، بلى.. ولكن متى؟
97
00:10:49,775 --> 00:10:51,214
.لا بأس. هذا جيد بالطبع
98
00:10:51,294 --> 00:10:54,053
.سنأتي ونصطحبه، بلى. شكراً لك
99
00:11:05,509 --> 00:11:07,561
،في تلك اللحظة جعلوني أنهض
100
00:11:07,586 --> 00:11:09,768
،وأجبروني على ملاحقتهم
101
00:11:10,614 --> 00:11:13,092
..ووضعوا غطاء على رأسي
102
00:11:13,973 --> 00:11:18,254
.ثم دفعوني باتجاه الدرَج
103
00:11:18,821 --> 00:11:19,941
.فتعثرت
104
00:11:20,534 --> 00:11:25,000
.صعدنا إلى الطابق العلوي
.وكنتُ أسمعهم يتهامسون
105
00:11:42,374 --> 00:11:45,497
..يقول محامينا إنه قد تكون هناك ظروف مخففة
106
00:11:45,966 --> 00:11:49,722
،إضاءة الطريق ضعيفة، وخطوط المشاة باهتة
107
00:11:49,747 --> 00:11:51,534
بالكاد يمكن رؤيتها، أليس كذلك؟
108
00:11:52,846 --> 00:11:54,629
.قد يكون الحكم أخف
109
00:11:55,677 --> 00:11:57,430
.ربما هناك شهود
110
00:11:57,695 --> 00:12:00,845
لو تمكنا من إثبات أن المسؤولية
،ليست مسؤوليتك وحدك فقط
111
00:12:00,870 --> 00:12:05,226
..وأن السيدة ظهرت من الظلام أمامك مباشرة
112
00:12:08,534 --> 00:12:10,334
..تلك المرأة قد ماتت
113
00:12:11,295 --> 00:12:13,828
.وكان "أندريا" في حالة سكر
114
00:12:36,015 --> 00:12:37,454
.إلى اللقاء. شكراً لك
115
00:13:02,256 --> 00:13:03,614
أندريا"؟"
116
00:13:04,218 --> 00:13:05,218
!"أندريا"
117
00:13:05,295 --> 00:13:08,785
.تعال إلى هنا لحظة
.اخبرني إذا كان هذا مناسباً
118
00:13:09,879 --> 00:13:14,047
حسناً، "عزيزي توماسو، لا يستطيع أندريا
،الرد مباشرة على رسالتك الإلكترونية
119
00:13:14,072 --> 00:13:15,836
.لذلك أنا أكتب نيابة عنه
120
00:13:15,937 --> 00:13:19,176
لا يمكنه استقبال أي زوار
،أو التحدث عبر الهاتف
121
00:13:19,397 --> 00:13:23,457
لكن استمر في الكتابة إليه وأخبر
.أصدقاءه الآخرين أن يفعلوا الشيء نفسه
122
00:13:23,775 --> 00:13:27,951
."سيُسعد أندريا تلقي رسائلكم الإلكترونية -
بكم سنة سيحكم عليّ؟ -
123
00:13:28,414 --> 00:13:29,936
بكم سنة؟
124
00:13:30,535 --> 00:13:34,239
هل سيضعونني في السجن في "روما"؟ -
.سنفهم كل شيء في حينه -
125
00:13:34,664 --> 00:13:38,822
أولاً، ستُجرى محاكمة، وسنحتاج
.إلى معرفة المنهج الذي يجب اتباعه
126
00:13:38,847 --> 00:13:42,230
ما الذي سأحاكم عليه؟ جريمة قتل؟
127
00:13:55,616 --> 00:13:58,295
.عشر دقائق؟ هل أنت متأكد؟ حسناً
.إلى اللقاء
128
00:13:59,175 --> 00:14:02,444
.فرانشيسكا"، جهزي نفسك. فلنذهب" -
إلى أين؟ -
129
00:14:02,816 --> 00:14:05,667
أمكِ في طريقها، هل تريدين
الانتظار عند "ريناتو" و"جيوفانا"؟
130
00:14:05,692 --> 00:14:08,686
نعم! هل يمكنني إحضار أقلام تلويني؟ -
.طبعاً -
131
00:14:09,344 --> 00:14:11,063
هل تريدين هذه؟ -
.نعم -
132
00:14:16,296 --> 00:14:19,206
سارة" عالقة في ازدحام مروري، ويجب"
.أن أذهب أنا إلى صالة الألعاب الرياضية
133
00:14:19,231 --> 00:14:21,283
.ستكون هنا خلال بضع دقائق
134
00:14:21,308 --> 00:14:23,823
.ستعود "جيوفانا" إلى المنزل قريباً أيضاً
135
00:14:24,311 --> 00:14:25,516
أليست هنا؟
136
00:14:25,696 --> 00:14:28,011
.جلبت أقلام التلوين الخاصة بي، يمكننا الرسم
137
00:14:28,079 --> 00:14:29,438
.بالطبع
138
00:14:31,175 --> 00:14:34,078
.إلى اللقاء أبي -
.إلى اللقاء يا عزيزتي. أمك في طريقها -
139
00:14:34,216 --> 00:14:35,536
."شكراً لكَ، يا "ريناتو
140
00:14:35,616 --> 00:14:37,973
.لا تقل ذلك. أراك لاحقاً. إلى اللقاء
141
00:14:40,136 --> 00:14:42,055
.دعونا نحافظ على السرعة الثانية
142
00:14:45,336 --> 00:14:47,455
.استعداداً للسرعة الثالثة
143
00:14:48,096 --> 00:14:50,375
.استعداداً لطريق صاعد
144
00:14:51,136 --> 00:14:54,235
.ثلاثة.. اثنان.. واحد
145
00:14:54,656 --> 00:14:56,489
.دعونا ننهض، فلنصعد
146
00:14:58,296 --> 00:14:59,679
.أسرع
147
00:15:01,616 --> 00:15:03,375
.حافظوا على هذا الإيقاع
148
00:15:04,936 --> 00:15:06,735
!حافظوا على هذا الإيقاع
149
00:15:07,376 --> 00:15:08,807
.بسرعة. بسرعة
150
00:15:10,816 --> 00:15:12,655
.عشر ثوان أخرى
151
00:15:47,056 --> 00:15:49,776
هل كانت ترتدي سترة خضراء؟ -
!لا أدري. لا أتذكر -
152
00:15:49,808 --> 00:15:51,595
.نعم، كان لديها قبعة خضراء -
كيف لا تتذكر؟ -
153
00:15:51,620 --> 00:15:53,976
هل كانت ترتدي معطفها أيضاً؟ -
!"لا، لم ترتدي معطفاً، يا "سارة -
154
00:15:54,001 --> 00:15:56,040
!لم نكن نفكّر أساساً أن نخرج -
!انتظر -
155
00:15:56,176 --> 00:15:57,855
من الذي تتحدثين معه؟
156
00:16:05,366 --> 00:16:07,206
والآن؟ ما الذي يحدث؟
157
00:16:08,073 --> 00:16:10,635
أين بحثتم؟ لماذا لا يرد "ريناتو" على هاتفه؟
.عذراً
158
00:16:10,660 --> 00:16:12,912
.لا يرد لأنه لم يأخذه معه
159
00:16:13,032 --> 00:16:14,990
.اغفرا لي، أنا آسفة جداً
160
00:16:15,223 --> 00:16:17,352
.إنه مشتت الذهن جداً في الآونة الأخيرة
161
00:16:17,432 --> 00:16:20,391
.اضطررت منذ أمد قريب للبحث عنه، فقد تاه
162
00:16:20,472 --> 00:16:21,792
الآن تخبريننا بذلك؟
163
00:16:21,817 --> 00:16:24,606
.لا تقلق، لا يمكن أن يكونا بعيدين. سنجدهما
164
00:16:24,631 --> 00:16:26,799
!إنه الليل، وابنتي في السابعة فقط
165
00:16:26,993 --> 00:16:28,025
.اهدأ
166
00:16:28,057 --> 00:16:29,856
هل بحثتم في الحديقة؟ -
.لا -
167
00:16:29,937 --> 00:16:32,032
.نحن دائماً نذهب إلى هناك معاً
168
00:16:32,537 --> 00:16:36,223
سأقتله. إن حدث أي شيء
!لـ"فرانشيسكا، فسأقتله
169
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
170
00:16:39,615 --> 00:16:40,894
!"لوتشو"
171
00:17:06,057 --> 00:17:07,177
!"فرانشيسكا"
172
00:17:07,882 --> 00:17:09,199
!"فرانشيسكا"
173
00:17:12,167 --> 00:17:13,262
!"فرانشيسكا"
174
00:17:13,937 --> 00:17:16,642
أبي؟ -
!نعم يا حبيبتي، أنا هنا -
175
00:17:17,457 --> 00:17:18,697
!"فرانشيسكا"
176
00:17:23,897 --> 00:17:26,857
.أنا آسف. أنا آسف جداً
177
00:17:28,449 --> 00:17:29,648
.انهض
178
00:17:30,617 --> 00:17:31,960
!ريناتو"، انهض"
179
00:17:31,985 --> 00:17:35,456
.أبي، إنه غير قادر على النهوض فقد تأذت ساقه
180
00:17:36,098 --> 00:17:39,055
.أنا آسف، لم أستطع فعل ذلك
181
00:17:41,297 --> 00:17:43,285
!انهض! انهض
182
00:17:43,600 --> 00:17:44,799
.تعالي إلى هنا
183
00:17:45,736 --> 00:17:49,002
ماذا حدث؟ -
.لقد تُهنا -
184
00:17:49,424 --> 00:17:52,692
لماذا أتى بك إلى هنا؟ -
.أنا من أحضرتُه إلى هنا -
185
00:17:53,144 --> 00:17:57,117
.فلم يستطع "ريناتو" تذكر الطريق إلى المنزل
186
00:17:57,377 --> 00:18:01,137
.بقينا نتجول، وكان بحاجة إلى التبول
187
00:18:01,225 --> 00:18:03,984
.ثم أحضرتُه إلى هنا -
لماذا هنا؟ -
188
00:18:04,537 --> 00:18:06,656
.لأنه مكاننا يا أبي
189
00:18:06,698 --> 00:18:09,297
،كنتُ أعلم أنك ستأتي للبحث عني هنا
190
00:18:09,377 --> 00:18:12,284
.كنتُ أعلم أنك ستجدني هنا يا أبي
191
00:18:12,898 --> 00:18:15,682
.لا تبكي يا حبيبتي. كل شيء على ما يرام الآن
192
00:18:15,977 --> 00:18:17,937
.والدكِ هنا معك
193
00:18:18,505 --> 00:18:20,184
.لا تقلقي
194
00:18:21,144 --> 00:18:24,344
هل كنتِ في المنزل ترسمين؟ -
.نعم -
195
00:18:24,627 --> 00:18:26,555
هل كانت فكرة "ريناتو" أن تخرجا؟
196
00:18:26,580 --> 00:18:28,699
.نعم، أراد شراء مثلجات
197
00:18:29,218 --> 00:18:32,298
كان سراً، على أي حال، فلا
.يُسمح له بتناول السكر
198
00:18:32,378 --> 00:18:35,262
كيف كانت المثلجات؟ -
.لم نشترِ أي شيء -
199
00:18:35,287 --> 00:18:37,127
.كان محل المثلجات قد أقفل
200
00:18:37,210 --> 00:18:40,777
،لذلك مشينا نحو المنزل
.لكننا سلكنا الطريق الخطأ
201
00:18:41,618 --> 00:18:45,053
.ومن ثم ضعنا -
فأخذكِ إلى الحديقة؟ -
202
00:18:45,298 --> 00:18:47,657
.لا، أنا قلتُ إنني أريد الذهاب إلى هناك
203
00:18:47,858 --> 00:18:49,301
...كان متعباً و
204
00:18:49,326 --> 00:18:51,323
وجلستُما هناك؟ -
.نعم -
205
00:18:51,382 --> 00:18:53,320
وقد وضع رأسه على رجليك؟
206
00:18:53,505 --> 00:18:57,304
.نعم، وقد حرّكتُ له شعره لأنه كان يبكي
207
00:18:57,466 --> 00:18:59,910
لماذا كان يبكي؟ ألم يكن يحس أنه بخير؟
208
00:19:00,193 --> 00:19:01,764
.لا، لقد كان خائفاً
209
00:19:03,642 --> 00:19:06,121
.لقد رأيتِ ذلك أيضاً. لم يكن الأمر طبيعياً
210
00:19:06,538 --> 00:19:08,512
..كل تلك القبلات الصغيرة، ولعبة الحصان
211
00:19:08,537 --> 00:19:10,964
."كف عن ذلك، يا "لوتشو
.كف عن ذلك
212
00:19:11,418 --> 00:19:14,601
.لم نكن نريد أن نقتنع، لأنه كان مفيداً لنا
213
00:19:14,715 --> 00:19:17,425
.وكنا نترك "فرانشيسكا" عندهما متى أردنا
214
00:19:18,409 --> 00:19:21,499
.وما كانا يرفضان أبداً -
.إنهما يحبّانها -
215
00:19:22,299 --> 00:19:24,917
.ريناتو" مثل جدّ لها"
216
00:19:25,539 --> 00:19:27,469
فهل أنتِ مطمئنة لهذا؟
217
00:19:27,937 --> 00:19:30,289
ألا تخشين أن يحدث لها شيء؟
218
00:19:33,418 --> 00:19:35,457
لماذا لا تقولين شيئاً؟
219
00:19:36,058 --> 00:19:37,977
.لأنني أتمنى ألا يحدث شيء
220
00:19:42,178 --> 00:19:43,257
.بالطبع
221
00:19:43,418 --> 00:19:47,124
،"تم فحص كل من ابنتكما، والسيد "لانشاني
222
00:19:47,203 --> 00:19:51,095
لم يتم العثور على دم أو خدوش
،أو أي أثر للحيوانات المنوية
223
00:19:51,151 --> 00:19:53,910
.لذلك نستبعد فرضية الاعتداء الجنسي
224
00:19:54,618 --> 00:19:56,888
هل أنتِ متأكدة من أنه لم يحدث شيء؟
225
00:19:57,136 --> 00:19:59,114
،سارا ممسكين بأيدي بعضهما البعض
226
00:19:59,231 --> 00:20:03,314
قامت بقرصه على خده، لكنها
.قالت إن هذا لم يكن غير عادي
227
00:20:03,409 --> 00:20:05,768
.نعم، لقد كانت لعبة بينهما
228
00:20:06,409 --> 00:20:07,488
.صحيح
229
00:20:08,154 --> 00:20:10,822
،ولكن بعد ذلك انهار، وبدأ بالبكاء
230
00:20:10,955 --> 00:20:13,875
.لا بد أنه شعر بالإهانة لأنهما تاها
231
00:20:14,269 --> 00:20:16,067
.هذا ما أخبرتنا به ابنتكما
232
00:20:16,092 --> 00:20:19,091
،أصيب السيد "لانشاني" بتوعك أثناء الاستجواب
233
00:20:19,458 --> 00:20:21,663
.ولم يكن قادراً على الإجابة عن أسئلتنا
234
00:20:27,858 --> 00:20:29,297
أمي؟
235
00:20:30,656 --> 00:20:31,879
أمي؟
236
00:20:33,185 --> 00:20:34,625
عزيزتي؟
237
00:20:35,889 --> 00:20:37,433
ماذا هناك؟
238
00:20:37,504 --> 00:20:39,658
أمي؟ -
.أنا آتية -
239
00:20:43,674 --> 00:20:46,060
أبي؟ هل أنت هنا؟
240
00:20:46,219 --> 00:20:48,178
.نعم يا عزيزتي. أنا هنا
241
00:20:48,602 --> 00:20:50,281
.أنا آسفة. سامحني
242
00:20:51,426 --> 00:20:53,305
.لم يحدث شيء
243
00:20:53,427 --> 00:20:57,475
.كنت نائمة يا أبي. لم أحس بذلك
.لم أستطع تجنب ما جرى
244
00:20:57,619 --> 00:20:58,818
.أعرف هذا
245
00:21:00,657 --> 00:21:03,456
متى كانت آخر مرة تبوّلت فيها في الفراش؟
246
00:21:05,258 --> 00:21:06,511
.لا أعلم
247
00:21:08,939 --> 00:21:11,458
هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك؟ -
.لا -
248
00:21:12,690 --> 00:21:15,289
..لقد كان يوماً عصيباً جداً
249
00:21:15,739 --> 00:21:17,338
.على الجميع
250
00:21:23,404 --> 00:21:26,732
الأفضل ألا نرسلها للمدرسة غداً. ما رأيكِ؟
251
00:21:27,419 --> 00:21:29,578
.لا أعرف ما هو الأفضل
252
00:21:36,075 --> 00:21:39,546
فرانشيسكا"، أنا وأمكِ قلقون"
.بشأن ما حدث الليلة الماضية
253
00:21:40,923 --> 00:21:42,551
.عندما تهتِ
254
00:21:43,180 --> 00:21:47,578
.سيسعدني أن نتحدث عن ذلك -
هل يمكنني تخطي دروس الرقص مساء اليوم؟ -
255
00:21:47,857 --> 00:21:52,717
حقاً؟ ألن تتمرني على الحفل؟ -
.بلى، لكنني لا أريد الذهاب -
256
00:21:57,354 --> 00:21:59,335
هل تريدين شيئاً آخر للأكل من المقهى؟
257
00:21:59,835 --> 00:22:01,207
ألا تريدين فطيرة؟
258
00:22:01,232 --> 00:22:05,515
لقد تأخرنا، المعلمة تصرخ
.في الأطفال الذين يتأخرون
259
00:22:05,700 --> 00:22:07,811
،لا بأس. سأتحدث مع المعلمة
260
00:22:07,993 --> 00:22:10,635
.سأرافقكِ إلى الصف، وأقول أنه خطأي
261
00:22:10,723 --> 00:22:13,991
.لا، لا ترافقني إلى الصف. هذا محرج
262
00:23:14,700 --> 00:23:17,539
.كنتُ سأصدر أمر شراء
263
00:23:17,636 --> 00:23:18,998
.يجب أن نتكلم
264
00:23:20,803 --> 00:23:23,542
نعم، علينا فقط أن ننتظر
.حتى نذهب إلى المحكمة
265
00:23:23,866 --> 00:23:26,026
.إلى اللقاء، سنتحدث قريباً
266
00:23:28,163 --> 00:23:29,442
ماذا هناك؟
267
00:23:31,395 --> 00:23:34,913
لوتشو"؟ ماذا هناك؟" -
.إنها لا تتحدث في المدرسة مع أحد -
268
00:23:35,412 --> 00:23:38,356
هناك خطب ما، هل رأيتِ نظرة عينيها؟
269
00:23:38,411 --> 00:23:40,009
ما بها نظرة عينيها؟
270
00:23:40,380 --> 00:23:42,300
.إنها ضائعة تماماً
271
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
.حدث شيء ما في الحديقة بالتأكيد، ولم تخبرنا
272
00:23:46,380 --> 00:23:47,993
.لم يحدث شيء
273
00:23:48,180 --> 00:23:50,260
،عندما وجدتُهما
274
00:23:50,780 --> 00:23:54,299
كان هناك شيء غريب في
.ريناتو"، لا يمكنني شرحه"
275
00:23:54,395 --> 00:23:57,248
..كفى يا "لوتشو"، الشرطة كانت واضحة، لا يجب
276
00:23:57,273 --> 00:24:00,685
يا "سارة"، "فرانشيسكا" منكفئة
.على نفسها، وعلينا مساعدتها
277
00:24:00,910 --> 00:24:02,469
.لا أعرف كيف
278
00:24:03,090 --> 00:24:05,209
.لا يمكنها المرور بهذه الحالة وحدها
279
00:24:11,638 --> 00:24:16,001
هل تتذكرين ما إذا كانت تلك
المرأة تسير على معبر المشاة؟
280
00:24:16,026 --> 00:24:18,180
.أنا آسفة، لا أتذكر الكثير عن ذلك
281
00:24:18,260 --> 00:24:21,316
،كنتُ ذاهبة إلى المستشفى
.ففي تلك الليلة تمت الولادة
282
00:24:21,997 --> 00:24:24,502
هل ابنك بخير؟ -
.نعم، شكراً -
283
00:24:24,684 --> 00:24:26,544
،ربما يستطيع زوجك مساعدتي
284
00:24:26,607 --> 00:24:29,735
ربما يتذكر ما إذا كانت
...مصابيح الشوارع مضاءة أم لا
285
00:24:29,819 --> 00:24:33,739
زوجي ليس هنا. إنه يعمل
.بعيداً ولم يعد منذ مدة
286
00:24:34,788 --> 00:24:37,067
.لم يقابل الطفلة بعد
287
00:24:37,996 --> 00:24:39,316
.لا بأس، إذا
288
00:24:39,341 --> 00:24:42,441
.شكراً، وآسفة لإزعاجك -
لا. أيمكنكِ البقاء؟ -
289
00:24:46,301 --> 00:24:48,483
هل هو حار جداً؟ -
.لا، لا بأس به -
290
00:24:49,228 --> 00:24:50,787
هل أضعها؟ -
.نعم -
291
00:24:55,421 --> 00:24:56,780
.ها نحن ذا
292
00:25:00,414 --> 00:25:03,113
.شكراً لكِ على البقاء. أقدّر ذلك
293
00:25:04,581 --> 00:25:06,780
...إنه حمامها الأول
294
00:25:07,941 --> 00:25:09,202
.لا بأس بذلك
295
00:25:09,243 --> 00:25:10,441
حقاً؟ -
.نعم -
296
00:25:12,725 --> 00:25:14,819
.هل ستعطيني...؟ شكراً
297
00:25:15,023 --> 00:25:17,728
.لأنني بمفردي، فأنا قلقة من كل شيء
298
00:25:18,301 --> 00:25:21,570
.بوجودكِ هنا، فالأمر مختلف الآن
299
00:25:22,581 --> 00:25:24,413
.كل شيء أكثر واقعية
300
00:25:28,676 --> 00:25:31,960
!لا أتوقع منكِ بالطبع البقاء طوال اليوم
301
00:25:32,701 --> 00:25:34,620
...الأمر فقط أنه
302
00:25:37,941 --> 00:25:39,180
.لا تهتمي
303
00:25:42,342 --> 00:25:44,100
.لقد أحبَّت الحمام
304
00:25:46,341 --> 00:25:49,371
يمكن إرجاع السلوك المذكور للفتاة
305
00:25:49,396 --> 00:25:52,195
،إلى مجموعة من العناصر المختلفة
306
00:25:52,372 --> 00:25:56,131
بما في ذلك تلك الأحداث
.غير السارة مع جاركما
307
00:25:56,229 --> 00:25:59,025
"عذراً، هل أخبرتكِ "فرانشيسكا
بما حدث في الحديقة؟
308
00:25:59,050 --> 00:26:01,270
انطباعي هو أنه في الحديقة
309
00:26:01,295 --> 00:26:03,974
.لم يحدث شيء ذو طبيعة جنسية
310
00:26:04,269 --> 00:26:05,667
ماذا تعنين بـ"انطباعك"؟
311
00:26:05,692 --> 00:26:08,941
،هناك احتمال أن يكون الحدث مؤلماً جداً
312
00:26:08,966 --> 00:26:11,540
.فهو شيء مكبوت بشدة
313
00:26:11,766 --> 00:26:14,175
.وفي هذه الحالة يصعب الوصول إليه
314
00:26:14,462 --> 00:26:16,676
،أتعنين أننا لن نكون متأكدين أبداً
315
00:26:16,701 --> 00:26:19,319
ولن نعرف أبداً ماذا حدث؟
316
00:26:45,861 --> 00:26:49,212
.أريد أن أعرف بالضبط ماذا حدث في الحديقة
317
00:26:51,182 --> 00:26:54,533
لقد كنتُ غبياً لأترككَ
."بمفردكَ مع "فرانشيسكا
318
00:26:55,213 --> 00:26:58,252
قل لي الحقيقة، ماذا حدث؟
319
00:27:00,533 --> 00:27:01,860
.اجبني
320
00:27:04,742 --> 00:27:05,981
.انظر إلي
321
00:27:06,838 --> 00:27:10,844
هل تتظاهر بعدم الفهم؟
ماذا فعلتَ لابنتي؟
322
00:27:11,422 --> 00:27:14,701
.لا أدري. أنا لا أتذكر
323
00:27:16,861 --> 00:27:18,473
لا تتذكر؟
324
00:27:20,902 --> 00:27:24,435
قل لي الحقيقة وإلا قتلتك! هل فهمت؟
325
00:27:24,613 --> 00:27:28,012
!ماذا فعلت لـ"فرانشيسكا"؟ أخبرني بحق الجحيم
326
00:27:28,142 --> 00:27:29,941
!أخبرني الحقيقة -
.ابتعد عنه -
327
00:27:49,996 --> 00:27:53,013
لماذا كنتَ تبكي في المدرسة ذلك اليوم؟
328
00:27:59,718 --> 00:28:01,517
.لا تقلقي بشأن ذلك
329
00:28:12,357 --> 00:28:14,797
فإذاً؟ -
.إنها لن تتقدم بادعاء -
330
00:28:14,822 --> 00:28:17,199
.يمكنكَ أن تعتذر لها على الأقل
331
00:28:18,662 --> 00:28:20,320
.فرانشيسكا"، دعينا نذهب"
332
00:28:29,782 --> 00:28:32,541
.يجب على "جيوفانا" أن تعتذر لنا
333
00:28:33,142 --> 00:28:35,622
.هي لم تقدّم ادعاء لأن "ريناتو" ليس بريئاً
334
00:28:35,703 --> 00:28:38,719
بل لم تفعل ذلك لأنني
.توسلتُ إليها ألا تفعل
335
00:28:38,823 --> 00:28:41,742
.إنها تحمي زوجها المنحرف
336
00:28:41,863 --> 00:28:44,838
،أنت مريض، تحوّلتَ إلى مهووس بهذا
337
00:28:44,863 --> 00:28:46,979
.ولا شيء يمكن أن يجعلك تغير رأيك
338
00:28:47,004 --> 00:28:49,615
.يحتاج المرء إلى تأكيدات حول حدوث شيء مروع
339
00:28:49,702 --> 00:28:52,297
.لا، أحتاج إلى تأكيد، فلم يحدث شيء لابنتنا
340
00:28:52,322 --> 00:28:54,622
كفى، يا "لوتشو". أولاً تريد
،منا أن نذهب إلى طبيبة نفسية
341
00:28:54,647 --> 00:28:57,265
،فنذهب، ثم ترفض ما تقوله
342
00:28:57,391 --> 00:29:01,230
.ثم تهاجم رجلاً عجوزاً في المستشفى
ما الذي أصابك؟
343
00:29:01,343 --> 00:29:03,302
ألا ترين أن "فرانشيسكا" ليست على ما يرام؟
344
00:29:03,327 --> 00:29:05,715
..أم تفضلين أن تعتقدي أن شيئاً لم يحدث
345
00:29:05,743 --> 00:29:08,022
كي تستمري في إهمالها؟
346
00:29:13,887 --> 00:29:15,166
.اخرج
347
00:29:16,743 --> 00:29:18,750
.إن لم تخرج أنتَ، فأنا سأخرج
348
00:29:59,303 --> 00:30:00,463
!"لوتشو"
349
00:30:01,716 --> 00:30:02,716
!"لوتشو"
350
00:30:02,936 --> 00:30:04,135
!"شارلوت"
351
00:30:04,784 --> 00:30:06,278
."مرحباً يا "لوتشو -
.مرحباً -
352
00:30:06,303 --> 00:30:08,942
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.جئتُ لزيارة جدي
353
00:30:09,023 --> 00:30:11,199
.إنه ليس بخير. إنه في المستشفى
354
00:30:11,375 --> 00:30:14,415
في "باريس"، لم نستطع
،أنا وأمي فهم ما حدث
355
00:30:14,583 --> 00:30:17,863
ما كانت جدتي تتحدث حول
.الأمر، لذلك شعرنا بالقلق
356
00:30:18,344 --> 00:30:19,462
.بالطبع
357
00:30:20,303 --> 00:30:22,102
كيف حال "فرانشيسكا"؟
358
00:30:22,599 --> 00:30:23,919
.إنها بخير
359
00:30:25,840 --> 00:30:28,879
.سأراك في الجوار. فسأبقى لفترة من الوقت
360
00:30:28,984 --> 00:30:30,103
.نعم
361
00:30:30,304 --> 00:30:32,302
.شكراً لكِ. ليلة طيبة
362
00:30:32,327 --> 00:30:33,376
.ليلة طيبة
363
00:30:39,623 --> 00:30:43,063
.ما حدث لكَ لم يكن مصادفة
364
00:30:43,544 --> 00:30:46,066
،لطالما كنتَ تمثل مشكلة بالنسبة لنا
365
00:30:46,176 --> 00:30:47,898
.لطالما خيّبتَ لنا أملنا
366
00:30:47,923 --> 00:30:51,879
كلاكما قانونيان، وتعرفان عدداً
،هائلاً من الناس في المحاكم
367
00:30:51,904 --> 00:30:53,477
أليست هناك طريقة لمساعدتي؟
368
00:30:53,541 --> 00:30:57,343
ألا يمكنكم القول أن نتائج
اختبار الكحول كانت خاطئة؟
369
00:30:57,368 --> 00:31:00,607
.لا، يا "أندريا". هذا غير ممكن
.النتائج لا لبس فيها
370
00:31:00,632 --> 00:31:02,112
!لكن عليكما مساعدتي
371
00:31:02,137 --> 00:31:04,337
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعدك
372
00:31:04,362 --> 00:31:07,743
.سيكون إذا أظهرتَ بعض الندم
373
00:31:08,144 --> 00:31:10,943
،يقول محاميّ إنك تعرف رئيس المحكمة جيداً
374
00:31:11,144 --> 00:31:14,784
اطلب منه أن يعيّن لي قاضياً
.متساهلاً، أو ربما صديقاً لكما
375
00:31:14,935 --> 00:31:16,614
...صديق لنا
376
00:31:17,904 --> 00:31:21,583
."صديق لنا... أنت معتوه تماماً يا "أندريا
377
00:31:22,080 --> 00:31:23,693
.كما كنتَ دائماً
378
00:31:24,232 --> 00:31:27,711
.أنت قادر على أن تساعدني
!لكنك لا تريد ذلك
379
00:31:28,272 --> 00:31:30,071
!أندريا"! لقد قتلتَ امرأة"
380
00:31:30,376 --> 00:31:33,495
..لهذا ستُحاكم وستدخل السجن
381
00:31:34,624 --> 00:31:35,985
..كما تستحق
382
00:31:41,319 --> 00:31:43,078
!وأنت تستحق هذا
383
00:31:44,337 --> 00:31:46,473
!تستحق هذا -
!أندريا"، توقف" -
384
00:31:46,624 --> 00:31:48,090
!توقف! دعه وشأنه
385
00:31:51,424 --> 00:31:52,991
!تستحق هذا -
!لا -
386
00:31:53,016 --> 00:31:54,615
!"توقف، يا "أندريا
387
00:31:57,741 --> 00:31:59,099
!يا إلهي
388
00:32:14,681 --> 00:32:15,885
.أبي
389
00:32:17,210 --> 00:32:19,169
لماذا تنام هنا يا أبي؟
390
00:32:21,744 --> 00:32:24,224
.لقد تشاجرتُ أنا وأمكِ الليلة الماضية
391
00:32:24,505 --> 00:32:26,719
ألأننا لا نأكل طعاماً صحياً كافياً؟
392
00:32:26,886 --> 00:32:28,243
.لا
393
00:32:29,745 --> 00:32:32,845
.عادة ما تكون شجاراتكما حول أشياء غبية
394
00:32:33,314 --> 00:32:34,673
.أنتِ على حق
395
00:32:34,890 --> 00:32:37,674
لكنكما دائماً تتصالحان
في النهاية، أليس كذلك؟
396
00:32:38,184 --> 00:32:39,344
.بلى
397
00:32:40,240 --> 00:32:42,360
.نحن دائماً نتصالح في النهاية
398
00:32:43,394 --> 00:32:44,552
أبي؟
399
00:32:45,481 --> 00:32:47,560
هل يمكنني التغيب عن المدرسة اليوم؟
400
00:32:48,753 --> 00:32:50,113
لماذا؟
401
00:32:50,280 --> 00:32:53,240
.في المدرسة يتصرف الجميع بغباء
402
00:32:54,497 --> 00:32:57,401
يتصرفون بغباء؟ -
.إنهم لئيمون -
403
00:32:57,730 --> 00:33:01,969
عليكِ أن تذهبي إلى المدرسة، وإلا
.فلا والدتك ستكون سعيدة، ولا أنا
404
00:33:02,129 --> 00:33:06,318
.فإذاً سأبقى في الصف خلال الفسحة -
.عندها ستبقين بمفردك -
405
00:33:07,785 --> 00:33:09,944
أليس من الممتع اللعب مع الآخرين؟
406
00:33:10,025 --> 00:33:13,208
.لا، أفضّل البقاء في الصف والقراءة
407
00:33:49,450 --> 00:33:50,769
أمي؟
408
00:33:54,969 --> 00:33:56,249
!أمي
409
00:33:57,225 --> 00:34:00,004
ما الذي تفعلينه هناك؟
.تعالي، دعينا نجلس
410
00:34:00,029 --> 00:34:01,507
.لا. لا أستطيع
411
00:34:01,700 --> 00:34:04,405
.وإلا فسيراني، فهو يهددني
412
00:34:04,794 --> 00:34:07,653
.لكنني لن أقول أي شيء، ولن أخبر أحداً
413
00:34:07,794 --> 00:34:10,153
.أنا هنا الآن، اهدئي
414
00:34:12,610 --> 00:34:14,728
.انظري من أحضرتُ كي تراكِ
415
00:34:19,363 --> 00:34:21,442
."هذه هي "بياتريشا
416
00:34:23,034 --> 00:34:24,994
هل تريدين حملها؟
417
00:34:25,562 --> 00:34:26,562
.خذي
418
00:34:27,346 --> 00:34:28,661
."بياتريشا"
419
00:34:29,433 --> 00:34:31,032
.إنها جميلة
420
00:34:31,387 --> 00:34:35,003
منذ ولادتها، وهي تستلقي
.في مهدها دون أن تبكي
421
00:34:35,402 --> 00:34:39,003
.لا تقولي لهم أنك رأيتِني -
.لا، لن أخبر أحداً -
422
00:34:39,273 --> 00:34:41,616
.إنهم يعتقدون أنني لا أعرف كيف أخفي سراً
423
00:34:41,732 --> 00:34:43,571
.لكنني أفعل، ما زلتُ بخير
424
00:34:45,657 --> 00:34:48,457
اسمعي. لقد أصبحتِ جدة، هل يسعدكِ ذلك؟
425
00:34:49,402 --> 00:34:52,144
.أحسنت، لطالما كنتِ طيبة جداً
426
00:35:04,626 --> 00:35:08,025
دخلت والدتكِ مرحلة الانفصام
.مع أوهام عن الاضطهاد
427
00:35:08,169 --> 00:35:10,167
،لقد غيرنا علاجها
428
00:35:10,192 --> 00:35:12,511
.والآن علينا أن نرى كيف تستجيب
429
00:35:12,706 --> 00:35:14,451
.سيحدث هذا لي أيضاً
430
00:35:14,626 --> 00:35:16,239
لماذا تقولين هذا؟
431
00:35:16,723 --> 00:35:20,393
،لأن مرض أمي بدأ بعد ولادتي
432
00:35:20,658 --> 00:35:23,521
،والآن.. بعد أن قمتُ بالولادة
433
00:35:23,546 --> 00:35:25,466
...لا أشعر بأنني عظيمة -
.مهلاً. انتظري -
434
00:35:25,651 --> 00:35:28,319
،الحمل وقت خاص جداً
435
00:35:28,482 --> 00:35:32,161
لكن ما تعاني منه والدتك
.شيء آخر، وليس وراثياً
436
00:35:32,313 --> 00:35:36,512
أشعر بالوحدة الشديدة وأريد أن
،أذهب وأوقف شخصاً ما في الشارع
437
00:35:36,834 --> 00:35:39,073
.فقط كي أتحدث مع شخص بالغ
438
00:35:39,897 --> 00:35:44,136
،زوجي دائماً بعيد بسبب العمل
.لكنه سيعود إلى المنزل قريباً
439
00:35:44,493 --> 00:35:47,745
تحدثي إليه، وأخبريه بما
.تشعرين عندما لا يكون موجوداً
440
00:35:47,952 --> 00:35:49,191
.نعم
441
00:35:49,266 --> 00:35:52,282
..قبل أيام كان هناك طائر في المنزل
442
00:35:52,786 --> 00:35:54,665
..داكن.. أسود
443
00:35:55,440 --> 00:35:58,708
.كان يحطّ على مسند الكرسي ويحدق بي
444
00:35:59,929 --> 00:36:02,024
.يبدو أنه يريد شيئاً
445
00:36:13,266 --> 00:36:16,505
.أعلم أنني تأخرتُ أسبوعاً، كنتُ في مشكلة
446
00:36:17,867 --> 00:36:20,651
.اسمع، لقد جلبتُ الثبوتيات معي هنا
447
00:36:21,705 --> 00:36:25,189
،نعم، سأركب السيارة الآن
.فقط ما يستغرقه الطريق للوصول إلى هناك
448
00:36:25,284 --> 00:36:27,466
!"لوتشو" -
.أنا قادم. إلى اللقاء -
449
00:36:28,386 --> 00:36:32,659
هل يمكنكَ أن توصلني؟
.سأزور جدي، والطريق طويل
450
00:36:32,906 --> 00:36:34,826
.لا أستطيع، لدي اجتماع عمل
451
00:36:34,851 --> 00:36:36,945
.من فضلك -
.أنا متأخر -
452
00:36:37,042 --> 00:36:39,241
على الأقل إلى مترو الأنفاق؟
453
00:36:40,719 --> 00:36:41,883
.شكراً
454
00:36:45,347 --> 00:36:47,425
.لقد زرتُه مسبقاً أمس
455
00:36:48,347 --> 00:36:50,056
.من المحزن رؤيته هكذا
456
00:36:50,906 --> 00:36:53,626
.ينظر إلي. ينظر ولا يتكلم
457
00:36:54,626 --> 00:36:58,564
إذا تحدثتُ إليه، فهو لا
.يجيب، بل ينظر إلى جدتي
458
00:36:58,787 --> 00:37:02,725
وهي تصمت، لو سألتني
.لأجبتُ أنهما يخفيان شيئاً
459
00:37:04,083 --> 00:37:05,956
هل تعلم ماذا حدث لجدي؟
460
00:37:06,332 --> 00:37:07,938
لا. لماذا تسألين؟
461
00:37:08,307 --> 00:37:11,814
.لأني جدتي قالت أنه سقط أمام المنزل
462
00:37:12,553 --> 00:37:14,735
.لكنها بعد ذلك ذكرت حديقة
463
00:37:15,067 --> 00:37:18,039
.ما زلتُ لا أفهم ما حدث في تلك الليلة
464
00:37:18,251 --> 00:37:22,065
لماذا لا يخبرانني بأي شيء؟
.أنا لستُ طفلة
465
00:37:22,586 --> 00:37:26,097
أنا أعلم عندما يتم الكذب
.علي، فيمكنني قراءة التعابير
466
00:37:26,339 --> 00:37:27,803
حقاً؟ -
.نعم -
467
00:37:29,827 --> 00:37:31,746
.والشفاه بشكل خاص
468
00:37:32,427 --> 00:37:33,586
.هنا
469
00:37:34,914 --> 00:37:38,600
ثم العيون، فالكاذبون
.ينظرون في عينيكَ مباشرة
470
00:37:39,027 --> 00:37:40,946
.دون النظر للأسفل
471
00:37:42,659 --> 00:37:44,058
دورا"؟"
472
00:37:45,531 --> 00:37:46,822
!"دورا"
473
00:37:47,867 --> 00:37:51,104
.دورا"، أيمكنك سماعي؟ أنا عالق هنا"
474
00:37:51,627 --> 00:37:53,634
هلا سمحتَ لي بالخروج من فضلك؟
475
00:37:54,867 --> 00:37:56,066
دورا"؟"
476
00:38:00,587 --> 00:38:01,666
.شكراً لك
477
00:38:23,073 --> 00:38:25,993
...إنه زوج المرأة التي
478
00:38:36,108 --> 00:38:38,465
هل تريد الذهاب والتحدث إليه؟
479
00:38:40,501 --> 00:38:42,683
.يمكننا الذهاب معاً إذا أردت
480
00:38:45,370 --> 00:38:47,816
.إنها فرصة للاعتذار
481
00:39:13,108 --> 00:39:15,552
.تصبحين على خير، يا عزيزتي -
.اتركي الباب مفتوحاً -
482
00:39:15,577 --> 00:39:16,648
!نعم
483
00:39:18,308 --> 00:39:20,387
!واتركي ضوء الصالة مضاءً
484
00:40:00,868 --> 00:40:02,387
."مرحباً يا "شارلوت -
.مرحباً -
485
00:40:02,868 --> 00:40:04,656
.كان جدي أفضل اليوم -
486
00:40:04,751 --> 00:40:06,044
حقاً؟ -
.نعم -
487
00:40:06,188 --> 00:40:09,427
هل اكتشفتِ أي شيء؟ -
.حاولتُ، لكنه لم يجبني -
488
00:40:09,563 --> 00:40:13,584
!فقاطعتني جدتي: دعيه وشأنه، أنتِ تضايقينه
489
00:40:13,908 --> 00:40:16,867
لماذا سيضايقه ذلك؟ -
نعم، حقاً لماذا؟ -
490
00:40:17,228 --> 00:40:20,748
.أنت ذكية يا "شارلوت"، بوسعكِ معرفة ذلك
491
00:40:21,724 --> 00:40:24,723
هل تعتقد حقاً أنني ذكية؟ -
.بالطبع -
492
00:40:24,748 --> 00:40:27,388
هل ستذهبين إلى المستشفى غداً؟ -
.نعم -
493
00:40:27,540 --> 00:40:30,378
فإذاً استمري بالتحدث إليه
494
00:40:30,756 --> 00:40:34,159
.وحين تخرج جدتكِ، اسأليه المزيد من الأسئلة
495
00:40:35,164 --> 00:40:36,483
.حسناً -
.لا بأس -
496
00:40:36,852 --> 00:40:38,171
."إلى اللقاء يا "لوتشو
497
00:40:38,284 --> 00:40:39,483
.ليلة طيبة
498
00:41:46,780 --> 00:41:49,156
.لا، اللعنة، غلبني النعاس
499
00:41:49,181 --> 00:41:51,101
.كنتُ أرغب أن أنتظركَ
500
00:41:54,829 --> 00:41:57,103
هل رأيتَ "بياتريشا"؟ -
.نعم، إنها جميلة -
501
00:41:57,128 --> 00:42:01,149
هل حملتها؟ -
...كانت نائمة في سلام -
502
00:42:02,709 --> 00:42:04,716
.يجب أن تراكَ هي. تعال
503
00:42:06,413 --> 00:42:09,596
.لكنني سأوقظها -
.بالطبع، احملها -
504
00:42:15,373 --> 00:42:17,132
.ها هي قد استيقظت
505
00:42:17,789 --> 00:42:19,108
!مرحباً
506
00:42:19,549 --> 00:42:21,428
.مرحباً
507
00:42:24,590 --> 00:42:27,493
...ماذا جرى؟ لا. لا. لا
508
00:42:32,349 --> 00:42:35,348
.سأعود إلى "باريس" الليلة -
لماذا الليلة؟ -
509
00:42:35,429 --> 00:42:37,468
..أنا سعيدة نوعاً ما، لأنني
510
00:42:37,493 --> 00:42:40,172
.هنا في منزل جدي لا أستطيع فعل أي شيء
511
00:42:40,430 --> 00:42:44,498
لكن في "باريس" أنا حرة، يمكنني
..جلب أي شخص أشاء إلى المنزل
512
00:42:44,870 --> 00:42:46,789
.أمي لم تعد معي أبداً
513
00:42:49,070 --> 00:42:51,028
..مثلاً، عندما أستمتع
514
00:42:51,685 --> 00:42:53,364
..في السرير، أعني
515
00:42:53,479 --> 00:42:56,037
.أحب للرجل الذي أكون معه أن يحس بذلك
516
00:42:56,390 --> 00:42:58,789
.الأمر يستحق ذلك. يستحق العناء
517
00:42:59,709 --> 00:43:03,647
سيكون من المحرج لو كانت
.والدتي تسمع كل شيء
518
00:43:04,990 --> 00:43:07,189
هل يؤسفكَ أمر مغادرتي؟
519
00:43:07,870 --> 00:43:11,548
،نعم، إنه أمر مؤسف
.لأننا الآن لن نكتشف الحقيقة أبداً
520
00:43:12,990 --> 00:43:14,828
.ربما هناك طريقة
521
00:43:15,196 --> 00:43:16,556
كيف؟
522
00:43:16,990 --> 00:43:19,708
،"كل ليلة تكتب جدتي إلى "إلسا
523
00:43:19,846 --> 00:43:22,405
."صديقتها المقربة التي تعيش في "أمريكا
524
00:43:22,550 --> 00:43:24,993
.يجب أن تكون قد أخبرتها بشيء
525
00:43:25,366 --> 00:43:27,126
،يمكنني قراءة بريدها الإلكتروني
526
00:43:27,375 --> 00:43:30,971
أنا من أنشأتُ لها حسابها
.ومن السهل علي الدخول إليه
527
00:43:32,110 --> 00:43:35,148
هل ستفعلين ذلك حقاً؟ -
.يمكننا الذهاب الآن -
528
00:43:35,830 --> 00:43:38,516
.جدتي لن تعود إلى المنزل حتى الليل
529
00:43:41,750 --> 00:43:43,609
.سوف أضع معطفي هنا -
.نعم -
530
00:43:45,085 --> 00:43:46,918
...حاسوب جدتك
531
00:43:47,750 --> 00:43:49,509
ماذا تفعلين يا "شارلوت"؟
532
00:43:50,997 --> 00:43:53,845
.أرتدي ملابسكِ من فضلك -
...لكنني اعتقدتُ أنه -
533
00:43:54,973 --> 00:43:56,132
.لا
534
00:44:05,515 --> 00:44:07,840
.أنتَ لا ترغب بي لأني قبيحة
535
00:44:07,865 --> 00:44:11,468
أنتَ لا تحبني لأنني ذات
صدر مسطّح، أليس كذلك؟
536
00:44:12,513 --> 00:44:15,045
.أنت تعتقد أنني مقززة، وساقي ملتويين
537
00:44:15,070 --> 00:44:18,025
.عم تتحدثين؟ لا مشكلة بكِ
538
00:44:19,124 --> 00:44:20,256
.أنتِ جميلة
539
00:44:20,281 --> 00:44:22,418
.هذا غير صحيح -
.بلى، إنه صحيح -
540
00:44:22,981 --> 00:44:25,687
كيف يمكنك القول إن لديك ساقان ملتويتان؟
541
00:44:26,357 --> 00:44:28,357
.ساقاك جميلان
542
00:44:39,445 --> 00:44:41,964
.يعجبني ما تقوم به
543
00:46:14,174 --> 00:46:16,958
أنتِ لم تفعلي ذلك من قبل، أليس كذلك؟
544
00:46:20,831 --> 00:46:24,685
لماذا لم تخبريني؟ -
.لأنك كنتَ ستعتبرني طفلة -
545
00:46:31,127 --> 00:46:32,726
هل هناك ألم؟
546
00:46:33,591 --> 00:46:35,031
.قليلاً
547
00:46:37,912 --> 00:46:41,011
دعينا نذهب إلى الكمبيوتر، ونلقي
.نظرة على البريد الإلكتروني
548
00:46:41,791 --> 00:46:45,230
لا، لا فائدة من ذلك، فلا
.توجد رسائل بريد إلكتروني
549
00:46:45,991 --> 00:46:47,003
كيف هذا؟
550
00:46:47,391 --> 00:46:50,884
،لا توجد رسائل بريد إلكتروني
.ولا توجد صديقة لجدّتي في الخارج
551
00:46:51,392 --> 00:46:53,470
.لقد اختلقتُ القصة برمّتها
552
00:46:55,199 --> 00:46:57,642
.أردتُ فقط أن أكون وحدي معك
553
00:46:58,167 --> 00:47:00,081
!"بحق الجحيم، يا "شارلوت
554
00:47:00,391 --> 00:47:03,031
بماذا كنتِ تفكرين؟
!بماذا كنتِ تفكرين؟
555
00:47:03,310 --> 00:47:04,749
هل أنت غاضب؟
556
00:47:05,246 --> 00:47:07,662
.لا، أنا لستُ غاضباً
557
00:47:10,247 --> 00:47:12,855
.بلى، أنت غاضب
558
00:47:14,392 --> 00:47:18,665
."أنت فتاة جميلة، يا "شارلوت
.سيقع الجميع في حبك
559
00:47:19,487 --> 00:47:22,206
لا أعتقد أنني سأكون قادراً
.على توديعكِ قبل مغادرتكِ
560
00:47:22,326 --> 00:47:23,726
.أنا آسف
561
00:47:25,911 --> 00:47:27,509
.سفراً ميموناً
562
00:47:40,550 --> 00:47:42,949
.إنها حقاً تحبها
563
00:47:43,287 --> 00:47:46,646
..إنها تهتز بسرعات مختلفة
564
00:47:47,063 --> 00:47:50,079
.وهناك ضوء وموسيقى
565
00:47:54,055 --> 00:47:56,237
.انظر إليها. إنها مفتونة
566
00:47:56,712 --> 00:47:59,672
،مونيكا"، أنا آسف"
.لكن هذا يزعجني حقاً
567
00:47:59,838 --> 00:48:01,993
.لا أريد وجود هذا الشيء في المنزل
568
00:48:02,792 --> 00:48:04,751
.تعالي إلى هنا، يا عزيزتي
569
00:48:06,672 --> 00:48:08,511
.سنشتري واحدة بأنفسنا
570
00:48:10,127 --> 00:48:12,980
.سبق وقلتُ لكِ أنني لا أريد شيئاً من أخي
571
00:48:14,331 --> 00:48:16,647
.ربما يريد فقط أن يتقرّب منكَ
572
00:48:16,735 --> 00:48:19,266
.لكنني لا أريد أن أتقرب منه
573
00:48:21,629 --> 00:48:23,041
.أنت تبالغ
574
00:48:24,535 --> 00:48:27,281
!هل سمعتنَي؟ أنت تبالغ
575
00:48:34,912 --> 00:48:38,765
كنتُ أشعر بالخجل منه طوال
.حياتي، فهو فقط يتسبب بالمتاعب
576
00:48:39,247 --> 00:48:41,029
.كانت والدتي تخجل منه أيضاً
577
00:48:41,288 --> 00:48:44,029
.والآن أصبح مبدعاً عقارياً
578
00:48:44,112 --> 00:48:46,447
.ربما يكون قد تغيّر
579
00:48:46,735 --> 00:48:50,175
كيف يمكن للناس أن يثقوا به ويعطوه أموالهم؟
580
00:48:50,352 --> 00:48:53,032
.إنه آخر شخص أفكر أن استثمر معه على الإطلاق
581
00:48:53,272 --> 00:48:55,072
."لكن الكثير من الناس يثقون بـ"روبيرتو
582
00:48:55,152 --> 00:48:58,504
.أنا لا أهتم بهؤلاء
.أنا لا أريد أن يربطني شيء به
583
00:48:59,273 --> 00:49:01,018
...لكنكما أخوان -
!"مونيكا" -
584
00:49:01,193 --> 00:49:04,879
لا أريد أي ارتباط به، وخاصة
.أن يكون له أي علاقة بأسرتي
585
00:49:12,103 --> 00:49:13,862
.جورجيو"، من فضلك"
586
00:49:14,942 --> 00:49:16,301
!جورجيو"، بربّك"
587
00:49:23,898 --> 00:49:25,432
!"مهلاً، "جورجيو
588
00:49:26,633 --> 00:49:28,815
لماذا عليك أن تتصرف هكذا؟
589
00:49:29,311 --> 00:49:30,334
..كيف؟
590
00:49:30,473 --> 00:49:34,494
.لا ترسل هدايا لعائلتي
!لا لابنتي ولا لزوجتي
591
00:49:34,712 --> 00:49:36,523
!هل هذا واضح؟ لا تلمسني
592
00:49:36,624 --> 00:49:39,464
!لا أريد منك شيئاً آخر أبداً
593
00:49:39,673 --> 00:49:41,431
!جورجيو"، تعال هنا"
594
00:50:13,233 --> 00:50:14,512
مرحباً؟
595
00:50:16,273 --> 00:50:17,634
.نعم، أنا هو
596
00:50:19,713 --> 00:50:21,432
.إنه ابني. نعم
597
00:50:24,120 --> 00:50:27,823
بالطبع أعرف أنه قيد الإقامة
.الجبرية، ولا يمكنه الخروج
598
00:50:28,022 --> 00:50:29,022
!نعم
599
00:50:29,113 --> 00:50:30,832
من هذا؟ ماذا جرى؟
600
00:50:30,944 --> 00:50:33,463
أين هو الآن؟ -
هل هو بخير؟ -
601
00:50:38,113 --> 00:50:40,929
.فهمت. حسناً. شكراً
602
00:50:42,993 --> 00:50:46,032
.تسبب بإلقاء القبض عليه. لقد دخل في شجار
603
00:50:46,993 --> 00:50:48,833
.وكان ثملاً
604
00:50:49,506 --> 00:50:51,545
.دعنا نذهب إليه -
.لا -
605
00:50:52,065 --> 00:50:54,104
.إنه لا يرغب برؤيتنا
606
00:50:57,666 --> 00:50:59,848
."أنا خائفة عليه، يا "فيتوريو
607
00:51:00,193 --> 00:51:02,142
كيف سيتحمّل أن يبقى في السجن؟
608
00:51:02,167 --> 00:51:05,350
.لا أعرف كيف سيتحمّل الأمر. لا أعرف
609
00:51:08,977 --> 00:51:12,158
.آسف يا "دورا"، لكن أمره انتهى بالنسبة لي
610
00:51:12,873 --> 00:51:16,224
.اعذريني، لكنني لا أريد أن أراه. ليس مجدداً
611
00:51:18,178 --> 00:51:21,446
،إذا كنتِ ترغبين بالحفاظ على صلة معه
612
00:51:21,602 --> 00:51:24,132
.فلن تكون لكِ صلة بي بعد الآن
613
00:51:44,114 --> 00:51:46,157
!"لوتشو"
!"لوتشو"
614
00:51:46,182 --> 00:51:48,913
شارلوت"! ألم تسافري؟"
615
00:51:52,972 --> 00:51:54,154
!"شارلوت"
616
00:51:55,754 --> 00:51:58,633
.مات جدي الليلة الماضية -
.أنا آسف -
617
00:51:59,114 --> 00:52:02,792
.أحضرناه إلى المنزل، فهذا ما أرادته جدتي
618
00:52:04,994 --> 00:52:08,055
!عانقني. عانقني بشدة، أحتاجك
619
00:52:08,166 --> 00:52:12,538
.شارلوت"، من فضلك، أنا متزوج"
!لا يمكنك المجيء إلى هنا والتصرف هكذا
620
00:52:12,674 --> 00:52:14,012
!الآن أنت متزوج
621
00:52:14,201 --> 00:52:17,123
!لكن أمس حين ضاجعتني لم تكن متزوجاً هكذا -
!عذراً -
622
00:52:17,148 --> 00:52:20,113
!أنت أحمق، سأخبر الجميع بما جرى
623
00:52:20,162 --> 00:52:22,431
.تعالي، دعينا نناقش ذلك في الداخل، تعالي
624
00:52:22,994 --> 00:52:26,153
.أنت أحمق. أنت لا تهتم بي
625
00:52:51,714 --> 00:52:52,971
كيف حالك؟
626
00:52:55,315 --> 00:52:56,433
.بخير
627
00:52:56,755 --> 00:52:59,023
،كلانا بالغ في ردة فعله
628
00:52:59,618 --> 00:53:01,018
.أنا آسفة
629
00:53:02,035 --> 00:53:04,194
.لقد مررنا بوقت عصيب
630
00:53:09,954 --> 00:53:12,136
.تعال، دعنا ننام قليلاً
631
00:53:12,554 --> 00:53:14,193
.سأذهب حالاً
632
00:53:54,650 --> 00:53:55,715
.شكراً لك
633
00:53:55,740 --> 00:53:57,299
.أنا آسفة جداً
634
00:54:05,674 --> 00:54:07,194
."شكراً لكِ، يا "دورا
635
00:54:08,778 --> 00:54:10,098
..."جيوفانا"
636
00:54:15,035 --> 00:54:17,511
ألا تخجل من أن ترينا وجهك هنا؟
637
00:54:17,698 --> 00:54:21,386
.لقد أهنتَ زوجي، وقلتَ أشياء فظيعة عنه
638
00:54:21,835 --> 00:54:25,235
.لقد أهنتَنا جميعاً -
."لقد كانت فترة صعبة، يا "جيوفانا -
639
00:54:25,315 --> 00:54:28,250
،"نحن آسفون حقاً بشأن "ريناتو
...فقد "لوتشو" السيطرة
640
00:54:28,275 --> 00:54:30,282
.لا، لم يفقد السيطرة على نفسه
641
00:54:30,595 --> 00:54:34,952
أنت تريد أن تؤذينا، لكن
! إياكَ أن تلمس "شارلوت" مجدداً
642
00:54:35,395 --> 00:54:37,940
.لن أدعك تفلت من العقاب
643
00:54:43,931 --> 00:54:49,290
{\fs26}بعـــد خمــــس سنــــوات
644
00:55:06,894 --> 00:55:08,077
!"أندريا"
645
00:55:19,355 --> 00:55:21,554
،مقابل بعض السنتات السخيفة التي أخذتها منه
646
00:55:21,579 --> 00:55:23,650
،جعلني أبي أقف على كرسي
647
00:55:23,675 --> 00:55:26,247
ليستجوبني بشأن ما كان
.علي أن أقوله في دفاعي
648
00:55:26,445 --> 00:55:28,563
.كان يريد أن يعلمك القيم
649
00:55:28,747 --> 00:55:32,827
أي نوع من الآباء يحاكم طفل
عمره 8 سنوات في غرفة المعيشة؟
650
00:55:32,996 --> 00:55:34,948
...لكن نوايانا كانت طيبة
651
00:55:34,973 --> 00:55:37,848
!من يهتم بالنوايا، طالما أن النتيجة فاشلة
652
00:55:38,276 --> 00:55:41,544
..مهما كان ما أفعله، فلم يكن يرضيكما
.أبداً
653
00:55:41,996 --> 00:55:45,046
كان من المستحيل أن أرقى
..إلى مستوى توقعاتكما
654
00:55:45,395 --> 00:55:48,994
.هذا ليس طريقنا، بل ذاك هو طريقنا
655
00:55:49,196 --> 00:55:51,553
كيف كان من المفترض أن أجد طريقي؟
656
00:55:51,995 --> 00:55:53,962
.لقد انتظرتُ هذا اليوم لخمس سنوات
657
00:55:53,987 --> 00:55:56,343
.لقد ابتعدتِ عني لخمس سنوات
658
00:55:56,701 --> 00:56:00,460
،كلما كنتُ آتي إلى زيارتكَ
.كنتَ تغادر دائماً في غضب
659
00:56:00,676 --> 00:56:04,075
.لم تكن تريدني هناك -
.كنتِ تأتين من دون علم أبي -
660
00:56:04,315 --> 00:56:06,481
هل تدركين ما الذي أجبرتُكِ على فعله؟
661
00:56:06,676 --> 00:56:08,331
...أندريا"، حاولتُ أن أشرح لك أن أباك
662
00:56:08,356 --> 00:56:11,630
.كنتُ أدرك أن مقابلتكِ سوف تحبطني
663
00:56:13,101 --> 00:56:15,620
.أحتاج أن أبدأ من جديد بمفردي
664
00:56:16,427 --> 00:56:19,706
إذا عدتُ إلى المنزل، فسينتهي
.الأمر بشكل سيء بيني وبين أبي
665
00:56:19,756 --> 00:56:21,251
لماذا لا أستطيع أنا وأنت...؟
666
00:56:21,276 --> 00:56:24,543
لا، يجب أن آخذ استراحة
.هادئة، وإلا فلن تنجح الأمور
667
00:56:39,356 --> 00:56:43,211
."التآمر لارتكاب جريمة احتيال واختلاس"
668
00:56:44,973 --> 00:56:46,981
.نعم، هذا وارد في جريدة اليوم
669
00:56:47,476 --> 00:56:51,036
،تشير إلى 72 مليون يورو
.إنه متهم بالتزوير الجسيم
670
00:56:52,660 --> 00:56:56,917
.أجل، من المساكين
.كانوا في الأساس من المدخرين الصغار
671
00:56:57,756 --> 00:57:01,635
هناك صلات مشبوهة مع
."المافيا وغاسلي الأموال"
672
00:57:01,755 --> 00:57:04,938
لا أصدق ذلك. ماذا قلتَ للشرطة؟
673
00:57:05,851 --> 00:57:07,453
.صحيح، نحن لم نره
674
00:57:07,478 --> 00:57:10,689
.أمي -
.بياتريشا"، أنا أتحدث إلى والدكِ" -
675
00:57:11,296 --> 00:57:14,200
.نعم، أبوكِ يرسل لكِ التحية -
.أرسلي له تحيتي -
676
00:57:14,225 --> 00:57:15,784
.وهي ترسل لك تحيتها
677
00:57:16,716 --> 00:57:19,024
.يقولون إنه فر من البلاد على الأرجح
678
00:57:19,049 --> 00:57:22,243
أمي، ما معنى "أرملة"؟ -
."انتظر لحظة، يا "جورجيو -
679
00:57:22,956 --> 00:57:27,313
الأرملة هي المرأة التي
.لم يعد لها زوج، لأنه قد مات
680
00:57:29,316 --> 00:57:31,012
.أجل، أنا هنا. أنا هنا
681
00:57:31,956 --> 00:57:33,956
متى اتصل بك؟
682
00:57:35,157 --> 00:57:37,251
.لابد أنه يائس حقاً
683
00:57:37,996 --> 00:57:40,076
!لا، أنا لا أدافع عنه
684
00:57:42,916 --> 00:57:44,916
.حسناً، بالطبع إن اتصل فلن أرد
685
00:57:44,997 --> 00:57:46,470
متى ستعود؟
686
00:57:47,668 --> 00:57:49,307
كل هذا الوقت؟
687
00:57:51,597 --> 00:57:52,916
.نعم، أعرف ذلك
688
00:57:53,877 --> 00:57:55,156
.وأنا أيضاً
689
00:57:55,540 --> 00:57:56,779
.إلى اللقاء
690
00:58:00,204 --> 00:58:03,642
إذن، فأنت لا تعرف أن الفتاة
كانت دون السن القانونية؟
691
00:58:04,340 --> 00:58:06,698
،لا، لم أكن أعرف كم كان عمرها
692
00:58:06,884 --> 00:58:08,804
.لقد تصرفت كفتاة بالغة
693
00:58:09,252 --> 00:58:11,516
هل افترضتَ أنها كانت في سن الرشد؟
694
00:58:11,788 --> 00:58:14,231
.نعم -
وأنها أعطتكَ الموافقة؟ -
695
00:58:14,684 --> 00:58:16,923
.لم يكن الشيء الذي كنتُ أسعى إليه
696
00:58:17,115 --> 00:58:19,396
.ولم أرغب في أن تسير الأمور على هذا النحو
697
00:58:19,535 --> 00:58:21,636
.لكنك لم تفعل أي شيء لوقفه
698
00:58:21,835 --> 00:58:26,108
أخبرت "شارلوت" أنه ليس شيئاً لائقاً
،وأنها أخطأت في قراءة الأشياء
699
00:58:26,427 --> 00:58:28,747
.لكنها بدأت بالبكاء
700
00:58:28,998 --> 00:58:32,697
،إذاً فالفتاة لم تكن مستقرة نفسياً
لم تكن في كامل عقلها؟
701
00:58:32,764 --> 00:58:34,355
.لا، لم أقل ذلك
702
00:58:34,380 --> 00:58:38,940
،كانت واعية، لكنها كانت تبكي
.وقالت إنها تحس بالقبح، والرفض
703
00:58:39,117 --> 00:58:41,116
وماذا فعلتَ عندها؟
704
00:58:41,413 --> 00:58:44,346
.حاولتُ تهدئتها، وداعبتُ شعرها
705
00:58:44,677 --> 00:58:48,028
.نعم، واستفدت من هذه اللحظة لتقبيلها
706
00:58:48,197 --> 00:58:49,916
لماذا قبلتَها؟
707
00:58:50,037 --> 00:58:52,836
..اعتقدتُ أنها إذا لم تهدأ
708
00:58:53,117 --> 00:58:55,219
.فلن نقرأ الرسائل الإلكترونية الخاصة بجدتها
709
00:58:55,244 --> 00:58:58,524
ولن أعرف ما حدث في
..الحديقة في تلك الليلة
710
00:58:58,612 --> 00:59:01,786
.بين "ريناتو" جد "شارلوت"، وابنتي
711
00:59:02,317 --> 00:59:03,996
.وما زلتُ لا أعرف حتى الآن
712
00:59:04,388 --> 00:59:07,532
..إذاً، كرجل بالغ، يتمتع بحياة جنسية نشطة
713
00:59:07,917 --> 00:59:11,356
أعني، ألم تدرك أن الفتاة كانت عذراء؟
714
00:59:12,516 --> 00:59:15,795
..في لحظة الإدخال، والفتاة عذراء
715
00:59:15,820 --> 00:59:18,559
..سوف يظهر عليها الألم، والتوتر
716
00:59:18,958 --> 00:59:22,197
..للحظة تجمدَتْ.. توقفَتْ عن الحركة
717
00:59:23,518 --> 00:59:26,048
.كل شيء حدث ببطء شديد
718
00:59:26,404 --> 00:59:29,243
ولم يخطر ببالك أن تتوقف؟ -
.لا -
719
00:59:29,638 --> 00:59:33,408
.لم تقاوم "شارلوت"، ولم تطلب مني التوقف
720
00:59:33,828 --> 00:59:36,676
كيف تصف حالة الجماع؟
721
00:59:38,276 --> 00:59:39,875
...بالتراضي
722
00:59:40,141 --> 00:59:41,859
.وبغباء نوعاً ما
723
00:59:45,325 --> 00:59:47,682
.وهنا أقوم بعمل مجموعة من الدورانات
724
00:59:50,548 --> 00:59:53,653
أبي، لقد نسيتُ كتاب اللغة
.الإيطالية في منزلك
725
00:59:53,958 --> 00:59:57,141
سأحضره إليكِ في المدرسة غداً، حسناً؟
726
00:59:58,597 --> 01:00:00,920
.وهنا يأتي دور الفتيات الأخريات
727
01:00:01,237 --> 01:00:03,507
."ونقوم معاً بإجراء "با دي شا
728
01:00:04,398 --> 01:00:07,237
ما هذا؟ ماذا يحدث؟ -
.لا أعلم -
729
01:00:07,477 --> 01:00:09,717
.اذهبي وانظري ما إذا كان الانقطاع عاماً
730
01:00:13,558 --> 01:00:15,129
هل كل شيء على ما يرام؟
731
01:00:15,645 --> 01:00:16,964
.نعم. نعم
732
01:00:18,678 --> 01:00:20,277
.لا. أبداً
733
01:00:21,558 --> 01:00:25,317
أنا قلق بشأن الغد، وأنا أعلم
.أن الأمور ستسير بشكل سيئ
734
01:00:25,772 --> 01:00:26,892
.لا
735
01:00:27,718 --> 01:00:29,376
.فلنأمل ألا يحدث ذلك
736
01:00:30,285 --> 01:00:32,205
هل تريد قضاء الليلة؟
737
01:00:32,958 --> 01:00:35,837
.لا تقلقي، سأعود إلى المنزل. شكراً لك
738
01:00:39,093 --> 01:00:40,972
.أحسنتِ. لقد وجدتِ شمعة
739
01:00:40,998 --> 01:00:44,117
.المبنى بأكمله مظلم، والأدراج أيضاً
740
01:00:44,870 --> 01:00:46,989
.دعونا نأكل، هيا
741
01:00:47,878 --> 01:00:49,197
.حسناً
742
01:00:50,438 --> 01:00:53,438
فتش الكلب المدينة بأكملها
:بحثاً عن الفتاة الصغيرة
743
01:00:53,518 --> 01:00:55,526
أيتها الفتاة الصغيرة، أين أنت؟
744
01:00:55,757 --> 01:00:57,705
أيتها الفتاة الصغيرة، أين أنت؟
745
01:00:59,798 --> 01:01:03,837
طار الطائر الصغير عالياً في السماء
746
01:01:04,438 --> 01:01:06,612
.ومن هناك رآها
747
01:01:08,358 --> 01:01:10,357
أمي، هل سنلعب لعبة الظلال؟
748
01:01:10,878 --> 01:01:13,662
.يا إلهي، أنا لا أعرف كيف يشكلون الظلال
749
01:01:14,118 --> 01:01:16,078
.يكفي الآن، دعينا نذهب إلى الفراش
750
01:01:16,253 --> 01:01:18,453
هل أستطيع النوم معك؟
751
01:01:18,918 --> 01:01:20,531
.حسناً، تعالي
752
01:01:22,254 --> 01:01:25,940
"هل تعلمين أن والدي "كاميلا
يدعوانكِ بـ"الأرملة"؟
753
01:01:26,039 --> 01:01:28,819
حقاً؟ -
.نعم، هي من قالت لي ذلك -
754
01:01:34,718 --> 01:01:38,371
هل يمكنني أن أتصل بأبي؟
755
01:01:38,396 --> 01:01:40,996
.لا، لقد تأخر الوقت -
!هذا مؤسف -
756
01:01:41,238 --> 01:01:42,517
.تصبحين على خير
757
01:01:45,798 --> 01:01:47,411
.تصبحين على خير، يا حبيبتي
758
01:02:19,854 --> 01:02:21,124
من هناك؟
759
01:02:22,413 --> 01:02:24,026
هل من أحد هناك؟
760
01:02:31,639 --> 01:02:33,598
روبيرتو"؟" -
."مرحباً، يا "مونيكا -
761
01:02:34,718 --> 01:02:38,073
.جورجيو" ليس هنا" -
.أعلم، وإلا لما كنتُ قد جئتُ -
762
01:02:38,686 --> 01:02:40,322
،أنا أحتاج إلى مكان أختبئ فيه
763
01:02:40,719 --> 01:02:42,988
.إن وجدوني فسوف يقتلونني
764
01:02:43,366 --> 01:02:46,150
،"عليك أن ترحل يا "روبيرتو
وإلا اتصلتُ بالشرطة
765
01:02:46,557 --> 01:02:48,636
..كل ما أحتاجه هو القليل من الوقت
766
01:02:48,719 --> 01:02:51,073
.سأعيد كل المال إلى الجميع
767
01:02:51,553 --> 01:02:53,712
.دعيني أنام لبضع ساعات، وسأغادر في الصباح
768
01:02:53,737 --> 01:02:57,062
.لا. هذا خطير جداً، وابنتي نائمة هناك
769
01:02:57,319 --> 01:02:58,678
بياتريشا"؟"
770
01:02:59,479 --> 01:03:00,758
.بياتريشا"، نعم"
771
01:03:01,942 --> 01:03:03,581
.فقط لهذه الليلة
772
01:03:29,719 --> 01:03:31,577
ماذا تفعلون في المدرسة؟
773
01:03:31,920 --> 01:03:33,518
.نحن نتعلم
774
01:03:34,999 --> 01:03:36,438
تتعلمون ماذا؟
775
01:03:36,582 --> 01:03:39,113
.كيف نكتب قليلاً وكيف نقرأ قليلاً
776
01:03:40,279 --> 01:03:42,894
هل يمكنك أن تقرئي حقاً؟ -
.تقريباً -
777
01:03:45,480 --> 01:03:47,079
...إنها الساعة العاشرة
778
01:03:47,104 --> 01:03:51,042
"آسف، كنتُ سأغادر، ولكن "بياتريشا
.استيقظت فبقيتُ معها
779
01:03:51,319 --> 01:03:53,958
أمي، هل تعلمين أنه شقيق أبي؟
780
01:03:54,159 --> 01:03:56,145
نعم، لكن لماذا لم توقظاني؟
781
01:03:56,170 --> 01:03:58,929
.اعتقدت أنه يمكنكِ أن تأخذي يوم عطلة
782
01:03:59,104 --> 01:04:02,793
.لكنه خاض معركة كبيرة مع أبي
783
01:04:03,257 --> 01:04:04,576
،هذا صحيح
784
01:04:04,799 --> 01:04:07,322
.وهذا هو السبب في أننا لم نتقابل قط
785
01:04:07,347 --> 01:04:10,581
هل ستزورنا أكثر؟ -
.بكل تأكيد -
786
01:04:11,048 --> 01:04:14,127
لكن عندما ترين والدكِ
.لا تخبريه بأنكِ قد قابلتِني
787
01:04:14,280 --> 01:04:16,799
.يجب أن يكون هذا سراً بيني وبينك
788
01:04:16,880 --> 01:04:18,104
.حسناً
789
01:04:18,519 --> 01:04:22,572
أمي، هل يستطيع عمي البقاء
وتناول الطعام معنا اليوم؟
790
01:04:31,190 --> 01:04:33,030
...باسم الشعب الإيطالي"
791
01:04:33,055 --> 01:04:36,774
..محكمة "روما".. جلسة الثامن من أبريل 2015
792
01:04:37,560 --> 01:04:40,074
.تصدر الحكم التالي
793
01:04:40,400 --> 01:04:44,673
واستنادا إلى المادة 530
،من قانون الإجراءات الجنائية
794
01:04:45,200 --> 01:04:50,618
"يُبرّأ المدعى عليه "لوتشو بولارا
،من التهمة الموجهة إليه
795
01:04:50,951 --> 01:04:53,270
."كون الحالة لا تستوجب الادعاء
796
01:05:49,160 --> 01:05:51,120
!"دورا"! "دورا"
797
01:05:51,721 --> 01:05:53,319
ما الخطب؟
798
01:05:57,297 --> 01:05:59,654
.لا أريد أن أعيش من دونه
799
01:06:01,280 --> 01:06:02,825
ماذا أفعل؟
800
01:06:04,561 --> 01:06:06,039
.اشتقتُ إليه
801
01:06:07,447 --> 01:06:11,680
.دعيه وشأنه لقد جعلنا نعاني كثيراً
802
01:06:13,648 --> 01:06:14,786
.كفى
803
01:06:16,600 --> 01:06:17,840
.كفى
804
01:06:20,361 --> 01:06:22,839
،الآن عليّ الذهاب في رحلة طويلة جداً
805
01:06:22,864 --> 01:06:25,224
.ولكن عندما أراكِ مرة أخرى، ستكونين كبيرة
806
01:06:25,249 --> 01:06:26,728
كم سيكون عمري؟
807
01:06:26,884 --> 01:06:30,351
.لا أدري ستكونين فتاة. فتاة جميلة
808
01:06:31,281 --> 01:06:33,230
.ربما لن أتعرّف عليك حتى
809
01:06:35,161 --> 01:06:36,800
.اذهبي للنوم الآن
810
01:06:37,441 --> 01:06:40,719
يمكنكَ البقاء إلى أن أنام، حسناً؟
811
01:06:40,952 --> 01:06:42,231
.حسناً
812
01:06:42,256 --> 01:06:45,273
.تصبحين على خير، يا حبيبتي -
.تصبحين على خير، يا أمي -
813
01:06:57,070 --> 01:06:58,417
!يا له من أحمق
814
01:06:58,442 --> 01:07:01,761
لطالما قال إنكِ كنتِ توأم
.روحه ومن ثم يتركك وحدك
815
01:07:01,961 --> 01:07:03,920
،أنا معتادة على ذلك الآن
816
01:07:04,321 --> 01:07:06,881
بالرغم من ذلك، فعندما أكون
،أنا وهي فقط لفترة من الوقت
817
01:07:06,906 --> 01:07:09,001
،دون التحدث إلى أي شخص
818
01:07:10,401 --> 01:07:13,880
.ينتابني شعور غريب، وأخاف من نفسي
819
01:07:15,496 --> 01:07:18,738
قال لي ذات مرة: إذا اقتربتَ
.من "مونيكا"، فسوف أقتلك
820
01:07:19,201 --> 01:07:22,218
ماذا؟ -
.نعم، كنتما معاً منذ وقت قصير -
821
01:07:23,161 --> 01:07:27,000
،ذات ليلة، في منزل الشاطئ
..مررت بجانب غرفتكِ
822
01:07:28,544 --> 01:07:30,783
،وكنتِ فيها وحدك
823
01:07:31,641 --> 01:07:33,200
.نائمة
824
01:07:33,801 --> 01:07:37,404
.كنتِ عارية، وكانت الملاءة بين ساقيك
825
01:07:39,201 --> 01:07:41,547
.كانت إحدى ساقيكِ مكشوفة والأخرى لا
826
01:07:41,905 --> 01:07:43,625
..وقد كنتِ حقاً
827
01:07:47,481 --> 01:07:50,061
هل أخبرك "جورجيو" يوماً لماذا اختلفنا؟
828
01:07:50,179 --> 01:07:52,218
.لا، لم يتحدث عن ذلك
829
01:07:53,151 --> 01:07:54,819
..لقد دخلتُ الغرفة
830
01:07:55,503 --> 01:07:57,165
..ومشيتُ إليك
831
01:07:58,481 --> 01:08:00,603
.وبقيتُ أنظر إليك
832
01:08:02,241 --> 01:08:05,600
،"ثم أمسك بي أحدهم من الخلف، وإذ به "جورجيو
833
01:08:05,681 --> 01:08:08,788
.جرّني بعيداً، وهددني
834
01:08:09,681 --> 01:08:11,720
.احتدم غيظاً
835
01:08:12,401 --> 01:08:14,241
.لم أكن أعرف ذلك
836
01:08:17,961 --> 01:08:19,401
!اذهب إلى هناك
837
01:08:21,082 --> 01:08:22,534
.هناك. ابق هناك
838
01:08:28,048 --> 01:08:30,142
من هذا؟ -
هل "جورجيو" هنا؟ -
839
01:08:30,320 --> 01:08:33,104
."لا، إنه ليس في "روما -
أنتِ "مونيكا"، أليس كذلك؟ -
840
01:08:33,412 --> 01:08:35,331
."أنا "سافيريو براسيني
841
01:08:40,386 --> 01:08:42,025
سافيريو"، ما الأمر؟"
842
01:08:42,447 --> 01:08:45,082
!ماذا أفعل الآن؟ لقد خسرتُ كل شيء
843
01:08:45,107 --> 01:08:47,288
."لقد أعطيتُ كل شيء لـ"روبيرتو
>لقد وثقتُ به
844
01:08:47,338 --> 01:08:50,236
،شاهدته هو و"جورجيو" يكبران
845
01:08:50,449 --> 01:08:52,725
!عملتُ مع والدهما لمدة ثلاثين عاماً
846
01:08:52,802 --> 01:08:54,677
،قال "روبيرتو" أنها صفقة ممتازة
847
01:08:54,801 --> 01:08:57,520
!أعطيتُه مكافأة نهاية خدمتي وجميع مدخراتنا
848
01:08:57,554 --> 01:09:00,158
.أنا آسفة -
!اتصلي بـ"جورجيو"، أريد التحدث معه -
849
01:09:00,183 --> 01:09:02,791
.الوقت متأخر، والوقت ليلاً، سيكون نائماً
850
01:09:02,914 --> 01:09:06,578
،لا يهمني إن كان نائماً
!أريد أن أخبره بما فعله أخوه
851
01:09:06,658 --> 01:09:10,010
"إذا لم يعد لي "روبيرتو
!أموالي، فعليه أن يعيدها هو
852
01:09:10,281 --> 01:09:14,051
سأنتهي أنا وزوجتي في الشارع، هل تفهمين ذلك؟
853
01:09:14,762 --> 01:09:16,161
!أمي
854
01:09:16,802 --> 01:09:19,072
.عودي إلى النوم يا حبيبتي. لا يوجد شيء
855
01:09:57,922 --> 01:10:00,228
أين تريدني أن ألمسك؟
856
01:10:01,745 --> 01:10:03,265
.على رقبتي
857
01:10:03,569 --> 01:10:06,753
بأطراف أصابعي أم شفتي؟ -
.بشفتيك -
858
01:10:07,370 --> 01:10:11,768
..فإذاً سأمر بها على ظهرك ووركيك
..بشرتك ناعمة
859
01:10:11,895 --> 01:10:15,578
هل نحن في منزلك؟ -
."ليس بعد، نحن في "كافيه فالنتيني -
860
01:10:15,698 --> 01:10:18,136
.لا، أنا لا أحب الديكور هناك
861
01:10:19,083 --> 01:10:21,802
أين إذا؟ -
."في "أنطونيولي -
862
01:10:22,816 --> 01:10:25,563
حيث يصنعون تلك المثلجات
.الرائعة باللوز واليوسفي
863
01:10:26,161 --> 01:10:30,434
ثم نذهب إلى منزلي، وعندما
.أغلق الباب أبدأ بتقبيلكِ
864
01:10:31,058 --> 01:10:34,058
.أنت تلعق شحمة أذني، وتزلق لسانك في الداخل
865
01:10:34,154 --> 01:10:36,511
عميقاً؟ -
.نعم، إلى الأعماق -
866
01:10:36,870 --> 01:10:40,181
.ثم ألعق جسدكِ ببطء في كل بقعة
867
01:10:41,210 --> 01:10:42,649
ومن ثم؟
868
01:10:47,058 --> 01:10:48,328
.أمي
869
01:10:51,185 --> 01:10:53,891
.استيقظي يا أمي، يجب أن تأخذيني إلى المدرسة
870
01:10:54,402 --> 01:10:55,682
!يا إلهي
871
01:10:56,998 --> 01:10:58,745
كم الساعة؟ -
.لا أعلم -
872
01:10:58,770 --> 01:11:01,410
.ألا ترين؟ إنه النهار -
...نعم. نعم -
873
01:11:02,403 --> 01:11:06,442
.سأعد الفطور -
.لا، لقد تأخر الوقت، اسرعي -
874
01:11:06,802 --> 01:11:08,361
.هيا بسرعة
875
01:11:08,603 --> 01:11:10,202
!بسرعة -
.أنا آتية -
876
01:11:11,883 --> 01:11:13,770
.هيا، دعينا نذهب
877
01:11:15,003 --> 01:11:17,011
.انتظري لحظة، يا حبيبتي
878
01:11:17,563 --> 01:11:19,175
.سأعود في الحال
879
01:11:32,243 --> 01:11:34,185
.اعتقدتُ أنكَ قد غادرتَ
880
01:11:34,666 --> 01:11:36,025
.لا، ليس بعد
881
01:11:36,603 --> 01:11:39,480
.سأنتظركِ هنا، وسأذهب عندما تعودين
882
01:11:40,603 --> 01:11:42,079
حسناً؟ -
.نعم -
883
01:11:42,443 --> 01:11:43,683
.أراكِ لاحقاً
884
01:11:44,410 --> 01:11:45,562
.أراكَ لاحقاً
885
01:11:51,954 --> 01:11:53,594
!أمي، لقد جاء أبي
886
01:11:53,652 --> 01:11:54,770
كيف؟
887
01:11:57,430 --> 01:11:59,523
!مرحباً يا حبيبتي
888
01:12:00,403 --> 01:12:02,246
.لم أستطع الانتظار لأراكِ بعد المدرسة
889
01:12:02,302 --> 01:12:05,842
!انظري ماذا قد جلبتُ لكِ
هل أعجبكِ؟ هل أنتِ سعيدة؟
890
01:12:05,923 --> 01:12:08,562
.أنا سعيدة لأنكَ قد عدتَ -
.وأنا أيضاً -
891
01:12:09,964 --> 01:12:12,748
ماذا عنكِ؟ أليست مفاجأة جميلة؟
892
01:12:15,244 --> 01:12:16,482
كيف حالكِ؟
893
01:12:16,684 --> 01:12:20,602
.أبي، بينما كنت بعيداً حدث شيء مجنون
894
01:12:20,803 --> 01:12:22,323
صحيح يا أمي؟
895
01:12:23,363 --> 01:12:26,181
.كان هناك انقطاع تيار. ظلام كلي
896
01:12:26,467 --> 01:12:29,027
ظلام كلي؟ -
.هيا، ادخلي الآن، لقد تأخرتِ -
897
01:12:29,820 --> 01:12:32,177
.إلى اللقاء، يا أبي -
.إلى اللقاء، يا حبيبتي -
898
01:12:34,413 --> 01:12:36,459
.."صباح الخير، يا "بياتريشا -
.كنتُ أتحدث إلى أبي -
899
01:12:36,484 --> 01:12:38,377
كان الأمر أصعب هذه المرة، أليس كذلك؟
900
01:12:38,628 --> 01:12:41,541
.أستطيع أن أحزر. أنا آسف، سامحيني
901
01:12:41,845 --> 01:12:44,535
.جاء "روبيرتو" إلى منزلنا -
أي "روبيرتو"؟ -
902
01:12:44,650 --> 01:12:46,187
.وخبأتُه لمدة ليلتين
903
01:12:46,531 --> 01:12:49,931
لكن ألم يغادر البلاد من قبل؟ -
.إنه في منزلنا -
904
01:12:50,083 --> 01:12:52,163
هل سمحتِ له بالدخول؟ كيف تفعلين ذلك؟
905
01:12:52,859 --> 01:12:55,792
هل ستسلمه؟ -
!بالطبع سوف أفعل -
906
01:12:56,539 --> 01:12:58,875
وهذا الأحمق يمتلك الشجاعة
!كي يأتي إلى منزلنا
907
01:13:06,244 --> 01:13:07,912
أين هو؟ ماذا يفعل؟
908
01:13:08,443 --> 01:13:10,482
هل ذهب؟ -
.لا أعلم -
909
01:13:10,666 --> 01:13:13,372
.كان هنا عندما ذهبنا. يشرب القهوة
910
01:13:14,244 --> 01:13:16,339
.مونيكا"، لا يوجد أحد هنا"
911
01:13:17,651 --> 01:13:19,850
.لقد هرب، هذا هو المعتاد
912
01:13:20,084 --> 01:13:22,702
.كان هنا، قال أنه سينتظرني
913
01:13:23,524 --> 01:13:27,763
..ربما كان عليه أن يغادر، فحزم أغراضه، و
914
01:13:30,884 --> 01:13:32,243
.مهلاً، يا حبيبتي
915
01:13:34,124 --> 01:13:36,763
.أخبريني ماذا حدث، بهدوء
916
01:13:36,993 --> 01:13:40,590
،نعم. جاء في الليل، وكان خائفاً
917
01:13:41,203 --> 01:13:42,567
.ونام هنا
918
01:13:43,204 --> 01:13:45,491
هل رأته "بياتريشا"؟ -
.نعم، طبعاً -
919
01:13:45,859 --> 01:13:47,866
.كانت مسرورة بمقابلته
920
01:13:48,204 --> 01:13:49,926
.لم تقل لي أي شيء من قبل
921
01:13:50,220 --> 01:13:52,274
.ربما كانت خائفة من أن ينتابك الغضب
922
01:13:52,924 --> 01:13:56,644
.أخبرها "روبيرتو" أنكما قد تشاجرتُما -
ماذا فعل "روبيرتو"؟ -
923
01:13:56,811 --> 01:13:59,611
.لم تخبرني أبداً أنكما تشاجرتما من أجلي
924
01:14:00,965 --> 01:14:03,013
ما الذي...؟ -
.وأنكَ قد هددتَه -
925
01:14:03,284 --> 01:14:05,890
.قلتَ أنك ستقتله إن لم يبتعد عني
926
01:14:06,347 --> 01:14:08,688
.أخبرني بكل شيء عن تلك الليلة
927
01:14:09,245 --> 01:14:12,163
.ألا تتذكرين؟ سبق أن أخبرتِك عن ذلك
928
01:14:12,467 --> 01:14:14,306
.لقد عرفتِ السبب دائماً
929
01:14:17,987 --> 01:14:19,747
."لا أدري، يا "جورجيو
930
01:14:22,971 --> 01:14:24,410
.أنا خائفة
931
01:14:26,751 --> 01:14:28,684
.لا. لا -
.أنا خائفة -
932
01:15:17,445 --> 01:15:18,804
سارة"؟"
933
01:15:19,365 --> 01:15:21,524
ما الخطب؟ هل أنتِ بخير؟
934
01:15:29,525 --> 01:15:30,844
.."شارلوت"
935
01:15:31,565 --> 01:15:33,804
.لقد قرروا الاستئناف
936
01:15:35,685 --> 01:15:37,804
.ما عدتُ قادرة على تحمل ذلك أكثر
937
01:15:44,525 --> 01:15:45,604
.عفواً
938
01:16:43,766 --> 01:16:46,303
ماذا تريد؟ -
."أن أتحدث مع "شارلوت -
939
01:16:46,621 --> 01:16:48,380
ماذا؟ هل غادرت؟
940
01:16:50,166 --> 01:16:51,325
."مرحباً يا "شارلوت
941
01:16:51,526 --> 01:16:52,629
.مرحباً
942
01:16:53,253 --> 01:16:55,926
ألم تكن السنوات الخمس
الماضية كافية بالنسبة لكِ؟
943
01:16:56,190 --> 01:16:59,229
هل سنبدأ مرة أخرى؟ ماذا تريدين أن تثبتي؟
944
01:16:59,406 --> 01:17:00,776
ما الذي يجري؟
945
01:17:00,870 --> 01:17:03,175
.حينها تركتِ والدتكِ وجدتكِ يقرران عنك
946
01:17:03,486 --> 01:17:06,362
!لكنكِ بالغة الآن
لماذا لا تقولين الحقيقة؟
947
01:17:06,423 --> 01:17:08,694
.لا تستمعي إليه. تعالي
948
01:17:09,365 --> 01:17:12,697
!"اخبريهما أنك كنتِ تريدين ذلك، يا "شارلوت
!وأنني لم أفعل ذلك وحدي
949
01:17:12,722 --> 01:17:16,721
لا يتعين على "شارلوت" أن تخبرنا
.بأي شيء، فنحن نعرف ما حدث
950
01:17:17,181 --> 01:17:20,070
لوتشو"، طوال كل هذه"
،السنوات أنت لم تعتذر أبداً
951
01:17:20,165 --> 01:17:23,433
ليس مني، ولكن على الأقل
.منها، فقد كانت مجرد طفلة
952
01:17:24,117 --> 01:17:26,506
.هذا يكفي الآن، اذهب
953
01:17:29,086 --> 01:17:30,485
!ها هو
954
01:17:31,286 --> 01:17:32,624
...أريد أن أرى
955
01:17:35,366 --> 01:17:38,326
هل تعتقدين أن آلة الرد على
المكالمات هذه لا تزال تعمل؟
956
01:17:38,351 --> 01:17:39,510
.دعنا نرى
957
01:17:39,758 --> 01:17:42,198
أين نضع هذا؟ -
.هنا -
958
01:17:43,390 --> 01:17:44,961
.هكذا
959
01:17:45,486 --> 01:17:47,525
ومن ثم؟ -
.يتم تشغيلها من هنا -
960
01:17:49,134 --> 01:17:50,333
.دعينا نرى
961
01:17:51,966 --> 01:17:56,417
"مرحباً، هذا منزل "أندريا
."و"دورا" و"فيتوريو
962
01:17:56,442 --> 01:17:59,695
.نحن لسنا هنا، اترك رسالة
963
01:17:59,720 --> 01:18:02,998
...وسنعود... وسنعاد
964
01:18:03,023 --> 01:18:06,173
...وسنعاود الاتصال بك
965
01:18:06,366 --> 01:18:08,766
!سنعاود الاتصال بك
966
01:18:19,055 --> 01:18:22,941
..مرحباً، لقد وصلت إلى جهاز الرد الآلي
967
01:18:22,966 --> 01:18:25,943
."لـ"دورا سيمونشيني" و"فيتوريو باردي
968
01:18:26,502 --> 01:18:28,742
،نحن لسنا في المنزل حالياً
969
01:18:28,927 --> 01:18:31,727
.اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك
970
01:18:32,424 --> 01:18:33,743
.شكراً لك
971
01:18:49,726 --> 01:18:54,814
{\fs26}بعـــد خمــــس سنــــوات
972
01:19:31,967 --> 01:19:33,766
.والدة "أندريا" هنا
973
01:19:34,767 --> 01:19:36,287
."مساء الخير يا "دورا -
.مساء الخير -
974
01:19:36,367 --> 01:19:38,283
."مرحباً يا "ماتيو". مرحباً يا "توماسو
975
01:19:39,127 --> 01:19:41,429
.علمتُ مؤخراً بشأن زوجك. يؤسفني ذلك
976
01:19:41,463 --> 01:19:42,582
.شكراً لك
977
01:19:42,847 --> 01:19:46,046
آسفة، ولكنني آتي كثيراً
.إلى هنا كي أسألكم عنه
978
01:19:46,127 --> 01:19:49,310
."للأسف لم نسمع شيئاً عن "أندريا
979
01:19:49,847 --> 01:19:53,346
أريد أن أراه، لا أعرف ما إذا
.كان قد سمع بخصوص والده
980
01:19:53,607 --> 01:19:55,607
.لا أعلم، لأنه قد اختفى
981
01:19:56,322 --> 01:19:58,164
.ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجوده
982
01:19:58,607 --> 01:20:01,167
.إذا سمعنا أي شيء، فسنعلمكِ بذلك
983
01:20:01,429 --> 01:20:02,988
.حسناً. شكراً لكما
984
01:20:03,504 --> 01:20:05,291
.طابت ليلتك -
.إلى اللقاء -
985
01:20:05,355 --> 01:20:06,411
.إلى اللقاء
986
01:20:09,407 --> 01:20:12,446
.عظيم، يا "مونيكا". دفعة أخرى وسينتهي الأمر
987
01:20:12,527 --> 01:20:14,920
.استرخي بين انقباضة وأخرى
988
01:20:15,039 --> 01:20:16,652
.أنتِ تبلين بلاءً حسناً. أحسنتِ
989
01:20:17,367 --> 01:20:20,900
هل سأتمكن من التعامل مع طفلين؟ -
.بالطبع ستتمكنين -
990
01:20:21,448 --> 01:20:23,702
.لا أعرف. لا أعرف ما إذا كنت سأفعل
991
01:20:23,768 --> 01:20:25,648
.أنا هنا أنا معكِ
992
01:20:25,752 --> 01:20:29,228
.لن أرحل مجدداً، سأبقى معكِ
993
01:20:29,367 --> 01:20:30,766
...ها هو
994
01:20:31,527 --> 01:20:33,047
.أنت تبلين بلاءً رائعاً
995
01:20:33,128 --> 01:20:34,489
.هيا، بقوة. بقوة
996
01:20:38,087 --> 01:20:40,269
.دفعة أخرى وننتهي
997
01:20:44,930 --> 01:20:46,567
!ها هو ذا
998
01:21:10,310 --> 01:21:11,550
.مرحباً
999
01:21:20,728 --> 01:21:22,927
متى ستغادرين؟
1000
01:21:23,408 --> 01:21:25,246
.عندما أنتهي من هنا
1001
01:21:25,448 --> 01:21:28,087
،"سأعيش مع صديقي في "باريس
1002
01:21:28,168 --> 01:21:30,319
.كنتُ أرغب بالحصول على القليل من أغراض جدتي
1003
01:21:30,728 --> 01:21:33,647
.هي أشياء قليلة... سآخذها كلها
1004
01:21:34,288 --> 01:21:36,367
."فرانشيسكا" -
.مرحباً، يا أبي -
1005
01:21:37,808 --> 01:21:40,047
."مرحباً، يا "شارلوت -
."مرحباً، يا "لوتشو -
1006
01:21:40,225 --> 01:21:43,325
.أنا آخذ بعض الأغراض من منزل جدي
1007
01:21:44,472 --> 01:21:45,711
هل نذهب؟
1008
01:21:46,055 --> 01:21:47,848
.آسف، ولكن لدينا أشياء لنفعلها -
.نعم -
1009
01:21:47,873 --> 01:21:51,303
يجب أن أرتب أموري، فسأذهب إلى
.المدرسة في "إسبانيا" لمدة عام
1010
01:21:51,328 --> 01:21:53,623
كم هذا رائع! هل أنت متحمسة للذهاب؟
1011
01:21:53,648 --> 01:21:55,980
.بالتأكيد، لكنه حزين
1012
01:21:56,688 --> 01:21:57,810
.هيا، فلنذهب
1013
01:21:58,558 --> 01:22:00,289
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء، يا "شارلوت -
1014
01:22:30,688 --> 01:22:34,339
..مرحباً، لقد وصلت إلى جهاز الرد الآلي
1015
01:22:34,364 --> 01:22:37,540
."لـ"دورا سيمونشيني" و"فيتوريو باردي
1016
01:22:38,128 --> 01:22:40,287
،نحن لسنا في المنزل حالياً
1017
01:22:40,598 --> 01:22:43,516
.اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك
1018
01:22:44,128 --> 01:22:45,407
.شكراً لك
1019
01:22:46,048 --> 01:22:47,727
."فيتوريو"، أنا "دورا"
1020
01:22:48,489 --> 01:22:50,447
.أنا بحاجة للتحدث إليك
1021
01:22:51,688 --> 01:22:54,128
،أعلم أن هذا غبي
1022
01:22:55,168 --> 01:22:58,061
.لكنني لا أريد أن أزوركَ في المقبرة
1023
01:22:59,840 --> 01:23:02,080
،لا أستطيع التحدث إلى شاهدة قبر
1024
01:23:03,609 --> 01:23:06,464
ولا أريد أن أتظاهر بأنكَ هناك
1025
01:23:06,489 --> 01:23:08,449
.كما لو أنكَ تستمع إلي
1026
01:23:09,400 --> 01:23:12,668
.أنا لا أؤمن بذلك، ولن أؤمن به أبداً
1027
01:23:13,728 --> 01:23:15,477
.هذا ليس طريقنا
1028
01:23:16,248 --> 01:23:20,521
لكن علي أن أخبركَ بكل شيء
.مثلما فعلتُ طوال ثلاثين عاماً
1029
01:23:23,729 --> 01:23:26,347
.أندريا" لم يأتِ إلى جنازتك"
1030
01:23:28,449 --> 01:23:30,287
.لقد قمنا بكل شيء بشكل خاطئ
1031
01:23:32,448 --> 01:23:35,531
.كل هذه السنوات بدونه كانت مروعة
1032
01:23:37,649 --> 01:23:39,568
..لا يمكنكَ إجبار امرأة
1033
01:23:39,768 --> 01:23:42,170
.أن تختار بين زوجها وابنها
1034
01:23:43,448 --> 01:23:45,247
،وقد اتخذتُ قراري
1035
01:23:46,449 --> 01:23:49,717
لأنني اعتقدتُ أنني لا أستطيع
،"العيش بدونك يا "فيتوريو
1036
01:23:50,929 --> 01:23:53,048
.وأنه يمكنني ذلك بدونه
1037
01:23:55,209 --> 01:23:57,008
...أعلم أن ذلك ليس لطيفاً
1038
01:24:25,911 --> 01:24:28,180
!اللعنة... لا أصدق ذلك
1039
01:24:28,489 --> 01:24:30,408
أمي، هل سمعتِ ذلك؟
1040
01:24:30,850 --> 01:24:31,968
.نعم
1041
01:24:32,170 --> 01:24:34,128
.سأذهب لأرى ما هو الأمر
1042
01:24:35,489 --> 01:24:36,609
.نعم
1043
01:24:37,024 --> 01:24:38,803
هل كل شيء بخير يا أبي؟
1044
01:24:39,073 --> 01:24:41,472
.ناوليني تلك الأغراض، من فضلك
1045
01:24:41,609 --> 01:24:43,824
الكبيرة أولاً؟ -
.نعم، الكبيرة -
1046
01:24:43,849 --> 01:24:45,609
...لا، ليس هذا
1047
01:24:46,249 --> 01:24:47,409
.شكراً
1048
01:24:50,249 --> 01:24:53,518
متى ستعود؟ -
.قريباً. خلال الأسبوع المقبل -
1049
01:24:56,561 --> 01:24:59,719
لماذا يبكي أخوك؟ -
.لا أعلم -
1050
01:25:01,450 --> 01:25:03,168
إلى أين ستذهب؟
1051
01:25:06,370 --> 01:25:08,013
ما خطب "لورنزو"؟
1052
01:25:12,232 --> 01:25:13,370
مونيكا"؟"
1053
01:25:15,082 --> 01:25:16,281
!"مونيكا"
1054
01:25:20,022 --> 01:25:21,125
!"مونيكا"
1055
01:26:06,106 --> 01:26:09,199
.صباح الخير، لقد أحضرتُ بعض الملابس -
.نعم، اذهبي إلى هناك -
1056
01:26:09,224 --> 01:26:11,162
.لويجي"، ساعد هذه السيدة"
1057
01:26:11,970 --> 01:26:13,089
.سيدتي إلى هنا
1058
01:26:13,155 --> 01:26:15,939
.بادو"، دعونا نفسح المجال ونساعد السيدة" -
.حسناً -
1059
01:26:18,770 --> 01:26:19,929
.شكراً لك
1060
01:26:21,354 --> 01:26:23,978
ماذا لدينا هنا؟ -
.أحذية -
1061
01:26:24,770 --> 01:26:26,953
.شكراً لك، نحن بحاجة إلى أحذية
1062
01:26:28,210 --> 01:26:29,929
.كانت هذه الأحذية لزوجي
1063
01:26:30,497 --> 01:26:34,422
,هنا، يوجد قمصان وسترات
.كلها متشابهة تقريباً
1064
01:26:34,618 --> 01:26:36,669
،زوجي يحب فقط أشياء معينة
1065
01:26:36,850 --> 01:26:39,569
.كان يرتدي نفس الأنماط طوال حياته
1066
01:26:40,331 --> 01:26:42,610
!ابتعدوا من هنا
1067
01:26:44,610 --> 01:26:46,766
هل ستتركين الحقائب أيضاً؟
1068
01:26:49,091 --> 01:26:50,530
.نعم، لا بأس. نعم
1069
01:26:51,961 --> 01:26:54,810
هل كان "فيتوريو باردي" زوجك؟ -
.نعم -
1070
01:26:54,913 --> 01:26:57,702
القاضي؟ -
نعم. لماذا؟ هل تعرفه؟ -
1071
01:26:58,193 --> 01:27:00,273
.لا، ليس بشكل شخصي
1072
01:27:13,451 --> 01:27:14,850
!ابتعدوا! ابتعدوا
1073
01:27:22,610 --> 01:27:24,169
ماذا تريدون؟
1074
01:27:24,571 --> 01:27:26,370
!دعونا وشأننا
1075
01:27:37,651 --> 01:27:38,970
سيدتي؟
1076
01:27:41,857 --> 01:27:43,056
سيدتي؟
1077
01:27:44,530 --> 01:27:45,969
سيدتي؟
1078
01:27:59,611 --> 01:28:03,690
.عذراً. سأضع هذه هنا من أجلك
."إنها تعود إلى زوجة "لويجي
1079
01:28:03,771 --> 01:28:06,891
.ملابسك متسخة جداً
هل تشعرين بتحسن؟
1080
01:28:07,103 --> 01:28:09,369
.نعم شكراً لك -
.أراك لاحقاً -
1081
01:28:09,541 --> 01:28:10,604
.نعم
1082
01:28:20,971 --> 01:28:22,727
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
1083
01:28:23,171 --> 01:28:26,170
...هل تأكلين معنا؟ هنا كما ترين
1084
01:28:26,195 --> 01:28:30,430
،نحن نعيش جميعاً معاً
.دعينا نقول أن "لويجي" قد تبنانا
1085
01:28:31,011 --> 01:28:32,992
!من يدري ما الذي يريد التكفير عنه بهذا
1086
01:28:33,017 --> 01:28:36,456
نعم، من يدري ما الذي
!قمتُ به في حياتي السابقة
1087
01:28:37,571 --> 01:28:40,997
فإذاً، هل ستبقين؟
.لا أحد يحب أن يأكل بمفرده
1088
01:28:41,022 --> 01:28:44,250
.لا، شكراً لك، هذا لطف كبير منكم
.لكن عليّ العودة إلى المنزل
1089
01:28:44,331 --> 01:28:45,880
.إلى اللقاء. شكراً لكم
1090
01:28:45,912 --> 01:28:46,951
.إلى اللقاء
1091
01:28:47,211 --> 01:28:49,332
هل هناك من ينتظركِ في المنزل؟
1092
01:28:50,940 --> 01:28:52,698
.حسناً، إلى اللقاء
1093
01:28:55,539 --> 01:28:57,738
،كانت طريقة غريبة كي نلتقي
1094
01:28:57,859 --> 01:29:00,466
على الرغم من أننا كنا سنلتقي
.عاجلاً أم آجلاً على أي حال
1095
01:29:00,664 --> 01:29:04,854
حسناً، سأحضر لكَ الملابس قريباً
.لكن عليّ الآن أن أذهب
1096
01:29:05,491 --> 01:29:07,848
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، شكراً لك -
1097
01:29:10,346 --> 01:29:12,337
كان حوض الاستحمام شيئاً
،بلا فائدة بالنسبة لك
1098
01:29:12,372 --> 01:29:15,612
.بل أسوأ من ذلك، كان شيئاً منحطاً وتبذيرياً
1099
01:29:16,491 --> 01:29:20,115
قلتَ: بماذا سنغتسل إلا الماء؟
1100
01:29:20,852 --> 01:29:23,171
..ومع ذلك، فأخذ حمام ساخن لطيف
1101
01:29:23,652 --> 01:29:25,850
.كان بمثابة سعادة مطلقة
1102
01:29:25,956 --> 01:29:28,392
.وقد حرمنا أنفسنا منها لفترة طويلة
1103
01:29:29,772 --> 01:29:33,290
لماذا يبدو هذا المكان فجأة
حزيناً جداً بالنسبة لي؟
1104
01:29:34,412 --> 01:29:36,594
.لقد عشنا هنا لمدة ثلاثين عاماً
1105
01:29:36,812 --> 01:29:38,771
.ولم ألاحظ ذلك
1106
01:29:42,972 --> 01:29:44,651
،بانقضاء هذا اليوم
1107
01:29:44,852 --> 01:29:47,921
:شعرتُ وكأنني أطرق باب الجميع وأقول
1108
01:29:48,173 --> 01:29:50,011
..أنتم.. استيقظوا
1109
01:29:50,236 --> 01:29:54,174
،العالم أكبر بقليل من هذا المبنى
...العالم
1110
01:30:16,612 --> 01:30:18,291
.ها أنت ذي، يا حبيبتي
1111
01:30:18,372 --> 01:30:21,316
،جلبتُ معجون أسنان وشامبو
1112
01:30:21,492 --> 01:30:24,341
.الذي تستخدمه أمي، حتى تفعل عندما تعود
1113
01:30:24,852 --> 01:30:28,171
ومربى البرتقال الخاص بها
هي تأكل هذا النوع فقط
1114
01:30:28,252 --> 01:30:29,411
نعم؟
1115
01:30:30,412 --> 01:30:31,571
مرحباً؟
1116
01:30:32,172 --> 01:30:34,565
مونيكا"، هل هذا أنتِ؟" -
!دعني أتحدث معها -
1117
01:30:34,613 --> 01:30:36,794
هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ؟ -
.لا أعلم -
1118
01:30:37,157 --> 01:30:39,116
.أنا متعبة قليلاً، لكنني بخير
1119
01:30:39,332 --> 01:30:41,769
.مونيكا"، اخبريني أين أنتِ، سآتي إليكِ"
1120
01:30:42,132 --> 01:30:43,891
كيف حال الطفلين؟
1121
01:30:44,172 --> 01:30:45,493
.إنهما هنا معي
1122
01:30:45,787 --> 01:30:47,827
ابقي حيث أنتِ، حسناً؟
1123
01:30:48,027 --> 01:30:50,066
،نعم، لقد مشينا طريقاً طويلاً
1124
01:30:50,372 --> 01:30:52,252
.لكننا الآن توقفنا
1125
01:30:53,612 --> 01:30:57,215
.لكننا سنغادر الآن -
مونيكا"، هل يوجد أحد معك؟" -
1126
01:30:57,532 --> 01:31:00,378
.دعيني أتحدث إلى شخص ما -
.أمي هنا -
1127
01:31:00,772 --> 01:31:02,867
.مونيكا"، والدتكِ في المصحّ"
1128
01:31:03,228 --> 01:31:06,420
رجاءً، اخبريني أين أنتِ، سآتي
.إليكِ وأعيدكِ إلى المنزل
1129
01:31:06,516 --> 01:31:09,282
..لا، لا أستطيع، لقد وعدتُها
1130
01:31:09,451 --> 01:31:12,110
.أن نذهب في رحلة معاً، أنا وهي فقط
1131
01:31:12,373 --> 01:31:15,492
مونيكا"، هل يوجد احد بالقرب منك؟"
.أخبريهم أن عليكِ العودة إلى المنزل
1132
01:31:15,572 --> 01:31:17,292
!اسمح لي أن أتحدث مع أمي
1133
01:31:17,379 --> 01:31:18,779
مونيكا"؟ مرحباً؟"
1134
01:31:20,604 --> 01:31:23,413
،أردتُ أن أتحدث معها
.وأنت لم تسمح لي بذلك
1135
01:31:23,828 --> 01:31:26,214
لماذا أخبرتَني أنها ذهبت إلى "ميلان"؟
1136
01:31:26,244 --> 01:31:27,900
!أنتَ تعاملني كأنني حمقاء
1137
01:31:28,116 --> 01:31:29,774
.أنا آسف، اغفري لي
1138
01:31:30,253 --> 01:31:31,731
ماذا قالت أمي؟
1139
01:31:31,884 --> 01:31:34,844
متى ستعود للمنزل؟ -
!"لا أعلم متى ستعود، يا "بياتريشا -
1140
01:31:38,309 --> 01:31:42,612
،إنها مشوشة الذهن قليلاً الآن
...إنها تتخيل بعض الأشياء
1141
01:31:42,637 --> 01:31:45,460
لكنها ستتحسن وتعود إلينا، أليس كذلك؟
1142
01:31:47,053 --> 01:31:48,132
.نعم
1143
01:32:12,613 --> 01:32:13,932
كيف هو؟
1144
01:32:14,677 --> 01:32:16,946
.جيد، إنه المقاس المناسب أيضاً
1145
01:32:18,725 --> 01:32:20,484
.وفيه جيوب
1146
01:32:21,373 --> 01:32:24,402
لا، كل ما في الأمر أنني
،أرتدي دائماً ملابس كهذه
1147
01:32:24,797 --> 01:32:27,637
..ربما يجب أن أجرب شيئاً ملوناً -
!نعم -
1148
01:32:27,733 --> 01:32:29,572
هذا؟ هل يعجبكِ؟
1149
01:32:31,053 --> 01:32:34,707
.يجب أن يكون مقاسه مناسباً -
.نعم، إنه جميل -
1150
01:32:38,581 --> 01:32:42,830
اعتاد زوجي التسلل معي إلى
.المقصورة لمساعدتي في اتخاذ القرار
1151
01:32:44,909 --> 01:32:46,379
.أنا أشتاق إليه كثيراً
1152
01:32:48,277 --> 01:32:51,712
وهذه؟ -
.إنها خفيفة ومريحة في الصيف -
1153
01:32:53,238 --> 01:32:54,396
.جميل
1154
01:32:57,453 --> 01:33:00,284
.أتساءل ماذا سيقول زوجي عن هذا
1155
01:33:02,829 --> 01:33:05,535
.بالتأكيد إنه باهظ الثمن
1156
01:33:07,734 --> 01:33:09,286
.إنه جميل رغم ذلك
1157
01:33:10,293 --> 01:33:11,452
.من هنا
1158
01:33:11,654 --> 01:33:15,257
كم متراً مربعاً هو؟ -
...115 ربما 110 أو-
1159
01:33:16,021 --> 01:33:17,859
.حسناً، ها هو المطبخ
1160
01:33:18,310 --> 01:33:21,560
.مع شرفة صغيرة، وخزانة مؤونة مفيدة جداً
1161
01:33:21,693 --> 01:33:23,533
.هذه غرفة المعيشة
1162
01:33:23,853 --> 01:33:26,057
.هناك الكثير من الضوء -
.فعلاً -
1163
01:33:26,717 --> 01:33:28,516
.وهذه هي الشرفة
1164
01:33:32,205 --> 01:33:35,847
!كم هذا رائع -
!انظري إلى هذه الإطلالة -
1165
01:33:36,254 --> 01:33:38,261
هل ستتركين النباتات؟
1166
01:33:38,414 --> 01:33:40,441
.نعم أعتقد ذلك
1167
01:33:40,684 --> 01:33:43,867
كل هذا مسجل، ألا يوجد تجديدات غير قانونية؟
1168
01:33:44,156 --> 01:33:45,268
!لا
1169
01:33:46,085 --> 01:33:48,144
هل أستطيع أن أسألك...؟ -
.صباح الخير -
1170
01:33:48,454 --> 01:33:50,226
صباح الخير، ما الذي تفعله هنا؟
1171
01:33:50,282 --> 01:33:53,453
.عذراً، كان الباب مفتوحاً
دورا" هل لي بدقيقة؟"
1172
01:33:53,534 --> 01:33:56,969
.لا، أنا مشغولة مع هذين السيدين -
.دقيقة فقط -
1173
01:33:57,893 --> 01:33:59,692
هل تمانعان؟ -
.تفضلا -
1174
01:34:00,173 --> 01:34:01,786
.حسناً. سأعود قريباً
1175
01:34:03,804 --> 01:34:07,403
...لقد قررتُ بيع المنزل. لذا -
.أريد منكِ معروفاً -
1176
01:34:08,310 --> 01:34:10,417
.أريدكِ أن تأتي معي إلى مكان ما
1177
01:34:10,694 --> 01:34:12,173
لماذا؟ وأين؟
1178
01:34:12,453 --> 01:34:14,957
.يمكننا أخذ سيارتي وسنعود الليلة
1179
01:34:15,873 --> 01:34:18,589
عذراً، لكن لماذا علي أن آتي؟
.أنا لا أعرفك حتى
1180
01:34:18,701 --> 01:34:21,875
.صدقيني، إنه شيء يهمك أيضاً
1181
01:34:22,662 --> 01:34:23,901
سيدتي؟
1182
01:34:24,077 --> 01:34:25,689
.نعم، أنا قادمة
1183
01:34:25,894 --> 01:34:29,666
.يجب أن أذهب -
.حسناً. فكري في الأمر، لكنه أمر عاجل -
1184
01:34:57,637 --> 01:35:01,753
الآن بعد أن قمنا ببيع منزل
.جدتي، فلن آتي إلى "روما" كثيراً
1185
01:35:02,053 --> 01:35:04,485
."لم أفهم لماذا أتيتِ إلى هنا، يا "شارلوت
1186
01:35:04,654 --> 01:35:07,334
،بعد المحاكمة حاولتُ الاتصال بكَ عدة مرات
1187
01:35:07,533 --> 01:35:09,976
.وأنت لم ترد على رسائلي
1188
01:35:10,550 --> 01:35:12,146
وماذا لدينا لنتحدث به؟
1189
01:35:12,694 --> 01:35:18,164
أردتُ أن تعرف أني أنا من قرر
.عدم متابعة أمر الاستئناف
1190
01:35:19,774 --> 01:35:23,343
.ولم توافق لا أمي ولا جدتي.. على الإطلاق
1191
01:35:25,254 --> 01:35:27,190
..أردت أن أخبركَ
1192
01:35:27,519 --> 01:35:29,486
،أنني لم أكن غاضبة منك
1193
01:35:30,375 --> 01:35:33,254
.وآمل أنك لم تعد غاضباً مني أيضاً
1194
01:35:33,279 --> 01:35:35,193
...لقد حدث ذلك منذ وقت طويل
1195
01:35:36,261 --> 01:35:38,021
..كنتُ واقعةَ في حبكَ
1196
01:35:38,284 --> 01:35:40,684
.لطالما كنتُ أحبّكَ منذ أن كنتُ طفلة
1197
01:35:41,422 --> 01:35:45,359
لم أستطع الانتظار حتى
.آتي في الإجازات إلى "روما" وأراك
1198
01:35:45,726 --> 01:35:47,604
.كنتُ مهووسة بك
1199
01:35:49,455 --> 01:35:52,814
."أنا آسف جداً، يا "شارلوت
.سامحيني على كل ما حدث
1200
01:35:52,958 --> 01:35:55,916
.ما كان يجب أن يحدث. إنه خطأي
1201
01:35:56,814 --> 01:36:00,014
هل أخبرتَ ابنتكَ بالأمر مسبقاً؟ -
.لا -
1202
01:36:01,655 --> 01:36:03,121
.هذا أفضل
1203
01:36:09,615 --> 01:36:12,214
هل سمعتم مسبقاً عن رقصة
التانغو غير القانونية؟
1204
01:36:12,294 --> 01:36:15,078
أو "مازوركا" و"ميلونغي" السرية؟
1205
01:36:15,455 --> 01:36:19,225
.يلتقي الناس في مكان سري ويبدؤون بالرقص
1206
01:36:19,614 --> 01:36:23,804
في غضون أيام قليلة، سيتم غزو
.شوارع "روما" من قبل الراقصين
1207
01:36:24,575 --> 01:36:28,704
،لكن ما الذي نحبه أكثر
الرقص أم فعل الأشياء سراً؟
1208
01:36:28,975 --> 01:36:30,774
ماذا تفعلون أنتم سراً؟
1209
01:36:30,975 --> 01:36:35,713
...أخبرونا، عبر رسالة صوتية على 335
1210
01:36:35,807 --> 01:36:37,726
وأنتِ؟ هل تحبين الرقص؟
1211
01:36:37,912 --> 01:36:39,274
.لا. ليس فعلياً
1212
01:36:41,031 --> 01:36:43,790
!لا تقل أنك سوف تأخذني إلى مكان للرقص
1213
01:36:43,975 --> 01:36:46,054
.لا، كوني مطمئنة. لن أفعل
1214
01:36:46,359 --> 01:36:48,198
هل هذا أكيد؟ -
.نعم -
1215
01:36:59,535 --> 01:37:02,094
.حسناً. شكراً لك. إلى اللقاء
1216
01:37:03,250 --> 01:37:05,112
.لقد وصلنا تقريباً
1217
01:37:07,295 --> 01:37:10,134
.ابنتي "آنييزي" تعيش بالقرب من هنا
1218
01:37:11,081 --> 01:37:13,319
هل سنراها؟ -
.نعم -
1219
01:37:14,015 --> 01:37:17,175
.إنها تحب العيش في الريف، بعيداً عن كل شيء
1220
01:37:17,200 --> 01:37:19,400
.لقد كانت دائماً وحيدة
1221
01:37:21,575 --> 01:37:23,334
.لكن الأمر مختلف الآن
1222
01:37:33,895 --> 01:37:36,054
."أنا قلق بشأن "آنييزي
1223
01:37:37,015 --> 01:37:40,592
،لقد رزقت بطفل مؤخراً
.وأرادت أن تلد في المنزل
1224
01:37:41,455 --> 01:37:44,747
.الآن هي متعبة، ومرتبكة
1225
01:37:45,695 --> 01:37:49,885
تواجه صعوبة في الرضاعة
.الطبيعية، والتعامل مع الطفل
1226
01:37:51,055 --> 01:37:52,813
.أنا حقاً لا أعرف كيف سأساعدها
1227
01:37:52,877 --> 01:37:57,495
أما الآن، فسنسمع إلى مستمعة تركت
."رسالة صوتية من قارعة الطريق: "دورا
1228
01:37:57,576 --> 01:37:59,253
."مرحباً أنا "دورا
1229
01:37:59,815 --> 01:38:01,695
...أشعر بنوع من الغباء
1230
01:38:01,896 --> 01:38:04,775
،لقد فعلتُ أشياء كثيرة من وراء ظهر زوجي
1231
01:38:04,855 --> 01:38:08,615
،أشياء ما كان هو يطيقها، مثل التدخين
1232
01:38:08,815 --> 01:38:11,935
واختلاق كلمات سخيفة مع
..ابني عندما كان صغيراً
1233
01:38:12,158 --> 01:38:14,165
.والاستماع إلى مثل هذا العرض
1234
01:38:14,320 --> 01:38:18,639
حقاً! إنها المرة الأولى التي
.أتحدث فيها مع مستمعة سرية
1235
01:38:18,936 --> 01:38:20,280
."شكراً لك، يا "دورا
1236
01:38:20,305 --> 01:38:22,749
!وأنتم كذلك، استمروا في الاتصال
1237
01:38:37,847 --> 01:38:39,886
،آنييزي" تعيش مع ابنك"
1238
01:38:40,095 --> 01:38:41,840
.وهو والد الطفل
1239
01:38:42,616 --> 01:38:44,217
أندريا" لديه طفل؟"
1240
01:38:45,352 --> 01:38:47,100
هل طلب منكَ أن تحضرني إلى هنا؟
1241
01:38:47,329 --> 01:38:51,738
.لا، كانت فكرتي. فهو لا يعرف أبداً أنكِ هنا
1242
01:38:54,143 --> 01:38:57,412
دورا" إنهما بحاجة إلى"
.المساعدة، فهما غير جاهزين
1243
01:38:59,671 --> 01:39:01,635
.لم أره منذ خمس سنوات
1244
01:39:01,816 --> 01:39:03,015
.أعرف ذلك
1245
01:39:03,263 --> 01:39:06,626
.لهذا لم أخبركِ، فلم أرغب في أن ترفضي
1246
01:39:10,184 --> 01:39:12,063
ماذا تريدين أن تفعلي؟
1247
01:39:14,856 --> 01:39:16,096
.فلنذهب
1248
01:39:44,440 --> 01:39:46,053
.ها هي ابنتي
1249
01:39:50,040 --> 01:39:52,223
.مرحباً، يا "آنييزي". أحضرت لكِ بعض الأشياء
1250
01:39:56,024 --> 01:39:58,032
.دورا"، أنا سعيدة للغاية لأنكِ أتيتِ"
1251
01:39:58,480 --> 01:40:00,198
."هذا "لودوفيكو
1252
01:40:00,481 --> 01:40:02,167
هل تريدين...؟ -
.نعم -
1253
01:40:02,320 --> 01:40:03,599
.خذيه
1254
01:40:06,534 --> 01:40:07,751
.مرحباً
1255
01:40:09,857 --> 01:40:12,730
،إنه لا ينام في الليل
،أعتقد أنه يعاني من مغص
1256
01:40:13,121 --> 01:40:15,041
.ولا يتركنا ننام أيضاً
1257
01:40:15,440 --> 01:40:16,906
.إنه جميل
1258
01:40:18,536 --> 01:40:20,656
.أعلم أنه هذا ليس سهلاً عليكِ
1259
01:40:26,137 --> 01:40:29,405
.يعمل "أندريا" في خلايا النحل هناك بالأسفل
1260
01:40:58,577 --> 01:40:59,856
."أندريا"
1261
01:41:00,775 --> 01:41:02,760
.توقفي، لا تقتربي أكثر
1262
01:41:08,720 --> 01:41:11,319
لماذا أتيتِ؟ -
.لقد قابلتُ ابنك -
1263
01:41:14,640 --> 01:41:17,770
...أندريا"، ربما لا تعرف أن والدك" -
.بلى، أنا أعرف -
1264
01:41:18,473 --> 01:41:21,940
.حاولت أن أجدكَ عندما مرض، أردتُكَ أن تعرف
1265
01:41:22,337 --> 01:41:24,519
.لكن لم يعرف أحد مكانكَ
1266
01:41:25,897 --> 01:41:27,536
.لقد اشتقتُ إليكَ
1267
01:41:28,695 --> 01:41:30,812
.إنه لأمر فظيع بالنسبة لي ألا أراك
1268
01:41:31,578 --> 01:41:34,296
.ربما الآن.. يمكننا التحدث
1269
01:41:34,618 --> 01:41:36,800
ما الذي تريدين أن تتحدثي عنه؟
1270
01:41:37,617 --> 01:41:39,736
.تريدين أن تقرري كل شيء، كالعادة
1271
01:41:39,992 --> 01:41:42,779
.كنتما دائماً تقرران كل شيء، أنتِ وأبي
1272
01:41:43,458 --> 01:41:45,949
،الآن وقد بنيتُ حياة جديدة لنفسي
1273
01:41:46,036 --> 01:41:48,218
،تظهرين وتريدين تغيير الأشياء
1274
01:41:48,618 --> 01:41:50,276
.لن أوافق على هذا
1275
01:42:19,617 --> 01:42:21,376
.كانت تلك كارثة
1276
01:42:21,897 --> 01:42:25,165
أنا آسف، يا "دورا". لم أعتقد أن
.الأمور ستسير على هذا النحو
1277
01:42:26,329 --> 01:42:29,048
.لا تتأسف، فهذا ليس خطأك
1278
01:42:31,137 --> 01:42:33,144
..."لسوء الحظ، أن "أندريا
1279
01:42:34,561 --> 01:42:36,520
.نعم، لقد كانت كارثة
1280
01:42:37,200 --> 01:42:39,121
."كنتَ على حق، يا "فيتوريو
1281
01:42:39,938 --> 01:42:42,722
.ربما كان من الأفضل عدم رؤيته مرة أخرى
1282
01:42:43,065 --> 01:42:46,416
.على الأقل كنتُ سأظل آمل أن تتغير الأشياء
1283
01:42:46,665 --> 01:42:49,904
لكن الآن أنا متأكدة من
.أن "أندريا" لن يتغير أبداً
1284
01:42:50,738 --> 01:42:53,902
.للأسف لن يتغير شيء بيني وبينه
1285
01:43:18,826 --> 01:43:20,106
مرحباً يا أبي؟
1286
01:43:21,778 --> 01:43:23,017
أبي؟
1287
01:43:24,458 --> 01:43:25,858
فرانشيسكا"؟"
1288
01:43:29,468 --> 01:43:31,348
فرانشيسكا"، ما الذي تفعلينه هنا؟"
1289
01:43:31,898 --> 01:43:34,604
.لم أرَ هذا المنزل منذ زمن طويل
1290
01:43:35,690 --> 01:43:37,960
.كنتُ أرغب في رؤيته قبل مغادرتي
1291
01:43:38,258 --> 01:43:42,607
أتساءل كيف سيكون حاله
.عندما أعود، من سيعيش هنا
1292
01:43:42,938 --> 01:43:45,208
كل شيء سيكون مختلفاً، أليس كذلك؟
1293
01:43:45,666 --> 01:43:48,849
هل أنتِ قلقة بشأن الرحلة؟ -
.نعم، قليلاً -
1294
01:43:49,858 --> 01:43:51,968
...الآن بعد أن اقتربت رحلتي
1295
01:43:52,339 --> 01:43:55,593
...لا أعرف أحداً، والإسبان
1296
01:43:55,618 --> 01:43:59,538
ليس عليك الذهاب، إذا كنتِ
.لا تريدين ذلك، فيمكننا إلغاؤها
1297
01:43:59,618 --> 01:44:03,258
.لكنني أريد أن أذهب. أنا فقط خائفة قليلاً
1298
01:44:05,578 --> 01:44:09,985
."أحببتُ أن أبقى عند "ريناتو" و"جيوفانا
.كانا بمثابة جدّين لي
1299
01:44:10,459 --> 01:44:14,097
."كنتُ أستمتع مع "ريناتو
.كان يروي قصصاً غريبة
1300
01:44:14,755 --> 01:44:18,441
كان مضحكاً، لكنني لا أعتقد
.أنه كان بصحة جيدة حقاً
1301
01:44:20,019 --> 01:44:24,218
آخر مرة رأيته فيها كانت
.تلك الليلة التي تُهنا فيها
1302
01:44:25,459 --> 01:44:28,098
هل تتذكرين ماذا حدث تلك الليلة؟
1303
01:44:28,179 --> 01:44:30,098
.أجل، بالطبع، أتذكر كل شيء
1304
01:44:30,619 --> 01:44:33,635
كل شيء؟ -
.أننا ضعنا في الحديقة -
1305
01:44:34,179 --> 01:44:35,304
ومن ثم؟
1306
01:44:35,779 --> 01:44:39,138
.ومن ثم لا شيء، بقينا هناك وانتظرتُك
1307
01:44:39,610 --> 01:44:41,889
لماذا كل الأسئلة؟
1308
01:44:42,339 --> 01:44:44,258
،لأنني كنتُ خائفاً
1309
01:44:45,419 --> 01:44:46,818
.وما زلتُ كذلك
1310
01:44:47,600 --> 01:44:49,079
خائفاً من ماذا؟
1311
01:44:49,459 --> 01:44:51,618
.."كنتُ خائفاً من أن "ريناتو
1312
01:44:52,699 --> 01:44:54,165
أن "ريناتو"..؟
1313
01:44:54,299 --> 01:44:55,578
!مطلقاً
1314
01:44:56,299 --> 01:44:57,658
هل أنت جاد؟
1315
01:44:58,779 --> 01:45:00,098
!هيا
1316
01:45:00,204 --> 01:45:02,603
ألم يحدث شيء؟ -
.لا، يا أبي -
1317
01:45:03,147 --> 01:45:04,986
.لم يحدث شيء
1318
01:45:07,363 --> 01:45:08,602
.أنا آسف
1319
01:45:09,491 --> 01:45:11,236
.أنا آسف، يا حبيبتي
1320
01:45:28,290 --> 01:45:31,292
."صباح الخير، أنا والدة "أندريا باردي
1321
01:45:33,227 --> 01:45:34,346
.ادخلي
1322
01:45:35,300 --> 01:45:36,575
.شكراً لك
1323
01:45:39,386 --> 01:45:42,092
،لقد أدركتُ أن ابني لن يفعل هذا أبداً
1324
01:45:42,140 --> 01:45:45,271
لذلك، على الرغم من أن
..ذلك حدث منذ سنوات عديدة
1325
01:45:45,644 --> 01:45:47,643
.فقد رغبتُ في الاعتذار
1326
01:45:48,332 --> 01:45:52,090
.أنا آسفة لما حدث، وبشأن تصرف ابني
1327
01:45:53,699 --> 01:45:56,018
...لسنوات كنتُ أخدع نفسي أنه كان مختلفاً
1328
01:45:56,043 --> 01:45:57,778
.اعذريني للحظة
1329
01:46:10,691 --> 01:46:13,468
."هذا.. من "أندريا
1330
01:46:15,899 --> 01:46:20,339
.منذ بضعة أشهر، وهو يكتب لي ويرسل لي العسل
1331
01:46:21,820 --> 01:46:23,799
.وقد سأل عما إذا كان يمكنه رؤيتي
1332
01:46:23,864 --> 01:46:26,221
.يريد التحدث معي، ومقابلتي
1333
01:46:28,011 --> 01:46:30,193
.لكنني ما زلتُ لا أشعر أنني قادر على ذلك
1334
01:46:31,259 --> 01:46:33,881
.أنا آسف، لكنني لا أستطيع
1335
01:46:35,620 --> 01:46:37,299
.لا أستطيع مساعدته
1336
01:46:40,979 --> 01:46:42,058
.هيا
1337
01:46:46,700 --> 01:46:47,979
.ممتاز
1338
01:46:51,547 --> 01:46:53,292
هل انتهيتِ؟ -
.تقريباً -
1339
01:46:55,700 --> 01:46:59,059
.أربعة كيلوغرامات إضافية -
!لا! علي القيام بذلك كله مرة أخرى -
1340
01:46:59,588 --> 01:47:03,028
!وحقائب اليد
أين يمكنني وضع كل هذه الأشياء؟
1341
01:47:03,053 --> 01:47:05,172
.لقد نسيت أغراض حمامي
1342
01:47:06,004 --> 01:47:08,021
!لا أصدق ذلك
1343
01:47:08,420 --> 01:47:12,459
،إنها على هذا الحال منذ يومين
.لا يمكنني انتظار أن تغادر
1344
01:47:12,531 --> 01:47:14,210
.هذا ليس صحيحاً
1345
01:47:14,724 --> 01:47:16,043
.أنت محق
1346
01:47:17,780 --> 01:47:20,523
فيتوريو"، هذه هي الرسالة"
.الأخيرة التي سأتركها لك
1347
01:47:20,900 --> 01:47:24,885
بعد سنوات عديدة، سأستيقظ
.غداً في سرير ليس لنا
1348
01:47:25,740 --> 01:47:28,777
،ربما تقول إنني أستعجل الأمور
1349
01:47:28,802 --> 01:47:30,601
.وأن هذا ليس طريقنا
1350
01:47:31,083 --> 01:47:33,962
،لكن من الآن فصاعداً
،لا يتعلق الأمر بطريقنا يا حبيبي
1351
01:47:34,740 --> 01:47:37,100
.من الآن فصاعداً، هذا هو طريقي أنا
1352
01:47:48,099 --> 01:47:51,842
.سوف أنزل، يا أبي -
.انتظري، سنذهب معاً -
1353
01:47:51,861 --> 01:47:54,043
.هيا، سأنتظركَ في الأسفل
1354
01:47:59,421 --> 01:48:01,383
."مرحباً يا "بياتريشا -
.مرحباً -
1355
01:48:01,408 --> 01:48:05,660
أبي سيغادر إلى العمل، ونحن
."ذاهبان إلى جدتي في "تورينو
1356
01:48:05,771 --> 01:48:07,866
هل بإمكاني طلب خدمة منك؟ -
.نعم، بالتأكيد -
1357
01:48:08,036 --> 01:48:10,484
إذا عادت أمي، هل يمكنكِ إعطاؤها المفاتيح؟
1358
01:48:10,668 --> 01:48:14,698
،هل ستخبرينها أننا عند جدتي
وسنظل بعيداً لمدة أسبوع فقط؟
1359
01:48:16,221 --> 01:48:19,386
.لا تقلقي، سأخبر أمكِ عند عودتها
1360
01:48:24,141 --> 01:48:25,580
ما هذا؟
1361
01:50:06,262 --> 01:50:08,236
ماذا يفعل "لورنزو"؟
1362
01:50:08,261 --> 01:50:09,780
.إنه هادئ تماماً
1363
01:50:10,261 --> 01:50:12,501
هل تحتاجين حقيبة ظهرك؟ -
.لا. ضعها -
1364
01:50:55,981 --> 01:50:58,020
بطاقة الصعود؟ -
.نعم -
1365
01:51:02,821 --> 01:51:04,061
.لقد وصلنا
1366
01:51:09,878 --> 01:51:11,489
.استمتعي -
.نعم -
1367
01:51:11,582 --> 01:51:13,152
.إلى اللقاء، يا حبيبتي
1368
01:51:15,181 --> 01:51:17,316
كوني على ما يرام، حسناً؟ -
.نعم -
1369
01:51:19,022 --> 01:51:21,499
.اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك -
.نعم -
1370
01:51:28,270 --> 01:51:29,555
.إلى اللقاء
1371
01:51:37,099 --> 01:51:38,264
.إلى اللقاء
1372
01:52:29,384 --> 01:52:33,922
{\fs26}ثـــــلاثة طوابـــــق
1373
01:52:35,146 --> 01:52:38,430
ترجمة: نزار عز الدين
1374
01:52:39,558 --> 01:52:43,452
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz