1 00:01:26,963 --> 00:01:28,923 Les prévisions du week-end sont bonnes pour la région. 2 00:01:29,006 --> 00:01:31,926 Ciel ensoleillé allant de Brentwood jusqu'au nord de Richmond 3 00:01:32,009 --> 00:01:35,221 et dans tout l'état de Virginie, avec des pointes à 30°C. 4 00:01:35,304 --> 00:01:37,139 Les minimas seront de 18°C. 5 00:01:37,223 --> 00:01:39,809 Cela devrait être un week-end idéal pour les randonneurs... 6 00:01:55,283 --> 00:01:56,826 Jolie fille. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 Vous devez être fier. 8 00:02:02,665 --> 00:02:04,333 Qui est le jeune noir ? 9 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 Darius Clemmons son petit ami. 10 00:02:07,795 --> 00:02:10,798 Ils voyageaient avec un groupe d'amis. 11 00:02:12,675 --> 00:02:14,927 Le sentier des Appalaches est une vaste étendue. 12 00:02:15,011 --> 00:02:17,221 Du Maine jusqu'à la Géorgie. 13 00:02:17,305 --> 00:02:19,890 J'ai suivi leur itinéraire, 14 00:02:19,974 --> 00:02:23,352 et elle avait promis d'appeler ou d'envoyer un SMS chaque semaine. 15 00:02:23,436 --> 00:02:25,104 Et ça fait six semaines. 16 00:02:25,187 --> 00:02:29,567 Le dernier texto reçu venait d'ici de votre ville. 17 00:02:31,610 --> 00:02:34,405 Le fait est que des tonnes de gamins passent par ici. 18 00:02:34,488 --> 00:02:39,076 Ils font ce qu'ils ont à faire, puis ils repartent. 19 00:02:39,910 --> 00:02:42,830 Mon garçon est à Tampa, il joue du Synthé dans un groupe de rockabilly. 20 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Je ne me souviens plus de la dernière fois qu'il m'a appelé. 21 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Ma fille n'est pas comme ça. 22 00:02:49,170 --> 00:02:52,298 On peut écrire un rapport officiel si vous le souhaitez. 23 00:02:53,090 --> 00:02:54,967 Remplissez ce rapport de personnes disparues. 24 00:02:55,051 --> 00:02:57,094 Avec tous les détails que vous voulez. 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,597 Mais si je devais parier, 26 00:02:59,680 --> 00:03:02,808 Je dirais qu'elle se fait bronzer quelque-part dans les Keys. 27 00:03:04,977 --> 00:03:07,855 L'enregistrement est automatique. Je les vois rarement partir. 28 00:03:07,938 --> 00:03:12,401 La plupart partent tôt, pour attraper un vols ou éviter les bouchons. 29 00:03:12,485 --> 00:03:14,070 Il ne reste rien dans la chambre ? 30 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 Non. Et leur voiture était partie. 31 00:03:16,322 --> 00:03:17,573 Ok, 32 00:03:17,656 --> 00:03:21,577 si vous vous rappelez quelque chose, appelez-moi. 33 00:03:22,244 --> 00:03:23,245 Je m'appelle Scott. 34 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 Vous avez parlé au chef de la police ? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,001 Oui. 36 00:03:29,085 --> 00:03:30,961 Il n'y avait pas d'urgence selon lui. 37 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 C'est une ville tranquille. 38 00:03:33,756 --> 00:03:36,258 Plus c'est calme, plus il peut pêcher. 39 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 Hé, c'est Jen. 40 00:03:43,140 --> 00:03:46,060 Laissez un message et je vous rappelle. Merci. Salut. 41 00:03:47,019 --> 00:03:49,271 Regardez bien s'il vous plaît. 42 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 Non, désolé. 43 00:03:50,523 --> 00:03:52,983 Vous savez combien de touristes passent par ici ? 44 00:03:53,067 --> 00:03:55,194 Je me souviens des commandes, pas des visages. 45 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 Un truc de perdu ? 46 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Ma fille. 47 00:04:04,245 --> 00:04:06,205 Son nom est Jennifer. 48 00:04:06,288 --> 00:04:09,667 Elle est passée par ici avec cinq de ses amis. 49 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 Ils ont tous environs le même âge. 50 00:04:12,294 --> 00:04:14,004 Ouais, je les ai vus. 51 00:04:14,922 --> 00:04:16,674 Des putains de Yuppies. 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,802 Vous n'avez pas vu vers où ils sont partis ? 53 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 Au Nord, peut-être. 54 00:04:20,970 --> 00:04:22,763 Le sentier des Appalaches. 55 00:04:23,597 --> 00:04:28,602 Mais s'ils sont perdus dans les bois, vous feriez mieux de rentrer chez vous, 56 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 Parce que vous ne les trouverez jamais. 57 00:04:32,565 --> 00:04:34,400 Oui, mais... 58 00:04:35,276 --> 00:04:38,070 Je n'y crois pas. Je ne peux pas. 59 00:04:38,154 --> 00:04:41,073 Croyez ce que vous voulez, monsieur. Mais sachez que... 60 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Là-bas, 61 00:04:44,285 --> 00:04:49,665 la nature dévore tout ce qu'elle trouve jusqu'à l'os. 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,834 Elle se fout de savoir si la fille est mignonne. 63 00:04:59,425 --> 00:05:00,843 Vous avez des enfants ? 64 00:05:02,970 --> 00:05:04,763 Qu'est-ce que vous feriez ? 65 00:05:49,600 --> 00:05:50,809 Tu penses quoi de celle-là ? 66 00:05:51,685 --> 00:05:53,229 Pas mal. 67 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 - Adam, allez. - Qu'est-ce que tu fous ? 68 00:05:55,397 --> 00:05:57,316 - J'en ai besoin. - Je veux te montrer la photo. 69 00:05:57,399 --> 00:05:58,901 - Rend-moi mon téléphone. - Non ! 70 00:05:58,984 --> 00:06:00,653 Bébé, tu vas bien. 71 00:06:00,736 --> 00:06:03,113 Respire. 72 00:06:03,197 --> 00:06:04,907 Ouvre ton esprit. 73 00:06:04,990 --> 00:06:06,200 Apprécie, d'accord ? 74 00:06:06,283 --> 00:06:09,119 - Regarde celle-là. - J'ai toujours l'air si triste ? 75 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 En fait oui. 76 00:06:10,996 --> 00:06:13,040 Je dois vraiment t'aimer. 77 00:06:13,123 --> 00:06:16,085 Oui. C'est étrange à quel point tu m'aimes... 78 00:06:16,168 --> 00:06:17,503 Tu es étrange. 79 00:06:18,128 --> 00:06:19,630 Embrasse-moi. 80 00:06:29,431 --> 00:06:32,977 Tu sais, tu me fiches la honte. 81 00:06:33,060 --> 00:06:35,938 - Désolée. - Girl Power. 82 00:06:36,021 --> 00:06:38,566 Girl Power. 83 00:06:38,649 --> 00:06:41,944 Où t'as appris à faire ça ? 84 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 Mon père. 85 00:06:43,988 --> 00:06:45,155 Il m'a appris deux choses : 86 00:06:45,239 --> 00:06:48,325 Comment appâter un hameçon et comment changer un pneu. 87 00:06:48,409 --> 00:06:50,369 Mon père m'a appris à mettre un tampon. 88 00:06:52,162 --> 00:06:53,289 Père célibataire. 89 00:06:53,372 --> 00:06:54,873 Il gardait les yeux fermés. 90 00:06:54,957 --> 00:06:56,166 Mauvaise expérience. 91 00:07:03,382 --> 00:07:04,592 - On y va. - Super. 92 00:07:04,675 --> 00:07:06,135 Jen. 93 00:07:06,218 --> 00:07:07,803 Mon sauveur. 94 00:07:12,474 --> 00:07:13,559 C'est pittoresque. 95 00:07:13,642 --> 00:07:18,731 Oui, surtout pour les nostalgiques de la Confédération. 96 00:07:26,780 --> 00:07:28,198 C'est bon. 97 00:07:28,282 --> 00:07:29,825 C'est le mien. 98 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 Je prends le tiens. 99 00:07:31,744 --> 00:07:32,953 Passe-le-moi. 100 00:07:41,837 --> 00:07:44,006 - Trois chambres pour deux nuits. - Oui. 101 00:07:44,089 --> 00:07:46,925 Le règlement est affiché dans vos chambres. 102 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 Pas d'alcool sur le patio. 103 00:07:48,844 --> 00:07:52,014 Pas de bougies dans la chambre, pas de tapage nocturne. 104 00:07:52,097 --> 00:07:54,266 Vous avez entendu ? Tenez-vous à carreaux. 105 00:07:57,895 --> 00:08:01,398 Ne vous inquiétez pas. Je vais les tenir en laisse. 106 00:08:01,482 --> 00:08:03,025 Vous êtes déjà venu ? 107 00:08:04,068 --> 00:08:06,528 Non, c'est notre première randonnée. 108 00:08:06,612 --> 00:08:11,283 Un conseil, ne quittez jamais le sentier. 109 00:08:11,367 --> 00:08:15,162 Le secteur est impitoyable. 110 00:08:17,706 --> 00:08:20,417 Merci. On fera attention. 111 00:08:41,480 --> 00:08:43,982 Vous savez que des abolitionnistes viennent de cette ville ? 112 00:08:44,066 --> 00:08:47,986 Darius adore ces conneries. C'est des histoires, mec. 113 00:08:48,070 --> 00:08:50,614 À l'époque les gens se battaient pour leurs convictions. 114 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Au fait... Qu'est-ce qu'il t'a pris tout à l'heure ? 115 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Pourquoi tu as lâché ma main ? 116 00:08:55,327 --> 00:08:56,954 Ça veut rien dire. 117 00:08:57,037 --> 00:08:58,288 Si, il y a une raison. 118 00:08:59,832 --> 00:09:01,417 La même raison qui stresse Darius. 119 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 - Adam. - Mec. 120 00:09:02,876 --> 00:09:05,796 Quoi ? C'est un black avec une petite amie blanche 121 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 dans cette putain de Virginie. 122 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Hé. 123 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Vous n'êtes pas du coin, pas vrai ? 124 00:09:18,976 --> 00:09:20,894 Ça semble évident ? 125 00:09:20,978 --> 00:09:22,187 Ouais. 126 00:09:22,271 --> 00:09:26,066 On veut juste faire le sentier des Appalaches. 127 00:09:26,150 --> 00:09:28,861 Quelques jours de randonnée. Rien d'extrême. 128 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 C'est dangereux là-haut. 129 00:09:30,904 --> 00:09:34,366 Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'un guide, 130 00:09:34,450 --> 00:09:36,910 moi et mes potes là-bas, nous connaissons la région 131 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 comme notre poche. 132 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 Merci. Ça va aller. 133 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 C'est vous qui voyez. 134 00:09:44,293 --> 00:09:47,254 Mais, si vous changez d'avis... 135 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 on est pas loin. 136 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Dans un pick-up merdique, à siffler des bières. Pas vrai ? 137 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 Arrête ! 138 00:09:58,599 --> 00:09:59,808 T'as dit quoi, Blanc-bec ? 139 00:09:59,892 --> 00:10:02,019 Excusez mon fiancé. 140 00:10:02,102 --> 00:10:05,647 Il oublie que parler aux gens, ce n'est pas comme tweeter sur les réseaux. 141 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 Ne me dévisage pas. 142 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 Putain de Hipster, vous êtes la gangrène de la société. 143 00:10:14,865 --> 00:10:17,242 Je parie que pas un seul d'entre vous 144 00:10:17,326 --> 00:10:20,329 n'a jamais trouver un vrai boulot de sa putain de vie. 145 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Alors vous feriez mieux de rester assis et de pas la ramener. 146 00:10:28,128 --> 00:10:29,797 Vous avez tort. 147 00:10:30,297 --> 00:10:31,381 Jen. 148 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Mon petit ami, Darius, dirige une entreprise d'énergie durable. 149 00:10:35,135 --> 00:10:37,679 Milla est oncologue. Adam est un développeur. 150 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 Gary et Luis possèdent plusieurs cafés new-yorkais. 151 00:10:40,349 --> 00:10:43,143 C'est ce que j'appelle avoir de vrais emplois. 152 00:10:44,019 --> 00:10:46,313 Et toi, ma poulette ? 153 00:10:46,396 --> 00:10:47,606 J'ai deux Masters. 154 00:10:47,689 --> 00:10:49,399 Histoire de l'art et danse. 155 00:10:49,483 --> 00:10:51,360 Donc, je sers des cafés pour gagner ma vie. 156 00:10:52,861 --> 00:10:54,363 Mais quand je vous regarde, 157 00:10:54,446 --> 00:10:55,989 je vois du jaune dans vos yeux. 158 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 Ce qui veut dire, Milla ? 159 00:10:58,325 --> 00:11:01,411 Ça pourrait être un problème de foie. 160 00:11:01,495 --> 00:11:04,623 Jaunisse, hépatite, syndrome de Gilbert. 161 00:11:04,706 --> 00:11:07,334 Vous devriez probablement consulter un médecin. 162 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 Très bien... 163 00:11:13,465 --> 00:11:15,801 Prenez soin de vous. 164 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 On se reverra peut-être. 165 00:11:24,560 --> 00:11:27,312 Sérieusement, ne refaites plus jamais ça. 166 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 - Je ne peux pas gérer ça. - Mec, pourquoi tu bois autant ? 167 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Parce que d'habitude, je suis très drôle. 168 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 Non, en fait, tu n'as jamais, été drôle. 169 00:11:33,277 --> 00:11:34,486 Jamais. 170 00:11:34,570 --> 00:11:35,946 Où sont nos verres ? 171 00:11:39,366 --> 00:11:40,742 Tu connais cette chanson. 172 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 Tu la connais ? 173 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 Non, mais c'est génial. 174 00:11:59,052 --> 00:12:01,889 Ok, les gars, 8h00 tapante 175 00:12:01,972 --> 00:12:04,016 Luis, Gary, je parle pour vous. 176 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Je suis pas du matin. 177 00:12:05,851 --> 00:12:07,853 Si j'ai pas mes huit heures, je suis comme un Zombie. 178 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 - Sois un zombie debout. - Les gars. 179 00:12:09,855 --> 00:12:12,024 - Les gars. - Quoi ? 180 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Qui est près de la voiture ? 181 00:12:14,693 --> 00:12:16,820 C'est un de ces connards du bar ? 182 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 Ouais, probablement. 183 00:12:18,864 --> 00:12:20,824 - Hé. - Adam. 184 00:12:20,908 --> 00:12:22,868 - Relax. - Hé ! 185 00:12:22,951 --> 00:12:24,953 Éloigne-toi de la voiture, mec. 186 00:12:25,954 --> 00:12:28,123 Dégage de là. Bouge ! 187 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 C'est pas un chien. 188 00:12:30,208 --> 00:12:33,462 T'es sourd ou quoi ? Fous-moi le camp ! 189 00:12:34,463 --> 00:12:38,175 Putain, Adam, t'essaies de te mettre l'Amérique entière à dos ? 190 00:12:38,258 --> 00:12:39,927 Il faut leur montrer qui tu es. 191 00:12:40,010 --> 00:12:41,428 Ok, Terreur, c'est l'heure du dodo. 192 00:12:41,511 --> 00:12:42,763 Tu ne me soutiens pas ? 193 00:12:42,846 --> 00:12:44,473 Adam. 194 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Oublie ça. 195 00:12:46,141 --> 00:12:47,768 Il est où ce gars ? 196 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 Allez. 197 00:12:49,603 --> 00:12:51,229 Salut. C'est Scott. 198 00:12:51,313 --> 00:12:53,231 Laissez un message et je vous rappellerai. Merci. 199 00:12:53,315 --> 00:12:56,193 Salut papa. Désolé d'appeler si tard. 200 00:12:56,276 --> 00:12:58,195 On va faire le sentier des Appalaches. 201 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 À mon retour, je promets que je te donnerai une réponse 202 00:13:00,280 --> 00:13:01,865 concernant mes projets. 203 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Je t'aime. 204 00:13:06,286 --> 00:13:07,579 Dis bonjour à Corinne. 205 00:13:07,663 --> 00:13:09,498 Peut-être qu'elle répondra pour changer. 206 00:13:10,707 --> 00:13:12,376 À bientôt. 207 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 Salut. 208 00:13:15,253 --> 00:13:18,173 Alors, Adam a raison ? 209 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 Tu as peur ? 210 00:13:20,801 --> 00:13:22,052 On rentrer chez nous. 211 00:13:22,135 --> 00:13:25,722 Bien tenté, mais inutile de me protéger. 212 00:13:31,478 --> 00:13:35,107 Tu sais pourquoi je bosse dans une ONG plutôt qu'à Wall Street ? 213 00:13:38,568 --> 00:13:39,820 Parce que... 214 00:13:42,072 --> 00:13:44,908 Je veux bâtir un monde où les gens sont valorisés 215 00:13:44,992 --> 00:13:48,745 selon leurs compétences et leur personnalité. 216 00:13:50,914 --> 00:13:55,877 Pas pour leur compte bancaire... ni leur couleur de peau. 217 00:13:57,671 --> 00:13:59,047 Tout le monde travaille. 218 00:14:00,424 --> 00:14:02,300 Tout le monde partage. 219 00:14:05,137 --> 00:14:07,097 Je donnerais n'importe quoi pour ça. 220 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 Je sais. 221 00:14:12,060 --> 00:14:14,021 C'est pour ça je t'aime. 222 00:15:00,650 --> 00:15:03,695 Elles sont magnifiques. C'est vous qui les avez faites ? 223 00:15:04,654 --> 00:15:06,031 Certaines. 224 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 Salut. 225 00:15:09,576 --> 00:15:12,162 Moi c'est Jen. Et toi ? 226 00:15:14,206 --> 00:15:16,875 Ne fais pas attention à Ruthie. 227 00:15:16,958 --> 00:15:18,293 Elle n'aime pas parler. 228 00:15:18,376 --> 00:15:20,212 J'étais timide aussi à son âge. 229 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 - C'est votre fille ? - Si on peut dire. 230 00:15:23,215 --> 00:15:26,134 Il faut un endroit pour élever un enfant, C'est ce qui ce dit ? Pas vrai ? 231 00:15:26,927 --> 00:15:27,969 Combien ? 232 00:15:28,053 --> 00:15:29,346 10$. 233 00:15:37,437 --> 00:15:38,980 Merci. 234 00:15:41,775 --> 00:15:43,110 Bonjour. 235 00:15:43,193 --> 00:15:45,028 Jolie tenue. 236 00:15:48,532 --> 00:15:50,325 Ouais ! 237 00:15:51,660 --> 00:15:53,829 La Star. 238 00:16:02,212 --> 00:16:05,048 Quoi de neuf, les gars ? Gary et moi on part en rando. 239 00:16:05,132 --> 00:16:06,925 Je ne savais pas que tu filmais. 240 00:16:07,008 --> 00:16:09,344 Tout le monde est là. C'est pour une vidéo pour YouTube. 241 00:16:23,316 --> 00:16:24,276 Porte-moi. 242 00:16:26,987 --> 00:16:29,072 Mon Dieu ! Aide-moi ! 243 00:16:30,657 --> 00:16:34,035 La nature est splendide. 244 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 Quelqu'un a t'il encore de l'alcool dans le sang ? 245 00:16:36,204 --> 00:16:38,123 Oui, Putain ! 246 00:16:38,206 --> 00:16:39,708 Le dernier verre était une mauvaise idée. 247 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 Attendez, on dirait que le sentier s'arrête. 248 00:16:42,419 --> 00:16:45,172 Dans quelle direction on va ? 249 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 Tu as du réseau sur ton téléphone ? 250 00:16:47,632 --> 00:16:48,717 Non. 251 00:16:50,677 --> 00:16:52,888 - Je peux le faire. - J'ai été horrible. 252 00:16:52,971 --> 00:16:56,308 - Regardez ça. - C'est géant ! 253 00:17:07,402 --> 00:17:09,029 C'est par là. 254 00:17:13,783 --> 00:17:15,160 Ok ? 255 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Tu sais où on va ? 256 00:17:49,277 --> 00:17:50,153 Non. 257 00:17:50,237 --> 00:17:51,821 Tu sais où on va ? 258 00:17:55,700 --> 00:17:58,536 Ok, on fait un petit détour. 259 00:17:58,620 --> 00:18:00,163 - Quoi ? - Il est censé y avoir 260 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 un fort de guerre civile tout près d'ici. 261 00:18:02,832 --> 00:18:04,960 Super. Allons-y. 262 00:18:05,043 --> 00:18:07,587 La femme de l'hôtel nous a dit de ne pas quitter la piste. 263 00:18:07,671 --> 00:18:09,547 On va juste jeter un coup d'œil. 264 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Chérie, si on ne trouve rien, on fera simplement demi-tour. 265 00:18:13,134 --> 00:18:16,638 Tu sais ce que l'on aurait raté si nous étions restés sur la piste ? 266 00:18:16,721 --> 00:18:18,932 La cascade. 267 00:18:19,015 --> 00:18:21,476 Et la falaise. 268 00:18:21,559 --> 00:18:24,062 Allez. Tout va bien. 269 00:18:27,190 --> 00:18:28,358 - Ok. - Ok ? 270 00:18:28,441 --> 00:18:31,027 Elle a dit oui ! 271 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 Allons-y. 272 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Ils vont se marier ? 273 00:18:34,823 --> 00:18:36,241 On parlait seulement la randonnée, Ok ? 274 00:18:42,622 --> 00:18:44,040 Ça va ? 275 00:18:45,750 --> 00:18:47,419 Un vrai randonneur. 276 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 C'était quoi, ça ? 277 00:18:54,426 --> 00:18:56,136 - Un serpent. - Oh mon Dieu. 278 00:19:02,225 --> 00:19:03,601 - Ça va ? - Ouais. 279 00:19:05,228 --> 00:19:06,563 C'est bon. 280 00:19:06,938 --> 00:19:08,898 - Oui merci. - Merde. 281 00:19:26,416 --> 00:19:27,542 Ça va ? 282 00:19:28,168 --> 00:19:30,545 Darius, combien de temps ça va prendre ? 283 00:19:30,628 --> 00:19:33,506 C'est juste un peu plus loin, Ok ? C'est promis. 284 00:19:33,590 --> 00:19:34,674 S'il te plaît. 285 00:19:34,758 --> 00:19:36,301 - Ça va ? - Non ! 286 00:19:39,137 --> 00:19:41,264 Fait y aller. Nous devons continuer. 287 00:19:42,057 --> 00:19:43,683 On marche depuis des heures. 288 00:19:43,767 --> 00:19:44,642 Qu'est-ce qu’on fout ? 289 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 On marche depuis une heure. 290 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 Qu'est-ce que tu dis ? Ça fait plutôt quatre heures. 291 00:19:48,730 --> 00:19:50,231 - Quatre heures ? - Je dis... 292 00:19:50,315 --> 00:19:52,025 Je veux dire, depuis qu'on a pris ce chemin. 293 00:19:52,108 --> 00:19:53,651 Vous savez quoi ? 294 00:19:53,735 --> 00:19:57,530 Vous devriez retournez sur le sentier, les gars. 295 00:19:57,614 --> 00:19:58,990 Je vous retrouve là-haut. 296 00:20:01,326 --> 00:20:03,244 Qu'est-ce que c'est ? 297 00:20:09,250 --> 00:20:12,045 Mon Dieu ! Adam ! 298 00:20:12,128 --> 00:20:13,755 - Mon Dieu ! - Courrez. 299 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Allez à gauche ! 300 00:20:54,838 --> 00:20:56,381 Adam ? 301 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Milla. 302 00:21:03,930 --> 00:21:05,306 Tu m'as abandonnée. 303 00:21:06,474 --> 00:21:09,310 - Quoi ? - Tu m'as abandonnée. 304 00:21:09,394 --> 00:21:11,062 Je sais. Je suis désolé, Ok ? 305 00:21:11,146 --> 00:21:13,106 J'ai paniqué. Je ne savais pas ce que je faisais. 306 00:21:13,189 --> 00:21:14,774 - Tu m'as abandonnée ! - Je sais. Je suis désolé. 307 00:21:14,858 --> 00:21:16,901 Tu m'as abandonnée ! 308 00:21:16,985 --> 00:21:18,736 Ne recommence pas ! 309 00:21:18,820 --> 00:21:20,738 Je suis vraiment désolé ! 310 00:21:20,822 --> 00:21:22,490 Viens là. 311 00:21:23,575 --> 00:21:24,742 Putain. 312 00:21:24,826 --> 00:21:26,453 Jen ? 313 00:21:30,999 --> 00:21:31,833 Ça va ? 314 00:21:34,961 --> 00:21:36,254 - Ça va ? - Ouais. 315 00:21:36,337 --> 00:21:37,881 Mon Dieu, Darius ! Ton doigt ! 316 00:21:37,964 --> 00:21:39,382 Putain ! 317 00:21:40,717 --> 00:21:43,094 On est en vie. Putain ! 318 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 Où sont Luis et Gary ? 319 00:21:45,680 --> 00:21:47,015 Hein ? 320 00:21:58,026 --> 00:22:00,111 Merde ! 321 00:22:05,492 --> 00:22:07,827 Luis, reste pas là. 322 00:22:07,911 --> 00:22:09,245 Allez, viens par ici. 323 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Non, non. 324 00:22:10,705 --> 00:22:12,540 - Non ! - Viens par ici. 325 00:22:12,624 --> 00:22:14,751 Ne me touche pas ! 326 00:22:16,503 --> 00:22:18,213 Ok. 327 00:22:20,340 --> 00:22:21,841 Non... 328 00:22:23,051 --> 00:22:25,303 Putain de merde. 329 00:22:27,055 --> 00:22:28,890 Nous devons appeler de l'aide. 330 00:22:29,057 --> 00:22:30,850 Je ne peux pas... Je ne trouve pas mon téléphone. 331 00:22:30,934 --> 00:22:33,019 Je ne trouve pas mon téléphone. Aide-moi à le retrouver. 332 00:22:33,102 --> 00:22:35,772 Putain. Pas de réseau. 333 00:22:35,855 --> 00:22:37,649 Il faut monter plus haut. 334 00:22:37,732 --> 00:22:39,609 Je vais monter et essayer d'appeler. 335 00:22:39,692 --> 00:22:42,070 Pas question d'aller là-haut, Ok ? 336 00:22:42,153 --> 00:22:44,989 - Je vais trouver un chemin. - Lequel ? Putain ! 337 00:22:45,073 --> 00:22:48,117 - N'y vas pas seul. - Jen... c'est ma faute. 338 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 C'est de ta putain de faute ! 339 00:22:52,080 --> 00:22:53,915 Luis ! 340 00:22:53,998 --> 00:22:56,167 C'est la faute de personne. Darius a fait tomber l'arbre ? 341 00:22:56,251 --> 00:22:58,419 Regarde-moi. Darius a fait tomber l'arbre ? 342 00:22:58,503 --> 00:23:02,382 C'est un horrible accident. Mais c'est la faute de personne. 343 00:23:04,008 --> 00:23:08,221 Luis, je suis désolé ! Je suis désolé, mec ! 344 00:23:08,304 --> 00:23:11,182 J'y vais seul. Je dois y aller. 345 00:23:11,266 --> 00:23:12,809 On doit tous y aller. 346 00:23:12,892 --> 00:23:15,019 - Pourquoi ? - Je ne peux pas le laisser. 347 00:23:16,813 --> 00:23:21,192 S'il pleut, ce qui est fort probable... 348 00:23:23,236 --> 00:23:25,029 nous allons tous être exposés... 349 00:23:27,031 --> 00:23:28,783 Cette monté n'est pas sûre. 350 00:23:32,829 --> 00:23:34,831 Je pense... qu'il y a quelqu'un là-haut. 351 00:23:34,914 --> 00:23:37,292 - Quoi ? - Il y a quelqu'un là-haut. 352 00:23:39,586 --> 00:23:42,297 - Je ne vois personne. - Où ? 353 00:23:45,466 --> 00:23:49,554 J'ai vu quelqu'un. J'ai vu quelqu'un ! 354 00:23:49,637 --> 00:23:50,972 Quel bordel. 355 00:23:51,055 --> 00:23:52,473 J'ai vu quelqu'un. 356 00:23:52,557 --> 00:23:54,058 Ça va aller. 357 00:23:55,977 --> 00:23:58,438 Putain de merde ! 358 00:24:10,491 --> 00:24:11,868 Ça va ? 359 00:24:17,707 --> 00:24:19,167 Merci. 360 00:24:20,209 --> 00:24:21,377 Aucun problème. 361 00:24:32,930 --> 00:24:34,766 Il ne restera pas là longtemps. 362 00:25:12,470 --> 00:25:14,138 Personne ne va l'admettre. 363 00:25:15,848 --> 00:25:17,225 Donc je vais le faire. 364 00:25:18,017 --> 00:25:19,644 On est perdus ! 365 00:25:20,186 --> 00:25:22,063 Admets-le, Darius. 366 00:25:23,856 --> 00:25:26,526 - T'as aucune idée de l'endroit où on est. - Ça va. 367 00:25:26,609 --> 00:25:28,361 On traverse la montagne, 368 00:25:28,444 --> 00:25:30,947 et on finira par rejoindre le sentier de l'autre côté. 369 00:25:31,030 --> 00:25:33,491 Mais je pense qu'on devrait camper pour la nuit. 370 00:25:33,574 --> 00:25:36,285 Je ne vais pas laisser Gary là-haut toute la nuit... 371 00:25:36,369 --> 00:25:39,497 pour les animaux et les insectes ou quoi que ce soit... 372 00:25:39,580 --> 00:25:41,332 Gary est parti. 373 00:25:41,999 --> 00:25:44,210 Luis, c'est seulement son corps. 374 00:25:44,293 --> 00:25:46,337 Son esprit est parti. 375 00:25:47,630 --> 00:25:49,298 C'est ce en quoi il croyait, non ? 376 00:25:50,258 --> 00:25:53,136 Il est au paradis maintenant. Il est heureux. 377 00:25:57,890 --> 00:25:59,642 Viens ici, mec. 378 00:26:08,526 --> 00:26:09,944 Ok ? 379 00:26:11,028 --> 00:26:12,530 Ok. 380 00:26:23,374 --> 00:26:25,126 Tu peux tirer dessus ? 381 00:27:30,942 --> 00:27:32,693 Putain. 382 00:27:35,530 --> 00:27:37,657 Dieu merci, il a cessé de pleuvoir. 383 00:27:38,574 --> 00:27:39,784 Où est Milla ? 384 00:27:41,869 --> 00:27:44,163 Je ne l'ai pas vu se lever. 385 00:27:45,039 --> 00:27:47,166 Elle est probablement allée pisser. 386 00:27:47,625 --> 00:27:48,501 Milla ? 387 00:28:01,264 --> 00:28:02,849 On a dormi dans un cimetière. 388 00:28:02,932 --> 00:28:05,184 Les gars, venez voir ça. 389 00:28:06,394 --> 00:28:07,562 Quoi ? 390 00:28:07,645 --> 00:28:09,021 Regardez ça. 391 00:28:09,814 --> 00:28:12,900 C'est une plaque commémorative sur la fondation de l'Amérique. 392 00:28:12,984 --> 00:28:16,195 Tu veux dire de la Confédération. 393 00:28:16,279 --> 00:28:18,155 Vive l'esclavage. 394 00:28:19,156 --> 00:28:23,703 Non, en fait, c'est... daté d'avant la guerre. 395 00:28:23,786 --> 00:28:26,163 «24 novembre 1859». 396 00:28:26,247 --> 00:28:28,749 Il y a une douzaine de nom sur la liste, 397 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 ils promettent de donner leur vie et celle de leurs enfants. 398 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 L'un de vous a pris mon téléphone ? 399 00:28:35,339 --> 00:28:37,884 Non. 400 00:28:38,301 --> 00:28:40,386 Peut-être que tu l'as perdu hier lors de l'accident. 401 00:28:40,469 --> 00:28:44,390 Non, je l'ai remis dans mon sac hier soir. 402 00:28:48,519 --> 00:28:50,313 Le mien n'est pas là non plus. 403 00:28:52,523 --> 00:28:55,109 - Est-ce que Milla est revenue ? - Non. 404 00:28:55,192 --> 00:28:57,153 - Tu as ton téléphone ? - Quoi ? 405 00:29:03,784 --> 00:29:05,411 Merde. 406 00:29:05,494 --> 00:29:07,413 Où sont nos putains de téléphones ? 407 00:29:07,496 --> 00:29:09,040 Tous nos téléphones ont disparu. 408 00:29:09,123 --> 00:29:10,917 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 409 00:29:11,000 --> 00:29:13,544 Je pense avoir vu quelqu'un à l'extérieur de la tente hier. 410 00:29:13,628 --> 00:29:15,087 - Quoi ? - Quoi ? 411 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 - Quand ? - Au milieu de la nuit. 412 00:29:17,256 --> 00:29:18,841 C'était furtif. 413 00:29:18,925 --> 00:29:20,635 C'était peut-être juste l'ombre des arbres. 414 00:29:20,718 --> 00:29:22,553 Merde ! 415 00:29:22,637 --> 00:29:24,555 Les gars, aidez-moi... à trouver Milla. 416 00:29:24,639 --> 00:29:26,599 - Adam... - Je suis sûr qu'elle va bien. 417 00:29:26,682 --> 00:29:29,143 Tu as cru voir quelqu'un après la chute de l'arbre, 418 00:29:29,226 --> 00:29:32,313 et hier soir aussi, et nos téléphones ont disparus. 419 00:29:32,396 --> 00:29:35,024 Ils nous observent surement en ce moment ! 420 00:29:35,107 --> 00:29:38,486 Non, je lui ai promis de ne jamais l'abandonner. 421 00:29:38,569 --> 00:29:39,946 Je lui ai promis. Putain ! 422 00:29:40,029 --> 00:29:41,447 Adam ! 423 00:29:41,530 --> 00:29:43,366 Milla ! 424 00:29:44,784 --> 00:29:47,078 Milla ! 425 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Milla ! 426 00:30:10,601 --> 00:30:11,811 Qui c'est ? 427 00:30:13,062 --> 00:30:14,647 Je l'ai vue en ville. 428 00:30:14,730 --> 00:30:16,357 Elle s'appelle Ruthie. 429 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 En ville ? 430 00:30:18,234 --> 00:30:19,443 Hé ! 431 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 Désolé. 432 00:30:21,737 --> 00:30:23,572 Approche. Viens par ici. 433 00:30:23,656 --> 00:30:25,074 - Adam. - Je veux juste te parler. 434 00:30:25,157 --> 00:30:28,869 Il y a cette fille sortie de nulle part, et Milla qui disparait ? 435 00:30:28,953 --> 00:30:30,329 Tu crois que c'est une coïncidence ? 436 00:30:30,413 --> 00:30:32,164 - Y'a pas moyen. - Du calme. 437 00:30:32,248 --> 00:30:34,250 Je t'ai averti au sujet de ces dégénérés. 438 00:30:34,333 --> 00:30:36,002 - Hé ! - Adam ! Arrête ! 439 00:30:36,085 --> 00:30:37,378 Viens ici ! 440 00:30:41,007 --> 00:30:42,758 Arrête. 441 00:30:46,178 --> 00:30:47,221 Adam. 442 00:30:51,642 --> 00:30:53,185 Non ! Ne la laisse pas partir ! 443 00:30:53,269 --> 00:30:55,521 - Darius, rattrape-la ! - Non attends ! 444 00:30:55,604 --> 00:30:57,815 Quoi ? 445 00:30:57,898 --> 00:31:00,109 Les gars ? Qu'est-ce que c'est ? 446 00:31:00,192 --> 00:31:02,486 Mon pied est pris dans quelque chose. 447 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 Qu'est-ce que c'est que ça ? 448 00:31:03,821 --> 00:31:05,865 Les gars ! 449 00:31:05,948 --> 00:31:07,366 Qu'est-ce que c'est ? 450 00:31:09,450 --> 00:31:10,036 Darius ! 451 00:31:10,119 --> 00:31:12,830 - Ce qui se passe ? - Darius, aide-moi ! 452 00:31:12,913 --> 00:31:14,081 Quoi ? 453 00:31:19,045 --> 00:31:20,838 Adam ! Mon Dieu ! 454 00:31:22,506 --> 00:31:24,300 Non... Non ! 455 00:31:24,383 --> 00:31:25,676 Adam ? 456 00:31:25,760 --> 00:31:27,261 Tu m’entends ? 457 00:31:27,344 --> 00:31:29,180 - Adam ! - Tu le vois ? 458 00:31:29,263 --> 00:31:30,890 Non. 459 00:31:30,973 --> 00:31:33,100 Je sens de l'air. 460 00:31:33,184 --> 00:31:34,643 Luis, attrape mes jambes. 461 00:31:34,727 --> 00:31:36,145 Fais-moi descendre ? 462 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 Adam ! 463 00:31:45,696 --> 00:31:48,032 Putain de Merde ! 464 00:31:49,617 --> 00:31:52,203 Darius, c'est de la folie. On a besoin d'aide. 465 00:31:52,286 --> 00:31:53,871 Ecoutez, si je peux sortir ce serpent, 466 00:31:53,954 --> 00:31:55,581 - Je pourrais voir Adam. - Et faire quoi ? 467 00:31:55,664 --> 00:31:58,709 Il est accroché à une chaîne. Et s'il est blessé ? 468 00:31:58,793 --> 00:32:01,420 Peut-être que ce trou est relié à une ancienne mine. 469 00:32:01,504 --> 00:32:02,963 Il faut trouver une entrée... 470 00:32:03,047 --> 00:32:06,425 Combien de temps il te faut ? Une heure ? Deux ? Toute la journée ? 471 00:32:06,509 --> 00:32:07,760 Cette chaîne va bien quelque part ! 472 00:32:07,843 --> 00:32:10,638 Je sais ! Quelqu'un l'a mise là. 473 00:32:10,721 --> 00:32:12,389 T'entend ce que je dis ? 474 00:32:12,473 --> 00:32:15,518 Il faut quitter cette montagne et cherchez de l'aide. 475 00:32:15,601 --> 00:32:17,603 Sans téléphones. Ni de GPS. 476 00:32:17,686 --> 00:32:20,523 Comment on va retrouver notre chemin ? 477 00:32:20,606 --> 00:32:22,691 Jen, qu'est-ce que tu fous ? 478 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 On y va. 479 00:32:58,018 --> 00:32:59,770 Quel est cet endroit ? 480 00:33:00,771 --> 00:33:03,315 Ça ressemble à un dépôt d'objets trouvés. 481 00:33:14,285 --> 00:33:16,537 Adam avait surement raison à leur sujet. 482 00:33:16,620 --> 00:33:18,122 Nous devrions y aller. 483 00:33:22,084 --> 00:33:24,670 Les gars... Chut. Allez. 484 00:33:30,384 --> 00:33:31,927 C'est eux ? 485 00:33:32,011 --> 00:33:34,430 - Les chasseurs de la ville ? - Je ne sais pas. 486 00:33:34,513 --> 00:33:35,973 Je ne sais pas... 487 00:33:37,558 --> 00:33:39,226 C'est Adam. 488 00:33:40,311 --> 00:33:41,729 C'est Adam. 489 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 Darius, non. 490 00:33:52,740 --> 00:33:54,867 Posez-le à terre. 491 00:33:54,950 --> 00:33:57,411 Posez-le à terre. Putain ! 492 00:34:03,083 --> 00:34:04,627 Je ne comprends pas. 493 00:34:07,213 --> 00:34:08,839 Parlez en anglais. 494 00:34:11,342 --> 00:34:13,093 - Mon Dieu, Adam. - Il est mort ? 495 00:34:13,177 --> 00:34:14,720 Où est notre amie ? 496 00:34:14,803 --> 00:34:16,388 Où est notre amie ? Vous l'avez enlevée ? 497 00:34:16,472 --> 00:34:18,474 Vous l'avez tuée ? Répondez-moi ! 498 00:34:18,557 --> 00:34:21,185 - Où est-elle ? - Qu'en avez-vous fait ? 499 00:34:21,268 --> 00:34:22,728 Je vais vous buter ! Reculez ! 500 00:34:22,811 --> 00:34:25,147 Reculez, putain ! 501 00:34:25,231 --> 00:34:27,483 Où est-elle ? Qu'en avez-vous fait ? 502 00:34:27,566 --> 00:34:29,026 Elle est où putain ? 503 00:34:29,109 --> 00:34:31,487 Je te comprends pas bordel. 504 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 Parle en anglais ! 505 00:34:50,339 --> 00:34:55,302 Vous l'avez tuée... Vous l'avez tuée ! 506 00:34:57,554 --> 00:34:59,431 - Adam ! - Vous l'avez tuée ! 507 00:35:06,397 --> 00:35:08,274 Adam... Merde. 508 00:35:09,483 --> 00:35:11,318 Merde. 509 00:35:11,402 --> 00:35:13,696 - Où est l'autre ? - Merde. 510 00:35:18,409 --> 00:35:20,536 Il est parti. 511 00:35:21,495 --> 00:35:22,871 Mon Dieu. 512 00:35:24,081 --> 00:35:25,666 Je devais le faire. 513 00:35:25,749 --> 00:35:26,917 Ils... 514 00:35:27,001 --> 00:35:29,295 Ils ont tué Milla... 515 00:35:29,378 --> 00:35:31,088 Ils l'ont tuée. 516 00:35:31,171 --> 00:35:33,799 Adam. 517 00:35:33,882 --> 00:35:36,051 - Adam. - Oh mon Dieu. 518 00:35:36,135 --> 00:35:37,886 Que vous est-il arrivé ? 519 00:35:37,970 --> 00:35:40,097 Qu'est-ce qui se passe ici ? Qu'est-ce qui se passe... ? 520 00:35:40,180 --> 00:35:42,891 C'est quoi ? C'est quoi ce bordel ? 521 00:35:42,975 --> 00:35:44,351 Merde. 522 00:35:46,186 --> 00:35:48,564 C'est quoi ce bordel ? 523 00:35:48,981 --> 00:35:50,357 Que s’est-il passé ? 524 00:35:51,567 --> 00:35:52,776 Tu es en vie. 525 00:35:52,860 --> 00:35:54,403 Oui. Je suis en vie. Pourquoi ? 526 00:35:54,486 --> 00:35:55,946 Où étais-tu ? 527 00:35:56,030 --> 00:35:58,240 Je suis parti pisser dans les bois. 528 00:35:58,324 --> 00:36:01,243 J'ai vu ces mecs avec leur étrange tenue. 529 00:36:01,327 --> 00:36:02,828 Alors, je suis allée me cacher. 530 00:36:02,911 --> 00:36:05,456 Nous étions à ta recherche. T'as pas entendu nos appels ? 531 00:36:05,539 --> 00:36:07,541 Si, mais je pouvais pas répondre, ils m'auraient entendu. 532 00:36:07,624 --> 00:36:10,085 Quand ils sont partis, vous n'étiez plus là. 533 00:36:10,169 --> 00:36:12,463 - Qu'est-ce qui t'es arrivé ? - Je te croyais morte. 534 00:36:12,546 --> 00:36:14,131 On a cru qu'ils t'avaient enlevée, 535 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 ou tuée, ou fait un truc horrible. 536 00:36:17,634 --> 00:36:20,429 Vous avez tué cet homme sans raison ? 537 00:36:20,512 --> 00:36:22,473 Non, pas sans raison. 538 00:36:22,556 --> 00:36:24,850 Ils m'ont traîné dans un putain de trou, 539 00:36:24,933 --> 00:36:26,935 ficelé comme une putain de dinde. 540 00:36:27,019 --> 00:36:29,063 Qui sait ce qu'ils allaient me faire ? 541 00:36:29,146 --> 00:36:31,732 Ce qui est sûr, c'est que vous avez tué un homme. 542 00:36:31,815 --> 00:36:35,444 Ils allaient me tuer, Ok ? 543 00:36:35,527 --> 00:36:37,821 Regarde-le... C'est une putain de bête. 544 00:36:37,905 --> 00:36:39,656 Il a raison. Écoutez. 545 00:36:39,740 --> 00:36:41,992 On a un a un putain de cadavre et un mec dans la nature. 546 00:36:42,076 --> 00:36:43,452 On ne sait pas combien ils sont. 547 00:36:43,535 --> 00:36:46,246 Il faut quitter cette foutue montagne. 548 00:36:46,330 --> 00:36:47,664 Et le corps ? 549 00:36:47,748 --> 00:36:49,750 Oui, et alors ? On a bien laissé Gary. 550 00:36:49,833 --> 00:36:53,003 On rentre en ville, et on laisse la police faire son boulot. 551 00:36:53,087 --> 00:36:55,422 Pas possible. 552 00:36:55,798 --> 00:37:00,010 Certainement pas. Je veux pas avoir à faire a péquenot de juge. 553 00:37:00,094 --> 00:37:02,054 Pas moyen. On était pas là. 554 00:37:02,137 --> 00:37:03,098 Jamais. 555 00:37:04,181 --> 00:37:06,683 Alors, on part sans rien dire ? 556 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 Oui. 557 00:37:08,519 --> 00:37:10,687 Mais l'autre ? Il nous a vus. 558 00:37:10,771 --> 00:37:13,065 L'autre. Le mec sympa qui porte... 559 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 un masque de crâne et parle une langue bizarre ? 560 00:37:15,818 --> 00:37:17,986 Sûr que c'est est un habitué des réunions pour junkies. 561 00:37:18,070 --> 00:37:20,364 - Mec, écoute. - Il a failli me tuer ! 562 00:37:20,447 --> 00:37:21,990 Écoute, je comprends. Ils n'ont pas tué Milla. 563 00:37:22,074 --> 00:37:25,786 Mais le piège dans le trou et la scierie ? 564 00:37:25,869 --> 00:37:28,414 - Et Adam enchainé ? - Oui. 565 00:37:28,497 --> 00:37:30,916 Qui sait ? Ils ont probablement tué Gary. 566 00:37:30,999 --> 00:37:33,961 Ces mecs sont pas clairs. 567 00:37:36,338 --> 00:37:38,090 On doit foutre le camp d'ici. 568 00:37:38,173 --> 00:37:40,926 Allez, on dégage. 569 00:37:41,009 --> 00:37:42,553 Allez. 570 00:37:47,057 --> 00:37:48,225 On va vers l'est. 571 00:37:48,308 --> 00:37:50,811 Si on voit un ruisseau, On le suit pour descendre la montagne. 572 00:37:50,894 --> 00:37:52,521 Pourquoi on ne remonte pas ? 573 00:37:52,604 --> 00:37:54,398 Tu veux tomber de la falaise ? Vas-y. 574 00:37:54,481 --> 00:37:56,525 Ok, me pale pas comme ça J'ai compris. 575 00:37:56,608 --> 00:37:58,402 C'est de ma faute. J'aurais dû vous dire que j'allais pisser. 576 00:37:58,485 --> 00:38:00,571 - Oublie. - Merde. 577 00:38:00,654 --> 00:38:02,656 On aurait dû prendre le matériel d'escalade. 578 00:38:02,739 --> 00:38:05,242 C'est mieux de n'avoir rien touché. Aucunes traces. 579 00:38:05,325 --> 00:38:07,202 On a rien fait de mal. On a rien à cacher. 580 00:38:07,286 --> 00:38:11,206 Bon sang, arrête tes leçons de moral... Jen. 581 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Tu n'as aucune idée de... 582 00:38:12,749 --> 00:38:15,043 de ce que tu veux faire de ta vie de bonne petite américaine, 583 00:38:15,127 --> 00:38:17,171 mais pourtant tu crois savoir ce qui convient aux autre ? 584 00:38:17,254 --> 00:38:18,755 - C'est pas ce que je dis. - À bon ? 585 00:38:18,839 --> 00:38:20,549 Honnêtement tu sais ce qui est bien ou mal ici ? 586 00:38:20,632 --> 00:38:23,677 Ta vision du bien n'a rien à voir avec celle des autres. 587 00:38:23,760 --> 00:38:25,262 Ce qui est bien est bien, point final. 588 00:38:25,345 --> 00:38:26,305 C'est pas à toi de décider. 589 00:38:26,388 --> 00:38:28,265 Ce gars est mort. Point final. 590 00:38:28,348 --> 00:38:30,642 On n'en parle à personne, Ok ? 591 00:38:30,726 --> 00:38:31,768 Peu importe. 592 00:38:31,852 --> 00:38:34,104 Si on la fermait et si on se détendait ? 593 00:38:34,188 --> 00:38:35,647 On peut pas essayer. 594 00:38:35,731 --> 00:38:37,316 Merde. 595 00:38:37,399 --> 00:38:39,067 Seigneur. 596 00:38:47,618 --> 00:38:49,870 Mon Dieu ! Darius ! 597 00:38:52,164 --> 00:38:53,790 Est-ce que ça va ? 598 00:38:53,874 --> 00:38:55,709 Un autre putain de piège. 599 00:38:57,002 --> 00:38:59,046 Tu crois encore que ces gens sont normaux ? 600 00:39:01,215 --> 00:39:03,842 C'est pas si grave. 601 00:39:03,926 --> 00:39:05,260 T'as de la chance, ton artère n'est pas touchée. 602 00:39:05,344 --> 00:39:06,970 C'est arrivé comment ? 603 00:39:07,054 --> 00:39:09,515 J'ai dû marcher sur un truc qui l'a déclenché. 604 00:39:09,598 --> 00:39:11,225 Putain d'endroit. 605 00:39:12,726 --> 00:39:15,812 Encore... Merci. 606 00:39:16,104 --> 00:39:18,774 De rien. 607 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 Comme neuf. 608 00:39:29,034 --> 00:39:30,494 Allons-y. 609 00:40:02,401 --> 00:40:03,652 Luis ? 610 00:40:05,529 --> 00:40:07,322 Où est-il ? 611 00:40:07,614 --> 00:40:09,616 - Luis ? - Luis ? 612 00:40:10,492 --> 00:40:11,910 Mon Dieu. 613 00:40:21,253 --> 00:40:22,129 Les gars ? 614 00:40:24,798 --> 00:40:26,300 Mon Dieu, c'est eux. 615 00:40:27,301 --> 00:40:28,677 C'est eux. 616 00:40:28,760 --> 00:40:30,470 Mec, il n'y a personne. 617 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 Les gars, c'est eux. 618 00:40:32,639 --> 00:40:35,392 - Y a personne, calmes-toi. - Les gars ? 619 00:40:35,475 --> 00:40:38,437 C'est eux, putain ! Il faut dégager d'ici ! 620 00:40:38,729 --> 00:40:41,023 - Adam ! - Attends, non, Milla. 621 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Merde. 622 00:40:53,076 --> 00:40:55,370 Cours. Cours ! 623 00:40:57,414 --> 00:40:59,082 - Cours. - Adam ! 624 00:40:59,166 --> 00:41:00,568 Allez. 625 00:41:03,211 --> 00:41:04,630 Adam ! 626 00:41:11,345 --> 00:41:12,721 Milla ! 627 00:41:13,263 --> 00:41:15,599 Merde. 628 00:41:15,682 --> 00:41:17,601 - Adam, aide-moi. - Milla. 629 00:41:17,684 --> 00:41:18,935 Putain. 630 00:41:22,606 --> 00:41:24,232 - Sort-moi de là. - Mon Dieu. 631 00:41:24,316 --> 00:41:26,109 D'accord. 632 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 - Aide-moi. - Merde. 633 00:41:31,948 --> 00:41:33,617 Milla. 634 00:41:33,700 --> 00:41:35,285 Dépêche-toi. 635 00:41:35,369 --> 00:41:37,454 Merde. 636 00:41:37,537 --> 00:41:38,914 Putain. 637 00:41:39,748 --> 00:41:41,708 - Je reviens tout de suite. - Non. 638 00:41:41,792 --> 00:41:43,710 Je vais chercher de l'aide. Je reviens de suite. 639 00:41:43,794 --> 00:41:45,754 - Ne me refait pas ça ! - Je vais chercher de l'aide. 640 00:41:45,837 --> 00:41:47,964 - Je reviens. - Ne me laisse pas ! Regardez-moi ! 641 00:41:48,048 --> 00:41:49,257 Regarde-moi putain ! 642 00:41:49,341 --> 00:41:52,386 - Merde. - Non ! Va te faire foutre ! 643 00:41:54,721 --> 00:41:58,892 Tu as promis de ne jamais me quitter. 644 00:42:09,778 --> 00:42:11,363 Aidez-moi. 645 00:42:12,739 --> 00:42:14,199 Aidez-moi. 646 00:42:18,954 --> 00:42:20,497 Aidez-moi. 647 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 Allons-y. 648 00:43:58,220 --> 00:43:59,513 C'était quoi ce bordel ? 649 00:43:59,596 --> 00:44:01,056 Darius ! 650 00:44:27,457 --> 00:44:28,542 Bonjour. 651 00:44:28,625 --> 00:44:30,752 T'es en retard. T'es en covoiturage. 652 00:44:30,836 --> 00:44:31,837 - Je sais. - J'ai cours. 653 00:44:31,920 --> 00:44:33,755 J'ai rendez-vous à Saddle River avec un couvreur 654 00:44:33,839 --> 00:44:35,006 et avec un bétonnier à Millburn. 655 00:44:36,716 --> 00:44:38,718 - T'a eu des nouvelles de Jen ? - Pourquoi elle m'appellerait ? 656 00:44:38,802 --> 00:44:40,595 - Tu es sa mère. - Ne dis pas ça. 657 00:44:40,679 --> 00:44:44,558 Elle déteste. Prenez vos affaires. Vous avez une minute. 658 00:44:44,641 --> 00:44:46,184 Jenny, c'est ton père. 659 00:44:46,268 --> 00:44:50,188 J'appelle pour savoir comment tu vas. 660 00:44:50,272 --> 00:44:53,066 J'espère que tu t'amuse avec tes amis. 661 00:44:53,316 --> 00:44:55,902 Je voudrai te parler de ma proposition 662 00:44:55,986 --> 00:44:57,654 Tu aurais ton bureau ta cafetière 663 00:44:57,737 --> 00:44:58,947 et les avantages en nature. 664 00:44:59,030 --> 00:45:00,824 Sans jeu de mots. 665 00:45:00,907 --> 00:45:02,492 De toute façon... 666 00:45:03,743 --> 00:45:05,579 n'oublie pas de m'appeler ? 667 00:45:05,662 --> 00:45:07,998 Ça fait plusieurs semaines, et... 668 00:45:08,081 --> 00:45:10,375 J'aimerais entendre ta voix. 669 00:45:10,458 --> 00:45:12,168 Appelle-moi s'il te plait. 670 00:45:12,252 --> 00:45:15,547 Je t'aime. À bientôt. 671 00:45:18,592 --> 00:45:19,759 Bizarre. 672 00:45:19,843 --> 00:45:21,052 Elle est encore sur messagerie. 673 00:45:22,512 --> 00:45:24,514 Tu sais pourquoi elle n'appelle pas ? 674 00:45:24,598 --> 00:45:26,224 Jennifer est partie pour faire le point, 675 00:45:26,308 --> 00:45:29,060 elle a fait ce choix pour éviter d'en faire un autre. 676 00:45:29,144 --> 00:45:33,607 Que dirais-tu de te concentrer sur nos garçons ? 677 00:45:33,690 --> 00:45:35,233 Pour une fois. 678 00:45:35,317 --> 00:45:36,985 - Oui. - S'il te plaît ? 679 00:46:28,495 --> 00:46:29,871 À l'aide ! 680 00:46:31,498 --> 00:46:34,000 À l'aide, s'il vous plaît ! 681 00:46:34,542 --> 00:46:36,169 Aidez-moi ! 682 00:46:39,005 --> 00:46:41,299 Arrête de crier, ou tu vas souffrir. 683 00:46:41,383 --> 00:46:43,093 Je vous connais. 684 00:46:43,176 --> 00:46:45,011 Aidez-moi, s'il vous plaît. 685 00:46:45,095 --> 00:46:46,888 Tu veux à manger ? De l'eau ? 686 00:46:46,972 --> 00:46:48,598 - Oui. - Alors ferme-la. 687 00:46:48,682 --> 00:46:49,975 Compris ? 688 00:46:50,058 --> 00:46:51,518 Laissez-moi partir. 689 00:46:51,601 --> 00:46:53,687 Vous m'avez rencontré en ville, Vous vous souvenez ? 690 00:46:53,770 --> 00:46:57,190 - Vous et la petite Ruthie ? - Tu aurais dû m'écouter. 691 00:46:57,273 --> 00:46:59,943 Non, non ! Je suis désolé ! 692 00:47:00,026 --> 00:47:01,486 S'il vous plaît. 693 00:47:01,569 --> 00:47:03,446 S'il vous plaît, revenez. 694 00:47:04,364 --> 00:47:05,907 Ça n'est pas réel ! 695 00:47:11,329 --> 00:47:13,289 Ça n'est pas réel ! 696 00:47:15,583 --> 00:47:17,252 Ça n'est pas réel ! 697 00:48:07,093 --> 00:48:08,762 Milla ? 698 00:48:19,355 --> 00:48:21,024 Avance ! 699 00:49:31,177 --> 00:49:33,138 Qu'est-ce que... ? 700 00:49:37,016 --> 00:49:38,393 Avancez ! 701 00:50:10,717 --> 00:50:12,260 À genoux ! 702 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 J'en ai marre de ces conneries. 703 00:50:18,016 --> 00:50:19,392 À genoux ! 704 00:50:19,934 --> 00:50:21,269 Va te faire foutre. 705 00:50:26,065 --> 00:50:27,901 Ils vont te tuer. 706 00:50:29,152 --> 00:50:30,528 Reste à terre. 707 00:50:31,779 --> 00:50:33,281 Reste là. 708 00:51:23,081 --> 00:51:24,582 Mon Dieu. 709 00:51:24,666 --> 00:51:26,793 Vous êtes au tribunal. 710 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 pour votre procès. 711 00:51:29,796 --> 00:51:31,673 Un procès ? Pourquoi ? 712 00:51:31,756 --> 00:51:33,341 Pour meurtre. 713 00:51:33,424 --> 00:51:36,219 C'est des conneries ! On a tué personne ! 714 00:51:39,097 --> 00:51:40,598 Toi seule parleras. 715 00:51:42,225 --> 00:51:45,478 Si tu as des questions, ma fille répondra. 716 00:52:04,372 --> 00:52:07,834 Vous ne pouvez pas nous juger. Ce n'est pas une vraie cour. 717 00:52:07,917 --> 00:52:10,503 La Loi est la Loi. 718 00:52:10,586 --> 00:52:12,171 La vérité face aux mensonges. 719 00:52:12,255 --> 00:52:16,759 Ça n'est pas possible. Ça n'est pas possible. 720 00:52:16,843 --> 00:52:18,428 C'est de la folie ! 721 00:52:20,805 --> 00:52:24,309 Le prochain qui parlera avant son tour perdra sa langue. 722 00:52:29,731 --> 00:52:31,190 Hobbs. 723 00:52:35,236 --> 00:52:39,949 J'ai vu chacun d'eux, en ville et sur la montagne. 724 00:52:43,286 --> 00:52:45,705 Celui-là m'a jeté une bouteille. 725 00:52:45,788 --> 00:52:48,041 - Non. - Seigneur, Adam. 726 00:52:48,124 --> 00:52:51,086 Et il nous a insulté. 727 00:52:52,712 --> 00:52:54,505 Il nous déteste. 728 00:53:07,352 --> 00:53:08,269 Morgan. 729 00:53:12,857 --> 00:53:15,234 Morgan... 730 00:53:15,318 --> 00:53:17,320 Dis-nous ce que tu as vu. 731 00:53:27,372 --> 00:53:28,873 Samuel... 732 00:53:32,460 --> 00:53:34,837 Qu'est-ce qu'il dit ? 733 00:53:36,964 --> 00:53:41,302 "Mon frère, Samuel, et moi étions partis chasser." 734 00:53:45,973 --> 00:53:49,936 "Nous traquions du gibier en vue de l'hiver." 735 00:53:52,480 --> 00:53:58,528 "Nous vérifions nos pièges à gibier dans la grotte où il est capturé 736 00:53:58,611 --> 00:54:00,738 pour empêcher les prédateurs d'y accéder." 737 00:54:06,327 --> 00:54:10,915 "C'est là qu'on a trouvé cet étranger." 738 00:54:14,460 --> 00:54:19,465 "Il était évanoui et blessé. Nous l'avons descendu de la montagne." 739 00:54:24,011 --> 00:54:26,597 "On pensait le laisser à un endroit facile a repéré..." 740 00:54:34,313 --> 00:54:37,692 "Mais les autres nous ont attaqués." 741 00:54:45,992 --> 00:54:49,579 "Il a tué mon frère Samuel. 742 00:54:49,662 --> 00:54:51,664 On ne pouvait pas savoir. 743 00:54:52,832 --> 00:54:54,375 Ils portaient des crânes, 744 00:54:54,459 --> 00:54:57,044 et leurs corps étaient couverts de feuilles et de sang. 745 00:54:58,171 --> 00:55:01,257 Que doit on porter pour chasser ? 746 00:55:01,340 --> 00:55:05,052 Pour cacher notre odeur et nos visages aux proies. 747 00:55:05,136 --> 00:55:06,846 Vos chasseurs ne font pas pareil. 748 00:55:08,890 --> 00:55:12,059 A-t-il fait ce que Morgan l'accuse ? 749 00:55:12,143 --> 00:55:17,064 Cet homme a-t-il assassiné le frère de Morgan, Samuel ? 750 00:55:18,649 --> 00:55:23,529 Mens, et la foudre s'abattra sur chacun de vous. 751 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 Je te préviens. 752 00:55:27,366 --> 00:55:29,243 Dis la vérité. 753 00:55:36,792 --> 00:55:37,960 Non. 754 00:55:40,713 --> 00:55:42,632 Il ne l'a pas assassiné. 755 00:56:09,784 --> 00:56:13,287 Ruthie, qui a tué Samuel ? 756 00:56:18,417 --> 00:56:20,503 Tu as menti à ce tribunal. 757 00:56:23,256 --> 00:56:24,757 Adam craignait pour sa vie. 758 00:56:24,840 --> 00:56:27,176 Il a tué cet homme en légitime défense. 759 00:56:27,260 --> 00:56:28,553 Ce n'est pas un meurtre. 760 00:56:28,636 --> 00:56:30,721 On a cru qu'ils le kidnappaient, 761 00:56:30,805 --> 00:56:32,974 qu'ils l'emmenaient quelque-part pour le tuer. 762 00:56:33,057 --> 00:56:35,434 Pourquoi avoir pensé cela ? 763 00:56:35,518 --> 00:56:38,312 Quelle preuve as-tu ? 764 00:56:38,396 --> 00:56:41,190 As-tu rencontré les gens d'ici ? 765 00:56:41,941 --> 00:56:45,152 Quelqu'un vous a t'il causé du tort ?! 766 00:56:57,957 --> 00:57:01,460 Ce tribunal vous déclare coupable de meurtre. 767 00:57:02,587 --> 00:57:04,797 - La sentence est la mort. - Quoi ? 768 00:57:04,880 --> 00:57:07,508 Non, je n'ai pas... C'était une erreur. 769 00:57:07,592 --> 00:57:09,343 Je ne savais pas ce qu'ils faisaient. 770 00:57:09,427 --> 00:57:11,596 Ce n'est pas de ma faute ! 771 00:57:14,807 --> 00:57:16,142 Dégage. 772 00:57:16,225 --> 00:57:18,144 Tu veux que la gamine rejoigne ton frère ? 773 00:57:18,227 --> 00:57:20,354 Recule, putain ! 774 00:57:20,438 --> 00:57:21,856 Adam, non. 775 00:57:21,939 --> 00:57:24,483 - Tais-toi. - Hé, Adam. 776 00:57:24,567 --> 00:57:27,737 Si tu la blesse, ça va empirer les choses. 777 00:57:27,820 --> 00:57:31,991 Regarde autour de toi. Comment ça peut être pire ? 778 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 Voilà ce que vous allez faire. 779 00:57:34,243 --> 00:57:40,082 Vous libérez mes amis, et vous nous laisserez partir. 780 00:57:40,166 --> 00:57:43,044 J'ai pas peur de vous ! 781 00:57:43,127 --> 00:57:46,255 Je veux juste quitter ce pays de tarés, 782 00:57:46,339 --> 00:57:47,548 aussi vite que possible. 783 00:57:48,507 --> 00:57:49,675 Reculez. 784 00:57:49,759 --> 00:57:51,844 Je te regarde dans les yeux. 785 00:57:53,304 --> 00:57:55,348 Je ne vois que la peur. 786 00:57:56,641 --> 00:57:58,684 Il n'y a pas d'avenir pour des hommes comme toi. 787 00:58:00,394 --> 00:58:01,646 Va te faire foutre ! 788 00:58:04,482 --> 00:58:07,068 J'ai eu tort de te croire "Homme". 789 00:58:09,779 --> 00:58:13,449 Le reste d'entre vous est coupable de faux témoignage. 790 00:58:13,532 --> 00:58:15,117 La sentence est l'obscurité. 791 00:58:15,201 --> 00:58:16,994 Quoi ? Non. 792 00:58:17,078 --> 00:58:19,455 - Emmenez-les. - S'il vous plaît 793 00:58:19,538 --> 00:58:21,374 Je vous en prie ! 794 00:58:56,909 --> 00:59:01,372 Cette famille a droit à sa vengeance. 795 00:59:01,455 --> 00:59:03,749 Comment Samuel a-t-il été assassiné ? 796 00:59:03,833 --> 00:59:07,044 Dis-le-moi. 797 00:59:07,128 --> 00:59:10,256 Comment Samuel a-t-il été assassiné ? 798 00:59:18,931 --> 00:59:20,850 Il a été frappé à la tête. 799 00:59:32,445 --> 00:59:33,738 Avec ça. 800 00:59:39,577 --> 00:59:40,703 Ne faites pas ça. 801 00:59:40,786 --> 00:59:42,955 S'il vous plaît. 802 00:59:43,038 --> 00:59:45,458 S'il vous plaît. C'est mal. 803 00:59:45,541 --> 00:59:47,251 C'est barbare. 804 00:59:47,334 --> 00:59:48,794 Écoutez-moi. 805 00:59:48,878 --> 00:59:50,796 On peut vous aider. 806 00:59:51,672 --> 00:59:52,923 On ferra n'importe quoi. 807 00:59:53,007 --> 00:59:55,134 - Trouver de l'argent... - Barbare ? 808 00:59:56,886 --> 01:00:00,097 Nos familles ont bâtis cet endroit. 809 01:00:00,181 --> 01:00:03,225 Hommes et femmes de toutes races, de toutes croyances 810 01:00:03,309 --> 01:00:08,939 sont venus ici pour éviter l'Armageddon qui allait détruire les États. 811 01:00:09,023 --> 01:00:11,942 Nous avons ce qu'il nous faut. 812 01:00:12,026 --> 01:00:17,198 Tout le monde travaille. Tout le monde contribue. 813 01:00:17,281 --> 01:00:20,075 La nourriture est fraîche et abondante. 814 01:00:20,159 --> 01:00:24,538 Nous n'avons ni cancer, ni pauvreté, ni guerre. 815 01:00:24,622 --> 01:00:29,251 Personne n'envie l'autre pour ce qu'il possède. 816 01:00:29,335 --> 01:00:33,547 Nous ne faisons qu'un. Tous unis 817 01:00:39,845 --> 01:00:45,392 Dis-moi, Quel monde est le plus barbare ? 818 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Non ! 819 01:01:06,288 --> 01:01:07,790 Emmenez-les. 820 01:01:22,304 --> 01:01:25,307 Votre sentence est l'obscurité. 821 01:01:25,391 --> 01:01:29,186 Vous ne verrez pas le mal, 822 01:01:29,270 --> 01:01:32,398 ne l'entendrai pas, et ne direz de mal. 823 01:01:35,776 --> 01:01:37,611 Non ! 824 01:01:45,286 --> 01:01:46,996 Je vous en prie. 825 01:01:55,296 --> 01:01:58,007 Ne fais pas ça ! 826 01:01:58,090 --> 01:01:59,884 Darius, aide-moi ! 827 01:01:59,967 --> 01:02:01,927 Je suis désolé ! 828 01:02:02,011 --> 01:02:04,722 Aide-moi, s'il te plaît ! 829 01:02:04,805 --> 01:02:05,931 Je vous en prie. 830 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Va te faire foutre. 831 01:02:36,545 --> 01:02:37,713 Écoutez-moi. 832 01:02:37,796 --> 01:02:39,757 Vous faites une erreur. 833 01:02:39,840 --> 01:02:42,176 Vous gaspillez des ressources précieuses... 834 01:02:44,094 --> 01:02:46,764 Que gaspillons-nous ? 835 01:02:46,847 --> 01:02:48,265 Nous. 836 01:02:49,850 --> 01:02:51,560 Vous nous avez. 837 01:02:51,644 --> 01:02:52,937 Utilisez-nous. 838 01:02:53,020 --> 01:02:54,772 Darius travaille dans une ONG 839 01:02:54,855 --> 01:02:57,691 - Il travaille dans l'énergie durable. - Qu'est-ce que tu fais ? 840 01:02:57,775 --> 01:03:01,487 Il a conçu des maisons, des communautés pour qu'ils soient autosuffisants. 841 01:03:01,570 --> 01:03:03,030 Nous sommes déjà autosuffisants. 842 01:03:03,113 --> 01:03:06,075 Vous avez besoin de maintenance, d'améliorations. 843 01:03:06,158 --> 01:03:08,827 Vous subissez les dégâts des tempêtes, le climat change. 844 01:03:08,911 --> 01:03:11,413 Les sources s'assèchent. Vous avez des problèmes à résoudre. 845 01:03:11,497 --> 01:03:12,915 C'est ce qu'il fait. 846 01:03:14,583 --> 01:03:15,876 C'est sa compétence. 847 01:03:15,960 --> 01:03:17,461 C'est ce qu'il peut vous apporter. 848 01:03:17,544 --> 01:03:20,798 Vous faites cela, vous perdez cette opportunité. 849 01:03:20,881 --> 01:03:24,051 Standard dit que tu es fort. 850 01:03:24,134 --> 01:03:25,761 Tu as un esprit de guerrier. 851 01:03:27,471 --> 01:03:28,973 Je n'abandonne pas. 852 01:03:31,350 --> 01:03:32,810 Qu'en est-il de toi ? 853 01:03:32,893 --> 01:03:34,979 Qu'as-tu à offrir ? 854 01:03:41,902 --> 01:03:43,278 Moi-même. 855 01:03:47,992 --> 01:03:50,119 Il n'y a pas de maladie dans ma famille. 856 01:03:51,537 --> 01:03:53,205 Pas de cancer. 857 01:03:54,790 --> 01:03:58,419 Je suis jeune, en bonne santé. 858 01:04:00,045 --> 01:04:02,631 J'aurai des enfants forts et saints. 859 01:04:11,932 --> 01:04:14,101 Qui parmi vous a besoin d'une femme ? 860 01:04:15,644 --> 01:04:17,062 Non. 861 01:04:25,029 --> 01:04:26,447 Ouvre la bouche. 862 01:04:32,619 --> 01:04:33,746 Tais-toi. 863 01:04:36,957 --> 01:04:38,584 Écarte les jambes. 864 01:04:41,003 --> 01:04:42,296 Écarte les jambes. 865 01:04:42,379 --> 01:04:44,089 Edith. 866 01:05:04,068 --> 01:05:08,238 Es-tu prêt à devenir un citoyen fidèle ? 867 01:05:09,990 --> 01:05:11,408 Oui. 868 01:05:16,580 --> 01:05:19,833 Es-tu prêt à devenir une citoyenne fidèle ? 869 01:05:19,917 --> 01:05:21,627 Oui. 870 01:05:23,212 --> 01:05:25,301 Si vous fuyez, sachez... 871 01:05:25,412 --> 01:05:29,301 qu'il n'y a aucun endroit sûr dans ces montagnes. 872 01:05:29,468 --> 01:05:33,639 Si nos pièges ne vous tuent pas, les animaux le feront. 873 01:05:33,722 --> 01:05:38,018 Si la terre ne vous tue pas, notre peuple le fera. 874 01:05:38,102 --> 01:05:43,023 Si vous ne contribuez pas... vous finirez ici. 875 01:05:45,067 --> 01:05:46,568 C'est compris ? 876 01:05:49,363 --> 01:05:51,240 Oui. 877 01:05:55,410 --> 01:05:57,079 Oui. 878 01:06:22,020 --> 01:06:23,647 Ne m'en veux pas. 879 01:06:50,632 --> 01:06:52,092 Quoi... ? 880 01:06:53,093 --> 01:06:54,261 "Amis ?" 881 01:06:54,344 --> 01:06:55,846 Ça signifie "amis" ? 882 01:07:06,899 --> 01:07:08,650 Viens avec moi. 883 01:07:57,199 --> 01:08:00,494 J'ai perdu ma femme il y a un an. 884 01:08:07,376 --> 01:08:10,128 Elle est morte lors d'une chute. 885 01:08:13,090 --> 01:08:17,177 Ici, les gens meurent d'accidents ou de vieillesse. 886 01:08:21,473 --> 01:08:23,016 On pourrait partir ? 887 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 Pourquoi le voudrais-tu ? 888 01:08:41,034 --> 01:08:43,537 Je connais la vie d'en bas. 889 01:08:44,663 --> 01:08:46,206 On est seul. 890 01:08:49,042 --> 01:08:52,462 Les gens viennent dans les montagnes pour rechercher quelque chose... 891 01:08:52,546 --> 01:08:57,968 pour leur rappeler que la vie vaut la peine d'être vécue. 892 01:09:03,682 --> 01:09:05,767 Tu es venue chercher quelque chose. 893 01:09:11,106 --> 01:09:12,899 Et tu l'as trouvé. 894 01:09:32,627 --> 01:09:35,672 Tu n'es pas aussi forte que tu le prétends. 895 01:10:05,160 --> 01:10:06,953 Hé, c'est Jen. 896 01:10:07,037 --> 01:10:08,747 Laissez un message et je vous rappellerais. 897 01:10:08,830 --> 01:10:10,499 Merci. Salut. 898 01:10:10,582 --> 01:10:12,459 La messagerie est pleine 899 01:10:12,542 --> 01:10:14,336 et ne peut recevoir aucun message pour le moment. Au revoir. 900 01:10:17,297 --> 01:10:19,007 Salut. 901 01:10:19,091 --> 01:10:21,551 Non, je ne sais pas. 902 01:10:21,635 --> 01:10:23,220 Peut-être quelques jours de plus. 903 01:10:23,303 --> 01:10:26,640 J'attends des nouvelles de la police avant de repartir. 904 01:10:28,266 --> 01:10:29,810 Je sais. 905 01:10:29,893 --> 01:10:32,687 Elle a... elle a disparu. 906 01:10:52,958 --> 01:10:54,418 Bonsoir. 907 01:10:55,794 --> 01:10:57,838 Je suis navrée pour votre fille et ses amis. 908 01:10:57,921 --> 01:11:00,590 - Whisky double. - Merci. 909 01:11:01,967 --> 01:11:04,511 Je lui ai dit de ne pas quitter la piste. 910 01:11:05,929 --> 01:11:08,890 Il y a des gens qui vivent sur cette montagne. 911 01:11:10,976 --> 01:11:12,894 Quels gens ? 912 01:11:16,440 --> 01:11:17,858 La Fondation. 913 01:11:19,151 --> 01:11:20,861 La Fondation ? 914 01:11:20,944 --> 01:11:23,364 C'est une histoire que les gens ici connaissent 915 01:11:23,448 --> 01:11:26,241 mais dont ils ne parlent qu'à voix basse. 916 01:11:26,324 --> 01:11:27,868 Comme les histoires de fantômes. 917 01:11:29,244 --> 01:11:34,749 En 1859, une dizaine de familles ont pliées bagages et fuis dans la montagne. 918 01:11:34,833 --> 01:11:39,212 Ils craignaient la chute de l'Amérique et voulaient conserver leur mode de vie. 919 01:11:39,671 --> 01:11:41,590 Ils disaient que lorsque l'Amérique s'effondrera, 920 01:11:41,673 --> 01:11:47,179 ils seraient les fondations d'une nouvelle nation. 921 01:11:48,555 --> 01:11:51,350 Leurs descendants... 922 01:11:52,434 --> 01:11:56,021 vivent-ils encore sur la montagne ? 923 01:11:56,104 --> 01:11:58,607 Nous ne les dérangeons pas et ils font de même. 924 01:11:58,690 --> 01:12:04,321 Mais quiconque monte là-haut ne revient pas... 925 01:12:04,404 --> 01:12:06,698 ni vivant ou mort. 926 01:12:08,742 --> 01:12:10,869 Comment savez-vous cela ? 927 01:12:10,952 --> 01:12:13,371 C'est déjà arrivé. 928 01:12:13,455 --> 01:12:14,915 Si c'est déjà arrivé, 929 01:12:14,998 --> 01:12:17,709 pourquoi personne n'a rien fait ? 930 01:12:18,627 --> 01:12:20,086 Parce que... 931 01:12:20,545 --> 01:12:23,757 tous laissait paraitre qu'ils étaient partis. 932 01:12:24,883 --> 01:12:26,676 Je suis désolée. 933 01:12:55,914 --> 01:12:57,791 Vous refusez d'entendre ? 934 01:13:04,673 --> 01:13:04,473 Votre fille est morte... 935 01:13:04,673 --> 01:13:08,510 et vous ne voulez pas trouver ce qu'il reste d'elle. 936 01:13:08,593 --> 01:13:10,512 Elle n'est pas morte. 937 01:13:12,597 --> 01:13:14,516 Fils de... 938 01:13:19,521 --> 01:13:21,815 Du calme. 939 01:13:21,898 --> 01:13:24,025 Hé. 940 01:13:27,320 --> 01:13:28,530 Non. 941 01:13:30,198 --> 01:13:31,908 Relève-le. 942 01:13:31,992 --> 01:13:34,911 Fils de pute. 943 01:13:59,644 --> 01:14:01,688 Merde. 944 01:14:06,318 --> 01:14:08,236 Que faites-vous ? 945 01:14:08,320 --> 01:14:09,988 À votre avis ? 946 01:14:10,238 --> 01:14:11,615 Vous ne devez pas y aller. 947 01:14:11,698 --> 01:14:14,326 C'est ma fille. Je vais la trouver. 948 01:14:14,409 --> 01:14:15,285 Scot... 949 01:14:15,368 --> 01:14:17,579 Vous ne pourrez pas m'arrêter. 950 01:14:17,662 --> 01:14:19,372 Que vous est-il arrivé ? 951 01:14:19,956 --> 01:14:23,543 Ce n'est rien comparé à ce qu'ils vont vous faire. 952 01:14:25,295 --> 01:14:26,796 Attendez. 953 01:14:28,965 --> 01:14:30,884 Je peux vous aider. 954 01:14:48,026 --> 01:14:49,444 C'est lui ? 955 01:14:49,527 --> 01:14:51,071 Oui. 956 01:14:51,154 --> 01:14:52,614 Ed, c'est M. Shaw. 957 01:14:53,281 --> 01:14:56,117 Ed est mon neveu. C'est un chasseur. 958 01:14:56,201 --> 01:14:58,036 Accident de voiture, un truc dans le genre ? 959 01:14:58,912 --> 01:15:00,080 Un truc dans le genre. 960 01:15:00,163 --> 01:15:01,831 Vous avez l'argent ? 961 01:15:04,459 --> 01:15:06,169 Cinq mille. 962 01:15:10,340 --> 01:15:11,800 D'accord. 963 01:15:13,009 --> 01:15:14,344 On se revoit aux aurores. 964 01:15:14,427 --> 01:15:15,929 Non. 965 01:15:16,012 --> 01:15:17,639 On y va maintenant. 966 01:15:19,349 --> 01:15:20,892 Vous êtes équipé ? 967 01:15:20,975 --> 01:15:23,853 Vous ne pouvez pas y aller habillé comme ça. 968 01:15:23,937 --> 01:15:25,480 Besoin de lunettes ? 969 01:15:25,563 --> 01:15:27,941 Sac à dos, sac de couchage, bâtons. 970 01:15:28,024 --> 01:15:29,818 Ok, c'est bon. 971 01:15:29,901 --> 01:15:32,362 File-moi mon sac de chasse. 972 01:15:32,445 --> 01:15:36,366 Il y a tout ce dont vous aurez besoin. 973 01:15:36,449 --> 01:15:39,077 Il vaudrait mieux enlever ce blouson jaune. 974 01:15:39,160 --> 01:15:41,287 Il fait de vous une cible facile. 975 01:15:41,371 --> 01:15:42,747 Donnez vos clés à Aileen. 976 01:15:42,831 --> 01:15:44,416 Elle va garer la voiture devant l'auberge, 977 01:15:44,499 --> 01:15:46,835 pour donner l'impression que vous y avez passé la nuit. 978 01:15:46,918 --> 01:15:48,878 Laissez-moi vous poser une question. 979 01:15:48,962 --> 01:15:50,338 Pourquoi accepter de m'aider ? 980 01:15:50,422 --> 01:15:52,257 Pour l'argent. 981 01:15:52,340 --> 01:15:55,051 J'ai un fils que je veux envoyer dans une école de soudure, 982 01:15:55,135 --> 01:15:59,222 et je n'aime pas ces connards de la Fondation. 983 01:16:01,349 --> 01:16:02,475 Une flèche a fait ça. 984 01:16:02,559 --> 01:16:04,978 Dix-neuf points de suture. 985 01:16:05,061 --> 01:16:08,648 Un avertissement pour ne pas oublier de rester à l'écart de leur montagne. 986 01:16:09,816 --> 01:16:11,776 J'aimerai leur rendre la pareille. 987 01:16:27,791 --> 01:16:29,085 Reste en arrière. 988 01:16:35,550 --> 01:16:37,093 Un piège à pieu. 989 01:16:37,177 --> 01:16:39,637 Ces enculés sont sournois. 990 01:16:39,721 --> 01:16:41,514 Ecartez-vous du ruisseau. 991 01:16:48,813 --> 01:16:51,107 Ces gens posent ce genre de pièges. 992 01:16:51,191 --> 01:16:53,026 pour écarter les étrangers de la montagne. 993 01:16:53,109 --> 01:16:57,614 Il y en d'autres plus haut là j'ai eu mon trophée. 994 01:16:57,697 --> 01:17:00,200 Qu'est-ce qu'il y après les pièges ? 995 01:17:01,201 --> 01:17:02,869 Personne n'est revenu pour le dire. 996 01:17:02,952 --> 01:17:05,455 Marchez là où je marche. 997 01:17:13,505 --> 01:17:14,756 Bon sang. 998 01:17:14,839 --> 01:17:16,257 C'est encore loin ? 999 01:17:16,341 --> 01:17:19,052 Il y a un sentier escarpé le long de cette crête. 1000 01:17:19,135 --> 01:17:21,971 Je vais pas vous mentir. C'est une putain de montée. 1001 01:17:22,055 --> 01:17:24,557 Mais ce raccourci mène directement à ces enfoirés. 1002 01:17:25,892 --> 01:17:28,019 Cooper ! 1003 01:17:28,102 --> 01:17:29,896 Tu es blessé ? 1004 01:17:29,979 --> 01:17:31,564 Est-ce que ça va ? 1005 01:17:31,648 --> 01:17:32,982 Je me suis tordu la cheville. 1006 01:17:33,066 --> 01:17:35,109 Aidez-moi à le sortir. 1007 01:17:35,193 --> 01:17:37,153 Donne-moi ta main. 1008 01:17:42,116 --> 01:17:44,536 Ton autre main. 1009 01:17:56,506 --> 01:17:57,882 Allez. 1010 01:17:58,842 --> 01:18:00,051 Allez. 1011 01:18:32,792 --> 01:18:34,669 Seigneur. 1012 01:19:14,459 --> 01:19:16,586 Un pas après l'autre. 1013 01:20:33,579 --> 01:20:34,914 Darius ? 1014 01:20:34,998 --> 01:20:37,250 C'est moi. 1015 01:20:41,129 --> 01:20:42,630 Où est Jen ? 1016 01:20:44,382 --> 01:20:46,759 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 1017 01:20:53,099 --> 01:20:54,684 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1018 01:20:57,437 --> 01:20:59,022 Où est ma fille ? 1019 01:21:00,273 --> 01:21:01,649 N'avancez pas. 1020 01:21:11,117 --> 01:21:12,827 C'est quoi votre problème ? 1021 01:21:37,685 --> 01:21:39,062 Jen ? 1022 01:21:44,984 --> 01:21:46,778 Qu'est-ce qu'ils t'ont-ils fait ? 1023 01:21:56,871 --> 01:21:58,748 Qu'avez-vous fait à ma fille ? 1024 01:22:03,836 --> 01:22:09,550 Qui que vous soyez... cette femme n'est pas votre fille. 1025 01:22:09,634 --> 01:22:12,345 Elle est ma femme. 1026 01:22:12,428 --> 01:22:14,263 Qu'est-ce que vous racontez ? 1027 01:22:20,603 --> 01:22:22,021 C'est quoi ce bordel ? 1028 01:22:22,105 --> 01:22:24,315 Il n'y aura pas de procès. 1029 01:22:24,398 --> 01:22:27,318 Cet étranger est coupable d'intrusion. 1030 01:22:27,401 --> 01:22:30,905 Il est condamné l'obscurité, à partir de l'aube. 1031 01:22:30,988 --> 01:22:32,782 De quoi vous parlez ? 1032 01:22:36,953 --> 01:22:38,704 Vous allez pas vous en tirez comme ça. 1033 01:22:38,788 --> 01:22:40,623 Des gens viendront me chercher. 1034 01:22:40,706 --> 01:22:42,041 Ils savent où je suis ! 1035 01:22:42,125 --> 01:22:44,585 Personne ne viendra. 1036 01:22:44,669 --> 01:22:46,379 Jennifer ! 1037 01:22:55,096 --> 01:22:56,390 Ça va ? 1038 01:22:57,473 --> 01:22:59,600 Ça va. 1039 01:22:59,684 --> 01:23:01,310 Pourquoi ? 1040 01:23:01,394 --> 01:23:05,523 Cet homme est ton père. 1041 01:23:18,661 --> 01:23:20,496 J'ai fait mon choix. 1042 01:23:53,946 --> 01:23:55,698 - Jen. - Chut. 1043 01:23:56,949 --> 01:23:58,492 On a pas beaucoup de temps. 1044 01:23:58,576 --> 01:24:01,579 Tu as su arriver ici. Tu sais comment rentrer ? 1045 01:24:02,622 --> 01:24:04,457 D'accord. 1046 01:24:04,540 --> 01:24:06,209 Allons-y. 1047 01:24:11,005 --> 01:24:12,965 Tu m'as tiré dessus. 1048 01:24:13,049 --> 01:24:15,009 Ils nous auraient tués tous les deux. 1049 01:24:15,092 --> 01:24:16,844 Allons-y. 1050 01:24:37,198 --> 01:24:38,908 Tu fais quoi ? 1051 01:24:38,991 --> 01:24:40,284 Il est temps de partir. 1052 01:24:40,368 --> 01:24:42,119 Pourquoi ? 1053 01:24:42,203 --> 01:24:44,413 Parce que demain matin, ils vont tuer mon père. 1054 01:24:45,164 --> 01:24:46,332 On y va. 1055 01:24:46,415 --> 01:24:48,125 Allez. 1056 01:24:48,209 --> 01:24:49,752 Je ne pars pas. 1057 01:24:52,004 --> 01:24:53,839 Quoi ? 1058 01:24:53,923 --> 01:24:55,800 Ces gens me voient. 1059 01:24:55,883 --> 01:24:58,010 Je leur appartiens. 1060 01:24:59,845 --> 01:25:01,555 Ils m'appartiennent. 1061 01:25:02,765 --> 01:25:04,517 Pars. 1062 01:25:05,977 --> 01:25:07,520 Je ne t'arrêterai pas. 1063 01:25:20,366 --> 01:25:22,827 Tu crois pouvoir reprendre le cours de ton ancienne vie ? 1064 01:25:38,509 --> 01:25:40,636 Ne t'éloigne pas. 1065 01:25:47,476 --> 01:25:50,021 Cette porte n'avait pas de verrou avant. 1066 01:25:51,689 --> 01:25:53,149 Jen 1067 01:26:00,448 --> 01:26:02,074 Ruthie. 1068 01:26:02,158 --> 01:26:04,744 Je dois partir. 1069 01:26:04,827 --> 01:26:06,287 Tu comprends ? 1070 01:26:07,872 --> 01:26:11,292 Je sais que tu aimes souvent te balader dans la montagne. 1071 01:26:11,375 --> 01:26:13,127 Tu connais une autre sortie ? 1072 01:26:56,128 --> 01:26:58,005 Par-là ? 1073 01:26:58,089 --> 01:26:59,924 Il y a une sortie par-là ? 1074 01:27:15,106 --> 01:27:17,441 Tu veux venir avec moi, Ruthie ? 1075 01:27:19,860 --> 01:27:21,695 Tu peux si tu le veux. 1076 01:27:55,312 --> 01:27:56,730 Allons-y. 1077 01:29:47,299 --> 01:29:48,968 Bon sang. 1078 01:29:50,553 --> 01:29:52,471 J'ai déjà eu du mal à monter en plein jour. 1079 01:29:52,555 --> 01:29:53,764 Chut ! 1080 01:29:54,932 --> 01:29:56,433 Tu as entendu ? 1081 01:30:41,395 --> 01:30:42,855 Papa. 1082 01:30:50,362 --> 01:30:51,864 Jen ? 1083 01:31:12,760 --> 01:31:15,012 Je peux sentir ton essence. 1084 01:31:24,730 --> 01:31:30,235 Quand Venable t'aura arraché les yeux, et coupé la langue, 1085 01:31:30,319 --> 01:31:31,862 Je vais te garder pour moi. 1086 01:31:56,553 --> 01:31:57,680 Jen 1087 01:32:27,710 --> 01:32:29,086 Jennifer. 1088 01:32:39,638 --> 01:32:41,140 Ça va aller. 1089 01:33:38,739 --> 01:33:41,033 On fait quoi maintenant ? 1090 01:33:42,284 --> 01:33:45,287 Il est temps de faire un choix. 1091 01:33:45,370 --> 01:33:48,165 C'est ce que cette montagne m'a appris. 1092 01:33:50,626 --> 01:33:52,419 C'est comme ça que j'ai survécu. 1093 01:34:12,105 --> 01:34:13,482 Allons-y. 1094 01:34:28,372 --> 01:34:30,082 Quelle direction ? 1095 01:34:35,879 --> 01:34:37,589 Je t'avais dit qu'on se reverrais. 1096 01:34:38,507 --> 01:34:41,260 Dégagez de là ! 1097 01:34:41,343 --> 01:34:42,803 Une minute. On est là pour aider. 1098 01:34:42,886 --> 01:34:44,847 - Connerie. - Va te faire foutre. 1099 01:34:44,930 --> 01:34:47,724 J'essayais de te sauver la vie. 1100 01:34:47,808 --> 01:34:51,228 J'ai pensé qu'une bonne raclée pourrait sauver tes miches. 1101 01:34:51,311 --> 01:34:53,063 Et toi. 1102 01:34:53,146 --> 01:34:56,191 Ce jaune dans mes yeux... 1103 01:34:56,275 --> 01:34:58,735 c'est bien mon foie qui déconne. 1104 01:34:58,819 --> 01:35:00,445 Tu avais raison. 1105 01:35:01,572 --> 01:35:04,199 Ecoute, je n'ai pas d'enfants. 1106 01:35:04,283 --> 01:35:09,454 Mais mon neveu a disparu dans ces bois il y a six ans. 1107 01:35:10,372 --> 01:35:12,624 Et je n'ai jamais trouvé le corps. 1108 01:35:12,708 --> 01:35:14,751 Putain de fondation. 1109 01:35:14,835 --> 01:35:18,380 J'aimerais buter chacun de ces fils de pute. 1110 01:35:19,965 --> 01:35:21,717 Où sont tes amis ? 1111 01:35:22,593 --> 01:35:24,386 Il ne reste que nous. 1112 01:35:24,469 --> 01:35:27,347 Nous allons vous aider à quitter cette montagne. 1113 01:35:29,975 --> 01:35:31,602 Venez. 1114 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 - Merde ! - Non ! 1115 01:35:47,409 --> 01:35:50,203 - Je vais t'avoir. - Il est où ? 1116 01:36:01,924 --> 01:36:03,634 On a dû les avoirs. 1117 01:36:25,155 --> 01:36:26,531 Allez... 1118 01:36:30,494 --> 01:36:32,371 Jennifer ! 1119 01:36:33,830 --> 01:36:35,165 Montez dans le camion. 1120 01:36:35,248 --> 01:36:36,667 Montez. 1121 01:37:41,189 --> 01:37:44,151 C'est la recette spéciale de mon oncle Willie. 1122 01:37:47,029 --> 01:37:48,864 Comme tu veux. 1123 01:38:25,317 --> 01:38:28,195 Je veux couler la dalle d'ici demain soir. 1124 01:38:28,278 --> 01:38:30,197 - Salut chérie. - Salut papa. 1125 01:38:30,280 --> 01:38:31,907 Je ai apporté les plans 1126 01:38:31,990 --> 01:38:33,742 - pour la maison de North Caldwell. - Tu plaisantes. 1127 01:38:33,825 --> 01:38:35,702 Pas besoin de les amener jusqu'ici. 1128 01:38:35,786 --> 01:38:37,412 Je sais que tu voulais les voir tout de suite. 1129 01:38:37,496 --> 01:38:40,373 Et que tu vas détester la nouvelle salle de bain. 1130 01:38:40,457 --> 01:38:42,125 Tu m'avais prévenu. 1131 01:38:45,629 --> 01:38:46,838 Quoi ? 1132 01:38:46,922 --> 01:38:49,132 Rien. Je suis fier de toi. 1133 01:38:50,675 --> 01:38:51,968 Merci papa. 1134 01:38:53,970 --> 01:38:55,430 Approche. 1135 01:38:58,809 --> 01:39:00,435 Je t'aime. 1136 01:39:00,519 --> 01:39:02,312 Je t'aime aussi. 1137 01:39:07,859 --> 01:39:09,569 Bonne soirée. 1138 01:39:09,653 --> 01:39:10,987 On se revoit à la maison. 1139 01:39:12,489 --> 01:39:14,282 Souviens-toi, c'est soirée ciné-pizza, 1140 01:39:14,366 --> 01:39:15,867 ne sois pas en retard. 1141 01:39:15,951 --> 01:39:19,412 Les garçons ont choisi un film avec des cannibales consanguins ? 1142 01:39:19,496 --> 01:39:20,914 Encore ? 1143 01:39:21,957 --> 01:39:24,417 Bon sang. 1144 01:39:48,024 --> 01:39:49,651 C'est un écran privé. 1145 01:39:49,734 --> 01:39:51,069 Oui. 1146 01:39:51,153 --> 01:39:52,362 Vous ne pouvez pas le voir d'ici. 1147 01:39:52,445 --> 01:39:54,030 C'est servi. 1148 01:39:54,114 --> 01:39:55,490 Salut, chérie. 1149 01:39:55,574 --> 01:39:59,369 Ce sont nos nouveaux voisins, John et Ruthie. 1150 01:39:59,452 --> 01:40:02,247 Ils s'intéressent à la maison des Kaplan en bas de la rue. 1151 01:40:02,330 --> 01:40:03,832 Rien n'est encore signé. 1152 01:40:03,915 --> 01:40:06,293 Il s'avère que John connaît Scott. 1153 01:40:06,376 --> 01:40:08,837 Nos chemins se sont croisés. 1154 01:40:08,920 --> 01:40:13,341 Je lui ai dit que si je passais dans le coin, j'irai voir sa famille. 1155 01:40:14,634 --> 01:40:16,136 Le monde est petit. 1156 01:40:17,345 --> 01:40:19,222 Oui. Très. 1157 01:40:21,766 --> 01:40:24,144 Tu vas poser ces courses ? 1158 01:40:26,062 --> 01:40:27,314 Corinne... 1159 01:40:27,397 --> 01:40:29,941 ce café est merveilleux, merci. 1160 01:40:30,901 --> 01:40:33,069 Vous voulez rester dîner ? 1161 01:40:33,153 --> 01:40:35,780 Scott sera ravi de vous voir. 1162 01:40:35,864 --> 01:40:38,116 C'est soirée pizza. 1163 01:40:38,200 --> 01:40:40,035 Oui. 1164 01:40:41,536 --> 01:40:43,079 Nous serions ravis de rester. 1165 01:40:43,163 --> 01:40:45,207 La route a été longue. 1166 01:40:46,625 --> 01:40:49,544 - Merci. - Je reviens. 1167 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Je vois que vous mangez pour deux. 1168 01:40:55,842 --> 01:40:58,303 Toutes mes félicitations. 1169 01:40:58,386 --> 01:41:00,180 Je dois aller aux toilettes. 1170 01:41:25,997 --> 01:41:28,041 - Fous le camp de chez moi. - Jen ! 1171 01:41:28,124 --> 01:41:31,253 Posez ton arme ou je tue ta famille. 1172 01:41:34,756 --> 01:41:36,549 Je me suis trompé à ton sujet. 1173 01:41:38,051 --> 01:41:39,344 Tu es forte. 1174 01:41:39,427 --> 01:41:42,264 Je devais l'être pour sortir de tes griffes 1175 01:41:42,347 --> 01:41:44,140 Il est temps de rentrer à la maison. 1176 01:41:44,224 --> 01:41:46,393 C'est le problème ? Tu vas devoir me tuer. 1177 01:41:46,476 --> 01:41:47,394 Oui. 1178 01:41:48,478 --> 01:41:51,147 Mais pas avant la naissance de notre enfant. 1179 01:41:53,692 --> 01:41:56,069 Félicitations, grand-mère. 1180 01:42:27,434 --> 01:42:29,644 Qu'as-tu fait ? 1181 01:42:36,443 --> 01:42:38,320 Maman ? 1182 01:42:39,487 --> 01:42:41,239 Vous pouvez nous excuser un instant ? 1183 01:42:41,323 --> 01:42:43,992 John est ici pour parler affaires. 1184 01:42:44,075 --> 01:42:46,703 Bien sûr. Tout le monde au lave-linge. 1185 01:42:48,663 --> 01:42:50,790 Vous voulez de la pizza ? 1186 01:43:04,471 --> 01:43:06,639 Je me suis trompé à ton sujet. 1187 01:43:06,723 --> 01:43:09,142 Tu es forte. 1188 01:43:09,225 --> 01:43:12,687 Je devais l'être pour sortir de tes griffes 1189 01:43:12,771 --> 01:43:15,273 Je t'ai rendu forte. 1190 01:43:15,357 --> 01:43:17,692 C'est bien. 1191 01:43:17,776 --> 01:43:20,570 Tu portes mon enfant, alors... 1192 01:43:23,531 --> 01:43:25,325 il est temps de rentrer à la maison. 1193 01:43:29,454 --> 01:43:31,081 Promets-moi que tu ne leur feras pas de mal. 1194 01:43:34,084 --> 01:43:35,460 Jamais. 1195 01:43:37,879 --> 01:43:39,964 Et que tu ne reviendras jamais. 1196 01:43:41,257 --> 01:43:42,967 Promets-le, et je rentre avec toi. 1197 01:43:44,135 --> 01:43:45,804 Tu as ma parole. 1198 01:45:07,135 --> 01:45:10,135 Traduction BthK