1
00:00:00,758 --> 00:00:02,634
،لكل ولاية تراثها الشعبي
2
00:00:02,718 --> 00:00:04,177
وقصصها الطويلة وأساطيرها
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,347
،ولكن توجد أحيانًا قصة أكثر سوداوية
4
00:00:08,056 --> 00:00:09,725
قصة لم يُعرف عنها الكثير
5
00:00:09,808 --> 00:00:11,017
"سوى الهمس ...
6
00:00:11,018 --> 00:00:15,018
// خمسون ولاية من الفزع //
مـ1، حـ12
"المصير، فلوريدا - الجزء الأول"
7
00:00:15,606 --> 00:00:18,191
لا
8
00:00:18,358 --> 00:00:20,652
توقف، توقف، توقف
9
00:00:20,704 --> 00:00:26,204
صُورت مشاهد الفيديو التالية بواسطة"
"الشرطة في مقاطعة "ميامي داد" بـ"فلوريدا
10
00:00:26,205 --> 00:00:29,205
ولم يتم الإعتراف بشرعية"
"أو دقة الفيديو من أي مصادر رسمية
11
00:00:29,206 --> 00:00:31,206
تحذير: يحتوي دليل الفيديو"
"على مشاهد عُنف وقتل بشري
12
00:00:32,205 --> 00:00:33,331
إنهم هنا بالفعل
13
00:00:33,415 --> 00:00:35,375
نعم، بكل تأكيد -
صباح الخير يا فتية -
14
00:00:35,751 --> 00:00:36,627
مرحبا -
أجل -
15
00:00:36,710 --> 00:00:38,879
تعرف ما هو اليوم، صحيح؟ -
ماذا يكون؟ -
16
00:00:38,963 --> 00:00:41,256
يعرفان ما هو اليوم -
رباه، مجددًا؟ -
17
00:00:41,339 --> 00:00:43,550
يوم المرح، أين تخال نفسك ذاهب؟
18
00:00:43,634 --> 00:00:45,636
هلا أخبرتهم يا رجل
أن بوسعي القيادة أحيانًا؟
19
00:00:45,719 --> 00:00:47,053
لا يمكنك قيادة شيء
20
00:00:47,345 --> 00:00:48,680
أراك على الغداء -
.حسنًا -
21
00:00:52,309 --> 00:00:53,310
وداعاً يا رفاق -
وداعًا -
22
00:00:58,148 --> 00:00:59,065
شكرًا
23
00:01:02,945 --> 00:01:03,904
شكرًا
24
00:01:18,335 --> 00:01:19,294
حسنًا
25
00:01:21,254 --> 00:01:23,215
أنت -
أنت -
26
00:01:23,298 --> 00:01:24,925
أنت، هيّا -
انظر هنا -
27
00:01:25,258 --> 00:01:27,553
ماذا فعلت؟
28
00:01:27,636 --> 00:01:30,890
الجادة 105 الشمالية ...
29
00:01:30,973 --> 00:01:33,851
!انظروا، ركلة القدم الخلفية
30
00:01:35,352 --> 00:01:36,896
هذا كل شيء؟
بدون أي تصفيق؟
31
00:01:36,979 --> 00:01:40,148
أعد هنا، نعم. أحسنت الركل
مررها، هيّا
32
00:01:40,649 --> 00:01:41,525
هيّا، حان الوقت
33
00:01:41,608 --> 00:01:43,443
مهلاً
34
00:01:43,527 --> 00:01:44,361
.أنا أحب البيسبول
35
00:01:44,987 --> 00:01:45,905
!انظر لهذا
36
00:01:55,039 --> 00:01:56,749
كيف الحال يا رفاق؟ -
مرحبا -
37
00:01:57,374 --> 00:01:59,085
"كازا كوبانو" أو "إستيفان"
38
00:01:59,167 --> 00:02:01,211
أتعلمان، قضيت ثلاثة
أيام في طوف
39
00:02:01,294 --> 00:02:04,048
معي أكثر شخص مجنون
في كوبا قد قابلته في حياتي
40
00:02:04,130 --> 00:02:05,549
"روبا فيغا" الأفضل في "استيفان"
41
00:02:05,632 --> 00:02:08,094
ولكن الـ"يوكا" الأفضل
"في "كازا كوبانو
42
00:02:08,176 --> 00:02:09,511
"كفانا من تناول الـ"يوكا
43
00:02:12,305 --> 00:02:13,306
إلى الوحدة 164 أجب
44
00:02:14,516 --> 00:02:15,517
.هنا 164، أجب
45
00:02:15,976 --> 00:02:18,854
اقتحام عنوة في شارع 9721
بالجانب الشمال الغربي
46
00:02:18,938 --> 00:02:21,107
بلاغ عن سرقة معزة وأغراض أخرى
47
00:02:21,440 --> 00:02:24,317
معزة؟ هذه بعض سخافات
ميامي)، صحيح؟)
48
00:02:24,401 --> 00:02:25,402
بعض السخافات الكوبية
49
00:02:25,694 --> 00:02:26,695
سنأخذ هذا البلاغ
50
00:02:27,279 --> 00:02:29,531
لا، إنه ندائهم
لقد أخذنا البلاغ الأخير
51
00:02:29,615 --> 00:02:32,701
عُلم أيها المركز، وضعنها
في الخطة وسنذهب للفحص
52
00:02:33,201 --> 00:02:34,369
علم يا 164
53
00:02:35,955 --> 00:02:37,414
"اطلبا لي بعض من الـ"روبا فيغا
54
00:02:37,873 --> 00:02:39,041
"روبا فيغا"
55
00:02:40,876 --> 00:02:42,210
ما كان هذا؟
56
00:02:44,379 --> 00:02:45,380
.لا شيء
57
00:02:46,090 --> 00:02:47,299
أأنتِ بخير؟ -
نعم -
58
00:02:48,508 --> 00:02:49,509
بخير
59
00:02:49,593 --> 00:02:50,594
أعرف
60
00:02:51,887 --> 00:02:54,389
(أقول لك أن (كازو كوبانو
(أفضل من (استيفان
61
00:02:54,473 --> 00:02:55,933
حسنًا، أريد برغر وحسب
62
00:03:03,023 --> 00:03:04,066
هناك، ها هو
63
00:03:05,609 --> 00:03:09,237
إلى لمركز، نحن في الموقع
ذاهبان لتفقده. حوّل
64
00:03:12,738 --> 00:03:13,738
أين المرأة؟
65
00:03:15,739 --> 00:03:17,739
!الشرطية
66
00:03:18,455 --> 00:03:19,832
الأمورر لا تتم بهذا المنطلق
67
00:03:22,033 --> 00:03:26,033
اتصل أحدهم بخصوص سطو
هل تعرف من المتصل؟
68
00:03:28,034 --> 00:03:30,034
إنها جدّتي
69
00:03:31,035 --> 00:03:33,035
من اتصل
70
00:03:34,036 --> 00:03:36,036
لقد سرقوا عنزتها
71
00:03:36,932 --> 00:03:38,475
إنها جدّته، بالداخل
72
00:03:59,329 --> 00:04:00,330
(شرطة (ميامي
73
00:04:05,418 --> 00:04:06,545
أين ذهب الفتى؟
74
00:04:07,796 --> 00:04:09,255
!كلا -
!تبًا -
75
00:04:10,507 --> 00:04:11,967
!كلا
76
00:04:12,134 --> 00:04:13,760
عليك ركله، حسنًا؟ -
جاهز؟ -
77
00:04:14,302 --> 00:04:16,055
شُرطة (ميامي)، سندخل
78
00:04:25,981 --> 00:04:27,066
!ماذا بحق الجحيم
79
00:04:27,149 --> 00:04:28,483
ما كل هذا؟
80
00:04:34,865 --> 00:04:36,491
هل رأيت هذا؟
81
00:04:36,658 --> 00:04:37,659
ما هذا يا رجل؟
82
00:04:53,425 --> 00:04:54,426
سيب)؟)
83
00:04:55,844 --> 00:04:57,345
أأنت بخير يا (سيب)؟
84
00:04:58,055 --> 00:04:59,056
!(سيبستيان)
85
00:05:02,057 --> 00:05:15,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs