1 00:00:00,758 --> 00:00:02,634 ،لكل ولاية تراثها الشعبي 2 00:00:02,718 --> 00:00:04,177 وقصصها الطويلة وأساطيرها 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,347 ،ولكن توجد أحيانًا قصة أكثر سوداوية 4 00:00:08,056 --> 00:00:09,725 قصة لم يُعرف عنها الكثير 5 00:00:09,808 --> 00:00:11,017 "سوى الهمس ... 6 00:00:11,018 --> 00:00:15,018 // خمسون ولاية من الفزع // مـ1، حـ12 "المصير، فلوريدا - الجزء الأول" 7 00:00:15,606 --> 00:00:18,191 لا 8 00:00:18,358 --> 00:00:20,652 توقف، توقف، توقف 9 00:00:20,704 --> 00:00:26,204 صُورت مشاهد الفيديو التالية بواسطة" "الشرطة في مقاطعة "ميامي داد" بـ"فلوريدا 10 00:00:26,205 --> 00:00:29,205 ولم يتم الإعتراف بشرعية" "أو دقة الفيديو من أي مصادر رسمية 11 00:00:29,206 --> 00:00:31,206 تحذير: يحتوي دليل الفيديو" "على مشاهد عُنف وقتل بشري 12 00:00:32,205 --> 00:00:33,331 إنهم هنا بالفعل 13 00:00:33,415 --> 00:00:35,375 نعم، بكل تأكيد - صباح الخير يا فتية - 14 00:00:35,751 --> 00:00:36,627 مرحبا - أجل - 15 00:00:36,710 --> 00:00:38,879 تعرف ما هو اليوم، صحيح؟ - ماذا يكون؟ - 16 00:00:38,963 --> 00:00:41,256 يعرفان ما هو اليوم - رباه، مجددًا؟ - 17 00:00:41,339 --> 00:00:43,550 يوم المرح، أين تخال نفسك ذاهب؟ 18 00:00:43,634 --> 00:00:45,636 هلا أخبرتهم يا رجل أن بوسعي القيادة أحيانًا؟ 19 00:00:45,719 --> 00:00:47,053 لا يمكنك قيادة شيء 20 00:00:47,345 --> 00:00:48,680 أراك على الغداء - .حسنًا - 21 00:00:52,309 --> 00:00:53,310 وداعاً يا رفاق - وداعًا - 22 00:00:58,148 --> 00:00:59,065 شكرًا 23 00:01:02,945 --> 00:01:03,904 شكرًا 24 00:01:18,335 --> 00:01:19,294 حسنًا 25 00:01:21,254 --> 00:01:23,215 أنت - أنت - 26 00:01:23,298 --> 00:01:24,925 أنت، هيّا - انظر هنا - 27 00:01:25,258 --> 00:01:27,553 ماذا فعلت؟ 28 00:01:27,636 --> 00:01:30,890 الجادة 105 الشمالية ... 29 00:01:30,973 --> 00:01:33,851 !انظروا، ركلة القدم الخلفية 30 00:01:35,352 --> 00:01:36,896 هذا كل شيء؟ بدون أي تصفيق؟ 31 00:01:36,979 --> 00:01:40,148 أعد هنا، نعم. أحسنت الركل مررها، هيّا 32 00:01:40,649 --> 00:01:41,525 هيّا، حان الوقت 33 00:01:41,608 --> 00:01:43,443 مهلاً 34 00:01:43,527 --> 00:01:44,361 .أنا أحب البيسبول 35 00:01:44,987 --> 00:01:45,905 !انظر لهذا 36 00:01:55,039 --> 00:01:56,749 كيف الحال يا رفاق؟ - مرحبا - 37 00:01:57,374 --> 00:01:59,085 "كازا كوبانو" أو "إستيفان" 38 00:01:59,167 --> 00:02:01,211 أتعلمان، قضيت ثلاثة أيام في طوف 39 00:02:01,294 --> 00:02:04,048 معي أكثر شخص مجنون في كوبا قد قابلته في حياتي 40 00:02:04,130 --> 00:02:05,549 "روبا فيغا" الأفضل في "استيفان" 41 00:02:05,632 --> 00:02:08,094 ولكن الـ"يوكا" الأفضل "في "كازا كوبانو 42 00:02:08,176 --> 00:02:09,511 "كفانا من تناول الـ"يوكا 43 00:02:12,305 --> 00:02:13,306 إلى الوحدة 164 أجب 44 00:02:14,516 --> 00:02:15,517 .هنا 164، أجب 45 00:02:15,976 --> 00:02:18,854 اقتحام عنوة في شارع 9721 بالجانب الشمال الغربي 46 00:02:18,938 --> 00:02:21,107 بلاغ عن سرقة معزة وأغراض أخرى 47 00:02:21,440 --> 00:02:24,317 معزة؟ هذه بعض سخافات ميامي)، صحيح؟) 48 00:02:24,401 --> 00:02:25,402 بعض السخافات الكوبية 49 00:02:25,694 --> 00:02:26,695 سنأخذ هذا البلاغ 50 00:02:27,279 --> 00:02:29,531 لا، إنه ندائهم لقد أخذنا البلاغ الأخير 51 00:02:29,615 --> 00:02:32,701 عُلم أيها المركز، وضعنها في الخطة وسنذهب للفحص 52 00:02:33,201 --> 00:02:34,369 علم يا 164 53 00:02:35,955 --> 00:02:37,414 "اطلبا لي بعض من الـ"روبا فيغا 54 00:02:37,873 --> 00:02:39,041 "روبا فيغا" 55 00:02:40,876 --> 00:02:42,210 ما كان هذا؟ 56 00:02:44,379 --> 00:02:45,380 .لا شيء 57 00:02:46,090 --> 00:02:47,299 أأنتِ بخير؟ - نعم - 58 00:02:48,508 --> 00:02:49,509 بخير 59 00:02:49,593 --> 00:02:50,594 أعرف 60 00:02:51,887 --> 00:02:54,389 (أقول لك أن (كازو كوبانو (أفضل من (استيفان 61 00:02:54,473 --> 00:02:55,933 حسنًا، أريد برغر وحسب 62 00:03:03,023 --> 00:03:04,066 هناك، ها هو 63 00:03:05,609 --> 00:03:09,237 إلى لمركز، نحن في الموقع ذاهبان لتفقده. حوّل 64 00:03:12,738 --> 00:03:13,738 أين المرأة؟ 65 00:03:15,739 --> 00:03:17,739 !الشرطية 66 00:03:18,455 --> 00:03:19,832 الأمورر لا تتم بهذا المنطلق 67 00:03:22,033 --> 00:03:26,033 اتصل أحدهم بخصوص سطو هل تعرف من المتصل؟ 68 00:03:28,034 --> 00:03:30,034 إنها جدّتي 69 00:03:31,035 --> 00:03:33,035 من اتصل 70 00:03:34,036 --> 00:03:36,036 لقد سرقوا عنزتها 71 00:03:36,932 --> 00:03:38,475 إنها جدّته، بالداخل 72 00:03:59,329 --> 00:04:00,330 (شرطة (ميامي 73 00:04:05,418 --> 00:04:06,545 أين ذهب الفتى؟ 74 00:04:07,796 --> 00:04:09,255 !كلا - !تبًا - 75 00:04:10,507 --> 00:04:11,967 !كلا 76 00:04:12,134 --> 00:04:13,760 عليك ركله، حسنًا؟ - جاهز؟ - 77 00:04:14,302 --> 00:04:16,055 شُرطة (ميامي)، سندخل 78 00:04:25,981 --> 00:04:27,066 !ماذا بحق الجحيم 79 00:04:27,149 --> 00:04:28,483 ما كل هذا؟ 80 00:04:34,865 --> 00:04:36,491 هل رأيت هذا؟ 81 00:04:36,658 --> 00:04:37,659 ما هذا يا رجل؟ 82 00:04:53,425 --> 00:04:54,426 سيب)؟) 83 00:04:55,844 --> 00:04:57,345 أأنت بخير يا (سيب)؟ 84 00:04:58,055 --> 00:04:59,056 !(سيبستيان) 85 00:05:02,057 --> 00:05:15,057 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs