1
00:01:39,602 --> 00:01:43,671
" الابنةُ المفقودة "
2
00:01:44,102 --> 00:01:54,820
تَرجـــمــة و تعـدِيـل
✦ احمد جواد ✦
3
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
- السيدة (كاروزو)؟
- (ليدا). نعم.
4
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
مرحباً. أهلاً بكِ.
5
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
شُكرا لكَ.
6
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
- هل كانت الرحلة على مايرام؟
- أجل.
7
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
لابد أنهُ اشتدَ الزحامُ في
الطريق الوطني بعد (كورينث).
8
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
هل انتظرتَ لوقتٍ طويل؟
9
00:02:48,541 --> 00:02:50,000
كل شيء على ما يرام.
10
00:02:50,083 --> 00:02:53,166
- آسفه ، لقد خرجتً متأخرة.
- لا ، دعيني، سأتولى امرها.
11
00:03:06,500 --> 00:03:10,041
- اسفه ، إنّ نصفها مليئٌ بالكتب.
- أجل.
12
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
هل هذا مكانك
13
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
لا ، أنا أعتني به. منذ 30 عامًا حتى الآن.
14
00:03:17,750 --> 00:03:20,541
وعدد قليل من الأماكن
الأخرى على الجزيرة.
15
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
الأكبر حقاً
16
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
- هنا. هذا مفتاحكِ.
- أوه.
17
00:03:27,000 --> 00:03:30,666
إعتبري نفسكِ في منزلكِ
وسأعود مع باقي الاغراض.
18
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
شكرا.
19
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
ها أنتِ ذا. هذا على وشك أن يفي بالأمر
20
00:04:16,541 --> 00:04:19,791
سأقوم بتشغيل المكيف في...
في غرفة النوم.
21
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
أوه ، لا ، أنا أفضل الهواء النقي.
22
00:04:21,458 --> 00:04:24,916
حسنًا ، كما تعلمين ،
دعني أبرّدها لكِ قليلاً.
23
00:04:25,750 --> 00:04:27,333
اذا كنتِ تريدين…
24
00:04:27,416 --> 00:04:30,083
... أطفئيه لاحقًا ، خذي راحتكِ.
25
00:04:30,666 --> 00:04:33,958
إفطاركِ
مدفوع في الحانة في الطابق السفلي.
26
00:04:34,041 --> 00:04:36,458
أوه ، الإفطار في الحانة.
27
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
المنارة.
28
00:04:39,708 --> 00:04:42,375
- هذا لايحدث طوال الوقت.
- تمام.
29
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
هل أنتِ…
30
00:04:48,375 --> 00:04:49,833
تؤلفين كتباً ؟
31
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
أو ، ما أنتِ ، معلمه ؟
32
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
انا بروفيسورة.
33
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
حسناً, فهمت
34
00:05:02,333 --> 00:05:05,500
- هل يمكنني أن أعطيك بقشيش؟
- لا لا. شكرا.
35
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
حسنا ، مرحباً بكِ في (كيوبيلي).
36
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
شكرا لك.
37
00:05:12,208 --> 00:05:14,250
أعلميني إذا كان
بإمكاني فعل أي شيء من أجلكِ.
38
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
شكرا لك.
39
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
معذرة ، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟
40
00:06:50,875 --> 00:06:53,541
أنتِ في الشمس.
يمكنني أن أغير مكان كرسيكِ إذا أردتِ.
41
00:06:54,125 --> 00:06:55,458
أوه ، أجل ، أنا في الشمس.
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
هل يمكنني تحريك
كرسيكِ الى تحت المظلة؟
43
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
أجل.
44
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
أعمل في منزل الشاطئ ، لذا...
45
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
لا أرجوكِ. دعيني افعل ذلك.
46
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
ها نحن ذا.
47
00:07:34,166 --> 00:07:35,750
- شكرا.
- على الرحب والسعة.
48
00:07:36,666 --> 00:07:38,500
فقط أخبريني إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء.
49
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
أنا (ويل).
50
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
يوجد هناك ألة قهوة
ومثلجات وأشياء اخرى.
51
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
- رائع. شكرا يا (ويل).
- حسنا.
52
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
- (ويل)
- بلى؟
53
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
ما نوع المثلجات لديكم؟
54
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
مهلا، مهلا، مهلا.
55
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
إنتبهوا!
56
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
هل يمكنكم أن تهدأو؟ مهلا!
57
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
يا رفاق ، هناك شخص لعين هنا.
58
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- آسف.
- هل يمكنك أن تحضر لي الآيس كريم؟
59
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
- إنها هناك.
- ليست مشكلتي.
60
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
يا إلهي!
61
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
نعم ، إنها مشكلتك
اللعينة ، يا رجل!
62
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
- حسنًا ، حسنًا...
- هل تريد بعض الآيس كريم؟
63
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
لقد أخبرت الأطفال اليوم.
لم يكن لديك منهم في ذلك اليوم.
64
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
- هل ترى ذلك الآيس كريم؟ هذا الآيس كريم.
- هذا الآيس كريم. تمام. باهر.
65
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
لا ، ولكن أيضا مثل قوس قزح الملون.
ألديك هذا؟
66
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
- أجل.
- أخبرتك.
67
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
أتحتاجين أي شيء؟ عظيم.
68
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
لم تذهب حتى. لم يفعل حتى...
69
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
لماذا ماتت الديناصورات قبلنا؟
70
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
هل يذهبون ويجفون؟
71
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
إنهم يفعلون؟
72
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
(نينا).
73
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
(نينا) ، يجب أن تضعي شيئًا
ما عليها لأنها باردة الآن.
74
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
هذا الرداء.
75
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
يجب عليكِ وضع شيء عليها.
76
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
أترين؟ هذا أفضل.
77
00:09:54,291 --> 00:09:58,916
هل تعتقدين أنني سأحصل على دميتي؟
78
00:10:21,041 --> 00:10:22,083
يا إلهي.
79
00:10:49,083 --> 00:10:51,000
يا ملعون!
80
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
اللعنة عليك! ايها الداعر.
81
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
ماما تريد المزيد؟
82
00:11:40,291 --> 00:11:42,333
بلى. اريد المزيد.
83
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
(نيني) تريد المزيد؟
84
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
- أعتقد أن (نيني) تريد المزيد.
- نعم. نعم من فضلكِ.
85
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
(ويل)؟
86
00:12:32,583 --> 00:12:33,541
نعم؟
87
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
نعم؟
88
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
- هل يمكنني الحصول على كوب من الماء ، من فضلك؟
- نعم. ثانية واحدة.
89
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
لا تدعيها تنقطع.
قشريها كالثعبان.
90
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
هذه الجولة واحدة.
91
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
أعتقد أنها تمطر...
92
00:13:17,375 --> 00:13:20,541
- هل يجب أن نبقيها في قفص؟
- أليس هذا لطيف؟
93
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- هذا جيد جدا.
- لا؟
94
00:13:25,791 --> 00:13:27,791
- تعرف ماذا يجب أن نفعل؟
- ماذا؟
95
00:13:27,875 --> 00:13:30,833
يجب أن نلصق عينيه على وجهه ،
96
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
ويجب أن نضعه في قفص ونزينه.
97
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
- تفضلي.
- شكرا.
98
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
- هل انتِ بخير؟.
- ممم. نعم.
99
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
- اخبريني اذا احتجتِ شيئا.
- شكرا لك.
100
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
(مارثا) ، حبيبتي.
101
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
كنت أفكر في الاتصال بك.
دخلت للتو من الشاطئ.
102
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
ما الذي دمر ؟
103
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
لماذا ذهبت إلى شخص لا تعرفينه؟
104
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
إنه لم يُدمر.
105
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
إنه يجف حقًا عندما تصبغيه كثيرًا.
106
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
أحيانًا أضع ملعقة صغيرة من زيت الزيتون...
107
00:14:22,416 --> 00:14:23,791
هل يعرف والدكِ أحدا؟
108
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
أنا في عطلة. أنا أتطلع لأكثر..
109
00:14:50,416 --> 00:14:51,416
تمام.
110
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
أحبك أيضا.
111
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
وداعا.
112
00:15:56,008 --> 00:16:18,178
INSTAGRAM: _B5W
113
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
أنتم يا رفاق انتقلوا إلى آخر
مظلة ، حسنًا؟ شكرا لكم.
114
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
وسيحضر لكم بعض المشروبات الغازية.
شكرا جزيلا.
115
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
كان يجب القيام بذلك من قبل.
لذلك هذه السيدة أيضا يجب أن تتحرك.
116
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
- أنتِ لا تمانعين في التحرك ، أليس كذلك؟
- لا ، أنا بخير هنا.
117
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
إنها مجرد تبديل للمظلات
حتى تتمكن عائلتي من البقاء معًا.
118
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
أفهم ذلك ، لكن ليس
لدي رغبة في التحرك.
119
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
مهلا ، ما المشكلة؟
120
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
أنت تقدمين لنا هذه الخدمة اليوم
، وسوف نقدم لكِ معروفًا غدًا.
121
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
لا، شكرا.
122
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
حقيرة!
123
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
بصراحة ، أنا لا أعرف
حتى ماذا أقول لك.
124
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
إنه تغيير على الشاطئ
على بعد بضعة أقدام.
125
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
- هذا سخيف…
- هذا كافي.
126
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
أنا آسف.
127
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
نضعك على نظام غذائي
وأنت تأكل كل هذه الكعكة.
128
00:19:27,458 --> 00:19:29,625
- هل تريدين قطعة من الكعكة؟
- اوه شكرا لك. لا.
129
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
أنا آسفة بشأن ما سبق
حسنا؟
130
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
إنه عيد ميلادي.
131
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
- عيد مولد سعيد.
- شكرا لك.
132
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- كم عمرك؟
- عمري 42.
133
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
لديك بطن كبير جميل.
134
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
حسنًا ، إنها فتاة. اذا انتِ تعرفين.
135
00:19:50,500 --> 00:19:53,291
- وكم لديكِ من الوقت؟
- شهرين.
136
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
شقيقتي كانت تعاني من ذلك.
137
00:19:56,541 --> 00:19:57,916
استغرق الأمر ثمان سنوات
138
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
هذه الأشياء تحدث
عندما يفترض أن تحدث.
139
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
- أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد.
- من أين انتِ؟
140
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
أنا من (كامبريدج) ، بالقرب من بـ(وسطن).
141
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
لا ، أعني ، من أين هم شعبك ؟
142
00:20:13,083 --> 00:20:15,333
- شعبي؟
- أجل.
143
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
من (ليدز). حسنًا ، (شيبلي) ، حقًا.
144
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
- فاخرة
- لا ، انها ليست فاخرة.
145
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
اعتقدت أنكِ من (كوينز). أقسم لكِ.
146
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
ليس لأنك تتحدثين مثل ذلك ،
ولكن فقط ، مثل... شيء ما.
147
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
هذا هو المكان الذي
أتينا منه في الغالب ، لكن
148
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
لدينا عائلة في هذه المدينة
منذ 300 عام تقريبًا.
149
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
ليس لديكِ اطفال؟
150
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
نعم لدي ابنتان.
151
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
أين هم؟
152
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
كم عمرهم؟
153
00:20:49,166 --> 00:20:51,791
(بيانكا) تبلغ من العمر 25 عامًا
و(مارثا) تبلغ من العمر 23 عامًا.
154
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
لا!
155
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
أعني ، أنت صغيره جدًا.
لابد إنكِ قد بدأتِ بالفعل في وقت مبكر.
156
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
أبلغ من العمر 48 عامًا.
157
00:20:59,041 --> 00:21:00,625
تباً لا.
158
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
تبدين مذهلة.
159
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
قلنا من قبل ، لا يمكنك
أن تكوني أكثر من 40.
160
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
اللعنة ، أنتِ محظوظه.
161
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
- ما اسمكِ؟
- (ليدا).
162
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
- (نيدى)؟
- (ليدا).
163
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
(ليدا). (ليدا) ماذا؟
164
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
(كاروسو).
165
00:21:15,708 --> 00:21:18,375
أوه! (كاروسو) من (كوينز).
166
00:21:19,333 --> 00:21:20,416
أنا (كالي).
167
00:21:21,791 --> 00:21:22,875
(كاليستو).
168
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
إنها تعني الأكثر جمالاً.
169
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
ألن تتناولين قضمة ؟
ولا حتى قضمة واحدة ؟
170
00:21:29,833 --> 00:21:32,916
- أوه.
- كيف تمسكين الكيك ولا تأكله؟
171
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
- هذا جيد ، صحيح؟
- انه حقا جيد.
172
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
أجل.
173
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
انظري ، أنا آسفه بشأن سابقًا أيضًا.
كنت أشعر بقليل من القلق.
174
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
نعم ، حسنًا ، كما تعلمين
يمكن للشمس أن تفعل ذلك.
175
00:21:47,465 --> 00:21:52,215
حسنًا ، ربما فتياتك.
الابتعاد عن فتياتك ، هل تعلمين؟
176
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
نعم ، حسنا ، سترين.
177
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
الأطفال مسؤولية ساحقة.
178
00:22:04,208 --> 00:22:05,416
عيد مولد سعيد.
179
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
- أهلا. مرحبا.
- (لايل). من الدور العلوي.
180
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
- نعم بالطبع.
- أنا سعيد لأنكِ أتيتِ هنا.
181
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
- إنها ليست بهذا السوء ، أليس كذلك؟
- لا.
182
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
- أتمنى ألا نضايقكِ.
- او كلا كلا.
183
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
ماذا تشربين؟
184
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
أوه ، أنا بخير. ما زلت نصف ممتلئة.
185
00:23:59,791 --> 00:24:02,750
جميل أن يكون لديكِ مكان
مثل هذا ، فقط أسفل الدرج.
186
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
تعلمين ، خاصة عندما تكوني بمفردك.
187
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
- يمنعك من تناول الفاصوليا المعلبة.
- أو فاكهة فاسدة.
188
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
- أه أنسى أن آكل أحياناً.
- أوه ، هذا ليس جيدًا.
189
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
رأيتك على الشاطئ اليوم.
حفلة عيد ميلاد (كالي).
190
00:24:25,708 --> 00:24:28,750
حسنًا ، لم أكن بالضبط في الحفلة.
لم اراك.
191
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
أنا رأيتك.
192
00:24:30,991 --> 00:24:35,407
- أتعلمين ، أنتِ تستقر في الطابق العلوي؟
- أجل. انه رائع. شكرا.
193
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
- حقا؟ كل شيء تمام في الشقة؟
- نعم ، هذا رائع. شكرا لك.
194
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
هل وجدتِ هذا جهاز التحكم عن بعد؟
من أجل المروحة؟
195
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
لا ، أفضل سحب الخيط لتشغيلها.
196
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
- المروحة.
- تسحب.
197
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
سحب الخيط الأول ، ها؟
198
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
- الشقة رائعة.
- إنها جيده.
199
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
بيضاء مشعه
200
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
- تشعرين وكأنك على متن قارب تقريبا.
- نعم.
201
00:25:03,583 --> 00:25:05,625
- لا لا ، على حسابي.
- أوه ، لا ، حقًا.
202
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
- أنا أصر.
- اوه شكرا لك.
203
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
فقط أعلميني إذا كان بإمكاني
فعل أي شيء من أجلك.
204
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
سأفعل. شكرا لك.
205
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
هل تمانع إذا أنهيت
عشائي الآن يا (لايل)؟
206
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
بالطبع.
207
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- أجل.
- حسنا.
208
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
مبارة رائعة
209
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
آسفه.
210
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
عليك اللعنة!
211
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
أنت تفعل ما تريد.
هل تريد أن تعتني بطفلك؟
212
00:26:34,583 --> 00:26:35,458
أنت تقول أنك تشتاق إلينا.
213
00:26:35,541 --> 00:26:37,958
تريد أن تعود وتريدني.
أتريد هذه المؤخرة ؟
214
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
ماذا؟ أنت حقير جداً.
215
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
أنا حقير جداً؟
216
00:26:48,041 --> 00:26:50,041
اللعنة عليك! مهلا!
217
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
(ايلينا)؟
218
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
(ايلينا)!
219
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
(ايلينا)؟
220
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
(ايلينا).
221
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
(ايلينا)!
222
00:28:19,166 --> 00:28:20,000
(ايلينا)!
223
00:28:21,666 --> 00:28:22,750
(بيانكا)؟
224
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
(بيانكا)!
225
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
(بيانكا)!
226
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
(بيانكا)!
227
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
(بيانكا)!
228
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
(بيانكا)!
229
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
(بيانكا)!
230
00:28:37,208 --> 00:28:38,625
(بيانكا)!
231
00:28:40,250 --> 00:28:41,416
(ايلينا)!
232
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
من هذا الاتجاة حسنا؟
233
00:28:45,166 --> 00:28:46,000
(ايلينا)!
234
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
(ايلينا)!
235
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
(ايلينا)!
236
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
هذا هو... هذا هو... هذا هو مسدس الماء.
237
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
لا بأس ، إنها ترتدي قبعتك الكبيرة.
سوف نجدها ، حسنًا؟
238
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
(ايلينا)!
239
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
(بيانكا)
240
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
- (بيانكا)!
- (بيانكا) ، تعالي هنا!
241
00:29:21,083 --> 00:29:23,291
(بيانكا)!
242
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
بيا...
243
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
(بيانكا)!
244
00:29:30,250 --> 00:29:31,208
(بيانكا)!
245
00:29:32,833 --> 00:29:33,875
(بيانكا)
246
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
مرحبا.
247
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
لقد فقدت أمي.
248
00:29:51,866 --> 00:29:54,407
أوه. سوف أساعدك في العثور عليها.
تعالي.
249
00:29:58,041 --> 00:29:59,250
(ايلينا)!
250
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
يا إلهي!
251
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
الله!
252
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
أعطيها لي.
253
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
ماما!
254
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
ماما!
255
00:30:22,750 --> 00:30:26,083
أردت فقط أن آتي لأقول لك شكراً.
256
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
نعم ، كان الأمر مخيفًا.
257
00:30:31,833 --> 00:30:33,166
ظننت أنني سأموت.
258
00:30:33,950 --> 00:30:34,783
أجل
259
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
الحمد لله أنك كنت هنا. شكرا يا الله.
260
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
في بعض الأحيان يكون من
الأسهل على الغرباء في هذه المواقف.
261
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
نعم ، لقد كنت مجنونة للغاية ،
ولم أستطع الرؤية بشكل صحيح.
262
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
كما تعلمين
يمكن أن تحدث الكثير من الأشياء الفظيعة.
263
00:30:47,166 --> 00:30:49,250
الناس اوغاداً جداً
264
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
يا إلهي.
265
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
ماذا حدث لظهرك؟
266
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
- كان عود الصنوبر من مسار الشاطئ.
- عود الصنوبر؟
267
00:30:57,666 --> 00:31:00,083
هذا يبدو فظيعا جدا.
هل وضعت عليها شيئا؟
268
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
لا ، لم أفعل.
269
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
أوه لا. لا. أوه ، لدي شيء لك.
270
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
انه جيد جدا. إنتظري.
271
00:31:08,958 --> 00:31:11,125
- أنا أحب ثوب السباحة الخاص بك.
- اوه شكرا لك.
272
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
لذا فهي لا تهدأ؟
273
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
بلى.
274
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
أمي!
275
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
- توقفي.
- يوم غريب.
276
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
وجدناها ثم خسرت
277
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
دميتها
278
00:31:29,824 --> 00:31:32,616
اعتدت أن أمتلك دمية من هذا القبيل.
تسمى (مينا).
279
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
- (نينا)؟
- (مينا).
280
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
أو (ميني ماما) ، كما دعتها والدتي.
281
00:31:38,840 --> 00:31:39,757
سوف تجدينها.
282
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
- بلى.
- هل تريدين لعبة؟
283
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
- كيف ذلك؟
- جيد شكرا لك. إنه بارد.
284
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
نعم. إنه لأمر مدهش حقًا.
ستجعلك تشعرين بتحسن كبير.
285
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
حسنًا ، بحلول الليلة
، ستشعرين بالإرتياح.
286
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
- حسنا؟ حسنا.
- شكرا لك. بلى.
287
00:32:07,833 --> 00:32:10,291
ودعينا نذهب. لنجد الدمية.
288
00:32:10,375 --> 00:32:12,500
أنا... لا أستطيع سماع صراخها بعد الآن.
289
00:32:15,658 --> 00:32:16,575
أراكِ غدا.
290
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
ماما!
291
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
- وداعا.
- وداعا.
292
00:32:59,000 --> 00:33:01,333
لدي هدية خاصة لك.
293
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
افتحي عينيك.
294
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
كانت هذه دمية ماما
عندما كانت طفلة صغيرة.
295
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
- ما أسمها؟
- اسمها (مينا).
296
00:33:17,375 --> 00:33:19,166
امي؟
297
00:33:19,250 --> 00:33:22,708
- هل يمكنني أن أحضنها؟
- يمكنكِ.
298
00:33:35,083 --> 00:33:37,666
أعطيكِ بعض الأدوية لأنه بعد
299
00:33:37,750 --> 00:33:43,250
ذلك سيكون لديك أظافر جميلة.
300
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
اجل.
301
00:33:45,250 --> 00:33:49,125
فوضوي جدا. ولن تتحسن.
302
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
سأغلق عينيّ لبضع
ثوانٍ ، حبيبتي. تمام؟
303
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
تمام.
304
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
هل تستطيعين أن تري ما هو لون عيني؟
305
00:33:57,666 --> 00:34:00,208
- همم. بني؟
- لا.
306
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
أحمر.
307
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
- هل ترين؟
- بلى.
308
00:34:07,791 --> 00:34:11,750
آه ، سأضطر فقط إلى تمشيط شعركِ.
309
00:34:20,250 --> 00:34:22,416
آه! اللعنة!!
310
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
(بيانكا) ، لا!
311
00:34:30,875 --> 00:34:34,208
- قلتِ أنه سيكون لدينا موعد.
- لا أستطيع تركها تبكي.
312
00:34:34,291 --> 00:34:38,666
عليك... سأعطيك
بضع ثوانٍ أخرى للعودة.
313
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
ثلاثة اثنان واحد.
314
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
هنا. لماذا لا تلعبين مع (ميني ماما)؟
315
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
يمكنك تمشيط شعرها ، أليس كذلك؟
316
00:35:06,625 --> 00:35:10,041
- أوه ، ماما ، تعالي!
- سأعود في غضون ثانيتين.
317
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
(بيانكا)؟
318
00:35:21,458 --> 00:35:22,375
(بيانكا)
319
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
(بيانكا)! تعالي! وجبة عشاء.
320
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
يبدو ذلك جيدًا.
321
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
هل تتجاهليني؟
322
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
لقد ناديتكِ مرات عديدة لتناول العشاء.
323
00:35:36,208 --> 00:35:37,833
(بيانكا)؟
324
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
على ماذا تجلسين؟ (بيانكا)!
325
00:35:43,157 --> 00:35:44,074
إنهضي.
326
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
إنهضي. إنهضي.
327
00:35:50,666 --> 00:35:51,916
أنتِ لا تحبينها؟
328
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
أعطيتكِ (مينا) لأنني
وثقت بكِ لتعتنين بها.
329
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
أتعلمين ، يمكنك أن تكوني طائشةً جدًا.
330
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
هذه دميتي.
لا يمكنكِ معاملتها مثل القرف.
331
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
لا انها لي.
332
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
نعم ، حسنًا ، لقد دُمرت.
333
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
- اوه مرحبا!
- مرحبا.
334
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
- يبدو أنكِ بقيتِ جافة.
- أجل ، هل كانت سيئة حقًا؟
335
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
اجل. لا ، لقد كان جنونيا.
336
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
ركض الجميع إلى المقهى
، ثم أصبح مزدحمًا للغاية.
337
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
بدأت المظلات تهب بعيدًا ،
كتب الناس ، والمناشف ، نعم.
338
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
- كان الجميع يفزع.
- يا للهول.
339
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
نعم ، والفتاة الصغيرة ، (إيلينا) ،
إنها فقط... لم تتوقف عن البكاء.
340
00:37:14,166 --> 00:37:16,458
نعم ، لقد فقدت دميتها أو شيء من هذا القبيل.
341
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
- احب العواصف.
- ممم.
342
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
نعم ، حسنًا ، كتبكِ ستفسد.
343
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
- أوه ، هل تبللت؟
- اجل.
344
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
ماذا تدرس؟
345
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
- اعمال.
- باليوناني؟
346
00:37:26,699 --> 00:37:28,532
لا ، لا ، أنا أدرس
في (دبلن) ، وأعمل
347
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
هنا فقط في الصيف ، ولكن ، آه...
348
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
نعم ، أنا متأخر قليلاً في الكلية.
349
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
كما تعلمين ، لقد ضيعت الكثير من الوقت.
350
00:37:38,625 --> 00:37:40,125
- اجل.
- كم عمرك؟
351
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
- اربع وعشرون.
- أوه ، بين بناتي.
352
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
سمعت أنكِ بروفيسورة.
353
00:37:45,133 --> 00:37:47,549
أعتقد أن الإجابة الصحيحة
هي ، "تبدو ممتعة".
354
00:37:47,625 --> 00:37:50,125
- ماذا؟
- إنها مزحة وقحة.
355
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
(ويل) شطيرة. بلى.
356
00:37:53,250 --> 00:37:55,166
أه ، أنا أُدرس ، أجل.
357
00:37:55,875 --> 00:37:58,125
اجل. مادة الأدب. الإيطالي.
358
00:37:58,208 --> 00:37:59,666
- حسنا.
- لكنني أتهرب.
359
00:37:59,750 --> 00:38:02,250
صحيح ، صحيح
، نعم ، الأدب المقارن.
360
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
ممم. بلى.
361
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
- رأيتك تعرفين الكثير من اللغات؟
- أنا لا أعرف شيئًا جيدًا.
362
00:38:08,500 --> 00:38:11,125
أنا أيضا أهدرت الكثير من الوقت.
363
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
هل تريد تناول العشاء معي؟
364
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
أجل ، يجب أن أستحم وأغير و..
365
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
لا ، أنت بخير كما أنت.
366
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
- ليس لدي محفظتي.
- اه انا ادعوكم. تعال.
367
00:38:21,416 --> 00:38:22,583
تمام.
368
00:38:28,208 --> 00:38:30,500
انه كان مضحكا.
369
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
(فاسيلي) هو زوج (كالي).
370
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
أوه ، اعتقدت أنه كان متزوجًا
من امرأة أكبر سناً ممتلئة الجسم.
371
00:38:35,583 --> 00:38:37,541
- اووه بربكِ.
- ماذا؟
372
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
إنها سمينة.
373
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
لا ، ولكن هذه عمة (كالي) ، على ما أعتقد.
374
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
- و(لايل) ، الذي يعتني بمكاني.
- يعمل لديهم.
375
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
- وزوج (نينا)...
- (توني).
376
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
- (توني)؟
- بلى.
377
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
نعم ، هو يأتي في عطلة نهاية الأسبوع.
378
00:38:56,533 --> 00:38:58,908
لديه استثمارات في (كالاماتا).
379
00:38:59,000 --> 00:39:01,208
- يبدو مخادع.
- بلى. ممم.
380
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
وبعد ذلك قاموا جميعًا باستئجار واحدة
من هذه الفيلات الضخمة على المنحدرات.
381
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
إنه وردي.
382
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
- إنه وردي.؟
- بلى.
383
00:39:08,541 --> 00:39:10,958
يستأجرون نفس الشيء كل عام.
384
00:39:11,458 --> 00:39:15,583
واو ، إنه مثل الحديث عن
فيلم شاهدته بلغة لم أفهمها تمامًا.
385
00:39:15,666 --> 00:39:17,541
تشاهد الأفلام بلغات لا تعرفيها؟
386
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
- بلى.
- بدون ترجمة؟
387
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
بلى.
388
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
وأنتم تقولون ذلك ،
بناتكِ بعمري؟
389
00:39:27,208 --> 00:39:29,708
نعم ، 25 و 23 عامًا. (بيانكا) و(مارثا).
390
00:39:29,791 --> 00:39:32,958
همم. وهل يشبهونك؟
391
00:39:33,033 --> 00:39:35,825
لا اعرف. من الصعب أن أقول
إن كنت صادقه. ربما هم كذلك.
392
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
لأنك جميلة.
393
00:39:40,958 --> 00:39:42,958
انت فتى ذكي جدا
394
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
كانت والدتي جميلة جدا.
395
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
وعندما كنت في عمر (مارثا)
، شعرت أنها لم تشاركها.
396
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
مثل ، في إبداعي لقد
انفصلت عن نفسها ، مثل دفع
397
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
طبق بعيدًا إذا كان
الطعام مثيرًا للاشمئزاز.
398
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
لكن (بيانكا) و(مارثا) ، إنه مضحك.
399
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
أكثر ما أجده مثيرًا للاهتمام
هو التشابهات السرية.
400
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
- همم.
- أنت تعرف؟
401
00:40:06,291 --> 00:40:09,500
إذن ما الذي يجعل (بيانكا) جذابه
و(مارثا) لا ، والعكس صحيح.
402
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
حسنًا ، هم يلومونني.
403
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
مثل ، عندما كنت أصغر
، كان لدي ثدي صغير.
404
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
وبعد ذلك بمجرد أن
أنجبت ثديين كبيرين.
405
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
و(بيانكا) لديها ثدي كبير ، و(مارثا) ليس
لديها أي شيء تقريبًا ، مثل الصبي.
406
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
وهي لا تدرك كم هي جميلة.
407
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
وهي ترتدي حمالة صدر
مبطنة وهذا نوع من إذلالها.
408
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
وتعتقد أنني قدمت
أفضل ما لدي لـ(بيانكا).
409
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
تشعر بالحرمان.
410
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
وأنا أفهم. ومثل…
411
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
منذ وقت طويل ، في
مرحلة ما ، كنت أفكر
412
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
بجدية نصف فقط ، فكرت
في إجراء عمليات الزرع.
413
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
لكن ، اممم ، يأتون من
العدم ، فماذا يستحقون؟
414
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
اتعلم؟
415
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
لكن (بيانكا) مختلفة تمامًا ، ولن
416
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
تترك نفسها أبدًا تشعر بالحرمان.
417
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
تمتص كل شيء مني.
كل مهاراتي السرية.
418
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
أشارت إلى أنني متقلبه
بشأن تقشير الفاكهة.
419
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
لا يعجبني عندما ينقطع القشر.
420
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
يعجبني عندما ينطلق
في واحد طويل ماذا؟
421
00:41:11,916 --> 00:41:14,166
- خيط…
- خيط.
422
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
- نعم ، متوتر جدا جدا.
- اجل.
423
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
لم أكن أعرف حتى عن نفسي.
424
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
نعم ، بالطبع أفهم.
425
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
المشكلة بالنسبة لي هي لماذا قاموا
بجدولتهم بالقرب من بعضهم البعض؟
426
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
فاتنة الطفل…
427
00:41:37,250 --> 00:41:39,750
إنه الأحد. كنت على.
428
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
إنها كولومبيا.
429
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
أنا أعمل.
430
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
أنا أختنق.
431
00:41:58,375 --> 00:42:01,541
- من فضلك ، هل يمكنك تقبيلها؟
- أجل ، اجلسي.
432
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
- ماما ، من فضلك ، هل يمكنك تقبيلها؟
- اجلسي.
433
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
لماذا فعلتِ ذلك ؟
434
00:42:08,791 --> 00:42:14,083
أردت تقشيره مثل ثعبان مثلك.
435
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
لو سمحتِ. من فضلكِ ، هل يمكنكِ تقبيلها؟
436
00:42:19,208 --> 00:42:21,416
انه حقا مؤلم.
437
00:42:22,125 --> 00:42:25,791
ماما!
438
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
قبليها.
439
00:42:30,916 --> 00:42:34,791
لو سمحتِ.
440
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
لو سمحتِ.
441
00:42:48,416 --> 00:42:50,583
لا يمكنني تركك
بمفردك لمدة دقيقة واحدة.
442
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
هذه القصيدة الرائعة لـ(ماريا جويرا).
443
00:42:59,673 --> 00:43:01,632
....
444
00:43:02,833 --> 00:43:04,333
لا.
445
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
هل قرأت من قبل "ليدا والبجعة"؟
446
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
لا.
447
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
تمام. هذا باللغة الإنجليزية.
448
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
- تمام.
- بالإضافة إلى أنه يحمل اسمي.
449
00:43:12,666 --> 00:43:14,166
"لا يمكن للمركز الصمود..."
450
00:43:14,250 --> 00:43:16,958
أوه ، هذا مختلف... هذا ييتس مختلف.
451
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
كانت أمي تشعر بدوار شديد.
452
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
هي ، أم... في كل مرة كانت
تقف ، يحدث ذلك طوال الوقت.
453
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
قالت ذلك لأنها وقفت بسرعة كبيرة.
454
00:43:36,958 --> 00:43:39,291
يا مخلوقات فقيرة خرجت من بطني.
455
00:43:39,375 --> 00:43:43,125
أجمل ما أجده عنهم هو
الأجزاء الغريبة عني.
456
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
لذلك ليس علي أن
أتحمل المسؤولية عن ذلك.
457
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
- هل مللت؟
- لا.
458
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
(نينا) جميلة جدا.
459
00:43:56,041 --> 00:43:56,958
نعم.
460
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
أتمنى أن يجدوا الدمية.
461
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
كلهم مرعوبون و...
462
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
كان عليّ أن أشعل
الشاطئ بأكمله بحثًا عنه.
463
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
- سيفعلون.
- همم.
464
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
ما فعلتيه بالأمس كان مذهلاً.
465
00:44:14,673 --> 00:44:16,757
عندما لم تتحركي من المظلة.
466
00:44:18,688 --> 00:44:21,772
- لكن لا تفعلي أشياء من هذا القبيل بعد الآن.
- لماذا؟
467
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
لأنهم أناس سيئون.
468
00:45:02,875 --> 00:45:03,750
تبا!
469
00:45:59,083 --> 00:46:01,708
أحيانًا أخاف أنني لا
أستطيع الاعتناء بهم.
470
00:46:03,916 --> 00:46:07,000
ماذا لو فقدت الوعي وحدي
معهم وأنت في أريزونا؟
471
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
حبيبتي ، أنتِ بخير.
472
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
أعدك.
473
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
بالطبع يمكنك الاعتناء بهم.
474
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
أنا فقط سآخذ الفستان
والحذاء والجوارب.
475
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
واترك… أوه ، لا.
476
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
في الواقع ، سآخذ
السترة أيضًا. شكرا لك.
477
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
(ليدا).
478
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
- مرحبا.
- مرحبا.
479
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
- كيف حالك؟
- بخير.
480
00:46:56,541 --> 00:46:58,083
هل لديك احفاد بالفعل؟
481
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
لا.
482
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
هل استخدمتِ المرهم الذي أعطيتكِ إياه؟
483
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
أوه ، لظهري.
نعم ، إنه شعور أفضل بكثير.
484
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
- شكرا لك.
- جيد.
485
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
مهلا. مرحبًا يا حلوتي ،
هل وجدت دميتك؟
486
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
- يا إلهي.
- (إيلينا) ، لا تفعلي ذلك.
487
00:47:15,125 --> 00:47:16,291
- آسفه.
- لا بأس.
488
00:47:17,250 --> 00:47:18,500
إنها متعبة للغاية.
489
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
لماذا لا تخبري السيدة
كيف سنذهب ونجد
490
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
(نيني) غدًا عندما لا تمطر
، أليس كذلك يا عزيزتي؟
491
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
ثم اليوم سنحصل
على دمية لفتاة كبيرة.
492
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
لأنك فتاة والدتك الكبيرة.
أنت فتاتي الكبيرة.
493
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
كل من أخذها يجب أن يصاب بسرطان المخ.
494
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
اووه بربكِ.
إنها من أغراض الأطفال ، هل تفهمين؟
495
00:47:36,666 --> 00:47:38,375
إنهم يحبون لعبة ، يأخذونها. هذا هو.
496
00:47:38,458 --> 00:47:40,291
لا ، أطفال (آرونو)
ليسوا مثل الأطفال.
497
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
نعم ، إنها أمهم. هي عاهرة.
498
00:47:42,500 --> 00:47:45,458
لقد تحدثت إلى (توني) ولم
يأخذ الأطفال أي شيء.
499
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
- إنه يكذب.
- لا تقولي ذلك.
500
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
- حسنًا ، هذا صحيح.
- لا تقليها.
501
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
لقد مرت بالكثير ، هل تعلمين؟
502
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
كانت ، مثل ، مصابة بالحمى
، لا يمكنها التنفس في الليل.
503
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
تحتاج إلى كلينيكس. نحن غاضبون.
504
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
- هل لديك كلينكس ، في الواقع؟
- لا ، لا أفعل. آسفه.
505
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
كم كانت درجة الحرارة؟
506
00:48:07,166 --> 00:48:09,916
بالكاد 100. إنها… إنها بخير.
507
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
هي بخير.
508
00:48:15,041 --> 00:48:17,916
حسنًا ، هل تريدين أن تنزلكِ ماما لثانية؟
509
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
هيا.
(إيلينا) ، دعِ ماما تنزلكِ. هيا.
510
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
توقفي. توقفي عن ذلك.
511
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
توقف. توقفي. توقف!
توقفي عن التصرف هكذا. دعيني…
512
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
اللعنة!
513
00:48:41,916 --> 00:48:43,750
إنها تقودني للجنون
514
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
لأن بابا بعيد ، أليس كذلك؟
515
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
أبوك بعيد ، وأنتِ تلقين الأمر عليّ.
516
00:48:51,741 --> 00:48:54,449
حسنا. تعالي إلى خالتكِ ، حبيبتي.
تعالي. تعالي إلى الخالة.
517
00:48:54,541 --> 00:48:57,708
ها نحن يا فتاتي الكبيرة. أوه!
518
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
- فتاتي الكبيرة!
- إذهبي. لذلك يمكنني الحصول على دقيقة.
519
00:49:02,125 --> 00:49:04,250
في بعض الأحيان لا أستطيع التعامل معها.
520
00:49:05,416 --> 00:49:07,666
- أنا أعرف.
- تمام؟
521
00:49:07,758 --> 00:49:11,841
نعم ، أي شيء تريديه. أظهري لـ ماما.
522
00:49:11,923 --> 00:49:15,298
أظهري لـ ماما والسيدة كم
أنتِ فتاة جيدة ، حسنًا؟
523
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
ها أنت ذا.
524
00:49:17,041 --> 00:49:19,625
أنت بخير. أنت بخير.
525
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
لقد وضعونا بالفعل من خلال ذلك ، أليس كذلك؟
526
00:49:27,708 --> 00:49:30,083
اعتقدت أنك قلت أنك حامل بألشهر الاول.
527
00:49:30,166 --> 00:49:31,291
أنا كذلك.
528
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
كيف كانت بناتكِ عندما كنَ صغيرات؟
529
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
هل كانوا مثل هذا
المخلوق الصغير العنيد؟
530
00:49:37,583 --> 00:49:39,750
أنا بصراحة لا أتذكر الكثير ، في الواقع.
531
00:49:41,250 --> 00:49:44,083
أوه ، لا ، لا يمكنك أن
تنسى أي شيء عن أطفالك.
532
00:49:45,875 --> 00:49:47,083
هل هذه تجربتك
533
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
أعني فقط ، هل واجهتك بناتك
وقتًا عصيبًا عندما كن صغيرات؟
534
00:49:54,958 --> 00:49:56,333
أنا فقط لا أتذكر.
535
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
- هل انت بخير؟
- هي لا تتذكر.
536
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
كنت متعبه جدا.
537
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
اسفه اسمحوا لي.
538
00:50:09,708 --> 00:50:10,541
آسفه.
539
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
لا تهتمي بشراء دمية أخرى لها.
لن يحدث أي فرق.
540
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
سوف تجديها.
541
00:50:31,708 --> 00:50:33,333
(ستيامو) يزعج...
542
00:50:33,416 --> 00:50:35,791
(ستيامو) يزعج...
543
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
ماما كيف تكتبين "بركان"؟
544
00:50:45,449 --> 00:50:47,949
545
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
ماما كيف تكتبين "بركان"؟
546
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
ماما. هل هكذا تكتب "بركان"؟
هل هكذا تكتب "بركان"؟
547
00:50:59,833 --> 00:51:00,750
548
00:51:00,833 --> 00:51:02,583
- كيف..ز
- لا تفعلي ذلك!
549
00:51:05,041 --> 00:51:07,666
لا تجرأي ، مرة أخرى ، (بيانكا).
550
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
استمعي لي. لا تجرأي مرة أخرى.
551
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
لا تضربي ماما.
552
00:51:17,173 --> 00:51:19,298
لا يمكنك ابدا ان تفعلي
ذلك ابدا هل تفهمي؟
553
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
- يمكن..
- إخرجي!
554
00:51:21,348 --> 00:51:22,765
- لا! لا!
- إخرجي!
555
00:51:25,166 --> 00:51:28,208
- ابتعدي عني!
- أعطيني 15 دقيقة أخرى.
556
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
أرضا
557
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
انا لا…
558
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
لا اريد ان اراك الان.
لا اريد ان اراك الان!
559
00:52:07,875 --> 00:52:10,166
ماما! ماما! ماما!
560
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
يا إلهي. أوه ، يا...
561
00:52:27,587 --> 00:52:35,319
*مشهد جنسي قادم*
562
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- أنا أحب ممارسة الجنس مع مهبلكِ الرطب.
- أه نعم.
563
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
- اللعنة ، أنت جيده.
- قضيبك يدفعني لأفتح.
564
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
اللعنة.
565
00:53:03,458 --> 00:53:05,833
ألستَ مُثار جنسياً؟
566
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
لا ، أنا... أنا كذلك. أنا نوعا ما.
567
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
أوه حبيبتي.
568
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
لا بأس.
569
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
آسفه.
أنا ذاهبi إلى الحمام.
570
00:53:22,708 --> 00:53:23,583
اجل.
571
00:53:26,965 --> 00:53:28,673
عندما تعودين ، سأجعلك تُثارين.
572
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
(نينا)!
573
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
(نينا)!
574
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
كانت (جودي جارلاند) عبقرية ملعونة.
575
00:54:00,500 --> 00:54:02,916
أين تحتفظ الدكتورة
(ويليامز) بقهوتها بحق الجحيم؟
576
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
أم أنها تشرب الشاي الأخضر فقط؟
577
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
أليس لديك واحد فقط
في جريت بارينجتون؟
578
00:54:07,157 --> 00:54:09,616
- اللعنة عليك.
- حبيبتي ، احصلي على واحد من هؤلاء.
579
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
- احصلي على واحد من هؤلاء. حبيبتي.
- لا اريد واحد.
580
00:54:12,291 --> 00:54:14,708
- احصلي على واحد من هؤلاء. احصلي على واحد.
- لا اريد واحد منهم.
581
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
امي! اخيرا وجدتك!
582
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
أوه ، يا إلهي ، أنتم مبللون!
583
00:54:19,958 --> 00:54:21,625
لقد رأينا العصافير وروبينز!
584
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
(مارثا) ، هذا منزل المدرس بابا.
اخلعي حذائك الآن.
585
00:54:24,825 --> 00:54:28,325
اخلعي حذائك. يجب أن تكوني
حذره جدًا جدًا في هذا المنزل.
586
00:54:28,416 --> 00:54:30,833
- أنا جائعه.
- أكل ابوكٍ وجبتك الخفيفة.
587
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
أبي ، لقد قلت إننا سنقوم بعمل
(بلتزن) حتى تشرق الشمس.
588
00:54:33,916 --> 00:54:34,833
لماذا أكلتهم؟
589
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
حبيبتي ، سنفعل. أعدك.
590
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
ماذا تشاهد؟ سنوكيز؟
591
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
يا إلهي.
592
00:54:45,733 --> 00:54:47,024
الرحالة
593
00:54:47,125 --> 00:54:50,000
- الرحالة!
- الرحالة. ابقوا هنا.
594
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
يجب أن يفعلوا ذلك كاتاماونت تريل.
595
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
مهلا ، ما هم الرحالة؟
596
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
هل تمزح معي؟
597
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
- الى كيبيك. ليس لديهم طعام.
- (جو) إنه ليس عام 1985.
598
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
- ما بكِ؟ إنهم مبتلون.
- (جو) ، لا تحضرهم هنا!
599
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
يا رفاق ، آه ، يبدو
أنكم امضيتم فترة.
600
00:55:04,458 --> 00:55:06,250
نعم. منذ أبريل.
601
00:55:06,333 --> 00:55:07,416
- مدهش.
- شكرا
602
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- يمكن لي أن أسأل عمرك؟
- اثنان وأربعون.
603
00:55:11,291 --> 00:55:14,000
يا إلهي.
604
00:55:14,083 --> 00:55:16,208
الحياة مختلفة بدون أطفال.
605
00:55:17,375 --> 00:55:18,625
لدي اطفال.
606
00:55:19,208 --> 00:55:20,166
لدي ثلاثة اطفال.
607
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
12 و 9 و 7
608
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
إنهما في لندن مع والدتهما.
609
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
إذن هربتم معا؟
610
00:55:30,666 --> 00:55:32,791
- أعتقد أننا فعلنا.
- نعم فعلنا.
611
00:55:34,958 --> 00:55:37,791
نحن مضطرون للقيام
بالعديد من الأشياء الغبية.
612
00:55:37,875 --> 00:55:39,333
منذ الطفولة حتى.
613
00:55:39,965 --> 00:55:41,715
- مُضطرون؟
- نعم.
614
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
ما حدث لنا هو الشيء الوحيد الذي
615
00:55:44,708 --> 00:55:47,250
حدث لي منذ ولادتي وهو أمر منطقي.
616
00:56:16,916 --> 00:56:18,875
أحسنتِ ، أحسنتِ!
617
00:56:19,782 --> 00:56:21,824
لغتكِ الإيطالية جميلة جدا.
618
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
- أوه.
- أنثوي جدا.
619
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
(ليدا) هي أكثر باحثة استثنائية
في الأدب الإيطالي الحديث.
620
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
يا الهي ، (جو).
621
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
لقد درست الترجمة ، أجل.
622
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
والأدب المقارن.
623
00:56:35,658 --> 00:56:37,408
مالذي تعملين عليه؟
624
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
أنا بالكاد أعمل.
625
00:56:40,625 --> 00:56:44,250
- تعمل على ترجمة (ييتس).
- (ييتس)؟
626
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
- لا
- بالإيطالية؟ هذا...
627
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
- هذا مثل الشوكولاتة على الشوكولاتة.
- هاه؟
628
00:56:59,458 --> 00:57:00,791
رائع.
629
00:57:01,791 --> 00:57:03,083
رائع.
630
00:57:03,666 --> 00:57:04,666
رائع.
631
00:57:05,375 --> 00:57:06,625
ما هذا؟
632
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
- لا أعلم.
- إنه (أودن).
633
00:57:09,500 --> 00:57:12,250
"هدوء الجناح الملتوي يسقط على طول جسدي".
634
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
أنه أمر مثير للسخرية.
635
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
إنه مجرد شيء علمته لهم.
636
00:57:23,083 --> 00:57:24,916
من "الأزمة"؟
637
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
نكتة من الداخل.
638
00:57:31,757 --> 00:57:32,882
تسعدني رؤيتكِ
639
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
احسنتِ
640
00:57:45,500 --> 00:57:47,208
رائع.
641
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
شكرا لكم!
642
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
- وداعا.
- وداعا.
643
00:57:59,791 --> 00:58:02,375
هل ستعطيني شيئًا
خاصًا بكِ لأقرأه؟
644
00:58:02,458 --> 00:58:05,250
- شيء خاص بي؟
- نعم من أعمالكِ.
645
00:58:05,333 --> 00:58:07,333
نعم بالطبع.
646
00:58:10,666 --> 00:58:12,875
كيف حال بناته؟
647
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
هل هم بخير؟
648
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
ليس بنات.
649
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
هم أولاد.
650
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
- لا تعطها واحدة.
- لماذا؟
651
00:58:33,259 --> 00:58:36,767
*دمية مفقوده من يعثر عليها له مكافئة*
652
00:58:49,791 --> 00:58:50,875
يا إلهي.
653
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
أوه ، شيء صغير.
654
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
- من هذا؟
- (لايل).
655
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
لقد استخدمت مفتاحي في الطابق السفلي.
656
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
- لم أقصد إزعاجكِ.
- لا بأس.
657
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
رأيت سيارة. "فقلت
، لقد عادت من الشاطئ بالفعل."
658
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
بلى.
659
00:59:50,666 --> 00:59:53,458
لا أريد أن أزعجكِ ،
لكن ، إذا كنتِ تحب
660
00:59:53,541 --> 00:59:55,625
الأخطبوط ، فهذا حرفيا
كان يسبح منذ ساعة.
661
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
أوه ، الأخطبوط.
662
00:59:57,000 --> 00:59:57,958
أخطبوط .
663
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
- أنت تتكلم اليونانية.
- قليلاً ، أجل. لقد كنت هنا لفترة طويلة.
664
01:00:04,333 --> 01:00:05,958
- هل تريد الدخول؟
- رائع.
665
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
- هل تناولتِ العشاء؟
- آه ، لا ، لم أتناول الغداء.
666
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
إنها الساعة الخامسة تقريبًا.
667
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
هذا طازج جدًا ،
يمكنكِ حتى تناوله نيئًا.
668
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
أعتقد أنني سأجد ذلك مقرفًا.
أم كانت تلك مزحة قذرة؟
669
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
آسفه.
670
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
- ماذا عن المقلية؟
- أه لا أعرف كيف أنظفه.
671
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
لقد نظفتها.
سيستغرق الأمر دقيقتين فقط.
672
01:00:35,916 --> 01:00:37,416
أوه. تمام.
673
01:00:37,500 --> 01:00:39,333
أتذكر عندما وصلتُ
إلى هنا لأول مرة ، كان
674
01:00:39,416 --> 01:00:42,750
بإمكانك التقاط الأخطبوط
من الصخور بيديك.
675
01:00:42,833 --> 01:00:47,416
اعتدنا على تعليقها على حبال
الغسيل ، كما تفعل السيدات المسنات.
676
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
بصحتكِ.
677
01:00:50,416 --> 01:00:54,500
اعتاد والد زوجتي أن يقول إنه
كان من الممكن أن تمشي في وقت ما
678
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
من (مارثا فينيارد) إلى
(نانتوكيت) على ظهور الحيتان.
679
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
هل انت متزوج؟
680
01:01:01,083 --> 01:01:02,458
ممم. ليس منذ الثمانينيات.
681
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
هل عندكِ ليمون؟
682
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
لابد أن أطفالك قد
أحبوه مع الأخطبوط.
683
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
تبدو طريقة لطيفة للترعرع
684
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
ترعرعوا مع والدتهم في (فيلي).
685
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
ابني الأكبر أكبر منك.
686
01:01:17,666 --> 01:01:19,333
أنا لا أعتقد ذلك. أنا عجوزه.
687
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
ماذا تقصدين بـ عجوزه؟
على الأكثر ، كم أربعين؟
688
01:01:26,041 --> 01:01:26,875
اثنان وأربعون؟
689
01:01:28,041 --> 01:01:28,916
ثلاثة و اربعون؟
690
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
أربعة وأربعون؟
691
01:01:32,291 --> 01:01:33,125
خمسة وأربعين؟
692
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
ستة و اربعون؟
693
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
سبعة واربعون؟
694
01:01:37,833 --> 01:01:39,458
ثمانية وأربعون ، (لايل).
695
01:01:40,041 --> 01:01:41,083
طفلين بالغين.
696
01:01:41,833 --> 01:01:43,541
بنات. 25 و 23.
697
01:01:43,625 --> 01:01:45,625
نشأت (مارثا) وهي تقلق عليّ.
698
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
الفتاة الصغيرة المسكينة. تتحقق من أنني
أكلت ، لكي لا أموت في الليل ، مثل أمي الصغيرة.
699
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
(بيانكا) مثل والدها.
700
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
جعلتني أشعر وكأنها
تريد إعادة صنعي.
701
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
مثل ضراوتها كان من أجل مصلحتي.
702
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
حسنًا ، أكبر اولادي هو 50 عامًا.
703
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
في الواقع 51.
704
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
لذا فزت.
705
01:02:02,208 --> 01:02:04,333
- ثلاث مرات جد.
- أوه.
706
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
هم ناعمون جدًا عندما يكونون صغارًا.
أجسادهم الصغيرة.
707
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
- هل أطفالك في الجزيرة؟
- لا.
708
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
كما تعلمين ، اعتاد ليونارد)
كوهين) القدوم إلى هنا من (هيدرا).
709
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
سنكتب الأغاني معًا.
لقد أحبوا ذلك عندما أخبرتهم.
710
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
ليست أغاني حقيقية.
فقط الهو. لقد أحبوا ذلك.
711
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
وأنت تعرفين تلك الأصداف الأحادية؟
712
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
لا؟ قنافذ البحر ، كما تعلمين...
713
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
- أه نعم.
- أصداف أرجوانية جميلة.
714
01:02:40,000 --> 01:02:41,666
اعتدت على ملئهم بكرات من القطن
715
01:02:41,750 --> 01:02:43,875
وإرسالهم إلى (فيلي)
في أعياد ميلادهم.
716
01:02:44,666 --> 01:02:46,625
سأبحث عن البعض من أجل فتياتكِ.
717
01:02:48,166 --> 01:02:49,875
يبدو أنك رجل عائلة حقيقي.
718
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
أجل.
719
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
نعم ، لقد علمت...
720
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
علمتهم جميعًا كيف يسبحون.
721
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
ماعدا الاصغر.
722
01:03:15,375 --> 01:03:17,458
انا اسفه للغاية. كان ذلك... أنا لئيم جدًا.
723
01:03:18,458 --> 01:03:21,083
لا ، اللعنة ، يا سيدة.
724
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
أنا أعني أيضًا.
725
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
حسنًا ، أنت في رفقةٍ جيدة.
726
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
يبدو وكأنه أجمل شيء.
ماذا اشرب نخب؟
727
01:03:38,083 --> 01:03:39,291
تعني "لئيم".
728
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
"فظ."
729
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
لابد أنك كنت وحيدًا هنا.
730
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
كانت حفلة حقيقية.
731
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
- هل تشعرين أنك مريضة؟
- لا أنا بخير.
732
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
لماذا لا تستلقين لدقيقة؟
733
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
الآن ، الآن ، سوف يزول.
734
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
لا شيء يحتاج إلى الزوال ، (لايل).
انا اشعر بحال جيدة.
735
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
- هل تريدين بعض القهوة؟
- لا، شكرا. ابقى هنا. لا تتحرك.
736
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
ها أنتِ ذا. لقد استعدتِ لونكِ.
737
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
لقد أصبحتِ شاحبًا تمامًا.
738
01:05:09,673 --> 01:05:10,548
أجل.
739
01:05:13,458 --> 01:05:15,125
هل تمانعين أنّ أدحن سيجارة؟
740
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
فيها ماء كثير.
741
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
الفيلا الوردية.
742
01:07:35,375 --> 01:07:36,875
لا بد لي من الرد على مكالمة.
743
01:07:40,041 --> 01:07:42,166
دعني أجيب ، (ويل).
744
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
مرحبا.
745
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
مرحبا؟
746
01:07:52,900 --> 01:08:01,910
* مشهد +18 قادم *
747
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
ماما!
748
01:08:41,783 --> 01:08:44,492
- ماما ، البروفيسور (كول) على الهاتف.
- ماذا؟
749
01:08:44,583 --> 01:08:46,916
البروفيسور (كول) على الهاتف.
750
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
- إنه على الهاتف.
- البروفيسور (كول)...
751
01:08:51,083 --> 01:08:55,166
أممم ، أنا لست متأكدًا حقًا من أنني سأتمكن
من شراء تذكرة في مثل هذا الإخطار القصير.
752
01:08:59,250 --> 01:09:02,250
يا إلهي. اممم ، هذا... اه...
753
01:09:02,958 --> 01:09:05,125
أم ، هل يجب أن أقوم
بإعداد ورقة لتقديمها ، أو...
754
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
لا ، لا ، لا ، هذا جيد. هذا جيد.
755
01:09:10,458 --> 01:09:14,291
حسنًا ، شكرًا لك على هذه الفرصة.
756
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
هذا لا باس به.
757
01:09:16,083 --> 01:09:17,000
تمام.
758
01:09:18,083 --> 01:09:19,208
حسنا شكرا لك.
759
01:09:20,333 --> 01:09:22,458
هل سنرى أبي؟
760
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
لقد تركت رقمي ورقم (جو) ،
761
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
ومدرسة (بيانكا) وحضانة (مارثا) النهارية.
762
01:09:33,166 --> 01:09:37,583
وكذلك طبيب الأطفال...
763
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
(مارثا) مصابة بنزلة برد خفيفة.
764
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
إنه لا شيء حقًا ، لكن يجب أن تتناول
ملعقة صغيرة من البلسان في الصباح.
765
01:09:45,416 --> 01:09:47,208
- يمكنها الحصول على واحدة من هؤلاء بعد ذلك.
- مم-همم.
766
01:09:47,291 --> 01:09:50,041
لأنك تعلمين فقط لكونك جيده.
767
01:09:50,125 --> 01:09:52,375
أم ، لقد تركت أيضًا جهاز
ترطيب بجانب سريرها ،
768
01:09:52,458 --> 01:09:55,666
لذا يمكنك فقط توصيله
بالليل. وهي تحب الفهد.
769
01:09:56,250 --> 01:09:59,916
اممم ، لذلك إذا كانت مستاءة
قليلاً في الليل ، يمكنك منحها الفهد.
770
01:10:00,500 --> 01:10:03,458
أوه! نعم ، لقد تركت رقم أم (جو) ،
771
01:10:03,541 --> 01:10:08,583
و أعني ، سأتصل كل ليلة
على العشاء ، لذا… شكرًا لك ، شكرًا!
772
01:10:08,666 --> 01:10:10,708
سأتصل كل.. تركت رقم أمي.
773
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
اتصلي بها فقط إذا كنت لا تستطيعي
الوصول إلى أي شخص آخر.
774
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
لقد أعددت العشاء ليوم الأربعاء
775
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
والخميس والجمعة ،
وقمت بتحديد أي أيام...
776
01:10:17,208 --> 01:10:20,791
لقد قمت بنقع بعض الفاصوليا السوداء
، لكن لم تتح لي الفرصة... هل تطبخينها؟
777
01:10:20,875 --> 01:10:23,125
- مم-همم.
- لقد تركت الوصفة في الثلاجة. سهل.
778
01:10:23,208 --> 01:10:25,208
فقط لا اريدهم أن يفسدوا.
779
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
مرحبا اممم...
780
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
هل يمكنني طلب بعض النبيذ من فضلك؟
781
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
أوه ، لا ، مجرد مجرد كوب.
782
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
شكرا لك.
في الواقع ، هل لديك شامبانيا؟
783
01:10:47,208 --> 01:10:50,791
صحيح. لا ، هذا جيد ، آه...
784
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
كم ثمن الزجاجة ، في الواقع؟
أنا أحتفل.
785
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
- مرحبا.
- مرحبا (ليدا).
786
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
هذه هي الورقة التي سأقدمها.
787
01:11:10,166 --> 01:11:12,750
لست متأكدًا من أنه مقنع.
788
01:11:13,583 --> 01:11:16,875
يفترض كامو أن الفراغ الوجودي
789
01:11:16,958 --> 01:11:18,833
من الكون يثير غضبًا ضد
790
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
الرغبة الجوهرية للإنسان
791
01:11:23,208 --> 01:11:25,041
للمعنى الميتافيزيقي.
792
01:11:25,674 --> 01:11:29,466
وبالتالي ، فمن المزعج أن
793
01:11:29,533 --> 01:11:32,033
يكون مسرح العبث… لإيسلين
794
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
(بورديو)...
795
01:12:14,348 --> 01:12:17,666
خطأ (بورديو) أنه غالبًا ما
ينسى الجزء الأول من اسمه.
796
01:12:20,282 --> 01:12:23,116
أنا آسف (والتر).
إنّ (والتر) حساس. أين هو؟
797
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
هذا فظيع.
798
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
لكن ما أريد حقًا التفكير فيه ،
799
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
وأعدك أنني سأعيد هذا إلى (أودين).
800
01:12:31,333 --> 01:12:35,250
هو الشيء الذي لا يوصف
801
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
فقط ولكنه غير مدروس.
802
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
لقد أثرت في تفكيري (ريكور)
803
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
الأخير في الضيافة اللغوية و...
804
01:12:48,708 --> 01:12:51,083
ماذا عن اسمه ، (ريكور)...
805
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
يا إلهي ، يجب أن
أميل حقًا إلى المقطع
806
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
الثاني ، لأنه يأتي
من القلب ، يا الله.
807
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
التفاحة…
808
01:13:00,380 --> 01:13:06,200
*مشهد إباحي قادم*
809
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
أوه ، أنا أقرأ أكثر قطعة مدهشة
في "الأزمة" لـ(أودن) بقلم (ليدا كاروسو) ،
810
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
ويبدو لي أنها توقعت
811
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
تفكير (ريكور) الأخير
في الضيافة اللغوية.
812
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
لها…
813
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
تأتي الضيافة في
جذب انتباه المرء ،
814
01:13:38,625 --> 01:13:39,750
حتى في الأزمة.
815
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
كما يقول (سيمون ويل) ،
816
01:13:42,791 --> 01:13:48,041
"الانتباه هو أندر
وأنقى أشكال الكرم".
817
01:13:48,125 --> 01:13:51,250
فجأة كان يقول
اسمي فقط. وكان...
818
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
لقد كان جنونيا.
819
01:13:54,875 --> 01:13:58,666
كان... لا ، كان
يتحدث عن كتاب (أودن).
820
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
كان يقول ذلك ...
821
01:14:01,851 --> 01:14:06,500
كان يقول أنني كنت أتوقع
عمل (ريكور) في الترجمة و...
822
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
هذا ، أجل. أنني
كنت أتوقع عمل (ريكور)
823
01:14:13,125 --> 01:14:15,916
في الترجمة ، وكان
فقط... أعني ، كان...
824
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
غريب.
825
01:14:18,916 --> 01:14:20,208
وبدا (كول) مثل
826
01:14:20,291 --> 01:14:21,416
كانت عيناه ذاهبة إلى...
827
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
استدار في حركة بطيئة.
كان مستعرا للغاية.
828
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
(ليدا كاروسو) داخل اسطورة (أودين) الخاصة.
829
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
الحمد لله ، لأنه كلما
حاول المرء أن يكتم الشك ،
830
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
هناك طغيان.
831
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
إنها مصابة بالجدري؟
832
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
هذا جنون ، لقد أصيبت بقليل من البرد.
هل هي مصابة بالحمى؟
833
01:14:56,208 --> 01:14:58,250
هذه ليست حمى حقا.
834
01:14:58,333 --> 01:14:59,375
لا.
835
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
أنا لم... لم أقم حتى...
لم أقرأ حتى أعماله الأخيرة.
836
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
كان كل تفكيري الخاص.
837
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
نعم نعم نعم. ضعها على الهاتف.
838
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
مرحبا عزيزتي.
839
01:15:21,333 --> 01:15:24,208
مرحبا. هل هي حكة؟
840
01:15:24,291 --> 01:15:27,791
اعلم. انها ليست لطيفة جدا.
841
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
هل أعطاك أبي قرص DVD؟
842
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
نعم ، حسنًا ، لا تنسي أن الأمر
يصبح مخيفًا بعض الشيء عندما...
843
01:15:35,791 --> 01:15:38,333
هل يمكنك الانتظار
لدقيقة واحدة يا عزيزتي؟
844
01:15:38,416 --> 01:15:39,916
أجل. آتيه. لحظة..
845
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
- آسف لإزعاجك.
- لا لا لا. مطلقا.
846
01:15:49,375 --> 01:15:52,375
جئت لأهنئك على نجاحك الليلة.
847
01:15:52,458 --> 01:15:53,708
اوه شكرا لك.
848
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
سيكون عليك إنهاء
قطعة (ييتس) الآن.
849
01:15:56,541 --> 01:15:59,166
- طبعة آخرى مهمة.
- بلى. بالتأكيد.
850
01:15:59,250 --> 01:16:02,041
نعم. سأخبر (هاردي) كيف سنعمل.
851
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
العشاء بد 20 دقيقة
في غرفة الطعام.
852
01:16:07,500 --> 01:16:08,875
لقد رتبت مقعدًا لك.
853
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
يا إلهي. اممم... شكرا لك.
854
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
مرحبا. آسفه ، أعتقد أن هذه هي سيارتي.
855
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
- هل تعتقدين أنها سيارتك؟
- أجل. إنها إيجار.
856
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
اعذرينا.
857
01:16:48,125 --> 01:16:51,000
- أخبرني (لايل) أنك تستأجرين مكانه.
- هو اخبرك؟
858
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
ممم.
859
01:16:52,916 --> 01:16:55,625
أعني ، يجب على المدرسين أخذ
إجازة الصيف بأكملها. هذا جميل.
860
01:16:56,125 --> 01:16:57,916
حسنًا ، إنها عطلة عمل.
861
01:17:01,625 --> 01:17:02,625
احب ذلك. بلى.
862
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
أنا أيضا.
863
01:17:05,541 --> 01:17:09,250
كما تعلمين ، شكرًا للمساعدة
مع (إيلينا) في ذلك اليوم.
864
01:17:09,333 --> 01:17:12,583
ومع (نينا). إن مزاجها يتعكر عادةً.
865
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
بالتأكيد. معذرة.
866
01:17:17,666 --> 01:17:20,583
- أوه. ليست سيارتي.
- لا.
867
01:17:21,875 --> 01:17:23,000
وداعا.
868
01:17:28,291 --> 01:17:29,208
وداعا.
869
01:17:53,583 --> 01:17:55,083
لم أدرك أنك كنت هنا.
870
01:17:55,958 --> 01:17:59,625
- إنه لشيء رائع حقًا مقابلتك.
- إنه لشيء رائع أن ألتقي بك أيضًا.
871
01:18:00,208 --> 01:18:02,166
عملك مثير.
872
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
شكرا لك.
873
01:18:05,541 --> 01:18:06,666
مثير.
874
01:18:09,500 --> 01:18:10,458
شكرا لك.
875
01:18:23,083 --> 01:18:24,916
إنه باحث جاد ، لكن..
876
01:18:25,958 --> 01:18:28,083
إنه لأمر مدهش أن نرى. مدهش.
877
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
- ما هو؟
- نحن سوف…
878
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
سيكون من الممتع رؤية تكتيكاته
وهو يجدد مساعيه هذا المساء.
879
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
اعذرني.
880
01:19:01,625 --> 01:19:03,625
اين النادل؟
881
01:19:04,583 --> 01:19:06,208
بعض الشمبانيا من فضلك.
882
01:19:07,458 --> 01:19:09,916
لا تبكي! لا لا لا!
883
01:19:10,000 --> 01:19:13,708
أحببت...
أحببت النكات عن أسمائهم.
884
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
- جعلك تبدو أكثر إنسانية.
- إنسانية؟
885
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
- مقابل ماذا؟
- على عكس الإله.
886
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
اسمك. (ليدا). إنه استفزازي للغاية.
887
01:19:27,791 --> 01:19:30,458
أنت تفكر في الـ(ييتس).
888
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
رفيع جدا.
دائما ما يجلب الاغتصاب إلى الذهن.
889
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
يا إلهي
890
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
أراهن أنك تعرفه عن ظهر قلب.
891
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
- بالإيطالية.
- آه.
892
01:20:05,958 --> 01:20:07,416
فتاة مذهلة.
893
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
مقلق.
894
01:20:10,208 --> 01:20:12,125
نعم ، فتاتي..
895
01:20:13,416 --> 01:20:16,083
مقلق.
896
01:20:22,583 --> 01:20:24,708
أريد أن أنام معكِ.
897
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
لكن يبدو أنكِ متزوجة ، لذا...
898
01:20:34,875 --> 01:20:36,541
سيكون عليكِ أن تبدأي هذا.
899
01:21:42,291 --> 01:21:45,000
مرحبا!
900
01:21:45,083 --> 01:21:46,291
مرحبا!
901
01:21:50,492 --> 01:21:52,492
مرحبًا ، ايهل القرود الصغيرة.
902
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
أفتقدكم.
903
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
- هل إفتقدتني؟
- اجل.
904
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
- بلى؟
- اجل.
905
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
- مرحبًا ، فاتسو
906
01:22:19,291 --> 01:22:23,250
فاتسو على حق.
انظر إلي ، منتفخًا من ملابسي.
907
01:22:45,125 --> 01:22:46,791
كنت أمارس الجنس مع تلك.
908
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
ناه ، إنها كبيرة في السن ، يا.
909
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
كنت سأتركها تمتص قضيبي إذا
لم أضطر إلى النظر إلى وجهها.
910
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
المعذرة ، من فضلك ، نحن
نحاول مشاهدة هذا الفيلم.
911
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
تمام.
912
01:23:09,798 --> 01:23:13,298
مهلا! إذا كنتم لا تستطيعوا التحكم في
أنفسكم ، فسيتعين علينا منادات المرشد.
913
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
المرشد! المرشد!
إنها ستنادي المرشد ، يو.
914
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
أجل ، أيتها العاهرة. نادي المرشد!
استدعي هذا الحقير!
915
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
مرحبا؟
916
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
مرحبا؟
917
01:23:39,458 --> 01:23:40,708
هل من أحد هناك؟
918
01:23:40,791 --> 01:23:43,791
نعم نعم نعم نعم. مرحبا.
919
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
مرحبا. هناك مجموعة من الأولاد
يكونون مزعجين للغاية في المسرح الثاني.
920
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
- مزعجين؟
- رمي الفشار والصراخ على الشاشة.
921
01:23:52,291 --> 01:23:54,208
الصراخ على الناس الآخرين. مزعجين.
922
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
تمام. هل تريدين استعادة نقودك؟
923
01:23:57,333 --> 01:23:59,083
لا ، أريدك أن تفعل شيئًا حيال ذلك.
924
01:23:59,166 --> 01:24:02,875
حسنا حسنا. أنا آسفه.
انا اسفه جدا. يمكنني تولي الامر.
925
01:24:02,958 --> 01:24:04,875
فقط أعطيني دقيقة هنا ، حسنًا؟
926
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
- شكرا لك.
- تمام.
927
01:24:17,208 --> 01:24:18,958
ماذا حدث ليدها؟
928
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
اللعنة عليك!
929
01:24:27,041 --> 01:24:30,916
من الأفضل أن تكوني جميلة.
عبقري وغني بشكل رهيب.
930
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
الجمال الذي حصلت عليه من ابنتي.
العبقري الذي ورثته مني.
931
01:24:35,291 --> 01:24:37,916
من الأفضل أن تنشغل
بمساهمتك يا ولدي.
932
01:24:40,250 --> 01:24:42,625
الأشهر التسعة الماضية
التي كرستها لك.
933
01:24:42,708 --> 01:24:46,125
الآن سأستمتع. ماذا تقول عزيزتي؟
934
01:25:04,000 --> 01:25:07,166
لا! سأقطع قضيبك الصغير
935
01:25:07,250 --> 01:25:09,000
وأطعمها لك
مثل الفول السوداني.
936
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
هذا غير مقبول!
سأتصل بالشرطة!
937
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
اتصل بالشرطة ، أيتها العاهرة.
اتصل بالشرطة.
938
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
الحياة الزرقاء مهمة!
الحياة الزرقاء مهمة! الحياة الزرقاء مهمة!
939
01:25:18,299 --> 01:25:19,258
يكفي!
940
01:25:19,333 --> 01:25:21,291
ليس الكثير من القصة ، أليس كذلك؟
941
01:25:21,375 --> 01:25:25,416
أنت تعرف كيف يحب الأمريكيون في
باريس القراءة عن الأمريكيين في باريس.
942
01:25:25,500 --> 01:25:27,333
حسنا. ما اسمك؟
943
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
اللعنة عليك!
944
01:25:32,500 --> 01:25:33,458
هذه فتاتي.
945
01:25:50,791 --> 01:25:53,208
- ماما ، هل لديك وجبة خفيفة؟
- مم-همم.
946
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
هل أحضرت وجبة خفيفة؟
947
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
اه... أوه ، اللعنة.
948
01:25:56,583 --> 01:25:59,958
اممم ، سنحصل على شيء فيما بعد.
لماذا لا تذهبين هناك وتلعبين؟
949
01:26:00,048 --> 01:26:03,548
ماما ، رجل البالون هنا.
950
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
اريد حوت.
951
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
أعلم أنه يستطيع صنع الحيتان.
952
01:26:12,541 --> 01:26:13,791
إيل فولمين!
953
01:26:15,166 --> 01:26:21,041
أمهم الحقيقية هي...
أمهم الحقيقية كانت زوجته
954
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
وكان والدهم الحقيقي زيوس
955
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
لعينة رائعة.
أنت عبقرية جداً.
956
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
ماما.
957
01:26:33,166 --> 01:26:35,375
لا أريد أن أدخل في فمك.
958
01:26:35,875 --> 01:26:39,583
أريد أن أنتظر حتى تكون بداخلي.
959
01:26:43,000 --> 01:26:47,958
حسنًا ، ربما يكون من الجيد
ألا تحصل على ما تريده بالضبط.
960
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
من فضلكِ ، ماما ،
ماما ، ماما ، ماما. لو سمحتِ.
961
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
أوه ، اللعنة ، أجل.
962
01:26:59,548 --> 01:27:04,173
نعم حبيبتي. سأحضر لكِ
حلويات من لندن. مم-هم.
963
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
ماذا؟
964
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
لا استطيع...
965
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
بيا... لا أستطيع...
966
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
(بيانكا) ، هل يمكنك قلب الهاتف؟
لا أستطيع... لا أستطيع سماع (مارثا).
967
01:27:16,416 --> 01:27:20,375
حسنًا ،يا أطفال.
لا استطيع الانتظار لرؤيتكم أيضا. أنا أحبكم.
968
01:27:21,101 --> 01:27:23,791
لا ، عليكِ إنهي المكالمة أولاً.
من الأفضل بهذه الطريقة.
969
01:27:24,750 --> 01:27:29,041
تمام. أحبكِ. وداعا. مع السلامة.
970
01:27:29,708 --> 01:27:31,666
أنا أحبكِ.
971
01:27:31,750 --> 01:27:32,833
تمام.
972
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
أكره التحدث إلى أطفالي على الهاتف.
973
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
ماذا؟
974
01:27:44,000 --> 01:27:46,500
أكره التحدث إلى
أطفالي على الهاتف.
975
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
- هم أيضا لا يحبونه.
- لا تقلي ذلك.
976
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
لا يفعلون.
977
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
لا تقلي ذلك.
978
01:27:59,875 --> 01:28:00,833
تمام.
979
01:28:08,117 --> 01:28:09,117
بيانكا
980
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
مرحبا؟
981
01:28:24,583 --> 01:28:25,541
مرحبا؟
982
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
تبا.
983
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
مرحبا؟
984
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
نعم ، إنها انا.
985
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
أوه ، كل شيء على ما يرام؟
986
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
آه أجل ، أنا في آخر متجر بجوار
القوارب. يبيع المجوهرات القديمة.
987
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
لن أتحرك من هنا.
988
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
لقد كنت أتابعك لمدة
عشر دقائق تقريبًا.
989
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
- نعم ، قلتِ ، هل كل شيء على ما يرام؟
- ماذا؟ أجل؟
990
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
ظهر رقمك على هاتفي أمس.
991
01:29:42,548 --> 01:29:45,340
- هل اتصلت بي؟
- فعلت. أجل.
992
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
يا سيدة.
993
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
يا صغيرتي. هل تشعرين بتحسن؟
994
01:29:49,083 --> 01:29:50,875
تحتاج دواؤها.
995
01:29:50,958 --> 01:29:53,208
- دميتك ، هل هي مريضة؟
- إنها لا تتخطى الأمر.
996
01:29:54,390 --> 01:29:56,890
تريد دميتها. تبا.
997
01:30:00,500 --> 01:30:02,208
- لن يبقى.
- أوه ، مهلا.
998
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
هل سمحتي لي؟
999
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
كانت جدتي تستخدم دبابيس القبعة.
لن تسقط الآن.
1000
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
تمام. قبعة.
1001
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
حسنا؟
1002
01:30:20,541 --> 01:30:22,333
افعلي ذلك حيث يكون مريحًا.
1003
01:30:35,299 --> 01:30:38,133
منذ أن فقدت الدمية ، كانت
1004
01:30:38,208 --> 01:30:40,458
تدفعني في الواقع إلى الجنون.
1005
01:30:41,166 --> 01:30:42,125
أنا…
1006
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
هناك خطب ما بها.
هي ليست نائمة.
1007
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
على الاطلاق. لن تنام إلا
إذا كنت معها في الفراش.
1008
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
وإذا تحركت...
1009
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
أنا متعبه حقا. أنا ، مثل ، مرعوبة متعبة.
1010
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
مم ، أتذكر.
1011
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
أعلم أنك رأيتيني مع (ويل).
1012
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
لا أريدك أن تفكر بي بشكل سيء.
1013
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
أنا لا أفكر بشكل سيء في أي شخص.
1014
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
بلى.
1015
01:31:18,208 --> 01:31:21,250
نعم ، آه ، انظري ، كنت أعرف ذلك.
بمجرد أن رأيتك ، أنا فقط...
1016
01:31:22,083 --> 01:31:24,791
كنت مثل ، "أريد أن أكون مثل تلك السيدة."
1017
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
ما رأيته لا يعني شيئًا.
1018
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
أليس كذلك؟
1019
01:31:32,541 --> 01:31:34,166
لا.
1020
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
أنا لا أدعها تذهب إلى أي مكان. أنا فقط…
1021
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
لكن انا سعيده.
1022
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
أنا سعيده مع (إيلينا) بكل شيء.
1023
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
انا…
1024
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
قابلت زوجي في سن صغيرة جدًا.
1025
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
وهو مجنون بي.
1026
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
وهي.
1027
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
يقول أن ثديي بحجم يده بالضبط.
1028
01:32:02,416 --> 01:32:04,333
ماذا سيفعل لو رآك مع (ويل)؟
1029
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
أوه ، سيشق حلقي.
1030
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
لا اريد التحدث عنه.
1031
01:32:08,916 --> 01:32:12,125
لدي فقط خمس دقائق قبل
أن تنتهي (كالي) من التسوق
1032
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
هي لا تريدك أن تتحدث معي؟
1033
01:32:13,666 --> 01:32:15,666
هي لا تريدني أن
أفعل أي شيء سخيف.
1034
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
من يكترث؟
1035
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
1036
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
بالتأكيد.
1037
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
ماذا حدث في متجر الألعاب؟
1038
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
كنت تتحدثين عن بناتك ثم
1039
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
شيء ما حصل.
1040
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
أتعلمين ما أتحدث عنه؟
1041
01:32:44,750 --> 01:32:45,708
بلى.
1042
01:32:52,125 --> 01:32:53,458
أنا غادرت.
1043
01:32:57,375 --> 01:32:58,250
أوه.
1044
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
عندما كان الأكبر في السابعة من عمرها
والأصغر في الخامسة من عمرها ، غادرت.
1045
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
تركتهم ولم أراهم
لمدة ثلاث سنوات.
1046
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
ألم ترَي أطفالك لـ ثلاث سنوات؟
1047
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
لا.
1048
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
من اعتنى بهم؟
1049
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
والدهم وأمي ، ثم عدت من أجلهم.
1050
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
كيف شعرتِ بدونهم؟
1051
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
شعرت بالدهشة.
1052
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
شعرت أنني كنت أحاول
ألا أنفجر ثم انفجرت.
1053
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
هذا لا يبدو رائعًا.
1054
01:33:51,541 --> 01:33:52,541
تمام.
1055
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
- هناك (كالي) وزوجك.
- زوجي؟
1056
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
1057
01:34:04,916 --> 01:34:07,083
ليس من المفترض
أن يكون هنا حتى الغد.
1058
01:34:08,666 --> 01:34:10,375
اللعنة. يجب على أن أذهب.
1059
01:34:46,291 --> 01:34:49,166
أهلا يا أصدقاء.
1060
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
- مهلا.
- مرحبا.
1061
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
ماذا تفعلون؟ قولوا مرحبا لماما.
1062
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
(مارثا). هيا. اذهبي وقلي مرحبا.
1063
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
لا بأس.
1064
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
- هل يمكنني الحصول على عناق؟
- هيا.
1065
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
هل عدتِ الآن يا أمي؟
1066
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
أنا في المنزل اليوم.
1067
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
هل يمكنك غسل شعري بعد العشاء؟
1068
01:35:27,048 --> 01:35:32,673
لا يمكنني البقاء لتناول
العشاء ، حبيبتي. يجب أن أركب طائرة.
1069
01:35:32,750 --> 01:35:34,041
حسنا.
1070
01:35:36,500 --> 01:35:39,583
لكني أحضرت لك الهدايا. همم؟
1071
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
وفساتين تنكرية.
1072
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
هذا
1073
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
مهلا
1074
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
لكِ!
1075
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
لقد أيقظت وحش الدغدغة.
هناك وحش دغدغة في المدينة.
1076
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
(بيانكا)؟ هل تريدين مني مساعدتك
في ادخال الازرار في الخلف؟
1077
01:36:10,548 --> 01:36:11,632
لا.
1078
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
تمام.
1079
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
أرني فستانكِ.
1080
01:36:17,041 --> 01:36:19,708
أوه! جميل جدا.
1081
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
- (ليدا) ، هل يمكنني التحدث معكِ؟
- بالتأكيد.
1082
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
لو سمحتِ. من فضلكِ لا تفعلي هذا.
1083
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
بربكِ ، ماذا تريدين؟
هل تريديني اتوسل على ركبتي؟
1084
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
هل تريدين مني أن أقطع خصيتي؟
ماذا تريدين؟ أخبريني.
1085
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
هل هناك قضيب في فمكِ
، لا يمكنكِ الرد عليّ؟
1086
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
(جو) ، هذا لا علاقة له بذلك.
1087
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
أوه ، اللعنة لي؟ تبا لي؟
1088
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
- تركته.
- هل تركتيه؟
1089
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
مبروك حبيبتي ، أنتِ خبيره. هاه؟
1090
01:36:56,833 --> 01:36:58,958
هل تعتقدين أنني أحمق ملعون؟ هاه؟
1091
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
هل أنا احمق؟
1092
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
لو سمحت. لو سمحت. لو سمحت. لو سمحت. هيا.
1093
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
إنهم فتيات صغيرات.
كيف يفترض بي أن أفعل هذا؟
1094
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
(جو) ، أشعر بالدوار.
1095
01:37:15,958 --> 01:37:18,250
سآخذهم إلى أمك.
لا أستطيع التعامل مع هذا.
1096
01:37:18,333 --> 01:37:20,166
- لا انت لست كذالك.
- بلى.
1097
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
انت تهددني؟
1098
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
هذا انتقام.
1099
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
هذا اللـ... كسول.
1100
01:37:29,083 --> 01:37:32,750
يمكنك إعادتهم إلى هناك ، وسوف
يغوصون في ذلك الثقب الأسود.
1101
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
كل هذا القرف اللعين الذي أتيت منه.
1102
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
أنا لا أعتقد أنك احمق.
1103
01:37:40,125 --> 01:37:41,666
لم تكمل والدتي حتى المدرسة.
1104
01:37:41,750 --> 01:37:43,083
أوه ، اللعنة وماذا في ذلك؟
1105
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
- ماما.
- اجل؟
1106
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
لو سمحت. من فضلك ، هل
يمكنك تقشيرها مثل الثعبان؟
1107
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
ماذا؟
1108
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
من فضلك ، هل يمكنك
تقشيرها مثل الثعبان؟
1109
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
لو سمحت؟
1110
01:38:28,125 --> 01:38:29,958
♪ نعم ، قال لي ♪
1111
01:38:30,923 --> 01:38:36,923
♪ قال أن والدتكِ لن تعرفكِ يا طفلة ♪
1112
01:38:38,750 --> 01:38:43,750
♪ طفلة ، إذا غيرتِ اسمكِ ♪
1113
01:38:45,500 --> 01:38:48,333
♪ لكني أخبرت يسوع… ♪
1114
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
- هل يمكنكِ تقشيرها كلها؟
- استطيع.
1115
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
لا تدعي أي شيء ينقطع.
1116
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
لا ، لن أدع أي شيء ينقطع.
1117
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
هل تعتقدين أن هذه وحوش أرض أم بحر؟
1118
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
ثعبان البحر. أجل.
1119
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
لا تدعيها تنقطع. قشريها مثل الثعبان.
1120
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
لا تدعها تنقطع.
1121
01:39:11,666 --> 01:39:13,166
هذا طويل جدا
1122
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
إنها أطول من أي وقت مضى.
1123
01:39:21,291 --> 01:39:23,166
يمكن أن تجعد نفسها؟
1124
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
مجعده قليلا.
1125
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
يدور حول نفسه
1126
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
ماما ، إلى أين أنتِ ذاهبه؟
1127
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
إلى أين أنتِ ذاهبه يا أمي؟
1128
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
- ماما؟
- هل سوف تعودين؟
1129
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
متى ستعودين؟
1130
01:39:48,875 --> 01:39:51,458
ماما؟ ماما؟
1131
01:39:51,541 --> 01:39:53,833
ماما! ماما!
1132
01:39:53,923 --> 01:39:57,673
- إلى أين أنتِ ذاهبه يا ماما؟
- ماما!
1133
01:40:00,291 --> 01:40:06,750
♪ إذا قمت بتغيير اسمي ♪
1134
01:40:06,833 --> 01:40:10,625
♪ تغيير اسمي ♪
1135
01:40:10,708 --> 01:40:15,583
♪ تغيير اسمي ♪
1136
01:40:41,000 --> 01:40:42,250
ماما!
1137
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
- ما رأيكِ؟
- لا، شكرا.
1138
01:41:59,666 --> 01:42:03,875
- أوه! قولي نعم! قولي نعم!
- تمام.
1139
01:42:03,958 --> 01:42:05,958
هنا يمكنك ترك حقيبتك هنا.
1140
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
أوه ، أنا أحب هذه الأغنية!
1141
01:42:27,000 --> 01:42:30,208
♪ اعتاد تومي العمل في الأرصفة ♪
1142
01:42:31,333 --> 01:42:33,125
♪ الإتحاد في إضراب ♪
1143
01:42:33,208 --> 01:42:36,083
♪ إنه محظوظ بسبب حظه إنه قاسي ♪
1144
01:42:38,500 --> 01:42:40,541
♪ قاسي جدًا ♪
1145
01:42:43,041 --> 01:42:46,416
♪ تعمل جينا على العشاء طوال اليوم ♪
1146
01:42:47,041 --> 01:42:48,708
♪ تعمل من أجل زوجها ♪
1147
01:42:48,791 --> 01:42:51,833
♪ تعيد أجرها مقابل الحب ♪
1148
01:42:54,000 --> 01:42:56,375
♪ من أجل الحب ♪
1149
01:42:57,625 --> 01:43:02,500
♪ تقول "علينا
التمسك بما لدينا" ♪
1150
01:43:02,583 --> 01:43:06,000
♪ "لا يحدث فرق
إذا حققناها أم لا" ♪
1151
01:43:07,958 --> 01:43:11,625
كانت هذه ليلة ممتعة.
أعتقد أنه من الأفضل لكِ العودة إلى المنزل.
1152
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
(ويل)؟
1153
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
هل كل شيء بخير؟
1154
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
كما تعلمين ، لقد كانت، كانت جميلة.
1155
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
الهدية التي قدمتيها لـ (نينا).
كانت حقا ممتنة لـ لطفكِ.
1156
01:44:12,125 --> 01:44:13,041
تمام.
1157
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
لدي ، آه ، شيء أطلبه منك.
1158
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
- ماذا؟
- هل تمانعين إذا صعدت؟
1159
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
أنا أفعل ، في الواقع.
1160
01:44:23,583 --> 01:44:24,583
تمام.
1161
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
كانت (نينا) تتساءل عما إذا كنتِ على
استعداد لإقراضنا مكانكِ لبضع ساعات.
1162
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
هلا أخبرت (نينا) أنني
أود التحدث معها؟
1163
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
- متى؟
- متى ما شاءت.
1164
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
زوجها لا يغادر حتى يوم
الأحد ، لذا قبل ذلك مستحيل.
1165
01:44:44,458 --> 01:44:45,625
لا بأس بيوم الاثنين.
1166
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
هل أنت غاضبه ؟
1167
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
- لا
- تبدين غاضبه.
1168
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
لا ، (ويل) ، الراعي
يعرف (نينا) ويعمل مع زوجها.
1169
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
(لايل)؟ أعطيه 20
يورو ولن يقول أي شيء.
1170
01:45:00,291 --> 01:45:02,500
لماذا تطلب هذا مني
على وجه الخصوص؟
1171
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
طلبت مني (نينا).
1172
01:45:18,125 --> 01:45:19,166
حسنا.
1173
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
استيقظي!
1174
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
- استيقظي!
- (ايلينا).
1175
01:45:37,791 --> 01:45:39,291
استيقظي.
1176
01:45:43,166 --> 01:45:44,208
فوق.
1177
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
استيقظي!
1178
01:45:52,125 --> 01:45:53,541
استيـ...
1179
01:45:54,208 --> 01:45:55,916
استيقظي!
1180
01:45:59,416 --> 01:46:02,625
أمي ، انهضي!
1181
01:46:02,708 --> 01:46:04,333
أمي ، انهضي!
1182
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
تعالي إلى البحر يا أمي.
1183
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
- تعالي إلى البحر يا أمي.
- سآخذها.
1184
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
انا ذاهبه.
1185
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
اسريحي.
1186
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
تعالي.
1187
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
هل تحتاجين للمساعدة مع حقائبك؟
1188
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
- ماذا؟
- هل تحتاجين مساعدة؟
1189
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
طلبت مني عمتي أن أسألك.
1190
01:46:42,291 --> 01:46:43,666
لا، شكرا.
1191
01:47:31,958 --> 01:47:32,833
نعم؟
1192
01:47:33,673 --> 01:47:34,882
إنها (نينا).
1193
01:47:53,875 --> 01:47:55,583
- اوه مرحبا.
- مرحبا.
1194
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
اعتقدت أنك لا تستطيع المجيء حتى يوم الاثنين.
1195
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
لا.
1196
01:48:00,492 --> 01:48:02,117
حسنًا ، أعطيني ثانية لأرتدي ملابسي.
1197
01:48:02,208 --> 01:48:05,250
اممم ، لا ، أنا لدي ،
مثل ، حرفيا دقيقة. أنا فقط…
1198
01:48:06,041 --> 01:48:10,458
آه ، أخبرت (كالي) أنني سأذهب وأخذ
1199
01:48:10,532 --> 01:48:12,407
بعض قطرات أنف
(إيلينا) لأنها دائمًا في الماء.
1200
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
ولا يمكنها التخلص من البرد ، لذا...
1201
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
تفضلي بالجلوس.
1202
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
إنه جميل هنا.
1203
01:48:32,583 --> 01:48:35,333
اجل. لذا ، هل تريدين المفاتيح؟
1204
01:48:36,958 --> 01:48:38,375
إذا كان كل شيء على ما يرام معك.
1205
01:48:38,458 --> 01:48:40,166
لا علاقة لي كثيرًا.
1206
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
حقا؟
1207
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
أخبرتيني أنكِ سعيدة مع زوجكِ.
1208
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
فعلت.
1209
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
نعم ، لقد أخبرتيني
أنكِ سعيده بكل شيء.
1210
01:48:52,446 --> 01:48:53,571
انا فعلاً.
1211
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
لا اعرف.
1212
01:49:03,666 --> 01:49:05,166
ما رأيكِ؟
1213
01:49:05,258 --> 01:49:07,216
أعتقد أنكِ يجب أن تفعل ما تريدين.
1214
01:49:09,708 --> 01:49:10,958
أين تعيشين؟
1215
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
(كامبريدج) ، بالقرب من بوسطن.
1216
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
- سوف آتي لأراكِ.
- حسنًا ، سأترك لكِ عنواني.
1217
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
تمام.
1218
01:49:24,416 --> 01:49:27,250
- هل هذا سوف يزول؟
- ماذا؟
1219
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
أنا لا أعرف ماذا أسميها.
1220
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
أعاني من الاكتئاب ، أو شيء من هذا القبيل...
1221
01:49:46,000 --> 01:49:47,416
لكنه سيزول.
1222
01:49:48,125 --> 01:49:50,125
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ في عجلة من أمركِ.
1223
01:49:50,208 --> 01:49:51,208
انا كذلك.
1224
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
إذا كان الأمر رائعًا ،
فلماذا عدتِ إلى بناتكِ؟
1225
01:50:01,583 --> 01:50:04,083
أنا والدتهم.
عدتُ لأنني افتقدتهم.
1226
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
أنا شخص أناني جدا.
1227
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
أحتاج أن أعطيكِ شيئًا آخر أيضًا.
1228
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
انتِ بخير؟
1229
01:50:21,041 --> 01:50:23,750
نعم ، هذا يحدث فقط
عندما أقف بسرعة.
1230
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
ماذا؟
1231
01:50:42,375 --> 01:50:43,750
هل وجدتيها؟
1232
01:50:47,848 --> 01:50:50,556
- أين وجدتيها؟
- لا ، لقد أخذتها.
1233
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
لماذا؟
1234
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- لا اعرف.
- أنتِ لا تعرفين؟
1235
01:50:58,791 --> 01:50:59,791
لا.
1236
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
لكني لا أفهم.
1237
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
هل تعتقدين أن الدمية.. أن
الدمية لم تكن ذو فائدة لنا؟
1238
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
- كنت أعبث وحسب.
- تعبثين؟
1239
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
كنا جميعا... ملخبطين.
1240
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
لقد رأيتينا بنفسكِ.
1241
01:51:18,500 --> 01:51:20,416
أنا أم غير طبيعية.
1242
01:51:26,375 --> 01:51:28,458
- أوه ، اللعنة.
- أنا آسفه.
1243
01:51:29,750 --> 01:51:31,708
اللعنة! هذا امر لعين!
1244
01:51:34,125 --> 01:51:36,291
أوه ، (نينا) ، خذي المفاتيح!
1245
01:51:36,375 --> 01:51:39,666
سأرحل الليلة. الشقة ستكون
فارغة حتى نهاية الشهر.
1246
01:51:39,750 --> 01:51:42,208
- (نينا) ، أنا آسفه جدا.
- لا اريد شئ منكِ.
1247
01:51:42,291 --> 01:51:44,125
أنتِ صغيره جدًا ولا يجب ان تمري بذلك.
1248
01:51:44,208 --> 01:51:47,166
- لا شيء من هذا..
- أيتها العاهرة المريضة.
1249
01:51:47,250 --> 01:51:50,375
يجدر بكِ أن تنتبه لنفسك أيتها العاهرة!
1250
01:54:38,750 --> 01:54:41,291
- ما هذا؟
- يطلق عليها اسم السرة.
1251
01:54:41,375 --> 01:54:43,375
لماذا تسمى السرة؟
1252
01:54:43,458 --> 01:54:45,125
يطلق عليه اسم السرة لأن...
1253
01:54:45,208 --> 01:54:47,250
- هل تعرفين كلمة أخرى للسرة؟
- لا.
1254
01:54:47,333 --> 01:54:50,375
- زر البطن!
- زر البطن ، نعم ، هذا صحيح.
1255
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
- زر ضرطة!
- يبدو مثل زر البطن.
1256
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
- يبدو مثل زر البطن.
1257
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
هذا يبدو وكأنه خارجي.
1258
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
والآخر يبدو وكأنه داخلي.
1259
01:55:01,750 --> 01:55:03,875
- مرحبا؟
- (بيانكا) ، إنها أمكِ.
1260
01:55:03,958 --> 01:55:06,208
ماما! (مارثا)!
1261
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
كلاكما هناك.
1262
01:55:07,750 --> 01:55:10,375
- مرحباً ، ماما.
- (مارثا) ، صغيرتي.
1263
01:55:10,458 --> 01:55:13,541
تركتُ لكِ العديد من الرسائل.
اعتقدتُ أنكِ ميته.
1264
01:55:13,625 --> 01:55:14,708
- ميته؟
- أجل
1265
01:55:16,855 --> 01:55:18,230
هل أنتِ بخير يا ماما؟
1266
01:55:18,299 --> 01:55:19,633
لا ، أنا على قيد الحياة في الواقع.
1267
01:55:37,708 --> 01:55:40,333
أكملي..
1268
01:55:41,583 --> 01:55:43,416
اخبريني بكل التفاصيل...
1269
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
نقشرها مثل الثعبان.
لن ندعها تنقطع.
1270
01:56:00,168 --> 01:56:17,667
تَرجـــمــة و تعـدِيـل
✦ احمد جواد ✦