1
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
- Bayan Caruso? - Leda. Evet.
2
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
Merhaba. Hoşgeldiniz.
3
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Teşekkür ederim.
4
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
- Sürücü iyi miydi? - Evet.
5
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
Corinth'ten sonra Ulusal Yolda desteklenmiş olmalı.
6
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
Uzun zamandır mı bekliyordun?
7
00:02:47,041 --> 00:02:48,458
- Ah... - Ah!
8
00:02:48,541 --> 00:02:50,000
Her şey yolunda.
9
00:02:50,083 --> 00:02:53,166
- Üzgünüm, geç başladım. - Hayır, izin ver. Anladım.
10
00:03:06,500 --> 00:03:10,041
- Üzgünüm, yarısı kitaplarla dolu. - Evet.
11
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
Burası sizin mi?
12
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
Hayır, onunla ben ilgilenirim. 30 yıldır.
13
00:03:16,541 --> 00:03:17,666
Oh, wow.
14
00:03:17,750 --> 00:03:20,541
Ve adadaki birkaç yer daha.
15
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
Gerçekten büyük olanları.
16
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
- Burada. İşte anahtarın. - Aman.
17
00:03:27,000 --> 00:03:30,666
Ah, şunu kendine bir ev ve olurum geri ile Diğerleri.
18
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Teşekkürler.
19
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
Al bakalım. Oldu İşte.
20
00:04:16,541 --> 00:04:19,791
Yatak odasındaki havayı açacağım.
21
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
Hayır, temiz havayı tercih ederim.
22
00:04:21,458 --> 00:04:24,916
Senin için biraz sakinleşmeme izin ver.
23
00:04:25,750 --> 00:04:27,333
Eğer istersen…
24
00:04:27,416 --> 00:04:30,083
... sonra kapat, misafirim ol.
25
00:04:30,666 --> 00:04:33,958
Kahvaltınız alt kattaki barda kapalı.
26
00:04:34,041 --> 00:04:36,458
Barda kahvaltı.
27
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
Fener.
28
00:04:39,708 --> 00:04:42,375
- Her zaman değil.- tamam.
29
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
Sen misin…
30
00:04:48,375 --> 00:04:49,833
Kitap mı yazıyorsun?
31
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
Yoksa nesin sen, öğretmen mi?
32
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
Bir profesörüm.
33
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
Tamam. Görüyorum.
34
00:05:02,333 --> 00:05:05,500
- Şey, bir ipucu alabilir miyim? - Hayır, hayır. Lütfen.
35
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
Kyopeli'ye hoş geldiniz.
36
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
Teşekkür ederim.
37
00:05:12,208 --> 00:05:14,250
Senin için bir şey yapabilirsem haber ver.
38
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
Teşekkür ederim.
39
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
Affedersiniz, yardıma ihtiyacınız var mı?
40
00:06:50,875 --> 00:06:53,541
Sadece güneşin altındasın. İstersen sandalyeni hareket ettirebilirim.
41
00:06:54,125 --> 00:06:55,458
Evet, güneşin altındayım.
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
Sandalyeni şemsiyenin altına taşıyabilir miyim?
43
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
Evet.
44
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Sahil evinde çalışıyorum.…
45
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
Hayır, lütfen. Bana izin ver.
46
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
Biz.
47
00:07:34,166 --> 00:07:35,750
- Teşekkür. - Çok hoş geldiniz.
48
00:07:36,666 --> 00:07:38,500
Sadece bir şeye ihtiyacın olursa haber ver.
49
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Ben Will.
50
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
Nespresso, buzlu dondurma falan var.
51
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
- Büyük. Teşekkürler Will. - Tamam.
52
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
- Will? - Mm-hmm. Evet?
53
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
Hangi buz popların var?
54
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
Hey, hey, hey.
55
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
Dikkat et!
56
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Kolay alabilir? Hey!
57
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
Çocuklar, burada bir adam var.
58
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- Üzgün. - Bana dondurma getirebilir misin?
59
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
- O tarafta olacak. - Benim için sorun değil.
60
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Tanrım!
61
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
Evet, bu senin sorunun dostum!
62
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
- Tamam, Peki... - İster dondurma?
63
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
Bugün çocuklara söyledim. Mi ne var onları da başka bir gün.
64
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
- Dondurmayı görüyor musun? Şu dondurma. - Şu dondurma. Tamam. Harika.
65
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
Hayır, aynı zamanda gökkuşağının rengi gibi. Sana sahip?
66
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
- Evet. - Söyledim sana.
67
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
Bir şeye ihtiyacın var mı? Harika.
68
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
Gitmedin bile. Mi ben bile…
69
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
Dinozorlar neden bizden önce öldü?
70
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
Gidip kururlar mı?
71
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
Onlar?
72
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
Nina.
73
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
Nina, üzerine bir şey koymalısın çünkü artık hava soğuk.
74
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
Şu bornoz.
75
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
Onun üzerine bir şeyler koymalıyız.
76
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
Gördün mü? Hepsi iyi.
77
00:09:54,291 --> 00:09:58,916
Sence bebeğimi alacak mıyım?
78
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
Mmm.
79
00:10:17,541 --> 00:10:18,541
Ugh.
80
00:10:21,041 --> 00:10:22,083
Aman Tanrım.
81
00:10:49,083 --> 00:10:51,000
Hey, orospu çocuğu!
82
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
Öl! Orospu.
83
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
Anne, daha ister misin?
84
00:11:40,291 --> 00:11:42,333
Evet. Daha fazla istiyorum.
85
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
Neni, daha fazlasını ister misin?
86
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
- Bence Neni daha fazlasını istiyor.- evet. Evet, lütfen.
87
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
Will?
88
00:12:32,583 --> 00:12:33,541
Evet?
89
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Evet?
90
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
- Bir bardak su alabilir miyim lütfen?- evet. Bir saniye.
91
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
Kırılmasına izin verme. Yılan gibi soyun.
92
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
Bu bir yuvarlak.
93
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
Sanırım yağmur yağıyor.…
94
00:13:17,375 --> 00:13:20,541
- Kafeste tutmalı mıyız? - Yok böyle iyi.
95
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- Bu gerçekten iyi. - Hayır.
96
00:13:25,791 --> 00:13:27,791
- Ne yapmalıyız biliyor musun?- ne?
97
00:13:27,875 --> 00:13:30,833
Googly gözlerini yüzüne yapıştırmalıyız.,
98
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
onu bir kafese koyup kafesi süslemeliyiz.
99
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Mm-hmm.
100
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
- Al bakalım. - Teşekkür.
101
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
- İyi misin? Tamam. - Mmm. Evet.
102
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
- Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. - Teşekkür ederim.
103
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
Martha, bebeğim.
104
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
Sadece seni aramayı düşünüyordum. Sahilden yeni geldim.
105
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
Ne mahvoldu?
106
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
Neden tanımadığın birine gittin?
107
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
Sona ermiş değil.
108
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
Çok fazla boyadığında çok kuruyor.
109
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
Bazen bir çay kaşığı zeytinyağı koyarım…
110
00:14:19,541 --> 00:14:20,375
Ey.
111
00:14:22,416 --> 00:14:23,791
Baban birini tanıyor mu?
112
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
Tatildeyim. Ben dışarı bakarak en fazla--
113
00:14:50,416 --> 00:14:51,416
Tamam.
114
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
Ben de seni seviyorum.
115
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
Hoşçakal.
116
00:16:42,166 --> 00:16:43,458
Whoo!
117
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
Siz sadece son şemsiyeye geçin, tamam mı? Teşekkür ederim.
118
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
Ve sana bir kaç soda getirecek. Çok teşekkür ederim.
119
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Bu daha önce yapılmalıydı. Yani bu bayan da taşınmak zorunda.
120
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
- Taşınmanın sakıncası yok, değil mi? - Hayır, burada iyiyim.
121
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
Ailem bir arada olsun diye şemsiyeleri değiştiriyorum.
122
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
Bunu anlıyorum ama hareket etme arzum yok.
123
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
Hey, büyütülecek ne var?
124
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
Bugün bize bu iyiliği yaparsan yarın senin için bir iyilik yaparız.
125
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
Hayır, teşekkür ederim.
126
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
Amcık!
127
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
Dürüst olmak gerekirse, sana ne diyeceğimi bile bilmiyorum.
128
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
Sadece birkaç metre sahilden aşağı iniyor.
129
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
- Bu lanet... - işte Bu kadar.
130
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
Üzgünüm.
131
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
Seni diyete soktuk ve sen bu pastayı yiyorsun.
132
00:19:27,458 --> 00:19:29,625
- Bir parça kek ister misin? - Oh, teşekkür ederim. Hayır.
133
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
Daha önce olanlar için üzgünüm. Tamam mı?
134
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
Bugün benim doğum günüm.
135
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
- Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkür ederim.
136
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- Kaç yaşındasın? - I'm 42.
137
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
Kocaman güzel bir göbeğin var.
138
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
Peki, bir kız. Yani, biliyorsun.
139
00:19:50,500 --> 00:19:53,291
- Daha ne kadar vaktin var? - İki ay.
140
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Yengem hemen ona sahipti.
141
00:19:56,541 --> 00:19:57,916
Sekiz yılımı aldı.
142
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
Böyle şeyler olması gerektiği zaman olur.
143
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
- Harika bir doğum günü var. - Nerelisin?
144
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
Cambridge'liyim, Boston yakınlarındayım.
145
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
Hayır, yani, adamların nereli?
146
00:20:13,083 --> 00:20:15,333
- Halkım mı? - Evet.
147
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
Leeds'liler. Şey, Shipley, gerçekten.
148
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
- Fantezi. - Hayır, süslü değil.
149
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
Queens'li olduğunu sanıyordum. Yemin ederim.
150
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
Öyle konuştuğun için değil, sadece bir şey gibi.
151
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
Çoğunlukla oradan geliyoruz.,
152
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
ama bu kasabada 300 yıldır ailemiz var.
153
00:20:35,208 --> 00:20:36,375
Ey.
154
00:20:36,458 --> 00:20:37,375
Ah…
155
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
Senin çocuğun yok mu?
156
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Evet, iki kızım var.
157
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Neredeler?
158
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
Kaç yaşında bunlar?
159
00:20:49,166 --> 00:20:51,791
Bianca 25, Martha 23 yaşında.
160
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
Hayır!
161
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
Yani, çok gençsin. Çok erken başlamış olmalısın.
162
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
I'm 48.
163
00:20:59,041 --> 00:21:00,625
Kahretsin. Hayır.
164
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
Harika görünüyorsun.
165
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
Daha önce de söylüyorduk, 40 yaşından büyük olamazsın.
166
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Lanet olsun, şanslısın.
167
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
- Adın ne? - Leda.
168
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
- Neda? - Leda.
169
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
Leda. Leda ne?
170
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
Caruso.
171
00:21:15,708 --> 00:21:18,375
Oh! Queens'li Caruso.
172
00:21:19,333 --> 00:21:20,416
Ben Callie.
173
00:21:21,791 --> 00:21:22,875
Callisto.
174
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
En güzeli demek.
175
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
Bir ısırık almayacak mısın? Bir ısırık bile mi?
176
00:21:29,833 --> 00:21:32,916
- Aman. - Pastayı nasıl tutup yemezsin?
177
00:21:33,000 --> 00:21:34,125
Mmm.
178
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
- İyi, değil mi? - Bu gerçekten çok iyi.
179
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Evet.
180
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
Um…
181
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
Bak, daha önce olanlar için de üzgünüm. Biraz endişeli hissediyordum.
182
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
Evet, bilirsin, güneş bunu yapabilir.
183
00:21:47,458 --> 00:21:52,208
Ve belki de kızların. Kızlarından uzak olmak, anlıyor musun?
184
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
Evet, göreceksin.
185
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
Çocuklar ezici bir sorumluluktur.
186
00:22:04,208 --> 00:22:05,416
İyi ki doğdun.
187
00:22:39,375 --> 00:22:40,500
Ey.
188
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
- Merhaba. Merhaba. - Lyle. Üst kattan.
189
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
- Evet, elbette. - Ben seni mutlu edeceğini burada.
190
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
- O kadar da kötü değil, değil mi? - Hayır.
191
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
- Umarım sizi rahatsız etmedik. - Oh, hayır, hayır.
192
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
Ne içiyorsun?
193
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
Oh, iyiyim. Hala yarı doluyum.
194
00:23:59,791 --> 00:24:02,750
Merdivenin aşağısında böyle bir yerin olması güzel.
195
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
Özellikle yalnızken.
196
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
- Konserve fasulye yemeni engelliyor. - Ya da çürük meyve.
197
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
- Bazen tamamen yemeyi unutuyorum. - Oh, bu hiç iyi değil.
198
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
Bugün seni plajda gördüm. Callie'nin doğum günü partisi.
199
00:24:25,708 --> 00:24:28,750
Tam olarak partide değildim. Söylemedim sana.
200
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
Seni gördüm.
201
00:24:31,000 --> 00:24:35,416
- Üst kata yerleştiğini biliyor musun? - Evet. Harika. Teşekkürler.
202
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
- Evet? Dairede her şey yolunda mı? - Evet, harika. Teşekkür ederim.
203
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
Kumandayı buldun mu? Bilirsin, hayran için?
204
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
Hayır, açmak için ipi çekmeyi tercih ederim.
205
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
- Fan. - Çeken.
206
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
Eski ipi mi çekiyorsun?
207
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
- Daire harika. - İyi bir tane.
208
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
Parlak ve beyaz.
209
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
- Neredeyse teknedeymişsin gibi geliyor.- evet.
210
00:25:03,583 --> 00:25:05,625
- Hayır, hayır, anladım. - Oh, hayır, gerçekten.
211
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
- Israr ediyorum. - Oh, teşekkür ederim.
212
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
Bırak beni biliyor eğer ben yaptığın her şey için teşekkür.
213
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Onu yapacağım. Teşekkür ederim.
214
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
Yemeğimi şimdi bitirmemin sakıncası var mı, Lyle?
215
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
Oh, elbette.
216
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- Evet.- tamam.
217
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Çok güzel bir oyun.
218
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
Üzgünüm.
219
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Lanet olsun!
220
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
Ne bok istiyorsan onu yap. İster misin çaresine bak senin bebek kız mı?
221
00:26:34,583 --> 00:26:35,458
Bizi özlediğini söylüyorsun.
222
00:26:35,541 --> 00:26:37,958
Geri gelip beni istiyorsun. Bu göt?
223
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
Ne? Böyle boktan bir adamsın.
224
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
Ben bir pislik miyim?
225
00:26:48,041 --> 00:26:50,041
Öl! Hey!
226
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
Elena?
227
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
Elena!
228
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
Elena?
229
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
Lena.
230
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
Elena!
231
00:28:19,166 --> 00:28:20,000
Elena!
232
00:28:21,666 --> 00:28:22,750
Beyaz?
233
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
Beyaz!
234
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
Beyaz!
235
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
Beyaz!
236
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
Beyaz!
237
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Beyaz!
238
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
Beyaz!
239
00:28:37,208 --> 00:28:38,625
Beyaz!
240
00:28:40,250 --> 00:28:41,416
Elena!
241
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
Bu taraftan, tamam mı?
242
00:28:45,166 --> 00:28:46,000
Elena!
243
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
Elena!
244
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
Lena!
245
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
Bu bizim ... Bu ... Bu bizim su tabancamız.
246
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
Sorun değil, senin büyük şapkanı takıyor. Onu bulacağız, tamam mı?
247
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Lena!
248
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
Beyaz!
249
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
- Bianca! - Bianca, buraya gel!
250
00:29:21,083 --> 00:29:23,291
Beyaz!
251
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
Bıa…
252
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
Beyaz!
253
00:29:30,250 --> 00:29:31,208
Beyaz!
254
00:29:32,833 --> 00:29:33,875
Beyaz!
255
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
Hey.
256
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
Annemi kaybettim.
257
00:29:51,875 --> 00:29:54,416
Ey. Onu bulmana yardım edeceğim.Haydi.
258
00:29:58,041 --> 00:29:59,250
Elena!
259
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
Oh, aman tanrım!
260
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
Tanrım!
261
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
Onu bana ver.
262
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
Anne!
263
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
Anne!
264
00:30:22,750 --> 00:30:26,083
Sadece gelip teşekkür etmek istedim.
265
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
Evet, korkunçtu.
266
00:30:31,833 --> 00:30:33,166
Öleceğimi düşündüm.
267
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
Evet.
268
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Tanrıya şükür buradaydın. Çok Şükür.
269
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
Bazen bu gibi durumlarda yabancılar için daha kolaydır.
270
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
Evet, o kadar çılgındım ki doğru göremedim.
271
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
Biliyorsun, çok korkunç şeyler olabilir.
272
00:30:47,166 --> 00:30:49,250
İnsanlar çok boktan.
273
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
Aman Tanrım.
274
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
Sırtına ne oldu?
275
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
- Sahil yolundan bir çam kozalağıydı. - Çam kozalağı mı?
276
00:30:57,666 --> 00:31:00,083
O kadar korkunç görünüyor. Üzerine bir şey mi koydun?
277
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
Hayır, görmedim.
278
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Oh, hayır. Hayır. Oh, senin için bir şeyim var.
279
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
Çok güzel. Tutmak.
280
00:31:08,958 --> 00:31:11,125
- Mayonuzu beğendim. - Oh, teşekkür ederim.
281
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
Mm-hmm.
282
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
Yani sakinleşmiyor mu?
283
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
Evet.
284
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
Anne!
285
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
- Durdurmak. - Tuhaf bir gün.
286
00:31:22,000 --> 00:31:23,166
Hmm.
287
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
Onu bulduk ve kaybetti.
288
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
onun bebeği.
289
00:31:29,833 --> 00:31:32,625
Eskiden böyle bir bebeğim vardı. Adı Mina.
290
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
- Nina? - Mina.
291
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
Ya da annemin dediği gibi Mini Anne.
292
00:31:38,833 --> 00:31:39,750
Bulabilirsiniz.
293
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
- Evet. - Yapmak istediğiniz bir oyuncak.
294
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
- Nasıl yani? - İyi, teşekkür ederim. Soğuk.
295
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
Evet. Gerçekten inanılmaz. Kendini çok daha iyi hissetmeni sağlayacak.
296
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
Tamam, akşama kadar harika hissedeceksin.
297
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
- Tamam mı? Tamam. - Teşekkür ederim. Evet.
298
00:32:07,833 --> 00:32:10,291
Ve gidelim. Bebeği bulalım.
299
00:32:10,375 --> 00:32:12,500
Artık çığlığını duyamıyorum.
300
00:32:15,666 --> 00:32:16,583
Yarın görüşürüz.
301
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
Anne!
302
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
- Ast. - Ast.
303
00:32:59,000 --> 00:33:01,333
Sana özel bir hediyem var.
304
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Gözlerini aç.
305
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
Hmm?
306
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
Bu küçük bir kızken annemin bebeğiydi.
307
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
- Kızın adı ne? - Adı Mina.
308
00:33:17,375 --> 00:33:19,166
- Anne? - Mm-hmm.
309
00:33:19,250 --> 00:33:22,708
- Bir kucak alabilir miyim? - Sen var bana sarıl.
310
00:33:26,083 --> 00:33:27,375
Aw.
311
00:33:35,083 --> 00:33:37,666
Sana biraz ilaç verin
312
00:33:37,750 --> 00:33:43,250
çünkü o zaman güzel tırnakların olur.
313
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
Evet.
314
00:33:45,250 --> 00:33:49,125
Çok dağınık. Ve iyileşmeyeceksin.
315
00:33:49,208 --> 00:33:50,291
Mm-hmm.
316
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
Birkaç saniyeliğine gözlerimi kapatacağım bebeğim. Tamam mı?
317
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
Tamam.
318
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
Göz rengimin ne olduğunu görebiliyor musun?
319
00:33:57,666 --> 00:34:00,208
- Hmm. Kahverengi mi? - Hayır.
320
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
Red ediyorlar.
321
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
- Görüyor musun? - Evet.
322
00:34:07,791 --> 00:34:11,750
Saçını fırçalamam gerekecek.
323
00:34:20,250 --> 00:34:22,416
Ow! Kahretsin! Ah!
324
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
Bianca, hayır!
325
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
Toka.
326
00:34:30,875 --> 00:34:34,208
- Randevumuz olacağını söylemiştin. - Ben sadece onu ağlatır.
327
00:34:34,291 --> 00:34:38,666
Sende var da... ben seni ver bir kaç saniye için geri gel.
328
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
Üç, iki, bir.
329
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
Burada. Neden Mini Annemle oynamıyorsun?
330
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
Saçını tarayabilirsin, değil mi?
331
00:35:06,625 --> 00:35:10,041
- Oh, Anne, gel! - İki saniye içinde dönerim.
332
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
Beyaz?
333
00:35:21,458 --> 00:35:22,375
Beyaz!
334
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Bianca! Haydi! Akşam yemeği.
335
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
Bu iyi görünüyor.
336
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
Beni görmezden mi geliyorsun?
337
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
Akşam yemeği için seni defalarca aradım.
338
00:35:36,208 --> 00:35:37,833
Beyaz?
339
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
Ne üzerinde oturuyorsun? Bianca!
340
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
Kalkmak.
341
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
Kalkmak. Kalkmak.
342
00:35:50,666 --> 00:35:51,916
Ondan hoşlanmıyor musun?
343
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
Mina'yı sana verdim çünkü ona bakman için sana güvendim.
344
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
Çok düşüncesiz olabilirsin.
345
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
Bu benim bebeğim. Sen benim gibi onun gibi şeyler.
346
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
Hayır. O benim.
347
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
Evet, mahvoldu.
348
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
- Oh, selam! - Merhaba.
349
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
Kuru kalmış gibi görünüyorsun. - Evet, gerçekten kötü müydü?
350
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
Evet. Hayır, çılgıncaydı.
351
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
Herkes kafeye koştu, sonra çok kalabalıklaştı.
352
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
Şemsiyeler havaya uçmaya başladı, insanların kitapları, havlular, evet.
353
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
- Herkes çıldırıyordu. - Oh, canım.
354
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
Evet, ve küçük kız, Elena, o sadece ... ağlamayı bırakmadı.
355
00:37:14,166 --> 00:37:16,458
Evet, bebeğini falan kaybetti.
356
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
- Fırtınaları severim. - Mmm.
357
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
Evet, kitapların mahvolacaktı.
358
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
- Seninki ıslandı mı? - Evet.
359
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
Ne okuyorsun?
360
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
- İş. - Rum?
361
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
Hayır, hayır, Dublin'de okuyorum.,
362
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
ve ben sadece yazları burada çalışıyorum, ama, uh…
363
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
Evet, üniversitede biraz gerideyim.
364
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Biliyor musun, çok zaman harcadım.
365
00:37:38,625 --> 00:37:40,125
- Evet. - Kaç yaşındasın?
366
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
Yirmi dört. - Kızlarımın arasında.
367
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
Profesör olduğunu duydum.
368
00:37:45,125 --> 00:37:47,541
Bence doğru cevap, " Kulağa eğlenceli geliyor."
369
00:37:47,625 --> 00:37:50,125
- ne? - Kaba bir şaka.
370
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
Sandviç olacak. Evet.
371
00:37:53,250 --> 00:37:55,166
Ah, öğretmenlik yapıyorum, Evet.
372
00:37:55,875 --> 00:37:58,125
Evet. Comp yanıyor. İtalyan edebiyatı, gerçekten.
373
00:37:58,208 --> 00:37:59,666
- Tamam. - Ama kayıyorum.
374
00:37:59,750 --> 00:38:02,250
Evet, evet, karşılaştırmalı edebiyat.
375
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
Mmm. Evet.
376
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
- Bir sürü dil bildiğini mi gördüm? - Pek iyi bir şey bilmiyorum.
377
00:38:08,500 --> 00:38:11,125
Ayrıca çok zaman harcadım.
378
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
Benimle yemek yemek ister misin?
379
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
Evet, duş alıp üzerimi değiştirmeliyim.--
380
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Hayır, olduğun gibi iyisin.
381
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
- Cüzdanım yanımda değil. - Ah, ben davet ettin. Haydi.
382
00:38:21,416 --> 00:38:22,583
Tamam.
383
00:38:28,208 --> 00:38:30,500
Çok komikti.
384
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
Vassili Callie'nin kocası.
385
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
Oh, ben diye düşündüm evli için yaşlı, tıknaz bir kadın.
386
00:38:35,583 --> 00:38:37,541
- Oh, hadi.- ne?
387
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
O şişman.
388
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
Hayır, ama bu Callie'nin teyzesi sanırım.
389
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
- Ve evime bakan Lyle. - O işler için onları.
390
00:38:45,333 --> 00:38:47,041
- Oh... - Mmm.
391
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
- Nina'nın kocası da ... - Toni.
392
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
- Toni? - Evet.
393
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
Evet, hafta sonları geliyor.
394
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
Kalamata'ya yatırımları var.
395
00:38:59,000 --> 00:39:01,208
- Tehlikeli görünüyor. - Evet. Mmm.
396
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
Sonra hepsi kayalıkların yanındaki devasa villalardan birini kiralıyorlar.
397
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
Pembe.
398
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
- Pembe mi? - Evet.
399
00:39:08,541 --> 00:39:10,958
Her yıl aynı şeyi kiralıyorlar.
400
00:39:11,458 --> 00:39:15,583
Vay be, sanki konuşmak hakkında bir film gördüm bir dil mi, anlayamadığım.
401
00:39:15,666 --> 00:39:17,541
Bilmediğin dillerde film mi izliyorsun?
402
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
- Evet. - Altyazısız mı?
403
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
Evet.
404
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
Sen de çocuklarının benim yaşımda olduğunu mu söylüyordun?
405
00:39:27,208 --> 00:39:29,708
Evet, 25 ve 23. Bianca ve Martha.
406
00:39:29,791 --> 00:39:32,958
Hmm. Sana benziyorlar mı?
407
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Bilmiyorum. Dürüst olursam söylemesi zor. Muhtemelen vardır.
408
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Ey.
409
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Çünkü çok güzelsin.
410
00:39:40,958 --> 00:39:42,958
Çok akıllı bir çocuksun.
411
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
Annem çok güzeldi.
412
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
Ve, um, ne zaman I was hakkında Martha yaşı gibi hissettim o olmasaydı ben paylaşıyorlardı.
413
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
Beni yaratırken kendini ayırmış gibiydi.,
414
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
yemek itici geliyorsa tabağı itmek gibi.
415
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
- Hmm. - Hmm.
416
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
Ama Bianca ve Martha, çok komik.
417
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
En ilginç bulduğum şey gizli benzerlikler.
418
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
- Hmm. - Sen biliyor musun?
419
00:40:06,291 --> 00:40:09,500
Yani Bianca'yı baştan çıkarıcı yapan şey ve Martha'yı değil, tam tersi.
420
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
Beni suçluyorlar.
421
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
Mesela gençken küçük göğüslerim vardı.
422
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
Ve sonra doğurur doğurmaz, büyük göğüsler.
423
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
Ve Bianca'nın büyük göğüsleri var ve Martha'nın neredeyse hiçbiri yok, bir erkek gibi.
424
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
Ve ne kadar güzel olduğunun farkında değil.
425
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
Yastıklı sütyen giyiyor ve bu onu küçük düşürüyor.
426
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
Ve Bianca'ya kendimi en iyi şekilde verdiğimi düşünüyor.
427
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
Yoksun hissediyor.
428
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
Ve, hmm, anlıyorum. Ve, gibi…
429
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Uzun zaman önce, bir noktada, düşündüm ki,
430
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
sadece yarısı ciddi, implant yaptırmayı düşündü.
431
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
Ama, um, hiçbir yerden gelmiyorlar, peki değeri nedir?
432
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
Biliyor musun?
433
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
Ama Bianca tamamen farklı.,
434
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
ve kendini mahrum hissetmesine asla izin vermezdi.
435
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
İçimdeki her şeyi emiyor. Tüm gizli yeteneklerim.
436
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Meyve soyma konusunda titiz olduğumu belirtti.
437
00:41:06,166 --> 00:41:07,000
Hmm.
438
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
Kabuğun kırılması hoşuma gitmiyor.
439
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
Uzun bir sürede çıkması hoşuma gidiyor.
440
00:41:11,916 --> 00:41:14,166
- Dize... - Dize.
441
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
- Evet, çok ama çok gergin. - Evet.
442
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
Kendimden bile haberim yoktu.
443
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
Evet, elbette anlıyorum.
444
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
Benim için sorun, onları neden bu kadar yakın planladıkları?
445
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
Bebeğim ... Bebeğim…
446
00:41:36,125 --> 00:41:37,166
Ha?
447
00:41:37,250 --> 00:41:39,750
Bugün Pazar. Anlaştık.
448
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
Burası Columbia.
449
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
Çalışıyorum.
450
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
Boğuluyorum.
451
00:41:58,375 --> 00:42:01,541
- Lütfen, öpebilir misin? - Evet, otur.
452
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
- Anne, lütfen, öpebilir misin? - Otur.
453
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
Ne için yaptın bunu?
454
00:42:08,791 --> 00:42:14,083
Senin gibi bir yılan gibi soymak istedim.
455
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
Lütfen. Lütfen, öpebilir misin?
456
00:42:19,208 --> 00:42:21,416
Gerçekten acıtıyor.
457
00:42:22,125 --> 00:42:25,791
Anne!
458
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
Öp onu.
459
00:42:30,916 --> 00:42:34,791
Lütfen.
460
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
Lütfen.
461
00:42:48,416 --> 00:42:50,583
Seni bir dakika yalnız bırakamam.
462
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
María Guerra'nın harika bir şiiri var.
463
00:42:59,666 --> 00:43:01,625
"Haciendo serpentinas"?
464
00:43:02,833 --> 00:43:04,333
Hayır.
465
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
Hiç "Leda ve Kuğu" yu okudun mu?
466
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Hayır.
467
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
Tamam. O İngilizce.
468
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
- tamam. - Ayrıca benim adaşım.
469
00:43:12,666 --> 00:43:14,166
"Merkez dayanamıyor..."
470
00:43:14,250 --> 00:43:16,958
Oh, bu farklı ... bu farklı bir Yeats.
471
00:43:18,541 --> 00:43:19,583
Um…
472
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
Annemin başı epey dönerdi.
473
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
O, um ... Her ayağa kalktığında, her zaman oldu.
474
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
Çok hızlı kalktığı için olduğunu söyledi.
475
00:43:36,958 --> 00:43:39,291
Oh, karnımdan çıkan zavallı yaratıklar.
476
00:43:39,375 --> 00:43:43,125
Onlar hakkında en güzel bulduğum bitler bana yabancı olan bitlerdir.
477
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
Bu yüzden bunun sorumluluğunu almak zorunda değilim.
478
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
- Seni sıktım mı? - Hayır.
479
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
Nina çok güzel.
480
00:43:56,041 --> 00:43:56,958
Evet.
481
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
Umarım bebeği bulurlar.
482
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
Hepsi çıldırıyor ve…
483
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
Onu aramak için tüm sahili tırmıklamak zorunda kaldım.
484
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
- Hayır, yapmazlar. - Hmm.
485
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
Dün yaptığın harikaydı.
486
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Şemsiyeden kıpırdamayacağın zaman.
487
00:44:18,666 --> 00:44:21,750
- Ama artık böyle şeyler yapma. - Neden?
488
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
Çünkü onlar kötü insanlar.
489
00:45:02,875 --> 00:45:03,750
Ugh!
490
00:45:59,083 --> 00:46:01,708
Bazen onlara bakamayacağımdan korkuyorum.
491
00:46:03,916 --> 00:46:07,000
Ya sen Arizona'dayken kendimden geçip onlarla yalnız kalırsam?
492
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
Bebeğim, iyisin.
493
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
Söz veriyorum.
494
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
Elbette onlarla ilgilenebilirsin.
495
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
Ben sadece bunun için bir elbise ve ayakkabı ve çorap.
496
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
Ve bırak... Oh, hayır.
497
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
Aslında ceketi de alacağım. Teşekkür ederim.
498
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
Leda.
499
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
- Merhaba. - Merhaba.
500
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
- Nasılsın? - İyi.
501
00:46:56,541 --> 00:46:58,083
Torunlarınız var mı?
502
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
Hayır.
503
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
Sana verdiğim merhemi kullandın mı?
504
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
Sırtım için. Evet, çok daha iyi hissettiriyor.
505
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
- Teşekkür. - Oh, güzel.
506
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
Hey. Hey, tatlım, hiç bul bebek?
507
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
- Oh, Tanrım. - Elena, bunu yapma.
508
00:47:15,125 --> 00:47:16,291
- Üzgün. - Sorun yok.
509
00:47:17,250 --> 00:47:18,500
Süper yorgun.
510
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
Neden bayana nasıl gideceğimizi söylemiyorsun?
511
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
yarın yağmur yağmadığında Neni bul, tamam mı tatlım?
512
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
Ve bugün kocaman bir kız için bir oyuncak bebek alacağız.
513
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
Çünkü sen annenin büyük kızısın. Sen benim koca kızımsın.
514
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
Onu her kim aldıysa beyin kanseri olmalı.
515
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
Oh, hadi. Çocuk işi, anladın mı?
516
00:47:36,666 --> 00:47:38,375
Oyuncağı seviyorlar, alıyorlar. Bu kadar.
517
00:47:38,458 --> 00:47:40,291
Hayır, Arruno'nun çocukları çocuk gibi değil.
518
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
Evet, anneleri. O bir amcık.
519
00:47:42,500 --> 00:47:45,458
Toni ile konuştum ve çocuklar hiçbir şey almadı.
520
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
- Yalan söylüyor. - Yok öyle deme.
521
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
- Şey, bu doğru. - Yok, sen söyle.
522
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
Çok şey yaşadı, biliyor musun?
523
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
O, sanki bir ateş vardı, o olabilir nefes gece.
524
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
Mendile ihtiyacı var. Öfkeliyiz.
525
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
- Aslında mendilin var mı? - Hayır, ben değil. Özür dilerim.
526
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
Yüksek sıcaklık nasıl?
527
00:48:07,166 --> 00:48:09,916
Neredeyse 100. O ... O iyi.
528
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
İyi.
529
00:48:15,041 --> 00:48:17,916
Tamam, annemin seni bir saniyeliğine bırakmasına izin mi vereceksin?
530
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
Haydi. Elena, bırak annen seni yere sersin. Haydi.
531
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
Durmak. Kes şunu.
532
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
Yeterli. Durmak. Yeter! Böyle davranmayı kes. Bana izin ver…
533
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
Kahretsin!
534
00:48:41,916 --> 00:48:43,750
Beni deli ediyor.
535
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
Çünkü babam uzakta, değil mi?
536
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
Babam gitti, sen de benden alıyorsun.
537
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
Tamam. Teyzene gel bebeğim.Haydi. Teyzeye gel.
538
00:48:54,541 --> 00:48:57,708
İşte böyle koca kızım. Oh!
539
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
- Koca kızım! - Gidiş. Bir dakikam olsun diye.
540
00:49:02,125 --> 00:49:04,250
Bazen bununla başa çıkamıyorum.
541
00:49:05,416 --> 00:49:07,666
- Biliyorum. - Tamam mı?
542
00:49:07,750 --> 00:49:11,833
Evet, bir şey istiyorum. Anneme göster.
543
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
Annene ve bayana ne kadar iyi bir kız olduğunu göster, tamam mı?
544
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
Al bakalım.
545
00:49:17,041 --> 00:49:19,625
Tamam sensin. Tamam sensin.
546
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
Bizi gerçekten zorladılar, değil mi?
547
00:49:27,708 --> 00:49:30,083
Ben doğru mu duydum sen hamile ile ilk.
548
00:49:30,166 --> 00:49:31,291
Ben.
549
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
Kızlarınız küçükken nasıldı?
550
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
Bu iradeli küçük yaratık gibiydiler mi?
551
00:49:37,583 --> 00:49:39,750
Açıkçası ben çok fazla hatırlamıyorum, gerçekten.
552
00:49:41,250 --> 00:49:44,083
Oh, hayır, sen bunu unut bir şey hakkında kendi çocukları.
553
00:49:45,875 --> 00:49:47,083
Bu senin tecrüben mi?
554
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
Yani, öyle senin kızlarını vermek zor bir zaman vardı küçük?
555
00:49:54,958 --> 00:49:56,333
Sadece hatırlamıyorum.
556
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
- İyi misin? - Hatırlamıyor.
557
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
Çok yorgundum.
558
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
Özür dilerim, affedersiniz.
559
00:50:09,708 --> 00:50:10,541
Üzgünüm.
560
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
Ona başka bir bebek almaya zahmet etme. Kazanan ben herhangi bir fark.
561
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
Bulabilirsiniz.
562
00:50:31,708 --> 00:50:33,333
Stiamo disturbando…
563
00:50:33,416 --> 00:50:35,791
Stiamo disturbando…
564
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
Anne, "volkan" nasıl yazılır?
565
00:50:45,458 --> 00:50:47,958
…dal nostro intento…
566
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
Anne, "volkan" nasıl yazılır?
567
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
Anne. "Volkan" böyle mi yazılır? "Volkan" böyle mi yazılır?
568
00:50:59,833 --> 00:51:00,750
Su te…
569
00:51:00,833 --> 00:51:02,583
- Nasıl-- - Bunu yapma!
570
00:51:05,041 --> 00:51:07,666
Bir daha asla cüret etme, Bianca.
571
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
Beni dinle. Bir daha sakın cüret etme.
572
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
Anneme vurmazsın.
573
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
Bunu asla ama asla yapamazsın.Anlıyor musun?
574
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
- Olabilir-- - Dışarı!
575
00:51:21,333 --> 00:51:22,750
- Hayır! Hayır! - Dışarı!
576
00:51:25,166 --> 00:51:28,208
- Bırak beni! - Bana 15 dakika daha ver.
577
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
Aşağı.
578
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
Yapmıyorum…
579
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
Şu anda seni görmek istemiyorum. Etmek istemiyorum bakın şimdi!
580
00:51:41,916 --> 00:51:43,541
Oh!
581
00:52:07,875 --> 00:52:10,166
Anne! Anne! Anne!
582
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
Aman Tanrım. Oh, benim…
583
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- Islak amını sikmeye bayılıyorum. - Oh, evet.
584
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
- Siktir, iyisin. - Sizin horoz var beni iterek açın.
585
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Kahretsin.
586
00:53:03,458 --> 00:53:05,833
Sert değil misin?
587
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
Hayır, ben... ben. Öyleyim sayılır.
588
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
Oh, bebeğim.
589
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
Sorun değil.
590
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
Üzgünüm. Ben sadece gidip banyoya.
591
00:53:22,708 --> 00:53:23,583
Evet.
592
00:53:26,958 --> 00:53:28,666
Geri döndüğünde, seni zorlayacağım.
593
00:53:28,750 --> 00:53:30,000
Mm-hmm.
594
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
Nina!
595
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
Nina!
596
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
Judy Garland tam bir dahiydi.
597
00:54:00,500 --> 00:54:02,916
Dr. Williams kahvesini nerede saklıyor?
598
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
Yoksa sadece yeşil çay mı içiyor?
599
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Az önce Great Barrington'da bir tane yok muydu?
600
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
- Siktir git. - Bebeğim, bunlardan bir tane al.
601
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
- Bunlardan bir tane al. Bebek. - İstemediğim biri.
602
00:54:12,291 --> 00:54:14,708
- Bunlardan bir tane al. Bir tane al. - Onlardan birini istemiyorum.
603
00:54:14,791 --> 00:54:15,833
Oh!
604
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
Anne! Sonunda seni buldum!
605
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
Aman Tanrım, sırılsıklam olmuşsun!
606
00:54:19,958 --> 00:54:21,625
Serçeleri ve robinleri gördük!
607
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
Martha, burası babamın öğretmen evi. Take your shoes off, şimdi.
608
00:54:24,833 --> 00:54:28,333
Ayakkabı yapıyor. Bu evde çok ama çok dikkatli olmalısın.
609
00:54:28,416 --> 00:54:30,833
- Açım. - Baban atıştırmanı yedi.
610
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
Baba, güneş doğsun diye dalga geçeceğimizi söylemiştin.
611
00:54:33,916 --> 00:54:34,833
Neden onları yedin?
612
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
Bebeğim, yapacağız. Sana söz veriyorum.
613
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
Ne izliyor? Snoggies?
614
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
Aman Tanrım.
615
00:54:45,750 --> 00:54:47,041
Yürüyüşçüler.
616
00:54:47,125 --> 00:54:50,000
- Yürüyüşçüler! - Yürüyüşçüler. Orada kal.
617
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
Catamount İzini sürüyor olmalılar.
618
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
Hey, yürüyüşçü nedir?
619
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
Benimle alay mı ediyorsun?
620
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Quebec İçin. Yiyecekleri yok. - Joe, 1985 değil.
621
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
- Senin neyin var? Islanmışlar. - Joe, onları buraya getirme!
622
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Bir süredir gidiyormuşsunuz gibi görünüyorsunuz.
623
00:55:04,458 --> 00:55:06,250
Evet. Nisan Ayından Bu Yana.
624
00:55:06,333 --> 00:55:07,416
- İnanılmaz.
- Grazie.
625
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- Kaç yaşında olduğunu sorabilir miyim? - Kırk iki.
626
00:55:11,291 --> 00:55:14,000
Aman Tanrım.
627
00:55:14,083 --> 00:55:16,208
Çocuksuz hayat çok farklı.
628
00:55:17,375 --> 00:55:18,625
Çocuklarım var.
629
00:55:19,208 --> 00:55:20,166
Benim üç çocuğum var.
630
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
On iki, dokuz ve yedi.
631
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
Anneleriyle birlikte Londra'dalar.
632
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
Yani beraber kaçmış mı?
633
00:55:30,666 --> 00:55:32,791
- Sanırım başardık. - Evet, biz yaptık.
634
00:55:33,958 --> 00:55:34,875
Hmm.
635
00:55:34,958 --> 00:55:37,791
Çok aptalca şeyler yapmak zorundayız.
636
00:55:37,875 --> 00:55:39,333
Çocukluktan bile.
637
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
- Zorunda?- evet.
638
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
Başımıza gelenler, başıma gelen tek şey.
639
00:55:44,708 --> 00:55:47,250
doğduğumdan beri bu mantıklı.
640
00:55:53,708 --> 00:55:57,666
♪ E prima di uscire ♪
641
00:55:57,750 --> 00:56:02,000
♪ Da questa santa porta ♪
642
00:56:02,083 --> 00:56:06,083
♪ Proviamo un'altra volta ♪
643
00:56:06,166 --> 00:56:11,541
♪ Su e giù per il cammin! ♪
644
00:56:16,916 --> 00:56:18,875
Brava, brava!
645
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
İtalyancan çok güzel.
646
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
- Aman. - Çok kadınsı.
647
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
Leda, modern İtalyan edebiyatının en sıra dışı bilgini.
648
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
Tanrım, Joe.
649
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
Çeviri okudum, evet.
650
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
Ve karşılaştırmalı edebiyat.
651
00:56:35,666 --> 00:56:37,416
Ne üzerinde çalışıyorsun?
652
00:56:37,500 --> 00:56:39,291
Ah…
653
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
Zar zor çalışıyorum.
654
00:56:40,625 --> 00:56:44,250
- Yeats'in çevirisi üzerinde çalışıyor. - Yeats?
655
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
- Hayır. - İtalyan? Bu…
656
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
- Çikolatalı çikolata gibi. - Öyle mi?
657
00:56:51,958 --> 00:56:55,041
"Il gelo dell'ala storta
658
00:56:55,125 --> 00:56:58,250
cade lungo il mio corpo."
659
00:56:59,458 --> 00:57:00,791
Vay canına.
660
00:57:01,791 --> 00:57:03,083
Vay canına.
661
00:57:03,666 --> 00:57:04,666
Vay canına.
662
00:57:05,375 --> 00:57:06,625
O nedir?
663
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
- Bilmiyorum. - Ben Auden.
664
00:57:09,500 --> 00:57:12,250
"Çarpık kanadın ürpermesi vücudumun içine düşüyor."
665
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
Çok saçma.
666
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
Sadece onlara öğrettiğim bir şey.
667
00:57:23,083 --> 00:57:24,916
"Krizden."Hmm?
668
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
İçeriden bir şaka.
669
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
È bello.
670
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
Brava.
671
00:57:45,500 --> 00:57:47,208
Vay canına.
672
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Teşekkürler!
673
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
- Ciao. - Ciao.
674
00:57:59,791 --> 00:58:02,375
Bana okuyacak bir şey verir misin?
675
00:58:02,458 --> 00:58:05,250
- Bana ait bir şey mi? - Evet, senin iş.
676
00:58:05,333 --> 00:58:07,333
Evet, tabii ki.
677
00:58:10,666 --> 00:58:12,875
Yaparken kızları nasıl?
678
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
İyiler mi?
679
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
Kızları değil.
680
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Onlar erkek.
681
00:58:21,208 --> 00:58:22,291
Hmm.
682
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
- Ona bir tane verme. - Neden?
683
00:58:49,791 --> 00:58:50,875
Oh, Tanrım.
684
00:59:03,083 --> 00:59:04,291
Ey.
685
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
Oh, küçük bir şey.
686
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
- Kim o? - Ben Lyle.
687
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
Aşağıda anahtarımı kullandım.
688
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
- Seni rahatsız etmek istemedim. - Sorun yok.
689
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
Bir araba gördüm. Düşündüm ki, " Hey, o zaten sahilden döndü."
690
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
Evet.
691
00:59:50,666 --> 00:59:53,458
Seni rahatsız etmek istemem ama ahtapotu seviyorsan,
692
00:59:53,541 --> 00:59:55,625
bu tam anlamıyla bir saat önce yüzüyordu.
693
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Oh, ahtapot.
694
00:59:57,000 --> 00:59:57,958
Chtapodi.
695
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
- Yunanca konuşuyorsun. - Biraz, Evet. Burada uzun zaman geçirdim.
696
01:00:04,333 --> 01:00:05,958
- İçeri gelmek ister misin? - Büyük.
697
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
- Akşam yemeğini yedin mi? - Hayır, öğle yemeği yemedim.
698
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
Saat neredeyse 5: 00.
699
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Bu çok taze, seni bile yeriz. çiğ.
700
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
Sanırım bunu iğrenç bulurdum. Yoksa bu kirli bir şaka mıydı?
701
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
Üzgünüm.
702
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
- Kızartmaya ne dersin? - Nasıl temizleyeceğimi bilmiyorum.
703
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
Onu temizledim. Sadece iki dakika sürer.
704
01:00:35,916 --> 01:00:37,416
Ey. Tamam.
705
01:00:37,500 --> 01:00:39,333
Buraya ilk geldiğim zamanı hatırlıyorum.,
706
01:00:39,416 --> 01:00:42,750
ellerinle kayalardan ahtapot toplayabilirsin.
707
01:00:42,833 --> 01:00:47,416
Eskiden onları çamaşır iplerine asardık, tıpkı yaşlı kadınların yaptığı gibi.
708
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
Şerefe.
709
01:00:50,416 --> 01:00:54,500
Kayınpederim eskiden senin yürüyebileceğin bir zaman olduğunu söylerdi.
710
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
Martha's Vineyard'dan balinaların sırtındaki Nantucket'a.
711
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
Evli misin?
712
01:01:01,083 --> 01:01:02,458
Mmm. 80'lerden beri yok.
713
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Limonun var mı?
714
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
Çocuklarınız ahtapotun yanına bayılmış olmalı.
715
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Büyümek için güzel bir yol gibi.
716
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
Anneleriyle birlikte Philly'de büyüdüler.
717
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
En büyük oğlum senden büyük.
718
01:01:17,666 --> 01:01:19,333
Ben öyle düşünmüyorum. Yaşlıyım.
719
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
Ne demek yaşlı? En fazla kırk yaşında mısın?
720
01:01:26,041 --> 01:01:26,875
Kırk iki mi?
721
01:01:28,041 --> 01:01:28,916
Kırk üç mü?
722
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
Kırk dört mü?
723
01:01:32,291 --> 01:01:33,125
Kırk beş mi?
724
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Kırk altı mı?
725
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
Kırk yedi mi?
726
01:01:37,833 --> 01:01:39,458
Kırk sekiz, Lyle.
727
01:01:40,041 --> 01:01:41,083
İki yetişkin çocuk.
728
01:01:41,833 --> 01:01:43,541
Kızlar. 25 ve 23.
729
01:01:43,625 --> 01:01:45,625
Martha benim için endişelenerek büyüdü.
730
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
Zavallı küçük şey. Yemek yediğimi, geceleri ölmediğimi kontrol ediyorum, küçük bir anne gibi.
731
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Bianca babası gibi.
732
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
O yaptı bana hissediyor gibi o istediği için yeniden bana.
733
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
Sanki onun acımasızlığı benim iyiliğim içindi.
734
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
En büyüğüm 50 yaşında.
735
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Aslında 51.
736
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
Yani ben kazandım.
737
01:02:02,208 --> 01:02:04,333
- Üç kere büyükbaba. - Aman.
738
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
Gençken çok yumuşaktırlar. Küçük bedenleri.
739
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
- Çocukların adada mı? - Hayır.
740
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
Leonard Cohen buraya Hydra'dan gelirdi.
741
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
Birlikte şarkı yazardık. Onlara söylediğimde bunu sevdiler.
742
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
Gerçek şarkılar değil. Sadece dalga geçiyordum. Bunu sevdiler.
743
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
Şu uni mermilerini biliyor musun?
744
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
Hayır? Deniz kestanesi, bilirsin…
745
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
- Oh, evet. - Mor, güzel kabuklar.
746
01:02:40,000 --> 01:02:41,666
Onları pamuk toplarıyla doldururdum.
747
01:02:41,750 --> 01:02:43,875
ve onları doğum günleri için Philly'e gönder.
748
01:02:44,666 --> 01:02:46,625
Kızlarına ben bakarım.
749
01:02:48,166 --> 01:02:49,875
Gerçek bir aile babası gibi konuşuyorsun.
750
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Evet.
751
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
Evet, öğrettim.…
752
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
Hepsine yüzmeyi öğrettim.
753
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
En küçüğü hariç.
754
01:03:15,375 --> 01:03:17,458
Çok üzgünüm. Bu... çok kötü bir insanım.
755
01:03:18,458 --> 01:03:21,083
Hayır. Bu, karıyı boş ver.
756
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Çok kötü bir insanım.
757
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
İyi bir ekipsiniz.
758
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
En güzel şey gibi geliyor. Neyi kızartıyorum?
759
01:03:38,083 --> 01:03:39,291
"Demek anlamına geliyor."
760
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
"Zalim."
761
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
Burada yalnız kalmış olmalıyım.
762
01:03:54,250 --> 01:03:56,416
Vay be.
763
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
Gerçek bir partiydi.
764
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
- Hasta hissediyor musun? - Hayır, ben iyiyim.
765
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
Neden bir dakika uzanmıyorsun?
766
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
Şimdi, şimdi, geçecek.
767
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
Hiçbir şeyin geçmesine gerek yok, Lyle. Kendimi iyi hissediyorum.
768
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
- Biraz kahve ister misin? - Hayır, teşekkür ederim. Orada kal. Sakın kımıldama.
769
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
Git. Rengini geri aldın.
770
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Tamamen solgunlaştın.
771
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
Evet.
772
01:05:13,458 --> 01:05:15,125
Eğer bir sigara verir misiniz?
773
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
İçeride su var.
774
01:06:20,708 --> 01:06:24,083
# Bizim gibiler #
775
01:06:25,208 --> 01:06:28,708
♪ Telefona kim cevap verecek ♪
776
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
# Bizim gibiler #
777
01:06:33,250 --> 01:06:36,666
# Ev gibi büyüyor #
778
01:06:36,750 --> 01:06:40,166
# Bizim gibiler #
779
01:06:41,250 --> 01:06:46,458
# Başaracağız çünkü
özgürlük istemiyoruz #
780
01:07:07,250 --> 01:07:08,166
Ey.
781
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Pembe villa.
782
01:07:35,375 --> 01:07:36,875
Telefona bakmam gerek.
783
01:07:40,041 --> 01:07:42,166
Cevap vereyim Will.
784
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
Merhaba.
785
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
Merhaba?
786
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
Anne!
787
01:08:41,791 --> 01:08:44,500
- Anne, Profesör Cole telefonda.- ne?
788
01:08:44,583 --> 01:08:46,916
Profesör Cole telefonda.
789
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
- Telefonda. - Profesör Cole…
790
01:08:51,083 --> 01:08:55,166
Bu kadar kısa sürede bilet alabileceğimden pek emin değilim.
791
01:08:59,250 --> 01:09:02,250
Hay Allah iyiliğini versin. Um, bu... Uh…
792
01:09:02,958 --> 01:09:05,125
Sunmak için bir kağıt hazırlamalı mıyım yoksa…
793
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
Hayır, hayır, hayır, sorun değil. Sorun değil.
794
01:09:09,125 --> 01:09:10,375
Um…
795
01:09:10,458 --> 01:09:14,291
Peki, teşekkür için fırsat.
796
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
Sorun değil.
797
01:09:16,083 --> 01:09:17,000
Tamam.
798
01:09:18,083 --> 01:09:19,208
Tamam, teşekkür ederim.
799
01:09:20,333 --> 01:09:22,458
Babamla görüşecek miyiz?
800
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
Hiç bir fikrim yok. benim sayı ve Joe numarası,
801
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
ve Bianca'nın okulu ve Martha'nın kreşi.
802
01:09:33,166 --> 01:09:37,583
Ve, oh, ayrıca çocuk doktoru…
803
01:09:37,666 --> 01:09:39,708
Ah!
804
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Martha biraz üşüdü.
805
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
Gerçekten bir şey değil, ama sabahları bir çay kaşığı mürver yemeli.
806
01:09:45,416 --> 01:09:47,208
- Daha sonra bunlardan alabilir. - Mm-hmm.
807
01:09:47,291 --> 01:09:50,041
Çünkü, bilirsin, sadece iyi olduğun için.
808
01:09:50,125 --> 01:09:52,375
Yatağının yanında bir nemlendirici de bıraktım.,
809
01:09:52,458 --> 01:09:55,666
böylece geceleri fişe takabilirsin. Ve Çita'yı seviyor.
810
01:09:56,250 --> 01:09:59,916
Eğer gece vakti biraz üzgünse, ona Çita verebilirsin.
811
01:10:00,500 --> 01:10:03,458
Oh! Evet, Joe'nun annesinin numarasını bıraktım.,
812
01:10:03,541 --> 01:10:08,583
ve ... Yani, her akşam yemekte ararım, yani ... Teşekkür ederim, teşekkür ederim! Ah!
813
01:10:08,666 --> 01:10:10,708
Annemin numarasını bıraktığım herkesi arayacağım.
814
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sadece başka birine ulaşamıyorsan onu ara.
815
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
Çarşamba, Perşembe, Cuma için akşam yemeği hazırladım.,
816
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
hangi gün hangi işaretledim …
817
01:10:17,208 --> 01:10:20,791
Biraz siyah fasulye ıslattım ama fırsatım olmadı ... Yemek yapar mısın?
818
01:10:20,875 --> 01:10:23,125
- Mm-hmm. - Tarifi buzdolabına bıraktım. Kolay.
819
01:10:23,208 --> 01:10:25,208
Sadece kötü gitmelerini istemiyorum.
820
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
Merhaba, um…
821
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
Biraz şarap sipariş edebilir miyim, lütfen?
822
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
Hayır, sadece bir bardak.
823
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
Teşekkür ederim. Aslında şampanyanız var mı?
824
01:10:47,208 --> 01:10:50,791
Oh, doğru. Hayır, sorun değil, ah…
825
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
Aslında bir şişe ne kadar? Ben kutluyor.
826
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
- Merhaba. - Merhaba Leda.
827
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Verdiğim kağıt bu.
828
01:11:10,166 --> 01:11:12,750
İkna edici olduğundan emin değilim.
829
01:11:13,583 --> 01:11:16,875
Camus, ontolojik boşluğun
830
01:11:16,958 --> 01:11:18,833
evrenin
831
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
içsel olarak insan arzusuna karşı sürtünür
832
01:11:23,208 --> 01:11:25,041
metafiziksel anlam için.
833
01:11:25,666 --> 01:11:29,458
Sonuç olarak, sarsıcıdır
834
01:11:29,541 --> 01:11:32,041
Esslin'in Saçma Tiyatrosu...
835
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
Bourdieu…
836
01:12:14,333 --> 01:12:17,666
Bourdieu'nün hatası, kendi adının ilk kısmını sık sık unutmasıdır.
837
01:12:20,291 --> 01:12:23,125
Üzgünüm Walter. Walter hassastır. Nerede o?
838
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
Bu korkunç bir şey.
839
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
Ama gerçekten düşünmek istediğim şey,
840
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
ve söz veriyorum bunu Auden'e geri getireceğim.,
841
01:12:31,333 --> 01:12:35,250
bu sadece tarif edilemez değil mi
842
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
ama düşüncesiz.
843
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
Ricœur'un son düşüncesi beni çok tahrik etti.
844
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
dil misafirperverliği ve…
845
01:12:48,708 --> 01:12:51,083
Peki ya adı Ricœur?…
846
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
Tanrım, gerçekten o ikinci heceye yaslanmalıyım.,
847
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
çünkü, Tanrım, o kalpten geliyor.
848
01:12:57,291 --> 01:12:58,583
Um…
849
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
Elmalı…
850
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
Nesne…
851
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
Auden'in Leda Caruso'nun "The Crisis" adlı eserinin en şaşırtıcı eserini okuyorum.,
852
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
ve bana öyle geliyor ki o bekliyordu
853
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
Ricœur'un dil misafirperverliği konusundaki son düşüncesi.
854
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
Onun için…
855
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
misafirperverlik, kişinin dikkatini çekmeye gelir,
856
01:13:38,625 --> 01:13:39,750
hatta kriz içinde.
857
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
Simone Weil'in dediği gibi,
858
01:13:42,791 --> 01:13:48,041
"Dikkat, cömertliğin en nadir ve en saf şeklidir."
859
01:13:48,125 --> 01:13:51,250
Aniden o sadece söyleyerek benim isim. Ve öyleydi…
860
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
Çılgınca bir şeydi.
861
01:13:54,875 --> 01:13:58,666
Hayır, Auden yayınından bahsediyordu.
862
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
Bunu diyordu, um…
863
01:14:01,875 --> 01:14:06,500
Ricœur'un çeviri üzerine çalışmasını beklediğimi söylüyordu ve…
864
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
O, evet. Ricœur'un çeviri üzerine çalışmasını beklediğimi,
865
01:14:13,125 --> 01:14:15,916
ve sadece ... yani, öyleydi…
866
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
…vahşi.
867
01:14:18,916 --> 01:14:20,208
Ve Cole şöyle görünüyordu:
868
01:14:20,291 --> 01:14:21,416
gözleri…
869
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
Ağır çekimde döndü. O kesinlikle öfkeli.
870
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
Leda Caruso Auden'in özel mitolojisinin içinde.
871
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
Çok şükür, çünkü her bir deneme için bastırmak şüphe,
872
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
zorbalık denir.
873
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
Suçiçeği mi var?
874
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
Bu delilik, sadece biraz üşüttü. İstiyor bir ateş?
875
01:14:55,250 --> 01:14:56,125
Ey.
876
01:14:56,208 --> 01:14:58,250
Bu gerçekten ateş değil.
877
01:14:58,333 --> 01:14:59,375
Hayır.
878
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
Ben değil... ben değil sen bile... ben değil sen bile okumak onun son iş.
879
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
Hepsi kendi düşüncemdi.
880
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
Evet, evet, evet. Telefonu ona ver.
881
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
Merhaba, tatlım.
882
01:15:21,333 --> 01:15:24,208
Merhaba. Kaşınıyor mu?
883
01:15:24,291 --> 01:15:27,791
Ah, biliyorum. Bu çok hoş bir şey değil.
884
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
Baban sana DVD verdi mi?
885
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
Evet, ama unutma biraz korkutucu oluyor.…
886
01:15:35,791 --> 01:15:38,333
Um, sen sadece bekle bir dakika, sevgilim?
887
01:15:38,416 --> 01:15:39,916
Evet. Geliyor. Bir--
888
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Ey.
889
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
- Rahatsız ettiğim için özür dilerim. - Hayır, hayır, hayır. Bir şey değil.
890
01:15:49,375 --> 01:15:52,375
Bu geceki başarınız için sizi tebrik etmeye geldim.
891
01:15:52,458 --> 01:15:53,708
Oh, teşekkür ederim.
892
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
Yeats parçasını hemen bitirmen gerekecek.
893
01:15:56,541 --> 01:15:59,166
- Bir yayın daha önemli. - Evet. Kesinlikle.
894
01:15:59,250 --> 01:16:02,041
Evet. Hardy'ye nasıl çalıştığımızı anlatacağım.
895
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
Akşam yemeği 20 dakika sonra yemek salonunda.
896
01:16:07,500 --> 01:16:08,875
Sana bir koltuk ayarladım.
897
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
Hay Allah iyiliğini versin. Um ... Teşekkür ederim.
898
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
Merhaba. Üzgünüm, sanırım bu benim arabam.
899
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
- Sence bu senin araban mı? - Evet. Kiralık.
900
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
Bize müsaade.
901
01:16:48,125 --> 01:16:51,000
- Lyle evini kiraladığını söyledi. - Öyle mi yaptı?
902
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Mmm.
903
01:16:52,916 --> 01:16:55,625
Yani, öğretmenler bütün yazı izinli geçirebilirler. Bu iyi.
904
01:16:56,125 --> 01:16:57,916
Bu bir çalışma tatili.
905
01:17:01,625 --> 01:17:02,625
Bunu sevdim. Evet.
906
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
Ben de.
907
01:17:05,541 --> 01:17:09,250
Geçen gün Elena'ya yardım ettiğin için teşekkürler.
908
01:17:09,333 --> 01:17:12,583
Ve Nina'yla. Spacey'i yakalayabilir.
909
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
Tabii ki. Afedersiniz.
910
01:17:17,666 --> 01:17:20,583
- Aman. Benim arabam değil. Bu ... - Hayır.
911
01:17:21,875 --> 01:17:23,000
Hoşçakal.
912
01:17:28,291 --> 01:17:29,208
Hoşçakal.
913
01:17:53,583 --> 01:17:55,083
Burada olduğunu fark etmemiştim.
914
01:17:55,958 --> 01:17:59,625
- Seninle tanışmak gerçekten harika. - Seninle de tanıştığıma memnun oldum.
915
01:18:00,208 --> 01:18:02,166
İşin heyecan verici.
916
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
Teşekkür ederim.
917
01:18:05,541 --> 01:18:06,666
Heyecan verici.
918
01:18:09,500 --> 01:18:10,458
Teşekkür ederim.
919
01:18:23,083 --> 01:18:24,916
O ciddi bir bilgin, ama--
920
01:18:25,958 --> 01:18:28,083
Görmek şaşırtıcı. İnanılmaz.
921
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
- Ne? - İyi…
922
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
Bu akşam takibini yenilerken taktiklerini görmek ilginç olurdu.
923
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
Afedersiniz.
924
01:19:01,625 --> 01:19:03,625
Garson nerede?
925
01:19:04,583 --> 01:19:06,208
Biraz şampanya lütfen.
926
01:19:07,458 --> 01:19:09,916
Ağlama! Hayır, hayır, hayır!
927
01:19:10,000 --> 01:19:13,708
İsimleriyle ilgili şakalara bayılırdım.
928
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
- Seni daha insan gibi gösterdi. - İnsan mı?
929
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
- Ne tehlikesi? - Bir tanrının aksine.
930
01:19:21,958 --> 01:19:23,416
Ah. Mmm.
931
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
Adınız. Leda. Çok kışkırtıcı.
932
01:19:27,791 --> 01:19:30,458
Yeats'i düşünüyorsun.
933
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
Çok yüksek fikirli. Bu her zaman tecavüzü akla getirir.
934
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
İsa.
935
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
Eminim ezbere biliyorsundur.
936
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
- İtalyanca. - Ah.
937
01:19:47,666 --> 01:19:49,583
Bir anda "tüm
938
01:19:53,500 --> 01:19:55,375
Büyük kanat...
939
01:19:57,000 --> 01:19:58,541
Titrer...
940
01:20:01,708 --> 01:20:03,750
Kızın üzerinde..."
941
01:20:04,250 --> 01:20:05,875
Uh, mm...
942
01:20:05,958 --> 01:20:07,416
Olay kızı.
943
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
Kaygılı.
944
01:20:10,208 --> 01:20:12,125
Seni, kızım.
945
01:20:13,416 --> 01:20:16,083
Kaygılı.
946
01:20:17,041 --> 01:20:17,958
Mmm.
947
01:20:22,583 --> 01:20:24,708
Seninle yatmak istiyorum.
948
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
Ama görünüşe göre evlisin, yani…
949
01:20:34,875 --> 01:20:36,541
buna başlamak zorundasın.
950
01:21:42,291 --> 01:21:45,000
Selam!
951
01:21:45,083 --> 01:21:46,291
Merhaba!
952
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Merhaba küçük sarılma maymunları.
953
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
Seni özledim.
954
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
- Beni özledin mi? - Evet.
955
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
- Evet? - Evet.
956
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
- Selam şişko.
957
01:22:19,291 --> 01:22:23,250
Şişko haklı. Bana bak, kendi kıyafetlerimden çıkıntı yapıyorum.
958
01:22:45,125 --> 01:22:46,791
O deliği sikerdim.
959
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
Hayır, o çok yaşlı.
960
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
Ben olsam izin ver onun ağzına benim horoz ben bilmiyordum bunu bak suratına.
961
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
Affedersiniz, lütfen, bu filmi izlemeye çalışıyoruz.
962
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
Tamam.
963
01:23:09,791 --> 01:23:13,291
Hey! Eğer kendinizi kontrol edemiyorsanız, haberciyi aramamız gerekecek.
964
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
Usher! Usher! Usher'ı arayacak, yo.
965
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
Evet, kaltak. Haberciyi çağır! O şerefsizi çağır!
966
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
Merhaba?
967
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Merhaba?
968
01:23:39,458 --> 01:23:40,708
Kimse yok mu?
969
01:23:40,791 --> 01:23:43,791
Evet, evet, evet, evet. Merhaba.
970
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
Merhaba. İkinci tiyatroda son derece yıkıcı olan bir grup çocuk var.
971
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
- Yıkıcı mı? - Patlamış mısır fırlatıp ekrana bağırmak.
972
01:23:52,291 --> 01:23:54,208
Başkalarına bağırmak. Yıkıcı.
973
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
Tamam. Paranı geri istiyor musun?
974
01:23:57,333 --> 01:23:59,083
Hayır. Bu konuda bir şeyler yapmanı istiyorum.
975
01:23:59,166 --> 01:24:02,875
Tamam, tamam. Üzgünüm.Gerçekten üzgünüm. İcabına bakabilirim.
976
01:24:02,958 --> 01:24:04,875
Bana bir dakika ver, tamam mı?
977
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
- Teşekkür.- tamam.
978
01:24:17,208 --> 01:24:18,958
Eline ne oldu?
979
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
Öl!
980
01:24:27,041 --> 01:24:30,916
Güzel olsan iyi olur. Bir dahi ve son derece zengin.
981
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
Kızımdan aldığı güzelliği. Benden miras aldığı dahi.
982
01:24:35,291 --> 01:24:37,916
Katkınla meşgul olsan iyi edersin evlat.
983
01:24:40,250 --> 01:24:42,625
Sana adadığım son dokuz ay.
984
01:24:42,708 --> 01:24:46,125
Şimdi eğleneceğim. Ne diyorsun tatlım?
985
01:24:46,208 --> 01:24:48,083
Vaaay!
986
01:25:04,000 --> 01:25:07,166
Hayır! Küçük, küçük yaraklarını keseceğim.
987
01:25:07,250 --> 01:25:09,000
ve onları fıstık gibi besle.
988
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
Bu kabul edilemez! Polisi arıyorum!
989
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
Polisi ara kaltak. Polisi ara.
990
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
Mavi Hayatlar Önemlidir! Mavi Hayatlar Önemlidir! Mavi Hayatlar Önemlidir!
991
01:25:18,291 --> 01:25:19,250
Yeter!
992
01:25:19,333 --> 01:25:21,291
Pek hikaye sayılmaz, değil mi?
993
01:25:21,375 --> 01:25:25,416
Paris'teki Amerikalıların Paris'teki Amerikalıları okumayı nasıl sevdiğini bilirsin.
994
01:25:25,500 --> 01:25:27,333
Tamam. Adın ne?
995
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
Öl!
996
01:25:32,500 --> 01:25:33,458
İşte benim kızım.
997
01:25:50,791 --> 01:25:53,208
- Anne, atıştırman var mı? - Mm-hmm.
998
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
Atıştırmalık getirdin mi?
999
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
Ah... Ah, kahretsin.
1000
01:25:56,583 --> 01:25:59,958
Sonra bir şeyler alırız. Neden oraya gidip oynamıyorsun?
1001
01:26:00,041 --> 01:26:03,541
Anne, balon adam burada.
1002
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
Balina istiyorum.
1003
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
Balina yapabileceğini biliyorum.
1004
01:26:12,541 --> 01:26:13,791
Il fulmine!
1005
01:26:15,166 --> 01:26:21,041
La loro vera madre… La loro vera madre era mia moglie.
1006
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
E il loro vero padre era Zeus.
1007
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
Müthiş bir şey LAN. Sen çok parlak.
1008
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
Anne.
1009
01:26:31,166 --> 01:26:32,250
Mmm.
1010
01:26:33,166 --> 01:26:35,375
Ağzına boşalmak istemiyorum.
1011
01:26:35,875 --> 01:26:39,583
Sen içime girene kadar beklemek istiyorum.
1012
01:26:43,000 --> 01:26:47,958
Belki de istediğini tam olarak alamaman senin için iyidir.
1013
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
Lütfen, Anne, Anne, Anne, Anne. Lütfen.
1014
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
Oh, kahretsin, Evet.
1015
01:26:59,541 --> 01:27:04,166
Evet bebeğim. Sana Londra'dan şeker getireceğim. Mm-hmm.
1016
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Ne?
1017
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
Yapamam…
1018
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
Bia ... yapamam…
1019
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
Bianca, telefonu çevirebilir misin? Ben ben... ben bunu duymak Martha.
1020
01:27:14,833 --> 01:27:15,833
Hmm?
1021
01:27:16,416 --> 01:27:20,375
Aw! Tamam, bebekler. Ben de seni görmek için sabırsızlanıyorum. Seni seviyorum.
1022
01:27:21,125 --> 01:27:23,791
Hayır, önce sen kapat. İşte bu şekilde daha iyi.
1023
01:27:24,750 --> 01:27:29,041
Tamam. Seni seviyorum. Hoşçakal. Güle güle.
1024
01:27:29,708 --> 01:27:31,666
Seni seviyorum.
1025
01:27:31,750 --> 01:27:32,833
Tamam.
1026
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
Çocuklarımla telefonda konuşmaktan nefret ediyorum.
1027
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
Ne?
1028
01:27:44,000 --> 01:27:46,500
Ben nefret konuşmak için benim çocuklar telefonu.
1029
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
- Onlar da bundan hoşlanmıyor. - Yok öyle deme.
1030
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
Değil mi.
1031
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
Öyle deme.
1032
01:27:59,875 --> 01:28:00,833
Tamam.
1033
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
Merhaba?
1034
01:28:24,583 --> 01:28:25,541
Merhaba?
1035
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
Kahretsin.
1036
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
Merhaba?
1037
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
Evet, bu o.
1038
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
Her şey tamam mı?
1039
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
Evet, teknelerin yanındaki son mağazadayım. Vintage takı satıyor.
1040
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
Buradan taşınmayacağım.
1041
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
Oldum takiben on dakika.
1042
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
- Evet, her şey yolunda mı dedin?- ne? Evet?
1043
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
Dün telefonuma numaran geldi.
1044
01:29:42,541 --> 01:29:45,333
- Beni mi aradın? - Ben yaptım. Evet.
1045
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
Bayan.
1046
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
Selam ufaklık. Daha iyi hissediyor musun?
1047
01:29:49,083 --> 01:29:50,875
İlacına ihtiyacı var.
1048
01:29:50,958 --> 01:29:53,208
- Bebeğiniz hasta mı? - Bunu atlatamıyor.
1049
01:29:54,375 --> 01:29:56,875
Bebeğini istiyor. Kahretsin.
1050
01:30:00,500 --> 01:30:02,208
- Hayatta kalmak olmaz. - Oh, selam.
1051
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
Miyim?
1052
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
Büyükannem şapka iğnesi kullanırdı. Şimdi düşmeyecek.
1053
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
Tamam. Şapkalı.
1054
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
Tamam mı?
1055
01:30:20,541 --> 01:30:22,333
Rahat olduğu yerde yap.
1056
01:30:35,291 --> 01:30:38,125
Beri bebek kaybolmuş, o kadar oldu gibi, aslında
1057
01:30:38,208 --> 01:30:40,458
- beni deli ediyor.
1058
01:30:41,166 --> 01:30:42,125
İ…
1059
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
Onunla yanlış bir şey var. O değil uyku.
1060
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
Hiç. Ben yatağında onunla birlikte olmadığım sürece uyumaz.
1061
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
Ve eğer hareket edersem…
1062
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
Gerçekten yorgunum. Ben korkunç yorgun gibi.
1063
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
Mm, hatırlıyorum.
1064
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
Beni Will'le gördüğünü biliyorum.
1065
01:31:07,416 --> 01:31:08,458
Um…
1066
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
Beni kötü düşünmeni istemiyorum.
1067
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
Kimseyi kötü düşünmüyorum.
1068
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
Evet.
1069
01:31:18,208 --> 01:31:21,250
Evet, bunu biliyordum. En kısa sürede ben gördüm, ben sadece…
1070
01:31:22,083 --> 01:31:24,791
"O bayan gibi olmak istiyorum."
1071
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
Değil mi ne demek bir şey, ne gördüm.
1072
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
Değil mi?
1073
01:31:32,541 --> 01:31:34,166
Hayır.
1074
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
Hiçbir yere gitmesine izin vermiyorum. Ben sadece…
1075
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
Ama mutluyum.
1076
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
Elena'dan memnunum, her şeyden.
1077
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
I'm…
1078
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
Kocamla çok genç tanıştım.
1079
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
Ve benim için deli oluyor.
1080
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
Ve onu.
1081
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
Göğüslerimin tam olarak elinin büyüklüğünde olduğunu söylüyor.
1082
01:32:02,416 --> 01:32:04,333
Seni Will'le görseydi ne yapardı?
1083
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
Boğazımı keserdi.
1084
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
Onun hakkında konuşmak istemiyorum.
1085
01:32:08,916 --> 01:32:12,125
Callie'nin alışverişi bitirmesine sadece beş dakika var.
1086
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
Benimle konuşmanı istemiyor mu?
1087
01:32:13,666 --> 01:32:15,666
O değil ben istiyorum benim için ne lanet bir şey.
1088
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
Kimin umurunda?
1089
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
Size bir şey sorabilir miyim?
1090
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
Tabii ki.
1091
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
Oyuncakçıda ne oldu?
1092
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
Kızlarından bahsediyordun ve sonra
1093
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
bir şey oldu.
1094
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
Neden bahsettiğimi biliyor musun?
1095
01:32:44,750 --> 01:32:45,708
Evet.
1096
01:32:52,125 --> 01:32:53,458
Ben ayrıldım.
1097
01:32:57,375 --> 01:32:58,250
Ey.
1098
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
En büyüğü yedi, en küçüğü beş yaşındayken ayrıldım.
1099
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
Onları terk ettim ve üç yıldır görmedim.
1100
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
Mi görmüyor senin çocuk için 3 yıl?
1101
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
Hayır.
1102
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
Onlarla kim ilgilendi?
1103
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
Babaları ve annem, sonra onlar için geri döndüm.
1104
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
Onlarsız nasıl bir duygu?
1105
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
Müthiş bir duyguydu bu.
1106
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
Patlamamaya çalışıyormuşum gibi hissettim ve sonra patladım.
1107
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
Kulağa şaşırtıcı gelmiyor.
1108
01:33:51,541 --> 01:33:52,541
Tamam.
1109
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
- İşte Callie ve kocan. - Kocam mı?
1110
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
Burada ne yapıyor?
1111
01:34:04,916 --> 01:34:07,083
Yarına kadar burada olmaması gerekiyordu.
1112
01:34:08,666 --> 01:34:10,375
Kahretsin. Gitmeliyim.
1113
01:34:46,291 --> 01:34:49,166
Merhaba arkadaşlar.
1114
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
- Hey. - Merhaba.
1115
01:34:53,916 --> 01:34:55,416
Hmm.
1116
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
Ne yapıyorsun? Anneme merhaba de.
1117
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
Martha. Devam et. Git selam söyle.
1118
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
Sorun değil.
1119
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
- Sana sarılabilir miyim? - Devam et.
1120
01:35:13,125 --> 01:35:14,500
Oh!
1121
01:35:17,291 --> 01:35:18,541
Mmm.
1122
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
Şimdi evde misin anne?
1123
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
Bugün eve geldim.
1124
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
Yemekten sonra saçımı yıkayabilir misin?
1125
01:35:27,041 --> 01:35:32,666
Mm-mmm. Yemeğe kalamam bebeğim. I've got bin bir uçak.
1126
01:35:32,750 --> 01:35:34,041
Oh, tamam.
1127
01:35:36,500 --> 01:35:39,583
Ama sana hediyeler getirdim. Hmm?
1128
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Ve süslü elbiseler.
1129
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
Bunlar.
1130
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
Merhaba.
1131
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
Sevgiler!
1132
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
Gıdıklayan canavarı uyandırdın. Kasabada gıdıklayan bir canavar var.
1133
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
Bianca? Arkadaki düğmeleri açmana yardım etmemi ister misin?
1134
01:36:10,541 --> 01:36:11,625
Hayır.
1135
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
Tamam.
1136
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
Elbiseni göster.
1137
01:36:17,041 --> 01:36:19,708
Oh! Çok güzel.
1138
01:36:20,500 --> 01:36:21,500
Mwah.
1139
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
- Leda, konuşabilir miyiz? - Emin.
1140
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
Lütfen. Bunu yapma lütfen.
1141
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
Hadi ama, neye ihtiyacın var? Yapmanız gereken beni dizlerimin üzerinde?
1142
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
Taşaklarımı kesmemi ister misin?Neye ihtiyacın var? Bana söyle.
1143
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
Var var onun içinde horoz ağzını, sen bana bir cevap?
1144
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
Joe, bunun bununla bir ilgisi yok.
1145
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
Sikeyim mi beni? Sikeyim mi?
1146
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
- Onu bıraktım. - Onu terk mi ettin?
1147
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
Tebrikler bebeğim, sen bir uzmansın. Ha?
1148
01:36:56,833 --> 01:36:58,958
Aptal olduğumu mu düşünüyorsun? Ha?
1149
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
Ben bir pislik miyim?
1150
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
Lütfen. Lütfen. Lütfen. Lütfen. Haydi.
1151
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
Onlar küçük kızlar. Nasıl ben sözde ne bu?
1152
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
Joe, başım dönüyor.
1153
01:37:15,958 --> 01:37:18,250
Onları annene götürüyorum, bunu kaldıramam.
1154
01:37:18,333 --> 01:37:20,166
- Hayır, değilsin. - Evet.
1155
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
Beni tehdit mi ediyorsun?
1156
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
Bu intikam.
1157
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
Bu çok ... Tembel.
1158
01:37:29,083 --> 01:37:32,750
Sen getir onları orada, ve onlar gitmek için lavabonun içine siyah bok çukuru.
1159
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
Benim geldiğim ... tüm o boktan şeyler.
1160
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
Senin pisliğin teki olduğunu düşünüyorum.
1161
01:37:40,125 --> 01:37:41,666
Annem okulu bile bitirmedi.
1162
01:37:41,750 --> 01:37:43,083
Oh, lanet ne?
1163
01:37:47,833 --> 01:37:49,083
Mm-hmm.
1164
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
- Anne. - Evet?
1165
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
Lütfen. Lütfen, yılan gibi soyar mısın?
1166
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
Ne?
1167
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
Lütfen, yılan gibi soyar mısın?
1168
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
Lütfen?
1169
01:38:28,125 --> 01:38:29,958
# Evet, bana söyledi #
1170
01:38:30,916 --> 01:38:36,916
* Annenin seni tanımayacağını söyledi çocuk *
1171
01:38:38,750 --> 01:38:43,750
* Evlat, adını değiştirirsem *
1172
01:38:45,500 --> 01:38:48,333
# Ama İsa'ya söyledim... #
1173
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
- Hepsini temizleyebilir misin? - Ben.
1174
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
Sakın bir şey kırılmasın.
1175
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
Hayır, hiçbir şeyin kırılmasına izin vermeyeceğim.
1176
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
Sence bu bir kara mı yoksa deniz canavarı mı?
1177
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
Bir deniz yılanı. Evet.
1178
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
Kırılmasına izin verme. Yılan gibi soyun.
1179
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
Kırılmasına izin verme.
1180
01:39:11,666 --> 01:39:13,166
Bu oldukça uzun bir süre var.
1181
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
Her zamankinden daha uzun.
1182
01:39:20,166 --> 01:39:21,208
Tıslama.
1183
01:39:21,291 --> 01:39:23,166
Kendi kendine kıvrılabilir mi?
1184
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
Küçük kıvırcık.
1185
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
Yuvarlak gider.
1186
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
Nereye gidiyorsun anne?
1187
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
Nereye gidiyorsun, Anne misin?
1188
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
- Anne? - Sen geliyor?
1189
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
Ne zaman geri geliyorsun?
1190
01:39:48,875 --> 01:39:51,458
Anne? Anne?
1191
01:39:51,541 --> 01:39:53,833
Anne! Anne!
1192
01:39:53,916 --> 01:39:57,666
- Gidiyor musun, Annem nerede? - Anne!
1193
01:40:00,291 --> 01:40:06,750
* Adımı değiştirirsen *
1194
01:40:06,833 --> 01:40:10,625
# Adımı değiştir #
1195
01:40:10,708 --> 01:40:15,583
# Adımı değiştir #
1196
01:40:19,500 --> 01:40:20,666
Ey.
1197
01:40:33,291 --> 01:40:34,375
Ey.
1198
01:40:41,000 --> 01:40:42,250
Anne!
1199
01:40:42,833 --> 01:40:43,791
Oh!
1200
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
- Sen ne diyorsun? - Hayır, teşekkür ederim.
1201
01:41:59,666 --> 01:42:03,875
- Oh! Evet demek! Evet demek!- tamam.
1202
01:42:03,958 --> 01:42:05,958
Al, çantanı burada bırakabilirsin.
1203
01:42:06,041 --> 01:42:06,875
Ey.
1204
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
Oh, ben bu şarkıyı seviyorum!
1205
01:42:27,000 --> 01:42:30,208
♪ Tommy rıhtımda çalışırdı ♪
1206
01:42:31,333 --> 01:42:33,125
* Sendika grevdeydi *
1207
01:42:33,208 --> 01:42:36,083
* Şansı yaver
gitmedi Bu zor *
1208
01:42:38,500 --> 01:42:40,541
♪ Çok zor ♪
1209
01:42:43,041 --> 01:42:46,416
# Gina bütün gün lokantada çalışıyor #
1210
01:42:47,041 --> 01:42:48,708
* Erkeği için çalışıyorum *
1211
01:42:48,791 --> 01:42:51,833
# Eve aşk için maaşını getiriyor #
1212
01:42:54,000 --> 01:42:56,375
Çeviri için aşka ...
1213
01:42:57,625 --> 01:43:02,500
"Elimizdekini tutmalıyız" diyor
1214
01:43:02,583 --> 01:43:06,000
* "Başarsak da başarmasak da fark
etmez *
1215
01:43:07,958 --> 01:43:11,625
Çok güzel bir geceydi. Sanırım belki sen en iyisi git eve.
1216
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
Will?
1217
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
Her şey yolunda mı?
1218
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
Oldu, bilirsin, çok güzeldi.
1219
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
Nina'ya verdiğin hediye. Nezaketin için gerçekten minnettardı.
1220
01:44:12,125 --> 01:44:13,041
Tamam.
1221
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
Ben, uh, sana sormak istediğim bir şey.
1222
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
- ne? - Aklında olsam gelir misin?
1223
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
Aslında yapacağım.
1224
01:44:23,583 --> 01:44:24,583
Tamam.
1225
01:44:25,250 --> 01:44:26,375
Um…
1226
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
Nina bize birkaç saatliğine yerinizi ödünç verebilir misiniz diye merak ediyordu.
1227
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
İstediğinizi söyleyin Nina istiyorum konuşmasını?
1228
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
- Ne zaman? - Ne zaman isterse.
1229
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
Kocası Pazar gününe kadar gitmiyor, ondan önce imkansız.
1230
01:44:44,458 --> 01:44:45,625
Pazartesi iyi.
1231
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
Kızgın mısın?
1232
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
- Hayır. - Sana kızgın görünüyor.
1233
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
Hayır Will, bekçi Nina'yı tanıyor ve kocasıyla işi var.
1234
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
Lyle? Ona 20 euro verirsen hiçbir şey söylemez.
1235
01:45:00,291 --> 01:45:02,500
Bunu neden özellikle benden soruyorsun?
1236
01:45:05,833 --> 01:45:07,125
Ah…
1237
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
Nina istedi.
1238
01:45:18,125 --> 01:45:19,166
Tamam.
1239
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
Uyan!
1240
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
- Kalk! - Elena.
1241
01:45:37,791 --> 01:45:39,291
Kalkmak.
1242
01:45:43,166 --> 01:45:44,208
Yukarı.
1243
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
Uyan!
1244
01:45:52,125 --> 01:45:53,541
Al... Mmm.
1245
01:45:54,208 --> 01:45:55,916
Uyan!
1246
01:45:59,416 --> 01:46:02,625
Anne, kalk!
1247
01:46:02,708 --> 01:46:04,333
Anne, kalk!
1248
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
Denize gel anne.
1249
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
- Denize gel anne. - Ben de onu götürecek.
1250
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
Ben gidiyorum.
1251
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
Bırakmak.
1252
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
Haydi.
1253
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
Yapmanız gereken bir el ile çanta?
1254
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
- ne? - Yapmana gerek yardım?
1255
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
Teyzem sana sormamı istedi.
1256
01:46:42,291 --> 01:46:43,666
Hayır, teşekkür ederim.
1257
01:47:31,958 --> 01:47:32,833
Evet?
1258
01:47:33,666 --> 01:47:34,875
Ben Nina.
1259
01:47:53,875 --> 01:47:55,583
- Oh, selam. - Merhaba.
1260
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
Pazartesiye kadar gelemeyeceğini sanıyordum.
1261
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
Hayır.
1262
01:48:00,500 --> 01:48:02,125
Giyinmem için bana bir saniye ver.
1263
01:48:02,208 --> 01:48:05,250
Hayır, tam anlamıyla bir dakikam var. Ben sadece…
1264
01:48:06,041 --> 01:48:10,458
Callie'ye gidip Elena için burun damlası alacağımı söyledim.
1265
01:48:10,541 --> 01:48:12,416
çünkü o her zaman suyun içinde.
1266
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
Ve soğuk algınlığından kurtulamıyor, bu yüzden…
1267
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
Bir koltuk var.
1268
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
Güzel bir yer burası.
1269
01:48:32,583 --> 01:48:35,333
Evet. Anahtarları istiyor musun?
1270
01:48:36,958 --> 01:48:38,375
Sizin için de uygun olursa.
1271
01:48:38,458 --> 01:48:40,166
Bana ne çok şey yok.
1272
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
Değil mi?
1273
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
Seni anlattı bana senin yerinde mutlu ile senin kocan.
1274
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
Ben yaptım.
1275
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
Evet, her şeyden memnun olduğunu söylemiştin.
1276
01:48:52,416 --> 01:48:53,541
Ben.
1277
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
Bilmiyorum.
1278
01:49:03,666 --> 01:49:05,166
Ne düşünüyorsunuz?
1279
01:49:05,250 --> 01:49:07,208
Bence istediğini yapmalısın.
1280
01:49:09,708 --> 01:49:10,958
Nerede yaşarsın?
1281
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
Cambridge, Boston yakınlarında.
1282
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
- Seni görmeye geleceğim. - Ben atarım benim Adres.
1283
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
Tamam.
1284
01:49:24,416 --> 01:49:27,250
- Bu geçecek mi?- ne?
1285
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
Bunun adının ne olduğunu bilmiyorum.
1286
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
Depresyonum falan var.…
1287
01:49:46,000 --> 01:49:47,416
Ama geçer.
1288
01:49:48,125 --> 01:49:50,125
Acelen olduğunu söylediğini sanıyordum.
1289
01:49:50,208 --> 01:49:51,208
Ben.
1290
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
Eğer harika hissettirdiyse, o zaman neden kızlarına geri döndün?
1291
01:50:01,583 --> 01:50:04,083
Ben onların annesiyim. Ben geri gitti çünkü ben özledim onları.
1292
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
Çok bencil bir insanım.
1293
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
Sana başka bir şey daha vermem gerek.
1294
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
Sen iyi misin?
1295
01:50:21,041 --> 01:50:23,750
Evet, sadece, um, çok çabuk ayağa kalktığımda oluyor.
1296
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
Ne?
1297
01:50:42,375 --> 01:50:43,750
Onu buldun mu?
1298
01:50:47,833 --> 01:50:50,541
- Onu nerede buldun? - Hayır, onu götürdüm.
1299
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
Niçin?
1300
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- Bilmiyorum. - Seni bilmiyorum?
1301
01:50:58,791 --> 01:50:59,791
Hayır.
1302
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
Ama anlamıyorum.
1303
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
Yaptığın o bebek ... o bebek değildi böyle bize?
1304
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
- Sadece oynuyordum. - Oyun?
1305
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
Hepimiz mahvolmuştuk.
1306
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
Bizi gördün.
1307
01:51:18,500 --> 01:51:20,416
Ben doğal olmayan bir anneyim.
1308
01:51:26,375 --> 01:51:28,458
- Oh, siktir. - Ben özür dilerim.
1309
01:51:29,750 --> 01:51:31,708
Kahretsin! Bu çok boktan!
1310
01:51:34,125 --> 01:51:36,291
Nina, anahtarları al!
1311
01:51:36,375 --> 01:51:39,666
Bu gece gidiyorum. Daire ay sonuna kadar boş kalacak.
1312
01:51:39,750 --> 01:51:42,208
- Nina, çok üzgünüm. - İstemediğim birşeyi sizden.
1313
01:51:42,291 --> 01:51:44,125
Çok gençsin ve geçmiyor.
1314
01:51:44,208 --> 01:51:47,166
- Bunların hiçbiri -- - Seni hasta amcık.
1315
01:51:47,250 --> 01:51:50,375
Arkanı kollasan iyi olur, kaltak!
1316
01:54:38,750 --> 01:54:41,291
- Nedir o? - Buna göbek deniyor.
1317
01:54:41,375 --> 01:54:43,375
Neden göbek deniyor?
1318
01:54:43,458 --> 01:54:45,125
Buna göbek deniyor çünkü…
1319
01:54:45,208 --> 01:54:47,250
- Göbek için başka bir kelime biliyor musun? - Hayır.
1320
01:54:47,333 --> 01:54:50,375
- Göbek deliği! - Göbek deliği, evet, doğru.
1321
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
- Osuruk düğmesi! - Bunun gibi bir göbek.
1322
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
- Göbek deliği gibi görünüyor.
1323
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
Bu bir geziye benziyor.
1324
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
Diğeri de innie'ye benziyor.
1325
01:55:01,750 --> 01:55:03,875
- Alo? - Bianca, ben annem.
1326
01:55:03,958 --> 01:55:06,208
Anne! Martha!
1327
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
İkiniz de oradasınız.
1328
01:55:07,750 --> 01:55:10,375
- Merhaba, Anne. - Martha, ufaklık.
1329
01:55:10,458 --> 01:55:13,541
Sana bir sürü mesaj bıraktım. Düşündüm senin yerinde ölmüş.
1330
01:55:13,625 --> 01:55:14,708
- Öldü mü?
- Evet.
1331
01:55:16,833 --> 01:55:18,208
Tamam, Anne?
1332
01:55:18,291 --> 01:55:19,625
Hayır, aslında ben yaşıyorum.
1333
01:55:37,708 --> 01:55:40,333
Devam et.
1334
01:55:41,583 --> 01:55:43,416
Bana her şeyi anlat.
1335
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
Yılan gibi soyun. Sakın izin verin.