1 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 - Bayan Caruso? - Leda. Evet. 2 00:02:34,125 --> 00:02:35,916 Merhaba. Hoşgeldiniz. 3 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Teşekkür ederim. 4 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 - Sürücü iyi miydi? - Evet. 5 00:02:39,958 --> 00:02:43,333 Corinth'ten sonra Ulusal Yolda desteklenmiş olmalı. 6 00:02:44,333 --> 00:02:46,041 Uzun zamandır mı bekliyordun? 7 00:02:47,041 --> 00:02:48,458 - Ah... - Ah! 8 00:02:48,541 --> 00:02:50,000 Her şey yolunda. 9 00:02:50,083 --> 00:02:53,166 - Üzgünüm, geç başladım. - Hayır, izin ver. Anladım. 10 00:03:06,500 --> 00:03:10,041 - Üzgünüm, yarısı kitaplarla dolu. - Evet. 11 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 Burası sizin mi? 12 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 Hayır, onunla ben ilgilenirim. 30 yıldır. 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,666 Oh, wow. 14 00:03:17,750 --> 00:03:20,541 Ve adadaki birkaç yer daha. 15 00:03:20,625 --> 00:03:22,291 Gerçekten büyük olanları. 16 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 - Burada. İşte anahtarın. - Aman. 17 00:03:27,000 --> 00:03:30,666 Ah, şunu kendine bir ev ve olurum geri ile Diğerleri. 18 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Teşekkürler. 19 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 Al bakalım. Oldu İşte. 20 00:04:16,541 --> 00:04:19,791 Yatak odasındaki havayı açacağım. 21 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 Hayır, temiz havayı tercih ederim. 22 00:04:21,458 --> 00:04:24,916 Senin için biraz sakinleşmeme izin ver. 23 00:04:25,750 --> 00:04:27,333 Eğer istersen… 24 00:04:27,416 --> 00:04:30,083 ... sonra kapat, misafirim ol. 25 00:04:30,666 --> 00:04:33,958 Kahvaltınız alt kattaki barda kapalı. 26 00:04:34,041 --> 00:04:36,458 Barda kahvaltı. 27 00:04:37,541 --> 00:04:38,833 Fener. 28 00:04:39,708 --> 00:04:42,375 - Her zaman değil.- tamam. 29 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 Sen misin… 30 00:04:48,375 --> 00:04:49,833 Kitap mı yazıyorsun? 31 00:04:51,958 --> 00:04:53,416 Yoksa nesin sen, öğretmen mi? 32 00:04:54,041 --> 00:04:55,166 Bir profesörüm. 33 00:04:59,250 --> 00:05:00,791 Tamam. Görüyorum. 34 00:05:02,333 --> 00:05:05,500 - Şey, bir ipucu alabilir miyim? - Hayır, hayır. Lütfen. 35 00:05:06,916 --> 00:05:08,666 Kyopeli'ye hoş geldiniz. 36 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Teşekkür ederim. 37 00:05:12,208 --> 00:05:14,250 Senin için bir şey yapabilirsem haber ver. 38 00:05:14,333 --> 00:05:15,166 Teşekkür ederim. 39 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 Affedersiniz, yardıma ihtiyacınız var mı? 40 00:06:50,875 --> 00:06:53,541 Sadece güneşin altındasın. İstersen sandalyeni hareket ettirebilirim. 41 00:06:54,125 --> 00:06:55,458 Evet, güneşin altındayım. 42 00:06:56,083 --> 00:06:58,083 Sandalyeni şemsiyenin altına taşıyabilir miyim? 43 00:07:00,041 --> 00:07:01,000 Evet. 44 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Sahil evinde çalışıyorum.… 45 00:07:12,416 --> 00:07:13,791 Hayır, lütfen. Bana izin ver. 46 00:07:26,750 --> 00:07:27,833 Biz. 47 00:07:34,166 --> 00:07:35,750 - Teşekkür. - Çok hoş geldiniz. 48 00:07:36,666 --> 00:07:38,500 Sadece bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. 49 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 Ben Will. 50 00:07:40,166 --> 00:07:42,875 Nespresso, buzlu dondurma falan var. 51 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 - Büyük. Teşekkürler Will. - Tamam. 52 00:07:51,458 --> 00:07:52,958 - Will? - Mm-hmm. Evet? 53 00:07:53,833 --> 00:07:55,208 Hangi buz popların var? 54 00:08:21,333 --> 00:08:22,416 Hey, hey, hey. 55 00:08:24,791 --> 00:08:25,708 Dikkat et! 56 00:08:27,958 --> 00:08:30,083 Kolay alabilir? Hey! 57 00:08:32,041 --> 00:08:34,291 Çocuklar, burada bir adam var. 58 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 - Üzgün. - Bana dondurma getirebilir misin? 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,250 - O tarafta olacak. - Benim için sorun değil. 60 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Tanrım! 61 00:08:40,250 --> 00:08:42,291 Evet, bu senin sorunun dostum! 62 00:08:46,041 --> 00:08:47,916 - Tamam, Peki... - İster dondurma? 63 00:08:48,000 --> 00:08:50,625 Bugün çocuklara söyledim. Mi ne var onları da başka bir gün. 64 00:08:50,708 --> 00:08:53,916 - Dondurmayı görüyor musun? Şu dondurma. - Şu dondurma. Tamam. Harika. 65 00:08:54,000 --> 00:08:57,041 Hayır, aynı zamanda gökkuşağının rengi gibi. Sana sahip? 66 00:08:57,125 --> 00:08:58,583 - Evet. - Söyledim sana. 67 00:08:58,666 --> 00:09:00,916 Bir şeye ihtiyacın var mı? Harika. 68 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 Gitmedin bile. Mi ben bile… 69 00:09:20,291 --> 00:09:23,750 Dinozorlar neden bizden önce öldü? 70 00:09:24,958 --> 00:09:26,458 Gidip kururlar mı? 71 00:09:27,750 --> 00:09:28,583 Onlar? 72 00:09:28,666 --> 00:09:29,583 Nina. 73 00:09:30,833 --> 00:09:33,625 Nina, üzerine bir şey koymalısın çünkü artık hava soğuk. 74 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Şu bornoz. 75 00:09:39,333 --> 00:09:41,125 Onun üzerine bir şeyler koymalıyız. 76 00:09:45,583 --> 00:09:47,000 Gördün mü? Hepsi iyi. 77 00:09:54,291 --> 00:09:58,916 Sence bebeğimi alacak mıyım? 78 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 Mmm. 79 00:10:17,541 --> 00:10:18,541 Ugh. 80 00:10:21,041 --> 00:10:22,083 Aman Tanrım. 81 00:10:49,083 --> 00:10:51,000 Hey, orospu çocuğu! 82 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 Öl! Orospu. 83 00:11:37,708 --> 00:11:39,250 Anne, daha ister misin? 84 00:11:40,291 --> 00:11:42,333 Evet. Daha fazla istiyorum. 85 00:11:50,458 --> 00:11:51,833 Neni, daha fazlasını ister misin? 86 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 - Bence Neni daha fazlasını istiyor.- evet. Evet, lütfen. 87 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Will? 88 00:12:32,583 --> 00:12:33,541 Evet? 89 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Evet? 90 00:12:49,750 --> 00:12:52,458 - Bir bardak su alabilir miyim lütfen?- evet. Bir saniye. 91 00:13:05,000 --> 00:13:08,708 Kırılmasına izin verme. Yılan gibi soyun. 92 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Bu bir yuvarlak. 93 00:13:15,416 --> 00:13:16,833 Sanırım yağmur yağıyor.… 94 00:13:17,375 --> 00:13:20,541 - Kafeste tutmalı mıyız? - Yok böyle iyi. 95 00:13:22,708 --> 00:13:25,208 - Bu gerçekten iyi. - Hayır. 96 00:13:25,791 --> 00:13:27,791 - Ne yapmalıyız biliyor musun?- ne? 97 00:13:27,875 --> 00:13:30,833 Googly gözlerini yüzüne yapıştırmalıyız., 98 00:13:30,916 --> 00:13:34,041 onu bir kafese koyup kafesi süslemeliyiz. 99 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Mm-hmm. 100 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 - Al bakalım. - Teşekkür. 101 00:13:42,916 --> 00:13:45,416 - İyi misin? Tamam. - Mmm. Evet. 102 00:13:45,500 --> 00:13:47,583 - Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. - Teşekkür ederim. 103 00:13:58,833 --> 00:14:00,250 Martha, bebeğim. 104 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 Sadece seni aramayı düşünüyordum. Sahilden yeni geldim. 105 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 Ne mahvoldu? 106 00:14:08,333 --> 00:14:10,500 Neden tanımadığın birine gittin? 107 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 Sona ermiş değil. 108 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 Çok fazla boyadığında çok kuruyor. 109 00:14:16,208 --> 00:14:18,833 Bazen bir çay kaşığı zeytinyağı koyarım… 110 00:14:19,541 --> 00:14:20,375 Ey. 111 00:14:22,416 --> 00:14:23,791 Baban birini tanıyor mu? 112 00:14:45,125 --> 00:14:47,958 Tatildeyim. Ben dışarı bakarak en fazla-- 113 00:14:50,416 --> 00:14:51,416 Tamam. 114 00:14:53,250 --> 00:14:54,375 Ben de seni seviyorum. 115 00:14:55,791 --> 00:14:56,708 Hoşçakal. 116 00:16:42,166 --> 00:16:43,458 Whoo! 117 00:18:13,166 --> 00:18:16,583 Siz sadece son şemsiyeye geçin, tamam mı? Teşekkür ederim. 118 00:18:16,666 --> 00:18:20,166 Ve sana bir kaç soda getirecek. Çok teşekkür ederim. 119 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Bu daha önce yapılmalıydı. Yani bu bayan da taşınmak zorunda. 120 00:18:24,791 --> 00:18:27,500 - Taşınmanın sakıncası yok, değil mi? - Hayır, burada iyiyim. 121 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 Ailem bir arada olsun diye şemsiyeleri değiştiriyorum. 122 00:18:31,541 --> 00:18:33,875 Bunu anlıyorum ama hareket etme arzum yok. 123 00:18:35,875 --> 00:18:37,958 Hey, büyütülecek ne var? 124 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 Bugün bize bu iyiliği yaparsan yarın senin için bir iyilik yaparız. 125 00:18:41,166 --> 00:18:42,500 Hayır, teşekkür ederim. 126 00:18:42,583 --> 00:18:45,000 Amcık! 127 00:18:46,541 --> 00:18:48,833 Dürüst olmak gerekirse, sana ne diyeceğimi bile bilmiyorum. 128 00:18:48,916 --> 00:18:51,250 Sadece birkaç metre sahilden aşağı iniyor. 129 00:18:51,333 --> 00:18:52,791 - Bu lanet... - işte Bu kadar. 130 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Üzgünüm. 131 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 Seni diyete soktuk ve sen bu pastayı yiyorsun. 132 00:19:27,458 --> 00:19:29,625 - Bir parça kek ister misin? - Oh, teşekkür ederim. Hayır. 133 00:19:30,125 --> 00:19:32,458 Daha önce olanlar için üzgünüm. Tamam mı? 134 00:19:33,625 --> 00:19:35,000 Bugün benim doğum günüm. 135 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Doğum günün kutlu olsun. - Teşekkür ederim. 136 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Kaç yaşındasın? - I'm 42. 137 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Kocaman güzel bir göbeğin var. 138 00:19:46,291 --> 00:19:49,208 Peki, bir kız. Yani, biliyorsun. 139 00:19:50,500 --> 00:19:53,291 - Daha ne kadar vaktin var? - İki ay. 140 00:19:54,208 --> 00:19:56,000 Yengem hemen ona sahipti. 141 00:19:56,541 --> 00:19:57,916 Sekiz yılımı aldı. 142 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 Böyle şeyler olması gerektiği zaman olur. 143 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 - Harika bir doğum günü var. - Nerelisin? 144 00:20:06,166 --> 00:20:09,166 Cambridge'liyim, Boston yakınlarındayım. 145 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 Hayır, yani, adamların nereli? 146 00:20:13,083 --> 00:20:15,333 - Halkım mı? - Evet. 147 00:20:16,125 --> 00:20:19,083 Leeds'liler. Şey, Shipley, gerçekten. 148 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 - Fantezi. - Hayır, süslü değil. 149 00:20:22,708 --> 00:20:25,875 Queens'li olduğunu sanıyordum. Yemin ederim. 150 00:20:25,958 --> 00:20:29,500 Öyle konuştuğun için değil, sadece bir şey gibi. 151 00:20:30,791 --> 00:20:32,041 Çoğunlukla oradan geliyoruz., 152 00:20:32,125 --> 00:20:35,125 ama bu kasabada 300 yıldır ailemiz var. 153 00:20:35,208 --> 00:20:36,375 Ey. 154 00:20:36,458 --> 00:20:37,375 Ah… 155 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 Senin çocuğun yok mu? 156 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Evet, iki kızım var. 157 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Neredeler? 158 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 Kaç yaşında bunlar? 159 00:20:49,166 --> 00:20:51,791 Bianca 25, Martha 23 yaşında. 160 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Hayır! 161 00:20:52,958 --> 00:20:56,500 Yani, çok gençsin. Çok erken başlamış olmalısın. 162 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 I'm 48. 163 00:20:59,041 --> 00:21:00,625 Kahretsin. Hayır. 164 00:21:01,291 --> 00:21:02,500 Harika görünüyorsun. 165 00:21:03,125 --> 00:21:05,916 Daha önce de söylüyorduk, 40 yaşından büyük olamazsın. 166 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 Lanet olsun, şanslısın. 167 00:21:08,125 --> 00:21:10,250 - Adın ne? - Leda. 168 00:21:10,750 --> 00:21:12,666 - Neda? - Leda. 169 00:21:12,750 --> 00:21:14,083 Leda. Leda ne? 170 00:21:14,666 --> 00:21:15,625 Caruso. 171 00:21:15,708 --> 00:21:18,375 Oh! Queens'li Caruso. 172 00:21:19,333 --> 00:21:20,416 Ben Callie. 173 00:21:21,791 --> 00:21:22,875 Callisto. 174 00:21:24,166 --> 00:21:25,666 En güzeli demek. 175 00:21:27,291 --> 00:21:29,750 Bir ısırık almayacak mısın? Bir ısırık bile mi? 176 00:21:29,833 --> 00:21:32,916 - Aman. - Pastayı nasıl tutup yemezsin? 177 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 Mmm. 178 00:21:34,208 --> 00:21:35,708 - İyi, değil mi? - Bu gerçekten çok iyi. 179 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Evet. 180 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 Um… 181 00:21:40,416 --> 00:21:43,750 Bak, daha önce olanlar için de üzgünüm. Biraz endişeli hissediyordum. 182 00:21:43,833 --> 00:21:47,375 Evet, bilirsin, güneş bunu yapabilir. 183 00:21:47,458 --> 00:21:52,208 Ve belki de kızların. Kızlarından uzak olmak, anlıyor musun? 184 00:21:52,833 --> 00:21:55,208 Evet, göreceksin. 185 00:21:56,625 --> 00:22:01,416 Çocuklar ezici bir sorumluluktur. 186 00:22:04,208 --> 00:22:05,416 İyi ki doğdun. 187 00:22:39,375 --> 00:22:40,500 Ey. 188 00:23:43,125 --> 00:23:44,875 - Merhaba. Merhaba. - Lyle. Üst kattan. 189 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 - Evet, elbette. - Ben seni mutlu edeceğini burada. 190 00:23:48,708 --> 00:23:50,708 - O kadar da kötü değil, değil mi? - Hayır. 191 00:23:50,791 --> 00:23:52,791 - Umarım sizi rahatsız etmedik. - Oh, hayır, hayır. 192 00:23:54,541 --> 00:23:55,916 Ne içiyorsun? 193 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 Oh, iyiyim. Hala yarı doluyum. 194 00:23:59,791 --> 00:24:02,750 Merdivenin aşağısında böyle bir yerin olması güzel. 195 00:24:03,333 --> 00:24:06,208 Özellikle yalnızken. 196 00:24:06,875 --> 00:24:11,416 - Konserve fasulye yemeni engelliyor. - Ya da çürük meyve. 197 00:24:15,250 --> 00:24:18,375 - Bazen tamamen yemeyi unutuyorum. - Oh, bu hiç iyi değil. 198 00:24:22,041 --> 00:24:25,625 Bugün seni plajda gördüm. Callie'nin doğum günü partisi. 199 00:24:25,708 --> 00:24:28,750 Tam olarak partide değildim. Söylemedim sana. 200 00:24:28,833 --> 00:24:29,875 Seni gördüm. 201 00:24:31,000 --> 00:24:35,416 - Üst kata yerleştiğini biliyor musun? - Evet. Harika. Teşekkürler. 202 00:24:35,500 --> 00:24:39,333 - Evet? Dairede her şey yolunda mı? - Evet, harika. Teşekkür ederim. 203 00:24:39,416 --> 00:24:42,416 Kumandayı buldun mu? Bilirsin, hayran için? 204 00:24:42,916 --> 00:24:45,166 Hayır, açmak için ipi çekmeyi tercih ederim. 205 00:24:45,250 --> 00:24:47,166 - Fan. - Çeken. 206 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 Eski ipi mi çekiyorsun? 207 00:24:54,333 --> 00:24:56,708 - Daire harika. - İyi bir tane. 208 00:24:56,791 --> 00:24:58,000 Parlak ve beyaz. 209 00:24:59,000 --> 00:25:01,416 - Neredeyse teknedeymişsin gibi geliyor.- evet. 210 00:25:03,583 --> 00:25:05,625 - Hayır, hayır, anladım. - Oh, hayır, gerçekten. 211 00:25:05,708 --> 00:25:07,375 - Israr ediyorum. - Oh, teşekkür ederim. 212 00:25:12,333 --> 00:25:14,666 Bırak beni biliyor eğer ben yaptığın her şey için teşekkür. 213 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Onu yapacağım. Teşekkür ederim. 214 00:25:21,041 --> 00:25:22,958 Yemeğimi şimdi bitirmemin sakıncası var mı, Lyle? 215 00:25:23,833 --> 00:25:24,958 Oh, elbette. 216 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 - Evet.- tamam. 217 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Çok güzel bir oyun. 218 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 Üzgünüm. 219 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 Lanet olsun! 220 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 Ne bok istiyorsan onu yap. İster misin çaresine bak senin bebek kız mı? 221 00:26:34,583 --> 00:26:35,458 Bizi özlediğini söylüyorsun. 222 00:26:35,541 --> 00:26:37,958 Geri gelip beni istiyorsun. Bu göt? 223 00:26:43,208 --> 00:26:45,541 Ne? Böyle boktan bir adamsın. 224 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 Ben bir pislik miyim? 225 00:26:48,041 --> 00:26:50,041 Öl! Hey! 226 00:27:36,166 --> 00:27:37,083 Elena? 227 00:27:39,500 --> 00:27:40,416 Elena! 228 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 Elena? 229 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 Lena. 230 00:28:14,625 --> 00:28:15,583 Elena! 231 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Elena! 232 00:28:21,666 --> 00:28:22,750 Beyaz? 233 00:28:23,333 --> 00:28:24,541 Beyaz! 234 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 Beyaz! 235 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 Beyaz! 236 00:28:30,291 --> 00:28:31,208 Beyaz! 237 00:28:32,166 --> 00:28:33,000 Beyaz! 238 00:28:34,000 --> 00:28:35,458 Beyaz! 239 00:28:37,208 --> 00:28:38,625 Beyaz! 240 00:28:40,250 --> 00:28:41,416 Elena! 241 00:28:42,541 --> 00:28:44,083 Bu taraftan, tamam mı? 242 00:28:45,166 --> 00:28:46,000 Elena! 243 00:28:47,416 --> 00:28:48,416 Elena! 244 00:28:52,208 --> 00:28:53,375 Lena! 245 00:28:53,458 --> 00:28:56,333 Bu bizim ... Bu ... Bu bizim su tabancamız. 246 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 Sorun değil, senin büyük şapkanı takıyor. Onu bulacağız, tamam mı? 247 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Lena! 248 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Beyaz! 249 00:29:16,041 --> 00:29:18,208 - Bianca! - Bianca, buraya gel! 250 00:29:21,083 --> 00:29:23,291 Beyaz! 251 00:29:23,375 --> 00:29:24,291 Bıa… 252 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Beyaz! 253 00:29:30,250 --> 00:29:31,208 Beyaz! 254 00:29:32,833 --> 00:29:33,875 Beyaz! 255 00:29:45,625 --> 00:29:46,458 Hey. 256 00:29:49,583 --> 00:29:50,833 Annemi kaybettim. 257 00:29:51,875 --> 00:29:54,416 Ey. Onu bulmana yardım edeceğim.Haydi. 258 00:29:58,041 --> 00:29:59,250 Elena! 259 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 Oh, aman tanrım! 260 00:30:01,208 --> 00:30:02,041 Tanrım! 261 00:30:02,916 --> 00:30:03,750 Onu bana ver. 262 00:30:07,666 --> 00:30:09,083 Anne! 263 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 Anne! 264 00:30:22,750 --> 00:30:26,083 Sadece gelip teşekkür etmek istedim. 265 00:30:26,166 --> 00:30:27,083 Evet, korkunçtu. 266 00:30:31,833 --> 00:30:33,166 Öleceğimi düşündüm. 267 00:30:33,958 --> 00:30:34,791 Evet. 268 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 Tanrıya şükür buradaydın. Çok Şükür. 269 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 Bazen bu gibi durumlarda yabancılar için daha kolaydır. 270 00:30:41,708 --> 00:30:44,333 Evet, o kadar çılgındım ki doğru göremedim. 271 00:30:44,416 --> 00:30:47,083 Biliyorsun, çok korkunç şeyler olabilir. 272 00:30:47,166 --> 00:30:49,250 İnsanlar çok boktan. 273 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 Aman Tanrım. 274 00:30:51,708 --> 00:30:53,250 Sırtına ne oldu? 275 00:30:53,333 --> 00:30:56,958 - Sahil yolundan bir çam kozalağıydı. - Çam kozalağı mı? 276 00:30:57,666 --> 00:31:00,083 O kadar korkunç görünüyor. Üzerine bir şey mi koydun? 277 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 Hayır, görmedim. 278 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Oh, hayır. Hayır. Oh, senin için bir şeyim var. 279 00:31:03,708 --> 00:31:05,125 Çok güzel. Tutmak. 280 00:31:08,958 --> 00:31:11,125 - Mayonuzu beğendim. - Oh, teşekkür ederim. 281 00:31:11,208 --> 00:31:12,333 Mm-hmm. 282 00:31:12,416 --> 00:31:14,750 Yani sakinleşmiyor mu? 283 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 Evet. 284 00:31:18,583 --> 00:31:20,250 Anne! 285 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 - Durdurmak. - Tuhaf bir gün. 286 00:31:22,000 --> 00:31:23,166 Hmm. 287 00:31:23,250 --> 00:31:25,208 Onu bulduk ve kaybetti. 288 00:31:26,291 --> 00:31:27,250 onun bebeği. 289 00:31:29,833 --> 00:31:32,625 Eskiden böyle bir bebeğim vardı. Adı Mina. 290 00:31:32,708 --> 00:31:34,625 - Nina? - Mina. 291 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 Ya da annemin dediği gibi Mini Anne. 292 00:31:38,833 --> 00:31:39,750 Bulabilirsiniz. 293 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 - Evet. - Yapmak istediğiniz bir oyuncak. 294 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 - Nasıl yani? - İyi, teşekkür ederim. Soğuk. 295 00:31:57,458 --> 00:32:02,083 Evet. Gerçekten inanılmaz. Kendini çok daha iyi hissetmeni sağlayacak. 296 00:32:02,166 --> 00:32:05,666 Tamam, akşama kadar harika hissedeceksin. 297 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 - Tamam mı? Tamam. - Teşekkür ederim. Evet. 298 00:32:07,833 --> 00:32:10,291 Ve gidelim. Bebeği bulalım. 299 00:32:10,375 --> 00:32:12,500 Artık çığlığını duyamıyorum. 300 00:32:15,666 --> 00:32:16,583 Yarın görüşürüz. 301 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Anne! 302 00:32:22,125 --> 00:32:23,083 - Ast. - Ast. 303 00:32:59,000 --> 00:33:01,333 Sana özel bir hediyem var. 304 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Gözlerini aç. 305 00:33:08,041 --> 00:33:09,041 Hmm? 306 00:33:09,833 --> 00:33:12,583 Bu küçük bir kızken annemin bebeğiydi. 307 00:33:12,666 --> 00:33:15,541 - Kızın adı ne? - Adı Mina. 308 00:33:17,375 --> 00:33:19,166 - Anne? - Mm-hmm. 309 00:33:19,250 --> 00:33:22,708 - Bir kucak alabilir miyim? - Sen var bana sarıl. 310 00:33:26,083 --> 00:33:27,375 Aw. 311 00:33:35,083 --> 00:33:37,666 Sana biraz ilaç verin 312 00:33:37,750 --> 00:33:43,250 çünkü o zaman güzel tırnakların olur. 313 00:33:43,333 --> 00:33:44,458 Evet. 314 00:33:45,250 --> 00:33:49,125 Çok dağınık. Ve iyileşmeyeceksin. 315 00:33:49,208 --> 00:33:50,291 Mm-hmm. 316 00:33:50,375 --> 00:33:53,666 Birkaç saniyeliğine gözlerimi kapatacağım bebeğim. Tamam mı? 317 00:33:53,750 --> 00:33:54,625 Tamam. 318 00:33:55,125 --> 00:33:57,583 Göz rengimin ne olduğunu görebiliyor musun? 319 00:33:57,666 --> 00:34:00,208 - Hmm. Kahverengi mi? - Hayır. 320 00:34:01,041 --> 00:34:01,916 Red ediyorlar. 321 00:34:02,583 --> 00:34:04,166 - Görüyor musun? - Evet. 322 00:34:07,791 --> 00:34:11,750 Saçını fırçalamam gerekecek. 323 00:34:20,250 --> 00:34:22,416 Ow! Kahretsin! Ah! 324 00:34:23,041 --> 00:34:24,291 Bianca, hayır! 325 00:34:25,583 --> 00:34:26,541 Toka. 326 00:34:30,875 --> 00:34:34,208 - Randevumuz olacağını söylemiştin. - Ben sadece onu ağlatır. 327 00:34:34,291 --> 00:34:38,666 Sende var da... ben seni ver bir kaç saniye için geri gel. 328 00:34:38,750 --> 00:34:43,375 Üç, iki, bir. 329 00:35:00,583 --> 00:35:03,166 Burada. Neden Mini Annemle oynamıyorsun? 330 00:35:03,250 --> 00:35:04,958 Saçını tarayabilirsin, değil mi? 331 00:35:06,625 --> 00:35:10,041 - Oh, Anne, gel! - İki saniye içinde dönerim. 332 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 Beyaz? 333 00:35:21,458 --> 00:35:22,375 Beyaz! 334 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Bianca! Haydi! Akşam yemeği. 335 00:35:28,583 --> 00:35:30,625 Bu iyi görünüyor. 336 00:35:31,250 --> 00:35:32,375 Beni görmezden mi geliyorsun? 337 00:35:33,250 --> 00:35:35,416 Akşam yemeği için seni defalarca aradım. 338 00:35:36,208 --> 00:35:37,833 Beyaz? 339 00:35:38,458 --> 00:35:40,583 Ne üzerinde oturuyorsun? Bianca! 340 00:35:43,166 --> 00:35:44,083 Kalkmak. 341 00:35:45,875 --> 00:35:47,708 Kalkmak. Kalkmak. 342 00:35:50,666 --> 00:35:51,916 Ondan hoşlanmıyor musun? 343 00:35:52,583 --> 00:35:55,000 Mina'yı sana verdim çünkü ona bakman için sana güvendim. 344 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 Çok düşüncesiz olabilirsin. 345 00:35:57,250 --> 00:36:00,458 Bu benim bebeğim. Sen benim gibi onun gibi şeyler. 346 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 Hayır. O benim. 347 00:36:03,958 --> 00:36:05,750 Evet, mahvoldu. 348 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 - Oh, selam! - Merhaba. 349 00:36:56,416 --> 00:36:59,083 Kuru kalmış gibi görünüyorsun. - Evet, gerçekten kötü müydü? 350 00:36:59,166 --> 00:37:00,458 Evet. Hayır, çılgıncaydı. 351 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Herkes kafeye koştu, sonra çok kalabalıklaştı. 352 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Şemsiyeler havaya uçmaya başladı, insanların kitapları, havlular, evet. 353 00:37:07,000 --> 00:37:09,083 - Herkes çıldırıyordu. - Oh, canım. 354 00:37:10,166 --> 00:37:14,083 Evet, ve küçük kız, Elena, o sadece ... ağlamayı bırakmadı. 355 00:37:14,166 --> 00:37:16,458 Evet, bebeğini falan kaybetti. 356 00:37:17,125 --> 00:37:18,583 - Fırtınaları severim. - Mmm. 357 00:37:18,666 --> 00:37:21,000 Evet, kitapların mahvolacaktı. 358 00:37:21,083 --> 00:37:22,916 - Seninki ıslandı mı? - Evet. 359 00:37:23,666 --> 00:37:24,791 Ne okuyorsun? 360 00:37:24,875 --> 00:37:26,625 - İş. - Rum? 361 00:37:26,708 --> 00:37:28,541 Hayır, hayır, Dublin'de okuyorum., 362 00:37:28,625 --> 00:37:31,041 ve ben sadece yazları burada çalışıyorum, ama, uh… 363 00:37:32,416 --> 00:37:34,833 Evet, üniversitede biraz gerideyim. 364 00:37:34,916 --> 00:37:37,833 Biliyor musun, çok zaman harcadım. 365 00:37:38,625 --> 00:37:40,125 - Evet. - Kaç yaşındasın? 366 00:37:40,208 --> 00:37:42,916 Yirmi dört. - Kızlarımın arasında. 367 00:37:43,833 --> 00:37:45,041 Profesör olduğunu duydum. 368 00:37:45,125 --> 00:37:47,541 Bence doğru cevap, " Kulağa eğlenceli geliyor." 369 00:37:47,625 --> 00:37:50,125 - ne? - Kaba bir şaka. 370 00:37:50,208 --> 00:37:53,166 Sandviç olacak. Evet. 371 00:37:53,250 --> 00:37:55,166 Ah, öğretmenlik yapıyorum, Evet. 372 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 Evet. Comp yanıyor. İtalyan edebiyatı, gerçekten. 373 00:37:58,208 --> 00:37:59,666 - Tamam. - Ama kayıyorum. 374 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Evet, evet, karşılaştırmalı edebiyat. 375 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 Mmm. Evet. 376 00:38:04,541 --> 00:38:07,916 - Bir sürü dil bildiğini mi gördüm? - Pek iyi bir şey bilmiyorum. 377 00:38:08,500 --> 00:38:11,125 Ayrıca çok zaman harcadım. 378 00:38:12,500 --> 00:38:13,833 Benimle yemek yemek ister misin? 379 00:38:15,208 --> 00:38:17,458 Evet, duş alıp üzerimi değiştirmeliyim.-- 380 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Hayır, olduğun gibi iyisin. 381 00:38:18,666 --> 00:38:21,333 - Cüzdanım yanımda değil. - Ah, ben davet ettin. Haydi. 382 00:38:21,416 --> 00:38:22,583 Tamam. 383 00:38:28,208 --> 00:38:30,500 Çok komikti. 384 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Vassili Callie'nin kocası. 385 00:38:32,666 --> 00:38:35,500 Oh, ben diye düşündüm evli için yaşlı, tıknaz bir kadın. 386 00:38:35,583 --> 00:38:37,541 - Oh, hadi.- ne? 387 00:38:37,625 --> 00:38:39,666 O şişman. 388 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 Hayır, ama bu Callie'nin teyzesi sanırım. 389 00:38:42,458 --> 00:38:45,250 - Ve evime bakan Lyle. - O işler için onları. 390 00:38:45,333 --> 00:38:47,041 - Oh... - Mmm. 391 00:38:47,125 --> 00:38:50,291 - Nina'nın kocası da ... - Toni. 392 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 - Toni? - Evet. 393 00:38:53,333 --> 00:38:55,666 Evet, hafta sonları geliyor. 394 00:38:56,541 --> 00:38:58,916 Kalamata'ya yatırımları var. 395 00:38:59,000 --> 00:39:01,208 - Tehlikeli görünüyor. - Evet. Mmm. 396 00:39:01,291 --> 00:39:04,541 Sonra hepsi kayalıkların yanındaki devasa villalardan birini kiralıyorlar. 397 00:39:05,666 --> 00:39:06,916 Pembe. 398 00:39:07,000 --> 00:39:08,458 - Pembe mi? - Evet. 399 00:39:08,541 --> 00:39:10,958 Her yıl aynı şeyi kiralıyorlar. 400 00:39:11,458 --> 00:39:15,583 Vay be, sanki konuşmak hakkında bir film gördüm bir dil mi, anlayamadığım. 401 00:39:15,666 --> 00:39:17,541 Bilmediğin dillerde film mi izliyorsun? 402 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 - Evet. - Altyazısız mı? 403 00:39:19,541 --> 00:39:20,416 Evet. 404 00:39:23,750 --> 00:39:27,125 Sen de çocuklarının benim yaşımda olduğunu mu söylüyordun? 405 00:39:27,208 --> 00:39:29,708 Evet, 25 ve 23. Bianca ve Martha. 406 00:39:29,791 --> 00:39:32,958 Hmm. Sana benziyorlar mı? 407 00:39:33,041 --> 00:39:35,833 Bilmiyorum. Dürüst olursam söylemesi zor. Muhtemelen vardır. 408 00:39:35,916 --> 00:39:36,916 Ey. 409 00:39:37,000 --> 00:39:38,250 Çünkü çok güzelsin. 410 00:39:40,958 --> 00:39:42,958 Çok akıllı bir çocuksun. 411 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 Annem çok güzeldi. 412 00:39:46,291 --> 00:39:50,625 Ve, um, ne zaman I was hakkında Martha yaşı gibi hissettim o olmasaydı ben paylaşıyorlardı. 413 00:39:50,708 --> 00:39:53,083 Beni yaratırken kendini ayırmış gibiydi., 414 00:39:53,166 --> 00:39:56,291 yemek itici geliyorsa tabağı itmek gibi. 415 00:39:56,375 --> 00:39:58,500 - Hmm. - Hmm. 416 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 Ama Bianca ve Martha, çok komik. 417 00:40:00,375 --> 00:40:04,625 En ilginç bulduğum şey gizli benzerlikler. 418 00:40:04,708 --> 00:40:05,791 - Hmm. - Sen biliyor musun? 419 00:40:06,291 --> 00:40:09,500 Yani Bianca'yı baştan çıkarıcı yapan şey ve Martha'yı değil, tam tersi. 420 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 Beni suçluyorlar. 421 00:40:12,000 --> 00:40:16,208 Mesela gençken küçük göğüslerim vardı. 422 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 Ve sonra doğurur doğurmaz, büyük göğüsler. 423 00:40:18,666 --> 00:40:23,541 Ve Bianca'nın büyük göğüsleri var ve Martha'nın neredeyse hiçbiri yok, bir erkek gibi. 424 00:40:24,291 --> 00:40:27,375 Ve ne kadar güzel olduğunun farkında değil. 425 00:40:27,458 --> 00:40:30,500 Yastıklı sütyen giyiyor ve bu onu küçük düşürüyor. 426 00:40:31,208 --> 00:40:34,208 Ve Bianca'ya kendimi en iyi şekilde verdiğimi düşünüyor. 427 00:40:34,291 --> 00:40:35,541 Yoksun hissediyor. 428 00:40:36,541 --> 00:40:39,833 Ve, hmm, anlıyorum. Ve, gibi… 429 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Uzun zaman önce, bir noktada, düşündüm ki, 430 00:40:42,875 --> 00:40:45,625 sadece yarısı ciddi, implant yaptırmayı düşündü. 431 00:40:45,708 --> 00:40:51,125 Ama, um, hiçbir yerden gelmiyorlar, peki değeri nedir? 432 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Biliyor musun? 433 00:40:53,458 --> 00:40:56,041 Ama Bianca tamamen farklı., 434 00:40:56,125 --> 00:40:58,500 ve kendini mahrum hissetmesine asla izin vermezdi. 435 00:40:58,583 --> 00:41:02,333 İçimdeki her şeyi emiyor. Tüm gizli yeteneklerim. 436 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Meyve soyma konusunda titiz olduğumu belirtti. 437 00:41:06,166 --> 00:41:07,000 Hmm. 438 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 Kabuğun kırılması hoşuma gitmiyor. 439 00:41:08,666 --> 00:41:11,833 Uzun bir sürede çıkması hoşuma gidiyor. 440 00:41:11,916 --> 00:41:14,166 - Dize... - Dize. 441 00:41:15,125 --> 00:41:17,250 - Evet, çok ama çok gergin. - Evet. 442 00:41:17,333 --> 00:41:19,208 Kendimden bile haberim yoktu. 443 00:41:21,333 --> 00:41:24,041 Evet, elbette anlıyorum. 444 00:41:24,125 --> 00:41:27,708 Benim için sorun, onları neden bu kadar yakın planladıkları? 445 00:41:34,000 --> 00:41:35,041 Bebeğim ... Bebeğim… 446 00:41:36,125 --> 00:41:37,166 Ha? 447 00:41:37,250 --> 00:41:39,750 Bugün Pazar. Anlaştık. 448 00:41:40,583 --> 00:41:41,750 Burası Columbia. 449 00:41:55,000 --> 00:41:56,041 Çalışıyorum. 450 00:41:56,125 --> 00:41:57,625 Boğuluyorum. 451 00:41:58,375 --> 00:42:01,541 - Lütfen, öpebilir misin? - Evet, otur. 452 00:42:01,625 --> 00:42:06,041 - Anne, lütfen, öpebilir misin? - Otur. 453 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 Ne için yaptın bunu? 454 00:42:08,791 --> 00:42:14,083 Senin gibi bir yılan gibi soymak istedim. 455 00:42:15,375 --> 00:42:18,458 Lütfen. Lütfen, öpebilir misin? 456 00:42:19,208 --> 00:42:21,416 Gerçekten acıtıyor. 457 00:42:22,125 --> 00:42:25,791 Anne! 458 00:42:28,208 --> 00:42:29,833 Öp onu. 459 00:42:30,916 --> 00:42:34,791 Lütfen. 460 00:42:35,625 --> 00:42:38,958 Lütfen. 461 00:42:48,416 --> 00:42:50,583 Seni bir dakika yalnız bırakamam. 462 00:42:57,041 --> 00:42:59,583 María Guerra'nın harika bir şiiri var. 463 00:42:59,666 --> 00:43:01,625 "Haciendo serpentinas"? 464 00:43:02,833 --> 00:43:04,333 Hayır. 465 00:43:04,416 --> 00:43:06,375 Hiç "Leda ve Kuğu" yu okudun mu? 466 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Hayır. 467 00:43:07,833 --> 00:43:09,541 Tamam. O İngilizce. 468 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 - tamam. - Ayrıca benim adaşım. 469 00:43:12,666 --> 00:43:14,166 "Merkez dayanamıyor..." 470 00:43:14,250 --> 00:43:16,958 Oh, bu farklı ... bu farklı bir Yeats. 471 00:43:18,541 --> 00:43:19,583 Um… 472 00:43:26,208 --> 00:43:28,041 Annemin başı epey dönerdi. 473 00:43:28,125 --> 00:43:31,000 O, um ... Her ayağa kalktığında, her zaman oldu. 474 00:43:31,083 --> 00:43:33,125 Çok hızlı kalktığı için olduğunu söyledi. 475 00:43:36,958 --> 00:43:39,291 Oh, karnımdan çıkan zavallı yaratıklar. 476 00:43:39,375 --> 00:43:43,125 Onlar hakkında en güzel bulduğum bitler bana yabancı olan bitlerdir. 477 00:43:44,125 --> 00:43:46,083 Bu yüzden bunun sorumluluğunu almak zorunda değilim. 478 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 - Seni sıktım mı? - Hayır. 479 00:43:51,666 --> 00:43:53,333 Nina çok güzel. 480 00:43:56,041 --> 00:43:56,958 Evet. 481 00:44:00,750 --> 00:44:02,416 Umarım bebeği bulurlar. 482 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 Hepsi çıldırıyor ve… 483 00:44:06,291 --> 00:44:08,583 Onu aramak için tüm sahili tırmıklamak zorunda kaldım. 484 00:44:08,666 --> 00:44:09,916 - Hayır, yapmazlar. - Hmm. 485 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Dün yaptığın harikaydı. 486 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Şemsiyeden kıpırdamayacağın zaman. 487 00:44:18,666 --> 00:44:21,750 - Ama artık böyle şeyler yapma. - Neden? 488 00:44:23,541 --> 00:44:25,166 Çünkü onlar kötü insanlar. 489 00:45:02,875 --> 00:45:03,750 Ugh! 490 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 Bazen onlara bakamayacağımdan korkuyorum. 491 00:46:03,916 --> 00:46:07,000 Ya sen Arizona'dayken kendimden geçip onlarla yalnız kalırsam? 492 00:46:07,875 --> 00:46:10,458 Bebeğim, iyisin. 493 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 Söz veriyorum. 494 00:46:13,791 --> 00:46:15,625 Elbette onlarla ilgilenebilirsin. 495 00:46:33,083 --> 00:46:37,625 Ben sadece bunun için bir elbise ve ayakkabı ve çorap. 496 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 Ve bırak... Oh, hayır. 497 00:46:39,750 --> 00:46:42,083 Aslında ceketi de alacağım. Teşekkür ederim. 498 00:46:46,666 --> 00:46:47,666 Leda. 499 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 - Merhaba. - Merhaba. 500 00:46:52,333 --> 00:46:55,083 - Nasılsın? - İyi. 501 00:46:56,541 --> 00:46:58,083 Torunlarınız var mı? 502 00:46:58,750 --> 00:46:59,916 Hayır. 503 00:47:00,666 --> 00:47:02,541 Sana verdiğim merhemi kullandın mı? 504 00:47:02,625 --> 00:47:04,666 Sırtım için. Evet, çok daha iyi hissettiriyor. 505 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 - Teşekkür. - Oh, güzel. 506 00:47:08,250 --> 00:47:11,375 Hey. Hey, tatlım, hiç bul bebek? 507 00:47:12,500 --> 00:47:15,041 - Oh, Tanrım. - Elena, bunu yapma. 508 00:47:15,125 --> 00:47:16,291 - Üzgün. - Sorun yok. 509 00:47:17,250 --> 00:47:18,500 Süper yorgun. 510 00:47:19,083 --> 00:47:22,000 Neden bayana nasıl gideceğimizi söylemiyorsun? 511 00:47:22,083 --> 00:47:25,708 yarın yağmur yağmadığında Neni bul, tamam mı tatlım? 512 00:47:25,791 --> 00:47:28,791 Ve bugün kocaman bir kız için bir oyuncak bebek alacağız. 513 00:47:28,875 --> 00:47:32,041 Çünkü sen annenin büyük kızısın. Sen benim koca kızımsın. 514 00:47:32,125 --> 00:47:34,000 Onu her kim aldıysa beyin kanseri olmalı. 515 00:47:34,083 --> 00:47:36,583 Oh, hadi. Çocuk işi, anladın mı? 516 00:47:36,666 --> 00:47:38,375 Oyuncağı seviyorlar, alıyorlar. Bu kadar. 517 00:47:38,458 --> 00:47:40,291 Hayır, Arruno'nun çocukları çocuk gibi değil. 518 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 Evet, anneleri. O bir amcık. 519 00:47:42,500 --> 00:47:45,458 Toni ile konuştum ve çocuklar hiçbir şey almadı. 520 00:47:45,958 --> 00:47:47,541 - Yalan söylüyor. - Yok öyle deme. 521 00:47:47,625 --> 00:47:50,000 - Şey, bu doğru. - Yok, sen söyle. 522 00:47:50,083 --> 00:47:52,333 Çok şey yaşadı, biliyor musun? 523 00:47:52,416 --> 00:47:55,541 O, sanki bir ateş vardı, o olabilir nefes gece. 524 00:47:55,625 --> 00:47:58,166 Mendile ihtiyacı var. Öfkeliyiz. 525 00:47:58,250 --> 00:48:00,875 - Aslında mendilin var mı? - Hayır, ben değil. Özür dilerim. 526 00:48:05,750 --> 00:48:07,083 Yüksek sıcaklık nasıl? 527 00:48:07,166 --> 00:48:09,916 Neredeyse 100. O ... O iyi. 528 00:48:10,750 --> 00:48:11,833 İyi. 529 00:48:15,041 --> 00:48:17,916 Tamam, annemin seni bir saniyeliğine bırakmasına izin mi vereceksin? 530 00:48:20,750 --> 00:48:24,000 Haydi. Elena, bırak annen seni yere sersin. Haydi. 531 00:48:26,166 --> 00:48:27,958 Durmak. Kes şunu. 532 00:48:28,041 --> 00:48:31,833 Yeterli. Durmak. Yeter! Böyle davranmayı kes. Bana izin ver… 533 00:48:32,916 --> 00:48:33,750 Kahretsin! 534 00:48:41,916 --> 00:48:43,750 Beni deli ediyor. 535 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 Çünkü babam uzakta, değil mi? 536 00:48:46,416 --> 00:48:49,541 Babam gitti, sen de benden alıyorsun. 537 00:48:51,750 --> 00:48:54,458 Tamam. Teyzene gel bebeğim.Haydi. Teyzeye gel. 538 00:48:54,541 --> 00:48:57,708 İşte böyle koca kızım. Oh! 539 00:48:57,791 --> 00:49:00,583 - Koca kızım! - Gidiş. Bir dakikam olsun diye. 540 00:49:02,125 --> 00:49:04,250 Bazen bununla başa çıkamıyorum. 541 00:49:05,416 --> 00:49:07,666 - Biliyorum. - Tamam mı? 542 00:49:07,750 --> 00:49:11,833 Evet, bir şey istiyorum. Anneme göster. 543 00:49:11,916 --> 00:49:15,291 Annene ve bayana ne kadar iyi bir kız olduğunu göster, tamam mı? 544 00:49:15,375 --> 00:49:16,250 Al bakalım. 545 00:49:17,041 --> 00:49:19,625 Tamam sensin. Tamam sensin. 546 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 Bizi gerçekten zorladılar, değil mi? 547 00:49:27,708 --> 00:49:30,083 Ben doğru mu duydum sen hamile ile ilk. 548 00:49:30,166 --> 00:49:31,291 Ben. 549 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 Kızlarınız küçükken nasıldı? 550 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 Bu iradeli küçük yaratık gibiydiler mi? 551 00:49:37,583 --> 00:49:39,750 Açıkçası ben çok fazla hatırlamıyorum, gerçekten. 552 00:49:41,250 --> 00:49:44,083 Oh, hayır, sen bunu unut bir şey hakkında kendi çocukları. 553 00:49:45,875 --> 00:49:47,083 Bu senin tecrüben mi? 554 00:49:49,250 --> 00:49:53,333 Yani, öyle senin kızlarını vermek zor bir zaman vardı küçük? 555 00:49:54,958 --> 00:49:56,333 Sadece hatırlamıyorum. 556 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 - İyi misin? - Hatırlamıyor. 557 00:50:00,833 --> 00:50:02,375 Çok yorgundum. 558 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Özür dilerim, affedersiniz. 559 00:50:09,708 --> 00:50:10,541 Üzgünüm. 560 00:50:10,625 --> 00:50:13,625 Ona başka bir bebek almaya zahmet etme. Kazanan ben herhangi bir fark. 561 00:50:14,208 --> 00:50:15,083 Bulabilirsiniz. 562 00:50:31,708 --> 00:50:33,333 Stiamo disturbando… 563 00:50:33,416 --> 00:50:35,791 Stiamo disturbando… 564 00:50:42,000 --> 00:50:44,541 Anne, "volkan" nasıl yazılır? 565 00:50:45,458 --> 00:50:47,958 …dal nostro intento… 566 00:50:48,041 --> 00:50:50,000 Anne, "volkan" nasıl yazılır? 567 00:50:52,333 --> 00:50:57,416 Anne. "Volkan" böyle mi yazılır? "Volkan" böyle mi yazılır? 568 00:50:59,833 --> 00:51:00,750 Su te… 569 00:51:00,833 --> 00:51:02,583 - Nasıl-- - Bunu yapma! 570 00:51:05,041 --> 00:51:07,666 Bir daha asla cüret etme, Bianca. 571 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 Beni dinle. Bir daha sakın cüret etme. 572 00:51:14,250 --> 00:51:16,208 Anneme vurmazsın. 573 00:51:17,166 --> 00:51:19,291 Bunu asla ama asla yapamazsın.Anlıyor musun? 574 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 - Olabilir-- - Dışarı! 575 00:51:21,333 --> 00:51:22,750 - Hayır! Hayır! - Dışarı! 576 00:51:25,166 --> 00:51:28,208 - Bırak beni! - Bana 15 dakika daha ver. 577 00:51:30,083 --> 00:51:30,916 Aşağı. 578 00:51:32,583 --> 00:51:33,541 Yapmıyorum… 579 00:51:36,333 --> 00:51:40,500 Şu anda seni görmek istemiyorum. Etmek istemiyorum bakın şimdi! 580 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Oh! 581 00:52:07,875 --> 00:52:10,166 Anne! Anne! Anne! 582 00:52:22,125 --> 00:52:24,625 Aman Tanrım. Oh, benim… 583 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 - Islak amını sikmeye bayılıyorum. - Oh, evet. 584 00:52:43,416 --> 00:52:46,500 - Siktir, iyisin. - Sizin horoz var beni iterek açın. 585 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Kahretsin. 586 00:53:03,458 --> 00:53:05,833 Sert değil misin? 587 00:53:06,875 --> 00:53:09,791 Hayır, ben... ben. Öyleyim sayılır. 588 00:53:12,416 --> 00:53:13,416 Oh, bebeğim. 589 00:53:14,791 --> 00:53:15,666 Sorun değil. 590 00:53:16,833 --> 00:53:20,500 Üzgünüm. Ben sadece gidip banyoya. 591 00:53:22,708 --> 00:53:23,583 Evet. 592 00:53:26,958 --> 00:53:28,666 Geri döndüğünde, seni zorlayacağım. 593 00:53:28,750 --> 00:53:30,000 Mm-hmm. 594 00:53:38,916 --> 00:53:39,791 Nina! 595 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Nina! 596 00:53:58,750 --> 00:54:00,416 Judy Garland tam bir dahiydi. 597 00:54:00,500 --> 00:54:02,916 Dr. Williams kahvesini nerede saklıyor? 598 00:54:03,416 --> 00:54:05,041 Yoksa sadece yeşil çay mı içiyor? 599 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Az önce Great Barrington'da bir tane yok muydu? 600 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 - Siktir git. - Bebeğim, bunlardan bir tane al. 601 00:54:09,708 --> 00:54:12,208 - Bunlardan bir tane al. Bebek. - İstemediğim biri. 602 00:54:12,291 --> 00:54:14,708 - Bunlardan bir tane al. Bir tane al. - Onlardan birini istemiyorum. 603 00:54:14,791 --> 00:54:15,833 Oh! 604 00:54:15,916 --> 00:54:17,666 Anne! Sonunda seni buldum! 605 00:54:17,750 --> 00:54:19,875 Aman Tanrım, sırılsıklam olmuşsun! 606 00:54:19,958 --> 00:54:21,625 Serçeleri ve robinleri gördük! 607 00:54:21,708 --> 00:54:24,750 Martha, burası babamın öğretmen evi. Take your shoes off, şimdi. 608 00:54:24,833 --> 00:54:28,333 Ayakkabı yapıyor. Bu evde çok ama çok dikkatli olmalısın. 609 00:54:28,416 --> 00:54:30,833 - Açım. - Baban atıştırmanı yedi. 610 00:54:30,916 --> 00:54:33,833 Baba, güneş doğsun diye dalga geçeceğimizi söylemiştin. 611 00:54:33,916 --> 00:54:34,833 Neden onları yedin? 612 00:54:34,916 --> 00:54:36,583 Bebeğim, yapacağız. Sana söz veriyorum. 613 00:54:36,666 --> 00:54:38,791 Ne izliyor? Snoggies? 614 00:54:38,875 --> 00:54:40,125 Aman Tanrım. 615 00:54:45,750 --> 00:54:47,041 Yürüyüşçüler. 616 00:54:47,125 --> 00:54:50,000 - Yürüyüşçüler! - Yürüyüşçüler. Orada kal. 617 00:54:50,083 --> 00:54:51,833 Catamount İzini sürüyor olmalılar. 618 00:54:51,916 --> 00:54:53,375 Hey, yürüyüşçü nedir? 619 00:54:53,458 --> 00:54:54,833 Benimle alay mı ediyorsun? 620 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Quebec İçin. Yiyecekleri yok. - Joe, 1985 değil. 621 00:54:57,916 --> 00:55:01,541 - Senin neyin var? Islanmışlar. - Joe, onları buraya getirme! 622 00:55:01,625 --> 00:55:03,875 Bir süredir gidiyormuşsunuz gibi görünüyorsunuz. 623 00:55:04,458 --> 00:55:06,250 Evet. Nisan Ayından Bu Yana. 624 00:55:06,333 --> 00:55:07,416 - İnanılmaz. - Grazie. 625 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 - Kaç yaşında olduğunu sorabilir miyim? - Kırk iki. 626 00:55:11,291 --> 00:55:14,000 Aman Tanrım. 627 00:55:14,083 --> 00:55:16,208 Çocuksuz hayat çok farklı. 628 00:55:17,375 --> 00:55:18,625 Çocuklarım var. 629 00:55:19,208 --> 00:55:20,166 Benim üç çocuğum var. 630 00:55:21,375 --> 00:55:22,583 On iki, dokuz ve yedi. 631 00:55:23,208 --> 00:55:25,250 Anneleriyle birlikte Londra'dalar. 632 00:55:25,833 --> 00:55:27,500 Yani beraber kaçmış mı? 633 00:55:30,666 --> 00:55:32,791 - Sanırım başardık. - Evet, biz yaptık. 634 00:55:33,958 --> 00:55:34,875 Hmm. 635 00:55:34,958 --> 00:55:37,791 Çok aptalca şeyler yapmak zorundayız. 636 00:55:37,875 --> 00:55:39,333 Çocukluktan bile. 637 00:55:39,958 --> 00:55:41,708 - Zorunda?- evet. 638 00:55:41,791 --> 00:55:44,625 Başımıza gelenler, başıma gelen tek şey. 639 00:55:44,708 --> 00:55:47,250 doğduğumdan beri bu mantıklı. 640 00:55:53,708 --> 00:55:57,666 ♪ E prima di uscire ♪ 641 00:55:57,750 --> 00:56:02,000 ♪ Da questa santa porta ♪ 642 00:56:02,083 --> 00:56:06,083 ♪ Proviamo un'altra volta ♪ 643 00:56:06,166 --> 00:56:11,541 ♪ Su e giù per il cammin! ♪ 644 00:56:16,916 --> 00:56:18,875 Brava, brava! 645 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 İtalyancan çok güzel. 646 00:56:21,916 --> 00:56:23,166 - Aman. - Çok kadınsı. 647 00:56:23,791 --> 00:56:27,583 Leda, modern İtalyan edebiyatının en sıra dışı bilgini. 648 00:56:27,666 --> 00:56:29,041 Tanrım, Joe. 649 00:56:30,083 --> 00:56:33,083 Çeviri okudum, evet. 650 00:56:33,791 --> 00:56:35,583 Ve karşılaştırmalı edebiyat. 651 00:56:35,666 --> 00:56:37,416 Ne üzerinde çalışıyorsun? 652 00:56:37,500 --> 00:56:39,291 Ah… 653 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 Zar zor çalışıyorum. 654 00:56:40,625 --> 00:56:44,250 - Yeats'in çevirisi üzerinde çalışıyor. - Yeats? 655 00:56:44,333 --> 00:56:46,541 - Hayır. - İtalyan? Bu… 656 00:56:46,625 --> 00:56:49,541 - Çikolatalı çikolata gibi. - Öyle mi? 657 00:56:51,958 --> 00:56:55,041 "Il gelo dell'ala storta 658 00:56:55,125 --> 00:56:58,250 cade lungo il mio corpo." 659 00:56:59,458 --> 00:57:00,791 Vay canına. 660 00:57:01,791 --> 00:57:03,083 Vay canına. 661 00:57:03,666 --> 00:57:04,666 Vay canına. 662 00:57:05,375 --> 00:57:06,625 O nedir? 663 00:57:06,708 --> 00:57:08,958 - Bilmiyorum. - Ben Auden. 664 00:57:09,500 --> 00:57:12,250 "Çarpık kanadın ürpermesi vücudumun içine düşüyor." 665 00:57:16,875 --> 00:57:20,083 Çok saçma. 666 00:57:20,166 --> 00:57:22,125 Sadece onlara öğrettiğim bir şey. 667 00:57:23,083 --> 00:57:24,916 "Krizden."Hmm? 668 00:57:27,291 --> 00:57:28,833 İçeriden bir şaka. 669 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 È bello. 670 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 Brava. 671 00:57:45,500 --> 00:57:47,208 Vay canına. 672 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Teşekkürler! 673 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 - Ciao. - Ciao. 674 00:57:59,791 --> 00:58:02,375 Bana okuyacak bir şey verir misin? 675 00:58:02,458 --> 00:58:05,250 - Bana ait bir şey mi? - Evet, senin iş. 676 00:58:05,333 --> 00:58:07,333 Evet, tabii ki. 677 00:58:10,666 --> 00:58:12,875 Yaparken kızları nasıl? 678 00:58:13,375 --> 00:58:14,833 İyiler mi? 679 00:58:16,500 --> 00:58:17,708 Kızları değil. 680 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Onlar erkek. 681 00:58:21,208 --> 00:58:22,291 Hmm. 682 00:58:25,500 --> 00:58:28,000 - Ona bir tane verme. - Neden? 683 00:58:49,791 --> 00:58:50,875 Oh, Tanrım. 684 00:59:03,083 --> 00:59:04,291 Ey. 685 00:59:19,333 --> 00:59:20,500 Oh, küçük bir şey. 686 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 - Kim o? - Ben Lyle. 687 00:59:35,041 --> 00:59:36,791 Aşağıda anahtarımı kullandım. 688 00:59:38,750 --> 00:59:40,791 - Seni rahatsız etmek istemedim. - Sorun yok. 689 00:59:40,875 --> 00:59:43,625 Bir araba gördüm. Düşündüm ki, " Hey, o zaten sahilden döndü." 690 00:59:43,708 --> 00:59:44,583 Evet. 691 00:59:50,666 --> 00:59:53,458 Seni rahatsız etmek istemem ama ahtapotu seviyorsan, 692 00:59:53,541 --> 00:59:55,625 bu tam anlamıyla bir saat önce yüzüyordu. 693 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 Oh, ahtapot. 694 00:59:57,000 --> 00:59:57,958 Chtapodi. 695 00:59:58,041 --> 01:00:02,416 - Yunanca konuşuyorsun. - Biraz, Evet. Burada uzun zaman geçirdim. 696 01:00:04,333 --> 01:00:05,958 - İçeri gelmek ister misin? - Büyük. 697 01:00:14,833 --> 01:00:17,666 - Akşam yemeğini yedin mi? - Hayır, öğle yemeği yemedim. 698 01:00:17,750 --> 01:00:19,208 Saat neredeyse 5: 00. 699 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Bu çok taze, seni bile yeriz. çiğ. 700 01:00:23,291 --> 01:00:26,458 Sanırım bunu iğrenç bulurdum. Yoksa bu kirli bir şaka mıydı? 701 01:00:28,416 --> 01:00:29,333 Üzgünüm. 702 01:00:30,416 --> 01:00:33,166 - Kızartmaya ne dersin? - Nasıl temizleyeceğimi bilmiyorum. 703 01:00:33,250 --> 01:00:35,833 Onu temizledim. Sadece iki dakika sürer. 704 01:00:35,916 --> 01:00:37,416 Ey. Tamam. 705 01:00:37,500 --> 01:00:39,333 Buraya ilk geldiğim zamanı hatırlıyorum., 706 01:00:39,416 --> 01:00:42,750 ellerinle kayalardan ahtapot toplayabilirsin. 707 01:00:42,833 --> 01:00:47,416 Eskiden onları çamaşır iplerine asardık, tıpkı yaşlı kadınların yaptığı gibi. 708 01:00:48,541 --> 01:00:49,375 Şerefe. 709 01:00:50,416 --> 01:00:54,500 Kayınpederim eskiden senin yürüyebileceğin bir zaman olduğunu söylerdi. 710 01:00:55,208 --> 01:00:58,708 Martha's Vineyard'dan balinaların sırtındaki Nantucket'a. 711 01:00:58,791 --> 01:00:59,625 Evli misin? 712 01:01:01,083 --> 01:01:02,458 Mmm. 80'lerden beri yok. 713 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Limonun var mı? 714 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 Çocuklarınız ahtapotun yanına bayılmış olmalı. 715 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Büyümek için güzel bir yol gibi. 716 01:01:10,291 --> 01:01:12,750 Anneleriyle birlikte Philly'de büyüdüler. 717 01:01:15,083 --> 01:01:17,083 En büyük oğlum senden büyük. 718 01:01:17,666 --> 01:01:19,333 Ben öyle düşünmüyorum. Yaşlıyım. 719 01:01:20,375 --> 01:01:24,541 Ne demek yaşlı? En fazla kırk yaşında mısın? 720 01:01:26,041 --> 01:01:26,875 Kırk iki mi? 721 01:01:28,041 --> 01:01:28,916 Kırk üç mü? 722 01:01:30,583 --> 01:01:31,583 Kırk dört mü? 723 01:01:32,291 --> 01:01:33,125 Kırk beş mi? 724 01:01:35,000 --> 01:01:36,250 Kırk altı mı? 725 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 Kırk yedi mi? 726 01:01:37,833 --> 01:01:39,458 Kırk sekiz, Lyle. 727 01:01:40,041 --> 01:01:41,083 İki yetişkin çocuk. 728 01:01:41,833 --> 01:01:43,541 Kızlar. 25 ve 23. 729 01:01:43,625 --> 01:01:45,625 Martha benim için endişelenerek büyüdü. 730 01:01:45,708 --> 01:01:49,041 Zavallı küçük şey. Yemek yediğimi, geceleri ölmediğimi kontrol ediyorum, küçük bir anne gibi. 731 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Bianca babası gibi. 732 01:01:50,583 --> 01:01:52,833 O yaptı bana hissediyor gibi o istediği için yeniden bana. 733 01:01:53,625 --> 01:01:55,750 Sanki onun acımasızlığı benim iyiliğim içindi. 734 01:01:55,833 --> 01:01:57,500 En büyüğüm 50 yaşında. 735 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Aslında 51. 736 01:01:59,375 --> 01:02:01,375 Yani ben kazandım. 737 01:02:02,208 --> 01:02:04,333 - Üç kere büyükbaba. - Aman. 738 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 Gençken çok yumuşaktırlar. Küçük bedenleri. 739 01:02:09,500 --> 01:02:11,833 - Çocukların adada mı? - Hayır. 740 01:02:18,291 --> 01:02:21,416 Leonard Cohen buraya Hydra'dan gelirdi. 741 01:02:21,958 --> 01:02:25,375 Birlikte şarkı yazardık. Onlara söylediğimde bunu sevdiler. 742 01:02:26,791 --> 01:02:30,000 Gerçek şarkılar değil. Sadece dalga geçiyordum. Bunu sevdiler. 743 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 Şu uni mermilerini biliyor musun? 744 01:02:34,958 --> 01:02:36,916 Hayır? Deniz kestanesi, bilirsin… 745 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 - Oh, evet. - Mor, güzel kabuklar. 746 01:02:40,000 --> 01:02:41,666 Onları pamuk toplarıyla doldururdum. 747 01:02:41,750 --> 01:02:43,875 ve onları doğum günleri için Philly'e gönder. 748 01:02:44,666 --> 01:02:46,625 Kızlarına ben bakarım. 749 01:02:48,166 --> 01:02:49,875 Gerçek bir aile babası gibi konuşuyorsun. 750 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Evet. 751 01:02:58,708 --> 01:03:00,541 Evet, öğrettim.… 752 01:03:01,083 --> 01:03:02,833 Hepsine yüzmeyi öğrettim. 753 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 En küçüğü hariç. 754 01:03:15,375 --> 01:03:17,458 Çok üzgünüm. Bu... çok kötü bir insanım. 755 01:03:18,458 --> 01:03:21,083 Hayır. Bu, karıyı boş ver. 756 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 Çok kötü bir insanım. 757 01:03:29,208 --> 01:03:30,791 İyi bir ekipsiniz. 758 01:03:35,916 --> 01:03:38,000 En güzel şey gibi geliyor. Neyi kızartıyorum? 759 01:03:38,083 --> 01:03:39,291 "Demek anlamına geliyor." 760 01:03:39,958 --> 01:03:40,833 "Zalim." 761 01:03:52,583 --> 01:03:54,166 Burada yalnız kalmış olmalıyım. 762 01:03:54,250 --> 01:03:56,416 Vay be. 763 01:03:56,500 --> 01:03:57,916 Gerçek bir partiydi. 764 01:04:16,375 --> 01:04:18,458 - Hasta hissediyor musun? - Hayır, ben iyiyim. 765 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 Neden bir dakika uzanmıyorsun? 766 01:04:31,500 --> 01:04:33,250 Şimdi, şimdi, geçecek. 767 01:04:38,291 --> 01:04:40,458 Hiçbir şeyin geçmesine gerek yok, Lyle. Kendimi iyi hissediyorum. 768 01:04:40,541 --> 01:04:43,750 - Biraz kahve ister misin? - Hayır, teşekkür ederim. Orada kal. Sakın kımıldama. 769 01:05:03,333 --> 01:05:06,416 Git. Rengini geri aldın. 770 01:05:07,625 --> 01:05:09,125 Tamamen solgunlaştın. 771 01:05:09,666 --> 01:05:10,541 Evet. 772 01:05:13,458 --> 01:05:15,125 Eğer bir sigara verir misiniz? 773 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 İçeride su var. 774 01:06:20,708 --> 01:06:24,083 # Bizim gibiler # 775 01:06:25,208 --> 01:06:28,708 ♪ Telefona kim cevap verecek ♪ 776 01:06:28,791 --> 01:06:32,250 # Bizim gibiler # 777 01:06:33,250 --> 01:06:36,666 # Ev gibi büyüyor # 778 01:06:36,750 --> 01:06:40,166 # Bizim gibiler # 779 01:06:41,250 --> 01:06:46,458 # Başaracağız çünkü özgürlük istemiyoruz # 780 01:07:07,250 --> 01:07:08,166 Ey. 781 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Pembe villa. 782 01:07:35,375 --> 01:07:36,875 Telefona bakmam gerek. 783 01:07:40,041 --> 01:07:42,166 Cevap vereyim Will. 784 01:07:43,625 --> 01:07:44,541 Merhaba. 785 01:07:52,000 --> 01:07:52,875 Merhaba? 786 01:08:40,375 --> 01:08:41,708 Anne! 787 01:08:41,791 --> 01:08:44,500 - Anne, Profesör Cole telefonda.- ne? 788 01:08:44,583 --> 01:08:46,916 Profesör Cole telefonda. 789 01:08:48,208 --> 01:08:50,500 - Telefonda. - Profesör Cole… 790 01:08:51,083 --> 01:08:55,166 Bu kadar kısa sürede bilet alabileceğimden pek emin değilim. 791 01:08:59,250 --> 01:09:02,250 Hay Allah iyiliğini versin. Um, bu... Uh… 792 01:09:02,958 --> 01:09:05,125 Sunmak için bir kağıt hazırlamalı mıyım yoksa… 793 01:09:06,208 --> 01:09:08,083 Hayır, hayır, hayır, sorun değil. Sorun değil. 794 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 Um… 795 01:09:10,458 --> 01:09:14,291 Peki, teşekkür için fırsat. 796 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 Sorun değil. 797 01:09:16,083 --> 01:09:17,000 Tamam. 798 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 Tamam, teşekkür ederim. 799 01:09:20,333 --> 01:09:22,458 Babamla görüşecek miyiz? 800 01:09:28,583 --> 01:09:31,041 Hiç bir fikrim yok. benim sayı ve Joe numarası, 801 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 ve Bianca'nın okulu ve Martha'nın kreşi. 802 01:09:33,166 --> 01:09:37,583 Ve, oh, ayrıca çocuk doktoru… 803 01:09:37,666 --> 01:09:39,708 Ah! 804 01:09:39,791 --> 01:09:41,250 Martha biraz üşüdü. 805 01:09:41,333 --> 01:09:45,333 Gerçekten bir şey değil, ama sabahları bir çay kaşığı mürver yemeli. 806 01:09:45,416 --> 01:09:47,208 - Daha sonra bunlardan alabilir. - Mm-hmm. 807 01:09:47,291 --> 01:09:50,041 Çünkü, bilirsin, sadece iyi olduğun için. 808 01:09:50,125 --> 01:09:52,375 Yatağının yanında bir nemlendirici de bıraktım., 809 01:09:52,458 --> 01:09:55,666 böylece geceleri fişe takabilirsin. Ve Çita'yı seviyor. 810 01:09:56,250 --> 01:09:59,916 Eğer gece vakti biraz üzgünse, ona Çita verebilirsin. 811 01:10:00,500 --> 01:10:03,458 Oh! Evet, Joe'nun annesinin numarasını bıraktım., 812 01:10:03,541 --> 01:10:08,583 ve ... Yani, her akşam yemekte ararım, yani ... Teşekkür ederim, teşekkür ederim! Ah! 813 01:10:08,666 --> 01:10:10,708 Annemin numarasını bıraktığım herkesi arayacağım. 814 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 Sadece başka birine ulaşamıyorsan onu ara. 815 01:10:12,958 --> 01:10:14,833 Çarşamba, Perşembe, Cuma için akşam yemeği hazırladım., 816 01:10:14,916 --> 01:10:17,125 hangi gün hangi işaretledim … 817 01:10:17,208 --> 01:10:20,791 Biraz siyah fasulye ıslattım ama fırsatım olmadı ... Yemek yapar mısın? 818 01:10:20,875 --> 01:10:23,125 - Mm-hmm. - Tarifi buzdolabına bıraktım. Kolay. 819 01:10:23,208 --> 01:10:25,208 Sadece kötü gitmelerini istemiyorum. 820 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Merhaba, um… 821 01:10:37,916 --> 01:10:40,166 Biraz şarap sipariş edebilir miyim, lütfen? 822 01:10:40,666 --> 01:10:42,833 Hayır, sadece bir bardak. 823 01:10:42,916 --> 01:10:46,000 Teşekkür ederim. Aslında şampanyanız var mı? 824 01:10:47,208 --> 01:10:50,791 Oh, doğru. Hayır, sorun değil, ah… 825 01:10:50,875 --> 01:10:54,291 Aslında bir şişe ne kadar? Ben kutluyor. 826 01:11:05,500 --> 01:11:06,625 - Merhaba. - Merhaba Leda. 827 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Verdiğim kağıt bu. 828 01:11:10,166 --> 01:11:12,750 İkna edici olduğundan emin değilim. 829 01:11:13,583 --> 01:11:16,875 Camus, ontolojik boşluğun 830 01:11:16,958 --> 01:11:18,833 evrenin 831 01:11:18,916 --> 01:11:23,125 içsel olarak insan arzusuna karşı sürtünür 832 01:11:23,208 --> 01:11:25,041 metafiziksel anlam için. 833 01:11:25,666 --> 01:11:29,458 Sonuç olarak, sarsıcıdır 834 01:11:29,541 --> 01:11:32,041 Esslin'in Saçma Tiyatrosu... 835 01:12:12,125 --> 01:12:13,333 Bourdieu… 836 01:12:14,333 --> 01:12:17,666 Bourdieu'nün hatası, kendi adının ilk kısmını sık sık unutmasıdır. 837 01:12:20,291 --> 01:12:23,125 Üzgünüm Walter. Walter hassastır. Nerede o? 838 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 Bu korkunç bir şey. 839 01:12:26,666 --> 01:12:28,541 Ama gerçekten düşünmek istediğim şey, 840 01:12:28,625 --> 01:12:31,250 ve söz veriyorum bunu Auden'e geri getireceğim., 841 01:12:31,333 --> 01:12:35,250 bu sadece tarif edilemez değil mi 842 01:12:35,333 --> 01:12:36,541 ama düşüncesiz. 843 01:12:38,125 --> 01:12:43,083 Ricœur'un son düşüncesi beni çok tahrik etti. 844 01:12:43,166 --> 01:12:45,625 dil misafirperverliği ve… 845 01:12:48,708 --> 01:12:51,083 Peki ya adı Ricœur?… 846 01:12:51,791 --> 01:12:54,166 Tanrım, gerçekten o ikinci heceye yaslanmalıyım., 847 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 çünkü, Tanrım, o kalpten geliyor. 848 01:12:57,291 --> 01:12:58,583 Um… 849 01:12:59,166 --> 01:13:00,333 Elmalı… 850 01:13:03,208 --> 01:13:04,416 Nesne… 851 01:13:16,125 --> 01:13:21,583 Auden'in Leda Caruso'nun "The Crisis" adlı eserinin en şaşırtıcı eserini okuyorum., 852 01:13:22,583 --> 01:13:25,333 ve bana öyle geliyor ki o bekliyordu 853 01:13:25,416 --> 01:13:28,750 Ricœur'un dil misafirperverliği konusundaki son düşüncesi. 854 01:13:28,833 --> 01:13:29,708 Onun için… 855 01:13:31,833 --> 01:13:37,916 misafirperverlik, kişinin dikkatini çekmeye gelir, 856 01:13:38,625 --> 01:13:39,750 hatta kriz içinde. 857 01:13:40,458 --> 01:13:42,708 Simone Weil'in dediği gibi, 858 01:13:42,791 --> 01:13:48,041 "Dikkat, cömertliğin en nadir ve en saf şeklidir." 859 01:13:48,125 --> 01:13:51,250 Aniden o sadece söyleyerek benim isim. Ve öyleydi… 860 01:13:51,833 --> 01:13:54,000 Çılgınca bir şeydi. 861 01:13:54,875 --> 01:13:58,666 Hayır, Auden yayınından bahsediyordu. 862 01:13:59,375 --> 01:14:00,833 Bunu diyordu, um… 863 01:14:01,875 --> 01:14:06,500 Ricœur'un çeviri üzerine çalışmasını beklediğimi söylüyordu ve… 864 01:14:09,375 --> 01:14:13,041 O, evet. Ricœur'un çeviri üzerine çalışmasını beklediğimi, 865 01:14:13,125 --> 01:14:15,916 ve sadece ... yani, öyleydi… 866 01:14:16,458 --> 01:14:17,833 …vahşi. 867 01:14:18,916 --> 01:14:20,208 Ve Cole şöyle görünüyordu: 868 01:14:20,291 --> 01:14:21,416 gözleri… 869 01:14:21,500 --> 01:14:25,458 Ağır çekimde döndü. O kesinlikle öfkeli. 870 01:14:25,541 --> 01:14:29,416 Leda Caruso Auden'in özel mitolojisinin içinde. 871 01:14:29,500 --> 01:14:35,291 Çok şükür, çünkü her bir deneme için bastırmak şüphe, 872 01:14:36,625 --> 01:14:37,875 zorbalık denir. 873 01:14:47,708 --> 01:14:49,000 Suçiçeği mi var? 874 01:14:50,125 --> 01:14:54,041 Bu delilik, sadece biraz üşüttü. İstiyor bir ateş? 875 01:14:55,250 --> 01:14:56,125 Ey. 876 01:14:56,208 --> 01:14:58,250 Bu gerçekten ateş değil. 877 01:14:58,333 --> 01:14:59,375 Hayır. 878 01:14:59,458 --> 01:15:03,958 Ben değil... ben değil sen bile... ben değil sen bile okumak onun son iş. 879 01:15:04,791 --> 01:15:06,500 Hepsi kendi düşüncemdi. 880 01:15:09,458 --> 01:15:11,708 Evet, evet, evet. Telefonu ona ver. 881 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 Merhaba, tatlım. 882 01:15:21,333 --> 01:15:24,208 Merhaba. Kaşınıyor mu? 883 01:15:24,291 --> 01:15:27,791 Ah, biliyorum. Bu çok hoş bir şey değil. 884 01:15:28,750 --> 01:15:30,291 Baban sana DVD verdi mi? 885 01:15:32,333 --> 01:15:35,708 Evet, ama unutma biraz korkutucu oluyor.… 886 01:15:35,791 --> 01:15:38,333 Um, sen sadece bekle bir dakika, sevgilim? 887 01:15:38,416 --> 01:15:39,916 Evet. Geliyor. Bir-- 888 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 Ey. 889 01:15:46,708 --> 01:15:49,291 - Rahatsız ettiğim için özür dilerim. - Hayır, hayır, hayır. Bir şey değil. 890 01:15:49,375 --> 01:15:52,375 Bu geceki başarınız için sizi tebrik etmeye geldim. 891 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 Oh, teşekkür ederim. 892 01:15:53,791 --> 01:15:56,458 Yeats parçasını hemen bitirmen gerekecek. 893 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 - Bir yayın daha önemli. - Evet. Kesinlikle. 894 01:15:59,250 --> 01:16:02,041 Evet. Hardy'ye nasıl çalıştığımızı anlatacağım. 895 01:16:03,208 --> 01:16:05,916 Akşam yemeği 20 dakika sonra yemek salonunda. 896 01:16:07,500 --> 01:16:08,875 Sana bir koltuk ayarladım. 897 01:16:08,958 --> 01:16:11,750 Hay Allah iyiliğini versin. Um ... Teşekkür ederim. 898 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 Merhaba. Üzgünüm, sanırım bu benim arabam. 899 01:16:37,583 --> 01:16:40,708 - Sence bu senin araban mı? - Evet. Kiralık. 900 01:16:44,875 --> 01:16:45,958 Bize müsaade. 901 01:16:48,125 --> 01:16:51,000 - Lyle evini kiraladığını söyledi. - Öyle mi yaptı? 902 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 Mmm. 903 01:16:52,916 --> 01:16:55,625 Yani, öğretmenler bütün yazı izinli geçirebilirler. Bu iyi. 904 01:16:56,125 --> 01:16:57,916 Bu bir çalışma tatili. 905 01:17:01,625 --> 01:17:02,625 Bunu sevdim. Evet. 906 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 Ben de. 907 01:17:05,541 --> 01:17:09,250 Geçen gün Elena'ya yardım ettiğin için teşekkürler. 908 01:17:09,333 --> 01:17:12,583 Ve Nina'yla. Spacey'i yakalayabilir. 909 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 Tabii ki. Afedersiniz. 910 01:17:17,666 --> 01:17:20,583 - Aman. Benim arabam değil. Bu ... - Hayır. 911 01:17:21,875 --> 01:17:23,000 Hoşçakal. 912 01:17:28,291 --> 01:17:29,208 Hoşçakal. 913 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 Burada olduğunu fark etmemiştim. 914 01:17:55,958 --> 01:17:59,625 - Seninle tanışmak gerçekten harika. - Seninle de tanıştığıma memnun oldum. 915 01:18:00,208 --> 01:18:02,166 İşin heyecan verici. 916 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 Teşekkür ederim. 917 01:18:05,541 --> 01:18:06,666 Heyecan verici. 918 01:18:09,500 --> 01:18:10,458 Teşekkür ederim. 919 01:18:23,083 --> 01:18:24,916 O ciddi bir bilgin, ama-- 920 01:18:25,958 --> 01:18:28,083 Görmek şaşırtıcı. İnanılmaz. 921 01:18:28,166 --> 01:18:29,958 - Ne? - İyi… 922 01:18:31,500 --> 01:18:36,000 Bu akşam takibini yenilerken taktiklerini görmek ilginç olurdu. 923 01:18:49,375 --> 01:18:50,458 Afedersiniz. 924 01:19:01,625 --> 01:19:03,625 Garson nerede? 925 01:19:04,583 --> 01:19:06,208 Biraz şampanya lütfen. 926 01:19:07,458 --> 01:19:09,916 Ağlama! Hayır, hayır, hayır! 927 01:19:10,000 --> 01:19:13,708 İsimleriyle ilgili şakalara bayılırdım. 928 01:19:14,916 --> 01:19:17,416 - Seni daha insan gibi gösterdi. - İnsan mı? 929 01:19:17,500 --> 01:19:20,583 - Ne tehlikesi? - Bir tanrının aksine. 930 01:19:21,958 --> 01:19:23,416 Ah. Mmm. 931 01:19:23,500 --> 01:19:27,708 Adınız. Leda. Çok kışkırtıcı. 932 01:19:27,791 --> 01:19:30,458 Yeats'i düşünüyorsun. 933 01:19:32,666 --> 01:19:35,625 Çok yüksek fikirli. Bu her zaman tecavüzü akla getirir. 934 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 İsa. 935 01:19:37,500 --> 01:19:39,166 Eminim ezbere biliyorsundur. 936 01:19:41,208 --> 01:19:42,500 - İtalyanca. - Ah. 937 01:19:47,666 --> 01:19:49,583 Bir anda "tüm 938 01:19:53,500 --> 01:19:55,375 Büyük kanat... 939 01:19:57,000 --> 01:19:58,541 Titrer... 940 01:20:01,708 --> 01:20:03,750 Kızın üzerinde..." 941 01:20:04,250 --> 01:20:05,875 Uh, mm... 942 01:20:05,958 --> 01:20:07,416 Olay kızı. 943 01:20:08,791 --> 01:20:10,125 Kaygılı. 944 01:20:10,208 --> 01:20:12,125 Seni, kızım. 945 01:20:13,416 --> 01:20:16,083 Kaygılı. 946 01:20:17,041 --> 01:20:17,958 Mmm. 947 01:20:22,583 --> 01:20:24,708 Seninle yatmak istiyorum. 948 01:20:27,208 --> 01:20:30,333 Ama görünüşe göre evlisin, yani… 949 01:20:34,875 --> 01:20:36,541 buna başlamak zorundasın. 950 01:21:42,291 --> 01:21:45,000 Selam! 951 01:21:45,083 --> 01:21:46,291 Merhaba! 952 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 Merhaba küçük sarılma maymunları. 953 01:21:57,541 --> 01:21:58,958 Seni özledim. 954 01:21:59,833 --> 01:22:01,125 - Beni özledin mi? - Evet. 955 01:22:01,208 --> 01:22:02,708 - Evet? - Evet. 956 01:22:17,041 --> 01:22:19,208 - Selam şişko. 957 01:22:19,291 --> 01:22:23,250 Şişko haklı. Bana bak, kendi kıyafetlerimden çıkıntı yapıyorum. 958 01:22:45,125 --> 01:22:46,791 O deliği sikerdim. 959 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Hayır, o çok yaşlı. 960 01:22:49,583 --> 01:22:53,208 Ben olsam izin ver onun ağzına benim horoz ben bilmiyordum bunu bak suratına. 961 01:23:01,416 --> 01:23:04,166 Affedersiniz, lütfen, bu filmi izlemeye çalışıyoruz. 962 01:23:08,375 --> 01:23:09,708 Tamam. 963 01:23:09,791 --> 01:23:13,291 Hey! Eğer kendinizi kontrol edemiyorsanız, haberciyi aramamız gerekecek. 964 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 Usher! Usher! Usher'ı arayacak, yo. 965 01:23:16,791 --> 01:23:20,250 Evet, kaltak. Haberciyi çağır! O şerefsizi çağır! 966 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Merhaba? 967 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Merhaba? 968 01:23:39,458 --> 01:23:40,708 Kimse yok mu? 969 01:23:40,791 --> 01:23:43,791 Evet, evet, evet, evet. Merhaba. 970 01:23:45,375 --> 01:23:48,291 Merhaba. İkinci tiyatroda son derece yıkıcı olan bir grup çocuk var. 971 01:23:49,708 --> 01:23:52,208 - Yıkıcı mı? - Patlamış mısır fırlatıp ekrana bağırmak. 972 01:23:52,291 --> 01:23:54,208 Başkalarına bağırmak. Yıkıcı. 973 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 Tamam. Paranı geri istiyor musun? 974 01:23:57,333 --> 01:23:59,083 Hayır. Bu konuda bir şeyler yapmanı istiyorum. 975 01:23:59,166 --> 01:24:02,875 Tamam, tamam. Üzgünüm.Gerçekten üzgünüm. İcabına bakabilirim. 976 01:24:02,958 --> 01:24:04,875 Bana bir dakika ver, tamam mı? 977 01:24:04,958 --> 01:24:06,208 - Teşekkür.- tamam. 978 01:24:17,208 --> 01:24:18,958 Eline ne oldu? 979 01:24:19,666 --> 01:24:20,625 Öl! 980 01:24:27,041 --> 01:24:30,916 Güzel olsan iyi olur. Bir dahi ve son derece zengin. 981 01:24:31,458 --> 01:24:35,208 Kızımdan aldığı güzelliği. Benden miras aldığı dahi. 982 01:24:35,291 --> 01:24:37,916 Katkınla meşgul olsan iyi edersin evlat. 983 01:24:40,250 --> 01:24:42,625 Sana adadığım son dokuz ay. 984 01:24:42,708 --> 01:24:46,125 Şimdi eğleneceğim. Ne diyorsun tatlım? 985 01:24:46,208 --> 01:24:48,083 Vaaay! 986 01:25:04,000 --> 01:25:07,166 Hayır! Küçük, küçük yaraklarını keseceğim. 987 01:25:07,250 --> 01:25:09,000 ve onları fıstık gibi besle. 988 01:25:09,958 --> 01:25:12,416 Bu kabul edilemez! Polisi arıyorum! 989 01:25:12,500 --> 01:25:14,625 Polisi ara kaltak. Polisi ara. 990 01:25:14,708 --> 01:25:18,208 Mavi Hayatlar Önemlidir! Mavi Hayatlar Önemlidir! Mavi Hayatlar Önemlidir! 991 01:25:18,291 --> 01:25:19,250 Yeter! 992 01:25:19,333 --> 01:25:21,291 Pek hikaye sayılmaz, değil mi? 993 01:25:21,375 --> 01:25:25,416 Paris'teki Amerikalıların Paris'teki Amerikalıları okumayı nasıl sevdiğini bilirsin. 994 01:25:25,500 --> 01:25:27,333 Tamam. Adın ne? 995 01:25:27,416 --> 01:25:28,333 Öl! 996 01:25:32,500 --> 01:25:33,458 İşte benim kızım. 997 01:25:50,791 --> 01:25:53,208 - Anne, atıştırman var mı? - Mm-hmm. 998 01:25:53,291 --> 01:25:54,541 Atıştırmalık getirdin mi? 999 01:25:54,625 --> 01:25:56,500 Ah... Ah, kahretsin. 1000 01:25:56,583 --> 01:25:59,958 Sonra bir şeyler alırız. Neden oraya gidip oynamıyorsun? 1001 01:26:00,041 --> 01:26:03,541 Anne, balon adam burada. 1002 01:26:03,625 --> 01:26:05,541 Balina istiyorum. 1003 01:26:06,166 --> 01:26:08,750 Balina yapabileceğini biliyorum. 1004 01:26:12,541 --> 01:26:13,791 Il fulmine! 1005 01:26:15,166 --> 01:26:21,041 La loro vera madre… La loro vera madre era mia moglie. 1006 01:26:23,083 --> 01:26:25,250 E il loro vero padre era Zeus. 1007 01:26:27,250 --> 01:26:29,458 Müthiş bir şey LAN. Sen çok parlak. 1008 01:26:29,541 --> 01:26:30,625 Anne. 1009 01:26:31,166 --> 01:26:32,250 Mmm. 1010 01:26:33,166 --> 01:26:35,375 Ağzına boşalmak istemiyorum. 1011 01:26:35,875 --> 01:26:39,583 Sen içime girene kadar beklemek istiyorum. 1012 01:26:43,000 --> 01:26:47,958 Belki de istediğini tam olarak alamaman senin için iyidir. 1013 01:26:49,666 --> 01:26:53,541 Lütfen, Anne, Anne, Anne, Anne. Lütfen. 1014 01:26:57,125 --> 01:26:59,458 Oh, kahretsin, Evet. 1015 01:26:59,541 --> 01:27:04,166 Evet bebeğim. Sana Londra'dan şeker getireceğim. Mm-hmm. 1016 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Ne? 1017 01:27:06,583 --> 01:27:07,500 Yapamam… 1018 01:27:08,458 --> 01:27:10,416 Bia ... yapamam… 1019 01:27:10,500 --> 01:27:14,208 Bianca, telefonu çevirebilir misin? Ben ben... ben bunu duymak Martha. 1020 01:27:14,833 --> 01:27:15,833 Hmm? 1021 01:27:16,416 --> 01:27:20,375 Aw! Tamam, bebekler. Ben de seni görmek için sabırsızlanıyorum. Seni seviyorum. 1022 01:27:21,125 --> 01:27:23,791 Hayır, önce sen kapat. İşte bu şekilde daha iyi. 1023 01:27:24,750 --> 01:27:29,041 Tamam. Seni seviyorum. Hoşçakal. Güle güle. 1024 01:27:29,708 --> 01:27:31,666 Seni seviyorum. 1025 01:27:31,750 --> 01:27:32,833 Tamam. 1026 01:27:37,833 --> 01:27:39,791 Çocuklarımla telefonda konuşmaktan nefret ediyorum. 1027 01:27:40,708 --> 01:27:41,625 Ne? 1028 01:27:44,000 --> 01:27:46,500 Ben nefret konuşmak için benim çocuklar telefonu. 1029 01:27:48,500 --> 01:27:50,541 - Onlar da bundan hoşlanmıyor. - Yok öyle deme. 1030 01:27:50,625 --> 01:27:51,583 Değil mi. 1031 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 Öyle deme. 1032 01:27:59,875 --> 01:28:00,833 Tamam. 1033 01:28:19,541 --> 01:28:20,458 Merhaba? 1034 01:28:24,583 --> 01:28:25,541 Merhaba? 1035 01:28:51,125 --> 01:28:52,000 Kahretsin. 1036 01:29:02,375 --> 01:29:03,250 Merhaba? 1037 01:29:04,166 --> 01:29:05,583 Evet, bu o. 1038 01:29:08,166 --> 01:29:09,750 Her şey tamam mı? 1039 01:29:11,833 --> 01:29:17,041 Evet, teknelerin yanındaki son mağazadayım. Vintage takı satıyor. 1040 01:29:18,375 --> 01:29:19,750 Buradan taşınmayacağım. 1041 01:29:28,958 --> 01:29:31,291 Oldum takiben on dakika. 1042 01:29:31,375 --> 01:29:34,458 - Evet, her şey yolunda mı dedin?- ne? Evet? 1043 01:29:37,666 --> 01:29:41,250 Dün telefonuma numaran geldi. 1044 01:29:42,541 --> 01:29:45,333 - Beni mi aradın? - Ben yaptım. Evet. 1045 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 Bayan. 1046 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Selam ufaklık. Daha iyi hissediyor musun? 1047 01:29:49,083 --> 01:29:50,875 İlacına ihtiyacı var. 1048 01:29:50,958 --> 01:29:53,208 - Bebeğiniz hasta mı? - Bunu atlatamıyor. 1049 01:29:54,375 --> 01:29:56,875 Bebeğini istiyor. Kahretsin. 1050 01:30:00,500 --> 01:30:02,208 - Hayatta kalmak olmaz. - Oh, selam. 1051 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Miyim? 1052 01:30:08,750 --> 01:30:11,625 Büyükannem şapka iğnesi kullanırdı. Şimdi düşmeyecek. 1053 01:30:13,500 --> 01:30:14,750 Tamam. Şapkalı. 1054 01:30:17,666 --> 01:30:18,625 Tamam mı? 1055 01:30:20,541 --> 01:30:22,333 Rahat olduğu yerde yap. 1056 01:30:35,291 --> 01:30:38,125 Beri bebek kaybolmuş, o kadar oldu gibi, aslında 1057 01:30:38,208 --> 01:30:40,458 - beni deli ediyor. 1058 01:30:41,166 --> 01:30:42,125 İ… 1059 01:30:42,750 --> 01:30:45,333 Onunla yanlış bir şey var. O değil uyku. 1060 01:30:46,250 --> 01:30:49,041 Hiç. Ben yatağında onunla birlikte olmadığım sürece uyumaz. 1061 01:30:49,125 --> 01:30:50,666 Ve eğer hareket edersem… 1062 01:30:50,750 --> 01:30:53,750 Gerçekten yorgunum. Ben korkunç yorgun gibi. 1063 01:30:53,833 --> 01:30:55,166 Mm, hatırlıyorum. 1064 01:31:03,583 --> 01:31:05,291 Beni Will'le gördüğünü biliyorum. 1065 01:31:07,416 --> 01:31:08,458 Um… 1066 01:31:10,958 --> 01:31:12,916 Beni kötü düşünmeni istemiyorum. 1067 01:31:13,750 --> 01:31:15,291 Kimseyi kötü düşünmüyorum. 1068 01:31:16,416 --> 01:31:17,333 Evet. 1069 01:31:18,208 --> 01:31:21,250 Evet, bunu biliyordum. En kısa sürede ben gördüm, ben sadece… 1070 01:31:22,083 --> 01:31:24,791 "O bayan gibi olmak istiyorum." 1071 01:31:28,208 --> 01:31:30,416 Değil mi ne demek bir şey, ne gördüm. 1072 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 Değil mi? 1073 01:31:32,541 --> 01:31:34,166 Hayır. 1074 01:31:35,208 --> 01:31:38,291 Hiçbir yere gitmesine izin vermiyorum. Ben sadece… 1075 01:31:40,666 --> 01:31:42,041 Ama mutluyum. 1076 01:31:42,875 --> 01:31:45,666 Elena'dan memnunum, her şeyden. 1077 01:31:45,750 --> 01:31:46,666 I'm… 1078 01:31:49,333 --> 01:31:50,666 Kocamla çok genç tanıştım. 1079 01:31:52,375 --> 01:31:54,458 Ve benim için deli oluyor. 1080 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 Ve onu. 1081 01:31:57,333 --> 01:32:00,458 Göğüslerimin tam olarak elinin büyüklüğünde olduğunu söylüyor. 1082 01:32:02,416 --> 01:32:04,333 Seni Will'le görseydi ne yapardı? 1083 01:32:04,833 --> 01:32:06,708 Boğazımı keserdi. 1084 01:32:07,458 --> 01:32:08,833 Onun hakkında konuşmak istemiyorum. 1085 01:32:08,916 --> 01:32:12,125 Callie'nin alışverişi bitirmesine sadece beş dakika var. 1086 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 Benimle konuşmanı istemiyor mu? 1087 01:32:13,666 --> 01:32:15,666 O değil ben istiyorum benim için ne lanet bir şey. 1088 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 Kimin umurunda? 1089 01:32:22,666 --> 01:32:24,041 Size bir şey sorabilir miyim? 1090 01:32:25,000 --> 01:32:25,958 Tabii ki. 1091 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 Oyuncakçıda ne oldu? 1092 01:32:35,416 --> 01:32:37,708 Kızlarından bahsediyordun ve sonra 1093 01:32:39,208 --> 01:32:40,666 bir şey oldu. 1094 01:32:42,250 --> 01:32:43,875 Neden bahsettiğimi biliyor musun? 1095 01:32:44,750 --> 01:32:45,708 Evet. 1096 01:32:52,125 --> 01:32:53,458 Ben ayrıldım. 1097 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Ey. 1098 01:33:00,541 --> 01:33:03,708 En büyüğü yedi, en küçüğü beş yaşındayken ayrıldım. 1099 01:33:06,750 --> 01:33:09,291 Onları terk ettim ve üç yıldır görmedim. 1100 01:33:09,375 --> 01:33:11,916 Mi görmüyor senin çocuk için 3 yıl? 1101 01:33:12,000 --> 01:33:12,958 Hayır. 1102 01:33:17,083 --> 01:33:18,541 Onlarla kim ilgilendi? 1103 01:33:19,416 --> 01:33:22,333 Babaları ve annem, sonra onlar için geri döndüm. 1104 01:33:26,500 --> 01:33:28,666 Onlarsız nasıl bir duygu? 1105 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 Müthiş bir duyguydu bu. 1106 01:33:40,375 --> 01:33:43,541 Patlamamaya çalışıyormuşum gibi hissettim ve sonra patladım. 1107 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Kulağa şaşırtıcı gelmiyor. 1108 01:33:51,541 --> 01:33:52,541 Tamam. 1109 01:33:58,750 --> 01:34:01,625 - İşte Callie ve kocan. - Kocam mı? 1110 01:34:03,583 --> 01:34:04,833 Burada ne yapıyor? 1111 01:34:04,916 --> 01:34:07,083 Yarına kadar burada olmaması gerekiyordu. 1112 01:34:08,666 --> 01:34:10,375 Kahretsin. Gitmeliyim. 1113 01:34:46,291 --> 01:34:49,166 Merhaba arkadaşlar. 1114 01:34:52,250 --> 01:34:53,833 - Hey. - Merhaba. 1115 01:34:53,916 --> 01:34:55,416 Hmm. 1116 01:34:57,166 --> 01:35:01,083 Ne yapıyorsun? Anneme merhaba de. 1117 01:35:01,166 --> 01:35:04,250 Martha. Devam et. Git selam söyle. 1118 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 Sorun değil. 1119 01:35:10,250 --> 01:35:12,500 - Sana sarılabilir miyim? - Devam et. 1120 01:35:13,125 --> 01:35:14,500 Oh! 1121 01:35:17,291 --> 01:35:18,541 Mmm. 1122 01:35:19,166 --> 01:35:21,166 Şimdi evde misin anne? 1123 01:35:21,250 --> 01:35:22,500 Bugün eve geldim. 1124 01:35:23,208 --> 01:35:26,958 Yemekten sonra saçımı yıkayabilir misin? 1125 01:35:27,041 --> 01:35:32,666 Mm-mmm. Yemeğe kalamam bebeğim. I've got bin bir uçak. 1126 01:35:32,750 --> 01:35:34,041 Oh, tamam. 1127 01:35:36,500 --> 01:35:39,583 Ama sana hediyeler getirdim. Hmm? 1128 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Ve süslü elbiseler. 1129 01:35:47,083 --> 01:35:48,125 Bunlar. 1130 01:35:49,291 --> 01:35:50,166 Merhaba. 1131 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 Sevgiler! 1132 01:36:00,875 --> 01:36:05,375 Gıdıklayan canavarı uyandırdın. Kasabada gıdıklayan bir canavar var. 1133 01:36:05,458 --> 01:36:10,458 Bianca? Arkadaki düğmeleri açmana yardım etmemi ister misin? 1134 01:36:10,541 --> 01:36:11,625 Hayır. 1135 01:36:12,125 --> 01:36:13,125 Tamam. 1136 01:36:15,250 --> 01:36:16,541 Elbiseni göster. 1137 01:36:17,041 --> 01:36:19,708 Oh! Çok güzel. 1138 01:36:20,500 --> 01:36:21,500 Mwah. 1139 01:36:24,916 --> 01:36:27,583 - Leda, konuşabilir miyiz? - Emin. 1140 01:36:34,791 --> 01:36:37,958 Lütfen. Bunu yapma lütfen. 1141 01:36:38,041 --> 01:36:41,541 Hadi ama, neye ihtiyacın var? Yapmanız gereken beni dizlerimin üzerinde? 1142 01:36:41,625 --> 01:36:44,708 Taşaklarımı kesmemi ister misin?Neye ihtiyacın var? Bana söyle. 1143 01:36:46,291 --> 01:36:48,833 Var var onun içinde horoz ağzını, sen bana bir cevap? 1144 01:36:48,916 --> 01:36:50,708 Joe, bunun bununla bir ilgisi yok. 1145 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 Sikeyim mi beni? Sikeyim mi? 1146 01:36:52,583 --> 01:36:54,000 - Onu bıraktım. - Onu terk mi ettin? 1147 01:36:54,083 --> 01:36:56,250 Tebrikler bebeğim, sen bir uzmansın. Ha? 1148 01:36:56,833 --> 01:36:58,958 Aptal olduğumu mu düşünüyorsun? Ha? 1149 01:36:59,666 --> 01:37:00,875 Ben bir pislik miyim? 1150 01:37:01,541 --> 01:37:04,583 Lütfen. Lütfen. Lütfen. Lütfen. Haydi. 1151 01:37:06,166 --> 01:37:09,666 Onlar küçük kızlar. Nasıl ben sözde ne bu? 1152 01:37:10,916 --> 01:37:12,750 Joe, başım dönüyor. 1153 01:37:15,958 --> 01:37:18,250 Onları annene götürüyorum, bunu kaldıramam. 1154 01:37:18,333 --> 01:37:20,166 - Hayır, değilsin. - Evet. 1155 01:37:21,291 --> 01:37:22,458 Beni tehdit mi ediyorsun? 1156 01:37:23,958 --> 01:37:25,458 Bu intikam. 1157 01:37:26,625 --> 01:37:29,000 Bu çok ... Tembel. 1158 01:37:29,083 --> 01:37:32,750 Sen getir onları orada, ve onlar gitmek için lavabonun içine siyah bok çukuru. 1159 01:37:32,833 --> 01:37:37,250 Benim geldiğim ... tüm o boktan şeyler. 1160 01:37:38,583 --> 01:37:40,041 Senin pisliğin teki olduğunu düşünüyorum. 1161 01:37:40,125 --> 01:37:41,666 Annem okulu bile bitirmedi. 1162 01:37:41,750 --> 01:37:43,083 Oh, lanet ne? 1163 01:37:47,833 --> 01:37:49,083 Mm-hmm. 1164 01:38:12,208 --> 01:38:13,541 - Anne. - Evet? 1165 01:38:13,625 --> 01:38:17,916 Lütfen. Lütfen, yılan gibi soyar mısın? 1166 01:38:18,583 --> 01:38:19,666 Ne? 1167 01:38:19,750 --> 01:38:23,708 Lütfen, yılan gibi soyar mısın? 1168 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 Lütfen? 1169 01:38:28,125 --> 01:38:29,958 # Evet, bana söyledi # 1170 01:38:30,916 --> 01:38:36,916 * Annenin seni tanımayacağını söyledi çocuk * 1171 01:38:38,750 --> 01:38:43,750 * Evlat, adını değiştirirsem * 1172 01:38:45,500 --> 01:38:48,333 # Ama İsa'ya söyledim... # 1173 01:38:48,416 --> 01:38:51,416 - Hepsini temizleyebilir misin? - Ben. 1174 01:38:52,291 --> 01:38:54,541 Sakın bir şey kırılmasın. 1175 01:38:54,625 --> 01:38:57,041 Hayır, hiçbir şeyin kırılmasına izin vermeyeceğim. 1176 01:38:57,625 --> 01:39:01,375 Sence bu bir kara mı yoksa deniz canavarı mı? 1177 01:39:01,458 --> 01:39:05,416 Bir deniz yılanı. Evet. 1178 01:39:05,500 --> 01:39:09,166 Kırılmasına izin verme. Yılan gibi soyun. 1179 01:39:09,250 --> 01:39:11,083 Kırılmasına izin verme. 1180 01:39:11,666 --> 01:39:13,166 Bu oldukça uzun bir süre var. 1181 01:39:13,958 --> 01:39:16,250 Her zamankinden daha uzun. 1182 01:39:20,166 --> 01:39:21,208 Tıslama. 1183 01:39:21,291 --> 01:39:23,166 Kendi kendine kıvrılabilir mi? 1184 01:39:25,708 --> 01:39:27,125 Küçük kıvırcık. 1185 01:39:34,916 --> 01:39:36,458 Yuvarlak gider. 1186 01:39:38,541 --> 01:39:40,500 Nereye gidiyorsun anne? 1187 01:39:41,416 --> 01:39:43,250 Nereye gidiyorsun, Anne misin? 1188 01:39:43,333 --> 01:39:45,791 - Anne? - Sen geliyor? 1189 01:39:45,875 --> 01:39:48,208 Ne zaman geri geliyorsun? 1190 01:39:48,875 --> 01:39:51,458 Anne? Anne? 1191 01:39:51,541 --> 01:39:53,833 Anne! Anne! 1192 01:39:53,916 --> 01:39:57,666 - Gidiyor musun, Annem nerede? - Anne! 1193 01:40:00,291 --> 01:40:06,750 * Adımı değiştirirsen * 1194 01:40:06,833 --> 01:40:10,625 # Adımı değiştir # 1195 01:40:10,708 --> 01:40:15,583 # Adımı değiştir # 1196 01:40:19,500 --> 01:40:20,666 Ey. 1197 01:40:33,291 --> 01:40:34,375 Ey. 1198 01:40:41,000 --> 01:40:42,250 Anne! 1199 01:40:42,833 --> 01:40:43,791 Oh! 1200 01:41:57,208 --> 01:41:59,583 - Sen ne diyorsun? - Hayır, teşekkür ederim. 1201 01:41:59,666 --> 01:42:03,875 - Oh! Evet demek! Evet demek!- tamam. 1202 01:42:03,958 --> 01:42:05,958 Al, çantanı burada bırakabilirsin. 1203 01:42:06,041 --> 01:42:06,875 Ey. 1204 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 Oh, ben bu şarkıyı seviyorum! 1205 01:42:27,000 --> 01:42:30,208 ♪ Tommy rıhtımda çalışırdı ♪ 1206 01:42:31,333 --> 01:42:33,125 * Sendika grevdeydi * 1207 01:42:33,208 --> 01:42:36,083 * Şansı yaver gitmedi Bu zor * 1208 01:42:38,500 --> 01:42:40,541 ♪ Çok zor ♪ 1209 01:42:43,041 --> 01:42:46,416 # Gina bütün gün lokantada çalışıyor # 1210 01:42:47,041 --> 01:42:48,708 * Erkeği için çalışıyorum * 1211 01:42:48,791 --> 01:42:51,833 # Eve aşk için maaşını getiriyor # 1212 01:42:54,000 --> 01:42:56,375 Çeviri için aşka ... 1213 01:42:57,625 --> 01:43:02,500 "Elimizdekini tutmalıyız" diyor 1214 01:43:02,583 --> 01:43:06,000 * "Başarsak da başarmasak da fark etmez * 1215 01:43:07,958 --> 01:43:11,625 Çok güzel bir geceydi. Sanırım belki sen en iyisi git eve. 1216 01:43:51,083 --> 01:43:51,958 Will? 1217 01:43:54,208 --> 01:43:55,708 Her şey yolunda mı? 1218 01:44:03,833 --> 01:44:06,583 Oldu, bilirsin, çok güzeldi. 1219 01:44:07,625 --> 01:44:12,041 Nina'ya verdiğin hediye. Nezaketin için gerçekten minnettardı. 1220 01:44:12,125 --> 01:44:13,041 Tamam. 1221 01:44:13,708 --> 01:44:16,416 Ben, uh, sana sormak istediğim bir şey. 1222 01:44:17,333 --> 01:44:19,416 - ne? - Aklında olsam gelir misin? 1223 01:44:20,916 --> 01:44:22,125 Aslında yapacağım. 1224 01:44:23,583 --> 01:44:24,583 Tamam. 1225 01:44:25,250 --> 01:44:26,375 Um… 1226 01:44:27,541 --> 01:44:31,958 Nina bize birkaç saatliğine yerinizi ödünç verebilir misiniz diye merak ediyordu. 1227 01:44:35,208 --> 01:44:38,083 İstediğinizi söyleyin Nina istiyorum konuşmasını? 1228 01:44:39,583 --> 01:44:41,291 - Ne zaman? - Ne zaman isterse. 1229 01:44:41,375 --> 01:44:44,375 Kocası Pazar gününe kadar gitmiyor, ondan önce imkansız. 1230 01:44:44,458 --> 01:44:45,625 Pazartesi iyi. 1231 01:44:47,500 --> 01:44:48,333 Kızgın mısın? 1232 01:44:49,500 --> 01:44:51,250 - Hayır. - Sana kızgın görünüyor. 1233 01:44:52,125 --> 01:44:56,333 Hayır Will, bekçi Nina'yı tanıyor ve kocasıyla işi var. 1234 01:44:56,416 --> 01:44:59,041 Lyle? Ona 20 euro verirsen hiçbir şey söylemez. 1235 01:45:00,291 --> 01:45:02,500 Bunu neden özellikle benden soruyorsun? 1236 01:45:05,833 --> 01:45:07,125 Ah… 1237 01:45:07,208 --> 01:45:08,541 Nina istedi. 1238 01:45:18,125 --> 01:45:19,166 Tamam. 1239 01:45:29,666 --> 01:45:30,750 Uyan! 1240 01:45:32,708 --> 01:45:36,083 - Kalk! - Elena. 1241 01:45:37,791 --> 01:45:39,291 Kalkmak. 1242 01:45:43,166 --> 01:45:44,208 Yukarı. 1243 01:45:49,916 --> 01:45:50,875 Uyan! 1244 01:45:52,125 --> 01:45:53,541 Al... Mmm. 1245 01:45:54,208 --> 01:45:55,916 Uyan! 1246 01:45:59,416 --> 01:46:02,625 Anne, kalk! 1247 01:46:02,708 --> 01:46:04,333 Anne, kalk! 1248 01:46:06,500 --> 01:46:08,125 Denize gel anne. 1249 01:46:08,708 --> 01:46:11,333 - Denize gel anne. - Ben de onu götürecek. 1250 01:46:11,416 --> 01:46:12,666 Ben gidiyorum. 1251 01:46:15,708 --> 01:46:16,875 Bırakmak. 1252 01:46:22,916 --> 01:46:23,916 Haydi. 1253 01:46:33,625 --> 01:46:35,458 Yapmanız gereken bir el ile çanta? 1254 01:46:36,291 --> 01:46:37,958 - ne? - Yapmana gerek yardım? 1255 01:46:38,541 --> 01:46:40,375 Teyzem sana sormamı istedi. 1256 01:46:42,291 --> 01:46:43,666 Hayır, teşekkür ederim. 1257 01:47:31,958 --> 01:47:32,833 Evet? 1258 01:47:33,666 --> 01:47:34,875 Ben Nina. 1259 01:47:53,875 --> 01:47:55,583 - Oh, selam. - Merhaba. 1260 01:47:55,666 --> 01:47:57,500 Pazartesiye kadar gelemeyeceğini sanıyordum. 1261 01:47:58,083 --> 01:47:59,125 Hayır. 1262 01:48:00,500 --> 01:48:02,125 Giyinmem için bana bir saniye ver. 1263 01:48:02,208 --> 01:48:05,250 Hayır, tam anlamıyla bir dakikam var. Ben sadece… 1264 01:48:06,041 --> 01:48:10,458 Callie'ye gidip Elena için burun damlası alacağımı söyledim. 1265 01:48:10,541 --> 01:48:12,416 çünkü o her zaman suyun içinde. 1266 01:48:13,583 --> 01:48:15,708 Ve soğuk algınlığından kurtulamıyor, bu yüzden… 1267 01:48:17,041 --> 01:48:17,958 Bir koltuk var. 1268 01:48:30,625 --> 01:48:31,958 Güzel bir yer burası. 1269 01:48:32,583 --> 01:48:35,333 Evet. Anahtarları istiyor musun? 1270 01:48:36,958 --> 01:48:38,375 Sizin için de uygun olursa. 1271 01:48:38,458 --> 01:48:40,166 Bana ne çok şey yok. 1272 01:48:41,083 --> 01:48:42,250 Değil mi? 1273 01:48:44,708 --> 01:48:46,916 Seni anlattı bana senin yerinde mutlu ile senin kocan. 1274 01:48:47,416 --> 01:48:48,666 Ben yaptım. 1275 01:48:48,750 --> 01:48:51,000 Evet, her şeyden memnun olduğunu söylemiştin. 1276 01:48:52,416 --> 01:48:53,541 Ben. 1277 01:48:56,375 --> 01:48:57,291 Bilmiyorum. 1278 01:49:03,666 --> 01:49:05,166 Ne düşünüyorsunuz? 1279 01:49:05,250 --> 01:49:07,208 Bence istediğini yapmalısın. 1280 01:49:09,708 --> 01:49:10,958 Nerede yaşarsın? 1281 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Cambridge, Boston yakınlarında. 1282 01:49:15,500 --> 01:49:17,916 - Seni görmeye geleceğim. - Ben atarım benim Adres. 1283 01:49:20,583 --> 01:49:21,708 Tamam. 1284 01:49:24,416 --> 01:49:27,250 - Bu geçecek mi?- ne? 1285 01:49:32,625 --> 01:49:34,208 Bunun adının ne olduğunu bilmiyorum. 1286 01:49:37,375 --> 01:49:41,791 Depresyonum falan var.… 1287 01:49:46,000 --> 01:49:47,416 Ama geçer. 1288 01:49:48,125 --> 01:49:50,125 Acelen olduğunu söylediğini sanıyordum. 1289 01:49:50,208 --> 01:49:51,208 Ben. 1290 01:49:54,708 --> 01:49:57,875 Eğer harika hissettirdiyse, o zaman neden kızlarına geri döndün? 1291 01:50:01,583 --> 01:50:04,083 Ben onların annesiyim. Ben geri gitti çünkü ben özledim onları. 1292 01:50:04,625 --> 01:50:06,416 Çok bencil bir insanım. 1293 01:50:15,041 --> 01:50:17,125 Sana başka bir şey daha vermem gerek. 1294 01:50:19,875 --> 01:50:20,958 Sen iyi misin? 1295 01:50:21,041 --> 01:50:23,750 Evet, sadece, um, çok çabuk ayağa kalktığımda oluyor. 1296 01:50:39,916 --> 01:50:41,041 Ne? 1297 01:50:42,375 --> 01:50:43,750 Onu buldun mu? 1298 01:50:47,833 --> 01:50:50,541 - Onu nerede buldun? - Hayır, onu götürdüm. 1299 01:50:52,250 --> 01:50:53,166 Niçin? 1300 01:50:54,208 --> 01:50:56,416 - Bilmiyorum. - Seni bilmiyorum? 1301 01:50:58,791 --> 01:50:59,791 Hayır. 1302 01:51:00,708 --> 01:51:01,958 Ama anlamıyorum. 1303 01:51:02,625 --> 01:51:06,541 Yaptığın o bebek ... o bebek değildi böyle bize? 1304 01:51:08,375 --> 01:51:10,750 - Sadece oynuyordum. - Oyun? 1305 01:51:12,166 --> 01:51:15,291 Hepimiz mahvolmuştuk. 1306 01:51:17,208 --> 01:51:18,416 Bizi gördün. 1307 01:51:18,500 --> 01:51:20,416 Ben doğal olmayan bir anneyim. 1308 01:51:26,375 --> 01:51:28,458 - Oh, siktir. - Ben özür dilerim. 1309 01:51:29,750 --> 01:51:31,708 Kahretsin! Bu çok boktan! 1310 01:51:34,125 --> 01:51:36,291 Nina, anahtarları al! 1311 01:51:36,375 --> 01:51:39,666 Bu gece gidiyorum. Daire ay sonuna kadar boş kalacak. 1312 01:51:39,750 --> 01:51:42,208 - Nina, çok üzgünüm. - İstemediğim birşeyi sizden. 1313 01:51:42,291 --> 01:51:44,125 Çok gençsin ve geçmiyor. 1314 01:51:44,208 --> 01:51:47,166 - Bunların hiçbiri -- - Seni hasta amcık. 1315 01:51:47,250 --> 01:51:50,375 Arkanı kollasan iyi olur, kaltak! 1316 01:54:38,750 --> 01:54:41,291 - Nedir o? - Buna göbek deniyor. 1317 01:54:41,375 --> 01:54:43,375 Neden göbek deniyor? 1318 01:54:43,458 --> 01:54:45,125 Buna göbek deniyor çünkü… 1319 01:54:45,208 --> 01:54:47,250 - Göbek için başka bir kelime biliyor musun? - Hayır. 1320 01:54:47,333 --> 01:54:50,375 - Göbek deliği! - Göbek deliği, evet, doğru. 1321 01:54:51,125 --> 01:54:53,375 - Osuruk düğmesi! - Bunun gibi bir göbek. 1322 01:54:53,458 --> 01:54:55,416 - Göbek deliği gibi görünüyor. 1323 01:54:55,500 --> 01:54:57,583 Bu bir geziye benziyor. 1324 01:54:59,041 --> 01:55:01,208 Diğeri de innie'ye benziyor. 1325 01:55:01,750 --> 01:55:03,875 - Alo? - Bianca, ben annem. 1326 01:55:03,958 --> 01:55:06,208 Anne! Martha! 1327 01:55:06,291 --> 01:55:07,666 İkiniz de oradasınız. 1328 01:55:07,750 --> 01:55:10,375 - Merhaba, Anne. - Martha, ufaklık. 1329 01:55:10,458 --> 01:55:13,541 Sana bir sürü mesaj bıraktım. Düşündüm senin yerinde ölmüş. 1330 01:55:13,625 --> 01:55:14,708 - Öldü mü? - Evet. 1331 01:55:16,833 --> 01:55:18,208 Tamam, Anne? 1332 01:55:18,291 --> 01:55:19,625 Hayır, aslında ben yaşıyorum. 1333 01:55:37,708 --> 01:55:40,333 Devam et. 1334 01:55:41,583 --> 01:55:43,416 Bana her şeyi anlat. 1335 01:55:55,875 --> 01:56:00,083 Yılan gibi soyun. Sakın izin verin.