1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,625 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 ‪- Cô Caruso? ‪- Leda. Vâng. 5 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 ‪Xin chào. Chào mừng cô. 6 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 ‪Cảm ơn. 7 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 ‪- Đi đường ổn chứ? ‪- Vâng. 8 00:02:25,958 --> 00:02:29,250 ‪Chắc là có ùn tắc ở đường quốc lộ ‪sau khi qua Corinth. 9 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 ‪Ông chờ lâu chưa? 10 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ‪Không sao ạ. 11 00:02:36,083 --> 00:02:38,625 ‪- Xin lỗi, tôi đến muộn. ‪- Không sao, để tôi. 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,875 ‪- Xin lỗi nhé, trong đó một nửa là sách. ‪- Vâng. 13 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 ‪Chỗ này của ông à? 14 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 ‪Không, tôi trông coi. Ba mươi năm nay rồi. 15 00:03:02,541 --> 00:03:05,208 ‪- Ôi chao. ‪- Và vài nơi khác trên đảo. 16 00:03:06,625 --> 00:03:07,708 ‪Mấy chỗ to thật to ấy. 17 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 ‪Đây. Chìa khóa đây ạ. 18 00:03:13,458 --> 00:03:16,666 ‪Cô cứ tự nhiên, ‪tôi sẽ mang mấy vali kia lên. 19 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 ‪Cảm ơn. 20 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 ‪Của cô đây. Hết rồi đấy. 21 00:04:02,541 --> 00:04:05,833 ‪Để tôi bật điều hòa trong phòng. 22 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 ‪Không, tôi thích khí trời. 23 00:04:07,458 --> 00:04:11,041 ‪À thì, để tôi bật lên cho mát một tí. 24 00:04:11,750 --> 00:04:16,083 ‪Nếu lát nữa cô muốn tắt thì cứ tự nhiên. 25 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 ‪Phòng của cô có bao gồm ‪bữa sáng ở quán bar dưới nhà. 26 00:04:20,250 --> 00:04:21,458 ‪Ăn sáng ở quán bar. 27 00:04:23,541 --> 00:04:24,833 ‪Ngọn hải đăng đấy. 28 00:04:26,458 --> 00:04:28,375 ‪- Không như thế suốt đâu. ‪- Được. 29 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 ‪Cô là… 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,833 ‪Cô viết sách à? 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 ‪Hay cô là giáo viên? 32 00:04:40,041 --> 00:04:41,166 ‪Tôi là giáo sư. 33 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 ‪À. Tôi hiểu rồi. 34 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 ‪- Tôi gửi ông chút ít bồi dưỡng nhé? ‪- Thôi khỏi. 35 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 ‪Chào mừng cô đến Kyopeli. 36 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 ‪Cảm ơn ông. 37 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 ‪- Cần gì cô cứ bảo tôi nhé. ‪- Cảm ơn. 38 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 ‪Xin lỗi, cô cần giúp gì không ạ? 39 00:06:36,875 --> 00:06:39,541 ‪Chỗ cô ngồi nắng quá. ‪Nếu cô thích, cháu dời ghế cho. 40 00:06:40,125 --> 00:06:41,541 ‪À, ừ, tôi đang ngồi ngoài nắng. 41 00:06:42,208 --> 00:06:44,083 ‪Cháu dời ghế cô vào chỗ có dù nhé? 42 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 ‪Ừ. 43 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 ‪Cháu làm ở nhà khách của bãi tắm, nên… 44 00:06:58,416 --> 00:06:59,791 ‪Không, xin cô. Để cháu. 45 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 ‪Được rồi đấy. 46 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì ạ. 47 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 ‪Nếu cô cần gì thì cứ bảo cháu. 48 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 ‪Cháu là Will. 49 00:07:26,166 --> 00:07:28,875 ‪Có máy pha cà phê, kem và các thứ đấy ạ. 50 00:07:30,583 --> 00:07:32,291 ‪- Tốt quá. Cảm ơn Will. ‪- Vâng. 51 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 ‪- Will? ‪- Dạ? 52 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 ‪Có kem gì thế? 53 00:08:07,333 --> 00:08:08,416 ‪Này… 54 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 ‪Coi chừng! 55 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 ‪Từ từ thôi được không? Này! 56 00:08:18,041 --> 00:08:20,291 ‪Mấy đứa, có người nằm đây đấy. 57 00:08:20,875 --> 00:08:22,541 ‪- Xin lỗi. ‪- Lấy kem cho tôi nhé? 58 00:08:23,333 --> 00:08:25,250 ‪- Ở tít bên kia. ‪- Kệ chứ. 59 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 ‪Trời ơi! 60 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 ‪Không kệ được! 61 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 ‪- Được rồi, này… ‪- Chị muốn dùng kem ạ? 62 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 ‪Hôm nay tôi bảo bọn trẻ rồi. ‪Hôm trước cậu không có. 63 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 ‪- Cậu thấy cây kem đó chứ? Kem đó nhé. ‪- Kem đó. Vâng ạ. 64 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 ‪Không, nhưng tôi muốn ‪cả loại màu cầu vồng nữa. Có không? 65 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 ‪- Có ạ. ‪- Tôi đã bảo rồi. 66 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 ‪Cô cần gì không ạ? Vâng. 67 00:08:49,166 --> 00:08:51,291 ‪Còn chưa đi. Nó còn chẳng… 68 00:09:06,291 --> 00:09:09,750 ‪Tại sao khủng long chết trước chúng ta ạ? 69 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 ‪Ta đi lau khô người nhé? 70 00:09:14,666 --> 00:09:15,583 ‪Nina. 71 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 ‪Nina, mặc cái gì vào ‪cho con bé đi, trời lạnh rồi. 72 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 ‪Cái áo choàng ấy. 73 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 ‪Em phải mặc vào cho nó. 74 00:09:31,583 --> 00:09:33,000 ‪Thấy chưa? Tốt hơn rồi đấy. 75 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 ‪Mẹ nghĩ con có bao giờ ‪có được búp bê của con không? 76 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 ‪Ôi, trời ơi. 77 00:10:35,083 --> 00:10:36,375 ‪Ê, đồ khốn! 78 00:10:53,166 --> 00:10:55,666 ‪Mẹ mày! Đồ khốn. 79 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 ‪Mẹ muốn nữa không? 80 00:11:26,875 --> 00:11:28,333 ‪Ừ. Mẹ muốn nữa. 81 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 ‪Neni, muốn nữa không? 82 00:11:40,416 --> 00:11:44,375 ‪- Con nghĩ Neni muốn. ‪- Ừ, con cho đi. 83 00:12:16,833 --> 00:12:19,083 ‪- Will? ‪- Vâng? 84 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 ‪Sao ạ? 85 00:12:35,750 --> 00:12:38,458 ‪- Cho tôi ly nước nhé? ‪- Vâng. Chờ cháu một lát. 86 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 ‪Mẹ đừng để đứt nhé. Gọt như con rắn đi. 87 00:12:57,958 --> 00:13:00,416 ‪Con này là rắn cuộn tròn. 88 00:13:01,416 --> 00:13:02,833 ‪Hình như trời mưa… 89 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 ‪- Ta nuôi nó trong lồng nhé? ‪- Đẹp chưa này? 90 00:13:08,708 --> 00:13:11,208 ‪- Mẹ gọt giỏi quá. ‪- Con không ăn à? 91 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 ‪- Mẹ biết ta nên làm gì không? ‪- Gì? 92 00:13:13,791 --> 00:13:16,833 ‪Ta nên dán mắt nhựa lên mặt nó, 93 00:13:16,916 --> 00:13:20,041 ‪và ta cho nó vào lồng ‪rồi trang trí cái lồng. 94 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 ‪- Đây ạ. ‪- Cảm ơn. 95 00:13:28,916 --> 00:13:31,416 ‪- Cô ổn chứ ạ? Vâng. ‪- Ừ. 96 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 ‪- Nếu cô cần gì thì bảo cháu. ‪- Cảm ơn. 97 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 ‪Martha, con yêu. 98 00:13:46,750 --> 00:13:50,416 ‪Đúng lúc mẹ định gọi cho con. ‪Mẹ vừa từ bãi biển vào. 99 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 ‪Cái gì hư hết? 100 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 ‪Sao con lại đến tiệm lạ làm tóc? 101 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 ‪Không hư hết đâu. 102 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 ‪Chỉ bị khô khi con nhuộm nhiều quá thôi. 103 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 ‪Đôi khi mẹ thoa một thìa dầu ô liu. 104 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 ‪Bố con có biết ai không? 105 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 ‪Mẹ đang đi nghỉ. Mẹ đang nhìn ra cảnh rất… 106 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 ‪Được rồi. 107 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 ‪Mẹ cũng yêu con. 108 00:14:41,791 --> 00:14:42,708 ‪Tạm biệt. 109 00:17:59,166 --> 00:18:02,583 ‪Hai người chuyển xuống ‪dù cuối nhé? Cảm ơn. 110 00:18:02,666 --> 00:18:06,166 ‪Cậu ấy sẽ đem soda ‪cho hai người. Cảm ơn nhiều. 111 00:18:07,916 --> 00:18:10,708 ‪Lẽ ra phải làm từ trước rồi. ‪Chị này cũng phải chuyển đi. 112 00:18:10,791 --> 00:18:13,500 ‪- Chị cảm phiền đổi chỗ nhé? ‪- Không, tôi ngồi đây được rồi. 113 00:18:14,416 --> 00:18:17,458 ‪Chỉ chuyển sang dù khác ‪để cả nhà tôi được ngồi chung thôi. 114 00:18:17,541 --> 00:18:19,875 ‪Tôi hiểu, nhưng tôi không muốn chuyển. 115 00:18:21,875 --> 00:18:23,958 ‪Có gì mà to chuyện thế? 116 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 ‪Hôm nay cô giúp bọn tôi, ‪mai bọn tôi giúp lại. 117 00:18:27,166 --> 00:18:28,500 ‪Không, cảm ơn. 118 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 ‪Quỷ cái! 119 00:18:32,541 --> 00:18:34,833 ‪Thật tình, ‪tôi chả biết nói gì với chị luôn. 120 00:18:34,916 --> 00:18:37,250 ‪Dời xuống cuối bãi có vài bước chân thôi. 121 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 ‪- Cái con mụ… ‪- Đủ rồi. 122 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 ‪Xin lỗi nhé. 123 00:19:00,375 --> 00:19:03,250 ‪Bảo anh ăn kiêng ‪mà lại đi ăn từng này bánh kem. 124 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 ‪- Chị dùng bánh không? ‪- Không. Cảm ơn. 125 00:19:16,125 --> 00:19:18,458 ‪Tôi xin lỗi chuyện lúc nãy. Được chứ? 126 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 ‪Hôm nay sinh nhật tôi. 127 00:19:21,083 --> 00:19:22,791 ‪- Chúc mừng sinh nhật. ‪- Cảm ơn. 128 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 ‪- Cô bao nhiêu tuổi? ‪- Tôi 42. 129 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 ‪Bụng bầu của cô đẹp quá. 130 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 ‪Là con gái. Chị biết đấy. 131 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 ‪- Bao lâu nữa cô sinh? ‪- Hai tháng. 132 00:19:40,208 --> 00:19:42,000 ‪Em dâu của tôi có con ngay. 133 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 ‪Tôi thì tám năm mới có. 134 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 ‪Mấy chuyện này đến đúng lúc mới có. 135 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 ‪- Chúc sinh nhật vui vẻ. ‪- Chị từ đâu đến? 136 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 ‪Tôi ở Cambridge, gần Boston. 137 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 ‪Không, ý tôi là chị là dân từ đâu đến? 138 00:19:59,083 --> 00:20:01,458 ‪- Dân á? ‪- Ừ. 139 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 ‪Là dân ở Leeds. Đúng ra là Shipley. 140 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 ‪- Sang quá. ‪- Không, đâu có sang. 141 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 ‪Tôi tưởng chị là dân ở Queens. Thề luôn. 142 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 ‪Không phải vì giọng nói, mà là cái gì đó. 143 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 ‪Hầu hết bọn tôi gốc ở đó, 144 00:20:18,125 --> 00:20:21,125 ‪nhưng bọn tôi có người nhà ‪ở thị trấn này 300 năm rồi. 145 00:20:24,041 --> 00:20:25,166 ‪Chị không có con à? 146 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 ‪Có, tôi có hai đứa con gái. 147 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 ‪Chúng đâu rồi? 148 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 ‪Chúng bao nhiêu tuổi? 149 00:20:35,291 --> 00:20:37,833 ‪Bianca 25 và Martha 23. 150 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 ‪Không thể nào! 151 00:20:38,958 --> 00:20:42,500 ‪Chị trẻ quá mà. Chắc là chị có con sớm. 152 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 ‪Tôi 48. 153 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 ‪Trời. Không tin được. 154 00:20:47,291 --> 00:20:48,500 ‪Trông chị tuyệt lắm. 155 00:20:49,125 --> 00:20:51,916 ‪Lúc nãy bọn tôi nói ‪chị không thể trên 40 tuổi. 156 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 ‪Trời, chị may mắn thật. 157 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 ‪- Chị tên gì? ‪- Leda. 158 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 ‪- Neda? ‪- Leda. 159 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 ‪Leda. Leda gì? 160 00:21:00,666 --> 00:21:01,625 ‪Caruso. 161 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 ‪Caruso đến từ Queens. 162 00:21:05,333 --> 00:21:08,833 ‪Tôi là Callie. Callisto. 163 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 ‪Nghĩa là người đẹp nhất. 164 00:21:13,291 --> 00:21:15,750 ‪Chị không ăn à? Một miếng cũng không? 165 00:21:16,791 --> 00:21:18,916 ‪Sao chị có thể cầm bánh kem mà không ăn? 166 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 ‪- Ngon đấy chứ? ‪- Rất ngon. 167 00:21:21,791 --> 00:21:22,666 ‪Vâng. 168 00:21:26,416 --> 00:21:29,750 ‪Nghe này, tôi cũng xin lỗi ‪về chuyện lúc nãy. Tôi đã hơi lo lắng. 169 00:21:29,833 --> 00:21:33,375 ‪Ừ thì, nắng quá nên thế đấy. 170 00:21:33,458 --> 00:21:38,208 ‪Và có thể vì mấy đứa con gái chị. ‪Vì chị đang ở xa chúng ấy? 171 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 ‪Vâng, rồi cô sẽ thấy. 172 00:21:42,625 --> 00:21:47,416 ‪Con cái là một trách nhiệm nặng nề. 173 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 ‪Chúc mừng sinh nhật. 174 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 ‪- Xin chào. ‪- Tôi là Lyle. Ở trên lầu. 175 00:23:30,958 --> 00:23:33,416 ‪- Vâng, dĩ nhiên. ‪- Tôi mừng là cô đã xuống đây. 176 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 ‪- Không tệ lắm, phải chứ? ‪- Không tệ. 177 00:23:36,791 --> 00:23:38,791 ‪- Hy vọng bọn tôi không làm phiền. ‪- Đâu có. 178 00:23:40,541 --> 00:23:41,916 ‪Cô uống gì? 179 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 ‪Tôi không uống. Tôi còn hơi no. 180 00:23:45,833 --> 00:23:48,750 ‪Có một chỗ thế này ngay dưới lầu cũng tốt. 181 00:23:49,375 --> 00:23:52,208 ‪Nhất là khi ta ở một mình. 182 00:23:52,875 --> 00:23:57,416 ‪- Khỏi phải ăn đậu hộp. ‪- Hay trái cây hỏng. 183 00:24:01,250 --> 00:24:04,375 ‪- Đôi khi tôi quên bẵng việc ăn. ‪- Thế không tốt đâu. 184 00:24:08,041 --> 00:24:11,625 ‪Hôm nay tôi thấy cô ở bãi biển. ‪Tiệc sinh nhật Callie. 185 00:24:12,208 --> 00:24:14,750 ‪Thật ra tôi không dự tiệc. ‪Tôi không thấy ông. 186 00:24:14,833 --> 00:24:15,875 ‪Tôi đã thấy cô. 187 00:24:17,000 --> 00:24:21,416 ‪- Cô ở trên lầu ổn chứ? ‪- Vâng, tốt lắm. Cảm ơn. 188 00:24:21,500 --> 00:24:25,333 ‪- Thế à? Căn hộ ổn cả chứ? ‪- Vâng, tốt lắm. Cảm ơn. 189 00:24:25,416 --> 00:24:28,416 ‪Cô tìm được ‪cái điều khiển chưa? Của cái quạt ấy? 190 00:24:28,916 --> 00:24:31,166 ‪Không, tôi thích kéo dây để bật hơn. 191 00:24:32,041 --> 00:24:33,166 ‪- Cái quạt. ‪- Kéo. 192 00:24:34,041 --> 00:24:35,666 ‪Kéo sợi dây ấy à? 193 00:24:40,333 --> 00:24:42,708 ‪- Căn hộ tốt lắm. ‪- Căn đó tốt. 194 00:24:42,791 --> 00:24:44,000 ‪Sáng sủa, trắng trẻo. 195 00:24:45,000 --> 00:24:47,416 ‪- Cảm giác gần như ở trên tàu. ‪- Vâng. 196 00:24:49,625 --> 00:24:51,625 ‪- Không, tôi mời. ‪- Thôi, đừng. 197 00:24:51,708 --> 00:24:53,375 ‪- Cứ để tôi. ‪- Cảm ơn ông. 198 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 ‪Cô cần giúp gì thì cứ bảo tôi. 199 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 ‪Vâng. Cảm ơn. 200 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 ‪Ông cảm phiền để tôi ăn nốt nhé? 201 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 ‪Được mà. 202 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 203 00:25:57,250 --> 00:25:58,958 ‪Ván bài hay lắm. 204 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 ‪Xin lỗi. 205 00:26:12,750 --> 00:26:13,583 ‪Quỷ thật! 206 00:26:17,500 --> 00:26:18,916 ‪Anh muốn làm quái gì thì làm. 207 00:26:19,000 --> 00:26:20,500 ‪Anh muốn chăm con anh không? 208 00:26:20,583 --> 00:26:23,958 ‪Anh muốn quay lại và anh muốn tôi. ‪Anh muốn cái mông này chứ gì? 209 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 ‪Cái gì? Anh là đồ khốn. 210 00:26:31,625 --> 00:26:32,666 ‪Tôi là đồ khốn hả? 211 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 ‪Đi chết đi! Này! 212 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 ‪Elena? 213 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 ‪Elena! 214 00:27:34,958 --> 00:27:35,875 ‪Elena? 215 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 ‪Lena. 216 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 ‪Elena! 217 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 ‪Elena! 218 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 ‪Bianca? 219 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 ‪Bianca! 220 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 ‪Bianca! 221 00:28:14,375 --> 00:28:16,208 ‪Bianca! 222 00:28:16,291 --> 00:28:17,208 ‪Bianca! 223 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 ‪Bianca! 224 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 ‪Bianca! 225 00:28:23,208 --> 00:28:24,625 ‪Bianca! 226 00:28:26,250 --> 00:28:27,083 ‪Elena! 227 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 ‪Tìm tiếp về hướng đó nhé? 228 00:28:31,166 --> 00:28:32,000 ‪Elena! 229 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 ‪Elena! 230 00:28:38,208 --> 00:28:39,375 ‪Lena! 231 00:28:39,458 --> 00:28:42,333 ‪Đó là… Súng nước của chúng tôi. 232 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 ‪Không sao. Con bé đội mũ rộng vành ‪của cô. Ta sẽ tìm nó, nhé? 233 00:29:00,041 --> 00:29:01,458 ‪Bianca! 234 00:29:02,041 --> 00:29:04,208 ‪- Bianca! ‪- Bianca, lại đây! 235 00:29:07,083 --> 00:29:09,291 ‪Bianca! 236 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 ‪Bia… 237 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 ‪Bianca! 238 00:29:16,250 --> 00:29:17,208 ‪Bianca! 239 00:29:18,833 --> 00:29:19,875 ‪Bianca! 240 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 ‪Chào cháu. 241 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 ‪Cháu bị lạc mẹ. 242 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 ‪Bác sẽ giúp cháu tìm mẹ. Đi nào. 243 00:29:44,041 --> 00:29:45,250 ‪Elena! 244 00:29:45,333 --> 00:29:46,375 ‪Trời ơi! 245 00:29:47,208 --> 00:29:48,041 ‪Trời! 246 00:29:48,916 --> 00:29:49,750 ‪Để em bế nó. 247 00:29:53,666 --> 00:29:55,083 ‪Mẹ! 248 00:30:00,250 --> 00:30:01,416 ‪Mẹ! 249 00:30:08,750 --> 00:30:10,791 ‪Tôi chỉ muốn đến cảm ơn chị. 250 00:30:12,166 --> 00:30:13,083 ‪Ừ, sợ thật đấy. 251 00:30:17,833 --> 00:30:19,250 ‪Tôi tưởng mình chết mất. 252 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 ‪Ừ. 253 00:30:21,666 --> 00:30:24,041 ‪Tạ ơn Chúa vì có chị ở đây. 254 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 ‪Mấy tình huống này, ‪người ngoài có khi dễ giải quyết hơn. 255 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 ‪Vâng, tôi rối quá, ‪không suy nghĩ được sáng suốt. 256 00:30:30,416 --> 00:30:33,083 ‪Quá nhiều chuyện ‪khủng khiếp có thể xảy ra. 257 00:30:33,166 --> 00:30:34,791 ‪Có nhiều người xấu lắm. 258 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 ‪Ôi, trời. 259 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 ‪Lưng chị bị làm sao thế? 260 00:30:39,333 --> 00:30:42,958 ‪- Quả thông rơi trúng lúc từ bãi tắm lên. ‪- Quả thông? 261 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 ‪Trông tệ quá. Chị đã bôi thuốc gì chưa? 262 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 ‪Chưa. 263 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 ‪Ôi, không. Tôi có thứ này cho chị. 264 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 ‪Tốt lắm đấy. Chờ chút. 265 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 ‪- Áo tắm của chị đẹp quá. ‪- Cảm ơn. 266 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 ‪Con bé không chịu nín à? 267 00:31:03,375 --> 00:31:04,500 ‪Vâng. 268 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 ‪Mẹ ơi! 269 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 ‪- Nín đi. ‪- Ngày hôm nay lạ thật. 270 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 ‪Bọn tôi tìm được con bé rồi nó lại bị mất 271 00:31:12,291 --> 00:31:13,250 ‪con búp bê. 272 00:31:15,833 --> 00:31:18,625 ‪Tôi đã từng có ‪con búp bê như thế. Tên là Mina. 273 00:31:18,708 --> 00:31:20,625 ‪- Nina à? ‪- Mina. 274 00:31:21,250 --> 00:31:23,416 ‪Hay là Mini-Mama, mẹ tôi gọi nó thế. 275 00:31:24,833 --> 00:31:25,750 ‪Sẽ tìm thấy thôi. 276 00:31:26,333 --> 00:31:28,625 ‪- Vâng. ‪- Cháu muốn đồ chơi không? 277 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 ‪- Thế nào rồi? ‪- Tốt, cảm ơn. Nó lành lạnh. 278 00:31:43,458 --> 00:31:48,083 ‪Vâng. Tốt lắm đấy. Chị sẽ thấy đỡ nhiều. 279 00:31:48,166 --> 00:31:51,666 ‪Được rồi, ‪đến tối là chị sẽ thấy sảng khoái. 280 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 ‪- Được chứ? ‪- Cảm ơn. Vâng. 281 00:31:53,833 --> 00:31:58,500 ‪Ta đi thôi. Đi tìm con búp bê. ‪Chị không nghe nó gào nổi nữa. 282 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 ‪Mai gặp nhé. 283 00:32:05,375 --> 00:32:06,666 ‪Mẹ! 284 00:32:08,041 --> 00:32:09,083 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 285 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 ‪Mẹ có quà đặc biệt cho con đây. 286 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 ‪Mở mắt ra nào. 287 00:32:55,833 --> 00:32:58,583 ‪Đây là con búp bê của mẹ hồi nhỏ. 288 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 ‪- Nó tên gì ạ? ‪- Nó tên là Mina. 289 00:33:03,375 --> 00:33:04,250 ‪Mẹ ơi? 290 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 ‪- Mẹ ôm con được không? ‪- Được chứ con. 291 00:33:21,083 --> 00:33:23,583 ‪Cho mẹ uống thuốc này, 292 00:33:23,666 --> 00:33:29,250 ‪vì sau đó mẹ sẽ có móng tay đẹp. 293 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 ‪Ừ. 294 00:33:31,250 --> 00:33:35,291 ‪Bừa bộn quá. Mẹ sẽ không khỏe lại đâu. 295 00:33:36,375 --> 00:33:39,666 ‪Mẹ chợp mắt một lát thôi, ‪bé cưng. Được chứ? 296 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 ‪Được ạ. 297 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 ‪Mẹ thấy mắt con màu gì không? 298 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 ‪- Nâu à? ‪- Không. 299 00:33:47,041 --> 00:33:47,916 ‪Màu đỏ. 300 00:33:48,583 --> 00:33:49,791 ‪- Mẹ thấy không? ‪- Thấy. 301 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 ‪Để con chải tóc cho mẹ. 302 00:34:06,916 --> 00:34:08,416 ‪Ái! Khỉ thật! 303 00:34:09,041 --> 00:34:10,291 ‪Bianca, không! 304 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 ‪Đau quá. 305 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 ‪- Mẹ nói ta sẽ cùng đi chơi mà. ‪- Mẹ đâu thể để mặc em khóc. 306 00:34:21,083 --> 00:34:24,666 ‪Con cho mẹ thêm vài giây để quay lại. 307 00:34:24,750 --> 00:34:29,375 ‪Ba, hai, một. 308 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 ‪Đây. Sao con không chơi với Mini-Mama đi? 309 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 ‪Con có thể chải tóc nó, nhé? 310 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 ‪- Mẹ, lại đây! ‪- Hai giây nữa mẹ quay lại. 311 00:35:03,458 --> 00:35:04,416 ‪Bianca? 312 00:35:07,458 --> 00:35:08,375 ‪Bianca! 313 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 ‪Bianca! Vào đây! Ăn tối. 314 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 ‪Thế có vẻ được đấy. 315 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 ‪Con làm ngơ mẹ à? 316 00:35:19,250 --> 00:35:21,416 ‪Mẹ gọi con vào ăn tối bao nhiêu lần rồi. 317 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 ‪Bianca? 318 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 ‪Con ngồi lên cái gì vậy? Bianca! 319 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 ‪Đứng dậy. 320 00:35:31,875 --> 00:35:33,708 ‪Đứng dậy! 321 00:35:36,666 --> 00:35:37,666 ‪Con không thích nó à? 322 00:35:38,541 --> 00:35:41,000 ‪Mẹ đưa Mina cho con ‪vì mẹ tin tưởng để con chăm sóc nó. 323 00:35:41,083 --> 00:35:43,166 ‪Con có thể rất vô tâm đấy. 324 00:35:43,250 --> 00:35:46,458 ‪Đây là búp bê của mẹ. ‪Con đâu thể hành hạ nó. 325 00:35:46,541 --> 00:35:48,375 ‪Không. Nó là của con. 326 00:35:49,958 --> 00:35:51,750 ‪Ừ, nó hỏng mất rồi. 327 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 ‪- Chào! ‪- Chào cô. 328 00:36:42,416 --> 00:36:45,083 ‪- Có vẻ cô không bị mắc mưa. ‪- Ừ, mưa to lắm à? 329 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 ‪Vâng, dữ dội lắm. 330 00:36:46,541 --> 00:36:49,791 ‪Mọi người chạy vào quán cà phê, ‪đến nỗi hết chỗ luôn. 331 00:36:49,875 --> 00:36:52,916 ‪Rồi dù bị bay, ‪cả sách, khăn tắm của mọi người nữa. 332 00:36:53,000 --> 00:36:55,083 ‪- Mọi người hoảng cả lên. ‪- Ôi chao. 333 00:36:56,166 --> 00:37:00,083 ‪Vâng, và bé Elena cứ khóc mãi không nín. 334 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 ‪Con bé bị mất búp bê hay gì đó. 335 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 ‪Tôi thích mưa giông. 336 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 ‪Vâng, có khi hỏng hết sách của cô đấy. 337 00:37:07,083 --> 00:37:08,916 ‪- Sách của cậu bị ướt à? ‪- Vâng. 338 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 ‪Cậu học ngành gì? 339 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 ‪- Thương mại ạ. ‪- Ở Hy Lạp à? 340 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 ‪Không ạ, cháu học ở Dublin, 341 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 ‪cháu chỉ làm ở đây trong hè. 342 00:37:18,416 --> 00:37:20,833 ‪Cháu học đại học hơi muộn. 343 00:37:20,916 --> 00:37:23,833 ‪Cháu đã bỏ phí nhiều thời gian. 344 00:37:24,625 --> 00:37:26,125 ‪- Ừ. ‪- Cậu bao nhiêu tuổi? 345 00:37:26,208 --> 00:37:28,916 ‪- Hai mươi bốn ạ. ‪- Kẹp giữa hai con gái tôi. 346 00:37:29,833 --> 00:37:31,041 ‪Nghe nói cô là giáo sư. 347 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 ‪Tôi nghĩ phải đáp là ‪"Nghe vui đấy" mới đúng. 348 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 ‪- Sao ạ? ‪- Đùa mặn ấy mà. 349 00:37:36,208 --> 00:37:39,166 ‪Will nằm giữa. Ừ. 350 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 ‪Ừ, tôi dạy học. Văn học so sánh. ‪Đúng ra là văn học Ý. 351 00:37:44,291 --> 00:37:45,541 ‪- Dạ. ‪- Tôi đang trốn việc. 352 00:37:45,625 --> 00:37:48,750 ‪Vâng, văn học so sánh. 353 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 ‪Vâng. 354 00:37:50,541 --> 00:37:53,916 ‪- Hình như cô biết nhiều thứ tiếng. ‪- Tôi chả rành tiếng nào cả. 355 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 ‪Tôi cũng đã bỏ phí nhiều thời gian. 356 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 ‪Cậu ăn tối với tôi nhé? 357 00:38:01,208 --> 00:38:04,583 ‪- Vâng, để cháu đi tắm và thay đồ… ‪- Không, mặc thế này được rồi. 358 00:38:04,666 --> 00:38:07,333 ‪- Cháu không mang ví. ‪- Tôi mời cậu. Đi nào. 359 00:38:07,416 --> 00:38:08,291 ‪Vâng ạ. 360 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 ‪Vui thật đấy. 361 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 ‪Vassili là chồng Callie. 362 00:38:18,666 --> 00:38:21,500 ‪Tôi tưởng anh ta cưới ‪cái cô lớn tuổi, đẫy đà hơn chứ. 363 00:38:22,083 --> 00:38:23,541 ‪- Thôi nào. ‪- Sao cơ? 364 00:38:23,625 --> 00:38:24,708 ‪Cô ấy mập chứ. 365 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 ‪Không, nhưng hình như đó là dì của Callie. 366 00:38:28,458 --> 00:38:31,416 ‪- Và Lyle, người trông coi phòng tôi. ‪- Ông ấy làm việc cho họ. 367 00:38:33,125 --> 00:38:36,291 ‪- Còn chồng Nina là… ‪- Toni. 368 00:38:37,125 --> 00:38:38,458 ‪- Toni? ‪- Vâng. 369 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 ‪Vâng, cuối tuần anh ấy mới lên. 370 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 ‪Anh ấy có đầu tư ở Kalamata. 371 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 ‪- Nghe đáng ngờ nhỉ. ‪- Vâng. 372 00:38:47,291 --> 00:38:50,541 ‪Và họ cùng thuê ‪một căn biệt thự to ở cạnh vách đá. 373 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 ‪Căn đó màu hồng. 374 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 ‪- Màu hồng? ‪- Vâng. 375 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 ‪Năm nào họ cũng thuê căn đó. 376 00:38:57,458 --> 00:39:01,541 ‪Cứ như nói về một bộ phim tôi đã xem ‪bằng một ngôn ngữ tôi không hiểu. 377 00:39:01,625 --> 00:39:03,541 ‪Cô xem phim bằng ngôn ngữ cô không biết à? 378 00:39:03,625 --> 00:39:05,458 ‪- Ừ. ‪- Không có phụ đề? 379 00:39:05,541 --> 00:39:06,416 ‪Ừ. 380 00:39:09,750 --> 00:39:13,125 ‪Và cô bảo là con cô bằng tuổi cháu? 381 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 ‪Ừ, 25 và 23. Bianca và Martha. 382 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 ‪Họ có giống cô không? 383 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 ‪Nói thật là khó biết được. Có lẽ là giống. 384 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 ‪Vì cô đẹp. 385 00:39:27,000 --> 00:39:28,375 ‪Cậu khéo miệng quá. 386 00:39:30,416 --> 00:39:31,791 ‪Mẹ tôi ngày xưa đẹp lắm. 387 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 ‪Và hồi tôi trạc tuổi Martha, tôi thấy như ‪bà chẳng truyền cho tôi tí nào. 388 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 ‪Kiểu, lúc tạo ra tôi, bà đã tránh xa, 389 00:39:39,166 --> 00:39:42,291 ‪cứ như ta đẩy đĩa ra xa ‪nếu thức ăn quá dở. 390 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 ‪Nhưng Bianca và Martha thì ngộ lắm. 391 00:39:46,375 --> 00:39:50,625 ‪Điều tôi thấy thú vị nhất là ‪những điểm giống tiềm ẩn. 392 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 ‪Cậu hiểu chứ? 393 00:39:52,250 --> 00:39:55,500 ‪Điều khiến Bianca đầy quyến rũ ‪mà Martha thì không, và ngược lại. 394 00:39:55,583 --> 00:39:56,708 ‪Chúng bảo tại tôi. 395 00:39:58,000 --> 00:40:02,208 ‪Chẳng hạn, hồi còn trẻ, ngực tôi nhỏ. 396 00:40:02,291 --> 00:40:04,583 ‪Và vừa sinh con xong thì ngực to. 397 00:40:04,666 --> 00:40:09,541 ‪Và Bianca thì ngực to, ‪còn Martha gần như phẳng lì, như con trai. 398 00:40:10,291 --> 00:40:13,375 ‪Và con bé không nhận ra mình đẹp thế nào. 399 00:40:13,458 --> 00:40:16,500 ‪Nó mặc áo ngực độn, điều đó làm nó xấu hổ. 400 00:40:17,208 --> 00:40:20,208 ‪Và nó nghĩ tôi đã để ‪những nét đẹp nhất cho Bianca. 401 00:40:20,291 --> 00:40:21,541 ‪Nó cảm thấy thiệt thòi. 402 00:40:22,541 --> 00:40:25,833 ‪Và tôi cũng hiểu. Kiểu như… 403 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 ‪Đã lâu rồi, có lúc, tôi đã cân nhắc 404 00:40:28,875 --> 00:40:31,625 ‪việc nâng ngực, dù chưa nghiêm túc lắm. 405 00:40:31,708 --> 00:40:37,125 ‪Nhưng chúng là đồ giả thì có giá trị gì? 406 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 ‪Cậu hiểu chứ? 407 00:40:39,458 --> 00:40:42,041 ‪Nhưng Bianca thì hoàn toàn khác, 408 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 ‪và nó không bao giờ ‪để mình thấy thiệt thòi. 409 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 ‪Nó vắt kiệt mọi thứ của tôi. ‪Mọi kỹ năng bí mật của tôi. 410 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 ‪Nó nói tôi quá cầu kỳ ‪về việc gọt trái cây. 411 00:40:53,083 --> 00:40:54,583 ‪Tôi không thích sợi vỏ bị đứt. 412 00:40:54,666 --> 00:40:57,833 ‪Tôi thích gọt ra nguyên một cái gì ấy? 413 00:40:57,916 --> 00:40:59,250 ‪- Dải… ‪- Dải. 414 00:41:01,125 --> 00:41:03,250 ‪- Phải, rất căng thẳng. ‪- Vâng. 415 00:41:03,333 --> 00:41:05,208 ‪Tôi còn chẳng biết mình như thế. 416 00:41:07,333 --> 00:41:10,041 ‪Vâng, dĩ nhiên là tôi hiểu. 417 00:41:10,125 --> 00:41:13,708 ‪Vấn đề của tôi là ‪sao họ lại hẹn lịch sát nhau thế? 418 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 ‪Em à… 419 00:41:24,666 --> 00:41:25,750 ‪Chủ nhật mà. Anh trực. 420 00:41:26,791 --> 00:41:27,750 ‪Columbia gọi. 421 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 ‪Anh đang làm việc. 422 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 ‪Em đang ngộp thở đấy. 423 00:41:44,416 --> 00:41:47,541 ‪- Mẹ hôn chỗ đó được không? ‪- Ừ, ngồi xuống. 424 00:41:47,625 --> 00:41:52,041 ‪- Mẹ ơi, mẹ hôn chỗ đó được không? ‪- Ngồi xuống. 425 00:41:53,541 --> 00:41:54,708 ‪Sao con lại làm thế? 426 00:41:54,791 --> 00:41:59,375 ‪Con muốn gọt nó thành con rắn giống mẹ. 427 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 ‪Mẹ hôn chỗ đó đi, được không? 428 00:42:05,250 --> 00:42:07,416 ‪Đau lắm. 429 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 ‪Mẹ! 430 00:42:14,208 --> 00:42:15,833 ‪Hôn đi. 431 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 ‪Đi mà. 432 00:42:21,625 --> 00:42:24,958 ‪Đi mà. 433 00:42:34,416 --> 00:42:36,458 ‪Để con một mình một phút cũng không được. 434 00:42:43,041 --> 00:42:45,583 ‪Có một bài thơ rất hay của María Guerra. 435 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 ‪"Haciendo serpentinas"‪ ấy? 436 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 ‪Cháu không biết. 437 00:42:50,416 --> 00:42:52,375 ‪Cậu đọc "Leda và Thiên nga" chưa? 438 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 ‪Chưa ạ. 439 00:42:53,833 --> 00:42:55,541 ‪Ừ. Bài đó bằng tiếng Anh. 440 00:42:55,625 --> 00:42:58,041 ‪- Vâng. ‪- Và lại trùng với tên tôi. 441 00:42:58,666 --> 00:43:02,958 ‪"Trung tâm không giữ nổi…" ‪À, đó là bài khác của Yeats. 442 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 ‪Trước kia mẹ tôi hay bị chóng mặt. 443 00:43:14,125 --> 00:43:17,000 ‪Bà ấy… Mỗi lần bà đứng dậy là bị suốt. 444 00:43:17,083 --> 00:43:19,125 ‪Bà nói vì bà đứng dậy nhanh quá. 445 00:43:23,750 --> 00:43:25,291 ‪Hai đứa bé tội nghiệp tôi đẻ ra. 446 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 ‪Những điều tốt đẹp nhất về chúng ‪là những điều xa lạ với tôi. 447 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 ‪Nên tôi khỏi nhận trách nhiệm. 448 00:43:35,791 --> 00:43:37,583 ‪- Tôi làm cậu chán chưa? ‪- Chưa ạ. 449 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 ‪Nina rất đẹp. 450 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 ‪Vâng. 451 00:43:46,750 --> 00:43:48,416 ‪Hy vọng họ tìm được con búp bê. 452 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 ‪Họ đều phát hoảng lên và… 453 00:43:52,291 --> 00:43:54,583 ‪Cháu phải lùng khắp bãi biển để tìm nó. 454 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 ‪Họ sẽ tìm được. 455 00:43:57,833 --> 00:43:59,708 ‪Việc cô làm hôm qua rất tuyệt. 456 00:44:00,666 --> 00:44:02,750 ‪Lúc cô không chịu chuyển sang dù khác. 457 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 ‪- Nhưng cô đừng làm thế nữa. ‪- Vì sao? 458 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 ‪Vì họ là người xấu. 459 00:45:45,125 --> 00:45:47,666 ‪Đôi khi em sợ là không chăm nổi chúng. 460 00:45:50,041 --> 00:45:53,041 ‪Lỡ em bị ngất lúc chỉ có em với chúng ‪khi anh ở Arizona thì sao? 461 00:45:53,875 --> 00:45:56,458 ‪Em à, em không sao đâu. 462 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 ‪Anh đảm bảo. 463 00:45:59,791 --> 00:46:01,625 ‪Dĩ nhiên là em chăm chúng nổi. 464 00:46:19,083 --> 00:46:23,625 ‪Tôi chỉ lấy cái đầm, ‪đôi giày và đôi vớ thôi. 465 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 ‪Và để lại cái… Không. 466 00:46:25,750 --> 00:46:28,083 ‪Thôi, tôi lấy cái áo khoác luôn. Cảm ơn. 467 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 ‪Leda. 468 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 469 00:46:38,333 --> 00:46:41,083 ‪- Chị khỏe không? ‪- Khỏe. 470 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 ‪Chị có cháu ngoại rồi à? 471 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 ‪Chưa. 472 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 ‪Chị đã dùng thuốc mỡ tôi đưa chưa? 473 00:46:48,625 --> 00:46:50,666 ‪Để bôi lưng. Rồi, đỡ nhiều lắm. 474 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Tốt. 475 00:46:54,250 --> 00:46:57,375 ‪Chào cháu, cháu tìm được búp bê chưa? 476 00:46:58,500 --> 00:47:01,041 ‪- Ôi, trời. ‪- Elena, đừng làm thế. 477 00:47:01,125 --> 00:47:02,291 ‪- Xin lỗi. ‪- Không sao. 478 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 ‪Con bé rất mệt. 479 00:47:05,083 --> 00:47:08,000 ‪Sao con không nói với bác là mai ta sẽ 480 00:47:08,083 --> 00:47:11,708 ‪đi tìm Neni, ‪khi trời không mưa, phải chứ, bé cưng? 481 00:47:11,791 --> 00:47:14,791 ‪Và hôm nay ta sẽ ‪mua búp bê cho một cô bé lớn. 482 00:47:14,875 --> 00:47:18,041 ‪Vì con là con gái lớn của mẹ. 483 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 ‪Cầu cho kẻ lấy con búp bê bị ung thư não. 484 00:47:20,083 --> 00:47:22,583 ‪Thôi nào. Chuyện trẻ con, em hiểu chứ? 485 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 ‪Chúng thích đồ chơi là lấy. Thế thôi. 486 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 ‪Con của Arruno đâu giống trẻ con. 487 00:47:26,333 --> 00:47:28,416 ‪Ừ, mẹ chúng đấy. Chị ta là quỷ cái. 488 00:47:28,500 --> 00:47:31,166 ‪Anh đã hỏi Toni, bọn trẻ không lấy gì cả. 489 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 ‪- Anh ta nói dối. ‪- Đừng nói vậy. 490 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 ‪- Đúng mà. ‪- Đừng nói nữa. 491 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 ‪Con bé khổ sở lắm, anh biết không? 492 00:47:38,416 --> 00:47:41,541 ‪Nó bị sốt, đêm nó không thở được. 493 00:47:41,625 --> 00:47:44,166 ‪Nó cần khăn giấy. Bọn em bực quá. 494 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 ‪- Chị có khăn giấy không? ‪- Tôi không có. Rất tiếc. 495 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 ‪Nó sốt bao nhiêu độ? 496 00:47:53,166 --> 00:47:57,500 ‪Chưa đến 37,7 độ C. Nó không sao. 497 00:48:01,041 --> 00:48:03,708 ‪Nào, để mẹ đặt con xuống một lát nhé? 498 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 ‪Nào. Elena, để mẹ đặt con xuống. Đi mà. 499 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 ‪Thôi đi. 500 00:48:14,041 --> 00:48:17,833 ‪Đủ rồi. Thôi. Đủ rồi! ‪Đừng như thế nữa. Để mẹ… 501 00:48:18,916 --> 00:48:19,750 ‪Quỷ thật! 502 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 ‪Nó làm tôi phát rồ. 503 00:48:31,083 --> 00:48:32,333 ‪Vì bố đi vắng chứ gì? 504 00:48:32,416 --> 00:48:35,541 ‪Bố đi vắng nên con hành mẹ. 505 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 ‪Được rồi. Bé sang đây với bác nào. 506 00:48:40,541 --> 00:48:42,750 ‪Được rồi, cô bé lớn. 507 00:48:43,791 --> 00:48:46,583 ‪- Cô bé lớn của bác! ‪- Đi đi. Cho mẹ yên một lát. 508 00:48:48,125 --> 00:48:50,250 ‪Đôi lúc tôi không thể chịu nổi. 509 00:48:51,416 --> 00:48:53,666 ‪- Tôi biết. ‪- Được chứ? 510 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 ‪Ừ, cháu muốn gì cũng được. Cho mẹ xem. 511 00:48:57,916 --> 00:49:01,291 ‪Cháu ngoan cho mẹ ‪và bác đây xem nào, được chứ? 512 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 ‪Đây này. 513 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 ‪Cháu ổn mà. 514 00:49:10,291 --> 00:49:12,125 ‪Chăm bọn trẻ này vất vả thật nhỉ? 515 00:49:13,708 --> 00:49:16,958 ‪- Cô nói cô mang thai con đầu lòng mà. ‪- Đúng vậy. 516 00:49:17,875 --> 00:49:20,166 ‪Các con chị hồi nhỏ thế nào? 517 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 ‪Chúng có bướng như con bé này không? 518 00:49:23,625 --> 00:49:25,791 ‪Thật tình tôi không nhớ lắm. 519 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 ‪Không, con mình thì làm sao mà quên được. 520 00:49:31,875 --> 00:49:33,083 ‪Theo kinh nghiệm của cô à? 521 00:49:35,250 --> 00:49:39,333 ‪Ý tôi chỉ hỏi chị có vất vả ‪với các con chị lúc chúng còn bé không. 522 00:49:40,958 --> 00:49:42,166 ‪Tôi không nhớ. 523 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 ‪- Chị ổn chứ? ‪- Chị ấy không nhớ. 524 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 ‪Tôi đã rất mệt mỏi. 525 00:49:48,916 --> 00:49:50,000 ‪Xin lỗi, tôi xin phép. 526 00:49:55,708 --> 00:49:59,416 ‪Xin lỗi. Đừng mất công mua ‪búp bê mới cho nó. Chẳng khác biệt gì đâu. 527 00:50:00,208 --> 00:50:01,083 ‪Sẽ tìm được thôi. 528 00:50:28,000 --> 00:50:30,541 ‪Mẹ, từ "núi lửa" viết thế nào? 529 00:50:34,041 --> 00:50:36,000 ‪Mẹ, từ "núi lửa" viết thế nào? 530 00:50:38,333 --> 00:50:43,416 ‪Mẹ. "Núi lửa" viết thế này phải không? 531 00:50:46,791 --> 00:50:48,208 ‪- Làm sao… ‪- Đừng làm thế! 532 00:50:51,041 --> 00:50:53,083 ‪Không bao giờ được làm thế nữa, Bianca. 533 00:50:53,750 --> 00:50:55,833 ‪Nghe mẹ đây. ‪Không bao giờ được làm thế nữa. 534 00:51:00,250 --> 00:51:02,208 ‪Không được đánh mẹ. 535 00:51:03,166 --> 00:51:05,291 ‪Không bao giờ được làm thế. Hiểu chưa? 536 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 ‪- Được… ‪- Đi ra! 537 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 ‪- Không! ‪- Đi ra! 538 00:51:11,166 --> 00:51:14,833 ‪- Buông con ra! ‪- Để mẹ yên thêm 15 phút. 539 00:51:16,083 --> 00:51:16,916 ‪Ngồi xuống. 540 00:51:18,583 --> 00:51:19,541 ‪Mẹ không… 541 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 ‪Mẹ không muốn thấy con lúc này! 542 00:51:53,875 --> 00:51:56,166 ‪Mẹ! 543 00:52:08,125 --> 00:52:10,625 ‪Ôi, trời ơi. 544 00:52:25,666 --> 00:52:28,083 ‪- Anh thích chịch cửa mình ẩm ướt của em. ‪- Ừ. 545 00:52:29,416 --> 00:52:32,500 ‪- Trời, em ngon quá. ‪- Cây hàng của anh đang banh em ra. 546 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 ‪- Quỷ thật. ‪- Anh không cương cứng được à? 547 00:52:52,875 --> 00:52:55,791 ‪Có. Có một chút. 548 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 ‪Ôi, em yêu. 549 00:53:00,791 --> 00:53:01,666 ‪Không sao đâu. 550 00:53:02,833 --> 00:53:06,500 ‪Em chỉ đi… Em cần đi vệ sinh. 551 00:53:12,958 --> 00:53:15,041 ‪Khi em quay lại, anh sẽ làm em lên đỉnh. 552 00:53:24,916 --> 00:53:25,791 ‪Nina! 553 00:53:30,250 --> 00:53:31,083 ‪Nina! 554 00:53:44,750 --> 00:53:46,416 ‪Judy Garland tài chết đi được. 555 00:53:46,500 --> 00:53:48,916 ‪Tiến sĩ Williams để cà phê ở đâu chứ? 556 00:53:49,416 --> 00:53:51,041 ‪Hay bà ấy chỉ uống trà xanh? 557 00:53:51,125 --> 00:53:53,083 ‪Em vừa uống ở Great Barrington mà? 558 00:53:53,166 --> 00:53:55,625 ‪- Đồ quỷ. ‪- Em yêu, ăn cái này đi. 559 00:53:55,708 --> 00:53:58,208 ‪- Ăn đi này, em yêu. ‪- Em không muốn. 560 00:53:58,291 --> 00:54:01,000 ‪- Ăn đi mà. ‪- Em không muốn. 561 00:54:01,916 --> 00:54:03,666 ‪Mẹ! Con tìm được mẹ rồi! 562 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 ‪Trời, con ướt sũng! 563 00:54:05,958 --> 00:54:07,625 ‪Bọn con thấy chim sẻ và chim cổ đỏ! 564 00:54:07,708 --> 00:54:10,750 ‪Martha, đây là nhà ‪cô giáo của bố. Cởi giày ra ngay. 565 00:54:10,833 --> 00:54:14,375 ‪Cởi giày ra. ‪Con phải thật cẩn thận ở nhà này. 566 00:54:14,458 --> 00:54:16,833 ‪- Con đói. ‪- Bố ăn bánh của con rồi. 567 00:54:16,916 --> 00:54:19,708 ‪Bố bảo ta sẽ làm ‪bánh kếp phô mai để mặt trời xuất hiện. 568 00:54:19,791 --> 00:54:20,833 ‪Sao bố lại ăn? 569 00:54:20,916 --> 00:54:22,583 ‪Con yêu, ta sẽ làm. Bố hứa. 570 00:54:22,666 --> 00:54:24,791 ‪Mẹ nhìn gì vậy? Ôm nhé? 571 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 ‪Ôi, trời. 572 00:54:31,750 --> 00:54:33,041 ‪Mấy người đi dã ngoại. 573 00:54:33,125 --> 00:54:36,000 ‪- Người đi dã ngoại. ‪- Người đi dã ngoại. Ở yên đó. 574 00:54:36,083 --> 00:54:37,833 ‪Chắc họ đi đường mòn Catamount. 575 00:54:37,916 --> 00:54:39,375 ‪Người đi dã ngoại là gì ạ? 576 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 ‪Sao, anh đùa à? 577 00:54:41,250 --> 00:54:43,833 ‪- Tí thôi. Họ không có đồ ăn. ‪- Joe, đâu phải thời xưa. 578 00:54:43,916 --> 00:54:47,541 ‪- Em sao vậy? Họ ướt hết rồi. ‪- Joe, đừng cho họ vào! 579 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 ‪Trông có vẻ hai người đi đã lâu rồi. 580 00:54:50,458 --> 00:54:52,250 ‪Vâng. Từ tháng Tư. 581 00:54:52,333 --> 00:54:53,416 ‪- Tuyệt. ‪- Grazie. 582 00:54:55,208 --> 00:54:57,208 ‪- Xin hỏi anh bao nhiêu tuổi? ‪- Bốn mươi hai. 583 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 ‪Trời. 584 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 ‪Cuộc sống không con cái thật khác biệt. 585 00:55:03,375 --> 00:55:04,500 ‪Tôi có con. 586 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 ‪Tôi có ba đứa. 587 00:55:07,291 --> 00:55:08,708 ‪Mười hai, chín và bảy tuổi. 588 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 ‪Chúng ở London với mẹ chúng. 589 00:55:11,833 --> 00:55:13,500 ‪Vậy là hai người trốn đi cùng nhau? 590 00:55:16,666 --> 00:55:18,541 ‪- Chắc là thế. ‪- Đúng vậy. 591 00:55:20,958 --> 00:55:23,791 ‪Chúng tôi đã bị buộc phải làm ‪quá nhiều việc ngu ngốc. 592 00:55:23,875 --> 00:55:25,333 ‪Ngay từ lúc còn nhỏ. 593 00:55:25,958 --> 00:55:27,708 ‪- Bị buộc ư? ‪- Vâng. 594 00:55:27,791 --> 00:55:30,625 ‪Chuyện giữa chúng tôi ‪là điều có lý duy nhất 595 00:55:30,708 --> 00:55:33,250 ‪xảy ra với tôi từ khi tôi ra đời đến giờ. 596 00:56:02,916 --> 00:56:04,875 ‪Brava! 597 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 ‪Tiếng Ý của cô tốt quá. 598 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 ‪Rất nữ tính. 599 00:56:09,791 --> 00:56:13,583 ‪Leda là học giả xuất sắc nhất ‪của văn học Ý hiện đại. 600 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 ‪Trời ạ, Joe. 601 00:56:16,083 --> 00:56:19,083 ‪Vâng, tôi đã học ngành biên dịch. 602 00:56:19,791 --> 00:56:21,583 ‪Và văn học so sánh. 603 00:56:21,666 --> 00:56:23,416 ‪Cô đang làm công việc gì? 604 00:56:25,416 --> 00:56:26,625 ‪Tôi đâu làm việc gì mấy. 605 00:56:27,291 --> 00:56:30,250 ‪- Cô ấy đang dịch thơ của Yeats. ‪- Yeats à? 606 00:56:30,333 --> 00:56:32,541 ‪- Đâu có. ‪- Dịch tiếng Ý ư? Thế… 607 00:56:32,625 --> 00:56:35,541 ‪Thế thì như để sô-cô-la ‪lên trên sô-cô-la rồi. 608 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 ‪Là gì thế? 609 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 ‪- Cháu không biết. ‪- Thơ Auden đấy. 610 00:56:55,500 --> 00:56:58,250 ‪"Cái lạnh của sải cánh vẹo vọ ‪Rơi xuống dọc thân tôi" 611 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 ‪Kỳ cục quá. 612 00:57:06,166 --> 00:57:08,125 ‪Mấy câu tôi dạy bọn trẻ ấy mà. 613 00:57:09,083 --> 00:57:10,041 ‪Từ bài "Khủng hoảng". 614 00:57:13,291 --> 00:57:14,833 ‪Chuyện đùa của nhà tôi. 615 00:57:17,750 --> 00:57:18,708 ‪Hay lắm. 616 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 ‪Tuyệt vời. 617 00:57:31,500 --> 00:57:32,458 ‪Ôi chao. 618 00:57:36,208 --> 00:57:37,333 ‪Cảm ơn cháu! 619 00:57:39,708 --> 00:57:40,625 ‪Ciao. 620 00:57:45,916 --> 00:57:48,750 ‪Tặng tôi thứ gì của cô để đọc được không? 621 00:57:48,833 --> 00:57:51,250 ‪- Thứ gì của tôi? ‪- Phải, tác phẩm của cô. 622 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 ‪Được chứ. 623 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 ‪Các con gái anh ấy sao rồi? 624 00:57:59,375 --> 00:58:00,500 ‪Chúng ổn chứ? 625 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 ‪Không phải con gái. 626 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 ‪Chúng là con trai. 627 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 ‪- Đừng đưa bà ấy. ‪- Tại sao? 628 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 ‪MẤT TÍCH ‪MỘT BÉ GÁI ĐANG ĐAU BUỒN VÌ MẤT EM ẤY 629 00:58:21,708 --> 00:58:22,875 {\an8}‪GIẢI THƯỞNG 630 00:58:35,791 --> 00:58:36,625 ‪Ôi, trời. 631 00:59:05,333 --> 00:59:06,500 ‪Ôi, bé con. 632 00:59:18,250 --> 00:59:20,375 ‪- Ai đó? ‪- Lyle đây. 633 00:59:21,041 --> 00:59:22,791 ‪Tôi đã tự mở cửa dưới nhà. 634 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 ‪- Tôi không cố ý làm phiền cô. ‪- Không sao. 635 00:59:26,875 --> 00:59:29,625 ‪Tôi thấy chiếc xe, ‪nên nghĩ: "Cô ấy từ bãi biển về rồi". 636 00:59:29,708 --> 00:59:30,583 ‪Vâng. 637 00:59:36,708 --> 00:59:38,500 ‪Tôi không muốn làm phiền cô, 638 00:59:38,583 --> 00:59:41,666 ‪nhưng nếu cô thích bạch tuộc, ‪một tiếng trước con này còn bơi. 639 00:59:41,750 --> 00:59:42,916 ‪Ồ, bạch tuộc. 640 00:59:44,041 --> 00:59:48,416 ‪- Ông biết tiếng Hy Lạp. ‪- Vâng, một chút. Tôi đã ở đây lâu rồi. 641 00:59:50,333 --> 00:59:52,541 ‪- Ông vào chơi nhé? ‪- Tuyệt. 642 01:00:00,833 --> 01:00:03,666 ‪- Cô ăn tối chưa? ‪- Tôi chưa ăn trưa nữa. 643 01:00:03,750 --> 01:00:05,208 ‪Gần 5:00 rồi. 644 01:00:06,500 --> 01:00:08,708 ‪Tươi lắm, ăn sống cũng được. 645 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 ‪Tôi thì thấy hơi ghê ghê. ‪Hay là ông đùa nhả đấy? 646 01:00:14,416 --> 01:00:15,333 ‪Xin lỗi. 647 01:00:16,416 --> 01:00:19,166 ‪- Rán lên nhé? ‪- Tôi không biết làm sạch nó. 648 01:00:19,250 --> 01:00:21,833 ‪Tôi làm rồi. Chỉ mất hai phút thôi. 649 01:00:22,458 --> 01:00:23,583 ‪Được. 650 01:00:23,666 --> 01:00:25,250 ‪Hồi tôi mới đến đây, 651 01:00:25,333 --> 01:00:28,750 ‪ta có thể dùng tay ‪bắt bạch tuộc trên mấy tảng đá. 652 01:00:28,833 --> 01:00:33,208 ‪Bọn tôi thường treo chúng ‪trên dây phơi quần áo, như mấy bà cụ ấy. 653 01:00:34,541 --> 01:00:35,375 ‪Cụng ly. 654 01:00:36,458 --> 01:00:40,500 ‪Bố vợ tôi thường nói ‪đã có thời người ta có thể đi bộ 655 01:00:41,208 --> 01:00:44,708 ‪từ Martha's Vineyard ‪đến Nantucket trên lưng cá voi. 656 01:00:44,791 --> 01:00:45,625 ‪Ông có vợ à? 657 01:00:47,000 --> 01:00:48,875 ‪Từ thập niên 80 đến giờ thì không. 658 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 ‪Cô có chanh không? 659 01:00:52,166 --> 01:00:54,666 ‪Chắc các con ông thích đám bạch tuộc lắm. 660 01:00:54,750 --> 01:00:56,208 ‪Nghe như tuổi thơ vui vẻ đấy. 661 01:00:56,291 --> 01:00:58,750 ‪Chúng lớn lên cùng mẹ, ở Philly. 662 01:01:01,083 --> 01:01:03,083 ‪Con trai cả của tôi lớn tuổi hơn cô. 663 01:01:03,666 --> 01:01:05,250 ‪Chắc không đâu. Tôi già rồi. 664 01:01:06,375 --> 01:01:10,541 ‪Cô nói già là sao? ‪Cô cùng lắm là bao nhiêu, bốn mươi? 665 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 ‪Bốn mươi hai? 666 01:01:14,041 --> 01:01:14,916 ‪Bốn mươi ba? 667 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 ‪Bốn mươi bốn? 668 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 ‪Bốn mươi lăm? 669 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 ‪Bốn mươi sáu? 670 01:01:22,333 --> 01:01:23,750 ‪Bốn mươi bảy? 671 01:01:23,833 --> 01:01:24,958 ‪Bốn mươi tám, Lyle à. 672 01:01:26,041 --> 01:01:27,083 ‪Hai đứa con đã lớn. 673 01:01:27,833 --> 01:01:29,625 ‪Con gái. 25 và 23 tuổi. 674 01:01:29,708 --> 01:01:31,625 ‪Từ nhỏ, Martha luôn lo cho tôi. 675 01:01:31,708 --> 01:01:35,041 ‪Tội con bé. Xem tôi ăn chưa, ‪không chết trong đêm, như bà cụ non. 676 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 ‪Bianca thì giống bố nó. 677 01:01:36,583 --> 01:01:38,750 ‪Nó làm tôi thấy như nó muốn sửa đổi tôi. 678 01:01:39,625 --> 01:01:41,750 ‪Như sự hằn học của nó là tốt cho tôi ấy. 679 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 ‪Con cả của tôi 50 tuổi. 680 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 ‪Thật ra là 51. 681 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 ‪Vậy là tôi thắng. 682 01:01:48,208 --> 01:01:49,625 ‪Ba đứa cháu nội ngoại. 683 01:01:51,583 --> 01:01:54,208 ‪Lúc bé, chúng thật mềm mại. ‪Thân thể bé nhỏ của chúng. 684 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 ‪- Các con ông có ở trên đảo không? ‪- Không. 685 01:02:04,291 --> 01:02:07,416 ‪Cô biết không, Leonard Cohen ‪vốn thường từ Hydra đến đây. 686 01:02:07,958 --> 01:02:11,375 ‪Bọn tôi viết ca khúc cùng nhau. ‪Tôi kể chúng nghe, chúng thích lắm. 687 01:02:12,791 --> 01:02:16,000 ‪Không phải ca khúc thật. ‪Nghịch thôi. Chúng thích thế. 688 01:02:18,666 --> 01:02:20,250 ‪Và cô biết vỏ con uni không? 689 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 ‪Không à? Cầu gai ấy… 690 01:02:23,708 --> 01:02:25,208 ‪Vỏ chúng màu tím, đẹp lắm. 691 01:02:26,000 --> 01:02:27,666 ‪Tôi thường nhét đầy bông gòn 692 01:02:27,750 --> 01:02:29,875 ‪và gửi đi Philly làm quà sinh nhật chúng. 693 01:02:30,708 --> 01:02:32,625 ‪Tôi sẽ tìm vài cái cho con cô. 694 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 ‪Ông thật biết chăm lo gia đình. 695 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 ‪Vâng. 696 01:02:44,708 --> 01:02:46,541 ‪Vâng, tôi đã dạy… 697 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 ‪Tôi đã dạy bơi cho cả mấy đứa nó. 698 01:02:49,875 --> 01:02:51,250 ‪Trừ đứa út. 699 01:03:01,500 --> 01:03:03,458 ‪Tôi xin lỗi. Thật là… Tôi thật xấu tính. 700 01:03:04,583 --> 01:03:06,750 ‪Không. Kệ đi, cô à. 701 01:03:11,000 --> 01:03:12,375 ‪Tôi cũng xấu tính. 702 01:03:15,208 --> 01:03:16,791 ‪Vậy là cùng hội cùng thuyền. 703 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 ‪Nghe hay quá. Ta uống mừng gì vậy? 704 01:03:24,083 --> 01:03:25,291 ‪Nghĩa là "xấu tính". 705 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 ‪"Độc ác". 706 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 ‪Ở đây chắc cô đơn lắm. 707 01:03:42,500 --> 01:03:43,916 ‪Vui như hội luôn. 708 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 ‪- Cô buồn nôn à? ‪- Không, tôi không sao. 709 01:04:11,083 --> 01:04:12,916 ‪Hay cô nằm nghỉ một lát đi? 710 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 ‪Rồi sẽ hết thôi. 711 01:04:24,291 --> 01:04:26,458 ‪Có gì đâu mà hết, Lyle. Tôi thấy ổn. 712 01:04:26,541 --> 01:04:29,750 ‪- Cô uống cà phê không? ‪- Không, cảm ơn. Cứ ngồi yên nhé. 713 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 ‪Được rồi đấy. Cô hồng hào lại rồi. 714 01:04:53,625 --> 01:04:55,125 ‪Lúc nãy mặt cô tái mét. 715 01:04:55,666 --> 01:04:56,541 ‪Vâng. 716 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 ‪Tôi xin phép hút thuốc nhé? 717 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 ‪Trong đó có nước. 718 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 ‪Biệt thự màu hồng. 719 01:07:21,375 --> 01:07:22,750 ‪Em phải nghe điện thoại. 720 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 ‪Để em nghe máy. Không. 721 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 ‪A lô. 722 01:07:38,000 --> 01:07:38,875 ‪A lô? 723 01:08:26,500 --> 01:08:27,708 ‪Mẹ ơi! 724 01:08:27,791 --> 01:08:30,500 ‪- Mẹ, điện thoại của giáo sư Cole. ‪- Sao cơ? 725 01:08:30,583 --> 01:08:32,500 ‪Điện thoại của giáo sư Cole. 726 01:08:34,208 --> 01:08:36,500 ‪- Đang chờ máy. ‪- Giáo sư Cole… 727 01:08:37,708 --> 01:08:41,166 ‪Chỉ là gần ngày quá, tôi không biết ‪có mua nổi vé máy bay không. 728 01:08:45,250 --> 01:08:47,750 ‪Ôi, trời ơi. Thật là… 729 01:08:48,958 --> 01:08:51,083 ‪Tôi có cần soạn bài ‪để trình bày không, hay… 730 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 ‪Không, không sao ạ. 731 01:08:56,458 --> 01:08:58,166 ‪Cảm ơn ông vì cơ hội này. 732 01:09:00,375 --> 01:09:01,541 ‪Không sao. 733 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 ‪Được ạ. 734 01:09:04,083 --> 01:09:05,208 ‪Vâng, cảm ơn ông. 735 01:09:06,333 --> 01:09:08,250 ‪Mẹ sẽ đi gặp bố ạ? 736 01:09:14,583 --> 01:09:17,041 ‪Tôi đã để lại số điện thoại ‪của tôi và của Joe, 737 01:09:17,125 --> 01:09:19,083 ‪trường của Bianca và nhà trẻ của Martha. 738 01:09:19,166 --> 01:09:23,666 ‪Và cả số của bác sĩ nhi khoa… 739 01:09:25,791 --> 01:09:27,250 ‪Martha hơi bị cảm lạnh. 740 01:09:27,333 --> 01:09:31,333 ‪Không nặng gì, nhưng buổi sáng ‪nó phải uống một thìa quả cơm cháy. 741 01:09:31,416 --> 01:09:35,625 ‪Và sau đó cho nó một viên này. ‪Thưởng vì nó ngoan ấy mà. 742 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 ‪Tôi cũng đã để máy tạo ẩm cạnh giường nó, ‪buổi tối cô cắm điện vào. 743 01:09:40,125 --> 01:09:41,666 ‪Và nó rất thương Cheetah. 744 01:09:42,666 --> 01:09:45,916 ‪Nên nếu ban đêm nó hơi quấy, ‪cô có thể đưa nó Cheetah. 745 01:09:47,791 --> 01:09:49,458 ‪À, tôi có để số của mẹ Joe, 746 01:09:49,541 --> 01:09:53,708 ‪và mỗi tối tôi sẽ gọi vào giờ ăn tối, ‪nên… Cảm ơn cô! 747 01:09:55,041 --> 01:09:58,875 ‪Tôi có để số của mẹ tôi, nhưng chỉ gọi ‪nếu cô không gọi được ai khác. 748 01:09:58,958 --> 01:10:00,833 ‪Tôi đã nấu bữa tối thứ Tư, Năm và Sáu, 749 01:10:00,916 --> 01:10:03,125 ‪tôi đã dán nhãn món gì ăn ngày nào… 750 01:10:03,208 --> 01:10:06,833 ‪Tôi cũng đã ngâm ít đậu đen, ‪nhưng chưa kịp… Cô biết nấu ăn chứ? 751 01:10:06,916 --> 01:10:10,500 ‪Tôi để công thức trên tủ lạnh. ‪Nấu đi kẻo chúng hỏng mất. 752 01:10:21,750 --> 01:10:22,625 ‪Xin chào… 753 01:10:23,916 --> 01:10:26,166 ‪Tôi gọi rượu vang lên phòng được chứ? 754 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 ‪Không, một ly thôi. 755 01:10:28,916 --> 01:10:32,000 ‪Cảm ơn. À mà, có champagne không? 756 01:10:33,791 --> 01:10:36,000 ‪À. Không, không sao… 757 01:10:36,875 --> 01:10:40,291 ‪Một chai giá bao nhiêu? Tôi đang ăn mừng. 758 01:10:51,500 --> 01:10:52,625 ‪- Xin chào. ‪- Chào, Leda. 759 01:10:53,333 --> 01:10:54,875 ‪Đây là bài tôi sẽ trình bày. 760 01:10:56,208 --> 01:10:58,750 ‪Không biết nghe có thuyết phục không. 761 01:10:59,583 --> 01:11:01,291 ‪Camus khẳng định 762 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 ‪rằng sự trống rỗng về bản thể của vũ trụ 763 01:11:04,916 --> 01:11:09,125 ‪trêu ngươi niềm khao khát ‪bên trong của con người 764 01:11:09,208 --> 01:11:11,041 ‪về ý nghĩa siêu hình. 765 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 ‪Kết quả là, ‪thật sửng sốt khi ‪Kịch phi lý‪ của Esslin… 766 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 ‪Bourdieu… 767 01:12:00,333 --> 01:12:03,791 ‪Sai lầm của Bourdieu là ông ấy ‪thường quên phần đầu của tên mình. 768 01:12:06,291 --> 01:12:09,125 ‪Xin lỗi nhé, Walter. ‪Walter nhạy cảm lắm. Ông ấy đâu rồi? 769 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 ‪Tệ thật. 770 01:12:12,666 --> 01:12:14,541 ‪Nhưng điều tôi thật sự muốn xét đến, 771 01:12:14,625 --> 01:12:17,250 ‪và tôi hứa sẽ trở lại bàn về Auden, 772 01:12:17,333 --> 01:12:20,666 ‪là điều không chỉ không thể nói ra 773 01:12:21,291 --> 01:12:22,541 ‪mà còn không được nghĩ đến. 774 01:12:24,125 --> 01:12:29,083 ‪Tôi đã rất hứng thú ‪với suy nghĩ của Ricœur gần đây 775 01:12:29,166 --> 01:12:31,625 ‪về lòng hiếu khách trong ngôn ngữ và… 776 01:12:34,916 --> 01:12:37,083 ‪Nhưng tên ông, Ricœur… 777 01:12:37,791 --> 01:12:40,166 ‪Trời, tôi phải nhấn mạnh vần thứ hai, 778 01:12:40,250 --> 01:12:42,250 ‪bởi vì, trời ạ, ông ấy đến từ trái tim. 779 01:12:45,166 --> 01:12:46,333 ‪Quả táo… 780 01:12:49,208 --> 01:12:50,416 ‪Một vật thể… 781 01:13:02,125 --> 01:13:07,583 ‪Tôi đang đọc tác phẩm xuất chúng về bài ‪"Khủng hoảng" của Auden của Leda Caruso, 782 01:13:08,583 --> 01:13:11,333 ‪và tôi cảm thấy cô ấy đã tiên đoán 783 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 ‪suy nghĩ gần đây của Ricœur ‪về lòng hiếu khách trong ngôn ngữ. 784 01:13:14,833 --> 01:13:15,708 ‪Với cô ấy, 785 01:13:17,833 --> 01:13:23,916 ‪lòng hiếu khách được thể hiện ‪bằng cách duy trì sự chú tâm, 786 01:13:24,625 --> 01:13:25,833 ‪ngay cả trong khủng hoảng. 787 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 ‪Như Simone Weil đã nói, 788 01:13:28,791 --> 01:13:34,166 ‪"Chú tâm là sự hào phóng ở dạng ‪hiếm thấy nhất và thuần khiết nhất". 789 01:13:34,250 --> 01:13:37,250 ‪Bỗng nhiên ông ấy nhắc tên em. Và thật là… 790 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 ‪Thật điên rồ. 791 01:13:40,958 --> 01:13:44,666 ‪Ông ấy… Không, lúc đó ông ấy ‪đang nói về tác phẩm của Auden. 792 01:13:45,375 --> 01:13:46,833 ‪Ông ấy đang nói là… 793 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 ‪Ông ấy đang nói em đã đoán trước ‪tác phẩm của Ricœur về dịch thuật và… 794 01:13:55,375 --> 01:13:59,041 ‪Rằng em đã đoán trước ‪tác phẩm của Ricœur về dịch thuật, 795 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 ‪và thật là… Ý em nói, chuyện đó 796 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 ‪thật bất ngờ. 797 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 ‪Và Cole trông như thể mắt ông ấy sắp… 798 01:14:07,500 --> 01:14:11,458 ‪Ông ấy quay sang như phim chiếu chậm. ‪Ông ấy giận kinh khủng. 799 01:14:11,541 --> 01:14:15,416 ‪Leda Caruso ở tận bên trong ‪thần thoại cá nhân của Auden. 800 01:14:15,500 --> 01:14:21,291 ‪Tạ ơn Chúa, vì mỗi khi ‪ai đó cố đè nén sự nghi hoặc, 801 01:14:22,625 --> 01:14:23,875 ‪sẽ có sự chuyên chế. 802 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 ‪Con bé bị thủy đậu à? 803 01:14:36,125 --> 01:14:40,041 ‪Điên thật, nó chỉ bị ‪cảm nhẹ thôi mà. Nó có sốt không? 804 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 ‪Thế thì không hẳn là sốt. Không. 805 01:14:45,458 --> 01:14:49,958 ‪Em còn chưa đọc ‪tác phẩm gần đây của ông ấy. 806 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 ‪Là suy nghĩ của em thôi. 807 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 ‪Ừ. Cho con bé nghe máy đi. 808 01:15:04,208 --> 01:15:06,125 ‪Chào con yêu. 809 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 ‪Chào con. Có ngứa không con? 810 01:15:11,250 --> 01:15:13,791 ‪Mẹ biết. Nó hơi khó chịu. 811 01:15:14,750 --> 01:15:16,291 ‪Bố có cho con DVD không? 812 01:15:18,333 --> 01:15:21,708 ‪Ừ, đừng quên là nó sẽ hơi ghê khi cái… 813 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 ‪Con giữ máy một chút nhé, bé cưng? 814 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 ‪Vâng. Tôi ra ngay. 815 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 ‪- Xin lỗi vì làm phiền cô. ‪- Đâu có ạ. 816 01:15:35,375 --> 01:15:38,708 ‪Tôi ghé để chúc mừng ‪thành công của cô tối nay. 817 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 ‪Cảm ơn ông. 818 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 ‪Giờ cô phải làm cho xong ‪tác phẩm của Yeats. 819 01:15:42,541 --> 01:15:45,583 ‪- Xuất bản thêm tác phẩm là quan trọng. ‪- Vâng. Chắc rồi. 820 01:15:45,666 --> 01:15:48,041 ‪Tôi sẽ nói với Hardy ta đang làm đến đâu. 821 01:15:49,208 --> 01:15:51,916 ‪Còn 20 phút nữa đến giờ ăn tối ở phòng ăn. 822 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 ‪Tôi đã xếp chỗ cho cô. 823 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 ‪Ôi trời. Cảm ơn ông. 824 01:16:16,916 --> 01:16:19,541 ‪Xin chào. Xin lỗi, hình như đây là xe tôi. 825 01:16:23,583 --> 01:16:26,708 ‪- Hình như là xe chị á? ‪- Vâng. Xe thuê mà. 826 01:16:30,875 --> 01:16:31,958 ‪Xin lỗi nhé. 827 01:16:34,125 --> 01:16:37,000 ‪- Lyle bảo tôi chị thuê phòng chỗ ông ấy. ‪- Vậy à? 828 01:16:38,916 --> 01:16:41,458 ‪Giáo viên được nghỉ cả mùa hè. Thích thật. 829 01:16:42,125 --> 01:16:43,916 ‪Nghỉ nhưng vẫn làm việc. 830 01:16:48,583 --> 01:16:49,708 ‪Tôi cũng vậy. 831 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 ‪Cảm ơn chị đã giúp ‪về chuyện của Elena hôm trước. 832 01:16:55,333 --> 01:16:58,583 ‪Và Nina nữa. ‪Đôi khi cô ấy cứ mơ mơ màng màng. 833 01:16:59,791 --> 01:17:01,291 ‪Vâng. Xin phép nhé. 834 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 ‪- Không phải xe tôi. ‪- Không phải. 835 01:17:07,875 --> 01:17:09,000 ‪Tạm biệt. 836 01:17:14,291 --> 01:17:15,208 ‪Tạm biệt. 837 01:17:39,625 --> 01:17:41,083 ‪Tôi không biết cô cũng dự. 838 01:17:41,958 --> 01:17:45,625 ‪- Rất vui được gặp cô. ‪- Rất vui được gặp ông. 839 01:17:46,208 --> 01:17:48,166 ‪Công trình của cô rất thú vị. 840 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 ‪Cảm ơn. 841 01:17:51,541 --> 01:17:52,666 ‪Thú vị. 842 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 ‪Cảm ơn. 843 01:18:09,083 --> 01:18:10,750 ‪Anh ta là một học giả nghiêm túc, 844 01:18:12,041 --> 01:18:14,083 ‪nhưng được nhìn thấy thật tuyệt. ‪Tuyệt diệu. 845 01:18:14,166 --> 01:18:15,958 ‪- Cái gì tuyệt? ‪- À… 846 01:18:17,500 --> 01:18:22,000 ‪Sẽ thú vị khi được thấy chiến thuật ‪của anh ta khi theo đuổi con mồi mới. 847 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 ‪Tôi xin phép. 848 01:18:47,625 --> 01:18:49,625 ‪Bồi bàn đâu nhỉ? 849 01:18:50,583 --> 01:18:52,583 ‪Cho ít sâm-panh. 850 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 ‪Đừng khóc. Không! 851 01:18:55,541 --> 01:18:59,708 ‪Tôi thích mấy câu đùa về tên của họ. 852 01:19:00,916 --> 01:19:03,416 ‪- Làm ông có vẻ con người hơn. ‪- Con người? 853 01:19:03,500 --> 01:19:06,583 ‪- Chứ không phải là gì? ‪- Chứ không phải thần thánh. 854 01:19:09,500 --> 01:19:13,708 ‪Tên cô. Leda. Tên đó rất khiêu khích. 855 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 ‪Ông đang nghĩ đến bài thơ của Yeats. 856 01:19:18,666 --> 01:19:21,625 ‪Rất cao đạo. ‪Luôn gợi nhớ đến chuyện cưỡng hiếp. 857 01:19:21,708 --> 01:19:22,666 ‪Chúa ơi. 858 01:19:23,500 --> 01:19:25,166 ‪Tôi cá là ông thuộc lòng bài đó. 859 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 ‪Bằng tiếng Ý. 860 01:19:51,958 --> 01:19:53,375 ‪Cô gái đáng kinh ngạc. 861 01:20:08,583 --> 01:20:10,291 ‪Tôi muốn lên giường với em. 862 01:20:13,208 --> 01:20:16,333 ‪Nhưng hình như em đã có chồng, nên… 863 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 ‪Em phải khơi mào trước. 864 01:21:29,458 --> 01:21:32,000 ‪Xin chào! 865 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 ‪Chào hai con khỉ cưng nhỏ. 866 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 ‪Mẹ nhớ các con. 867 01:21:45,750 --> 01:21:47,125 ‪- Các con nhớ mẹ không? ‪- Có ạ. 868 01:21:47,208 --> 01:21:48,708 ‪- Có à? ‪- Vâng. 869 01:22:30,541 --> 01:22:32,791 ‪Tao sẽ chịch cái lỗ đó. 870 01:22:32,875 --> 01:22:34,750 ‪Thôi, bà ta già quá rồi. 871 01:22:35,583 --> 01:22:39,208 ‪Tao sẽ cho bà ta thổi kèn ‪nếu không phải nhìn mặt bà ta. 872 01:22:47,416 --> 01:22:50,166 ‪Xin lỗi, làm ơn, mọi người đang xem phim. 873 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 ‪Được. 874 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 ‪Này! Nếu các cậu không tự kiềm chế, ‪tôi sẽ gọi người gác rạp. 875 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 ‪Bà ta đòi gọi người gác kìa. 876 01:23:02,791 --> 01:23:06,250 ‪Ừ, quỷ cái. Gọi người gác đi! ‪Gọi mụ khốn đó đi! 877 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 ‪Xin chào? 878 01:23:21,708 --> 01:23:22,833 ‪Xin chào? 879 01:23:25,458 --> 01:23:26,666 ‪Có ai đó không? 880 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 ‪Có. Xin chào. 881 01:23:31,375 --> 01:23:34,291 ‪Chào. Có một đám con trai ‪đang phá phách ở rạp phim số hai. 882 01:23:35,708 --> 01:23:38,208 ‪- Phá phách? ‪- Ném bắp rang, la hét trước màn ảnh. 883 01:23:38,291 --> 01:23:40,208 ‪La hét người khác. Phá phách. 884 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 ‪Vâng. Chị muốn lấy lại tiền à? 885 01:23:43,208 --> 01:23:45,083 ‪Không. Tôi muốn cô giải quyết. 886 01:23:45,166 --> 01:23:48,875 ‪Được. Tôi hết sức xin lỗi. Để tôi xử lý. 887 01:23:48,958 --> 01:23:50,875 ‪Chờ tôi một lát nhé? 888 01:23:50,958 --> 01:23:52,000 ‪- Cảm ơn. ‪- Vâng. 889 01:24:05,666 --> 01:24:06,625 ‪Mẹ mày! 890 01:24:50,000 --> 01:24:53,166 ‪Không! Tao sẽ cắt ‪mấy con chim bé tẹo của chúng mày 891 01:24:53,250 --> 01:24:54,833 ‪và cho chúng mày ăn như đậu phộng. 892 01:24:55,958 --> 01:24:58,416 ‪Thật không thể chấp nhận được! ‪Tao sẽ gọi cảnh sát! 893 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 ‪Gọi cảnh sát đi, mụ khốn. Gọi đi. 894 01:25:00,708 --> 01:25:04,208 ‪Cảnh sát muôn năm! 895 01:25:04,291 --> 01:25:05,166 ‪Đủ rồi! 896 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 ‪Đi chết đi! 897 01:25:36,791 --> 01:25:38,708 ‪Mẹ ơi, có đồ ăn không? 898 01:25:39,291 --> 01:25:40,541 ‪Mẹ có đem đồ ăn không? 899 01:25:42,000 --> 01:25:43,166 ‪Khỉ thật. 900 01:25:43,250 --> 01:25:45,958 ‪Tí nữa ta sẽ mua. ‪Con lên trên đó chơi đi nhé? 901 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 ‪Mẹ ơi, có chú bán bong bóng. 902 01:25:49,625 --> 01:25:51,541 ‪Con muốn cái hình cá voi. 903 01:25:52,166 --> 01:25:54,750 ‪Con biết chú ấy làm được hình cá voi. 904 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 ‪Tuyệt quá. Em tuyệt quá đi mất. 905 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 ‪Mẹ ơi. 906 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 ‪Em không muốn lên đỉnh khi anh dùng miệng. 907 01:26:21,833 --> 01:26:25,500 ‪Em muốn chờ đến khi anh ở trong em. 908 01:26:28,708 --> 01:26:33,958 ‪Có khi anh không được toại nguyện ‪cũng tốt đấy. 909 01:26:35,666 --> 01:26:39,541 ‪Mẹ ơi, đi mà, mẹ. 910 01:26:43,125 --> 01:26:45,458 ‪Ôi, khốn kiếp, có chứ. 911 01:26:45,541 --> 01:26:48,791 ‪Ừ, con yêu. ‪Mẹ sẽ mua cho con kẹo ở London. 912 01:26:50,250 --> 01:26:51,083 ‪Sao? 913 01:26:52,583 --> 01:26:53,500 ‪Mẹ không… 914 01:26:54,458 --> 01:26:56,416 ‪Bia… Mẹ không… 915 01:26:56,500 --> 01:27:00,208 ‪Bianca, con xoay điện thoại lại ‪được không? Mẹ không nghe thấy Martha. 916 01:27:03,208 --> 01:27:06,375 ‪Được rồi, các con. ‪Mẹ cũng mong gặp con lắm. Mẹ thương con. 917 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 ‪Không, con cúp máy trước. Như thế hay hơn. 918 01:27:10,750 --> 01:27:14,166 ‪Được rồi. Mẹ thương con. Tạm biệt. 919 01:27:15,708 --> 01:27:16,833 ‪Mẹ thương con. 920 01:27:17,750 --> 01:27:18,833 ‪Được rồi. 921 01:27:23,833 --> 01:27:25,791 ‪Em ghét nói chuyện với con qua điện thoại. 922 01:27:26,708 --> 01:27:27,625 ‪Sao cơ? 923 01:27:30,000 --> 01:27:32,208 ‪Em ghét nói chuyện với con qua điện thoại. 924 01:27:34,500 --> 01:27:36,541 ‪- Chúng cũng không thích. ‪- Đừng nói vậy. 925 01:27:36,625 --> 01:27:37,583 ‪Thật mà. 926 01:27:39,291 --> 01:27:40,375 ‪Đừng nói vậy. 927 01:27:45,875 --> 01:27:46,833 ‪Thôi được. 928 01:28:05,541 --> 01:28:06,458 ‪Xin chào? 929 01:28:10,500 --> 01:28:11,458 ‪Xin chào? 930 01:28:37,125 --> 01:28:38,000 ‪Khỉ thật. 931 01:28:48,375 --> 01:28:49,250 ‪A lô? 932 01:28:50,166 --> 01:28:51,583 ‪Vâng, tôi đây. 933 01:28:54,166 --> 01:28:55,750 ‪Mọi việc ổn chứ? 934 01:28:57,833 --> 01:29:03,041 ‪Vâng, tôi ở quầy hàng cuối kế dãy thuyền. ‪Bán đồ trang sức kiểu xưa. 935 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 ‪Tôi sẽ ở yên đây. 936 01:29:14,958 --> 01:29:17,291 ‪Tôi đi theo chị mười phút rồi. 937 01:29:17,375 --> 01:29:20,458 ‪- Ừ, cô nói rồi, ổn cả chứ? ‪- Sao? Vâng. 938 01:29:23,666 --> 01:29:27,250 ‪Hôm qua số của chị ‪hiện lên trên điện thoại tôi. 939 01:29:28,541 --> 01:29:31,333 ‪- Chị gọi tôi à? ‪- Đúng. Vâng. 940 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 ‪Bác. 941 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 ‪Chào cháu. Cháu thấy đỡ hơn chưa? 942 01:29:35,083 --> 01:29:36,916 ‪Con bé cần thuốc. 943 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 ‪- Búp bê của cháu ốm à? ‪- Nó chả chịu bỏ qua. 944 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 ‪Cứ đòi búp bê. Khỉ thật. 945 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 ‪- Nó cứ rơi hoài. ‪- Này. 946 01:29:52,333 --> 01:29:53,166 ‪Tôi xin phép nhé? 947 01:29:54,750 --> 01:29:57,625 ‪Bà tôi thường dùng kim cài mũ. ‪Sẽ không rơi nữa. 948 01:29:59,500 --> 01:30:00,750 ‪Được rồi. Mũ. 949 01:30:03,666 --> 01:30:04,625 ‪Được chứ? 950 01:30:06,541 --> 01:30:07,958 ‪Chỉnh sao cho thoải mái. 951 01:30:21,375 --> 01:30:26,458 ‪Từ lúc mất con búp bê, ‪con bé thật sự khiến tôi phát rồ. 952 01:30:28,750 --> 01:30:31,333 ‪Nó bị làm sao ấy. Chẳng chịu ngủ. 953 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 ‪Thức suốt. ‪Tôi phải nằm cùng nó mới chịu ngủ. 954 01:30:35,125 --> 01:30:36,666 ‪Và tôi mà cử động thì… 955 01:30:36,750 --> 01:30:39,750 ‪Tôi mệt lắm. Mệt thấy ghê luôn. 956 01:30:39,833 --> 01:30:41,166 ‪Tôi còn nhớ. 957 01:30:49,583 --> 01:30:51,291 ‪Tôi biết chị thấy tôi cùng Will. 958 01:30:56,958 --> 01:30:58,916 ‪Tôi không muốn chị nghĩ xấu về tôi. 959 01:30:59,750 --> 01:31:01,291 ‪Tôi chả nghĩ xấu ai cả. 960 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 ‪Vâng. 961 01:31:04,208 --> 01:31:07,208 ‪Vâng, đấy, tôi biết mà. ‪Vừa thấy chị là tôi… 962 01:31:08,083 --> 01:31:10,041 ‪Tôi nghĩ, "Mình muốn được như chị ấy". 963 01:31:14,208 --> 01:31:16,416 ‪Chuyện chị thấy chẳng có ý nghĩa gì. 964 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 ‪Vậy sao? 965 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 ‪Vâng. 966 01:31:21,208 --> 01:31:24,291 ‪Tôi chẳng để nó đi đến đâu. Tôi chỉ… 967 01:31:26,666 --> 01:31:28,041 ‪Nhưng tôi hạnh phúc. 968 01:31:28,875 --> 01:31:31,666 ‪Tôi hạnh phúc với Elena, với mọi thứ. 969 01:31:31,750 --> 01:31:32,666 ‪Tôi… 970 01:31:35,291 --> 01:31:36,666 ‪Tôi gặp chồng lúc còn rất trẻ. 971 01:31:38,375 --> 01:31:40,458 ‪Và anh ấy mê mệt tôi. 972 01:31:41,208 --> 01:31:42,333 ‪Và con bé. 973 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 ‪Anh ấy bảo ngực tôi ‪rất vừa bàn tay anh ấy. 974 01:31:48,291 --> 01:31:50,250 ‪Cậu ấy sẽ làm gì nếu thấy cô với Will? 975 01:31:50,833 --> 01:31:52,708 ‪Anh ấy sẽ cắt cổ tôi. 976 01:31:53,458 --> 01:31:54,833 ‪Tôi không muốn nói về anh ấy. 977 01:31:54,916 --> 01:31:58,125 ‪Tôi chỉ có năm phút ‪trước khi Callie mua đồ xong. 978 01:31:58,208 --> 01:32:01,666 ‪- Cô ấy không muốn cô gặp tôi à? ‪- Chị ấy chả muốn tôi làm gì cả. 979 01:32:01,750 --> 01:32:03,000 ‪Kệ chị ấy chứ. 980 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 ‪Tôi hỏi chị chuyện này nhé? 981 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 ‪Được. 982 01:32:14,708 --> 01:32:16,375 ‪Có chuyện gì lúc ở tiệm đồ chơi? 983 01:32:21,416 --> 01:32:23,708 ‪Chị đã nói về các con chị và rồi 984 01:32:25,208 --> 01:32:26,666 ‪chuyện gì đó xảy ra. 985 01:32:28,250 --> 01:32:29,875 ‪Chị hiểu ý tôi không? 986 01:32:30,791 --> 01:32:31,708 ‪Có. 987 01:32:38,125 --> 01:32:39,208 ‪Tôi đã bỏ đi. 988 01:32:46,541 --> 01:32:49,708 ‪Lúc đứa lớn bảy tuổi ‪và đứa nhỏ năm tuổi, tôi đã bỏ đi. 989 01:32:52,750 --> 01:32:55,291 ‪Tôi đã bỏ rơi chúng ‪và không gặp chúng trong ba năm. 990 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 ‪Chị không gặp con trong ba năm? 991 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 ‪Phải. 992 01:33:03,083 --> 01:33:04,541 ‪Vậy ai chăm sóc chúng? 993 01:33:05,416 --> 01:33:08,333 ‪Bố chúng và mẹ tôi, ‪rồi tôi trở về thăm chúng. 994 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 ‪Cảm giác thế nào khi vắng chúng? 995 01:33:20,708 --> 01:33:22,125 ‪Cảm giác rất tuyệt. 996 01:33:26,375 --> 01:33:29,541 ‪Cảm giác như tôi ‪đã cố không bùng nổ và rồi đã bùng nổ. 997 01:33:35,083 --> 01:33:36,541 ‪Nghe không tuyệt lắm. 998 01:33:37,541 --> 01:33:38,541 ‪Ừ. 999 01:33:44,750 --> 01:33:47,625 ‪- Callie và chồng cô kìa. ‪- Chồng tôi à? 1000 01:33:49,583 --> 01:33:50,833 ‪Anh ấy làm gì ở đây? 1001 01:33:50,916 --> 01:33:53,000 ‪Đáng lẽ mai anh ấy mới đến đây mà. 1002 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 ‪Quỷ thật. Tôi phải đi. 1003 01:34:33,333 --> 01:34:35,166 ‪Chào cả nhà. 1004 01:34:38,250 --> 01:34:39,833 ‪- Chào em. ‪- Chào anh. 1005 01:34:43,166 --> 01:34:47,083 ‪Các con làm gì vậy? Chào mẹ đi. 1006 01:34:47,166 --> 01:34:50,250 ‪Martha. Chào mẹ đi con. 1007 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 ‪Không sao đâu. 1008 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 ‪- Ôm mẹ được không? ‪- Đi đi con. 1009 01:35:05,166 --> 01:35:07,166 ‪Mẹ về nhà rồi hả mẹ? 1010 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 ‪Hôm nay mẹ ở nhà. 1011 01:35:09,208 --> 01:35:12,958 ‪Ăn tối xong mẹ gội đầu cho con được không? 1012 01:35:13,833 --> 01:35:18,666 ‪Mẹ không ở lại ăn tối được, con yêu. ‪Mẹ phải lên máy bay. 1013 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 ‪Vâng ạ. 1014 01:35:22,500 --> 01:35:25,000 ‪Nhưng mẹ đem quà cho các con đây. 1015 01:35:26,416 --> 01:35:28,166 ‪Và áo đầm đẹp nữa. 1016 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 ‪Đây. 1017 01:35:35,291 --> 01:35:36,166 ‪Chào con. 1018 01:35:38,791 --> 01:35:40,125 ‪Của con! 1019 01:35:46,875 --> 01:35:51,375 ‪Con đánh thức quái vật cù lét rồi. ‪Có quái vật cù lét đến đây. 1020 01:35:51,458 --> 01:35:56,458 ‪Bianca? Con muốn mẹ ‪cài nút sau lưng cho không? 1021 01:35:56,541 --> 01:35:57,625 ‪Không ạ. 1022 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 ‪Được. 1023 01:36:01,250 --> 01:36:02,541 ‪Cho mẹ xem áo đầm nào. 1024 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 ‪Đẹp quá. 1025 01:36:10,916 --> 01:36:13,583 ‪- Leda, anh nói chuyện với em được chứ? ‪- Được. 1026 01:36:20,791 --> 01:36:23,958 ‪Xin em đừng làm vậy. 1027 01:36:24,041 --> 01:36:27,541 ‪Thôi nào, em cần gì? ‪Cần anh quỳ xuống không? 1028 01:36:27,625 --> 01:36:30,708 ‪Cần anh cắt bi anh không? ‪Em cần gì? Nói đi. 1029 01:36:32,291 --> 01:36:34,833 ‪Miệng em ngậm gậy của hắn ‪nên không trả lời được à? 1030 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 ‪Joe, không liên quan gì đến chuyện đó. 1031 01:36:36,791 --> 01:36:38,500 ‪Em lừa anh chắc? 1032 01:36:38,583 --> 01:36:40,041 ‪- Tôi bỏ ông ấy rồi. ‪- Em bỏ hắn? 1033 01:36:40,125 --> 01:36:42,250 ‪Chúc mừng, em yêu, em là chuyên gia rồi. 1034 01:36:42,833 --> 01:36:44,250 ‪Em tưởng anh ngu hả? 1035 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 ‪Anh là thằng khốn à? 1036 01:36:47,541 --> 01:36:50,583 ‪Xin em. Đi mà. 1037 01:36:52,166 --> 01:36:55,666 ‪Hai con bé còn bé quá. Làm sao anh lo nổi? 1038 01:36:56,916 --> 01:36:58,750 ‪Joe, tôi thấy chóng mặt. 1039 01:37:02,458 --> 01:37:04,833 ‪- Anh đưa con về ngoại. Anh không lo nổi. ‪- Thật sao? 1040 01:37:04,916 --> 01:37:05,750 ‪Ừ. 1041 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 ‪Anh dọa tôi à? 1042 01:37:09,958 --> 01:37:11,458 ‪Thế là trả thù. 1043 01:37:12,625 --> 01:37:15,000 ‪Là lười biếng. 1044 01:37:15,083 --> 01:37:16,583 ‪Anh đưa chúng lên đó, 1045 01:37:16,666 --> 01:37:18,750 ‪chúng sẽ chìm xuống cái hố rác đen đúa đó. 1046 01:37:18,833 --> 01:37:23,250 ‪Mọi thứ khốn nạn ‪mà tôi đã phải chịu trước kia. 1047 01:37:24,583 --> 01:37:26,041 ‪Tôi nghĩ anh là thằng khốn thật. 1048 01:37:26,125 --> 01:37:29,083 ‪- Mẹ tôi còn chưa học xong phổ thông. ‪- Thì đã sao? 1049 01:37:58,208 --> 01:37:59,541 ‪- Mẹ ơi. ‪- Ơi? 1050 01:37:59,625 --> 01:38:03,916 ‪Mẹ gọt nó như con rắn được không? 1051 01:38:04,583 --> 01:38:05,666 ‪Sao cơ? 1052 01:38:05,750 --> 01:38:09,708 ‪Mẹ gọt nó như con rắn được không? 1053 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 ‪Nhé mẹ? 1054 01:38:34,416 --> 01:38:37,416 ‪- Mẹ gọt hết được không? ‪- Được. 1055 01:38:38,291 --> 01:38:40,541 ‪Mẹ đừng để đứt nhé. 1056 01:38:40,625 --> 01:38:43,041 ‪Không, mẹ không để đứt đâu. 1057 01:38:43,625 --> 01:38:47,375 ‪Chị nghĩ đó là quái vật đất hay biển? 1058 01:38:47,458 --> 01:38:51,416 ‪Là rắn biển. 1059 01:38:51,500 --> 01:38:55,166 ‪Mẹ đừng để đứt nhé. Gọt như con rắn đi. 1060 01:38:55,250 --> 01:38:57,083 ‪Mẹ đừng để đứt nhé. 1061 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 ‪Con này dài quá. 1062 01:38:59,958 --> 01:39:02,250 ‪Dài nhất từ trước đến giờ. 1063 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 ‪Nó tự cuộn tròn được không? 1064 01:39:11,708 --> 01:39:13,125 ‪Bé rắn cuộn tròn. 1065 01:39:20,916 --> 01:39:22,458 ‪Nó bò vòng quanh. 1066 01:39:24,541 --> 01:39:26,500 ‪Mẹ ơi, mẹ đi đâu vậy? 1067 01:39:27,416 --> 01:39:29,250 ‪Mẹ đi đâu vậy mẹ? 1068 01:39:29,333 --> 01:39:31,791 ‪- Mẹ ơi? ‪- Mẹ có về không? 1069 01:39:31,875 --> 01:39:34,208 ‪Khi nào mẹ về? 1070 01:39:34,875 --> 01:39:39,833 ‪Mẹ ơi? 1071 01:39:39,916 --> 01:39:43,666 ‪- Mẹ đi đâu vậy mẹ? ‪- Mẹ! 1072 01:40:27,000 --> 01:40:28,375 ‪Mẹ ơi! 1073 01:41:43,208 --> 01:41:45,583 ‪- Cô ra nhảy nhé? ‪- Không, cảm ơn. 1074 01:41:46,291 --> 01:41:49,125 ‪- Đồng ý đi! ‪- Được. 1075 01:41:49,958 --> 01:41:51,666 ‪Đây, cô cứ để túi xách ở đây. 1076 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 ‪Tôi thích bài này! 1077 01:42:54,583 --> 01:42:57,625 ‪Leda, tôi nghĩ cô nên đi thì hơn. 1078 01:43:37,083 --> 01:43:37,958 ‪Will? 1079 01:43:40,208 --> 01:43:41,708 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 1080 01:43:49,833 --> 01:43:52,583 ‪Nó đẹp lắm, cô ạ. 1081 01:43:53,625 --> 01:43:58,041 ‪Món quà cô tặng Nina. ‪Cô ấy rất biết ơn sự tử tế của cô. 1082 01:43:58,125 --> 01:43:59,041 ‪Được rồi. 1083 01:43:59,708 --> 01:44:02,416 ‪Cháu muốn hỏi cô một chuyện. 1084 01:44:03,333 --> 01:44:05,416 ‪- Chuyện gì? ‪- Cháu lên nhà có tiện không? 1085 01:44:06,916 --> 01:44:08,125 ‪Thật ra là không tiện. 1086 01:44:09,583 --> 01:44:10,583 ‪Vâng. 1087 01:44:13,541 --> 01:44:17,958 ‪Nina muốn biết cô có chịu cho bọn cháu ‪mượn nhà cô vài tiếng không. 1088 01:44:21,208 --> 01:44:24,083 ‪Cậu bảo Nina là tôi muốn gặp cô ấy nhé? 1089 01:44:25,583 --> 01:44:27,291 ‪- Khi nào ạ? ‪- Khi nào cũng được. 1090 01:44:27,375 --> 01:44:30,333 ‪Chủ nhật chồng cô ấy mới đi, ‪chắc không thể trước hôm đó. 1091 01:44:30,416 --> 01:44:31,583 ‪Thứ Hai cũng được. 1092 01:44:33,500 --> 01:44:34,333 ‪Cô giận à? 1093 01:44:35,500 --> 01:44:37,250 ‪- Không. ‪- Cô có vẻ giận. 1094 01:44:38,125 --> 01:44:42,333 ‪Không, Will, người trông nhà biết Nina ‪và có dính líu với chồng cô ấy. 1095 01:44:42,416 --> 01:44:45,041 ‪Lyle à? Cho ông ấy 20 euro ‪là ông ấy sẽ kín miệng. 1096 01:44:46,333 --> 01:44:48,500 ‪Sao cậu không hỏi ai mà hỏi tôi? 1097 01:44:53,208 --> 01:44:54,541 ‪Nina bảo cháu. 1098 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 ‪Chúc cô ngủ ngon. 1099 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 ‪Dậy đi! 1100 01:45:18,708 --> 01:45:22,083 ‪- Dậy đi! ‪- Elena. 1101 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 ‪Dậy đi. 1102 01:45:29,166 --> 01:45:30,208 ‪Dậy. 1103 01:45:35,916 --> 01:45:36,875 ‪Dậy đi! 1104 01:45:38,125 --> 01:45:39,083 ‪Dậy… 1105 01:45:40,166 --> 01:45:42,041 ‪Dậy đi! 1106 01:45:45,416 --> 01:45:50,333 ‪Mẹ, dậy đi! 1107 01:45:52,500 --> 01:45:54,125 ‪Ra biển đi, mẹ. 1108 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 ‪- Ra biển đi, mẹ. ‪- Để chị dẫn nó đi. 1109 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 ‪Em đi đây. 1110 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 ‪Thôi đi. 1111 01:46:08,916 --> 01:46:09,916 ‪Đi nào con. 1112 01:46:19,666 --> 01:46:21,458 ‪Bác cần giúp mang túi không? 1113 01:46:22,291 --> 01:46:23,958 ‪- Sao cơ? ‪- Bác cần giúp không? 1114 01:46:24,541 --> 01:46:26,375 ‪Dì cháu bảo cháu hỏi bác. 1115 01:46:28,208 --> 01:46:29,583 ‪Không, cảm ơn. 1116 01:47:17,916 --> 01:47:18,791 ‪Vâng? 1117 01:47:19,666 --> 01:47:20,541 ‪Nina đây. 1118 01:47:40,125 --> 01:47:41,583 ‪- Chào cô. ‪- Chào. 1119 01:47:41,666 --> 01:47:43,500 ‪Tôi tưởng thứ Hai cô mới đến được. 1120 01:47:44,083 --> 01:47:45,125 ‪Không. 1121 01:47:46,500 --> 01:47:48,125 ‪Chờ một lát để tôi thay đồ. 1122 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 ‪Không, tôi chỉ có một phút rảnh. Tôi chỉ… 1123 01:47:52,416 --> 01:47:56,500 ‪Tôi bảo Callie là tôi đi ‪mua thuốc nhỏ mũi cho Elena 1124 01:47:56,583 --> 01:47:58,291 ‪vì nó cứ ngâm nước suốt. 1125 01:47:59,583 --> 01:48:01,708 ‪Và nó bị cảm mãi không dứt, nên… 1126 01:48:03,041 --> 01:48:03,958 ‪Ngồi đi. 1127 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 ‪Ở đây thích quá. 1128 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 ‪Vâng. Cô muốn lấy chìa khóa không? 1129 01:48:23,041 --> 01:48:24,416 ‪Nếu chị không phiền. 1130 01:48:24,500 --> 01:48:26,166 ‪Đâu mấy liên quan đến tôi. 1131 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 ‪Không ư? 1132 01:48:30,708 --> 01:48:32,916 ‪Cô nói là cô hạnh phúc với chồng cô. 1133 01:48:33,416 --> 01:48:34,666 ‪Đúng. 1134 01:48:34,750 --> 01:48:37,000 ‪Ừ, cô nói là cô hạnh phúc với mọi thứ. 1135 01:48:38,416 --> 01:48:39,541 ‪Đúng vậy. 1136 01:48:42,375 --> 01:48:43,291 ‪Tôi không biết nữa. 1137 01:48:49,583 --> 01:48:51,166 ‪Chị nghĩ sao? 1138 01:48:51,250 --> 01:48:53,208 ‪Tôi nghĩ cô nên làm điều cô muốn. 1139 01:48:55,666 --> 01:48:56,833 ‪Chị sống ở đâu? 1140 01:48:58,541 --> 01:49:00,166 ‪Cambridge, gần Boston. 1141 01:49:01,500 --> 01:49:03,916 ‪- Tôi sẽ đến thăm chị. ‪- Tôi sẽ đưa cô địa chỉ. 1142 01:49:06,583 --> 01:49:07,708 ‪Được. 1143 01:49:10,416 --> 01:49:13,541 ‪- Rồi nó có qua không? ‪- Gì cơ? 1144 01:49:18,625 --> 01:49:20,208 ‪Tôi không biết gọi là gì. 1145 01:49:23,375 --> 01:49:27,791 ‪Tôi bị trầm cảm hay gì đó… 1146 01:49:32,041 --> 01:49:33,416 ‪Nhưng rồi lại hết. 1147 01:49:34,125 --> 01:49:36,083 ‪Tôi tưởng cô nói cô đang vội. 1148 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 ‪Đúng vậy. 1149 01:49:40,708 --> 01:49:43,875 ‪Nếu cảm giác rất tuyệt, ‪sao chị lại quay về với con? 1150 01:49:47,583 --> 01:49:49,875 ‪Tôi là mẹ chúng, tôi về vì tôi nhớ chúng. 1151 01:49:50,625 --> 01:49:52,416 ‪Tôi là người rất ích kỷ. 1152 01:50:01,041 --> 01:50:03,125 ‪Còn một thứ tôi phải đưa cho cô. 1153 01:50:05,875 --> 01:50:06,958 ‪Chị không sao chứ? 1154 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 ‪Ừ, tôi đứng lên nhanh quá thì bị thôi. 1155 01:50:25,916 --> 01:50:26,958 ‪Sao? 1156 01:50:28,333 --> 01:50:29,708 ‪Chị tìm được nó à? 1157 01:50:33,833 --> 01:50:36,541 ‪- Chị tìm được ở đâu? ‪- Không, tôi đã lấy nó. 1158 01:50:38,250 --> 01:50:39,166 ‪Tại sao? 1159 01:50:40,208 --> 01:50:42,416 ‪- Tôi không biết. ‪- Chị không biết? 1160 01:50:44,708 --> 01:50:45,791 ‪Phải. 1161 01:50:46,708 --> 01:50:47,958 ‪Nhưng tôi không hiểu. 1162 01:50:48,625 --> 01:50:52,541 ‪Chị nghĩ con búp bê ‪không tốt cho bọn tôi à? 1163 01:50:54,375 --> 01:50:56,750 ‪- Tôi chỉ đùa thôi. ‪- Đùa ư? 1164 01:50:58,166 --> 01:51:01,291 ‪Bọn tôi… rối hết cả lên. 1165 01:51:03,208 --> 01:51:04,416 ‪Chị thấy rồi đó. 1166 01:51:05,000 --> 01:51:06,416 ‪Tôi là một bà mẹ giả tạo. 1167 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 ‪- Khốn kiếp. ‪- Tôi xin lỗi. 1168 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 ‪Khốn kiếp! Thật biến thái! 1169 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 ‪Nina, lấy chìa khóa đi! 1170 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 ‪Tối nay tôi đi rồi. ‪Căn hộ sẽ để trống đến cuối tháng. 1171 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 ‪- Tôi hết sức xin lỗi. ‪- Tôi không thèm lấy gì của bà. 1172 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 ‪Cô còn quá trẻ, nó sẽ không hết đâu. 1173 01:51:30,125 --> 01:51:33,166 ‪- Chuyện này không hề qua đi… ‪- Đồ quỷ cái bệnh hoạn. 1174 01:51:34,125 --> 01:51:36,375 ‪Bà liệu hồn đó, quỷ cái! 1175 01:54:24,791 --> 01:54:25,875 ‪Cái gì thế ạ? 1176 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 ‪Đó gọi là cái rốn. 1177 01:54:27,500 --> 01:54:29,333 ‪- Sao lại gọi là rốn? ‪- Có phải… 1178 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 ‪Gọi là rốn vì… 1179 01:54:31,208 --> 01:54:33,291 ‪- Con biết rốn còn gọi là gì không? ‪- Không ạ. 1180 01:54:33,375 --> 01:54:34,333 ‪- Lỗ rún. ‪- Lỗ rún! 1181 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 ‪Lỗ rún, đúng rồi. 1182 01:54:37,125 --> 01:54:39,375 ‪- Lỗ xì hơi! ‪- Trông nó giống lỗ rún. 1183 01:54:39,458 --> 01:54:41,416 ‪Trông nó giống lỗ rún. 1184 01:54:41,500 --> 01:54:43,583 ‪Cái đó trông giống rốn lồi. 1185 01:54:45,041 --> 01:54:47,208 ‪Còn cái kia trông giống rốn lõm. 1186 01:54:47,833 --> 01:54:49,791 ‪- A lô? ‪- Bianca, mẹ đây. 1187 01:54:49,875 --> 01:54:52,208 ‪Mẹ! Martha! 1188 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 ‪Hai con đều ở đó. 1189 01:54:53,750 --> 01:54:56,416 ‪- Chào mẹ. ‪- Martha, con cưng. 1190 01:54:56,500 --> 01:54:59,500 ‪Con để lại rất nhiều tin nhắn. ‪Con tưởng mẹ chết rồi. 1191 01:54:59,583 --> 01:55:00,666 ‪- Chết à? ‪- Vâng. 1192 01:55:02,833 --> 01:55:04,208 ‪Mẹ không sao chứ? 1193 01:55:04,291 --> 01:55:05,625 ‪Không, mẹ còn sống đây. 1194 01:55:23,541 --> 01:55:24,416 ‪Nói đi. 1195 01:55:28,083 --> 01:55:29,375 ‪Kể cho mẹ nghe đi. 1196 01:55:41,875 --> 01:55:46,083 ‪Mẹ đừng để đứt nhé. Gọt như con rắn đi. 1197 01:55:46,166 --> 01:55:48,250 ‪Gọt như con rắn đi… 1198 01:56:52,750 --> 01:56:56,083 ‪DỰA THEO TIỂU THUYẾT "THE LOST DAUGHTER" ‪CỦA ELENA FERRANTE 1199 02:01:14,333 --> 02:01:19,333 ‪Biên dịch: Amy Luu