1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,625 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 - Мисс Карузо? - Да. Леда. 5 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Добро пожаловать. 6 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 Спасибо. 7 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 - Хорошо доехали? - Да. 8 00:02:25,958 --> 00:02:29,250 Наверное, после Коринфа дорога была забита. 9 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 Вы давно ждете? 10 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 Ничего. 11 00:02:36,083 --> 00:02:38,625 - Простите, задержалась. - Нет, позвольте. 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,875 - Простите, там много книг. - Да. 13 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 Это ваша квартира? 14 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 Нет, присматриваю за ней. Уже 30 лет. 15 00:03:02,541 --> 00:03:05,208 - Ого. - И еще за несколькими домами. 16 00:03:06,625 --> 00:03:07,708 Те очень большие. 17 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 Держите. Ваш ключ. 18 00:03:13,458 --> 00:03:16,666 Вы располагайтесь, а я принесу остальные сумки. 19 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 Спасибо. 20 00:03:57,583 --> 00:03:59,291 Ну вот. Вроде бы всё. 21 00:04:02,541 --> 00:04:05,833 Включу кондиционер в спальне. 22 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 Нет, люблю свежий воздух. 23 00:04:07,458 --> 00:04:11,041 Тогда просто позвольте чуть охладить комнату. 24 00:04:11,750 --> 00:04:16,083 Захотите потом выключить — пожалуйста. 25 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 Завтракать можете внизу, в баре. 26 00:04:20,250 --> 00:04:21,458 Завтрак в баре. 27 00:04:23,541 --> 00:04:24,833 Это маяк. 28 00:04:26,458 --> 00:04:28,375 - Это не круглосуточно. - Ладно. 29 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Вы… 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,833 Вы пишете книги? 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 Или вы учитель? 32 00:04:40,041 --> 00:04:41,166 Преподаватель. 33 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 Понимаю. 34 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 - Дать вам чаевые? - Нет, это лишнее. 35 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 Добро пожаловать в Киопели. 36 00:04:55,333 --> 00:04:56,166 Спасибо. 37 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 - Обращайтесь, если что понадобится. - Спасибо. 38 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 Простите, вам помочь? 39 00:06:36,875 --> 00:06:39,541 Вы на солнце. Я могу передвинуть шезлонг. 40 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Да, я на солнце. 41 00:06:42,208 --> 00:06:43,833 Подвинуть шезлонг под зонт? 42 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Да. 43 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 Я тут работаю в пляжном домике… 44 00:06:58,416 --> 00:06:59,791 Нет, прошу. Я сам. 45 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 Готово. 46 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 - Спасибо. - Не за что. 47 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Скажите, если что-то захотите. 48 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Я Уилл. 49 00:07:26,166 --> 00:07:28,875 У нас есть кофе, мороженое и всё такое. 50 00:07:30,541 --> 00:07:32,458 - Хорошо. Спасибо, Уилл. - Ладно. 51 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 - Уилл? - Да? 52 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 Какое у вас мороженое? 53 00:08:07,333 --> 00:08:08,416 Эй… 54 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Осторожно! 55 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Можете поспокойнее? Эй! 56 00:08:18,041 --> 00:08:20,291 Дети, тут, блин, человек. 57 00:08:20,875 --> 00:08:22,666 - Простите. - Купишь мороженое? 58 00:08:23,333 --> 00:08:25,250 - Они же далеко. - Мне плевать. 59 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Боже! 60 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 Ни хрена тебе не плевать! 61 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 - Ладно… - Хотите мороженое? 62 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Я обещала детям сегодня. В тот раз не было. 63 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 - Видите мороженое? Такое. - Такое. Хорошо. 64 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 Нет, еще разноцветное. У вас такое есть? 65 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 - Да. - Я же говорила. 66 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 Вам что-то надо? Отлично. 67 00:08:49,166 --> 00:08:51,291 Ты даже не пошел. Он даже не… 68 00:09:06,291 --> 00:09:09,750 Почему динозавры умерли до нас? 69 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 Выйдем и вытремся? 70 00:09:14,666 --> 00:09:15,583 Нина. 71 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 Нина, пусть что-нибудь наденет, а то холодно. 72 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Тот халатик. 73 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 Надень на нее что-нибудь. 74 00:09:31,583 --> 00:09:32,708 Видишь? Куда лучше. 75 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 Как думаешь, мне подарят куклу? 76 00:09:48,958 --> 00:09:52,583 НИНА 77 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 О боже. 78 00:10:35,083 --> 00:10:36,375 Эй, придурок! 79 00:10:53,166 --> 00:10:55,666 Пошел ты! Придурок. 80 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Мама, хочешь еще? 81 00:11:26,875 --> 00:11:28,333 Да. Хочу. 82 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 Нени, хочешь еще? 83 00:11:40,416 --> 00:11:44,375 - Думаю, Нени хочет еще. - Да, пожалуйста. 84 00:12:16,833 --> 00:12:19,083 - Уилл? - Да? 85 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 Да? 86 00:12:35,750 --> 00:12:38,458 - Можно стакан воды? - Да, минутку. 87 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 Змейкой очищать. Чтобы не порвать. 88 00:12:57,958 --> 00:13:00,416 Эта кругленькая. 89 00:13:01,416 --> 00:13:02,833 Кажется, дождь идет… 90 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 - Посадим ее в клетку? - Красиво, да? 91 00:13:08,708 --> 00:13:11,208 - Очень хорошо. - Нет? 92 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 - Знаешь, что надо сделать? - Что? 93 00:13:13,791 --> 00:13:16,833 Нужно сделать ей глаза-бусинки, 94 00:13:16,916 --> 00:13:20,041 посадить ее в клетку и украсить ее. 95 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 - Держите. - Спасибо. 96 00:13:28,916 --> 00:13:31,416 - Всё хорошо? Ладно. - Да. 97 00:13:31,500 --> 00:13:33,708 - Зовите, если что-то надо. - Спасибо. 98 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 Марта, детка. 99 00:13:46,750 --> 00:13:50,416 Я как раз хотела позвонить. Только что пришла с пляжа. 100 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 Чему конец? 101 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 Зачем пошла в незнакомое место? 102 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Ничему не конец. 103 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 Просто краска очень сушит волосы. 104 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 Я иногда втираю ложечку оливкового масла. 105 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 Папа кого-нибудь знает? 106 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 Я в отпуске. У меня чудесный вид на… 107 00:14:36,416 --> 00:14:37,250 Ладно. 108 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 Я тоже тебя люблю. 109 00:14:41,791 --> 00:14:42,625 Пока. 110 00:17:59,166 --> 00:18:02,583 Ребята, перейдите под последний зонт. Спасибо. 111 00:18:02,666 --> 00:18:06,166 Он принесет вам газировку. Большое спасибо. 112 00:18:07,916 --> 00:18:10,708 Это надо было сделать раньше. Она тоже перейдет. 113 00:18:10,791 --> 00:18:13,583 - Вы же можете перейти? - Нет, мне здесь хорошо. 114 00:18:14,416 --> 00:18:17,458 Просто смените зонтик, и моя семья будет вместе. 115 00:18:17,541 --> 00:18:19,875 Я понимаю, но не хочу уходить. 116 00:18:21,875 --> 00:18:23,958 Слушайте, а в чём проблема? 117 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 Окажите нам услугу сегодня — а мы вам завтра. 118 00:18:27,166 --> 00:18:28,500 Нет, спасибо. 119 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 Сука! 120 00:18:32,541 --> 00:18:34,916 Если честно, даже не знаю, что сказать. 121 00:18:35,000 --> 00:18:37,250 Нужно просто немного подвинуться. 122 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 - Эта долбаная… - Хватит. 123 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 Простите. 124 00:19:00,375 --> 00:19:03,250 Тебя посадили на диету, а ты пожираешь торт. 125 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 - Хотите торт? - Спасибо. Нет. 126 00:19:16,125 --> 00:19:18,458 Простите за ту сцену. Хорошо? 127 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 У меня день рождения. 128 00:19:21,083 --> 00:19:22,791 - Поздравляю. - Спасибо. 129 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 - Сколько вам? - Сорок два. 130 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 У вас красивый живот. 131 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 Это девочка. Вы понимаете. 132 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 - И сколько осталось? - Два месяца. 133 00:19:40,208 --> 00:19:42,458 У моей невестки получилось сразу. 134 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 А я ждала восемь лет. 135 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 Это случается, когда должно случиться. 136 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 - С днем рождения. - Вы откуда? 137 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 Я из Кембриджа, рядом с Бостоном. 138 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 Нет, откуда ваша семья? 139 00:19:59,083 --> 00:20:01,458 - Родом? - Да. 140 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 Из Лидса. Точнее, Шипли. 141 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 - Шикарно. - Вовсе нет. 142 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 Я думала, вы из Куинса. Клянусь. 143 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 Не из-за вашего говора, но есть что-то такое. 144 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 Мы в основном оттуда, 145 00:20:18,125 --> 00:20:21,125 но у нас есть родня, что живет тут лет триста. 146 00:20:24,041 --> 00:20:25,166 У вас нет детей? 147 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 Есть, две дочери. 148 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 Где они? 149 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Сколько им лет? 150 00:20:35,291 --> 00:20:37,833 Бьянке 25, а Марте 23. 151 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 Нет! 152 00:20:38,958 --> 00:20:42,500 Вы такая молодая. Наверное, рано начали. 153 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Мне 48. 154 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Чёрт. Да ну. 155 00:20:47,291 --> 00:20:48,500 Потрясно выглядите. 156 00:20:49,125 --> 00:20:51,291 Мы думали, что вам не больше 40. 157 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 Везучая вы. 158 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 - Как вас зовут? - Леда. 159 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 - Неда? - Леда. 160 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 Леда. А дальше? 161 00:21:00,666 --> 00:21:01,625 Карузо. 162 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 Карузо из Куинса. 163 00:21:05,333 --> 00:21:08,833 Я Калли. Каллисто. 164 00:21:10,166 --> 00:21:11,708 Означает «самая красивая». 165 00:21:13,291 --> 00:21:15,166 Не хотите торт? Ни кусочка? 166 00:21:16,791 --> 00:21:18,916 Как можно держать торт и не куснуть? 167 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 - Вкусно, да? - Очень. 168 00:21:21,791 --> 00:21:22,666 Да. 169 00:21:26,416 --> 00:21:29,750 Я тоже прошу прощения. Я немного нервничала. 170 00:21:29,833 --> 00:21:33,375 Ну да, из-за солнца бывает. 171 00:21:33,458 --> 00:21:38,208 А, может, из-за дочек. Из-за того, что вы без них. 172 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Что ж, вы потом поймете. 173 00:21:42,625 --> 00:21:47,416 Дети — огромная ответственность. 174 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 С днем рождения. 175 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 - Привет. - Лайл. Сосед. 176 00:23:30,958 --> 00:23:33,416 - Да, конечно. - Рад, что вы пришли. 177 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 - Тут неплохо, да? - Да. 178 00:23:36,791 --> 00:23:38,791 - Надеюсь, мы не помешали. - Нет. 179 00:23:40,541 --> 00:23:41,375 Что вы пьете? 180 00:23:41,958 --> 00:23:43,458 Спасибо. Я еще не допила. 181 00:23:45,833 --> 00:23:48,750 Приятно, когда внизу есть такое местечко. 182 00:23:49,333 --> 00:23:52,208 Особенно когда ты один. 183 00:23:52,875 --> 00:23:57,416 - Спасает от консервированной фасоли. - И гнилых фруктов. 184 00:24:01,250 --> 00:24:04,375 - Я порой вообще забываю поесть. - Это нехорошо. 185 00:24:08,041 --> 00:24:11,625 Я видел вас сегодня на пляже. На празднике Калли. 186 00:24:12,208 --> 00:24:14,750 Я не была на празднике. Я вас не видела. 187 00:24:14,833 --> 00:24:15,875 А я вас — да. 188 00:24:17,000 --> 00:24:21,416 - Обживаетесь наверху? - Да, всё отлично. Спасибо. 189 00:24:21,500 --> 00:24:24,791 - Да? В квартире всё хорошо? - Да, всё хорошо. Спасибо. 190 00:24:25,416 --> 00:24:28,416 Вы нашли пульт? От вентилятора. 191 00:24:28,916 --> 00:24:31,166 Нет, предпочитаю дергать за веревочку. 192 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 - От него. - Дергать. 193 00:24:34,041 --> 00:24:35,666 Старая добрая веревочка. 194 00:24:40,333 --> 00:24:42,708 - Квартира отличная. - Эта хорошая. 195 00:24:42,791 --> 00:24:44,000 Светлая, белая. 196 00:24:45,000 --> 00:24:47,416 - Кажется, что ты на корабле. - Да. 197 00:24:49,625 --> 00:24:51,625 - Нет, я угощаю. - Не стоит. 198 00:24:51,708 --> 00:24:53,375 - Я настаиваю. - Спасибо. 199 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Просто скажите, если что-то понадобится. 200 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Хорошо, спасибо. 201 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 Вы не против, если я доем? 202 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 Конечно. 203 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 - Да. - Хорошо. 204 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Простите. 205 00:26:12,750 --> 00:26:13,583 Чёрт! 206 00:26:17,500 --> 00:26:18,916 Ты делаешь что захочешь. 207 00:26:19,000 --> 00:26:20,500 Хочешь заботиться о дочке? 208 00:26:20,583 --> 00:26:23,958 Ты хочешь вернуться, хочешь меня. Хочешь этот зад? 209 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 Что? Ты такая скотина. 210 00:26:31,625 --> 00:26:32,666 Я скотина? 211 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 Пошел ты! Эй! 212 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Елена? 213 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 Елена! 214 00:27:34,958 --> 00:27:35,875 Елена? 215 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 Лена. 216 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Елена! 217 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Елена! 218 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 Бьянка? 219 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 Бьянка! 220 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 Бьянка! 221 00:28:14,375 --> 00:28:16,208 Бьянка! 222 00:28:16,291 --> 00:28:17,208 Бьянка! 223 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Бьянка! 224 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Бьянка! 225 00:28:23,208 --> 00:28:24,625 Бьянка! 226 00:28:26,250 --> 00:28:27,083 Елена! 227 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 Дальше туда, ладно? 228 00:28:31,166 --> 00:28:32,000 Елена! 229 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Елена! 230 00:28:38,208 --> 00:28:39,375 Лена! 231 00:28:39,458 --> 00:28:42,333 Это наш… Это наш водный пистолет. 232 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 Спокойно, она в вашей большой шляпе. Мы ее найдем. 233 00:29:00,041 --> 00:29:01,458 Бьянка! 234 00:29:02,041 --> 00:29:04,208 - Бьянка! - Бьянка, иди сюда! 235 00:29:07,083 --> 00:29:09,291 Бьянка! 236 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Бья… 237 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 Бьянка! 238 00:29:16,250 --> 00:29:17,208 Бьянка! 239 00:29:18,833 --> 00:29:19,875 Бьянка! 240 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 Привет. 241 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 Я потеряла маму. 242 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 Я помогу ее найти. Идем. 243 00:29:44,041 --> 00:29:45,250 Елена! 244 00:29:45,333 --> 00:29:46,375 Боже! 245 00:29:47,208 --> 00:29:48,041 Господи! 246 00:29:48,916 --> 00:29:49,750 Дайте ее мне. 247 00:29:53,666 --> 00:29:55,083 Мама! 248 00:30:00,250 --> 00:30:01,416 Мама! 249 00:30:08,750 --> 00:30:10,250 Я хочу поблагодарить вас. 250 00:30:12,250 --> 00:30:13,083 Страшно было. 251 00:30:17,833 --> 00:30:19,250 Я думала, что умру. 252 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 Да. 253 00:30:21,666 --> 00:30:24,083 Слава богу, что вы были здесь. Слава богу. 254 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 Иногда сторонним в таких ситуациях проще. 255 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 Я так психовала, что ничего не понимала. 256 00:30:30,416 --> 00:30:33,083 Может случиться столько ужасного. 257 00:30:33,166 --> 00:30:34,791 Люди ненормальные. 258 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Боже мой. 259 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 Что у вас со спиной? 260 00:30:39,333 --> 00:30:42,958 - Шишка на тропинке упала. - Шишка? 261 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 Выглядит ужасно. Вы чем-нибудь помазали? 262 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Нет. 263 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 О нет. У меня кое-что есть. 264 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 Отличная штука. Минутку. 265 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 - Красивый купальник. - Спасибо. 266 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 Никак не успокоится? 267 00:31:03,375 --> 00:31:04,500 Нет. 268 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 Мамочка! 269 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 - Хватит. - Странный день. 270 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 Мы нашли ее, а она потеряла 271 00:31:12,291 --> 00:31:13,250 свою куклу. 272 00:31:15,833 --> 00:31:18,625 У меня была такая кукла. По имени Мина. 273 00:31:18,708 --> 00:31:20,625 - Нина? - Мина. 274 00:31:21,250 --> 00:31:23,416 Мини-Мама, как говорила моя мать. 275 00:31:24,833 --> 00:31:25,750 Вы ее найдете. 276 00:31:26,333 --> 00:31:28,625 - Да. - Хочешь игрушку? 277 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 - Ну как? - Хорошо, спасибо. Холодит. 278 00:31:43,458 --> 00:31:48,083 Да. Потрясающая вещь. Вам очень поможет. 279 00:31:48,166 --> 00:31:51,125 К вечеру вы почувствуете себя отлично. 280 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 - Хорошо? Хорошо. - Спасибо. Да. 281 00:31:53,833 --> 00:31:58,500 Пойдем. Найдем куклу. Я уже не выношу ее плач. 282 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 До завтра. 283 00:32:05,375 --> 00:32:06,666 Мама! 284 00:32:08,125 --> 00:32:09,083 - Пока. - Пока. 285 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 У меня для тебя особый подарок. 286 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Открой глаза. 287 00:32:55,833 --> 00:32:58,583 Это была моя кукла, когда я была маленькой. 288 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 - Как ее зовут? - Ее зовут Мина. 289 00:33:03,375 --> 00:33:04,250 Мама? 290 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 - Приласкаешь меня? - Приласкаю. 291 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 Дадим тебе лекарство. 292 00:33:23,583 --> 00:33:29,250 Тогда у тебя будут красивые ногти. 293 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 Да. 294 00:33:31,250 --> 00:33:35,291 Очень плохо. И тебе не станет лучше. 295 00:33:36,375 --> 00:33:39,666 Я только закрою глаза на пару минут, ладно? 296 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 Ладно. 297 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Ты видишь цвет моих глаз? 298 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 - Карие? - Нет. 299 00:33:47,041 --> 00:33:47,916 Красные. 300 00:33:48,583 --> 00:33:49,791 - Видишь? - Да. 301 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 Мне придется тебя расчесать. 302 00:34:06,916 --> 00:34:08,416 Чёрт! Ай! 303 00:34:09,041 --> 00:34:10,291 Бьянка, нет! 304 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 - Ты сказала, мы поиграем. - Я не могу бросить ее плачущей. 305 00:34:21,083 --> 00:34:24,666 У тебя несколько секунд, чтобы вернуться. 306 00:34:24,750 --> 00:34:29,375 Три, две, одна. 307 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Вот. Поиграешь с Мини-Мамой? 308 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Можешь ее расчесать. 309 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 - Мама, иди сюда! - Я сейчас приду. 310 00:35:03,458 --> 00:35:04,416 Бьянка? 311 00:35:07,458 --> 00:35:08,375 Бьянка! 312 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 Бьянка! Идем ужинать. 313 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 Так будет отлично. 314 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Игнорируешь меня? 315 00:35:19,250 --> 00:35:21,416 Я столько раз звала тебя ужинать. 316 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Бьянка? 317 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 На чём ты сидишь? Бьянка! 318 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 Встань. 319 00:35:31,875 --> 00:35:33,708 Встань! 320 00:35:36,666 --> 00:35:37,666 Не нравится тебе? 321 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 {\an8}Я дала тебе Мину, чтоб ты заботилась о ней. 322 00:35:41,083 --> 00:35:43,166 Порой ты бываешь бездумной. 323 00:35:43,250 --> 00:35:46,458 Это моя кукла. Нельзя относиться к ней дерьмово. 324 00:35:46,541 --> 00:35:48,375 Нет. Она моя. 325 00:35:49,958 --> 00:35:51,750 Что ж, она испорчена. 326 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 - Привет. - Привет. 327 00:36:42,416 --> 00:36:45,083 - Вы с виду сухая. - Да, была сильная гроза? 328 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 Да, с ума сойти. 329 00:36:46,541 --> 00:36:49,791 Все побежали в кафе, оно было забито. 330 00:36:49,875 --> 00:36:52,916 Начало сдувать зонтики, книги, полотенца. 331 00:36:53,000 --> 00:36:55,083 - Все перепугались. - Господи. 332 00:36:56,166 --> 00:37:00,083 А та девочка, Елена, плакала без остановки. 333 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 Она, кажется, потеряла куклу. 334 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Мне нравятся грозы. 335 00:37:04,750 --> 00:37:07,000 Ваши книги были бы загублены. 336 00:37:07,083 --> 00:37:08,916 - Твои намокли? - Да. 337 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 Что ты изучаешь? 338 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 - Бизнес. - На греческом? 339 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Нет, я учусь в Дублине, 340 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 а здесь просто летом работаю. 341 00:37:18,416 --> 00:37:20,833 Я немного отстаю в учебе. 342 00:37:20,916 --> 00:37:23,833 Потратил впустую много времени. 343 00:37:24,625 --> 00:37:26,125 - Да. - Сколько тебе? 344 00:37:26,208 --> 00:37:28,916 - Мне 24. - Как раз между моими дочками. 345 00:37:29,833 --> 00:37:31,041 Говорят, вы преподаватель. 346 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 Правильный ответ: «Было бы прикольно». 347 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 - Что? - Это грубая шутка. 348 00:37:36,208 --> 00:37:39,166 Сэндвич с Уиллом. 349 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Да, преподаю. Сравлит. Вообще, итальянскую литературу. 350 00:37:44,291 --> 00:37:45,541 - Ясно. - Но я прогуливаю. 351 00:37:45,625 --> 00:37:48,166 Ясно, сравнительное литературоведение. 352 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 Да. 353 00:37:50,541 --> 00:37:53,916 - Вы знаете много языков. - Но посредственно. 354 00:37:54,500 --> 00:37:56,416 Тоже зря потратила кучу времени. 355 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 Поужинаешь со мной? 356 00:38:01,208 --> 00:38:03,458 Да, нужно принять душ и переодеться… 357 00:38:03,541 --> 00:38:04,583 Ты и так ничего. 358 00:38:04,666 --> 00:38:07,333 - Я не взял бумажник. - Я угощаю. Идем. 359 00:38:07,416 --> 00:38:08,291 Ладно. 360 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 Это очень смешно. 361 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Василий — муж Калли. 362 00:38:18,666 --> 00:38:21,500 Я думал, он муж женщины постарше, крепко сбитой. 363 00:38:22,083 --> 00:38:23,541 - Бросьте. - Что? 364 00:38:23,625 --> 00:38:24,708 Она толстая. 365 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Нет, это вроде бы тетя Калли. 366 00:38:28,458 --> 00:38:31,375 - И Лайл, что смотрит за квартирой. - Их работник. 367 00:38:33,125 --> 00:38:36,291 - А муж Нины… - Тони. 368 00:38:37,125 --> 00:38:38,458 - Тони? - Да. 369 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 Да, он приезжает по выходным. 370 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 У него инвестиции в Каламате. 371 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 - Подозрительно. - Ага. 372 00:38:47,291 --> 00:38:50,541 И они вместе снимают огромную виллу у скал. 373 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 Розовую. 374 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 - Розовую? - Да. 375 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 Каждый год одну и ту же. 376 00:38:57,458 --> 00:39:01,666 Это как обсуждать фильм на непонятном языке. 377 00:39:01,750 --> 00:39:03,541 Вы смотрите такие фильмы? 378 00:39:03,625 --> 00:39:05,458 - Да. - Без субтитров? 379 00:39:05,541 --> 00:39:06,416 Да. 380 00:39:09,750 --> 00:39:13,125 И вы говорите, что ваши дети — мои ровесники. 381 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 Да, им 25 и 23. Бьянка и Марта. 382 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 И они похожи на вас? 383 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 Трудно сказать, если честно. Наверное, да. 384 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 Просто вы красивая. 385 00:39:27,000 --> 00:39:28,375 Ты очень умный парень. 386 00:39:30,416 --> 00:39:31,791 Мама была красавицей. 387 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 В возрасте Марты я считала, что она не поделилась этим со мной. 388 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Слово создавая меня, она отдалилась, 389 00:39:39,166 --> 00:39:42,291 словно оттолкнув тарелку с отвратительной едой. 390 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Но Бьянка и Марта… Забавно. 391 00:39:46,375 --> 00:39:50,625 Для меня интереснее всего тайное сходство. 392 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 Понимаешь? 393 00:39:52,250 --> 00:39:55,500 Почему Бьянка обольстительна, а Марта нет, и наоборот. 394 00:39:55,583 --> 00:39:56,708 Они обвиняют меня. 395 00:39:58,000 --> 00:40:02,208 Типа, когда я была моложе, у меня была маленькая грудь. 396 00:40:02,291 --> 00:40:04,583 Но когда я родила, она стала большой. 397 00:40:04,666 --> 00:40:09,541 У Бьянки большая грудь, а Марта плоская, как мальчишка. 398 00:40:10,291 --> 00:40:12,916 И она не понимает, какая она красивая. 399 00:40:13,458 --> 00:40:16,500 Носит лифчик с мягкими чашечками, и это унизительно. 400 00:40:17,208 --> 00:40:19,750 Она думает, что лучшее я передала Бьянке. 401 00:40:20,291 --> 00:40:21,708 Ощущает себя обделенной. 402 00:40:22,541 --> 00:40:25,833 Я понимаю. И… 403 00:40:26,583 --> 00:40:28,750 Когда-то давно я подумывала, — 404 00:40:28,833 --> 00:40:31,208 не очень серьезно, — вставить имплантаты. 405 00:40:31,708 --> 00:40:37,125 Но они берутся из ниоткуда, так чего они стоят? 406 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Понимаешь? 407 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Но Бьянка абсолютно другая, 408 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 ей чуждо чувствовать себя обделенной. 409 00:40:44,583 --> 00:40:47,791 Она всё высасывает из меня. Все мои тайные умения. 410 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 Она заметила мой заскок с очисткой фруктов. 411 00:40:53,083 --> 00:40:54,583 Не люблю, когда кожица рвется. 412 00:40:54,666 --> 00:40:57,833 Мне нравится, когда срезаешь одну длинную… 413 00:40:57,916 --> 00:40:59,208 - Ленту. - Ленту. 414 00:41:01,125 --> 00:41:03,250 - Это меня очень напрягает. - Да. 415 00:41:03,333 --> 00:41:05,208 Я не замечала этого. 416 00:41:07,333 --> 00:41:10,041 Да, я понимаю. 417 00:41:10,125 --> 00:41:13,708 Проблема в том, что они идут один за другим. 418 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 Детка… 419 00:41:24,625 --> 00:41:25,750 Сегодня твой черед. 420 00:41:26,583 --> 00:41:27,750 Это Колумбийский. 421 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 Я работаю. 422 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 Я задыхаюсь. 423 00:41:44,416 --> 00:41:47,541 - Можешь поцеловать? - Да, садись. 424 00:41:47,625 --> 00:41:52,041 - Мама, можешь поцеловать? - Садись. 425 00:41:53,458 --> 00:41:54,708 Зачем ты это сделала? 426 00:41:54,791 --> 00:41:59,375 Хотела очистить змейкой, как ты. 427 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Пожалуйста, можешь поцеловать? 428 00:42:05,250 --> 00:42:07,416 Очень больно. 429 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 Мама! 430 00:42:14,208 --> 00:42:15,833 Поцелуй. 431 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Пожалуйста. 432 00:42:21,625 --> 00:42:24,958 Пожалуйста. 433 00:42:34,416 --> 00:42:36,500 Вас не оставить одних и на минутку. 434 00:42:43,041 --> 00:42:45,583 Есть чудесный стих Марии Герры. 435 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 «Haciendo serpentinas». 436 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 Не. 437 00:42:50,416 --> 00:42:52,375 Ты читал «Леда и лебедь»? 438 00:42:52,458 --> 00:42:53,583 Нет. 439 00:42:53,666 --> 00:42:55,541 Так. Она на английском. 440 00:42:55,625 --> 00:42:58,041 - Ясно. - Меня назвали в честь нее. 441 00:42:58,666 --> 00:43:02,958 «Основа не удержит…» Нет, это другой стих Йейтса. 442 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 У мамы часто кружилась голова. 443 00:43:14,125 --> 00:43:17,000 Это было всякий раз, когда она вставала. 444 00:43:17,083 --> 00:43:19,125 Она говорила, что резко встала. 445 00:43:23,666 --> 00:43:25,291 Бедные детки, что я родила. 446 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 Их самые красивые стороны те, что чужды мне. 447 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 Так что за это я не ответственна. 448 00:43:35,791 --> 00:43:37,583 - Тебе скучно? - Нет. 449 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 Нина очень красивая. 450 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Да. 451 00:43:46,750 --> 00:43:48,416 Надеюсь, куклу найдут. 452 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Они так психуют и… 453 00:43:52,291 --> 00:43:54,583 Я прошел по всему пляжу с граблями. 454 00:43:54,666 --> 00:43:55,500 Найдут. 455 00:43:57,833 --> 00:43:59,833 То, что вы сделали, было потрясно. 456 00:44:00,666 --> 00:44:02,750 Когда не ушли под другой зонтик. 457 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 - Но больше так не делайте. - Почему? 458 00:44:09,541 --> 00:44:10,625 Они плохие люди. 459 00:45:45,125 --> 00:45:47,666 Порой я боюсь, что не могу заботиться о них. 460 00:45:50,041 --> 00:45:53,166 А если вырублюсь, когда я одна с ними, а ты в Аризоне? 461 00:45:53,875 --> 00:45:56,458 Детка, ты справишься. 462 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 Обещаю. 463 00:45:59,791 --> 00:46:01,125 Ты о них позаботишься. 464 00:46:19,083 --> 00:46:23,625 Я только возьму платье, туфли и носки. 465 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 И оставлю… Нет. 466 00:46:25,750 --> 00:46:28,083 Куртку тоже возьму. Спасибо. 467 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 Леда. 468 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 - Привет. - Привет. 469 00:46:38,333 --> 00:46:41,083 - Как дела? - Хорошо. 470 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 У тебя уже внуки? 471 00:46:44,750 --> 00:46:45,583 Нет. 472 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 Пользовалась мазью, что я дала? 473 00:46:48,625 --> 00:46:50,666 Для спины. Да, очень помогает. 474 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 - Спасибо. - Хорошо. 475 00:46:54,250 --> 00:46:57,375 Привет. Дорогая, ты нашла свою куклу? 476 00:46:58,500 --> 00:47:00,541 - Боже. - Елена, не делай так. 477 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 - Простите. - Ничего. 478 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Она очень устала. 479 00:47:05,083 --> 00:47:08,000 Может, расскажешь ей, как завтра мы пойдем 480 00:47:08,083 --> 00:47:11,708 и найдем Нени, когда кончится дождь? 481 00:47:11,791 --> 00:47:14,791 А сегодня мы купим куклу для большой девочки. 482 00:47:14,875 --> 00:47:17,583 Ты мамина большая девочка. Моя большая девочка. 483 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Тому, кто ее взял, желаю заболеть раком. 484 00:47:20,083 --> 00:47:22,583 Брось. Это же дети, понимаешь? 485 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Нравится игрушка — берут. И всё. 486 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 Нет, дети Арруно не такие. 487 00:47:26,333 --> 00:47:28,416 Да, это их мать. Сука. 488 00:47:28,500 --> 00:47:31,166 Я спросил у Тони, их дети не брали. 489 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 - Он врет. - Не говори так. 490 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 - Это правда. - Не говори так. 491 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 На нее столько свалилось. 492 00:47:38,416 --> 00:47:41,541 У нее был жар, плохо дышит ночью. 493 00:47:41,625 --> 00:47:44,166 Ей нужны салфетки. Мы в ярости. 494 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 - У вас нет салфетки? - Нет, простите. 495 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Высокая температура? 496 00:47:53,166 --> 00:47:57,500 Меньше 38. Всё нормально. 497 00:48:01,041 --> 00:48:03,708 Слушай, мама опустит тебя на минутку? 498 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 Ну же. Елена, мама тебя опустит. Давай. 499 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 Хватит. 500 00:48:14,041 --> 00:48:17,833 Прекрати. Хватит. Хватит так себя вести. Дай мне… 501 00:48:18,916 --> 00:48:19,750 Чёрт! 502 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Выводит меня из себя. 503 00:48:31,083 --> 00:48:32,333 Потому что папа уехал, да? 504 00:48:32,416 --> 00:48:35,541 Папа уехал, и она вымещает всё на мне. 505 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 Ладно. Иди к тете, детка. 506 00:48:40,541 --> 00:48:42,750 Вот так, моя девочка. 507 00:48:43,791 --> 00:48:46,583 - Моя девочка! - Идите. Передохну минутку. 508 00:48:48,125 --> 00:48:50,250 Иногда я просто не справляюсь. 509 00:48:51,416 --> 00:48:53,666 - Понимаю. - Ладно? 510 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 Да, всё что хочешь. Покажи маме. 511 00:48:57,916 --> 00:49:01,291 Покажи маме и этой даме, какая ты хорошая. 512 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 Вот так. 513 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 Всё хорошо. 514 00:49:10,291 --> 00:49:12,125 С ними очень непросто, да? 515 00:49:13,708 --> 00:49:16,958 - Вы сказали, ждете первенца. - Да. 516 00:49:17,875 --> 00:49:20,166 Какими были ваши дочери в детстве? 517 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 Такими же, как это упрямое создание? 518 00:49:23,625 --> 00:49:25,791 Если честно, я плохо помню. 519 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 Нет. Невозможно забыть что-либо о своих детях. 520 00:49:31,875 --> 00:49:33,083 Это по вашему опыту? 521 00:49:35,250 --> 00:49:39,333 Я лишь спросила, было ли трудно с дочками, когда они были маленькими. 522 00:49:40,958 --> 00:49:42,166 Я просто не помню. 523 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 - Всё нормально? - Она не помнит. 524 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Я была очень усталой. 525 00:49:48,916 --> 00:49:50,000 Прошу прощения. 526 00:49:55,708 --> 00:49:59,416 Простите. Не покупайте ей новую куклу. Это ничего не изменит. 527 00:50:00,208 --> 00:50:01,083 Вы найдете ту. 528 00:50:28,000 --> 00:50:30,541 Мама, как пишется «вулкан»? 529 00:50:34,041 --> 00:50:36,000 Мама, как пишется «вулкан»? 530 00:50:38,333 --> 00:50:43,416 Мама. Так пишется «вулкан»? 531 00:50:46,791 --> 00:50:48,208 - Как пи… - Не делай так! 532 00:50:51,041 --> 00:50:53,166 Больше никогда так не делай, Бьянка. 533 00:50:53,750 --> 00:50:55,833 Послушай. Больше не вздумай. 534 00:51:00,250 --> 00:51:02,208 Не бей маму. 535 00:51:03,166 --> 00:51:05,291 Так нельзя делать. Понимаешь? 536 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 - Можно… - Вон! 537 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 - Нет! - Вон! 538 00:51:11,166 --> 00:51:14,833 - Отстань! - Дай мне 15 минут. 539 00:51:16,083 --> 00:51:16,916 Сядь. 540 00:51:18,583 --> 00:51:19,541 Я не… 541 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 Я не хочу тебя сейчас видеть! 542 00:51:53,875 --> 00:51:56,166 Мама! 543 00:52:08,125 --> 00:52:10,625 Боже мой. 544 00:52:25,666 --> 00:52:28,083 - Люблю трахать твою влажную киску. - Да. 545 00:52:29,416 --> 00:52:32,500 - Так приятно. - Твой член входит так сильно. 546 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 Блин. 547 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 Он не твердый? 548 00:52:52,875 --> 00:52:55,791 Нет, твердый. Вроде. 549 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 Детка. 550 00:53:00,791 --> 00:53:01,666 Ничего. 551 00:53:02,833 --> 00:53:06,500 Мне нужно в ванную. 552 00:53:12,958 --> 00:53:15,041 Ты у меня кончишь, когда вернешься. 553 00:53:24,916 --> 00:53:25,791 Нина! 554 00:53:30,250 --> 00:53:31,083 Нина! 555 00:53:44,250 --> 00:53:46,416 Джуди Гарленд была гениальной. 556 00:53:46,500 --> 00:53:48,916 Где, блин, доктор Уильямс хранит кофе? 557 00:53:49,416 --> 00:53:51,041 Или у нее один зелёный чай? 558 00:53:51,125 --> 00:53:53,083 Разве не пила в Грейт-Баррингтоне? 559 00:53:53,166 --> 00:53:55,625 - Пошел ты. - Детка, съешь это. 560 00:53:55,708 --> 00:53:58,208 - Съешь это, детка. - Я не хочу. 561 00:53:58,291 --> 00:54:01,000 - Попробуй. - Я не хочу. 562 00:54:01,916 --> 00:54:03,666 Мама! Наконец-то нашли! 563 00:54:03,750 --> 00:54:05,833 Боже, вы совсем промокли! 564 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 Мы видели воробьев и дроздов! 565 00:54:07,708 --> 00:54:10,750 Марта, это дом папиного учителя. Снимите обувь. 566 00:54:10,833 --> 00:54:14,375 Снимите обувь. В этом доме нужно быть аккуратными. 567 00:54:14,458 --> 00:54:16,791 - Я хочу есть. - Папа съел твою закуску. 568 00:54:16,875 --> 00:54:19,708 Пап, ты сказал, испечем блины, чтоб вышло солнце. 569 00:54:19,791 --> 00:54:20,833 Зачем ты их съел? 570 00:54:20,916 --> 00:54:22,583 Милая, испечем. Обещаю. 571 00:54:22,666 --> 00:54:24,791 Куда ты смотришь? Обнимашки? 572 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 Боже. 573 00:54:31,750 --> 00:54:32,583 Туристы. 574 00:54:33,125 --> 00:54:35,916 - Туристы! - Туристы. Подожди. 575 00:54:36,000 --> 00:54:37,916 Видимо, идут по тропе Катамаунт. 576 00:54:38,000 --> 00:54:39,375 Что за туристы? 577 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Ты прикалываешься? 578 00:54:41,250 --> 00:54:43,916 - На минутку. У них нет еды. - Сейчас не 1985. 579 00:54:44,000 --> 00:54:47,541 - Что с тобой? Они промокли. - Джо, не приводи их сюда! 580 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 Судя по вашему виду, давно идете. 581 00:54:50,458 --> 00:54:53,416 - Да. С апреля. - Grazie. 582 00:54:55,208 --> 00:54:57,208 - Сколько тебе? - Сорок два. 583 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Боже. 584 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 Без детей жизнь совсем другая. 585 00:55:03,375 --> 00:55:04,500 У меня есть дети. 586 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 У меня их трое. 587 00:55:07,375 --> 00:55:08,583 Им 12, 9 и 7 лет. 588 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 Они в Лондоне, с мамой. 589 00:55:11,833 --> 00:55:13,500 Значит, вы сбежали вместе? 590 00:55:16,666 --> 00:55:18,541 - Видимо, так. - Да, сбежали. 591 00:55:20,958 --> 00:55:24,791 Общество с детства вынуждает нас делать столько дурацких вещей. 592 00:55:25,958 --> 00:55:27,708 - Вынуждает? - Да. 593 00:55:27,791 --> 00:55:30,625 С самого рождения лишь то, что случилось с нами, 594 00:55:30,708 --> 00:55:33,250 имело для меня смысл. 595 00:56:02,916 --> 00:56:04,875 Brava! 596 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 Ты красиво говоришь по-итальянски. 597 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 Очень женственно. 598 00:56:09,750 --> 00:56:13,583 Леда — блестящий исследователь современной итальянской литературы. 599 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 Боже, Джо. 600 00:56:16,083 --> 00:56:21,583 Да, я изучала переводоведение. И сравнительное литературоведение. 601 00:56:21,666 --> 00:56:23,416 Над чем работаешь? 602 00:56:25,416 --> 00:56:26,625 Я мало работаю. 603 00:56:27,291 --> 00:56:30,250 - Она переводит Йейтса. - Йейтса? 604 00:56:30,333 --> 00:56:32,541 - Нет. - На итальянский? Это… 605 00:56:32,625 --> 00:56:35,541 Это как шоколад с шоколадом. 606 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 Что это? 607 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 - Не знаю. - Из Одена. 608 00:56:55,500 --> 00:56:58,250 «Холодок крыла кривого Падает на мое тело». 609 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 Просто глупость. 610 00:57:06,166 --> 00:57:08,125 Когда-то научила их этому. 611 00:57:09,041 --> 00:57:10,041 Это из «Кризиса». 612 00:57:13,291 --> 00:57:14,833 Это наша шутка. 613 00:57:17,750 --> 00:57:18,708 Очень красиво. 614 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Молодец. 615 00:57:31,500 --> 00:57:32,458 Ух ты. 616 00:57:36,208 --> 00:57:37,333 Спасибо! 617 00:57:45,916 --> 00:57:48,125 Ты дашь мне почитать что-нибудь свое? 618 00:57:48,833 --> 00:57:51,250 - Что-то мое? - Да, свои работы. 619 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 Да, конечно. 620 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 Как там его дочки? 621 00:57:59,375 --> 00:58:00,500 Всё хорошо? 622 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Это не дочки. 623 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 Сыновья. 624 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 - Ей не давай. - Почему? 625 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 ПРОПАЛА ДЕВОЧКА ОПЛАКИВАЕТ СВОЮ ПОТЕРЮ 626 00:58:21,708 --> 00:58:22,875 {\an8}ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ 627 00:58:35,791 --> 00:58:36,625 О боже. 628 00:59:05,333 --> 00:59:06,500 Ох, кроха. 629 00:59:18,250 --> 00:59:20,375 - Кто там? - Лайл. 630 00:59:21,041 --> 00:59:22,791 Внизу открыл своим ключом. 631 00:59:24,750 --> 00:59:26,750 - Не хотел мешать. - Ничего. 632 00:59:26,833 --> 00:59:29,666 Увидел машину. Подумал, вы уже вернулись с пляжа. 633 00:59:29,750 --> 00:59:30,583 Да. 634 00:59:36,708 --> 00:59:38,500 Не хочу мешать, 635 00:59:38,583 --> 00:59:41,666 но если любите осьминога, этот плавал еще час назад. 636 00:59:41,750 --> 00:59:42,916 Осьминог. 637 00:59:44,041 --> 00:59:48,416 - Вы говорите по-гречески. - Немного. Я давно тут живу. 638 00:59:50,333 --> 00:59:51,958 - Хотите войти? - Хорошо. 639 01:00:00,833 --> 01:00:03,666 - Вы обедали? - Нет, вообще не ела. 640 01:00:03,750 --> 01:00:05,208 Уже почти пять часов. 641 01:00:06,500 --> 01:00:08,708 Он такой свежий, можно сырым есть. 642 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Думаю, это омерзительно. Или это грязная шутка? 643 01:00:14,416 --> 01:00:15,333 Простите. 644 01:00:16,416 --> 01:00:19,166 - Может, пожарить? - Не умею чистить. 645 01:00:19,250 --> 01:00:21,833 Я умею чистить. На это уйдет пара минут. 646 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 Ладно. 647 01:00:23,583 --> 01:00:25,250 Когда я только приехал сюда, 648 01:00:25,333 --> 01:00:28,750 осьминога можно было голыми руками взять с камней. 649 01:00:28,833 --> 01:00:33,208 Мы вешали их на веревках, как старушки — белье. 650 01:00:34,541 --> 01:00:35,375 Будем. 651 01:00:36,458 --> 01:00:40,500 Мой тесть говорил, что когда-то можно было пройти 652 01:00:41,208 --> 01:00:44,708 от Мартас-Винъярд до Нантакета по спинам китов. 653 01:00:44,791 --> 01:00:45,625 Вы женаты? 654 01:00:47,083 --> 01:00:48,458 После 80-х — нет. 655 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 Лимон найдется? 656 01:00:52,166 --> 01:00:54,666 Ваши дети, наверное, любили осьминогов. 657 01:00:54,750 --> 01:00:56,208 Хорошее детство, думается. 658 01:00:56,291 --> 01:00:58,750 Они росли с мамой, в Филадельфии. 659 01:01:01,083 --> 01:01:03,083 Мой старший сын старше вас. 660 01:01:03,666 --> 01:01:05,250 Вряд ли. Я старая. 661 01:01:06,375 --> 01:01:10,541 В смысле старая? Сколько вам, максимум 40? 662 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 Сорок два? 663 01:01:14,041 --> 01:01:14,916 Сорок три? 664 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Сорок четыре? 665 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Сорок пять? 666 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 Сорок шесть? 667 01:01:22,333 --> 01:01:23,750 Сорок семь? 668 01:01:23,833 --> 01:01:24,958 Сорок восемь, Лайл. 669 01:01:25,541 --> 01:01:27,083 Двое взрослых детей. 670 01:01:27,833 --> 01:01:29,625 Дочери. Им 25 и 23. 671 01:01:29,708 --> 01:01:31,625 Марта росла, беспокоясь за меня. 672 01:01:31,708 --> 01:01:35,041 Бедняжка. Проверяла, ела ли я, жива ли. Как маленькая мама. 673 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 Бьянка — как ее отец. 674 01:01:36,583 --> 01:01:38,916 Мне казалось, она хочет переделать меня. 675 01:01:39,625 --> 01:01:41,750 Словно она была злобной для моего же блага. 676 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Моему старшему 50. 677 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Точнее, 51. 678 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Так что я победил. 679 01:01:48,208 --> 01:01:49,625 Трижды дедушка. 680 01:01:51,583 --> 01:01:54,208 Они такие мягкие, когда маленькие. Их тела. 681 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 - Ваши дети на этом острове? - Нет. 682 01:02:04,291 --> 01:02:07,416 Знаете, Леонард Коэн приплывал сюда с Идры. 683 01:02:07,958 --> 01:02:11,375 Мы вместе писали песни. Им понравилось, когда я рассказал. 684 01:02:12,791 --> 01:02:16,000 Не настоящие песни. Просто дурачились. Им понравилось. 685 01:02:18,666 --> 01:02:20,250 Видели панцири ежей? 686 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 Нет? Морских ежей. 687 01:02:23,708 --> 01:02:25,208 Красивые лиловые панцири. 688 01:02:26,000 --> 01:02:27,666 Я наполнял их ватными шариками 689 01:02:27,750 --> 01:02:29,875 и слал в Филадельфию на их дни рождения. 690 01:02:30,708 --> 01:02:32,625 Я поищу для ваших девочек. 691 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 Прямо настоящий семьянин. 692 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 Да. 693 01:02:44,708 --> 01:02:46,541 Я научил… 694 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 Я научил их всех плавать. 695 01:02:49,875 --> 01:02:51,250 Кроме младшего. 696 01:03:01,500 --> 01:03:03,458 Простите. Это было… Я такая злая. 697 01:03:04,583 --> 01:03:06,750 Нет, забейте. 698 01:03:11,000 --> 01:03:12,375 Я тоже злой. 699 01:03:15,208 --> 01:03:16,791 Вы в подходящей компании. 700 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 Звучит очень мило. За что я пью? 701 01:03:24,083 --> 01:03:25,291 Это значит «злой». 702 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 «Жестокий». 703 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 Здесь, наверное, одиноко. 704 01:03:42,416 --> 01:03:44,125 Это была настоящая вечеринка. 705 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 - Вам дурно? - Нет, всё хорошо. 706 01:04:11,083 --> 01:04:12,916 Может, приляжете на минутку? 707 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 Скоро пройдет. 708 01:04:24,291 --> 01:04:26,458 Ничему не нужно пройти. Я в порядке. 709 01:04:26,541 --> 01:04:29,750 - Хотите кофе? - Нет, спасибо. Сидите, не вставайте. 710 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Ну вот. Порозовели. 711 01:04:53,625 --> 01:04:55,125 Вы были очень бледной. 712 01:04:55,666 --> 01:04:56,541 Да. 713 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Ничего, если я покурю? 714 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 Там внутри вода. 715 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Розовая вилла. 716 01:07:21,375 --> 01:07:22,750 Мне нужно ответить. 717 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Дай мне ответить. Нет. 718 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 Алло. 719 01:07:38,000 --> 01:07:38,875 Алло? 720 01:08:26,500 --> 01:08:27,708 Мама! 721 01:08:27,791 --> 01:08:30,500 - Мама, звонит профессор Коул. - Что? 722 01:08:30,583 --> 01:08:32,500 Звонит профессор Коул. 723 01:08:34,208 --> 01:08:36,500 - Он звонит. - Профессор Коул… 724 01:08:37,708 --> 01:08:41,166 Я не уверена, что смогу так быстро купить билет. 725 01:08:41,250 --> 01:08:43,250 Это. Дай мне это. 726 01:08:45,250 --> 01:08:47,750 Боже мой. Это… 727 01:08:48,958 --> 01:08:51,083 Мне подготовить доклад или… 728 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 Нет, хорошо. 729 01:08:56,458 --> 01:08:58,166 Спасибо за эту возможность. 730 01:09:00,375 --> 01:09:01,541 Ничего. 731 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 Ладно. 732 01:09:04,083 --> 01:09:05,208 Ладно, спасибо. 733 01:09:06,333 --> 01:09:08,250 Мы будем видеться с папой? 734 01:09:14,583 --> 01:09:17,041 Я оставила свой номер, номер Джо, 735 01:09:17,125 --> 01:09:19,083 школы Бьянки и детсада Марты. 736 01:09:19,166 --> 01:09:23,666 И еще номер педиатра… 737 01:09:25,791 --> 01:09:27,250 Марта немного простыла. 738 01:09:27,333 --> 01:09:31,333 Ничего серьезного, но нужно пить по ложечке сиропа по утрам. 739 01:09:31,416 --> 01:09:36,041 И еще вот такую потом. Просто на всякий случай. 740 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 Я оставила увлажнитель воздуха у кровати, можете включить ночью. 741 01:09:40,125 --> 01:09:41,666 Она обожает Гепарда. 742 01:09:42,666 --> 01:09:45,916 Если ночью будет плакать, дайте ей Гепарда. 743 01:09:47,791 --> 01:09:49,458 Я оставила номер мамы Джо 744 01:09:49,541 --> 01:09:53,708 и буду звонить во время ужина, так что… Спасибо! 745 01:09:55,041 --> 01:09:58,875 Тут номер моей матери, но звоните только если другие не отвечают. 746 01:09:58,958 --> 01:10:00,833 Я сделала ужин на три дня 747 01:10:00,916 --> 01:10:03,125 и отметила что на какой день… 748 01:10:03,208 --> 01:10:06,833 Я замочила черную фасоль, но не успела… Вы готовите? 749 01:10:06,916 --> 01:10:10,500 Рецепт на холодильнике. Просто чтобы не испортилась. 750 01:10:21,750 --> 01:10:22,625 Здравствуйте… 751 01:10:23,916 --> 01:10:26,166 Можно заказать вина в номер? 752 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Нет, один бокал. 753 01:10:28,916 --> 01:10:32,000 Спасибо. Скажите, у вас есть шампанское? 754 01:10:33,791 --> 01:10:36,000 Ясно. Нет, ничего… 755 01:10:36,875 --> 01:10:40,291 Сколько стоит бутылка? Я тут праздную. 756 01:10:51,416 --> 01:10:52,833 - Привет. - Привет, Леда. 757 01:10:53,333 --> 01:10:54,875 Я подготовил вот это. 758 01:10:56,208 --> 01:10:58,750 Не уверен, что это убедительно. 759 01:10:59,583 --> 01:11:01,291 Камю утверждает, 760 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 что сущностная пустота Вселенной 761 01:11:04,916 --> 01:11:09,125 упирается в исконно человеческое желание 762 01:11:09,208 --> 01:11:11,041 метафизического смысла. 763 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 Как следствие, «Театр абсурда» Эсслина диссонирует… 764 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 Бурдьё… 765 01:12:00,333 --> 01:12:04,000 Ошибка Бурдьё в том, что он забывал первую часть своей фамилии. 766 01:12:06,291 --> 01:12:09,125 Прости, Уолтер. Уолтер ранимый. Где он? 767 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Это ужасно. 768 01:12:12,666 --> 01:12:14,541 Но я хочу поговорить о том — 769 01:12:14,625 --> 01:12:17,250 и обещаю не возвращаться к Одену — 770 01:12:17,333 --> 01:12:20,666 о том, что не только невыразимо, 771 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 но и немыслимо. 772 01:12:24,125 --> 01:12:29,083 Меня заинтересовали недавние размышления Рикёра 773 01:12:29,166 --> 01:12:31,625 о языковом гостеприимстве и… 774 01:12:34,916 --> 01:12:37,083 Но его имя, Рикёр… 775 01:12:37,791 --> 01:12:40,166 Я должен опираться на второй слог, 776 01:12:40,250 --> 01:12:42,250 потому что он говорит от сердца. 777 01:12:45,166 --> 01:12:46,333 Яблоко… 778 01:12:49,208 --> 01:12:50,416 Объект… 779 01:13:02,125 --> 01:13:07,583 Я читаю потрясающую работу Леды Карузо о «Кризисе» Одена, 780 01:13:08,583 --> 01:13:11,333 и мне думается, что она предвосхитила 781 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 недавние размышления Рикёра о языковом гостеприимстве. 782 01:13:14,833 --> 01:13:15,708 Она считает, 783 01:13:17,833 --> 01:13:23,916 что гостеприимство выражается в удерживании внимания, 784 01:13:24,625 --> 01:13:25,750 даже при кризисе. 785 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 Как сказала Симона Вейль, 786 01:13:28,791 --> 01:13:34,166 «внимание — редчайшая и чистейшая форма щедрости». 787 01:13:34,250 --> 01:13:37,250 Он вдруг упомянул мое имя. И это было… 788 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Это было невероятно. 789 01:13:40,958 --> 01:13:44,666 Он… Нет, он говорил о публикации по Одену. 790 01:13:45,375 --> 01:13:46,833 Он говорил, что… 791 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Он сказал, что я предвосхитила работу Рикёра о переводе и… 792 01:13:55,375 --> 01:13:59,041 Что я предвосхитила работу Рикёра о переводе, 793 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 и я просто… Это было 794 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 безумие. 795 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 И Коул выглядел… Его глаза двигались… 796 01:14:07,500 --> 01:14:11,458 Он медленно повернулся. Он был в ярости. 797 01:14:11,541 --> 01:14:15,416 Леда Карузо проникла в личную мифологию Одена. 798 01:14:15,500 --> 01:14:21,291 И слава богу, ведь когда пытаешься подавить сомнения, 799 01:14:22,625 --> 01:14:23,875 возникает тирания. 800 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 У нее ветрянка? 801 01:14:36,125 --> 01:14:40,041 С ума сойти, она всего лишь простыла. У нее жар? 802 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 Это не жар. Нет. 803 01:14:45,458 --> 01:14:49,958 Я даже не читала его последние труды. 804 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Я сама об этом думала. 805 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 Да. Дай ей трубку. 806 01:15:04,208 --> 01:15:06,125 Привет, милая. 807 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 Привет. Чешется? 808 01:15:11,250 --> 01:15:13,791 Знаю. Это неприятно. 809 01:15:14,750 --> 01:15:16,291 Папа дал тебе DVD? 810 01:15:18,333 --> 01:15:21,708 Да, просто не забывай, что бывает страшно, когда… 811 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 Подождешь минутку, милая? 812 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 Да. Иду. 813 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 - Простите, что помешал. - Нет, ничего. 814 01:15:35,375 --> 01:15:38,708 Я зашел поздравить вас с этим успехом. 815 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 Спасибо. 816 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 Вы должны закончить работу о Йейтсе. 817 01:15:42,541 --> 01:15:45,583 - Публикации важны. - Да. Конечно. 818 01:15:45,666 --> 01:15:48,041 Я расскажу Харди, как мы работаем. 819 01:15:49,208 --> 01:15:51,916 Через 20 минут ужин в столовой. 820 01:15:53,500 --> 01:15:54,916 Я организовал вам место. 821 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 Боже. Спасибо. 822 01:16:16,916 --> 01:16:19,541 Привет. Простите, это моя машина. 823 01:16:23,583 --> 01:16:26,708 - Ваша машина? - Из проката. 824 01:16:30,875 --> 01:16:31,958 Простите. 825 01:16:34,125 --> 01:16:37,000 - Лайл сказал, вы снимаете квартиру. - Да? 826 01:16:38,916 --> 01:16:41,458 У учителей отпуск на всё лето. Здорово. 827 01:16:42,125 --> 01:16:43,916 Я работаю в отпуске. 828 01:16:48,625 --> 01:16:49,458 Я тоже. 829 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Спасибо, что помогли с Еленой в тот раз. 830 01:16:55,333 --> 01:16:58,583 И Ниной. Она бывает отрешенной. 831 01:16:59,791 --> 01:17:01,291 Не за что. Простите. 832 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 - Не моя машина. - Нет. 833 01:17:07,875 --> 01:17:09,000 Пока. 834 01:17:14,291 --> 01:17:15,208 Пока. 835 01:17:39,625 --> 01:17:41,083 Я не знал, что вы здесь. 836 01:17:41,958 --> 01:17:45,625 - Очень рад познакомиться. - Я тоже. 837 01:17:46,208 --> 01:17:48,166 Захватывающая работа. 838 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Спасибо. 839 01:17:51,541 --> 01:17:52,666 Захватывающая. 840 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 Спасибо. 841 01:18:09,083 --> 01:18:10,750 Он серьезный ученый, 842 01:18:12,041 --> 01:18:14,083 но это поразительно. Поразительно. 843 01:18:14,166 --> 01:18:15,958 - Что? - Ну… 844 01:18:17,500 --> 01:18:22,000 Будет интересно увидеть его тактику сближения на этот вечер. 845 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 Простите. 846 01:18:47,625 --> 01:18:48,625 Где официант? 847 01:18:50,416 --> 01:18:51,750 Принесите шампанского. 848 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 Только не плачь. Нет! 849 01:18:55,541 --> 01:18:59,708 Я в восторге от шуток про имена. 850 01:19:00,875 --> 01:19:03,416 - Придало тебе человечности. - Человечности? 851 01:19:03,500 --> 01:19:06,583 - В отличие от чего? - В отличие от божества. 852 01:19:09,500 --> 01:19:13,708 Твое имя. Леда. Провоцирующее. 853 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 Ты имеешь в виду Йейтса. 854 01:19:18,666 --> 01:19:21,625 Очень возвышенно. Всегда напоминает об изнасиловании. 855 01:19:21,708 --> 01:19:22,666 Боже. 856 01:19:23,500 --> 01:19:25,333 Уверена, ты знаешь ее наизусть. 857 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 На итальянском. 858 01:19:51,958 --> 01:19:53,375 Ошеломительная девушка. 859 01:20:08,583 --> 01:20:10,416 Я хочу пойти с тобой в постель. 860 01:20:13,208 --> 01:20:16,333 Но ты, похоже, замужем… 861 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 Тебе придется начать первой. 862 01:21:29,458 --> 01:21:32,000 Привет! 863 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Привет, обезьянки-обнималки. 864 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 Я по вам скучала. 865 01:21:45,833 --> 01:21:47,125 - А вы по мне? - Да. 866 01:21:47,208 --> 01:21:48,708 - Да? - Да. 867 01:22:30,541 --> 01:22:32,791 Я бы трахнул эту дырку. 868 01:22:32,875 --> 01:22:34,750 Не, она слишком старая. 869 01:22:35,583 --> 01:22:39,208 Я бы дал ей пососать, если бы не пришлось смотреть на лицо. 870 01:22:47,416 --> 01:22:49,958 Простите, мы пытаемся смотреть фильм. 871 01:22:54,375 --> 01:22:55,208 Ладно. 872 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 Эй! Если не можете держать себя в руках, я позову билетера. 873 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 Билетера! Она позовет билетера. 874 01:23:02,791 --> 01:23:06,250 Да, сука. Позови билетера. Позови этого хренососа! 875 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Эй? 876 01:23:21,708 --> 01:23:22,833 Эй? 877 01:23:25,458 --> 01:23:26,666 Есть тут кто? 878 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 Да. Здравствуйте. 879 01:23:31,375 --> 01:23:34,291 Во втором зале очень мешает группа мальчиков. 880 01:23:35,708 --> 01:23:38,208 - Мешает? - Бросают попкорн, кричат. 881 01:23:38,291 --> 01:23:40,208 Кричат на зрителей. Мешают. 882 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 Ясно. Вернуть вам деньги? 883 01:23:43,208 --> 01:23:45,083 Нет, сделайте что-нибудь. 884 01:23:45,166 --> 01:23:48,875 Ладно. Простите. Сожалею. Я всё улажу. 885 01:23:48,958 --> 01:23:50,875 Просто дайте мне минутку. 886 01:23:50,958 --> 01:23:52,041 - Спасибо. - Ладно. 887 01:24:05,666 --> 01:24:06,625 Пошел ты! 888 01:24:50,000 --> 01:24:53,166 Нет! Я отрежу ваши крохотные члены 889 01:24:53,250 --> 01:24:54,916 и скормлю их вам как орешки. 890 01:24:55,958 --> 01:24:58,416 Это неприемлемо! Я вызову полицию! 891 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Вызови полицию, сука. Вызови. 892 01:25:00,708 --> 01:25:04,208 Слава полиции! 893 01:25:04,291 --> 01:25:05,166 Хватит! 894 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 Пошла ты! 895 01:25:36,791 --> 01:25:38,708 Мама, ты взяла поесть? 896 01:25:39,291 --> 01:25:40,541 Ты принесла поесть? 897 01:25:42,000 --> 01:25:43,166 Чёрт. 898 01:25:43,250 --> 01:25:45,416 Купим что-нибудь. Иди поиграй. 899 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 Мама, тут продавец шариков. 900 01:25:49,625 --> 01:25:51,541 Я хочу в форме кита. 901 01:25:52,166 --> 01:25:54,750 Он умеет делать китов. 902 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 Блестяще. Это просто блестяще. 903 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Мама. 904 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 Не хочу кончить в твой рот. 905 01:26:21,833 --> 01:26:25,500 Хочу подождать, пока не будешь внутри меня. 906 01:26:28,708 --> 01:26:33,958 Может, тебе полезно не получать то, чего хочешь. 907 01:26:35,666 --> 01:26:39,541 Пожалуйста, мама. 908 01:26:43,125 --> 01:26:45,458 О да, чёрт. 909 01:26:45,541 --> 01:26:48,791 Да, детка. Я привезу тебе сладости из Лондона. 910 01:26:50,250 --> 01:26:51,083 Что? 911 01:26:52,583 --> 01:26:53,500 Я не могу… 912 01:26:54,458 --> 01:26:56,416 Бья… Я не могу… 913 01:26:56,500 --> 01:27:00,208 Бьянка, можешь повернуть трубку? Я не слышу Марту. 914 01:27:03,208 --> 01:27:06,375 Ладно, детки. Я тоже хочу вас увидеть. Люблю вас. 915 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 Нет, ты первая повесь. Так лучше. 916 01:27:10,750 --> 01:27:14,166 Ладно. Люблю вас. Пока. 917 01:27:15,708 --> 01:27:16,833 Я люблю вас. 918 01:27:17,750 --> 01:27:18,833 Ладно. 919 01:27:23,833 --> 01:27:26,166 Ненавижу говорить с детьми по телефону. 920 01:27:26,708 --> 01:27:27,625 Что? 921 01:27:30,000 --> 01:27:32,333 Ненавижу говорить с детьми по телефону. 922 01:27:34,500 --> 01:27:36,541 - И они не любят. - Не говори так. 923 01:27:36,625 --> 01:27:37,583 Правда. 924 01:27:39,291 --> 01:27:40,375 Не говори так. 925 01:27:45,875 --> 01:27:46,833 Ладно. 926 01:27:52,000 --> 01:27:54,291 БЬЯНКА 927 01:28:05,541 --> 01:28:06,458 Да? 928 01:28:10,500 --> 01:28:11,458 Да? 929 01:28:37,125 --> 01:28:38,000 Чёрт. 930 01:28:48,375 --> 01:28:49,250 Алло? 931 01:28:50,166 --> 01:28:51,208 Да, я слушаю. 932 01:28:54,166 --> 01:28:55,208 Всё хорошо? 933 01:28:57,833 --> 01:29:03,041 Да, я у последней лавки у причала. Винтажные украшения. 934 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 Я буду здесь. 935 01:29:14,958 --> 01:29:17,291 Я иду за вами уже десять минут. 936 01:29:17,375 --> 01:29:20,458 - Да, вы сказали. Всё хорошо? - Что? Да. 937 01:29:23,666 --> 01:29:27,250 Вчера на мой телефон позвонили с вашего номера. 938 01:29:28,541 --> 01:29:31,333 - Это были вы? - Да. 939 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Дама. 940 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 Привет, малышка. Тебе лучше? 941 01:29:35,083 --> 01:29:36,916 Ей нужно ее лекарство. 942 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 - Твоя кукла больна? - Никак не забудет. 943 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Она хочет свою куклу. Чёрт. 944 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 - Всё время падает. - Вот. 945 01:29:52,333 --> 01:29:53,166 Можно? 946 01:29:54,750 --> 01:29:57,416 У моей бабушки были заколки. Теперь не упадет. 947 01:29:59,500 --> 01:30:00,750 Так, шляпа. 948 01:30:03,666 --> 01:30:04,625 Лучше? 949 01:30:06,541 --> 01:30:07,958 Наденьте, как удобно. 950 01:30:21,375 --> 01:30:26,458 С тех пор как пропала кукла, она сводит меня с ума. 951 01:30:28,750 --> 01:30:31,333 С ней что-то не так. Она вообще не спит. 952 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 Вообще. Не засыпает, пока я не лягу с ней. 953 01:30:35,125 --> 01:30:36,125 А если я двинусь… 954 01:30:36,750 --> 01:30:39,750 Я очень устала. До ужаса. 955 01:30:39,833 --> 01:30:41,166 Я помню. 956 01:30:49,583 --> 01:30:51,500 Я знаю: вы видели меня с Уиллом. 957 01:30:56,958 --> 01:30:58,916 Не думайте плохо обо мне. 958 01:30:59,750 --> 01:31:01,291 Я ни о ком плохо не думаю. 959 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 Да. 960 01:31:04,208 --> 01:31:07,208 Да, я это знала. Как только увидела вас… 961 01:31:08,083 --> 01:31:10,166 Подумала: «Хочу быть как эта дама». 962 01:31:14,208 --> 01:31:16,416 То, что вы видели, ничего не значило. 963 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 Нет? 964 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 Нет. 965 01:31:21,208 --> 01:31:24,291 Это не зайдет далеко. Я просто… 966 01:31:26,666 --> 01:31:28,041 Но я счастлива. 967 01:31:28,875 --> 01:31:31,666 Счастлива с Еленой и со всем. 968 01:31:31,750 --> 01:31:32,583 Я… 969 01:31:35,333 --> 01:31:36,666 Я встретила мужа совсем юной. 970 01:31:38,375 --> 01:31:40,458 И он сходит по мне с ума. 971 01:31:41,208 --> 01:31:42,333 И по ней. 972 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 Говорит, мои груди такого же размера, как его ладонь. 973 01:31:48,416 --> 01:31:50,250 Что он сделает, если увидит с Уиллом? 974 01:31:50,833 --> 01:31:52,041 Перережет мне горло. 975 01:31:53,458 --> 01:31:54,833 Не хочу говорить о нём. 976 01:31:54,916 --> 01:31:58,125 У меня пять минут, пока Калли не закончит с покупками. 977 01:31:58,208 --> 01:31:59,541 Не хочет, чтобы мы говорили? 978 01:31:59,625 --> 01:32:01,666 Не хочет, чтобы я вообще что-то делала. 979 01:32:01,750 --> 01:32:03,000 Кому есть дело? 980 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 Можно задать вопрос? 981 01:32:11,000 --> 01:32:11,833 Да. 982 01:32:14,625 --> 01:32:16,583 Что случилось в магазине игрушек? 983 01:32:21,416 --> 01:32:23,541 Вы говорили о своих дочках, а потом 984 01:32:25,208 --> 01:32:26,666 что-то случилось. 985 01:32:28,250 --> 01:32:29,875 Понимаете, о чём я? 986 01:32:30,708 --> 01:32:31,541 Да. 987 01:32:38,125 --> 01:32:39,208 Я ушла. 988 01:32:46,541 --> 01:32:49,708 Когда старшей было семь лет, а младшей пять, я ушла. 989 01:32:52,750 --> 01:32:55,291 Я бросила их и не видела три года. 990 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 Вы не видели своих детей три года? 991 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 Нет. 992 01:33:03,083 --> 01:33:04,541 Кто о них заботился? 993 01:33:05,416 --> 01:33:08,333 Их отец и моя мать, а потом я вернулась за ними. 994 01:33:12,500 --> 01:33:14,083 И каково было без них? 995 01:33:20,708 --> 01:33:22,125 Потрясающе. 996 01:33:26,375 --> 01:33:29,750 Казалось, что я пытаюсь не взорваться, а потом взорвалась. 997 01:33:35,083 --> 01:33:36,583 Непохоже, что потрясающе. 998 01:33:37,541 --> 01:33:38,541 Ладно. 999 01:33:44,750 --> 01:33:47,625 - Там Калли и ваш муж. - Мой муж? 1000 01:33:49,583 --> 01:33:50,833 Какого хрена он тут? 1001 01:33:50,916 --> 01:33:53,125 Он должен был приехать только завтра. 1002 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 Чёрт. Мне пора. 1003 01:34:33,333 --> 01:34:35,166 Всем привет. 1004 01:34:38,250 --> 01:34:39,333 - Привет. - Привет. 1005 01:34:43,166 --> 01:34:47,083 Что ты делаешь? Поздоровайся с мамой. 1006 01:34:47,166 --> 01:34:50,250 Марта. Давай. Поздоровайся. 1007 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 Ничего. 1008 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 - Можно обнять? - Давай. 1009 01:35:05,166 --> 01:35:07,166 Ты вернулась домой, мама? 1010 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 Сегодня я дома. 1011 01:35:09,208 --> 01:35:12,958 Можешь вымыть мне волосы после обеда? 1012 01:35:13,833 --> 01:35:15,583 Я не останусь на обед. 1013 01:35:16,500 --> 01:35:18,666 У меня самолет. 1014 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Ладно. 1015 01:35:22,500 --> 01:35:25,000 Но я привезла подарки. 1016 01:35:26,416 --> 01:35:28,166 И красивые платья. 1017 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Эти. 1018 01:35:35,291 --> 01:35:36,166 Привет. 1019 01:35:38,791 --> 01:35:40,125 Твое! 1020 01:35:46,875 --> 01:35:51,375 Ты разбудила щекотильного монстра. Тут щекотильный монстр. 1021 01:35:51,458 --> 01:35:56,458 Бьянка? Помочь тебе застегнуть пуговицы? 1022 01:35:56,541 --> 01:35:57,625 Нет. 1023 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Ладно. 1024 01:36:01,250 --> 01:36:02,541 Покажи свое платье. 1025 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 Как красиво. 1026 01:36:10,916 --> 01:36:13,583 - Леда, можем поговорить? - Да. 1027 01:36:20,791 --> 01:36:23,958 Прошу, не делай этого. 1028 01:36:24,041 --> 01:36:27,541 Ну же, что тебе надо? Мне встать на колени? 1029 01:36:27,625 --> 01:36:30,708 Хочешь, чтобы я себе яйца отрезал? Чего ты хочешь? 1030 01:36:32,291 --> 01:36:34,833 У тебя его член во рту, что не отвечаешь? 1031 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Джо, это тут ни при чём. 1032 01:36:36,791 --> 01:36:38,500 А меня к чёрту? 1033 01:36:38,583 --> 01:36:40,000 - Я оставила его. - Оставила? 1034 01:36:40,083 --> 01:36:42,250 Поздравляю, да ты просто спец. 1035 01:36:42,833 --> 01:36:43,916 Думаешь, я кретин? 1036 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 Я скотина? 1037 01:36:47,541 --> 01:36:50,583 Прошу тебя. 1038 01:36:52,166 --> 01:36:55,666 Они маленькие девочки. Как мне справиться? 1039 01:36:56,916 --> 01:36:58,750 У меня голова кружится. 1040 01:37:02,458 --> 01:37:04,166 Отвезу их к твоей маме. Я не могу. 1041 01:37:04,250 --> 01:37:05,541 - Серьезно? - Да. 1042 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Ты мне угрожаешь? 1043 01:37:09,958 --> 01:37:11,458 Это месть. 1044 01:37:12,625 --> 01:37:15,000 Как примитивно. 1045 01:37:15,083 --> 01:37:16,583 Ты отвезешь их туда, 1046 01:37:16,666 --> 01:37:18,750 и они утонут в этой черной дыре. 1047 01:37:18,833 --> 01:37:23,250 Там вся дрянь, из которой вырвалась я. 1048 01:37:24,750 --> 01:37:27,583 И да, ты скотина. Моя мать даже школу не кончила. 1049 01:37:27,666 --> 01:37:29,083 Ну и что, блин? 1050 01:37:58,208 --> 01:37:59,541 - Мама. - Да? 1051 01:37:59,625 --> 01:38:03,916 Можешь почистить змейкой? 1052 01:38:04,583 --> 01:38:05,666 Что? 1053 01:38:05,750 --> 01:38:09,708 Можешь почистить змейкой? 1054 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 Пожалуйста. 1055 01:38:34,416 --> 01:38:37,416 - Можешь очистить целиком? - Да. 1056 01:38:38,291 --> 01:38:40,541 Чтобы не порвалась. 1057 01:38:40,625 --> 01:38:43,041 Нет, я не дам ей порваться. 1058 01:38:43,625 --> 01:38:47,375 Это земной или морской монстр? 1059 01:38:47,458 --> 01:38:51,416 Морская змея. Да. 1060 01:38:51,500 --> 01:38:55,166 Змейкой очищать. Чтобы не порвать. 1061 01:38:55,250 --> 01:38:57,083 Чтобы не порвать. 1062 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 Какая длинная. 1063 01:38:59,958 --> 01:39:02,250 Самая длинная из всех. 1064 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 Она может свернуться? 1065 01:39:11,708 --> 01:39:13,125 Немножко. 1066 01:39:20,916 --> 01:39:22,458 Она крутится. 1067 01:39:24,541 --> 01:39:26,500 Мама, ты куда? 1068 01:39:27,416 --> 01:39:29,250 Куда ты идешь, мама? 1069 01:39:29,333 --> 01:39:31,791 - Мама? - Ты вернешься? 1070 01:39:31,875 --> 01:39:34,208 Когда ты вернешься? 1071 01:39:34,875 --> 01:39:39,833 Мама? 1072 01:39:39,916 --> 01:39:43,666 - Мама, ты куда? - Мама! 1073 01:40:27,000 --> 01:40:27,875 Мама! 1074 01:41:43,208 --> 01:41:45,583 - Что скажете? - Нет, спасибо. 1075 01:41:46,291 --> 01:41:49,125 - Соглашайтесь. - Ладно. 1076 01:41:49,958 --> 01:41:52,041 Вот, оставьте сумку здесь. 1077 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 Обожаю эту песню! 1078 01:42:54,458 --> 01:42:57,125 Леда, думаю, тебе лучше уйти. 1079 01:43:37,083 --> 01:43:37,958 Уилл? 1080 01:43:40,208 --> 01:43:41,708 Всё хорошо? 1081 01:43:49,833 --> 01:43:52,583 Знаете, это было красиво. 1082 01:43:53,625 --> 01:43:58,041 Подарок Нине. Она была благодарна за доброту. 1083 01:43:58,125 --> 01:43:59,041 Ладно. 1084 01:43:59,708 --> 01:44:02,416 У меня есть просьба. 1085 01:44:03,333 --> 01:44:05,416 - Что? - Не возражаете, если войду? 1086 01:44:06,916 --> 01:44:08,125 Вообще-то да. 1087 01:44:09,583 --> 01:44:10,416 Ладно. 1088 01:44:13,541 --> 01:44:17,958 Нина спрашивала, не предоставите ли вы нам свою квартиру на пару часов. 1089 01:44:21,208 --> 01:44:23,625 Скажешь Нине, что я хочу поговорить с ней? 1090 01:44:25,583 --> 01:44:27,291 - Когда? - Когда захочет. 1091 01:44:27,375 --> 01:44:30,333 Ее муж уезжает только в воскресенье, раньше никак. 1092 01:44:30,416 --> 01:44:31,583 Ну, в понедельник. 1093 01:44:33,500 --> 01:44:34,333 Вы злитесь? 1094 01:44:35,500 --> 01:44:37,250 - Нет. - Так кажется. 1095 01:44:38,125 --> 01:44:42,333 Уилл, смотритель квартиры, знает Нину и у него дела с ее мужем. 1096 01:44:42,416 --> 01:44:45,458 Лайл? Дать ему 20 евро, и он ничего не скажет. 1097 01:44:46,333 --> 01:44:48,500 Почему вы просите именно меня? 1098 01:44:53,208 --> 01:44:54,541 Нина попросила меня. 1099 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 Доброй ночи. 1100 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Вставай! 1101 01:45:18,708 --> 01:45:22,083 - Вставай! - Елена. 1102 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 Вставай. 1103 01:45:29,166 --> 01:45:30,000 Встань. 1104 01:45:35,916 --> 01:45:36,875 Вставай! 1105 01:45:38,125 --> 01:45:39,083 Вста… 1106 01:45:40,166 --> 01:45:42,041 Вставай! 1107 01:45:45,416 --> 01:45:50,333 Мама, вставай! 1108 01:45:52,500 --> 01:45:54,125 Пойдем в море, мама. 1109 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 - Пойдем в море. - Я ее отведу. 1110 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Я иду. 1111 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Отвали. 1112 01:46:08,916 --> 01:46:09,916 Идем. 1113 01:46:19,666 --> 01:46:21,458 Вам помочь с сумками? 1114 01:46:22,291 --> 01:46:23,958 - Что? - Вам помочь? 1115 01:46:24,541 --> 01:46:26,375 Тетя велела спросить. 1116 01:46:28,208 --> 01:46:29,041 Нет, спасибо. 1117 01:47:17,916 --> 01:47:18,791 Да? 1118 01:47:19,666 --> 01:47:20,541 Это Нина. 1119 01:47:40,125 --> 01:47:41,583 - Привет. - Привет. 1120 01:47:41,666 --> 01:47:43,291 Я ждала тебя в понедельник. 1121 01:47:44,083 --> 01:47:45,125 Нет. 1122 01:47:46,500 --> 01:47:48,125 Дай мне минутку одеться. 1123 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 Нет, у меня буквально минута… 1124 01:47:52,416 --> 01:47:56,500 Я сказала Калли, что иду за каплями в нос для Елены, 1125 01:47:56,583 --> 01:47:58,500 потому что она постоянно в воде. 1126 01:47:59,583 --> 01:48:01,708 Она вечно простужена, так что… 1127 01:48:03,041 --> 01:48:03,958 Садись. 1128 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 Тут очень мило. 1129 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 Да. Тебе нужны ключи? 1130 01:48:23,041 --> 01:48:24,416 Если вы не против. 1131 01:48:24,500 --> 01:48:26,166 Я тут ни при чём. 1132 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 Нет? 1133 01:48:30,708 --> 01:48:32,916 Ты сказала, что счастлива с мужем. 1134 01:48:33,416 --> 01:48:34,666 Да. 1135 01:48:34,750 --> 01:48:36,416 Да, что ты довольна всем. 1136 01:48:38,416 --> 01:48:39,250 Это так. 1137 01:48:42,375 --> 01:48:43,291 Не знаю. 1138 01:48:49,583 --> 01:48:50,625 Что скажете? 1139 01:48:51,250 --> 01:48:53,208 Что надо делать то, что хочешь. 1140 01:48:55,666 --> 01:48:56,833 Где вы живете? 1141 01:48:58,541 --> 01:49:00,166 Кембридж, рядом с Бостоном. 1142 01:49:01,500 --> 01:49:03,916 - Я к вам приеду. - Я дам свой адрес. 1143 01:49:06,583 --> 01:49:07,416 Ладно. 1144 01:49:10,416 --> 01:49:12,958 - Это пройдет? - Что? 1145 01:49:18,625 --> 01:49:20,208 Не знаю, как это назвать. 1146 01:49:23,375 --> 01:49:27,791 У меня депрессия или вроде того… 1147 01:49:32,041 --> 01:49:33,416 Но это пройдет? 1148 01:49:34,125 --> 01:49:35,458 Думала, ты торопишься. 1149 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 Да. 1150 01:49:40,708 --> 01:49:43,875 Если было здорово, зачем вы вернулись к дочерям? 1151 01:49:47,625 --> 01:49:50,000 Я их мать. Вернулась, потому что скучала. 1152 01:49:50,625 --> 01:49:52,416 Я ужасная эгоистка. 1153 01:50:01,041 --> 01:50:02,666 Я должна кое-что тебе дать. 1154 01:50:05,875 --> 01:50:06,958 Всё хорошо? 1155 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Да. Бывает, когда слишком быстро встаю. 1156 01:50:25,916 --> 01:50:26,958 Что? 1157 01:50:28,333 --> 01:50:29,708 Вы нашли ее? 1158 01:50:33,833 --> 01:50:36,541 - Где вы ее нашли? - Нет, я взяла ее. 1159 01:50:38,250 --> 01:50:39,166 Зачем? 1160 01:50:40,208 --> 01:50:42,416 - Не знаю. - Не знаете? 1161 01:50:44,791 --> 01:50:45,625 Нет. 1162 01:50:46,708 --> 01:50:47,958 Но я не понимаю. 1163 01:50:48,625 --> 01:50:52,541 Вы решили, что она не подходит нам? 1164 01:50:54,375 --> 01:50:56,750 - Я просто играла. - Играла? 1165 01:50:58,166 --> 01:51:01,291 Мы все… с ума сходили. 1166 01:51:03,208 --> 01:51:04,416 Вы нас видели. 1167 01:51:04,500 --> 01:51:06,416 Я не нормальная мать. 1168 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 - Чёрт. - Прости. 1169 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 Чёрт! Это херня! 1170 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 Нина, возьми ключи! 1171 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Я уеду сегодня. Квартира будет пустой до конца месяца. 1172 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Мне очень жаль. - Я ничего от вас не хочу. 1173 01:51:28,291 --> 01:51:30,125 Ты так юна, и это не проходит. 1174 01:51:30,208 --> 01:51:33,166 - Ничего… - Ты больная стерва. 1175 01:51:34,125 --> 01:51:36,250 Тебе это аукнется, стерва! 1176 01:54:24,791 --> 01:54:25,875 Что это? 1177 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 Это пупок. 1178 01:54:27,500 --> 01:54:29,333 - Почему это пупок? - Это… 1179 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 Так называется, потому что… 1180 01:54:31,208 --> 01:54:33,166 - Знаешь другое название? - Нет. 1181 01:54:33,250 --> 01:54:34,333 - Пуговка. - Пуговка! 1182 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 Да, правильно. 1183 01:54:37,125 --> 01:54:39,375 - Пуговка пука! - Похоже на пуговицу. 1184 01:54:39,458 --> 01:54:41,416 Это похоже на пуговицу. 1185 01:54:41,500 --> 01:54:43,583 Этот смотрит наружу. 1186 01:54:45,041 --> 01:54:47,208 Этот смотрит внутрь. 1187 01:54:47,833 --> 01:54:49,791 - Алло? - Бьянка, это мама. 1188 01:54:49,875 --> 01:54:52,208 Мама! Марта! 1189 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 Вы обе там. 1190 01:54:53,750 --> 01:54:56,416 - Привет, мама. - Марта, малышка. 1191 01:54:56,500 --> 01:54:59,500 Я оставила тебе кучу сообщений. Я думала, ты мертва. 1192 01:54:59,583 --> 01:55:00,666 - Мертва? - Да. 1193 01:55:02,833 --> 01:55:04,208 Ты в порядке, мама? 1194 01:55:04,291 --> 01:55:05,666 Нет, я очень даже жива. 1195 01:55:23,541 --> 01:55:24,416 Давай. 1196 01:55:28,083 --> 01:55:29,375 Расскажи мне всё. 1197 01:55:41,875 --> 01:55:46,083 Змейкой очищать. Чтобы не порвать. 1198 01:55:46,166 --> 01:55:48,250 Змейкой очищать… 1199 01:56:52,750 --> 01:56:56,083 ПО РОМАНУ «НЕЗНАКОМАЯ ДОЧЬ» ЭЛЕНЫ ФЕРРАНТЕ 1200 02:01:14,333 --> 02:01:19,333 Перевод субтитров: Владимир Фадеев