1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,625
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:02:17,833 --> 00:02:20,041
- Мисс Карузо?
- Да. Леда.
5
00:02:20,125 --> 00:02:21,916
Добро пожаловать.
6
00:02:22,416 --> 00:02:23,500
Спасибо.
7
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
- Хорошо доехали?
- Да.
8
00:02:25,958 --> 00:02:29,250
Наверное, после Коринфа
дорога была забита.
9
00:02:30,333 --> 00:02:31,500
Вы давно ждете?
10
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
Ничего.
11
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
- Простите, задержалась.
- Нет, позвольте.
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,875
- Простите, там много книг.
- Да.
13
00:02:57,708 --> 00:02:59,041
Это ваша квартира?
14
00:02:59,125 --> 00:03:02,458
Нет, присматриваю за ней. Уже 30 лет.
15
00:03:02,541 --> 00:03:05,208
- Ого.
- И еще за несколькими домами.
16
00:03:06,625 --> 00:03:07,708
Те очень большие.
17
00:03:10,875 --> 00:03:12,083
Держите. Ваш ключ.
18
00:03:13,458 --> 00:03:16,666
Вы располагайтесь,
а я принесу остальные сумки.
19
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
Спасибо.
20
00:03:57,583 --> 00:03:59,291
Ну вот. Вроде бы всё.
21
00:04:02,541 --> 00:04:05,833
Включу кондиционер в спальне.
22
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
Нет, люблю свежий воздух.
23
00:04:07,458 --> 00:04:11,041
Тогда просто позвольте
чуть охладить комнату.
24
00:04:11,750 --> 00:04:16,083
Захотите потом выключить — пожалуйста.
25
00:04:16,666 --> 00:04:20,166
Завтракать можете внизу, в баре.
26
00:04:20,250 --> 00:04:21,458
Завтрак в баре.
27
00:04:23,541 --> 00:04:24,833
Это маяк.
28
00:04:26,458 --> 00:04:28,375
- Это не круглосуточно.
- Ладно.
29
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Вы…
30
00:04:34,791 --> 00:04:35,833
Вы пишете книги?
31
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
Или вы учитель?
32
00:04:40,041 --> 00:04:41,166
Преподаватель.
33
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
Понимаю.
34
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
- Дать вам чаевые?
- Нет, это лишнее.
35
00:04:52,916 --> 00:04:54,666
Добро пожаловать в Киопели.
36
00:04:55,333 --> 00:04:56,166
Спасибо.
37
00:04:58,208 --> 00:05:01,166
- Обращайтесь, если что понадобится.
- Спасибо.
38
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
Простите, вам помочь?
39
00:06:36,875 --> 00:06:39,541
Вы на солнце.
Я могу передвинуть шезлонг.
40
00:06:40,125 --> 00:06:41,458
Да, я на солнце.
41
00:06:42,208 --> 00:06:43,833
Подвинуть шезлонг под зонт?
42
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
Да.
43
00:06:47,958 --> 00:06:49,958
Я тут работаю в пляжном домике…
44
00:06:58,416 --> 00:06:59,791
Нет, прошу. Я сам.
45
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
Готово.
46
00:07:20,166 --> 00:07:21,625
- Спасибо.
- Не за что.
47
00:07:22,708 --> 00:07:24,500
Скажите, если что-то захотите.
48
00:07:25,166 --> 00:07:26,083
Я Уилл.
49
00:07:26,166 --> 00:07:28,875
У нас есть кофе, мороженое и всё такое.
50
00:07:30,541 --> 00:07:32,458
- Хорошо. Спасибо, Уилл.
- Ладно.
51
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
- Уилл?
- Да?
52
00:07:39,833 --> 00:07:41,208
Какое у вас мороженое?
53
00:08:07,333 --> 00:08:08,416
Эй…
54
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Осторожно!
55
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Можете поспокойнее? Эй!
56
00:08:18,041 --> 00:08:20,291
Дети, тут, блин, человек.
57
00:08:20,875 --> 00:08:22,666
- Простите.
- Купишь мороженое?
58
00:08:23,333 --> 00:08:25,250
- Они же далеко.
- Мне плевать.
59
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Боже!
60
00:08:26,250 --> 00:08:28,291
Ни хрена тебе не плевать!
61
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
- Ладно…
- Хотите мороженое?
62
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Я обещала детям сегодня.
В тот раз не было.
63
00:08:36,708 --> 00:08:39,916
- Видите мороженое? Такое.
- Такое. Хорошо.
64
00:08:40,000 --> 00:08:43,041
Нет, еще разноцветное.
У вас такое есть?
65
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
- Да.
- Я же говорила.
66
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
Вам что-то надо? Отлично.
67
00:08:49,166 --> 00:08:51,291
Ты даже не пошел. Он даже не…
68
00:09:06,291 --> 00:09:09,750
Почему динозавры умерли до нас?
69
00:09:10,958 --> 00:09:12,458
Выйдем и вытремся?
70
00:09:14,666 --> 00:09:15,583
Нина.
71
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
Нина, пусть что-нибудь наденет,
а то холодно.
72
00:09:21,041 --> 00:09:22,125
Тот халатик.
73
00:09:25,333 --> 00:09:27,125
Надень на нее что-нибудь.
74
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
Видишь? Куда лучше.
75
00:09:40,291 --> 00:09:44,500
Как думаешь, мне подарят куклу?
76
00:09:48,958 --> 00:09:52,583
НИНА
77
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
О боже.
78
00:10:35,083 --> 00:10:36,375
Эй, придурок!
79
00:10:53,166 --> 00:10:55,666
Пошел ты! Придурок.
80
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Мама, хочешь еще?
81
00:11:26,875 --> 00:11:28,333
Да. Хочу.
82
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Нени, хочешь еще?
83
00:11:40,416 --> 00:11:44,375
- Думаю, Нени хочет еще.
- Да, пожалуйста.
84
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
- Уилл?
- Да?
85
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
Да?
86
00:12:35,750 --> 00:12:38,458
- Можно стакан воды?
- Да, минутку.
87
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
Змейкой очищать. Чтобы не порвать.
88
00:12:57,958 --> 00:13:00,416
Эта кругленькая.
89
00:13:01,416 --> 00:13:02,833
Кажется, дождь идет…
90
00:13:03,875 --> 00:13:06,416
- Посадим ее в клетку?
- Красиво, да?
91
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
- Очень хорошо.
- Нет?
92
00:13:11,750 --> 00:13:13,708
- Знаешь, что надо сделать?
- Что?
93
00:13:13,791 --> 00:13:16,833
Нужно сделать ей глаза-бусинки,
94
00:13:16,916 --> 00:13:20,041
посадить ее в клетку и украсить ее.
95
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
- Держите.
- Спасибо.
96
00:13:28,916 --> 00:13:31,416
- Всё хорошо? Ладно.
- Да.
97
00:13:31,500 --> 00:13:33,708
- Зовите, если что-то надо.
- Спасибо.
98
00:13:44,833 --> 00:13:46,250
Марта, детка.
99
00:13:46,750 --> 00:13:50,416
Я как раз хотела позвонить.
Только что пришла с пляжа.
100
00:13:52,041 --> 00:13:53,041
Чему конец?
101
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Зачем пошла в незнакомое место?
102
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
Ничему не конец.
103
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
Просто краска очень сушит волосы.
104
00:14:02,208 --> 00:14:04,833
Я иногда втираю
ложечку оливкового масла.
105
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
Папа кого-нибудь знает?
106
00:14:31,125 --> 00:14:33,958
Я в отпуске. У меня чудесный вид на…
107
00:14:36,416 --> 00:14:37,250
Ладно.
108
00:14:39,250 --> 00:14:40,375
Я тоже тебя люблю.
109
00:14:41,791 --> 00:14:42,625
Пока.
110
00:17:59,166 --> 00:18:02,583
Ребята, перейдите
под последний зонт. Спасибо.
111
00:18:02,666 --> 00:18:06,166
Он принесет вам газировку.
Большое спасибо.
112
00:18:07,916 --> 00:18:10,708
Это надо было сделать раньше.
Она тоже перейдет.
113
00:18:10,791 --> 00:18:13,583
- Вы же можете перейти?
- Нет, мне здесь хорошо.
114
00:18:14,416 --> 00:18:17,458
Просто смените зонтик,
и моя семья будет вместе.
115
00:18:17,541 --> 00:18:19,875
Я понимаю, но не хочу уходить.
116
00:18:21,875 --> 00:18:23,958
Слушайте, а в чём проблема?
117
00:18:24,458 --> 00:18:27,083
Окажите нам услугу сегодня —
а мы вам завтра.
118
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Нет, спасибо.
119
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
Сука!
120
00:18:32,541 --> 00:18:34,916
Если честно, даже не знаю, что сказать.
121
00:18:35,000 --> 00:18:37,250
Нужно просто немного подвинуться.
122
00:18:37,333 --> 00:18:38,791
- Эта долбаная…
- Хватит.
123
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Простите.
124
00:19:00,375 --> 00:19:03,250
Тебя посадили на диету,
а ты пожираешь торт.
125
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Хотите торт?
- Спасибо. Нет.
126
00:19:16,125 --> 00:19:18,458
Простите за ту сцену. Хорошо?
127
00:19:19,625 --> 00:19:21,000
У меня день рождения.
128
00:19:21,083 --> 00:19:22,791
- Поздравляю.
- Спасибо.
129
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
- Сколько вам?
- Сорок два.
130
00:19:30,083 --> 00:19:31,333
У вас красивый живот.
131
00:19:32,291 --> 00:19:35,208
Это девочка. Вы понимаете.
132
00:19:36,500 --> 00:19:39,458
- И сколько осталось?
- Два месяца.
133
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
У моей невестки получилось сразу.
134
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
А я ждала восемь лет.
135
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
Это случается, когда должно случиться.
136
00:19:48,000 --> 00:19:50,125
- С днем рождения.
- Вы откуда?
137
00:19:52,166 --> 00:19:55,166
Я из Кембриджа, рядом с Бостоном.
138
00:19:55,250 --> 00:19:57,375
Нет, откуда ваша семья?
139
00:19:59,083 --> 00:20:01,458
- Родом?
- Да.
140
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
Из Лидса. Точнее, Шипли.
141
00:20:06,166 --> 00:20:08,625
- Шикарно.
- Вовсе нет.
142
00:20:08,708 --> 00:20:11,875
Я думала, вы из Куинса. Клянусь.
143
00:20:11,958 --> 00:20:15,500
Не из-за вашего говора,
но есть что-то такое.
144
00:20:16,791 --> 00:20:18,041
Мы в основном оттуда,
145
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
но у нас есть родня,
что живет тут лет триста.
146
00:20:24,041 --> 00:20:25,166
У вас нет детей?
147
00:20:26,083 --> 00:20:27,458
Есть, две дочери.
148
00:20:28,375 --> 00:20:29,625
Где они?
149
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Сколько им лет?
150
00:20:35,291 --> 00:20:37,833
Бьянке 25, а Марте 23.
151
00:20:37,916 --> 00:20:38,875
Нет!
152
00:20:38,958 --> 00:20:42,500
Вы такая молодая.
Наверное, рано начали.
153
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Мне 48.
154
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
Чёрт. Да ну.
155
00:20:47,291 --> 00:20:48,500
Потрясно выглядите.
156
00:20:49,125 --> 00:20:51,291
Мы думали, что вам не больше 40.
157
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Везучая вы.
158
00:20:54,125 --> 00:20:56,250
- Как вас зовут?
- Леда.
159
00:20:56,750 --> 00:20:58,666
- Неда?
- Леда.
160
00:20:58,750 --> 00:21:00,083
Леда. А дальше?
161
00:21:00,666 --> 00:21:01,625
Карузо.
162
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Карузо из Куинса.
163
00:21:05,333 --> 00:21:08,833
Я Калли. Каллисто.
164
00:21:10,166 --> 00:21:11,708
Означает «самая красивая».
165
00:21:13,291 --> 00:21:15,166
Не хотите торт? Ни кусочка?
166
00:21:16,791 --> 00:21:18,916
Как можно держать торт и не куснуть?
167
00:21:20,208 --> 00:21:21,708
- Вкусно, да?
- Очень.
168
00:21:21,791 --> 00:21:22,666
Да.
169
00:21:26,416 --> 00:21:29,750
Я тоже прошу прощения.
Я немного нервничала.
170
00:21:29,833 --> 00:21:33,375
Ну да, из-за солнца бывает.
171
00:21:33,458 --> 00:21:38,208
А, может, из-за дочек.
Из-за того, что вы без них.
172
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Что ж, вы потом поймете.
173
00:21:42,625 --> 00:21:47,416
Дети — огромная ответственность.
174
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
С днем рождения.
175
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
- Привет.
- Лайл. Сосед.
176
00:23:30,958 --> 00:23:33,416
- Да, конечно.
- Рад, что вы пришли.
177
00:23:34,708 --> 00:23:36,708
- Тут неплохо, да?
- Да.
178
00:23:36,791 --> 00:23:38,791
- Надеюсь, мы не помешали.
- Нет.
179
00:23:40,541 --> 00:23:41,375
Что вы пьете?
180
00:23:41,958 --> 00:23:43,458
Спасибо. Я еще не допила.
181
00:23:45,833 --> 00:23:48,750
Приятно, когда внизу
есть такое местечко.
182
00:23:49,333 --> 00:23:52,208
Особенно когда ты один.
183
00:23:52,875 --> 00:23:57,416
- Спасает от консервированной фасоли.
- И гнилых фруктов.
184
00:24:01,250 --> 00:24:04,375
- Я порой вообще забываю поесть.
- Это нехорошо.
185
00:24:08,041 --> 00:24:11,625
Я видел вас сегодня на пляже.
На празднике Калли.
186
00:24:12,208 --> 00:24:14,750
Я не была на празднике.
Я вас не видела.
187
00:24:14,833 --> 00:24:15,875
А я вас — да.
188
00:24:17,000 --> 00:24:21,416
- Обживаетесь наверху?
- Да, всё отлично. Спасибо.
189
00:24:21,500 --> 00:24:24,791
- Да? В квартире всё хорошо?
- Да, всё хорошо. Спасибо.
190
00:24:25,416 --> 00:24:28,416
Вы нашли пульт? От вентилятора.
191
00:24:28,916 --> 00:24:31,166
Нет, предпочитаю дергать за веревочку.
192
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
- От него.
- Дергать.
193
00:24:34,041 --> 00:24:35,666
Старая добрая веревочка.
194
00:24:40,333 --> 00:24:42,708
- Квартира отличная.
- Эта хорошая.
195
00:24:42,791 --> 00:24:44,000
Светлая, белая.
196
00:24:45,000 --> 00:24:47,416
- Кажется, что ты на корабле.
- Да.
197
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
- Нет, я угощаю.
- Не стоит.
198
00:24:51,708 --> 00:24:53,375
- Я настаиваю.
- Спасибо.
199
00:24:58,333 --> 00:25:00,666
Просто скажите,
если что-то понадобится.
200
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Хорошо, спасибо.
201
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
Вы не против, если я доем?
202
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
Конечно.
203
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
- Да.
- Хорошо.
204
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Простите.
205
00:26:12,750 --> 00:26:13,583
Чёрт!
206
00:26:17,500 --> 00:26:18,916
Ты делаешь что захочешь.
207
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Хочешь заботиться о дочке?
208
00:26:20,583 --> 00:26:23,958
Ты хочешь вернуться, хочешь меня.
Хочешь этот зад?
209
00:26:29,208 --> 00:26:31,541
Что? Ты такая скотина.
210
00:26:31,625 --> 00:26:32,666
Я скотина?
211
00:26:34,041 --> 00:26:36,041
Пошел ты! Эй!
212
00:27:22,166 --> 00:27:23,083
Елена?
213
00:27:25,500 --> 00:27:26,416
Елена!
214
00:27:34,958 --> 00:27:35,875
Елена?
215
00:27:38,416 --> 00:27:39,250
Лена.
216
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Елена!
217
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Елена!
218
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
Бьянка?
219
00:28:09,333 --> 00:28:10,541
Бьянка!
220
00:28:12,041 --> 00:28:13,458
Бьянка!
221
00:28:14,375 --> 00:28:16,208
Бьянка!
222
00:28:16,291 --> 00:28:17,208
Бьянка!
223
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Бьянка!
224
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Бьянка!
225
00:28:23,208 --> 00:28:24,625
Бьянка!
226
00:28:26,250 --> 00:28:27,083
Елена!
227
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Дальше туда, ладно?
228
00:28:31,166 --> 00:28:32,000
Елена!
229
00:28:33,416 --> 00:28:34,416
Елена!
230
00:28:38,208 --> 00:28:39,375
Лена!
231
00:28:39,458 --> 00:28:42,333
Это наш… Это наш водный пистолет.
232
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Спокойно, она в вашей большой шляпе.
Мы ее найдем.
233
00:29:00,041 --> 00:29:01,458
Бьянка!
234
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
- Бьянка!
- Бьянка, иди сюда!
235
00:29:07,083 --> 00:29:09,291
Бьянка!
236
00:29:09,375 --> 00:29:10,208
Бья…
237
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
Бьянка!
238
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
Бьянка!
239
00:29:18,833 --> 00:29:19,875
Бьянка!
240
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
Привет.
241
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
Я потеряла маму.
242
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Я помогу ее найти. Идем.
243
00:29:44,041 --> 00:29:45,250
Елена!
244
00:29:45,333 --> 00:29:46,375
Боже!
245
00:29:47,208 --> 00:29:48,041
Господи!
246
00:29:48,916 --> 00:29:49,750
Дайте ее мне.
247
00:29:53,666 --> 00:29:55,083
Мама!
248
00:30:00,250 --> 00:30:01,416
Мама!
249
00:30:08,750 --> 00:30:10,250
Я хочу поблагодарить вас.
250
00:30:12,250 --> 00:30:13,083
Страшно было.
251
00:30:17,833 --> 00:30:19,250
Я думала, что умру.
252
00:30:19,958 --> 00:30:20,791
Да.
253
00:30:21,666 --> 00:30:24,083
Слава богу, что вы были здесь.
Слава богу.
254
00:30:24,833 --> 00:30:27,625
Иногда сторонним
в таких ситуациях проще.
255
00:30:27,708 --> 00:30:30,333
Я так психовала,
что ничего не понимала.
256
00:30:30,416 --> 00:30:33,083
Может случиться столько ужасного.
257
00:30:33,166 --> 00:30:34,791
Люди ненормальные.
258
00:30:35,875 --> 00:30:36,875
Боже мой.
259
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
Что у вас со спиной?
260
00:30:39,333 --> 00:30:42,958
- Шишка на тропинке упала.
- Шишка?
261
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
Выглядит ужасно.
Вы чем-нибудь помазали?
262
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Нет.
263
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
О нет. У меня кое-что есть.
264
00:30:49,708 --> 00:30:51,125
Отличная штука. Минутку.
265
00:30:54,958 --> 00:30:57,416
- Красивый купальник.
- Спасибо.
266
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
Никак не успокоится?
267
00:31:03,375 --> 00:31:04,500
Нет.
268
00:31:04,583 --> 00:31:06,250
Мамочка!
269
00:31:06,333 --> 00:31:07,833
- Хватит.
- Странный день.
270
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
Мы нашли ее, а она потеряла
271
00:31:12,291 --> 00:31:13,250
свою куклу.
272
00:31:15,833 --> 00:31:18,625
У меня была такая кукла. По имени Мина.
273
00:31:18,708 --> 00:31:20,625
- Нина?
- Мина.
274
00:31:21,250 --> 00:31:23,416
Мини-Мама, как говорила моя мать.
275
00:31:24,833 --> 00:31:25,750
Вы ее найдете.
276
00:31:26,333 --> 00:31:28,625
- Да.
- Хочешь игрушку?
277
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
- Ну как?
- Хорошо, спасибо. Холодит.
278
00:31:43,458 --> 00:31:48,083
Да. Потрясающая вещь.
Вам очень поможет.
279
00:31:48,166 --> 00:31:51,125
К вечеру вы почувствуете себя отлично.
280
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
- Хорошо? Хорошо.
- Спасибо. Да.
281
00:31:53,833 --> 00:31:58,500
Пойдем. Найдем куклу.
Я уже не выношу ее плач.
282
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
До завтра.
283
00:32:05,375 --> 00:32:06,666
Мама!
284
00:32:08,125 --> 00:32:09,083
- Пока.
- Пока.
285
00:32:45,083 --> 00:32:47,333
У меня для тебя особый подарок.
286
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Открой глаза.
287
00:32:55,833 --> 00:32:58,583
Это была моя кукла,
когда я была маленькой.
288
00:32:58,666 --> 00:33:01,541
- Как ее зовут?
- Ее зовут Мина.
289
00:33:03,375 --> 00:33:04,250
Мама?
290
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
- Приласкаешь меня?
- Приласкаю.
291
00:33:21,083 --> 00:33:23,083
Дадим тебе лекарство.
292
00:33:23,583 --> 00:33:29,250
Тогда у тебя будут красивые ногти.
293
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Да.
294
00:33:31,250 --> 00:33:35,291
Очень плохо. И тебе не станет лучше.
295
00:33:36,375 --> 00:33:39,666
Я только закрою глаза
на пару минут, ладно?
296
00:33:39,750 --> 00:33:40,625
Ладно.
297
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Ты видишь цвет моих глаз?
298
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
- Карие?
- Нет.
299
00:33:47,041 --> 00:33:47,916
Красные.
300
00:33:48,583 --> 00:33:49,791
- Видишь?
- Да.
301
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
Мне придется тебя расчесать.
302
00:34:06,916 --> 00:34:08,416
Чёрт! Ай!
303
00:34:09,041 --> 00:34:10,291
Бьянка, нет!
304
00:34:16,875 --> 00:34:21,000
- Ты сказала, мы поиграем.
- Я не могу бросить ее плачущей.
305
00:34:21,083 --> 00:34:24,666
У тебя несколько секунд,
чтобы вернуться.
306
00:34:24,750 --> 00:34:29,375
Три, две, одна.
307
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Вот. Поиграешь с Мини-Мамой?
308
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Можешь ее расчесать.
309
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
- Мама, иди сюда!
- Я сейчас приду.
310
00:35:03,458 --> 00:35:04,416
Бьянка?
311
00:35:07,458 --> 00:35:08,375
Бьянка!
312
00:35:10,750 --> 00:35:12,791
Бьянка! Идем ужинать.
313
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
Так будет отлично.
314
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Игнорируешь меня?
315
00:35:19,250 --> 00:35:21,416
Я столько раз звала тебя ужинать.
316
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Бьянка?
317
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
На чём ты сидишь? Бьянка!
318
00:35:29,166 --> 00:35:30,083
Встань.
319
00:35:31,875 --> 00:35:33,708
Встань!
320
00:35:36,666 --> 00:35:37,666
Не нравится тебе?
321
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
{\an8}Я дала тебе Мину,
чтоб ты заботилась о ней.
322
00:35:41,083 --> 00:35:43,166
Порой ты бываешь бездумной.
323
00:35:43,250 --> 00:35:46,458
Это моя кукла.
Нельзя относиться к ней дерьмово.
324
00:35:46,541 --> 00:35:48,375
Нет. Она моя.
325
00:35:49,958 --> 00:35:51,750
Что ж, она испорчена.
326
00:36:39,375 --> 00:36:40,875
- Привет.
- Привет.
327
00:36:42,416 --> 00:36:45,083
- Вы с виду сухая.
- Да, была сильная гроза?
328
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
Да, с ума сойти.
329
00:36:46,541 --> 00:36:49,791
Все побежали в кафе, оно было забито.
330
00:36:49,875 --> 00:36:52,916
Начало сдувать зонтики,
книги, полотенца.
331
00:36:53,000 --> 00:36:55,083
- Все перепугались.
- Господи.
332
00:36:56,166 --> 00:37:00,083
А та девочка, Елена,
плакала без остановки.
333
00:37:00,166 --> 00:37:02,458
Она, кажется, потеряла куклу.
334
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Мне нравятся грозы.
335
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
Ваши книги были бы загублены.
336
00:37:07,083 --> 00:37:08,916
- Твои намокли?
- Да.
337
00:37:09,666 --> 00:37:10,791
Что ты изучаешь?
338
00:37:10,875 --> 00:37:12,625
- Бизнес.
- На греческом?
339
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Нет, я учусь в Дублине,
340
00:37:14,625 --> 00:37:17,041
а здесь просто летом работаю.
341
00:37:18,416 --> 00:37:20,833
Я немного отстаю в учебе.
342
00:37:20,916 --> 00:37:23,833
Потратил впустую много времени.
343
00:37:24,625 --> 00:37:26,125
- Да.
- Сколько тебе?
344
00:37:26,208 --> 00:37:28,916
- Мне 24.
- Как раз между моими дочками.
345
00:37:29,833 --> 00:37:31,041
Говорят, вы преподаватель.
346
00:37:31,125 --> 00:37:33,541
Правильный ответ: «Было бы прикольно».
347
00:37:34,333 --> 00:37:36,125
- Что?
- Это грубая шутка.
348
00:37:36,208 --> 00:37:39,166
Сэндвич с Уиллом.
349
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Да, преподаю. Сравлит.
Вообще, итальянскую литературу.
350
00:37:44,291 --> 00:37:45,541
- Ясно.
- Но я прогуливаю.
351
00:37:45,625 --> 00:37:48,166
Ясно, сравнительное литературоведение.
352
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
Да.
353
00:37:50,541 --> 00:37:53,916
- Вы знаете много языков.
- Но посредственно.
354
00:37:54,500 --> 00:37:56,416
Тоже зря потратила кучу времени.
355
00:37:58,500 --> 00:37:59,833
Поужинаешь со мной?
356
00:38:01,208 --> 00:38:03,458
Да, нужно принять душ и переодеться…
357
00:38:03,541 --> 00:38:04,583
Ты и так ничего.
358
00:38:04,666 --> 00:38:07,333
- Я не взял бумажник.
- Я угощаю. Идем.
359
00:38:07,416 --> 00:38:08,291
Ладно.
360
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
Это очень смешно.
361
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Василий — муж Калли.
362
00:38:18,666 --> 00:38:21,500
Я думал, он муж женщины постарше,
крепко сбитой.
363
00:38:22,083 --> 00:38:23,541
- Бросьте.
- Что?
364
00:38:23,625 --> 00:38:24,708
Она толстая.
365
00:38:25,750 --> 00:38:27,875
Нет, это вроде бы тетя Калли.
366
00:38:28,458 --> 00:38:31,375
- И Лайл, что смотрит за квартирой.
- Их работник.
367
00:38:33,125 --> 00:38:36,291
- А муж Нины…
- Тони.
368
00:38:37,125 --> 00:38:38,458
- Тони?
- Да.
369
00:38:39,333 --> 00:38:41,666
Да, он приезжает по выходным.
370
00:38:42,541 --> 00:38:44,916
У него инвестиции в Каламате.
371
00:38:45,000 --> 00:38:46,416
- Подозрительно.
- Ага.
372
00:38:47,291 --> 00:38:50,541
И они вместе
снимают огромную виллу у скал.
373
00:38:51,666 --> 00:38:52,916
Розовую.
374
00:38:53,000 --> 00:38:54,458
- Розовую?
- Да.
375
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
Каждый год одну и ту же.
376
00:38:57,458 --> 00:39:01,666
Это как обсуждать
фильм на непонятном языке.
377
00:39:01,750 --> 00:39:03,541
Вы смотрите такие фильмы?
378
00:39:03,625 --> 00:39:05,458
- Да.
- Без субтитров?
379
00:39:05,541 --> 00:39:06,416
Да.
380
00:39:09,750 --> 00:39:13,125
И вы говорите,
что ваши дети — мои ровесники.
381
00:39:13,208 --> 00:39:15,833
Да, им 25 и 23. Бьянка и Марта.
382
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
И они похожи на вас?
383
00:39:19,041 --> 00:39:21,833
Трудно сказать, если честно.
Наверное, да.
384
00:39:23,000 --> 00:39:24,250
Просто вы красивая.
385
00:39:27,000 --> 00:39:28,375
Ты очень умный парень.
386
00:39:30,416 --> 00:39:31,791
Мама была красавицей.
387
00:39:32,291 --> 00:39:36,625
В возрасте Марты я считала,
что она не поделилась этим со мной.
388
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Слово создавая меня, она отдалилась,
389
00:39:39,166 --> 00:39:42,291
словно оттолкнув тарелку
с отвратительной едой.
390
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Но Бьянка и Марта… Забавно.
391
00:39:46,375 --> 00:39:50,625
Для меня интереснее всего
тайное сходство.
392
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
Понимаешь?
393
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
Почему Бьянка обольстительна,
а Марта нет, и наоборот.
394
00:39:55,583 --> 00:39:56,708
Они обвиняют меня.
395
00:39:58,000 --> 00:40:02,208
Типа, когда я была моложе,
у меня была маленькая грудь.
396
00:40:02,291 --> 00:40:04,583
Но когда я родила, она стала большой.
397
00:40:04,666 --> 00:40:09,541
У Бьянки большая грудь,
а Марта плоская, как мальчишка.
398
00:40:10,291 --> 00:40:12,916
И она не понимает, какая она красивая.
399
00:40:13,458 --> 00:40:16,500
Носит лифчик с мягкими чашечками,
и это унизительно.
400
00:40:17,208 --> 00:40:19,750
Она думает,
что лучшее я передала Бьянке.
401
00:40:20,291 --> 00:40:21,708
Ощущает себя обделенной.
402
00:40:22,541 --> 00:40:25,833
Я понимаю. И…
403
00:40:26,583 --> 00:40:28,750
Когда-то давно я подумывала, —
404
00:40:28,833 --> 00:40:31,208
не очень серьезно, —
вставить имплантаты.
405
00:40:31,708 --> 00:40:37,125
Но они берутся из ниоткуда,
так чего они стоят?
406
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
Понимаешь?
407
00:40:39,458 --> 00:40:41,583
Но Бьянка абсолютно другая,
408
00:40:42,125 --> 00:40:44,500
ей чуждо чувствовать себя обделенной.
409
00:40:44,583 --> 00:40:47,791
Она всё высасывает из меня.
Все мои тайные умения.
410
00:40:49,333 --> 00:40:52,083
Она заметила мой заскок
с очисткой фруктов.
411
00:40:53,083 --> 00:40:54,583
Не люблю, когда кожица рвется.
412
00:40:54,666 --> 00:40:57,833
Мне нравится,
когда срезаешь одну длинную…
413
00:40:57,916 --> 00:40:59,208
- Ленту.
- Ленту.
414
00:41:01,125 --> 00:41:03,250
- Это меня очень напрягает.
- Да.
415
00:41:03,333 --> 00:41:05,208
Я не замечала этого.
416
00:41:07,333 --> 00:41:10,041
Да, я понимаю.
417
00:41:10,125 --> 00:41:13,708
Проблема в том,
что они идут один за другим.
418
00:41:20,125 --> 00:41:21,041
Детка…
419
00:41:24,625 --> 00:41:25,750
Сегодня твой черед.
420
00:41:26,583 --> 00:41:27,750
Это Колумбийский.
421
00:41:41,000 --> 00:41:42,041
Я работаю.
422
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
Я задыхаюсь.
423
00:41:44,416 --> 00:41:47,541
- Можешь поцеловать?
- Да, садись.
424
00:41:47,625 --> 00:41:52,041
- Мама, можешь поцеловать?
- Садись.
425
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Зачем ты это сделала?
426
00:41:54,791 --> 00:41:59,375
Хотела очистить змейкой, как ты.
427
00:42:01,375 --> 00:42:04,458
Пожалуйста, можешь поцеловать?
428
00:42:05,250 --> 00:42:07,416
Очень больно.
429
00:42:08,125 --> 00:42:10,750
Мама!
430
00:42:14,208 --> 00:42:15,833
Поцелуй.
431
00:42:16,916 --> 00:42:19,916
Пожалуйста.
432
00:42:21,625 --> 00:42:24,958
Пожалуйста.
433
00:42:34,416 --> 00:42:36,500
Вас не оставить одних и на минутку.
434
00:42:43,041 --> 00:42:45,583
Есть чудесный стих Марии Герры.
435
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
«Haciendo serpentinas».
436
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
Не.
437
00:42:50,416 --> 00:42:52,375
Ты читал «Леда и лебедь»?
438
00:42:52,458 --> 00:42:53,583
Нет.
439
00:42:53,666 --> 00:42:55,541
Так. Она на английском.
440
00:42:55,625 --> 00:42:58,041
- Ясно.
- Меня назвали в честь нее.
441
00:42:58,666 --> 00:43:02,958
«Основа не удержит…»
Нет, это другой стих Йейтса.
442
00:43:12,208 --> 00:43:14,041
У мамы часто кружилась голова.
443
00:43:14,125 --> 00:43:17,000
Это было всякий раз,
когда она вставала.
444
00:43:17,083 --> 00:43:19,125
Она говорила, что резко встала.
445
00:43:23,666 --> 00:43:25,291
Бедные детки, что я родила.
446
00:43:25,375 --> 00:43:28,875
Их самые красивые стороны те,
что чужды мне.
447
00:43:30,125 --> 00:43:32,083
Так что за это я не ответственна.
448
00:43:35,791 --> 00:43:37,583
- Тебе скучно?
- Нет.
449
00:43:37,666 --> 00:43:39,333
Нина очень красивая.
450
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Да.
451
00:43:46,750 --> 00:43:48,416
Надеюсь, куклу найдут.
452
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Они так психуют и…
453
00:43:52,291 --> 00:43:54,583
Я прошел по всему пляжу с граблями.
454
00:43:54,666 --> 00:43:55,500
Найдут.
455
00:43:57,833 --> 00:43:59,833
То, что вы сделали, было потрясно.
456
00:44:00,666 --> 00:44:02,750
Когда не ушли под другой зонтик.
457
00:44:04,666 --> 00:44:07,750
- Но больше так не делайте.
- Почему?
458
00:44:09,541 --> 00:44:10,625
Они плохие люди.
459
00:45:45,125 --> 00:45:47,666
Порой я боюсь,
что не могу заботиться о них.
460
00:45:50,041 --> 00:45:53,166
А если вырублюсь,
когда я одна с ними, а ты в Аризоне?
461
00:45:53,875 --> 00:45:56,458
Детка, ты справишься.
462
00:45:57,333 --> 00:45:58,333
Обещаю.
463
00:45:59,791 --> 00:46:01,125
Ты о них позаботишься.
464
00:46:19,083 --> 00:46:23,625
Я только возьму платье, туфли и носки.
465
00:46:23,708 --> 00:46:25,666
И оставлю… Нет.
466
00:46:25,750 --> 00:46:28,083
Куртку тоже возьму. Спасибо.
467
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Леда.
468
00:46:36,333 --> 00:46:37,541
- Привет.
- Привет.
469
00:46:38,333 --> 00:46:41,083
- Как дела?
- Хорошо.
470
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
У тебя уже внуки?
471
00:46:44,750 --> 00:46:45,583
Нет.
472
00:46:46,666 --> 00:46:48,541
Пользовалась мазью, что я дала?
473
00:46:48,625 --> 00:46:50,666
Для спины. Да, очень помогает.
474
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
- Спасибо.
- Хорошо.
475
00:46:54,250 --> 00:46:57,375
Привет. Дорогая, ты нашла свою куклу?
476
00:46:58,500 --> 00:47:00,541
- Боже.
- Елена, не делай так.
477
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
- Простите.
- Ничего.
478
00:47:03,250 --> 00:47:04,416
Она очень устала.
479
00:47:05,083 --> 00:47:08,000
Может, расскажешь ей,
как завтра мы пойдем
480
00:47:08,083 --> 00:47:11,708
и найдем Нени, когда кончится дождь?
481
00:47:11,791 --> 00:47:14,791
А сегодня мы купим куклу
для большой девочки.
482
00:47:14,875 --> 00:47:17,583
Ты мамина большая девочка.
Моя большая девочка.
483
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Тому, кто ее взял,
желаю заболеть раком.
484
00:47:20,083 --> 00:47:22,583
Брось. Это же дети, понимаешь?
485
00:47:22,666 --> 00:47:24,375
Нравится игрушка — берут. И всё.
486
00:47:24,458 --> 00:47:26,250
Нет, дети Арруно не такие.
487
00:47:26,333 --> 00:47:28,416
Да, это их мать. Сука.
488
00:47:28,500 --> 00:47:31,166
Я спросил у Тони, их дети не брали.
489
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
- Он врет.
- Не говори так.
490
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
- Это правда.
- Не говори так.
491
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
На нее столько свалилось.
492
00:47:38,416 --> 00:47:41,541
У нее был жар, плохо дышит ночью.
493
00:47:41,625 --> 00:47:44,166
Ей нужны салфетки. Мы в ярости.
494
00:47:44,250 --> 00:47:46,875
- У вас нет салфетки?
- Нет, простите.
495
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
Высокая температура?
496
00:47:53,166 --> 00:47:57,500
Меньше 38. Всё нормально.
497
00:48:01,041 --> 00:48:03,708
Слушай, мама опустит тебя на минутку?
498
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
Ну же. Елена, мама тебя опустит. Давай.
499
00:48:12,250 --> 00:48:13,958
Хватит.
500
00:48:14,041 --> 00:48:17,833
Прекрати. Хватит.
Хватит так себя вести. Дай мне…
501
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
Чёрт!
502
00:48:28,208 --> 00:48:29,750
Выводит меня из себя.
503
00:48:31,083 --> 00:48:32,333
Потому что папа уехал, да?
504
00:48:32,416 --> 00:48:35,541
Папа уехал, и она вымещает всё на мне.
505
00:48:37,833 --> 00:48:40,458
Ладно. Иди к тете, детка.
506
00:48:40,541 --> 00:48:42,750
Вот так, моя девочка.
507
00:48:43,791 --> 00:48:46,583
- Моя девочка!
- Идите. Передохну минутку.
508
00:48:48,125 --> 00:48:50,250
Иногда я просто не справляюсь.
509
00:48:51,416 --> 00:48:53,666
- Понимаю.
- Ладно?
510
00:48:54,833 --> 00:48:57,833
Да, всё что хочешь. Покажи маме.
511
00:48:57,916 --> 00:49:01,291
Покажи маме и этой даме,
какая ты хорошая.
512
00:49:01,375 --> 00:49:02,250
Вот так.
513
00:49:03,041 --> 00:49:05,625
Всё хорошо.
514
00:49:10,291 --> 00:49:12,125
С ними очень непросто, да?
515
00:49:13,708 --> 00:49:16,958
- Вы сказали, ждете первенца.
- Да.
516
00:49:17,875 --> 00:49:20,166
Какими были ваши дочери в детстве?
517
00:49:20,833 --> 00:49:22,958
Такими же, как это упрямое создание?
518
00:49:23,625 --> 00:49:25,791
Если честно, я плохо помню.
519
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Нет. Невозможно забыть
что-либо о своих детях.
520
00:49:31,875 --> 00:49:33,083
Это по вашему опыту?
521
00:49:35,250 --> 00:49:39,333
Я лишь спросила, было ли трудно
с дочками, когда они были маленькими.
522
00:49:40,958 --> 00:49:42,166
Я просто не помню.
523
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
- Всё нормально?
- Она не помнит.
524
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Я была очень усталой.
525
00:49:48,916 --> 00:49:50,000
Прошу прощения.
526
00:49:55,708 --> 00:49:59,416
Простите. Не покупайте ей новую куклу.
Это ничего не изменит.
527
00:50:00,208 --> 00:50:01,083
Вы найдете ту.
528
00:50:28,000 --> 00:50:30,541
Мама, как пишется «вулкан»?
529
00:50:34,041 --> 00:50:36,000
Мама, как пишется «вулкан»?
530
00:50:38,333 --> 00:50:43,416
Мама. Так пишется «вулкан»?
531
00:50:46,791 --> 00:50:48,208
- Как пи…
- Не делай так!
532
00:50:51,041 --> 00:50:53,166
Больше никогда так не делай, Бьянка.
533
00:50:53,750 --> 00:50:55,833
Послушай. Больше не вздумай.
534
00:51:00,250 --> 00:51:02,208
Не бей маму.
535
00:51:03,166 --> 00:51:05,291
Так нельзя делать. Понимаешь?
536
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
- Можно…
- Вон!
537
00:51:07,333 --> 00:51:08,750
- Нет!
- Вон!
538
00:51:11,166 --> 00:51:14,833
- Отстань!
- Дай мне 15 минут.
539
00:51:16,083 --> 00:51:16,916
Сядь.
540
00:51:18,583 --> 00:51:19,541
Я не…
541
00:51:22,333 --> 00:51:26,500
Я не хочу тебя сейчас видеть!
542
00:51:53,875 --> 00:51:56,166
Мама!
543
00:52:08,125 --> 00:52:10,625
Боже мой.
544
00:52:25,666 --> 00:52:28,083
- Люблю трахать твою влажную киску.
- Да.
545
00:52:29,416 --> 00:52:32,500
- Так приятно.
- Твой член входит так сильно.
546
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Блин.
547
00:52:49,458 --> 00:52:50,583
Он не твердый?
548
00:52:52,875 --> 00:52:55,791
Нет, твердый. Вроде.
549
00:52:58,416 --> 00:52:59,416
Детка.
550
00:53:00,791 --> 00:53:01,666
Ничего.
551
00:53:02,833 --> 00:53:06,500
Мне нужно в ванную.
552
00:53:12,958 --> 00:53:15,041
Ты у меня кончишь, когда вернешься.
553
00:53:24,916 --> 00:53:25,791
Нина!
554
00:53:30,250 --> 00:53:31,083
Нина!
555
00:53:44,250 --> 00:53:46,416
Джуди Гарленд была гениальной.
556
00:53:46,500 --> 00:53:48,916
Где, блин, доктор Уильямс хранит кофе?
557
00:53:49,416 --> 00:53:51,041
Или у нее один зелёный чай?
558
00:53:51,125 --> 00:53:53,083
Разве не пила в Грейт-Баррингтоне?
559
00:53:53,166 --> 00:53:55,625
- Пошел ты.
- Детка, съешь это.
560
00:53:55,708 --> 00:53:58,208
- Съешь это, детка.
- Я не хочу.
561
00:53:58,291 --> 00:54:01,000
- Попробуй.
- Я не хочу.
562
00:54:01,916 --> 00:54:03,666
Мама! Наконец-то нашли!
563
00:54:03,750 --> 00:54:05,833
Боже, вы совсем промокли!
564
00:54:05,916 --> 00:54:07,625
Мы видели воробьев и дроздов!
565
00:54:07,708 --> 00:54:10,750
Марта, это дом папиного учителя.
Снимите обувь.
566
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
Снимите обувь. В этом доме
нужно быть аккуратными.
567
00:54:14,458 --> 00:54:16,791
- Я хочу есть.
- Папа съел твою закуску.
568
00:54:16,875 --> 00:54:19,708
Пап, ты сказал, испечем блины,
чтоб вышло солнце.
569
00:54:19,791 --> 00:54:20,833
Зачем ты их съел?
570
00:54:20,916 --> 00:54:22,583
Милая, испечем. Обещаю.
571
00:54:22,666 --> 00:54:24,791
Куда ты смотришь? Обнимашки?
572
00:54:24,875 --> 00:54:26,125
Боже.
573
00:54:31,750 --> 00:54:32,583
Туристы.
574
00:54:33,125 --> 00:54:35,916
- Туристы!
- Туристы. Подожди.
575
00:54:36,000 --> 00:54:37,916
Видимо, идут по тропе Катамаунт.
576
00:54:38,000 --> 00:54:39,375
Что за туристы?
577
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Ты прикалываешься?
578
00:54:41,250 --> 00:54:43,916
- На минутку. У них нет еды.
- Сейчас не 1985.
579
00:54:44,000 --> 00:54:47,541
- Что с тобой? Они промокли.
- Джо, не приводи их сюда!
580
00:54:47,625 --> 00:54:49,875
Судя по вашему виду, давно идете.
581
00:54:50,458 --> 00:54:53,416
- Да. С апреля.
- Grazie.
582
00:54:55,208 --> 00:54:57,208
- Сколько тебе?
- Сорок два.
583
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Боже.
584
00:55:00,083 --> 00:55:02,208
Без детей жизнь совсем другая.
585
00:55:03,375 --> 00:55:04,500
У меня есть дети.
586
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
У меня их трое.
587
00:55:07,375 --> 00:55:08,583
Им 12, 9 и 7 лет.
588
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
Они в Лондоне, с мамой.
589
00:55:11,833 --> 00:55:13,500
Значит, вы сбежали вместе?
590
00:55:16,666 --> 00:55:18,541
- Видимо, так.
- Да, сбежали.
591
00:55:20,958 --> 00:55:24,791
Общество с детства вынуждает нас
делать столько дурацких вещей.
592
00:55:25,958 --> 00:55:27,708
- Вынуждает?
- Да.
593
00:55:27,791 --> 00:55:30,625
С самого рождения
лишь то, что случилось с нами,
594
00:55:30,708 --> 00:55:33,250
имело для меня смысл.
595
00:56:02,916 --> 00:56:04,875
Brava!
596
00:56:05,791 --> 00:56:07,833
Ты красиво говоришь по-итальянски.
597
00:56:07,916 --> 00:56:09,166
Очень женственно.
598
00:56:09,750 --> 00:56:13,583
Леда — блестящий исследователь
современной итальянской литературы.
599
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Боже, Джо.
600
00:56:16,083 --> 00:56:21,583
Да, я изучала переводоведение.
И сравнительное литературоведение.
601
00:56:21,666 --> 00:56:23,416
Над чем работаешь?
602
00:56:25,416 --> 00:56:26,625
Я мало работаю.
603
00:56:27,291 --> 00:56:30,250
- Она переводит Йейтса.
- Йейтса?
604
00:56:30,333 --> 00:56:32,541
- Нет.
- На итальянский? Это…
605
00:56:32,625 --> 00:56:35,541
Это как шоколад с шоколадом.
606
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
Что это?
607
00:56:53,125 --> 00:56:54,875
- Не знаю.
- Из Одена.
608
00:56:55,500 --> 00:56:58,250
«Холодок крыла кривого
Падает на мое тело».
609
00:57:02,916 --> 00:57:04,000
Просто глупость.
610
00:57:06,166 --> 00:57:08,125
Когда-то научила их этому.
611
00:57:09,041 --> 00:57:10,041
Это из «Кризиса».
612
00:57:13,291 --> 00:57:14,833
Это наша шутка.
613
00:57:17,750 --> 00:57:18,708
Очень красиво.
614
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Молодец.
615
00:57:31,500 --> 00:57:32,458
Ух ты.
616
00:57:36,208 --> 00:57:37,333
Спасибо!
617
00:57:45,916 --> 00:57:48,125
Ты дашь мне почитать что-нибудь свое?
618
00:57:48,833 --> 00:57:51,250
- Что-то мое?
- Да, свои работы.
619
00:57:51,333 --> 00:57:53,291
Да, конечно.
620
00:57:56,708 --> 00:57:58,833
Как там его дочки?
621
00:57:59,375 --> 00:58:00,500
Всё хорошо?
622
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Это не дочки.
623
00:58:04,208 --> 00:58:05,375
Сыновья.
624
00:58:11,583 --> 00:58:13,666
- Ей не давай.
- Почему?
625
00:58:19,333 --> 00:58:21,625
ПРОПАЛА
ДЕВОЧКА ОПЛАКИВАЕТ СВОЮ ПОТЕРЮ
626
00:58:21,708 --> 00:58:22,875
{\an8}ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
627
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
О боже.
628
00:59:05,333 --> 00:59:06,500
Ох, кроха.
629
00:59:18,250 --> 00:59:20,375
- Кто там?
- Лайл.
630
00:59:21,041 --> 00:59:22,791
Внизу открыл своим ключом.
631
00:59:24,750 --> 00:59:26,750
- Не хотел мешать.
- Ничего.
632
00:59:26,833 --> 00:59:29,666
Увидел машину. Подумал,
вы уже вернулись с пляжа.
633
00:59:29,750 --> 00:59:30,583
Да.
634
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
Не хочу мешать,
635
00:59:38,583 --> 00:59:41,666
но если любите осьминога,
этот плавал еще час назад.
636
00:59:41,750 --> 00:59:42,916
Осьминог.
637
00:59:44,041 --> 00:59:48,416
- Вы говорите по-гречески.
- Немного. Я давно тут живу.
638
00:59:50,333 --> 00:59:51,958
- Хотите войти?
- Хорошо.
639
01:00:00,833 --> 01:00:03,666
- Вы обедали?
- Нет, вообще не ела.
640
01:00:03,750 --> 01:00:05,208
Уже почти пять часов.
641
01:00:06,500 --> 01:00:08,708
Он такой свежий, можно сырым есть.
642
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Думаю, это омерзительно.
Или это грязная шутка?
643
01:00:14,416 --> 01:00:15,333
Простите.
644
01:00:16,416 --> 01:00:19,166
- Может, пожарить?
- Не умею чистить.
645
01:00:19,250 --> 01:00:21,833
Я умею чистить.
На это уйдет пара минут.
646
01:00:22,458 --> 01:00:23,500
Ладно.
647
01:00:23,583 --> 01:00:25,250
Когда я только приехал сюда,
648
01:00:25,333 --> 01:00:28,750
осьминога можно было
голыми руками взять с камней.
649
01:00:28,833 --> 01:00:33,208
Мы вешали их на веревках,
как старушки — белье.
650
01:00:34,541 --> 01:00:35,375
Будем.
651
01:00:36,458 --> 01:00:40,500
Мой тесть говорил,
что когда-то можно было пройти
652
01:00:41,208 --> 01:00:44,708
от Мартас-Винъярд до Нантакета
по спинам китов.
653
01:00:44,791 --> 01:00:45,625
Вы женаты?
654
01:00:47,083 --> 01:00:48,458
После 80-х — нет.
655
01:00:50,458 --> 01:00:51,458
Лимон найдется?
656
01:00:52,166 --> 01:00:54,666
Ваши дети, наверное, любили осьминогов.
657
01:00:54,750 --> 01:00:56,208
Хорошее детство, думается.
658
01:00:56,291 --> 01:00:58,750
Они росли с мамой, в Филадельфии.
659
01:01:01,083 --> 01:01:03,083
Мой старший сын старше вас.
660
01:01:03,666 --> 01:01:05,250
Вряд ли. Я старая.
661
01:01:06,375 --> 01:01:10,541
В смысле старая?
Сколько вам, максимум 40?
662
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Сорок два?
663
01:01:14,041 --> 01:01:14,916
Сорок три?
664
01:01:16,583 --> 01:01:17,583
Сорок четыре?
665
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Сорок пять?
666
01:01:21,000 --> 01:01:22,250
Сорок шесть?
667
01:01:22,333 --> 01:01:23,750
Сорок семь?
668
01:01:23,833 --> 01:01:24,958
Сорок восемь, Лайл.
669
01:01:25,541 --> 01:01:27,083
Двое взрослых детей.
670
01:01:27,833 --> 01:01:29,625
Дочери. Им 25 и 23.
671
01:01:29,708 --> 01:01:31,625
Марта росла, беспокоясь за меня.
672
01:01:31,708 --> 01:01:35,041
Бедняжка. Проверяла, ела ли я,
жива ли. Как маленькая мама.
673
01:01:35,125 --> 01:01:36,500
Бьянка — как ее отец.
674
01:01:36,583 --> 01:01:38,916
Мне казалось,
она хочет переделать меня.
675
01:01:39,625 --> 01:01:41,750
Словно она была злобной
для моего же блага.
676
01:01:41,833 --> 01:01:43,500
Моему старшему 50.
677
01:01:44,125 --> 01:01:45,291
Точнее, 51.
678
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Так что я победил.
679
01:01:48,208 --> 01:01:49,625
Трижды дедушка.
680
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
Они такие мягкие,
когда маленькие. Их тела.
681
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
- Ваши дети на этом острове?
- Нет.
682
01:02:04,291 --> 01:02:07,416
Знаете, Леонард Коэн
приплывал сюда с Идры.
683
01:02:07,958 --> 01:02:11,375
Мы вместе писали песни.
Им понравилось, когда я рассказал.
684
01:02:12,791 --> 01:02:16,000
Не настоящие песни.
Просто дурачились. Им понравилось.
685
01:02:18,666 --> 01:02:20,250
Видели панцири ежей?
686
01:02:20,958 --> 01:02:22,916
Нет? Морских ежей.
687
01:02:23,708 --> 01:02:25,208
Красивые лиловые панцири.
688
01:02:26,000 --> 01:02:27,666
Я наполнял их ватными шариками
689
01:02:27,750 --> 01:02:29,875
и слал в Филадельфию
на их дни рождения.
690
01:02:30,708 --> 01:02:32,625
Я поищу для ваших девочек.
691
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
Прямо настоящий семьянин.
692
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
Да.
693
01:02:44,708 --> 01:02:46,541
Я научил…
694
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
Я научил их всех плавать.
695
01:02:49,875 --> 01:02:51,250
Кроме младшего.
696
01:03:01,500 --> 01:03:03,458
Простите. Это было… Я такая злая.
697
01:03:04,583 --> 01:03:06,750
Нет, забейте.
698
01:03:11,000 --> 01:03:12,375
Я тоже злой.
699
01:03:15,208 --> 01:03:16,791
Вы в подходящей компании.
700
01:03:21,916 --> 01:03:24,000
Звучит очень мило. За что я пью?
701
01:03:24,083 --> 01:03:25,291
Это значит «злой».
702
01:03:25,958 --> 01:03:26,833
«Жестокий».
703
01:03:38,583 --> 01:03:40,166
Здесь, наверное, одиноко.
704
01:03:42,416 --> 01:03:44,125
Это была настоящая вечеринка.
705
01:04:02,375 --> 01:04:04,458
- Вам дурно?
- Нет, всё хорошо.
706
01:04:11,083 --> 01:04:12,916
Может, приляжете на минутку?
707
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
Скоро пройдет.
708
01:04:24,291 --> 01:04:26,458
Ничему не нужно пройти. Я в порядке.
709
01:04:26,541 --> 01:04:29,750
- Хотите кофе?
- Нет, спасибо. Сидите, не вставайте.
710
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Ну вот. Порозовели.
711
01:04:53,625 --> 01:04:55,125
Вы были очень бледной.
712
01:04:55,666 --> 01:04:56,541
Да.
713
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Ничего, если я покурю?
714
01:05:50,291 --> 01:05:51,791
Там внутри вода.
715
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Розовая вилла.
716
01:07:21,375 --> 01:07:22,750
Мне нужно ответить.
717
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Дай мне ответить. Нет.
718
01:07:29,625 --> 01:07:30,541
Алло.
719
01:07:38,000 --> 01:07:38,875
Алло?
720
01:08:26,500 --> 01:08:27,708
Мама!
721
01:08:27,791 --> 01:08:30,500
- Мама, звонит профессор Коул.
- Что?
722
01:08:30,583 --> 01:08:32,500
Звонит профессор Коул.
723
01:08:34,208 --> 01:08:36,500
- Он звонит.
- Профессор Коул…
724
01:08:37,708 --> 01:08:41,166
Я не уверена,
что смогу так быстро купить билет.
725
01:08:41,250 --> 01:08:43,250
Это. Дай мне это.
726
01:08:45,250 --> 01:08:47,750
Боже мой. Это…
727
01:08:48,958 --> 01:08:51,083
Мне подготовить доклад или…
728
01:08:52,208 --> 01:08:54,083
Нет, хорошо.
729
01:08:56,458 --> 01:08:58,166
Спасибо за эту возможность.
730
01:09:00,375 --> 01:09:01,541
Ничего.
731
01:09:02,083 --> 01:09:03,000
Ладно.
732
01:09:04,083 --> 01:09:05,208
Ладно, спасибо.
733
01:09:06,333 --> 01:09:08,250
Мы будем видеться с папой?
734
01:09:14,583 --> 01:09:17,041
Я оставила свой номер, номер Джо,
735
01:09:17,125 --> 01:09:19,083
школы Бьянки и детсада Марты.
736
01:09:19,166 --> 01:09:23,666
И еще номер педиатра…
737
01:09:25,791 --> 01:09:27,250
Марта немного простыла.
738
01:09:27,333 --> 01:09:31,333
Ничего серьезного, но нужно пить
по ложечке сиропа по утрам.
739
01:09:31,416 --> 01:09:36,041
И еще вот такую потом.
Просто на всякий случай.
740
01:09:36,125 --> 01:09:40,041
Я оставила увлажнитель воздуха
у кровати, можете включить ночью.
741
01:09:40,125 --> 01:09:41,666
Она обожает Гепарда.
742
01:09:42,666 --> 01:09:45,916
Если ночью будет плакать,
дайте ей Гепарда.
743
01:09:47,791 --> 01:09:49,458
Я оставила номер мамы Джо
744
01:09:49,541 --> 01:09:53,708
и буду звонить во время ужина,
так что… Спасибо!
745
01:09:55,041 --> 01:09:58,875
Тут номер моей матери, но звоните
только если другие не отвечают.
746
01:09:58,958 --> 01:10:00,833
Я сделала ужин на три дня
747
01:10:00,916 --> 01:10:03,125
и отметила что на какой день…
748
01:10:03,208 --> 01:10:06,833
Я замочила черную фасоль,
но не успела… Вы готовите?
749
01:10:06,916 --> 01:10:10,500
Рецепт на холодильнике.
Просто чтобы не испортилась.
750
01:10:21,750 --> 01:10:22,625
Здравствуйте…
751
01:10:23,916 --> 01:10:26,166
Можно заказать вина в номер?
752
01:10:26,666 --> 01:10:28,375
Нет, один бокал.
753
01:10:28,916 --> 01:10:32,000
Спасибо. Скажите,
у вас есть шампанское?
754
01:10:33,791 --> 01:10:36,000
Ясно. Нет, ничего…
755
01:10:36,875 --> 01:10:40,291
Сколько стоит бутылка? Я тут праздную.
756
01:10:51,416 --> 01:10:52,833
- Привет.
- Привет, Леда.
757
01:10:53,333 --> 01:10:54,875
Я подготовил вот это.
758
01:10:56,208 --> 01:10:58,750
Не уверен, что это убедительно.
759
01:10:59,583 --> 01:11:01,291
Камю утверждает,
760
01:11:01,375 --> 01:11:04,416
что сущностная пустота Вселенной
761
01:11:04,916 --> 01:11:09,125
упирается в исконно
человеческое желание
762
01:11:09,208 --> 01:11:11,041
метафизического смысла.
763
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
Как следствие,
«Театр абсурда» Эсслина диссонирует…
764
01:11:58,125 --> 01:11:59,333
Бурдьё…
765
01:12:00,333 --> 01:12:04,000
Ошибка Бурдьё в том, что он забывал
первую часть своей фамилии.
766
01:12:06,291 --> 01:12:09,125
Прости, Уолтер. Уолтер ранимый. Где он?
767
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Это ужасно.
768
01:12:12,666 --> 01:12:14,541
Но я хочу поговорить о том —
769
01:12:14,625 --> 01:12:17,250
и обещаю не возвращаться к Одену —
770
01:12:17,333 --> 01:12:20,666
о том, что не только невыразимо,
771
01:12:21,333 --> 01:12:22,541
но и немыслимо.
772
01:12:24,125 --> 01:12:29,083
Меня заинтересовали
недавние размышления Рикёра
773
01:12:29,166 --> 01:12:31,625
о языковом гостеприимстве и…
774
01:12:34,916 --> 01:12:37,083
Но его имя, Рикёр…
775
01:12:37,791 --> 01:12:40,166
Я должен опираться на второй слог,
776
01:12:40,250 --> 01:12:42,250
потому что он говорит от сердца.
777
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
Яблоко…
778
01:12:49,208 --> 01:12:50,416
Объект…
779
01:13:02,125 --> 01:13:07,583
Я читаю потрясающую работу
Леды Карузо о «Кризисе» Одена,
780
01:13:08,583 --> 01:13:11,333
и мне думается, что она предвосхитила
781
01:13:11,416 --> 01:13:14,750
недавние размышления Рикёра
о языковом гостеприимстве.
782
01:13:14,833 --> 01:13:15,708
Она считает,
783
01:13:17,833 --> 01:13:23,916
что гостеприимство выражается
в удерживании внимания,
784
01:13:24,625 --> 01:13:25,750
даже при кризисе.
785
01:13:26,458 --> 01:13:28,708
Как сказала Симона Вейль,
786
01:13:28,791 --> 01:13:34,166
«внимание — редчайшая
и чистейшая форма щедрости».
787
01:13:34,250 --> 01:13:37,250
Он вдруг упомянул мое имя. И это было…
788
01:13:38,416 --> 01:13:40,000
Это было невероятно.
789
01:13:40,958 --> 01:13:44,666
Он… Нет, он говорил
о публикации по Одену.
790
01:13:45,375 --> 01:13:46,833
Он говорил, что…
791
01:13:47,875 --> 01:13:52,500
Он сказал, что я предвосхитила
работу Рикёра о переводе и…
792
01:13:55,375 --> 01:13:59,041
Что я предвосхитила
работу Рикёра о переводе,
793
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
и я просто… Это было
794
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
безумие.
795
01:14:04,916 --> 01:14:07,416
И Коул выглядел… Его глаза двигались…
796
01:14:07,500 --> 01:14:11,458
Он медленно повернулся.
Он был в ярости.
797
01:14:11,541 --> 01:14:15,416
Леда Карузо проникла
в личную мифологию Одена.
798
01:14:15,500 --> 01:14:21,291
И слава богу, ведь когда пытаешься
подавить сомнения,
799
01:14:22,625 --> 01:14:23,875
возникает тирания.
800
01:14:33,708 --> 01:14:35,000
У нее ветрянка?
801
01:14:36,125 --> 01:14:40,041
С ума сойти,
она всего лишь простыла. У нее жар?
802
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
Это не жар. Нет.
803
01:14:45,458 --> 01:14:49,958
Я даже не читала его последние труды.
804
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Я сама об этом думала.
805
01:14:55,458 --> 01:14:57,708
Да. Дай ей трубку.
806
01:15:04,208 --> 01:15:06,125
Привет, милая.
807
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Привет. Чешется?
808
01:15:11,250 --> 01:15:13,791
Знаю. Это неприятно.
809
01:15:14,750 --> 01:15:16,291
Папа дал тебе DVD?
810
01:15:18,333 --> 01:15:21,708
Да, просто не забывай,
что бывает страшно, когда…
811
01:15:22,375 --> 01:15:24,375
Подождешь минутку, милая?
812
01:15:24,458 --> 01:15:25,833
Да. Иду.
813
01:15:32,708 --> 01:15:35,291
- Простите, что помешал.
- Нет, ничего.
814
01:15:35,375 --> 01:15:38,708
Я зашел поздравить вас с этим успехом.
815
01:15:38,791 --> 01:15:39,708
Спасибо.
816
01:15:39,791 --> 01:15:42,458
Вы должны закончить работу о Йейтсе.
817
01:15:42,541 --> 01:15:45,583
- Публикации важны.
- Да. Конечно.
818
01:15:45,666 --> 01:15:48,041
Я расскажу Харди, как мы работаем.
819
01:15:49,208 --> 01:15:51,916
Через 20 минут ужин в столовой.
820
01:15:53,500 --> 01:15:54,916
Я организовал вам место.
821
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Боже. Спасибо.
822
01:16:16,916 --> 01:16:19,541
Привет. Простите, это моя машина.
823
01:16:23,583 --> 01:16:26,708
- Ваша машина?
- Из проката.
824
01:16:30,875 --> 01:16:31,958
Простите.
825
01:16:34,125 --> 01:16:37,000
- Лайл сказал, вы снимаете квартиру.
- Да?
826
01:16:38,916 --> 01:16:41,458
У учителей отпуск на всё лето. Здорово.
827
01:16:42,125 --> 01:16:43,916
Я работаю в отпуске.
828
01:16:48,625 --> 01:16:49,458
Я тоже.
829
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Спасибо, что помогли с Еленой
в тот раз.
830
01:16:55,333 --> 01:16:58,583
И Ниной. Она бывает отрешенной.
831
01:16:59,791 --> 01:17:01,291
Не за что. Простите.
832
01:17:04,583 --> 01:17:06,583
- Не моя машина.
- Нет.
833
01:17:07,875 --> 01:17:09,000
Пока.
834
01:17:14,291 --> 01:17:15,208
Пока.
835
01:17:39,625 --> 01:17:41,083
Я не знал, что вы здесь.
836
01:17:41,958 --> 01:17:45,625
- Очень рад познакомиться.
- Я тоже.
837
01:17:46,208 --> 01:17:48,166
Захватывающая работа.
838
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Спасибо.
839
01:17:51,541 --> 01:17:52,666
Захватывающая.
840
01:17:55,500 --> 01:17:56,458
Спасибо.
841
01:18:09,083 --> 01:18:10,750
Он серьезный ученый,
842
01:18:12,041 --> 01:18:14,083
но это поразительно. Поразительно.
843
01:18:14,166 --> 01:18:15,958
- Что?
- Ну…
844
01:18:17,500 --> 01:18:22,000
Будет интересно увидеть его
тактику сближения на этот вечер.
845
01:18:35,375 --> 01:18:36,458
Простите.
846
01:18:47,625 --> 01:18:48,625
Где официант?
847
01:18:50,416 --> 01:18:51,750
Принесите шампанского.
848
01:18:53,458 --> 01:18:55,458
Только не плачь. Нет!
849
01:18:55,541 --> 01:18:59,708
Я в восторге от шуток про имена.
850
01:19:00,875 --> 01:19:03,416
- Придало тебе человечности.
- Человечности?
851
01:19:03,500 --> 01:19:06,583
- В отличие от чего?
- В отличие от божества.
852
01:19:09,500 --> 01:19:13,708
Твое имя. Леда. Провоцирующее.
853
01:19:14,583 --> 01:19:16,458
Ты имеешь в виду Йейтса.
854
01:19:18,666 --> 01:19:21,625
Очень возвышенно.
Всегда напоминает об изнасиловании.
855
01:19:21,708 --> 01:19:22,666
Боже.
856
01:19:23,500 --> 01:19:25,333
Уверена, ты знаешь ее наизусть.
857
01:19:27,208 --> 01:19:28,500
На итальянском.
858
01:19:51,958 --> 01:19:53,375
Ошеломительная девушка.
859
01:20:08,583 --> 01:20:10,416
Я хочу пойти с тобой в постель.
860
01:20:13,208 --> 01:20:16,333
Но ты, похоже, замужем…
861
01:20:20,875 --> 01:20:22,541
Тебе придется начать первой.
862
01:21:29,458 --> 01:21:32,000
Привет!
863
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
Привет, обезьянки-обнималки.
864
01:21:43,541 --> 01:21:44,958
Я по вам скучала.
865
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
- А вы по мне?
- Да.
866
01:21:47,208 --> 01:21:48,708
- Да?
- Да.
867
01:22:30,541 --> 01:22:32,791
Я бы трахнул эту дырку.
868
01:22:32,875 --> 01:22:34,750
Не, она слишком старая.
869
01:22:35,583 --> 01:22:39,208
Я бы дал ей пососать,
если бы не пришлось смотреть на лицо.
870
01:22:47,416 --> 01:22:49,958
Простите, мы пытаемся смотреть фильм.
871
01:22:54,375 --> 01:22:55,208
Ладно.
872
01:22:55,791 --> 01:22:59,291
Эй! Если не можете держать себя
в руках, я позову билетера.
873
01:22:59,791 --> 01:23:02,125
Билетера! Она позовет билетера.
874
01:23:02,791 --> 01:23:06,250
Да, сука. Позови билетера.
Позови этого хренососа!
875
01:23:16,125 --> 01:23:17,125
Эй?
876
01:23:21,708 --> 01:23:22,833
Эй?
877
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
Есть тут кто?
878
01:23:27,500 --> 01:23:29,791
Да. Здравствуйте.
879
01:23:31,375 --> 01:23:34,291
Во втором зале
очень мешает группа мальчиков.
880
01:23:35,708 --> 01:23:38,208
- Мешает?
- Бросают попкорн, кричат.
881
01:23:38,291 --> 01:23:40,208
Кричат на зрителей. Мешают.
882
01:23:41,583 --> 01:23:43,125
Ясно. Вернуть вам деньги?
883
01:23:43,208 --> 01:23:45,083
Нет, сделайте что-нибудь.
884
01:23:45,166 --> 01:23:48,875
Ладно. Простите. Сожалею. Я всё улажу.
885
01:23:48,958 --> 01:23:50,875
Просто дайте мне минутку.
886
01:23:50,958 --> 01:23:52,041
- Спасибо.
- Ладно.
887
01:24:05,666 --> 01:24:06,625
Пошел ты!
888
01:24:50,000 --> 01:24:53,166
Нет! Я отрежу ваши крохотные члены
889
01:24:53,250 --> 01:24:54,916
и скормлю их вам как орешки.
890
01:24:55,958 --> 01:24:58,416
Это неприемлемо! Я вызову полицию!
891
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Вызови полицию, сука. Вызови.
892
01:25:00,708 --> 01:25:04,208
Слава полиции!
893
01:25:04,291 --> 01:25:05,166
Хватит!
894
01:25:13,416 --> 01:25:14,333
Пошла ты!
895
01:25:36,791 --> 01:25:38,708
Мама, ты взяла поесть?
896
01:25:39,291 --> 01:25:40,541
Ты принесла поесть?
897
01:25:42,000 --> 01:25:43,166
Чёрт.
898
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Купим что-нибудь. Иди поиграй.
899
01:25:46,041 --> 01:25:49,541
Мама, тут продавец шариков.
900
01:25:49,625 --> 01:25:51,541
Я хочу в форме кита.
901
01:25:52,166 --> 01:25:54,750
Он умеет делать китов.
902
01:26:13,250 --> 01:26:15,458
Блестяще. Это просто блестяще.
903
01:26:15,541 --> 01:26:16,625
Мама.
904
01:26:19,166 --> 01:26:21,125
Не хочу кончить в твой рот.
905
01:26:21,833 --> 01:26:25,500
Хочу подождать,
пока не будешь внутри меня.
906
01:26:28,708 --> 01:26:33,958
Может, тебе полезно
не получать то, чего хочешь.
907
01:26:35,666 --> 01:26:39,541
Пожалуйста, мама.
908
01:26:43,125 --> 01:26:45,458
О да, чёрт.
909
01:26:45,541 --> 01:26:48,791
Да, детка. Я привезу тебе
сладости из Лондона.
910
01:26:50,250 --> 01:26:51,083
Что?
911
01:26:52,583 --> 01:26:53,500
Я не могу…
912
01:26:54,458 --> 01:26:56,416
Бья… Я не могу…
913
01:26:56,500 --> 01:27:00,208
Бьянка, можешь повернуть трубку?
Я не слышу Марту.
914
01:27:03,208 --> 01:27:06,375
Ладно, детки.
Я тоже хочу вас увидеть. Люблю вас.
915
01:27:07,125 --> 01:27:09,791
Нет, ты первая повесь. Так лучше.
916
01:27:10,750 --> 01:27:14,166
Ладно. Люблю вас. Пока.
917
01:27:15,708 --> 01:27:16,833
Я люблю вас.
918
01:27:17,750 --> 01:27:18,833
Ладно.
919
01:27:23,833 --> 01:27:26,166
Ненавижу говорить с детьми по телефону.
920
01:27:26,708 --> 01:27:27,625
Что?
921
01:27:30,000 --> 01:27:32,333
Ненавижу говорить с детьми по телефону.
922
01:27:34,500 --> 01:27:36,541
- И они не любят.
- Не говори так.
923
01:27:36,625 --> 01:27:37,583
Правда.
924
01:27:39,291 --> 01:27:40,375
Не говори так.
925
01:27:45,875 --> 01:27:46,833
Ладно.
926
01:27:52,000 --> 01:27:54,291
БЬЯНКА
927
01:28:05,541 --> 01:28:06,458
Да?
928
01:28:10,500 --> 01:28:11,458
Да?
929
01:28:37,125 --> 01:28:38,000
Чёрт.
930
01:28:48,375 --> 01:28:49,250
Алло?
931
01:28:50,166 --> 01:28:51,208
Да, я слушаю.
932
01:28:54,166 --> 01:28:55,208
Всё хорошо?
933
01:28:57,833 --> 01:29:03,041
Да, я у последней лавки у причала.
Винтажные украшения.
934
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
Я буду здесь.
935
01:29:14,958 --> 01:29:17,291
Я иду за вами уже десять минут.
936
01:29:17,375 --> 01:29:20,458
- Да, вы сказали. Всё хорошо?
- Что? Да.
937
01:29:23,666 --> 01:29:27,250
Вчера на мой телефон
позвонили с вашего номера.
938
01:29:28,541 --> 01:29:31,333
- Это были вы?
- Да.
939
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
Дама.
940
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
Привет, малышка. Тебе лучше?
941
01:29:35,083 --> 01:29:36,916
Ей нужно ее лекарство.
942
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
- Твоя кукла больна?
- Никак не забудет.
943
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Она хочет свою куклу. Чёрт.
944
01:29:46,500 --> 01:29:48,208
- Всё время падает.
- Вот.
945
01:29:52,333 --> 01:29:53,166
Можно?
946
01:29:54,750 --> 01:29:57,416
У моей бабушки были заколки.
Теперь не упадет.
947
01:29:59,500 --> 01:30:00,750
Так, шляпа.
948
01:30:03,666 --> 01:30:04,625
Лучше?
949
01:30:06,541 --> 01:30:07,958
Наденьте, как удобно.
950
01:30:21,375 --> 01:30:26,458
С тех пор как пропала кукла,
она сводит меня с ума.
951
01:30:28,750 --> 01:30:31,333
С ней что-то не так.
Она вообще не спит.
952
01:30:32,250 --> 01:30:35,041
Вообще. Не засыпает,
пока я не лягу с ней.
953
01:30:35,125 --> 01:30:36,125
А если я двинусь…
954
01:30:36,750 --> 01:30:39,750
Я очень устала. До ужаса.
955
01:30:39,833 --> 01:30:41,166
Я помню.
956
01:30:49,583 --> 01:30:51,500
Я знаю: вы видели меня с Уиллом.
957
01:30:56,958 --> 01:30:58,916
Не думайте плохо обо мне.
958
01:30:59,750 --> 01:31:01,291
Я ни о ком плохо не думаю.
959
01:31:02,416 --> 01:31:03,333
Да.
960
01:31:04,208 --> 01:31:07,208
Да, я это знала.
Как только увидела вас…
961
01:31:08,083 --> 01:31:10,166
Подумала: «Хочу быть как эта дама».
962
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
То, что вы видели, ничего не значило.
963
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
Нет?
964
01:31:18,708 --> 01:31:19,625
Нет.
965
01:31:21,208 --> 01:31:24,291
Это не зайдет далеко. Я просто…
966
01:31:26,666 --> 01:31:28,041
Но я счастлива.
967
01:31:28,875 --> 01:31:31,666
Счастлива с Еленой и со всем.
968
01:31:31,750 --> 01:31:32,583
Я…
969
01:31:35,333 --> 01:31:36,666
Я встретила мужа совсем юной.
970
01:31:38,375 --> 01:31:40,458
И он сходит по мне с ума.
971
01:31:41,208 --> 01:31:42,333
И по ней.
972
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Говорит, мои груди
такого же размера, как его ладонь.
973
01:31:48,416 --> 01:31:50,250
Что он сделает, если увидит с Уиллом?
974
01:31:50,833 --> 01:31:52,041
Перережет мне горло.
975
01:31:53,458 --> 01:31:54,833
Не хочу говорить о нём.
976
01:31:54,916 --> 01:31:58,125
У меня пять минут,
пока Калли не закончит с покупками.
977
01:31:58,208 --> 01:31:59,541
Не хочет, чтобы мы говорили?
978
01:31:59,625 --> 01:32:01,666
Не хочет, чтобы я вообще что-то делала.
979
01:32:01,750 --> 01:32:03,000
Кому есть дело?
980
01:32:08,666 --> 01:32:10,041
Можно задать вопрос?
981
01:32:11,000 --> 01:32:11,833
Да.
982
01:32:14,625 --> 01:32:16,583
Что случилось в магазине игрушек?
983
01:32:21,416 --> 01:32:23,541
Вы говорили о своих дочках, а потом
984
01:32:25,208 --> 01:32:26,666
что-то случилось.
985
01:32:28,250 --> 01:32:29,875
Понимаете, о чём я?
986
01:32:30,708 --> 01:32:31,541
Да.
987
01:32:38,125 --> 01:32:39,208
Я ушла.
988
01:32:46,541 --> 01:32:49,708
Когда старшей было семь лет,
а младшей пять, я ушла.
989
01:32:52,750 --> 01:32:55,291
Я бросила их и не видела три года.
990
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
Вы не видели своих детей три года?
991
01:32:58,000 --> 01:32:58,958
Нет.
992
01:33:03,083 --> 01:33:04,541
Кто о них заботился?
993
01:33:05,416 --> 01:33:08,333
Их отец и моя мать,
а потом я вернулась за ними.
994
01:33:12,500 --> 01:33:14,083
И каково было без них?
995
01:33:20,708 --> 01:33:22,125
Потрясающе.
996
01:33:26,375 --> 01:33:29,750
Казалось, что я пытаюсь не взорваться,
а потом взорвалась.
997
01:33:35,083 --> 01:33:36,583
Непохоже, что потрясающе.
998
01:33:37,541 --> 01:33:38,541
Ладно.
999
01:33:44,750 --> 01:33:47,625
- Там Калли и ваш муж.
- Мой муж?
1000
01:33:49,583 --> 01:33:50,833
Какого хрена он тут?
1001
01:33:50,916 --> 01:33:53,125
Он должен был приехать только завтра.
1002
01:33:54,750 --> 01:33:56,375
Чёрт. Мне пора.
1003
01:34:33,333 --> 01:34:35,166
Всем привет.
1004
01:34:38,250 --> 01:34:39,333
- Привет.
- Привет.
1005
01:34:43,166 --> 01:34:47,083
Что ты делаешь? Поздоровайся с мамой.
1006
01:34:47,166 --> 01:34:50,250
Марта. Давай. Поздоровайся.
1007
01:34:52,583 --> 01:34:53,625
Ничего.
1008
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
- Можно обнять?
- Давай.
1009
01:35:05,166 --> 01:35:07,166
Ты вернулась домой, мама?
1010
01:35:07,250 --> 01:35:08,500
Сегодня я дома.
1011
01:35:09,208 --> 01:35:12,958
Можешь вымыть мне волосы после обеда?
1012
01:35:13,833 --> 01:35:15,583
Я не останусь на обед.
1013
01:35:16,500 --> 01:35:18,666
У меня самолет.
1014
01:35:18,750 --> 01:35:20,041
Ладно.
1015
01:35:22,500 --> 01:35:25,000
Но я привезла подарки.
1016
01:35:26,416 --> 01:35:28,166
И красивые платья.
1017
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Эти.
1018
01:35:35,291 --> 01:35:36,166
Привет.
1019
01:35:38,791 --> 01:35:40,125
Твое!
1020
01:35:46,875 --> 01:35:51,375
Ты разбудила щекотильного монстра.
Тут щекотильный монстр.
1021
01:35:51,458 --> 01:35:56,458
Бьянка? Помочь тебе
застегнуть пуговицы?
1022
01:35:56,541 --> 01:35:57,625
Нет.
1023
01:35:58,125 --> 01:35:59,125
Ладно.
1024
01:36:01,250 --> 01:36:02,541
Покажи свое платье.
1025
01:36:04,458 --> 01:36:05,708
Как красиво.
1026
01:36:10,916 --> 01:36:13,583
- Леда, можем поговорить?
- Да.
1027
01:36:20,791 --> 01:36:23,958
Прошу, не делай этого.
1028
01:36:24,041 --> 01:36:27,541
Ну же, что тебе надо?
Мне встать на колени?
1029
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
Хочешь, чтобы я себе яйца отрезал?
Чего ты хочешь?
1030
01:36:32,291 --> 01:36:34,833
У тебя его член во рту,
что не отвечаешь?
1031
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Джо, это тут ни при чём.
1032
01:36:36,791 --> 01:36:38,500
А меня к чёрту?
1033
01:36:38,583 --> 01:36:40,000
- Я оставила его.
- Оставила?
1034
01:36:40,083 --> 01:36:42,250
Поздравляю, да ты просто спец.
1035
01:36:42,833 --> 01:36:43,916
Думаешь, я кретин?
1036
01:36:45,666 --> 01:36:46,875
Я скотина?
1037
01:36:47,541 --> 01:36:50,583
Прошу тебя.
1038
01:36:52,166 --> 01:36:55,666
Они маленькие девочки.
Как мне справиться?
1039
01:36:56,916 --> 01:36:58,750
У меня голова кружится.
1040
01:37:02,458 --> 01:37:04,166
Отвезу их к твоей маме. Я не могу.
1041
01:37:04,250 --> 01:37:05,541
- Серьезно?
- Да.
1042
01:37:07,291 --> 01:37:08,458
Ты мне угрожаешь?
1043
01:37:09,958 --> 01:37:11,458
Это месть.
1044
01:37:12,625 --> 01:37:15,000
Как примитивно.
1045
01:37:15,083 --> 01:37:16,583
Ты отвезешь их туда,
1046
01:37:16,666 --> 01:37:18,750
и они утонут в этой черной дыре.
1047
01:37:18,833 --> 01:37:23,250
Там вся дрянь, из которой вырвалась я.
1048
01:37:24,750 --> 01:37:27,583
И да, ты скотина.
Моя мать даже школу не кончила.
1049
01:37:27,666 --> 01:37:29,083
Ну и что, блин?
1050
01:37:58,208 --> 01:37:59,541
- Мама.
- Да?
1051
01:37:59,625 --> 01:38:03,916
Можешь почистить змейкой?
1052
01:38:04,583 --> 01:38:05,666
Что?
1053
01:38:05,750 --> 01:38:09,708
Можешь почистить змейкой?
1054
01:38:12,958 --> 01:38:14,041
Пожалуйста.
1055
01:38:34,416 --> 01:38:37,416
- Можешь очистить целиком?
- Да.
1056
01:38:38,291 --> 01:38:40,541
Чтобы не порвалась.
1057
01:38:40,625 --> 01:38:43,041
Нет, я не дам ей порваться.
1058
01:38:43,625 --> 01:38:47,375
Это земной или морской монстр?
1059
01:38:47,458 --> 01:38:51,416
Морская змея. Да.
1060
01:38:51,500 --> 01:38:55,166
Змейкой очищать. Чтобы не порвать.
1061
01:38:55,250 --> 01:38:57,083
Чтобы не порвать.
1062
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Какая длинная.
1063
01:38:59,958 --> 01:39:02,250
Самая длинная из всех.
1064
01:39:07,291 --> 01:39:09,291
Она может свернуться?
1065
01:39:11,708 --> 01:39:13,125
Немножко.
1066
01:39:20,916 --> 01:39:22,458
Она крутится.
1067
01:39:24,541 --> 01:39:26,500
Мама, ты куда?
1068
01:39:27,416 --> 01:39:29,250
Куда ты идешь, мама?
1069
01:39:29,333 --> 01:39:31,791
- Мама?
- Ты вернешься?
1070
01:39:31,875 --> 01:39:34,208
Когда ты вернешься?
1071
01:39:34,875 --> 01:39:39,833
Мама?
1072
01:39:39,916 --> 01:39:43,666
- Мама, ты куда?
- Мама!
1073
01:40:27,000 --> 01:40:27,875
Мама!
1074
01:41:43,208 --> 01:41:45,583
- Что скажете?
- Нет, спасибо.
1075
01:41:46,291 --> 01:41:49,125
- Соглашайтесь.
- Ладно.
1076
01:41:49,958 --> 01:41:52,041
Вот, оставьте сумку здесь.
1077
01:42:08,500 --> 01:42:10,458
Обожаю эту песню!
1078
01:42:54,458 --> 01:42:57,125
Леда, думаю, тебе лучше уйти.
1079
01:43:37,083 --> 01:43:37,958
Уилл?
1080
01:43:40,208 --> 01:43:41,708
Всё хорошо?
1081
01:43:49,833 --> 01:43:52,583
Знаете, это было красиво.
1082
01:43:53,625 --> 01:43:58,041
Подарок Нине.
Она была благодарна за доброту.
1083
01:43:58,125 --> 01:43:59,041
Ладно.
1084
01:43:59,708 --> 01:44:02,416
У меня есть просьба.
1085
01:44:03,333 --> 01:44:05,416
- Что?
- Не возражаете, если войду?
1086
01:44:06,916 --> 01:44:08,125
Вообще-то да.
1087
01:44:09,583 --> 01:44:10,416
Ладно.
1088
01:44:13,541 --> 01:44:17,958
Нина спрашивала, не предоставите ли вы
нам свою квартиру на пару часов.
1089
01:44:21,208 --> 01:44:23,625
Скажешь Нине,
что я хочу поговорить с ней?
1090
01:44:25,583 --> 01:44:27,291
- Когда?
- Когда захочет.
1091
01:44:27,375 --> 01:44:30,333
Ее муж уезжает только в воскресенье,
раньше никак.
1092
01:44:30,416 --> 01:44:31,583
Ну, в понедельник.
1093
01:44:33,500 --> 01:44:34,333
Вы злитесь?
1094
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
- Нет.
- Так кажется.
1095
01:44:38,125 --> 01:44:42,333
Уилл, смотритель квартиры,
знает Нину и у него дела с ее мужем.
1096
01:44:42,416 --> 01:44:45,458
Лайл? Дать ему 20 евро,
и он ничего не скажет.
1097
01:44:46,333 --> 01:44:48,500
Почему вы просите именно меня?
1098
01:44:53,208 --> 01:44:54,541
Нина попросила меня.
1099
01:45:04,000 --> 01:45:05,041
Доброй ночи.
1100
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Вставай!
1101
01:45:18,708 --> 01:45:22,083
- Вставай!
- Елена.
1102
01:45:23,708 --> 01:45:25,291
Вставай.
1103
01:45:29,166 --> 01:45:30,000
Встань.
1104
01:45:35,916 --> 01:45:36,875
Вставай!
1105
01:45:38,125 --> 01:45:39,083
Вста…
1106
01:45:40,166 --> 01:45:42,041
Вставай!
1107
01:45:45,416 --> 01:45:50,333
Мама, вставай!
1108
01:45:52,500 --> 01:45:54,125
Пойдем в море, мама.
1109
01:45:54,708 --> 01:45:57,333
- Пойдем в море.
- Я ее отведу.
1110
01:45:57,416 --> 01:45:58,666
Я иду.
1111
01:46:01,625 --> 01:46:02,791
Отвали.
1112
01:46:08,916 --> 01:46:09,916
Идем.
1113
01:46:19,666 --> 01:46:21,458
Вам помочь с сумками?
1114
01:46:22,291 --> 01:46:23,958
- Что?
- Вам помочь?
1115
01:46:24,541 --> 01:46:26,375
Тетя велела спросить.
1116
01:46:28,208 --> 01:46:29,041
Нет, спасибо.
1117
01:47:17,916 --> 01:47:18,791
Да?
1118
01:47:19,666 --> 01:47:20,541
Это Нина.
1119
01:47:40,125 --> 01:47:41,583
- Привет.
- Привет.
1120
01:47:41,666 --> 01:47:43,291
Я ждала тебя в понедельник.
1121
01:47:44,083 --> 01:47:45,125
Нет.
1122
01:47:46,500 --> 01:47:48,125
Дай мне минутку одеться.
1123
01:47:48,791 --> 01:47:51,250
Нет, у меня буквально минута…
1124
01:47:52,416 --> 01:47:56,500
Я сказала Калли,
что иду за каплями в нос для Елены,
1125
01:47:56,583 --> 01:47:58,500
потому что она постоянно в воде.
1126
01:47:59,583 --> 01:48:01,708
Она вечно простужена, так что…
1127
01:48:03,041 --> 01:48:03,958
Садись.
1128
01:48:16,625 --> 01:48:17,958
Тут очень мило.
1129
01:48:18,583 --> 01:48:20,416
Да. Тебе нужны ключи?
1130
01:48:23,041 --> 01:48:24,416
Если вы не против.
1131
01:48:24,500 --> 01:48:26,166
Я тут ни при чём.
1132
01:48:27,083 --> 01:48:28,250
Нет?
1133
01:48:30,708 --> 01:48:32,916
Ты сказала, что счастлива с мужем.
1134
01:48:33,416 --> 01:48:34,666
Да.
1135
01:48:34,750 --> 01:48:36,416
Да, что ты довольна всем.
1136
01:48:38,416 --> 01:48:39,250
Это так.
1137
01:48:42,375 --> 01:48:43,291
Не знаю.
1138
01:48:49,583 --> 01:48:50,625
Что скажете?
1139
01:48:51,250 --> 01:48:53,208
Что надо делать то, что хочешь.
1140
01:48:55,666 --> 01:48:56,833
Где вы живете?
1141
01:48:58,541 --> 01:49:00,166
Кембридж, рядом с Бостоном.
1142
01:49:01,500 --> 01:49:03,916
- Я к вам приеду.
- Я дам свой адрес.
1143
01:49:06,583 --> 01:49:07,416
Ладно.
1144
01:49:10,416 --> 01:49:12,958
- Это пройдет?
- Что?
1145
01:49:18,625 --> 01:49:20,208
Не знаю, как это назвать.
1146
01:49:23,375 --> 01:49:27,791
У меня депрессия или вроде того…
1147
01:49:32,041 --> 01:49:33,416
Но это пройдет?
1148
01:49:34,125 --> 01:49:35,458
Думала, ты торопишься.
1149
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
Да.
1150
01:49:40,708 --> 01:49:43,875
Если было здорово,
зачем вы вернулись к дочерям?
1151
01:49:47,625 --> 01:49:50,000
Я их мать.
Вернулась, потому что скучала.
1152
01:49:50,625 --> 01:49:52,416
Я ужасная эгоистка.
1153
01:50:01,041 --> 01:50:02,666
Я должна кое-что тебе дать.
1154
01:50:05,875 --> 01:50:06,958
Всё хорошо?
1155
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Да. Бывает, когда слишком быстро встаю.
1156
01:50:25,916 --> 01:50:26,958
Что?
1157
01:50:28,333 --> 01:50:29,708
Вы нашли ее?
1158
01:50:33,833 --> 01:50:36,541
- Где вы ее нашли?
- Нет, я взяла ее.
1159
01:50:38,250 --> 01:50:39,166
Зачем?
1160
01:50:40,208 --> 01:50:42,416
- Не знаю.
- Не знаете?
1161
01:50:44,791 --> 01:50:45,625
Нет.
1162
01:50:46,708 --> 01:50:47,958
Но я не понимаю.
1163
01:50:48,625 --> 01:50:52,541
Вы решили, что она не подходит нам?
1164
01:50:54,375 --> 01:50:56,750
- Я просто играла.
- Играла?
1165
01:50:58,166 --> 01:51:01,291
Мы все… с ума сходили.
1166
01:51:03,208 --> 01:51:04,416
Вы нас видели.
1167
01:51:04,500 --> 01:51:06,416
Я не нормальная мать.
1168
01:51:12,708 --> 01:51:14,458
- Чёрт.
- Прости.
1169
01:51:15,708 --> 01:51:17,708
Чёрт! Это херня!
1170
01:51:20,250 --> 01:51:22,333
Нина, возьми ключи!
1171
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Я уеду сегодня. Квартира
будет пустой до конца месяца.
1172
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Мне очень жаль.
- Я ничего от вас не хочу.
1173
01:51:28,291 --> 01:51:30,125
Ты так юна, и это не проходит.
1174
01:51:30,208 --> 01:51:33,166
- Ничего…
- Ты больная стерва.
1175
01:51:34,125 --> 01:51:36,250
Тебе это аукнется, стерва!
1176
01:54:24,791 --> 01:54:25,875
Что это?
1177
01:54:25,958 --> 01:54:27,416
Это пупок.
1178
01:54:27,500 --> 01:54:29,333
- Почему это пупок?
- Это…
1179
01:54:29,416 --> 01:54:31,125
Так называется, потому что…
1180
01:54:31,208 --> 01:54:33,166
- Знаешь другое название?
- Нет.
1181
01:54:33,250 --> 01:54:34,333
- Пуговка.
- Пуговка!
1182
01:54:34,416 --> 01:54:36,375
Да, правильно.
1183
01:54:37,125 --> 01:54:39,375
- Пуговка пука!
- Похоже на пуговицу.
1184
01:54:39,458 --> 01:54:41,416
Это похоже на пуговицу.
1185
01:54:41,500 --> 01:54:43,583
Этот смотрит наружу.
1186
01:54:45,041 --> 01:54:47,208
Этот смотрит внутрь.
1187
01:54:47,833 --> 01:54:49,791
- Алло?
- Бьянка, это мама.
1188
01:54:49,875 --> 01:54:52,208
Мама! Марта!
1189
01:54:52,291 --> 01:54:53,666
Вы обе там.
1190
01:54:53,750 --> 01:54:56,416
- Привет, мама.
- Марта, малышка.
1191
01:54:56,500 --> 01:54:59,500
Я оставила тебе кучу сообщений.
Я думала, ты мертва.
1192
01:54:59,583 --> 01:55:00,666
- Мертва?
- Да.
1193
01:55:02,833 --> 01:55:04,208
Ты в порядке, мама?
1194
01:55:04,291 --> 01:55:05,666
Нет, я очень даже жива.
1195
01:55:23,541 --> 01:55:24,416
Давай.
1196
01:55:28,083 --> 01:55:29,375
Расскажи мне всё.
1197
01:55:41,875 --> 01:55:46,083
Змейкой очищать. Чтобы не порвать.
1198
01:55:46,166 --> 01:55:48,250
Змейкой очищать…
1199
01:56:52,750 --> 01:56:56,083
ПО РОМАНУ «НЕЗНАКОМАЯ ДОЧЬ»
ЭЛЕНЫ ФЕРРАНТЕ
1200
02:01:14,333 --> 02:01:19,333
Перевод субтитров: Владимир Фадеев