1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,625 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 Ms Caruso? -Leda. Ja. 5 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Hoi. Welkom. 6 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 Bedankt. 7 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 Was het een prettige rit? 8 00:02:25,958 --> 00:02:29,250 Het was vast druk op de National Road na Korinthe. 9 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Wacht u al lang? 10 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 Het geeft niet. 11 00:02:36,083 --> 00:02:38,750 Sorry, ik ben laat vertrokken. -Laat mij maar. 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,875 Sorry, de helft is boeken. 13 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 Is dit uw huis? 14 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 Nee, ik zorg ervoor. Nu al 30 jaar. 15 00:03:02,541 --> 00:03:05,208 Wauw. -En nog wat andere huizen. 16 00:03:06,625 --> 00:03:07,708 De grote. 17 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 Hier is uw sleutel. 18 00:03:13,458 --> 00:03:16,666 Doe alsof u thuis bent. Ik kom terug met de rest. 19 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Alstublieft. Dat is het wel. 20 00:04:02,541 --> 00:04:05,833 Ik doe de airco wel aan. 21 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 Nee, liever frisse lucht. 22 00:04:07,458 --> 00:04:11,041 Ik koel het even voor u af. 23 00:04:11,750 --> 00:04:16,083 Als u hem later uit wilt zetten, mag dat natuurlijk. 24 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 Uw ontbijt wordt geserveerd in de bar beneden. 25 00:04:20,250 --> 00:04:21,458 Ontbijt in een bar. 26 00:04:23,541 --> 00:04:24,833 De vuurtoren. 27 00:04:26,458 --> 00:04:28,375 Niet continu. -Oké. 28 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 Bent u… 29 00:04:34,791 --> 00:04:35,875 Schrijft u boeken? 30 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 Of bent u lerares? 31 00:04:40,041 --> 00:04:41,166 Ik ben professor. 32 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 Oké. Ik snap het. 33 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 Zal ik u een fooi geven? -Nee, hoor. 34 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 Welkom in Kyopeli. 35 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Bedankt. 36 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 Zeg het maar als ik iets kan doen. -Bedankt. 37 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 Pardon, hebt u hulp nodig? 38 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 U zit in de zon. Ik kan uw stoel verplaatsen. 39 00:06:40,125 --> 00:06:43,541 O, ja. Ik zit in de zon. -Wilt u uw stoel onder de parasol? 40 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 Ik werk in het strandhuis, dus… 41 00:06:58,416 --> 00:06:59,791 Nee, laat mij maar. 42 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 Zo. 43 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 Bedankt. -Graag gedaan. 44 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Zeg het als u iets nodig hebt. 45 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Ik ben Will. 46 00:07:26,166 --> 00:07:28,875 Er is een Nespresso en ijsjes en zo. 47 00:07:30,583 --> 00:07:32,291 Geweldig. Bedankt, Will. -Oké. 48 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 Wat voor ijsjes heb je? 49 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Kijk uit. 50 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Doe eens rustig. 51 00:08:18,041 --> 00:08:20,291 Jongens, hier zit iemand. 52 00:08:20,875 --> 00:08:22,541 Sorry. -Ik wil ijs. 53 00:08:23,333 --> 00:08:25,250 Dat is daar. -Mijn probleem niet. 54 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 Het is je probleem wel. 55 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Dus… -Wil je ijs? 56 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Ik heb het ze beloofd. Gisteren had je ze niet. 57 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 Zie je dat ijs? Dat. -Dat ijs. Oké. Mooi. 58 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 Dat regenboogkleurige. Heb je dat? 59 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 Ja. -Ik zei het. 60 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 Iets nodig? Geweldig. 61 00:08:49,166 --> 00:08:51,291 Je ging niet. Hij ging niet… 62 00:09:06,291 --> 00:09:09,750 Waarom stierven de dinosaurussen eerst? 63 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 Drogen wij ook uit? 64 00:09:14,666 --> 00:09:15,583 Nina. 65 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 Nina, trek haar iets aan. Het is koud. 66 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Die badjas. 67 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 Doe haar iets aan. 68 00:09:31,583 --> 00:09:33,000 Zie je? Dat is beter. 69 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 Zou ik mijn pop ooit krijgen? 70 00:10:35,083 --> 00:10:36,375 Hé, klootzak. 71 00:10:53,166 --> 00:10:55,666 Val dood. Hufter. 72 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Mama, nog meer? 73 00:11:26,875 --> 00:11:28,333 Ja, ik wil wel meer. 74 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 Neni, nog meer? 75 00:11:40,416 --> 00:11:44,375 Neni wil meer. -Alsjeblieft. 76 00:12:35,750 --> 00:12:38,458 Mag ik een glas water? -Ja. Momentje. 77 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 Niet kapot laten gaan. Als een slang. 78 00:12:57,958 --> 00:13:00,416 Dit is een ronde. 79 00:13:01,416 --> 00:13:02,833 Volgens mij regent het. 80 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 In een kooi? -Is dat niet leuk? 81 00:13:08,708 --> 00:13:11,208 Heel goed. -Nee? 82 00:13:11,916 --> 00:13:16,833 Weet je wat we moeten doen? Wiebeloogjes op hem plakken. 83 00:13:16,916 --> 00:13:20,041 Dan stoppen we hem in een kooi en versieren we die. 84 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 Alstublieft. -Bedankt. 85 00:13:28,916 --> 00:13:29,958 Gaat het? 86 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 Zeg het maar als u iets nodig hebt. 87 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 Martha, schat. 88 00:13:46,750 --> 00:13:50,416 Ik wilde je net bellen. Ik kom net van het strand. 89 00:13:52,041 --> 00:13:53,125 Wat is er verpest? 90 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 Waarom ging je naar een onbekende? 91 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Het is niet verpest. 92 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 Het wordt droog als je het vaak verft. 93 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 Soms gebruik ik wat olijfolie. 94 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 Kent je vader iemand? 95 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 Ik ben op vakantie. Mijn uitzicht is heel… 96 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 Ik ook van jou. 97 00:14:41,791 --> 00:14:42,708 Dag. 98 00:17:59,166 --> 00:18:02,583 Ga maar naar de laatste parasol. Bedankt. 99 00:18:02,666 --> 00:18:06,166 Hij haalt frisdrank voor jullie. Bedankt. 100 00:18:07,916 --> 00:18:10,708 Dit had eerder moeten gebeuren. Die dame moet ook weg. 101 00:18:10,791 --> 00:18:13,500 U wilt toch wel weg? -Nee, hier zit ik prima. 102 00:18:14,416 --> 00:18:17,458 We ruilen van parasol zodat mijn familie samen is. 103 00:18:17,541 --> 00:18:19,875 Dat snap ik, maar ik wil niet weg. 104 00:18:21,875 --> 00:18:23,958 Waarom doet u zo moeilijk? 105 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 Vandaag verleent u ons een gunst, wij u morgen. 106 00:18:27,166 --> 00:18:28,500 Nee, dank u. 107 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 Kutwijf. 108 00:18:32,541 --> 00:18:34,833 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 109 00:18:34,916 --> 00:18:37,250 Het is maar een paar meter. 110 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 Dat kut… -Genoeg. 111 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 Sorry. 112 00:19:00,375 --> 00:19:03,250 Je bent op dieet en nu eet je taart. 113 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 Wilt u taart? -Nee, bedankt. 114 00:19:16,125 --> 00:19:18,458 Het spijt me van eerder. Oké? 115 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 Ik ben jarig. 116 00:19:21,083 --> 00:19:22,791 Gefeliciteerd. -Bedankt. 117 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 Hoe oud bent u geworden? -42. 118 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 Een mooie dikke buik. 119 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 Het is een meisje. Dus, ja. 120 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 Hoelang moet u nog? -Twee maanden. 121 00:19:40,208 --> 00:19:42,458 M'n schoonzus kreeg de hare meteen. 122 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 Mij kostte het acht jaar. 123 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 Die dingen gebeuren als het moet. 124 00:19:48,000 --> 00:19:50,250 Fijne verjaardag. -Waar komt u vandaan? 125 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 Cambridge, bij Boston. 126 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 Nee, uw familie. 127 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Mijn familie? 128 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 Leeds. Nou ja, Shipley. 129 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 Deftig. -Nee, dat is het niet. 130 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 Ik dacht dat u uit Queens kwam. 131 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 Niet omdat u zo praat, maar er is iets aan u. 132 00:20:16,791 --> 00:20:21,125 Daar komen wij vandaan. Maar we hebben hier al 300 jaar familie. 133 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 Hebt u geen kinderen? 134 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 Jawel, twee dochters. 135 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 Waar zijn die? 136 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Hoe oud zijn ze? 137 00:20:35,291 --> 00:20:37,833 Bianca is 25 en Martha 23. 138 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 Nee. 139 00:20:38,958 --> 00:20:42,500 Daar bent u te jong voor. Vast vroeg begonnen. 140 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Ik ben 48. 141 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Shit. Nee. 142 00:20:47,250 --> 00:20:48,625 U ziet er geweldig uit. 143 00:20:49,125 --> 00:20:51,416 We hadden u niet ouder dan 40 geschat. 144 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 Wat boft u. 145 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 Hoe heet u? -Leda. 146 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 Neda? -Leda. 147 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 Leda, en verder? 148 00:21:00,666 --> 00:21:01,625 Caruso. 149 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 Caruso uit Queens. 150 00:21:05,333 --> 00:21:08,833 Ik ben Callie. Callisto. 151 00:21:10,166 --> 00:21:11,750 Dat betekent 'de mooiste'. 152 00:21:13,291 --> 00:21:15,750 Neem je geen hapje? Niet één? 153 00:21:16,791 --> 00:21:18,916 Hoe kun je nou geen taart eten? 154 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 Lekker, hè? -Heel lekker. 155 00:21:26,416 --> 00:21:29,750 Het spijt mij ook van eerder. Ik was wat gespannen. 156 00:21:29,833 --> 00:21:33,375 Dat kan door de zon komen. 157 00:21:33,458 --> 00:21:38,208 En misschien doordat je niet bij je dochters bent? 158 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Dat ga je nog merken. 159 00:21:42,625 --> 00:21:47,416 Kinderen zijn een zware verantwoordelijkheid. 160 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Fijne verjaardag. 161 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 Hallo. -Lyle. Van boven. 162 00:23:30,958 --> 00:23:33,416 Natuurlijk. -Fijn dat je hier bent. 163 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 Zo erg is het niet, hè? -Nee. 164 00:23:36,791 --> 00:23:38,791 Hopelijk storen we niet. -Nee. 165 00:23:40,541 --> 00:23:41,916 Wat drink je? 166 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 Ik heb nog genoeg. 167 00:23:45,833 --> 00:23:48,750 Fijn om zoiets beneden te hebben. 168 00:23:49,333 --> 00:23:52,208 Vooral als je alleen bent. 169 00:23:52,875 --> 00:23:57,416 Dan eet je geen blik bonen. -Of rot fruit. 170 00:24:01,250 --> 00:24:04,375 Soms vergeet ik te eten. -Dat is niet goed. 171 00:24:08,041 --> 00:24:11,625 Ik zag je op het strand. Callies verjaardagsfeest. 172 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 Ik was niet op het feest. Ik heb jou niet gezien. 173 00:24:14,833 --> 00:24:15,875 Ik jou wel. 174 00:24:17,000 --> 00:24:21,416 Kun je boven wat wennen? -Ja, geweldig. Bedankt. 175 00:24:21,500 --> 00:24:25,333 Ja? Alles oké in het appartement? -Ja, geweldig. Bedankt. 176 00:24:25,416 --> 00:24:28,833 Heb je de afstandsbediening gevonden? Voor de ventilator? 177 00:24:28,916 --> 00:24:31,166 Nee, ik doe het liever met het touwtje. 178 00:24:32,041 --> 00:24:33,416 De ventilator. -Trekken. 179 00:24:34,041 --> 00:24:35,666 Aan het touwtje trekken. 180 00:24:40,333 --> 00:24:42,708 Het appartement is geweldig. -Het is goed. 181 00:24:42,791 --> 00:24:44,000 Schoon en wit. 182 00:24:45,000 --> 00:24:47,416 Bijna of je op een boot zit. -Ja. 183 00:24:49,625 --> 00:24:51,625 Nee, laat mij maar. -Nee. 184 00:24:51,708 --> 00:24:53,375 Ik sta erop. -Bedankt. 185 00:24:58,333 --> 00:25:02,041 Laat het maar weten als ik iets kan doen. -Zal ik doen. Bedankt. 186 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 Mag ik mijn eten nu opeten? 187 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 Natuurlijk. 188 00:25:57,291 --> 00:25:59,333 Een prachtig spel. 189 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Sorry. 190 00:26:17,500 --> 00:26:20,500 Je doet wat je zelf wilt. Wil jij voor je baby zorgen? 191 00:26:20,583 --> 00:26:23,958 Je wilt me terug. Wil je deze kont? 192 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 Wat? Wat ben jij een hufter. 193 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Ben ik een hufter? 194 00:26:34,041 --> 00:26:34,958 Val dood. 195 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Elena? 196 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 Bianca? 197 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 Nog verder die kant op. 198 00:28:39,458 --> 00:28:42,333 Dat is ons waterpistool. 199 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 Het komt goed. Ze draagt je hoed. We vinden haar wel. 200 00:29:02,041 --> 00:29:04,208 Bianca. -Bianca, kom hier. 201 00:29:35,583 --> 00:29:36,958 Ik ben mijn mama kwijt. 202 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 Ik help je wel. Kom maar. 203 00:29:48,916 --> 00:29:49,833 Geef haar maar. 204 00:29:53,666 --> 00:29:55,083 Mama. 205 00:30:08,750 --> 00:30:10,791 Ik wilde je bedanken. 206 00:30:12,166 --> 00:30:13,083 Ja, het was eng. 207 00:30:17,833 --> 00:30:19,333 Ik dacht dat ik doodging. 208 00:30:21,666 --> 00:30:24,041 Goddank was jij er. 209 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 Soms is het makkelijker voor vreemden. 210 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 Ja, ik werd gek. Ik zag niks meer. 211 00:30:30,416 --> 00:30:33,083 Er kan zo veel vreselijks gebeuren. 212 00:30:33,166 --> 00:30:34,791 Mensen zijn verknipt. 213 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 Wat is er met je rug? 214 00:30:39,333 --> 00:30:42,958 Een dennenappel op het strandpad. -Een dennenappel? 215 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 Dat ziet er niet uit. Heb je er iets opgedaan? 216 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Nee. 217 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 O, nee. Ik heb wel iets. 218 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 Dat is heel goed. Wacht. 219 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 Mooi badpak. -Bedankt. 220 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 Wordt ze niet rustig? 221 00:31:04,583 --> 00:31:06,916 Mama. -Stop. 222 00:31:07,000 --> 00:31:08,208 Het was 'n rare dag. 223 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 We vonden haar en ze raakte… 224 00:31:12,291 --> 00:31:13,250 …haar pop kwijt. 225 00:31:15,833 --> 00:31:18,625 Ik had ook zo'n pop. Die heette Mina. 226 00:31:18,708 --> 00:31:20,625 Nina? -Mina. 227 00:31:21,250 --> 00:31:23,458 Mini-Mama, zo noemde m'n moeder haar. 228 00:31:24,833 --> 00:31:25,750 Je vindt 'm wel. 229 00:31:27,333 --> 00:31:28,625 Wil je speelgoed? 230 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 Hoe voelt dat? -Goed, dank je. Koud. 231 00:31:43,458 --> 00:31:48,083 Ja. Het is geweldig. Je voelt je snel beter. 232 00:31:48,166 --> 00:31:51,666 Vanavond voel je je super. 233 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 Oké? -Bedankt. Ja. 234 00:31:53,833 --> 00:31:58,500 Vooruit. We gaan de pop zoeken. Ik kan het niet meer aanhoren. 235 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 Tot morgen. 236 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 Ik heb een cadeau voor je. 237 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Doe je ogen open. 238 00:32:55,833 --> 00:32:58,583 Dit was mama's pop toen ze klein was. 239 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 Hoe heet ze? -Mina. 240 00:33:03,375 --> 00:33:04,250 Mama? 241 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 Mag ik een knuffel? -Dat mag je. 242 00:33:21,083 --> 00:33:23,208 Ik geef je medicijnen… 243 00:33:23,291 --> 00:33:29,250 …want dan krijg je mooie nagels. 244 00:33:31,250 --> 00:33:35,291 Een rommeltje. Je wordt niet beter. 245 00:33:36,375 --> 00:33:39,666 Ik doe even mijn ogen dicht, schatje. 246 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Zie je welke kleur mijn ogen hebben? 247 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 Bruin? -Nee. 248 00:33:47,041 --> 00:33:47,916 Ze zijn rood. 249 00:33:48,583 --> 00:33:49,791 Zie je het? -Ja. 250 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 Ik moet je haar borstelen. 251 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 We zouden een date hebben. -Ik kan haar niet laten huilen. 252 00:34:21,083 --> 00:34:24,666 Ik geef je een paar seconden. 253 00:34:24,750 --> 00:34:29,375 Drie, twee, één. 254 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Hier. Speel maar met Mini-Mama. 255 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Borstel haar haar maar. 256 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 Mama, kom. -Ik ben over twee tellen terug. 257 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 Bianca, kom. Eten. 258 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 Dat lijkt in orde. 259 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Negeer je me? 260 00:35:19,250 --> 00:35:21,416 Ik heb je zo vaak geroepen. 261 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Waar zit je op? Bianca. 262 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 Sta op. 263 00:35:31,875 --> 00:35:33,708 Sta op. 264 00:35:36,666 --> 00:35:37,666 Is ze niet leuk? 265 00:35:38,583 --> 00:35:41,000 Jij kreeg Mina omdat ik je vertrouwde. 266 00:35:41,083 --> 00:35:43,166 Je bent soms erg achteloos. 267 00:35:43,250 --> 00:35:46,458 Dit is mijn pop. Je mag haar niet slecht behandelen. 268 00:35:46,541 --> 00:35:48,375 Nee. Ze is van mij. 269 00:35:49,958 --> 00:35:51,750 Nou, ze is nu verpest. 270 00:36:42,416 --> 00:36:45,083 U bent droog gebleven, zie ik. -Ja, was het erg? 271 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 Ja, niet normaal. 272 00:36:46,541 --> 00:36:49,791 Iedereen rende het café in en toen werd het te druk. 273 00:36:49,875 --> 00:36:52,916 Parasols waaiden weg, boeken, handdoeken en zo. 274 00:36:53,000 --> 00:36:55,083 Iedereen flipte. -Jeetje. 275 00:36:56,166 --> 00:37:00,083 En dat meisje, Elena, bleef maar huilen. 276 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 Ze is haar pop kwijt of zo. 277 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 Ik hou van stormen. 278 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 Uw boeken zouden ook verwoest zijn. 279 00:37:07,083 --> 00:37:09,083 Zijn die van jou nat geworden? -Ja. 280 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 Wat studeer je? 281 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 Bedrijfskunde. -In het Grieks? 282 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Nee, ik studeer in Dublin. 283 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 Ik werk hier in de zomer. 284 00:37:18,416 --> 00:37:20,833 Ik loop wat achter. 285 00:37:20,916 --> 00:37:23,833 Ik heb veel tijd verspild. 286 00:37:25,083 --> 00:37:26,125 Hoe oud ben je? 287 00:37:26,208 --> 00:37:28,916 Vierentwintig. -Net tussen mijn dochters in. 288 00:37:29,833 --> 00:37:31,041 U bent professor? 289 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 Het juiste antwoord is: 'Klinkt leuk.' 290 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 Wat? -Een schuine grap. 291 00:37:36,208 --> 00:37:39,166 Een broodje Will. 292 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Ik geef les, ja. Literatuur. Italiaanse. 293 00:37:44,291 --> 00:37:45,541 Oké. -Nu even niet. 294 00:37:45,625 --> 00:37:48,750 O, ja. Vergelijkende literatuurwetenschappen. 295 00:37:50,541 --> 00:37:53,916 U kent veel talen, zag ik. -Niks heel goed. 296 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 Ik heb ook veel tijd verspild. 297 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 Wil je met me eten? 298 00:38:01,208 --> 00:38:03,458 Ik moet me douchen en verkleden en… 299 00:38:03,541 --> 00:38:04,583 Nee, dit is prima. 300 00:38:04,666 --> 00:38:07,375 Ik heb geen portemonnee. -Ik nodig je uit. Kom. 301 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 Zo grappig. 302 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Vassili is Callies man. 303 00:38:18,666 --> 00:38:21,500 Ik dacht dat hij de man was van die oudere, forse vrouw. 304 00:38:21,583 --> 00:38:23,541 Kom op. -Wat? 305 00:38:23,625 --> 00:38:24,708 Ze is dik. 306 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Dat is Callies tante, geloof ik. 307 00:38:28,458 --> 00:38:31,541 Lyle, die mijn appartement onderhoudt. -Die werkt voor hen. 308 00:38:33,125 --> 00:38:36,291 En Nina's man is… -Toni. 309 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 Ja, hij komt in het weekend. 310 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 Hij heeft investeringen in Kalamata. 311 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 Dat klinkt louche. -Ja. 312 00:38:47,291 --> 00:38:50,541 Ze huren een van die grote villa's bij de kliffen. 313 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 Die is roze. 314 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 Roze? -Ja. 315 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 Ze huren elk jaar dezelfde. 316 00:38:57,458 --> 00:39:01,666 Alsof we praten over een film die ik zag in een taal die ik niet ken. 317 00:39:01,750 --> 00:39:05,458 Kijkt u films in onbekende talen? Zonder ondertiteling? 318 00:39:09,750 --> 00:39:13,125 En uw kinderen zijn van mijn leeftijd? 319 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 Ja, 25 en 23. Bianca en Martha. 320 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 Lijken ze op u? 321 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 Moeilijk te zeggen. Ik denk het wel. 322 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 U bent mooi. 323 00:39:27,000 --> 00:39:28,375 Je bent 'n slimme knul. 324 00:39:30,416 --> 00:39:32,208 Mijn moeder was erg mooi. 325 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 Toen ik zo oud was als Martha, vond ik dat ze dat niet had gedeeld. 326 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Toen ze mij maakte, schermde ze zich af. 327 00:39:39,166 --> 00:39:42,291 Alsof je 'n bord met eten wegduwt als het vies is. 328 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Bianca en Martha… Grappig. 329 00:39:46,375 --> 00:39:50,625 Ik vind de geheime overeenkomsten het interessantst. 330 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 Snap je? 331 00:39:52,250 --> 00:39:55,500 Waardoor Bianca verleidelijk is en Martha niet, en andersom. 332 00:39:55,583 --> 00:39:56,958 Ze geven mij de schuld. 333 00:39:58,000 --> 00:40:02,208 Toen ik jonger was, had ik kleine borsten. 334 00:40:02,291 --> 00:40:04,583 Zodra ik bevallen was, werden ze groot. 335 00:40:04,666 --> 00:40:09,541 Bianca heeft grote borsten en Martha bijna niks, als een jongen. 336 00:40:10,291 --> 00:40:13,375 Ze beseft niet hoe mooi ze is. 337 00:40:13,458 --> 00:40:16,541 Ze draagt een gevulde beha. Ze vindt het vernederend. 338 00:40:17,208 --> 00:40:20,208 Ze vindt dat ik Bianca mijn beste delen heb gegeven. 339 00:40:20,291 --> 00:40:21,708 Ze voelt zich benadeeld. 340 00:40:22,541 --> 00:40:25,833 En ik snap dat. 341 00:40:26,583 --> 00:40:31,625 Lang geleden heb ik overwogen om implantaten te nemen, half serieus. 342 00:40:31,708 --> 00:40:37,125 Maar die komen uit het niets, dus wat zijn die waard? 343 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Snap je? 344 00:40:39,458 --> 00:40:42,041 Maar Bianca is heel anders. 345 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 Die laat zich niet benadeeld worden. 346 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Ze zuigt alles uit me. Mijn geheime vaardigheden. 347 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 Ze wees erop dat ik een pietlut ben over fruit. 348 00:40:53,083 --> 00:40:54,583 De schil mag niet kapotgaan. 349 00:40:54,666 --> 00:40:57,833 Hij moet eraf komen als één lange… Hoe heet dat? 350 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 Sliert? -Sliert. 351 00:41:01,125 --> 00:41:05,208 Ja, heel pietluttig. Dat wist ik zelf niet eens. 352 00:41:07,333 --> 00:41:10,041 Natuurlijk begrijp ik het. 353 00:41:10,125 --> 00:41:13,708 Het probleem is: waarom zo dicht op elkaar? 354 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 Schat… 355 00:41:24,666 --> 00:41:25,750 Zondag. Jouw beurt. 356 00:41:26,791 --> 00:41:27,750 Dit is Columbia. 357 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 Ik werk. 358 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 Ik stik. 359 00:41:44,416 --> 00:41:47,541 Wil je er een kusje op geven? -Ja, ga zitten. 360 00:41:47,625 --> 00:41:52,041 Mama, een kusje. -Ga zitten. 361 00:41:53,541 --> 00:41:54,708 Waarom deed je dat? 362 00:41:54,791 --> 00:41:59,375 Ik wilde hem schillen als een slang, net als jij. 363 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Geef er een kusje op. 364 00:42:05,250 --> 00:42:07,416 Het doet echt pijn. 365 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 Mama. 366 00:42:14,208 --> 00:42:15,833 Een kusje. 367 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Alsjeblieft. 368 00:42:21,625 --> 00:42:24,958 Alsjeblieft. 369 00:42:34,416 --> 00:42:36,500 Ik kan je geen minuut alleen laten. 370 00:42:43,041 --> 00:42:45,583 María Guerra heeft een mooi gedicht. 371 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 'Haciendo serpentinas'? 372 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 Nee. 373 00:42:50,416 --> 00:42:52,375 Ken je 'Leda en de Zwaan'? 374 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 Nee. 375 00:42:53,833 --> 00:42:55,541 Dat is in het Engels. 376 00:42:55,625 --> 00:42:58,041 Oké. -Daar komt mijn naam vandaan. 377 00:42:58,666 --> 00:43:02,958 'Het midden kan niet…' Een andere Yeats. 378 00:43:12,208 --> 00:43:17,000 Mijn moeder was vaak duizelig. Elke keer als ze opstond. Continu. 379 00:43:17,083 --> 00:43:19,125 Omdat ze te snel opstond, zei ze. 380 00:43:23,750 --> 00:43:25,291 Arme wezentjes uit mijn buik. 381 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 Het mooiste aan hen zijn de delen die mij onbekend zijn. 382 00:43:30,125 --> 00:43:32,208 Daar ben ik niet verantwoordelijk voor. 383 00:43:35,791 --> 00:43:37,583 Verveel ik je? -Nee. 384 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 Nina is erg mooi. 385 00:43:46,750 --> 00:43:48,416 Hopelijk vinden ze de pop. 386 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Ze flippen allemaal. 387 00:43:52,291 --> 00:43:54,583 Ik moest 't hele strand ervoor harken. 388 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 Ze vinden hem wel. 389 00:43:57,833 --> 00:43:59,708 Wat u gisteren deed, was super. 390 00:44:00,666 --> 00:44:02,750 Toen u daar niet weg wilde. 391 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 Maar doe dat niet weer. -Waarom niet? 392 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 Het zijn slechte mensen. 393 00:45:45,125 --> 00:45:47,666 Soms ben ik bang dat ik niet voor ze kan zorgen. 394 00:45:50,041 --> 00:45:53,041 Wat als ik bewusteloos raak als jij in Arizona bent? 395 00:45:53,875 --> 00:45:56,458 Het komt wel goed. 396 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 Dat beloof ik. 397 00:45:59,791 --> 00:46:01,625 Natuurlijk kun je dat. 398 00:46:19,083 --> 00:46:23,625 Ik neem de jurk, de schoenen en de sokken. 399 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 En niet de… Nee. 400 00:46:25,750 --> 00:46:28,083 Ik neem het jasje ook. Bedankt. 401 00:46:38,333 --> 00:46:41,083 Hoe gaat het? -Goed. 402 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 Heb je al kleinkinderen? 403 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 Nee. 404 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 Heb je die zalf gebruikt? 405 00:46:48,625 --> 00:46:50,666 Voor m'n rug. Ja, het voelt beter. 406 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 Bedankt. -Mooi. 407 00:46:54,250 --> 00:46:57,375 Hoi, liefje. Heb je je pop gevonden? 408 00:46:58,500 --> 00:47:01,041 Mijn God. -Elena, niet doen. 409 00:47:01,125 --> 00:47:02,291 Sorry. -Geeft niet. 410 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Ze is heel moe. 411 00:47:05,083 --> 00:47:08,000 Vertel de mevrouw maar dat we… 412 00:47:08,083 --> 00:47:11,708 …Neni morgen zoeken, als het niet regent. 413 00:47:11,791 --> 00:47:14,791 En vandaag kopen we een pop voor een grote meid. 414 00:47:14,875 --> 00:47:18,041 Want je bent mama's grote meid. 415 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Ik wens de dief 'n hersentumor toe. 416 00:47:20,083 --> 00:47:22,583 Kom op. Zo zijn kinderen. 417 00:47:22,666 --> 00:47:26,250 Ze pakken een stuk speelgoed. -Arruno's kinderen zijn geen kinderen. 418 00:47:26,333 --> 00:47:28,416 Omdat hun moeder een kutwijf is. 419 00:47:28,500 --> 00:47:31,166 Toni zei dat de kinderen niks hebben gepakt. 420 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 Hij liegt. -Zeg dat niet. 421 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 Het is waar. -Zeg dat niet. 422 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Ze heeft veel meegemaakt. 423 00:47:38,416 --> 00:47:41,541 Ze had koorts en krijgt 's nachts geen adem. 424 00:47:41,625 --> 00:47:44,166 Ze heeft een zakdoekje nodig. We zijn boos. 425 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 Heb je een zakdoekje? -Nee, sorry. 426 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 Hoe hoog was haar koorts? 427 00:47:53,166 --> 00:47:57,500 Net 38 graden. Het gaat prima. 428 00:48:01,041 --> 00:48:03,708 Mag mama je even neerzetten? 429 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 Kom op. Laat mama je even neerzetten. 430 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 Hou op. 431 00:48:14,041 --> 00:48:17,833 Genoeg. Doe niet zo. Laat me… 432 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Ik word gek van haar. 433 00:48:31,083 --> 00:48:35,541 Omdat papa weg is, hè? Papa is weg en daar moet ik voor boeten. 434 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 Kom bij je tante, schatje. 435 00:48:40,541 --> 00:48:42,750 Goed zo. Grote meid. 436 00:48:43,791 --> 00:48:46,583 M'n grote meid. -Ga maar. Dan heb ik even pauze. 437 00:48:48,125 --> 00:48:50,250 Soms kan ik het niet aan. 438 00:48:51,416 --> 00:48:52,458 Ik weet het. 439 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 Wat je maar wilt. Laat mama zien. 440 00:48:57,916 --> 00:49:01,291 Laat mama en die mevrouw zien hoe braaf je bent. 441 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 Zo. 442 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 Alles is goed. 443 00:49:10,291 --> 00:49:12,125 Ze maken het ons moeilijk, hè? 444 00:49:13,708 --> 00:49:16,958 Je was zwanger van je eerste. -Ja. 445 00:49:17,875 --> 00:49:20,166 Hoe waren je dochters als kind? 446 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 Waren ze net als dit koppige wezen? 447 00:49:23,625 --> 00:49:25,791 Ik herinner me er niet veel van. 448 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 Je mag je eigen kinderen niet vergeten. 449 00:49:31,916 --> 00:49:33,083 Is dat jouw ervaring? 450 00:49:35,250 --> 00:49:39,333 Ik vroeg of jouw dochters ook weleens lastig waren. 451 00:49:40,958 --> 00:49:42,291 Dat weet ik niet meer. 452 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 Gaat het? -Ze weet het niet meer. 453 00:49:46,833 --> 00:49:50,000 Ik was erg moe. Sorry, excuseer me. 454 00:49:55,708 --> 00:49:59,416 Sorry. Koop niet nog een pop. Dat maakt geen verschil. 455 00:50:00,208 --> 00:50:01,083 Je vindt hem wel. 456 00:50:28,000 --> 00:50:30,541 Mama, hoe spel je 'vulkaan'? 457 00:50:34,041 --> 00:50:36,000 Mama, hoe spel je 'vulkaan'? 458 00:50:38,333 --> 00:50:43,416 Mama, spel je zo 'vulkaan'? 459 00:50:46,791 --> 00:50:48,208 Hoe… -Niet doen. 460 00:50:51,041 --> 00:50:53,083 Doe dat nooit meer, Bianca. 461 00:50:53,750 --> 00:50:55,833 Luister naar me. Nooit meer. 462 00:51:00,250 --> 00:51:02,208 Je slaat mama niet. 463 00:51:03,166 --> 00:51:05,291 Dat mag je niet doen. Begrepen? 464 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 Mag… -Weg. 465 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 Nee. -Weg. 466 00:51:11,166 --> 00:51:14,833 Laat me los. -Nog 15 minuten. 467 00:51:16,083 --> 00:51:16,916 Zitten. 468 00:51:18,583 --> 00:51:19,541 Ik wil… 469 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 Ik wil je nu even niet zien. 470 00:52:25,666 --> 00:52:28,083 Ik neuk zo graag je natte kut. 471 00:52:29,416 --> 00:52:32,500 Wat lekker. -Je lul stoot in me. 472 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 Ben je niet hard? 473 00:52:52,875 --> 00:52:55,791 Jawel. Een beetje. 474 00:53:00,791 --> 00:53:01,708 Het geeft niet. 475 00:53:02,833 --> 00:53:06,500 Ik moet naar de wc. 476 00:53:12,958 --> 00:53:15,375 Als je terug bent, laat ik je klaarkomen. 477 00:53:44,750 --> 00:53:46,416 Judy Garland was een genie. 478 00:53:46,500 --> 00:53:51,041 Waar bewaart dr. Williams haar koffie? Of drinkt ze alleen groene thee? 479 00:53:51,125 --> 00:53:53,083 Wat was dat in Great Barrington dan? 480 00:53:53,166 --> 00:53:55,625 Val dood. -Schat, neem dit. 481 00:53:55,708 --> 00:53:58,208 Neem dit. -Dat wil ik niet. 482 00:53:58,291 --> 00:54:01,000 Neem er eentje. -Dat wil ik niet. 483 00:54:01,916 --> 00:54:03,666 Mama. Eindelijk gevonden. 484 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Jemig, jullie zijn doornat. 485 00:54:05,958 --> 00:54:07,625 We zagen mussen en roodborstjes. 486 00:54:07,708 --> 00:54:10,750 Martha, dit is 't huis van papa's lerares. Schoenen uit. 487 00:54:10,833 --> 00:54:14,375 Schoenen uit. Wees hier heel voorzichtig. 488 00:54:14,458 --> 00:54:16,833 Ik heb honger. -Papa heeft je snack opgegeten. 489 00:54:16,916 --> 00:54:19,708 We zouden blintzes maken zodat de zon zou komen. 490 00:54:19,791 --> 00:54:22,583 Waarom at je ze op? -Dat gaan we doen. Beloofd. 491 00:54:22,666 --> 00:54:24,791 Wat kijk je? Knuffel? 492 00:54:31,750 --> 00:54:33,041 Wandelaars. 493 00:54:33,125 --> 00:54:36,000 Wandelaars. -Blijf daar. 494 00:54:36,083 --> 00:54:37,833 Ze doen vast de Catamount Trail. 495 00:54:37,916 --> 00:54:39,375 Wat zijn wandelaars? 496 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Meen je dat? 497 00:54:41,250 --> 00:54:43,833 Even. Ze hebben geen eten. -Het is geen 1985 meer. 498 00:54:43,916 --> 00:54:47,541 Wat mankeert jou? Ze zijn nat. -Haal ze niet binnen. 499 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 Jullie hebben al even gelopen, zie ik. 500 00:54:50,458 --> 00:54:52,250 Ja, sinds april. 501 00:54:52,333 --> 00:54:53,416 Geweldig. -Grazie. 502 00:54:55,208 --> 00:54:57,208 Mag ik vragen hoe oud je bent? -42. 503 00:55:00,083 --> 00:55:02,708 Het leven is zo anders zonder kinderen. 504 00:55:03,375 --> 00:55:04,500 Ik heb kinderen. 505 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Ik heb er drie. 506 00:55:07,291 --> 00:55:08,666 Twaalf, negen en zeven. 507 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 Ze zijn in Londen, bij hun moeder. 508 00:55:11,833 --> 00:55:13,500 Zijn jullie weggelopen? 509 00:55:16,666 --> 00:55:18,541 Ja, eigenlijk wel. -Ja. 510 00:55:20,958 --> 00:55:23,708 We moeten zo veel stomme dingen doen. 511 00:55:23,791 --> 00:55:25,333 Al vanaf onze jeugd. 512 00:55:25,958 --> 00:55:27,708 Moeten? -Ja. 513 00:55:27,791 --> 00:55:33,250 Wat ons is overkomen is het enige logische wat me ooit is overkomen. 514 00:56:02,916 --> 00:56:04,875 Brava. 515 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 Je spreekt zo mooi Italiaans. 516 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 Zo vrouwelijk. 517 00:56:09,791 --> 00:56:13,583 Leda bezit veel kennis van moderne Italiaanse literatuur. 518 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 Jezus, Joe. 519 00:56:16,083 --> 00:56:19,083 Ik heb vertaalwetenschappen gestudeerd. 520 00:56:19,791 --> 00:56:21,583 En vergelijkende literatuur. 521 00:56:21,666 --> 00:56:23,416 Waar werk je aan? 522 00:56:25,416 --> 00:56:26,625 Ik werk amper. 523 00:56:27,291 --> 00:56:30,250 Aan een vertaling van Yeats. -Yeats? 524 00:56:30,333 --> 00:56:32,541 Nee. -In het Italiaans? Dat… 525 00:56:32,625 --> 00:56:35,541 Dat is net chocolade op chocolade. 526 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 Wat is dat? 527 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 Geen idee. -Auden. 528 00:56:55,500 --> 00:56:58,583 de rilling van de scheve vleugel langs mijn lichaam 529 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 Belachelijk. 530 00:57:06,166 --> 00:57:08,125 Dat heb ik ze geleerd. 531 00:57:09,083 --> 00:57:10,041 Uit 'De Crisis'. 532 00:57:13,291 --> 00:57:14,833 Een grapje. 533 00:57:17,750 --> 00:57:18,708 Piü bello. 534 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Brava. 535 00:57:45,916 --> 00:57:48,750 Mag ik iets van je lezen? 536 00:57:48,833 --> 00:57:51,250 Iets van mij? -Ja, je werk. 537 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 Natuurlijk. 538 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 Hoe gaat het met zijn dochters? 539 00:57:59,375 --> 00:58:00,500 Zijn ze in orde? 540 00:58:02,500 --> 00:58:04,125 Het zijn geen dochters. 541 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 Het zijn jongens. 542 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 Geef haar niks. -Waarom niet? 543 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 VERMIST EEN MEISJE IS HEEL VERDRIETIG 544 00:58:21,708 --> 00:58:22,875 {\an8}BELONING 545 00:59:05,333 --> 00:59:06,500 O, klein ding. 546 00:59:18,250 --> 00:59:20,375 Wie is daar? -Lyle. 547 00:59:21,041 --> 00:59:22,791 Ik heb mijn sleutel gebruikt. 548 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 Ik wilde niet storen. -Geeft niet. 549 00:59:26,875 --> 00:59:30,125 Ik zag een auto. Ik dacht: ze is al terug. 550 00:59:36,708 --> 00:59:38,500 Ik wil je niet lastigvallen… 551 00:59:38,583 --> 00:59:41,666 …maar als je van octopus houdt: hij zwom een uur geleden nog. 552 00:59:41,750 --> 00:59:42,916 O, octopus. 553 00:59:43,000 --> 00:59:43,958 Chtapodi. 554 00:59:44,041 --> 00:59:48,416 Je spreekt Grieks. -Een beetje. Ik ben hier al lang. 555 00:59:50,333 --> 00:59:52,541 Wil je binnenkomen? -Graag. 556 01:00:00,833 --> 01:00:03,666 Heb je gegeten? -Nog niet geluncht. 557 01:00:03,750 --> 01:00:05,208 Het is bijna 17,00 uur. 558 01:00:06,500 --> 01:00:08,708 Zo vers dat je hem rauw kunt eten. 559 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Dat vind ik walgelijk. Of was het een schuine grap? 560 01:00:14,416 --> 01:00:15,333 Sorry. 561 01:00:16,416 --> 01:00:19,166 En gebakken? -Ik kan hem niet schoonmaken. 562 01:00:19,250 --> 01:00:21,833 Dat heb ik gedaan. Het duurt maar twee minuten. 563 01:00:23,666 --> 01:00:25,250 Toen ik hier kwam… 564 01:00:25,333 --> 01:00:28,750 …kon je de octopus van de rotsen plukken. 565 01:00:28,833 --> 01:00:33,208 We hingen ze aan waslijnen, zoals de oude dames doen. 566 01:00:34,541 --> 01:00:35,375 Proost. 567 01:00:36,458 --> 01:00:40,500 Mijn schoonvader zei dat er een tijd was dat je… 568 01:00:41,208 --> 01:00:44,708 …op walvisruggen van Nantucket naar Martha's Vineyard kon lopen. 569 01:00:44,791 --> 01:00:45,625 Ben je getrouwd? 570 01:00:47,083 --> 01:00:48,458 Niet sinds de jaren 80. 571 01:00:50,333 --> 01:00:51,458 Heb je een citroen? 572 01:00:52,166 --> 01:00:56,208 Je kinderen vonden de octopus vast leuk. Fijne manier om op te groeien. 573 01:00:56,291 --> 01:00:58,750 Ze woonden bij hun moeder in Philly. 574 01:01:01,083 --> 01:01:03,083 Mijn oudste zoon is ouder dan jij. 575 01:01:03,666 --> 01:01:05,250 Denk ik niet. Ik ben oud. 576 01:01:06,375 --> 01:01:10,541 Hoe bedoel je? Je bent maximaal 40. 577 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 Tweeënveertig? 578 01:01:14,041 --> 01:01:14,916 Drieënveertig? 579 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Vierenveertig? 580 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Vijfenveertig? 581 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 Zesenveertig? 582 01:01:22,333 --> 01:01:23,750 Zevenenveertig? 583 01:01:23,833 --> 01:01:25,041 Achtenveertig, Lyle. 584 01:01:26,041 --> 01:01:29,625 Volwassen kinderen. Dochters. 25 en 23. 585 01:01:29,708 --> 01:01:31,625 Martha maakte zich altijd zorgen om me. 586 01:01:31,708 --> 01:01:35,041 Ze keek of ik at, of ik niet dood was, een moedertje. 587 01:01:35,125 --> 01:01:38,750 Bianca is net haar vader. Ze wilde me herscheppen. 588 01:01:39,625 --> 01:01:41,750 Alsof haar wreedheid voor mijn bestwil was. 589 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Mijn oudste is 50. 590 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Eigenlijk 51. 591 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Dus ik win. 592 01:01:48,208 --> 01:01:49,625 Al drie keer opa. 593 01:01:51,583 --> 01:01:54,208 Ze zijn als baby zo zacht. Die lichaampjes. 594 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 Zijn je kinderen op het eiland? -Nee. 595 01:02:04,291 --> 01:02:07,416 Leonard Cohen kwam hier vanaf Hydra. 596 01:02:07,958 --> 01:02:11,375 We schreven samen nummers. Dat vonden ze wel leuk. 597 01:02:12,791 --> 01:02:16,000 Geen echte nummers. Gewoon rondklooien. Vonden ze leuk. 598 01:02:18,666 --> 01:02:20,250 Ken je die uni-schelpen? 599 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 Nee? Zee-egels. 600 01:02:23,708 --> 01:02:25,250 Prachtige paarse schelpen. 601 01:02:26,000 --> 01:02:29,875 Ik vulde ze met watten en stuurde ze naar Philly als cadeau. 602 01:02:30,708 --> 01:02:32,625 Ik zal ze zoeken voor je meiden. 603 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 Je klinkt als een familiemens. 604 01:02:44,708 --> 01:02:46,541 Ik heb ze… 605 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 Ik heb ze leren zwemmen. 606 01:02:49,875 --> 01:02:51,250 Behalve de kleinste. 607 01:03:01,500 --> 01:03:03,458 Het spijt me. Ik ben zo gemeen. 608 01:03:04,583 --> 01:03:06,750 Nee. Echt niet. 609 01:03:11,000 --> 01:03:12,375 Ik ben ook gemeen. 610 01:03:15,208 --> 01:03:16,791 Je bent in goed gezelschap. 611 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 Klinkt geweldig. Waar proost ik op? 612 01:03:24,083 --> 01:03:25,416 Het betekent 'gemeen'. 613 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 'Wreed'. 614 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 Het was hier vast eenzaam. 615 01:03:42,500 --> 01:03:43,916 Het was een dolle boel. 616 01:04:02,375 --> 01:04:04,583 Voel je je ziek? -Nee, het gaat prima. 617 01:04:11,083 --> 01:04:12,916 Ga even liggen. 618 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 Nu gaat het wel over. 619 01:04:24,291 --> 01:04:26,458 Er hoeft niks over te gaan. 620 01:04:26,541 --> 01:04:29,750 Wil je koffie? -Nee, dank je. Blijf daar zitten. 621 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Zo. Je hebt weer wat kleur. 622 01:04:53,625 --> 01:04:55,125 Je was heel bleek. 623 01:04:59,458 --> 01:05:01,125 Vind je het erg als ik rook? 624 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 Daar zit water in. 625 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Roze villa. 626 01:07:21,375 --> 01:07:22,750 Ik moet even opnemen. 627 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Laat mij opnemen. Nee. 628 01:08:27,791 --> 01:08:30,500 Mama, professor Cole is aan de telefoon. -Wat? 629 01:08:30,583 --> 01:08:32,666 Professor Cole is aan de telefoon. 630 01:08:34,208 --> 01:08:36,500 Hij belt. -Professor Cole… 631 01:08:37,708 --> 01:08:41,166 Ik kan me op zo'n korte termijn geen ticket veroorloven. 632 01:08:45,250 --> 01:08:47,750 Jeetje. Dat is… 633 01:08:48,958 --> 01:08:51,083 Moet ik een paper presenteren? 634 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 Nee, dat geeft niet. 635 01:08:56,458 --> 01:08:58,166 Bedankt voor de kans. 636 01:09:00,375 --> 01:09:01,541 Geeft niet. 637 01:09:06,333 --> 01:09:08,250 Gaan we naar papa? 638 01:09:14,583 --> 01:09:19,083 Je hebt mijn nummer en dat van Joe en Bianca's school en Martha's opvang. 639 01:09:19,166 --> 01:09:23,666 En de kinderarts… 640 01:09:25,791 --> 01:09:27,250 Martha is wat verkouden. 641 01:09:27,333 --> 01:09:31,333 Niks bijzonders, maar ze krijgt 's ochtends een theelepel vlierbes. 642 01:09:31,416 --> 01:09:35,625 En daarna een hiervan. Omdat ze lief was. 643 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 Er staat een luchtbevochtiger naast haar bed, dus zet die aan. 644 01:09:40,125 --> 01:09:41,666 En ze is dol op Cheeta. 645 01:09:42,666 --> 01:09:45,916 Als ze 's nachts van streek is, geef haar dan Cheeta. 646 01:09:47,791 --> 01:09:53,708 Je hebt ook Joes moeders nummer. Ik bel elke avond rond etenstijd. Dank je. 647 01:09:55,041 --> 01:09:58,875 Je hebt ook m'n moeders nummer. Bel alleen als 't niet anders kan. 648 01:09:58,958 --> 01:10:00,833 Er is eten voor drie dagen… 649 01:10:00,916 --> 01:10:03,125 …en ik heb het gelabeld… 650 01:10:03,208 --> 01:10:06,833 Ik heb zwarte bonen in de week, maar kon niet… Kook je? 651 01:10:06,916 --> 01:10:10,500 Het recept zit op de koelkast. Ze mogen niet bederven. 652 01:10:23,916 --> 01:10:26,166 Mag ik wijn bestellen? 653 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Nee, een glas. 654 01:10:28,916 --> 01:10:32,000 Bedankt. Hebt u ook champagne? 655 01:10:33,791 --> 01:10:36,000 Oké. Nee, geeft niet… 656 01:10:36,875 --> 01:10:40,291 Hoe duur is een fles? Ik heb iets te vieren. 657 01:10:53,333 --> 01:10:54,875 Dit paper presenteer ik. 658 01:10:56,208 --> 01:10:58,750 Het is niet overtuigend. 659 01:10:59,583 --> 01:11:04,416 Camus poneert dat de ontologische leegte van het heelal… 660 01:11:04,916 --> 01:11:09,125 …botst met het menselijk verlangen… 661 01:11:09,208 --> 01:11:11,041 …naar metafysische betekenis. 662 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 Daarom schuurt Esslins Theatre of the Absurd… 663 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 Bourdieu… 664 01:12:00,333 --> 01:12:03,791 Bourdieus fout is dat hij vaak zijn naam vergat. 665 01:12:06,291 --> 01:12:09,125 Sorry, Walter. Walter is gevoelig. Waar is hij? 666 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Vreselijk. 667 01:12:12,666 --> 01:12:17,250 Waar ik het echt over wil hebben, en dit komt echt weer terug bij Auden… 668 01:12:17,333 --> 01:12:20,666 …is datgene wat niet alleen taboe is… 669 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 …maar ook ondenkbaar. 670 01:12:24,125 --> 01:12:29,083 Ik ben echt geraakt door Ricœurs gedachten… 671 01:12:29,166 --> 01:12:31,625 …over linguïstische gastvrijheid en… 672 01:12:34,916 --> 01:12:37,083 Maar zijn naam, Ricœur… 673 01:12:37,791 --> 01:12:40,166 Ik moet nadruk leggen op de laatste lettergreep. 674 01:12:40,250 --> 01:12:42,250 Want hij komt uit het hart. 675 01:12:45,166 --> 01:12:46,333 De appel… 676 01:12:49,208 --> 01:12:50,416 Een object… 677 01:13:02,125 --> 01:13:07,583 Ik lees een geweldig stuk over Audens 'The Crisis' van Leda Caruso. 678 01:13:08,583 --> 01:13:11,333 Het lijkt erop dat zij vooruitloopt… 679 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 …op Ricœurs gedachten over linguïstische vrijheid. 680 01:13:14,833 --> 01:13:15,708 Voor haar… 681 01:13:17,833 --> 01:13:23,916 …is gastvrijheid het vasthouden van iemands aandacht… 682 01:13:24,625 --> 01:13:25,875 …zelfs in een crisis. 683 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 Zoals Simone Weil zegt: 684 01:13:28,791 --> 01:13:34,166 'Aandacht is de zeldzaamste en puurste vorm van gulheid.' 685 01:13:34,250 --> 01:13:37,250 Plotseling zei hij mijn naam. Dat was… 686 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Dat was bizar. 687 01:13:40,958 --> 01:13:44,666 Hij was… Nee, hij had het over dat Auden-artikel. 688 01:13:45,375 --> 01:13:46,833 Hij zei dat… 689 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Hij zei dat ik vooruitliep op Ricœurs werk over vertalingen en… 690 01:13:55,375 --> 01:13:59,041 Dat ik vooruitliep op Ricœurs werk over vertalingen… 691 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 …en het was… Het was… 692 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 …echt bizar. 693 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 Cole zag eruit alsof zijn ogen… 694 01:14:07,500 --> 01:14:11,458 Hij draaide zich om in slow motion. Hij was woedend. 695 01:14:11,541 --> 01:14:15,416 Leda Caruso zat binnen in Audens privémythologie. 696 01:14:15,500 --> 01:14:21,291 Goddank, want als iemand twijfel onderdrukt… 697 01:14:22,625 --> 01:14:23,875 …volgt tirannie. 698 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 Heeft ze waterpokken? 699 01:14:36,125 --> 01:14:40,041 Wat gek, ze was alleen verkouden. Heeft ze koorts? 700 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 Dat is niet echt koorts. Nee. 701 01:14:45,458 --> 01:14:49,958 Ik heb zijn recente werk niet gelezen. 702 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Ik had dat zelf bedacht. 703 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 Ja. Geef haar maar. 704 01:15:04,208 --> 01:15:06,125 Hoi, liefje. 705 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 Hoi. Jeukt het? 706 01:15:11,250 --> 01:15:13,791 Ik weet het. Het is niet leuk. 707 01:15:14,750 --> 01:15:16,541 Heeft papa je een dvd gegeven? 708 01:15:18,333 --> 01:15:21,708 Vergeet niet dat het eng is als… 709 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 Wacht even, schatje. 710 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 Ik kom eraan. 711 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 Sorry dat ik stoor. -Helemaal niet. 712 01:15:35,375 --> 01:15:38,708 Ik kom je feliciteren met je succes. 713 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 Bedankt. 714 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 Nu moet je dat stuk over Yeats afronden. 715 01:15:42,541 --> 01:15:45,583 Nog een publicatie is belangrijk. -Zeker. 716 01:15:45,666 --> 01:15:48,041 Ik vertel Hardy hoe we werken. 717 01:15:49,208 --> 01:15:51,916 Het diner is over 20 minuten in de eetzaal. 718 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 Ik heb een stoel voor je. 719 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 Jeetje. Dank u. 720 01:16:16,916 --> 01:16:19,541 Hallo. Dit is mijn auto, denk ik. 721 01:16:23,583 --> 01:16:26,708 Dat denk je? -Ja. Het is een huurauto. 722 01:16:30,875 --> 01:16:31,958 Pardon. 723 01:16:34,125 --> 01:16:37,000 Lyle zegt dat je zijn toko huurt. -O, ja? 724 01:16:38,916 --> 01:16:42,041 Leraren hebben de hele vakantie vrij. Fijn, zeg. 725 01:16:42,125 --> 01:16:43,916 Het is een werkvakantie. 726 01:16:48,583 --> 01:16:49,708 Voor mij ook. 727 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Bedankt dat je met Elena hielp. 728 01:16:55,333 --> 01:16:58,583 En met Nina. Soms is ze de draad kwijt. 729 01:16:59,791 --> 01:17:01,291 Oké. Pardon. 730 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 Niet mijn auto. -Nee. 731 01:17:07,875 --> 01:17:09,000 Dag. 732 01:17:14,291 --> 01:17:15,208 Dag. 733 01:17:39,625 --> 01:17:41,333 Ik wist niet dat je hier was. 734 01:17:41,958 --> 01:17:45,625 Heel fijn je te ontmoeten. -Jou ook. 735 01:17:46,208 --> 01:17:48,166 Je werk is opwindend. 736 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Bedankt. 737 01:17:51,541 --> 01:17:52,666 Opwindend. 738 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 Bedankt. 739 01:18:09,083 --> 01:18:11,083 Hij is een serieuze wetenschapper… 740 01:18:12,041 --> 01:18:14,083 …maar het is geweldig om te zien. 741 01:18:14,166 --> 01:18:15,958 Wat? -Nou… 742 01:18:17,500 --> 01:18:22,000 Interessant om te zien met welke tactiek hij later komt. 743 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 Pardon. 744 01:18:47,625 --> 01:18:48,791 Waar is de ober? 745 01:18:50,583 --> 01:18:51,500 Champagne. 746 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 Niet huilen. Nee. 747 01:18:55,541 --> 01:18:59,708 Die grapjes over hun namen waren geweldig. 748 01:19:00,916 --> 01:19:03,416 Daardoor leek je menselijker. -Menselijk? 749 01:19:03,500 --> 01:19:06,583 In tegenstelling tot? -Een god. 750 01:19:09,500 --> 01:19:13,708 Je naam. Leda. Heel provocerend. 751 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 Je denkt aan de Yeats. 752 01:19:18,666 --> 01:19:21,625 Heel hoogstaand. Ik denk altijd aan verkrachting. 753 01:19:21,708 --> 01:19:22,666 Jezus. 754 01:19:23,500 --> 01:19:25,291 Je kent het vast uit je hoofd. 755 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 In het Italiaans. 756 01:19:51,958 --> 01:19:53,375 Verbijsterend meisje. 757 01:20:08,583 --> 01:20:10,291 Ik wil met je naar bed. 758 01:20:13,208 --> 01:20:16,333 Maar volgens mij ben je getrouwd, dus… 759 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 Jij moet beginnen. 760 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Hallo, aapjes. 761 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 Ik heb jullie gemist. 762 01:21:45,833 --> 01:21:47,125 Jullie mij ook? -Ja. 763 01:22:30,541 --> 01:22:32,791 Dat wil ik wel neuken. 764 01:22:32,875 --> 01:22:34,750 Nee, ze is te oud. 765 01:22:35,583 --> 01:22:39,208 Ze mag me pijpen als ik haar niet hoef te zien. 766 01:22:47,416 --> 01:22:50,166 Pardon, we proberen de film te volgen. 767 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 Als jullie je niet kunnen beheersen, roepen we de ouvreuse. 768 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 De ouvreuse. Ze roept de ouvreuse. 769 01:23:02,791 --> 01:23:06,250 Ja, roep de ouvreuse maar. Roep maar. 770 01:23:25,458 --> 01:23:26,666 Is daar iemand? 771 01:23:31,375 --> 01:23:34,291 In zaal twee is een groep jongens erg storend bezig. 772 01:23:35,708 --> 01:23:38,208 Storend? -Ze gooien met popcorn en schreeuwen. 773 01:23:38,291 --> 01:23:40,208 Tegen andere mensen. Storend. 774 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 Wilt u uw geld terug? 775 01:23:43,208 --> 01:23:45,083 Nee, ik wil dat u iets doet. 776 01:23:45,166 --> 01:23:48,875 Oké. Het spijt me. Ik regel het. 777 01:23:48,958 --> 01:23:50,875 Een momentje. 778 01:24:50,000 --> 01:24:54,833 Nee. Ik hak jullie lulletjes eraf en voer ze jullie als pinda's. 779 01:24:55,958 --> 01:24:58,416 Dit is onacceptabel. Ik bel de politie. 780 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Bel de politie maar, kreng. 781 01:25:00,708 --> 01:25:04,208 Blue Lives Matter. 782 01:25:04,291 --> 01:25:05,166 Genoeg. 783 01:25:36,791 --> 01:25:38,708 Mama, heb je een snack? 784 01:25:39,291 --> 01:25:40,708 Heb je een snack bij je? 785 01:25:43,250 --> 01:25:45,958 We kopen later wel iets. Ga maar spelen. 786 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 Mama, de ballonnenman is er. 787 01:25:49,625 --> 01:25:51,541 Ik wil een walvis. 788 01:25:52,166 --> 01:25:54,750 Ik weet dat hij die kan maken. 789 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 Je bent echt geniaal. 790 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 Ik wil niet in je mond komen. 791 01:26:21,833 --> 01:26:25,500 Ik wil wachten tot je in me bent. 792 01:26:28,708 --> 01:26:33,958 Misschien is het goed dat je niet krijgt wat je wilt. 793 01:26:35,666 --> 01:26:39,541 Alsjeblieft, mama. 794 01:26:45,541 --> 01:26:48,791 Ja, liefje. Ik neem snoep voor je mee uit Londen. 795 01:26:52,583 --> 01:26:53,500 Ik kan niet… 796 01:26:54,458 --> 01:26:56,416 Bia… Ik kan… 797 01:26:56,500 --> 01:27:00,208 Bianca, draai de telefoon om. Ik hoor Martha niet. 798 01:27:03,208 --> 01:27:06,625 Oké, schatjes. Ik wil jullie ook graag zien. Ik hou van jullie. 799 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 Nee, hangen jullie maar op. Dat is beter. 800 01:27:10,750 --> 01:27:14,166 Oké. Ik hou van jullie. Dag. 801 01:27:15,708 --> 01:27:16,833 Ik hou van jullie. 802 01:27:23,833 --> 01:27:25,791 Ik haat met mijn kinderen bellen. 803 01:27:30,000 --> 01:27:32,208 Ik haat met mijn kinderen bellen. 804 01:27:34,500 --> 01:27:36,541 Zij vinden het ook niks. -Zeg dat niet. 805 01:27:36,625 --> 01:27:37,583 Het is waar. 806 01:27:39,291 --> 01:27:40,375 Zeg dat niet. 807 01:28:50,166 --> 01:28:51,583 Daar spreekt u mee. 808 01:28:54,166 --> 01:28:55,750 Is alles in orde? 809 01:28:57,833 --> 01:29:03,041 Ja, in de laatste winkel bij de boten. Ze verkopen sieraden. 810 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 Ik blijf hier staan. 811 01:29:14,958 --> 01:29:17,291 Ik volg je al tien minuten. 812 01:29:17,375 --> 01:29:20,458 Dat zei je. Is alles in orde? -Wat? Ja. 813 01:29:23,666 --> 01:29:27,250 Ik zag je nummer gisteren op mijn mobiel. 814 01:29:28,541 --> 01:29:31,333 Heb je me gebeld? -Ja. 815 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Mevrouw. 816 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 Hoi, kleintje. Voel je je nu beter? 817 01:29:35,083 --> 01:29:36,916 Ze heeft medicijnen nodig. 818 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 Is je pop ziek? -Ze vergeet het niet. 819 01:29:40,375 --> 01:29:41,583 Ze wil haar pop. 820 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 Blijft niet zitten. 821 01:29:52,333 --> 01:29:53,166 Mag ik? 822 01:29:54,750 --> 01:29:57,625 Mijn oma gebruikte hoedenspelden. Nu blijft hij zitten. 823 01:29:59,500 --> 01:30:00,750 Oké. De hoed. 824 01:30:03,666 --> 01:30:04,625 Zo? 825 01:30:06,541 --> 01:30:07,958 Zodat hij makkelijk zit. 826 01:30:21,375 --> 01:30:26,458 Sinds die pop word ik stapelgek van haar. 827 01:30:28,750 --> 01:30:31,333 Er is iets mis. Ze slaapt niet. 828 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 Helemaal niet. Pas als ik bij haar in bed lig. 829 01:30:35,125 --> 01:30:36,666 En als ik me beweeg… 830 01:30:36,750 --> 01:30:39,750 Ik ben zo moe. Gewoon eng. 831 01:30:39,833 --> 01:30:41,166 Dat ken ik nog. 832 01:30:49,583 --> 01:30:51,291 Je zag me met Will. 833 01:30:56,958 --> 01:31:01,291 Je mag niet slecht over me denken. -Ik denk over niemand slecht. 834 01:31:04,208 --> 01:31:07,208 Dat wist ik. Zodra ik je zag… 835 01:31:08,083 --> 01:31:10,041 …dacht ik: zo wil ik zijn. 836 01:31:14,208 --> 01:31:16,416 Wat je zag, had niks te betekenen. 837 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 Niet? 838 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 Nee. 839 01:31:21,208 --> 01:31:24,291 Ik laat het niet verdergaan. Maar… 840 01:31:26,666 --> 01:31:28,041 Ik ben gelukkig. 841 01:31:28,875 --> 01:31:32,291 Met Elena, met alles. Ik… 842 01:31:35,333 --> 01:31:36,666 Ik ontmoette mijn man jong. 843 01:31:38,375 --> 01:31:40,458 En hij is gek op me. 844 01:31:41,208 --> 01:31:42,333 En op haar. 845 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 Hij zegt dat mijn borsten precies in zijn hand passen. 846 01:31:48,416 --> 01:31:52,708 Wat zou hij doen als jij jullie zou zien? -Dan snijdt hij mijn keel door. 847 01:31:53,458 --> 01:31:58,125 Ik wil niet over hem praten. Ik heb maar vijf minuten voor Callie klaar is. 848 01:31:58,208 --> 01:32:01,666 Mag je niet met me praten? -Ik mag helemaal niks van haar. 849 01:32:01,750 --> 01:32:03,000 Wat boeit het? 850 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 Mag ik iets vragen? 851 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 Ja, hoor. 852 01:32:14,708 --> 01:32:16,458 Wat gebeurde er in de winkel? 853 01:32:21,416 --> 01:32:23,708 Je praatte over je dochters en toen… 854 01:32:25,208 --> 01:32:26,666 …gebeurde er iets. 855 01:32:28,250 --> 01:32:29,875 Weet je wat ik bedoel? 856 01:32:38,125 --> 01:32:39,208 Ik ben weggegaan. 857 01:32:46,541 --> 01:32:49,875 Toen de oudste zeven was en de jongste vijf, ging ik weg. 858 01:32:52,750 --> 01:32:55,291 Ik heb ze verlaten. Ik zag ze drie jaar niet. 859 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 Heb je je kinderen drie jaar niet gezien? 860 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 Nee. 861 01:33:03,083 --> 01:33:04,541 Wie zorgde er voor hen? 862 01:33:05,416 --> 01:33:08,333 Hun vader en mijn moeder. Toen kwam ik terug. 863 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 Hoe voelde het zonder hen? 864 01:33:20,708 --> 01:33:22,125 Geweldig. 865 01:33:26,375 --> 01:33:29,625 Alsof ik probeerde niet te ontploffen en toen ontplofte. 866 01:33:35,083 --> 01:33:36,583 Dat klinkt niet geweldig. 867 01:33:44,750 --> 01:33:47,625 Daar zijn Callie en je man. -Mijn man? 868 01:33:49,583 --> 01:33:53,000 Wat doet hij hier? Hij zou morgen pas komen. 869 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 Kut. Ik moet gaan. 870 01:34:33,250 --> 01:34:35,208 Hoi, jongens. 871 01:34:43,166 --> 01:34:47,083 Wat doe je? Zeg hoi tegen mama. 872 01:34:47,166 --> 01:34:50,250 Martha, toe maar. Zeg maar hallo. 873 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 Toe maar. 874 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 Mag ik een knuffel? -Toe maar. 875 01:35:05,166 --> 01:35:07,166 Ben je nu echt thuis, mama? 876 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 Ik ben vandaag thuis. 877 01:35:09,208 --> 01:35:12,958 Wil je mijn haar wassen na het eten? 878 01:35:13,833 --> 01:35:18,666 Ik blijf niet eten. Ik moet een vliegtuig halen. 879 01:35:22,500 --> 01:35:25,000 Maar ik heb cadeautjes. 880 01:35:26,416 --> 01:35:28,166 En nette jurken. 881 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Deze. 882 01:35:38,791 --> 01:35:40,125 Van jou. 883 01:35:46,875 --> 01:35:51,375 Je hebt het kietelmonster wakker gemaakt. 884 01:35:51,458 --> 01:35:56,458 Bianca, moet ik je knoopjes doen? 885 01:36:01,250 --> 01:36:02,541 Laat me je jurk zien. 886 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 Wat mooi. 887 01:36:10,916 --> 01:36:13,583 Leda, kan ik je even spreken? -Ja, hoor. 888 01:36:20,791 --> 01:36:23,958 Doe dit niet. 889 01:36:24,041 --> 01:36:27,541 Wat wil je van me? Moet ik smeken? 890 01:36:27,625 --> 01:36:30,708 Moet ik mijn ballen eraf hakken? Wat wil je? 891 01:36:32,291 --> 01:36:34,833 Heb je z'n lul in je mond? Kun je niet antwoorden? 892 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Dit heeft daar niks mee te maken. 893 01:36:36,791 --> 01:36:38,500 Wat? 894 01:36:38,583 --> 01:36:42,250 Ik ben bij hem weg. -O, ja? Gefeliciteerd. Je bent een expert. 895 01:36:42,833 --> 01:36:44,250 Denk je dat ik gek ben? 896 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 Ben ik een klootzak? 897 01:36:47,541 --> 01:36:50,583 Alsjeblieft. Kom op. 898 01:36:52,166 --> 01:36:55,666 Het zijn kleine meisjes. Hoe moet ik dit doen? 899 01:36:56,916 --> 01:36:58,750 Joe, ik ben duizelig. 900 01:37:02,458 --> 01:37:04,166 Ze gaan naar je moeder. 901 01:37:04,250 --> 01:37:05,541 Echt? -Ja. 902 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Bedreig je me? 903 01:37:09,958 --> 01:37:11,458 Dat is wraak. 904 01:37:12,625 --> 01:37:15,000 Dat is lui. 905 01:37:15,083 --> 01:37:18,750 Als je ze daar brengt, zakken ze weg in die stront. 906 01:37:18,833 --> 01:37:23,250 Al die shit die ik achter me liet. 907 01:37:24,583 --> 01:37:26,041 Ik vind je een klootzak, ja. 908 01:37:26,125 --> 01:37:29,083 Mijn moeder heeft geen diploma. -Nou en? 909 01:37:59,625 --> 01:38:03,916 Wil je hem schillen als een slang? 910 01:38:05,750 --> 01:38:09,708 Wil je hem schillen als een slang? 911 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 Alsjeblieft? 912 01:38:34,416 --> 01:38:37,416 Kun je 'm helemaal schillen? -Dat kan. 913 01:38:38,291 --> 01:38:40,541 Niet kapot laten gaan. 914 01:38:40,625 --> 01:38:43,041 Dat doe ik niet. 915 01:38:43,625 --> 01:38:47,375 Zou het een land- of zeemonster zijn? 916 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 Een zeeslang. 917 01:38:51,500 --> 01:38:55,166 Niet kapot laten gaan. Als een slang. 918 01:38:55,250 --> 01:38:57,083 Ik laat 'm niet kapotgaan. 919 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 Dat is een lange. 920 01:38:59,958 --> 01:39:02,250 Langer dan ooit. 921 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 Krult hij zelf op? 922 01:39:11,708 --> 01:39:13,125 Een beetje. 923 01:39:20,916 --> 01:39:22,458 Hij is rond. 924 01:39:24,541 --> 01:39:26,500 Mama, waar ga je heen? 925 01:39:27,416 --> 01:39:29,250 Waar ga je heen, mama? 926 01:39:29,333 --> 01:39:31,791 Mama? -Kom je terug? 927 01:39:31,875 --> 01:39:34,208 Wanneer kom je terug? 928 01:39:39,916 --> 01:39:43,666 Waar ga je heen? -Mama. 929 01:41:43,208 --> 01:41:45,583 Wat denk je ervan? -Nee, dank je. 930 01:41:46,291 --> 01:41:49,125 Zeg ja. -Oké. 931 01:41:49,958 --> 01:41:52,041 Geef je tas hier maar af. 932 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 Geweldig nummer. 933 01:42:54,583 --> 01:42:57,625 Leda, je kunt beter gaan. 934 01:43:40,208 --> 01:43:41,708 Is alles in orde? 935 01:43:49,833 --> 01:43:52,583 Het was mooi. 936 01:43:53,625 --> 01:43:58,041 Dat geschenk voor Nina. Ze was je heel dankbaar. 937 01:43:59,708 --> 01:44:02,416 Ik moet je iets vragen. 938 01:44:03,333 --> 01:44:05,416 Wat? -Vind je het erg als ik meega? 939 01:44:06,916 --> 01:44:08,125 Eigenlijk wel. 940 01:44:13,541 --> 01:44:17,958 Nina vroeg zich af of we even je appartement mogen lenen. 941 01:44:21,208 --> 01:44:24,083 Zeg tegen Nina dat ik haar wil spreken. 942 01:44:25,583 --> 01:44:27,291 Wanneer? -Wanneer ze maar wil. 943 01:44:27,375 --> 01:44:30,333 Haar man gaat pas zondag weg. Daarvoor kan 't niet. 944 01:44:30,416 --> 01:44:31,583 Maandag is prima. 945 01:44:33,500 --> 01:44:34,333 Ben je boos? 946 01:44:35,500 --> 01:44:37,250 Nee. -Je lijkt boos. 947 01:44:38,125 --> 01:44:42,333 Nee. De conciërge kent Nina en doet zaken met haar man. 948 01:44:42,416 --> 01:44:45,041 Lyle? Geef hem 20 dollar en hij zegt niks. 949 01:44:46,333 --> 01:44:48,500 Waarom vraag je dit aan mij? 950 01:44:53,208 --> 01:44:54,541 Dat vroeg Nina. 951 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 Fijne avond. 952 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Opstaan. 953 01:45:18,708 --> 01:45:22,083 Sta op. -Elena. 954 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 Sta op. 955 01:45:45,416 --> 01:45:50,333 Mama, sta op. 956 01:45:52,500 --> 01:45:54,125 Kom naar de zee. 957 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 Kom naar de zee. -Ik neem haar wel mee. 958 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Ik ga al. 959 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Laat me met rust. 960 01:46:19,666 --> 01:46:21,458 Heb je hulp nodig met je tassen? 961 01:46:22,291 --> 01:46:23,958 Wat? -Heb je hulp nodig? 962 01:46:24,541 --> 01:46:26,375 Moest ik vragen van mijn tante. 963 01:46:28,208 --> 01:46:29,583 Nee, dank je. 964 01:47:19,666 --> 01:47:20,625 Ik ben 't, Nina. 965 01:47:41,666 --> 01:47:43,500 Ik dacht dat je pas maandag kon. 966 01:47:46,500 --> 01:47:48,125 Ik kleed me even aan. 967 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 Ik heb letterlijk maar een minuut. 968 01:47:52,416 --> 01:47:56,500 Ik heb tegen Callie gezegd dat ik neusdruppels ging halen voor Elena… 969 01:47:56,583 --> 01:47:58,541 …omdat ze altijd in 't water is. 970 01:47:59,583 --> 01:48:01,708 En ze blijft maar verkouden, dus… 971 01:48:03,041 --> 01:48:03,958 Ga zitten. 972 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 Wat is het leuk hier. 973 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 Ja. Wil je de sleutel? 974 01:48:23,041 --> 01:48:26,250 Als je dat niet erg vindt. -Heeft weinig met mij te maken. 975 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 Niet? 976 01:48:30,708 --> 01:48:33,333 Je zei dat je gelukkig was met je man. 977 01:48:33,416 --> 01:48:34,666 Dat klopt. 978 01:48:34,750 --> 01:48:37,000 Je zei dat je overal gelukkig mee was. 979 01:48:38,416 --> 01:48:39,250 Dat ben ik. 980 01:48:42,375 --> 01:48:43,333 Ik weet 't niet. 981 01:48:49,583 --> 01:48:51,166 Wat vind jij? 982 01:48:51,250 --> 01:48:53,208 Je moet doen wat jij wilt. 983 01:48:55,666 --> 01:48:56,833 Waar woon je? 984 01:48:58,541 --> 01:49:00,166 Cambridge, bij Boston. 985 01:49:01,500 --> 01:49:03,916 Ik kom op bezoek. -Ik laat m'n adres achter. 986 01:49:10,416 --> 01:49:13,541 Gaat dit voorbij? -Wat? 987 01:49:18,625 --> 01:49:20,208 Ik weet niet hoe het heet. 988 01:49:23,375 --> 01:49:27,791 Ik heb een depressie of zo… 989 01:49:32,041 --> 01:49:33,416 Het is niet altijd. 990 01:49:34,125 --> 01:49:36,083 Je had toch haast? 991 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 Ja. 992 01:49:40,708 --> 01:49:43,875 Als het geweldig was, waarom ging je dan terug? 993 01:49:47,583 --> 01:49:49,875 Ik ben hun moeder. Ik miste hen. 994 01:49:50,625 --> 01:49:52,416 Ik ben erg egoïstisch. 995 01:50:01,041 --> 01:50:03,125 Ik moet je nog iets geven. 996 01:50:05,875 --> 01:50:06,958 Gaat het? 997 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Ja, dat komt doordat ik te snel opsta. 998 01:50:25,916 --> 01:50:26,958 Wat? 999 01:50:28,333 --> 01:50:29,708 Heb je haar gevonden? 1000 01:50:33,833 --> 01:50:36,541 Waar? -Ik heb haar meegenomen. 1001 01:50:38,250 --> 01:50:39,166 Waarom? 1002 01:50:40,208 --> 01:50:42,416 Dat weet ik niet. -Weet je dat niet? 1003 01:50:44,708 --> 01:50:45,791 Nee. 1004 01:50:46,708 --> 01:50:47,958 Ik begrijp het niet. 1005 01:50:48,625 --> 01:50:52,541 Vond je die pop niet goed voor ons? 1006 01:50:54,375 --> 01:50:56,750 Het was een grapje. -Een grapje? 1007 01:50:58,166 --> 01:51:01,291 We waren van streek. 1008 01:51:03,208 --> 01:51:04,416 Je zag ons. 1009 01:51:04,500 --> 01:51:06,416 Ik ben geen natuurlijke moeder. 1010 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 Kut. -Het spijt me. 1011 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 Dit is gestoord. 1012 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 Neem de sleutel mee. 1013 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Ik vertrek vanavond. Het staat de hele maand leeg. 1014 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 Het spijt me. -Ik wil niks van jou. 1015 01:51:28,291 --> 01:51:31,250 Je bent zo jong. Het gaat niet voorbij. 1016 01:51:31,333 --> 01:51:33,166 Ziek kutwijf. 1017 01:51:34,125 --> 01:51:36,375 Pas maar op, kreng. 1018 01:54:24,791 --> 01:54:25,875 Wat is dat? 1019 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 Het heet een navel. 1020 01:54:27,500 --> 01:54:29,333 Waarom heet het zo? 1021 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 Het heet een navel, omdat… 1022 01:54:31,208 --> 01:54:33,166 Ken je er een ander woord voor? -Nee. 1023 01:54:33,250 --> 01:54:34,333 Naveltje. -Naveltje. 1024 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 Naveltje, ja. 1025 01:54:37,125 --> 01:54:39,375 Een scheetknopje. -Het lijkt op een naveltje. 1026 01:54:39,458 --> 01:54:41,416 Het lijkt op een naveltje. 1027 01:54:41,500 --> 01:54:43,583 Die zit naar buiten. 1028 01:54:45,041 --> 01:54:47,208 En die andere naar binnen. 1029 01:54:47,833 --> 01:54:49,791 Hallo? -Bianca, met mama. 1030 01:54:49,875 --> 01:54:52,208 Mama. Martha. 1031 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 Jullie zijn er allebei. 1032 01:54:53,750 --> 01:54:56,416 Hoi, mama. -Martha, kleintje. 1033 01:54:56,500 --> 01:54:59,500 Ik heb zo vaak ingesproken. Ik dacht dat je dood was. 1034 01:54:59,583 --> 01:55:00,666 Dood? -Ja. 1035 01:55:02,833 --> 01:55:04,208 Gaat het wel, mama? 1036 01:55:04,291 --> 01:55:05,625 Nee, ik leef nog. 1037 01:55:23,541 --> 01:55:24,416 Toe maar. 1038 01:55:28,083 --> 01:55:29,375 Vertel me alles. 1039 01:55:41,875 --> 01:55:46,083 Schil als een slang. Niet kapot laten gaan. 1040 01:55:46,166 --> 01:55:48,250 Schil als een slang… 1041 01:56:52,750 --> 01:56:56,083 GEBASEERD OP DE ROMAN 'THE LOST DAUGHTER' VAN ELENA FERRANTE 1042 02:01:14,333 --> 02:01:19,333 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk