1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,625
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:02:17,833 --> 00:02:20,041
- Paní Carusová?
- Ano, Leda.
5
00:02:20,125 --> 00:02:21,916
Dobrý den. Vítejte.
6
00:02:22,416 --> 00:02:23,500
Děkuji.
7
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
- Jaká byla cesta?
- Fajn.
8
00:02:25,958 --> 00:02:29,250
Za Korintem asi byla pěkná zácpa.
9
00:02:30,333 --> 00:02:32,041
Čekáte dlouho?
10
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
Nic se neděje.
11
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
- Promiňte, vyjela jsem pozdě.
- Já to vezmu.
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,875
- Promiňte, jsou plné knih.
- No jo.
13
00:02:57,708 --> 00:02:59,041
To je váš dům?
14
00:02:59,125 --> 00:03:02,458
Ne, starám se o něj. Už třicet let.
15
00:03:02,541 --> 00:03:05,208
- Páni!
- A o pár dalších domů na ostrově.
16
00:03:06,625 --> 00:03:07,708
Těch opravdu velkých.
17
00:03:10,875 --> 00:03:12,083
Tady máte klíč.
18
00:03:13,458 --> 00:03:16,666
Udělejte si pohodlí. Přinesu ty ostatní.
19
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
Díky.
20
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Tak prosím. To je všechno.
21
00:04:02,541 --> 00:04:05,833
Zapnu klimatizaci v ložnici.
22
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
Ne, mám radši čerstvý vzduch.
23
00:04:07,458 --> 00:04:11,041
Aspoň aby se tu trochu ochladilo.
24
00:04:11,750 --> 00:04:16,083
Klidně to pak potom vypněte.
25
00:04:16,666 --> 00:04:20,166
Snídani máte zařízenou dole v baru.
26
00:04:20,250 --> 00:04:21,458
Snídaně v baru.
27
00:04:23,541 --> 00:04:24,833
Maják.
28
00:04:26,458 --> 00:04:28,375
- Takhle to není pořád.
- Dobře.
29
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
Jste…
30
00:04:34,791 --> 00:04:35,833
Píšete knihy?
31
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
Nebo jste učitelka?
32
00:04:40,041 --> 00:04:41,166
Jsem profesorka.
33
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
Aha.
34
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
- Mohu vám něco dát?
- Ne, prosím.
35
00:04:52,916 --> 00:04:54,666
Vítejte v Kyopeli.
36
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Děkuji.
37
00:04:58,208 --> 00:05:01,166
- Kdyby něco, dejte vědět.
- Díky.
38
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
Promiňte, nepotřebujete pomoc?
39
00:06:36,875 --> 00:06:39,541
Jste na slunci.
Jestli chcete, přesunu vám lehátko.
40
00:06:40,125 --> 00:06:41,458
Ano, jsem na slunci.
41
00:06:42,208 --> 00:06:44,083
Chcete přesunout do stínu?
42
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
Ano.
43
00:06:47,958 --> 00:06:49,958
Dělám tady v občerstvení…
44
00:06:58,416 --> 00:06:59,791
Ne, já to udělám.
45
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
Tak prosím.
46
00:07:20,166 --> 00:07:21,625
- Díky.
- Není zač.
47
00:07:22,708 --> 00:07:24,416
Kdyby něco, dejte vědět.
48
00:07:25,166 --> 00:07:26,083
Já jsem Will.
49
00:07:26,166 --> 00:07:28,875
Máme kávu, zmrzlinu a tak.
50
00:07:30,583 --> 00:07:32,291
- Fajn. Děkuji, Wille.
- Dobře.
51
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
- Wille?
- Ano?
52
00:07:39,833 --> 00:07:41,208
Jakou zmrzlinu tam máte?
53
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Pozor!
54
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Uklidněte se!
55
00:08:18,041 --> 00:08:20,291
Kluci, někdo tady je.
56
00:08:20,875 --> 00:08:22,541
- Pardon.
- Koupíš mi zmrzku?
57
00:08:23,333 --> 00:08:25,250
- Je to tamhle.
- No a?
58
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
To snad ne!
59
00:08:26,250 --> 00:08:28,291
Je to tvůj problém, vole!
60
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
- Tak…
- Chcete zmrzlinu?
61
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Slíbila jsem to dětem. Včera jste neměli.
62
00:08:36,708 --> 00:08:39,916
- Vidíte, takovou zmrzlinu.
- Tuhle, dobře.
63
00:08:40,000 --> 00:08:43,041
Mají rády duhovou. Máte ji?
64
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
- Jo.
- Vidíš?
65
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
Potřebujete něco?
66
00:08:49,166 --> 00:08:51,291
Ani tam nešel.
67
00:09:06,291 --> 00:09:09,750
Proč dinosauři vymřeli před námi?
68
00:09:10,958 --> 00:09:12,458
Půjdeme se usušit?
69
00:09:14,666 --> 00:09:15,583
Nino!
70
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
Nino, obleč ji, ochladilo se.
71
00:09:21,041 --> 00:09:22,125
Ten župan.
72
00:09:25,333 --> 00:09:27,125
Oblékni ji.
73
00:09:31,583 --> 00:09:33,000
Vidíš, to je lepší.
74
00:09:40,291 --> 00:09:44,500
Myslíš, že dostanu svou panenku?
75
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Panebože.
76
00:10:35,083 --> 00:10:36,375
Hej, vole!
77
00:10:53,166 --> 00:10:55,666
Jdi do prdele, vole!
78
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Mami, chceš ještě?
79
00:11:26,875 --> 00:11:28,333
Jo, chci ještě.
80
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Neni, chceš?
81
00:11:40,416 --> 00:11:44,375
- Myslím, že Neni chce.
- Ano, prosím.
82
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
- Wille?
- Ano?
83
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
Ano?
84
00:12:35,750 --> 00:12:38,458
- Přinesete mi sklenici vody?
- Moment.
85
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
Prosím, oloupat. Slupka jako had.
86
00:12:57,958 --> 00:13:00,416
Tenhle je kulatý.
87
00:13:01,416 --> 00:13:02,833
Myslím, že prší…
88
00:13:03,875 --> 00:13:06,416
- Dáme ho do klece?
- Není to pěkné?
89
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
- To je prima.
- Ne?
90
00:13:11,916 --> 00:13:13,708
- Víš, co uděláme?
- Co?
91
00:13:13,791 --> 00:13:16,833
Nalepíme mu oči,
92
00:13:16,916 --> 00:13:20,041
dáme ho do klece a klec mu vyzdobíme.
93
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
- Prosím.
- Díky.
94
00:13:28,916 --> 00:13:31,416
- Všechno v pořádku?
- Ano.
95
00:13:31,500 --> 00:13:33,583
- Kdyby něco, dejte vědět.
- Děkuji.
96
00:13:44,833 --> 00:13:46,250
Martho, zlatíčko.
97
00:13:46,750 --> 00:13:50,416
Zrovna jsem ti chtěla zavolat.
Právě jsem přišla z pláže.
98
00:13:52,041 --> 00:13:53,041
Co je zničené?
99
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Proč jsi šla k někomu, koho neznáš?
100
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
Nejsou zničené.
101
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
Jen jsou hodně suché,
když je tolik barvíš.
102
00:14:02,208 --> 00:14:04,833
Já si na ně občas dám
lžičku olivového oleje.
103
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
Zná táta někoho?
104
00:14:31,125 --> 00:14:33,958
Jsem na dovolené. Dívám se na…
105
00:14:36,416 --> 00:14:37,416
Tak jo.
106
00:14:39,250 --> 00:14:40,375
Taky se měj krásně.
107
00:14:41,791 --> 00:14:42,708
Ahoj.
108
00:17:59,166 --> 00:18:02,583
Přesuňte se k poslednímu slunečníku. Díky.
109
00:18:02,666 --> 00:18:06,166
Dá vám limonádu. Mockrát děkujeme.
110
00:18:07,916 --> 00:18:10,708
To mělo být dřív.
Ta paní se taky musí posunout.
111
00:18:10,791 --> 00:18:13,500
- Přesunete se, viďte?
- Ne, tady mi to vyhovuje.
112
00:18:14,416 --> 00:18:17,458
Jen se posuňte,
ať můžeme být s rodinou pohromadě.
113
00:18:17,541 --> 00:18:19,875
Chápu, ale nechce se mi.
114
00:18:21,875 --> 00:18:23,958
O co jde?
115
00:18:24,458 --> 00:18:27,083
Dnes pomůžete vy nám,
zítra pomůžeme my vám.
116
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Ne, děkuji.
117
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
Svině!
118
00:18:32,541 --> 00:18:34,833
Ani nevím, co říct.
119
00:18:34,916 --> 00:18:37,250
Stačí se o kousek posunout.
120
00:18:37,333 --> 00:18:38,791
- Ta zasraná…
- To by stačilo.
121
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Promiňte.
122
00:19:00,375 --> 00:19:03,250
Dáme ti dietu, a ty se cpeš dortem.
123
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Dáte si kousek dortu?
- Ne, díky.
124
00:19:16,125 --> 00:19:18,458
Omlouvám se za to předtím.
125
00:19:19,625 --> 00:19:21,000
Mám narozeniny.
126
00:19:21,083 --> 00:19:22,791
- Všechno nejlepší.
- Děkuji.
127
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
- Kolik vám je?
- Čtyřicet dva.
128
00:19:30,083 --> 00:19:31,333
Máte krásné bříško.
129
00:19:32,291 --> 00:19:35,208
To víte, je to holčička.
130
00:19:36,500 --> 00:19:39,458
- A kdy to bude?
- Za dva měsíce.
131
00:19:40,208 --> 00:19:42,000
Moje švagrová otěhotněla hned.
132
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
Mně to trvalo osm let.
133
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
Stane se to, když se to má stát.
134
00:19:48,000 --> 00:19:50,125
- Přeju krásné narozeniny.
- Odkud jste?
135
00:19:52,166 --> 00:19:55,166
Jsem z Cambridge nedaleko Bostonu.
136
00:19:55,250 --> 00:19:57,375
Myslím odkud jsou vaši.
137
00:19:59,083 --> 00:20:01,458
- Moji?
- Ano.
138
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
Jsou z Leedsu. Vlastně ze Shipley.
139
00:20:06,166 --> 00:20:08,625
- Nóbl.
- Ne, není to nóbl.
140
00:20:08,708 --> 00:20:11,875
Myslela jsem, že jste z Queensu.
141
00:20:11,958 --> 00:20:15,500
Sice tak nemluvíte, ale něco na vás je.
142
00:20:16,791 --> 00:20:18,041
My pocházíme z Queensu,
143
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
ale tady máme příbuzné už asi 300 let.
144
00:20:24,041 --> 00:20:25,166
Nemáte děti?
145
00:20:26,083 --> 00:20:27,458
Ano, mám dvě dcery.
146
00:20:28,375 --> 00:20:29,625
Kde jsou?
147
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Kolik jim je?
148
00:20:35,291 --> 00:20:37,833
Biance je 25 a Martě 23.
149
00:20:37,916 --> 00:20:38,875
Ne!
150
00:20:38,958 --> 00:20:42,500
Jste tak mladá. Asi jste začala brzy.
151
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Je mi 48.
152
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
Ty vole! Ne…
153
00:20:47,291 --> 00:20:48,500
Vypadáte skvěle.
154
00:20:49,125 --> 00:20:51,916
Říkali jsme si, že vám určitě není ani 40.
155
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Máte štěstí.
156
00:20:54,125 --> 00:20:56,250
- Jak se jmenujete?
- Leda.
157
00:20:56,750 --> 00:20:58,666
- Neda?
- Leda.
158
00:20:58,750 --> 00:21:00,083
Leda. A příjmením?
159
00:21:00,666 --> 00:21:01,625
Carusová.
160
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Carusová z Queensu.
161
00:21:05,333 --> 00:21:08,833
Já jsem Callie. Callisto.
162
00:21:10,166 --> 00:21:11,666
To znamená překrásná.
163
00:21:13,291 --> 00:21:15,750
Neochutnáte? Ani kousek?
164
00:21:16,791 --> 00:21:18,916
Jak můžete odolat?
165
00:21:20,208 --> 00:21:21,708
- Není dobrý?
- Moc dobrý.
166
00:21:21,791 --> 00:21:22,666
Ano.
167
00:21:26,416 --> 00:21:29,750
Taky se omlouvám.
Byla jsem trochu nervózní.
168
00:21:29,833 --> 00:21:33,375
No jo, to sluníčko občas dělá.
169
00:21:33,458 --> 00:21:38,208
A třeba je to tím,
že jste daleko od svých dcer.
170
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
No, uvidíte.
171
00:21:42,625 --> 00:21:47,416
Děti jsou zdrcující odpovědnost.
172
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Všechno nejlepší.
173
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
- Dobrý den.
- Lyle, seshora.
174
00:23:30,958 --> 00:23:33,416
- Ano, jistě.
- Rád vás tady vidím.
175
00:23:34,708 --> 00:23:36,708
- Není to tak špatné, viďte?
- Ne.
176
00:23:36,791 --> 00:23:38,791
- Snad vás nerušíme.
- Ne.
177
00:23:40,541 --> 00:23:41,916
Co pijete?
178
00:23:42,000 --> 00:23:43,833
Díky, ještě mám.
179
00:23:45,833 --> 00:23:48,750
Je fajn mít takový podnik hned u domu.
180
00:23:49,333 --> 00:23:52,166
Zvlášť když je člověk sám.
181
00:23:52,875 --> 00:23:57,416
- Aspoň nejí fazole z plechovky.
- Nebo shnilé ovoce.
182
00:24:01,250 --> 00:24:04,375
- Občas úplně zapomínám jíst.
- To není dobré.
183
00:24:08,041 --> 00:24:11,625
Viděl jsem vás dnes na pláži,
na oslavě Calliiných narozenin.
184
00:24:12,208 --> 00:24:14,750
Nebyla jsem na oslavě. Neviděla jsem vás.
185
00:24:14,833 --> 00:24:15,875
Já vás ano.
186
00:24:17,000 --> 00:24:21,416
- Už jste se zabydlela?
- Ano, je to fajn. Díky.
187
00:24:21,500 --> 00:24:25,333
- V apartmá všechno v pořádku?
- V nejlepším, děkuji.
188
00:24:25,416 --> 00:24:28,416
Našla jste dálkové ovládání? Na větrák?
189
00:24:28,916 --> 00:24:31,166
Ne, radši ho zapínám ručně.
190
00:24:32,041 --> 00:24:33,166
- Větrák.
- Ručně.
191
00:24:34,041 --> 00:24:35,666
Stará dobrá ruční práce.
192
00:24:40,333 --> 00:24:42,708
- Apartmá je skvělé.
- Je prima.
193
00:24:42,791 --> 00:24:44,000
Hodně světla.
194
00:24:45,000 --> 00:24:47,416
- Skoro jako na lodi.
- Ano.
195
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
- Ne, pozvu vás.
- To ne.
196
00:24:51,708 --> 00:24:53,375
- Trvám na tom.
- Děkuji.
197
00:24:58,333 --> 00:25:00,666
Dejte vědět, kdybyste něco potřebovala.
198
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Jistě. Děkuji.
199
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
Můžu si dojíst večeři, Lyle?
200
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
Ale ovšem.
201
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
- Jo.
- Dobře.
202
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Promiňte.
203
00:26:12,750 --> 00:26:13,583
Sakra!
204
00:26:17,500 --> 00:26:18,916
Děláš si, co chceš.
205
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Postaráš se o své dítě?
206
00:26:20,583 --> 00:26:23,958
Přijedeš a chceš mě. Chceš tuhle prdýlku?
207
00:26:29,208 --> 00:26:31,541
Ty jsi takovej hajzl.
208
00:26:31,625 --> 00:26:32,666
Já jsem hajzl?
209
00:26:34,041 --> 00:26:36,041
Jdi do prdele!
210
00:27:22,166 --> 00:27:23,083
Eleno?
211
00:27:25,500 --> 00:27:26,416
Eleno!
212
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
Bianco?
213
00:28:09,333 --> 00:28:10,541
Bianco!
214
00:28:12,041 --> 00:28:13,458
Bianco!
215
00:28:26,250 --> 00:28:27,083
Eleno!
216
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Spíš tamhle.
217
00:28:31,166 --> 00:28:32,000
Eleno!
218
00:28:33,416 --> 00:28:34,416
Eleno!
219
00:28:38,208 --> 00:28:39,375
Leno!
220
00:28:39,458 --> 00:28:42,333
To je naše pistolka na vodu.
221
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Nebojte, má váš klobouk. Najdeme ji.
222
00:29:00,041 --> 00:29:01,458
Bianco!
223
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
- Bianco!
- Bianco, pojď sem!
224
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
Nazdar!
225
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
Ztratila jsem mámu.
226
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Pomůžu ti ji najít. Pojď.
227
00:29:44,041 --> 00:29:45,250
Eleno!
228
00:29:45,333 --> 00:29:46,375
Panebože!
229
00:29:47,208 --> 00:29:48,041
Bože můj!
230
00:29:48,916 --> 00:29:49,750
Dejte mi ji.
231
00:29:53,666 --> 00:29:55,083
Mami!
232
00:30:00,250 --> 00:30:01,416
Mami!
233
00:30:08,750 --> 00:30:10,791
Přišla jsem vám poděkovat.
234
00:30:12,166 --> 00:30:13,083
Bylo to děsivé.
235
00:30:17,833 --> 00:30:19,250
Myslela jsem, že umřu.
236
00:30:19,958 --> 00:30:20,791
Ano.
237
00:30:21,666 --> 00:30:24,041
Díky bohu jste tu byla vy.
238
00:30:24,833 --> 00:30:27,625
Cizí lidi to občas mají
v takové situaci snazší.
239
00:30:27,708 --> 00:30:30,333
Byla jsem úplně bez sebe strachy.
240
00:30:30,416 --> 00:30:33,083
Může se stát tolik strašných věcí.
241
00:30:33,166 --> 00:30:34,791
Lidi jsou takoví parchanti.
242
00:30:35,875 --> 00:30:36,875
Panebože.
243
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
Co se vám stalo?
244
00:30:39,333 --> 00:30:42,958
- Spadla na mě šiška ze sosny.
- Šiška?
245
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
Vypadá to strašně.
Dala jste si na to něco?
246
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Ne, nedala.
247
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
Něco na to mám.
248
00:30:49,708 --> 00:30:51,125
Je to prima. Počkejte.
249
00:30:54,958 --> 00:30:57,416
- Máte pěkné plavky.
- Děkuju.
250
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
Neuklidnila se?
251
00:31:03,375 --> 00:31:04,500
Ne.
252
00:31:04,583 --> 00:31:06,250
Mami!
253
00:31:06,333 --> 00:31:07,833
- Přestaň.
- Byl to divný den.
254
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
Našli jsme ji a pak ztratila
255
00:31:12,291 --> 00:31:13,250
svou panenku.
256
00:31:15,833 --> 00:31:18,625
Taky jsem měla takovou. Jmenovala se Mina.
257
00:31:18,708 --> 00:31:20,625
- Nina?
- Mina.
258
00:31:21,250 --> 00:31:23,416
Nebo Minimáma, jak říkala moje matka.
259
00:31:24,833 --> 00:31:25,750
Najdete ji.
260
00:31:26,333 --> 00:31:28,625
- Jo.
- Chceš hračku?
261
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
- Tak co?
- Chladí to, děkuji.
262
00:31:43,458 --> 00:31:48,083
Je to fakt prima.
Budete se cítit mnohem líp.
263
00:31:48,166 --> 00:31:51,666
Do večera se budete cítit báječně.
264
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
- Dobře?
- Děkuji vám.
265
00:31:53,833 --> 00:31:58,500
Tak jdeme najít tu panenku.
Už nemůžu vydržet to řvaní.
266
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
Nashle zítra.
267
00:32:05,375 --> 00:32:06,666
Mami!
268
00:32:08,125 --> 00:32:09,083
- Nashle.
- Nashle.
269
00:32:45,083 --> 00:32:47,333
Mám pro tebe dárek.
270
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Otevři oči.
271
00:32:55,833 --> 00:32:58,583
Byla to mámina panenka,
když byla máma malá.
272
00:32:58,666 --> 00:33:01,541
- Jak se jmenuje?
- Jmenuje se Mina.
273
00:33:03,375 --> 00:33:04,250
Mami?
274
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
- Můžu se pomazlit?
- Můžeš se pomazlit.
275
00:33:21,083 --> 00:33:23,083
Dám ti nějakou medicínu,
276
00:33:23,625 --> 00:33:29,250
protože pak budeš mít hezké nehty.
277
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Jo.
278
00:33:31,250 --> 00:33:35,291
Strašně nepořádná. A neuzdravíš se.
279
00:33:36,375 --> 00:33:39,666
Jen na chvíli zavřu oči. Dobře?
280
00:33:39,750 --> 00:33:40,625
Dobře.
281
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Vidíš, jaké mám oči?
282
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
- Hnědé?
- Ne.
283
00:33:47,041 --> 00:33:47,916
Červené.
284
00:33:48,583 --> 00:33:49,791
- Vidíš?
- Jo.
285
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
Musím ti vykartáčovat vlasy.
286
00:34:06,916 --> 00:34:08,416
To bolí!
287
00:34:09,041 --> 00:34:10,291
Bianco, to ne!
288
00:34:11,583 --> 00:34:12,541
To bolí.
289
00:34:16,875 --> 00:34:21,000
- Říkalas, že budeme spolu.
- Nemůžu ji nechat plakat.
290
00:34:21,083 --> 00:34:24,666
Dávám ti pár vteřin, aby ses vrátila.
291
00:34:24,750 --> 00:34:29,375
Tři, dva, jedna.
292
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Pojď, hraj si s Minimámou.
293
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Můžeš ji učesat.
294
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
- Mami, pojď sem!
- Hned jsem u tebe.
295
00:35:03,458 --> 00:35:04,416
Bianco?
296
00:35:07,458 --> 00:35:08,375
Bianco!
297
00:35:10,750 --> 00:35:12,791
Bianco, pojď k večeři!
298
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
To by šlo.
299
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Ty si mě nevšímáš?
300
00:35:19,250 --> 00:35:21,416
Už pokolikáté tě volám k večeři.
301
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Bianco?
302
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
Na čem to sedíš? Bianco!
303
00:35:29,166 --> 00:35:30,083
Vstaň.
304
00:35:31,875 --> 00:35:33,708
Vstávej!
305
00:35:36,666 --> 00:35:37,666
Nelíbí se ti?
306
00:35:38,583 --> 00:35:41,000
{\an8}Věřila jsem, že se o Minu budeš starat.
307
00:35:41,083 --> 00:35:43,166
Občas jsi hrozně bezohledná.
308
00:35:43,250 --> 00:35:46,458
Je to moje panenka.
Nemůžeš ji takhle masakrovat.
309
00:35:46,541 --> 00:35:48,375
Ne, je moje.
310
00:35:49,958 --> 00:35:51,750
Teď je zničená.
311
00:36:39,375 --> 00:36:40,875
- Dobrý den!
- Dobrý den.
312
00:36:42,416 --> 00:36:45,083
- Zdá se, že jste nezmokla.
- Pršelo moc?
313
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
Bylo to šílené.
314
00:36:46,541 --> 00:36:49,791
Všichni se nahrnuli do kavárny,
bylo tam narváno.
315
00:36:49,875 --> 00:36:52,916
Vítr bral slunečníky,
lidem knížky, ručníky…
316
00:36:53,000 --> 00:36:55,083
- Všichni šíleli.
- Ale ne.
317
00:36:56,166 --> 00:37:00,083
Ta malá holčička, Elena, pořád plakala.
318
00:37:00,166 --> 00:37:02,458
Myslím, že ztratila panenku.
319
00:37:03,125 --> 00:37:04,583
Já mám bouřky ráda.
320
00:37:04,666 --> 00:37:07,000
Promokly by vám knížky.
321
00:37:07,083 --> 00:37:08,916
- Vám zmokly?
- Jo.
322
00:37:09,666 --> 00:37:10,791
Co studujete?
323
00:37:10,875 --> 00:37:12,625
- Ekonomii.
- V řečtině?
324
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Ne, studuju v Dublinu,
325
00:37:14,625 --> 00:37:17,041
tady jen pracuju přes léto.
326
00:37:18,416 --> 00:37:20,833
Jsem ve škole trochu pozadu.
327
00:37:20,916 --> 00:37:23,833
Spoustu času jsem proflákal.
328
00:37:24,625 --> 00:37:26,125
- Jo.
- Kolik vám je?
329
00:37:26,208 --> 00:37:28,916
- Dvacet čtyři.
- Přesně mezi mými dcerami.
330
00:37:29,833 --> 00:37:31,041
Prý učíte na univerzitě.
331
00:37:31,125 --> 00:37:33,541
Správná odpověď je: „To bych bral.“
332
00:37:34,333 --> 00:37:36,125
- Co?
- Je to sprostý vtip.
333
00:37:36,208 --> 00:37:39,166
Sendvič s Willem. Jo.
334
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Ano, učím. Srovnávací literaturu,
tedy hlavně italskou.
335
00:37:44,291 --> 00:37:45,541
- Aha.
- Ale ulívám se.
336
00:37:45,625 --> 00:37:48,750
Aha, srovnávací literaturu.
337
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
Ano.
338
00:37:50,541 --> 00:37:53,916
- Umíte mnoho jazyků.
- Ale žádný moc dobře.
339
00:37:54,500 --> 00:37:56,291
Taky jsem promrhala hodně času.
340
00:37:58,500 --> 00:37:59,833
Zašel byste na večeři?
341
00:38:01,208 --> 00:38:03,458
Měl bych se osprchovat a převléknout…
342
00:38:03,541 --> 00:38:04,583
Není potřeba.
343
00:38:04,666 --> 00:38:07,333
- Nemám s sebou peněženku.
- Zvu vás. Pojďte.
344
00:38:07,416 --> 00:38:08,291
Dobře.
345
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
To byla zábava.
346
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Vassili je Calliin manžel.
347
00:38:18,666 --> 00:38:21,500
Myslela jsem,
že patří k té starší podsadité ženě.
348
00:38:22,083 --> 00:38:23,541
- Ale prosím vás.
- Co?
349
00:38:23,625 --> 00:38:24,708
Je tlustá.
350
00:38:25,750 --> 00:38:27,875
Ne, to je myslím Calliina teta.
351
00:38:28,458 --> 00:38:31,250
- A Lyle, který se stará o dům.
- Dělá pro ně.
352
00:38:33,125 --> 00:38:36,291
- A Ninin manžel je…
- Toni.
353
00:38:37,125 --> 00:38:38,458
- Toni?
- Jo.
354
00:38:39,333 --> 00:38:41,666
Jezdí sem na víkendy.
355
00:38:42,541 --> 00:38:44,916
Má investice v Kalamatě.
356
00:38:45,000 --> 00:38:46,416
- To zní podezřele.
- Jo.
357
00:38:47,291 --> 00:38:50,541
Pronajímají si velkou vilu na útesu.
358
00:38:51,666 --> 00:38:52,916
Je růžová.
359
00:38:53,000 --> 00:38:54,458
- Růžová?
- Jo.
360
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
Pronajímají si ji každý rok.
361
00:38:57,458 --> 00:39:01,666
Jako bychom mluvili o filmu
v jazyce, který úplně neovládám.
362
00:39:01,750 --> 00:39:03,541
Díváte se na takové filmy?
363
00:39:03,625 --> 00:39:05,458
- Ano.
- Bez titulků?
364
00:39:05,541 --> 00:39:06,416
Ano.
365
00:39:09,750 --> 00:39:13,125
Říkala jste,
že vaše děti jsou staré jako já?
366
00:39:13,208 --> 00:39:15,833
Ano, 25 a 23 let. Bianca a Martha.
367
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
A jsou vám podobné?
368
00:39:19,041 --> 00:39:21,833
Těžko říct. Ale nejspíš ano.
369
00:39:23,000 --> 00:39:24,250
Protože jste krásná.
370
00:39:27,000 --> 00:39:28,375
Jste chytrý chlapec.
371
00:39:30,416 --> 00:39:31,791
Matka byla velmi krásná.
372
00:39:32,291 --> 00:39:36,625
Když mi bylo asi jako Martě,
přišlo mi, že se o to nepodělila.
373
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Když mě stvořila,
jako by se ode mě oddělila,
374
00:39:39,166 --> 00:39:42,291
jako člověk odsune talíř odporného jídla.
375
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Bianca a Martha, to je zvláštní.
376
00:39:46,375 --> 00:39:50,625
Nejzajímavější mi přijdou
skryté podobnosti.
377
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
Víte?
378
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
Co je na Biance svůdné
a na Martě ne a naopak.
379
00:39:55,583 --> 00:39:56,708
Dávají vinu mně.
380
00:39:58,000 --> 00:40:02,208
Když jsem byla mladší,
měla jsem malá ňadra.
381
00:40:02,291 --> 00:40:04,583
A hned jak jsem porodila, velká ňadra.
382
00:40:04,666 --> 00:40:09,541
Bianca má velká ňadra
a Martha téměř žádná, jako kluk.
383
00:40:10,291 --> 00:40:13,375
A neuvědomuje si, jak je krásná.
384
00:40:13,458 --> 00:40:16,500
Nosí podprsenku s vycpávkami
a to ji trochu ponižuje.
385
00:40:17,208 --> 00:40:20,208
Má pocit, že jsem dala to nejlepší Biance.
386
00:40:20,291 --> 00:40:21,541
Cítí se ošizená.
387
00:40:22,541 --> 00:40:25,833
A já to chápu.
388
00:40:26,583 --> 00:40:28,791
Už je to dávno, ale uvažovala jsem,
389
00:40:28,875 --> 00:40:31,625
jen napůl vážně,
že si nechám dát implantáty.
390
00:40:31,708 --> 00:40:37,125
Ale takový podvod nemá smysl.
391
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
Víte?
392
00:40:39,458 --> 00:40:42,041
Ale Bianca je úplně jiná.
393
00:40:42,125 --> 00:40:44,500
Nikdy by si nedovolila cítit se ošizená.
394
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Všechno ze mě vytáhne.
Všechny mé tajné schopnosti.
395
00:40:49,333 --> 00:40:52,083
To ona si všimla,
jak puntičkářsky loupu ovoce.
396
00:40:53,083 --> 00:40:54,583
Aby se slupka nepřetrhla,
397
00:40:54,666 --> 00:40:57,833
aby se sloupla v jednom dlouhém…
Jak se tomu říká?
398
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
- Proužku.
- Proužku.
399
00:41:01,125 --> 00:41:03,250
- Strašná puntičkářka.
- Jo.
400
00:41:03,333 --> 00:41:05,208
Ani jsem to o sobě nevěděla.
401
00:41:07,333 --> 00:41:10,041
Ano, rozumím.
402
00:41:10,125 --> 00:41:13,708
Ale proč je naplánovali
tak blízko po sobě?
403
00:41:20,125 --> 00:41:21,041
Zlato…
404
00:41:24,666 --> 00:41:25,750
Je neděle. Máš je ty.
405
00:41:26,791 --> 00:41:27,750
Volají z Kolumbijské.
406
00:41:41,000 --> 00:41:42,041
Pracuju.
407
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
Já se dusím.
408
00:41:44,416 --> 00:41:47,541
- Pofoukáš mi ho?
- Jo, posaď se.
409
00:41:47,625 --> 00:41:52,041
- Mami, pofoukáš mi ho?
- Sedni si.
410
00:41:53,541 --> 00:41:54,708
Proč jsi to udělala?
411
00:41:54,791 --> 00:41:59,375
Chtěla jsem ho oloupat
jako hada, jako to děláš ty.
412
00:42:01,375 --> 00:42:04,458
Prosím, pofoukáš mi ho?
413
00:42:05,250 --> 00:42:07,416
Moc to bolí.
414
00:42:08,125 --> 00:42:10,750
Mami!
415
00:42:14,208 --> 00:42:15,833
Pofoukej mi ho.
416
00:42:16,916 --> 00:42:19,916
Prosím.
417
00:42:21,625 --> 00:42:24,958
Prosím.
418
00:42:34,416 --> 00:42:36,458
Nemůžu vás chvíli nechat samotné.
419
00:42:43,041 --> 00:42:45,583
María Guerra napsala jednu úžasnou báseň.
420
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
„Haciendo serpentinas?“
421
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
Nic.
422
00:42:50,416 --> 00:42:52,375
Četl jste „Ledu s labutí“?
423
00:42:52,458 --> 00:42:53,750
Ne.
424
00:42:53,833 --> 00:42:55,541
To je v angličtině.
425
00:42:55,625 --> 00:42:58,041
- Aha.
- A taky se tak jmenuju.
426
00:42:58,666 --> 00:43:02,958
„Střed už nedrží…“ To je jiný Yeats.
427
00:43:12,208 --> 00:43:14,041
Má matka trpívala závratěmi.
428
00:43:14,125 --> 00:43:17,000
Když vstala, dělo se jí to pořád.
429
00:43:17,083 --> 00:43:19,125
Prý protože vstala moc rychle.
430
00:43:23,750 --> 00:43:25,291
Chudinky z mého břicha.
431
00:43:25,375 --> 00:43:28,875
Co se mi na nich nejvíc líbí,
je mi úplně cizí.
432
00:43:30,125 --> 00:43:32,083
Nemusím se za to cítit zodpovědná.
433
00:43:35,791 --> 00:43:37,583
- Nudím vás?
- Ne.
434
00:43:37,666 --> 00:43:39,333
Nina je velmi krásná.
435
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Ano.
436
00:43:46,750 --> 00:43:48,416
Snad najdou tu panenku.
437
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Všichni vyšilujou a…
438
00:43:52,291 --> 00:43:54,583
Musel jsem kvůli ní přehrabat celou pláž.
439
00:43:54,666 --> 00:43:55,916
Najdou ji.
440
00:43:57,833 --> 00:43:59,708
Včera jste byla úžasná.
441
00:44:00,666 --> 00:44:02,750
Když jste jim odmítla uhnout.
442
00:44:04,666 --> 00:44:07,750
- Ale už to nedělejte.
- Proč?
443
00:44:09,541 --> 00:44:11,166
Protože to jsou špatní lidé.
444
00:45:45,125 --> 00:45:47,666
Občas mám strach,
že se o ně nedokážu starat.
445
00:45:50,041 --> 00:45:53,041
Co kdybych omdlela,
až s nimi budu sama a ty v Arizoně?
446
00:45:53,875 --> 00:45:56,458
Lásko, nemusíš se bát.
447
00:45:57,333 --> 00:45:58,333
Opravdu.
448
00:45:59,791 --> 00:46:01,625
To víš, že se o ně dokážeš postarat.
449
00:46:19,083 --> 00:46:23,625
Vezmu si jen ty šatečky,
botičky a ponožky.
450
00:46:23,708 --> 00:46:25,666
A nechám… Ne.
451
00:46:25,750 --> 00:46:28,083
Vlastně tu bundičku si vezmu taky.
452
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Ledo!
453
00:46:36,333 --> 00:46:37,541
- Dobrý den.
- Zdravím.
454
00:46:38,333 --> 00:46:41,083
- Jak se máte?
- Dobře.
455
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
Vy už máte vnoučata?
456
00:46:44,750 --> 00:46:45,916
Ne.
457
00:46:46,666 --> 00:46:48,541
Namazala jste si to tou mastí?
458
00:46:48,625 --> 00:46:50,666
Ta záda. Ano, je to mnohem lepší.
459
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
- Díky.
- Fajn.
460
00:46:54,250 --> 00:46:57,375
Zlatíčko, našla jsi svou panenku?
461
00:46:58,500 --> 00:47:01,041
- To snad ne.
- Eleno, to nedělej.
462
00:47:01,125 --> 00:47:02,291
- Promiňte.
- To nic.
463
00:47:03,250 --> 00:47:04,416
Je strašně unavená.
464
00:47:05,083 --> 00:47:08,000
Neřekneš paní, jak zítra půjdeme,
465
00:47:08,083 --> 00:47:11,708
až nebude pršet, a najdeme Neni?
466
00:47:11,791 --> 00:47:14,791
A dnes si koupíme panenku pro velké holky.
467
00:47:14,875 --> 00:47:18,041
Protože jsi mámina velká holka.
Jsi moje velká holka.
468
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Kdo ji vzal, by měl dostat rakovinu.
469
00:47:20,083 --> 00:47:22,583
Prosím tě, to jsou prostě děti.
470
00:47:22,666 --> 00:47:24,375
Hračka se jim líbí, vezmou si ji.
471
00:47:24,458 --> 00:47:26,250
Arrunovy děti takové nejsou.
472
00:47:26,333 --> 00:47:28,416
To jejich máma. Je to pizda.
473
00:47:28,500 --> 00:47:31,166
S Tonim jsem mluvil a děti nic nevzaly.
474
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
- Lže.
- To neříkej.
475
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
- Ale je to pravda.
- Neříkej to.
476
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Je toho na ni moc.
477
00:47:38,416 --> 00:47:41,541
Má horečku, v noci nemohla dýchat.
478
00:47:41,625 --> 00:47:44,166
Potřebuje kapesníček. Jsme na nervy.
479
00:47:44,250 --> 00:47:46,875
- Máte kapesníček?
- Nemám, promiňte.
480
00:47:51,750 --> 00:47:53,083
Jak vysokou má teplotu?
481
00:47:53,166 --> 00:47:57,500
Ani ne 38. Nic to není.
482
00:48:01,041 --> 00:48:03,708
Pustíš mámu na chvilku?
483
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
No tak, Eleno. Máma tě postaví.
484
00:48:12,250 --> 00:48:13,958
No tak, nech toho.
485
00:48:14,041 --> 00:48:17,833
Dost. Nech toho. Přestaň se tak chovat.
486
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
Do prdele!
487
00:48:28,208 --> 00:48:29,750
Já se z ní zblázním.
488
00:48:31,083 --> 00:48:32,333
Protože táta je pryč, co?
489
00:48:32,416 --> 00:48:35,541
Táta je pryč a ty si to vybíjíš na mě.
490
00:48:37,833 --> 00:48:40,458
Tak jo, pojď k tetičce.
491
00:48:40,541 --> 00:48:42,750
No vidíš, velká holka.
492
00:48:43,791 --> 00:48:46,583
- Moje velká holka!
- Běž, ať mám aspoň chvíli.
493
00:48:48,125 --> 00:48:50,250
Občas je toho na mě moc.
494
00:48:51,416 --> 00:48:53,666
- Já vím.
- Dobře?
495
00:48:54,833 --> 00:48:57,833
Ano, cokoli chceš. Ukaž to mámě.
496
00:48:57,916 --> 00:49:01,291
Ukaž mámě a tady paní,
jaká jsi hodná holka.
497
00:49:01,375 --> 00:49:02,250
Tak pojď.
498
00:49:03,041 --> 00:49:05,625
Nic se neděje.
499
00:49:10,291 --> 00:49:12,125
Dávají nám zabrat, co?
500
00:49:13,708 --> 00:49:16,958
- Neříkala jste, že je to vaše první?
- To je.
501
00:49:17,875 --> 00:49:20,166
Jaké byly vaše dcery, když byly malé?
502
00:49:20,833 --> 00:49:22,958
Taky byly takhle svéhlavé?
503
00:49:23,625 --> 00:49:25,791
Vlastně si to moc nepamatuju.
504
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Přece nezapomenete, jaké byly vaše děti.
505
00:49:31,916 --> 00:49:33,083
To je vaše zkušenost?
506
00:49:35,250 --> 00:49:39,333
Jen jsem se ptala, jestli vám dcery
daly zabrat, když byly malé.
507
00:49:40,958 --> 00:49:42,166
Prostě si to nepamatuju.
508
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
- Není vám nic?
- Nepamatuje si to.
509
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Byla jsem hodně unavená.
510
00:49:48,916 --> 00:49:50,000
Promiňte, s dovolením.
511
00:49:55,708 --> 00:49:59,416
Pardon. Nekupujte jí
jinou panenku, nepomůže to.
512
00:50:00,208 --> 00:50:01,083
Najdete ji.
513
00:50:28,000 --> 00:50:30,541
Mami, jak se píše „vulkán“?
514
00:50:34,041 --> 00:50:36,000
Mami, jak se píše „vulkán“?
515
00:50:38,333 --> 00:50:43,416
Mami, píše se „vulkán“ takhle?
516
00:50:46,791 --> 00:50:48,208
- Jak se…
- Nedělej to!
517
00:50:51,041 --> 00:50:53,083
To si už nedovoluj, Bianco!
518
00:50:53,750 --> 00:50:55,833
Poslouchej. To si už nikdy nedovoluj.
519
00:51:00,250 --> 00:51:02,208
Nikdy nebij mámu.
520
00:51:03,166 --> 00:51:05,291
To nesmíš dělat. Rozumíš?
521
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
- Můžu…
- Ven!
522
00:51:07,333 --> 00:51:08,750
- Ne!
- Ven!
523
00:51:11,166 --> 00:51:14,833
- Pusť mě!
- Počkej čtvrt hodinky!
524
00:51:16,083 --> 00:51:16,916
Dolů.
525
00:51:18,583 --> 00:51:19,541
Já ne…
526
00:51:22,333 --> 00:51:26,500
Nechci tě teď vidět!
527
00:51:53,875 --> 00:51:56,166
Mami!
528
00:52:08,125 --> 00:52:10,625
Panebože.
529
00:52:25,666 --> 00:52:28,083
- Miluju tvou vlhkou kundu.
- Jo…
530
00:52:29,416 --> 00:52:32,500
- Jsi úžasná.
- Roztáhni mě.
531
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Do prdele.
532
00:52:49,458 --> 00:52:50,583
Nestojí ti?
533
00:52:52,875 --> 00:52:55,791
Ne, stojí. Tak nějak.
534
00:52:58,416 --> 00:52:59,416
Ach jo.
535
00:53:00,791 --> 00:53:01,666
To nic.
536
00:53:02,833 --> 00:53:06,500
Půjdu do koupelny.
537
00:53:12,958 --> 00:53:15,041
Až se vrátíš, tak ti to udělám.
538
00:53:24,916 --> 00:53:25,791
Nino!
539
00:53:30,250 --> 00:53:31,083
Nino!
540
00:53:44,750 --> 00:53:46,416
Judy Garlandová byla geniální.
541
00:53:46,500 --> 00:53:48,916
Kde má dr. Williamsová kafe?
542
00:53:49,416 --> 00:53:51,041
Nebo pije jenom zelený čaj?
543
00:53:51,125 --> 00:53:53,083
Nemělas ho v Great Barringtonu?
544
00:53:53,166 --> 00:53:55,625
- Jdi se bodnout.
- Ochutnej tohle.
545
00:53:55,708 --> 00:53:58,208
- Dej si.
- Nechci.
546
00:53:58,291 --> 00:54:01,000
- Dej si. No tak.
- Nechci.
547
00:54:01,916 --> 00:54:03,666
Mami, konečně jsem tě našla!
548
00:54:03,750 --> 00:54:05,875
Jste celé promočené!
549
00:54:05,958 --> 00:54:07,625
Viděly jsme vrabčáky a drozdy!
550
00:54:07,708 --> 00:54:10,750
Martho, jsme u tátova učitele.
Sundej si boty!
551
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
Sundej si boty. Tady musíte dávat pozor.
552
00:54:14,458 --> 00:54:16,833
- Mám hlad.
- Táta vám to snědl.
553
00:54:16,916 --> 00:54:19,708
Tati, říkals, že uděláš lívance,
aby vyšlo sluníčko.
554
00:54:19,791 --> 00:54:20,833
Proč jsi je snědl?
555
00:54:20,916 --> 00:54:22,583
Zlatíčko, udělám je.
556
00:54:22,666 --> 00:54:24,791
Na co se díváš?
557
00:54:24,875 --> 00:54:26,125
Ale ne!
558
00:54:31,750 --> 00:54:33,041
Turisti.
559
00:54:33,125 --> 00:54:36,000
- Turisti!
- Turisti. Počkej.
560
00:54:36,083 --> 00:54:37,833
Asi jdou po Catamountské stezce.
561
00:54:37,916 --> 00:54:39,375
Co jsou turisti?
562
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Děláš si srandu?
563
00:54:41,250 --> 00:54:43,833
- Jen na chvíli. Nemají jídlo.
- Není rok 1985.
564
00:54:43,916 --> 00:54:47,541
- Co blázníš? Jsou promoklí.
- Joe, nevoď je sem!
565
00:54:47,625 --> 00:54:49,875
Jste asi na cestě už nějakou chvíli.
566
00:54:50,458 --> 00:54:52,250
Ano, od dubna.
567
00:54:52,333 --> 00:54:53,416
- Paráda.
- Grazie.
568
00:54:55,208 --> 00:54:57,208
- Kolik vám je?
- Čtyřicet dva.
569
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Panebože.
570
00:55:00,083 --> 00:55:02,208
Život bez dětí je tak jiný.
571
00:55:03,375 --> 00:55:04,500
Já mám děti.
572
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Mám tři děti.
573
00:55:07,375 --> 00:55:08,583
Dvanáct, devět a sedm.
574
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
Jsou v Londýně u své matky.
575
00:55:11,833 --> 00:55:13,500
Utekli jste spolu?
576
00:55:16,666 --> 00:55:18,541
- Nejspíš jo.
- Ano, utekli.
577
00:55:20,958 --> 00:55:23,708
Jsme povinni provést tolik pošetilostí.
578
00:55:23,791 --> 00:55:25,333
Už od dětství.
579
00:55:25,958 --> 00:55:27,708
- Povinni?
- Ano.
580
00:55:27,791 --> 00:55:30,625
Co se nám stalo, je za celý život jediné,
581
00:55:30,708 --> 00:55:33,250
co mi dává smysl.
582
00:56:05,791 --> 00:56:07,833
Mluvíš tak krásně italsky.
583
00:56:07,916 --> 00:56:09,166
Tak žensky.
584
00:56:09,791 --> 00:56:13,583
Leda je úžasná odbornice
na moderní italskou literaturu.
585
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Prosím tě, Joe.
586
00:56:16,083 --> 00:56:19,083
Studovala jsem překladatelství.
587
00:56:19,791 --> 00:56:21,583
A srovnávací literaturu.
588
00:56:21,666 --> 00:56:23,416
Na čem pracuješ?
589
00:56:25,416 --> 00:56:26,625
Stěží pracuju.
590
00:56:27,291 --> 00:56:30,250
- Pracuje na překladu Yeatse.
- Yeatse?
591
00:56:30,333 --> 00:56:32,541
- Ne.
- Do italštiny? To je…
592
00:56:32,625 --> 00:56:35,541
To je jako čokoláda na čokoládě.
593
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
Co je to?
594
00:56:53,125 --> 00:56:54,875
- Já nevím.
- To je Auden.
595
00:56:55,500 --> 00:56:58,250
„Závan křivého křídla padá mi kolem těla.“
596
00:57:02,916 --> 00:57:04,000
Je to k smíchu.
597
00:57:06,166 --> 00:57:08,125
To jsem je naučila.
598
00:57:09,083 --> 00:57:10,041
Z „Krize“.
599
00:57:13,291 --> 00:57:14,833
Takový náš vtip.
600
00:57:17,750 --> 00:57:18,708
To je krásné.
601
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Výborně.
602
00:57:31,500 --> 00:57:32,458
Páni!
603
00:57:36,208 --> 00:57:37,333
Děkujeme!
604
00:57:45,916 --> 00:57:48,750
Dáš mi přečíst něco svého?
605
00:57:48,833 --> 00:57:51,250
- Něco svého?
- Ano, svou práci.
606
00:57:51,333 --> 00:57:53,291
Jistě.
607
00:57:56,708 --> 00:57:58,833
Jak se vede jeho dcerám?
608
00:57:59,375 --> 00:58:00,500
Mají se dobře?
609
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Nejsou to dcery.
610
00:58:04,208 --> 00:58:05,375
Jsou to chlapci.
611
00:58:11,583 --> 00:58:13,666
- Nedávej jí.
- Proč?
612
00:58:19,333 --> 00:58:21,625
POHŘEŠUJE SE
HOLČIČKA TRUCHLÍ NAD ZTRÁTOU
613
00:58:21,708 --> 00:58:22,875
{\an8}ODMĚNA
614
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
Panebože.
615
00:59:05,333 --> 00:59:06,500
Chudáčku maličká.
616
00:59:18,250 --> 00:59:20,375
- Kdo je to?
- Lyle.
617
00:59:21,041 --> 00:59:22,791
Otevřel jsem si svým klíčem.
618
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
- Nechtěl jsem rušit.
- To nic.
619
00:59:26,875 --> 00:59:29,625
Viděl jsem auto.
Říkal jsem si, že jste se vrátila.
620
00:59:29,708 --> 00:59:30,583
Ano.
621
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
Nechci obtěžovat,
622
00:59:38,583 --> 00:59:41,666
ale tahle chobotnice
ještě před hodinou plavala.
623
00:59:41,750 --> 00:59:42,916
Chobotnice.
624
00:59:43,000 --> 00:59:43,958
Chtapodi.
625
00:59:44,041 --> 00:59:48,416
- Mluvíte řecky.
- Trochu. Jsem tu už dlouho.
626
00:59:50,333 --> 00:59:52,541
- Půjdete dál?
- Výborně.
627
01:00:00,833 --> 01:00:03,666
- Večeřela jste?
- Ne, ani neobědvala.
628
01:00:03,750 --> 01:00:05,208
Je skoro pět hodin.
629
01:00:06,500 --> 01:00:08,708
Je tak čerstvá,
že ji můžete sníst syrovou.
630
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
To by se mi asi hnusilo.
Nebo to byl oplzlý vtip?
631
01:00:14,416 --> 01:00:15,333
Promiňte.
632
01:00:16,416 --> 01:00:19,166
- Co smaženou?
- Neumím ji očistit.
633
01:00:19,250 --> 01:00:21,833
Očistil jsem ji. Za dvě minuty je hotová.
634
01:00:22,458 --> 01:00:23,583
Dobře.
635
01:00:23,666 --> 01:00:25,250
Když jsem sem přijel,
636
01:00:25,333 --> 01:00:28,750
mohla jste sbírat chobotnice
rukama ze skály.
637
01:00:28,833 --> 01:00:33,208
Věšeli jsme je na prádelní šňůry,
jako to dělají staré paní.
638
01:00:34,541 --> 01:00:35,375
Na zdraví!
639
01:00:36,458 --> 01:00:40,500
Můj tchán říkal, že kdysi člověk mohl jít
640
01:00:41,208 --> 01:00:44,708
od Martha's Vineyard do Nantucketu
po zádech velryb.
641
01:00:44,791 --> 01:00:45,625
Jste ženatý?
642
01:00:47,083 --> 01:00:48,458
Od 80. let už ne.
643
01:00:50,458 --> 01:00:51,458
Máte citron?
644
01:00:52,166 --> 01:00:54,666
To se vašim dětem určitě líbilo.
645
01:00:54,750 --> 01:00:56,208
Zní to jako pěkné dětství.
646
01:00:56,291 --> 01:00:58,750
Vyrostly u mámy ve Filadelfii.
647
01:01:01,083 --> 01:01:03,083
Můj nejstarší syn je starší než vy.
648
01:01:03,666 --> 01:01:05,250
To asi ne. Jsem stará.
649
01:01:06,375 --> 01:01:10,541
Jak to myslíte? Je vám nanejvýš čtyřicet.
650
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Čtyřicet dva?
651
01:01:14,041 --> 01:01:14,916
Čtyřicet tři?
652
01:01:16,583 --> 01:01:17,583
Čtyřicet čtyři?
653
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Čtyřicet pět?
654
01:01:21,000 --> 01:01:22,250
Čtyřicet šest?
655
01:01:22,333 --> 01:01:23,750
Čtyřicet sedm?
656
01:01:23,833 --> 01:01:24,958
Čtyřicet osm, Lyle.
657
01:01:26,041 --> 01:01:27,083
Dvě dospělé děti.
658
01:01:27,833 --> 01:01:29,625
Dcery, 25 a 23 let.
659
01:01:29,708 --> 01:01:31,625
Martha se o mě bála, když vyrůstala.
660
01:01:31,708 --> 01:01:35,041
Starala se, zda jím,
zda jsem v noci neumřela, jako máma.
661
01:01:35,125 --> 01:01:36,500
Bianca je po tátovi.
662
01:01:36,583 --> 01:01:38,750
Měla jsem pocit, že mě chce změnit.
663
01:01:39,625 --> 01:01:41,750
Krutá pro mé vlastní dobro.
664
01:01:41,833 --> 01:01:43,500
Mému nejstaršímu je padesát.
665
01:01:44,125 --> 01:01:45,291
Vlastně padesát jedna.
666
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Takže vyhrávám.
667
01:01:48,208 --> 01:01:49,625
Jsem trojnásobný děda.
668
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
Když jsou malé, mají tak měkká tělíčka.
669
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
- Jsou vaše děti na ostrově?
- Ne.
670
01:02:04,291 --> 01:02:07,416
Leonard Cohen sem jezdil z Hydry.
671
01:02:07,958 --> 01:02:11,375
Psali jsme spolu písničky.
To rádi slyšeli.
672
01:02:12,791 --> 01:02:16,000
Nic vážného, jen jsme si hráli.
Líbilo se jim to.
673
01:02:18,666 --> 01:02:20,250
Znáte ježovky?
674
01:02:20,958 --> 01:02:22,916
Ne? Mořské ježky?
675
01:02:23,708 --> 01:02:25,208
Krásné purpurové skořápky.
676
01:02:26,000 --> 01:02:27,666
Plnil jsem je vatou
677
01:02:27,750 --> 01:02:29,875
a posílal jim je do Filadelfie
k narozeninám.
678
01:02:30,708 --> 01:02:32,625
Najdu nějaké pro vaše dcery.
679
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
Vy jste opravdu rodinný typ.
680
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
Jo.
681
01:02:44,708 --> 01:02:46,541
Naučil…
682
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
Všechny jsem je naučil plavat.
683
01:02:49,875 --> 01:02:51,250
Až na toho nejmladšího.
684
01:03:01,500 --> 01:03:03,458
Promiňte. To bylo… Jsem sprostá.
685
01:03:04,583 --> 01:03:06,750
Nakašlat na to, milá dámo.
686
01:03:11,000 --> 01:03:12,375
Já jsem taky sprostej.
687
01:03:15,208 --> 01:03:16,791
To jste v dobré společnosti.
688
01:03:21,916 --> 01:03:24,000
To zní krásně. Na co si připíjím?
689
01:03:24,083 --> 01:03:25,291
Znamená to „sprostý“.
690
01:03:25,958 --> 01:03:26,833
„Krutý“.
691
01:03:38,583 --> 01:03:40,166
Asi jste tu byl osamělý.
692
01:03:42,500 --> 01:03:43,916
Byl to jeden velkej mejdan.
693
01:04:02,375 --> 01:04:04,458
- Je vám špatně?
- Ne, je mi dobře.
694
01:04:11,083 --> 01:04:12,916
Nelehnete si na chvíli?
695
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
To přejde.
696
01:04:24,291 --> 01:04:26,458
Nic nemusí přecházet. Je mi dobře.
697
01:04:26,541 --> 01:04:29,750
- Dáte si kafe?
- Ne, děkuji. Zůstaňte. Nehýbejte se.
698
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
No vida. Vrátila se vám barva.
699
01:04:53,625 --> 01:04:55,125
Úplně jste zbledla.
700
01:04:55,666 --> 01:04:56,541
Jo.
701
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Můžu si zapálit?
702
01:05:50,291 --> 01:05:51,791
Je v ní voda.
703
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Růžová vila.
704
01:07:21,375 --> 01:07:22,750
Musím to vzít.
705
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Počkej, vezmu to.
706
01:07:29,625 --> 01:07:30,541
Haló.
707
01:07:38,000 --> 01:07:38,875
Haló?
708
01:08:26,500 --> 01:08:27,708
Mami!
709
01:08:27,791 --> 01:08:30,500
- Mami, volá profesor Cole.
- Cože?
710
01:08:30,583 --> 01:08:32,500
Volá profesor Cole.
711
01:08:34,208 --> 01:08:36,500
- Volá ti.
- Profesor Cole…
712
01:08:37,708 --> 01:08:41,166
Nevím, zda budu mít na letenku,
takhle na poslední chvíli.
713
01:08:45,250 --> 01:08:47,750
Božínku, to je…
714
01:08:48,958 --> 01:08:51,083
Mám připravit příspěvek, nebo…
715
01:08:52,208 --> 01:08:54,083
Ne, to je v pořádku.
716
01:08:56,458 --> 01:08:58,166
Děkuji vám za tu příležitost.
717
01:09:00,375 --> 01:09:01,541
To nic.
718
01:09:02,083 --> 01:09:03,000
Dobře.
719
01:09:04,083 --> 01:09:05,208
Dobře, děkuji.
720
01:09:06,333 --> 01:09:08,250
Uvidíme tátu?
721
01:09:14,583 --> 01:09:17,041
Nechala jsem tu číslo na sebe, Joea,
722
01:09:17,125 --> 01:09:19,083
do Biančiny školy a Martiny školky.
723
01:09:19,166 --> 01:09:23,666
A taky na pediatra…
724
01:09:25,791 --> 01:09:27,250
Martha je trochu nachlazená.
725
01:09:27,333 --> 01:09:31,333
Nic to není,
ale ráno by měla brát lžičku bezu.
726
01:09:31,416 --> 01:09:35,625
A potom tohle. Aby jí bylo líp.
727
01:09:36,125 --> 01:09:40,041
U postele jsem jí nechala zvlhčovač,
než půjde spát, pusťte jí ho.
728
01:09:40,125 --> 01:09:41,666
A miluje Geparda.
729
01:09:42,666 --> 01:09:45,916
Kdyby se v noci vzbudila,
můžete jí dát Geparda.
730
01:09:47,791 --> 01:09:49,458
Číslo na Joeovu matku…
731
01:09:49,541 --> 01:09:53,708
A každý den kolem večeře zavolám… Děkuju.
732
01:09:55,041 --> 01:09:58,875
Nechala jsem tu mámino číslo,
ale jen když se nikomu nedovoláte.
733
01:09:58,958 --> 01:10:00,833
Uvařila jsem na středu až pátek,
734
01:10:00,916 --> 01:10:03,125
všechno jsem označila…
735
01:10:03,208 --> 01:10:06,833
Namočila jsem černé fazole,
ale nestihla jsem… Vaříte?
736
01:10:06,916 --> 01:10:10,500
Recept je na ledničce.
Nechci, aby se zkazily.
737
01:10:21,750 --> 01:10:22,625
Haló…
738
01:10:23,916 --> 01:10:26,166
Mohla bych objednat víno?
739
01:10:26,666 --> 01:10:28,375
Ne, jen skleničku.
740
01:10:28,916 --> 01:10:32,000
Děkuji. Vlastně, máte šampaňské?
741
01:10:33,791 --> 01:10:36,000
Aha. Ne, to nevadí…
742
01:10:36,875 --> 01:10:40,291
Kolik stojí lahev? Oslavuju.
743
01:10:51,500 --> 01:10:52,625
- Dobrý den.
- Ledo,
744
01:10:53,333 --> 01:10:54,875
tohle je můj příspěvek.
745
01:10:56,208 --> 01:10:58,750
Nevím, jestli je přesvědčivý.
746
01:10:59,583 --> 01:11:01,291
Camus tvrdí,
747
01:11:01,375 --> 01:11:04,416
že ontologická prázdnota vesmíru
748
01:11:04,916 --> 01:11:09,125
dráždí vrozenou lidskou touhu
749
01:11:09,208 --> 01:11:11,041
po metafyzickém smyslu.
750
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
Takže drásá nervy,
že Esslinovo Absurdní divadlo…
751
01:11:58,125 --> 01:11:59,333
Bourdieu…
752
01:12:00,333 --> 01:12:03,791
Bourdieuova chyba je,
že často zapomínal první část svého jména.
753
01:12:06,291 --> 01:12:09,125
Promiň, Waltere.
Walter je citlivý. Kde je?
754
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Je to hrozné.
755
01:12:12,666 --> 01:12:14,541
Ale opravdu se chci věnovat,
756
01:12:14,625 --> 01:12:17,250
a slibuji, že se vrátím k Audenovi,
757
01:12:17,333 --> 01:12:20,666
tomu, co je nejen nevýslovné,
758
01:12:21,333 --> 01:12:22,541
ale i nemyšlené.
759
01:12:24,125 --> 01:12:29,083
Opravdu mě vzrušují
Ricœurovy nedávné myšlenky
760
01:12:29,166 --> 01:12:31,625
o lingvistické pohostinnosti a…
761
01:12:34,916 --> 01:12:37,083
Ale jeho jméno, Ricœur…
762
01:12:37,791 --> 01:12:40,166
Měl bych se opřít do té druhé slabiky,
763
01:12:40,250 --> 01:12:42,250
protože jde fakt od srdce.
764
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
Jablko…
765
01:12:49,208 --> 01:12:50,416
Předmět…
766
01:13:02,125 --> 01:13:07,583
Čtu teď úžasnou studii o Audenově „Krizi“
od Ledy Carusové.
767
01:13:08,583 --> 01:13:11,333
Zdá se mi, že předjala
768
01:13:11,416 --> 01:13:14,750
Ricœurovy nedávné úvahy
o lingvistické pohostinnosti.
769
01:13:14,833 --> 01:13:15,708
Pro ni
770
01:13:17,833 --> 01:13:23,916
pohostinnost spočívá v udržení pozornosti,
771
01:13:24,625 --> 01:13:25,750
dokonce i v krizi.
772
01:13:26,458 --> 01:13:28,708
Jak říká Simone Weilová:
773
01:13:28,791 --> 01:13:34,166
„Pozornost je
nejvzácnější forma velkorysosti.“
774
01:13:34,250 --> 01:13:37,250
Najednou říkal moje jméno. A bylo to…
775
01:13:38,416 --> 01:13:40,000
Byl to úlet.
776
01:13:40,958 --> 01:13:44,666
Ne, mluvil o té studii o Audenovi.
777
01:13:45,375 --> 01:13:46,833
Říkal, že…
778
01:13:47,875 --> 01:13:52,500
Říkal, že jsem předjala
Ricœurovu práci o překladu a…
779
01:13:55,375 --> 01:13:59,041
Ne, že já jsem předjala
Ricœurovu práci o překladu
780
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
a bylo to prostě… No bylo to…
781
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
divoký.
782
01:14:04,916 --> 01:14:07,416
A Cole vypadal… Jak se díval…
783
01:14:07,500 --> 01:14:11,458
Otočil se jakoby zpomaleně.
Byl bez sebe vzteky.
784
01:14:11,541 --> 01:14:15,416
Leda Carusová pronikla
do Audenovy osobní mytologie.
785
01:14:15,500 --> 01:14:21,291
Díky bohu, protože když se člověk
snaží potlačit pochybnost,
786
01:14:22,625 --> 01:14:23,875
výsledkem je tyranie.
787
01:14:33,708 --> 01:14:35,000
Dostala neštovice?
788
01:14:36,125 --> 01:14:40,041
To je šílené,
byla jen trochu nastydlá. Má horečku?
789
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
To není horečka. Ne.
790
01:14:45,458 --> 01:14:49,958
Ani jsem nečetla jeho poslední práce.
791
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Na všechno jsem přišla sama.
792
01:14:55,458 --> 01:14:57,708
Ano, dej mi ji k telefonu.
793
01:15:04,208 --> 01:15:06,125
Ahoj, zlatíčko.
794
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Svrbí to?
795
01:15:11,250 --> 01:15:13,791
Já vím, není to pěkné.
796
01:15:14,750 --> 01:15:16,291
Pustil ti táta DVD?
797
01:15:18,333 --> 01:15:21,708
Jen nezapomeň,
že je to trochu strašidelné…
798
01:15:22,375 --> 01:15:24,375
Počkáš chvilku?
799
01:15:24,458 --> 01:15:25,833
Jo. Už jdu!
800
01:15:32,708 --> 01:15:35,291
- Promiňte, že ruším.
- Ale vůbec ne.
801
01:15:35,375 --> 01:15:38,708
Přišel jsem vám poblahopřát
k dnešnímu úspěchu.
802
01:15:38,791 --> 01:15:39,708
Děkuji vám.
803
01:15:39,791 --> 01:15:42,458
Musíte dopsat ten článek o Yeatsovi.
804
01:15:42,541 --> 01:15:45,583
- Další publikace je důležitá.
- Jistě.
805
01:15:45,666 --> 01:15:48,041
Řeknu Hardymu, jak pracujeme.
806
01:15:49,208 --> 01:15:51,916
Večeře je za dvacet minut v jídelně.
807
01:15:53,500 --> 01:15:54,833
Zařídil jsem vám místo.
808
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Božínku. Děkuji.
809
01:16:16,916 --> 01:16:19,541
Promiňte, to je myslím moje auto.
810
01:16:23,583 --> 01:16:26,708
- Myslíte, že je to vaše auto?
- Ano, z půjčovny.
811
01:16:30,875 --> 01:16:31,958
Tak to nás omluvte.
812
01:16:34,125 --> 01:16:37,000
- Lyle říkal, že si pronajímáte jeho dům.
- Ano?
813
01:16:38,916 --> 01:16:41,458
Učitelé mají celé léto volno. To je fajn.
814
01:16:42,125 --> 01:16:43,916
Já o dovolené pracuji.
815
01:16:48,583 --> 01:16:49,708
Já taky.
816
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Díky za pomoc s Elenou.
817
01:16:55,333 --> 01:16:58,583
A s Ninou. Občas je trochu mimo.
818
01:16:59,791 --> 01:17:01,291
Jistě. S dovolením.
819
01:17:04,583 --> 01:17:06,583
- To není moje auto.
- Ne.
820
01:17:07,875 --> 01:17:09,000
Nashle.
821
01:17:14,291 --> 01:17:15,208
Nashle.
822
01:17:39,625 --> 01:17:41,083
Nevěděl jsem, že jste tady.
823
01:17:41,958 --> 01:17:45,625
- Opravdu mě těší.
- Mě taky.
824
01:17:46,208 --> 01:17:48,166
Vaše práce je vzrušující.
825
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Děkuji.
826
01:17:51,541 --> 01:17:52,666
Vzrušující.
827
01:17:55,500 --> 01:17:56,458
Děkuji.
828
01:18:09,083 --> 01:18:10,750
Je to vážený akademik,
829
01:18:12,041 --> 01:18:14,083
ale je úžasné to pozorovat.
830
01:18:14,166 --> 01:18:15,958
- Co?
- Inu…
831
01:18:17,500 --> 01:18:22,000
Bude zajímavé sledovat jeho taktiku,
až dnes večer zase začne svádět.
832
01:18:35,375 --> 01:18:36,458
Promiňte.
833
01:18:47,625 --> 01:18:48,833
Kde je číšník?
834
01:18:50,375 --> 01:18:51,458
Šampaňské.
835
01:18:53,458 --> 01:18:55,458
Neplačte. Ne, opravdu.
836
01:18:55,541 --> 01:18:59,708
Ty vtípky s jmény byly skvělé.
837
01:19:00,916 --> 01:19:03,416
- Zdál jste se lidštější.
- Lidštější?
838
01:19:03,500 --> 01:19:06,583
- Co jiného bych měl být?
- Něco jako bůh.
839
01:19:09,500 --> 01:19:13,708
Vaše jméno, Leda. Je velmi provokativní.
840
01:19:14,583 --> 01:19:16,458
Narážíte na Yeatse.
841
01:19:18,666 --> 01:19:21,625
Velmi velkomyslné.
Vždycky připomene znásilnění.
842
01:19:21,708 --> 01:19:22,666
Panebože.
843
01:19:23,500 --> 01:19:25,166
Určitě to znáte zpaměti.
844
01:19:27,208 --> 01:19:28,500
Italsky.
845
01:19:51,958 --> 01:19:53,375
Nad ohromující dívkou.
846
01:20:08,583 --> 01:20:10,291
Chci s tebou spát.
847
01:20:13,208 --> 01:20:16,333
Ale vypadá to, že jsi vdaná, takže…
848
01:20:20,875 --> 01:20:22,541
Budeš muset začít ty.
849
01:21:29,458 --> 01:21:32,000
Ahoj!
850
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
Nazdar, mazlíci.
851
01:21:43,541 --> 01:21:44,958
Stýskalo se mi.
852
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
- Stýskalo se vám?
- Jo.
853
01:21:47,208 --> 01:21:48,708
- Jo?
- Jo.
854
01:22:30,541 --> 01:22:32,791
Tu bych opíchal.
855
01:22:32,875 --> 01:22:34,750
Ne, je moc stará.
856
01:22:35,583 --> 01:22:39,208
Dal bych jí ho vykouřit,
kdybych se na ni nemusel dívat.
857
01:22:47,416 --> 01:22:50,166
Promiňte, rádi bychom se dívali.
858
01:22:54,375 --> 01:22:55,708
Tak jo.
859
01:22:55,791 --> 01:22:59,291
Jestli se nedokážete ovládat,
zavoláme uvaděče.
860
01:22:59,791 --> 01:23:02,125
Ona zavolá uvaděče, ty vole!
861
01:23:02,791 --> 01:23:06,250
Jasně, ty krávo. Zavolej uvaděče!
Zavolej toho kreténa!
862
01:23:16,125 --> 01:23:17,125
Haló?
863
01:23:21,708 --> 01:23:22,833
Haló?
864
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
Je tu někdo?
865
01:23:27,500 --> 01:23:29,791
Ano, dobrý večer.
866
01:23:31,375 --> 01:23:34,291
Ve druhém sále je parta kluků,
kteří velmi ruší.
867
01:23:35,708 --> 01:23:38,208
- Ruší?
- Házejí popcorn, vykřikují.
868
01:23:38,291 --> 01:23:40,208
Křičí na diváky. Ruší.
869
01:23:41,583 --> 01:23:43,125
Aha. Chcete vrátit vstupné?
870
01:23:43,208 --> 01:23:45,083
Ne, chci, abyste zakročila.
871
01:23:45,166 --> 01:23:48,875
To mě opravdu mrzí. Vyřídím to.
872
01:23:48,958 --> 01:23:50,875
Počkejte chvilku.
873
01:23:50,958 --> 01:23:52,000
- Děkuji vám.
- Dobře.
874
01:24:05,666 --> 01:24:06,625
Jdi do prdele!
875
01:24:50,000 --> 01:24:53,166
Tak to ne! Uříznu vám ty vaše mrňavý ptáky
876
01:24:53,250 --> 01:24:54,833
a nacpu vám je do chřtánu.
877
01:24:55,958 --> 01:24:58,416
Tohle je nepřijatelné! Zavolám policii!
878
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Jen zavolej, svině. Zavolej policii.
879
01:25:00,708 --> 01:25:04,208
Na modrých životech záleží.
880
01:25:04,291 --> 01:25:05,166
Tak dost!
881
01:25:13,416 --> 01:25:14,333
Jdi do prdele!
882
01:25:36,791 --> 01:25:38,708
Mami, máš něco k jídlu?
883
01:25:39,291 --> 01:25:40,541
Vzalas něco k jídlu?
884
01:25:42,000 --> 01:25:43,166
Sakra.
885
01:25:43,250 --> 01:25:45,958
Pak si něco koupíme. Jdi si hrát.
886
01:25:46,041 --> 01:25:49,541
Mami, prodávají tady balónky.
887
01:25:49,625 --> 01:25:51,541
Já chci velrybu.
888
01:25:52,166 --> 01:25:54,750
Vím, že umí velryby.
889
01:26:13,250 --> 01:26:15,458
Fakt geniální. Do prdele, jsi geniální.
890
01:26:15,541 --> 01:26:16,625
Mami.
891
01:26:19,166 --> 01:26:21,125
Nechci se ti udělat do pusy.
892
01:26:21,833 --> 01:26:25,500
Chci počkat, až budeš ve mně.
893
01:26:28,708 --> 01:26:33,958
Třeba ti prospěje,
když nedostaneš, co chceš.
894
01:26:35,666 --> 01:26:39,541
Mami, prosím.
895
01:26:43,125 --> 01:26:45,458
To teda jo.
896
01:26:45,541 --> 01:26:48,791
Ano, zlatíčko.
Přivezu ti z Londýna sladkosti.
897
01:26:50,250 --> 01:26:51,083
Cože?
898
01:26:52,583 --> 01:26:53,500
Nemůžu…
899
01:26:54,458 --> 01:26:56,416
Bia… Nemůžu…
900
01:26:56,500 --> 01:27:00,208
Bianco, můžeš otočit telefon?
Neslyším Marthu.
901
01:27:03,208 --> 01:27:06,375
Tak jo, holčičky.
Taky se už nemůžu dočkat.
902
01:27:07,125 --> 01:27:09,791
Ne, vy zavěste. Tak je to lepší.
903
01:27:10,750 --> 01:27:14,166
Tak jo. Mějte se. Ahoj.
904
01:27:15,708 --> 01:27:16,833
Mějte se krásně.
905
01:27:17,750 --> 01:27:18,833
Dobře.
906
01:27:23,833 --> 01:27:25,791
Nerada mluvím s dětmi po telefonu.
907
01:27:26,708 --> 01:27:27,625
Cože?
908
01:27:30,000 --> 01:27:32,208
Nerada mluvím s dětmi po telefonu.
909
01:27:34,500 --> 01:27:36,541
- Jim se to taky nelíbí.
- To neříkej.
910
01:27:36,625 --> 01:27:37,583
Je to tak.
911
01:27:39,291 --> 01:27:40,375
To neříkej.
912
01:27:45,875 --> 01:27:46,833
Tak jo.
913
01:28:05,541 --> 01:28:06,458
Ano?
914
01:28:10,500 --> 01:28:11,458
Haló?
915
01:28:37,125 --> 01:28:38,000
Sakra.
916
01:28:48,375 --> 01:28:49,250
Haló?
917
01:28:50,166 --> 01:28:51,583
Ano, u telefonu.
918
01:28:54,166 --> 01:28:55,750
Děje se něco?
919
01:28:57,833 --> 01:29:03,041
Ano, jsem u posledního stánku u lodí.
Prodávají starožitné šperky.
920
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
Počkám tady.
921
01:29:14,958 --> 01:29:17,291
Chodím za vámi už deset minut.
922
01:29:17,375 --> 01:29:20,458
- Děje se něco?
- Co?
923
01:29:23,666 --> 01:29:27,250
Včera jsem měla na mobilu vaše číslo.
924
01:29:28,541 --> 01:29:31,333
- Volala jste mi?
- Ano.
925
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
Paní.
926
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
Ahoj, maličká. Už je ti líp?
927
01:29:35,083 --> 01:29:36,916
Potřebuje léky.
928
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
- Tvá panenka je nemocná?
- Nepřešlo ji to.
929
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Chce svou panenku. Sakra.
930
01:29:46,500 --> 01:29:48,208
- Pořád mi padá.
- Hele…
931
01:29:52,333 --> 01:29:53,166
Můžu?
932
01:29:54,750 --> 01:29:57,625
Babička používala
jehlice do klobouku. Teď nespadne.
933
01:29:59,500 --> 01:30:00,750
Tak, teď klobouk.
934
01:30:03,666 --> 01:30:04,625
Dobře?
935
01:30:06,541 --> 01:30:07,958
Aby to bylo pohodlné.
936
01:30:21,375 --> 01:30:26,458
Co ztratila tu panenku,
dohání mě k šílenství.
937
01:30:28,750 --> 01:30:31,333
Něco s ní není v pořádku. Nespí.
938
01:30:32,250 --> 01:30:35,041
Vůbec. Usne,
jen když je v posteli se mnou.
939
01:30:35,125 --> 01:30:36,666
A když se pohnu…
940
01:30:36,750 --> 01:30:39,750
Jsem opravdu unavená. Strašně unavená.
941
01:30:39,833 --> 01:30:41,166
To si pamatuju.
942
01:30:49,583 --> 01:30:51,291
Vím, že jste mě viděla s Willem.
943
01:30:56,958 --> 01:30:58,916
Nemyslete si o mně nic špatného.
944
01:30:59,750 --> 01:31:01,291
To si nemyslím o nikom.
945
01:31:02,416 --> 01:31:03,333
Jo…
946
01:31:04,208 --> 01:31:07,208
To jsem věděla.
Hned jak jsem vás zahlédla…
947
01:31:08,083 --> 01:31:10,041
Říkala jsem si, že chci být jako vy.
948
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Co jste viděla, nic neznamenalo.
949
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
Ne?
950
01:31:18,708 --> 01:31:19,625
Ne.
951
01:31:21,208 --> 01:31:24,291
Nic z toho nebude. Jen…
952
01:31:26,666 --> 01:31:28,041
Ale jsem šťastná.
953
01:31:28,875 --> 01:31:31,666
Jsem spokojená s Elenou, se vším.
954
01:31:31,750 --> 01:31:32,666
Jsem…
955
01:31:35,333 --> 01:31:36,666
Manžela jsem poznala mladá.
956
01:31:38,375 --> 01:31:40,458
A fakt mě zbožňuje.
957
01:31:41,208 --> 01:31:42,333
A ji taky.
958
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Říká, že moje prsa jsou přesně do dlaně.
959
01:31:48,416 --> 01:31:50,041
Co by udělal, vidět vás s Willem?
960
01:31:50,833 --> 01:31:52,708
Podříznul by mě.
961
01:31:53,458 --> 01:31:54,833
Nechci o něm mluvit.
962
01:31:54,916 --> 01:31:58,125
Mám pět minut, než Callie skončí s nákupy.
963
01:31:58,208 --> 01:31:59,541
Nepustí vás ke mně?
964
01:31:59,625 --> 01:32:01,666
Nechce mi dovolit nic.
965
01:32:01,750 --> 01:32:03,000
Kašlu na to.
966
01:32:08,666 --> 01:32:10,041
Můžu se vás na něco zeptat?
967
01:32:11,000 --> 01:32:11,958
Jistě.
968
01:32:14,708 --> 01:32:16,375
Co se stalo v tom hračkářství?
969
01:32:21,416 --> 01:32:23,708
Mluvila jste o svých dcerách
970
01:32:25,208 --> 01:32:26,666
a pak se něco stalo.
971
01:32:28,250 --> 01:32:29,875
Víte, o čem mluvím?
972
01:32:30,791 --> 01:32:31,708
Ano.
973
01:32:38,125 --> 01:32:39,208
Odešla jsem.
974
01:32:46,541 --> 01:32:49,708
Když starší bylo sedm
a mladší pět, odešla jsem.
975
01:32:52,750 --> 01:32:55,291
Opustila jsem je a tři roky je neviděla.
976
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
Tři roky jste neviděla své děti?
977
01:32:58,000 --> 01:32:58,958
Ne.
978
01:33:03,083 --> 01:33:04,541
Kdo se o ně staral?
979
01:33:05,416 --> 01:33:08,333
Jejich otec a moje matka.
Pak jsem se pro ně vrátila.
980
01:33:12,500 --> 01:33:14,666
Jaké to bez nich bylo?
981
01:33:20,708 --> 01:33:22,125
Cítila jsem se báječně.
982
01:33:26,375 --> 01:33:29,541
Jako bych se snažila nevybuchnout,
a potom jsem vybuchla.
983
01:33:35,083 --> 01:33:36,541
To nezní báječně.
984
01:33:37,541 --> 01:33:38,541
Dobře.
985
01:33:44,750 --> 01:33:47,625
- Tamhle je Callie a váš manžel.
- Můj manžel?
986
01:33:49,583 --> 01:33:50,833
Co tady sakra dělá?
987
01:33:50,916 --> 01:33:53,000
Měl se vrátit až zítra.
988
01:33:54,750 --> 01:33:56,375
Do pytle. Už musím.
989
01:34:33,333 --> 01:34:35,166
Nazdar!
990
01:34:38,250 --> 01:34:39,833
- Ahoj.
- Čau.
991
01:34:43,166 --> 01:34:47,083
Co děláte? Pozdravte se s mámou.
992
01:34:47,166 --> 01:34:50,250
Martho, no tak. Běž k mámě.
993
01:34:52,583 --> 01:34:53,625
To nic.
994
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
- Půjdeš ke mně?
- No tak.
995
01:35:05,166 --> 01:35:07,166
Jsi teď doma, mami?
996
01:35:07,250 --> 01:35:08,500
Dnes jsem doma.
997
01:35:09,208 --> 01:35:12,958
Umyješ mi po večeři vlasy?
998
01:35:13,833 --> 01:35:18,666
Nemůžu se zdržet na večeři.
Musím stihnout letadlo.
999
01:35:18,750 --> 01:35:20,041
Tak dobře.
1000
01:35:22,500 --> 01:35:25,000
Přivezla jsem vám dárky.
1001
01:35:26,416 --> 01:35:28,166
A krásné šaty.
1002
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Tyhle.
1003
01:35:35,291 --> 01:35:36,166
Ahoj.
1004
01:35:38,791 --> 01:35:40,125
Pro tebe!
1005
01:35:46,875 --> 01:35:51,375
Probudily jste lechtadlo.
Přišlo na vás lechtadlo.
1006
01:35:51,458 --> 01:35:56,458
Bianco, mám ti pomoct s knoflíky?
1007
01:35:56,541 --> 01:35:57,625
Ne.
1008
01:35:58,125 --> 01:35:59,125
Dobře.
1009
01:36:01,250 --> 01:36:02,541
Ukaž se mi.
1010
01:36:04,458 --> 01:36:05,708
Krása.
1011
01:36:10,916 --> 01:36:13,583
- Ledo, můžu s tebou mluvit?
- Jasně.
1012
01:36:20,791 --> 01:36:23,958
Prosím tě, nedělej to.
1013
01:36:24,041 --> 01:36:27,541
Co mám udělat? Mám si před tebou kleknout?
1014
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
Mám si uříznout koule?
Co potřebuješ? Pověz mi to.
1015
01:36:32,291 --> 01:36:34,833
Spolkla jsi jeho péro,
že nemůžeš odpovědět?
1016
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Joe, to s tím nemá co dělat.
1017
01:36:36,791 --> 01:36:38,500
Fakt ne?
1018
01:36:38,583 --> 01:36:40,000
- Nechala jsem ho.
- Fakt?
1019
01:36:40,083 --> 01:36:42,250
Blahopřeju, lásko, jsi expert.
1020
01:36:42,833 --> 01:36:44,250
Máš mě za idiota?
1021
01:36:45,666 --> 01:36:46,875
Jsem hajzl?
1022
01:36:47,541 --> 01:36:50,583
Prosím tě. No tak.
1023
01:36:52,166 --> 01:36:55,666
Jsou to malý holčičky.
Jak to mám zvládnout?
1024
01:36:56,916 --> 01:36:58,750
Joe, motá se mi hlava.
1025
01:37:02,458 --> 01:37:04,166
Odvezu je k tvé mámě. Nezvládnu to.
1026
01:37:04,250 --> 01:37:05,541
- Fakt?
- Jo.
1027
01:37:07,291 --> 01:37:08,458
Vyhrožuješ mi?
1028
01:37:09,958 --> 01:37:11,458
To je pomsta.
1029
01:37:12,625 --> 01:37:15,000
To je tak ubohý.
1030
01:37:15,083 --> 01:37:16,583
Odvezeš je tam,
1031
01:37:16,666 --> 01:37:18,750
a utopí se v těch sračkách.
1032
01:37:18,833 --> 01:37:23,250
Ve sračkách, ze kterých jsem se vyhrabala.
1033
01:37:24,583 --> 01:37:26,041
Jo, jsi hajzl.
1034
01:37:26,125 --> 01:37:27,666
Máma ani nedokončila školu.
1035
01:37:27,750 --> 01:37:29,083
No a co?
1036
01:37:58,208 --> 01:37:59,541
- Mami.
- Ano?
1037
01:37:59,625 --> 01:38:03,916
Oloupeš ho jako hada?
1038
01:38:04,583 --> 01:38:05,666
Co?
1039
01:38:05,750 --> 01:38:09,708
Oloupeš ho jako hada?
1040
01:38:12,958 --> 01:38:14,041
Prosím.
1041
01:38:34,416 --> 01:38:37,416
- Oloupeš ho?
- Ano.
1042
01:38:38,291 --> 01:38:40,541
Ať se nepřetrhne.
1043
01:38:40,625 --> 01:38:43,041
Neboj, nepřetrhne se.
1044
01:38:43,625 --> 01:38:47,375
Je to suchozemská, nebo mořská příšera?
1045
01:38:47,458 --> 01:38:51,416
Mořský had.
1046
01:38:51,500 --> 01:38:55,166
Prosím, oloupat. Slupka jako had.
1047
01:38:55,250 --> 01:38:57,083
Ať se nepřetrhne.
1048
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Ten je dlouhej.
1049
01:38:59,958 --> 01:39:02,250
Ten je nejdelší.
1050
01:39:07,291 --> 01:39:09,291
Může se stočit?
1051
01:39:11,708 --> 01:39:13,125
Stáčí se.
1052
01:39:20,916 --> 01:39:22,458
Otáčí se.
1053
01:39:24,541 --> 01:39:26,500
Mami, kam jdeš?
1054
01:39:27,416 --> 01:39:29,250
Kam jdeš, mami?
1055
01:39:29,333 --> 01:39:31,791
- Mami?
- Vrátíš se?
1056
01:39:31,875 --> 01:39:34,208
Kdy se vrátíš?
1057
01:39:34,875 --> 01:39:39,833
Mami?
1058
01:39:39,916 --> 01:39:43,666
- Kam jdeš, mami?
- Mami!
1059
01:40:27,000 --> 01:40:28,375
Mami!
1060
01:41:43,208 --> 01:41:45,583
- Co říkáte?
- Ne, děkuji.
1061
01:41:46,291 --> 01:41:49,125
- Řekněte ano!
- Dobře.
1062
01:41:49,958 --> 01:41:52,041
Tašku si můžete nechat tady.
1063
01:42:08,500 --> 01:42:10,458
Tuhle miluju!
1064
01:42:54,583 --> 01:42:57,625
Ledo, asi byste měla jít.
1065
01:43:37,083 --> 01:43:37,958
Wille?
1066
01:43:40,208 --> 01:43:41,708
Děje se něco?
1067
01:43:49,833 --> 01:43:52,583
Víte, bylo to krásné.
1068
01:43:53,625 --> 01:43:58,041
Dárek, který jste dala Nině.
Byla vám opravdu vděčná.
1069
01:43:58,125 --> 01:43:59,041
Aha.
1070
01:43:59,708 --> 01:44:02,416
Chci vás o něco poprosit.
1071
01:44:03,333 --> 01:44:05,416
- Ano?
- Mohl bych jít nahoru?
1072
01:44:06,916 --> 01:44:08,125
Vlastně ne.
1073
01:44:09,583 --> 01:44:10,583
Dobře.
1074
01:44:13,541 --> 01:44:17,958
Ninu napadlo, jestli byste nám
na pár hodin nepůjčila byt.
1075
01:44:21,208 --> 01:44:24,083
Řekl byste Nině,
že bych s ní chtěla mluvit?
1076
01:44:25,583 --> 01:44:27,291
- Kdy?
- Kdykoli bude chtít.
1077
01:44:27,375 --> 01:44:30,333
Její manžel odjede až v neděli.
Do té doby to nepůjde.
1078
01:44:30,416 --> 01:44:31,583
V pondělí to stačí.
1079
01:44:33,500 --> 01:44:34,333
Zlobíte se?
1080
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
- Ne.
- Vypadáte naštvaně.
1081
01:44:38,125 --> 01:44:42,333
Ne, Wille. Domovník Ninu zná
a obchoduje s jejím manželem.
1082
01:44:42,416 --> 01:44:45,041
Lyle? Za dvacet euro nic neřekne.
1083
01:44:46,333 --> 01:44:48,500
Proč jdete právě za mnou?
1084
01:44:53,208 --> 01:44:54,541
Nina to po mně chtěla.
1085
01:45:04,000 --> 01:45:05,041
Dobrou noc.
1086
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Vstávej!
1087
01:45:18,708 --> 01:45:22,083
- Vstávej!
- Eleno.
1088
01:45:23,708 --> 01:45:25,291
Vstávej.
1089
01:45:29,166 --> 01:45:30,208
Vstávat.
1090
01:45:35,916 --> 01:45:36,875
Vstávej!
1091
01:45:38,125 --> 01:45:39,083
Tak…
1092
01:45:40,166 --> 01:45:42,041
Vstaň!
1093
01:45:45,416 --> 01:45:50,333
Mami, vstávej!
1094
01:45:52,500 --> 01:45:54,125
Pojď do vody, mami.
1095
01:45:54,708 --> 01:45:57,333
- Pojď do vody, mami.
- Já ji vezmu.
1096
01:45:57,416 --> 01:45:58,666
Už jdu.
1097
01:46:01,625 --> 01:46:02,791
Nech mě.
1098
01:46:08,916 --> 01:46:09,916
Pojď.
1099
01:46:19,666 --> 01:46:21,458
Potřebujete pomoct se zavazadly?
1100
01:46:22,291 --> 01:46:23,958
- Co?
- Potřebujete pomoc?
1101
01:46:24,541 --> 01:46:26,375
Teta říkala, že se mám zeptat.
1102
01:46:28,208 --> 01:46:29,583
Ne, děkuji.
1103
01:47:17,916 --> 01:47:18,791
Ano?
1104
01:47:19,666 --> 01:47:20,541
Tady Nina.
1105
01:47:40,125 --> 01:47:41,583
- Nazdar.
- Dobrý den.
1106
01:47:41,666 --> 01:47:43,500
Myslela jsem, že můžete až v pondělí.
1107
01:47:44,083 --> 01:47:45,125
Ne.
1108
01:47:46,500 --> 01:47:48,125
Počkejte, obléknu se.
1109
01:47:48,791 --> 01:47:51,250
Ne, mám jen minutku.
1110
01:47:52,416 --> 01:47:56,500
Řekla jsem Callie,
že skočím Eleně pro kapky do nosu,
1111
01:47:56,583 --> 01:47:58,291
protože je pořád ve vodě.
1112
01:47:59,583 --> 01:48:01,708
Nemůže se zbavit rýmy…
1113
01:48:03,041 --> 01:48:03,958
Posaďte se.
1114
01:48:16,625 --> 01:48:17,958
Máte to tu hezké.
1115
01:48:18,583 --> 01:48:20,416
Ano. Chcete ty klíče?
1116
01:48:23,041 --> 01:48:24,416
Jestli vám to nevadí.
1117
01:48:24,500 --> 01:48:26,166
Se mnou to nemá moc společného.
1118
01:48:27,083 --> 01:48:28,250
Ne?
1119
01:48:30,708 --> 01:48:32,916
Říkala jste, že jste s manželem šťastná.
1120
01:48:33,416 --> 01:48:34,666
To ano.
1121
01:48:34,750 --> 01:48:37,000
Že jste se vším spokojená.
1122
01:48:38,416 --> 01:48:39,541
Ano.
1123
01:48:42,375 --> 01:48:43,291
Já nevím.
1124
01:48:49,583 --> 01:48:51,166
Co myslíte?
1125
01:48:51,250 --> 01:48:53,208
Měla byste dělat, co chcete.
1126
01:48:55,666 --> 01:48:56,833
Kde žijete?
1127
01:48:58,541 --> 01:49:00,166
V Cambridgi, nedaleko Bostonu.
1128
01:49:01,500 --> 01:49:03,916
- Přijedu za vámi.
- Nechám vám adresu.
1129
01:49:06,583 --> 01:49:07,708
Dobře.
1130
01:49:10,416 --> 01:49:13,541
- Přejde to?
- Co?
1131
01:49:18,625 --> 01:49:20,208
Nevím, jak to nazvat.
1132
01:49:23,375 --> 01:49:27,791
Mám depresi nebo něco…
1133
01:49:32,041 --> 01:49:33,416
Ale to přejde.
1134
01:49:34,125 --> 01:49:36,083
Neměla jste naspěch?
1135
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
Ano.
1136
01:49:40,708 --> 01:49:43,875
Jestli to bylo báječné,
proč jste se k dcerám vrátila?
1137
01:49:47,583 --> 01:49:49,875
Jsem jejich matka. Stýskalo se mi.
1138
01:49:50,625 --> 01:49:52,416
Jsem strašně sobecká.
1139
01:50:01,041 --> 01:50:03,125
Dám vám ještě něco.
1140
01:50:05,875 --> 01:50:06,958
Není vám nic?
1141
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Ne, to se mi stává,
když vstanu moc rychle.
1142
01:50:25,916 --> 01:50:26,958
Cože?
1143
01:50:28,333 --> 01:50:29,708
Vy jste ji našla?
1144
01:50:33,833 --> 01:50:36,541
- Kde jste ji našla?
- Ne, já ji vzala.
1145
01:50:38,250 --> 01:50:39,166
Proč?
1146
01:50:40,208 --> 01:50:42,416
- Já nevím.
- Vy nevíte?
1147
01:50:44,708 --> 01:50:45,791
Ne.
1148
01:50:46,708 --> 01:50:47,958
To nechápu.
1149
01:50:48,625 --> 01:50:52,541
Myslela jste,
že nám ta panenka nedělá dobře?
1150
01:50:54,375 --> 01:50:56,750
- Jen jsem si hrála.
- Hrála?
1151
01:50:58,166 --> 01:51:01,291
Všichni jsme z toho byli hotoví.
1152
01:51:03,208 --> 01:51:04,416
Viděla jste nás.
1153
01:51:05,000 --> 01:51:06,416
Jsem krkavčí matka.
1154
01:51:12,708 --> 01:51:14,458
- Do prdele.
- Promiňte.
1155
01:51:15,708 --> 01:51:17,708
To je tak zvrhlý!
1156
01:51:20,250 --> 01:51:22,333
Nino, vezměte si ty klíče!
1157
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Dnes odjíždím.
Byt bude volný až do konce měsíce.
1158
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Je mi to líto.
- Nic od vás nechci.
1159
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Jste tak mladá a nepřejde to.
1160
01:51:30,125 --> 01:51:33,166
- Nic nepřejde…
- Ty zvrácená mrcho.
1161
01:51:34,125 --> 01:51:36,375
Dávej si bacha, čubko!
1162
01:54:24,791 --> 01:54:25,875
Co je to?
1163
01:54:25,958 --> 01:54:27,416
Tomu se říká pupík.
1164
01:54:27,500 --> 01:54:29,333
- Proč pupík?
- Je to…
1165
01:54:29,416 --> 01:54:31,125
Pupík, protože…
1166
01:54:31,208 --> 01:54:33,166
- Víte, čemu se podobá?
- Ne.
1167
01:54:33,250 --> 01:54:34,333
- Knoflíčku.
- Knoflíček!
1168
01:54:34,416 --> 01:54:36,375
Je jako knoflíček.
1169
01:54:37,125 --> 01:54:39,375
- Na prdění!
- Vypadá jako knoflíček.
1170
01:54:39,458 --> 01:54:41,416
Vypadá jako knoflíček.
1171
01:54:41,500 --> 01:54:43,583
Tenhle leze ven.
1172
01:54:45,041 --> 01:54:47,208
A tenhle leze dovnitř.
1173
01:54:47,833 --> 01:54:49,791
- Haló?
- Bianco, tady máma.
1174
01:54:49,875 --> 01:54:52,208
Mami! Martho!
1175
01:54:52,291 --> 01:54:53,666
Jste tam obě.
1176
01:54:53,750 --> 01:54:56,416
- Ahoj, mami.
- Martho, maličká.
1177
01:54:56,500 --> 01:54:59,500
Nechala jsem ti tolik zpráv.
Myslela jsem, že jsi mrtvá.
1178
01:54:59,583 --> 01:55:00,666
- Mrtvá?
- Jo.
1179
01:55:02,833 --> 01:55:04,208
Jsi v pořádku, mami?
1180
01:55:04,291 --> 01:55:05,625
Ne, jsem živá.
1181
01:55:23,541 --> 01:55:24,416
Jen do toho.
1182
01:55:28,083 --> 01:55:29,375
Povídej.
1183
01:55:41,875 --> 01:55:46,083
Prosím, oloupat. Slupka jako had.
1184
01:55:46,166 --> 01:55:48,250
Prosím, oloupat…
1185
01:56:52,750 --> 01:56:56,083
PODLE ROMÁNU „TEMNÁ DCERA“ ELENY FERRANTE
1186
02:01:14,333 --> 02:01:19,333
Překlad titulků: Vít Bezdíček