1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,625 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 - Paní Carusová? - Ano, Leda. 5 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Dobrý den. Vítejte. 6 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 Děkuji. 7 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 - Jaká byla cesta? - Fajn. 8 00:02:25,958 --> 00:02:29,250 Za Korintem asi byla pěkná zácpa. 9 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Čekáte dlouho? 10 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 Nic se neděje. 11 00:02:36,083 --> 00:02:38,625 - Promiňte, vyjela jsem pozdě. - Já to vezmu. 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,875 - Promiňte, jsou plné knih. - No jo. 13 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 To je váš dům? 14 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 Ne, starám se o něj. Už třicet let. 15 00:03:02,541 --> 00:03:05,208 - Páni! - A o pár dalších domů na ostrově. 16 00:03:06,625 --> 00:03:07,708 Těch opravdu velkých. 17 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 Tady máte klíč. 18 00:03:13,458 --> 00:03:16,666 Udělejte si pohodlí. Přinesu ty ostatní. 19 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 Díky. 20 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Tak prosím. To je všechno. 21 00:04:02,541 --> 00:04:05,833 Zapnu klimatizaci v ložnici. 22 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 Ne, mám radši čerstvý vzduch. 23 00:04:07,458 --> 00:04:11,041 Aspoň aby se tu trochu ochladilo. 24 00:04:11,750 --> 00:04:16,083 Klidně to pak potom vypněte. 25 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 Snídani máte zařízenou dole v baru. 26 00:04:20,250 --> 00:04:21,458 Snídaně v baru. 27 00:04:23,541 --> 00:04:24,833 Maják. 28 00:04:26,458 --> 00:04:28,375 - Takhle to není pořád. - Dobře. 29 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 Jste… 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,833 Píšete knihy? 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 Nebo jste učitelka? 32 00:04:40,041 --> 00:04:41,166 Jsem profesorka. 33 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 Aha. 34 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 - Mohu vám něco dát? - Ne, prosím. 35 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 Vítejte v Kyopeli. 36 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Děkuji. 37 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 - Kdyby něco, dejte vědět. - Díky. 38 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 Promiňte, nepotřebujete pomoc? 39 00:06:36,875 --> 00:06:39,541 Jste na slunci. Jestli chcete, přesunu vám lehátko. 40 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Ano, jsem na slunci. 41 00:06:42,208 --> 00:06:44,083 Chcete přesunout do stínu? 42 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Ano. 43 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 Dělám tady v občerstvení… 44 00:06:58,416 --> 00:06:59,791 Ne, já to udělám. 45 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 Tak prosím. 46 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 - Díky. - Není zač. 47 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 Kdyby něco, dejte vědět. 48 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Já jsem Will. 49 00:07:26,166 --> 00:07:28,875 Máme kávu, zmrzlinu a tak. 50 00:07:30,583 --> 00:07:32,291 - Fajn. Děkuji, Wille. - Dobře. 51 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 - Wille? - Ano? 52 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 Jakou zmrzlinu tam máte? 53 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Pozor! 54 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Uklidněte se! 55 00:08:18,041 --> 00:08:20,291 Kluci, někdo tady je. 56 00:08:20,875 --> 00:08:22,541 - Pardon. - Koupíš mi zmrzku? 57 00:08:23,333 --> 00:08:25,250 - Je to tamhle. - No a? 58 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 To snad ne! 59 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 Je to tvůj problém, vole! 60 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 - Tak… - Chcete zmrzlinu? 61 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Slíbila jsem to dětem. Včera jste neměli. 62 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 - Vidíte, takovou zmrzlinu. - Tuhle, dobře. 63 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 Mají rády duhovou. Máte ji? 64 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 - Jo. - Vidíš? 65 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 Potřebujete něco? 66 00:08:49,166 --> 00:08:51,291 Ani tam nešel. 67 00:09:06,291 --> 00:09:09,750 Proč dinosauři vymřeli před námi? 68 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 Půjdeme se usušit? 69 00:09:14,666 --> 00:09:15,583 Nino! 70 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 Nino, obleč ji, ochladilo se. 71 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Ten župan. 72 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 Oblékni ji. 73 00:09:31,583 --> 00:09:33,000 Vidíš, to je lepší. 74 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 Myslíš, že dostanu svou panenku? 75 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Panebože. 76 00:10:35,083 --> 00:10:36,375 Hej, vole! 77 00:10:53,166 --> 00:10:55,666 Jdi do prdele, vole! 78 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Mami, chceš ještě? 79 00:11:26,875 --> 00:11:28,333 Jo, chci ještě. 80 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 Neni, chceš? 81 00:11:40,416 --> 00:11:44,375 - Myslím, že Neni chce. - Ano, prosím. 82 00:12:16,833 --> 00:12:19,083 - Wille? - Ano? 83 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 Ano? 84 00:12:35,750 --> 00:12:38,458 - Přinesete mi sklenici vody? - Moment. 85 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 Prosím, oloupat. Slupka jako had. 86 00:12:57,958 --> 00:13:00,416 Tenhle je kulatý. 87 00:13:01,416 --> 00:13:02,833 Myslím, že prší… 88 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 - Dáme ho do klece? - Není to pěkné? 89 00:13:08,708 --> 00:13:11,208 - To je prima. - Ne? 90 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 - Víš, co uděláme? - Co? 91 00:13:13,791 --> 00:13:16,833 Nalepíme mu oči, 92 00:13:16,916 --> 00:13:20,041 dáme ho do klece a klec mu vyzdobíme. 93 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 - Prosím. - Díky. 94 00:13:28,916 --> 00:13:31,416 - Všechno v pořádku? - Ano. 95 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 - Kdyby něco, dejte vědět. - Děkuji. 96 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 Martho, zlatíčko. 97 00:13:46,750 --> 00:13:50,416 Zrovna jsem ti chtěla zavolat. Právě jsem přišla z pláže. 98 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 Co je zničené? 99 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 Proč jsi šla k někomu, koho neznáš? 100 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Nejsou zničené. 101 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 Jen jsou hodně suché, když je tolik barvíš. 102 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 Já si na ně občas dám lžičku olivového oleje. 103 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 Zná táta někoho? 104 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 Jsem na dovolené. Dívám se na… 105 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 Tak jo. 106 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 Taky se měj krásně. 107 00:14:41,791 --> 00:14:42,708 Ahoj. 108 00:17:59,166 --> 00:18:02,583 Přesuňte se k poslednímu slunečníku. Díky. 109 00:18:02,666 --> 00:18:06,166 Dá vám limonádu. Mockrát děkujeme. 110 00:18:07,916 --> 00:18:10,708 To mělo být dřív. Ta paní se taky musí posunout. 111 00:18:10,791 --> 00:18:13,500 - Přesunete se, viďte? - Ne, tady mi to vyhovuje. 112 00:18:14,416 --> 00:18:17,458 Jen se posuňte, ať můžeme být s rodinou pohromadě. 113 00:18:17,541 --> 00:18:19,875 Chápu, ale nechce se mi. 114 00:18:21,875 --> 00:18:23,958 O co jde? 115 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 Dnes pomůžete vy nám, zítra pomůžeme my vám. 116 00:18:27,166 --> 00:18:28,500 Ne, děkuji. 117 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 Svině! 118 00:18:32,541 --> 00:18:34,833 Ani nevím, co říct. 119 00:18:34,916 --> 00:18:37,250 Stačí se o kousek posunout. 120 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 - Ta zasraná… - To by stačilo. 121 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 Promiňte. 122 00:19:00,375 --> 00:19:03,250 Dáme ti dietu, a ty se cpeš dortem. 123 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 - Dáte si kousek dortu? - Ne, díky. 124 00:19:16,125 --> 00:19:18,458 Omlouvám se za to předtím. 125 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 Mám narozeniny. 126 00:19:21,083 --> 00:19:22,791 - Všechno nejlepší. - Děkuji. 127 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 - Kolik vám je? - Čtyřicet dva. 128 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 Máte krásné bříško. 129 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 To víte, je to holčička. 130 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 - A kdy to bude? - Za dva měsíce. 131 00:19:40,208 --> 00:19:42,000 Moje švagrová otěhotněla hned. 132 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 Mně to trvalo osm let. 133 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 Stane se to, když se to má stát. 134 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 - Přeju krásné narozeniny. - Odkud jste? 135 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 Jsem z Cambridge nedaleko Bostonu. 136 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 Myslím odkud jsou vaši. 137 00:19:59,083 --> 00:20:01,458 - Moji? - Ano. 138 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 Jsou z Leedsu. Vlastně ze Shipley. 139 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 - Nóbl. - Ne, není to nóbl. 140 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 Myslela jsem, že jste z Queensu. 141 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 Sice tak nemluvíte, ale něco na vás je. 142 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 My pocházíme z Queensu, 143 00:20:18,125 --> 00:20:21,125 ale tady máme příbuzné už asi 300 let. 144 00:20:24,041 --> 00:20:25,166 Nemáte děti? 145 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 Ano, mám dvě dcery. 146 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 Kde jsou? 147 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Kolik jim je? 148 00:20:35,291 --> 00:20:37,833 Biance je 25 a Martě 23. 149 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 Ne! 150 00:20:38,958 --> 00:20:42,500 Jste tak mladá. Asi jste začala brzy. 151 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Je mi 48. 152 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Ty vole! Ne… 153 00:20:47,291 --> 00:20:48,500 Vypadáte skvěle. 154 00:20:49,125 --> 00:20:51,916 Říkali jsme si, že vám určitě není ani 40. 155 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 Máte štěstí. 156 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 - Jak se jmenujete? - Leda. 157 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 - Neda? - Leda. 158 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 Leda. A příjmením? 159 00:21:00,666 --> 00:21:01,625 Carusová. 160 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 Carusová z Queensu. 161 00:21:05,333 --> 00:21:08,833 Já jsem Callie. Callisto. 162 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 To znamená překrásná. 163 00:21:13,291 --> 00:21:15,750 Neochutnáte? Ani kousek? 164 00:21:16,791 --> 00:21:18,916 Jak můžete odolat? 165 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 - Není dobrý? - Moc dobrý. 166 00:21:21,791 --> 00:21:22,666 Ano. 167 00:21:26,416 --> 00:21:29,750 Taky se omlouvám. Byla jsem trochu nervózní. 168 00:21:29,833 --> 00:21:33,375 No jo, to sluníčko občas dělá. 169 00:21:33,458 --> 00:21:38,208 A třeba je to tím, že jste daleko od svých dcer. 170 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 No, uvidíte. 171 00:21:42,625 --> 00:21:47,416 Děti jsou zdrcující odpovědnost. 172 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Všechno nejlepší. 173 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 - Dobrý den. - Lyle, seshora. 174 00:23:30,958 --> 00:23:33,416 - Ano, jistě. - Rád vás tady vidím. 175 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 - Není to tak špatné, viďte? - Ne. 176 00:23:36,791 --> 00:23:38,791 - Snad vás nerušíme. - Ne. 177 00:23:40,541 --> 00:23:41,916 Co pijete? 178 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 Díky, ještě mám. 179 00:23:45,833 --> 00:23:48,750 Je fajn mít takový podnik hned u domu. 180 00:23:49,333 --> 00:23:52,166 Zvlášť když je člověk sám. 181 00:23:52,875 --> 00:23:57,416 - Aspoň nejí fazole z plechovky. - Nebo shnilé ovoce. 182 00:24:01,250 --> 00:24:04,375 - Občas úplně zapomínám jíst. - To není dobré. 183 00:24:08,041 --> 00:24:11,625 Viděl jsem vás dnes na pláži, na oslavě Calliiných narozenin. 184 00:24:12,208 --> 00:24:14,750 Nebyla jsem na oslavě. Neviděla jsem vás. 185 00:24:14,833 --> 00:24:15,875 Já vás ano. 186 00:24:17,000 --> 00:24:21,416 - Už jste se zabydlela? - Ano, je to fajn. Díky. 187 00:24:21,500 --> 00:24:25,333 - V apartmá všechno v pořádku? - V nejlepším, děkuji. 188 00:24:25,416 --> 00:24:28,416 Našla jste dálkové ovládání? Na větrák? 189 00:24:28,916 --> 00:24:31,166 Ne, radši ho zapínám ručně. 190 00:24:32,041 --> 00:24:33,166 - Větrák. - Ručně. 191 00:24:34,041 --> 00:24:35,666 Stará dobrá ruční práce. 192 00:24:40,333 --> 00:24:42,708 - Apartmá je skvělé. - Je prima. 193 00:24:42,791 --> 00:24:44,000 Hodně světla. 194 00:24:45,000 --> 00:24:47,416 - Skoro jako na lodi. - Ano. 195 00:24:49,625 --> 00:24:51,625 - Ne, pozvu vás. - To ne. 196 00:24:51,708 --> 00:24:53,375 - Trvám na tom. - Děkuji. 197 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Dejte vědět, kdybyste něco potřebovala. 198 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Jistě. Děkuji. 199 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 Můžu si dojíst večeři, Lyle? 200 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 Ale ovšem. 201 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 - Jo. - Dobře. 202 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Promiňte. 203 00:26:12,750 --> 00:26:13,583 Sakra! 204 00:26:17,500 --> 00:26:18,916 Děláš si, co chceš. 205 00:26:19,000 --> 00:26:20,500 Postaráš se o své dítě? 206 00:26:20,583 --> 00:26:23,958 Přijedeš a chceš mě. Chceš tuhle prdýlku? 207 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 Ty jsi takovej hajzl. 208 00:26:31,625 --> 00:26:32,666 Já jsem hajzl? 209 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 Jdi do prdele! 210 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Eleno? 211 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 Eleno! 212 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 Bianco? 213 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 Bianco! 214 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 Bianco! 215 00:28:26,250 --> 00:28:27,083 Eleno! 216 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 Spíš tamhle. 217 00:28:31,166 --> 00:28:32,000 Eleno! 218 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Eleno! 219 00:28:38,208 --> 00:28:39,375 Leno! 220 00:28:39,458 --> 00:28:42,333 To je naše pistolka na vodu. 221 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 Nebojte, má váš klobouk. Najdeme ji. 222 00:29:00,041 --> 00:29:01,458 Bianco! 223 00:29:02,041 --> 00:29:04,208 - Bianco! - Bianco, pojď sem! 224 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 Nazdar! 225 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 Ztratila jsem mámu. 226 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 Pomůžu ti ji najít. Pojď. 227 00:29:44,041 --> 00:29:45,250 Eleno! 228 00:29:45,333 --> 00:29:46,375 Panebože! 229 00:29:47,208 --> 00:29:48,041 Bože můj! 230 00:29:48,916 --> 00:29:49,750 Dejte mi ji. 231 00:29:53,666 --> 00:29:55,083 Mami! 232 00:30:00,250 --> 00:30:01,416 Mami! 233 00:30:08,750 --> 00:30:10,791 Přišla jsem vám poděkovat. 234 00:30:12,166 --> 00:30:13,083 Bylo to děsivé. 235 00:30:17,833 --> 00:30:19,250 Myslela jsem, že umřu. 236 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 Ano. 237 00:30:21,666 --> 00:30:24,041 Díky bohu jste tu byla vy. 238 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 Cizí lidi to občas mají v takové situaci snazší. 239 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 Byla jsem úplně bez sebe strachy. 240 00:30:30,416 --> 00:30:33,083 Může se stát tolik strašných věcí. 241 00:30:33,166 --> 00:30:34,791 Lidi jsou takoví parchanti. 242 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Panebože. 243 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 Co se vám stalo? 244 00:30:39,333 --> 00:30:42,958 - Spadla na mě šiška ze sosny. - Šiška? 245 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 Vypadá to strašně. Dala jste si na to něco? 246 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Ne, nedala. 247 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 Něco na to mám. 248 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 Je to prima. Počkejte. 249 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 - Máte pěkné plavky. - Děkuju. 250 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 Neuklidnila se? 251 00:31:03,375 --> 00:31:04,500 Ne. 252 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 Mami! 253 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 - Přestaň. - Byl to divný den. 254 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 Našli jsme ji a pak ztratila 255 00:31:12,291 --> 00:31:13,250 svou panenku. 256 00:31:15,833 --> 00:31:18,625 Taky jsem měla takovou. Jmenovala se Mina. 257 00:31:18,708 --> 00:31:20,625 - Nina? - Mina. 258 00:31:21,250 --> 00:31:23,416 Nebo Minimáma, jak říkala moje matka. 259 00:31:24,833 --> 00:31:25,750 Najdete ji. 260 00:31:26,333 --> 00:31:28,625 - Jo. - Chceš hračku? 261 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 - Tak co? - Chladí to, děkuji. 262 00:31:43,458 --> 00:31:48,083 Je to fakt prima. Budete se cítit mnohem líp. 263 00:31:48,166 --> 00:31:51,666 Do večera se budete cítit báječně. 264 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 - Dobře? - Děkuji vám. 265 00:31:53,833 --> 00:31:58,500 Tak jdeme najít tu panenku. Už nemůžu vydržet to řvaní. 266 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 Nashle zítra. 267 00:32:05,375 --> 00:32:06,666 Mami! 268 00:32:08,125 --> 00:32:09,083 - Nashle. - Nashle. 269 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 Mám pro tebe dárek. 270 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Otevři oči. 271 00:32:55,833 --> 00:32:58,583 Byla to mámina panenka, když byla máma malá. 272 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 - Jak se jmenuje? - Jmenuje se Mina. 273 00:33:03,375 --> 00:33:04,250 Mami? 274 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 - Můžu se pomazlit? - Můžeš se pomazlit. 275 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 Dám ti nějakou medicínu, 276 00:33:23,625 --> 00:33:29,250 protože pak budeš mít hezké nehty. 277 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 Jo. 278 00:33:31,250 --> 00:33:35,291 Strašně nepořádná. A neuzdravíš se. 279 00:33:36,375 --> 00:33:39,666 Jen na chvíli zavřu oči. Dobře? 280 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 Dobře. 281 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Vidíš, jaké mám oči? 282 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 - Hnědé? - Ne. 283 00:33:47,041 --> 00:33:47,916 Červené. 284 00:33:48,583 --> 00:33:49,791 - Vidíš? - Jo. 285 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 Musím ti vykartáčovat vlasy. 286 00:34:06,916 --> 00:34:08,416 To bolí! 287 00:34:09,041 --> 00:34:10,291 Bianco, to ne! 288 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 To bolí. 289 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 - Říkalas, že budeme spolu. - Nemůžu ji nechat plakat. 290 00:34:21,083 --> 00:34:24,666 Dávám ti pár vteřin, aby ses vrátila. 291 00:34:24,750 --> 00:34:29,375 Tři, dva, jedna. 292 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Pojď, hraj si s Minimámou. 293 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Můžeš ji učesat. 294 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 - Mami, pojď sem! - Hned jsem u tebe. 295 00:35:03,458 --> 00:35:04,416 Bianco? 296 00:35:07,458 --> 00:35:08,375 Bianco! 297 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 Bianco, pojď k večeři! 298 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 To by šlo. 299 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Ty si mě nevšímáš? 300 00:35:19,250 --> 00:35:21,416 Už pokolikáté tě volám k večeři. 301 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Bianco? 302 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Na čem to sedíš? Bianco! 303 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 Vstaň. 304 00:35:31,875 --> 00:35:33,708 Vstávej! 305 00:35:36,666 --> 00:35:37,666 Nelíbí se ti? 306 00:35:38,583 --> 00:35:41,000 {\an8}Věřila jsem, že se o Minu budeš starat. 307 00:35:41,083 --> 00:35:43,166 Občas jsi hrozně bezohledná. 308 00:35:43,250 --> 00:35:46,458 Je to moje panenka. Nemůžeš ji takhle masakrovat. 309 00:35:46,541 --> 00:35:48,375 Ne, je moje. 310 00:35:49,958 --> 00:35:51,750 Teď je zničená. 311 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 - Dobrý den! - Dobrý den. 312 00:36:42,416 --> 00:36:45,083 - Zdá se, že jste nezmokla. - Pršelo moc? 313 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 Bylo to šílené. 314 00:36:46,541 --> 00:36:49,791 Všichni se nahrnuli do kavárny, bylo tam narváno. 315 00:36:49,875 --> 00:36:52,916 Vítr bral slunečníky, lidem knížky, ručníky… 316 00:36:53,000 --> 00:36:55,083 - Všichni šíleli. - Ale ne. 317 00:36:56,166 --> 00:37:00,083 Ta malá holčička, Elena, pořád plakala. 318 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 Myslím, že ztratila panenku. 319 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 Já mám bouřky ráda. 320 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 Promokly by vám knížky. 321 00:37:07,083 --> 00:37:08,916 - Vám zmokly? - Jo. 322 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 Co studujete? 323 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 - Ekonomii. - V řečtině? 324 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Ne, studuju v Dublinu, 325 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 tady jen pracuju přes léto. 326 00:37:18,416 --> 00:37:20,833 Jsem ve škole trochu pozadu. 327 00:37:20,916 --> 00:37:23,833 Spoustu času jsem proflákal. 328 00:37:24,625 --> 00:37:26,125 - Jo. - Kolik vám je? 329 00:37:26,208 --> 00:37:28,916 - Dvacet čtyři. - Přesně mezi mými dcerami. 330 00:37:29,833 --> 00:37:31,041 Prý učíte na univerzitě. 331 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 Správná odpověď je: „To bych bral.“ 332 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 - Co? - Je to sprostý vtip. 333 00:37:36,208 --> 00:37:39,166 Sendvič s Willem. Jo. 334 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Ano, učím. Srovnávací literaturu, tedy hlavně italskou. 335 00:37:44,291 --> 00:37:45,541 - Aha. - Ale ulívám se. 336 00:37:45,625 --> 00:37:48,750 Aha, srovnávací literaturu. 337 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 Ano. 338 00:37:50,541 --> 00:37:53,916 - Umíte mnoho jazyků. - Ale žádný moc dobře. 339 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 Taky jsem promrhala hodně času. 340 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 Zašel byste na večeři? 341 00:38:01,208 --> 00:38:03,458 Měl bych se osprchovat a převléknout… 342 00:38:03,541 --> 00:38:04,583 Není potřeba. 343 00:38:04,666 --> 00:38:07,333 - Nemám s sebou peněženku. - Zvu vás. Pojďte. 344 00:38:07,416 --> 00:38:08,291 Dobře. 345 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 To byla zábava. 346 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Vassili je Calliin manžel. 347 00:38:18,666 --> 00:38:21,500 Myslela jsem, že patří k té starší podsadité ženě. 348 00:38:22,083 --> 00:38:23,541 - Ale prosím vás. - Co? 349 00:38:23,625 --> 00:38:24,708 Je tlustá. 350 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Ne, to je myslím Calliina teta. 351 00:38:28,458 --> 00:38:31,250 - A Lyle, který se stará o dům. - Dělá pro ně. 352 00:38:33,125 --> 00:38:36,291 - A Ninin manžel je… - Toni. 353 00:38:37,125 --> 00:38:38,458 - Toni? - Jo. 354 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 Jezdí sem na víkendy. 355 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 Má investice v Kalamatě. 356 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 - To zní podezřele. - Jo. 357 00:38:47,291 --> 00:38:50,541 Pronajímají si velkou vilu na útesu. 358 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 Je růžová. 359 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 - Růžová? - Jo. 360 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 Pronajímají si ji každý rok. 361 00:38:57,458 --> 00:39:01,666 Jako bychom mluvili o filmu v jazyce, který úplně neovládám. 362 00:39:01,750 --> 00:39:03,541 Díváte se na takové filmy? 363 00:39:03,625 --> 00:39:05,458 - Ano. - Bez titulků? 364 00:39:05,541 --> 00:39:06,416 Ano. 365 00:39:09,750 --> 00:39:13,125 Říkala jste, že vaše děti jsou staré jako já? 366 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 Ano, 25 a 23 let. Bianca a Martha. 367 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 A jsou vám podobné? 368 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 Těžko říct. Ale nejspíš ano. 369 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 Protože jste krásná. 370 00:39:27,000 --> 00:39:28,375 Jste chytrý chlapec. 371 00:39:30,416 --> 00:39:31,791 Matka byla velmi krásná. 372 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 Když mi bylo asi jako Martě, přišlo mi, že se o to nepodělila. 373 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Když mě stvořila, jako by se ode mě oddělila, 374 00:39:39,166 --> 00:39:42,291 jako člověk odsune talíř odporného jídla. 375 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Bianca a Martha, to je zvláštní. 376 00:39:46,375 --> 00:39:50,625 Nejzajímavější mi přijdou skryté podobnosti. 377 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 Víte? 378 00:39:52,250 --> 00:39:55,500 Co je na Biance svůdné a na Martě ne a naopak. 379 00:39:55,583 --> 00:39:56,708 Dávají vinu mně. 380 00:39:58,000 --> 00:40:02,208 Když jsem byla mladší, měla jsem malá ňadra. 381 00:40:02,291 --> 00:40:04,583 A hned jak jsem porodila, velká ňadra. 382 00:40:04,666 --> 00:40:09,541 Bianca má velká ňadra a Martha téměř žádná, jako kluk. 383 00:40:10,291 --> 00:40:13,375 A neuvědomuje si, jak je krásná. 384 00:40:13,458 --> 00:40:16,500 Nosí podprsenku s vycpávkami a to ji trochu ponižuje. 385 00:40:17,208 --> 00:40:20,208 Má pocit, že jsem dala to nejlepší Biance. 386 00:40:20,291 --> 00:40:21,541 Cítí se ošizená. 387 00:40:22,541 --> 00:40:25,833 A já to chápu. 388 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 Už je to dávno, ale uvažovala jsem, 389 00:40:28,875 --> 00:40:31,625 jen napůl vážně, že si nechám dát implantáty. 390 00:40:31,708 --> 00:40:37,125 Ale takový podvod nemá smysl. 391 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Víte? 392 00:40:39,458 --> 00:40:42,041 Ale Bianca je úplně jiná. 393 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 Nikdy by si nedovolila cítit se ošizená. 394 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Všechno ze mě vytáhne. Všechny mé tajné schopnosti. 395 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 To ona si všimla, jak puntičkářsky loupu ovoce. 396 00:40:53,083 --> 00:40:54,583 Aby se slupka nepřetrhla, 397 00:40:54,666 --> 00:40:57,833 aby se sloupla v jednom dlouhém… Jak se tomu říká? 398 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 - Proužku. - Proužku. 399 00:41:01,125 --> 00:41:03,250 - Strašná puntičkářka. - Jo. 400 00:41:03,333 --> 00:41:05,208 Ani jsem to o sobě nevěděla. 401 00:41:07,333 --> 00:41:10,041 Ano, rozumím. 402 00:41:10,125 --> 00:41:13,708 Ale proč je naplánovali tak blízko po sobě? 403 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 Zlato… 404 00:41:24,666 --> 00:41:25,750 Je neděle. Máš je ty. 405 00:41:26,791 --> 00:41:27,750 Volají z Kolumbijské. 406 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 Pracuju. 407 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 Já se dusím. 408 00:41:44,416 --> 00:41:47,541 - Pofoukáš mi ho? - Jo, posaď se. 409 00:41:47,625 --> 00:41:52,041 - Mami, pofoukáš mi ho? - Sedni si. 410 00:41:53,541 --> 00:41:54,708 Proč jsi to udělala? 411 00:41:54,791 --> 00:41:59,375 Chtěla jsem ho oloupat jako hada, jako to děláš ty. 412 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Prosím, pofoukáš mi ho? 413 00:42:05,250 --> 00:42:07,416 Moc to bolí. 414 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 Mami! 415 00:42:14,208 --> 00:42:15,833 Pofoukej mi ho. 416 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Prosím. 417 00:42:21,625 --> 00:42:24,958 Prosím. 418 00:42:34,416 --> 00:42:36,458 Nemůžu vás chvíli nechat samotné. 419 00:42:43,041 --> 00:42:45,583 María Guerra napsala jednu úžasnou báseň. 420 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 „Haciendo serpentinas?“ 421 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 Nic. 422 00:42:50,416 --> 00:42:52,375 Četl jste „Ledu s labutí“? 423 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 Ne. 424 00:42:53,833 --> 00:42:55,541 To je v angličtině. 425 00:42:55,625 --> 00:42:58,041 - Aha. - A taky se tak jmenuju. 426 00:42:58,666 --> 00:43:02,958 „Střed už nedrží…“ To je jiný Yeats. 427 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 Má matka trpívala závratěmi. 428 00:43:14,125 --> 00:43:17,000 Když vstala, dělo se jí to pořád. 429 00:43:17,083 --> 00:43:19,125 Prý protože vstala moc rychle. 430 00:43:23,750 --> 00:43:25,291 Chudinky z mého břicha. 431 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 Co se mi na nich nejvíc líbí, je mi úplně cizí. 432 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 Nemusím se za to cítit zodpovědná. 433 00:43:35,791 --> 00:43:37,583 - Nudím vás? - Ne. 434 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 Nina je velmi krásná. 435 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Ano. 436 00:43:46,750 --> 00:43:48,416 Snad najdou tu panenku. 437 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Všichni vyšilujou a… 438 00:43:52,291 --> 00:43:54,583 Musel jsem kvůli ní přehrabat celou pláž. 439 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 Najdou ji. 440 00:43:57,833 --> 00:43:59,708 Včera jste byla úžasná. 441 00:44:00,666 --> 00:44:02,750 Když jste jim odmítla uhnout. 442 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 - Ale už to nedělejte. - Proč? 443 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 Protože to jsou špatní lidé. 444 00:45:45,125 --> 00:45:47,666 Občas mám strach, že se o ně nedokážu starat. 445 00:45:50,041 --> 00:45:53,041 Co kdybych omdlela, až s nimi budu sama a ty v Arizoně? 446 00:45:53,875 --> 00:45:56,458 Lásko, nemusíš se bát. 447 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 Opravdu. 448 00:45:59,791 --> 00:46:01,625 To víš, že se o ně dokážeš postarat. 449 00:46:19,083 --> 00:46:23,625 Vezmu si jen ty šatečky, botičky a ponožky. 450 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 A nechám… Ne. 451 00:46:25,750 --> 00:46:28,083 Vlastně tu bundičku si vezmu taky. 452 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 Ledo! 453 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 - Dobrý den. - Zdravím. 454 00:46:38,333 --> 00:46:41,083 - Jak se máte? - Dobře. 455 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 Vy už máte vnoučata? 456 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 Ne. 457 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 Namazala jste si to tou mastí? 458 00:46:48,625 --> 00:46:50,666 Ta záda. Ano, je to mnohem lepší. 459 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 - Díky. - Fajn. 460 00:46:54,250 --> 00:46:57,375 Zlatíčko, našla jsi svou panenku? 461 00:46:58,500 --> 00:47:01,041 - To snad ne. - Eleno, to nedělej. 462 00:47:01,125 --> 00:47:02,291 - Promiňte. - To nic. 463 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Je strašně unavená. 464 00:47:05,083 --> 00:47:08,000 Neřekneš paní, jak zítra půjdeme, 465 00:47:08,083 --> 00:47:11,708 až nebude pršet, a najdeme Neni? 466 00:47:11,791 --> 00:47:14,791 A dnes si koupíme panenku pro velké holky. 467 00:47:14,875 --> 00:47:18,041 Protože jsi mámina velká holka. Jsi moje velká holka. 468 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Kdo ji vzal, by měl dostat rakovinu. 469 00:47:20,083 --> 00:47:22,583 Prosím tě, to jsou prostě děti. 470 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Hračka se jim líbí, vezmou si ji. 471 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 Arrunovy děti takové nejsou. 472 00:47:26,333 --> 00:47:28,416 To jejich máma. Je to pizda. 473 00:47:28,500 --> 00:47:31,166 S Tonim jsem mluvil a děti nic nevzaly. 474 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 - Lže. - To neříkej. 475 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 - Ale je to pravda. - Neříkej to. 476 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Je toho na ni moc. 477 00:47:38,416 --> 00:47:41,541 Má horečku, v noci nemohla dýchat. 478 00:47:41,625 --> 00:47:44,166 Potřebuje kapesníček. Jsme na nervy. 479 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 - Máte kapesníček? - Nemám, promiňte. 480 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 Jak vysokou má teplotu? 481 00:47:53,166 --> 00:47:57,500 Ani ne 38. Nic to není. 482 00:48:01,041 --> 00:48:03,708 Pustíš mámu na chvilku? 483 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 No tak, Eleno. Máma tě postaví. 484 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 No tak, nech toho. 485 00:48:14,041 --> 00:48:17,833 Dost. Nech toho. Přestaň se tak chovat. 486 00:48:18,916 --> 00:48:19,750 Do prdele! 487 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Já se z ní zblázním. 488 00:48:31,083 --> 00:48:32,333 Protože táta je pryč, co? 489 00:48:32,416 --> 00:48:35,541 Táta je pryč a ty si to vybíjíš na mě. 490 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 Tak jo, pojď k tetičce. 491 00:48:40,541 --> 00:48:42,750 No vidíš, velká holka. 492 00:48:43,791 --> 00:48:46,583 - Moje velká holka! - Běž, ať mám aspoň chvíli. 493 00:48:48,125 --> 00:48:50,250 Občas je toho na mě moc. 494 00:48:51,416 --> 00:48:53,666 - Já vím. - Dobře? 495 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 Ano, cokoli chceš. Ukaž to mámě. 496 00:48:57,916 --> 00:49:01,291 Ukaž mámě a tady paní, jaká jsi hodná holka. 497 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 Tak pojď. 498 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 Nic se neděje. 499 00:49:10,291 --> 00:49:12,125 Dávají nám zabrat, co? 500 00:49:13,708 --> 00:49:16,958 - Neříkala jste, že je to vaše první? - To je. 501 00:49:17,875 --> 00:49:20,166 Jaké byly vaše dcery, když byly malé? 502 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 Taky byly takhle svéhlavé? 503 00:49:23,625 --> 00:49:25,791 Vlastně si to moc nepamatuju. 504 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 Přece nezapomenete, jaké byly vaše děti. 505 00:49:31,916 --> 00:49:33,083 To je vaše zkušenost? 506 00:49:35,250 --> 00:49:39,333 Jen jsem se ptala, jestli vám dcery daly zabrat, když byly malé. 507 00:49:40,958 --> 00:49:42,166 Prostě si to nepamatuju. 508 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 - Není vám nic? - Nepamatuje si to. 509 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Byla jsem hodně unavená. 510 00:49:48,916 --> 00:49:50,000 Promiňte, s dovolením. 511 00:49:55,708 --> 00:49:59,416 Pardon. Nekupujte jí jinou panenku, nepomůže to. 512 00:50:00,208 --> 00:50:01,083 Najdete ji. 513 00:50:28,000 --> 00:50:30,541 Mami, jak se píše „vulkán“? 514 00:50:34,041 --> 00:50:36,000 Mami, jak se píše „vulkán“? 515 00:50:38,333 --> 00:50:43,416 Mami, píše se „vulkán“ takhle? 516 00:50:46,791 --> 00:50:48,208 - Jak se… - Nedělej to! 517 00:50:51,041 --> 00:50:53,083 To si už nedovoluj, Bianco! 518 00:50:53,750 --> 00:50:55,833 Poslouchej. To si už nikdy nedovoluj. 519 00:51:00,250 --> 00:51:02,208 Nikdy nebij mámu. 520 00:51:03,166 --> 00:51:05,291 To nesmíš dělat. Rozumíš? 521 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 - Můžu… - Ven! 522 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 - Ne! - Ven! 523 00:51:11,166 --> 00:51:14,833 - Pusť mě! - Počkej čtvrt hodinky! 524 00:51:16,083 --> 00:51:16,916 Dolů. 525 00:51:18,583 --> 00:51:19,541 Já ne… 526 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 Nechci tě teď vidět! 527 00:51:53,875 --> 00:51:56,166 Mami! 528 00:52:08,125 --> 00:52:10,625 Panebože. 529 00:52:25,666 --> 00:52:28,083 - Miluju tvou vlhkou kundu. - Jo… 530 00:52:29,416 --> 00:52:32,500 - Jsi úžasná. - Roztáhni mě. 531 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 Do prdele. 532 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 Nestojí ti? 533 00:52:52,875 --> 00:52:55,791 Ne, stojí. Tak nějak. 534 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 Ach jo. 535 00:53:00,791 --> 00:53:01,666 To nic. 536 00:53:02,833 --> 00:53:06,500 Půjdu do koupelny. 537 00:53:12,958 --> 00:53:15,041 Až se vrátíš, tak ti to udělám. 538 00:53:24,916 --> 00:53:25,791 Nino! 539 00:53:30,250 --> 00:53:31,083 Nino! 540 00:53:44,750 --> 00:53:46,416 Judy Garlandová byla geniální. 541 00:53:46,500 --> 00:53:48,916 Kde má dr. Williamsová kafe? 542 00:53:49,416 --> 00:53:51,041 Nebo pije jenom zelený čaj? 543 00:53:51,125 --> 00:53:53,083 Nemělas ho v Great Barringtonu? 544 00:53:53,166 --> 00:53:55,625 - Jdi se bodnout. - Ochutnej tohle. 545 00:53:55,708 --> 00:53:58,208 - Dej si. - Nechci. 546 00:53:58,291 --> 00:54:01,000 - Dej si. No tak. - Nechci. 547 00:54:01,916 --> 00:54:03,666 Mami, konečně jsem tě našla! 548 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Jste celé promočené! 549 00:54:05,958 --> 00:54:07,625 Viděly jsme vrabčáky a drozdy! 550 00:54:07,708 --> 00:54:10,750 Martho, jsme u tátova učitele. Sundej si boty! 551 00:54:10,833 --> 00:54:14,375 Sundej si boty. Tady musíte dávat pozor. 552 00:54:14,458 --> 00:54:16,833 - Mám hlad. - Táta vám to snědl. 553 00:54:16,916 --> 00:54:19,708 Tati, říkals, že uděláš lívance, aby vyšlo sluníčko. 554 00:54:19,791 --> 00:54:20,833 Proč jsi je snědl? 555 00:54:20,916 --> 00:54:22,583 Zlatíčko, udělám je. 556 00:54:22,666 --> 00:54:24,791 Na co se díváš? 557 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 Ale ne! 558 00:54:31,750 --> 00:54:33,041 Turisti. 559 00:54:33,125 --> 00:54:36,000 - Turisti! - Turisti. Počkej. 560 00:54:36,083 --> 00:54:37,833 Asi jdou po Catamountské stezce. 561 00:54:37,916 --> 00:54:39,375 Co jsou turisti? 562 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Děláš si srandu? 563 00:54:41,250 --> 00:54:43,833 - Jen na chvíli. Nemají jídlo. - Není rok 1985. 564 00:54:43,916 --> 00:54:47,541 - Co blázníš? Jsou promoklí. - Joe, nevoď je sem! 565 00:54:47,625 --> 00:54:49,875 Jste asi na cestě už nějakou chvíli. 566 00:54:50,458 --> 00:54:52,250 Ano, od dubna. 567 00:54:52,333 --> 00:54:53,416 - Paráda. - Grazie. 568 00:54:55,208 --> 00:54:57,208 - Kolik vám je? - Čtyřicet dva. 569 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Panebože. 570 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 Život bez dětí je tak jiný. 571 00:55:03,375 --> 00:55:04,500 Já mám děti. 572 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Mám tři děti. 573 00:55:07,375 --> 00:55:08,583 Dvanáct, devět a sedm. 574 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 Jsou v Londýně u své matky. 575 00:55:11,833 --> 00:55:13,500 Utekli jste spolu? 576 00:55:16,666 --> 00:55:18,541 - Nejspíš jo. - Ano, utekli. 577 00:55:20,958 --> 00:55:23,708 Jsme povinni provést tolik pošetilostí. 578 00:55:23,791 --> 00:55:25,333 Už od dětství. 579 00:55:25,958 --> 00:55:27,708 - Povinni? - Ano. 580 00:55:27,791 --> 00:55:30,625 Co se nám stalo, je za celý život jediné, 581 00:55:30,708 --> 00:55:33,250 co mi dává smysl. 582 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 Mluvíš tak krásně italsky. 583 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 Tak žensky. 584 00:56:09,791 --> 00:56:13,583 Leda je úžasná odbornice na moderní italskou literaturu. 585 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 Prosím tě, Joe. 586 00:56:16,083 --> 00:56:19,083 Studovala jsem překladatelství. 587 00:56:19,791 --> 00:56:21,583 A srovnávací literaturu. 588 00:56:21,666 --> 00:56:23,416 Na čem pracuješ? 589 00:56:25,416 --> 00:56:26,625 Stěží pracuju. 590 00:56:27,291 --> 00:56:30,250 - Pracuje na překladu Yeatse. - Yeatse? 591 00:56:30,333 --> 00:56:32,541 - Ne. - Do italštiny? To je… 592 00:56:32,625 --> 00:56:35,541 To je jako čokoláda na čokoládě. 593 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 Co je to? 594 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 - Já nevím. - To je Auden. 595 00:56:55,500 --> 00:56:58,250 „Závan křivého křídla padá mi kolem těla.“ 596 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 Je to k smíchu. 597 00:57:06,166 --> 00:57:08,125 To jsem je naučila. 598 00:57:09,083 --> 00:57:10,041 Z „Krize“. 599 00:57:13,291 --> 00:57:14,833 Takový náš vtip. 600 00:57:17,750 --> 00:57:18,708 To je krásné. 601 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Výborně. 602 00:57:31,500 --> 00:57:32,458 Páni! 603 00:57:36,208 --> 00:57:37,333 Děkujeme! 604 00:57:45,916 --> 00:57:48,750 Dáš mi přečíst něco svého? 605 00:57:48,833 --> 00:57:51,250 - Něco svého? - Ano, svou práci. 606 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 Jistě. 607 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 Jak se vede jeho dcerám? 608 00:57:59,375 --> 00:58:00,500 Mají se dobře? 609 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Nejsou to dcery. 610 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 Jsou to chlapci. 611 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 - Nedávej jí. - Proč? 612 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 POHŘEŠUJE SE HOLČIČKA TRUCHLÍ NAD ZTRÁTOU 613 00:58:21,708 --> 00:58:22,875 {\an8}ODMĚNA 614 00:58:35,791 --> 00:58:36,625 Panebože. 615 00:59:05,333 --> 00:59:06,500 Chudáčku maličká. 616 00:59:18,250 --> 00:59:20,375 - Kdo je to? - Lyle. 617 00:59:21,041 --> 00:59:22,791 Otevřel jsem si svým klíčem. 618 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 - Nechtěl jsem rušit. - To nic. 619 00:59:26,875 --> 00:59:29,625 Viděl jsem auto. Říkal jsem si, že jste se vrátila. 620 00:59:29,708 --> 00:59:30,583 Ano. 621 00:59:36,708 --> 00:59:38,500 Nechci obtěžovat, 622 00:59:38,583 --> 00:59:41,666 ale tahle chobotnice ještě před hodinou plavala. 623 00:59:41,750 --> 00:59:42,916 Chobotnice. 624 00:59:43,000 --> 00:59:43,958 Chtapodi. 625 00:59:44,041 --> 00:59:48,416 - Mluvíte řecky. - Trochu. Jsem tu už dlouho. 626 00:59:50,333 --> 00:59:52,541 - Půjdete dál? - Výborně. 627 01:00:00,833 --> 01:00:03,666 - Večeřela jste? - Ne, ani neobědvala. 628 01:00:03,750 --> 01:00:05,208 Je skoro pět hodin. 629 01:00:06,500 --> 01:00:08,708 Je tak čerstvá, že ji můžete sníst syrovou. 630 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 To by se mi asi hnusilo. Nebo to byl oplzlý vtip? 631 01:00:14,416 --> 01:00:15,333 Promiňte. 632 01:00:16,416 --> 01:00:19,166 - Co smaženou? - Neumím ji očistit. 633 01:00:19,250 --> 01:00:21,833 Očistil jsem ji. Za dvě minuty je hotová. 634 01:00:22,458 --> 01:00:23,583 Dobře. 635 01:00:23,666 --> 01:00:25,250 Když jsem sem přijel, 636 01:00:25,333 --> 01:00:28,750 mohla jste sbírat chobotnice rukama ze skály. 637 01:00:28,833 --> 01:00:33,208 Věšeli jsme je na prádelní šňůry, jako to dělají staré paní. 638 01:00:34,541 --> 01:00:35,375 Na zdraví! 639 01:00:36,458 --> 01:00:40,500 Můj tchán říkal, že kdysi člověk mohl jít 640 01:00:41,208 --> 01:00:44,708 od Martha's Vineyard do Nantucketu po zádech velryb. 641 01:00:44,791 --> 01:00:45,625 Jste ženatý? 642 01:00:47,083 --> 01:00:48,458 Od 80. let už ne. 643 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 Máte citron? 644 01:00:52,166 --> 01:00:54,666 To se vašim dětem určitě líbilo. 645 01:00:54,750 --> 01:00:56,208 Zní to jako pěkné dětství. 646 01:00:56,291 --> 01:00:58,750 Vyrostly u mámy ve Filadelfii. 647 01:01:01,083 --> 01:01:03,083 Můj nejstarší syn je starší než vy. 648 01:01:03,666 --> 01:01:05,250 To asi ne. Jsem stará. 649 01:01:06,375 --> 01:01:10,541 Jak to myslíte? Je vám nanejvýš čtyřicet. 650 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 Čtyřicet dva? 651 01:01:14,041 --> 01:01:14,916 Čtyřicet tři? 652 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Čtyřicet čtyři? 653 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Čtyřicet pět? 654 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 Čtyřicet šest? 655 01:01:22,333 --> 01:01:23,750 Čtyřicet sedm? 656 01:01:23,833 --> 01:01:24,958 Čtyřicet osm, Lyle. 657 01:01:26,041 --> 01:01:27,083 Dvě dospělé děti. 658 01:01:27,833 --> 01:01:29,625 Dcery, 25 a 23 let. 659 01:01:29,708 --> 01:01:31,625 Martha se o mě bála, když vyrůstala. 660 01:01:31,708 --> 01:01:35,041 Starala se, zda jím, zda jsem v noci neumřela, jako máma. 661 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 Bianca je po tátovi. 662 01:01:36,583 --> 01:01:38,750 Měla jsem pocit, že mě chce změnit. 663 01:01:39,625 --> 01:01:41,750 Krutá pro mé vlastní dobro. 664 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Mému nejstaršímu je padesát. 665 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Vlastně padesát jedna. 666 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Takže vyhrávám. 667 01:01:48,208 --> 01:01:49,625 Jsem trojnásobný děda. 668 01:01:51,583 --> 01:01:54,208 Když jsou malé, mají tak měkká tělíčka. 669 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 - Jsou vaše děti na ostrově? - Ne. 670 01:02:04,291 --> 01:02:07,416 Leonard Cohen sem jezdil z Hydry. 671 01:02:07,958 --> 01:02:11,375 Psali jsme spolu písničky. To rádi slyšeli. 672 01:02:12,791 --> 01:02:16,000 Nic vážného, jen jsme si hráli. Líbilo se jim to. 673 01:02:18,666 --> 01:02:20,250 Znáte ježovky? 674 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 Ne? Mořské ježky? 675 01:02:23,708 --> 01:02:25,208 Krásné purpurové skořápky. 676 01:02:26,000 --> 01:02:27,666 Plnil jsem je vatou 677 01:02:27,750 --> 01:02:29,875 a posílal jim je do Filadelfie k narozeninám. 678 01:02:30,708 --> 01:02:32,625 Najdu nějaké pro vaše dcery. 679 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 Vy jste opravdu rodinný typ. 680 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 Jo. 681 01:02:44,708 --> 01:02:46,541 Naučil… 682 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 Všechny jsem je naučil plavat. 683 01:02:49,875 --> 01:02:51,250 Až na toho nejmladšího. 684 01:03:01,500 --> 01:03:03,458 Promiňte. To bylo… Jsem sprostá. 685 01:03:04,583 --> 01:03:06,750 Nakašlat na to, milá dámo. 686 01:03:11,000 --> 01:03:12,375 Já jsem taky sprostej. 687 01:03:15,208 --> 01:03:16,791 To jste v dobré společnosti. 688 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 To zní krásně. Na co si připíjím? 689 01:03:24,083 --> 01:03:25,291 Znamená to „sprostý“. 690 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 „Krutý“. 691 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 Asi jste tu byl osamělý. 692 01:03:42,500 --> 01:03:43,916 Byl to jeden velkej mejdan. 693 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 - Je vám špatně? - Ne, je mi dobře. 694 01:04:11,083 --> 01:04:12,916 Nelehnete si na chvíli? 695 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 To přejde. 696 01:04:24,291 --> 01:04:26,458 Nic nemusí přecházet. Je mi dobře. 697 01:04:26,541 --> 01:04:29,750 - Dáte si kafe? - Ne, děkuji. Zůstaňte. Nehýbejte se. 698 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 No vida. Vrátila se vám barva. 699 01:04:53,625 --> 01:04:55,125 Úplně jste zbledla. 700 01:04:55,666 --> 01:04:56,541 Jo. 701 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Můžu si zapálit? 702 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 Je v ní voda. 703 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Růžová vila. 704 01:07:21,375 --> 01:07:22,750 Musím to vzít. 705 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Počkej, vezmu to. 706 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 Haló. 707 01:07:38,000 --> 01:07:38,875 Haló? 708 01:08:26,500 --> 01:08:27,708 Mami! 709 01:08:27,791 --> 01:08:30,500 - Mami, volá profesor Cole. - Cože? 710 01:08:30,583 --> 01:08:32,500 Volá profesor Cole. 711 01:08:34,208 --> 01:08:36,500 - Volá ti. - Profesor Cole… 712 01:08:37,708 --> 01:08:41,166 Nevím, zda budu mít na letenku, takhle na poslední chvíli. 713 01:08:45,250 --> 01:08:47,750 Božínku, to je… 714 01:08:48,958 --> 01:08:51,083 Mám připravit příspěvek, nebo… 715 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 Ne, to je v pořádku. 716 01:08:56,458 --> 01:08:58,166 Děkuji vám za tu příležitost. 717 01:09:00,375 --> 01:09:01,541 To nic. 718 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 Dobře. 719 01:09:04,083 --> 01:09:05,208 Dobře, děkuji. 720 01:09:06,333 --> 01:09:08,250 Uvidíme tátu? 721 01:09:14,583 --> 01:09:17,041 Nechala jsem tu číslo na sebe, Joea, 722 01:09:17,125 --> 01:09:19,083 do Biančiny školy a Martiny školky. 723 01:09:19,166 --> 01:09:23,666 A taky na pediatra… 724 01:09:25,791 --> 01:09:27,250 Martha je trochu nachlazená. 725 01:09:27,333 --> 01:09:31,333 Nic to není, ale ráno by měla brát lžičku bezu. 726 01:09:31,416 --> 01:09:35,625 A potom tohle. Aby jí bylo líp. 727 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 U postele jsem jí nechala zvlhčovač, než půjde spát, pusťte jí ho. 728 01:09:40,125 --> 01:09:41,666 A miluje Geparda. 729 01:09:42,666 --> 01:09:45,916 Kdyby se v noci vzbudila, můžete jí dát Geparda. 730 01:09:47,791 --> 01:09:49,458 Číslo na Joeovu matku… 731 01:09:49,541 --> 01:09:53,708 A každý den kolem večeře zavolám… Děkuju. 732 01:09:55,041 --> 01:09:58,875 Nechala jsem tu mámino číslo, ale jen když se nikomu nedovoláte. 733 01:09:58,958 --> 01:10:00,833 Uvařila jsem na středu až pátek, 734 01:10:00,916 --> 01:10:03,125 všechno jsem označila… 735 01:10:03,208 --> 01:10:06,833 Namočila jsem černé fazole, ale nestihla jsem… Vaříte? 736 01:10:06,916 --> 01:10:10,500 Recept je na ledničce. Nechci, aby se zkazily. 737 01:10:21,750 --> 01:10:22,625 Haló… 738 01:10:23,916 --> 01:10:26,166 Mohla bych objednat víno? 739 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Ne, jen skleničku. 740 01:10:28,916 --> 01:10:32,000 Děkuji. Vlastně, máte šampaňské? 741 01:10:33,791 --> 01:10:36,000 Aha. Ne, to nevadí… 742 01:10:36,875 --> 01:10:40,291 Kolik stojí lahev? Oslavuju. 743 01:10:51,500 --> 01:10:52,625 - Dobrý den. - Ledo, 744 01:10:53,333 --> 01:10:54,875 tohle je můj příspěvek. 745 01:10:56,208 --> 01:10:58,750 Nevím, jestli je přesvědčivý. 746 01:10:59,583 --> 01:11:01,291 Camus tvrdí, 747 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 že ontologická prázdnota vesmíru 748 01:11:04,916 --> 01:11:09,125 dráždí vrozenou lidskou touhu 749 01:11:09,208 --> 01:11:11,041 po metafyzickém smyslu. 750 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 Takže drásá nervy, že Esslinovo Absurdní divadlo… 751 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 Bourdieu… 752 01:12:00,333 --> 01:12:03,791 Bourdieuova chyba je, že často zapomínal první část svého jména. 753 01:12:06,291 --> 01:12:09,125 Promiň, Waltere. Walter je citlivý. Kde je? 754 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Je to hrozné. 755 01:12:12,666 --> 01:12:14,541 Ale opravdu se chci věnovat, 756 01:12:14,625 --> 01:12:17,250 a slibuji, že se vrátím k Audenovi, 757 01:12:17,333 --> 01:12:20,666 tomu, co je nejen nevýslovné, 758 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 ale i nemyšlené. 759 01:12:24,125 --> 01:12:29,083 Opravdu mě vzrušují Ricœurovy nedávné myšlenky 760 01:12:29,166 --> 01:12:31,625 o lingvistické pohostinnosti a… 761 01:12:34,916 --> 01:12:37,083 Ale jeho jméno, Ricœur… 762 01:12:37,791 --> 01:12:40,166 Měl bych se opřít do té druhé slabiky, 763 01:12:40,250 --> 01:12:42,250 protože jde fakt od srdce. 764 01:12:45,166 --> 01:12:46,333 Jablko… 765 01:12:49,208 --> 01:12:50,416 Předmět… 766 01:13:02,125 --> 01:13:07,583 Čtu teď úžasnou studii o Audenově „Krizi“ od Ledy Carusové. 767 01:13:08,583 --> 01:13:11,333 Zdá se mi, že předjala 768 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 Ricœurovy nedávné úvahy o lingvistické pohostinnosti. 769 01:13:14,833 --> 01:13:15,708 Pro ni 770 01:13:17,833 --> 01:13:23,916 pohostinnost spočívá v udržení pozornosti, 771 01:13:24,625 --> 01:13:25,750 dokonce i v krizi. 772 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 Jak říká Simone Weilová: 773 01:13:28,791 --> 01:13:34,166 „Pozornost je nejvzácnější forma velkorysosti.“ 774 01:13:34,250 --> 01:13:37,250 Najednou říkal moje jméno. A bylo to… 775 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Byl to úlet. 776 01:13:40,958 --> 01:13:44,666 Ne, mluvil o té studii o Audenovi. 777 01:13:45,375 --> 01:13:46,833 Říkal, že… 778 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Říkal, že jsem předjala Ricœurovu práci o překladu a… 779 01:13:55,375 --> 01:13:59,041 Ne, že já jsem předjala Ricœurovu práci o překladu 780 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 a bylo to prostě… No bylo to… 781 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 divoký. 782 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 A Cole vypadal… Jak se díval… 783 01:14:07,500 --> 01:14:11,458 Otočil se jakoby zpomaleně. Byl bez sebe vzteky. 784 01:14:11,541 --> 01:14:15,416 Leda Carusová pronikla do Audenovy osobní mytologie. 785 01:14:15,500 --> 01:14:21,291 Díky bohu, protože když se člověk snaží potlačit pochybnost, 786 01:14:22,625 --> 01:14:23,875 výsledkem je tyranie. 787 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 Dostala neštovice? 788 01:14:36,125 --> 01:14:40,041 To je šílené, byla jen trochu nastydlá. Má horečku? 789 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 To není horečka. Ne. 790 01:14:45,458 --> 01:14:49,958 Ani jsem nečetla jeho poslední práce. 791 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Na všechno jsem přišla sama. 792 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 Ano, dej mi ji k telefonu. 793 01:15:04,208 --> 01:15:06,125 Ahoj, zlatíčko. 794 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 Svrbí to? 795 01:15:11,250 --> 01:15:13,791 Já vím, není to pěkné. 796 01:15:14,750 --> 01:15:16,291 Pustil ti táta DVD? 797 01:15:18,333 --> 01:15:21,708 Jen nezapomeň, že je to trochu strašidelné… 798 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 Počkáš chvilku? 799 01:15:24,458 --> 01:15:25,833 Jo. Už jdu! 800 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 - Promiňte, že ruším. - Ale vůbec ne. 801 01:15:35,375 --> 01:15:38,708 Přišel jsem vám poblahopřát k dnešnímu úspěchu. 802 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 Děkuji vám. 803 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 Musíte dopsat ten článek o Yeatsovi. 804 01:15:42,541 --> 01:15:45,583 - Další publikace je důležitá. - Jistě. 805 01:15:45,666 --> 01:15:48,041 Řeknu Hardymu, jak pracujeme. 806 01:15:49,208 --> 01:15:51,916 Večeře je za dvacet minut v jídelně. 807 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 Zařídil jsem vám místo. 808 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 Božínku. Děkuji. 809 01:16:16,916 --> 01:16:19,541 Promiňte, to je myslím moje auto. 810 01:16:23,583 --> 01:16:26,708 - Myslíte, že je to vaše auto? - Ano, z půjčovny. 811 01:16:30,875 --> 01:16:31,958 Tak to nás omluvte. 812 01:16:34,125 --> 01:16:37,000 - Lyle říkal, že si pronajímáte jeho dům. - Ano? 813 01:16:38,916 --> 01:16:41,458 Učitelé mají celé léto volno. To je fajn. 814 01:16:42,125 --> 01:16:43,916 Já o dovolené pracuji. 815 01:16:48,583 --> 01:16:49,708 Já taky. 816 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Díky za pomoc s Elenou. 817 01:16:55,333 --> 01:16:58,583 A s Ninou. Občas je trochu mimo. 818 01:16:59,791 --> 01:17:01,291 Jistě. S dovolením. 819 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 - To není moje auto. - Ne. 820 01:17:07,875 --> 01:17:09,000 Nashle. 821 01:17:14,291 --> 01:17:15,208 Nashle. 822 01:17:39,625 --> 01:17:41,083 Nevěděl jsem, že jste tady. 823 01:17:41,958 --> 01:17:45,625 - Opravdu mě těší. - Mě taky. 824 01:17:46,208 --> 01:17:48,166 Vaše práce je vzrušující. 825 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Děkuji. 826 01:17:51,541 --> 01:17:52,666 Vzrušující. 827 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 Děkuji. 828 01:18:09,083 --> 01:18:10,750 Je to vážený akademik, 829 01:18:12,041 --> 01:18:14,083 ale je úžasné to pozorovat. 830 01:18:14,166 --> 01:18:15,958 - Co? - Inu… 831 01:18:17,500 --> 01:18:22,000 Bude zajímavé sledovat jeho taktiku, až dnes večer zase začne svádět. 832 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 Promiňte. 833 01:18:47,625 --> 01:18:48,833 Kde je číšník? 834 01:18:50,375 --> 01:18:51,458 Šampaňské. 835 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 Neplačte. Ne, opravdu. 836 01:18:55,541 --> 01:18:59,708 Ty vtípky s jmény byly skvělé. 837 01:19:00,916 --> 01:19:03,416 - Zdál jste se lidštější. - Lidštější? 838 01:19:03,500 --> 01:19:06,583 - Co jiného bych měl být? - Něco jako bůh. 839 01:19:09,500 --> 01:19:13,708 Vaše jméno, Leda. Je velmi provokativní. 840 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 Narážíte na Yeatse. 841 01:19:18,666 --> 01:19:21,625 Velmi velkomyslné. Vždycky připomene znásilnění. 842 01:19:21,708 --> 01:19:22,666 Panebože. 843 01:19:23,500 --> 01:19:25,166 Určitě to znáte zpaměti. 844 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 Italsky. 845 01:19:51,958 --> 01:19:53,375 Nad ohromující dívkou. 846 01:20:08,583 --> 01:20:10,291 Chci s tebou spát. 847 01:20:13,208 --> 01:20:16,333 Ale vypadá to, že jsi vdaná, takže… 848 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 Budeš muset začít ty. 849 01:21:29,458 --> 01:21:32,000 Ahoj! 850 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Nazdar, mazlíci. 851 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 Stýskalo se mi. 852 01:21:45,833 --> 01:21:47,125 - Stýskalo se vám? - Jo. 853 01:21:47,208 --> 01:21:48,708 - Jo? - Jo. 854 01:22:30,541 --> 01:22:32,791 Tu bych opíchal. 855 01:22:32,875 --> 01:22:34,750 Ne, je moc stará. 856 01:22:35,583 --> 01:22:39,208 Dal bych jí ho vykouřit, kdybych se na ni nemusel dívat. 857 01:22:47,416 --> 01:22:50,166 Promiňte, rádi bychom se dívali. 858 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 Tak jo. 859 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 Jestli se nedokážete ovládat, zavoláme uvaděče. 860 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 Ona zavolá uvaděče, ty vole! 861 01:23:02,791 --> 01:23:06,250 Jasně, ty krávo. Zavolej uvaděče! Zavolej toho kreténa! 862 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Haló? 863 01:23:21,708 --> 01:23:22,833 Haló? 864 01:23:25,458 --> 01:23:26,666 Je tu někdo? 865 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 Ano, dobrý večer. 866 01:23:31,375 --> 01:23:34,291 Ve druhém sále je parta kluků, kteří velmi ruší. 867 01:23:35,708 --> 01:23:38,208 - Ruší? - Házejí popcorn, vykřikují. 868 01:23:38,291 --> 01:23:40,208 Křičí na diváky. Ruší. 869 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 Aha. Chcete vrátit vstupné? 870 01:23:43,208 --> 01:23:45,083 Ne, chci, abyste zakročila. 871 01:23:45,166 --> 01:23:48,875 To mě opravdu mrzí. Vyřídím to. 872 01:23:48,958 --> 01:23:50,875 Počkejte chvilku. 873 01:23:50,958 --> 01:23:52,000 - Děkuji vám. - Dobře. 874 01:24:05,666 --> 01:24:06,625 Jdi do prdele! 875 01:24:50,000 --> 01:24:53,166 Tak to ne! Uříznu vám ty vaše mrňavý ptáky 876 01:24:53,250 --> 01:24:54,833 a nacpu vám je do chřtánu. 877 01:24:55,958 --> 01:24:58,416 Tohle je nepřijatelné! Zavolám policii! 878 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Jen zavolej, svině. Zavolej policii. 879 01:25:00,708 --> 01:25:04,208 Na modrých životech záleží. 880 01:25:04,291 --> 01:25:05,166 Tak dost! 881 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 Jdi do prdele! 882 01:25:36,791 --> 01:25:38,708 Mami, máš něco k jídlu? 883 01:25:39,291 --> 01:25:40,541 Vzalas něco k jídlu? 884 01:25:42,000 --> 01:25:43,166 Sakra. 885 01:25:43,250 --> 01:25:45,958 Pak si něco koupíme. Jdi si hrát. 886 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 Mami, prodávají tady balónky. 887 01:25:49,625 --> 01:25:51,541 Já chci velrybu. 888 01:25:52,166 --> 01:25:54,750 Vím, že umí velryby. 889 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 Fakt geniální. Do prdele, jsi geniální. 890 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Mami. 891 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 Nechci se ti udělat do pusy. 892 01:26:21,833 --> 01:26:25,500 Chci počkat, až budeš ve mně. 893 01:26:28,708 --> 01:26:33,958 Třeba ti prospěje, když nedostaneš, co chceš. 894 01:26:35,666 --> 01:26:39,541 Mami, prosím. 895 01:26:43,125 --> 01:26:45,458 To teda jo. 896 01:26:45,541 --> 01:26:48,791 Ano, zlatíčko. Přivezu ti z Londýna sladkosti. 897 01:26:50,250 --> 01:26:51,083 Cože? 898 01:26:52,583 --> 01:26:53,500 Nemůžu… 899 01:26:54,458 --> 01:26:56,416 Bia… Nemůžu… 900 01:26:56,500 --> 01:27:00,208 Bianco, můžeš otočit telefon? Neslyším Marthu. 901 01:27:03,208 --> 01:27:06,375 Tak jo, holčičky. Taky se už nemůžu dočkat. 902 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 Ne, vy zavěste. Tak je to lepší. 903 01:27:10,750 --> 01:27:14,166 Tak jo. Mějte se. Ahoj. 904 01:27:15,708 --> 01:27:16,833 Mějte se krásně. 905 01:27:17,750 --> 01:27:18,833 Dobře. 906 01:27:23,833 --> 01:27:25,791 Nerada mluvím s dětmi po telefonu. 907 01:27:26,708 --> 01:27:27,625 Cože? 908 01:27:30,000 --> 01:27:32,208 Nerada mluvím s dětmi po telefonu. 909 01:27:34,500 --> 01:27:36,541 - Jim se to taky nelíbí. - To neříkej. 910 01:27:36,625 --> 01:27:37,583 Je to tak. 911 01:27:39,291 --> 01:27:40,375 To neříkej. 912 01:27:45,875 --> 01:27:46,833 Tak jo. 913 01:28:05,541 --> 01:28:06,458 Ano? 914 01:28:10,500 --> 01:28:11,458 Haló? 915 01:28:37,125 --> 01:28:38,000 Sakra. 916 01:28:48,375 --> 01:28:49,250 Haló? 917 01:28:50,166 --> 01:28:51,583 Ano, u telefonu. 918 01:28:54,166 --> 01:28:55,750 Děje se něco? 919 01:28:57,833 --> 01:29:03,041 Ano, jsem u posledního stánku u lodí. Prodávají starožitné šperky. 920 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 Počkám tady. 921 01:29:14,958 --> 01:29:17,291 Chodím za vámi už deset minut. 922 01:29:17,375 --> 01:29:20,458 - Děje se něco? - Co? 923 01:29:23,666 --> 01:29:27,250 Včera jsem měla na mobilu vaše číslo. 924 01:29:28,541 --> 01:29:31,333 - Volala jste mi? - Ano. 925 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Paní. 926 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 Ahoj, maličká. Už je ti líp? 927 01:29:35,083 --> 01:29:36,916 Potřebuje léky. 928 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 - Tvá panenka je nemocná? - Nepřešlo ji to. 929 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Chce svou panenku. Sakra. 930 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 - Pořád mi padá. - Hele… 931 01:29:52,333 --> 01:29:53,166 Můžu? 932 01:29:54,750 --> 01:29:57,625 Babička používala jehlice do klobouku. Teď nespadne. 933 01:29:59,500 --> 01:30:00,750 Tak, teď klobouk. 934 01:30:03,666 --> 01:30:04,625 Dobře? 935 01:30:06,541 --> 01:30:07,958 Aby to bylo pohodlné. 936 01:30:21,375 --> 01:30:26,458 Co ztratila tu panenku, dohání mě k šílenství. 937 01:30:28,750 --> 01:30:31,333 Něco s ní není v pořádku. Nespí. 938 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 Vůbec. Usne, jen když je v posteli se mnou. 939 01:30:35,125 --> 01:30:36,666 A když se pohnu… 940 01:30:36,750 --> 01:30:39,750 Jsem opravdu unavená. Strašně unavená. 941 01:30:39,833 --> 01:30:41,166 To si pamatuju. 942 01:30:49,583 --> 01:30:51,291 Vím, že jste mě viděla s Willem. 943 01:30:56,958 --> 01:30:58,916 Nemyslete si o mně nic špatného. 944 01:30:59,750 --> 01:31:01,291 To si nemyslím o nikom. 945 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 Jo… 946 01:31:04,208 --> 01:31:07,208 To jsem věděla. Hned jak jsem vás zahlédla… 947 01:31:08,083 --> 01:31:10,041 Říkala jsem si, že chci být jako vy. 948 01:31:14,208 --> 01:31:16,416 Co jste viděla, nic neznamenalo. 949 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 Ne? 950 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 Ne. 951 01:31:21,208 --> 01:31:24,291 Nic z toho nebude. Jen… 952 01:31:26,666 --> 01:31:28,041 Ale jsem šťastná. 953 01:31:28,875 --> 01:31:31,666 Jsem spokojená s Elenou, se vším. 954 01:31:31,750 --> 01:31:32,666 Jsem… 955 01:31:35,333 --> 01:31:36,666 Manžela jsem poznala mladá. 956 01:31:38,375 --> 01:31:40,458 A fakt mě zbožňuje. 957 01:31:41,208 --> 01:31:42,333 A ji taky. 958 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 Říká, že moje prsa jsou přesně do dlaně. 959 01:31:48,416 --> 01:31:50,041 Co by udělal, vidět vás s Willem? 960 01:31:50,833 --> 01:31:52,708 Podříznul by mě. 961 01:31:53,458 --> 01:31:54,833 Nechci o něm mluvit. 962 01:31:54,916 --> 01:31:58,125 Mám pět minut, než Callie skončí s nákupy. 963 01:31:58,208 --> 01:31:59,541 Nepustí vás ke mně? 964 01:31:59,625 --> 01:32:01,666 Nechce mi dovolit nic. 965 01:32:01,750 --> 01:32:03,000 Kašlu na to. 966 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 Můžu se vás na něco zeptat? 967 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 Jistě. 968 01:32:14,708 --> 01:32:16,375 Co se stalo v tom hračkářství? 969 01:32:21,416 --> 01:32:23,708 Mluvila jste o svých dcerách 970 01:32:25,208 --> 01:32:26,666 a pak se něco stalo. 971 01:32:28,250 --> 01:32:29,875 Víte, o čem mluvím? 972 01:32:30,791 --> 01:32:31,708 Ano. 973 01:32:38,125 --> 01:32:39,208 Odešla jsem. 974 01:32:46,541 --> 01:32:49,708 Když starší bylo sedm a mladší pět, odešla jsem. 975 01:32:52,750 --> 01:32:55,291 Opustila jsem je a tři roky je neviděla. 976 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 Tři roky jste neviděla své děti? 977 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 Ne. 978 01:33:03,083 --> 01:33:04,541 Kdo se o ně staral? 979 01:33:05,416 --> 01:33:08,333 Jejich otec a moje matka. Pak jsem se pro ně vrátila. 980 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 Jaké to bez nich bylo? 981 01:33:20,708 --> 01:33:22,125 Cítila jsem se báječně. 982 01:33:26,375 --> 01:33:29,541 Jako bych se snažila nevybuchnout, a potom jsem vybuchla. 983 01:33:35,083 --> 01:33:36,541 To nezní báječně. 984 01:33:37,541 --> 01:33:38,541 Dobře. 985 01:33:44,750 --> 01:33:47,625 - Tamhle je Callie a váš manžel. - Můj manžel? 986 01:33:49,583 --> 01:33:50,833 Co tady sakra dělá? 987 01:33:50,916 --> 01:33:53,000 Měl se vrátit až zítra. 988 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 Do pytle. Už musím. 989 01:34:33,333 --> 01:34:35,166 Nazdar! 990 01:34:38,250 --> 01:34:39,833 - Ahoj. - Čau. 991 01:34:43,166 --> 01:34:47,083 Co děláte? Pozdravte se s mámou. 992 01:34:47,166 --> 01:34:50,250 Martho, no tak. Běž k mámě. 993 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 To nic. 994 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 - Půjdeš ke mně? - No tak. 995 01:35:05,166 --> 01:35:07,166 Jsi teď doma, mami? 996 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 Dnes jsem doma. 997 01:35:09,208 --> 01:35:12,958 Umyješ mi po večeři vlasy? 998 01:35:13,833 --> 01:35:18,666 Nemůžu se zdržet na večeři. Musím stihnout letadlo. 999 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Tak dobře. 1000 01:35:22,500 --> 01:35:25,000 Přivezla jsem vám dárky. 1001 01:35:26,416 --> 01:35:28,166 A krásné šaty. 1002 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Tyhle. 1003 01:35:35,291 --> 01:35:36,166 Ahoj. 1004 01:35:38,791 --> 01:35:40,125 Pro tebe! 1005 01:35:46,875 --> 01:35:51,375 Probudily jste lechtadlo. Přišlo na vás lechtadlo. 1006 01:35:51,458 --> 01:35:56,458 Bianco, mám ti pomoct s knoflíky? 1007 01:35:56,541 --> 01:35:57,625 Ne. 1008 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Dobře. 1009 01:36:01,250 --> 01:36:02,541 Ukaž se mi. 1010 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 Krása. 1011 01:36:10,916 --> 01:36:13,583 - Ledo, můžu s tebou mluvit? - Jasně. 1012 01:36:20,791 --> 01:36:23,958 Prosím tě, nedělej to. 1013 01:36:24,041 --> 01:36:27,541 Co mám udělat? Mám si před tebou kleknout? 1014 01:36:27,625 --> 01:36:30,708 Mám si uříznout koule? Co potřebuješ? Pověz mi to. 1015 01:36:32,291 --> 01:36:34,833 Spolkla jsi jeho péro, že nemůžeš odpovědět? 1016 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Joe, to s tím nemá co dělat. 1017 01:36:36,791 --> 01:36:38,500 Fakt ne? 1018 01:36:38,583 --> 01:36:40,000 - Nechala jsem ho. - Fakt? 1019 01:36:40,083 --> 01:36:42,250 Blahopřeju, lásko, jsi expert. 1020 01:36:42,833 --> 01:36:44,250 Máš mě za idiota? 1021 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 Jsem hajzl? 1022 01:36:47,541 --> 01:36:50,583 Prosím tě. No tak. 1023 01:36:52,166 --> 01:36:55,666 Jsou to malý holčičky. Jak to mám zvládnout? 1024 01:36:56,916 --> 01:36:58,750 Joe, motá se mi hlava. 1025 01:37:02,458 --> 01:37:04,166 Odvezu je k tvé mámě. Nezvládnu to. 1026 01:37:04,250 --> 01:37:05,541 - Fakt? - Jo. 1027 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Vyhrožuješ mi? 1028 01:37:09,958 --> 01:37:11,458 To je pomsta. 1029 01:37:12,625 --> 01:37:15,000 To je tak ubohý. 1030 01:37:15,083 --> 01:37:16,583 Odvezeš je tam, 1031 01:37:16,666 --> 01:37:18,750 a utopí se v těch sračkách. 1032 01:37:18,833 --> 01:37:23,250 Ve sračkách, ze kterých jsem se vyhrabala. 1033 01:37:24,583 --> 01:37:26,041 Jo, jsi hajzl. 1034 01:37:26,125 --> 01:37:27,666 Máma ani nedokončila školu. 1035 01:37:27,750 --> 01:37:29,083 No a co? 1036 01:37:58,208 --> 01:37:59,541 - Mami. - Ano? 1037 01:37:59,625 --> 01:38:03,916 Oloupeš ho jako hada? 1038 01:38:04,583 --> 01:38:05,666 Co? 1039 01:38:05,750 --> 01:38:09,708 Oloupeš ho jako hada? 1040 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 Prosím. 1041 01:38:34,416 --> 01:38:37,416 - Oloupeš ho? - Ano. 1042 01:38:38,291 --> 01:38:40,541 Ať se nepřetrhne. 1043 01:38:40,625 --> 01:38:43,041 Neboj, nepřetrhne se. 1044 01:38:43,625 --> 01:38:47,375 Je to suchozemská, nebo mořská příšera? 1045 01:38:47,458 --> 01:38:51,416 Mořský had. 1046 01:38:51,500 --> 01:38:55,166 Prosím, oloupat. Slupka jako had. 1047 01:38:55,250 --> 01:38:57,083 Ať se nepřetrhne. 1048 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 Ten je dlouhej. 1049 01:38:59,958 --> 01:39:02,250 Ten je nejdelší. 1050 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 Může se stočit? 1051 01:39:11,708 --> 01:39:13,125 Stáčí se. 1052 01:39:20,916 --> 01:39:22,458 Otáčí se. 1053 01:39:24,541 --> 01:39:26,500 Mami, kam jdeš? 1054 01:39:27,416 --> 01:39:29,250 Kam jdeš, mami? 1055 01:39:29,333 --> 01:39:31,791 - Mami? - Vrátíš se? 1056 01:39:31,875 --> 01:39:34,208 Kdy se vrátíš? 1057 01:39:34,875 --> 01:39:39,833 Mami? 1058 01:39:39,916 --> 01:39:43,666 - Kam jdeš, mami? - Mami! 1059 01:40:27,000 --> 01:40:28,375 Mami! 1060 01:41:43,208 --> 01:41:45,583 - Co říkáte? - Ne, děkuji. 1061 01:41:46,291 --> 01:41:49,125 - Řekněte ano! - Dobře. 1062 01:41:49,958 --> 01:41:52,041 Tašku si můžete nechat tady. 1063 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 Tuhle miluju! 1064 01:42:54,583 --> 01:42:57,625 Ledo, asi byste měla jít. 1065 01:43:37,083 --> 01:43:37,958 Wille? 1066 01:43:40,208 --> 01:43:41,708 Děje se něco? 1067 01:43:49,833 --> 01:43:52,583 Víte, bylo to krásné. 1068 01:43:53,625 --> 01:43:58,041 Dárek, který jste dala Nině. Byla vám opravdu vděčná. 1069 01:43:58,125 --> 01:43:59,041 Aha. 1070 01:43:59,708 --> 01:44:02,416 Chci vás o něco poprosit. 1071 01:44:03,333 --> 01:44:05,416 - Ano? - Mohl bych jít nahoru? 1072 01:44:06,916 --> 01:44:08,125 Vlastně ne. 1073 01:44:09,583 --> 01:44:10,583 Dobře. 1074 01:44:13,541 --> 01:44:17,958 Ninu napadlo, jestli byste nám na pár hodin nepůjčila byt. 1075 01:44:21,208 --> 01:44:24,083 Řekl byste Nině, že bych s ní chtěla mluvit? 1076 01:44:25,583 --> 01:44:27,291 - Kdy? - Kdykoli bude chtít. 1077 01:44:27,375 --> 01:44:30,333 Její manžel odjede až v neděli. Do té doby to nepůjde. 1078 01:44:30,416 --> 01:44:31,583 V pondělí to stačí. 1079 01:44:33,500 --> 01:44:34,333 Zlobíte se? 1080 01:44:35,500 --> 01:44:37,250 - Ne. - Vypadáte naštvaně. 1081 01:44:38,125 --> 01:44:42,333 Ne, Wille. Domovník Ninu zná a obchoduje s jejím manželem. 1082 01:44:42,416 --> 01:44:45,041 Lyle? Za dvacet euro nic neřekne. 1083 01:44:46,333 --> 01:44:48,500 Proč jdete právě za mnou? 1084 01:44:53,208 --> 01:44:54,541 Nina to po mně chtěla. 1085 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 Dobrou noc. 1086 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Vstávej! 1087 01:45:18,708 --> 01:45:22,083 - Vstávej! - Eleno. 1088 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 Vstávej. 1089 01:45:29,166 --> 01:45:30,208 Vstávat. 1090 01:45:35,916 --> 01:45:36,875 Vstávej! 1091 01:45:38,125 --> 01:45:39,083 Tak… 1092 01:45:40,166 --> 01:45:42,041 Vstaň! 1093 01:45:45,416 --> 01:45:50,333 Mami, vstávej! 1094 01:45:52,500 --> 01:45:54,125 Pojď do vody, mami. 1095 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 - Pojď do vody, mami. - Já ji vezmu. 1096 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Už jdu. 1097 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Nech mě. 1098 01:46:08,916 --> 01:46:09,916 Pojď. 1099 01:46:19,666 --> 01:46:21,458 Potřebujete pomoct se zavazadly? 1100 01:46:22,291 --> 01:46:23,958 - Co? - Potřebujete pomoc? 1101 01:46:24,541 --> 01:46:26,375 Teta říkala, že se mám zeptat. 1102 01:46:28,208 --> 01:46:29,583 Ne, děkuji. 1103 01:47:17,916 --> 01:47:18,791 Ano? 1104 01:47:19,666 --> 01:47:20,541 Tady Nina. 1105 01:47:40,125 --> 01:47:41,583 - Nazdar. - Dobrý den. 1106 01:47:41,666 --> 01:47:43,500 Myslela jsem, že můžete až v pondělí. 1107 01:47:44,083 --> 01:47:45,125 Ne. 1108 01:47:46,500 --> 01:47:48,125 Počkejte, obléknu se. 1109 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 Ne, mám jen minutku. 1110 01:47:52,416 --> 01:47:56,500 Řekla jsem Callie, že skočím Eleně pro kapky do nosu, 1111 01:47:56,583 --> 01:47:58,291 protože je pořád ve vodě. 1112 01:47:59,583 --> 01:48:01,708 Nemůže se zbavit rýmy… 1113 01:48:03,041 --> 01:48:03,958 Posaďte se. 1114 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 Máte to tu hezké. 1115 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 Ano. Chcete ty klíče? 1116 01:48:23,041 --> 01:48:24,416 Jestli vám to nevadí. 1117 01:48:24,500 --> 01:48:26,166 Se mnou to nemá moc společného. 1118 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 Ne? 1119 01:48:30,708 --> 01:48:32,916 Říkala jste, že jste s manželem šťastná. 1120 01:48:33,416 --> 01:48:34,666 To ano. 1121 01:48:34,750 --> 01:48:37,000 Že jste se vším spokojená. 1122 01:48:38,416 --> 01:48:39,541 Ano. 1123 01:48:42,375 --> 01:48:43,291 Já nevím. 1124 01:48:49,583 --> 01:48:51,166 Co myslíte? 1125 01:48:51,250 --> 01:48:53,208 Měla byste dělat, co chcete. 1126 01:48:55,666 --> 01:48:56,833 Kde žijete? 1127 01:48:58,541 --> 01:49:00,166 V Cambridgi, nedaleko Bostonu. 1128 01:49:01,500 --> 01:49:03,916 - Přijedu za vámi. - Nechám vám adresu. 1129 01:49:06,583 --> 01:49:07,708 Dobře. 1130 01:49:10,416 --> 01:49:13,541 - Přejde to? - Co? 1131 01:49:18,625 --> 01:49:20,208 Nevím, jak to nazvat. 1132 01:49:23,375 --> 01:49:27,791 Mám depresi nebo něco… 1133 01:49:32,041 --> 01:49:33,416 Ale to přejde. 1134 01:49:34,125 --> 01:49:36,083 Neměla jste naspěch? 1135 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 Ano. 1136 01:49:40,708 --> 01:49:43,875 Jestli to bylo báječné, proč jste se k dcerám vrátila? 1137 01:49:47,583 --> 01:49:49,875 Jsem jejich matka. Stýskalo se mi. 1138 01:49:50,625 --> 01:49:52,416 Jsem strašně sobecká. 1139 01:50:01,041 --> 01:50:03,125 Dám vám ještě něco. 1140 01:50:05,875 --> 01:50:06,958 Není vám nic? 1141 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Ne, to se mi stává, když vstanu moc rychle. 1142 01:50:25,916 --> 01:50:26,958 Cože? 1143 01:50:28,333 --> 01:50:29,708 Vy jste ji našla? 1144 01:50:33,833 --> 01:50:36,541 - Kde jste ji našla? - Ne, já ji vzala. 1145 01:50:38,250 --> 01:50:39,166 Proč? 1146 01:50:40,208 --> 01:50:42,416 - Já nevím. - Vy nevíte? 1147 01:50:44,708 --> 01:50:45,791 Ne. 1148 01:50:46,708 --> 01:50:47,958 To nechápu. 1149 01:50:48,625 --> 01:50:52,541 Myslela jste, že nám ta panenka nedělá dobře? 1150 01:50:54,375 --> 01:50:56,750 - Jen jsem si hrála. - Hrála? 1151 01:50:58,166 --> 01:51:01,291 Všichni jsme z toho byli hotoví. 1152 01:51:03,208 --> 01:51:04,416 Viděla jste nás. 1153 01:51:05,000 --> 01:51:06,416 Jsem krkavčí matka. 1154 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 - Do prdele. - Promiňte. 1155 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 To je tak zvrhlý! 1156 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 Nino, vezměte si ty klíče! 1157 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Dnes odjíždím. Byt bude volný až do konce měsíce. 1158 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Je mi to líto. - Nic od vás nechci. 1159 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Jste tak mladá a nepřejde to. 1160 01:51:30,125 --> 01:51:33,166 - Nic nepřejde… - Ty zvrácená mrcho. 1161 01:51:34,125 --> 01:51:36,375 Dávej si bacha, čubko! 1162 01:54:24,791 --> 01:54:25,875 Co je to? 1163 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 Tomu se říká pupík. 1164 01:54:27,500 --> 01:54:29,333 - Proč pupík? - Je to… 1165 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 Pupík, protože… 1166 01:54:31,208 --> 01:54:33,166 - Víte, čemu se podobá? - Ne. 1167 01:54:33,250 --> 01:54:34,333 - Knoflíčku. - Knoflíček! 1168 01:54:34,416 --> 01:54:36,375 Je jako knoflíček. 1169 01:54:37,125 --> 01:54:39,375 - Na prdění! - Vypadá jako knoflíček. 1170 01:54:39,458 --> 01:54:41,416 Vypadá jako knoflíček. 1171 01:54:41,500 --> 01:54:43,583 Tenhle leze ven. 1172 01:54:45,041 --> 01:54:47,208 A tenhle leze dovnitř. 1173 01:54:47,833 --> 01:54:49,791 - Haló? - Bianco, tady máma. 1174 01:54:49,875 --> 01:54:52,208 Mami! Martho! 1175 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 Jste tam obě. 1176 01:54:53,750 --> 01:54:56,416 - Ahoj, mami. - Martho, maličká. 1177 01:54:56,500 --> 01:54:59,500 Nechala jsem ti tolik zpráv. Myslela jsem, že jsi mrtvá. 1178 01:54:59,583 --> 01:55:00,666 - Mrtvá? - Jo. 1179 01:55:02,833 --> 01:55:04,208 Jsi v pořádku, mami? 1180 01:55:04,291 --> 01:55:05,625 Ne, jsem živá. 1181 01:55:23,541 --> 01:55:24,416 Jen do toho. 1182 01:55:28,083 --> 01:55:29,375 Povídej. 1183 01:55:41,875 --> 01:55:46,083 Prosím, oloupat. Slupka jako had. 1184 01:55:46,166 --> 01:55:48,250 Prosím, oloupat… 1185 01:56:52,750 --> 01:56:56,083 PODLE ROMÁNU „TEMNÁ DCERA“ ELENY FERRANTE 1186 02:01:14,333 --> 02:01:19,333 Překlad titulků: Vít Bezdíček