1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,625 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 - Sra. Caruso? - Leda. Sim. 5 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Oi. Bem-vinda. 6 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 Obrigada. 7 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 - A viagem foi boa? - Foi. 8 00:02:25,958 --> 00:02:29,750 Deve ter tido tráfego na Estrada Nacional depois de Corinto. 9 00:02:30,333 --> 00:02:32,041 Esperou muito tempo? 10 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 Tudo bem. 11 00:02:36,083 --> 00:02:38,625 - Desculpe, saí tarde. - Pode deixar comigo. 12 00:02:52,500 --> 00:02:55,041 - Desculpe, estão repletas de livros. - Sim. 13 00:02:57,708 --> 00:02:59,041 É o seu apartamento? 14 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 Não, tomo conta dele. Há 30 anos. 15 00:03:02,541 --> 00:03:05,208 - Nossa. - E de alguns outros na ilha. 16 00:03:06,625 --> 00:03:07,833 Os grandes mesmo. 17 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 Tome. A sua chave. 18 00:03:13,458 --> 00:03:16,666 Fique à vontade, vou pegar as outras malas. 19 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 Obrigada. 20 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Aqui estão. Todas. 21 00:04:02,541 --> 00:04:07,375 - Vou ligar o ar no quarto. - Não, prefiro a brisa fresca. 22 00:04:07,458 --> 00:04:11,041 Só vou refrescar um pouco. 23 00:04:11,750 --> 00:04:16,083 Se quiser, pode desligar depois. Fique à vontade. 24 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 O café da manhã está incluído, servido no bar no térreo. 25 00:04:20,250 --> 00:04:21,875 Café da manhã no bar. 26 00:04:23,541 --> 00:04:24,833 O farol. 27 00:04:26,458 --> 00:04:28,375 - Não é o tempo todo. - Certo. 28 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 Você… 29 00:04:34,791 --> 00:04:35,833 Escreve livros? 30 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 Ou é professora? 31 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 Professora universitária. 32 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 Entendi. 33 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 - Posso lhe dar gorjeta? - Não. Por favor. 34 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 Bem-vinda a Kyopeli. 35 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Obrigada. 36 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 - Avise se eu puder fazer alguma coisa. - Obrigada. 37 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 Com licença, precisa de ajuda? 38 00:06:36,875 --> 00:06:39,541 Está no sol. Posso mover sua espreguiçadeira. 39 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Sim, estou no sol. 40 00:06:42,208 --> 00:06:44,083 Levo pra debaixo do guarda-sol? 41 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Sim. 42 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 Trabalho na casa da praia, então… 43 00:06:58,416 --> 00:06:59,833 Não, por favor. Eu pego. 44 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 Prontinho. 45 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 - Obrigada. - De nada. 46 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 Me avise se precisar de algo. 47 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Eu sou o Will. 48 00:07:26,166 --> 00:07:28,875 Temos Nespresso, sorvete e outras coisas. 49 00:07:30,500 --> 00:07:32,416 - Ótimo. Obrigada, Will. - Certo. 50 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 - Will? - Sim? 51 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 Que sorvetes você tem? 52 00:08:07,333 --> 00:08:08,416 Ei… 53 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Cuidado! 54 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Vão devagar! Ei! 55 00:08:18,041 --> 00:08:20,291 Pessoal, tem uma pessoa aqui, porra. 56 00:08:20,875 --> 00:08:22,833 - Desculpe. - Compra um sorvete? 57 00:08:23,333 --> 00:08:25,250 - É longe. - Não é problema meu. 58 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Meu Deus! 59 00:08:26,250 --> 00:08:28,291 É seu problema, merda! 60 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 - Então… - Quer sorvete? 61 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Prometi às crianças. Não tinha no outro dia. 62 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 - Está vendo aquele sorvete? É ele. - Aquele. Ótimo. 63 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 E também o que parece arco-íris. Tem? 64 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 - Sim. - Eu disse. 65 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 Precisa de alguma coisa? Ótimo. 66 00:08:49,166 --> 00:08:51,291 Você nem foi. Ele não… 67 00:09:06,291 --> 00:09:09,750 Por que os dinossauros morreram antes de nós? 68 00:09:10,958 --> 00:09:12,458 Vamos nos secar? 69 00:09:14,666 --> 00:09:15,583 Nina. 70 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 Nina, vista algo nela, está esfriando. 71 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Aquele roupão. 72 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 Precisa vestir alguma coisa. 73 00:09:31,583 --> 00:09:33,000 Viu? É melhor. 74 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 Acha que vou ganhar minha boneca? 75 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Ai, meu Deus. 76 00:10:35,083 --> 00:10:36,375 Ei, safado! 77 00:10:53,166 --> 00:10:55,666 Vai à merda! Safado. 78 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Mamãe, quer mais? 79 00:11:26,875 --> 00:11:28,333 Quero, sim. 80 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 Neni, quer mais? 81 00:11:40,416 --> 00:11:44,375 - Acho que Neni quer mais. - Sim, por favor. 82 00:12:16,833 --> 00:12:19,083 - Will? - Sim? 83 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 Pois não? 84 00:12:35,750 --> 00:12:38,625 - Pode me ver um copo de água? - Sim. Um segundo. 85 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 Não deixe quebrar. Faça uma cobrinha. 86 00:12:57,958 --> 00:13:00,416 Esta é redonda. 87 00:13:01,416 --> 00:13:02,833 Acho que está chovendo… 88 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 - Podemos pôr numa gaiola? - Não é legal? 89 00:13:08,708 --> 00:13:11,208 - É muito bom. - Não? 90 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 - Sabe o que devíamos fazer? - O quê? 91 00:13:13,791 --> 00:13:16,833 Grudar olhos de boneca nela, 92 00:13:16,916 --> 00:13:20,041 colocar numa gaiola e decorar a gaiola. 93 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 - Aqui está. - Obrigada. 94 00:13:28,916 --> 00:13:31,416 - Tudo bem? - Sim. 95 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 - Se precisar, chame. - Obrigada. 96 00:13:44,833 --> 00:13:46,250 Martha, meu bem. 97 00:13:46,750 --> 00:13:50,416 Estava pensando em telefonar. Cheguei da praia agora. 98 00:13:52,041 --> 00:13:53,250 O que ficou péssimo? 99 00:13:54,333 --> 00:13:56,500 Por que foi a um desconhecido? 100 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Não está péssimo. 101 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 Só resseca muito quando pinta tanto. 102 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 Às vezes coloco uma colherzinha de azeite. 103 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 Seu pai conhece alguém? 104 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 Estou de férias. Estou olhando para a… 105 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 Tudo bem. 106 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 Também te amo. 107 00:14:41,791 --> 00:14:42,708 Tchau. 108 00:17:59,166 --> 00:18:02,583 Mudem para o último guarda-sol. Obrigada. 109 00:18:02,666 --> 00:18:06,166 Ele vai buscar refrigerantes. Muito obrigada. 110 00:18:07,750 --> 00:18:10,708 Devia ter sido feito antes. Ela também precisa mudar. 111 00:18:10,791 --> 00:18:13,500 - Se importa de mudar? - Não, estou bem aqui. 112 00:18:14,375 --> 00:18:17,458 Vou trocar os guarda-sóis pra minha família ficar junta. 113 00:18:17,541 --> 00:18:19,875 Eu entendo, mas não quero mudar. 114 00:18:21,875 --> 00:18:23,958 Qual é o problema? 115 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 Nos faz um favor hoje, retribuímos amanhã. 116 00:18:27,166 --> 00:18:28,500 Não, obrigada. 117 00:18:28,583 --> 00:18:29,708 Escrota! 118 00:18:32,541 --> 00:18:34,833 Sinceramente, nem sei o que lhe dizer. 119 00:18:34,916 --> 00:18:37,250 É só mudar uns metros na praia. 120 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 - Essa maldita… - Chega. 121 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 Desculpe. 122 00:19:00,375 --> 00:19:03,250 Colocamos você de dieta e come todo esse bolo. 123 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 - Bolo? - Obrigada. Não. 124 00:19:16,125 --> 00:19:18,541 Desculpe pelo que falei antes. Tudo bem? 125 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 É meu aniversário. 126 00:19:21,083 --> 00:19:22,791 - Parabéns. - Obrigada. 127 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 - Quantos anos? - Quarenta e dois. 128 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 Sua barriga está linda. 129 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 É uma menina. Então, sabe… 130 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 - Quanto tempo falta? - Dois meses. 131 00:19:40,208 --> 00:19:42,000 Minha cunhada engravidou logo. 132 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 Eu demorei oito anos. 133 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 Essas coisas acontecem quando devem. 134 00:19:48,000 --> 00:19:50,333 - Feliz aniversário. - De onde você é? 135 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 De Cambridge, perto de Boston. 136 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 Não, de onde é a sua família? 137 00:19:59,083 --> 00:20:01,458 - Minha família? - Sim. 138 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 São de Leeds. Bem, de Shipley, na verdade. 139 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 - Chique. - Não, nada chique. 140 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 Achei que fosse do Queens. Juro. 141 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 Não que fale como eles, mas tem alguma coisa. 142 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 A maioria de nós é de lá, 143 00:20:18,125 --> 00:20:21,125 mas temos família nesta cidade há 300 anos. 144 00:20:24,041 --> 00:20:25,166 Não tem filhos? 145 00:20:26,083 --> 00:20:27,458 Tenho duas filhas. 146 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 Onde elas estão? 147 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 De que idade? 148 00:20:35,291 --> 00:20:37,833 A Bianca tem 25 e a Martha, 23. 149 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 Não! 150 00:20:38,958 --> 00:20:42,500 Você é muito jovem. Deve ter começado cedo. 151 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Tenho 48. 152 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Merda. Não. 153 00:20:47,291 --> 00:20:48,500 Está admirável. 154 00:20:49,125 --> 00:20:51,916 Comentamos que não podia ter mais de 40. 155 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 Puxa, que sorte. 156 00:20:54,125 --> 00:20:56,250 - Qual é seu nome? - Leda. 157 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 - Neda? - Leda. 158 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 Leda. De quê? 159 00:21:00,666 --> 00:21:01,625 Caruso. 160 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 Caruso do Queens. 161 00:21:05,333 --> 00:21:08,833 Eu sou Callie. Callisto. 162 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 Significa a mais bela. 163 00:21:13,291 --> 00:21:15,750 Não vai provar? Nem um pedacinho? 164 00:21:16,791 --> 00:21:19,000 Como pode segurar o bolo e não comer? 165 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 - É bom, não? - Muito bom. 166 00:21:26,416 --> 00:21:29,750 Olhe, me desculpe por antes também. Estava meio aflita. 167 00:21:29,833 --> 00:21:33,375 É, o sol pode fazer isso. 168 00:21:33,458 --> 00:21:38,208 Talvez as suas meninas. Estar longe delas, sabe? 169 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Bem, você verá. 170 00:21:42,625 --> 00:21:47,416 As crianças são uma responsabilidade enorme. 171 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Feliz aniversário. 172 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 - Olá. - Lyle. Do andar de cima. 173 00:23:30,958 --> 00:23:33,416 - Sim, claro. - Que bom que pôde descer. 174 00:23:34,708 --> 00:23:36,708 - Não é tão ruim, é? - Não. 175 00:23:36,791 --> 00:23:39,000 - Espero não termos incomodado. - Não. 176 00:23:40,541 --> 00:23:43,833 - O que está bebendo? - Não precisa. Ainda tenho metade. 177 00:23:45,833 --> 00:23:48,750 É bom ter um lugar como este descendo a escada. 178 00:23:49,333 --> 00:23:52,208 Especialmente quando se está sozinho. 179 00:23:52,875 --> 00:23:57,416 - Evita que a gente coma enlatados. - Ou fruta podre. 180 00:24:01,250 --> 00:24:04,375 - Às vezes me esqueço de comer. - Isso não é bom. 181 00:24:08,041 --> 00:24:11,625 Eu a vi na praia hoje. No aniversário da Callie. 182 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 Não estava no aniversário exatamente. Não o vi. 183 00:24:14,833 --> 00:24:15,875 Mas eu a vi. 184 00:24:17,000 --> 00:24:21,416 - Está se virando lá em cima? - Sim, é ótimo. Obrigada. 185 00:24:21,500 --> 00:24:25,333 - Está tudo bem no apartamento? - Sim, é ótimo. Obrigada. 186 00:24:25,416 --> 00:24:28,416 Encontrou o controle remoto? Do ventilador? 187 00:24:28,916 --> 00:24:31,291 Não, prefiro puxar a cordinha pra ligar. 188 00:24:32,041 --> 00:24:33,416 - O ventilador. - Puxar… 189 00:24:34,041 --> 00:24:35,666 Puxar a cordinha? 190 00:24:40,333 --> 00:24:42,708 - O apartamento é ótimo. - É bom. 191 00:24:42,791 --> 00:24:44,000 Iluminado e branco. 192 00:24:45,000 --> 00:24:47,416 - Quase como estar num barco. - Sim. 193 00:24:49,625 --> 00:24:51,625 - Não, deixe comigo. - Não mesmo. 194 00:24:51,708 --> 00:24:53,375 - Eu insisto. - Obrigada. 195 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Diga se eu puder fazer algo por você. 196 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Aviso. Obrigada. 197 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 Posso terminar de jantar agora? 198 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 Claro. 199 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 - Sim. - Está bem. 200 00:25:57,208 --> 00:25:59,083 Belo jogo. 201 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Desculpe. 202 00:26:12,750 --> 00:26:13,583 Cacete! 203 00:26:17,500 --> 00:26:18,916 Você só faz o que quer. 204 00:26:19,000 --> 00:26:23,958 Quer cuidar da sua garota? Quer voltar e me quer. Quer esta bunda? 205 00:26:29,208 --> 00:26:31,541 O quê? Você é um merda. 206 00:26:31,625 --> 00:26:32,666 Eu sou um merda? 207 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 Vai à merda! EI! 208 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 Elena? 209 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 Elena! 210 00:27:34,958 --> 00:27:35,875 Elena? 211 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 Lena. 212 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Elena! 213 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Elena! 214 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 Bianca? 215 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 Bianca! 216 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 Bianca! 217 00:28:14,375 --> 00:28:16,208 Bianca! 218 00:28:16,291 --> 00:28:17,208 Bianca! 219 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Bianca! 220 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Bianca! 221 00:28:23,208 --> 00:28:24,625 Bianca! 222 00:28:26,250 --> 00:28:27,083 Elena! 223 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 Mais para lá. 224 00:28:31,166 --> 00:28:32,000 Elena! 225 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Elena! 226 00:28:38,208 --> 00:28:39,375 Lena! 227 00:28:39,458 --> 00:28:42,333 É a nossa pistola d'água. 228 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 Calma, ela está com o seu chapéu. Vamos encontrá-la. 229 00:29:00,041 --> 00:29:01,458 Bianca! 230 00:29:02,041 --> 00:29:04,208 - Bianca! - Bianca, venha cá! 231 00:29:07,083 --> 00:29:09,291 Bianca! 232 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Bia… 233 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 Bianca! 234 00:29:16,250 --> 00:29:17,208 Bianca! 235 00:29:18,833 --> 00:29:19,875 Bianca! 236 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 Oi. 237 00:29:35,583 --> 00:29:36,833 Perdi a minha mamãe. 238 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 Te ajudo a encontrá-la. Vamos. 239 00:29:44,041 --> 00:29:45,250 Elena! 240 00:29:45,333 --> 00:29:46,375 Ai, meu Deus! 241 00:29:47,208 --> 00:29:48,041 Meu Deus! 242 00:29:48,916 --> 00:29:49,833 Me dê ela aqui. 243 00:29:53,666 --> 00:29:55,083 Mamãe! 244 00:30:00,250 --> 00:30:01,416 Mamãe! 245 00:30:08,750 --> 00:30:10,791 Só queria agradecer. 246 00:30:12,166 --> 00:30:13,083 Foi assustador. 247 00:30:17,833 --> 00:30:19,250 Achei que ia morrer. 248 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 Sei. 249 00:30:21,666 --> 00:30:24,041 Graças a Deus você estava aqui. 250 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 Às vezes é mais fácil para os estranhos nessa hora. 251 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 Fiquei tão louca, não raciocinava direito. 252 00:30:30,416 --> 00:30:33,083 Tantas coisas ruins podem acontecer. 253 00:30:33,166 --> 00:30:34,791 As pessoas são tão malucas. 254 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Ai, meu Deus. 255 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 O que houve com suas costas? 256 00:30:39,333 --> 00:30:42,958 - Foi uma pinha no caminho da praia. - Uma pinha? 257 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 Está muito feio. Passou alguma coisa? 258 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Não. 259 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 Ah, não. Tenho uma coisa pra você. 260 00:30:49,708 --> 00:30:51,125 É muito bom. Espere. 261 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 - Gosto do seu maiô. - Obrigada. 262 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 Ela não se acalmou? 263 00:31:03,375 --> 00:31:04,500 Não. 264 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 Mamãe! 265 00:31:06,333 --> 00:31:08,041 - Pare. - Foi um dia estranho. 266 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 Nós a achamos, mas ela perdeu 267 00:31:12,291 --> 00:31:13,250 a boneca. 268 00:31:15,833 --> 00:31:18,625 Eu tinha uma boneca igual àquela. A Mina. 269 00:31:18,708 --> 00:31:20,625 - Nina? - Mina. 270 00:31:21,250 --> 00:31:23,500 Ou Mini-Mama, como minha mãe chamava. 271 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Vai encontrá-la. 272 00:31:26,333 --> 00:31:28,625 - É. - Quer um brinquedo? 273 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 - Como está? - Bom, obrigada. Gelado. 274 00:31:43,458 --> 00:31:48,083 Sim. É fantástico. Você vai se sentir bem melhor. 275 00:31:48,166 --> 00:31:51,666 Esta noite, já se sentirá ótima. 276 00:31:51,750 --> 00:31:53,750 - Tudo bem? - Obrigada. Sim. 277 00:31:53,833 --> 00:31:58,500 E vamos procurar a boneca. Não aguento mais tanto choro. 278 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 Até amanhã. 279 00:32:05,375 --> 00:32:06,666 Mamãe! 280 00:32:08,125 --> 00:32:09,083 - Tchau. - Tchau. 281 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 Tenho um presente especial pra você. 282 00:32:51,041 --> 00:32:52,125 Abra os olhos. 283 00:32:55,875 --> 00:32:58,583 Esta boneca era da mamãe quando era criança. 284 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 - Qual é o nome dela? - O nome dela é Mina. 285 00:33:03,375 --> 00:33:04,250 Mamãe? 286 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 - Pode fazer um carinho? - Posso, sim. 287 00:33:21,083 --> 00:33:23,166 Vou te dar um remédio, 288 00:33:23,666 --> 00:33:29,250 porque aí suas unhas vão ficar bonitas. 289 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 Vão. 290 00:33:31,250 --> 00:33:35,291 Que bagunça. Você não vai melhorar. 291 00:33:36,375 --> 00:33:39,666 Só vou fechar os olhos um pouquinho. Está bem? 292 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 Tudo bem. 293 00:33:41,125 --> 00:33:43,583 Está vendo a cor do meu olho? 294 00:33:44,791 --> 00:33:46,208 - Castanho? - Não. 295 00:33:47,041 --> 00:33:47,916 É vermelho. 296 00:33:48,583 --> 00:33:49,875 - Está vendo? - Estou. 297 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 Vou escovar seu cabelo. 298 00:34:06,916 --> 00:34:08,416 Merda! Ai! 299 00:34:08,916 --> 00:34:10,291 Bianca, não! 300 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 Ai. 301 00:34:16,875 --> 00:34:21,000 - Você disse que íamos sair. - Não posso deixá-la chorando. 302 00:34:21,083 --> 00:34:24,666 Você tem mais alguns segundos pra voltar. 303 00:34:24,750 --> 00:34:29,375 Três, dois, um. 304 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Aqui. Brinque com a Mini-Mama. 305 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Pode escovar o cabelo dela. 306 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 - Mamãe, vem cá! - Volto em dois segundos. 307 00:35:03,458 --> 00:35:04,416 Bianca? 308 00:35:07,458 --> 00:35:08,375 Bianca! 309 00:35:10,750 --> 00:35:12,791 Bianca! Venha jantar. 310 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 Está bonita. 311 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Está me ignorando? 312 00:35:19,250 --> 00:35:21,416 Já chamei várias vezes pra jantar. 313 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Bianca? 314 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Está sentada em cima de quê? Bianca! 315 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 Levanta. 316 00:35:31,875 --> 00:35:33,708 Levanta! 317 00:35:36,666 --> 00:35:37,666 Não gosta dela? 318 00:35:38,583 --> 00:35:41,000 {\an8}Dei a Mina pra você cuidar dela. 319 00:35:41,083 --> 00:35:43,166 Às vezes, você é insensível. 320 00:35:43,250 --> 00:35:46,458 É a minha boneca. Não pode tratá-la feito lixo. 321 00:35:46,541 --> 00:35:48,375 Não. Ela é minha. 322 00:35:49,958 --> 00:35:51,750 Bem, você a estragou. 323 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 - Oi! - Oi. 324 00:36:42,416 --> 00:36:45,083 - Você não se molhou. - Foi muito ruim? 325 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 Foi uma loucura. 326 00:36:46,541 --> 00:36:49,791 Todos correram para o café, ficou lotado. 327 00:36:49,875 --> 00:36:52,916 Os guarda-sóis voaram, os livros, as toalhas. 328 00:36:53,000 --> 00:36:55,083 - Todos se apavoraram. - Nossa. 329 00:36:56,166 --> 00:37:00,083 E a menininha, Elena, não parava de chorar. 330 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 Ela perdeu a boneca. 331 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 Gosto de tempestades. 332 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 Seus livros teriam sido destruídos. 333 00:37:07,083 --> 00:37:08,916 - Os seus se molharam? - Sim. 334 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 O que está estudando? 335 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 - Administração. - Em grego? 336 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Não, estudo em Dublin, 337 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 só trabalho aqui no verão. 338 00:37:18,416 --> 00:37:20,833 Me atrasei na faculdade. 339 00:37:20,916 --> 00:37:23,833 Perdi muito tempo. 340 00:37:24,625 --> 00:37:26,125 Quantos anos tem? 341 00:37:26,208 --> 00:37:28,916 - Vinte e quatro. - Entre minhas duas filhas. 342 00:37:29,833 --> 00:37:31,041 Soube que é professora. 343 00:37:31,125 --> 00:37:33,750 Acho que a resposta certa é: "Que divertido." 344 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 - Quê? - É uma piada picante. 345 00:37:36,208 --> 00:37:38,416 Sanduíche com o Will. 346 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Eu leciono, sim. Literatura comparada. Italiana, na verdade. 347 00:37:44,291 --> 00:37:45,708 - Sei. - Mas estou de férias. 348 00:37:45,791 --> 00:37:48,750 Certo, literatura comparada. 349 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 É. 350 00:37:50,541 --> 00:37:53,916 - Vi que conhece vários idiomas. - Nenhum muito bem. 351 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 Também perdi muito tempo. 352 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 Quer jantar comigo? 353 00:38:01,208 --> 00:38:03,458 Preciso tomar banho e trocar de roupa… 354 00:38:03,541 --> 00:38:04,583 Está bem assim. 355 00:38:04,666 --> 00:38:07,500 - Não trouxe a carteira. - Eu o convido. Vamos. 356 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 Foi tão divertido. 357 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Vassili é marido de Callie. 358 00:38:18,666 --> 00:38:21,500 Achei que fosse casado com a mais velha e cheinha. 359 00:38:22,083 --> 00:38:23,541 - Qual é. - O que foi? 360 00:38:23,625 --> 00:38:24,708 Ela é gorda. 361 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Não, acho que ela é tia da Callie. 362 00:38:28,458 --> 00:38:31,791 - E Lyle, que cuida do apartamento. - Trabalha pra eles. 363 00:38:33,125 --> 00:38:36,291 - E o marido de Nina é… - Toni. 364 00:38:37,125 --> 00:38:38,458 - Toni? - É. 365 00:38:39,333 --> 00:38:41,666 Ele vem aos fins de semana. 366 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 Tem investimentos em Kalamata. 367 00:38:45,000 --> 00:38:46,416 - Parece suspeito. - Sim. 368 00:38:47,291 --> 00:38:50,541 E eles todos alugam um casarão nas montanhas. 369 00:38:51,666 --> 00:38:52,916 É rosa. 370 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 Rosa? 371 00:38:55,291 --> 00:38:56,958 Alugam o mesmo todo ano. 372 00:38:57,458 --> 00:39:01,666 É como falar de um filme que vi num idioma que não entendo. 373 00:39:01,750 --> 00:39:04,333 - Você vê filmes em idioma desconhecido? - Sim. 374 00:39:04,416 --> 00:39:05,458 Sem legendas? 375 00:39:05,541 --> 00:39:06,416 Sim. 376 00:39:09,750 --> 00:39:13,125 Disse que suas filhas têm a minha idade? 377 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 Sim, 25 e 23. Bianca e Martha. 378 00:39:16,875 --> 00:39:18,958 Elas se parecem com você? 379 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 Difícil dizer, pra ser sincera. É provável. 380 00:39:23,000 --> 00:39:24,250 Porque você é bonita. 381 00:39:27,000 --> 00:39:28,416 Você é um rapaz esperto. 382 00:39:30,416 --> 00:39:31,791 Minha mãe era bonita. 383 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 Quando eu tinha a idade da Martha, achei que não tinha herdado a beleza. 384 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Ao me criar, ela havia se separado, 385 00:39:39,166 --> 00:39:42,291 como se empurrasse um prato de comida repugnante. 386 00:39:44,458 --> 00:39:46,291 Mas com Bianca e Martha, é curioso. 387 00:39:46,375 --> 00:39:50,625 O mais interessante são as semelhanças secretas. 388 00:39:50,708 --> 00:39:51,958 Entende? 389 00:39:52,041 --> 00:39:55,500 O que torna a Bianca sedutora, mas a Martha não e vice-versa. 390 00:39:55,583 --> 00:39:56,708 Elas me culpam. 391 00:39:58,000 --> 00:40:02,208 Quando eu era mais nova, tinha seios pequenos. 392 00:40:02,291 --> 00:40:04,583 Depois que dei à luz, cresceram. 393 00:40:04,666 --> 00:40:09,541 A Bianca tem seios grandes e a Martha quase não tem, como um garoto. 394 00:40:10,291 --> 00:40:13,375 Ela não percebe o quanto é bonita. 395 00:40:13,458 --> 00:40:16,500 Usa sutiã com enchimento, o que é humilhante. 396 00:40:17,208 --> 00:40:20,208 Ela acha que dei o melhor de mim para a Bianca. 397 00:40:20,291 --> 00:40:21,916 Ela se sente injustiçada. 398 00:40:22,541 --> 00:40:25,833 E eu entendo. E… 399 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 Há muito tempo, num momento, pensei, 400 00:40:28,875 --> 00:40:31,625 não seriamente, mas pensei em pôr implantes. 401 00:40:31,708 --> 00:40:37,125 Mas eles não vêm de lugar nenhum, o que valem? 402 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Entende? 403 00:40:39,458 --> 00:40:42,041 Mas a Bianca é totalmente diferente, 404 00:40:42,125 --> 00:40:44,500 ela jamais se sentiria injustiçada. 405 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Ela suga tudo de mim. Todas as minhas habilidades secretas. 406 00:40:49,250 --> 00:40:52,208 Ela me mostrou que sou fresca pra descascar frutas. 407 00:40:53,083 --> 00:40:57,833 Não gosto se a casca quebra. Gosto quando fica uma longa… Como chama? 408 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 Fita… 409 00:41:01,125 --> 00:41:05,208 Muito rígida. Eu nem sabia isso sobre mim mesma. 410 00:41:07,333 --> 00:41:10,041 Claro que entendo. 411 00:41:10,125 --> 00:41:13,708 O problema é que marcaram tudo muito junto. 412 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 Querida… 413 00:41:24,666 --> 00:41:25,750 É domingo. Sua vez. 414 00:41:26,791 --> 00:41:27,750 É da Columbia. 415 00:41:41,000 --> 00:41:43,625 - Estou trabalhando. - Estou sendo sufocada. 416 00:41:44,416 --> 00:41:47,541 - Pode dar um beijinho? - Senta. 417 00:41:47,625 --> 00:41:52,041 - Mamãe, pode dar um beijinho? - Senta. 418 00:41:53,541 --> 00:41:54,708 Por que fez isso? 419 00:41:54,791 --> 00:41:59,375 Queria descascar como uma cobra como você faz. 420 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Pode dar um beijinho? 421 00:42:05,250 --> 00:42:07,416 Está doendo. 422 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 Mamãe! 423 00:42:14,208 --> 00:42:15,833 Beija. 424 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Por favor. 425 00:42:21,625 --> 00:42:24,958 Por favor. 426 00:42:34,416 --> 00:42:36,625 Não posso deixá-la um minuto sozinha. 427 00:42:43,041 --> 00:42:45,583 Conhece um lindo poema de María Guerra: 428 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 "Haciendo Serpentinas"? 429 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 Não. 430 00:42:50,416 --> 00:42:52,375 Já leu "Leda e o Cisne"? 431 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 Não. 432 00:42:53,833 --> 00:42:55,541 Esse está em inglês. 433 00:42:55,625 --> 00:42:58,041 - Certo. - E tem o mesmo nome que eu. 434 00:42:58,666 --> 00:43:02,958 "O centro não suporta…" Esse é outro poema de Yeats. 435 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 Minha mãe tinha tonturas. 436 00:43:14,125 --> 00:43:19,125 Sempre que se levantava, sentia tontura. Dizia que era porque levantava depressa. 437 00:43:23,750 --> 00:43:25,291 Pobres criaturas saídas de mim. 438 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 O que acho mais bonito nelas é aquilo que desconheço. 439 00:43:30,125 --> 00:43:32,208 Assim não é minha responsabilidade. 440 00:43:35,791 --> 00:43:37,583 - Entediei você? - Não. 441 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 A Nina é muito bonita. 442 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Sim. 443 00:43:46,750 --> 00:43:48,541 Espero que encontrem a boneca. 444 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Estão surtando com isso… 445 00:43:52,291 --> 00:43:55,916 - Tive de varrer a praia toda atrás dela. - Vão encontrar. 446 00:43:57,791 --> 00:43:59,875 O que você fez ontem foi incrível. 447 00:44:00,666 --> 00:44:02,750 Não saiu do seu guarda-sol. 448 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 - Mas não faça mais isso. - Por quê? 449 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 Eles são gente ruim. 450 00:45:45,041 --> 00:45:47,708 Às vezes tenho medo de não poder cuidar delas. 451 00:45:50,041 --> 00:45:53,041 E se eu desmaiar sozinha com elas e você no Arizona? 452 00:45:53,875 --> 00:45:56,458 Querida, você está bem. 453 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 Eu juro. 454 00:45:59,791 --> 00:46:01,833 Claro que pode tomar conta delas. 455 00:46:19,083 --> 00:46:23,625 Só vou levar o vestido, os sapatos e as meias. 456 00:46:23,708 --> 00:46:28,083 E deixo o… Não. Vou levar o casaquinho também. Obrigada. 457 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 Leda. 458 00:46:36,333 --> 00:46:37,541 - Oi. - Oi. 459 00:46:38,333 --> 00:46:41,083 - Como está? - Bem. 460 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 Já tem netos? 461 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 Não. 462 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 Usou a pomada que lhe dei? 463 00:46:48,625 --> 00:46:50,666 Para as costas. Sim, bem melhor. 464 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 - Obrigada. - Ótimo. 465 00:46:54,250 --> 00:46:57,375 Oi, querida, achou sua boneca? 466 00:46:58,500 --> 00:47:01,041 Ai, meu Deus. Elena, não faça isso. 467 00:47:01,125 --> 00:47:02,458 - Desculpe. - Tudo bem. 468 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Ela está exausta. 469 00:47:05,083 --> 00:47:08,000 Por que não diz à senhora que vamos 470 00:47:08,083 --> 00:47:11,708 procurar a Neni amanhã quando parar de chover? 471 00:47:11,791 --> 00:47:14,791 Hoje vamos comprar uma boneca pra uma menina crescidinha. 472 00:47:14,875 --> 00:47:18,041 É a menina crescidinha da mamãe. 473 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Quem a pegou devia ter câncer. 474 00:47:20,083 --> 00:47:24,375 Ora essa. É coisa de criança. Se gostam de um brinquedo, pegam. 475 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 Os filhos de Arruno são maus. 476 00:47:26,333 --> 00:47:28,416 É a mãe deles. Uma puta. 477 00:47:28,500 --> 00:47:31,250 Falei com o Toni, as crianças não pegaram nada. 478 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 - Mentira. - Não diga isso. 479 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 - Bem, é verdade. - Não diga isso. 480 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Ela está sofrendo muito. 481 00:47:38,416 --> 00:47:41,541 Teve febre, não consegue respirar à noite. 482 00:47:41,625 --> 00:47:44,166 Precisa de lenço. Estamos furiosos. 483 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 - Você tem um lenço? - Não. Desculpe. 484 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 A febre foi alta? 485 00:47:53,166 --> 00:47:57,500 Não chegou a 38. Ela está bem. 486 00:48:01,041 --> 00:48:03,708 A mamãe pode colocar você no chão? 487 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 Vamos, Elena. Deixe a mamãe colocá-la no chão. 488 00:48:12,250 --> 00:48:13,958 Pare com isso. 489 00:48:14,041 --> 00:48:17,833 Chega. Pare. Chega! Pare com isso. Deixe… 490 00:48:18,916 --> 00:48:19,750 Merda! 491 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Ela está me enlouquecendo. 492 00:48:31,083 --> 00:48:35,541 Porque o papai não está. O papai não está, e você desconta em mim. 493 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 Muito bem. Venha com a titia, querida. 494 00:48:40,541 --> 00:48:42,750 Muito bem, minha menina. 495 00:48:43,791 --> 00:48:47,000 - Menina grande! - Vão pra eu ter um minuto de paz. 496 00:48:48,125 --> 00:48:50,250 Às vezes eu não aguento. 497 00:48:51,416 --> 00:48:53,666 - Eu sei. - Está bem? 498 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 Tudo o que quiser. Mostre para a mamãe. 499 00:48:57,916 --> 00:49:02,250 Mostre para a mamãe e a senhora como é uma menina crescida. Muito bem. 500 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 Está tudo bem. 501 00:49:10,291 --> 00:49:12,125 Eles nos testam de verdade. 502 00:49:13,708 --> 00:49:16,958 - Disse que está grávida da primeira. - Estou. 503 00:49:17,875 --> 00:49:20,166 Como eram suas filhas na infância? 504 00:49:20,833 --> 00:49:22,958 Eram como esta criatura teimosa? 505 00:49:23,625 --> 00:49:25,791 Sinceramente não me lembro. 506 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 Não se esquece nada sobre os filhos. 507 00:49:31,875 --> 00:49:33,083 É a sua experiência? 508 00:49:35,250 --> 00:49:39,333 Só perguntei se suas filhas a infernizavam na infância. 509 00:49:40,958 --> 00:49:42,166 Eu não me lembro. 510 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 - Você está bem? - Ela não se lembra. 511 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Era muito cansativo. 512 00:49:48,875 --> 00:49:50,208 Desculpe, com licença. 513 00:49:55,708 --> 00:49:59,416 Desculpe. Não precisa comprar outra boneca. Não fará diferença. 514 00:50:00,208 --> 00:50:01,083 Vai encontrá-la. 515 00:50:28,000 --> 00:50:30,541 Mamãe, como se escreve "vulcão"? 516 00:50:34,041 --> 00:50:36,000 Mamãe, como se escreve "vulcão"? 517 00:50:38,333 --> 00:50:43,416 Mamãe. É assim que se escreve "vulcão"? 518 00:50:46,791 --> 00:50:48,333 - Como se… - Não faça isso! 519 00:50:51,041 --> 00:50:53,083 Nunca mais se atreva, Bianca. 520 00:50:53,750 --> 00:50:55,833 Escute aqui. Nunca mais se atreva. 521 00:51:00,250 --> 00:51:02,208 Não pode bater na mamãe. 522 00:51:03,166 --> 00:51:05,291 Não pode, nunca. Entendeu? 523 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 - Posso… - Fora! 524 00:51:07,333 --> 00:51:08,750 - Não! - Fora! 525 00:51:11,166 --> 00:51:14,833 - Me larga! - Me dê mais 15 minutos. 526 00:51:16,083 --> 00:51:16,916 Deite. 527 00:51:18,583 --> 00:51:19,541 Eu não… 528 00:51:22,333 --> 00:51:26,500 Não quero ver você agora! 529 00:51:53,875 --> 00:51:56,166 Mamãe! 530 00:52:08,125 --> 00:52:10,625 Ai, meu Deus. 531 00:52:25,666 --> 00:52:28,083 - Adoro comer sua boceta. - Ai, isso. 532 00:52:29,416 --> 00:52:32,500 - Você é deliciosa. - Seu pinto vai me arregaçar. 533 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 Merda. 534 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 Não está duro? 535 00:52:52,875 --> 00:52:55,791 Estou. Um pouco. 536 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 Ai, querida. 537 00:53:00,791 --> 00:53:01,666 Tudo bem. 538 00:53:02,833 --> 00:53:06,500 Eu vou… Preciso ir ao banheiro. 539 00:53:12,958 --> 00:53:15,041 Quando voltar, vou te fazer gozar. 540 00:53:24,916 --> 00:53:25,791 Nina! 541 00:53:30,250 --> 00:53:31,083 Nina! 542 00:53:44,750 --> 00:53:46,416 Judy Garland era genial. 543 00:53:46,500 --> 00:53:51,041 Onde a Dra. Williams guarda o café, porra? Ou ela só bebe chá verde? 544 00:53:51,125 --> 00:53:53,166 Não bebeu em Great Barrington? 545 00:53:53,250 --> 00:53:55,625 - Merda. - Prove um destes. 546 00:53:55,708 --> 00:53:58,208 - Prove um, querida. - Não quero. 547 00:53:58,291 --> 00:54:01,000 - Prove um só. - Não quero nenhum. 548 00:54:01,875 --> 00:54:03,666 Mamãe! Finalmente a encontrei! 549 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Meu Deus, estão ensopadas! 550 00:54:05,958 --> 00:54:07,625 Vimos pardais e tordos. 551 00:54:07,708 --> 00:54:10,750 Estamos na casa da professora do papai. Tirem os sapatos. 552 00:54:10,833 --> 00:54:14,375 Tirem os sapatos. Precisam ter cuidado nesta casa. 553 00:54:14,458 --> 00:54:16,833 - Estou com fome. - Papai comeu o seu lanche. 554 00:54:16,916 --> 00:54:19,708 Você disse que faríamos panquecas pro sol sair. 555 00:54:19,791 --> 00:54:20,833 Por que comeu? 556 00:54:20,916 --> 00:54:22,583 Vamos fazer. Prometo. 557 00:54:22,666 --> 00:54:24,791 O que está olhando? Um abraço! 558 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 Ai, meu Deus. 559 00:54:31,750 --> 00:54:33,041 Caminhantes. 560 00:54:33,125 --> 00:54:36,000 - Caminhantes! - Caminhantes. Fiquem aqui. 561 00:54:36,083 --> 00:54:37,833 Devem estar na Trilha de Catamount. 562 00:54:37,916 --> 00:54:39,375 O que são caminhantes? 563 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Está falando sério? 564 00:54:41,250 --> 00:54:43,833 - Só um pouco. Não têm comida. - Não é 1985. 565 00:54:43,916 --> 00:54:47,541 - Qual é o problema? Estão molhados. - Não os traga para cá! 566 00:54:47,625 --> 00:54:50,000 Parecem estar na estrada há muito tempo. 567 00:54:50,500 --> 00:54:53,416 - Sim. Desde abril. - Grazie. 568 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 - Posso perguntar sua idade? - Tenho 42. 569 00:54:58,833 --> 00:55:00,000 Puxa! 570 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 A vida é muito diferente sem filhos. 571 00:55:03,375 --> 00:55:04,500 Mas eu tenho. 572 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Tenho três. 573 00:55:07,208 --> 00:55:08,583 Doze, nove e sete anos. 574 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 Estão em Londres, com a mãe. 575 00:55:11,833 --> 00:55:13,500 Então fugiram juntos? 576 00:55:16,666 --> 00:55:18,541 - Acho que sim. - Foi isso. 577 00:55:20,958 --> 00:55:25,333 Somos obrigados a fazer tantas coisas idiotas. Desde a infância. 578 00:55:25,958 --> 00:55:27,708 - Obrigados? - Sim. 579 00:55:27,791 --> 00:55:30,625 O que aconteceu conosco foi a única coisa que vivi 580 00:55:30,708 --> 00:55:33,250 desde que nasci que faz sentido. 581 00:56:02,916 --> 00:56:04,875 Brava! 582 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 Seu italiano é lindo. 583 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 Tão feminino. 584 00:56:09,791 --> 00:56:13,583 Leda é a melhor especialista em literatura italiana moderna. 585 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 Credo, Joe. 586 00:56:16,083 --> 00:56:19,083 Estudei tradução. 587 00:56:19,791 --> 00:56:21,583 E literatura comparada. 588 00:56:21,666 --> 00:56:23,416 Em que está trabalhando? 589 00:56:25,416 --> 00:56:26,625 Eu mal trabalho. 590 00:56:27,291 --> 00:56:30,250 - Está fazendo uma tradução de Yeats. - Yeats? 591 00:56:30,333 --> 00:56:32,541 - Não. - Para o italiano? Isso… 592 00:56:32,625 --> 00:56:35,541 É como chocolate em cima de chocolate. 593 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 O que é isso? 594 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 - Não sei. - É de Auden. 595 00:56:55,500 --> 00:56:58,416 "Calafrio da asa deformada Percorrendo meu corpo" 596 00:57:02,916 --> 00:57:04,000 É ridículo. 597 00:57:06,166 --> 00:57:08,125 Uma bobagem que ensinei a elas. 598 00:57:09,000 --> 00:57:10,041 É do poema "A Crise". 599 00:57:13,291 --> 00:57:14,833 Uma brincadeira nossa. 600 00:57:17,750 --> 00:57:18,708 É bonito. 601 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Brava. 602 00:57:31,500 --> 00:57:32,458 Nossa. 603 00:57:36,208 --> 00:57:37,333 Obrigado! 604 00:57:45,916 --> 00:57:48,750 Pode me dar algo seu para eu ler? 605 00:57:48,833 --> 00:57:51,250 - Algo meu? - Sim, o seu trabalho. 606 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 Sim, claro. 607 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 Como estão as filhas dele? 608 00:57:59,375 --> 00:58:00,500 Estão bem? 609 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Não são filhas. 610 00:58:04,208 --> 00:58:05,375 São meninos. 611 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 - Não dê para ela. - Por quê? 612 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 DESAPARECIDA UMA MENINA ESTÁ SOFRENDO 613 00:58:21,708 --> 00:58:22,875 {\an8}OFERECEMOS RECOMPENSA 614 00:58:35,791 --> 00:58:36,625 Meu Deus. 615 00:59:05,333 --> 00:59:06,500 Ah, pobrezinha. 616 00:59:18,250 --> 00:59:20,375 - Quem é? - É o Lyle. 617 00:59:21,041 --> 00:59:22,916 Usei minhas chaves lá embaixo. 618 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 - Não queria incomodar. - Tudo bem. 619 00:59:26,875 --> 00:59:29,625 Vi um carro. Concluí que tinha voltado da praia. 620 00:59:29,708 --> 00:59:30,583 Sim. 621 00:59:36,708 --> 00:59:38,500 Não quero incomodá-la, 622 00:59:38,583 --> 00:59:41,666 mas se gosta de polvo, este estava nadando ainda agora. 623 00:59:41,750 --> 00:59:42,916 Ah, polvo. 624 00:59:44,041 --> 00:59:48,416 - Fala grego. - Um pouco. Estou aqui há muito tempo. 625 00:59:50,333 --> 00:59:52,541 - Quer entrar? - Ótimo. 626 01:00:00,833 --> 01:00:03,666 - Já jantou? - Nem almocei. 627 01:00:03,750 --> 01:00:05,208 São quase 17h. 628 01:00:06,500 --> 01:00:08,708 Está tão fresco que poderia comê-lo cru. 629 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Acho que seria nojento. Ou é uma piada picante? 630 01:00:14,416 --> 01:00:15,333 Desculpe. 631 01:00:16,416 --> 01:00:19,166 - Que tal frito? - Não sei limpar isso. 632 01:00:19,250 --> 01:00:21,833 Já limpei. Vai levar dois minutos. 633 01:00:22,458 --> 01:00:23,583 Está bem. 634 01:00:23,666 --> 01:00:25,250 Quando cheguei aqui, 635 01:00:25,333 --> 01:00:28,750 podia-se pegar polvos nas rochas com as mãos. 636 01:00:28,833 --> 01:00:33,208 Nós os pendurávamos nos varais, como fazem as velhas senhoras. 637 01:00:34,541 --> 01:00:35,375 Saúde. 638 01:00:36,458 --> 01:00:40,500 Meu sogro dizia que houve um tempo em que se podia ir 639 01:00:41,208 --> 01:00:44,708 de Martha's Vineyard a Nantucket montado em baleias. 640 01:00:44,791 --> 01:00:45,625 Você é casado? 641 01:00:47,083 --> 01:00:48,583 Não desde a década de 80. 642 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 Tem limão? 643 01:00:52,166 --> 01:00:54,666 Seus filhos deviam adorar os polvos. 644 01:00:54,750 --> 01:00:58,750 - É um bom jeito de crescer. - Cresceram com a mãe, na Filadélfia. 645 01:01:01,041 --> 01:01:05,250 - Meu primogênito é mais velho que você. - Creio que não. Sou velha. 646 01:01:06,375 --> 01:01:10,541 Como assim, velha? Tem, no máximo, quarenta anos? 647 01:01:12,041 --> 01:01:13,041 Quarenta e dois? 648 01:01:14,041 --> 01:01:15,041 Quarenta e três? 649 01:01:16,583 --> 01:01:17,583 Quarenta e quatro? 650 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Quarenta e cinco? 651 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 Quarenta e seis? 652 01:01:22,333 --> 01:01:24,958 - Quarenta e sete? - Quarenta e oito, Lyle. 653 01:01:26,041 --> 01:01:27,083 Duas filhas adultas. 654 01:01:27,833 --> 01:01:29,625 De 25 e 23 anos. 655 01:01:29,708 --> 01:01:31,625 A Martha cresceu preocupada comigo. 656 01:01:31,708 --> 01:01:35,041 Coitada. Via se eu comia, não morria dormindo, era uma mãe. 657 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 A Bianca é como o pai. 658 01:01:36,583 --> 01:01:38,750 Eu sentia que ela queria me refazer. 659 01:01:39,333 --> 01:01:41,750 Como se a maldade dela fosse pro meu bem. 660 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Meu mais velho tem 50 anos. 661 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Na verdade, 51. 662 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Então, eu ganhei. 663 01:01:48,208 --> 01:01:49,625 Tenho três netos. 664 01:01:51,500 --> 01:01:54,208 São tão fofos quando pequenos. Aqueles corpinhos. 665 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 - Seus filhos estão na ilha? - Não. 666 01:02:04,291 --> 01:02:07,416 Leonard Cohen vinha de Hidra até aqui. 667 01:02:07,958 --> 01:02:11,375 Criávamos músicas juntos. Gostaram disso quando contei. 668 01:02:12,791 --> 01:02:16,083 Não músicas de verdade. Só por distração. Eles gostavam. 669 01:02:18,666 --> 01:02:20,250 Conhece os equinodermos? 670 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 Não? Os ouriços-do-mar… 671 01:02:23,708 --> 01:02:25,208 Com belas conchas roxas. 672 01:02:25,875 --> 01:02:29,958 Eu as enchia de bolas de algodão e enviava à Filadélfia nos aniversários. 673 01:02:30,625 --> 01:02:32,833 Vou procurar alguns para suas filhas. 674 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 Fala como um homem de família. 675 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 É. 676 01:02:44,708 --> 01:02:46,541 Eu ensinei… 677 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 Ensinei todos eles a nadar. 678 01:02:49,875 --> 01:02:51,250 Exceto o mais novo. 679 01:03:01,500 --> 01:03:03,458 Me perdoe. Isso foi… Maldade. 680 01:03:04,583 --> 01:03:06,750 Não. Que se foda. 681 01:03:11,000 --> 01:03:12,375 Também sou mau. 682 01:03:15,208 --> 01:03:16,791 Está em boa companhia. 683 01:03:21,875 --> 01:03:24,000 Pareceu adorável. A que brindamos? 684 01:03:24,083 --> 01:03:25,291 Significa "mau". 685 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 "Cruel." 686 01:03:38,416 --> 01:03:40,166 Deve ter se sentido sozinho aqui. 687 01:03:42,500 --> 01:03:43,916 Não, era animado. 688 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 - Está enjoada? - Não, estou bem. 689 01:04:11,083 --> 01:04:12,916 Por que não se deita um pouco? 690 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 Vai passar. 691 01:04:24,291 --> 01:04:26,458 Não é nada, Lyle. Estou bem. 692 01:04:26,541 --> 01:04:29,750 - Quer café? - Não, obrigada. Fique aí. Não se mexa. 693 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Muito bem. Sua cor voltou. 694 01:04:53,625 --> 01:04:55,125 Ficou totalmente pálida. 695 01:04:55,666 --> 01:04:56,541 Sim. 696 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Se importa se eu fumar? 697 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 Está cheia de água. 698 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Casarão rosa. 699 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Tenho que atender o celular. 700 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Deixe-me atender. Não. 701 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 Alô. 702 01:07:38,000 --> 01:07:38,875 Alô? 703 01:08:26,500 --> 01:08:27,708 Mamãe! 704 01:08:27,791 --> 01:08:30,500 - Mamãe, é o professor Cole no telefone. - Quê? 705 01:08:30,583 --> 01:08:32,500 O professor Cole no telefone. 706 01:08:34,208 --> 01:08:36,500 - Está no telefone. - Professor Cole… 707 01:08:37,708 --> 01:08:41,166 Não sei se consigo comprar passagem tão em cima da hora. 708 01:08:45,250 --> 01:08:47,750 Ai, meu Deus. Isso… 709 01:08:48,875 --> 01:08:51,583 Devo preparar um artigo pra apresentar ou… 710 01:08:52,208 --> 01:08:54,083 Não, tudo bem. 711 01:08:56,458 --> 01:08:58,166 Obrigada pela oportunidade. 712 01:09:00,375 --> 01:09:01,541 Tudo bem. 713 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 Certo. 714 01:09:04,083 --> 01:09:05,208 Certo, obrigada. 715 01:09:06,333 --> 01:09:08,250 Vamos ver o papai? 716 01:09:14,583 --> 01:09:19,208 Deixei o meu número e o do Joe, da escola da Bianca, da creche da Martha. 717 01:09:19,291 --> 01:09:23,666 E também do pediatra… 718 01:09:25,791 --> 01:09:27,250 A Martha está resfriada. 719 01:09:27,333 --> 01:09:31,333 Não é nada, mas dê uma colher de chá de sabugueiro pela manhã. 720 01:09:31,416 --> 01:09:35,625 E pode dar um destes depois. Só por ela ser boazinha. 721 01:09:36,125 --> 01:09:40,041 Deixei o umidificador perto da cama dela, ligue-o à noite. 722 01:09:40,125 --> 01:09:41,666 E ela adora o guepardo. 723 01:09:42,666 --> 01:09:45,916 Se ela ficar chatinha à noite, dê o guepardo a ela. 724 01:09:47,708 --> 01:09:49,541 Deixei o número da mãe do Joe, 725 01:09:49,625 --> 01:09:53,708 e vou ligar toda noite no jantar, então… Obrigada! 726 01:09:55,041 --> 01:09:58,875 Deixei o número da minha mãe, mas só ligue se não achar ninguém mais. 727 01:09:58,958 --> 01:10:03,125 Fiz janta pra quarta, quinta, sexta e pus etiquetas em cada um… 728 01:10:03,208 --> 01:10:06,833 Deixei feijão de molho, mas não consegui… Sabe cozinhar? 729 01:10:06,916 --> 01:10:10,500 Deixei a receita na geladeira. Não quero que estrague. 730 01:10:21,750 --> 01:10:22,625 Oi… 731 01:10:23,916 --> 01:10:26,166 Pode me mandar um vinho, por favor? 732 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Não, só uma taça. 733 01:10:28,916 --> 01:10:32,000 Obrigada. Na verdade, tem champanhe? 734 01:10:33,791 --> 01:10:36,000 Certo. Não, tudo bem… 735 01:10:36,875 --> 01:10:40,291 Quanto custa a garrafa? Preciso comemorar. 736 01:10:51,500 --> 01:10:52,625 - Oi. - Oi, Leda. 737 01:10:53,333 --> 01:10:54,875 Este é o meu artigo. 738 01:10:56,208 --> 01:10:58,750 Não tenho certeza de que é persuasivo. 739 01:10:59,583 --> 01:11:01,291 Camus pressupõe 740 01:11:01,375 --> 01:11:04,416 que o vazio ontológico do universo 741 01:11:04,916 --> 01:11:09,125 entra em atrito com o desejo intrinsecamente humano 742 01:11:09,208 --> 01:11:11,041 por significado metafísico. 743 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 Consequentemente, é chocante que O Teatro do Absurdo de Esslin… 744 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 Bourdieu… 745 01:12:00,250 --> 01:12:04,041 O erro de Bourdieu era se esquecer com frequência de sua chatice. 746 01:12:06,291 --> 01:12:09,125 Desculpe, Walter. Ele se ofende. Onde ele está? 747 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Isso é terrível. 748 01:12:12,666 --> 01:12:14,541 Mas o que eu quero mencionar, 749 01:12:14,625 --> 01:12:17,250 e prometo que isso leva de volta a Auden, 750 01:12:17,333 --> 01:12:20,666 são as coisas não apenas inefáveis, 751 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 mas as inesperadas. 752 01:12:24,125 --> 01:12:29,083 Fiquei muito animado com a ideia recente de Ricœur 753 01:12:29,166 --> 01:12:31,625 sobre a hospitalidade linguística e… 754 01:12:34,916 --> 01:12:37,083 Mas o nome dele, Ricœur… 755 01:12:37,791 --> 01:12:42,250 Puxa, preciso enfatizar a segunda sílaba, o que ele fala vem do coração. 756 01:12:45,166 --> 01:12:46,333 A maçã… 757 01:12:49,208 --> 01:12:50,416 Um objeto… 758 01:13:02,125 --> 01:13:07,583 Estou lendo um artigo estarrecedor de Leda Caruso sobre "A Crise" de Auden, 759 01:13:08,583 --> 01:13:11,333 e tenho a impressão de que ela prenunciou 760 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 a ideia recente de Ricœur sobre a hospitalidade linguística. 761 01:13:14,833 --> 01:13:15,708 Para ela… 762 01:13:17,833 --> 01:13:23,916 a hospitalidade ocorre quando se capta a atenção, 763 01:13:24,625 --> 01:13:25,750 mesmo nas crises. 764 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 Como Simone Weil diz: 765 01:13:28,791 --> 01:13:34,166 "A atenção é a forma mais rara e pura de generosidade." 766 01:13:34,250 --> 01:13:37,250 De repente ele estava dizendo meu nome. E foi… 767 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Foi uma loucura. 768 01:13:40,958 --> 01:13:44,666 Ele… Não, estava falando da publicação do Auden. 769 01:13:45,375 --> 01:13:46,833 Estava dizendo que… 770 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Disse que eu havia prenunciado o trabalho de Ricœur sobre tradução e… 771 01:13:55,375 --> 01:13:59,041 Que eu havia prenunciado o trabalho de Ricœur sobre tradução, 772 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 e aquilo foi… Bem, foi 773 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 uma doideira. 774 01:14:04,916 --> 01:14:07,416 E os olhos do Cole pareciam que iam… 775 01:14:07,500 --> 01:14:11,458 Ele se virou em câmera lenta. Estava enfurecido. 776 01:14:11,541 --> 01:14:15,416 Leda Caruso adentrou a mitologia particular de Auden. 777 01:14:15,500 --> 01:14:21,291 Graças a Deus, porque sempre que alguém tenta suprimir a dúvida, 778 01:14:22,625 --> 01:14:23,875 existe tirania. 779 01:14:33,708 --> 01:14:35,166 Ela está com catapora? 780 01:14:36,125 --> 01:14:40,041 Que loucura, era só um resfriado. Ela está com febre? 781 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 Isso não chega a ser febre. Não. 782 01:14:45,458 --> 01:14:49,958 Nem li a obra recente dele. 783 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Foi tudo ideia minha. 784 01:14:55,458 --> 01:14:57,708 Sim. Passe o telefone pra ela. 785 01:15:04,208 --> 01:15:06,125 Oi, meu amor. 786 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 Oi. Está coçando? 787 01:15:11,250 --> 01:15:13,791 Eu sei. Não é muito agradável. 788 01:15:14,750 --> 01:15:16,500 O papai deu um DVD pra você? 789 01:15:18,333 --> 01:15:21,708 Só lembre que dá um pouco de medo quando… 790 01:15:22,375 --> 01:15:25,833 Pode esperar um pouquinho, meu amor? Estou indo. 791 01:15:32,708 --> 01:15:35,291 - Desculpe incomodar. - Não tem problema. 792 01:15:35,375 --> 01:15:38,708 Vim parabenizá-la pelo seu sucesso hoje. 793 01:15:38,791 --> 01:15:39,708 Obrigada. 794 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 Terá de terminar o artigo sobre o Yeats agora. 795 01:15:42,541 --> 01:15:45,583 - Outra publicação é importante. - Claro. 796 01:15:45,666 --> 01:15:48,166 Vou contar ao Hardy como vamos trabalhar. 797 01:15:49,208 --> 01:15:51,916 Jantar em 20 minutos no restaurante. 798 01:15:53,375 --> 01:15:54,833 Arrumei lugar pra você. 799 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 Meu Deus. Obrigada. 800 01:16:16,916 --> 01:16:19,541 Olá. Desculpe, acho que é meu carro. 801 01:16:23,583 --> 01:16:26,708 - Acha que é seu? - Sim. É alugado. 802 01:16:30,875 --> 01:16:31,958 Desculpe. 803 01:16:34,125 --> 01:16:37,083 - Lyle disse que está no apartamento dele. - Disse? 804 01:16:38,916 --> 01:16:41,625 Os professores podem tirar o verão todo. Legal. 805 01:16:42,125 --> 01:16:43,916 Trabalhando nas férias. 806 01:16:48,583 --> 01:16:49,708 Eu também. 807 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Obrigado pela ajuda com a Elena no outro dia. 808 01:16:55,333 --> 01:16:58,583 E com a Nina. Ela é meio desnorteada. 809 01:16:59,791 --> 01:17:01,291 Claro. Com licença. 810 01:17:04,583 --> 01:17:06,583 - Não é o meu carro. - Não. 811 01:17:07,875 --> 01:17:09,000 Tchau. 812 01:17:14,291 --> 01:17:15,208 Tchau. 813 01:17:39,625 --> 01:17:41,416 Não percebi que estava aqui. 814 01:17:41,958 --> 01:17:45,625 - Muito prazer em conhecê-la. - O prazer é meu. 815 01:17:46,208 --> 01:17:48,166 Seu trabalho é sensacional. 816 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Obrigada. 817 01:17:51,541 --> 01:17:52,666 Sensacional. 818 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 Obrigada. 819 01:18:09,083 --> 01:18:10,750 Ele é um acadêmico sério, 820 01:18:12,041 --> 01:18:14,083 mas é espantoso de ver. Espantoso. 821 01:18:14,166 --> 01:18:15,958 - O quê? - Bem… 822 01:18:17,500 --> 01:18:22,000 Seria interessante ver a tática dele com uma nova caça esta noite. 823 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 Com licença. 824 01:18:47,625 --> 01:18:48,625 Cadê o garçom? 825 01:18:50,583 --> 01:18:51,875 Champanhe, por favor. 826 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 Não chore. Não! 827 01:18:55,541 --> 01:18:59,708 Adorei as piadas com os nomes. 828 01:19:00,916 --> 01:19:03,416 - Fez você parecer mais humano. - Humano? 829 01:19:03,500 --> 01:19:06,583 - Em oposição a quê? - Em oposição a um deus. 830 01:19:09,500 --> 01:19:13,708 Seu nome. Leda. É muito provocativo. 831 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 Está pensando em Yeats. 832 01:19:18,666 --> 01:19:21,625 Imbuído de princípios morais. Sempre evoca o estupro. 833 01:19:21,708 --> 01:19:22,666 Credo. 834 01:19:23,500 --> 01:19:25,166 Aposto que sabe de cor. 835 01:19:27,208 --> 01:19:28,500 Em italiano. 836 01:19:51,958 --> 01:19:53,375 Garota desconcertante. 837 01:20:08,583 --> 01:20:10,291 Quero ir pra cama com você. 838 01:20:13,208 --> 01:20:16,333 Mas parece que é casada, então… 839 01:20:20,875 --> 01:20:22,583 Terá de dar o primeiro passo. 840 01:21:29,458 --> 01:21:32,000 Oi! Olá! 841 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 Olá, macaquinhas. 842 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 Senti saudade. 843 01:21:45,833 --> 01:21:47,125 Sentiram minha falta? 844 01:21:47,208 --> 01:21:48,708 - Sim? - Sim. 845 01:22:30,541 --> 01:22:32,791 Eu transaria com ela. 846 01:22:32,875 --> 01:22:34,750 Não, ela é muito velha. 847 01:22:35,583 --> 01:22:39,208 Ela podia chupar meu pau se não tivesse de olhar a cara dela. 848 01:22:47,416 --> 01:22:50,166 Com licença, estamos tentando assistir. 849 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 Se não se controlarem, vamos chamar a bilheteira. 850 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 Ela vai chamar a bilheteira. 851 01:23:02,791 --> 01:23:06,250 Vai, sua vaca. Chama a porra da bilheteira! 852 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Olá? 853 01:23:21,708 --> 01:23:22,833 Olá? 854 01:23:25,458 --> 01:23:26,666 Tem alguém aí? 855 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 Sim. Oi. 856 01:23:31,333 --> 01:23:34,291 Oi. Há garotos fazendo muita bagunça na sala dois. 857 01:23:35,708 --> 01:23:38,208 - Bagunça? - Jogando pipoca, gritando. 858 01:23:38,291 --> 01:23:40,333 Gritando com as pessoas. Bagunça. 859 01:23:41,583 --> 01:23:43,125 Quer seu dinheiro de volta? 860 01:23:43,208 --> 01:23:48,875 - Não. Quero que tome uma providência. - Certo. Sinto muito. Posso cuidar disso. 861 01:23:48,958 --> 01:23:50,875 Só um minuto. 862 01:23:50,958 --> 01:23:52,125 - Obrigada. - Certo. 863 01:24:05,666 --> 01:24:06,625 Vai à merda! 864 01:24:50,000 --> 01:24:54,833 Não! Vou arrancar seus pintos minúsculos, e vão engolir feito amendoim. 865 01:24:55,958 --> 01:24:58,416 Isto é inaceitável! Vou chamar a polícia! 866 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Chama, sua vaca. Chama a polícia. 867 01:25:00,708 --> 01:25:04,208 Vidas Azuis Importam! 868 01:25:04,291 --> 01:25:05,166 Chega! 869 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 Vai se foder! 870 01:25:36,791 --> 01:25:38,708 Mamãe, tem lanchinho? 871 01:25:39,291 --> 01:25:40,541 Trouxe lanchinho? 872 01:25:42,000 --> 01:25:43,166 Merda. 873 01:25:43,250 --> 01:25:45,958 Compramos depois. Por que não vão brincar? 874 01:25:46,041 --> 01:25:49,541 Mamãe, o homem do balão chegou. 875 01:25:49,625 --> 01:25:51,541 Quero um de baleia. 876 01:25:52,166 --> 01:25:54,750 Sei que ele faz de baleia. 877 01:26:13,250 --> 01:26:15,458 Brilhante. Você é brilhante. 878 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Mamãe. 879 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 Não quero gozar na sua boca. 880 01:26:21,833 --> 01:26:25,500 Vou esperar até estar dentro de mim. 881 01:26:28,708 --> 01:26:33,958 Talvez seja bom não conseguir exatamente o que quer. 882 01:26:35,666 --> 01:26:39,541 Por favor, mamãe. Por favor. 883 01:26:43,125 --> 01:26:45,458 Ai, isso, sim. 884 01:26:45,541 --> 01:26:48,791 Sim, querida. Eu levo doces de Londres. 885 01:26:50,250 --> 01:26:51,083 O quê? 886 01:26:52,583 --> 01:26:53,500 Não posso… 887 01:26:54,458 --> 01:26:56,416 Bia… Não posso… 888 01:26:56,500 --> 01:27:00,208 Bianca, vire o telefone. Não estou ouvindo a Martha. 889 01:27:03,208 --> 01:27:06,375 Estou louca pra ver vocês também. Amo vocês. 890 01:27:07,125 --> 01:27:09,791 Não, você desliga primeiro. É melhor assim. 891 01:27:10,750 --> 01:27:14,166 Certo. Amo vocês. Tchauzinho. 892 01:27:15,708 --> 01:27:16,833 Amo vocês. 893 01:27:23,833 --> 01:27:26,208 Odeio falar com as meninas ao telefone. 894 01:27:26,708 --> 01:27:27,625 O quê? 895 01:27:30,000 --> 01:27:32,375 Odeio falar com as meninas ao telefone. 896 01:27:34,500 --> 01:27:36,541 - Elas também odeiam. - Não diga isso. 897 01:27:36,625 --> 01:27:37,583 Odeiam. 898 01:27:39,291 --> 01:27:40,375 Não diga isso. 899 01:27:45,875 --> 01:27:46,833 Está bem. 900 01:28:05,541 --> 01:28:06,458 Olá? 901 01:28:10,500 --> 01:28:11,458 Olá? 902 01:28:37,125 --> 01:28:38,000 Merda. 903 01:28:48,375 --> 01:28:49,250 Alô? 904 01:28:50,166 --> 01:28:51,583 Sim, é ela. 905 01:28:54,166 --> 01:28:55,750 Está tudo bem? 906 01:28:57,833 --> 01:29:03,041 Estou na última banca perto dos barcos. A de bijuterias vintage. 907 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 Não vou sair daqui. 908 01:29:14,958 --> 01:29:17,291 Segui você por dez minutos. 909 01:29:17,375 --> 01:29:20,458 - Você disse. Está tudo bem? - O quê? Sim. 910 01:29:23,666 --> 01:29:27,250 Seu número apareceu no meu celular ontem. 911 01:29:28,541 --> 01:29:31,333 - Me ligou? - Liguei. 912 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Senhora. 913 01:29:32,500 --> 01:29:35,000 Oi, fofinha. Está melhor? 914 01:29:35,083 --> 01:29:36,916 Ela precisa do remédio dela. 915 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 - Sua boneca está doente? - Ela não superou. 916 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Quer a boneca. Merda. 917 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 Não para na cabeça. 918 01:29:52,333 --> 01:29:53,166 Posso tentar? 919 01:29:54,750 --> 01:29:57,625 Minha avó usava com prendedor. Não vai cair mais. 920 01:29:59,500 --> 01:30:00,750 Muito bem. Chapéu. 921 01:30:03,666 --> 01:30:04,625 Está bom? 922 01:30:06,541 --> 01:30:08,083 Veja se fica confortável. 923 01:30:21,375 --> 01:30:26,458 Desde que a boneca sumiu, ela está me deixando doida. 924 01:30:28,750 --> 01:30:31,375 Tem algo errado com ela. Não consegue dormir. 925 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 Nadinha. Só dorme se eu ficar na cama com ela. 926 01:30:35,125 --> 01:30:36,666 E se eu sair… 927 01:30:36,750 --> 01:30:39,750 Estou exausta. Dá até medo. 928 01:30:39,833 --> 01:30:41,166 Eu me lembro. 929 01:30:49,583 --> 01:30:51,291 Sei que me viu com o Will. 930 01:30:56,958 --> 01:30:58,916 Não quero que me julgue mal. 931 01:30:59,750 --> 01:31:01,291 Não julgo ninguém mal. 932 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 Pois é. 933 01:31:04,208 --> 01:31:07,208 Eu sabia. Assim que a vi, eu… 934 01:31:08,041 --> 01:31:10,416 Pensei: "Quero ser como aquela senhora." 935 01:31:14,208 --> 01:31:16,416 O que viu não significou nada. 936 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 Não? 937 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 Não. 938 01:31:21,208 --> 01:31:24,291 Não vou deixar ficar sério. Eu só… 939 01:31:26,666 --> 01:31:28,041 Mas estou feliz. 940 01:31:28,875 --> 01:31:31,666 Estou feliz com a Elena, com tudo. 941 01:31:31,750 --> 01:31:32,666 Eu… 942 01:31:35,333 --> 01:31:37,250 Conheci meu marido muito nova. 943 01:31:38,375 --> 01:31:40,458 E ele é louco por mim. 944 01:31:41,208 --> 01:31:42,333 E por ela. 945 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 Diz que meu seio é do tamanho exato da mão dele. 946 01:31:48,333 --> 01:31:50,333 O que faria se a visse com o Will? 947 01:31:50,833 --> 01:31:52,708 Ele cortaria minha garganta. 948 01:31:53,458 --> 01:31:54,833 Não quero falar dele. 949 01:31:54,916 --> 01:31:58,125 Só tenho cinco minutos antes da Callie acabar as compras. 950 01:31:58,208 --> 01:32:01,708 - Ela não quer que fale comigo? - Não quer que eu faça nada. 951 01:32:01,791 --> 01:32:03,000 Quem liga? 952 01:32:08,666 --> 01:32:10,166 Posso fazer uma pergunta? 953 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 Claro. 954 01:32:14,666 --> 01:32:16,666 O que houve na loja de brinquedos? 955 01:32:21,416 --> 01:32:23,791 Estava falando sobre suas filhas e então 956 01:32:25,208 --> 01:32:26,666 aconteceu alguma coisa. 957 01:32:28,250 --> 01:32:29,875 Sabe do que estou falando? 958 01:32:30,791 --> 01:32:31,708 Sei. 959 01:32:38,125 --> 01:32:39,208 Eu fui embora. 960 01:32:46,541 --> 01:32:49,875 Fui embora quando elas tinham sete e cinco anos. 961 01:32:52,750 --> 01:32:55,291 Eu as abandonei e não as vi por três anos. 962 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 Não viu suas filhas por três anos? 963 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 Não. 964 01:33:03,083 --> 01:33:04,541 Quem cuidou delas? 965 01:33:05,416 --> 01:33:08,333 O pai delas e minha mãe, e depois eu voltei. 966 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 Como se sentiu sem elas? 967 01:33:20,708 --> 01:33:22,125 Foi maravilhoso. 968 01:33:26,375 --> 01:33:29,541 Como se eu tentasse não explodir e então explodisse. 969 01:33:35,083 --> 01:33:36,541 Não parece maravilhoso. 970 01:33:37,541 --> 01:33:38,541 Verdade. 971 01:33:44,708 --> 01:33:47,625 - Ali estão a Callie e o seu marido. - Meu marido? 972 01:33:49,583 --> 01:33:53,000 Que porra ele faz aqui? Só devia chegar amanhã. 973 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 Merda. Tenho de ir. 974 01:34:33,333 --> 01:34:35,166 Oi, pessoal. 975 01:34:38,250 --> 01:34:39,833 - Oi. - Oi. 976 01:34:43,166 --> 01:34:47,083 O que estão fazendo? Digam oi pra mamãe. 977 01:34:47,166 --> 01:34:50,250 Martha. Vá dizer oi. 978 01:34:52,583 --> 01:34:53,625 Tudo bem. 979 01:34:56,250 --> 01:34:58,500 - Pode me dar um abraço? - Vamos. 980 01:35:05,166 --> 01:35:07,166 Vai ficar em casa agora, mamãe? 981 01:35:07,250 --> 01:35:08,500 Estou em casa hoje. 982 01:35:09,208 --> 01:35:12,958 Pode lavar meu cabelo depois do jantar? 983 01:35:13,833 --> 01:35:18,666 Não posso ficar pro jantar. Tenho de pegar um avião. 984 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Está bem. 985 01:35:22,500 --> 01:35:25,000 Mas eu trouxe presentes. 986 01:35:26,416 --> 01:35:28,166 E vestidos chiques. 987 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Estes aqui. 988 01:35:35,291 --> 01:35:36,166 Oi. 989 01:35:38,791 --> 01:35:40,125 Pra você! 990 01:35:46,875 --> 01:35:51,375 Acordaram o monstro da cosquinha. Agora ele está na cidade. 991 01:35:51,458 --> 01:35:56,458 Bianca? Quer que ajude a abotoar nas costas? 992 01:35:56,541 --> 01:35:57,625 Não. 993 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Está bem. 994 01:36:01,208 --> 01:36:02,541 Me mostre seu vestido. 995 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 Que lindo. 996 01:36:10,916 --> 01:36:13,583 - Leda, podemos conversar? - Claro. 997 01:36:20,791 --> 01:36:23,958 Não faça isso, por favor. 998 01:36:24,041 --> 01:36:27,541 Do que você precisa? Quer que me ajoelhe? 999 01:36:27,625 --> 01:36:30,875 Quer que corte minhas bolas fora? O que você quer? Fale. 1000 01:36:32,250 --> 01:36:34,833 O pinto dele está na sua boca, não pode falar? 1001 01:36:34,916 --> 01:36:36,708 Não tem nada a ver com isso. 1002 01:36:36,791 --> 01:36:38,500 Vai me foder? 1003 01:36:38,583 --> 01:36:40,000 - Eu o deixei. - O deixou? 1004 01:36:40,083 --> 01:36:42,250 Parabéns, virou especialista. 1005 01:36:42,833 --> 01:36:44,250 Acha que sou idiota? 1006 01:36:45,666 --> 01:36:46,875 Eu sou um babaca? 1007 01:36:47,541 --> 01:36:50,583 Por favor. 1008 01:36:52,166 --> 01:36:55,666 Elas são crianças. Como vou fazer isso? 1009 01:36:56,916 --> 01:36:58,750 Joe, estou tonta. 1010 01:37:02,458 --> 01:37:04,166 Vou levá-las pra sua mãe. Não dá. 1011 01:37:04,250 --> 01:37:05,541 - Sério? - Sim. 1012 01:37:07,291 --> 01:37:08,458 Está me ameaçando? 1013 01:37:09,958 --> 01:37:11,458 Isso é vingança. 1014 01:37:12,625 --> 01:37:15,000 Está sendo preguiçoso. 1015 01:37:15,083 --> 01:37:18,750 Se as levar pra lá, elas vão afundar naquele antro de merda. 1016 01:37:18,833 --> 01:37:23,250 Daquela merda de onde eu vim. 1017 01:37:24,583 --> 01:37:27,666 Acho você um babaca. Minha mãe nem terminou a escola. 1018 01:37:27,750 --> 01:37:29,083 E daí? 1019 01:37:58,208 --> 01:37:59,541 - Mamãe. - Sim? 1020 01:37:59,625 --> 01:38:03,916 Pode fazer uma cobrinha de casca? 1021 01:38:04,583 --> 01:38:05,666 O quê? 1022 01:38:05,750 --> 01:38:09,708 Pode fazer uma cobrinha de casca? 1023 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 Por favor? 1024 01:38:34,416 --> 01:38:37,416 - Consegue descascar inteira? - Consigo. 1025 01:38:38,291 --> 01:38:40,541 Não deixe quebrar. 1026 01:38:40,625 --> 01:38:43,041 Não vou deixar. 1027 01:38:43,625 --> 01:38:47,375 Acha que é monstro da terra ou do mar? 1028 01:38:47,458 --> 01:38:51,416 É uma cobra d'água. 1029 01:38:51,500 --> 01:38:55,166 Não deixe quebrar. Faça uma cobrinha. 1030 01:38:55,250 --> 01:38:57,083 Não deixe quebrar. 1031 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 Essa é bem comprida. 1032 01:38:59,958 --> 01:39:02,250 A mais comprida de todas. 1033 01:39:07,291 --> 01:39:09,291 Ela consegue se enrolar? 1034 01:39:11,708 --> 01:39:13,125 Enroladinha. 1035 01:39:20,916 --> 01:39:22,458 Dá a volta. 1036 01:39:24,541 --> 01:39:26,500 Mamãe, aonde você vai? 1037 01:39:27,416 --> 01:39:29,250 Aonde vai, mamãe? 1038 01:39:29,333 --> 01:39:31,791 - Mamãe? - Você vai voltar? 1039 01:39:31,875 --> 01:39:34,208 Quando vai voltar? 1040 01:39:34,875 --> 01:39:39,833 Mamãe? 1041 01:39:39,916 --> 01:39:43,666 - Aonde você vai, mamãe? - Mamãe! 1042 01:40:27,000 --> 01:40:28,375 Mamãe! 1043 01:41:43,208 --> 01:41:45,583 - O que me diz? - Não, obrigada. 1044 01:41:46,291 --> 01:41:49,125 - Aceite! - Está bem. 1045 01:41:49,958 --> 01:41:52,041 Pode deixar sua bolsa aqui. 1046 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 Adoro essa música! 1047 01:42:54,583 --> 01:42:57,625 Leda, é melhor você ir embora. 1048 01:43:37,083 --> 01:43:37,958 Will? 1049 01:43:40,208 --> 01:43:41,708 Está tudo bem? 1050 01:43:49,833 --> 01:43:52,583 Foi muito bonito. 1051 01:43:53,625 --> 01:43:58,041 O presente que deu à Nina. Ela gostou muito de sua gentileza. 1052 01:43:58,125 --> 01:43:59,041 Está bem. 1053 01:43:59,708 --> 01:44:02,416 Preciso fazer um pedido. 1054 01:44:03,333 --> 01:44:05,416 - Qual? - Se importa se eu subir? 1055 01:44:06,916 --> 01:44:08,125 Na verdade, sim. 1056 01:44:09,583 --> 01:44:10,583 Está bem. 1057 01:44:13,541 --> 01:44:17,958 A Nina perguntou se poderia emprestar o apartamento por algumas horas. 1058 01:44:21,208 --> 01:44:24,083 Pode dizer à Nina que eu gostaria de falar com ela? 1059 01:44:25,583 --> 01:44:27,291 - Quando? - Quando ela quiser. 1060 01:44:27,375 --> 01:44:30,333 O marido fica até domingo, então antes disso, impossível. 1061 01:44:30,416 --> 01:44:31,666 Pode ser na segunda. 1062 01:44:33,500 --> 01:44:34,333 Está zangada? 1063 01:44:35,500 --> 01:44:37,250 - Não. - Parece zangada. 1064 01:44:38,125 --> 01:44:42,333 Não, Will, o zelador conhece a Nina e tem negócios com o marido dela. 1065 01:44:42,416 --> 01:44:45,125 Lyle? É só lhe dar 20 euros e ele fica quieto. 1066 01:44:46,333 --> 01:44:48,500 Por que está pedindo isso para mim? 1067 01:44:53,208 --> 01:44:54,541 A Nina pediu. 1068 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 Boa noite. 1069 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Levante! 1070 01:45:18,708 --> 01:45:22,083 - Levante! - Elena. 1071 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 Levante. 1072 01:45:29,166 --> 01:45:30,208 De pé. 1073 01:45:35,916 --> 01:45:36,875 Levante! 1074 01:45:38,125 --> 01:45:39,083 De… 1075 01:45:40,166 --> 01:45:42,041 De pé! 1076 01:45:45,416 --> 01:45:50,333 Mamãe, levante! 1077 01:45:52,500 --> 01:45:54,125 Venha para o mar, mamãe. 1078 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 - Venha para o mar, mamãe. - Eu a levo. 1079 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Eu vou. 1080 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Dá um tempo. 1081 01:46:08,916 --> 01:46:09,916 Vamos. 1082 01:46:19,666 --> 01:46:21,458 Precisa de ajuda com as malas? 1083 01:46:22,291 --> 01:46:23,958 - O quê? - Precisa de ajuda? 1084 01:46:24,541 --> 01:46:26,375 Minha tia mandou perguntar. 1085 01:46:28,208 --> 01:46:29,583 Não, obrigada. 1086 01:47:17,916 --> 01:47:18,791 Sim? 1087 01:47:19,666 --> 01:47:20,541 É a Nina. 1088 01:47:40,125 --> 01:47:41,583 - Oi. - Oi. 1089 01:47:41,666 --> 01:47:45,125 - Achei que só poderia vir segunda. - Não. 1090 01:47:46,500 --> 01:47:48,208 Um segundo pra eu me vestir. 1091 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 Tenho literalmente um minuto. 1092 01:47:52,416 --> 01:47:56,500 Disse à Callie que ia comprar descongestionante para a Elena 1093 01:47:56,583 --> 01:47:58,458 porque ela está sempre na água. 1094 01:47:59,583 --> 01:48:01,708 E o resfriado nunca passa… 1095 01:48:03,041 --> 01:48:03,958 Sente-se. 1096 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 É uma graça aqui. 1097 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 É. Então, quer as chaves? 1098 01:48:23,000 --> 01:48:26,208 - Se não chatear você. - Não tem muito a ver comigo. 1099 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 Não? 1100 01:48:30,708 --> 01:48:33,333 Você disse que estava feliz com seu marido. 1101 01:48:33,416 --> 01:48:34,666 Disse. 1102 01:48:34,750 --> 01:48:37,000 Disse que estava feliz com tudo. 1103 01:48:38,416 --> 01:48:39,541 Estou. 1104 01:48:42,375 --> 01:48:43,291 Não sei. 1105 01:48:49,583 --> 01:48:51,166 O que acha? 1106 01:48:51,250 --> 01:48:53,208 Acho que devia fazer o que quer. 1107 01:48:55,666 --> 01:48:56,833 Onde você mora? 1108 01:48:58,541 --> 01:49:00,333 Em Cambridge, perto de Boston. 1109 01:49:01,500 --> 01:49:03,916 - Vou visitá-la. - Deixarei meu endereço. 1110 01:49:06,583 --> 01:49:07,708 Muito bem. 1111 01:49:10,416 --> 01:49:13,541 - Isso vai passar? - O quê? 1112 01:49:18,625 --> 01:49:20,208 Não sei que nome dar. 1113 01:49:23,375 --> 01:49:27,791 Tenho depressão ou algo… 1114 01:49:32,041 --> 01:49:33,416 Mas passa. 1115 01:49:34,125 --> 01:49:36,083 Achei que estivesse com pressa. 1116 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 Estou. 1117 01:49:40,708 --> 01:49:43,875 Se foi maravilhoso, por que voltou para suas filhas? 1118 01:49:47,583 --> 01:49:50,000 Sou a mãe delas. Voltei porque senti saudade. 1119 01:49:50,625 --> 01:49:52,416 Sou muito egoísta. 1120 01:50:01,041 --> 01:50:03,125 Tenho de lhe dar outra coisa. 1121 01:50:05,875 --> 01:50:06,958 Você está bem? 1122 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Só acontece quando levanto depressa. 1123 01:50:25,916 --> 01:50:26,958 O quê? 1124 01:50:28,333 --> 01:50:29,708 Você a encontrou? 1125 01:50:33,833 --> 01:50:36,541 - Onde encontrou? - Não, eu a peguei. 1126 01:50:38,250 --> 01:50:39,166 Por quê? 1127 01:50:40,208 --> 01:50:42,416 - Não sei. - Não sabe? 1128 01:50:44,708 --> 01:50:45,791 Não. 1129 01:50:46,708 --> 01:50:47,958 Mas não entendo. 1130 01:50:48,625 --> 01:50:52,541 Achou que a boneca não era boa para nós? 1131 01:50:54,375 --> 01:50:56,750 - Foi só por diversão. - Diversão? 1132 01:50:58,166 --> 01:51:01,291 Foi uma confusão pra todos nós. 1133 01:51:03,208 --> 01:51:04,416 Você viu. 1134 01:51:05,000 --> 01:51:06,416 Sou uma mãe desnaturada. 1135 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 - Merda. - Sinto muito. 1136 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 Merda! Que porra é essa? 1137 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 Nina, leve as chaves! 1138 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Vou embora hoje. O apartamento fica vazio até o fim do mês. 1139 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Sinto muito. - Não quero nada de você. 1140 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Você é jovem e isso não passa. 1141 01:51:30,125 --> 01:51:33,166 - Nada disso passa… - Sua doente do caralho. 1142 01:51:34,125 --> 01:51:36,375 Tome cuidado daqui pra frente! 1143 01:54:24,791 --> 01:54:25,875 O que é isso? 1144 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 Se chama umbigo. 1145 01:54:27,500 --> 01:54:29,333 - Por que se chama umbigo? - É… 1146 01:54:29,416 --> 01:54:31,125 Se chama umbigo porque… 1147 01:54:31,208 --> 01:54:33,166 - Sabe que outro nome tem? - Não. 1148 01:54:33,250 --> 01:54:36,375 - Botãozinho da barriga. - Isso mesmo. 1149 01:54:37,125 --> 01:54:39,375 - Botãozinho do pum! - Parece um botãozinho. 1150 01:54:39,458 --> 01:54:41,416 Parece um botãozinho. 1151 01:54:41,500 --> 01:54:43,583 Esse parece pra fora. 1152 01:54:45,041 --> 01:54:47,208 E o outro parece pra dentro. 1153 01:54:47,833 --> 01:54:49,791 - Alô? - Bianca, é a mamãe. 1154 01:54:49,875 --> 01:54:52,208 Mamãe! Martha! 1155 01:54:52,291 --> 01:54:53,666 Estão as duas aí. 1156 01:54:53,750 --> 01:54:56,416 - Oi, mamãe. - Martha, minha caçula. 1157 01:54:56,500 --> 01:54:59,500 Deixei tantas mensagens. Achei que tivesse morrido. 1158 01:54:59,583 --> 01:55:00,666 - Morrido? - É. 1159 01:55:02,833 --> 01:55:04,208 Você está bem, mamãe? 1160 01:55:04,291 --> 01:55:05,916 Não, na verdade estou viva. 1161 01:55:23,541 --> 01:55:24,416 Pode falar. 1162 01:55:28,083 --> 01:55:29,375 Me conte tudo. 1163 01:55:41,875 --> 01:55:46,083 Faça uma cobrinha. Não deixe quebrar. 1164 01:55:46,166 --> 01:55:48,250 Faça uma cobrinha… 1165 01:56:52,750 --> 01:56:56,083 BASEADO NO ROMANCE A FILHA PERDIDA, DE ELENA FERRANTE 1166 02:01:14,333 --> 02:01:19,333 Legendas: Rosana Cocink