1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,625
NETFLIX APRESENTA
4
00:02:17,833 --> 00:02:20,041
- Sra. Caruso?
- Leda. Sim.
5
00:02:20,125 --> 00:02:21,916
Oi. Bem-vinda.
6
00:02:22,416 --> 00:02:23,500
Obrigada.
7
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
- A viagem foi boa?
- Foi.
8
00:02:25,958 --> 00:02:29,750
Deve ter tido tráfego
na Estrada Nacional depois de Corinto.
9
00:02:30,333 --> 00:02:32,041
Esperou muito tempo?
10
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
Tudo bem.
11
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
- Desculpe, saí tarde.
- Pode deixar comigo.
12
00:02:52,500 --> 00:02:55,041
- Desculpe, estão repletas de livros.
- Sim.
13
00:02:57,708 --> 00:02:59,041
É o seu apartamento?
14
00:02:59,125 --> 00:03:02,458
Não, tomo conta dele. Há 30 anos.
15
00:03:02,541 --> 00:03:05,208
- Nossa.
- E de alguns outros na ilha.
16
00:03:06,625 --> 00:03:07,833
Os grandes mesmo.
17
00:03:10,875 --> 00:03:12,083
Tome. A sua chave.
18
00:03:13,458 --> 00:03:16,666
Fique à vontade,
vou pegar as outras malas.
19
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
Obrigada.
20
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Aqui estão. Todas.
21
00:04:02,541 --> 00:04:07,375
- Vou ligar o ar no quarto.
- Não, prefiro a brisa fresca.
22
00:04:07,458 --> 00:04:11,041
Só vou refrescar um pouco.
23
00:04:11,750 --> 00:04:16,083
Se quiser, pode desligar depois.
Fique à vontade.
24
00:04:16,666 --> 00:04:20,166
O café da manhã está incluído,
servido no bar no térreo.
25
00:04:20,250 --> 00:04:21,875
Café da manhã no bar.
26
00:04:23,541 --> 00:04:24,833
O farol.
27
00:04:26,458 --> 00:04:28,375
- Não é o tempo todo.
- Certo.
28
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
Você…
29
00:04:34,791 --> 00:04:35,833
Escreve livros?
30
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
Ou é professora?
31
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
Professora universitária.
32
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
Entendi.
33
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
- Posso lhe dar gorjeta?
- Não. Por favor.
34
00:04:52,916 --> 00:04:54,666
Bem-vinda a Kyopeli.
35
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Obrigada.
36
00:04:58,208 --> 00:05:01,166
- Avise se eu puder fazer alguma coisa.
- Obrigada.
37
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
Com licença, precisa de ajuda?
38
00:06:36,875 --> 00:06:39,541
Está no sol.
Posso mover sua espreguiçadeira.
39
00:06:40,125 --> 00:06:41,458
Sim, estou no sol.
40
00:06:42,208 --> 00:06:44,083
Levo pra debaixo do guarda-sol?
41
00:06:46,041 --> 00:06:47,000
Sim.
42
00:06:47,958 --> 00:06:49,958
Trabalho na casa da praia, então…
43
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Não, por favor. Eu pego.
44
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
Prontinho.
45
00:07:20,166 --> 00:07:21,625
- Obrigada.
- De nada.
46
00:07:22,708 --> 00:07:24,416
Me avise se precisar de algo.
47
00:07:25,166 --> 00:07:26,083
Eu sou o Will.
48
00:07:26,166 --> 00:07:28,875
Temos Nespresso, sorvete e outras coisas.
49
00:07:30,500 --> 00:07:32,416
- Ótimo. Obrigada, Will.
- Certo.
50
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
- Will?
- Sim?
51
00:07:39,833 --> 00:07:41,208
Que sorvetes você tem?
52
00:08:07,333 --> 00:08:08,416
Ei…
53
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Cuidado!
54
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Vão devagar! Ei!
55
00:08:18,041 --> 00:08:20,291
Pessoal, tem uma pessoa aqui, porra.
56
00:08:20,875 --> 00:08:22,833
- Desculpe.
- Compra um sorvete?
57
00:08:23,333 --> 00:08:25,250
- É longe.
- Não é problema meu.
58
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Meu Deus!
59
00:08:26,250 --> 00:08:28,291
É seu problema, merda!
60
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
- Então…
- Quer sorvete?
61
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Prometi às crianças.
Não tinha no outro dia.
62
00:08:36,708 --> 00:08:39,916
- Está vendo aquele sorvete? É ele.
- Aquele. Ótimo.
63
00:08:40,000 --> 00:08:43,041
E também o que parece arco-íris. Tem?
64
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
- Sim.
- Eu disse.
65
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
Precisa de alguma coisa? Ótimo.
66
00:08:49,166 --> 00:08:51,291
Você nem foi. Ele não…
67
00:09:06,291 --> 00:09:09,750
Por que os dinossauros
morreram antes de nós?
68
00:09:10,958 --> 00:09:12,458
Vamos nos secar?
69
00:09:14,666 --> 00:09:15,583
Nina.
70
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
Nina, vista algo nela, está esfriando.
71
00:09:21,041 --> 00:09:22,125
Aquele roupão.
72
00:09:25,333 --> 00:09:27,125
Precisa vestir alguma coisa.
73
00:09:31,583 --> 00:09:33,000
Viu? É melhor.
74
00:09:40,291 --> 00:09:44,500
Acha que vou ganhar minha boneca?
75
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Ai, meu Deus.
76
00:10:35,083 --> 00:10:36,375
Ei, safado!
77
00:10:53,166 --> 00:10:55,666
Vai à merda! Safado.
78
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Mamãe, quer mais?
79
00:11:26,875 --> 00:11:28,333
Quero, sim.
80
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Neni, quer mais?
81
00:11:40,416 --> 00:11:44,375
- Acho que Neni quer mais.
- Sim, por favor.
82
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
- Will?
- Sim?
83
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
Pois não?
84
00:12:35,750 --> 00:12:38,625
- Pode me ver um copo de água?
- Sim. Um segundo.
85
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
Não deixe quebrar. Faça uma cobrinha.
86
00:12:57,958 --> 00:13:00,416
Esta é redonda.
87
00:13:01,416 --> 00:13:02,833
Acho que está chovendo…
88
00:13:03,875 --> 00:13:06,416
- Podemos pôr numa gaiola?
- Não é legal?
89
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
- É muito bom.
- Não?
90
00:13:11,916 --> 00:13:13,708
- Sabe o que devíamos fazer?
- O quê?
91
00:13:13,791 --> 00:13:16,833
Grudar olhos de boneca nela,
92
00:13:16,916 --> 00:13:20,041
colocar numa gaiola e decorar a gaiola.
93
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
- Aqui está.
- Obrigada.
94
00:13:28,916 --> 00:13:31,416
- Tudo bem?
- Sim.
95
00:13:31,500 --> 00:13:33,583
- Se precisar, chame.
- Obrigada.
96
00:13:44,833 --> 00:13:46,250
Martha, meu bem.
97
00:13:46,750 --> 00:13:50,416
Estava pensando em telefonar.
Cheguei da praia agora.
98
00:13:52,041 --> 00:13:53,250
O que ficou péssimo?
99
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Por que foi a um desconhecido?
100
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
Não está péssimo.
101
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
Só resseca muito quando pinta tanto.
102
00:14:02,208 --> 00:14:04,833
Às vezes coloco uma colherzinha de azeite.
103
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
Seu pai conhece alguém?
104
00:14:31,125 --> 00:14:33,958
Estou de férias. Estou olhando para a…
105
00:14:36,416 --> 00:14:37,416
Tudo bem.
106
00:14:39,250 --> 00:14:40,375
Também te amo.
107
00:14:41,791 --> 00:14:42,708
Tchau.
108
00:17:59,166 --> 00:18:02,583
Mudem para o último guarda-sol. Obrigada.
109
00:18:02,666 --> 00:18:06,166
Ele vai buscar refrigerantes.
Muito obrigada.
110
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Devia ter sido feito antes.
Ela também precisa mudar.
111
00:18:10,791 --> 00:18:13,500
- Se importa de mudar?
- Não, estou bem aqui.
112
00:18:14,375 --> 00:18:17,458
Vou trocar os guarda-sóis
pra minha família ficar junta.
113
00:18:17,541 --> 00:18:19,875
Eu entendo, mas não quero mudar.
114
00:18:21,875 --> 00:18:23,958
Qual é o problema?
115
00:18:24,458 --> 00:18:27,083
Nos faz um favor hoje, retribuímos amanhã.
116
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Não, obrigada.
117
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
Escrota!
118
00:18:32,541 --> 00:18:34,833
Sinceramente, nem sei o que lhe dizer.
119
00:18:34,916 --> 00:18:37,250
É só mudar uns metros na praia.
120
00:18:37,333 --> 00:18:38,791
- Essa maldita…
- Chega.
121
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Desculpe.
122
00:19:00,375 --> 00:19:03,250
Colocamos você de dieta
e come todo esse bolo.
123
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Bolo?
- Obrigada. Não.
124
00:19:16,125 --> 00:19:18,541
Desculpe pelo que falei antes. Tudo bem?
125
00:19:19,625 --> 00:19:21,000
É meu aniversário.
126
00:19:21,083 --> 00:19:22,791
- Parabéns.
- Obrigada.
127
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
- Quantos anos?
- Quarenta e dois.
128
00:19:30,083 --> 00:19:31,458
Sua barriga está linda.
129
00:19:32,291 --> 00:19:35,208
É uma menina. Então, sabe…
130
00:19:36,500 --> 00:19:39,458
- Quanto tempo falta?
- Dois meses.
131
00:19:40,208 --> 00:19:42,000
Minha cunhada engravidou logo.
132
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
Eu demorei oito anos.
133
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
Essas coisas acontecem quando devem.
134
00:19:48,000 --> 00:19:50,333
- Feliz aniversário.
- De onde você é?
135
00:19:52,166 --> 00:19:55,166
De Cambridge, perto de Boston.
136
00:19:55,250 --> 00:19:57,375
Não, de onde é a sua família?
137
00:19:59,083 --> 00:20:01,458
- Minha família?
- Sim.
138
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
São de Leeds. Bem, de Shipley, na verdade.
139
00:20:06,166 --> 00:20:08,625
- Chique.
- Não, nada chique.
140
00:20:08,708 --> 00:20:11,875
Achei que fosse do Queens. Juro.
141
00:20:11,958 --> 00:20:15,500
Não que fale como eles,
mas tem alguma coisa.
142
00:20:16,791 --> 00:20:18,041
A maioria de nós é de lá,
143
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
mas temos família
nesta cidade há 300 anos.
144
00:20:24,041 --> 00:20:25,166
Não tem filhos?
145
00:20:26,083 --> 00:20:27,458
Tenho duas filhas.
146
00:20:28,375 --> 00:20:29,625
Onde elas estão?
147
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
De que idade?
148
00:20:35,291 --> 00:20:37,833
A Bianca tem 25 e a Martha, 23.
149
00:20:37,916 --> 00:20:38,875
Não!
150
00:20:38,958 --> 00:20:42,500
Você é muito jovem.
Deve ter começado cedo.
151
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Tenho 48.
152
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
Merda. Não.
153
00:20:47,291 --> 00:20:48,500
Está admirável.
154
00:20:49,125 --> 00:20:51,916
Comentamos que não podia ter mais de 40.
155
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Puxa, que sorte.
156
00:20:54,125 --> 00:20:56,250
- Qual é seu nome?
- Leda.
157
00:20:56,750 --> 00:20:58,666
- Neda?
- Leda.
158
00:20:58,750 --> 00:21:00,083
Leda. De quê?
159
00:21:00,666 --> 00:21:01,625
Caruso.
160
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Caruso do Queens.
161
00:21:05,333 --> 00:21:08,833
Eu sou Callie. Callisto.
162
00:21:10,166 --> 00:21:11,666
Significa a mais bela.
163
00:21:13,291 --> 00:21:15,750
Não vai provar? Nem um pedacinho?
164
00:21:16,791 --> 00:21:19,000
Como pode segurar o bolo e não comer?
165
00:21:20,208 --> 00:21:21,708
- É bom, não?
- Muito bom.
166
00:21:26,416 --> 00:21:29,750
Olhe, me desculpe por antes também.
Estava meio aflita.
167
00:21:29,833 --> 00:21:33,375
É, o sol pode fazer isso.
168
00:21:33,458 --> 00:21:38,208
Talvez as suas meninas.
Estar longe delas, sabe?
169
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Bem, você verá.
170
00:21:42,625 --> 00:21:47,416
As crianças são
uma responsabilidade enorme.
171
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Feliz aniversário.
172
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
- Olá.
- Lyle. Do andar de cima.
173
00:23:30,958 --> 00:23:33,416
- Sim, claro.
- Que bom que pôde descer.
174
00:23:34,708 --> 00:23:36,708
- Não é tão ruim, é?
- Não.
175
00:23:36,791 --> 00:23:39,000
- Espero não termos incomodado.
- Não.
176
00:23:40,541 --> 00:23:43,833
- O que está bebendo?
- Não precisa. Ainda tenho metade.
177
00:23:45,833 --> 00:23:48,750
É bom ter um lugar como este
descendo a escada.
178
00:23:49,333 --> 00:23:52,208
Especialmente quando se está sozinho.
179
00:23:52,875 --> 00:23:57,416
- Evita que a gente coma enlatados.
- Ou fruta podre.
180
00:24:01,250 --> 00:24:04,375
- Às vezes me esqueço de comer.
- Isso não é bom.
181
00:24:08,041 --> 00:24:11,625
Eu a vi na praia hoje.
No aniversário da Callie.
182
00:24:11,708 --> 00:24:14,750
Não estava no aniversário exatamente.
Não o vi.
183
00:24:14,833 --> 00:24:15,875
Mas eu a vi.
184
00:24:17,000 --> 00:24:21,416
- Está se virando lá em cima?
- Sim, é ótimo. Obrigada.
185
00:24:21,500 --> 00:24:25,333
- Está tudo bem no apartamento?
- Sim, é ótimo. Obrigada.
186
00:24:25,416 --> 00:24:28,416
Encontrou o controle remoto?
Do ventilador?
187
00:24:28,916 --> 00:24:31,291
Não, prefiro puxar a cordinha pra ligar.
188
00:24:32,041 --> 00:24:33,416
- O ventilador.
- Puxar…
189
00:24:34,041 --> 00:24:35,666
Puxar a cordinha?
190
00:24:40,333 --> 00:24:42,708
- O apartamento é ótimo.
- É bom.
191
00:24:42,791 --> 00:24:44,000
Iluminado e branco.
192
00:24:45,000 --> 00:24:47,416
- Quase como estar num barco.
- Sim.
193
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
- Não, deixe comigo.
- Não mesmo.
194
00:24:51,708 --> 00:24:53,375
- Eu insisto.
- Obrigada.
195
00:24:58,333 --> 00:25:00,666
Diga se eu puder fazer algo por você.
196
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Aviso. Obrigada.
197
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
Posso terminar de jantar agora?
198
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
Claro.
199
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
- Sim.
- Está bem.
200
00:25:57,208 --> 00:25:59,083
Belo jogo.
201
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Desculpe.
202
00:26:12,750 --> 00:26:13,583
Cacete!
203
00:26:17,500 --> 00:26:18,916
Você só faz o que quer.
204
00:26:19,000 --> 00:26:23,958
Quer cuidar da sua garota?
Quer voltar e me quer. Quer esta bunda?
205
00:26:29,208 --> 00:26:31,541
O quê? Você é um merda.
206
00:26:31,625 --> 00:26:32,666
Eu sou um merda?
207
00:26:34,041 --> 00:26:36,041
Vai à merda! EI!
208
00:27:22,166 --> 00:27:23,083
Elena?
209
00:27:25,500 --> 00:27:26,416
Elena!
210
00:27:34,958 --> 00:27:35,875
Elena?
211
00:27:38,416 --> 00:27:39,250
Lena.
212
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Elena!
213
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Elena!
214
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
Bianca?
215
00:28:09,333 --> 00:28:10,541
Bianca!
216
00:28:12,041 --> 00:28:13,458
Bianca!
217
00:28:14,375 --> 00:28:16,208
Bianca!
218
00:28:16,291 --> 00:28:17,208
Bianca!
219
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Bianca!
220
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Bianca!
221
00:28:23,208 --> 00:28:24,625
Bianca!
222
00:28:26,250 --> 00:28:27,083
Elena!
223
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Mais para lá.
224
00:28:31,166 --> 00:28:32,000
Elena!
225
00:28:33,416 --> 00:28:34,416
Elena!
226
00:28:38,208 --> 00:28:39,375
Lena!
227
00:28:39,458 --> 00:28:42,333
É a nossa pistola d'água.
228
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Calma, ela está com o seu chapéu.
Vamos encontrá-la.
229
00:29:00,041 --> 00:29:01,458
Bianca!
230
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
- Bianca!
- Bianca, venha cá!
231
00:29:07,083 --> 00:29:09,291
Bianca!
232
00:29:09,375 --> 00:29:10,208
Bia…
233
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
Bianca!
234
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
Bianca!
235
00:29:18,833 --> 00:29:19,875
Bianca!
236
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
Oi.
237
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
Perdi a minha mamãe.
238
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Te ajudo a encontrá-la. Vamos.
239
00:29:44,041 --> 00:29:45,250
Elena!
240
00:29:45,333 --> 00:29:46,375
Ai, meu Deus!
241
00:29:47,208 --> 00:29:48,041
Meu Deus!
242
00:29:48,916 --> 00:29:49,833
Me dê ela aqui.
243
00:29:53,666 --> 00:29:55,083
Mamãe!
244
00:30:00,250 --> 00:30:01,416
Mamãe!
245
00:30:08,750 --> 00:30:10,791
Só queria agradecer.
246
00:30:12,166 --> 00:30:13,083
Foi assustador.
247
00:30:17,833 --> 00:30:19,250
Achei que ia morrer.
248
00:30:19,958 --> 00:30:20,791
Sei.
249
00:30:21,666 --> 00:30:24,041
Graças a Deus você estava aqui.
250
00:30:24,833 --> 00:30:27,625
Às vezes é mais fácil
para os estranhos nessa hora.
251
00:30:27,708 --> 00:30:30,333
Fiquei tão louca, não raciocinava direito.
252
00:30:30,416 --> 00:30:33,083
Tantas coisas ruins podem acontecer.
253
00:30:33,166 --> 00:30:34,791
As pessoas são tão malucas.
254
00:30:35,875 --> 00:30:36,875
Ai, meu Deus.
255
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
O que houve com suas costas?
256
00:30:39,333 --> 00:30:42,958
- Foi uma pinha no caminho da praia.
- Uma pinha?
257
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
Está muito feio. Passou alguma coisa?
258
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Não.
259
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
Ah, não. Tenho uma coisa pra você.
260
00:30:49,708 --> 00:30:51,125
É muito bom. Espere.
261
00:30:54,958 --> 00:30:57,416
- Gosto do seu maiô.
- Obrigada.
262
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
Ela não se acalmou?
263
00:31:03,375 --> 00:31:04,500
Não.
264
00:31:04,583 --> 00:31:06,250
Mamãe!
265
00:31:06,333 --> 00:31:08,041
- Pare.
- Foi um dia estranho.
266
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
Nós a achamos, mas ela perdeu
267
00:31:12,291 --> 00:31:13,250
a boneca.
268
00:31:15,833 --> 00:31:18,625
Eu tinha uma boneca igual àquela. A Mina.
269
00:31:18,708 --> 00:31:20,625
- Nina?
- Mina.
270
00:31:21,250 --> 00:31:23,500
Ou Mini-Mama, como minha mãe chamava.
271
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Vai encontrá-la.
272
00:31:26,333 --> 00:31:28,625
- É.
- Quer um brinquedo?
273
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
- Como está?
- Bom, obrigada. Gelado.
274
00:31:43,458 --> 00:31:48,083
Sim. É fantástico.
Você vai se sentir bem melhor.
275
00:31:48,166 --> 00:31:51,666
Esta noite, já se sentirá ótima.
276
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
- Tudo bem?
- Obrigada. Sim.
277
00:31:53,833 --> 00:31:58,500
E vamos procurar a boneca.
Não aguento mais tanto choro.
278
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
Até amanhã.
279
00:32:05,375 --> 00:32:06,666
Mamãe!
280
00:32:08,125 --> 00:32:09,083
- Tchau.
- Tchau.
281
00:32:45,083 --> 00:32:47,333
Tenho um presente especial pra você.
282
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Abra os olhos.
283
00:32:55,875 --> 00:32:58,583
Esta boneca era da mamãe
quando era criança.
284
00:32:58,666 --> 00:33:01,541
- Qual é o nome dela?
- O nome dela é Mina.
285
00:33:03,375 --> 00:33:04,250
Mamãe?
286
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
- Pode fazer um carinho?
- Posso, sim.
287
00:33:21,083 --> 00:33:23,166
Vou te dar um remédio,
288
00:33:23,666 --> 00:33:29,250
porque aí suas unhas vão ficar bonitas.
289
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Vão.
290
00:33:31,250 --> 00:33:35,291
Que bagunça.
Você não vai melhorar.
291
00:33:36,375 --> 00:33:39,666
Só vou fechar os olhos um pouquinho.
Está bem?
292
00:33:39,750 --> 00:33:40,625
Tudo bem.
293
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Está vendo a cor do meu olho?
294
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
- Castanho?
- Não.
295
00:33:47,041 --> 00:33:47,916
É vermelho.
296
00:33:48,583 --> 00:33:49,875
- Está vendo?
- Estou.
297
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
Vou escovar seu cabelo.
298
00:34:06,916 --> 00:34:08,416
Merda! Ai!
299
00:34:08,916 --> 00:34:10,291
Bianca, não!
300
00:34:11,583 --> 00:34:12,541
Ai.
301
00:34:16,875 --> 00:34:21,000
- Você disse que íamos sair.
- Não posso deixá-la chorando.
302
00:34:21,083 --> 00:34:24,666
Você tem mais alguns segundos pra voltar.
303
00:34:24,750 --> 00:34:29,375
Três, dois, um.
304
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Aqui. Brinque com a Mini-Mama.
305
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Pode escovar o cabelo dela.
306
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
- Mamãe, vem cá!
- Volto em dois segundos.
307
00:35:03,458 --> 00:35:04,416
Bianca?
308
00:35:07,458 --> 00:35:08,375
Bianca!
309
00:35:10,750 --> 00:35:12,791
Bianca! Venha jantar.
310
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
Está bonita.
311
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Está me ignorando?
312
00:35:19,250 --> 00:35:21,416
Já chamei várias vezes pra jantar.
313
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Bianca?
314
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
Está sentada em cima de quê? Bianca!
315
00:35:29,166 --> 00:35:30,083
Levanta.
316
00:35:31,875 --> 00:35:33,708
Levanta!
317
00:35:36,666 --> 00:35:37,666
Não gosta dela?
318
00:35:38,583 --> 00:35:41,000
{\an8}Dei a Mina pra você cuidar dela.
319
00:35:41,083 --> 00:35:43,166
Às vezes, você é insensível.
320
00:35:43,250 --> 00:35:46,458
É a minha boneca.
Não pode tratá-la feito lixo.
321
00:35:46,541 --> 00:35:48,375
Não. Ela é minha.
322
00:35:49,958 --> 00:35:51,750
Bem, você a estragou.
323
00:36:39,375 --> 00:36:40,875
- Oi!
- Oi.
324
00:36:42,416 --> 00:36:45,083
- Você não se molhou.
- Foi muito ruim?
325
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
Foi uma loucura.
326
00:36:46,541 --> 00:36:49,791
Todos correram para o café, ficou lotado.
327
00:36:49,875 --> 00:36:52,916
Os guarda-sóis voaram,
os livros, as toalhas.
328
00:36:53,000 --> 00:36:55,083
- Todos se apavoraram.
- Nossa.
329
00:36:56,166 --> 00:37:00,083
E a menininha, Elena,
não parava de chorar.
330
00:37:00,166 --> 00:37:02,458
Ela perdeu a boneca.
331
00:37:03,125 --> 00:37:04,583
Gosto de tempestades.
332
00:37:04,666 --> 00:37:07,000
Seus livros teriam sido destruídos.
333
00:37:07,083 --> 00:37:08,916
- Os seus se molharam?
- Sim.
334
00:37:09,666 --> 00:37:10,791
O que está estudando?
335
00:37:10,875 --> 00:37:12,625
- Administração.
- Em grego?
336
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Não, estudo em Dublin,
337
00:37:14,625 --> 00:37:17,041
só trabalho aqui no verão.
338
00:37:18,416 --> 00:37:20,833
Me atrasei na faculdade.
339
00:37:20,916 --> 00:37:23,833
Perdi muito tempo.
340
00:37:24,625 --> 00:37:26,125
Quantos anos tem?
341
00:37:26,208 --> 00:37:28,916
- Vinte e quatro.
- Entre minhas duas filhas.
342
00:37:29,833 --> 00:37:31,041
Soube que é professora.
343
00:37:31,125 --> 00:37:33,750
Acho que a resposta certa é:
"Que divertido."
344
00:37:33,833 --> 00:37:36,125
- Quê?
- É uma piada picante.
345
00:37:36,208 --> 00:37:38,416
Sanduíche com o Will.
346
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Eu leciono, sim. Literatura comparada.
Italiana, na verdade.
347
00:37:44,291 --> 00:37:45,708
- Sei.
- Mas estou de férias.
348
00:37:45,791 --> 00:37:48,750
Certo, literatura comparada.
349
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
É.
350
00:37:50,541 --> 00:37:53,916
- Vi que conhece vários idiomas.
- Nenhum muito bem.
351
00:37:54,500 --> 00:37:56,291
Também perdi muito tempo.
352
00:37:58,500 --> 00:37:59,833
Quer jantar comigo?
353
00:38:01,208 --> 00:38:03,458
Preciso tomar banho e trocar de roupa…
354
00:38:03,541 --> 00:38:04,583
Está bem assim.
355
00:38:04,666 --> 00:38:07,500
- Não trouxe a carteira.
- Eu o convido. Vamos.
356
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
Foi tão divertido.
357
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Vassili é marido de Callie.
358
00:38:18,666 --> 00:38:21,500
Achei que fosse casado
com a mais velha e cheinha.
359
00:38:22,083 --> 00:38:23,541
- Qual é.
- O que foi?
360
00:38:23,625 --> 00:38:24,708
Ela é gorda.
361
00:38:25,750 --> 00:38:27,875
Não, acho que ela é tia da Callie.
362
00:38:28,458 --> 00:38:31,791
- E Lyle, que cuida do apartamento.
- Trabalha pra eles.
363
00:38:33,125 --> 00:38:36,291
- E o marido de Nina é…
- Toni.
364
00:38:37,125 --> 00:38:38,458
- Toni?
- É.
365
00:38:39,333 --> 00:38:41,666
Ele vem aos fins de semana.
366
00:38:42,541 --> 00:38:44,916
Tem investimentos em Kalamata.
367
00:38:45,000 --> 00:38:46,416
- Parece suspeito.
- Sim.
368
00:38:47,291 --> 00:38:50,541
E eles todos alugam
um casarão nas montanhas.
369
00:38:51,666 --> 00:38:52,916
É rosa.
370
00:38:53,000 --> 00:38:54,458
Rosa?
371
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
Alugam o mesmo todo ano.
372
00:38:57,458 --> 00:39:01,666
É como falar de um filme que vi
num idioma que não entendo.
373
00:39:01,750 --> 00:39:04,333
- Você vê filmes em idioma desconhecido?
- Sim.
374
00:39:04,416 --> 00:39:05,458
Sem legendas?
375
00:39:05,541 --> 00:39:06,416
Sim.
376
00:39:09,750 --> 00:39:13,125
Disse que suas filhas têm a minha idade?
377
00:39:13,208 --> 00:39:15,833
Sim, 25 e 23. Bianca e Martha.
378
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
Elas se parecem com você?
379
00:39:19,041 --> 00:39:21,833
Difícil dizer, pra ser sincera.
É provável.
380
00:39:23,000 --> 00:39:24,250
Porque você é bonita.
381
00:39:27,000 --> 00:39:28,416
Você é um rapaz esperto.
382
00:39:30,416 --> 00:39:31,791
Minha mãe era bonita.
383
00:39:32,291 --> 00:39:36,625
Quando eu tinha a idade da Martha,
achei que não tinha herdado a beleza.
384
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Ao me criar, ela havia se separado,
385
00:39:39,166 --> 00:39:42,291
como se empurrasse um prato
de comida repugnante.
386
00:39:44,458 --> 00:39:46,291
Mas com Bianca e Martha, é curioso.
387
00:39:46,375 --> 00:39:50,625
O mais interessante são
as semelhanças secretas.
388
00:39:50,708 --> 00:39:51,958
Entende?
389
00:39:52,041 --> 00:39:55,500
O que torna a Bianca sedutora,
mas a Martha não e vice-versa.
390
00:39:55,583 --> 00:39:56,708
Elas me culpam.
391
00:39:58,000 --> 00:40:02,208
Quando eu era mais nova,
tinha seios pequenos.
392
00:40:02,291 --> 00:40:04,583
Depois que dei à luz, cresceram.
393
00:40:04,666 --> 00:40:09,541
A Bianca tem seios grandes
e a Martha quase não tem, como um garoto.
394
00:40:10,291 --> 00:40:13,375
Ela não percebe o quanto é bonita.
395
00:40:13,458 --> 00:40:16,500
Usa sutiã com enchimento,
o que é humilhante.
396
00:40:17,208 --> 00:40:20,208
Ela acha que dei o melhor de mim
para a Bianca.
397
00:40:20,291 --> 00:40:21,916
Ela se sente injustiçada.
398
00:40:22,541 --> 00:40:25,833
E eu entendo. E…
399
00:40:26,583 --> 00:40:28,791
Há muito tempo, num momento, pensei,
400
00:40:28,875 --> 00:40:31,625
não seriamente,
mas pensei em pôr implantes.
401
00:40:31,708 --> 00:40:37,125
Mas eles não vêm de lugar nenhum,
o que valem?
402
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
Entende?
403
00:40:39,458 --> 00:40:42,041
Mas a Bianca é totalmente diferente,
404
00:40:42,125 --> 00:40:44,500
ela jamais se sentiria injustiçada.
405
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Ela suga tudo de mim.
Todas as minhas habilidades secretas.
406
00:40:49,250 --> 00:40:52,208
Ela me mostrou
que sou fresca pra descascar frutas.
407
00:40:53,083 --> 00:40:57,833
Não gosto se a casca quebra.
Gosto quando fica uma longa… Como chama?
408
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
Fita…
409
00:41:01,125 --> 00:41:05,208
Muito rígida.
Eu nem sabia isso sobre mim mesma.
410
00:41:07,333 --> 00:41:10,041
Claro que entendo.
411
00:41:10,125 --> 00:41:13,708
O problema é
que marcaram tudo muito junto.
412
00:41:20,125 --> 00:41:21,041
Querida…
413
00:41:24,666 --> 00:41:25,750
É domingo. Sua vez.
414
00:41:26,791 --> 00:41:27,750
É da Columbia.
415
00:41:41,000 --> 00:41:43,625
- Estou trabalhando.
- Estou sendo sufocada.
416
00:41:44,416 --> 00:41:47,541
- Pode dar um beijinho?
- Senta.
417
00:41:47,625 --> 00:41:52,041
- Mamãe, pode dar um beijinho?
- Senta.
418
00:41:53,541 --> 00:41:54,708
Por que fez isso?
419
00:41:54,791 --> 00:41:59,375
Queria descascar como uma cobra
como você faz.
420
00:42:01,375 --> 00:42:04,458
Pode dar um beijinho?
421
00:42:05,250 --> 00:42:07,416
Está doendo.
422
00:42:08,125 --> 00:42:10,750
Mamãe!
423
00:42:14,208 --> 00:42:15,833
Beija.
424
00:42:16,916 --> 00:42:19,916
Por favor.
425
00:42:21,625 --> 00:42:24,958
Por favor.
426
00:42:34,416 --> 00:42:36,625
Não posso deixá-la um minuto sozinha.
427
00:42:43,041 --> 00:42:45,583
Conhece um lindo poema de María Guerra:
428
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
"Haciendo Serpentinas"?
429
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
Não.
430
00:42:50,416 --> 00:42:52,375
Já leu "Leda e o Cisne"?
431
00:42:52,458 --> 00:42:53,750
Não.
432
00:42:53,833 --> 00:42:55,541
Esse está em inglês.
433
00:42:55,625 --> 00:42:58,041
- Certo.
- E tem o mesmo nome que eu.
434
00:42:58,666 --> 00:43:02,958
"O centro não suporta…"
Esse é outro poema de Yeats.
435
00:43:12,208 --> 00:43:14,041
Minha mãe tinha tonturas.
436
00:43:14,125 --> 00:43:19,125
Sempre que se levantava, sentia tontura.
Dizia que era porque levantava depressa.
437
00:43:23,750 --> 00:43:25,291
Pobres criaturas saídas de mim.
438
00:43:25,375 --> 00:43:28,875
O que acho mais bonito nelas
é aquilo que desconheço.
439
00:43:30,125 --> 00:43:32,208
Assim não é minha responsabilidade.
440
00:43:35,791 --> 00:43:37,583
- Entediei você?
- Não.
441
00:43:37,666 --> 00:43:39,333
A Nina é muito bonita.
442
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Sim.
443
00:43:46,750 --> 00:43:48,541
Espero que encontrem a boneca.
444
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Estão surtando com isso…
445
00:43:52,291 --> 00:43:55,916
- Tive de varrer a praia toda atrás dela.
- Vão encontrar.
446
00:43:57,791 --> 00:43:59,875
O que você fez ontem foi incrível.
447
00:44:00,666 --> 00:44:02,750
Não saiu do seu guarda-sol.
448
00:44:04,666 --> 00:44:07,750
- Mas não faça mais isso.
- Por quê?
449
00:44:09,541 --> 00:44:11,166
Eles são gente ruim.
450
00:45:45,041 --> 00:45:47,708
Às vezes tenho medo
de não poder cuidar delas.
451
00:45:50,041 --> 00:45:53,041
E se eu desmaiar sozinha com elas
e você no Arizona?
452
00:45:53,875 --> 00:45:56,458
Querida, você está bem.
453
00:45:57,333 --> 00:45:58,333
Eu juro.
454
00:45:59,791 --> 00:46:01,833
Claro que pode tomar conta delas.
455
00:46:19,083 --> 00:46:23,625
Só vou levar o vestido,
os sapatos e as meias.
456
00:46:23,708 --> 00:46:28,083
E deixo o… Não.
Vou levar o casaquinho também. Obrigada.
457
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Leda.
458
00:46:36,333 --> 00:46:37,541
- Oi.
- Oi.
459
00:46:38,333 --> 00:46:41,083
- Como está?
- Bem.
460
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
Já tem netos?
461
00:46:44,750 --> 00:46:45,916
Não.
462
00:46:46,666 --> 00:46:48,541
Usou a pomada que lhe dei?
463
00:46:48,625 --> 00:46:50,666
Para as costas. Sim, bem melhor.
464
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
- Obrigada.
- Ótimo.
465
00:46:54,250 --> 00:46:57,375
Oi, querida, achou sua boneca?
466
00:46:58,500 --> 00:47:01,041
Ai, meu Deus. Elena, não faça isso.
467
00:47:01,125 --> 00:47:02,458
- Desculpe.
- Tudo bem.
468
00:47:03,250 --> 00:47:04,416
Ela está exausta.
469
00:47:05,083 --> 00:47:08,000
Por que não diz à senhora que vamos
470
00:47:08,083 --> 00:47:11,708
procurar a Neni amanhã
quando parar de chover?
471
00:47:11,791 --> 00:47:14,791
Hoje vamos comprar uma boneca
pra uma menina crescidinha.
472
00:47:14,875 --> 00:47:18,041
É a menina crescidinha da mamãe.
473
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Quem a pegou devia ter câncer.
474
00:47:20,083 --> 00:47:24,375
Ora essa. É coisa de criança.
Se gostam de um brinquedo, pegam.
475
00:47:24,458 --> 00:47:26,250
Os filhos de Arruno são maus.
476
00:47:26,333 --> 00:47:28,416
É a mãe deles. Uma puta.
477
00:47:28,500 --> 00:47:31,250
Falei com o Toni,
as crianças não pegaram nada.
478
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
- Mentira.
- Não diga isso.
479
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
- Bem, é verdade.
- Não diga isso.
480
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Ela está sofrendo muito.
481
00:47:38,416 --> 00:47:41,541
Teve febre, não consegue respirar à noite.
482
00:47:41,625 --> 00:47:44,166
Precisa de lenço. Estamos furiosos.
483
00:47:44,250 --> 00:47:46,875
- Você tem um lenço?
- Não. Desculpe.
484
00:47:51,750 --> 00:47:53,083
A febre foi alta?
485
00:47:53,166 --> 00:47:57,500
Não chegou a 38. Ela está bem.
486
00:48:01,041 --> 00:48:03,708
A mamãe pode colocar você no chão?
487
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
Vamos, Elena.
Deixe a mamãe colocá-la no chão.
488
00:48:12,250 --> 00:48:13,958
Pare com isso.
489
00:48:14,041 --> 00:48:17,833
Chega. Pare.
Chega! Pare com isso. Deixe…
490
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
Merda!
491
00:48:28,208 --> 00:48:29,750
Ela está me enlouquecendo.
492
00:48:31,083 --> 00:48:35,541
Porque o papai não está.
O papai não está, e você desconta em mim.
493
00:48:37,833 --> 00:48:40,458
Muito bem. Venha com a titia, querida.
494
00:48:40,541 --> 00:48:42,750
Muito bem, minha menina.
495
00:48:43,791 --> 00:48:47,000
- Menina grande!
- Vão pra eu ter um minuto de paz.
496
00:48:48,125 --> 00:48:50,250
Às vezes eu não aguento.
497
00:48:51,416 --> 00:48:53,666
- Eu sei.
- Está bem?
498
00:48:54,833 --> 00:48:57,833
Tudo o que quiser. Mostre para a mamãe.
499
00:48:57,916 --> 00:49:02,250
Mostre para a mamãe e a senhora
como é uma menina crescida. Muito bem.
500
00:49:03,041 --> 00:49:05,625
Está tudo bem.
501
00:49:10,291 --> 00:49:12,125
Eles nos testam de verdade.
502
00:49:13,708 --> 00:49:16,958
- Disse que está grávida da primeira.
- Estou.
503
00:49:17,875 --> 00:49:20,166
Como eram suas filhas na infância?
504
00:49:20,833 --> 00:49:22,958
Eram como esta criatura teimosa?
505
00:49:23,625 --> 00:49:25,791
Sinceramente não me lembro.
506
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Não se esquece nada sobre os filhos.
507
00:49:31,875 --> 00:49:33,083
É a sua experiência?
508
00:49:35,250 --> 00:49:39,333
Só perguntei se suas filhas
a infernizavam na infância.
509
00:49:40,958 --> 00:49:42,166
Eu não me lembro.
510
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
- Você está bem?
- Ela não se lembra.
511
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Era muito cansativo.
512
00:49:48,875 --> 00:49:50,208
Desculpe, com licença.
513
00:49:55,708 --> 00:49:59,416
Desculpe. Não precisa comprar
outra boneca. Não fará diferença.
514
00:50:00,208 --> 00:50:01,083
Vai encontrá-la.
515
00:50:28,000 --> 00:50:30,541
Mamãe, como se escreve "vulcão"?
516
00:50:34,041 --> 00:50:36,000
Mamãe, como se escreve "vulcão"?
517
00:50:38,333 --> 00:50:43,416
Mamãe. É assim que se escreve "vulcão"?
518
00:50:46,791 --> 00:50:48,333
- Como se…
- Não faça isso!
519
00:50:51,041 --> 00:50:53,083
Nunca mais se atreva, Bianca.
520
00:50:53,750 --> 00:50:55,833
Escute aqui. Nunca mais se atreva.
521
00:51:00,250 --> 00:51:02,208
Não pode bater na mamãe.
522
00:51:03,166 --> 00:51:05,291
Não pode, nunca. Entendeu?
523
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
- Posso…
- Fora!
524
00:51:07,333 --> 00:51:08,750
- Não!
- Fora!
525
00:51:11,166 --> 00:51:14,833
- Me larga!
- Me dê mais 15 minutos.
526
00:51:16,083 --> 00:51:16,916
Deite.
527
00:51:18,583 --> 00:51:19,541
Eu não…
528
00:51:22,333 --> 00:51:26,500
Não quero ver você agora!
529
00:51:53,875 --> 00:51:56,166
Mamãe!
530
00:52:08,125 --> 00:52:10,625
Ai, meu Deus.
531
00:52:25,666 --> 00:52:28,083
- Adoro comer sua boceta.
- Ai, isso.
532
00:52:29,416 --> 00:52:32,500
- Você é deliciosa.
- Seu pinto vai me arregaçar.
533
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Merda.
534
00:52:49,458 --> 00:52:50,583
Não está duro?
535
00:52:52,875 --> 00:52:55,791
Estou. Um pouco.
536
00:52:58,416 --> 00:52:59,416
Ai, querida.
537
00:53:00,791 --> 00:53:01,666
Tudo bem.
538
00:53:02,833 --> 00:53:06,500
Eu vou… Preciso ir ao banheiro.
539
00:53:12,958 --> 00:53:15,041
Quando voltar, vou te fazer gozar.
540
00:53:24,916 --> 00:53:25,791
Nina!
541
00:53:30,250 --> 00:53:31,083
Nina!
542
00:53:44,750 --> 00:53:46,416
Judy Garland era genial.
543
00:53:46,500 --> 00:53:51,041
Onde a Dra. Williams guarda o café, porra?
Ou ela só bebe chá verde?
544
00:53:51,125 --> 00:53:53,166
Não bebeu em Great Barrington?
545
00:53:53,250 --> 00:53:55,625
- Merda.
- Prove um destes.
546
00:53:55,708 --> 00:53:58,208
- Prove um, querida.
- Não quero.
547
00:53:58,291 --> 00:54:01,000
- Prove um só.
- Não quero nenhum.
548
00:54:01,875 --> 00:54:03,666
Mamãe! Finalmente a encontrei!
549
00:54:03,750 --> 00:54:05,875
Meu Deus, estão ensopadas!
550
00:54:05,958 --> 00:54:07,625
Vimos pardais e tordos.
551
00:54:07,708 --> 00:54:10,750
Estamos na casa da professora do papai.
Tirem os sapatos.
552
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
Tirem os sapatos.
Precisam ter cuidado nesta casa.
553
00:54:14,458 --> 00:54:16,833
- Estou com fome.
- Papai comeu o seu lanche.
554
00:54:16,916 --> 00:54:19,708
Você disse que faríamos panquecas
pro sol sair.
555
00:54:19,791 --> 00:54:20,833
Por que comeu?
556
00:54:20,916 --> 00:54:22,583
Vamos fazer. Prometo.
557
00:54:22,666 --> 00:54:24,791
O que está olhando? Um abraço!
558
00:54:24,875 --> 00:54:26,125
Ai, meu Deus.
559
00:54:31,750 --> 00:54:33,041
Caminhantes.
560
00:54:33,125 --> 00:54:36,000
- Caminhantes!
- Caminhantes. Fiquem aqui.
561
00:54:36,083 --> 00:54:37,833
Devem estar na Trilha de Catamount.
562
00:54:37,916 --> 00:54:39,375
O que são caminhantes?
563
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Está falando sério?
564
00:54:41,250 --> 00:54:43,833
- Só um pouco. Não têm comida.
- Não é 1985.
565
00:54:43,916 --> 00:54:47,541
- Qual é o problema? Estão molhados.
- Não os traga para cá!
566
00:54:47,625 --> 00:54:50,000
Parecem estar na estrada há muito tempo.
567
00:54:50,500 --> 00:54:53,416
- Sim. Desde abril.
- Grazie.
568
00:54:55,208 --> 00:54:57,375
- Posso perguntar sua idade?
- Tenho 42.
569
00:54:58,833 --> 00:55:00,000
Puxa!
570
00:55:00,083 --> 00:55:02,208
A vida é muito diferente sem filhos.
571
00:55:03,375 --> 00:55:04,500
Mas eu tenho.
572
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Tenho três.
573
00:55:07,208 --> 00:55:08,583
Doze, nove e sete anos.
574
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
Estão em Londres, com a mãe.
575
00:55:11,833 --> 00:55:13,500
Então fugiram juntos?
576
00:55:16,666 --> 00:55:18,541
- Acho que sim.
- Foi isso.
577
00:55:20,958 --> 00:55:25,333
Somos obrigados a fazer
tantas coisas idiotas. Desde a infância.
578
00:55:25,958 --> 00:55:27,708
- Obrigados?
- Sim.
579
00:55:27,791 --> 00:55:30,625
O que aconteceu conosco foi
a única coisa que vivi
580
00:55:30,708 --> 00:55:33,250
desde que nasci que faz sentido.
581
00:56:02,916 --> 00:56:04,875
Brava!
582
00:56:05,791 --> 00:56:07,833
Seu italiano é lindo.
583
00:56:07,916 --> 00:56:09,166
Tão feminino.
584
00:56:09,791 --> 00:56:13,583
Leda é a melhor especialista
em literatura italiana moderna.
585
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Credo, Joe.
586
00:56:16,083 --> 00:56:19,083
Estudei tradução.
587
00:56:19,791 --> 00:56:21,583
E literatura comparada.
588
00:56:21,666 --> 00:56:23,416
Em que está trabalhando?
589
00:56:25,416 --> 00:56:26,625
Eu mal trabalho.
590
00:56:27,291 --> 00:56:30,250
- Está fazendo uma tradução de Yeats.
- Yeats?
591
00:56:30,333 --> 00:56:32,541
- Não.
- Para o italiano? Isso…
592
00:56:32,625 --> 00:56:35,541
É como chocolate em cima de chocolate.
593
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
O que é isso?
594
00:56:53,125 --> 00:56:54,875
- Não sei.
- É de Auden.
595
00:56:55,500 --> 00:56:58,416
"Calafrio da asa deformada
Percorrendo meu corpo"
596
00:57:02,916 --> 00:57:04,000
É ridículo.
597
00:57:06,166 --> 00:57:08,125
Uma bobagem que ensinei a elas.
598
00:57:09,000 --> 00:57:10,041
É do poema "A Crise".
599
00:57:13,291 --> 00:57:14,833
Uma brincadeira nossa.
600
00:57:17,750 --> 00:57:18,708
É bonito.
601
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Brava.
602
00:57:31,500 --> 00:57:32,458
Nossa.
603
00:57:36,208 --> 00:57:37,333
Obrigado!
604
00:57:45,916 --> 00:57:48,750
Pode me dar algo seu para eu ler?
605
00:57:48,833 --> 00:57:51,250
- Algo meu?
- Sim, o seu trabalho.
606
00:57:51,333 --> 00:57:53,291
Sim, claro.
607
00:57:56,708 --> 00:57:58,833
Como estão as filhas dele?
608
00:57:59,375 --> 00:58:00,500
Estão bem?
609
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Não são filhas.
610
00:58:04,208 --> 00:58:05,375
São meninos.
611
00:58:11,583 --> 00:58:13,666
- Não dê para ela.
- Por quê?
612
00:58:19,333 --> 00:58:21,625
DESAPARECIDA
UMA MENINA ESTÁ SOFRENDO
613
00:58:21,708 --> 00:58:22,875
{\an8}OFERECEMOS RECOMPENSA
614
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
Meu Deus.
615
00:59:05,333 --> 00:59:06,500
Ah, pobrezinha.
616
00:59:18,250 --> 00:59:20,375
- Quem é?
- É o Lyle.
617
00:59:21,041 --> 00:59:22,916
Usei minhas chaves lá embaixo.
618
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
- Não queria incomodar.
- Tudo bem.
619
00:59:26,875 --> 00:59:29,625
Vi um carro.
Concluí que tinha voltado da praia.
620
00:59:29,708 --> 00:59:30,583
Sim.
621
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
Não quero incomodá-la,
622
00:59:38,583 --> 00:59:41,666
mas se gosta de polvo,
este estava nadando ainda agora.
623
00:59:41,750 --> 00:59:42,916
Ah, polvo.
624
00:59:44,041 --> 00:59:48,416
- Fala grego.
- Um pouco. Estou aqui há muito tempo.
625
00:59:50,333 --> 00:59:52,541
- Quer entrar?
- Ótimo.
626
01:00:00,833 --> 01:00:03,666
- Já jantou?
- Nem almocei.
627
01:00:03,750 --> 01:00:05,208
São quase 17h.
628
01:00:06,500 --> 01:00:08,708
Está tão fresco que poderia comê-lo cru.
629
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Acho que seria nojento.
Ou é uma piada picante?
630
01:00:14,416 --> 01:00:15,333
Desculpe.
631
01:00:16,416 --> 01:00:19,166
- Que tal frito?
- Não sei limpar isso.
632
01:00:19,250 --> 01:00:21,833
Já limpei. Vai levar dois minutos.
633
01:00:22,458 --> 01:00:23,583
Está bem.
634
01:00:23,666 --> 01:00:25,250
Quando cheguei aqui,
635
01:00:25,333 --> 01:00:28,750
podia-se pegar polvos
nas rochas com as mãos.
636
01:00:28,833 --> 01:00:33,208
Nós os pendurávamos nos varais,
como fazem as velhas senhoras.
637
01:00:34,541 --> 01:00:35,375
Saúde.
638
01:00:36,458 --> 01:00:40,500
Meu sogro dizia que houve um tempo
em que se podia ir
639
01:00:41,208 --> 01:00:44,708
de Martha's Vineyard a Nantucket
montado em baleias.
640
01:00:44,791 --> 01:00:45,625
Você é casado?
641
01:00:47,083 --> 01:00:48,583
Não desde a década de 80.
642
01:00:50,458 --> 01:00:51,458
Tem limão?
643
01:00:52,166 --> 01:00:54,666
Seus filhos deviam adorar os polvos.
644
01:00:54,750 --> 01:00:58,750
- É um bom jeito de crescer.
- Cresceram com a mãe, na Filadélfia.
645
01:01:01,041 --> 01:01:05,250
- Meu primogênito é mais velho que você.
- Creio que não. Sou velha.
646
01:01:06,375 --> 01:01:10,541
Como assim, velha?
Tem, no máximo, quarenta anos?
647
01:01:12,041 --> 01:01:13,041
Quarenta e dois?
648
01:01:14,041 --> 01:01:15,041
Quarenta e três?
649
01:01:16,583 --> 01:01:17,583
Quarenta e quatro?
650
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Quarenta e cinco?
651
01:01:21,000 --> 01:01:22,250
Quarenta e seis?
652
01:01:22,333 --> 01:01:24,958
- Quarenta e sete?
- Quarenta e oito, Lyle.
653
01:01:26,041 --> 01:01:27,083
Duas filhas adultas.
654
01:01:27,833 --> 01:01:29,625
De 25 e 23 anos.
655
01:01:29,708 --> 01:01:31,625
A Martha cresceu preocupada comigo.
656
01:01:31,708 --> 01:01:35,041
Coitada. Via se eu comia,
não morria dormindo, era uma mãe.
657
01:01:35,125 --> 01:01:36,500
A Bianca é como o pai.
658
01:01:36,583 --> 01:01:38,750
Eu sentia que ela queria me refazer.
659
01:01:39,333 --> 01:01:41,750
Como se a maldade dela fosse pro meu bem.
660
01:01:41,833 --> 01:01:43,500
Meu mais velho tem 50 anos.
661
01:01:44,125 --> 01:01:45,291
Na verdade, 51.
662
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Então, eu ganhei.
663
01:01:48,208 --> 01:01:49,625
Tenho três netos.
664
01:01:51,500 --> 01:01:54,208
São tão fofos quando pequenos.
Aqueles corpinhos.
665
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
- Seus filhos estão na ilha?
- Não.
666
01:02:04,291 --> 01:02:07,416
Leonard Cohen vinha de Hidra até aqui.
667
01:02:07,958 --> 01:02:11,375
Criávamos músicas juntos.
Gostaram disso quando contei.
668
01:02:12,791 --> 01:02:16,083
Não músicas de verdade.
Só por distração. Eles gostavam.
669
01:02:18,666 --> 01:02:20,250
Conhece os equinodermos?
670
01:02:20,958 --> 01:02:22,916
Não? Os ouriços-do-mar…
671
01:02:23,708 --> 01:02:25,208
Com belas conchas roxas.
672
01:02:25,875 --> 01:02:29,958
Eu as enchia de bolas de algodão
e enviava à Filadélfia nos aniversários.
673
01:02:30,625 --> 01:02:32,833
Vou procurar alguns para suas filhas.
674
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
Fala como um homem de família.
675
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
É.
676
01:02:44,708 --> 01:02:46,541
Eu ensinei…
677
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
Ensinei todos eles a nadar.
678
01:02:49,875 --> 01:02:51,250
Exceto o mais novo.
679
01:03:01,500 --> 01:03:03,458
Me perdoe. Isso foi… Maldade.
680
01:03:04,583 --> 01:03:06,750
Não. Que se foda.
681
01:03:11,000 --> 01:03:12,375
Também sou mau.
682
01:03:15,208 --> 01:03:16,791
Está em boa companhia.
683
01:03:21,875 --> 01:03:24,000
Pareceu adorável. A que brindamos?
684
01:03:24,083 --> 01:03:25,291
Significa "mau".
685
01:03:25,958 --> 01:03:26,833
"Cruel."
686
01:03:38,416 --> 01:03:40,166
Deve ter se sentido sozinho aqui.
687
01:03:42,500 --> 01:03:43,916
Não, era animado.
688
01:04:02,375 --> 01:04:04,458
- Está enjoada?
- Não, estou bem.
689
01:04:11,083 --> 01:04:12,916
Por que não se deita um pouco?
690
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
Vai passar.
691
01:04:24,291 --> 01:04:26,458
Não é nada, Lyle. Estou bem.
692
01:04:26,541 --> 01:04:29,750
- Quer café?
- Não, obrigada. Fique aí. Não se mexa.
693
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Muito bem. Sua cor voltou.
694
01:04:53,625 --> 01:04:55,125
Ficou totalmente pálida.
695
01:04:55,666 --> 01:04:56,541
Sim.
696
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Se importa se eu fumar?
697
01:05:50,291 --> 01:05:51,791
Está cheia de água.
698
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Casarão rosa.
699
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Tenho que atender o celular.
700
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Deixe-me atender. Não.
701
01:07:29,625 --> 01:07:30,541
Alô.
702
01:07:38,000 --> 01:07:38,875
Alô?
703
01:08:26,500 --> 01:08:27,708
Mamãe!
704
01:08:27,791 --> 01:08:30,500
- Mamãe, é o professor Cole no telefone.
- Quê?
705
01:08:30,583 --> 01:08:32,500
O professor Cole no telefone.
706
01:08:34,208 --> 01:08:36,500
- Está no telefone.
- Professor Cole…
707
01:08:37,708 --> 01:08:41,166
Não sei se consigo comprar passagem
tão em cima da hora.
708
01:08:45,250 --> 01:08:47,750
Ai, meu Deus. Isso…
709
01:08:48,875 --> 01:08:51,583
Devo preparar um artigo pra apresentar ou…
710
01:08:52,208 --> 01:08:54,083
Não, tudo bem.
711
01:08:56,458 --> 01:08:58,166
Obrigada pela oportunidade.
712
01:09:00,375 --> 01:09:01,541
Tudo bem.
713
01:09:02,083 --> 01:09:03,000
Certo.
714
01:09:04,083 --> 01:09:05,208
Certo, obrigada.
715
01:09:06,333 --> 01:09:08,250
Vamos ver o papai?
716
01:09:14,583 --> 01:09:19,208
Deixei o meu número e o do Joe,
da escola da Bianca, da creche da Martha.
717
01:09:19,291 --> 01:09:23,666
E também do pediatra…
718
01:09:25,791 --> 01:09:27,250
A Martha está resfriada.
719
01:09:27,333 --> 01:09:31,333
Não é nada, mas dê uma colher de chá
de sabugueiro pela manhã.
720
01:09:31,416 --> 01:09:35,625
E pode dar um destes depois.
Só por ela ser boazinha.
721
01:09:36,125 --> 01:09:40,041
Deixei o umidificador perto da cama dela,
ligue-o à noite.
722
01:09:40,125 --> 01:09:41,666
E ela adora o guepardo.
723
01:09:42,666 --> 01:09:45,916
Se ela ficar chatinha à noite,
dê o guepardo a ela.
724
01:09:47,708 --> 01:09:49,541
Deixei o número da mãe do Joe,
725
01:09:49,625 --> 01:09:53,708
e vou ligar toda noite
no jantar, então… Obrigada!
726
01:09:55,041 --> 01:09:58,875
Deixei o número da minha mãe,
mas só ligue se não achar ninguém mais.
727
01:09:58,958 --> 01:10:03,125
Fiz janta pra quarta, quinta, sexta
e pus etiquetas em cada um…
728
01:10:03,208 --> 01:10:06,833
Deixei feijão de molho,
mas não consegui… Sabe cozinhar?
729
01:10:06,916 --> 01:10:10,500
Deixei a receita na geladeira.
Não quero que estrague.
730
01:10:21,750 --> 01:10:22,625
Oi…
731
01:10:23,916 --> 01:10:26,166
Pode me mandar um vinho, por favor?
732
01:10:26,666 --> 01:10:28,375
Não, só uma taça.
733
01:10:28,916 --> 01:10:32,000
Obrigada. Na verdade, tem champanhe?
734
01:10:33,791 --> 01:10:36,000
Certo. Não, tudo bem…
735
01:10:36,875 --> 01:10:40,291
Quanto custa a garrafa? Preciso comemorar.
736
01:10:51,500 --> 01:10:52,625
- Oi.
- Oi, Leda.
737
01:10:53,333 --> 01:10:54,875
Este é o meu artigo.
738
01:10:56,208 --> 01:10:58,750
Não tenho certeza de que é persuasivo.
739
01:10:59,583 --> 01:11:01,291
Camus pressupõe
740
01:11:01,375 --> 01:11:04,416
que o vazio ontológico do universo
741
01:11:04,916 --> 01:11:09,125
entra em atrito
com o desejo intrinsecamente humano
742
01:11:09,208 --> 01:11:11,041
por significado metafísico.
743
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
Consequentemente, é chocante
que O Teatro do Absurdo de Esslin…
744
01:11:58,125 --> 01:11:59,333
Bourdieu…
745
01:12:00,250 --> 01:12:04,041
O erro de Bourdieu era se esquecer
com frequência de sua chatice.
746
01:12:06,291 --> 01:12:09,125
Desculpe, Walter.
Ele se ofende. Onde ele está?
747
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Isso é terrível.
748
01:12:12,666 --> 01:12:14,541
Mas o que eu quero mencionar,
749
01:12:14,625 --> 01:12:17,250
e prometo que isso leva de volta a Auden,
750
01:12:17,333 --> 01:12:20,666
são as coisas não apenas inefáveis,
751
01:12:21,333 --> 01:12:22,541
mas as inesperadas.
752
01:12:24,125 --> 01:12:29,083
Fiquei muito animado
com a ideia recente de Ricœur
753
01:12:29,166 --> 01:12:31,625
sobre a hospitalidade linguística e…
754
01:12:34,916 --> 01:12:37,083
Mas o nome dele, Ricœur…
755
01:12:37,791 --> 01:12:42,250
Puxa, preciso enfatizar a segunda sílaba,
o que ele fala vem do coração.
756
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
A maçã…
757
01:12:49,208 --> 01:12:50,416
Um objeto…
758
01:13:02,125 --> 01:13:07,583
Estou lendo um artigo estarrecedor
de Leda Caruso sobre "A Crise" de Auden,
759
01:13:08,583 --> 01:13:11,333
e tenho a impressão de que ela prenunciou
760
01:13:11,416 --> 01:13:14,750
a ideia recente de Ricœur
sobre a hospitalidade linguística.
761
01:13:14,833 --> 01:13:15,708
Para ela…
762
01:13:17,833 --> 01:13:23,916
a hospitalidade ocorre
quando se capta a atenção,
763
01:13:24,625 --> 01:13:25,750
mesmo nas crises.
764
01:13:26,458 --> 01:13:28,708
Como Simone Weil diz:
765
01:13:28,791 --> 01:13:34,166
"A atenção é a forma
mais rara e pura de generosidade."
766
01:13:34,250 --> 01:13:37,250
De repente ele estava dizendo meu nome.
E foi…
767
01:13:38,416 --> 01:13:40,000
Foi uma loucura.
768
01:13:40,958 --> 01:13:44,666
Ele… Não, estava falando
da publicação do Auden.
769
01:13:45,375 --> 01:13:46,833
Estava dizendo que…
770
01:13:47,875 --> 01:13:52,500
Disse que eu havia prenunciado
o trabalho de Ricœur sobre tradução e…
771
01:13:55,375 --> 01:13:59,041
Que eu havia prenunciado
o trabalho de Ricœur sobre tradução,
772
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
e aquilo foi… Bem, foi
773
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
uma doideira.
774
01:14:04,916 --> 01:14:07,416
E os olhos do Cole pareciam que iam…
775
01:14:07,500 --> 01:14:11,458
Ele se virou em câmera lenta.
Estava enfurecido.
776
01:14:11,541 --> 01:14:15,416
Leda Caruso adentrou
a mitologia particular de Auden.
777
01:14:15,500 --> 01:14:21,291
Graças a Deus, porque sempre
que alguém tenta suprimir a dúvida,
778
01:14:22,625 --> 01:14:23,875
existe tirania.
779
01:14:33,708 --> 01:14:35,166
Ela está com catapora?
780
01:14:36,125 --> 01:14:40,041
Que loucura, era só um resfriado.
Ela está com febre?
781
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
Isso não chega a ser febre. Não.
782
01:14:45,458 --> 01:14:49,958
Nem li a obra recente dele.
783
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Foi tudo ideia minha.
784
01:14:55,458 --> 01:14:57,708
Sim. Passe o telefone pra ela.
785
01:15:04,208 --> 01:15:06,125
Oi, meu amor.
786
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Oi. Está coçando?
787
01:15:11,250 --> 01:15:13,791
Eu sei. Não é muito agradável.
788
01:15:14,750 --> 01:15:16,500
O papai deu um DVD pra você?
789
01:15:18,333 --> 01:15:21,708
Só lembre que dá um pouco de medo quando…
790
01:15:22,375 --> 01:15:25,833
Pode esperar um pouquinho, meu amor?
Estou indo.
791
01:15:32,708 --> 01:15:35,291
- Desculpe incomodar.
- Não tem problema.
792
01:15:35,375 --> 01:15:38,708
Vim parabenizá-la pelo seu sucesso hoje.
793
01:15:38,791 --> 01:15:39,708
Obrigada.
794
01:15:39,791 --> 01:15:42,458
Terá de terminar o artigo
sobre o Yeats agora.
795
01:15:42,541 --> 01:15:45,583
- Outra publicação é importante.
- Claro.
796
01:15:45,666 --> 01:15:48,166
Vou contar ao Hardy como vamos trabalhar.
797
01:15:49,208 --> 01:15:51,916
Jantar em 20 minutos no restaurante.
798
01:15:53,375 --> 01:15:54,833
Arrumei lugar pra você.
799
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Meu Deus. Obrigada.
800
01:16:16,916 --> 01:16:19,541
Olá. Desculpe, acho que é meu carro.
801
01:16:23,583 --> 01:16:26,708
- Acha que é seu?
- Sim. É alugado.
802
01:16:30,875 --> 01:16:31,958
Desculpe.
803
01:16:34,125 --> 01:16:37,083
- Lyle disse que está no apartamento dele.
- Disse?
804
01:16:38,916 --> 01:16:41,625
Os professores podem
tirar o verão todo. Legal.
805
01:16:42,125 --> 01:16:43,916
Trabalhando nas férias.
806
01:16:48,583 --> 01:16:49,708
Eu também.
807
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Obrigado pela ajuda
com a Elena no outro dia.
808
01:16:55,333 --> 01:16:58,583
E com a Nina. Ela é meio desnorteada.
809
01:16:59,791 --> 01:17:01,291
Claro. Com licença.
810
01:17:04,583 --> 01:17:06,583
- Não é o meu carro.
- Não.
811
01:17:07,875 --> 01:17:09,000
Tchau.
812
01:17:14,291 --> 01:17:15,208
Tchau.
813
01:17:39,625 --> 01:17:41,416
Não percebi que estava aqui.
814
01:17:41,958 --> 01:17:45,625
- Muito prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.
815
01:17:46,208 --> 01:17:48,166
Seu trabalho é sensacional.
816
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Obrigada.
817
01:17:51,541 --> 01:17:52,666
Sensacional.
818
01:17:55,500 --> 01:17:56,458
Obrigada.
819
01:18:09,083 --> 01:18:10,750
Ele é um acadêmico sério,
820
01:18:12,041 --> 01:18:14,083
mas é espantoso de ver. Espantoso.
821
01:18:14,166 --> 01:18:15,958
- O quê?
- Bem…
822
01:18:17,500 --> 01:18:22,000
Seria interessante ver a tática dele
com uma nova caça esta noite.
823
01:18:35,375 --> 01:18:36,458
Com licença.
824
01:18:47,625 --> 01:18:48,625
Cadê o garçom?
825
01:18:50,583 --> 01:18:51,875
Champanhe, por favor.
826
01:18:53,458 --> 01:18:55,458
Não chore. Não!
827
01:18:55,541 --> 01:18:59,708
Adorei as piadas com os nomes.
828
01:19:00,916 --> 01:19:03,416
- Fez você parecer mais humano.
- Humano?
829
01:19:03,500 --> 01:19:06,583
- Em oposição a quê?
- Em oposição a um deus.
830
01:19:09,500 --> 01:19:13,708
Seu nome. Leda.
É muito provocativo.
831
01:19:14,583 --> 01:19:16,458
Está pensando em Yeats.
832
01:19:18,666 --> 01:19:21,625
Imbuído de princípios morais.
Sempre evoca o estupro.
833
01:19:21,708 --> 01:19:22,666
Credo.
834
01:19:23,500 --> 01:19:25,166
Aposto que sabe de cor.
835
01:19:27,208 --> 01:19:28,500
Em italiano.
836
01:19:51,958 --> 01:19:53,375
Garota desconcertante.
837
01:20:08,583 --> 01:20:10,291
Quero ir pra cama com você.
838
01:20:13,208 --> 01:20:16,333
Mas parece que é casada, então…
839
01:20:20,875 --> 01:20:22,583
Terá de dar o primeiro passo.
840
01:21:29,458 --> 01:21:32,000
Oi! Olá!
841
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
Olá, macaquinhas.
842
01:21:43,541 --> 01:21:44,958
Senti saudade.
843
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
Sentiram minha falta?
844
01:21:47,208 --> 01:21:48,708
- Sim?
- Sim.
845
01:22:30,541 --> 01:22:32,791
Eu transaria com ela.
846
01:22:32,875 --> 01:22:34,750
Não, ela é muito velha.
847
01:22:35,583 --> 01:22:39,208
Ela podia chupar meu pau
se não tivesse de olhar a cara dela.
848
01:22:47,416 --> 01:22:50,166
Com licença, estamos tentando assistir.
849
01:22:55,791 --> 01:22:59,291
Se não se controlarem,
vamos chamar a bilheteira.
850
01:22:59,791 --> 01:23:02,125
Ela vai chamar a bilheteira.
851
01:23:02,791 --> 01:23:06,250
Vai, sua vaca.
Chama a porra da bilheteira!
852
01:23:16,125 --> 01:23:17,125
Olá?
853
01:23:21,708 --> 01:23:22,833
Olá?
854
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
Tem alguém aí?
855
01:23:27,500 --> 01:23:29,791
Sim. Oi.
856
01:23:31,333 --> 01:23:34,291
Oi. Há garotos fazendo
muita bagunça na sala dois.
857
01:23:35,708 --> 01:23:38,208
- Bagunça?
- Jogando pipoca, gritando.
858
01:23:38,291 --> 01:23:40,333
Gritando com as pessoas. Bagunça.
859
01:23:41,583 --> 01:23:43,125
Quer seu dinheiro de volta?
860
01:23:43,208 --> 01:23:48,875
- Não. Quero que tome uma providência.
- Certo. Sinto muito. Posso cuidar disso.
861
01:23:48,958 --> 01:23:50,875
Só um minuto.
862
01:23:50,958 --> 01:23:52,125
- Obrigada.
- Certo.
863
01:24:05,666 --> 01:24:06,625
Vai à merda!
864
01:24:50,000 --> 01:24:54,833
Não! Vou arrancar seus pintos minúsculos,
e vão engolir feito amendoim.
865
01:24:55,958 --> 01:24:58,416
Isto é inaceitável! Vou chamar a polícia!
866
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Chama, sua vaca. Chama a polícia.
867
01:25:00,708 --> 01:25:04,208
Vidas Azuis Importam!
868
01:25:04,291 --> 01:25:05,166
Chega!
869
01:25:13,416 --> 01:25:14,333
Vai se foder!
870
01:25:36,791 --> 01:25:38,708
Mamãe, tem lanchinho?
871
01:25:39,291 --> 01:25:40,541
Trouxe lanchinho?
872
01:25:42,000 --> 01:25:43,166
Merda.
873
01:25:43,250 --> 01:25:45,958
Compramos depois. Por que não vão brincar?
874
01:25:46,041 --> 01:25:49,541
Mamãe, o homem do balão chegou.
875
01:25:49,625 --> 01:25:51,541
Quero um de baleia.
876
01:25:52,166 --> 01:25:54,750
Sei que ele faz de baleia.
877
01:26:13,250 --> 01:26:15,458
Brilhante. Você é brilhante.
878
01:26:15,541 --> 01:26:16,625
Mamãe.
879
01:26:19,166 --> 01:26:21,125
Não quero gozar na sua boca.
880
01:26:21,833 --> 01:26:25,500
Vou esperar até estar dentro de mim.
881
01:26:28,708 --> 01:26:33,958
Talvez seja bom
não conseguir exatamente o que quer.
882
01:26:35,666 --> 01:26:39,541
Por favor, mamãe. Por favor.
883
01:26:43,125 --> 01:26:45,458
Ai, isso, sim.
884
01:26:45,541 --> 01:26:48,791
Sim, querida. Eu levo doces de Londres.
885
01:26:50,250 --> 01:26:51,083
O quê?
886
01:26:52,583 --> 01:26:53,500
Não posso…
887
01:26:54,458 --> 01:26:56,416
Bia… Não posso…
888
01:26:56,500 --> 01:27:00,208
Bianca, vire o telefone.
Não estou ouvindo a Martha.
889
01:27:03,208 --> 01:27:06,375
Estou louca pra ver vocês também.
Amo vocês.
890
01:27:07,125 --> 01:27:09,791
Não, você desliga primeiro.
É melhor assim.
891
01:27:10,750 --> 01:27:14,166
Certo. Amo vocês.
Tchauzinho.
892
01:27:15,708 --> 01:27:16,833
Amo vocês.
893
01:27:23,833 --> 01:27:26,208
Odeio falar com as meninas ao telefone.
894
01:27:26,708 --> 01:27:27,625
O quê?
895
01:27:30,000 --> 01:27:32,375
Odeio falar com as meninas ao telefone.
896
01:27:34,500 --> 01:27:36,541
- Elas também odeiam.
- Não diga isso.
897
01:27:36,625 --> 01:27:37,583
Odeiam.
898
01:27:39,291 --> 01:27:40,375
Não diga isso.
899
01:27:45,875 --> 01:27:46,833
Está bem.
900
01:28:05,541 --> 01:28:06,458
Olá?
901
01:28:10,500 --> 01:28:11,458
Olá?
902
01:28:37,125 --> 01:28:38,000
Merda.
903
01:28:48,375 --> 01:28:49,250
Alô?
904
01:28:50,166 --> 01:28:51,583
Sim, é ela.
905
01:28:54,166 --> 01:28:55,750
Está tudo bem?
906
01:28:57,833 --> 01:29:03,041
Estou na última banca perto dos barcos.
A de bijuterias vintage.
907
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
Não vou sair daqui.
908
01:29:14,958 --> 01:29:17,291
Segui você por dez minutos.
909
01:29:17,375 --> 01:29:20,458
- Você disse. Está tudo bem?
- O quê? Sim.
910
01:29:23,666 --> 01:29:27,250
Seu número apareceu no meu celular ontem.
911
01:29:28,541 --> 01:29:31,333
- Me ligou?
- Liguei.
912
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
Senhora.
913
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
Oi, fofinha. Está melhor?
914
01:29:35,083 --> 01:29:36,916
Ela precisa do remédio dela.
915
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
- Sua boneca está doente?
- Ela não superou.
916
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Quer a boneca. Merda.
917
01:29:46,500 --> 01:29:48,208
Não para na cabeça.
918
01:29:52,333 --> 01:29:53,166
Posso tentar?
919
01:29:54,750 --> 01:29:57,625
Minha avó usava com prendedor.
Não vai cair mais.
920
01:29:59,500 --> 01:30:00,750
Muito bem. Chapéu.
921
01:30:03,666 --> 01:30:04,625
Está bom?
922
01:30:06,541 --> 01:30:08,083
Veja se fica confortável.
923
01:30:21,375 --> 01:30:26,458
Desde que a boneca sumiu,
ela está me deixando doida.
924
01:30:28,750 --> 01:30:31,375
Tem algo errado com ela.
Não consegue dormir.
925
01:30:32,250 --> 01:30:35,041
Nadinha. Só dorme
se eu ficar na cama com ela.
926
01:30:35,125 --> 01:30:36,666
E se eu sair…
927
01:30:36,750 --> 01:30:39,750
Estou exausta. Dá até medo.
928
01:30:39,833 --> 01:30:41,166
Eu me lembro.
929
01:30:49,583 --> 01:30:51,291
Sei que me viu com o Will.
930
01:30:56,958 --> 01:30:58,916
Não quero que me julgue mal.
931
01:30:59,750 --> 01:31:01,291
Não julgo ninguém mal.
932
01:31:02,416 --> 01:31:03,333
Pois é.
933
01:31:04,208 --> 01:31:07,208
Eu sabia. Assim que a vi, eu…
934
01:31:08,041 --> 01:31:10,416
Pensei: "Quero ser como aquela senhora."
935
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
O que viu não significou nada.
936
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
Não?
937
01:31:18,708 --> 01:31:19,625
Não.
938
01:31:21,208 --> 01:31:24,291
Não vou deixar ficar sério. Eu só…
939
01:31:26,666 --> 01:31:28,041
Mas estou feliz.
940
01:31:28,875 --> 01:31:31,666
Estou feliz com a Elena, com tudo.
941
01:31:31,750 --> 01:31:32,666
Eu…
942
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
Conheci meu marido muito nova.
943
01:31:38,375 --> 01:31:40,458
E ele é louco por mim.
944
01:31:41,208 --> 01:31:42,333
E por ela.
945
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Diz que meu seio
é do tamanho exato da mão dele.
946
01:31:48,333 --> 01:31:50,333
O que faria se a visse com o Will?
947
01:31:50,833 --> 01:31:52,708
Ele cortaria minha garganta.
948
01:31:53,458 --> 01:31:54,833
Não quero falar dele.
949
01:31:54,916 --> 01:31:58,125
Só tenho cinco minutos
antes da Callie acabar as compras.
950
01:31:58,208 --> 01:32:01,708
- Ela não quer que fale comigo?
- Não quer que eu faça nada.
951
01:32:01,791 --> 01:32:03,000
Quem liga?
952
01:32:08,666 --> 01:32:10,166
Posso fazer uma pergunta?
953
01:32:11,000 --> 01:32:11,958
Claro.
954
01:32:14,666 --> 01:32:16,666
O que houve na loja de brinquedos?
955
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Estava falando sobre suas filhas e então
956
01:32:25,208 --> 01:32:26,666
aconteceu alguma coisa.
957
01:32:28,250 --> 01:32:29,875
Sabe do que estou falando?
958
01:32:30,791 --> 01:32:31,708
Sei.
959
01:32:38,125 --> 01:32:39,208
Eu fui embora.
960
01:32:46,541 --> 01:32:49,875
Fui embora quando elas tinham
sete e cinco anos.
961
01:32:52,750 --> 01:32:55,291
Eu as abandonei e não as vi por três anos.
962
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
Não viu suas filhas por três anos?
963
01:32:58,000 --> 01:32:58,958
Não.
964
01:33:03,083 --> 01:33:04,541
Quem cuidou delas?
965
01:33:05,416 --> 01:33:08,333
O pai delas e minha mãe,
e depois eu voltei.
966
01:33:12,500 --> 01:33:14,666
Como se sentiu sem elas?
967
01:33:20,708 --> 01:33:22,125
Foi maravilhoso.
968
01:33:26,375 --> 01:33:29,541
Como se eu tentasse não explodir
e então explodisse.
969
01:33:35,083 --> 01:33:36,541
Não parece maravilhoso.
970
01:33:37,541 --> 01:33:38,541
Verdade.
971
01:33:44,708 --> 01:33:47,625
- Ali estão a Callie e o seu marido.
- Meu marido?
972
01:33:49,583 --> 01:33:53,000
Que porra ele faz aqui?
Só devia chegar amanhã.
973
01:33:54,750 --> 01:33:56,375
Merda. Tenho de ir.
974
01:34:33,333 --> 01:34:35,166
Oi, pessoal.
975
01:34:38,250 --> 01:34:39,833
- Oi.
- Oi.
976
01:34:43,166 --> 01:34:47,083
O que estão fazendo? Digam oi pra mamãe.
977
01:34:47,166 --> 01:34:50,250
Martha. Vá dizer oi.
978
01:34:52,583 --> 01:34:53,625
Tudo bem.
979
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
- Pode me dar um abraço?
- Vamos.
980
01:35:05,166 --> 01:35:07,166
Vai ficar em casa agora, mamãe?
981
01:35:07,250 --> 01:35:08,500
Estou em casa hoje.
982
01:35:09,208 --> 01:35:12,958
Pode lavar meu cabelo depois do jantar?
983
01:35:13,833 --> 01:35:18,666
Não posso ficar pro jantar.
Tenho de pegar um avião.
984
01:35:18,750 --> 01:35:20,041
Está bem.
985
01:35:22,500 --> 01:35:25,000
Mas eu trouxe presentes.
986
01:35:26,416 --> 01:35:28,166
E vestidos chiques.
987
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Estes aqui.
988
01:35:35,291 --> 01:35:36,166
Oi.
989
01:35:38,791 --> 01:35:40,125
Pra você!
990
01:35:46,875 --> 01:35:51,375
Acordaram o monstro da cosquinha.
Agora ele está na cidade.
991
01:35:51,458 --> 01:35:56,458
Bianca? Quer que ajude
a abotoar nas costas?
992
01:35:56,541 --> 01:35:57,625
Não.
993
01:35:58,125 --> 01:35:59,125
Está bem.
994
01:36:01,208 --> 01:36:02,541
Me mostre seu vestido.
995
01:36:04,458 --> 01:36:05,708
Que lindo.
996
01:36:10,916 --> 01:36:13,583
- Leda, podemos conversar?
- Claro.
997
01:36:20,791 --> 01:36:23,958
Não faça isso, por favor.
998
01:36:24,041 --> 01:36:27,541
Do que você precisa? Quer que me ajoelhe?
999
01:36:27,625 --> 01:36:30,875
Quer que corte minhas bolas fora?
O que você quer? Fale.
1000
01:36:32,250 --> 01:36:34,833
O pinto dele está na sua boca,
não pode falar?
1001
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Não tem nada a ver com isso.
1002
01:36:36,791 --> 01:36:38,500
Vai me foder?
1003
01:36:38,583 --> 01:36:40,000
- Eu o deixei.
- O deixou?
1004
01:36:40,083 --> 01:36:42,250
Parabéns, virou especialista.
1005
01:36:42,833 --> 01:36:44,250
Acha que sou idiota?
1006
01:36:45,666 --> 01:36:46,875
Eu sou um babaca?
1007
01:36:47,541 --> 01:36:50,583
Por favor.
1008
01:36:52,166 --> 01:36:55,666
Elas são crianças. Como vou fazer isso?
1009
01:36:56,916 --> 01:36:58,750
Joe, estou tonta.
1010
01:37:02,458 --> 01:37:04,166
Vou levá-las pra sua mãe. Não dá.
1011
01:37:04,250 --> 01:37:05,541
- Sério?
- Sim.
1012
01:37:07,291 --> 01:37:08,458
Está me ameaçando?
1013
01:37:09,958 --> 01:37:11,458
Isso é vingança.
1014
01:37:12,625 --> 01:37:15,000
Está sendo preguiçoso.
1015
01:37:15,083 --> 01:37:18,750
Se as levar pra lá,
elas vão afundar naquele antro de merda.
1016
01:37:18,833 --> 01:37:23,250
Daquela merda de onde eu vim.
1017
01:37:24,583 --> 01:37:27,666
Acho você um babaca.
Minha mãe nem terminou a escola.
1018
01:37:27,750 --> 01:37:29,083
E daí?
1019
01:37:58,208 --> 01:37:59,541
- Mamãe.
- Sim?
1020
01:37:59,625 --> 01:38:03,916
Pode fazer uma cobrinha de casca?
1021
01:38:04,583 --> 01:38:05,666
O quê?
1022
01:38:05,750 --> 01:38:09,708
Pode fazer uma cobrinha de casca?
1023
01:38:12,958 --> 01:38:14,041
Por favor?
1024
01:38:34,416 --> 01:38:37,416
- Consegue descascar inteira?
- Consigo.
1025
01:38:38,291 --> 01:38:40,541
Não deixe quebrar.
1026
01:38:40,625 --> 01:38:43,041
Não vou deixar.
1027
01:38:43,625 --> 01:38:47,375
Acha que é monstro da terra ou do mar?
1028
01:38:47,458 --> 01:38:51,416
É uma cobra d'água.
1029
01:38:51,500 --> 01:38:55,166
Não deixe quebrar. Faça uma cobrinha.
1030
01:38:55,250 --> 01:38:57,083
Não deixe quebrar.
1031
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Essa é bem comprida.
1032
01:38:59,958 --> 01:39:02,250
A mais comprida de todas.
1033
01:39:07,291 --> 01:39:09,291
Ela consegue se enrolar?
1034
01:39:11,708 --> 01:39:13,125
Enroladinha.
1035
01:39:20,916 --> 01:39:22,458
Dá a volta.
1036
01:39:24,541 --> 01:39:26,500
Mamãe, aonde você vai?
1037
01:39:27,416 --> 01:39:29,250
Aonde vai, mamãe?
1038
01:39:29,333 --> 01:39:31,791
- Mamãe?
- Você vai voltar?
1039
01:39:31,875 --> 01:39:34,208
Quando vai voltar?
1040
01:39:34,875 --> 01:39:39,833
Mamãe?
1041
01:39:39,916 --> 01:39:43,666
- Aonde você vai, mamãe?
- Mamãe!
1042
01:40:27,000 --> 01:40:28,375
Mamãe!
1043
01:41:43,208 --> 01:41:45,583
- O que me diz?
- Não, obrigada.
1044
01:41:46,291 --> 01:41:49,125
- Aceite!
- Está bem.
1045
01:41:49,958 --> 01:41:52,041
Pode deixar sua bolsa aqui.
1046
01:42:08,500 --> 01:42:10,458
Adoro essa música!
1047
01:42:54,583 --> 01:42:57,625
Leda, é melhor você ir embora.
1048
01:43:37,083 --> 01:43:37,958
Will?
1049
01:43:40,208 --> 01:43:41,708
Está tudo bem?
1050
01:43:49,833 --> 01:43:52,583
Foi muito bonito.
1051
01:43:53,625 --> 01:43:58,041
O presente que deu à Nina.
Ela gostou muito de sua gentileza.
1052
01:43:58,125 --> 01:43:59,041
Está bem.
1053
01:43:59,708 --> 01:44:02,416
Preciso fazer um pedido.
1054
01:44:03,333 --> 01:44:05,416
- Qual?
- Se importa se eu subir?
1055
01:44:06,916 --> 01:44:08,125
Na verdade, sim.
1056
01:44:09,583 --> 01:44:10,583
Está bem.
1057
01:44:13,541 --> 01:44:17,958
A Nina perguntou se poderia
emprestar o apartamento por algumas horas.
1058
01:44:21,208 --> 01:44:24,083
Pode dizer à Nina
que eu gostaria de falar com ela?
1059
01:44:25,583 --> 01:44:27,291
- Quando?
- Quando ela quiser.
1060
01:44:27,375 --> 01:44:30,333
O marido fica até domingo,
então antes disso, impossível.
1061
01:44:30,416 --> 01:44:31,666
Pode ser na segunda.
1062
01:44:33,500 --> 01:44:34,333
Está zangada?
1063
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
- Não.
- Parece zangada.
1064
01:44:38,125 --> 01:44:42,333
Não, Will, o zelador conhece a Nina
e tem negócios com o marido dela.
1065
01:44:42,416 --> 01:44:45,125
Lyle? É só lhe dar 20 euros
e ele fica quieto.
1066
01:44:46,333 --> 01:44:48,500
Por que está pedindo isso para mim?
1067
01:44:53,208 --> 01:44:54,541
A Nina pediu.
1068
01:45:04,000 --> 01:45:05,041
Boa noite.
1069
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Levante!
1070
01:45:18,708 --> 01:45:22,083
- Levante!
- Elena.
1071
01:45:23,708 --> 01:45:25,291
Levante.
1072
01:45:29,166 --> 01:45:30,208
De pé.
1073
01:45:35,916 --> 01:45:36,875
Levante!
1074
01:45:38,125 --> 01:45:39,083
De…
1075
01:45:40,166 --> 01:45:42,041
De pé!
1076
01:45:45,416 --> 01:45:50,333
Mamãe, levante!
1077
01:45:52,500 --> 01:45:54,125
Venha para o mar, mamãe.
1078
01:45:54,708 --> 01:45:57,333
- Venha para o mar, mamãe.
- Eu a levo.
1079
01:45:57,416 --> 01:45:58,666
Eu vou.
1080
01:46:01,625 --> 01:46:02,791
Dá um tempo.
1081
01:46:08,916 --> 01:46:09,916
Vamos.
1082
01:46:19,666 --> 01:46:21,458
Precisa de ajuda com as malas?
1083
01:46:22,291 --> 01:46:23,958
- O quê?
- Precisa de ajuda?
1084
01:46:24,541 --> 01:46:26,375
Minha tia mandou perguntar.
1085
01:46:28,208 --> 01:46:29,583
Não, obrigada.
1086
01:47:17,916 --> 01:47:18,791
Sim?
1087
01:47:19,666 --> 01:47:20,541
É a Nina.
1088
01:47:40,125 --> 01:47:41,583
- Oi.
- Oi.
1089
01:47:41,666 --> 01:47:45,125
- Achei que só poderia vir segunda.
- Não.
1090
01:47:46,500 --> 01:47:48,208
Um segundo pra eu me vestir.
1091
01:47:48,791 --> 01:47:51,250
Tenho literalmente um minuto.
1092
01:47:52,416 --> 01:47:56,500
Disse à Callie que ia comprar
descongestionante para a Elena
1093
01:47:56,583 --> 01:47:58,458
porque ela está sempre na água.
1094
01:47:59,583 --> 01:48:01,708
E o resfriado nunca passa…
1095
01:48:03,041 --> 01:48:03,958
Sente-se.
1096
01:48:16,625 --> 01:48:17,958
É uma graça aqui.
1097
01:48:18,583 --> 01:48:20,416
É. Então, quer as chaves?
1098
01:48:23,000 --> 01:48:26,208
- Se não chatear você.
- Não tem muito a ver comigo.
1099
01:48:27,083 --> 01:48:28,250
Não?
1100
01:48:30,708 --> 01:48:33,333
Você disse que estava
feliz com seu marido.
1101
01:48:33,416 --> 01:48:34,666
Disse.
1102
01:48:34,750 --> 01:48:37,000
Disse que estava feliz com tudo.
1103
01:48:38,416 --> 01:48:39,541
Estou.
1104
01:48:42,375 --> 01:48:43,291
Não sei.
1105
01:48:49,583 --> 01:48:51,166
O que acha?
1106
01:48:51,250 --> 01:48:53,208
Acho que devia fazer o que quer.
1107
01:48:55,666 --> 01:48:56,833
Onde você mora?
1108
01:48:58,541 --> 01:49:00,333
Em Cambridge, perto de Boston.
1109
01:49:01,500 --> 01:49:03,916
- Vou visitá-la.
- Deixarei meu endereço.
1110
01:49:06,583 --> 01:49:07,708
Muito bem.
1111
01:49:10,416 --> 01:49:13,541
- Isso vai passar?
- O quê?
1112
01:49:18,625 --> 01:49:20,208
Não sei que nome dar.
1113
01:49:23,375 --> 01:49:27,791
Tenho depressão ou algo…
1114
01:49:32,041 --> 01:49:33,416
Mas passa.
1115
01:49:34,125 --> 01:49:36,083
Achei que estivesse com pressa.
1116
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
Estou.
1117
01:49:40,708 --> 01:49:43,875
Se foi maravilhoso,
por que voltou para suas filhas?
1118
01:49:47,583 --> 01:49:50,000
Sou a mãe delas.
Voltei porque senti saudade.
1119
01:49:50,625 --> 01:49:52,416
Sou muito egoísta.
1120
01:50:01,041 --> 01:50:03,125
Tenho de lhe dar outra coisa.
1121
01:50:05,875 --> 01:50:06,958
Você está bem?
1122
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Só acontece quando levanto depressa.
1123
01:50:25,916 --> 01:50:26,958
O quê?
1124
01:50:28,333 --> 01:50:29,708
Você a encontrou?
1125
01:50:33,833 --> 01:50:36,541
- Onde encontrou?
- Não, eu a peguei.
1126
01:50:38,250 --> 01:50:39,166
Por quê?
1127
01:50:40,208 --> 01:50:42,416
- Não sei.
- Não sabe?
1128
01:50:44,708 --> 01:50:45,791
Não.
1129
01:50:46,708 --> 01:50:47,958
Mas não entendo.
1130
01:50:48,625 --> 01:50:52,541
Achou que a boneca não era boa para nós?
1131
01:50:54,375 --> 01:50:56,750
- Foi só por diversão.
- Diversão?
1132
01:50:58,166 --> 01:51:01,291
Foi uma confusão pra todos nós.
1133
01:51:03,208 --> 01:51:04,416
Você viu.
1134
01:51:05,000 --> 01:51:06,416
Sou uma mãe desnaturada.
1135
01:51:12,708 --> 01:51:14,458
- Merda.
- Sinto muito.
1136
01:51:15,708 --> 01:51:17,708
Merda! Que porra é essa?
1137
01:51:20,250 --> 01:51:22,333
Nina, leve as chaves!
1138
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Vou embora hoje.
O apartamento fica vazio até o fim do mês.
1139
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Sinto muito.
- Não quero nada de você.
1140
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Você é jovem e isso não passa.
1141
01:51:30,125 --> 01:51:33,166
- Nada disso passa…
- Sua doente do caralho.
1142
01:51:34,125 --> 01:51:36,375
Tome cuidado daqui pra frente!
1143
01:54:24,791 --> 01:54:25,875
O que é isso?
1144
01:54:25,958 --> 01:54:27,416
Se chama umbigo.
1145
01:54:27,500 --> 01:54:29,333
- Por que se chama umbigo?
- É…
1146
01:54:29,416 --> 01:54:31,125
Se chama umbigo porque…
1147
01:54:31,208 --> 01:54:33,166
- Sabe que outro nome tem?
- Não.
1148
01:54:33,250 --> 01:54:36,375
- Botãozinho da barriga.
- Isso mesmo.
1149
01:54:37,125 --> 01:54:39,375
- Botãozinho do pum!
- Parece um botãozinho.
1150
01:54:39,458 --> 01:54:41,416
Parece um botãozinho.
1151
01:54:41,500 --> 01:54:43,583
Esse parece pra fora.
1152
01:54:45,041 --> 01:54:47,208
E o outro parece pra dentro.
1153
01:54:47,833 --> 01:54:49,791
- Alô?
- Bianca, é a mamãe.
1154
01:54:49,875 --> 01:54:52,208
Mamãe! Martha!
1155
01:54:52,291 --> 01:54:53,666
Estão as duas aí.
1156
01:54:53,750 --> 01:54:56,416
- Oi, mamãe.
- Martha, minha caçula.
1157
01:54:56,500 --> 01:54:59,500
Deixei tantas mensagens.
Achei que tivesse morrido.
1158
01:54:59,583 --> 01:55:00,666
- Morrido?
- É.
1159
01:55:02,833 --> 01:55:04,208
Você está bem, mamãe?
1160
01:55:04,291 --> 01:55:05,916
Não, na verdade estou viva.
1161
01:55:23,541 --> 01:55:24,416
Pode falar.
1162
01:55:28,083 --> 01:55:29,375
Me conte tudo.
1163
01:55:41,875 --> 01:55:46,083
Faça uma cobrinha. Não deixe quebrar.
1164
01:55:46,166 --> 01:55:48,250
Faça uma cobrinha…
1165
01:56:52,750 --> 01:56:56,083
BASEADO NO ROMANCE A FILHA PERDIDA,
DE ELENA FERRANTE
1166
02:01:14,333 --> 02:01:19,333
Legendas: Rosana Cocink