1 00:00:21,200 --> 00:00:23,620 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:02:19,830 --> 00:02:22,040 - คุณคารูโซ่ใช่ไหมครับ - เลด้า ใช่ค่ะ 3 00:02:22,120 --> 00:02:23,910 สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ 4 00:02:24,410 --> 00:02:25,250 ขอบคุณค่ะ 5 00:02:26,200 --> 00:02:27,870 - ขับรถมาราบรื่นดีนะครับ - ค่ะ 6 00:02:27,950 --> 00:02:31,250 เส้นเนชั่นแนลขาออกจากโครินธ์ รถติดน่าดู 7 00:02:32,330 --> 00:02:33,750 รอฉันนานหรือเปล่าคะ 8 00:02:36,540 --> 00:02:37,500 ไม่เป็นไรครับ 9 00:02:38,080 --> 00:02:40,620 - ขอโทษที ฉันออกจากบ้านช้า - ไม่ต้อง ผมเอง ผมยกเอง 10 00:02:54,500 --> 00:02:56,870 - ขอโทษค่ะ เป็นหนังสือไปครึ่งกระเป๋า - ครับ 11 00:02:59,700 --> 00:03:01,040 นี่บ้านคุณเหรอคะ 12 00:03:01,120 --> 00:03:04,450 เปล่า ผมเป็นคนดูแลน่ะ 30 ปีแล้ว 13 00:03:04,540 --> 00:03:07,200 - โอ้โฮ - กับอีกสองสามหลังบนเกาะนี้ 14 00:03:08,620 --> 00:03:09,700 บ้านหลังใหญ่ๆ 15 00:03:12,870 --> 00:03:14,080 นี่ครับ นี่กุญแจ 16 00:03:15,450 --> 00:03:18,660 เชิญตามสบาย เดี๋ยวผมขนกระเป๋าใบอื่นๆ มาให้ 17 00:03:18,750 --> 00:03:19,580 ขอบคุณค่ะ 18 00:03:59,580 --> 00:04:01,410 นี่ครับ ครบหมดแล้ว 19 00:04:04,540 --> 00:04:07,830 เดี๋ยวผมเปิดแอร์ในห้องนอนให้ 20 00:04:07,910 --> 00:04:09,370 ไม่ต้องค่ะ ฉันชอบอากาศบริสุทธิ์ 21 00:04:09,450 --> 00:04:13,040 เปิดให้บ้านคลายร้อนหน่อยดีกว่า 22 00:04:13,750 --> 00:04:18,080 ถ้าคุณอยากปิด ไว้ค่อยปิด 23 00:04:18,660 --> 00:04:22,160 มื้อเช้าเสิร์ฟในบาร์ข้างล่าง 24 00:04:22,250 --> 00:04:23,450 มื้อเช้าในบาร์ 25 00:04:25,540 --> 00:04:26,830 ไฟประภาคารน่ะครับ 26 00:04:28,450 --> 00:04:30,370 - ไม่ได้เปิดตลอดเวลาหรอก - โอเคค่ะ 27 00:04:32,910 --> 00:04:33,750 คุณ… 28 00:04:36,790 --> 00:04:37,830 คุณเป็นนักเขียนเหรอ 29 00:04:39,950 --> 00:04:41,410 หรือว่าคุณเป็นครู 30 00:04:42,040 --> 00:04:43,160 ฉันเป็นอาจารย์ค่ะ 31 00:04:47,250 --> 00:04:48,790 อ้อ เข้าใจละ 32 00:04:50,660 --> 00:04:53,500 - ฉันจะทิปให้คุณนะคะ - ไม่ต้องหรอกครับ 33 00:04:54,910 --> 00:04:56,660 คิโอเปลียินดีต้อนรับครับ 34 00:04:57,330 --> 00:04:58,250 ขอบคุณค่ะ 35 00:05:00,200 --> 00:05:03,160 - ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะครับ - ขอบคุณค่ะ 36 00:06:31,620 --> 00:06:34,330 ขอโทษครับ ต้องการให้ช่วยไหม 37 00:06:38,870 --> 00:06:41,540 คุณตากแดดอยู่ ผมขยับเก้าอี้ให้คุณได้นะ 38 00:06:42,120 --> 00:06:43,450 อ้อใช่ ฉันตากแดดอยู่ 39 00:06:44,200 --> 00:06:45,660 ให้ผมขยับเก้าอี้ไปใต้ร่มไหมครับ 40 00:06:48,040 --> 00:06:48,870 ค่ะ 41 00:06:49,950 --> 00:06:51,950 ผมทำงานที่บ้านริมหาดน่ะครับ 42 00:07:00,410 --> 00:07:01,620 ไม่ต้องครับ ผมเอง 43 00:07:14,750 --> 00:07:15,830 เรียบร้อย 44 00:07:22,160 --> 00:07:23,620 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีครับ 45 00:07:24,700 --> 00:07:26,410 ถ้าต้องการอะไรก็บอกผมได้นะครับ 46 00:07:27,160 --> 00:07:28,080 ผมชื่อวิล 47 00:07:28,160 --> 00:07:30,870 มีกาแฟ ไอศกรีม และอื่นๆ 48 00:07:32,580 --> 00:07:34,290 - เยี่ยมเลย ขอบคุณนะ วิล - ครับ 49 00:07:39,450 --> 00:07:41,080 - วิล - ครับ 50 00:07:41,830 --> 00:07:43,080 มีไอศกรีมอะไรบ้าง 51 00:08:09,330 --> 00:08:10,410 นี่… 52 00:08:12,790 --> 00:08:13,700 ระวังนะ 53 00:08:15,950 --> 00:08:18,080 ค่อยๆ กันหน่อยได้ไหม นี่! 54 00:08:20,040 --> 00:08:22,290 เด็กๆ มีคนอยู่ตรงนี้นะ 55 00:08:22,870 --> 00:08:24,540 - โทษที - เอาไอศกรีมมาให้หน่อยสิ 56 00:08:25,330 --> 00:08:27,250 - มันอยู่ตรงโน้นเอง - ไม่ใช่หน้าที่ฉัน 57 00:08:27,330 --> 00:08:28,160 ให้ตายสิ 58 00:08:28,250 --> 00:08:30,290 เออ ไปจัดการเองสิวะ 59 00:08:34,040 --> 00:08:35,910 - โอเค คือว่า… - เอาไอศกรีมใช่ไหมครับ 60 00:08:36,000 --> 00:08:38,620 วันนี้ฉันสัญญากับเด็กๆ ไว้แล้ว วันก่อนคุณไม่มีไอศกรีม 61 00:08:38,700 --> 00:08:41,830 - เห็นไอศกรีมนั่นไหม ไอศกรีมนั่นน่ะ - ไอศกรีมแบบนั้น โอเค เยี่ยม 62 00:08:41,910 --> 00:08:45,040 ไม่ แต่แบบสีรุ้งด้วยน่ะ มีไหม 63 00:08:45,120 --> 00:08:46,580 - ครับ - บอกแล้วไง 64 00:08:46,660 --> 00:08:48,830 คุณเอาอะไรไหมครับ เยี่ยม 65 00:08:51,160 --> 00:08:53,290 คุณไม่ได้ไปด้วยซ้ำ เขาไม่… 66 00:09:08,290 --> 00:09:11,750 ทำไมไดโนเสาร์ถึงตายก่อนเราคะ 67 00:09:12,950 --> 00:09:14,450 เราจะไปเช็ดตัวกันไหมคะ 68 00:09:16,660 --> 00:09:17,580 นีน่า 69 00:09:18,830 --> 00:09:21,620 นีน่า เธอต้องใส่เสื้อผ้าให้ลูก แกหนาวแล้ว 70 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 เสื้อคลุมนั่นน่ะ 71 00:09:27,330 --> 00:09:29,120 ต้องให้เด็กใส่เสื้อผ้า 72 00:09:33,580 --> 00:09:35,000 เห็นไหม ดีขึ้นมากเลย 73 00:09:42,290 --> 00:09:46,500 แม่ว่าหนูจะได้ตุ๊กตาไหมคะ 74 00:09:50,950 --> 00:09:54,580 (นีน่า) 75 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 ตายจริง 76 00:10:37,080 --> 00:10:38,370 เฮ้ย ไอ้ส้นตีน 77 00:10:55,160 --> 00:10:57,660 ไปไกลๆ เลย ส้นตีน 78 00:11:25,700 --> 00:11:27,250 แม่คะ เอาอีกไหม 79 00:11:28,870 --> 00:11:30,330 อืม เอาอีกจ้ะ 80 00:11:38,450 --> 00:11:39,830 เนนี่ เอาอีกไหม 81 00:11:42,410 --> 00:11:46,370 - หนูว่าเนนี่จะเอาอีก - อืม อีกจ้ะ 82 00:12:18,830 --> 00:12:21,080 - วิล - ครับ 83 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 ว่าไงครับ 84 00:12:37,750 --> 00:12:40,250 - ฉันขอน้ำสักแก้วสิ - ได้ครับ สักครู่ 85 00:12:53,000 --> 00:12:56,700 อย่าให้ขาดนะ ปอกให้ยาวเป็นงู 86 00:12:59,950 --> 00:13:02,410 อันนี้เป็นงูบก 87 00:13:03,410 --> 00:13:04,830 หนูว่ามันกำลัง… 88 00:13:05,870 --> 00:13:08,410 - เราควรเก็บมันไว้ในกรงไหมคะ - สวยดีไหมลูก 89 00:13:10,700 --> 00:13:13,200 - ดีมากเลยค่ะ - ไม่เหรอ 90 00:13:13,910 --> 00:13:15,700 - เราควรทำยังไงรู้ไหมคะ - อะไรจ๊ะ 91 00:13:15,790 --> 00:13:18,830 เราควรติดลูกกะตาบนหน้าของมัน 92 00:13:18,910 --> 00:13:22,040 และเราควรใส่มันไว้ในกรง แล้วตกแต่งกรง 93 00:13:27,250 --> 00:13:28,620 - นี่ครับ - ขอบคุณ 94 00:13:30,910 --> 00:13:33,410 - คุณโอเคนะครับ โอเค - ค่ะ 95 00:13:33,500 --> 00:13:35,580 - ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะครับ - ขอบคุณค่ะ 96 00:13:46,830 --> 00:13:48,250 มาร์ธา ลูกรัก 97 00:13:48,750 --> 00:13:52,410 แม่กำลังจะโทรหาพอดี แม่เพิ่งกลับมาจากชายหาด 98 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 อะไรพัง 99 00:13:56,330 --> 00:13:58,330 ทำไมลูกถึงไปหาช่างที่ไม่รู้จัก 100 00:13:59,870 --> 00:14:01,120 ยังไม่พังหรอก 101 00:14:01,200 --> 00:14:03,700 แค่แห้งมากเพราะย้อมบ่อยไป 102 00:14:04,200 --> 00:14:06,700 แม่ชอบใส่น้ำมันมะกอกลงไปหนึ่งช้อนชา 103 00:14:10,410 --> 00:14:11,790 พ่อของลูกรู้จักใครหรือเปล่าล่ะ 104 00:14:33,120 --> 00:14:35,950 แม่พักร้อนอยู่ แม่กำลังมองออกไปที่… 105 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 โอเคจ้ะ 106 00:14:41,250 --> 00:14:42,370 แม่ก็รักลูก 107 00:14:43,790 --> 00:14:44,700 บาย 108 00:18:01,160 --> 00:18:04,580 พวกเธอย้ายไปที่ร่มคันสุดท้ายนั่นนะ ขอบใจ 109 00:18:04,660 --> 00:18:08,160 เขาจะเอาน้ำอัดลมไปให้สองสามแก้ว ขอบคุณมากๆ 110 00:18:09,910 --> 00:18:12,700 น่าจะทำไว้ล่วงหน้า ผู้หญิงคนนี้ก็ต้องย้าย 111 00:18:12,790 --> 00:18:15,500 - คุณยอมย้ายให้ใช่ไหม - ไม่ละ ฉันอยู่ตรงนี้ดีแล้ว 112 00:18:16,410 --> 00:18:19,450 ก็แค่สลับร่มกัน ครอบครัวฉันจะได้อยู่ด้วยกัน 113 00:18:19,540 --> 00:18:21,870 ฉันเข้าใจ แต่ฉันไม่อยากย้าย 114 00:18:23,870 --> 00:18:25,950 นี่ มันจะอะไรนักหนา 115 00:18:26,450 --> 00:18:29,080 คุณเอื้อเฟื้อเราวันนี้ พรุ่งนี้เราก็เอื้อเฟื้อคุณ 116 00:18:29,160 --> 00:18:30,500 ไม่ละค่ะ 117 00:18:30,580 --> 00:18:31,700 อีดอก 118 00:18:34,540 --> 00:18:36,830 บอกตามตรง ฉันไม่รู้จะพูดยังไง 119 00:18:36,910 --> 00:18:39,250 ก็แค่เขยิบไปหน่อยเดียว 120 00:18:39,330 --> 00:18:40,790 - นังนี่… - พอแล้ว 121 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 ขอโทษครับ 122 00:18:49,620 --> 00:18:51,620 พนักงานอยู่ไหน 123 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 แชมเปญนิดหน่อย 124 00:18:55,450 --> 00:18:57,500 ไม่ร้องไห้นะ ไม่ๆๆ 125 00:19:02,370 --> 00:19:05,250 เราให้คุณลดน้ำหนัก แต่คุณกลับกินเค้กนี่หมดเลย 126 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 - เอาเค้กไหมคะ - ขอบคุณค่ะ ไม่ล่ะ 127 00:19:18,120 --> 00:19:20,450 ฉันขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ด้วยนะ 128 00:19:21,700 --> 00:19:23,000 วันนี้วันเกิดฉัน 129 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณค่ะ 130 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 - คุณอายุเท่าไหร่แล้วล่ะ - สี่สิบสองค่ะ 131 00:19:32,080 --> 00:19:33,330 ท้องคุณโตสวยเชียว 132 00:19:34,290 --> 00:19:37,200 ค่ะ เด็กผู้หญิง ก็แบบนี้ละ 133 00:19:38,500 --> 00:19:41,450 - อีกกี่เดือนคลอดคะ - สองเดือน 134 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 น้องสะใภ้ฉันแต่งปุ๊บท้องปั๊บ 135 00:19:44,540 --> 00:19:46,040 ส่วนฉันตั้งแปดปี 136 00:19:47,000 --> 00:19:49,330 เรื่องแบบนี้มีเวลาของมันเอง 137 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 - สุขสันต์วันเกิด - คุณเป็นคนที่ไหน 138 00:19:54,160 --> 00:19:57,160 ฉันเป็นคนเคมบริดจ์ อยู่แถวๆ บอสตัน 139 00:19:57,250 --> 00:19:59,370 ไม่ ฉันหมายถึงตระกูลของคุณน่ะ 140 00:20:01,080 --> 00:20:03,450 - ตระกูลของฉันเหรอ - ใช่ 141 00:20:04,120 --> 00:20:07,080 พวกเขามาจากลีดส์ เอ่อ ชิปลีย์น่ะ 142 00:20:08,160 --> 00:20:10,620 - หรูเชียว - ไม่ ไม่หรู 143 00:20:10,700 --> 00:20:13,870 ฉันนึกว่าบ้านคุณอยู่ควีนส์ จริงๆ นะ 144 00:20:13,950 --> 00:20:17,500 ไม่ใช่เพราะสำเนียงหรอก แต่มีอะไรบางอย่าง 145 00:20:18,790 --> 00:20:20,040 พวกเราส่วนใหญ่ก็เป็นคนที่นั่น 146 00:20:20,120 --> 00:20:23,120 แต่เรามีครอบครัวที่อยู่เมืองนี้มานาน สามร้อยปีได้แล้วมั้ง 147 00:20:26,040 --> 00:20:27,160 คุณไม่มีลูกเหรอ 148 00:20:28,080 --> 00:20:29,450 มีค่ะ ฉันมีลูกสาวสองคน 149 00:20:30,370 --> 00:20:31,620 พวกเขาอยู่ไหนล่ะ 150 00:20:35,500 --> 00:20:36,540 อายุเท่าไหร่แล้วคะ 151 00:20:37,290 --> 00:20:39,830 เบียงก้าอายุ 25 กับมาร์ธาอายุ 23 152 00:20:39,910 --> 00:20:40,870 ไม่จริงน่า 153 00:20:40,950 --> 00:20:44,500 คุณยังสาวอยู่เลย คุณคงแต่งงานเร็วสินะคะ 154 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 ฉันอายุ 48 แล้ว 155 00:20:47,120 --> 00:20:48,620 โห ไม่มีทาง 156 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 คุณดูดีมากเลย 157 00:20:51,120 --> 00:20:53,910 เรายังคุยกันว่าคุณไม่น่าเกิน 40 158 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 แหม คุณโชคดีจัง 159 00:20:56,120 --> 00:20:58,250 - คุณชื่ออะไรคะ - เลด้า 160 00:20:58,750 --> 00:21:00,660 - เนด้าเหรอ - เลด้าค่ะ 161 00:21:00,750 --> 00:21:02,080 เลด้า นามสกุลอะไรคะ 162 00:21:02,660 --> 00:21:03,620 คารูโซ่ 163 00:21:04,370 --> 00:21:06,370 คารูโซ่จากควีนส์ 164 00:21:07,330 --> 00:21:10,830 ฉันแคลลี่ แคลลิสโต 165 00:21:12,160 --> 00:21:13,660 แปลว่าคนสวยที่สุด 166 00:21:15,290 --> 00:21:17,750 ไม่กินสักหน่อยเหรอคะ สักคำน่า 167 00:21:18,790 --> 00:21:20,910 ถือเค้กแล้วไม่กินได้ยังไง 168 00:21:22,200 --> 00:21:23,700 - อร่อยใช่ไหมคะ - อร่อยมาก 169 00:21:23,790 --> 00:21:24,660 ค่ะ 170 00:21:28,410 --> 00:21:31,750 ฉันก็ต้องขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ ฉันกระวนกระวายไปหน่อย 171 00:21:31,830 --> 00:21:35,370 ค่ะ แดดร้อนทำให้คนหงุดหงิดง่าย 172 00:21:35,450 --> 00:21:40,200 อาจจะเพราะลูกๆ ด้วยก็ได้นะ เพราะอยู่ไกลจากลูก 173 00:21:40,830 --> 00:21:43,200 ค่ะ เดี๋ยวคุณจะเข้าใจ 174 00:21:44,620 --> 00:21:49,410 ลูกๆ เป็นความรับผิดชอบอันใหญ่หลวง 175 00:21:52,290 --> 00:21:53,410 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 176 00:23:31,120 --> 00:23:32,870 - ไง สวัสดีค่ะ - ไลล์ครับ พักอยู่ข้างบน 177 00:23:32,950 --> 00:23:35,410 - อ๋อ ค่ะ - ผมดีใจที่คุณลงมาที่นี่ 178 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 - ที่นี่ไม่เลวนะ - ค่ะ 179 00:23:38,790 --> 00:23:40,790 - หวังว่าเราไม่ได้รบกวนคุณ - ไม่เลยค่ะ 180 00:23:42,540 --> 00:23:43,910 คุณจะดื่มอะไรล่ะ 181 00:23:44,000 --> 00:23:45,830 ไม่เป็นไรค่ะ ยังอีกตั้งครึ่งแก้ว 182 00:23:47,830 --> 00:23:50,750 มีร้านดีๆ แบบนี้อยู่ข้างล่างก็ดีนะ 183 00:23:51,330 --> 00:23:54,160 ยิ่งมาเที่ยวคนเดียว 184 00:23:54,870 --> 00:23:59,410 - จะได้ไม่ต้องกินถั่วกระป๋อง - หรือผลไม้เน่าๆ 185 00:24:03,250 --> 00:24:06,370 - บางครั้งฉันก็ลืมกินข้าวไปเลย - ไม่ดีนะ 186 00:24:10,040 --> 00:24:13,620 วันนี้ผมเห็นคุณที่หาด ในงานวันเกิดของแคลลี่ 187 00:24:14,200 --> 00:24:16,750 ฉันไม่ได้อยู่ในงานหรอก ฉันไม่ยักเห็นคุณ 188 00:24:16,830 --> 00:24:17,870 ผมเห็นคุณ 189 00:24:19,000 --> 00:24:23,410 - ห้องพักข้างบนเรียบร้อยดีใช่ไหม - ค่ะ ดีมาก ขอบคุณ 190 00:24:23,500 --> 00:24:27,330 - แน่นะ ทุกอย่างในห้องพักโอเคนะ - ค่ะ ดีมากๆ ขอบคุณ 191 00:24:27,410 --> 00:24:30,410 คุณหารีโมทเจอหรือเปล่า รีโมทพัดลมน่ะ 192 00:24:30,910 --> 00:24:33,160 ไม่ค่ะ ฉันชอบดึงเชือกเปิดมากกว่า 193 00:24:34,040 --> 00:24:35,160 - พัดลม - ดึง 194 00:24:36,040 --> 00:24:37,660 ดึงเชือกเปิดพัดลมสินะ 195 00:24:42,330 --> 00:24:44,700 - ห้องพักดีมากค่ะ - ห้องพักนั้นดีครับ 196 00:24:44,790 --> 00:24:46,000 ขาวสว่าง 197 00:24:47,000 --> 00:24:49,410 - ให้ความรู้สึกเหมือนอยู่บนเรือ - ค่ะ 198 00:24:51,620 --> 00:24:53,620 - ไม่ต้อง ผมจ่ายให้ - ไม่เป็นไรค่ะ 199 00:24:53,700 --> 00:24:55,370 - ผมจ่ายให้น่า - ขอบคุณค่ะ 200 00:25:00,330 --> 00:25:02,660 ถ้าผมช่วยอะไรได้ก็บอกนะ 201 00:25:02,750 --> 00:25:03,750 ได้ค่ะ ขอบคุณ 202 00:25:09,080 --> 00:25:10,950 ฉันขอกินอาหารต่อให้เสร็จได้ไหมคะ ไลล์ 203 00:25:12,200 --> 00:25:13,120 ได้สิครับ 204 00:25:18,830 --> 00:25:20,200 - ครับ - โอเค 205 00:25:59,330 --> 00:26:01,330 เป็นเกมที่ดีนะ 206 00:26:05,830 --> 00:26:06,660 ขอโทษค่ะ 207 00:26:14,750 --> 00:26:15,580 ให้ตายสิ 208 00:26:19,500 --> 00:26:20,910 เธอแม่งก็ทำอะไรเอาแต่ใจ 209 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 อยากดูแลลูกบ้างไหม 210 00:26:22,580 --> 00:26:25,950 เธออยากกลับมาง้อฉัน อยากเอาตูดนี่ละสิ 211 00:26:31,200 --> 00:26:33,540 อะไรล่ะ เธอมันห่วยแตก 212 00:26:33,620 --> 00:26:34,660 ฉันนี่เหรอห่วยแตก 213 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 ไปตายซะ นี่ 214 00:27:24,160 --> 00:27:25,080 เอเลน่า 215 00:27:27,500 --> 00:27:28,410 เอเลน่า! 216 00:27:36,950 --> 00:27:37,870 เอเลน่า 217 00:27:40,410 --> 00:27:41,250 เลน่า 218 00:28:02,620 --> 00:28:03,580 เอเลน่า 219 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 เอเลน่า 220 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 เบียงก้า 221 00:28:11,330 --> 00:28:12,540 เบียงก้า 222 00:28:14,040 --> 00:28:15,450 เบียงก้า! 223 00:28:16,370 --> 00:28:18,200 เบียงก้า 224 00:28:18,290 --> 00:28:19,200 เบียงก้า 225 00:28:20,160 --> 00:28:21,000 เบียงก้า 226 00:28:22,000 --> 00:28:23,450 เบียงก้า 227 00:28:25,200 --> 00:28:26,620 เบียงก้า! 228 00:28:28,250 --> 00:28:29,080 เอเลน่า 229 00:28:30,540 --> 00:28:32,080 นายไปหาทางโน้นนะ 230 00:28:33,160 --> 00:28:34,000 เอเลน่า! 231 00:28:35,410 --> 00:28:36,410 เอเลน่า 232 00:28:40,200 --> 00:28:41,370 เลน่า 233 00:28:41,450 --> 00:28:44,330 นั่นมัน… นั่นปืนฉีดน้ำของเรา 234 00:28:46,500 --> 00:28:49,500 ไม่เป็นไร เด็กสวมหมวกของคุณอยู่ เราหาเจอแน่ 235 00:29:02,040 --> 00:29:03,450 เบียงก้า 236 00:29:04,040 --> 00:29:06,200 - เบียงก้า - เบียงก้า มานี่ 237 00:29:09,080 --> 00:29:11,290 เบียงก้า 238 00:29:11,370 --> 00:29:12,200 เบียง… 239 00:29:14,540 --> 00:29:15,540 เบียงก้า 240 00:29:18,250 --> 00:29:19,200 เบียงก้า 241 00:29:20,830 --> 00:29:21,870 เบียงก้า 242 00:29:33,620 --> 00:29:34,450 ไงจ๊ะ 243 00:29:37,580 --> 00:29:38,830 หนูหาแม่ไม่เจอ 244 00:29:40,580 --> 00:29:42,410 ฉันจะช่วยหนูหาแม่นะ มาจ้ะ 245 00:29:46,040 --> 00:29:47,250 เอเลน่า 246 00:29:47,330 --> 00:29:48,370 คุณพระช่วย 247 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 คุณพระ 248 00:29:50,910 --> 00:29:51,750 ส่งแกมาค่ะ 249 00:29:55,660 --> 00:29:57,080 แม่จ๋า 250 00:30:02,250 --> 00:30:03,410 แม่ 251 00:30:10,750 --> 00:30:12,790 ฉันอยากมาขอบคุณคุณค่ะ 252 00:30:14,160 --> 00:30:15,080 ค่ะ มันน่ากลัวนะ 253 00:30:19,830 --> 00:30:21,250 ฉันนึกว่าฉันจะขาดใจตาย 254 00:30:21,950 --> 00:30:22,790 ค่ะ 255 00:30:23,660 --> 00:30:26,040 โชคดีที่คุณอยู่ที่นี่ ขอบคุณพระเจ้า 256 00:30:26,830 --> 00:30:29,620 สถานการณ์แบบนี้ บางครั้งคนนอกก็รับมือได้ง่ายกว่า 257 00:30:29,700 --> 00:30:32,330 ใช่ค่ะ ฉันสติแตก คิดอะไรไม่ออก 258 00:30:32,410 --> 00:30:35,080 อาจเกิดเรื่องไม่ดีได้มากมาย 259 00:30:35,160 --> 00:30:36,790 คนวิปริตมันเยอะ 260 00:30:37,870 --> 00:30:38,870 ตายจริง 261 00:30:39,700 --> 00:30:41,250 หลังคุณไปโดนอะไรมา 262 00:30:41,330 --> 00:30:44,950 - ลูกสนระหว่างทางมาหาดน่ะ - ลูกสนเหรอ 263 00:30:45,660 --> 00:30:48,080 คงเจ็บแย่เลย คุณทายาหรือยัง 264 00:30:48,160 --> 00:30:49,290 ยังค่ะ 265 00:30:49,370 --> 00:30:51,620 โถๆ เดี๋ยวฉันเอายามาให้นะคะ 266 00:30:51,700 --> 00:30:53,120 ยาดีมาก รอเดี๋ยวนะคะ 267 00:30:56,950 --> 00:30:59,410 - ฉันชอบชุดว่ายน้ำคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 268 00:31:01,250 --> 00:31:02,750 แกยังร้องไม่หยุดเหรอคะ 269 00:31:05,370 --> 00:31:06,500 ค่ะ 270 00:31:06,580 --> 00:31:08,250 แม่ขา 271 00:31:08,330 --> 00:31:09,830 - หยุดร้องนะ - วันนี้พิลึก 272 00:31:11,250 --> 00:31:13,200 เราเจอแกแล้ว แต่แกทำ… 273 00:31:14,290 --> 00:31:15,250 ตุ๊กตาหาย 274 00:31:17,830 --> 00:31:20,620 ฉันเคยมีตุ๊กตาแบบนั้นค่ะ ชื่อมีน่า 275 00:31:20,700 --> 00:31:22,620 - นีน่าเหรอ - มีน่า 276 00:31:23,250 --> 00:31:25,410 หรือมินิมาม่า แม่ฉันเรียกอย่างนั้น 277 00:31:26,830 --> 00:31:27,750 เดี๋ยวคุณก็หาเจอ 278 00:31:28,330 --> 00:31:30,620 - ค่ะ - เอาของเล่นไหม 279 00:31:43,120 --> 00:31:45,370 - เป็นยังไงคะ - ดีค่ะ ขอบคุณ เย็นมากเลย 280 00:31:45,450 --> 00:31:50,080 ค่ะ มันดีมากๆ จะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นมาก 281 00:31:50,160 --> 00:31:53,660 เอาละ ไม่เกินคืนนี้ก็จะรู้สึกดีแล้วค่ะ 282 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 - โอเคนะคะ เอาละ - ขอบคุณ ค่ะ 283 00:31:55,830 --> 00:32:00,500 ไปกันเถอะ ไปหาตุ๊กตากัน ฉันทนฟังแกแผดเสียงไม่ไหวแล้ว 284 00:32:03,660 --> 00:32:04,580 แล้วเจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 285 00:32:07,370 --> 00:32:08,660 แม่ขา 286 00:32:10,120 --> 00:32:11,080 - ไปละค่ะ - บาย 287 00:32:47,080 --> 00:32:49,330 แม่มีของขวัญพิเศษมาให้ 288 00:32:53,040 --> 00:32:54,120 ลืมตาจ้ะ 289 00:32:57,830 --> 00:33:00,580 นี่ตุ๊กตาของแม่ตอนแม่เด็กๆ 290 00:33:00,660 --> 00:33:03,540 - ชื่ออะไรคะ - ชื่อมีน่าจ้ะ 291 00:33:05,370 --> 00:33:06,250 แม่คะ 292 00:33:07,250 --> 00:33:10,250 - กอดหนูได้ไหม - ได้สิจ๊ะ 293 00:33:23,080 --> 00:33:25,620 เอายาแก้หวัดให้แม่ 294 00:33:25,700 --> 00:33:31,250 แม่จะได้ทาเล็บสวยๆ 295 00:33:31,330 --> 00:33:32,450 จ้ะ 296 00:33:33,250 --> 00:33:37,290 ผมยุ่งมาก แม่จะไม่หาย 297 00:33:38,370 --> 00:33:41,660 แม่จะหลับตาแป๊บนึง ลูกรัก โอเคนะ 298 00:33:41,750 --> 00:33:42,620 โอเคค่ะ 299 00:33:43,120 --> 00:33:45,580 แม่เห็นไหมว่าตาของหนูสีอะไร 300 00:33:46,790 --> 00:33:48,200 - น้ำตาลเหรอ - ไม่ใช่ 301 00:33:49,040 --> 00:33:49,910 สีแดงค่ะ 302 00:33:50,580 --> 00:33:51,790 - แม่เห็นไหม - จ้ะ 303 00:33:56,250 --> 00:33:59,750 หนูต้องหวีผมให้แม่ 304 00:34:08,910 --> 00:34:10,410 โธ่เว้ย โอ๊ย 305 00:34:11,040 --> 00:34:12,290 เบียงก้า ไม่เอา 306 00:34:13,580 --> 00:34:14,540 โอ๊ย 307 00:34:18,870 --> 00:34:23,000 - แม่บอกว่าเราจะเล่นด้วยกัน - แม่ปล่อยให้น้องร้องไม่ได้ 308 00:34:23,080 --> 00:34:26,660 หนูจะให้เวลาแม่กลับมาอีกแป๊บนึง 309 00:34:26,750 --> 00:34:31,370 สาม สอง หนึ่ง 310 00:34:48,580 --> 00:34:51,160 มานี่จ้ะ ลูกเล่นกับมินิมาม่าไปนะ 311 00:34:51,250 --> 00:34:52,950 ลูกหวีผมให้เค้านะ 312 00:34:55,160 --> 00:34:58,040 - แม่ขา มานี่หน่อย - เดี๋ยวแม่มานะ 313 00:35:05,450 --> 00:35:06,410 เบียงก้า 314 00:35:09,450 --> 00:35:10,370 เบียงก้า 315 00:35:12,750 --> 00:35:14,790 เบียงก้า มาเร็ว มากินข้าว 316 00:35:16,580 --> 00:35:18,620 ดูใช้ได้นะ 317 00:35:19,290 --> 00:35:20,370 ลูกทำเมินใส่แม่เหรอ 318 00:35:21,250 --> 00:35:23,410 แม่เรียกลูกมากินข้าวตั้งหลายครั้ง 319 00:35:25,000 --> 00:35:25,830 เบียงก้า 320 00:35:26,450 --> 00:35:28,580 ลูกนั่งทับอะไรอยู่ เบียงก้า! 321 00:35:31,160 --> 00:35:32,080 ลุกขึ้นมา 322 00:35:33,870 --> 00:35:35,700 ลุกขึ้น 323 00:35:38,660 --> 00:35:39,660 ลูกไม่ชอบมันเหรอ 324 00:35:40,580 --> 00:35:43,000 แม่ยกมีน่าให้ลูกเพราะแม่ไว้ใจให้ลูกดูแล 325 00:35:43,080 --> 00:35:45,160 บางครั้งลูกก็ไม่คิดถึงใจคนอื่นเลยนะ 326 00:35:45,250 --> 00:35:48,450 นี่ตุ๊กตาของแม่ ลูกทำแย่ๆ แบบนี้ไม่ได้ 327 00:35:48,540 --> 00:35:50,370 ไม่ใช่ มันเป็นของหนู 328 00:35:51,950 --> 00:35:53,750 ใช่ มันพังแล้ว 329 00:36:41,370 --> 00:36:42,870 - หวัดดี - หวัดดีครับ 330 00:36:44,410 --> 00:36:47,080 - ดูเหมือนคุณไม่เปียกเลย - ใช่ พายุแรงมากเลยเหรอ 331 00:36:47,160 --> 00:36:48,450 ครับ แรงมาก 332 00:36:48,540 --> 00:36:51,790 ทุกคนหนีเข้าคาเฟ่จนในนั้นแออัดเกินไป 333 00:36:51,870 --> 00:36:54,910 ทั้งร่ม หนังสือ ผ้าเช็ดตัว ปลิวว่อน 334 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 - ทุกคนกระเจิงหมด - ตายจริง 335 00:36:58,160 --> 00:37:02,080 ครับ และหนูน้อยเอเลน่าก็ไม่ยอมหยุดร้องไห้ 336 00:37:02,160 --> 00:37:04,450 ครับ น้องทำตุ๊กตาหายหรืออะไรนี่แหละ 337 00:37:05,120 --> 00:37:06,580 ฉันชอบพายุค่ะ 338 00:37:06,660 --> 00:37:09,000 ครับ แต่หนังสือคุณคงเสียหาย 339 00:37:09,080 --> 00:37:10,910 - หนังสือคุณเปียกหมดเหรอ - ครับ 340 00:37:11,660 --> 00:37:12,790 คุณเรียนคณะอะไรล่ะ 341 00:37:12,870 --> 00:37:14,620 - ธุรกิจครับ - ในกรีกเนี่ยนะ 342 00:37:14,700 --> 00:37:16,540 เปล่าครับ ผมเรียนที่ดับลิน 343 00:37:16,620 --> 00:37:19,040 ผมแค่มาทำงานช่วงหน้าร้อนที่นี่ 344 00:37:20,410 --> 00:37:22,830 ครับ ผมเรียนช้ากว่าคนอื่น 345 00:37:22,910 --> 00:37:25,830 ผมออกนอกลู่นอกทางไปนาน 346 00:37:26,620 --> 00:37:28,120 - ครับ - คุณอายุเท่าไหร่ 347 00:37:28,200 --> 00:37:30,910 - ยี่สิบสี่ครับ - อยู่ระหว่างลูกสาวฉันพอดี 348 00:37:31,830 --> 00:37:33,040 ได้ยินว่าคุณเป็นอาจารย์ 349 00:37:33,120 --> 00:37:35,540 ควรตอบว่า "ฟังดูน่าสนุก" ถึงจะถูกนะ 350 00:37:36,330 --> 00:37:38,120 - อะไรนะ - เป็นมุกลามกน่ะ 351 00:37:38,200 --> 00:37:41,160 มีสาวสองคนประกบ นั่นแหละ 352 00:37:42,120 --> 00:37:46,200 ใช่ ฉันสอนวรรณคดีเปรียบเทียบ วรรณคดีอิตาลีน่ะ 353 00:37:46,290 --> 00:37:47,540 - ครับ - แต่นี่ฉันโดดงาน 354 00:37:47,620 --> 00:37:50,750 อ้อ ครับ วรรณคดีเปรียบเทียบ 355 00:37:50,830 --> 00:37:51,830 ครับ 356 00:37:52,540 --> 00:37:55,910 - ผมเห็นคุณรู้หลายภาษา - ไม่รู้ลึกเลยสักภาษา 357 00:37:56,500 --> 00:37:58,290 ฉันเองก็เคยออกนอกลู่นอกทาง 358 00:38:00,500 --> 00:38:01,830 ไปกินมื้อค่ำกับฉันไหม 359 00:38:03,200 --> 00:38:05,450 ได้ครับ ผมควรไปอาบน้ำเปลี่ยนเสื้อผ้าและ… 360 00:38:05,540 --> 00:38:06,580 ไม่ต้อง แบบนี้ก็โอเค 361 00:38:06,660 --> 00:38:09,330 - ผมไม่ได้เอากระเป๋าตังค์มา - คนชวนก็ต้องเลี้ยง มาเถอะ 362 00:38:09,410 --> 00:38:10,290 ก็ได้ครับ 363 00:38:16,200 --> 00:38:17,660 นั่นตลกมากๆ เลย 364 00:38:18,580 --> 00:38:20,580 วาสซิลีคือสามีของแคลลี่ 365 00:38:20,660 --> 00:38:23,500 ฉันนึกว่าเขาแต่งกับผู้หญิงท้วมๆ อายุมากคนนั้น 366 00:38:24,080 --> 00:38:25,540 - ไม่เอาน่า - อะไร 367 00:38:25,620 --> 00:38:26,700 เธออ้วน 368 00:38:27,750 --> 00:38:29,870 ไม่ แต่คนนั้นเป็นป้าของแคลลี่ คิดว่านะ 369 00:38:30,450 --> 00:38:33,250 - และไลล์ คนที่ดูแลห้องพักฉัน - เขาทำงานให้พวกเขา 370 00:38:35,120 --> 00:38:38,290 - และสามีของนีน่าคือ… - โทนี่ 371 00:38:39,120 --> 00:38:40,450 - โทนี่เหรอ - ใช่ 372 00:38:41,330 --> 00:38:43,660 ครับ เขามาวันเสาร์อาทิตย์ 373 00:38:44,540 --> 00:38:46,910 เขามีธุรกิจลงทุนในคาลามาตา 374 00:38:47,000 --> 00:38:48,410 - ฟังดูไม่ชอบมาพากล - ครับ 375 00:38:49,290 --> 00:38:52,540 พวกเขาเช่าวิลล่าหลังใหญ่ตรงริมผา 376 00:38:53,660 --> 00:38:54,910 สีชมพู 377 00:38:55,000 --> 00:38:56,450 - สีชมพูเหรอ - ใช่ 378 00:38:57,290 --> 00:38:58,950 พวกเขาเช่าหลังเดิมทุกปี 379 00:38:59,450 --> 00:39:03,580 ว้าว นี่อยากกับพูดถึงหนังภาษาอื่น ที่ฉันไม่ค่อยเข้าใจ 380 00:39:03,660 --> 00:39:05,540 คุณดูหนังภาษาต่างประเทศ ที่ฟังไม่ออกเหรอ 381 00:39:05,620 --> 00:39:07,450 - ใช่ - โดยไม่เปิดคำบรรยายเนี่ยนะ 382 00:39:07,540 --> 00:39:08,410 ใช่ 383 00:39:11,750 --> 00:39:15,120 คุณพูดว่าลูกๆ คุณรุ่นราวคราวเดียวกับผม 384 00:39:15,200 --> 00:39:17,830 ใช่ 25 กับ 23 เบียงก้ากับมาร์ธา 385 00:39:18,870 --> 00:39:20,950 แล้วพวกเธอหน้าตาเหมือนคุณไหม 386 00:39:21,040 --> 00:39:23,830 เอาตรงๆ ก็พูดยากนะ คงเหมือนมั้ง 387 00:39:25,000 --> 00:39:26,250 เพราะว่าคุณสวย 388 00:39:29,000 --> 00:39:30,370 เข้าใจพูดนะ 389 00:39:32,410 --> 00:39:33,790 แม่ฉันเป็นคนสวยมาก 390 00:39:34,290 --> 00:39:38,620 ตอนฉันอายุเท่ามาร์ธา ฉันรู้สึกว่าแม่ไม่แบ่งความสวยให้ฉันเลย 391 00:39:38,700 --> 00:39:41,080 อย่างกับแม่ปลีกตัวออกไประหว่างที่อุ้มท้อง 392 00:39:41,160 --> 00:39:44,290 เหมือนผลักจานไปไกลๆ เพราะอาหารนั้นน่าสะอิดสะเอียน 393 00:39:46,580 --> 00:39:48,290 แต่เบียงก้ากับมาร์ธาน่ะ ตลกดี 394 00:39:48,370 --> 00:39:52,620 เรื่องน่าสนใจที่สุดคือ ฉันเห็นความคล้ายกันแบบลับๆ 395 00:39:52,700 --> 00:39:53,700 นึกออกไหม 396 00:39:54,250 --> 00:39:57,500 สิ่งที่ทำให้เบียงก้ามีเสน่ห์ มาร์ธากลับไม่มี และสิ่งที่มาร์ธามี เบียงก้าก็ไม่มี 397 00:39:57,580 --> 00:39:58,700 พวกเขาโทษฉัน 398 00:40:00,000 --> 00:40:04,200 ตอนฉันสาวๆ หน้าอกฉันเล็ก 399 00:40:04,290 --> 00:40:06,580 พอฉันคลอดลูก หน้าอกก็ใหญ่ 400 00:40:06,660 --> 00:40:11,540 เบียงก้าหน้าอกใหญ่ ส่วนมาร์ธาแบนราบเหมือนเด็กผู้ชาย 401 00:40:12,290 --> 00:40:15,370 แต่เธอไม่รู้ว่าตัวเองสวยแค่ไหน 402 00:40:15,450 --> 00:40:18,500 เธอสวมเสื้อชั้นในเสริมทรง มันทำให้เธออาย 403 00:40:19,200 --> 00:40:22,200 มาร์ธาคิดว่าฉันยกส่วนที่ดีที่สุดของฉันให้เบียงก้า 404 00:40:22,290 --> 00:40:23,540 เธอรู้สึกขาด 405 00:40:24,540 --> 00:40:27,830 ฉันเข้าใจนะ และแบบว่า… 406 00:40:28,580 --> 00:40:30,790 นานมาแล้ว ฉันเคยคิดนะ 407 00:40:30,870 --> 00:40:33,620 คิดกึ่งเล่นกึ่งจริงที่จะผ่าตัดเสริมหน้าอก 408 00:40:33,700 --> 00:40:39,120 แต่มันมาจากไหนก็ไม่รู้ เพราะงั้นคุณค่าอยู่ตรงไหนกัน 409 00:40:40,080 --> 00:40:40,910 เข้าใจไหม 410 00:40:41,450 --> 00:40:44,040 แต่เบียงก้าตรงกันข้ามเลย 411 00:40:44,120 --> 00:40:46,500 เธอจะไม่มีวันยอมให้ตัวเองรู้สึกขาด 412 00:40:46,580 --> 00:40:50,330 เธอดึงทักษะลับๆ ทุกอย่างของฉันไป 413 00:40:51,330 --> 00:40:54,080 เธอบอกว่าฉันเรื่องมากกับการปอกผลไม้ 414 00:40:55,080 --> 00:40:56,580 ฉันไม่ชอบเวลาที่เปลือกขาด 415 00:40:56,660 --> 00:40:59,830 ฉันชอบปอกให้มันออกมาเป็นอะไรนะ 416 00:40:59,910 --> 00:41:01,910 - เส้น… - เส้นยาว 417 00:41:03,120 --> 00:41:05,250 - ใช่ จุกจิกมาก - ครับ 418 00:41:05,330 --> 00:41:07,200 ฉันไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ 419 00:41:09,330 --> 00:41:12,040 ครับ ผมเข้าใจดีครับ 420 00:41:12,120 --> 00:41:15,700 ที่ผมข้องใจคือ ทำไมพวกเขาจัดตารางให้ใกล้กันมาก 421 00:41:22,120 --> 00:41:23,040 ที่รัก… 422 00:41:26,660 --> 00:41:27,750 วันนี้วันอาทิตย์ หน้าที่คุณ 423 00:41:28,790 --> 00:41:29,750 สายจากโคลัมเบีย 424 00:41:43,000 --> 00:41:44,040 ผมทำงานอยู่ 425 00:41:44,120 --> 00:41:45,620 ฉันอึดอัดจะตายแล้ว 426 00:41:46,410 --> 00:41:49,540 - แม่จูบมันได้ไหมคะ - จ้ะ นั่งลง 427 00:41:49,620 --> 00:41:54,040 - แม่ขา จูบมันหน่อยได้ไหมคะ - นั่งลงจ้ะ 428 00:41:55,540 --> 00:41:56,700 ลูกทำแบบนั้นทำไม 429 00:41:56,790 --> 00:42:01,370 หนูอยากปอกเปลือกยาวเป็นงูเหมือนที่แม่ทำ 430 00:42:03,370 --> 00:42:06,450 แม่จูบมันหน่อยนะคะ 431 00:42:07,250 --> 00:42:09,410 มันเจ็บมากเลย 432 00:42:10,120 --> 00:42:12,750 แม่ขา 433 00:42:16,200 --> 00:42:17,830 จูบมันหน่อย 434 00:42:18,910 --> 00:42:21,910 นะคะ 435 00:42:23,620 --> 00:42:26,950 นะคะแม่ 436 00:42:36,410 --> 00:42:38,450 แม่ปล่อยลูกอยู่คนเดียวไม่ได้สักนาทีเดียว 437 00:42:45,040 --> 00:42:47,580 มีกลอนบทหนึ่งที่ดีเยี่ยม แต่งโดยมาเรีย เกร์รา 438 00:42:47,660 --> 00:42:49,620 "ฮาเซียนโด เซอร์เปนตินาส" 439 00:42:51,290 --> 00:42:52,330 ไม่รู้จัก 440 00:42:52,410 --> 00:42:54,370 เคยอ่าน "เลด้ากับหงส์" ไหม 441 00:42:54,450 --> 00:42:55,750 ไม่ครับ 442 00:42:55,830 --> 00:42:57,540 โอเค เป็นภาษาอังกฤษนะ 443 00:42:57,620 --> 00:43:00,040 - ครับ - แถมมีชื่อฉันด้วย 444 00:43:00,660 --> 00:43:04,950 "ศูนย์กลางไม่อาจคงอยู่…" นั่นของเยตส์อีกคน 445 00:43:14,200 --> 00:43:16,040 แม่ฉันเคยเวียนหัวบ่อยๆ 446 00:43:16,120 --> 00:43:19,000 แม่… ทุกครั้งที่แม่ลุกก็เวียนหัว 447 00:43:19,080 --> 00:43:21,120 แม่บอกว่าเป็นเพราะลุกเร็วเกินไป 448 00:43:25,750 --> 00:43:27,290 น่าสงสารลูกๆ ที่เกิดจากฉัน 449 00:43:27,370 --> 00:43:30,870 ฉันรู้สึกว่าส่วนที่ลูกๆ งดงามที่สุด คือส่วนที่ไม่ใช่ของฉัน 450 00:43:32,120 --> 00:43:34,080 ฉันจะได้ไม่ต้องรับผิดชอบส่วนนั้น 451 00:43:37,790 --> 00:43:39,580 - ฉันทำให้คุณเบื่อหรือเปล่า - ไม่ครับ 452 00:43:39,660 --> 00:43:41,330 นีน่าสวยมากนะ 453 00:43:43,950 --> 00:43:44,870 ครับ 454 00:43:48,750 --> 00:43:50,410 หวังว่าพวกเขาจะเจอตุ๊กตา 455 00:43:51,200 --> 00:43:53,250 พวกเขาวุ่นวายกันไปหมด 456 00:43:54,290 --> 00:43:56,580 ผมต้องค้นหาตุ๊กตาทั่วหาด 457 00:43:56,660 --> 00:43:57,910 เดี๋ยวพวกเขาก็เจอ 458 00:43:59,830 --> 00:44:01,700 สิ่งที่คุณทำเมื่อวานนี้น่าชื่นชมมาก 459 00:44:02,660 --> 00:44:04,540 ตอนที่คุณไม่ยอมย้ายไปจากร่มนั้น 460 00:44:06,660 --> 00:44:09,750 - แต่อย่าทำแบบนั้นอีกนะครับ - ทำไมล่ะ 461 00:44:11,540 --> 00:44:13,000 เพราะพวกเขาเป็นคนไม่ดี 462 00:45:47,120 --> 00:45:49,660 บางครั้งฉันกลัวจนไม่กล้าดูแลลูก 463 00:45:52,040 --> 00:45:55,040 ถ้าเกิดฉันอยู่คนเดียวแล้วหมดสติไป ตอนคุณอยู่แอริโซนาล่ะ 464 00:45:55,870 --> 00:45:58,450 ที่รัก คุณไม่เป็นไรหรอก 465 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 ผมสัญญา 466 00:46:01,790 --> 00:46:03,330 คุณดูแลลูกๆ ได้อยู่แล้ว 467 00:46:21,080 --> 00:46:25,620 ฉันจะเอาแค่ชุดกระโปรง รองเท้า กับถุงเท้า 468 00:46:25,700 --> 00:46:27,660 แต่ไม่เอา… ไม่ดีกว่า 469 00:46:27,750 --> 00:46:30,080 ฉันจะเอาเสื้อแจ็กเก็ตด้วย ขอบคุณค่ะ 470 00:46:34,660 --> 00:46:35,660 เลด้า 471 00:46:38,330 --> 00:46:39,540 - หวัดดี - หวัดดี 472 00:46:40,330 --> 00:46:43,080 - สบายดีไหม - ดีค่ะ 473 00:46:44,450 --> 00:46:46,000 คุณมีหลานหรือไงเนี่ย 474 00:46:46,750 --> 00:46:47,910 เปล่าค่ะ 475 00:46:48,660 --> 00:46:50,540 คุณได้ใช้ยาที่ฉันให้หรือเปล่า 476 00:46:50,620 --> 00:46:52,660 ยาทาหลัง ใช้ค่ะ รู้สึกดีขึ้นมากแล้ว 477 00:46:52,750 --> 00:46:53,870 - ขอบคุณค่ะ - ดีแล้ว 478 00:46:56,250 --> 00:46:59,370 ไงจ๊ะ หนูจ๋า หนูเจอตุ๊กตาหรือยัง 479 00:47:00,500 --> 00:47:03,040 - คุณพระช่วย - เอเลน่า อย่าทำแบบนั้น 480 00:47:03,120 --> 00:47:04,290 - ขอโทษค่ะ - ไม่เป็นไร 481 00:47:05,250 --> 00:47:06,410 แกงอแงมาก 482 00:47:07,080 --> 00:47:10,000 หนูบอกคุณป้าไปสิจ๊ะว่าพรุ่งนี้ 483 00:47:10,080 --> 00:47:13,700 เราจะไปหาเนนี่ ตอนที่ฝนไม่ตกเนอะ 484 00:47:13,790 --> 00:47:16,790 แต่วันนี้เราจะซื้อตุ๊กตาสำหรับคนเก่ง 485 00:47:16,870 --> 00:47:20,040 เพราะหนูเป็นคนเก่งของแม่ไง คนเก่งของแม่ 486 00:47:20,120 --> 00:47:22,000 ขอให้คนที่เอาตุ๊กตาไปเป็นมะเร็งในสมอง 487 00:47:22,080 --> 00:47:24,580 ไม่เอาน่า เด็กๆ ก็แบบนี้แหละ เข้าใจไหม 488 00:47:24,660 --> 00:47:26,370 เห็นของเล่นที่ชอบก็หยิบไป ก็แค่นั้นเอง 489 00:47:26,450 --> 00:47:28,250 ไม่ ลูกๆ ของอาร์รูโนไม่ทำตัวเหมือนเด็ก 490 00:47:28,330 --> 00:47:30,410 ใช่ นังแม่ต่างหาก นังนั่นแสบ 491 00:47:30,500 --> 00:47:33,160 ผมคุยกับโทนี่แล้ว พวกเด็กๆ ไม่ได้หยิบอะไรไป 492 00:47:33,950 --> 00:47:35,540 - เขาโกหก - อย่าพูดแบบนั้นสิ 493 00:47:35,620 --> 00:47:38,000 - ก็มันจริงนี่ - ก็อย่าพูด 494 00:47:38,080 --> 00:47:40,330 แกทรมานมากนะ 495 00:47:40,410 --> 00:47:43,540 แกเป็นไข้ กลางคืนหายใจไม่ออก 496 00:47:43,620 --> 00:47:46,160 ต้องใช้ทิชชู่ เราโมโหมาก 497 00:47:46,250 --> 00:47:48,870 - คุณมีทิชชู่ไหมคะ - ไม่มีค่ะ โทษที 498 00:47:53,750 --> 00:47:55,080 เป็นไข้สูงมากไหม 499 00:47:55,160 --> 00:47:59,500 แค่ 37.7 แกไม่เป็นไรค่ะ 500 00:48:03,040 --> 00:48:05,700 เอาละ แม่วางลูกลงแป๊บนึงได้ไหมจ๊ะ 501 00:48:08,750 --> 00:48:12,000 เร็วเข้า เอเลน่า ให้แม่วางลูกลงนะ เร็วเข้า 502 00:48:14,250 --> 00:48:15,950 หยุด หยุดนะ 503 00:48:16,040 --> 00:48:19,830 พอสักที หยุด พอได้แล้ว เลิกทำตัวแบบนี้ ให้แม่… 504 00:48:20,910 --> 00:48:21,750 ให้ตายสิ 505 00:48:30,200 --> 00:48:31,750 แกทำให้ฉันจะบ้าตาย 506 00:48:33,080 --> 00:48:34,330 เพราะพ่อไม่อยู่ใช่ไหม 507 00:48:34,410 --> 00:48:37,540 พ่อไม่อยู่ ลูกโมโหเลยมาลงที่แม่ 508 00:48:39,830 --> 00:48:42,450 เอาละ มาหาป้ามา มาหาป้านะ 509 00:48:42,540 --> 00:48:44,750 อย่างนั้นละ หลานของป้า 510 00:48:45,790 --> 00:48:48,580 - หลานของป้า - ไปเถอะ ฉันจะได้มีเวลาพักหน่อย 511 00:48:50,120 --> 00:48:52,250 บางครั้งฉันก็รับมือไม่ไหว 512 00:48:53,410 --> 00:48:55,660 - ฉันรู้ - โอเคไหม 513 00:48:56,830 --> 00:48:59,830 จ้ะ หนูอยากได้อะไร ให้แม่ดูนะ 514 00:48:59,910 --> 00:49:03,290 ให้แม่กับผู้หญิงคนนี้ดู ว่าหนูเป็นเด็กดีมาก โอเคไหมจ๊ะ 515 00:49:03,370 --> 00:49:04,250 เอาละนะ 516 00:49:05,040 --> 00:49:07,620 หนูไม่เป็นไร 517 00:49:12,290 --> 00:49:14,250 เด็กๆ นี่ทำให้ชีวิตเราลำบากไม่น้อยเลยเนอะ 518 00:49:15,700 --> 00:49:18,950 - ไหนคุณบอกว่าท้องแรกไงคะ - ใช่ค่ะ 519 00:49:19,870 --> 00:49:22,160 ลูกสาวคุณเป็นยังไงตอนเด็กๆ 520 00:49:22,830 --> 00:49:24,950 ดื้อเหมือนยัยตัวเล็กคนนี้ไหม 521 00:49:25,620 --> 00:49:27,790 อันที่จริงฉันจำไม่ค่อยได้ 522 00:49:29,330 --> 00:49:32,000 ไม่จริงน่า เราไม่ลืมเรื่องของลูกตัวเองหรอก 523 00:49:33,910 --> 00:49:35,080 แล้วคุณมีประสบการณ์เหรอ 524 00:49:37,250 --> 00:49:41,330 ฉันแค่ถามว่าลูกสาวคุณดื้อไหมตอนเด็กๆ 525 00:49:42,950 --> 00:49:44,160 ฉันจำไม่ได้ 526 00:49:46,040 --> 00:49:48,330 - คุณไหวไหมเนี่ย - เธอจำไม่ได้ 527 00:49:48,830 --> 00:49:50,370 ฉันเพลียมาก 528 00:49:50,910 --> 00:49:52,000 ขอโทษค่ะ ขอตัวนะ 529 00:49:57,700 --> 00:50:01,410 ขอโทษที ไม่ต้องซื้อตุ๊กตาใหม่หรอกค่ะ มันไม่ช่วยอะไร 530 00:50:02,200 --> 00:50:03,080 เดี๋ยวคุณก็หาเจอ 531 00:50:30,000 --> 00:50:32,540 แม่คะ "ภูเขาไฟ" สะกดยังไงคะ 532 00:50:36,040 --> 00:50:38,000 แม่คะ "ภูเขาไฟ" สะกดยังไงคะ 533 00:50:40,330 --> 00:50:45,410 แม่คะ "ภูเขาไฟ" สะกดอย่างนี้ไหม 534 00:50:48,790 --> 00:50:50,200 - สะกด… - อย่าทำแบบนั้น 535 00:50:53,040 --> 00:50:55,080 อย่ากล้าดีแบบนี้อีก เบียงก้า 536 00:50:55,750 --> 00:50:57,830 ฟังแม่ให้ดี อย่ากล้าดีแบบนี้อีกเด็ดขาด 537 00:51:02,250 --> 00:51:04,200 ห้ามตีแม่ 538 00:51:05,160 --> 00:51:07,290 ลูกตีแม่ไม่ได้ เข้าใจไหม 539 00:51:07,830 --> 00:51:08,830 - แม่… - ออกไป 540 00:51:09,330 --> 00:51:10,750 - ไม่ - ออกไป 541 00:51:13,160 --> 00:51:16,830 - ปล่อยหนู - แม่ขอเวลาอีก 15 นาที 542 00:51:18,080 --> 00:51:18,910 นั่งลง 543 00:51:20,580 --> 00:51:21,540 แม่ไม่… 544 00:51:24,410 --> 00:51:28,500 แม่ไม่อยากเห็นหน้าลูกตอนนี้ 545 00:51:55,870 --> 00:51:58,160 แม่คะ 546 00:52:10,120 --> 00:52:12,620 ให้ตายสิ 547 00:52:27,660 --> 00:52:30,080 - ชอบจังเวลาคุณแฉะ - ค่ะ 548 00:52:31,410 --> 00:52:34,500 - แม่ง คุณโคตรเด็ด - อยากให้เข้ามาไม่ไหวแล้ว 549 00:52:50,370 --> 00:52:51,370 เชี่ย 550 00:52:51,450 --> 00:52:52,580 ไม่แข็งเหรอ 551 00:52:54,870 --> 00:52:57,790 เปล่า ก็แข็งอยู่นะ 552 00:53:00,410 --> 00:53:01,410 โธ่ ที่รัก 553 00:53:02,790 --> 00:53:03,660 ไม่เป็นไร 554 00:53:04,830 --> 00:53:08,500 ฉันแค่จะไป… ฉันต้องไปห้องน้ำ 555 00:53:14,950 --> 00:53:17,040 พอคุณกลับมา ผมจะทำให้คุณเสร็จ 556 00:53:26,910 --> 00:53:27,790 นีน่า 557 00:53:32,250 --> 00:53:33,080 นีน่า 558 00:53:46,750 --> 00:53:48,410 จูดี้ การ์แลนด์โคตรเก่ง 559 00:53:48,500 --> 00:53:50,910 ดร.วิลเลียมส์เก็บกาแฟไว้ที่ไหนเนี่ย 560 00:53:51,410 --> 00:53:53,040 หรือกินแต่ชาเขียวนะ 561 00:53:53,120 --> 00:53:55,120 คุณกินกาแฟที่เกรทบาร์ริงตันไปแล้วไม่ใช่เหรอ 562 00:53:55,200 --> 00:53:57,620 - ยุ่งน่า - ที่รัก ชิมนี่สิ 563 00:53:57,700 --> 00:54:00,200 - กินอันหนึ่งน่า ที่รัก - ไม่อยากกิน 564 00:54:00,290 --> 00:54:02,870 - ลองกินนี่สิ กินอันหนึ่ง - ฉันไม่อยากกิน 565 00:54:03,910 --> 00:54:05,660 แม่คะ หนูเจอแม่จนได้ 566 00:54:05,750 --> 00:54:07,870 ตายจริง ลูกเปียกหมดเลย 567 00:54:07,950 --> 00:54:09,620 เราเห็นนกกระจอกกับนกกางเขน 568 00:54:09,700 --> 00:54:12,750 มาร์ธา นี่บ้านอาจารย์ของพ่อ ถอดรองเท้าออกเดี๋ยวนี้ 569 00:54:12,830 --> 00:54:16,370 ถอดรองเท้า ลูกต้องระวังมากๆ ในบ้านนี้ 570 00:54:16,450 --> 00:54:18,830 - หนูหิว - พ่อกินขนมของลูกไปแล้ว 571 00:54:18,910 --> 00:54:21,700 พ่อคะ พ่อบอกว่าเราจะทำขนม แดดจะได้ออก 572 00:54:21,790 --> 00:54:22,830 แล้วพ่อกินไปทำไม 573 00:54:22,910 --> 00:54:24,580 ลูกรัก เราทำแน่ พ่อสัญญานะ 574 00:54:24,660 --> 00:54:26,790 แม่ดูอะไรอยู่คะ ขอกอดหน่อย 575 00:54:26,870 --> 00:54:28,120 คุณพระช่วย 576 00:54:33,750 --> 00:54:35,040 นักเดินป่า 577 00:54:35,120 --> 00:54:38,000 - นักเดินป่า - นักเดินป่า ลูกอยู่เฉยๆ 578 00:54:38,080 --> 00:54:39,830 มาเดินเส้นทางคาตาเมาท์กันแน่เลย 579 00:54:39,910 --> 00:54:41,370 นี่ นักเดินป่าคืออะไรคะ 580 00:54:41,450 --> 00:54:42,700 อะไรกัน ล้อเล่นใช่ไหม 581 00:54:43,250 --> 00:54:45,830 - แค่แป๊บเดียว พวกเขาไม่มีของกิน - โจ นี่ไม่ใช่ปี 1985 582 00:54:45,910 --> 00:54:49,540 - เป็นอะไรของคุณเนี่ย พวกเขาตัวเปียกปอน - โจ อย่าพาพวกเขาเข้ามานะ 583 00:54:49,620 --> 00:54:51,870 ดูเหมือนพวกคุณเดินป่ามาพักใหญ่ 584 00:54:52,450 --> 00:54:54,250 ครับ ตั้งแต่เมษายน 585 00:54:54,330 --> 00:54:55,410 - สุดยอด - ขอบใจจ้ะ 586 00:54:57,200 --> 00:54:59,200 - ผมขอถามอายุคุณได้ไหม - สี่สิบสอง 587 00:55:00,830 --> 00:55:02,000 ให้ตายสิ 588 00:55:02,080 --> 00:55:04,200 ชีวิตที่ไม่มีลูกช่างแตกต่าง 589 00:55:05,370 --> 00:55:06,500 ผมมีลูก 590 00:55:07,200 --> 00:55:08,160 ลูกสามคน 591 00:55:09,370 --> 00:55:10,580 สิบสอง เก้า และเจ็ดขวบ 592 00:55:11,200 --> 00:55:13,250 พวกแกอยู่ที่ลอนดอน กับแม่ของพวกแก 593 00:55:13,830 --> 00:55:15,500 พวกคุณหนีตามกันมาสินะ 594 00:55:18,660 --> 00:55:20,540 - คงงั้นแหละ - ใช่แล้วละ 595 00:55:22,950 --> 00:55:25,700 เราถูกบังคับให้ทำอะไรโง่ๆ หลายอย่าง 596 00:55:25,790 --> 00:55:27,330 ตั้งแต่เด็กๆ ด้วยซ้ำ 597 00:55:27,950 --> 00:55:29,700 - ถูกบังคับเหรอ - ใช่ 598 00:55:29,790 --> 00:55:32,620 เรื่องระหว่างเราเป็นเรื่องเดียวที่ฉันคิดว่า 599 00:55:32,700 --> 00:55:35,250 สมเหตุสมผลนับตั้งแต่ฉันเกิดมา 600 00:56:04,910 --> 00:56:06,870 บราวา! 601 00:56:07,790 --> 00:56:09,830 ภาษาอิตาลีคุณนี่ช่างสวยงาม 602 00:56:09,910 --> 00:56:11,160 ผู้ญิ้งผู้หญิง 603 00:56:11,790 --> 00:56:15,580 เลด้าเป็นนักวิชาการที่น่าทึ่งที่สุด แห่งวรรณคดีอิตาลีสมัยใหม่ 604 00:56:15,660 --> 00:56:17,040 ให้ตายสิ โจ 605 00:56:18,080 --> 00:56:21,080 ฉันเรียนการแปล ใช่ค่ะ 606 00:56:21,790 --> 00:56:23,580 และวรรณคดีเปรียบเทียบ 607 00:56:23,660 --> 00:56:25,410 คุณกำลังแปลอะไร 608 00:56:27,410 --> 00:56:28,620 แทบไม่ได้แปลเลย 609 00:56:29,290 --> 00:56:32,250 - เธอกำลังแปลบทกวีของเยตส์ - เยตส์เหรอ 610 00:56:32,330 --> 00:56:34,540 - ไม่ค่ะ - ภาษาอิตาลีเหรอ นั่น… 611 00:56:34,620 --> 00:56:37,540 นั่นมันเหมือนช็อกโกแลตบนช็อกโกแลต 612 00:56:53,370 --> 00:56:54,370 หนูพูดว่าอะไร 613 00:56:55,120 --> 00:56:56,870 - ไม่รู้ค่ะ - บทกวีของออเดน 614 00:56:57,500 --> 00:57:00,250 "ปีกงอเย็นเยียบหักพับคาเรือนร่าง" 615 00:57:04,910 --> 00:57:06,000 ไร้สาระน่ะค่ะ 616 00:57:08,160 --> 00:57:10,120 ฉันสอนพวกเขาเอง 617 00:57:11,080 --> 00:57:12,040 จากบทกวี "วิกฤติ" 618 00:57:15,290 --> 00:57:16,830 เป็นมุกในครอบครัว 619 00:57:19,750 --> 00:57:20,700 ดีจังค่ะ 620 00:57:27,500 --> 00:57:28,330 เยี่ยมเลย 621 00:57:33,500 --> 00:57:34,450 ว้าว 622 00:57:38,200 --> 00:57:39,330 ขอบใจจ้ะ 623 00:57:41,700 --> 00:57:42,620 ลาก่อน 624 00:57:47,910 --> 00:57:50,750 ฉันขอผลงานของคุณไปอ่านบ้างได้ไหม 625 00:57:50,830 --> 00:57:53,250 - ผลงานของฉันเหรอ - ค่ะ ผลงานของคุณ 626 00:57:53,330 --> 00:57:55,290 ได้สิ 627 00:57:58,700 --> 00:58:00,830 ลูกสาวของเขาเป็นยังไงบ้าง 628 00:58:01,370 --> 00:58:02,500 ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 629 00:58:04,500 --> 00:58:05,700 ไม่ใช่ลูกสาว 630 00:58:06,200 --> 00:58:07,250 ลูกชายน่ะ 631 00:58:13,580 --> 00:58:15,660 - อย่าให้เธอนะ - ทำไมล่ะ 632 00:58:21,330 --> 00:58:23,620 (ตุ๊กตาหาย หนูน้อยร้องไห้ขอคืน) 633 00:58:23,700 --> 00:58:24,870 (มีรางวัล) 634 00:58:37,790 --> 00:58:38,620 ตายละ 635 00:59:07,330 --> 00:59:08,500 โถ น่าสงสาร 636 00:59:20,250 --> 00:59:22,370 - ใครคะ - ไลล์ครับ 637 00:59:23,040 --> 00:59:24,790 ผมใช้กุญแจของผมไขข้างล่าง 638 00:59:26,750 --> 00:59:28,790 - ผมไม่ได้ตั้งใจจะรบกวนคุณ - ไม่เป็นไรค่ะ 639 00:59:28,870 --> 00:59:31,620 ผมเห็นรถ เลยคิดว่า "เธอกลับจากชายหาดแล้ว" 640 00:59:31,700 --> 00:59:32,580 ค่ะ 641 00:59:38,700 --> 00:59:40,500 ผมไม่อยากรบกวนคุณ 642 00:59:40,580 --> 00:59:43,660 แต่ถ้าคุณชอบปลาหมึก นี่เพิ่งจับขึ้นมาสดๆ ร้อนๆ 643 00:59:43,750 --> 00:59:44,910 อ้อ ปลาหมึก 644 00:59:46,040 --> 00:59:50,410 - คุณพูดกรีกได้ - ได้บ้างครับ ผมอยู่ที่นี่มานาน 645 00:59:52,330 --> 00:59:54,540 - จะเข้ามาไหมคะ - ดีครับ 646 01:00:02,830 --> 01:00:05,660 - กินมื้อค่ำหรือยังครับ - ยังค่ะ ยังไม่ได้กินมื้อกลางวัน 647 01:00:05,750 --> 01:00:07,200 เกือบห้าโมงเย็นแล้ว 648 01:00:08,500 --> 01:00:10,700 นี่สดมาก กินดิบๆ ก็ยังได้ 649 01:00:11,290 --> 01:00:14,450 ฉันว่าฉันคงขยะแขยง หรือว่านั่นเป็นมุกลามก 650 01:00:16,410 --> 01:00:17,330 โทษทีค่ะ 651 01:00:18,410 --> 01:00:21,160 - ทอดดีไหม - ฉันทำความสะอาดไม่เป็น 652 01:00:21,250 --> 01:00:23,830 ผมทำเอง ใช้เวลาแค่สองนาที 653 01:00:24,450 --> 01:00:25,580 โอเคค่ะ 654 01:00:25,660 --> 01:00:27,250 ตอนผมเพิ่งมาที่นี่ 655 01:00:27,330 --> 01:00:30,750 เราใช้มือจับปลาหมึกออกจากก้อนหินได้เลย 656 01:00:30,830 --> 01:00:35,200 เราแขวนมันกับราวตากผ้าเหมือนที่ผู้หญิงแก่ๆ ทำ 657 01:00:36,540 --> 01:00:37,370 ดื่ม 658 01:00:38,450 --> 01:00:42,500 พ่อตาผมเคยพูดว่าสมัยหนึ่งเราแทบจะเดิน 659 01:00:43,200 --> 01:00:46,700 จากไร่องุ่นของมาร์ธาไปแนนทักเก็ต บนหลังปลาวาฬได้เลย 660 01:00:46,790 --> 01:00:47,620 คุณแต่งงานละเหรอ 661 01:00:49,080 --> 01:00:50,450 แต่งจนถึงยุค 80 662 01:00:52,450 --> 01:00:53,450 มีเลม่อนไหมครับ 663 01:00:54,160 --> 01:00:56,660 ลูกๆ คุณต้องชอบปลาหมึกมากแน่เลย 664 01:00:56,750 --> 01:00:58,200 ฟังดูเป็นชีวิตที่เติบโตมาดี 665 01:00:58,290 --> 01:01:00,750 พวกเขาเติบโตมากับแม่ที่ฟิลาเดลเฟีย 666 01:01:03,080 --> 01:01:05,080 ลูกชายคนโตของผมแก่กว่าคุณ 667 01:01:05,660 --> 01:01:07,250 คงไม่หรอก ฉันแก่แล้วนะ 668 01:01:08,370 --> 01:01:12,540 แก่ยังไง อย่างมากคุณก็สี่สิบได้ไหม 669 01:01:14,040 --> 01:01:14,870 สี่สิบสองเหรอ 670 01:01:16,040 --> 01:01:16,910 สี่สิบสาม 671 01:01:18,580 --> 01:01:19,580 สี่สิบสี่ 672 01:01:20,290 --> 01:01:21,120 สี่สิบห้า 673 01:01:23,000 --> 01:01:24,250 สี่สิบหก 674 01:01:24,330 --> 01:01:25,750 สี่สิบเจ็ดเหรอ 675 01:01:25,830 --> 01:01:26,950 สี่สิบแปด ไลล์ 676 01:01:28,040 --> 01:01:29,080 ลูกโตเป็นผู้ใหญ่สองคน 677 01:01:29,830 --> 01:01:31,620 ลูกสาว 25 กับ 23 678 01:01:31,700 --> 01:01:33,620 มาร์ธาเป็นห่วงฉันตั้งแต่เล็กจนโต 679 01:01:33,700 --> 01:01:37,040 เด็กต้องมาคอยดูว่าฉันกินหรือยัง กลัวฉันหลับตายไป แกทำตัวเหมือนแม่ตัวน้อยๆ 680 01:01:37,120 --> 01:01:38,500 ส่วนเบียงก้าเหมือนพ่อ 681 01:01:38,580 --> 01:01:40,750 เธอทำให้ฉันรู้สึกว่าเธออยากสร้างฉันขึ้นมาใหม่ 682 01:01:41,620 --> 01:01:43,750 เหมือนลูกสาวใจร้ายกับฉันเพื่อตัวฉันเอง 683 01:01:43,830 --> 01:01:45,500 ลูกคนโตของผมอายุ 50 684 01:01:46,120 --> 01:01:47,290 อันที่จริง 51 แล้ว 685 01:01:47,370 --> 01:01:48,700 ฉะนั้น ผมชนะ 686 01:01:50,200 --> 01:01:51,620 มีหลานสามคน 687 01:01:53,580 --> 01:01:56,200 พวกเขาตัวนุ่มมากตอนเด็กๆ ร่างเล็กๆ 688 01:01:57,500 --> 01:01:59,830 - ลูกๆ คุณอยู่บนเกาะด้วยไหม - ไม่ 689 01:02:06,290 --> 01:02:09,410 เลนนาร์ด โคเฮนเคยข้ามจากฮีดรามาเกาะนี้ 690 01:02:09,950 --> 01:02:13,370 เราแต่งเพลงด้วยกัน เด็กๆ ชอบฟังเวลาที่ผมเล่าเรื่อง 691 01:02:14,790 --> 01:02:18,000 ไม่ใช่เพลงจริงจังหรอก แค่เพลงร้องเล่น แต่เด็กๆ ชอบ 692 01:02:20,660 --> 01:02:22,250 คุณรู้จักเปลือกอูนิไหม 693 01:02:22,950 --> 01:02:24,910 ไม่เหรอ เม่นทะเลน่ะ… 694 01:02:25,700 --> 01:02:27,200 เปลือกสีม่วงสวย 695 01:02:28,000 --> 01:02:29,660 ผมเคยยัดสำลีก้อนเข้าไป 696 01:02:29,750 --> 01:02:31,870 แล้วส่งไปฟิลาเดลเฟียให้เป็นของขวัญวันเกิด 697 01:02:32,700 --> 01:02:34,620 ไว้ผมจะหามาให้ลูกสาวคุณบ้าง 698 01:02:36,200 --> 01:02:37,870 ฟังเหมือนคุณเป็นคนรักครอบครัว 699 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 ครับ 700 01:02:46,700 --> 01:02:48,540 ครับ ผมสอน… 701 01:02:49,080 --> 01:02:50,830 ผมสอนลูกทุกคนให้ว่ายน้ำ 702 01:02:51,870 --> 01:02:53,250 ยกเว้นคนสุดท้อง 703 01:03:03,500 --> 01:03:05,450 ฉันขอโทษค่ะ นั่นมัน… ฉันใจร้ายมาก 704 01:03:06,580 --> 01:03:08,750 ไม่ ช่างมันเถอะ 705 01:03:13,000 --> 01:03:14,370 ผมก็ใจร้าย 706 01:03:17,200 --> 01:03:18,790 งั้นคุณก็มีเพื่อนแล้ว 707 01:03:23,910 --> 01:03:26,000 เพราะจังเลยค่ะ นี่ฉันกำลังดื่มให้กับอะไร 708 01:03:26,080 --> 01:03:27,290 มันแปลว่า "ใจร้าย" 709 01:03:27,950 --> 01:03:28,830 "โหดร้าย" 710 01:03:40,580 --> 01:03:42,160 อยู่ที่นี่คงเหงามาก 711 01:03:44,500 --> 01:03:45,910 สนุกมากเลยละ 712 01:04:04,370 --> 01:04:06,450 - ไม่สบายเหรอ - เปล่า สบายดี 713 01:04:13,080 --> 01:04:14,910 เอนตัวลงนอนสักพักดีไหม 714 01:04:19,500 --> 01:04:21,250 เดี๋ยวก็หาย 715 01:04:26,290 --> 01:04:28,450 ไม่มีอะไรหรอก ไลล์ ฉันรู้สึกปกติดี 716 01:04:28,540 --> 01:04:31,750 - เอากาแฟหน่อยไหม - ไม่ค่ะ ขอบคุณ นั่งอยู่นั่นละ อย่าขยับ 717 01:04:51,330 --> 01:04:54,410 ค่อยยังชั่ว สีหน้าดูดีขึ้นแล้ว 718 01:04:55,620 --> 01:04:57,120 เมื่อกี้คุณหน้าซีดไปหมด 719 01:04:57,660 --> 01:04:58,540 ค่ะ 720 01:05:01,450 --> 01:05:02,950 ผมขอตัวไปสูบบุหรี่นะ 721 01:05:52,290 --> 01:05:53,790 ในนั้นมีน้ำ 722 01:07:00,330 --> 01:07:01,330 วิลล่าสีชมพู 723 01:07:23,370 --> 01:07:24,750 ฉันต้องรับสาย 724 01:07:28,080 --> 01:07:29,620 ให้ฉันรับสาย อย่า 725 01:07:31,620 --> 01:07:32,540 ฮัลโหล 726 01:07:40,000 --> 01:07:40,870 ฮัลโหล 727 01:08:28,500 --> 01:08:29,700 แม่คะ 728 01:08:29,790 --> 01:08:32,500 - แม่คะ ศาสตราจารย์โคลโทรมา - อะไร 729 01:08:32,580 --> 01:08:34,500 ศาสตราจารย์โคลโทรมาค่ะ 730 01:08:36,200 --> 01:08:38,500 - อยู่ในสาย - ศาสตราจารย์โคล… 731 01:08:39,700 --> 01:08:43,160 ฉันแค่ไม่แน่ใจว่า จะหาซื้อตั๋วกะทันหันขนาดนี้ได้ไหม 732 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 ตายจริง นั่น… 733 01:08:50,950 --> 01:08:53,080 ฉันควรจะเตรียมบทความไปนำเสนอหรือว่า… 734 01:08:54,200 --> 01:08:56,080 ไม่เป็นไรค่ะ 735 01:08:58,450 --> 01:09:00,160 ขอบคุณสำหรับโอกาส 736 01:09:02,370 --> 01:09:03,540 ไม่เป็นไรค่ะ 737 01:09:04,080 --> 01:09:05,000 ได้ค่ะ 738 01:09:06,080 --> 01:09:07,200 โอเค ขอบคุณค่ะ 739 01:09:08,330 --> 01:09:10,250 เราจะไปหาพ่อเหรอคะ 740 01:09:16,580 --> 01:09:19,040 ฉันทิ้งเบอร์ฉันกับโจ 741 01:09:19,120 --> 01:09:21,080 โรงเรียนเบียงก้า เนิร์สเซอรี่ของมาร์ธา 742 01:09:21,160 --> 01:09:25,660 แล้วก็เบอร์กุมารแพทย์… 743 01:09:27,790 --> 01:09:29,250 มาร์ธาเป็นหวัดนิดหน่อย 744 01:09:29,330 --> 01:09:33,330 ไม่เป็นอะไรมากหรอก แต่ควรกิน เอลเดอร์เบอร์รีหนึ่งช้อนชาในตอนเช้า 745 01:09:33,410 --> 01:09:37,620 หลังจากนั้นให้กินขนมสักชิ้นก็ได้ เพราะน้่องทำตัวดีน่ะ 746 01:09:38,120 --> 01:09:42,040 ฉันวางเครื่องพ่นไอน้ำไว้ข้างเตียงด้วย คุณจะได้เสียบปลั๊กตอนกลางคืน 747 01:09:42,120 --> 01:09:43,660 น้องชอบชีตาห์มาก 748 01:09:44,660 --> 01:09:47,910 ถ้าน้องงอแงตอนจะนอนก็เอาชีตาห์ให้กอด 749 01:09:49,790 --> 01:09:51,450 เออใช่ ฉันทิ้งเบอร์แม่ของโจไว้ด้วย 750 01:09:51,540 --> 01:09:55,700 และฉันจะโทรมา ตอนมื้อค่ำทุกวันและ… ขอบคุณ 751 01:09:57,040 --> 01:10:00,870 ฉันทิ้งเบอร์แม่ฉันไว้ แต่โทรหา ต่อเมื่อคุณติดต่อใครไม่ได้เลยเท่านั้นนะ 752 01:10:00,950 --> 01:10:02,830 ฉันทำอาหารค่ำไว้สำหรับวันพุธ พฤหัส ศุกร์ 753 01:10:02,910 --> 01:10:05,120 และเขียนไว้ว่ากล่องไหนสำหรับวันไหน 754 01:10:05,200 --> 01:10:08,830 ฉันแช่ถั่วดำไว้ แต่ไม่มีโอกาสได้… คุณทำอาหารไหม 755 01:10:08,910 --> 01:10:12,500 ฉันทิ้งสูตรไว้บนตู้เย็น ฉันแค่ไม่อยากให้มันเสีย 756 01:10:23,750 --> 01:10:24,620 สวัสดีค่ะ 757 01:10:25,910 --> 01:10:28,160 ฉันขอสั่งไวน์หน่อยค่ะ 758 01:10:28,660 --> 01:10:30,370 ไม่ค่ะ แค่แก้วเดียว 759 01:10:30,910 --> 01:10:34,000 ขอบคุณค่ะ อันที่จริงคุณมีแชมเปญไหม 760 01:10:35,790 --> 01:10:38,000 ค่ะ ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร… 761 01:10:38,870 --> 01:10:42,290 ขวดหนึ่งนี่เท่าไหร่เหรอคะ ฉันกำลังฉลองน่ะ 762 01:10:53,500 --> 01:10:54,620 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี เลด้า 763 01:10:55,330 --> 01:10:56,870 นี่คือบทความที่ผมจะพูด 764 01:10:58,200 --> 01:11:00,750 ผมไม่แน่ใจว่าจะชักจูงคนได้ 765 01:11:01,580 --> 01:11:03,290 กามูส์กล่าวว่า 766 01:11:03,370 --> 01:11:06,410 ความว่างเปล่าที่คงอยู่ของจักรวาล 767 01:11:06,910 --> 01:11:11,290 ขัดกับความปรารถนาลึกๆ ของมนุษย์ 768 01:11:11,370 --> 01:11:13,040 ในความหมายเชิงอภิปรัชญา 769 01:11:15,120 --> 01:11:20,040 ดังนั้นละครแอ๊บเสิร์ดของเอสลินจึงขัดแย้ง… 770 01:12:00,120 --> 01:12:01,330 บูร์ดิเยอ… 771 01:12:02,330 --> 01:12:05,790 บูร์ดิเยอพลาดตรงที่ เขามักลืมส่วนแรกของชื่อตัวเอง 772 01:12:08,290 --> 01:12:11,120 ขอโทษครับ วอลเตอร์ วอลเตอร์เขาอ่อนไหว เขาอยู่ไหนเหรอ 773 01:12:11,700 --> 01:12:13,410 แย่มากเลย 774 01:12:14,660 --> 01:12:16,540 แต่สิ่งที่ผมอยากพิจารณาจริงๆ 775 01:12:16,620 --> 01:12:19,250 และผมสัญญาว่าจะพาเรื่องนี้กลับมาที่ออเดน 776 01:12:19,330 --> 01:12:22,660 ก็คือเรื่องนี้ไม่เพียงแต่สุดพรรณนา 777 01:12:23,330 --> 01:12:24,540 แต่ยังสุดจะคาดคิดอีกด้วย 778 01:12:26,120 --> 01:12:31,080 ผมสนใจแนวคิดล่าสุดของริเกอร์ 779 01:12:31,160 --> 01:12:33,620 เรื่องการแปลเป็นสื่อ รับใช้ทั้งภาษาต้นทางและปลายทาง 780 01:12:36,910 --> 01:12:39,080 แต่ชื่อของเขา ริเกอร์… 781 01:12:39,790 --> 01:12:42,160 ให้ตาย ผมควรจะเน้นที่พยางค์ที่สอง 782 01:12:42,250 --> 01:12:44,250 ให้ตายสิ เพราะชื่อเขามาจากคำว่าหัวใจ 783 01:12:47,160 --> 01:12:48,330 แอปเปิล… 784 01:12:51,200 --> 01:12:52,410 วัตถุ… 785 01:13:04,120 --> 01:13:09,580 ผมกำลังอ่านผลงานน่าทึ่งของเลด้า คารูโซ่ ว่าด้วยบทกวี "วิกฤติ" ของออเดน 786 01:13:10,580 --> 01:13:13,330 และดูเหมือนว่าเธอคาดการณ์ไว้แล้ว 787 01:13:13,410 --> 01:13:16,750 ถึงแนวคิดของริเกอร์ที่การแปลควรรับใช้ ทั้งภาษาต้นทางและปลายทาง 788 01:13:16,830 --> 01:13:17,700 สำหรับเธอ 789 01:13:19,830 --> 01:13:25,910 การรับใช้นั้นมาจากการใส่ใจ 790 01:13:26,620 --> 01:13:27,750 แม้ในยามวิกฤติ 791 01:13:28,450 --> 01:13:30,700 อย่างที่ซิโมน เวลกล่าวว่า 792 01:13:30,790 --> 01:13:36,160 "การเอาใจใส่เป็นรูปแบบของความเอื้อเฟื้อ ที่บริสุทธิ์ที่สุดและหายากยิ่ง" 793 01:13:36,250 --> 01:13:39,250 จู่ๆ เขาก็เอ่ยชื่อฉัน และมัน… 794 01:13:40,580 --> 01:13:42,000 มันเหลือเชื่อ 795 01:13:42,950 --> 01:13:46,660 เขา… ไม่ เขาพูดถึงผลงานของออเดน 796 01:13:47,370 --> 01:13:48,830 เขาพูดว่า… 797 01:13:49,870 --> 01:13:54,500 เขาพูดว่าฉันคาดการณ์แนวคิดของริเกอร์ เรื่องการแปลไว้แล้วและ… 798 01:13:57,370 --> 01:14:01,040 ฉันคาดการณ์แนวคิดของริเกอร์เรื่องการแปล 799 01:14:01,120 --> 01:14:03,000 และมันก็… ฉันหมายถึงมัน 800 01:14:04,450 --> 01:14:05,830 เหลือเชื่อ 801 01:14:06,910 --> 01:14:09,410 และดูเหมือนตาของโคลจะ… 802 01:14:09,500 --> 01:14:13,450 เขาหันมาช้าๆ เขาโกรธจัด 803 01:14:13,540 --> 01:14:17,410 เลด้า คารูโซ่เข้าไปอยู่ ในปกรณัมส่วนตัวของออเดน 804 01:14:17,500 --> 01:14:23,290 ขอบคุณพระเจ้า เพราะเมื่อไหร่ก็ตาม ที่มีคนพยายามกดข่มความสงสัย 805 01:14:24,620 --> 01:14:25,870 เมื่อนั้นจะเกิดการทรราชย์ 806 01:14:35,700 --> 01:14:37,000 แกเป็นอีสุกอีใสเหรอ 807 01:14:38,120 --> 01:14:42,040 บ้าน่า แค่เป็นหวัดนิดหน่อย แล้วมีไข้ไหม 808 01:14:44,200 --> 01:14:46,910 นั่นไม่ได้มีไข้นี่ ไม่ 809 01:14:47,450 --> 01:14:51,950 ฉันยังไม่ได้อ่านผลงานล่าสุดของเขาด้วยซ้ำ 810 01:14:52,790 --> 01:14:54,500 เป็นความคิดของฉันล้วนๆ 811 01:14:57,450 --> 01:14:59,700 ค่ะๆ ให้ลูกมาพูดสาย 812 01:15:06,200 --> 01:15:08,120 หวัดดีจ้ะ ลูกรัก 813 01:15:09,910 --> 01:15:12,200 หวัดดี คันไหมจ๊ะ 814 01:15:13,250 --> 01:15:15,790 แม่รู้จ้ะ ไม่ดีมากๆ เลย 815 01:15:16,750 --> 01:15:18,290 พ่อให้ดีวีดีลูกเหรอ 816 01:15:20,330 --> 01:15:23,700 จ้ะ อย่าลืมว่ามันน่ากลัวนิดๆ ตอนที่… 817 01:15:24,370 --> 01:15:26,370 ลูกถือสายรอแป๊บนึงนะจ๊ะ 818 01:15:26,450 --> 01:15:27,830 ค่ะ มาแล้วค่ะ 819 01:15:34,700 --> 01:15:37,290 - ขอโทษที่มารบกวนนะ - ไม่เลยค่ะ 820 01:15:37,370 --> 01:15:40,700 ผมแวะมาแสดงความยินดี กับความสำเร็จของคุณคืนนี้ 821 01:15:40,790 --> 01:15:41,700 ขอบคุณค่ะ 822 01:15:41,790 --> 01:15:44,450 คุณจะต้องแปลงานของเยตส์ให้เสร็จแล้วละ 823 01:15:44,540 --> 01:15:47,580 - ต้องตีพิมพ์งานให้ได้อีกชิ้น - ค่ะ แน่นอนค่ะ 824 01:15:47,660 --> 01:15:50,040 งั้นผมจะบอกฮาร์ดี้ว่าเราทำไปถึงไหน 825 01:15:51,200 --> 01:15:53,910 อีก 20 นาทีจะกินมื้อค่ำในห้องอาหาร 826 01:15:55,500 --> 01:15:56,830 ผมจัดที่นั่งไว้ให้คุณแล้ว 827 01:15:57,450 --> 01:15:59,700 ตายจริง ขอบคุณค่ะ 828 01:16:18,910 --> 01:16:21,540 สวัสดีค่ะ โทษที ฉันว่านี่รถของฉัน 829 01:16:25,580 --> 01:16:28,700 - คุณคิดว่ารถของคุณเหรอ - ค่ะ รถเช่าน่ะ 830 01:16:32,870 --> 01:16:33,950 อย่าถือสาเราเลยนะ 831 01:16:36,120 --> 01:16:39,000 - ไลล์บอกผมว่าคุณเช่าห้องของเขา - เหรอคะ 832 01:16:40,910 --> 01:16:43,450 ครูอาจารย์ได้ลาพักร้อน ดีจริงๆ 833 01:16:44,120 --> 01:16:45,910 เป็นวันหยุดที่ยังต้องทำงานค่ะ 834 01:16:50,700 --> 01:16:51,700 ผมก็เหมือนกัน 835 01:16:53,540 --> 01:16:57,250 ขอบคุณที่ช่วยเอเลน่าเมื่อวันก่อนนะครับ 836 01:16:57,330 --> 01:17:00,580 นีน่าด้วย บางครั้งเธอก็ใจลอย 837 01:17:01,790 --> 01:17:03,290 ค่ะ ขอตัวนะคะ 838 01:17:06,580 --> 01:17:08,580 - ไม่ใช่รถฉัน - ไม่ใช่น่ะสิ 839 01:17:09,870 --> 01:17:11,000 บาย 840 01:17:16,290 --> 01:17:17,200 บาย 841 01:17:41,620 --> 01:17:43,080 ผมไม่ยักรู้ว่าคุณมาด้วย 842 01:17:43,950 --> 01:17:47,620 - ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ - ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกันค่ะ 843 01:17:48,200 --> 01:17:50,160 ผลงานของคุณอัศจรรย์มาก 844 01:17:51,660 --> 01:17:52,660 ขอบคุณค่ะ 845 01:17:53,540 --> 01:17:54,660 อัศจรรย์ 846 01:17:57,500 --> 01:17:58,450 ขอบคุณค่ะ 847 01:18:11,080 --> 01:18:12,750 เขาเป็นนักวิชาการตัวยงนะ 848 01:18:14,040 --> 01:18:16,080 แต่ก็น่าทึ่งที่ได้เห็น น่าทึ่งมาก 849 01:18:16,160 --> 01:18:17,950 - อะไรคะ - ก็… 850 01:18:19,500 --> 01:18:24,000 ก็น่าสนใจดีถ้าได้เห็น กลยุทธ์จีบหญิงของเขาในคืนนี้ 851 01:18:37,370 --> 01:18:38,450 ขอตัวนะคะ 852 01:18:55,450 --> 01:18:57,450 คุณเยี่ยมมากเลย จริงๆ 853 01:18:57,540 --> 01:19:01,700 ฉันชอบมุกเรื่องชื่อของพวกเขา 854 01:19:02,910 --> 01:19:05,410 - มันทำให้คุณเป็นมนุษย์มากขึ้น - มนุษย์เหรอ 855 01:19:05,500 --> 01:19:08,580 - แทนที่จะเป็นอะไร - แทนที่จะเป็นเทพเจ้า 856 01:19:11,500 --> 01:19:15,700 ชื่อของคุณ เลด้า มันเร้าใจมาก 857 01:19:16,580 --> 01:19:18,450 คุณกำลังคิดถึงบทกลอนของเยตส์ 858 01:19:20,660 --> 01:19:23,620 หลักคุณธรรมสูงส่ง มันทำให้คิดถึงการข่มขืนเสมอ 859 01:19:23,700 --> 01:19:24,660 ให้ตายสิ 860 01:19:25,500 --> 01:19:27,160 ฉันว่าคุณจำได้ขึ้นใจ 861 01:19:29,200 --> 01:19:30,500 เป็นภาษาอิตาลี 862 01:19:53,950 --> 01:19:55,370 สาวน้อยผู้ชวนตื่นตะลึง 863 01:20:10,580 --> 01:20:12,290 ผมอยากนอนกับคุณ 864 01:20:15,200 --> 01:20:18,330 แต่ดูเหมือนว่าคุณแต่งงานแล้ว ฉะนั้น… 865 01:20:22,870 --> 01:20:24,540 คุณจะต้องเป็นฝ่ายเริ่ม 866 01:21:31,450 --> 01:21:34,000 ไง หวัดดีจ้ะ 867 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 สวัสดี ลิงตัวน้อยๆ ชอบกอด 868 01:21:45,540 --> 01:21:46,950 แม่คิดถึงลูกจัง 869 01:21:47,830 --> 01:21:49,120 - ลูกคิดถึงแม่ไหม - ค่ะ 870 01:21:49,200 --> 01:21:50,700 - จริงนะ - ค่ะ 871 01:22:32,540 --> 01:22:34,790 ให้เยก็เยว่ะ 872 01:22:34,870 --> 01:22:36,750 ไม่ไหวอะ แก่เกินไป 873 01:22:37,580 --> 01:22:41,200 ยอมให้อมก็ได้ถ้าไม่ต้องมองหน้ามัน 874 01:22:49,410 --> 01:22:52,160 ขอโทษนะ ขอที เรากำลังดูหนังกันอยู่ 875 01:22:56,370 --> 01:22:57,700 โอเคจ้า 876 01:22:57,790 --> 01:23:01,290 นี่! ถ้าควบคุมตัวเองไม่ได้ เราเห็นจะต้องเรียกพนักงาน 877 01:23:01,790 --> 01:23:04,120 พนักงาน นางจะเรียกพนักงานว่ะ 878 01:23:04,790 --> 01:23:08,250 เอาเลยป้า เรียกพนักงานเลย เรียกไอ้อ่อนหัดนั่นมา 879 01:23:18,120 --> 01:23:19,120 สวัสดีค่ะ 880 01:23:23,700 --> 01:23:24,830 สวัสดีค่ะ 881 01:23:27,450 --> 01:23:28,660 มีใครอยู่ไหมคะ 882 01:23:29,500 --> 01:23:31,790 ค่ะ หวัดดีค่ะ 883 01:23:33,370 --> 01:23:36,290 หวัดดีค่ะ มีเด็กหนุ่มกลุ่มหนึ่ง กำลังก่อกวนในโรงสอง 884 01:23:37,700 --> 01:23:40,200 - ก่อกวนเหรอ - ปาป๊อบคอร์น ตะโกนใส่จอ 885 01:23:40,290 --> 01:23:42,200 ตะโกนใส่คนอื่น ก่อกวนค่ะ 886 01:23:43,580 --> 01:23:45,200 โอเค คุณอยากได้เงินคืนไหม 887 01:23:45,290 --> 01:23:47,080 ไม่ค่ะ ฉันอยากให้คุณทำอะไรสักอย่าง 888 01:23:47,160 --> 01:23:50,870 ก็ได้ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ ฉันจัดการได้ 889 01:23:50,950 --> 01:23:52,870 ขอเวลาฉันสักครู่นะ 890 01:23:52,950 --> 01:23:54,000 - ขอบคุณค่ะ - โอเค 891 01:24:07,660 --> 01:24:08,620 พ่องดิ! 892 01:24:52,000 --> 01:24:55,160 ไม่! ฉันจะตัดจู๋เล็กๆ ของพวกแก 893 01:24:55,250 --> 01:24:56,830 มายัดใส่ปากหมาๆ พวกนี้ให้หมด 894 01:24:57,950 --> 01:25:00,410 ทำแบบนี้ไม่ได้ ฉันจะแจ้งตำรวจ 895 01:25:00,500 --> 01:25:02,620 แจ้งตำรวจเลย อีดอก แจ้งตำรวจสิ 896 01:25:02,700 --> 01:25:06,200 ชีวิตตำรวจมีค่าเว้ย 897 01:25:06,290 --> 01:25:07,160 พอได้แล้ว 898 01:25:15,410 --> 01:25:16,330 อีดอก! 899 01:25:38,790 --> 01:25:40,700 แม่คะ แม่มีขนมไหม 900 01:25:41,290 --> 01:25:42,540 แม่เอาขนมมาหรือเปล่า 901 01:25:44,000 --> 01:25:45,160 เวร 902 01:25:45,250 --> 01:25:47,950 ไว้เราค่อยไปซื้อนะ ลูกขึ้นไปเล่นบนนั้นก่อน 903 01:25:48,040 --> 01:25:51,540 แม่คะ คนขายลูกโป่งมา 904 01:25:51,620 --> 01:25:53,540 หนูอยากได้ปลาวาฬ 905 01:25:54,160 --> 01:25:56,750 หนูว่าเขาทำปลาวาฬได้ 906 01:26:15,370 --> 01:26:17,450 ฉลาดโคตรๆ คุณนี่โคตรฉลาด 907 01:26:17,540 --> 01:26:18,620 แม่คะ 908 01:26:21,160 --> 01:26:23,120 ฉันไม่อยากหลั่งในปากคุณ 909 01:26:23,830 --> 01:26:27,500 ฉันอยากรอจนคุณสอดใส่ฉัน 910 01:26:30,700 --> 01:26:35,950 อาจเป็นเรื่องดีที่คุณไม่ได้ตามที่คุณต้องการนะ 911 01:26:37,660 --> 01:26:41,540 นะคะแม่ หนูขอนะ 912 01:26:45,120 --> 01:26:47,450 โอ้ ให้ตาย ค่ะ 913 01:26:47,540 --> 01:26:50,790 จ้ะ ลูกรัก แม่จะซื้อทอฟฟี่จากลอนดอนให้นะ 914 01:26:52,250 --> 01:26:53,080 อะไรนะ 915 01:26:54,580 --> 01:26:55,500 แม่ฟังไม่… 916 01:26:56,450 --> 01:26:58,410 เบียง… แม่ฟังไม่… 917 01:26:58,500 --> 01:27:02,200 เบียงก้า ลูกหันโทรศัพท์ไปได้ไหม แม่ไม่ได้ยินมาร์ธาพูด 918 01:27:05,200 --> 01:27:08,370 โอเค ลูกรัก แม่ก็อยากเจอลูกเร็วๆ แม่รักลูกนะ 919 01:27:09,120 --> 01:27:11,790 ไม่ ลูกวางก่อน แบบนั้นดีกว่า 920 01:27:12,750 --> 01:27:16,160 โอเค รักลูกนะ บาย บายจ้ะ 921 01:27:17,700 --> 01:27:18,830 แม่รักลูกนะ 922 01:27:19,750 --> 01:27:20,830 โอเค 923 01:27:25,830 --> 01:27:27,790 ฉันไม่ชอบคุยกับลูกทางโทรศัพท์ 924 01:27:28,700 --> 01:27:29,620 ว่าไงนะ 925 01:27:32,000 --> 01:27:34,200 ฉันไม่ชอบคุยกับลูกทางโทรศัพท์ 926 01:27:36,500 --> 01:27:38,540 - ลูกๆ ก็ไม่ชอบ - อย่าพูดแบบนั้นสิ 927 01:27:38,620 --> 01:27:39,580 จริงๆ 928 01:27:41,290 --> 01:27:42,370 อย่าพูดแบบนั้น 929 01:27:47,870 --> 01:27:48,830 โอเคค่ะ 930 01:27:54,000 --> 01:27:56,290 (เบียงก้า) 931 01:28:07,540 --> 01:28:08,450 สวัสดีค่ะ 932 01:28:12,620 --> 01:28:13,450 สวัสดีค่ะ 933 01:28:39,120 --> 01:28:40,000 เวร 934 01:28:50,370 --> 01:28:51,250 ฮัลโหล 935 01:28:52,160 --> 01:28:53,330 ค่ะ กำลังพูดค่ะ 936 01:28:56,160 --> 01:28:57,540 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 937 01:28:59,830 --> 01:29:05,040 ค่ะ ฉันอยู่ร้านสุดท้ายริมเรือ ร้านที่ขายเครื่องประดับวินเทจ 938 01:29:06,370 --> 01:29:07,750 ฉันจะไม่ไปไหนค่ะ 939 01:29:17,080 --> 01:29:19,290 ฉันเดินตามคุณมาสิบนาทีแล้ว 940 01:29:19,370 --> 01:29:22,450 - ค่ะ คุณบอกแล้ว มีอะไรหรือเปล่า - อะไรนะ ค่ะ 941 01:29:25,660 --> 01:29:29,250 โทรศัพท์ฉันขึ้นเบอร์โทรคุณเมื่อวานนี้ 942 01:29:30,540 --> 01:29:33,330 - คุณโทรหาฉันเหรอ - ใช่ค่ะ ฉันโทร 943 01:29:33,410 --> 01:29:34,410 คุณคะ 944 01:29:34,500 --> 01:29:37,000 ไงจ๊ะ หนูน้อย รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 945 01:29:37,080 --> 01:29:38,910 เค้าต้องกินยา 946 01:29:39,000 --> 01:29:41,200 - ตุ๊กตาของหนูป่วยเหรอ - แกยังไม่ลืม 947 01:29:42,370 --> 01:29:44,870 แกอยากได้ตุ๊กตาคืน เวร 948 01:29:48,500 --> 01:29:50,200 - มันหล่นอยู่เรื่อย - นี่ 949 01:29:54,330 --> 01:29:55,160 ฉันทำให้นะ 950 01:29:56,750 --> 01:29:59,620 คุณยายฉันเคยใช้กิ๊บติดหมวก ทีนี้ก็ไม่หล่นแล้ว 951 01:30:01,500 --> 01:30:02,750 เอาละ หมวก 952 01:30:05,660 --> 01:30:06,620 โอเคไหม 953 01:30:08,540 --> 01:30:09,950 ติดตรงที่ไม่รำคาญ 954 01:30:23,370 --> 01:30:28,450 ตั้งแต่ทำตุ๊กตาหาย ลูกก็งอแงจนฉันแทบบ้า 955 01:30:30,750 --> 01:30:33,330 ลูกเป็นอะไรก็ไม่รู้ ไม่ยอมหลับยอมนอน 956 01:30:34,250 --> 01:30:37,040 ไม่หลับเลย แกไม่หลับถ้าฉันไม่นอนข้างๆ 957 01:30:37,120 --> 01:30:38,660 และถ้าฉันขยับ… 958 01:30:38,750 --> 01:30:41,750 ฉันเพลียมาก เพลียมากๆ 959 01:30:41,830 --> 01:30:43,160 ฉันจำได้ 960 01:30:51,580 --> 01:30:53,290 ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉันอยู่กับวิล 961 01:30:58,950 --> 01:31:00,910 ฉันไม่อยากให้คุณมองฉันไม่ดี 962 01:31:01,750 --> 01:31:03,290 ฉันไม่มองใครไม่ดีหรอก 963 01:31:04,410 --> 01:31:05,330 ค่ะ 964 01:31:06,200 --> 01:31:09,200 ค่ะ ฉันรู้อยู่แล้ว ทันทีที่ฉันเห็นคุณ ฉันก็… 965 01:31:10,080 --> 01:31:12,040 ฉันคิดในใจ "ฉันอยากเป็นเหมือนผู้หญิงคนนั้น" 966 01:31:16,200 --> 01:31:18,410 สิ่งที่คุณเห็น มันไม่มีความหมายอะไร 967 01:31:18,500 --> 01:31:19,750 ถูกไหมคะ 968 01:31:20,700 --> 01:31:21,620 ไม่เลย 969 01:31:23,200 --> 01:31:26,290 ฉันไม่ได้จริงจังอะไร ฉันแค่… 970 01:31:28,660 --> 01:31:30,040 แต่ฉันมีความสุข 971 01:31:30,870 --> 01:31:33,660 ฉันมีความสุขกับเอเลน่า กับทุกอย่าง 972 01:31:33,750 --> 01:31:34,660 ฉัน… 973 01:31:37,330 --> 01:31:38,660 ฉันเจอสามีตอนอายุยังน้อย 974 01:31:40,370 --> 01:31:42,450 และเขารักฉันหัวปักหัวปำ 975 01:31:43,200 --> 01:31:44,330 และลูกด้วย 976 01:31:45,330 --> 01:31:48,450 เขาบอกว่านมฉันขนาดเหมาะมือเขา 977 01:31:50,410 --> 01:31:52,040 เขาจะทำอะไรถ้าเขาเห็นคุณอยู่กับวิล 978 01:31:52,830 --> 01:31:54,700 เขาคงปาดคอฉัน 979 01:31:55,450 --> 01:31:56,830 ฉันไม่อยากพูดถึงเขา 980 01:31:56,910 --> 01:32:00,120 ฉันมีเวลาแค่ห้านาทีก่อนแคลลี่ซื้อของเสร็จ 981 01:32:00,200 --> 01:32:01,540 เธอไม่ให้คุณคุยกับฉันเหรอ 982 01:32:01,620 --> 01:32:03,660 เธอไม่อยากให้ฉันทำอะไรทั้งนั้น 983 01:32:03,750 --> 01:32:05,000 ฉันไม่สนหรอก 984 01:32:10,660 --> 01:32:12,040 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม 985 01:32:13,000 --> 01:32:13,950 ได้สิ 986 01:32:16,700 --> 01:32:18,370 เกิดอะไรขึ้นที่ร้านขายของเล่น 987 01:32:23,410 --> 01:32:25,700 คุณกำลังพูดถึงลูกสาวคุณแล้วจู่ๆ 988 01:32:27,200 --> 01:32:28,660 ก็เกิดอะไรบางอย่าง 989 01:32:30,410 --> 01:32:31,870 คุณเข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 990 01:32:32,790 --> 01:32:33,700 ค่ะ 991 01:32:40,120 --> 01:32:41,200 ฉันจากมา 992 01:32:48,540 --> 01:32:51,700 ฉันทิ้งลูกตอนคนโตเจ็ดขวบและคนเล็กห้าขวบ 993 01:32:54,750 --> 01:32:57,290 ฉันทิ้งลูกๆ ไม่ไปเจอหน้าพวกเขาอยู่สามปี 994 01:32:57,370 --> 01:32:59,910 คุณทิ้งพวกเขาไปสามปีเหรอ 995 01:33:00,000 --> 01:33:00,950 ใช่ 996 01:33:05,080 --> 01:33:06,540 ใครดูแลพวกเขาคะ 997 01:33:07,410 --> 01:33:10,330 พ่อของลูกกับแม่ของฉัน แล้วฉันก็กลับไปหาพวกเขา 998 01:33:14,500 --> 01:33:16,370 เวลาไม่มีพวกเขา รู้สึกยังไงคะ 999 01:33:22,830 --> 01:33:24,120 รู้สึกดีมาก 1000 01:33:28,370 --> 01:33:31,540 รู้สึกเหมือนพยายามกลั้นไว้มาตลอด แต่ก็ระเบิดจนได้ 1001 01:33:37,080 --> 01:33:38,540 ฟังดูเหมือนไม่ดีนะคะ 1002 01:33:39,540 --> 01:33:40,540 โอเค 1003 01:33:46,750 --> 01:33:49,620 - แคลลี่กับสามีคุณมานั่นแล้ว - สามีฉันเหรอ 1004 01:33:51,580 --> 01:33:52,830 เขามาทำอะไรที่นี่ 1005 01:33:52,910 --> 01:33:55,000 เขาน่าจะกลับมาพรุ่งนี้นี่ 1006 01:33:56,750 --> 01:33:58,370 เวร ฉันต้องไปแล้วค่ะ 1007 01:34:35,330 --> 01:34:37,160 หวัดดี ทุกคน 1008 01:34:40,250 --> 01:34:41,500 - ไง - หวัดดี 1009 01:34:45,160 --> 01:34:49,080 ทำอะไรน่ะ ไปหวัดดีแม่สิ 1010 01:34:49,160 --> 01:34:52,250 มาร์ธา ไปสิ ไปหวัดดี 1011 01:34:54,580 --> 01:34:55,620 ไม่เป็นไรนะ 1012 01:34:58,250 --> 01:35:00,500 - ขอกอดหน่อยได้ไหม - ไปสิจ๊ะ 1013 01:35:07,160 --> 01:35:09,160 แม่กลับมาอยู่บ้านแล้วใช่ไหมคะ 1014 01:35:09,250 --> 01:35:10,500 วันนี้แม่อยู่บ้านจ้ะ 1015 01:35:11,200 --> 01:35:14,950 หลังกินมื้อเย็น แม่สระผมให้หนูได้ไหมคะ 1016 01:35:15,830 --> 01:35:20,660 แม่อยู่กินมื้อเย็นไม่ได้จ้ะ แม่ต้องไปขึ้นเครื่องบิน 1017 01:35:20,750 --> 01:35:22,040 โอเคค่ะ 1018 01:35:24,500 --> 01:35:27,000 แต่แม่มีของขวัญมาให้นะ 1019 01:35:28,410 --> 01:35:30,160 กับชุดกระโปรงสวยๆ 1020 01:35:35,080 --> 01:35:36,120 นี่จ้ะ 1021 01:35:37,290 --> 01:35:38,160 ไงจ๊ะ 1022 01:35:40,790 --> 01:35:42,120 ของลูกจ้ะ 1023 01:35:48,870 --> 01:35:53,370 เจ้าปลุกยักษ์จั๊กจี้ตื่น มียักษ์จั๊กจี้อาละวาดในเมือง 1024 01:35:53,450 --> 01:35:58,450 เบียงก้า ให้แม่ช่วยติดกระดุมข้างหลังไหม 1025 01:35:58,540 --> 01:35:59,620 ไม่ค่ะ 1026 01:36:00,120 --> 01:36:01,120 โอเค 1027 01:36:03,250 --> 01:36:04,540 ให้แม่ดูชุดของลูกหน่อย 1028 01:36:06,450 --> 01:36:07,700 สวยจังเลย 1029 01:36:12,910 --> 01:36:15,580 - เลด้า ผมขอคุยด้วยได้ไหม - ได้สิ 1030 01:36:22,790 --> 01:36:25,950 อย่าทำแบบนี้เลยนะ 1031 01:36:26,040 --> 01:36:29,540 อย่าเลย คุณต้องการอะไร ให้ผมคุกเข่าเหรอ 1032 01:36:29,620 --> 01:36:32,700 ให้ผมตัดไข่ทิ้งเลยไหม คุณต้องการอะไร บอกมาสิ 1033 01:36:34,290 --> 01:36:36,830 เลด้า! อมของมันอยู่ในปากหรือไงถึงตอบไม่ได้ 1034 01:36:36,910 --> 01:36:38,700 โจ มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย 1035 01:36:38,790 --> 01:36:40,500 นอนกับผมไหม 1036 01:36:40,580 --> 01:36:42,000 - ฉันทิ้งเขาแล้ว - คุณทิ้งเขา 1037 01:36:42,080 --> 01:36:44,250 ยินดีด้วย ที่รัก คุณเชี่ยวชาญดีนะ 1038 01:36:44,830 --> 01:36:46,000 คิดว่าผมโคตรโง่ใช่ไหม 1039 01:36:47,660 --> 01:36:48,870 ผมเฮงซวยนักเหรอ 1040 01:36:49,540 --> 01:36:52,580 ได้โปรดเถอะนะ 1041 01:36:54,160 --> 01:36:57,660 ลูกสาวสองคนยังเด็กอยู่เลย ผมจะเลี้ยงยังไง 1042 01:36:58,910 --> 01:37:00,750 โจ ฉันเวียนหัว 1043 01:37:04,450 --> 01:37:06,160 ผมจะพาลูกไปหาแม่คุณ ผมเลี้ยงไม่ไหว 1044 01:37:06,250 --> 01:37:07,540 - ถามจริง - จริง 1045 01:37:09,290 --> 01:37:10,450 คุณกำลังขู่ฉันเหรอ 1046 01:37:11,950 --> 01:37:13,450 แก้แค้นสินะ 1047 01:37:14,620 --> 01:37:17,000 ขี้เกียจนี่ 1048 01:37:17,080 --> 01:37:18,580 ถ้าคุณพาลูกไปที่นั่น 1049 01:37:18,660 --> 01:37:20,750 พวกเขาจะจมปลักอยู่ในที่ดักดานนั่น 1050 01:37:20,830 --> 01:37:25,250 กับความอุบาทว์ชาติชั่วทั้งหมดที่ฉันหนีมา 1051 01:37:26,580 --> 01:37:28,040 ฉันคิดจริงๆ แหละว่าคุณเฮงซวย 1052 01:37:28,120 --> 01:37:29,660 แม่ฉันเรียนไม่จบด้วยซ้ำ 1053 01:37:29,750 --> 01:37:31,080 แล้วยังไงวะ 1054 01:38:00,200 --> 01:38:01,540 - แม่คะ - ว่าไงจ๊ะ 1055 01:38:01,620 --> 01:38:05,910 แม่ปอกให้ยาวเป็นงูได้ไหม 1056 01:38:06,580 --> 01:38:07,660 ว่าไงนะ 1057 01:38:07,750 --> 01:38:11,700 แม่ปอกให้ยาวเป็นงูได้ไหม 1058 01:38:14,950 --> 01:38:16,040 นะคะ 1059 01:38:36,410 --> 01:38:39,410 - แม่ปอกให้หมดเลยได้ไหม - ได้จ้ะ 1060 01:38:40,290 --> 01:38:42,540 อย่าให้ขาดนะคะ 1061 01:38:42,620 --> 01:38:45,040 จ้ะ แม่จะไม่ให้ขาด 1062 01:38:45,620 --> 01:38:49,370 แม่ว่ามันเป็นงูบกหรืองูทะเล 1063 01:38:49,450 --> 01:38:53,410 งูทะเล ใช่ 1064 01:38:53,500 --> 01:38:57,160 อย่าให้มันขาด ปอกให้ยาวเป็นงู 1065 01:38:57,250 --> 01:38:59,080 อย่าให้มันขาด 1066 01:38:59,660 --> 01:39:01,290 มันยาวจังเลย 1067 01:39:01,950 --> 01:39:04,250 ยาวกว่าครั้งไหนๆ 1068 01:39:09,290 --> 01:39:11,290 มันขดตัวเองได้ไหม 1069 01:39:13,700 --> 01:39:15,120 ขดนิดหน่อย 1070 01:39:22,910 --> 01:39:24,450 มันขดตัว 1071 01:39:26,540 --> 01:39:28,500 แม่คะ แม่จะไปไหน 1072 01:39:29,410 --> 01:39:31,250 แม่จะไปไหนคะ แม่ 1073 01:39:31,330 --> 01:39:33,790 - แม่คะ - แม่จะกลับมาไหม 1074 01:39:33,870 --> 01:39:36,200 แม่จะกลับมาเมื่อไหร่ 1075 01:39:36,870 --> 01:39:41,830 แม่คะ 1076 01:39:41,910 --> 01:39:45,660 - แม่จะไปไหน แม่จ๋า - แม่จ๋า 1077 01:40:29,000 --> 01:40:30,370 แม่คะ 1078 01:41:45,200 --> 01:41:47,580 - เต้นกันไหมครับ - ไม่ค่ะ ขอบคุณ 1079 01:41:48,290 --> 01:41:51,120 - เต้นเถอะ - ก็ได้ 1080 01:41:51,950 --> 01:41:54,040 ตรงนี้ คุณวางกระเป๋าไว้ตรงนี้ได้ 1081 01:42:10,500 --> 01:42:12,450 ฉันชอบเพลงนี้มาก 1082 01:42:56,580 --> 01:42:59,620 เลด้า ผมว่าคุณกลับไปดีกว่า 1083 01:43:39,080 --> 01:43:39,950 วิลเหรอ 1084 01:43:42,200 --> 01:43:43,700 มีอะไรหรือเปล่า 1085 01:43:51,830 --> 01:43:54,580 มันสวยดีนะ 1086 01:43:55,620 --> 01:44:00,040 ของขวัญที่คุณให้นีน่า เธอซาบซึ้งในความเอื้อเฟื้อของคุณ 1087 01:44:00,120 --> 01:44:01,040 โอเค 1088 01:44:01,700 --> 01:44:04,410 ผมมีเรื่องจะขอร้อง 1089 01:44:05,330 --> 01:44:07,410 - อะไร - ผมขอขึ้นไปได้ไหม 1090 01:44:08,910 --> 01:44:10,120 ไม่ได้หรอก 1091 01:44:11,580 --> 01:44:12,580 โอเค 1092 01:44:15,540 --> 01:44:19,950 นีน่าอยากรู้ว่าคุณจะเต็มใจ ให้เราใช้ห้องพักคุณสักสองสามชั่วโมงไหม 1093 01:44:23,200 --> 01:44:26,080 ช่วยบอกนีน่าทีว่าฉันอยากคุยกับเธอ 1094 01:44:27,580 --> 01:44:29,290 - เมื่อไหร่ครับ - เมื่อไหร่ก็แล้วแต่เธอ 1095 01:44:29,370 --> 01:44:32,330 สามีเธออยู่ที่นี่ถึงวันอาทิตย์ งั้นก็คุยก่อนหน้านั้นไม่ได้ 1096 01:44:32,410 --> 01:44:33,450 วันจันทร์ก็ได้ 1097 01:44:35,500 --> 01:44:36,330 คุณโมโหเหรอ 1098 01:44:37,500 --> 01:44:39,250 - เปล่า - ท่าทางคุณโมโห 1099 01:44:40,120 --> 01:44:44,330 เปล่า วิล คนดูแลห้องพักฉัน รู้จักนีน่าและทำธุรกิจกับสามีเธอ 1100 01:44:44,410 --> 01:44:47,040 ไลล์น่ะเหรอ ให้เขา 20 ยูโร เขาก็ไม่ปริปากแล้ว 1101 01:44:48,330 --> 01:44:50,500 ทำไมคุณถึงเจาะจงมาถามฉัน 1102 01:44:55,200 --> 01:44:56,540 นีน่าขอให้ผมมาถาม 1103 01:45:06,000 --> 01:45:07,040 ราตรีสวัสดิ์ 1104 01:45:17,660 --> 01:45:18,750 ลุกขึ้น 1105 01:45:20,700 --> 01:45:24,080 - ลุกขึ้นค่ะ - เอเลน่า 1106 01:45:25,700 --> 01:45:27,290 ลุกค่ะ 1107 01:45:31,160 --> 01:45:32,040 ลุก 1108 01:45:37,910 --> 01:45:38,870 ลุกขึ้นสิ 1109 01:45:40,120 --> 01:45:41,080 ลุก… 1110 01:45:42,250 --> 01:45:44,040 ลุกขึ้น 1111 01:45:47,410 --> 01:45:52,330 แม่คะ ลุกสิ 1112 01:45:54,500 --> 01:45:56,120 ลุกไปทะเลค่ะ แม่ 1113 01:45:56,700 --> 01:45:59,330 - ไปทะเลค่ะ แม่ - ฉันพาไปเอง 1114 01:45:59,410 --> 01:46:00,660 ฉันไปเอง 1115 01:46:03,620 --> 01:46:04,790 อย่ายุ่ง 1116 01:46:10,910 --> 01:46:11,910 มาจ้ะ 1117 01:46:21,660 --> 01:46:23,450 ให้ช่วยถือกระเป๋าไหมครับ 1118 01:46:24,290 --> 01:46:25,950 - อะไรนะ - ให้ช่วยไหม 1119 01:46:26,540 --> 01:46:28,370 ป้าสั่งให้ผมมาถาม 1120 01:46:30,200 --> 01:46:31,500 ไม่ต้อง ขอบใจ 1121 01:47:19,910 --> 01:47:20,790 คะ 1122 01:47:21,660 --> 01:47:22,540 นีน่าค่ะ 1123 01:47:42,120 --> 01:47:43,580 - หวัดดี - หวัดดี 1124 01:47:43,660 --> 01:47:45,500 นึกว่าต้องวันจันทร์คุณถึงจะมาได้ 1125 01:47:46,080 --> 01:47:47,120 ค่ะ 1126 01:47:48,500 --> 01:47:50,120 ฉันขอเวลาแต่งตัวแป๊บนึง 1127 01:47:50,790 --> 01:47:53,250 ไม่ค่ะ ฉันมีเวลาแป๊บเดียว ฉันแค่… 1128 01:47:54,410 --> 01:47:58,500 ฉันบอกแคลลี่ว่า จะมาหยิบยาพ่นจมูกให้เอเลน่า 1129 01:47:58,580 --> 01:48:00,290 เพราะแกชอบเล่นน้ำ 1130 01:48:01,580 --> 01:48:03,700 และแกเป็นหวัดไม่เลิก ก็เลย… 1131 01:48:05,040 --> 01:48:05,950 นั่งก่อนสิ 1132 01:48:18,620 --> 01:48:19,950 ที่นี่น่าอยู่นะคะ 1133 01:48:20,580 --> 01:48:22,410 ใช่ คุณอยากได้กุญแจใช่ไหม 1134 01:48:25,040 --> 01:48:26,410 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1135 01:48:26,500 --> 01:48:28,160 ไม่ค่อยขึ้นอยู่กับฉันหรอก 1136 01:48:29,080 --> 01:48:30,250 ไม่เหรอคะ 1137 01:48:32,700 --> 01:48:34,910 คุณบอกฉันว่าคุณมีความสุขกับสามี 1138 01:48:35,410 --> 01:48:36,660 ใช่ค่ะ 1139 01:48:36,750 --> 01:48:38,750 ใช่ คุณบอกฉันว่าคุณมีความสุขกับทุกอย่าง 1140 01:48:40,410 --> 01:48:41,330 ใช่ค่ะ 1141 01:48:44,370 --> 01:48:45,290 ไม่รู้สิ 1142 01:48:51,660 --> 01:48:53,160 คุณคิดว่ายังไง 1143 01:48:53,250 --> 01:48:55,200 ฉันว่าคุณอยากทำอะไรก็ทำเถอะ 1144 01:48:57,660 --> 01:48:58,830 บ้านคุณอยู่ที่ไหนคะ 1145 01:49:00,540 --> 01:49:02,160 เคมบริดจ์ ใกล้ๆ บอสตัน 1146 01:49:03,500 --> 01:49:05,910 - ฉันจะไปหาคุณ - งั้นฉันจะทิ้งที่อยู่ไว้ให้ 1147 01:49:08,580 --> 01:49:09,700 โอเค 1148 01:49:12,410 --> 01:49:15,540 - มันจะผ่านไปไหมคะ - อะไร 1149 01:49:20,620 --> 01:49:22,200 ฉันไม่รู้จะเรียกว่าอะไร 1150 01:49:25,370 --> 01:49:29,790 ฉันซึมเศร้าหรืออะไรสักอย่าง… 1151 01:49:34,040 --> 01:49:35,410 แต่มันเป็นๆ หายๆ 1152 01:49:36,120 --> 01:49:38,080 ไหนคุณพูดว่ารีบอยู่ไง 1153 01:49:38,160 --> 01:49:39,160 ค่ะ 1154 01:49:42,700 --> 01:49:45,870 ถ้ามันรู้สึกดีมาก งั้นทำไมคุณถึงกลับไปหาลูกๆ 1155 01:49:49,580 --> 01:49:51,870 ฉันเป็นแม่พวกเขา ฉันกลับไปหาเพราะฉันคิดถึง 1156 01:49:52,620 --> 01:49:54,410 ฉันเป็นคนเห็นแก่ตัวมาก 1157 01:50:03,040 --> 01:50:05,120 ฉันมีอะไรจะให้คุณอีกอย่าง 1158 01:50:07,870 --> 01:50:08,950 คุณไหวไหม 1159 01:50:09,040 --> 01:50:11,660 ค่ะ เป็นแค่เวลาลุกเร็วเกินไป 1160 01:50:27,910 --> 01:50:28,950 อะไรเนี่ย 1161 01:50:30,410 --> 01:50:31,700 คุณเจอมันเหรอ 1162 01:50:35,830 --> 01:50:38,540 - เจอที่ไหนคะ - เปล่า ฉันขโมยมา 1163 01:50:40,250 --> 01:50:41,160 ทำไม 1164 01:50:42,200 --> 01:50:44,410 - ฉันก็ไม่รู้ - คุณไม่รู้เหรอ 1165 01:50:46,790 --> 01:50:47,790 ใช่ 1166 01:50:48,700 --> 01:50:49,950 ฉันไม่เข้าใจ 1167 01:50:50,620 --> 01:50:54,540 คุณคิดว่าตุ๊กตาไม่ดีต่อเราหรือยังไง 1168 01:50:56,370 --> 01:50:58,750 - ฉันแค่เอามาเล่น - เล่นเหรอ 1169 01:51:00,160 --> 01:51:03,290 เราวุ่นวายกันไปหมด 1170 01:51:05,290 --> 01:51:06,410 คุณก็เห็น 1171 01:51:07,000 --> 01:51:08,410 ฉันเป็นแม่ที่แปลกคน 1172 01:51:14,700 --> 01:51:16,450 - เชี่ย - ฉันขอโทษ 1173 01:51:17,700 --> 01:51:19,700 บ้าที่สุด บ้าฉิบหาย 1174 01:51:22,250 --> 01:51:24,330 นีน่า เอากุญแจไป 1175 01:51:24,410 --> 01:51:27,580 ฉันกลับคืนนี้ ห้องพักจะว่างถึงปลายเดือน 1176 01:51:27,660 --> 01:51:30,200 - ฉันขอโทษ - ฉันไม่อยากได้อะไรจากคุณ 1177 01:51:30,290 --> 01:51:32,040 คุณยังสาว และมันไม่หายไปหรอก 1178 01:51:32,120 --> 01:51:35,160 - เรื่องพวกนี้ไม่หายไป - แกมันโรคจิต 1179 01:51:36,120 --> 01:51:38,370 ระวังตัวให้ดีเถอะ อีบ้า 1180 01:54:26,790 --> 01:54:27,870 นั่นอะไรคะ 1181 01:54:27,950 --> 01:54:29,410 เขาเรียกว่าสะดือ 1182 01:54:29,500 --> 01:54:31,330 - ทำไมถึงเรียกว่าสะดือ - มัน… 1183 01:54:31,410 --> 01:54:33,120 ที่เรียกว่าสะดือเพราะว่า… 1184 01:54:33,200 --> 01:54:35,160 - สะดือเรียกอีกอย่างว่าอะไรรู้ไหม - ไม่รู้ค่ะ 1185 01:54:35,250 --> 01:54:36,330 - ปุ่มท้อง - ปุ่มท้อง 1186 01:54:36,410 --> 01:54:38,370 ปุ่มท้อง ใช่จ้ะ ถูกต้อง 1187 01:54:39,120 --> 01:54:41,370 - ปุ่มตด - ดูเหมือนปุ่มท้องนะ 1188 01:54:41,450 --> 01:54:43,410 มันดูเหมือนปุ่มท้อง 1189 01:54:43,500 --> 01:54:45,580 ลูกนั้นดูเหมือนสะดือจุ่น 1190 01:54:47,040 --> 01:54:49,200 ส่วนอีกลูกเหมือนสะดือโบ๋ 1191 01:54:49,830 --> 01:54:51,790 - ฮัลโหล - เบียงก้า แม่เองนะ 1192 01:54:51,870 --> 01:54:54,200 แม่! มาร์ธา 1193 01:54:54,290 --> 01:54:55,660 ลูกอยู่นั่นทั้งคู่ 1194 01:54:55,750 --> 01:54:58,410 - หวัดดีค่ะ แม่ - มาร์ธา ลูกรัก 1195 01:54:58,500 --> 01:55:01,500 หนูฝากข้อความไว้ตั้งหลายครั้ง นึกว่าแม่ตายไปแล้ว 1196 01:55:01,580 --> 01:55:02,660 - ตายเหรอ - ใช่ค่ะ 1197 01:55:04,830 --> 01:55:06,200 แม่ไม่เป็นอะไรใช่ไหมคะ 1198 01:55:06,290 --> 01:55:07,620 จ้ะ แม่ยังมีชีวิตอยู่ 1199 01:55:25,700 --> 01:55:26,580 ว่าไปสิ 1200 01:55:30,080 --> 01:55:31,370 เล่าให้แม่ฟังทั้งหมด 1201 01:55:43,870 --> 01:55:48,080 ปอกให้ยาวเป็นงู อย่าให้มันขาด 1202 01:55:48,160 --> 01:55:50,250 ปอกให้ยาวเป็นงู… 1203 01:56:54,750 --> 01:56:58,080 (สร้างจากนิยาย "ลูกสาวที่สาบสูญ" โดย เอเลน่า เฟอร์รานเต้)