1
00:01:32,218 --> 00:01:33,418
Curva le dita.
2
00:01:39,957 --> 00:01:40,857
Curvale.
3
00:02:15,453 --> 00:02:19,085
"Cerca e trova"
4
00:05:27,388 --> 00:05:28,188
Peter?
5
00:05:28,977 --> 00:05:30,477
Ho sentito qualcosa.
6
00:05:30,982 --> 00:05:31,732
Cosa?
7
00:05:32,470 --> 00:05:33,270
Peter?
8
00:05:34,811 --> 00:05:35,961
Che ore sono?
9
00:05:36,374 --> 00:05:37,674
Cos'hai sentito?
10
00:05:44,986 --> 00:05:45,786
Vieni.
11
00:05:53,873 --> 00:05:54,573
Qui?
12
00:06:14,250 --> 00:06:15,600
Non sento niente.
13
00:06:17,396 --> 00:06:18,146
E tu?
14
00:06:25,272 --> 00:06:26,772
E' una vecchia casa.
15
00:06:27,690 --> 00:06:30,250
E' normale ci siano
scricchiolii di notte.
16
00:06:30,350 --> 00:06:31,550
Torna a letto.
17
00:06:35,861 --> 00:06:40,134
Hai una grande, incredibile,
bella immaginazione.
18
00:06:41,701 --> 00:06:43,551
E quelle cose spaventose...
19
00:06:45,238 --> 00:06:47,038
sono solo nella tua testa.
20
00:07:32,620 --> 00:07:34,870
Ne avrai di piu'
alla ricreazione.
21
00:07:41,315 --> 00:07:43,932
Ok, tranquilli.
Sedetevi.
22
00:07:47,853 --> 00:07:48,753
Ragazzi.
23
00:07:49,804 --> 00:07:52,600
Questa e' la signorina Devine,
la vostra supplente,
24
00:07:52,700 --> 00:07:54,919
fino al ritorno
della signora Bitler.
25
00:07:55,019 --> 00:07:56,219
Buona fortuna.
26
00:07:58,060 --> 00:07:59,110
Buongiorno.
27
00:07:59,529 --> 00:08:03,437
Come vi ha detto il vostro preside,
sono la signorina Devine.
28
00:08:04,293 --> 00:08:07,592
E desidero conoscervi
uno per uno.
29
00:08:15,994 --> 00:08:16,860
Peter.
30
00:08:17,305 --> 00:08:19,155
La ricreazione si avvicina.
31
00:08:29,241 --> 00:08:30,091
Bene...
32
00:08:32,233 --> 00:08:32,983
Ciao!
33
00:08:35,129 --> 00:08:35,929
Peter.
34
00:08:36,774 --> 00:08:38,799
Dovresti essere a ricreazione.
35
00:08:39,359 --> 00:08:41,259
Non mi piace la ricreazione.
36
00:08:43,070 --> 00:08:45,320
Non vuoi giocare
con i tuoi amici?
37
00:08:51,780 --> 00:08:53,734
Va bene.
Puoi restare.
38
00:08:54,606 --> 00:08:57,056
Si', puoi aiutarmi
con le decorazioni.
39
00:08:58,443 --> 00:08:59,743
Adoro Halloween.
40
00:09:00,750 --> 00:09:02,550
Sai gia' come ti vestirai?
41
00:09:05,683 --> 00:09:07,583
Be', hai tempo per decidere.
42
00:09:14,931 --> 00:09:17,967
Aspetta. Guarda,
e' tutto a posto, si'.
43
00:09:18,298 --> 00:09:19,048
Ecco.
44
00:09:26,882 --> 00:09:27,682
Si'...
45
00:09:27,782 --> 00:09:30,439
prendi questo e fallo scivolare sotto, ok?
46
00:09:30,892 --> 00:09:31,942
Non temere.
47
00:09:36,517 --> 00:09:37,217
Si'.
48
00:09:39,335 --> 00:09:40,185
Ecco.
49
00:09:40,847 --> 00:09:41,647
Cosi'.
50
00:09:42,161 --> 00:09:44,511
Prendilo.
Lo portiamo alla finestra.
51
00:10:12,815 --> 00:10:14,565
Cosa saro' per Halloween?
52
00:10:17,387 --> 00:10:20,038
Voglio travestirmi
e fare "dolcetto o scherzetto".
53
00:10:20,138 --> 00:10:22,339
Tutti i ragazzi a scuola
lo fanno.
54
00:10:22,439 --> 00:10:24,239
Non siamo i loro genitori.
55
00:10:30,756 --> 00:10:31,756
Ehi, Pete.
56
00:10:32,600 --> 00:10:35,046
Sai la vecchia casa
in fondo alla via,
57
00:10:35,146 --> 00:10:37,246
quella con le finestre sbarrate?
58
00:10:38,371 --> 00:10:40,171
Prima o poi, lo scoprira'.
59
00:10:42,307 --> 00:10:43,657
- Carol.
- Cosa?
60
00:10:46,380 --> 00:10:48,467
Be'... anni fa,
61
00:10:48,986 --> 00:10:50,586
prima che tu nascessi,
62
00:10:50,829 --> 00:10:52,435
la bambina che ci viveva,
63
00:10:52,535 --> 00:10:54,235
scomparve, ad Halloween.
64
00:10:55,372 --> 00:10:56,322
Come mai?
65
00:10:57,431 --> 00:10:58,881
Be', nessuno lo sa.
66
00:10:59,705 --> 00:11:03,272
Usci' a fare "dolcetto
o scherzetto"... e scomparve.
67
00:11:08,265 --> 00:11:11,054
Fu un fatto molto drammatico,
68
00:11:11,842 --> 00:11:14,742
per tutti nel quartiere.
E a me, personalmente,
69
00:11:15,946 --> 00:11:17,496
non piace ricordarlo.
70
00:11:21,661 --> 00:11:23,861
- Scompariro' anch'io?
- Peter...
71
00:11:24,099 --> 00:11:25,649
Certo che no, tesoro.
72
00:11:26,008 --> 00:11:26,658
No.
73
00:11:27,135 --> 00:11:28,885
Non lo permetteremmo mai.
74
00:11:29,374 --> 00:11:30,074
Mai.
75
00:11:30,486 --> 00:11:31,486
D'accordo?
76
00:12:51,300 --> 00:12:52,100
Peter.
77
00:12:52,502 --> 00:12:53,302
Papa'!
78
00:12:53,835 --> 00:12:55,435
Peter.
Non dirglielo.
79
00:12:56,002 --> 00:12:56,802
Papa'!
80
00:12:58,024 --> 00:12:58,824
Peter.
81
00:13:01,014 --> 00:13:01,764
Pete?
82
00:13:04,372 --> 00:13:05,472
Che succede?
83
00:13:06,721 --> 00:13:08,571
Ho sentito ancora qualcosa.
84
00:13:09,028 --> 00:13:09,928
Peter...
85
00:13:11,158 --> 00:13:12,408
E' vero, pero'.
86
00:13:15,209 --> 00:13:18,089
D'accordo, e...
da dove veniva?
87
00:13:22,283 --> 00:13:23,183
Va bene.
88
00:13:42,780 --> 00:13:44,780
Sai cosa?
Devono essere topi.
89
00:13:45,641 --> 00:13:47,541
Ma ho qualcosa che servira'.
90
00:13:47,905 --> 00:13:48,655
Topi?
91
00:14:10,155 --> 00:14:11,705
Ha odore di cannella.
92
00:14:12,016 --> 00:14:13,266
Attento, pero'.
93
00:14:13,450 --> 00:14:15,850
Non tutto e' cosi' dolce
come sembra.
94
00:14:19,474 --> 00:14:20,574
Lo mangiano?
95
00:14:21,175 --> 00:14:23,125
- Questa e' l'idea.
- E poi?
96
00:14:24,214 --> 00:14:25,014
Be'...
97
00:14:33,799 --> 00:14:35,799
Pete, non possiamo avere topi.
98
00:14:36,305 --> 00:14:38,615
Mordono...
diffondono malattie...
99
00:14:39,545 --> 00:14:42,895
Per non parlare del fatto
che ti impediscono di dormire.
100
00:14:45,497 --> 00:14:46,447
Be', si'.
101
00:14:47,470 --> 00:14:48,270
Senti.
102
00:14:54,154 --> 00:14:55,054
A volte,
103
00:14:55,832 --> 00:14:58,282
si devono prendere
decisioni difficili,
104
00:14:58,739 --> 00:14:59,539
per...
105
00:15:00,263 --> 00:15:01,807
proteggere la famiglia.
106
00:15:02,158 --> 00:15:03,058
Capisci?
107
00:15:11,225 --> 00:15:13,625
"Proietta la sua ombra
sul pavimento.
108
00:15:14,703 --> 00:15:17,242
"E la mia anima,
da quell'ombra
109
00:15:17,562 --> 00:15:20,740
"che fluttua sul pavimento,
110
00:15:22,792 --> 00:15:24,342
"non si sollevera'...
111
00:15:26,419 --> 00:15:27,589
"mai piu'".
112
00:15:28,025 --> 00:15:29,913
Aiuto
113
00:16:03,438 --> 00:16:04,688
Posso aiutarla?
114
00:16:05,826 --> 00:16:07,626
E' la mamma di Peter?
115
00:16:09,853 --> 00:16:10,653
Si'...
116
00:16:11,880 --> 00:16:15,269
Mi scuso per presentarmi
cosi', senza essere invitata.
117
00:16:15,369 --> 00:16:17,191
Sono l'insegnante di Peter.
118
00:16:17,401 --> 00:16:18,551
La supplente.
119
00:16:19,189 --> 00:16:21,803
Certo, ci ha detto
che aveva una supplente.
120
00:16:21,903 --> 00:16:24,023
Non sapevo facesse
visite a domicilio.
121
00:16:24,123 --> 00:16:27,006
Si', ho voluto venire
122
00:16:27,282 --> 00:16:29,676
a controllare di persona.
123
00:16:31,156 --> 00:16:32,806
Anch'io ero insegnante,
124
00:16:33,221 --> 00:16:35,356
prima di... diventare madre.
125
00:16:36,263 --> 00:16:37,213
Sta bene?
126
00:16:37,787 --> 00:16:38,837
Peter? Si'.
127
00:16:44,318 --> 00:16:47,211
Volevo...
mostrarle una cosa.
128
00:16:48,502 --> 00:16:49,352
Cos'e'?
129
00:16:49,640 --> 00:16:52,440
I bambini facevano
dei disegni per Halloween.
130
00:16:54,666 --> 00:16:56,016
L'ha fatto Peter?
131
00:16:56,356 --> 00:16:57,526
Si'. Si'.
132
00:16:57,626 --> 00:17:01,494
Gli altri bambini disegnavano
mostri e streghe, ma Peter...
133
00:17:02,476 --> 00:17:03,436
Lo vedo.
134
00:17:05,478 --> 00:17:07,300
Be', e' imbarazzante.
135
00:17:07,631 --> 00:17:10,643
Vede, Peter ha
un'eccessiva immaginazione.
136
00:17:11,842 --> 00:17:14,592
Sveglia ancora me
e suo padre in piena notte
137
00:17:14,692 --> 00:17:18,581
con tutte le sue
storie di fantasia che...
138
00:17:19,067 --> 00:17:21,367
che si ritrovano
in questo disegno.
139
00:17:21,766 --> 00:17:24,116
Ma grazie, per essersene
preoccupata.
140
00:17:35,866 --> 00:17:37,116
Cos'e', questo?
141
00:17:37,345 --> 00:17:39,645
- Un disegno.
- Un disegno di cosa?
142
00:17:41,537 --> 00:17:43,037
Un disegno, di cosa?
143
00:17:45,999 --> 00:17:49,199
Questa e' la tua stanza, Peter.
Perche' chiedi aiuto?
144
00:17:50,250 --> 00:17:52,215
- Non sono...
- Perche' chiedi...
145
00:17:52,833 --> 00:17:54,920
aiuto agli sconosciuti, Peter?
146
00:17:55,527 --> 00:17:56,627
Non sono io.
147
00:18:02,954 --> 00:18:04,604
- E' lei.
- Cosa dici?
148
00:18:11,985 --> 00:18:14,385
E' solo un disegno
spaventoso, mamma.
149
00:18:14,723 --> 00:18:17,073
Oh, questa tua
immaginazione, Peter...
150
00:18:18,088 --> 00:18:20,188
un giorno
ti mettera' nei guai.
151
00:18:35,910 --> 00:18:37,260
Svegliati, Peter.
152
00:18:44,533 --> 00:18:45,333
Peter.
153
00:18:46,012 --> 00:18:47,262
Non aver paura.
154
00:18:48,518 --> 00:18:50,018
Voglio solo parlare.
155
00:18:52,739 --> 00:18:54,389
Per favore, sta' zitta.
156
00:18:55,703 --> 00:18:57,153
Ti sto immaginando.
157
00:18:57,635 --> 00:18:58,835
Non sei reale.
158
00:19:00,610 --> 00:19:02,110
Forse si', forse no.
159
00:19:03,711 --> 00:19:06,161
Ma credo tu abbia
bisogno di un amico.
160
00:19:07,940 --> 00:19:09,640
So che potrei essere io.
161
00:19:10,921 --> 00:19:13,570
Ma se non ne vuoi uno,
me ne vado.
162
00:19:16,542 --> 00:19:18,192
Aspetta, non andar via.
163
00:19:18,834 --> 00:19:19,734
Scusami.
164
00:19:20,363 --> 00:19:21,763
Per favore, resta.
165
00:19:22,055 --> 00:19:23,105
Sei sicuro?
166
00:19:23,902 --> 00:19:25,552
Si'.
Possiamo parlare.
167
00:19:36,587 --> 00:19:39,270
Peter, e' bellssima.
Come si chiama?
168
00:19:41,047 --> 00:19:41,897
Hector.
169
00:19:43,089 --> 00:19:44,036
Certo.
170
00:19:44,820 --> 00:19:46,570
Sembra proprio un Hector.
171
00:19:47,226 --> 00:19:48,726
E' la mia preferita.
172
00:20:28,895 --> 00:20:29,695
Fermo!
173
00:20:30,738 --> 00:20:31,788
Per favore!
174
00:20:56,599 --> 00:20:57,924
Peter. Ci sei?
175
00:21:02,155 --> 00:21:03,155
Stai bene?
176
00:21:05,366 --> 00:21:06,616
Perche' piangi?
177
00:21:08,198 --> 00:21:10,198
Qualcuno ti ha fatto del male?
178
00:21:11,874 --> 00:21:12,827
Brian.
179
00:21:13,459 --> 00:21:15,859
Mi spinge e mi fa cadere
ogni giorno.
180
00:21:16,540 --> 00:21:18,558
E' quello che temevo.
181
00:21:20,062 --> 00:21:21,812
Ma io credo in te, Peter.
182
00:21:24,042 --> 00:21:26,824
Scommetto che sei
in grado di difenderti.
183
00:21:27,641 --> 00:21:28,991
Se solo ci provi.
184
00:21:47,576 --> 00:21:48,626
Incastrato!
185
00:21:57,516 --> 00:21:58,966
Mi dispiace, Peter.
186
00:22:01,647 --> 00:22:04,397
Molto carino da parte
di Brian, vero, Peter?
187
00:22:12,468 --> 00:22:14,668
Mostragli che
non hai piu' paura.
188
00:22:23,454 --> 00:22:24,754
Fagli tu, paura!
189
00:22:35,964 --> 00:22:37,764
Devi restituirgli i colpi.
190
00:22:51,305 --> 00:22:52,705
Peter!
Perche'...
191
00:22:56,743 --> 00:22:57,637
Aiuto!
192
00:23:11,838 --> 00:23:14,134
Non capisco come
sia potuto accadere!
193
00:23:14,234 --> 00:23:17,182
Peter non ha mai fatto
niente del genere prima d'ora!
194
00:23:17,772 --> 00:23:19,972
Non e' per niente violento!
195
00:23:20,072 --> 00:23:22,663
E' stato un incidente.
Ne sono sicuro.
196
00:23:24,458 --> 00:23:25,358
Espulso?
197
00:23:27,592 --> 00:23:30,294
Hai qualcosa da dire
a tua discolpa, Peter?
198
00:23:32,867 --> 00:23:33,667
Peter?
199
00:23:34,512 --> 00:23:36,812
Non volevo che
cadesse dalle scale.
200
00:23:37,531 --> 00:23:39,581
Santo cielo.
Non siamo persone
201
00:23:39,681 --> 00:23:42,881
che risolvono i problemi
con la violenza, Peter. Mai!
202
00:23:44,304 --> 00:23:47,304
Non capisco questo modo
di fare da dove ti venga!
203
00:23:47,487 --> 00:23:49,837
Peter ha fatto un disegno.
A scuola.
204
00:23:50,819 --> 00:23:51,569
Cosa?
205
00:23:51,957 --> 00:23:53,917
Scusa, avrei dovuto parlartene.
206
00:23:54,017 --> 00:23:56,467
Aspetta, aspetta.
Che tipo di disegno?
207
00:23:57,263 --> 00:23:59,261
Che tipo di disegno, Carol?
208
00:23:59,603 --> 00:24:00,653
Un bambino.
209
00:24:01,641 --> 00:24:03,541
Un bambino che chiede aiuto.
210
00:24:04,575 --> 00:24:05,325
Cosa?
211
00:24:05,745 --> 00:24:07,223
Sapevo che saresti saltato alle conclusioni.
212
00:24:07,323 --> 00:24:08,956
Me lo dici solo adesso?
213
00:24:09,056 --> 00:24:11,605
E' impossibile, lo sai.
Anche quando ti parlo...
214
00:24:11,705 --> 00:24:12,505
Basta.
215
00:24:12,996 --> 00:24:15,996
Peter, perche' hai disegnato
una cosa del genere?
216
00:24:23,163 --> 00:24:24,498
- Peter!
- L'ho sentita!
217
00:24:24,598 --> 00:24:25,898
No, non e' vero!
218
00:24:26,741 --> 00:24:27,391
No!
219
00:24:32,942 --> 00:24:34,292
Sei in punizione.
220
00:24:35,138 --> 00:24:37,010
Ok, Peter.
Vai nella tua stanza.
221
00:24:37,110 --> 00:24:39,360
No, no, no! Carol, e' in punizione.
222
00:24:40,427 --> 00:24:42,127
Andra' giu' in cantina.
223
00:24:43,413 --> 00:24:44,263
Adesso.
224
00:25:05,523 --> 00:25:06,473
In piedi.
225
00:25:08,186 --> 00:25:09,836
Ti ho detto di alzarti.
226
00:25:11,186 --> 00:25:12,136
In piedi!
227
00:25:27,959 --> 00:25:28,659
Vai.
228
00:25:34,197 --> 00:25:34,997
Mamma?
229
00:25:38,708 --> 00:25:39,608
Siediti.
230
00:25:42,441 --> 00:25:45,441
Lo facciamo perche' ti amiamo.
Perche' ti amiamo.
231
00:26:12,924 --> 00:26:13,624
Ehi?
232
00:26:17,387 --> 00:26:18,237
Ci sei?
233
00:26:22,337 --> 00:26:23,837
Ti prego, parlami.
234
00:26:48,087 --> 00:26:49,337
Stupido coso...
235
00:26:52,646 --> 00:26:53,696
Dannazione!
236
00:26:53,981 --> 00:26:55,361
Perche' non funzioni?
237
00:26:55,461 --> 00:26:57,561
Sei andata a casa
di un alunno?
238
00:26:58,809 --> 00:26:59,769
Si'.
239
00:27:00,619 --> 00:27:03,069
Volevo assicurarmi
che Peter stesse...
240
00:27:04,327 --> 00:27:05,077
bene.
241
00:27:09,460 --> 00:27:11,310
Si presenta con dei lividi?
242
00:27:12,110 --> 00:27:13,655
No, non che si vedano.
243
00:27:13,755 --> 00:27:15,105
Se la fa addosso?
244
00:27:15,746 --> 00:27:18,852
Parla di sesso o di cose che
alla sua eta' non dovrebbe sapere?
245
00:27:18,952 --> 00:27:19,602
No.
246
00:27:20,703 --> 00:27:23,453
Allora, purtroppo,
non possiamo fare niente.
247
00:27:24,292 --> 00:27:25,628
Ci sono molti Peter.
248
00:27:27,375 --> 00:27:29,174
Ragazzini fragili che vorresti
249
00:27:29,274 --> 00:27:32,309
proteggere dalle crudelta'
della vita, ma non puoi
250
00:27:32,409 --> 00:27:33,930
farti coinvolgere.
251
00:27:35,365 --> 00:27:36,915
O ti mangeranno viva.
252
00:27:45,337 --> 00:27:48,685
Hai conosciuto i suoi genitori?
La madre, ha qualcosa...
253
00:27:49,792 --> 00:27:50,792
di strano.
254
00:27:52,463 --> 00:27:55,613
E' scomparso un bambino
dal loro quartiere, anni fa.
255
00:27:59,010 --> 00:28:00,610
Una cosa del genere...
256
00:28:00,788 --> 00:28:03,588
renderebbe iperprotettivo
qualsiasi genitore.
257
00:28:26,145 --> 00:28:28,110
Bambini scomparsi
258
00:29:40,149 --> 00:29:41,549
- Salve.
- Salve.
259
00:29:42,361 --> 00:29:45,061
Ho l'ultimo compito
di matematica di Peter.
260
00:29:45,430 --> 00:29:48,580
Ho pensato di farglielo avere.
Ne ha persi solo due.
261
00:29:50,958 --> 00:29:52,658
Grazie d'essere venuta.
262
00:29:53,475 --> 00:29:54,275
Salve.
263
00:29:57,342 --> 00:30:00,212
Tesoro, questa e'...
la signorina Devine.
264
00:30:01,743 --> 00:30:03,543
Era l'insegnante di Peter.
265
00:30:03,863 --> 00:30:05,043
Molto piacere.
266
00:30:05,143 --> 00:30:07,538
Ci ha portato l'ultimo
compito di matematica.
267
00:30:07,638 --> 00:30:10,088
Ottimo. Lo attaccheremo
al frigorifero.
268
00:30:12,754 --> 00:30:13,554
Prego.
269
00:30:13,747 --> 00:30:14,547
Entri.
270
00:30:15,075 --> 00:30:17,125
Abbiamo appena fatto il caffe'.
271
00:30:21,823 --> 00:30:23,123
Da questa parte.
272
00:30:34,610 --> 00:30:35,560
Si sieda.
273
00:30:37,546 --> 00:30:38,396
Grazie.
274
00:30:51,723 --> 00:30:52,773
Ecco a lei.
275
00:30:55,075 --> 00:30:56,375
Sta sanguinando.
276
00:30:57,250 --> 00:30:59,688
Sto facendo lavori
di ristrutturazione.
277
00:30:59,788 --> 00:31:02,303
Un chiodo allentato.
Niente di grave.
278
00:31:03,585 --> 00:31:05,285
Be', visto che sono qui,
279
00:31:05,662 --> 00:31:09,415
voglio dirvi quanto mi dispiace
per quello che e' successo.
280
00:31:09,988 --> 00:31:12,388
E' molto, molto
gentile da parte sua.
281
00:31:12,687 --> 00:31:15,718
Ma veramente,
non c'e' di che scusarsi.
282
00:31:17,466 --> 00:31:19,751
Peter e' un ragazzo
molto vivace.
283
00:31:21,385 --> 00:31:24,385
Avete qualche idea
di dove Peter andra' a scuola?
284
00:31:24,617 --> 00:31:25,667
Si', certo.
285
00:31:27,002 --> 00:31:28,152
Qui.
A casa.
286
00:31:30,364 --> 00:31:33,841
Carol e' la migliore insegnante
che Peter potra' mai avere.
287
00:31:33,941 --> 00:31:36,241
Cosa? Non pensa
sia una buona idea?
288
00:31:36,592 --> 00:31:37,966
Penso solo che,
289
00:31:39,572 --> 00:31:41,299
dato il suo comportamento,
290
00:31:41,399 --> 00:31:43,649
potrebbe beneficiare di un ambiente
291
00:31:44,279 --> 00:31:46,229
piu' consono ai suoi bisogni.
292
00:31:46,993 --> 00:31:49,143
No, non daremo via nostro figlio.
293
00:31:49,449 --> 00:31:50,492
- Grazie.
- No.
294
00:31:50,592 --> 00:31:54,413
No, certo. E' della famiglia
che ha bisogno.
295
00:31:55,318 --> 00:31:57,670
La famiglia e' cio' che avra'.
296
00:31:58,487 --> 00:31:59,337
Dov'e'?
297
00:32:01,037 --> 00:32:03,287
E' in punizione.
Nella sua stanza.
298
00:32:05,711 --> 00:32:07,861
- Posso vederlo?
- No, non puo'.
299
00:32:09,630 --> 00:32:12,630
- Non credo sia il caso.
- Vorrei solo salutarlo.
300
00:32:12,843 --> 00:32:15,443
Perche' le interessa tanto
nostro figlio?
301
00:32:15,757 --> 00:32:18,707
Non e' piu' la sua insegnante.
Quindi, io...
302
00:32:19,069 --> 00:32:21,469
trovo molto strana
la sua insistenza.
303
00:32:23,344 --> 00:32:25,763
Volevo solo assicurarmi
che stesse bene.
304
00:32:26,549 --> 00:32:28,299
Scusi, "che stesse bene"?
305
00:32:28,426 --> 00:32:30,576
Crede che Peter
sia in pericolo?
306
00:32:31,436 --> 00:32:33,732
Sembro una madre
che maltratta il figlio?
307
00:32:33,832 --> 00:32:35,681
- Cara... calmati.
- Amo Peter.
308
00:32:35,781 --> 00:32:38,046
Amiamo Peter.
Gli vogliamo bene.
309
00:32:38,550 --> 00:32:41,221
Con tutte le nostre forze.
310
00:32:41,411 --> 00:32:43,581
- Non sa niente di...
- Dai, basta.
311
00:32:43,681 --> 00:32:45,081
No. No. Intanto...
312
00:32:45,181 --> 00:32:46,931
Come osa venire da noi...
313
00:32:47,110 --> 00:32:48,527
Tesoro, Carol!
Calmati.
314
00:32:48,627 --> 00:32:51,048
Viene a dirci cos'e' meglio
per nostro figlio?
315
00:32:51,148 --> 00:32:52,948
- Lei non...
- Ascoltami.
316
00:32:56,353 --> 00:32:58,362
- Che madre rinuncia al figlio?
- Calmati.
317
00:32:58,462 --> 00:33:00,362
L'impudenza di questa donna!
318
00:33:00,715 --> 00:33:02,015
Una sconosciuta!
319
00:33:03,652 --> 00:33:06,702
- Non sa niente!
- Lascia perdere, non e' nessuno.
320
00:33:07,065 --> 00:33:08,168
Basta, ora.
321
00:33:08,268 --> 00:33:10,575
No, prima di Peter,
mi avevano detto...
322
00:33:10,675 --> 00:33:12,446
- Lui e' un miracolo!
- Aiuto!
323
00:33:12,546 --> 00:33:15,313
Non l'abbandonerei mai.
Non lo tradirei mai.
324
00:33:15,413 --> 00:33:17,213
Mai! Peter e' un miracolo.
325
00:33:17,531 --> 00:33:19,281
In un istituto, per cosa?
326
00:33:19,489 --> 00:33:20,289
Aiuto!
327
00:33:22,569 --> 00:33:25,369
Mi scusi. Credo sarebbe
meglio se ne andasse.
328
00:33:26,514 --> 00:33:28,464
Scusate.
E' stato un errore.
329
00:33:51,096 --> 00:33:52,646
Cos'e' questo rumore?
330
00:33:53,623 --> 00:33:54,423
Quale?
331
00:33:54,841 --> 00:33:57,098
Questo rumore.
I colpi.
332
00:33:58,881 --> 00:34:00,031
La lavatrice.
333
00:34:06,116 --> 00:34:07,016
Prego...
334
00:34:30,995 --> 00:34:33,745
Ha dimenticato le chiavi,
signorina Devine.
335
00:34:35,352 --> 00:34:36,202
Grazie.
336
00:34:36,832 --> 00:34:37,632
Prego.
337
00:35:26,305 --> 00:35:27,805
Puoi uscire, adesso.
338
00:35:29,430 --> 00:35:30,230
Tieni.
339
00:35:31,522 --> 00:35:32,922
Dolcetti di zucca.
340
00:35:33,940 --> 00:35:35,440
Per la nostra festa.
341
00:35:52,250 --> 00:35:53,450
Allora, Peter.
342
00:35:55,498 --> 00:35:57,398
Hai avuto tempo per pensare?
343
00:36:01,803 --> 00:36:02,703
A cosa?
344
00:36:04,845 --> 00:36:07,605
A come... devo crescere.
345
00:36:08,665 --> 00:36:11,865
Smettere di comportarmi male.
Smettere di dire bugie.
346
00:36:12,598 --> 00:36:14,148
E niente piu' incubi.
347
00:36:14,286 --> 00:36:15,236
Mai piu'.
348
00:36:17,053 --> 00:36:19,153
Siamo molto fieri di te,
Peter.
349
00:36:19,471 --> 00:36:21,471
D'ora in poi, tutto cambiera'.
350
00:36:22,226 --> 00:36:25,776
Non tornerai piu' a scuola.
Saro' io la tua insegnante, ora.
351
00:36:26,118 --> 00:36:26,918
Certo.
352
00:36:27,431 --> 00:36:30,721
La mamma... ti insegnera'
i tre rudimenti, Pete.
353
00:36:31,483 --> 00:36:32,683
Sai quali sono?
354
00:36:34,217 --> 00:36:36,896
Lettura, scrittura e aritmetica.
355
00:36:40,477 --> 00:36:41,377
Scusate.
356
00:36:44,003 --> 00:36:45,353
Sei bravo, Peter.
357
00:36:45,748 --> 00:36:47,201
E noi ti amiamo.
358
00:36:48,159 --> 00:36:49,459
E ti perdoniamo.
359
00:36:50,247 --> 00:36:51,897
Anch'io vi voglio bene.
360
00:37:06,317 --> 00:37:07,817
Buona notte,
Peter.
361
00:37:08,215 --> 00:37:11,165
- Ci vediamo domattina, figliolo.
- Buona notte.
362
00:38:05,060 --> 00:38:06,460
Parlami, ti prego.
363
00:38:14,384 --> 00:38:16,434
Peter.
Ero preoccupata per te.
364
00:38:17,409 --> 00:38:20,009
Mamma e papa'
mi hanno chiuso in cantina.
365
00:38:20,230 --> 00:38:21,230
Lo sapevo.
366
00:38:22,397 --> 00:38:24,297
Devi stare attento con loro.
367
00:38:24,836 --> 00:38:26,786
Non sono quello che sembrano.
368
00:38:28,619 --> 00:38:30,915
- Voglio vederti.
- No.
369
00:38:32,001 --> 00:38:33,592
Sono qui da troppo tempo.
370
00:38:34,341 --> 00:38:36,541
Non ti piacerebbe
il mio aspetto.
371
00:38:37,604 --> 00:38:39,754
Urleresti
e ci faresti prendere.
372
00:38:40,055 --> 00:38:41,855
Non lo faro'. Lo prometto.
373
00:38:43,459 --> 00:38:44,339
Va bene.
374
00:38:44,975 --> 00:38:48,033
C'e' un buco...
sotto la carta da parati.
375
00:38:49,071 --> 00:38:50,071
Lo vedi?
376
00:39:53,542 --> 00:39:55,209
Chi sei?
377
00:39:58,743 --> 00:40:00,093
Sono tua sorella.
378
00:40:03,214 --> 00:40:05,064
Quanto ho aspettato, Peter!
379
00:40:05,944 --> 00:40:08,394
Ho aspettato che
crescessi abbastanza.
380
00:40:08,820 --> 00:40:10,370
Abbastanza, per cosa?
381
00:40:11,260 --> 00:40:14,160
Per rimuovere l'orologio
che nasconde la porta.
382
00:40:15,846 --> 00:40:18,196
Abbastanza per aiutarmi
a scappare.
383
00:40:19,191 --> 00:40:20,641
A lasciare il buio.
384
00:40:21,560 --> 00:40:23,010
A lasciare il muro.
385
00:40:24,882 --> 00:40:27,382
Per favore, basta.
Mi stai spaventando.
386
00:40:29,489 --> 00:40:31,079
Devi avere paura.
387
00:40:32,326 --> 00:40:35,235
Mamma e papa',
sono cattivi, Peter.
388
00:40:36,471 --> 00:40:37,521
Ora lo sai.
389
00:40:38,637 --> 00:40:40,691
Tra poco tocchera' a te.
390
00:41:10,818 --> 00:41:12,018
C'e' qualcuno?
391
00:41:15,644 --> 00:41:16,444
Mamma?
392
00:41:47,870 --> 00:41:49,070
C'e' qualcuno?
393
00:41:54,485 --> 00:41:55,285
Mamma?
394
00:42:11,087 --> 00:42:11,887
Mamma?
395
00:42:14,035 --> 00:42:14,935
Peter...
396
00:42:35,955 --> 00:42:38,505
Guarda cos'hai fatto
a tua madre, Peter.
397
00:42:58,945 --> 00:42:59,745
Peter.
398
00:43:00,594 --> 00:43:02,747
Urlavi e ti agitavi.
399
00:43:05,470 --> 00:43:08,020
Va tutto bene.
Era solo un brutto sogno.
400
00:43:17,165 --> 00:43:18,015
Cosa...
401
00:43:19,263 --> 00:43:20,763
Di cosa si trattava?
402
00:43:23,706 --> 00:43:24,456
Io...
403
00:43:25,821 --> 00:43:26,921
non ricordo.
404
00:43:29,592 --> 00:43:32,192
Be', non puo' piu'
farti del male adesso.
405
00:43:35,959 --> 00:43:38,109
Se ti tengono
nella loro stanza,
406
00:43:38,255 --> 00:43:40,155
allora, come fai a parlarmi?
407
00:43:40,764 --> 00:43:41,964
Sono scappata.
408
00:43:43,398 --> 00:43:46,048
Ho aperto il buco
graffiando e raschiando.
409
00:43:47,099 --> 00:43:49,809
Mamma e papa'
mi odiano, Peter.
410
00:43:50,932 --> 00:43:54,640
Quando ne avranno
abbastanza di me, saro' finita.
411
00:43:55,788 --> 00:43:57,038
Mi uccideranno.
412
00:43:58,149 --> 00:44:00,007
E metteranno te nel muro.
413
00:44:00,545 --> 00:44:01,195
No.
414
00:44:03,216 --> 00:44:04,566
Non lo farebbero.
415
00:44:05,091 --> 00:44:06,891
Non ucciderebbero nessuno.
416
00:44:07,387 --> 00:44:08,387
No, Peter.
417
00:44:09,101 --> 00:44:10,601
Lo hanno gia' fatto.
418
00:44:11,441 --> 00:44:14,041
Devi vedere cosa
c'e' sepolto in giardino.
419
00:44:15,628 --> 00:44:16,828
Ti diro' dove.
420
00:45:15,799 --> 00:45:16,599
Peter!
421
00:45:41,940 --> 00:45:42,740
Peter!
422
00:45:43,397 --> 00:45:44,347
Cosa fai?
423
00:45:49,631 --> 00:45:50,831
Pensavo che...
424
00:45:51,485 --> 00:45:53,847
se non posso fare
"dolcetto o scherzetto",
425
00:45:53,947 --> 00:45:56,760
almeno potremmo
intagliare una zucca.
426
00:46:04,890 --> 00:46:06,237
Era Halloween.
427
00:46:08,092 --> 00:46:10,242
Prima che
mi rinchiudessero qui,
428
00:46:14,632 --> 00:46:17,382
una bambina venne
alla porta per i dolcetti.
429
00:46:17,994 --> 00:46:19,595
Le chiesi aiuto.
430
00:46:20,820 --> 00:46:22,020
E lei mi vide.
431
00:46:23,774 --> 00:46:25,174
L'uccisero, Peter.
432
00:46:28,316 --> 00:46:30,866
Non voglio finire
come quella ragazzina.
433
00:46:31,848 --> 00:46:33,548
Ti tirero' fuori di li'.
434
00:46:34,279 --> 00:46:36,279
Ti tirero' fuori da li' e poi,
435
00:46:36,645 --> 00:46:37,895
poi scapperemo.
436
00:46:39,011 --> 00:46:42,069
Saremo una famiglia.
Noi soli.
437
00:46:44,332 --> 00:46:45,282
Ma, come?
438
00:46:53,310 --> 00:46:55,560
Forse conosco
chi ci puo' aiutare.
439
00:47:36,728 --> 00:47:37,578
Pronto?
440
00:47:38,649 --> 00:47:39,999
Signorina Devine?
441
00:47:41,395 --> 00:47:42,195
Peter?
442
00:47:47,617 --> 00:47:49,367
Ho bisogno del suo aiuto.
443
00:47:50,416 --> 00:47:51,581
Che hai detto?
444
00:47:51,681 --> 00:47:53,281
Mi serve il suo aiuto.
445
00:48:13,765 --> 00:48:14,615
Pronto?
446
00:48:16,141 --> 00:48:18,041
Salve, e' la madre di Peter?
447
00:48:20,065 --> 00:48:22,458
Si'. E' la signorina Devine?
448
00:48:23,012 --> 00:48:25,137
Credo che Peter
mi abbia appena chiamato.
449
00:48:25,237 --> 00:48:26,760
In effetti, e' cosi'.
450
00:48:26,860 --> 00:48:29,677
Mi diceva quanto
gli mancava la sua insegnante,
451
00:48:29,777 --> 00:48:33,622
e cosi' ho detto: "Peter,
chiamala e diglielo tu stesso."
452
00:48:34,362 --> 00:48:35,112
Ma...
453
00:48:35,941 --> 00:48:39,391
a quanto pare, la sua timidezza
ha avuto la meglio.
454
00:48:40,059 --> 00:48:43,459
E' qui, come una sposina
che arrossisce. E' cosi' carino.
455
00:48:45,507 --> 00:48:46,307
Be'...
456
00:48:46,834 --> 00:48:49,384
avra' miglior fortuna
la prossima volta.
457
00:48:49,780 --> 00:48:53,080
Mi spiace molto averla disturbata.
Buon Halloween.
458
00:48:59,913 --> 00:49:01,563
Una brutta cosa, Peter.
459
00:49:02,209 --> 00:49:03,109
Scusami.
460
00:49:04,474 --> 00:49:06,074
Una cosa molto brutta.
461
00:49:06,616 --> 00:49:09,365
Peter, hai chiamato
una sconosciuta!
462
00:49:10,016 --> 00:49:12,069
Lei non sa cosa
e' bene per te.
463
00:49:12,169 --> 00:49:14,969
Lei non ti ama come
ti amiamo io e tuo padre.
464
00:49:16,776 --> 00:49:19,466
Oh, come mi hai deluso!
465
00:49:26,255 --> 00:49:27,305
Che cos'e'?
466
00:49:28,465 --> 00:49:29,665
Non e' niente!
467
00:49:47,249 --> 00:49:47,999
No...
468
00:49:51,765 --> 00:49:52,515
No...
469
00:49:53,667 --> 00:49:54,517
No, no.
470
00:49:56,121 --> 00:49:57,711
No... no.
471
00:50:00,578 --> 00:50:01,228
No.
472
00:50:07,290 --> 00:50:09,040
Cosa... cosa ti ha detto?
473
00:50:12,081 --> 00:50:13,560
Cosa ti ha detto?
474
00:50:22,439 --> 00:50:24,239
Non importa. Fa lo stesso.
475
00:50:26,016 --> 00:50:28,798
Cio' che succedera',
sara' solo colpa tua.
476
00:50:32,364 --> 00:50:36,460
Aspetta solo che
tuo padre torni a casa.
477
00:50:48,940 --> 00:50:49,740
Peter!
478
00:50:53,654 --> 00:50:54,454
Peter?
479
00:50:56,884 --> 00:50:58,084
Li ho sentiti.
480
00:51:02,448 --> 00:51:03,498
Loro sanno.
481
00:51:06,698 --> 00:51:08,254
Ci uccideranno.
482
00:51:10,135 --> 00:51:12,730
Peter, devi fare qualcosa.
483
00:51:14,043 --> 00:51:14,843
Peter!
484
00:51:44,635 --> 00:51:47,123
- Dobbiamo ripulire tutto.
- Non voglio.
485
00:51:47,223 --> 00:51:49,573
Non possiamo continuare cosi'.
E'...
486
00:52:11,369 --> 00:52:13,319
So che sei sveglio, figliolo.
487
00:52:14,994 --> 00:52:16,044
Dormi bene.
488
00:52:17,334 --> 00:52:20,534
Domani, quando torno a casa,
mi aiuterai in giardino.
489
00:52:21,872 --> 00:52:24,572
C'e' un problema
di cui dobbiamo occuparci.
490
00:53:03,340 --> 00:53:06,540
E' la muffa nera.
Sta distruggendo l'intero giardino.
491
00:53:07,847 --> 00:53:09,297
Un tale malattia...
492
00:53:11,679 --> 00:53:13,379
si diffonde rapidamente.
493
00:53:13,744 --> 00:53:15,694
O ce ne sbarazziamo subito...
494
00:53:17,451 --> 00:53:20,101
o tutte le zucche sane
verranno infettate.
495
00:53:23,847 --> 00:53:25,747
E questo non deve succedere.
496
00:53:26,593 --> 00:53:28,243
Seppelliremo le zucche,
497
00:53:29,032 --> 00:53:31,932
sperando che
il prossimo raccolto sia migliore.
498
00:53:32,922 --> 00:53:35,072
La prossima volta
andra' meglio.
499
00:53:35,804 --> 00:53:36,704
Capisci?
500
00:53:39,005 --> 00:53:40,905
Cosi', prendi quella pala...
501
00:53:41,423 --> 00:53:42,323
e scava.
502
00:54:21,917 --> 00:54:24,017
Ehi, cugino,
e' questa la casa?
503
00:54:27,482 --> 00:54:28,182
Si'.
504
00:54:31,307 --> 00:54:32,157
Ottimo.
505
00:54:59,105 --> 00:54:59,905
Scusa.
506
00:55:25,141 --> 00:55:27,141
Non si puo'
mangiare in pace?
507
00:55:33,434 --> 00:55:35,432
Smettila di giocare
con il cibo, Peter.
508
00:55:35,532 --> 00:55:37,982
- Dolcetto o scherzetto!
- Andate via!
509
00:55:47,322 --> 00:55:49,322
La luce del portico e' spenta?
510
00:55:49,649 --> 00:55:50,349
Si'.
511
00:56:14,069 --> 00:56:16,919
C'e' qualcosa di diverso
nella zuppa, stasera?
512
00:56:20,520 --> 00:56:21,967
Qualcosa di diverso?
513
00:56:22,067 --> 00:56:22,767
Si'.
514
00:56:24,165 --> 00:56:24,815
No.
515
00:56:25,886 --> 00:56:27,873
Be', e' deliziosa.
Squisita.
516
00:56:28,326 --> 00:56:29,021
Vero?
517
00:56:29,121 --> 00:56:31,443
Ha solo un sapore
un po' diverso.
518
00:56:55,555 --> 00:56:56,755
Ha odore di...
519
00:57:01,919 --> 00:57:04,419
- Annusala.
- Si', profuma di cannella.
520
00:57:51,870 --> 00:57:52,670
Peter.
521
00:57:59,147 --> 00:57:59,947
Peter?
522
00:58:00,295 --> 00:58:01,745
Hai fatto qualcosa?
523
00:58:06,258 --> 00:58:07,058
Peter?
524
00:58:08,423 --> 00:58:09,873
Figliolo, guardami.
525
00:58:11,812 --> 00:58:13,162
Dimmi la verita'.
526
00:58:14,539 --> 00:58:15,739
Cos'hai fatto?
527
00:58:19,065 --> 00:58:21,285
Che cosa hai fatto?
Dimmelo.
528
00:58:23,574 --> 00:58:25,815
Dimmi, cosa hai fatto?
529
00:58:25,915 --> 00:58:28,115
Hai fatto del male
a mia sorella.
530
00:58:30,784 --> 00:58:33,103
- Cosa hai detto?
- Dio mio!
531
00:58:33,533 --> 00:58:34,433
Dio mio.
532
00:58:37,213 --> 00:58:38,413
Chiama il 911.
533
00:58:38,548 --> 00:58:40,698
- Cosa succede?
- Chiama il 911!
534
00:59:33,906 --> 00:59:34,706
Peter!
535
00:59:36,239 --> 00:59:37,039
Fermo!
536
01:01:03,575 --> 01:01:04,375
Peter!
537
01:01:06,247 --> 01:01:08,090
Non lasciarla uscire.
538
01:01:17,087 --> 01:01:17,887
Non...
539
01:01:18,765 --> 01:01:19,865
lasciarla...
540
01:01:21,739 --> 01:01:22,589
uscire.
541
01:01:36,069 --> 01:01:36,869
Peter?
542
01:01:37,570 --> 01:01:38,420
Sei tu?
543
01:01:40,150 --> 01:01:41,250
L'hai fatto?
544
01:01:41,795 --> 01:01:42,845
Sono morti?
545
01:01:43,451 --> 01:01:44,451
Non lo so.
546
01:01:46,239 --> 01:01:47,389
Credo di si'.
547
01:01:48,593 --> 01:01:49,793
Hai le chiavi?
548
01:01:52,451 --> 01:01:53,151
Si'.
549
01:01:54,836 --> 01:01:55,886
L'orologio.
550
01:01:57,357 --> 01:01:58,507
Stai attento.
551
01:01:59,623 --> 01:02:00,973
E' molto pesante.
552
01:02:47,564 --> 01:02:50,473
Peter... tutto bene?
553
01:02:52,858 --> 01:02:53,908
Tutto bene.
554
01:02:55,813 --> 01:02:56,818
La vedi?
555
01:02:58,617 --> 01:03:00,317
Credi di poterla aprire?
556
01:04:37,791 --> 01:04:40,827
Sei un bravo bambino, Peter.
557
01:04:43,797 --> 01:04:46,943
Com'e' stato...
vederli morire?
558
01:04:50,921 --> 01:04:52,521
Dolcetto o scherzetto!
559
01:04:52,908 --> 01:04:55,358
Proprio come la ragazzina
in giardino.
560
01:05:02,863 --> 01:05:04,013
Ehi, Peter!
561
01:05:04,452 --> 01:05:05,952
Sei solo li' dentro?
562
01:05:06,175 --> 01:05:07,975
Siamo passati a salutarti.
563
01:05:34,782 --> 01:05:36,232
Ci stanno fottendo?
564
01:05:39,857 --> 01:05:41,257
Forza, muoviamoci.
565
01:05:56,535 --> 01:05:57,628
Ehi, Peter!
566
01:06:00,123 --> 01:06:00,973
Ci sei?
567
01:06:05,642 --> 01:06:07,414
Sappiamo che ci sei!
568
01:06:15,400 --> 01:06:16,300
Peter...
569
01:06:17,177 --> 01:06:18,756
dove cazzo sei?
570
01:07:08,012 --> 01:07:09,304
Cosa cazzo...?
571
01:09:41,018 --> 01:09:41,970
No!
572
01:09:45,260 --> 01:09:46,713
Brian, la mia gamba!
573
01:09:46,813 --> 01:09:48,963
Ha la mia gamba.
Brian, aiutami!
574
01:09:55,820 --> 01:09:57,070
Brian, aiutami!
575
01:09:57,322 --> 01:09:58,558
No! No!
576
01:10:35,072 --> 01:10:36,283
No, no!
577
01:10:44,811 --> 01:10:45,611
Brian?
578
01:10:53,112 --> 01:10:54,012
Cosa...?
579
01:10:57,042 --> 01:10:57,842
Brian?
580
01:11:01,970 --> 01:11:02,770
Brian?
581
01:11:04,697 --> 01:11:05,497
Brian!
582
01:11:20,687 --> 01:11:21,887
Cos'hai detto?
583
01:11:30,259 --> 01:11:31,159
Vattene!
584
01:11:48,463 --> 01:11:49,821
No! No!
585
01:12:28,866 --> 01:12:30,823
Quando nascesti tu,
586
01:12:32,203 --> 01:12:34,620
impazzirono di gioia.
587
01:12:35,956 --> 01:12:38,306
Quando nacqui io,
588
01:12:39,732 --> 01:12:41,232
si misero a gridare.
589
01:12:42,535 --> 01:12:44,820
Allora, papa' mi scavo'
una buca...
590
01:12:45,781 --> 01:12:48,183
e poi mi fece una gabbia.
591
01:12:49,296 --> 01:12:52,334
Mentre tu piagnucolavi
in questo caldo letto...
592
01:12:53,946 --> 01:12:57,379
io soffrivo
tra ragnatele e topi,
593
01:12:58,968 --> 01:13:01,112
imparando ad arrampicarmi,
594
01:13:02,447 --> 01:13:03,562
a mordere,
595
01:13:05,594 --> 01:13:09,627
e a farti fare quello
che volevo.
596
01:13:13,679 --> 01:13:15,279
Dolcetto o scherzetto.
597
01:13:24,451 --> 01:13:26,351
Lasciami andare, per favore!
598
01:13:28,803 --> 01:13:29,973
Aiuto!
599
01:13:31,301 --> 01:13:32,851
Qui, sarai al sicuro.
600
01:14:29,837 --> 01:14:30,637
Salve.
601
01:14:37,306 --> 01:14:38,106
Peter?
602
01:14:44,750 --> 01:14:45,550
Peter.
603
01:14:50,432 --> 01:14:52,176
Oh, Dio, che cazzo...
604
01:14:52,276 --> 01:14:53,777
Cosa cazzo...
605
01:15:53,317 --> 01:15:54,167
Corra via!
606
01:15:56,624 --> 01:15:57,424
Peter?
607
01:16:00,021 --> 01:16:01,371
Signorina Devine!
608
01:16:01,471 --> 01:16:03,971
- Peter.
- Signorina Devine, corra via!
609
01:16:25,573 --> 01:16:27,523
Signorina Devine, scappi via!
610
01:16:36,709 --> 01:16:38,609
Signorina Devine, vada via!
611
01:16:45,882 --> 01:16:46,682
Peter!
612
01:16:47,494 --> 01:16:48,594
Oh, Dio mio!
613
01:16:49,643 --> 01:16:51,640
- Deve scappare.
- No, non ti lascio.
614
01:16:51,740 --> 01:16:52,990
Deve andarsene!
615
01:17:06,274 --> 01:17:08,174
Cosa diavolo e' questa cosa?
616
01:17:09,268 --> 01:17:10,518
E' mia sorella.
617
01:17:20,896 --> 01:17:22,096
Sta arrivando!
618
01:17:22,951 --> 01:17:24,151
Stai indietro.
619
01:17:39,560 --> 01:17:41,910
Peter, vieni.
Andiamo, Peter. Forza.
620
01:17:47,195 --> 01:17:48,445
Andiamo, Peter.
621
01:17:51,263 --> 01:17:53,013
- Dove vai?
- Le chiavi.
622
01:17:54,709 --> 01:17:55,959
Dai.
Vai, vai.
623
01:18:11,267 --> 01:18:11,917
No!
624
01:19:47,089 --> 01:19:48,426
Perche' sei cosi'?
625
01:19:50,114 --> 01:19:53,614
Non tutti i bambini possono
essere perfetti come te, Peter.
626
01:19:54,953 --> 01:19:56,730
Io sono nata cosi'.
627
01:19:57,547 --> 01:19:59,535
E nessuno ama un mostro.
628
01:20:03,300 --> 01:20:04,100
Peter!
629
01:20:04,313 --> 01:20:05,663
Signorina Devine!
630
01:20:14,880 --> 01:20:16,226
Non so cosa sei,
631
01:20:17,474 --> 01:20:19,124
ma se gli fai del male,
632
01:20:20,671 --> 01:20:22,071
ti ammazzo, cazzo.
633
01:20:23,713 --> 01:20:24,640
No!
634
01:20:27,321 --> 01:20:28,734
Signorina Devine!
635
01:21:38,146 --> 01:21:38,946
Peter!
636
01:21:41,738 --> 01:21:42,688
Ti prego.
637
01:21:43,482 --> 01:21:44,832
Sei mio fratello.
638
01:21:45,006 --> 01:21:46,256
Peter, andiamo.
639
01:21:46,682 --> 01:21:47,982
Non vedi, Peter?
640
01:21:48,272 --> 01:21:49,886
Ce l'abbiamo nel sangue.
641
01:21:49,986 --> 01:21:51,727
Hai ucciso mamma e papa'.
642
01:21:51,827 --> 01:21:53,777
- Sei proprio come me.
- No!
643
01:21:56,232 --> 01:21:57,732
Io non sono come te.
644
01:21:58,700 --> 01:22:01,603
Pensi davvero che
questo mi terra' rinchiusa?
645
01:22:03,159 --> 01:22:04,209
Ogni notte,
646
01:22:05,171 --> 01:22:06,721
quando sarai a letto,
647
01:22:08,118 --> 01:22:10,918
ti chiederai se hai
chiuso a chiave la porta,
648
01:22:13,519 --> 01:22:15,719
o se hai visto
un'ombra muoversi.
649
01:22:19,455 --> 01:22:20,955
A ogni scricchiolio,
650
01:22:22,060 --> 01:22:23,694
a ogni gemito,
651
01:22:24,798 --> 01:22:26,548
a ogni colpo sul muro,
652
01:22:27,258 --> 01:22:28,671
penserai a me.
653
01:22:30,349 --> 01:22:32,149
Siamo una famiglia, Peter.
654
01:22:47,206 --> 01:22:49,171
Saro' sempre con te.
655
01:22:50,231 --> 01:22:51,578
Sempre.