1 00:01:32,218 --> 00:01:33,418 Curva le dita. 2 00:01:39,957 --> 00:01:40,857 Curvale. 3 00:02:15,453 --> 00:02:19,085 "Cerca e trova" 4 00:05:27,388 --> 00:05:28,188 Peter? 5 00:05:28,977 --> 00:05:30,477 Ho sentito qualcosa. 6 00:05:30,982 --> 00:05:31,732 Cosa? 7 00:05:32,470 --> 00:05:33,270 Peter? 8 00:05:34,811 --> 00:05:35,961 Che ore sono? 9 00:05:36,374 --> 00:05:37,674 Cos'hai sentito? 10 00:05:44,986 --> 00:05:45,786 Vieni. 11 00:05:53,873 --> 00:05:54,573 Qui? 12 00:06:14,250 --> 00:06:15,600 Non sento niente. 13 00:06:17,396 --> 00:06:18,146 E tu? 14 00:06:25,272 --> 00:06:26,772 E' una vecchia casa. 15 00:06:27,690 --> 00:06:30,250 E' normale ci siano scricchiolii di notte. 16 00:06:30,350 --> 00:06:31,550 Torna a letto. 17 00:06:35,861 --> 00:06:40,134 Hai una grande, incredibile, bella immaginazione. 18 00:06:41,701 --> 00:06:43,551 E quelle cose spaventose... 19 00:06:45,238 --> 00:06:47,038 sono solo nella tua testa. 20 00:07:32,620 --> 00:07:34,870 Ne avrai di piu' alla ricreazione. 21 00:07:41,315 --> 00:07:43,932 Ok, tranquilli. Sedetevi. 22 00:07:47,853 --> 00:07:48,753 Ragazzi. 23 00:07:49,804 --> 00:07:52,600 Questa e' la signorina Devine, la vostra supplente, 24 00:07:52,700 --> 00:07:54,919 fino al ritorno della signora Bitler. 25 00:07:55,019 --> 00:07:56,219 Buona fortuna. 26 00:07:58,060 --> 00:07:59,110 Buongiorno. 27 00:07:59,529 --> 00:08:03,437 Come vi ha detto il vostro preside, sono la signorina Devine. 28 00:08:04,293 --> 00:08:07,592 E desidero conoscervi uno per uno. 29 00:08:15,994 --> 00:08:16,860 Peter. 30 00:08:17,305 --> 00:08:19,155 La ricreazione si avvicina. 31 00:08:29,241 --> 00:08:30,091 Bene... 32 00:08:32,233 --> 00:08:32,983 Ciao! 33 00:08:35,129 --> 00:08:35,929 Peter. 34 00:08:36,774 --> 00:08:38,799 Dovresti essere a ricreazione. 35 00:08:39,359 --> 00:08:41,259 Non mi piace la ricreazione. 36 00:08:43,070 --> 00:08:45,320 Non vuoi giocare con i tuoi amici? 37 00:08:51,780 --> 00:08:53,734 Va bene. Puoi restare. 38 00:08:54,606 --> 00:08:57,056 Si', puoi aiutarmi con le decorazioni. 39 00:08:58,443 --> 00:08:59,743 Adoro Halloween. 40 00:09:00,750 --> 00:09:02,550 Sai gia' come ti vestirai? 41 00:09:05,683 --> 00:09:07,583 Be', hai tempo per decidere. 42 00:09:14,931 --> 00:09:17,967 Aspetta. Guarda, e' tutto a posto, si'. 43 00:09:18,298 --> 00:09:19,048 Ecco. 44 00:09:26,882 --> 00:09:27,682 Si'... 45 00:09:27,782 --> 00:09:30,439 prendi questo e fallo scivolare sotto, ok? 46 00:09:30,892 --> 00:09:31,942 Non temere. 47 00:09:36,517 --> 00:09:37,217 Si'. 48 00:09:39,335 --> 00:09:40,185 Ecco. 49 00:09:40,847 --> 00:09:41,647 Cosi'. 50 00:09:42,161 --> 00:09:44,511 Prendilo. Lo portiamo alla finestra. 51 00:10:12,815 --> 00:10:14,565 Cosa saro' per Halloween? 52 00:10:17,387 --> 00:10:20,038 Voglio travestirmi e fare "dolcetto o scherzetto". 53 00:10:20,138 --> 00:10:22,339 Tutti i ragazzi a scuola lo fanno. 54 00:10:22,439 --> 00:10:24,239 Non siamo i loro genitori. 55 00:10:30,756 --> 00:10:31,756 Ehi, Pete. 56 00:10:32,600 --> 00:10:35,046 Sai la vecchia casa in fondo alla via, 57 00:10:35,146 --> 00:10:37,246 quella con le finestre sbarrate? 58 00:10:38,371 --> 00:10:40,171 Prima o poi, lo scoprira'. 59 00:10:42,307 --> 00:10:43,657 - Carol. - Cosa? 60 00:10:46,380 --> 00:10:48,467 Be'... anni fa, 61 00:10:48,986 --> 00:10:50,586 prima che tu nascessi, 62 00:10:50,829 --> 00:10:52,435 la bambina che ci viveva, 63 00:10:52,535 --> 00:10:54,235 scomparve, ad Halloween. 64 00:10:55,372 --> 00:10:56,322 Come mai? 65 00:10:57,431 --> 00:10:58,881 Be', nessuno lo sa. 66 00:10:59,705 --> 00:11:03,272 Usci' a fare "dolcetto o scherzetto"... e scomparve. 67 00:11:08,265 --> 00:11:11,054 Fu un fatto molto drammatico, 68 00:11:11,842 --> 00:11:14,742 per tutti nel quartiere. E a me, personalmente, 69 00:11:15,946 --> 00:11:17,496 non piace ricordarlo. 70 00:11:21,661 --> 00:11:23,861 - Scompariro' anch'io? - Peter... 71 00:11:24,099 --> 00:11:25,649 Certo che no, tesoro. 72 00:11:26,008 --> 00:11:26,658 No. 73 00:11:27,135 --> 00:11:28,885 Non lo permetteremmo mai. 74 00:11:29,374 --> 00:11:30,074 Mai. 75 00:11:30,486 --> 00:11:31,486 D'accordo? 76 00:12:51,300 --> 00:12:52,100 Peter. 77 00:12:52,502 --> 00:12:53,302 Papa'! 78 00:12:53,835 --> 00:12:55,435 Peter. Non dirglielo. 79 00:12:56,002 --> 00:12:56,802 Papa'! 80 00:12:58,024 --> 00:12:58,824 Peter. 81 00:13:01,014 --> 00:13:01,764 Pete? 82 00:13:04,372 --> 00:13:05,472 Che succede? 83 00:13:06,721 --> 00:13:08,571 Ho sentito ancora qualcosa. 84 00:13:09,028 --> 00:13:09,928 Peter... 85 00:13:11,158 --> 00:13:12,408 E' vero, pero'. 86 00:13:15,209 --> 00:13:18,089 D'accordo, e... da dove veniva? 87 00:13:22,283 --> 00:13:23,183 Va bene. 88 00:13:42,780 --> 00:13:44,780 Sai cosa? Devono essere topi. 89 00:13:45,641 --> 00:13:47,541 Ma ho qualcosa che servira'. 90 00:13:47,905 --> 00:13:48,655 Topi? 91 00:14:10,155 --> 00:14:11,705 Ha odore di cannella. 92 00:14:12,016 --> 00:14:13,266 Attento, pero'. 93 00:14:13,450 --> 00:14:15,850 Non tutto e' cosi' dolce come sembra. 94 00:14:19,474 --> 00:14:20,574 Lo mangiano? 95 00:14:21,175 --> 00:14:23,125 - Questa e' l'idea. - E poi? 96 00:14:24,214 --> 00:14:25,014 Be'... 97 00:14:33,799 --> 00:14:35,799 Pete, non possiamo avere topi. 98 00:14:36,305 --> 00:14:38,615 Mordono... diffondono malattie... 99 00:14:39,545 --> 00:14:42,895 Per non parlare del fatto che ti impediscono di dormire. 100 00:14:45,497 --> 00:14:46,447 Be', si'. 101 00:14:47,470 --> 00:14:48,270 Senti. 102 00:14:54,154 --> 00:14:55,054 A volte, 103 00:14:55,832 --> 00:14:58,282 si devono prendere decisioni difficili, 104 00:14:58,739 --> 00:14:59,539 per... 105 00:15:00,263 --> 00:15:01,807 proteggere la famiglia. 106 00:15:02,158 --> 00:15:03,058 Capisci? 107 00:15:11,225 --> 00:15:13,625 "Proietta la sua ombra sul pavimento. 108 00:15:14,703 --> 00:15:17,242 "E la mia anima, da quell'ombra 109 00:15:17,562 --> 00:15:20,740 "che fluttua sul pavimento, 110 00:15:22,792 --> 00:15:24,342 "non si sollevera'... 111 00:15:26,419 --> 00:15:27,589 "mai piu'". 112 00:15:28,025 --> 00:15:29,913 Aiuto 113 00:16:03,438 --> 00:16:04,688 Posso aiutarla? 114 00:16:05,826 --> 00:16:07,626 E' la mamma di Peter? 115 00:16:09,853 --> 00:16:10,653 Si'... 116 00:16:11,880 --> 00:16:15,269 Mi scuso per presentarmi cosi', senza essere invitata. 117 00:16:15,369 --> 00:16:17,191 Sono l'insegnante di Peter. 118 00:16:17,401 --> 00:16:18,551 La supplente. 119 00:16:19,189 --> 00:16:21,803 Certo, ci ha detto che aveva una supplente. 120 00:16:21,903 --> 00:16:24,023 Non sapevo facesse visite a domicilio. 121 00:16:24,123 --> 00:16:27,006 Si', ho voluto venire 122 00:16:27,282 --> 00:16:29,676 a controllare di persona. 123 00:16:31,156 --> 00:16:32,806 Anch'io ero insegnante, 124 00:16:33,221 --> 00:16:35,356 prima di... diventare madre. 125 00:16:36,263 --> 00:16:37,213 Sta bene? 126 00:16:37,787 --> 00:16:38,837 Peter? Si'. 127 00:16:44,318 --> 00:16:47,211 Volevo... mostrarle una cosa. 128 00:16:48,502 --> 00:16:49,352 Cos'e'? 129 00:16:49,640 --> 00:16:52,440 I bambini facevano dei disegni per Halloween. 130 00:16:54,666 --> 00:16:56,016 L'ha fatto Peter? 131 00:16:56,356 --> 00:16:57,526 Si'. Si'. 132 00:16:57,626 --> 00:17:01,494 Gli altri bambini disegnavano mostri e streghe, ma Peter... 133 00:17:02,476 --> 00:17:03,436 Lo vedo. 134 00:17:05,478 --> 00:17:07,300 Be', e' imbarazzante. 135 00:17:07,631 --> 00:17:10,643 Vede, Peter ha un'eccessiva immaginazione. 136 00:17:11,842 --> 00:17:14,592 Sveglia ancora me e suo padre in piena notte 137 00:17:14,692 --> 00:17:18,581 con tutte le sue storie di fantasia che... 138 00:17:19,067 --> 00:17:21,367 che si ritrovano in questo disegno. 139 00:17:21,766 --> 00:17:24,116 Ma grazie, per essersene preoccupata. 140 00:17:35,866 --> 00:17:37,116 Cos'e', questo? 141 00:17:37,345 --> 00:17:39,645 - Un disegno. - Un disegno di cosa? 142 00:17:41,537 --> 00:17:43,037 Un disegno, di cosa? 143 00:17:45,999 --> 00:17:49,199 Questa e' la tua stanza, Peter. Perche' chiedi aiuto? 144 00:17:50,250 --> 00:17:52,215 - Non sono... - Perche' chiedi... 145 00:17:52,833 --> 00:17:54,920 aiuto agli sconosciuti, Peter? 146 00:17:55,527 --> 00:17:56,627 Non sono io. 147 00:18:02,954 --> 00:18:04,604 - E' lei. - Cosa dici? 148 00:18:11,985 --> 00:18:14,385 E' solo un disegno spaventoso, mamma. 149 00:18:14,723 --> 00:18:17,073 Oh, questa tua immaginazione, Peter... 150 00:18:18,088 --> 00:18:20,188 un giorno ti mettera' nei guai. 151 00:18:35,910 --> 00:18:37,260 Svegliati, Peter. 152 00:18:44,533 --> 00:18:45,333 Peter. 153 00:18:46,012 --> 00:18:47,262 Non aver paura. 154 00:18:48,518 --> 00:18:50,018 Voglio solo parlare. 155 00:18:52,739 --> 00:18:54,389 Per favore, sta' zitta. 156 00:18:55,703 --> 00:18:57,153 Ti sto immaginando. 157 00:18:57,635 --> 00:18:58,835 Non sei reale. 158 00:19:00,610 --> 00:19:02,110 Forse si', forse no. 159 00:19:03,711 --> 00:19:06,161 Ma credo tu abbia bisogno di un amico. 160 00:19:07,940 --> 00:19:09,640 So che potrei essere io. 161 00:19:10,921 --> 00:19:13,570 Ma se non ne vuoi uno, me ne vado. 162 00:19:16,542 --> 00:19:18,192 Aspetta, non andar via. 163 00:19:18,834 --> 00:19:19,734 Scusami. 164 00:19:20,363 --> 00:19:21,763 Per favore, resta. 165 00:19:22,055 --> 00:19:23,105 Sei sicuro? 166 00:19:23,902 --> 00:19:25,552 Si'. Possiamo parlare. 167 00:19:36,587 --> 00:19:39,270 Peter, e' bellssima. Come si chiama? 168 00:19:41,047 --> 00:19:41,897 Hector. 169 00:19:43,089 --> 00:19:44,036 Certo. 170 00:19:44,820 --> 00:19:46,570 Sembra proprio un Hector. 171 00:19:47,226 --> 00:19:48,726 E' la mia preferita. 172 00:20:28,895 --> 00:20:29,695 Fermo! 173 00:20:30,738 --> 00:20:31,788 Per favore! 174 00:20:56,599 --> 00:20:57,924 Peter. Ci sei? 175 00:21:02,155 --> 00:21:03,155 Stai bene? 176 00:21:05,366 --> 00:21:06,616 Perche' piangi? 177 00:21:08,198 --> 00:21:10,198 Qualcuno ti ha fatto del male? 178 00:21:11,874 --> 00:21:12,827 Brian. 179 00:21:13,459 --> 00:21:15,859 Mi spinge e mi fa cadere ogni giorno. 180 00:21:16,540 --> 00:21:18,558 E' quello che temevo. 181 00:21:20,062 --> 00:21:21,812 Ma io credo in te, Peter. 182 00:21:24,042 --> 00:21:26,824 Scommetto che sei in grado di difenderti. 183 00:21:27,641 --> 00:21:28,991 Se solo ci provi. 184 00:21:47,576 --> 00:21:48,626 Incastrato! 185 00:21:57,516 --> 00:21:58,966 Mi dispiace, Peter. 186 00:22:01,647 --> 00:22:04,397 Molto carino da parte di Brian, vero, Peter? 187 00:22:12,468 --> 00:22:14,668 Mostragli che non hai piu' paura. 188 00:22:23,454 --> 00:22:24,754 Fagli tu, paura! 189 00:22:35,964 --> 00:22:37,764 Devi restituirgli i colpi. 190 00:22:51,305 --> 00:22:52,705 Peter! Perche'... 191 00:22:56,743 --> 00:22:57,637 Aiuto! 192 00:23:11,838 --> 00:23:14,134 Non capisco come sia potuto accadere! 193 00:23:14,234 --> 00:23:17,182 Peter non ha mai fatto niente del genere prima d'ora! 194 00:23:17,772 --> 00:23:19,972 Non e' per niente violento! 195 00:23:20,072 --> 00:23:22,663 E' stato un incidente. Ne sono sicuro. 196 00:23:24,458 --> 00:23:25,358 Espulso? 197 00:23:27,592 --> 00:23:30,294 Hai qualcosa da dire a tua discolpa, Peter? 198 00:23:32,867 --> 00:23:33,667 Peter? 199 00:23:34,512 --> 00:23:36,812 Non volevo che cadesse dalle scale. 200 00:23:37,531 --> 00:23:39,581 Santo cielo. Non siamo persone 201 00:23:39,681 --> 00:23:42,881 che risolvono i problemi con la violenza, Peter. Mai! 202 00:23:44,304 --> 00:23:47,304 Non capisco questo modo di fare da dove ti venga! 203 00:23:47,487 --> 00:23:49,837 Peter ha fatto un disegno. A scuola. 204 00:23:50,819 --> 00:23:51,569 Cosa? 205 00:23:51,957 --> 00:23:53,917 Scusa, avrei dovuto parlartene. 206 00:23:54,017 --> 00:23:56,467 Aspetta, aspetta. Che tipo di disegno? 207 00:23:57,263 --> 00:23:59,261 Che tipo di disegno, Carol? 208 00:23:59,603 --> 00:24:00,653 Un bambino. 209 00:24:01,641 --> 00:24:03,541 Un bambino che chiede aiuto. 210 00:24:04,575 --> 00:24:05,325 Cosa? 211 00:24:05,745 --> 00:24:07,223 Sapevo che saresti saltato alle conclusioni. 212 00:24:07,323 --> 00:24:08,956 Me lo dici solo adesso? 213 00:24:09,056 --> 00:24:11,605 E' impossibile, lo sai. Anche quando ti parlo... 214 00:24:11,705 --> 00:24:12,505 Basta. 215 00:24:12,996 --> 00:24:15,996 Peter, perche' hai disegnato una cosa del genere? 216 00:24:23,163 --> 00:24:24,498 - Peter! - L'ho sentita! 217 00:24:24,598 --> 00:24:25,898 No, non e' vero! 218 00:24:26,741 --> 00:24:27,391 No! 219 00:24:32,942 --> 00:24:34,292 Sei in punizione. 220 00:24:35,138 --> 00:24:37,010 Ok, Peter. Vai nella tua stanza. 221 00:24:37,110 --> 00:24:39,360 No, no, no! Carol, e' in punizione. 222 00:24:40,427 --> 00:24:42,127 Andra' giu' in cantina. 223 00:24:43,413 --> 00:24:44,263 Adesso. 224 00:25:05,523 --> 00:25:06,473 In piedi. 225 00:25:08,186 --> 00:25:09,836 Ti ho detto di alzarti. 226 00:25:11,186 --> 00:25:12,136 In piedi! 227 00:25:27,959 --> 00:25:28,659 Vai. 228 00:25:34,197 --> 00:25:34,997 Mamma? 229 00:25:38,708 --> 00:25:39,608 Siediti. 230 00:25:42,441 --> 00:25:45,441 Lo facciamo perche' ti amiamo. Perche' ti amiamo. 231 00:26:12,924 --> 00:26:13,624 Ehi? 232 00:26:17,387 --> 00:26:18,237 Ci sei? 233 00:26:22,337 --> 00:26:23,837 Ti prego, parlami. 234 00:26:48,087 --> 00:26:49,337 Stupido coso... 235 00:26:52,646 --> 00:26:53,696 Dannazione! 236 00:26:53,981 --> 00:26:55,361 Perche' non funzioni? 237 00:26:55,461 --> 00:26:57,561 Sei andata a casa di un alunno? 238 00:26:58,809 --> 00:26:59,769 Si'. 239 00:27:00,619 --> 00:27:03,069 Volevo assicurarmi che Peter stesse... 240 00:27:04,327 --> 00:27:05,077 bene. 241 00:27:09,460 --> 00:27:11,310 Si presenta con dei lividi? 242 00:27:12,110 --> 00:27:13,655 No, non che si vedano. 243 00:27:13,755 --> 00:27:15,105 Se la fa addosso? 244 00:27:15,746 --> 00:27:18,852 Parla di sesso o di cose che alla sua eta' non dovrebbe sapere? 245 00:27:18,952 --> 00:27:19,602 No. 246 00:27:20,703 --> 00:27:23,453 Allora, purtroppo, non possiamo fare niente. 247 00:27:24,292 --> 00:27:25,628 Ci sono molti Peter. 248 00:27:27,375 --> 00:27:29,174 Ragazzini fragili che vorresti 249 00:27:29,274 --> 00:27:32,309 proteggere dalle crudelta' della vita, ma non puoi 250 00:27:32,409 --> 00:27:33,930 farti coinvolgere. 251 00:27:35,365 --> 00:27:36,915 O ti mangeranno viva. 252 00:27:45,337 --> 00:27:48,685 Hai conosciuto i suoi genitori? La madre, ha qualcosa... 253 00:27:49,792 --> 00:27:50,792 di strano. 254 00:27:52,463 --> 00:27:55,613 E' scomparso un bambino dal loro quartiere, anni fa. 255 00:27:59,010 --> 00:28:00,610 Una cosa del genere... 256 00:28:00,788 --> 00:28:03,588 renderebbe iperprotettivo qualsiasi genitore. 257 00:28:26,145 --> 00:28:28,110 Bambini scomparsi 258 00:29:40,149 --> 00:29:41,549 - Salve. - Salve. 259 00:29:42,361 --> 00:29:45,061 Ho l'ultimo compito di matematica di Peter. 260 00:29:45,430 --> 00:29:48,580 Ho pensato di farglielo avere. Ne ha persi solo due. 261 00:29:50,958 --> 00:29:52,658 Grazie d'essere venuta. 262 00:29:53,475 --> 00:29:54,275 Salve. 263 00:29:57,342 --> 00:30:00,212 Tesoro, questa e'... la signorina Devine. 264 00:30:01,743 --> 00:30:03,543 Era l'insegnante di Peter. 265 00:30:03,863 --> 00:30:05,043 Molto piacere. 266 00:30:05,143 --> 00:30:07,538 Ci ha portato l'ultimo compito di matematica. 267 00:30:07,638 --> 00:30:10,088 Ottimo. Lo attaccheremo al frigorifero. 268 00:30:12,754 --> 00:30:13,554 Prego. 269 00:30:13,747 --> 00:30:14,547 Entri. 270 00:30:15,075 --> 00:30:17,125 Abbiamo appena fatto il caffe'. 271 00:30:21,823 --> 00:30:23,123 Da questa parte. 272 00:30:34,610 --> 00:30:35,560 Si sieda. 273 00:30:37,546 --> 00:30:38,396 Grazie. 274 00:30:51,723 --> 00:30:52,773 Ecco a lei. 275 00:30:55,075 --> 00:30:56,375 Sta sanguinando. 276 00:30:57,250 --> 00:30:59,688 Sto facendo lavori di ristrutturazione. 277 00:30:59,788 --> 00:31:02,303 Un chiodo allentato. Niente di grave. 278 00:31:03,585 --> 00:31:05,285 Be', visto che sono qui, 279 00:31:05,662 --> 00:31:09,415 voglio dirvi quanto mi dispiace per quello che e' successo. 280 00:31:09,988 --> 00:31:12,388 E' molto, molto gentile da parte sua. 281 00:31:12,687 --> 00:31:15,718 Ma veramente, non c'e' di che scusarsi. 282 00:31:17,466 --> 00:31:19,751 Peter e' un ragazzo molto vivace. 283 00:31:21,385 --> 00:31:24,385 Avete qualche idea di dove Peter andra' a scuola? 284 00:31:24,617 --> 00:31:25,667 Si', certo. 285 00:31:27,002 --> 00:31:28,152 Qui. A casa. 286 00:31:30,364 --> 00:31:33,841 Carol e' la migliore insegnante che Peter potra' mai avere. 287 00:31:33,941 --> 00:31:36,241 Cosa? Non pensa sia una buona idea? 288 00:31:36,592 --> 00:31:37,966 Penso solo che, 289 00:31:39,572 --> 00:31:41,299 dato il suo comportamento, 290 00:31:41,399 --> 00:31:43,649 potrebbe beneficiare di un ambiente 291 00:31:44,279 --> 00:31:46,229 piu' consono ai suoi bisogni. 292 00:31:46,993 --> 00:31:49,143 No, non daremo via nostro figlio. 293 00:31:49,449 --> 00:31:50,492 - Grazie. - No. 294 00:31:50,592 --> 00:31:54,413 No, certo. E' della famiglia che ha bisogno. 295 00:31:55,318 --> 00:31:57,670 La famiglia e' cio' che avra'. 296 00:31:58,487 --> 00:31:59,337 Dov'e'? 297 00:32:01,037 --> 00:32:03,287 E' in punizione. Nella sua stanza. 298 00:32:05,711 --> 00:32:07,861 - Posso vederlo? - No, non puo'. 299 00:32:09,630 --> 00:32:12,630 - Non credo sia il caso. - Vorrei solo salutarlo. 300 00:32:12,843 --> 00:32:15,443 Perche' le interessa tanto nostro figlio? 301 00:32:15,757 --> 00:32:18,707 Non e' piu' la sua insegnante. Quindi, io... 302 00:32:19,069 --> 00:32:21,469 trovo molto strana la sua insistenza. 303 00:32:23,344 --> 00:32:25,763 Volevo solo assicurarmi che stesse bene. 304 00:32:26,549 --> 00:32:28,299 Scusi, "che stesse bene"? 305 00:32:28,426 --> 00:32:30,576 Crede che Peter sia in pericolo? 306 00:32:31,436 --> 00:32:33,732 Sembro una madre che maltratta il figlio? 307 00:32:33,832 --> 00:32:35,681 - Cara... calmati. - Amo Peter. 308 00:32:35,781 --> 00:32:38,046 Amiamo Peter. Gli vogliamo bene. 309 00:32:38,550 --> 00:32:41,221 Con tutte le nostre forze. 310 00:32:41,411 --> 00:32:43,581 - Non sa niente di... - Dai, basta. 311 00:32:43,681 --> 00:32:45,081 No. No. Intanto... 312 00:32:45,181 --> 00:32:46,931 Come osa venire da noi... 313 00:32:47,110 --> 00:32:48,527 Tesoro, Carol! Calmati. 314 00:32:48,627 --> 00:32:51,048 Viene a dirci cos'e' meglio per nostro figlio? 315 00:32:51,148 --> 00:32:52,948 - Lei non... - Ascoltami. 316 00:32:56,353 --> 00:32:58,362 - Che madre rinuncia al figlio? - Calmati. 317 00:32:58,462 --> 00:33:00,362 L'impudenza di questa donna! 318 00:33:00,715 --> 00:33:02,015 Una sconosciuta! 319 00:33:03,652 --> 00:33:06,702 - Non sa niente! - Lascia perdere, non e' nessuno. 320 00:33:07,065 --> 00:33:08,168 Basta, ora. 321 00:33:08,268 --> 00:33:10,575 No, prima di Peter, mi avevano detto... 322 00:33:10,675 --> 00:33:12,446 - Lui e' un miracolo! - Aiuto! 323 00:33:12,546 --> 00:33:15,313 Non l'abbandonerei mai. Non lo tradirei mai. 324 00:33:15,413 --> 00:33:17,213 Mai! Peter e' un miracolo. 325 00:33:17,531 --> 00:33:19,281 In un istituto, per cosa? 326 00:33:19,489 --> 00:33:20,289 Aiuto! 327 00:33:22,569 --> 00:33:25,369 Mi scusi. Credo sarebbe meglio se ne andasse. 328 00:33:26,514 --> 00:33:28,464 Scusate. E' stato un errore. 329 00:33:51,096 --> 00:33:52,646 Cos'e' questo rumore? 330 00:33:53,623 --> 00:33:54,423 Quale? 331 00:33:54,841 --> 00:33:57,098 Questo rumore. I colpi. 332 00:33:58,881 --> 00:34:00,031 La lavatrice. 333 00:34:06,116 --> 00:34:07,016 Prego... 334 00:34:30,995 --> 00:34:33,745 Ha dimenticato le chiavi, signorina Devine. 335 00:34:35,352 --> 00:34:36,202 Grazie. 336 00:34:36,832 --> 00:34:37,632 Prego. 337 00:35:26,305 --> 00:35:27,805 Puoi uscire, adesso. 338 00:35:29,430 --> 00:35:30,230 Tieni. 339 00:35:31,522 --> 00:35:32,922 Dolcetti di zucca. 340 00:35:33,940 --> 00:35:35,440 Per la nostra festa. 341 00:35:52,250 --> 00:35:53,450 Allora, Peter. 342 00:35:55,498 --> 00:35:57,398 Hai avuto tempo per pensare? 343 00:36:01,803 --> 00:36:02,703 A cosa? 344 00:36:04,845 --> 00:36:07,605 A come... devo crescere. 345 00:36:08,665 --> 00:36:11,865 Smettere di comportarmi male. Smettere di dire bugie. 346 00:36:12,598 --> 00:36:14,148 E niente piu' incubi. 347 00:36:14,286 --> 00:36:15,236 Mai piu'. 348 00:36:17,053 --> 00:36:19,153 Siamo molto fieri di te, Peter. 349 00:36:19,471 --> 00:36:21,471 D'ora in poi, tutto cambiera'. 350 00:36:22,226 --> 00:36:25,776 Non tornerai piu' a scuola. Saro' io la tua insegnante, ora. 351 00:36:26,118 --> 00:36:26,918 Certo. 352 00:36:27,431 --> 00:36:30,721 La mamma... ti insegnera' i tre rudimenti, Pete. 353 00:36:31,483 --> 00:36:32,683 Sai quali sono? 354 00:36:34,217 --> 00:36:36,896 Lettura, scrittura e aritmetica. 355 00:36:40,477 --> 00:36:41,377 Scusate. 356 00:36:44,003 --> 00:36:45,353 Sei bravo, Peter. 357 00:36:45,748 --> 00:36:47,201 E noi ti amiamo. 358 00:36:48,159 --> 00:36:49,459 E ti perdoniamo. 359 00:36:50,247 --> 00:36:51,897 Anch'io vi voglio bene. 360 00:37:06,317 --> 00:37:07,817 Buona notte, Peter. 361 00:37:08,215 --> 00:37:11,165 - Ci vediamo domattina, figliolo. - Buona notte. 362 00:38:05,060 --> 00:38:06,460 Parlami, ti prego. 363 00:38:14,384 --> 00:38:16,434 Peter. Ero preoccupata per te. 364 00:38:17,409 --> 00:38:20,009 Mamma e papa' mi hanno chiuso in cantina. 365 00:38:20,230 --> 00:38:21,230 Lo sapevo. 366 00:38:22,397 --> 00:38:24,297 Devi stare attento con loro. 367 00:38:24,836 --> 00:38:26,786 Non sono quello che sembrano. 368 00:38:28,619 --> 00:38:30,915 - Voglio vederti. - No. 369 00:38:32,001 --> 00:38:33,592 Sono qui da troppo tempo. 370 00:38:34,341 --> 00:38:36,541 Non ti piacerebbe il mio aspetto. 371 00:38:37,604 --> 00:38:39,754 Urleresti e ci faresti prendere. 372 00:38:40,055 --> 00:38:41,855 Non lo faro'. Lo prometto. 373 00:38:43,459 --> 00:38:44,339 Va bene. 374 00:38:44,975 --> 00:38:48,033 C'e' un buco... sotto la carta da parati. 375 00:38:49,071 --> 00:38:50,071 Lo vedi? 376 00:39:53,542 --> 00:39:55,209 Chi sei? 377 00:39:58,743 --> 00:40:00,093 Sono tua sorella. 378 00:40:03,214 --> 00:40:05,064 Quanto ho aspettato, Peter! 379 00:40:05,944 --> 00:40:08,394 Ho aspettato che crescessi abbastanza. 380 00:40:08,820 --> 00:40:10,370 Abbastanza, per cosa? 381 00:40:11,260 --> 00:40:14,160 Per rimuovere l'orologio che nasconde la porta. 382 00:40:15,846 --> 00:40:18,196 Abbastanza per aiutarmi a scappare. 383 00:40:19,191 --> 00:40:20,641 A lasciare il buio. 384 00:40:21,560 --> 00:40:23,010 A lasciare il muro. 385 00:40:24,882 --> 00:40:27,382 Per favore, basta. Mi stai spaventando. 386 00:40:29,489 --> 00:40:31,079 Devi avere paura. 387 00:40:32,326 --> 00:40:35,235 Mamma e papa', sono cattivi, Peter. 388 00:40:36,471 --> 00:40:37,521 Ora lo sai. 389 00:40:38,637 --> 00:40:40,691 Tra poco tocchera' a te. 390 00:41:10,818 --> 00:41:12,018 C'e' qualcuno? 391 00:41:15,644 --> 00:41:16,444 Mamma? 392 00:41:47,870 --> 00:41:49,070 C'e' qualcuno? 393 00:41:54,485 --> 00:41:55,285 Mamma? 394 00:42:11,087 --> 00:42:11,887 Mamma? 395 00:42:14,035 --> 00:42:14,935 Peter... 396 00:42:35,955 --> 00:42:38,505 Guarda cos'hai fatto a tua madre, Peter. 397 00:42:58,945 --> 00:42:59,745 Peter. 398 00:43:00,594 --> 00:43:02,747 Urlavi e ti agitavi. 399 00:43:05,470 --> 00:43:08,020 Va tutto bene. Era solo un brutto sogno. 400 00:43:17,165 --> 00:43:18,015 Cosa... 401 00:43:19,263 --> 00:43:20,763 Di cosa si trattava? 402 00:43:23,706 --> 00:43:24,456 Io... 403 00:43:25,821 --> 00:43:26,921 non ricordo. 404 00:43:29,592 --> 00:43:32,192 Be', non puo' piu' farti del male adesso. 405 00:43:35,959 --> 00:43:38,109 Se ti tengono nella loro stanza, 406 00:43:38,255 --> 00:43:40,155 allora, come fai a parlarmi? 407 00:43:40,764 --> 00:43:41,964 Sono scappata. 408 00:43:43,398 --> 00:43:46,048 Ho aperto il buco graffiando e raschiando. 409 00:43:47,099 --> 00:43:49,809 Mamma e papa' mi odiano, Peter. 410 00:43:50,932 --> 00:43:54,640 Quando ne avranno abbastanza di me, saro' finita. 411 00:43:55,788 --> 00:43:57,038 Mi uccideranno. 412 00:43:58,149 --> 00:44:00,007 E metteranno te nel muro. 413 00:44:00,545 --> 00:44:01,195 No. 414 00:44:03,216 --> 00:44:04,566 Non lo farebbero. 415 00:44:05,091 --> 00:44:06,891 Non ucciderebbero nessuno. 416 00:44:07,387 --> 00:44:08,387 No, Peter. 417 00:44:09,101 --> 00:44:10,601 Lo hanno gia' fatto. 418 00:44:11,441 --> 00:44:14,041 Devi vedere cosa c'e' sepolto in giardino. 419 00:44:15,628 --> 00:44:16,828 Ti diro' dove. 420 00:45:15,799 --> 00:45:16,599 Peter! 421 00:45:41,940 --> 00:45:42,740 Peter! 422 00:45:43,397 --> 00:45:44,347 Cosa fai? 423 00:45:49,631 --> 00:45:50,831 Pensavo che... 424 00:45:51,485 --> 00:45:53,847 se non posso fare "dolcetto o scherzetto", 425 00:45:53,947 --> 00:45:56,760 almeno potremmo intagliare una zucca. 426 00:46:04,890 --> 00:46:06,237 Era Halloween. 427 00:46:08,092 --> 00:46:10,242 Prima che mi rinchiudessero qui, 428 00:46:14,632 --> 00:46:17,382 una bambina venne alla porta per i dolcetti. 429 00:46:17,994 --> 00:46:19,595 Le chiesi aiuto. 430 00:46:20,820 --> 00:46:22,020 E lei mi vide. 431 00:46:23,774 --> 00:46:25,174 L'uccisero, Peter. 432 00:46:28,316 --> 00:46:30,866 Non voglio finire come quella ragazzina. 433 00:46:31,848 --> 00:46:33,548 Ti tirero' fuori di li'. 434 00:46:34,279 --> 00:46:36,279 Ti tirero' fuori da li' e poi, 435 00:46:36,645 --> 00:46:37,895 poi scapperemo. 436 00:46:39,011 --> 00:46:42,069 Saremo una famiglia. Noi soli. 437 00:46:44,332 --> 00:46:45,282 Ma, come? 438 00:46:53,310 --> 00:46:55,560 Forse conosco chi ci puo' aiutare. 439 00:47:36,728 --> 00:47:37,578 Pronto? 440 00:47:38,649 --> 00:47:39,999 Signorina Devine? 441 00:47:41,395 --> 00:47:42,195 Peter? 442 00:47:47,617 --> 00:47:49,367 Ho bisogno del suo aiuto. 443 00:47:50,416 --> 00:47:51,581 Che hai detto? 444 00:47:51,681 --> 00:47:53,281 Mi serve il suo aiuto. 445 00:48:13,765 --> 00:48:14,615 Pronto? 446 00:48:16,141 --> 00:48:18,041 Salve, e' la madre di Peter? 447 00:48:20,065 --> 00:48:22,458 Si'. E' la signorina Devine? 448 00:48:23,012 --> 00:48:25,137 Credo che Peter mi abbia appena chiamato. 449 00:48:25,237 --> 00:48:26,760 In effetti, e' cosi'. 450 00:48:26,860 --> 00:48:29,677 Mi diceva quanto gli mancava la sua insegnante, 451 00:48:29,777 --> 00:48:33,622 e cosi' ho detto: "Peter, chiamala e diglielo tu stesso." 452 00:48:34,362 --> 00:48:35,112 Ma... 453 00:48:35,941 --> 00:48:39,391 a quanto pare, la sua timidezza ha avuto la meglio. 454 00:48:40,059 --> 00:48:43,459 E' qui, come una sposina che arrossisce. E' cosi' carino. 455 00:48:45,507 --> 00:48:46,307 Be'... 456 00:48:46,834 --> 00:48:49,384 avra' miglior fortuna la prossima volta. 457 00:48:49,780 --> 00:48:53,080 Mi spiace molto averla disturbata. Buon Halloween. 458 00:48:59,913 --> 00:49:01,563 Una brutta cosa, Peter. 459 00:49:02,209 --> 00:49:03,109 Scusami. 460 00:49:04,474 --> 00:49:06,074 Una cosa molto brutta. 461 00:49:06,616 --> 00:49:09,365 Peter, hai chiamato una sconosciuta! 462 00:49:10,016 --> 00:49:12,069 Lei non sa cosa e' bene per te. 463 00:49:12,169 --> 00:49:14,969 Lei non ti ama come ti amiamo io e tuo padre. 464 00:49:16,776 --> 00:49:19,466 Oh, come mi hai deluso! 465 00:49:26,255 --> 00:49:27,305 Che cos'e'? 466 00:49:28,465 --> 00:49:29,665 Non e' niente! 467 00:49:47,249 --> 00:49:47,999 No... 468 00:49:51,765 --> 00:49:52,515 No... 469 00:49:53,667 --> 00:49:54,517 No, no. 470 00:49:56,121 --> 00:49:57,711 No... no. 471 00:50:00,578 --> 00:50:01,228 No. 472 00:50:07,290 --> 00:50:09,040 Cosa... cosa ti ha detto? 473 00:50:12,081 --> 00:50:13,560 Cosa ti ha detto? 474 00:50:22,439 --> 00:50:24,239 Non importa. Fa lo stesso. 475 00:50:26,016 --> 00:50:28,798 Cio' che succedera', sara' solo colpa tua. 476 00:50:32,364 --> 00:50:36,460 Aspetta solo che tuo padre torni a casa. 477 00:50:48,940 --> 00:50:49,740 Peter! 478 00:50:53,654 --> 00:50:54,454 Peter? 479 00:50:56,884 --> 00:50:58,084 Li ho sentiti. 480 00:51:02,448 --> 00:51:03,498 Loro sanno. 481 00:51:06,698 --> 00:51:08,254 Ci uccideranno. 482 00:51:10,135 --> 00:51:12,730 Peter, devi fare qualcosa. 483 00:51:14,043 --> 00:51:14,843 Peter! 484 00:51:44,635 --> 00:51:47,123 - Dobbiamo ripulire tutto. - Non voglio. 485 00:51:47,223 --> 00:51:49,573 Non possiamo continuare cosi'. E'... 486 00:52:11,369 --> 00:52:13,319 So che sei sveglio, figliolo. 487 00:52:14,994 --> 00:52:16,044 Dormi bene. 488 00:52:17,334 --> 00:52:20,534 Domani, quando torno a casa, mi aiuterai in giardino. 489 00:52:21,872 --> 00:52:24,572 C'e' un problema di cui dobbiamo occuparci. 490 00:53:03,340 --> 00:53:06,540 E' la muffa nera. Sta distruggendo l'intero giardino. 491 00:53:07,847 --> 00:53:09,297 Un tale malattia... 492 00:53:11,679 --> 00:53:13,379 si diffonde rapidamente. 493 00:53:13,744 --> 00:53:15,694 O ce ne sbarazziamo subito... 494 00:53:17,451 --> 00:53:20,101 o tutte le zucche sane verranno infettate. 495 00:53:23,847 --> 00:53:25,747 E questo non deve succedere. 496 00:53:26,593 --> 00:53:28,243 Seppelliremo le zucche, 497 00:53:29,032 --> 00:53:31,932 sperando che il prossimo raccolto sia migliore. 498 00:53:32,922 --> 00:53:35,072 La prossima volta andra' meglio. 499 00:53:35,804 --> 00:53:36,704 Capisci? 500 00:53:39,005 --> 00:53:40,905 Cosi', prendi quella pala... 501 00:53:41,423 --> 00:53:42,323 e scava. 502 00:54:21,917 --> 00:54:24,017 Ehi, cugino, e' questa la casa? 503 00:54:27,482 --> 00:54:28,182 Si'. 504 00:54:31,307 --> 00:54:32,157 Ottimo. 505 00:54:59,105 --> 00:54:59,905 Scusa. 506 00:55:25,141 --> 00:55:27,141 Non si puo' mangiare in pace? 507 00:55:33,434 --> 00:55:35,432 Smettila di giocare con il cibo, Peter. 508 00:55:35,532 --> 00:55:37,982 - Dolcetto o scherzetto! - Andate via! 509 00:55:47,322 --> 00:55:49,322 La luce del portico e' spenta? 510 00:55:49,649 --> 00:55:50,349 Si'. 511 00:56:14,069 --> 00:56:16,919 C'e' qualcosa di diverso nella zuppa, stasera? 512 00:56:20,520 --> 00:56:21,967 Qualcosa di diverso? 513 00:56:22,067 --> 00:56:22,767 Si'. 514 00:56:24,165 --> 00:56:24,815 No. 515 00:56:25,886 --> 00:56:27,873 Be', e' deliziosa. Squisita. 516 00:56:28,326 --> 00:56:29,021 Vero? 517 00:56:29,121 --> 00:56:31,443 Ha solo un sapore un po' diverso. 518 00:56:55,555 --> 00:56:56,755 Ha odore di... 519 00:57:01,919 --> 00:57:04,419 - Annusala. - Si', profuma di cannella. 520 00:57:51,870 --> 00:57:52,670 Peter. 521 00:57:59,147 --> 00:57:59,947 Peter? 522 00:58:00,295 --> 00:58:01,745 Hai fatto qualcosa? 523 00:58:06,258 --> 00:58:07,058 Peter? 524 00:58:08,423 --> 00:58:09,873 Figliolo, guardami. 525 00:58:11,812 --> 00:58:13,162 Dimmi la verita'. 526 00:58:14,539 --> 00:58:15,739 Cos'hai fatto? 527 00:58:19,065 --> 00:58:21,285 Che cosa hai fatto? Dimmelo. 528 00:58:23,574 --> 00:58:25,815 Dimmi, cosa hai fatto? 529 00:58:25,915 --> 00:58:28,115 Hai fatto del male a mia sorella. 530 00:58:30,784 --> 00:58:33,103 - Cosa hai detto? - Dio mio! 531 00:58:33,533 --> 00:58:34,433 Dio mio. 532 00:58:37,213 --> 00:58:38,413 Chiama il 911. 533 00:58:38,548 --> 00:58:40,698 - Cosa succede? - Chiama il 911! 534 00:59:33,906 --> 00:59:34,706 Peter! 535 00:59:36,239 --> 00:59:37,039 Fermo! 536 01:01:03,575 --> 01:01:04,375 Peter! 537 01:01:06,247 --> 01:01:08,090 Non lasciarla uscire. 538 01:01:17,087 --> 01:01:17,887 Non... 539 01:01:18,765 --> 01:01:19,865 lasciarla... 540 01:01:21,739 --> 01:01:22,589 uscire. 541 01:01:36,069 --> 01:01:36,869 Peter? 542 01:01:37,570 --> 01:01:38,420 Sei tu? 543 01:01:40,150 --> 01:01:41,250 L'hai fatto? 544 01:01:41,795 --> 01:01:42,845 Sono morti? 545 01:01:43,451 --> 01:01:44,451 Non lo so. 546 01:01:46,239 --> 01:01:47,389 Credo di si'. 547 01:01:48,593 --> 01:01:49,793 Hai le chiavi? 548 01:01:52,451 --> 01:01:53,151 Si'. 549 01:01:54,836 --> 01:01:55,886 L'orologio. 550 01:01:57,357 --> 01:01:58,507 Stai attento. 551 01:01:59,623 --> 01:02:00,973 E' molto pesante. 552 01:02:47,564 --> 01:02:50,473 Peter... tutto bene? 553 01:02:52,858 --> 01:02:53,908 Tutto bene. 554 01:02:55,813 --> 01:02:56,818 La vedi? 555 01:02:58,617 --> 01:03:00,317 Credi di poterla aprire? 556 01:04:37,791 --> 01:04:40,827 Sei un bravo bambino, Peter. 557 01:04:43,797 --> 01:04:46,943 Com'e' stato... vederli morire? 558 01:04:50,921 --> 01:04:52,521 Dolcetto o scherzetto! 559 01:04:52,908 --> 01:04:55,358 Proprio come la ragazzina in giardino. 560 01:05:02,863 --> 01:05:04,013 Ehi, Peter! 561 01:05:04,452 --> 01:05:05,952 Sei solo li' dentro? 562 01:05:06,175 --> 01:05:07,975 Siamo passati a salutarti. 563 01:05:34,782 --> 01:05:36,232 Ci stanno fottendo? 564 01:05:39,857 --> 01:05:41,257 Forza, muoviamoci. 565 01:05:56,535 --> 01:05:57,628 Ehi, Peter! 566 01:06:00,123 --> 01:06:00,973 Ci sei? 567 01:06:05,642 --> 01:06:07,414 Sappiamo che ci sei! 568 01:06:15,400 --> 01:06:16,300 Peter... 569 01:06:17,177 --> 01:06:18,756 dove cazzo sei? 570 01:07:08,012 --> 01:07:09,304 Cosa cazzo...? 571 01:09:41,018 --> 01:09:41,970 No! 572 01:09:45,260 --> 01:09:46,713 Brian, la mia gamba! 573 01:09:46,813 --> 01:09:48,963 Ha la mia gamba. Brian, aiutami! 574 01:09:55,820 --> 01:09:57,070 Brian, aiutami! 575 01:09:57,322 --> 01:09:58,558 No! No! 576 01:10:35,072 --> 01:10:36,283 No, no! 577 01:10:44,811 --> 01:10:45,611 Brian? 578 01:10:53,112 --> 01:10:54,012 Cosa...? 579 01:10:57,042 --> 01:10:57,842 Brian? 580 01:11:01,970 --> 01:11:02,770 Brian? 581 01:11:04,697 --> 01:11:05,497 Brian! 582 01:11:20,687 --> 01:11:21,887 Cos'hai detto? 583 01:11:30,259 --> 01:11:31,159 Vattene! 584 01:11:48,463 --> 01:11:49,821 No! No! 585 01:12:28,866 --> 01:12:30,823 Quando nascesti tu, 586 01:12:32,203 --> 01:12:34,620 impazzirono di gioia. 587 01:12:35,956 --> 01:12:38,306 Quando nacqui io, 588 01:12:39,732 --> 01:12:41,232 si misero a gridare. 589 01:12:42,535 --> 01:12:44,820 Allora, papa' mi scavo' una buca... 590 01:12:45,781 --> 01:12:48,183 e poi mi fece una gabbia. 591 01:12:49,296 --> 01:12:52,334 Mentre tu piagnucolavi in questo caldo letto... 592 01:12:53,946 --> 01:12:57,379 io soffrivo tra ragnatele e topi, 593 01:12:58,968 --> 01:13:01,112 imparando ad arrampicarmi, 594 01:13:02,447 --> 01:13:03,562 a mordere, 595 01:13:05,594 --> 01:13:09,627 e a farti fare quello che volevo. 596 01:13:13,679 --> 01:13:15,279 Dolcetto o scherzetto. 597 01:13:24,451 --> 01:13:26,351 Lasciami andare, per favore! 598 01:13:28,803 --> 01:13:29,973 Aiuto! 599 01:13:31,301 --> 01:13:32,851 Qui, sarai al sicuro. 600 01:14:29,837 --> 01:14:30,637 Salve. 601 01:14:37,306 --> 01:14:38,106 Peter? 602 01:14:44,750 --> 01:14:45,550 Peter. 603 01:14:50,432 --> 01:14:52,176 Oh, Dio, che cazzo... 604 01:14:52,276 --> 01:14:53,777 Cosa cazzo... 605 01:15:53,317 --> 01:15:54,167 Corra via! 606 01:15:56,624 --> 01:15:57,424 Peter? 607 01:16:00,021 --> 01:16:01,371 Signorina Devine! 608 01:16:01,471 --> 01:16:03,971 - Peter. - Signorina Devine, corra via! 609 01:16:25,573 --> 01:16:27,523 Signorina Devine, scappi via! 610 01:16:36,709 --> 01:16:38,609 Signorina Devine, vada via! 611 01:16:45,882 --> 01:16:46,682 Peter! 612 01:16:47,494 --> 01:16:48,594 Oh, Dio mio! 613 01:16:49,643 --> 01:16:51,640 - Deve scappare. - No, non ti lascio. 614 01:16:51,740 --> 01:16:52,990 Deve andarsene! 615 01:17:06,274 --> 01:17:08,174 Cosa diavolo e' questa cosa? 616 01:17:09,268 --> 01:17:10,518 E' mia sorella. 617 01:17:20,896 --> 01:17:22,096 Sta arrivando! 618 01:17:22,951 --> 01:17:24,151 Stai indietro. 619 01:17:39,560 --> 01:17:41,910 Peter, vieni. Andiamo, Peter. Forza. 620 01:17:47,195 --> 01:17:48,445 Andiamo, Peter. 621 01:17:51,263 --> 01:17:53,013 - Dove vai? - Le chiavi. 622 01:17:54,709 --> 01:17:55,959 Dai. Vai, vai. 623 01:18:11,267 --> 01:18:11,917 No! 624 01:19:47,089 --> 01:19:48,426 Perche' sei cosi'? 625 01:19:50,114 --> 01:19:53,614 Non tutti i bambini possono essere perfetti come te, Peter. 626 01:19:54,953 --> 01:19:56,730 Io sono nata cosi'. 627 01:19:57,547 --> 01:19:59,535 E nessuno ama un mostro. 628 01:20:03,300 --> 01:20:04,100 Peter! 629 01:20:04,313 --> 01:20:05,663 Signorina Devine! 630 01:20:14,880 --> 01:20:16,226 Non so cosa sei, 631 01:20:17,474 --> 01:20:19,124 ma se gli fai del male, 632 01:20:20,671 --> 01:20:22,071 ti ammazzo, cazzo. 633 01:20:23,713 --> 01:20:24,640 No! 634 01:20:27,321 --> 01:20:28,734 Signorina Devine! 635 01:21:38,146 --> 01:21:38,946 Peter! 636 01:21:41,738 --> 01:21:42,688 Ti prego. 637 01:21:43,482 --> 01:21:44,832 Sei mio fratello. 638 01:21:45,006 --> 01:21:46,256 Peter, andiamo. 639 01:21:46,682 --> 01:21:47,982 Non vedi, Peter? 640 01:21:48,272 --> 01:21:49,886 Ce l'abbiamo nel sangue. 641 01:21:49,986 --> 01:21:51,727 Hai ucciso mamma e papa'. 642 01:21:51,827 --> 01:21:53,777 - Sei proprio come me. - No! 643 01:21:56,232 --> 01:21:57,732 Io non sono come te. 644 01:21:58,700 --> 01:22:01,603 Pensi davvero che questo mi terra' rinchiusa? 645 01:22:03,159 --> 01:22:04,209 Ogni notte, 646 01:22:05,171 --> 01:22:06,721 quando sarai a letto, 647 01:22:08,118 --> 01:22:10,918 ti chiederai se hai chiuso a chiave la porta, 648 01:22:13,519 --> 01:22:15,719 o se hai visto un'ombra muoversi. 649 01:22:19,455 --> 01:22:20,955 A ogni scricchiolio, 650 01:22:22,060 --> 01:22:23,694 a ogni gemito, 651 01:22:24,798 --> 01:22:26,548 a ogni colpo sul muro, 652 01:22:27,258 --> 01:22:28,671 penserai a me. 653 01:22:30,349 --> 01:22:32,149 Siamo una famiglia, Peter. 654 01:22:47,206 --> 01:22:49,171 Saro' sempre con te. 655 01:22:50,231 --> 01:22:51,578 Sempre.