1
00:00:01,050 --> 00:00:10,950
ترجمة - محمد الدليمي
insta & twitter : m_o_d_97©
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
"قبل أسبوع من عيد الهَلُوِين"
3
00:01:31,425 --> 00:01:33,193
اِثْنِ أصابعك .
4
00:01:39,232 --> 00:01:40,501
قَوّس .
5
00:05:26,828 --> 00:05:27,829
(بيتر) ؟
6
00:05:28,262 --> 00:05:29,664
لقد سمعتُ شيئاً .
7
00:05:30,231 --> 00:05:31,431
ماذا ؟
8
00:05:31,866 --> 00:05:32,900
(بيتر) ؟
9
00:05:34,101 --> 00:05:35,468
كم الساعة الآن ؟
10
00:05:35,536 --> 00:05:37,437
ماذا سمِعت ؟
11
00:05:44,312 --> 00:05:45,513
تعال .
12
00:05:53,087 --> 00:05:54,088
هُنا ؟
13
00:06:09,737 --> 00:06:10,738
...
14
00:06:13,473 --> 00:06:14,909
لا أسمع شيئاً .
15
00:06:16,143 --> 00:06:17,144
هل تسمع ؟
16
00:06:24,552 --> 00:06:26,754
هذا منزل قديم .
17
00:06:26,821 --> 00:06:28,689
لا بد أن تكون هناك مطبّات في الليل .
18
00:06:28,756 --> 00:06:30,791
تعالَ إلى الفراش .
19
00:06:34,896 --> 00:06:39,834
لديكَ خيال واسع جداً وجميل .
20
00:06:40,801 --> 00:06:42,637
وكلّ تلك الأشياء المُخيفة
21
00:06:44,471 --> 00:06:46,674
إنّها فقط في رأسك .
22
00:07:11,674 --> 00:07:16,674
"نسيج العنكبوت"
23
00:07:30,918 --> 00:07:33,721
ستحصل على المزيد في الفُرصة .
24
00:07:40,628 --> 00:07:43,564
حسناً ، استقرّوا . استقرّوا .
25
00:07:47,268 --> 00:07:49,003
يا طُلّاب .
26
00:07:49,070 --> 00:07:50,104
هذه الآنسة (ديفاين) .
27
00:07:50,171 --> 00:07:51,839
ستكون مُعلّمتكُم البديلة
28
00:07:51,906 --> 00:07:54,241
إلى أن تعود السيدة (بيتلر) .
29
00:07:54,308 --> 00:07:55,509
بالتوفيق .
30
00:07:57,378 --> 00:07:58,813
صباح الخير .
31
00:07:58,879 --> 00:08:03,250
كما قالَ مُديركم للتو ،
اسمي الآنسة (ديفاين) .
32
00:08:03,317 --> 00:08:07,688
إنّني أتطلّع إلى التعرّف
على كل واحدٍ منكم .
33
00:08:14,795 --> 00:08:16,630
(بيتر) .
34
00:08:16,697 --> 00:08:18,532
الفُرصة قادمة .
35
00:08:28,042 --> 00:08:29,510
تمام ...
36
00:08:30,177 --> 00:08:31,178
أوه !
37
00:08:31,245 --> 00:08:33,614
مرحباً ...
38
00:08:34,348 --> 00:08:35,916
(بيتر) .
39
00:08:35,983 --> 00:08:38,419
مِن المُفترض أن تكون في الفُرصة .
40
00:08:38,486 --> 00:08:40,121
أنا لا أحبّ الفُرصة .
41
00:08:42,156 --> 00:08:44,625
ألا تُريد أن تلعب مع أصدقائك ؟
42
00:08:50,865 --> 00:08:53,634
تمام . يُمكنك البقاء هنا .
43
00:08:53,701 --> 00:08:56,203
أجل ، بإمكانك مُساعدتي في التَزيين .
44
00:08:57,605 --> 00:08:59,774
أنا أحبّ الهَلُوِين .
45
00:08:59,840 --> 00:09:01,742
هل تعرف ماذا ستفعل ؟
46
00:09:04,278 --> 00:09:06,714
تمام ، لديك مُتّسع من الوقت لمعرفة ذلك .
47
00:09:14,055 --> 00:09:16,357
انظر ، لا بأس .
لا بأس .
48
00:09:16,424 --> 00:09:18,692
لا بأس . إليك .
49
00:09:19,593 --> 00:09:20,928
...
50
00:09:25,966 --> 00:09:30,171
أجل ، وخُذ هذه وحرّكها تحت ، تمام ؟
51
00:09:30,237 --> 00:09:31,272
لا بأس .
52
00:09:34,842 --> 00:09:36,110
أجل .
53
00:09:38,412 --> 00:09:41,282
ها أنت ذا .
هكذا .
54
00:09:41,348 --> 00:09:44,018
التقطه .
سنأخذ هذا إلى النافذة .
55
00:10:10,311 --> 00:10:11,779
"مدرسة هولدنفيلد الابتدائية"
56
00:10:11,846 --> 00:10:13,747
ماذا سأكون في عيد الهَلُوِين ؟
57
00:10:16,417 --> 00:10:19,186
أريد أن أرتدي ملابسي .
أريد أن آخذ دور "حيلة أم حلوى" .
58
00:10:19,253 --> 00:10:21,455
كل الأطفال الآخرين في المدرسة يفعلون ذلك .
59
00:10:21,523 --> 00:10:23,290
ونحنُ لسنا أولياء أمورهم .
60
00:10:29,897 --> 00:10:31,966
اسمع يا (بيت) .
61
00:10:32,032 --> 00:10:34,034
أتدري أنّ المنزل القديم في نهاية الرواق ،
62
00:10:34,101 --> 00:10:37,171
بنوافذ مُغطاة ؟
63
00:10:37,238 --> 00:10:39,140
سوف يكتشف ذلك في النهاية .
64
00:10:41,075 --> 00:10:43,277
- (كارول) .
- ماذا ؟
65
00:10:45,412 --> 00:10:49,584
حسناً ، قبل بضع سنوات ، قبل أن تولد ،
66
00:10:49,650 --> 00:10:51,553
الفتاة الصغيرة التي عاشت هناك ،
67
00:10:51,620 --> 00:10:53,687
اختفت في عيد الهَلُوِين .
68
00:10:54,589 --> 00:10:56,690
ماذا جرى ؟
69
00:10:56,757 --> 00:10:58,692
حسناً ، لا أحد يدري .
70
00:10:58,759 --> 00:11:02,329
خرجت بدور "حيلة أم حلوى" واختفت .
71
00:11:07,536 --> 00:11:10,639
لقد كان حدثاً مؤلماً للغاية .
72
00:11:10,704 --> 00:11:12,574
للجميع في الحي .
73
00:11:12,641 --> 00:11:13,874
وأنا شخصيّاً
74
00:11:15,309 --> 00:11:16,911
لا أحبّ تذكّر تلك الحادثة .
75
00:11:20,848 --> 00:11:23,350
- هل سأختفي ؟
- أوه ، (بيتر) .
76
00:11:23,417 --> 00:11:26,320
بالطبع لا يا عزيزي . لن تختفي .
77
00:11:26,387 --> 00:11:29,456
لن ندع هذا يحدث لك أبداً ، بتاتاً .
78
00:11:29,524 --> 00:11:30,724
تمام ؟
79
00:12:50,471 --> 00:12:52,707
- (بيتر) .
- أبي !
80
00:12:52,773 --> 00:12:55,042
لا يا (بيتر) .
لا تخبره .
81
00:12:55,109 --> 00:12:57,144
أبي !
82
00:12:57,211 --> 00:12:58,212
(بيتر) .
83
00:12:59,748 --> 00:13:01,248
(بيت) ؟
84
00:13:03,551 --> 00:13:05,052
ماذا يجري ؟
85
00:13:05,886 --> 00:13:07,622
سمعتُ شيئاً مرة أخرى .
86
00:13:07,689 --> 00:13:10,157
(بيتر) .
87
00:13:10,224 --> 00:13:12,126
أنا حقاً سمعت ، بالرغم من ذلك .
88
00:13:14,295 --> 00:13:17,931
حسناً ، ومن أين ؟
89
00:13:20,934 --> 00:13:22,136
حسناً .
90
00:13:41,756 --> 00:13:44,559
أتعلم ؟
أراهن أنّها فئران .
91
00:13:44,626 --> 00:13:47,261
لكن لديَّ شيء سيهتم بذلك .
92
00:13:47,328 --> 00:13:48,530
فئران ؟
93
00:14:09,551 --> 00:14:10,984
رائحته مثل القرفة .
94
00:14:11,051 --> 00:14:12,520
حسناً ، كُن حذراً .
95
00:14:12,587 --> 00:14:15,055
من المُرجّح أنّ الأمور ليست طيّبة .
96
00:14:18,760 --> 00:14:20,094
أيأكلونه ؟
97
00:14:20,160 --> 00:14:22,863
- هذه هي الفكرة .
- وماذا بعدها ؟
98
00:14:23,497 --> 00:14:24,733
حسناً ...
99
00:14:32,940 --> 00:14:35,309
(بيت) ، لا يكون لدينا فئران .
100
00:14:35,376 --> 00:14:38,546
إنها تعضّ .
وتنشر الامراض .
101
00:14:38,613 --> 00:14:41,882
ناهيك عن إبقائك مستيقظاً
طوال ساعات الليل .
102
00:14:42,717 --> 00:14:44,051
...
103
00:14:44,719 --> 00:14:45,854
أظنّ .
104
00:14:45,953 --> 00:14:47,655
انظر .
105
00:14:53,327 --> 00:14:57,998
في بعض الأحيان ،
عليك اتخاذ قرارات صعبة
106
00:14:58,065 --> 00:15:01,335
لحماية عائلتك .
107
00:15:01,402 --> 00:15:02,670
أتفهم ؟
108
00:15:03,937 --> 00:15:05,372
أجل .
109
00:15:10,545 --> 00:15:13,247
"يلقي بِظلّه على الأرض .
110
00:15:14,248 --> 00:15:16,851
"وروحي من ذلك الظل
111
00:15:16,917 --> 00:15:19,687
"تطفو على الأرض ،
112
00:15:22,156 --> 00:15:23,991
"ويجب أن تُنتشَل ...
113
00:15:25,959 --> 00:15:27,127
"بعد اليوم" .
114
00:15:25,127 --> 00:15:30,127
{\an8} "ساعدوني"
115
00:15:38,127 --> 00:15:40,127
{\an8} "ساعدوني"
116
00:16:02,697 --> 00:16:04,632
هل أساعدكِ بشيء ؟
117
00:16:04,699 --> 00:16:06,668
هل أنتِ والدة (بيتر) ؟
118
00:16:09,002 --> 00:16:10,738
نعم ...
119
00:16:10,805 --> 00:16:14,642
آسفة لأني أتيت هكذا بدون دعوة .
120
00:16:14,709 --> 00:16:16,744
أنا مُعلّمة (بيتر) .
121
00:16:16,811 --> 00:16:18,378
البديلة .
122
00:16:18,445 --> 00:16:21,048
بالطبع ، لقد ذكر أن لديه مُعلّمةً بديلة .
123
00:16:21,114 --> 00:16:23,283
لم يعرف أحد لإجراء مكالمات منزلية .
124
00:16:23,350 --> 00:16:25,620
أجل ، أردتُ فقط المجيء
125
00:16:25,687 --> 00:16:28,523
والتحقّق منه شخصيّاً .
126
00:16:29,289 --> 00:16:32,092
كنتُ مُعلّمةً في السابق .
127
00:16:32,159 --> 00:16:35,530
كان ذلك قبل ...
أن أصبح أمّاً .
128
00:16:35,597 --> 00:16:36,698
هل هو بخير ؟
129
00:16:36,764 --> 00:16:38,999
(بيتر) ؟ نعم .
130
00:16:41,235 --> 00:16:43,337
...
131
00:16:43,403 --> 00:16:46,473
كنتُ أريد أن أريكِ شيئاً .
132
00:16:47,642 --> 00:16:48,877
ما هذا ؟
133
00:16:48,943 --> 00:16:51,411
كان الأطفال يرسمون لعيد الهَلُوِين .
134
00:16:53,848 --> 00:16:55,482
هل (بيتر) مَن رسم هذا ؟
135
00:16:55,550 --> 00:16:56,885
نعم . نعم .
136
00:16:56,951 --> 00:17:01,054
الأطفال الآخرون رسموا
الوحوش والسحرة لكن (بيتر) ...
137
00:17:01,756 --> 00:17:03,525
فهمت .
138
00:17:03,591 --> 00:17:06,761
حسناً ، هذا أمرٌ مُحرج .
139
00:17:06,828 --> 00:17:09,931
لِعلمكِ ، لدى (بيتر) خيال شديد النشاط .
140
00:17:11,331 --> 00:17:13,133
لا يزال يوقظني ويوقظ والده
141
00:17:13,200 --> 00:17:14,736
في منتصف الليل
142
00:17:14,802 --> 00:17:18,071
بكل رحلاته الخيالية الصغيرة التي ...
143
00:17:18,138 --> 00:17:20,708
يوضحها بهذه الصورة .
144
00:17:20,775 --> 00:17:23,277
أنا أقدّر قلقكِ على الرغم من ذلك .
145
00:17:34,889 --> 00:17:36,390
ما هذا ؟
146
00:17:36,456 --> 00:17:38,660
- رسمة .
- رسمةُ ماذا ؟
147
00:17:40,762 --> 00:17:42,262
رسمةُ ماذا ؟
148
00:17:44,899 --> 00:17:49,369
هذهِ غرفتك يا (بيتر) .
لماذا تطلب المساعدة ؟
149
00:17:49,436 --> 00:17:50,672
لم أطلب .
150
00:17:50,738 --> 00:17:54,174
لماذا تطلب مُساعدة الغرباء يا (بيتر) ؟
151
00:17:54,809 --> 00:17:56,443
لم أطلب .
152
00:18:02,082 --> 00:18:04,151
هي مَن طَلبت .
ماذا قُلت ؟
153
00:18:11,124 --> 00:18:13,761
إنه مجرد رسم مُخيف يا أمي .
154
00:18:13,828 --> 00:18:17,197
ياله مِن تخيُّل يا (بيتر) .
155
00:18:17,264 --> 00:18:19,767
سوف يوقعك في مشكلة ذات يوم .
156
00:18:34,882 --> 00:18:37,150
استيقظ يا (بيتر) .
157
00:18:43,825 --> 00:18:44,826
(بيتر) .
158
00:18:44,892 --> 00:18:46,828
لا تخف .
159
00:18:47,729 --> 00:18:49,530
أريد فقط أن أتحدّث .
160
00:18:52,000 --> 00:18:53,901
أرجوك كُن هادئاً .
161
00:18:54,936 --> 00:18:56,838
أنا أتخيّلكِ .
162
00:18:56,904 --> 00:18:58,506
أنتِ لستِ حقيقية .
163
00:18:59,907 --> 00:19:02,577
ربّما ، وربّما لا .
164
00:19:02,644 --> 00:19:06,213
لكن يبدو لي أنه يُمكنك استخدام صديق .
165
00:19:07,147 --> 00:19:09,917
أعلم أنّني أستطيع .
166
00:19:09,984 --> 00:19:13,755
لكن إذا كُنت لا تريد واحداً ، فسأغادر .
167
00:19:15,657 --> 00:19:17,558
انتظري ، لا تذهبي .
168
00:19:18,092 --> 00:19:19,727
أنا آسف .
169
00:19:19,794 --> 00:19:21,194
ابقِ أرجوكِ .
170
00:19:21,261 --> 00:19:23,131
هل أنت مُتأكّد ؟
171
00:19:23,196 --> 00:19:25,566
أجل ، بإمكاننا التحدّث .
172
00:19:35,710 --> 00:19:38,880
- (بيتر) ، هذا رائع .
- ما اسمه ؟
173
00:19:40,213 --> 00:19:41,549
(هيكتور) .
174
00:19:42,349 --> 00:19:43,951
بالطبع .
175
00:19:44,018 --> 00:19:46,353
إنه يشبه (هيكتور) .
176
00:19:46,420 --> 00:19:48,656
هذا هو المفضل لديّ .
177
00:19:48,723 --> 00:19:49,724
...
178
00:20:27,895 --> 00:20:29,262
توقّف !
179
00:20:29,864 --> 00:20:30,865
أرجوك !
180
00:20:55,523 --> 00:20:57,725
(بيتر) . هل أنت موجود ؟
181
00:21:01,328 --> 00:21:02,830
هل أنت بخير ؟
182
00:21:04,532 --> 00:21:06,601
لماذا تبكي ؟
183
00:21:07,400 --> 00:21:09,637
هل أذّاك أحد ؟
184
00:21:09,704 --> 00:21:11,072
أجل .
185
00:21:11,139 --> 00:21:12,573
(براين) .
186
00:21:12,640 --> 00:21:15,576
إنه يدفعني كلّ يوم .
187
00:21:15,643 --> 00:21:18,012
كنتُ خائفة من هكذا شيء .
188
00:21:19,279 --> 00:21:21,883
لكنّني أؤمن بك يا (بيتر) .
189
00:21:21,949 --> 00:21:23,818
...
190
00:21:23,885 --> 00:21:26,854
أراهن أنّك قويّاً بِما يكفي للدفاع عن نفسك .
191
00:21:26,921 --> 00:21:28,455
إذا حاولت فقط .
192
00:21:46,439 --> 00:21:49,476
مُحطّماً .
193
00:21:56,617 --> 00:21:57,852
أنا آسفٌ يا (بيتر) .
194
00:22:00,788 --> 00:22:03,624
هذا لطيفاً جداً من (براين) ،
أليس كذلك يا (بيتر) ؟
195
00:22:11,532 --> 00:22:13,634
أظهر له أنّك لست خائفاً بعد الآن .
196
00:22:22,176 --> 00:22:24,512
اجعله يخاف منك .
197
00:22:35,289 --> 00:22:36,624
عليك أن تدفعه .
198
00:22:50,338 --> 00:22:51,606
(بيتر) !
لماذا ...
199
00:22:56,110 --> 00:22:57,444
ساعدوني !
200
00:23:12,126 --> 00:23:14,629
لا أفهم كيف يُمكن أن يحدث هذا !
201
00:23:14,695 --> 00:23:17,164
لم يفعل (بيتر) شيئاً كهذا من قبل !
202
00:23:17,231 --> 00:23:19,834
ليس لديه ذرة عنف في جسده !
203
00:23:19,901 --> 00:23:22,737
لقد كان حادث .
أنا مُتأكّد مِن ذلك .
204
00:23:23,938 --> 00:23:25,039
طُرِدت ؟
205
00:23:26,374 --> 00:23:28,976
هل لديك ما تقوله لنفسك يا (بيتر) ؟
206
00:23:31,913 --> 00:23:33,614
(بيتر) ؟
207
00:23:33,681 --> 00:23:36,651
لم أقصد أن يسقط على الدرج .
208
00:23:36,717 --> 00:23:38,719
باللّه عليك .
نحنُ لسنا عائلة
209
00:23:38,786 --> 00:23:41,355
نحلّ مشاكلنا بالعنف يا (بيتر) .
210
00:23:41,421 --> 00:23:43,257
بتاتاً .
211
00:23:43,324 --> 00:23:46,627
لا أفهم من أين يأتي هذا النوع من السلوك !
212
00:23:46,694 --> 00:23:50,031
رسم (بيتر) صورة .
للمدرسة .
213
00:23:50,097 --> 00:23:51,732
- ماذا ؟
- آسفة .
214
00:23:51,799 --> 00:23:53,433
أعلم أنّهُ كان يجب أن أخبرك مُبكّراً .
215
00:23:53,501 --> 00:23:56,404
- لكن أنا ...
- انتظري ، انتظري . أيّ نوع من الصور ؟
216
00:23:56,469 --> 00:23:58,906
أيّ نوع من الصور يا (كارول) ؟
217
00:23:58,973 --> 00:24:00,675
صورة طفل .
218
00:24:00,741 --> 00:24:02,910
طفل يطلب المساعدة .
219
00:24:03,443 --> 00:24:05,112
ماذا ؟
220
00:24:05,179 --> 00:24:06,681
كنتُ أعلم أنك ستَتوصّل إلى استنتاجات .
221
00:24:06,747 --> 00:24:08,149
أنتِ تُخبريني بهذا الآن ؟
222
00:24:08,215 --> 00:24:09,784
- وهذا غير مُمكن .
- حسناً ، توقّفي .
223
00:24:09,850 --> 00:24:12,086
- حتّى عندما أخبرك عن ...
- توقّفي .
224
00:24:12,153 --> 00:24:15,523
(بيتر) . لماذا ترسم صورة كهذه ؟
225
00:24:22,163 --> 00:24:23,698
- (بيتر) !
- لأنّني حقاً سمعتها !
226
00:24:23,764 --> 00:24:26,934
كلّا ، لم تسمع ! لا !
227
00:24:32,273 --> 00:24:34,275
أنت مُعاقب .
228
00:24:34,342 --> 00:24:35,843
حسناً يا (بيتر) .
اذهب إلى غرفتك .
229
00:24:35,910 --> 00:24:38,846
لا ، لا ! يا (كارول) ، إنه مُعاقب .
230
00:24:39,613 --> 00:24:41,182
إنه ذاهب إلى القبو .
231
00:24:42,883 --> 00:24:44,118
الآن .
232
00:25:04,672 --> 00:25:06,007
انهض .
233
00:25:07,475 --> 00:25:09,043
لقد قُلت ، انهض .
234
00:25:10,511 --> 00:25:11,946
انهض .
235
00:25:27,228 --> 00:25:28,529
اذهب .
236
00:25:33,502 --> 00:25:35,669
أمي ؟
237
00:25:38,072 --> 00:25:39,273
اجلس .
238
00:25:42,376 --> 00:25:45,546
نحنُ نفعل هذا لأنّنا نُحبُّك .
لأنّنا نُحبُّك .
239
00:26:11,305 --> 00:26:13,340
مرحباً ؟
240
00:26:16,511 --> 00:26:17,878
هل أنتِ موجودة ؟
241
00:26:21,550 --> 00:26:23,250
أرجوكِ تحدّثي معي .
242
00:26:46,974 --> 00:26:49,810
يا لهُ من شيء غبي .
243
00:26:51,779 --> 00:26:53,647
سُحقاً !
244
00:26:53,714 --> 00:26:56,050
- لماذا لا تعمل ؟
- هل ذهبتِ إلى منزل الطالب ؟
245
00:26:57,885 --> 00:26:59,720
لقد ذهبت .
246
00:26:59,787 --> 00:27:04,992
أردتُ التأكّد من أن (بيتر) بخير .
247
00:27:08,129 --> 00:27:10,131
هل تظهر عليه كدمات ؟
248
00:27:11,365 --> 00:27:12,867
لا ، ليس هذا ما يُمكنني رؤيته .
249
00:27:12,933 --> 00:27:14,835
هل يُبلّل نفسه ؟
250
00:27:14,902 --> 00:27:18,272
هل يتحدّث عن الجنس أو أشياء أخرى
لا يجب أن يعرفها صبي في عمره ؟
251
00:27:18,339 --> 00:27:19,807
كلّا .
252
00:27:19,874 --> 00:27:21,942
إذاً ، لسوء الحظ ،
لا يوجد شيء يُمكننا القيام به .
253
00:27:23,444 --> 00:27:26,280
هناك الكثير من (بيتر) .
254
00:27:26,347 --> 00:27:29,950
الأطفال الرقيقون الذين تُريدين
حمايتهم من قسوة الحياة ،
255
00:27:30,017 --> 00:27:33,787
ولكن لا يُمكنكِ الحصول
على اهتمام شخصي .
256
00:27:34,556 --> 00:27:36,257
ستؤكلين حيّة .
257
00:27:44,465 --> 00:27:47,835
هل قابلت والديه ؟
والدته ، هناك شيء ...
258
00:27:48,936 --> 00:27:50,304
عنها .
259
00:27:51,405 --> 00:27:53,040
هناك طفلٌ اختفى
260
00:27:53,107 --> 00:27:55,109
مِن حيّهم مُنذ سنوات .
261
00:27:58,345 --> 00:27:59,680
شيء مثل هذا
262
00:27:59,747 --> 00:28:02,049
من شأنه أن يجعل أيّ والد
مُفرط في الحماية .
263
00:29:39,446 --> 00:29:41,716
- مرحباً .
- أهلاً .
264
00:29:41,782 --> 00:29:44,451
لديّ اختبار الرياضيات الأخير ل(بيتر) .
265
00:29:44,519 --> 00:29:47,388
اعتقدت أنه يجب عليكم الحصول عليه .
لقد فاته اثنان فقط .
266
00:29:49,857 --> 00:29:51,892
شكراً لمجيئكِ علينا .
267
00:29:51,959 --> 00:29:53,528
أهلاً .
268
00:29:56,397 --> 00:29:59,567
عزيزي ، هذه الآنسة (ديفاين) .
269
00:30:00,934 --> 00:30:02,737
مُعلّمة (بيتر) السابقة .
270
00:30:02,803 --> 00:30:04,506
سُررتُ بلقائكِ .
271
00:30:04,572 --> 00:30:06,440
لقد كانت قادمة لتوها
من آخر اختبار رياضيات له .
272
00:30:06,508 --> 00:30:09,343
هذا رائع .
يُمكننا تعليقها على الثلاجة .
273
00:30:11,912 --> 00:30:13,881
تفضّلي بالدخول .
274
00:30:13,947 --> 00:30:15,916
لقد جهّزنا القهوة للتو .
275
00:30:21,088 --> 00:30:22,423
مِن هنا .
276
00:30:33,802 --> 00:30:35,102
تفضّلي بالجلوس .
277
00:30:36,771 --> 00:30:38,005
أشكرك .
278
00:30:50,884 --> 00:30:52,252
تفضّلي .
279
00:30:53,987 --> 00:30:56,090
انت تنزف .
280
00:30:56,156 --> 00:30:58,926
أنا فقط أقوم ببعض التجديد .
281
00:30:58,992 --> 00:31:00,227
مسمار مفكوك .
282
00:31:00,294 --> 00:31:02,162
لا تقلقي بشأن هذا .
283
00:31:02,229 --> 00:31:04,566
حسناً ، بِما أنّني هنا ،
284
00:31:04,632 --> 00:31:06,835
أريد فقط أن أعبّر عن مدى أسفي
285
00:31:06,900 --> 00:31:09,002
عن ما حدث .
286
00:31:09,069 --> 00:31:11,905
هذا لطفٌ منكِ .
287
00:31:11,972 --> 00:31:15,409
لكن بصراحة ، لا داعي للاعتذار .
288
00:31:16,711 --> 00:31:19,781
(بيتر) صبي مفعم بالحيوية .
289
00:31:19,848 --> 00:31:23,718
هل لديكم أيّ فكرة إلى
أيّ مدرسة سيذهب (بيتر) ؟
290
00:31:23,785 --> 00:31:25,386
بالطبع ، لدينا .
291
00:31:26,387 --> 00:31:27,955
هنا . في البيت .
292
00:31:28,021 --> 00:31:29,490
اوه .
293
00:31:29,557 --> 00:31:32,794
(كارول) هي أفضل مُعلّمة
يُمكن أن يحصل عليها (بيتر) .
294
00:31:32,861 --> 00:31:36,029
ماذا ؟ ألا تعتقدين أن هذه فكرة جيدة ؟
295
00:31:36,096 --> 00:31:37,965
أعتقد ذلك ،
296
00:31:38,031 --> 00:31:43,270
نظراً لسلوكه ، فقد يستفيد من البيئة
297
00:31:43,337 --> 00:31:45,372
أكثر ملاءمة لاحتياجاته .
298
00:31:45,439 --> 00:31:48,610
لا ، لن نتخلّى عن ابننا .
299
00:31:48,676 --> 00:31:50,010
- شكراً .
- لا . لا .
300
00:31:50,077 --> 00:31:54,248
لا ، لا ، لسنا كذلك .
الأسرة هي ما يحتاجه .
301
00:31:54,314 --> 00:31:56,618
الأسرة هي ما سيحصل عليها .
302
00:31:57,685 --> 00:32:00,087
أين هو ؟
303
00:32:00,154 --> 00:32:02,956
- إنه مُعاقَب .
- في غرفته .
304
00:32:04,893 --> 00:32:08,830
- هل يُمكنني رؤيته ؟
- كلّا ، لا يجوز لكِ ذلك .
305
00:32:08,897 --> 00:32:10,330
لا أعتقد أنه مناسب .
306
00:32:10,397 --> 00:32:11,932
أود أن أودّعه فحسب .
307
00:32:11,999 --> 00:32:14,736
ما هي اهتماماتكِ بابننا ؟
308
00:32:14,803 --> 00:32:18,105
أنتِ لم تعودي مُعلّمة .
لذا ، أنا ... لا ...
309
00:32:18,172 --> 00:32:19,507
إنه غريب جداً بالنسبة لي
310
00:32:19,574 --> 00:32:22,342
أن تستمري في الظهور بمنزلنا .
311
00:32:22,409 --> 00:32:25,479
أردتُ فقط التأكّد من أنه بخير .
312
00:32:25,547 --> 00:32:27,147
آسفة ،
"لأنه كان بخير" ؟
313
00:32:27,214 --> 00:32:30,284
هل تعتقدين أن (بيتر) في خطر ؟
314
00:32:30,350 --> 00:32:31,820
هل تعتقدين أنّني من نوع الأمهات
315
00:32:31,886 --> 00:32:33,187
التي من شأنهن أن يضرنّ أطفالهن ؟ تمام .
316
00:32:33,253 --> 00:32:34,789
- عزيزتي . لا بأس .
- أنا أحبّ (بيتر) .
317
00:32:34,856 --> 00:32:38,158
نحنُ نُحبّ (بيتر) .
نحنُ نُحبّ (بيتر) .
318
00:32:38,225 --> 00:32:40,327
بكلّ ذرةً فينا .
319
00:32:40,394 --> 00:32:42,062
أنتِ لا تعرفين أيّ شيء عن ...
320
00:32:42,129 --> 00:32:43,631
- مهلاً . مهلاً ، كفى .
- لا . قبل ...
321
00:32:43,698 --> 00:32:46,166
كيف تجرؤين ؟
كيف تجرؤين على دخول منزلنا ...
322
00:32:46,233 --> 00:32:48,368
عزيزتي ، عزيزتي ، عزيزتي .
(كارول) . (كارول) . توقّفي .
323
00:32:48,435 --> 00:32:50,437
... لتُخبرينَنا ما هو الأفضل لابننا .
324
00:32:50,505 --> 00:32:52,339
- هي لا ...
- اسمعيني .
325
00:32:55,409 --> 00:32:58,145
- أيّ أم تَتخلّى عن طفلها ؟
- عزيزتي ، هذا يكفي .
326
00:32:58,212 --> 00:33:01,448
جرأة هذه المرأة ! هذه غريبة .
327
00:33:03,016 --> 00:33:04,619
- أنتِ لا تعرفين أيّ شيء .
- لا تدعي هذا الرأي
328
00:33:04,686 --> 00:33:06,554
من شخص غريب يُزعجك .
329
00:33:06,621 --> 00:33:08,155
كفى . مهلاً . كفى .
330
00:33:08,222 --> 00:33:09,958
لا ، قبل أن يكون لديّ (بيتر) ،
قالَ الطبيب ...
331
00:33:10,023 --> 00:33:11,759
- ... أنّ (بيتر) معجزة ...
- ساعدوني !
332
00:33:11,826 --> 00:33:13,561
... ولن أتخلّى عنه أبداً .
333
00:33:13,628 --> 00:33:16,997
لن أتخلّى عنه أبداً .
أبداً. (بيتر) معجزة .
334
00:33:17,064 --> 00:33:18,833
معهد ، على ماذا ؟
335
00:33:18,900 --> 00:33:20,133
ساعدوني !
336
00:33:21,636 --> 00:33:24,271
اعذريني .
أعتقد أنه من الأفضل أن تُغادري .
337
00:33:25,573 --> 00:33:27,642
أنا آسفة .
كان هذا خطأ .
338
00:33:50,230 --> 00:33:51,733
ما ذلك ؟
339
00:33:52,901 --> 00:33:54,234
ماذا ؟
340
00:33:54,301 --> 00:33:57,906
الضوضاء .
الضرب .
341
00:33:57,972 --> 00:34:00,240
هذا صوت الغسّالة .
342
00:34:05,547 --> 00:34:06,681
لو سمحتي .
343
00:34:30,004 --> 00:34:32,072
لقد نسيتِ مفاتيحكِ يا آنسة (ديفاين) .
344
00:34:34,676 --> 00:34:35,944
أشكرك .
345
00:34:36,010 --> 00:34:37,545
على الرحب والسعة .
346
00:35:25,392 --> 00:35:27,461
يُمكنك الخروج الآن .
347
00:35:28,830 --> 00:35:29,831
تفضّل .
348
00:35:30,832 --> 00:35:31,866
فطائر يقطين .
349
00:35:33,133 --> 00:35:34,669
لأجل ولدنا .
350
00:35:51,619 --> 00:35:52,687
حسناً يا (بيتر) .
351
00:35:54,622 --> 00:35:56,658
هل كان لديك وقت للتفكير ؟
352
00:36:01,095 --> 00:36:02,329
عن ماذا ؟
353
00:36:04,098 --> 00:36:07,602
حول ما أحتاجه لأكبر .
354
00:36:07,669 --> 00:36:11,506
التوقّف عن التصرف بوقاحة .
التوقّف عن الكذب .
355
00:36:11,572 --> 00:36:13,206
ولا مزيد من الكوابيس .
356
00:36:13,273 --> 00:36:14,742
لا يوجد بعد الآن .
357
00:36:16,309 --> 00:36:18,546
نحنُ فخورون جداً بك يا (بيتر) .
358
00:36:18,613 --> 00:36:21,381
ستكون الأمور مُختلفة من الآن فصاعداً .
359
00:36:21,448 --> 00:36:23,651
لن تعود إلى المدرسة بعد الآن .
360
00:36:23,718 --> 00:36:26,286
- سأكون مُعلمّتك الآن .
- صحيح .
361
00:36:26,353 --> 00:36:30,457
والدتُك هنا ، ستُعلّمك
المواد الثلاثة يا (بيت) .
362
00:36:30,525 --> 00:36:32,192
أتعرف ما هي ؟
363
00:36:33,393 --> 00:36:36,631
القراءة '، الكتابة ' ، والحساب.
364
00:36:36,698 --> 00:36:38,198
...
365
00:36:39,366 --> 00:36:41,435
تمام ، أنا آسف .
366
00:36:43,236 --> 00:36:44,839
أنت فتى جيد يا (بيتر) .
367
00:36:44,906 --> 00:36:47,240
ونحنُ نُحبّك .
368
00:36:47,307 --> 00:36:49,711
ونحنُ نُسامحك .
369
00:36:49,777 --> 00:36:51,612
أحبّكم أيضاً .
370
00:37:05,492 --> 00:37:07,227
تصبح على خير يا (بيتر) .
371
00:37:07,294 --> 00:37:09,197
اراك في الصباح يا بُنيّ .
372
00:37:09,262 --> 00:37:10,598
تُصبحان على خير .
373
00:38:04,252 --> 00:38:05,920
ارجوكِ تحدّثي معي .
374
00:38:13,460 --> 00:38:16,597
(بيتر) .
كنتُ قلقةً عليك .
375
00:38:16,664 --> 00:38:19,366
أبي وأمي حبساني في القبو .
376
00:38:19,432 --> 00:38:21,536
عرفتُ ذلك .
377
00:38:21,602 --> 00:38:24,172
عليك أن تكون حذراً معهم .
378
00:38:24,238 --> 00:38:26,439
هم ليسوا على ما يبدو .
379
00:38:27,742 --> 00:38:30,611
- أريد أن أراكِ .
- لا .
380
00:38:31,344 --> 00:38:33,514
لقد كنتُ هنا لفترة طويلة .
381
00:38:33,581 --> 00:38:35,716
لن تُحبّ نظراتي .
382
00:38:36,751 --> 00:38:39,253
سوف تصرخ ويمسكوننا .
383
00:38:39,319 --> 00:38:41,454
لا ، لن أصرخ .
أعدكِ .
384
00:38:42,857 --> 00:38:44,292
حسناً .
385
00:38:44,357 --> 00:38:47,795
هناك ثقب خلف الجدارية .
386
00:38:48,328 --> 00:38:50,031
هل تراه ؟
387
00:39:52,693 --> 00:39:54,729
مَن أنتِ ؟
388
00:39:57,965 --> 00:39:59,466
أنا أختك .
389
00:40:00,301 --> 00:40:01,569
ماذا ؟
390
00:40:02,503 --> 00:40:05,039
لقد كنتُ أنتظر يا (بيتر) .
391
00:40:05,106 --> 00:40:08,109
اضطررتُ إلى الانتظار
حتى تصبح كبيراً بما يكفي .
392
00:40:08,175 --> 00:40:10,410
كبير بما يكفي من أجل ماذا ؟
393
00:40:10,477 --> 00:40:13,781
كبيراً بما يكفي لتحريك
الساعة التي تخفي الباب .
394
00:40:15,349 --> 00:40:19,687
كبيراً بما يكفي لمساعدتي على الهروب .
ولمغادرة الظلام .
395
00:40:20,755 --> 00:40:22,556
لمغادرة الجدار .
396
00:40:23,824 --> 00:40:27,061
توقفي أرجوكِ .
لا ، أنتِ تُخيفيني .
397
00:40:28,596 --> 00:40:31,498
يجب أن تكون خائفاً .
398
00:40:31,565 --> 00:40:34,835
أمي وأبي ،
إنهما شريران يا (بيتر) .
399
00:40:35,603 --> 00:40:37,104
أصبحت تعرف الآن .
400
00:40:38,072 --> 00:40:40,007
حان وقتك .
401
00:41:10,104 --> 00:41:11,205
مرحباً ؟
402
00:41:15,009 --> 00:41:16,043
أمي ؟
403
00:41:47,174 --> 00:41:48,275
مرحباً ؟
404
00:41:53,848 --> 00:41:55,016
أمي ؟
405
00:42:10,264 --> 00:42:13,200
أمي ؟
406
00:42:13,267 --> 00:42:14,268
(بيتر) .
407
00:42:35,089 --> 00:42:37,191
انظر ماذا فعلت لأمك يا (بيتر) .
408
00:42:58,345 --> 00:42:59,713
(بيتر) .
409
00:42:59,780 --> 00:43:02,216
كُنت تصرخ وتضرب .
410
00:43:02,650 --> 00:43:04,652
...
411
00:43:04,718 --> 00:43:07,288
لا بأس . كان مجرد حلم سيئ .
412
00:43:08,289 --> 00:43:10,758
...
413
00:43:16,230 --> 00:43:17,231
...
414
00:43:18,533 --> 00:43:20,000
عن ماذا كان ذلك ؟
415
00:43:23,070 --> 00:43:24,071
أنا ...
416
00:43:24,939 --> 00:43:26,340
أنا لا أتذكّر .
417
00:43:28,776 --> 00:43:31,645
حسناً ، لا يُمكن أن يؤذيك الآن .
418
00:43:35,082 --> 00:43:37,351
إذا أبقوك في غرفتهم ،
419
00:43:37,418 --> 00:43:39,320
إذاً كيف تَتحدّث معي ؟
420
00:43:40,154 --> 00:43:41,689
أنا هربت .
421
00:43:42,723 --> 00:43:46,127
خدشت وشققتُ طريقي إليك .
422
00:43:46,193 --> 00:43:50,030
- أمي وأبي ؟
- إنهم يكرهونني يا (بيتر) .
423
00:43:50,097 --> 00:43:54,001
بمجرد أن يكتفوا منّي ، أكون قد انتهيت .
424
00:43:55,169 --> 00:43:57,371
سيقتلونني .
425
00:43:57,438 --> 00:43:59,640
وسيضعونك في الجدار .
426
00:43:59,707 --> 00:44:01,041
لا .
427
00:44:02,409 --> 00:44:04,044
لن يفعلوا ذلك .
428
00:44:04,111 --> 00:44:05,946
لن يقتلوا أحداً .
429
00:44:06,647 --> 00:44:08,282
لا يا (بيتر) .
430
00:44:08,349 --> 00:44:10,384
يقتلون بالفعل .
431
00:44:10,451 --> 00:44:13,787
أنت بحاجة لرؤية ما مدفون في الحديقة .
432
00:44:14,822 --> 00:44:16,790
سأخبرك أين .
433
00:45:14,982 --> 00:45:16,183
(بيتر) .
434
00:45:41,342 --> 00:45:42,376
(بيتر) .
435
00:45:42,443 --> 00:45:43,811
ماذا تفعل ؟
436
00:45:48,849 --> 00:45:50,451
كنتُ أفكّر في ذلك ،
437
00:45:50,518 --> 00:45:53,053
أعلم أنه لا يُمكنني أخذ دور الحيلة أم الحلوى ،
438
00:45:53,120 --> 00:45:56,790
لكن ربّما يُمكننا نحت اليقطين .
439
00:46:04,031 --> 00:46:06,100
كان عيد الهَلُوِين .
440
00:46:07,234 --> 00:46:09,436
قبل أن يحبسوني في الجدار .
441
00:46:13,841 --> 00:46:16,243
الحيلة أم الحلوى أتت إلى الباب .
442
00:46:17,344 --> 00:46:18,879
طلبتُ منها المساعدة .
443
00:46:18,946 --> 00:46:21,148
ورأتني .
444
00:46:22,883 --> 00:46:24,885
لقد قتلوها يا (بيتر) .
445
00:46:27,988 --> 00:46:29,923
لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل تلك الفتاة .
446
00:46:31,025 --> 00:46:33,260
أنا أخرجكِ من هناك .
447
00:46:33,327 --> 00:46:35,764
سأخرجكِ من هناك وبعد ذلك ،
448
00:46:35,829 --> 00:46:38,032
ثم سنهرب .
449
00:46:38,098 --> 00:46:42,102
سنكون أسرة .
أسرةً حقيقية .
450
00:46:43,605 --> 00:46:45,105
ولكن كيف ؟
451
00:46:52,146 --> 00:46:54,582
أعتقد أنّني أعرفُ شخصاً يُمكنه المساعدة .
452
00:47:35,956 --> 00:47:37,592
مرحباً ؟
453
00:47:37,659 --> 00:47:39,059
آنسة (ديفاين) ؟
454
00:47:40,628 --> 00:47:41,962
(بيتر) ؟
455
00:47:46,867 --> 00:47:48,503
أنا بحاجة إلى مساعدتُكِ .
456
00:47:49,738 --> 00:47:50,839
ماذا قُلت ؟
457
00:47:50,904 --> 00:47:52,373
أنا بحاجة إلى مساعدتُكِ .
458
00:48:12,960 --> 00:48:14,161
مرحباً ؟
459
00:48:15,262 --> 00:48:17,898
مرحباً ، هل هذه والدة (بيتر) ؟
460
00:48:19,099 --> 00:48:22,169
إنها هي . هل هذه الآنسة (ديفاين) ؟
461
00:48:22,236 --> 00:48:24,438
أعتقد أن (بيتر) حاول الاتصال بي .
462
00:48:24,506 --> 00:48:26,106
لقد اتصل بالفعل .
463
00:48:26,173 --> 00:48:29,176
كان (بيتر) يُخبرني فقط
كم يفتقد مُعلّمته بشدة ،
464
00:48:29,243 --> 00:48:31,846
فقُلت ، "بيتر ، فقط أعطها خاتماً .
465
00:48:31,912 --> 00:48:33,848
"أخبرها بنفسك".
466
00:48:33,914 --> 00:48:39,186
لكن لسوء الحظ ، يبدو أن خطه الخجول
قد حصل على أفضل ما لديه .
467
00:48:39,253 --> 00:48:41,321
إنه مثل عروس خجولة صغيرة هنا .
468
00:48:41,388 --> 00:48:44,526
انه لطيف للغاية .
469
00:48:44,592 --> 00:48:48,730
حسناً ، حظ أفضل في المرة القادمة ، على ما أظن .
470
00:48:48,797 --> 00:48:52,634
آسفةً جداً لإزعاجك .
أتمنى لكِ عيد هَلَوِين سعيداً .
471
00:48:59,072 --> 00:49:01,008
كان ذلك سيّئاً يا (بيتر) .
472
00:49:01,074 --> 00:49:03,110
أنا آسف .
473
00:49:03,912 --> 00:49:05,780
لقد فعلت شيئاً سيّئاً للغاية .
474
00:49:05,847 --> 00:49:09,149
اتصلت بغريب ؟
475
00:49:09,216 --> 00:49:11,285
هي لا تعرف الأفضل لك .
476
00:49:11,351 --> 00:49:14,321
هي لا تُحبّك بالطريقة التي
نُحبّك بها أنا ووالدك .
477
00:49:15,857 --> 00:49:19,026
أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك .
478
00:49:25,600 --> 00:49:26,967
ما هذا ؟
479
00:49:27,669 --> 00:49:29,036
لا شيء !
480
00:49:46,621 --> 00:49:47,622
لا .
481
00:49:50,892 --> 00:49:52,125
لا ...
482
00:49:52,894 --> 00:49:54,161
لا ، لا .
483
00:49:55,395 --> 00:49:57,297
لا ، لا .
484
00:49:59,634 --> 00:50:00,635
لا .
485
00:50:06,440 --> 00:50:08,576
ماذا قالت لك ؟
486
00:50:11,245 --> 00:50:12,981
ماذا قالت لك ؟
487
00:50:21,756 --> 00:50:24,926
لا يهُم . أيّاً كان .
488
00:50:24,993 --> 00:50:28,495
مهما حدث الآن ، سيكون خطأك .
489
00:50:31,465 --> 00:50:35,803
أنت فقط انتظر حتى
يعود والدك إلى المنزل .
490
00:50:48,115 --> 00:50:49,651
(بيتر) .
491
00:50:52,854 --> 00:50:54,221
(بيتر) .
492
00:50:56,089 --> 00:50:57,491
سمعتهم .
493
00:51:01,796 --> 00:51:03,130
هم يعرفون .
494
00:51:05,934 --> 00:51:07,769
سوف يقتلوننا .
495
00:51:09,269 --> 00:51:12,339
(بيتر) ، عليك أن تفعل شيئاً .
496
00:51:13,140 --> 00:51:14,341
(بيتر) .
497
00:51:43,738 --> 00:51:46,440
منزل نظيف .
هذا كل ما في الأمر .
لا أريد .
498
00:51:46,507 --> 00:51:48,108
لا يُمكننا الاستمرار في إيجاد حلول مؤقتة .
499
00:51:48,175 --> 00:51:50,545
هذا ...
500
00:52:10,531 --> 00:52:12,432
أعلم أنّك مستيقظ يا بُنيّ .
501
00:52:14,167 --> 00:52:16,236
تَتمتّع بنوم هانئ .
502
00:52:16,303 --> 00:52:21,042
عندما أعود للمنزل غداً ،
ستُساعدني في الحديقة .
503
00:52:21,109 --> 00:52:23,477
هناك مشكلة
نحتاج إلى الاهتمام بها .
504
00:53:02,050 --> 00:53:05,787
إنه تعفّن أسود .
قتل الحديقة كلها .
505
00:53:07,155 --> 00:53:08,956
وآفة مثل هذه ،
506
00:53:10,825 --> 00:53:12,960
تنتشر بسرعة .
507
00:53:13,027 --> 00:53:14,662
تخلّص منها الآن أو ...
508
00:53:16,564 --> 00:53:18,966
أو كل اليقطين الصحي
سوف يُصاب بالعدوى .
509
00:53:23,037 --> 00:53:25,606
ولا يُمكننا الحصول على ذلك .
510
00:53:25,673 --> 00:53:27,942
سنقوم بدفن اليقطين ،
511
00:53:28,009 --> 00:53:31,979
ونأمل أن يكون المحصول التالي أفضل .
512
00:53:32,046 --> 00:53:33,681
حظ أوفر في المرة القادمة .
513
00:53:35,016 --> 00:53:36,383
أتفهم ؟
514
00:53:37,952 --> 00:53:40,688
لذا ، أريدك أن تلتقط تلك المجرفة
515
00:53:40,755 --> 00:53:41,856
وتحفر .
516
00:54:20,828 --> 00:54:23,531
مهلاً ،
أهذا هو المنزل ؟
517
00:54:26,734 --> 00:54:27,735
أجل .
518
00:54:30,738 --> 00:54:31,739
ملعون .
519
00:54:58,331 --> 00:54:59,567
آسفة .
520
00:55:24,457 --> 00:55:26,326
ألا يُمكن لهذه العائلة أن تأكل بسلام ؟
521
00:55:32,733 --> 00:55:34,068
توقّف عن اللعب بطعامك يا (بيتر) .
522
00:55:34,135 --> 00:55:35,603
حيلة ام حلوى !
523
00:55:35,670 --> 00:55:37,138
ابتعدوا !
524
00:55:46,514 --> 00:55:48,015
ضوء الشُرفة مُطفأ ؟
525
00:55:49,016 --> 00:55:50,084
نعم .
526
00:56:12,907 --> 00:56:15,977
هل فعلتِ شيئاً مختلفاً مع الحساء الليلة ؟
527
00:56:19,547 --> 00:56:21,315
هل فعلت شيئاً مختلفاً مع الحساء ؟
528
00:56:21,381 --> 00:56:22,583
أجل .
529
00:56:23,416 --> 00:56:24,886
كلّا .
530
00:56:24,952 --> 00:56:27,755
أقصد إنه لذيذ .
إنه رائع . صحيح ؟
531
00:56:27,822 --> 00:56:31,158
طعمه مختلف قليلاً .
532
00:56:46,774 --> 00:56:47,775
...
533
00:56:54,749 --> 00:56:56,517
رائحته تبدو ...
534
00:57:00,955 --> 00:57:03,224
- شمّه .
- نعم ، رائحته مثل القرفة .
535
00:57:03,291 --> 00:57:04,625
أجل .
536
00:57:51,205 --> 00:57:52,239
(بيتر) .
537
00:57:58,379 --> 00:58:01,515
(بيتر) . هل فعلت شيئاً ؟
538
00:58:05,453 --> 00:58:06,854
(بيتر) .
539
00:58:07,688 --> 00:58:09,590
بُنيّ ، انظر إليّ .
540
00:58:11,158 --> 00:58:12,693
أخبرني .
541
00:58:13,728 --> 00:58:15,262
ماذا فعلت ؟
542
00:58:18,366 --> 00:58:21,268
ما الذي فعلته ؟
أخبرني .
543
00:58:22,903 --> 00:58:25,172
قُل لي ، ماذا فعلت ؟
544
00:58:25,239 --> 00:58:27,041
لقد آذيتم أختي .
545
00:58:29,877 --> 00:58:32,613
- ماذا قُلت ؟
- يا إلهي .
546
00:58:32,680 --> 00:58:34,181
يا إلهي .
547
00:58:36,384 --> 00:58:37,551
اتصلي ب ٩١١ .
548
00:58:37,618 --> 00:58:40,888
- ما الذي يجري ؟
- اتصلي ب ٩١١ !
549
00:59:33,307 --> 00:59:34,608
(بيتر) !
550
00:59:35,510 --> 00:59:36,644
توقف !
551
01:01:02,663 --> 01:01:05,567
(بيتر) !
552
01:01:05,634 --> 01:01:07,668
لا تدعها تخرج .
553
01:01:16,511 --> 01:01:19,113
لا تدعها ...
554
01:01:20,649 --> 01:01:21,650
تخرج .
555
01:01:35,296 --> 01:01:38,132
(بيتر) ، أهذا أنت ؟
556
01:01:39,466 --> 01:01:41,202
هل فعلتها ؟
557
01:01:41,268 --> 01:01:42,637
هل ذهبوا ؟
558
01:01:42,703 --> 01:01:44,038
لا أدري .
559
01:01:45,507 --> 01:01:46,874
أعتقد ذلك .
560
01:01:47,775 --> 01:01:49,443
هل لديك المفاتيح ؟
561
01:01:51,646 --> 01:01:52,880
أجل .
562
01:01:54,081 --> 01:01:55,749
الساعة .
563
01:01:56,651 --> 01:01:58,052
احذر .
564
01:01:58,953 --> 01:02:00,921
إنها ثقيلةً جداً .
565
01:02:46,867 --> 01:02:50,004
(بيتر) . هل أنت بخير ؟
566
01:02:51,539 --> 01:02:53,440
أنا بخير .
567
01:02:55,276 --> 01:02:56,944
هل تراه ؟
568
01:02:58,045 --> 01:02:59,947
هل تعتقد أنّك تستطيع فتحه ؟
569
01:04:37,044 --> 01:04:40,481
أنت فتى جيد يا (بيتر) .
570
01:04:42,983 --> 01:04:46,588
كيف كان شعورك بمُشاهدتهم يموتون ؟
571
01:04:49,423 --> 01:04:52,126
حيلة أم حلوى !
572
01:04:52,192 --> 01:04:55,095
تماماً مثل الفتاة التي في الحديقة .
573
01:05:02,069 --> 01:05:05,540
يا (بيتر) !
هل أنت وحدك هناك ؟
574
01:05:05,607 --> 01:05:07,408
لقد جئنا للتو لنُسلّم .
575
01:05:33,735 --> 01:05:35,570
هل يعبثون معنا ؟
576
01:05:39,072 --> 01:05:40,340
لنُنجز هذا .
577
01:05:55,824 --> 01:05:57,357
مرحباً يا (بيتر) .
578
01:05:59,527 --> 01:06:00,562
هل أنت هنا ؟
579
01:06:05,065 --> 01:06:07,134
نحنُ نعلم أنّك هنا !
580
01:06:14,809 --> 01:06:18,212
أين أنت يا (بيتر) ؟
581
01:07:07,227 --> 01:07:08,796
ماذا بحقّ الجحيم ؟
582
01:08:52,867 --> 01:08:54,769
...
583
01:09:40,213 --> 01:09:41,749
لا !
584
01:09:44,184 --> 01:09:46,120
(براين) ، ساقي !
585
01:09:46,186 --> 01:09:48,022
لقد أخذ ساقي .
(براين) ، ساعدني !
586
01:09:55,029 --> 01:09:56,229
(براين) ، ساعدني !
587
01:09:56,296 --> 01:09:57,965
لا ! لا !
588
01:10:34,401 --> 01:10:36,003
لا ! لا !
589
01:10:44,112 --> 01:10:45,479
(براين) ؟
590
01:10:52,385 --> 01:10:53,621
ماذا ؟
591
01:10:56,289 --> 01:10:57,558
(براين) ؟
592
01:11:01,229 --> 01:11:02,530
(براين) ؟
593
01:11:03,965 --> 01:11:05,032
(براين) !
594
01:11:19,981 --> 01:11:21,281
ماذا قُلت ؟
595
01:11:29,624 --> 01:11:30,490
اذهبي !
596
01:11:47,608 --> 01:11:50,211
لا !
597
01:12:27,982 --> 01:12:30,585
عندما وُلدت ،
598
01:12:31,451 --> 01:12:34,354
كانوا سُعداء جداً .
599
01:12:35,223 --> 01:12:37,457
عندما وُلدتُ أنا ،
600
01:12:38,626 --> 01:12:40,595
صرخوا .
601
01:12:41,796 --> 01:12:45,099
لذلك ، حفر لي أبي حفرة .
602
01:12:45,166 --> 01:12:48,135
ثم صنع لي قفصاً .
603
01:12:48,202 --> 01:12:52,974
بينما كُنت تئن في هذا السرير الدافئ ،
604
01:12:53,040 --> 01:12:56,878
كنتُ أعاني بين أنسجة العنكبوت والفئران ،
605
01:12:58,312 --> 01:13:00,781
وأتعلّم كيفية التسلّق .
606
01:13:01,883 --> 01:13:03,150
كيف أعضّ ،
607
01:13:04,719 --> 01:13:09,557
وتعلّمت كيف أستدرجك .
608
01:13:12,994 --> 01:13:14,528
حيلة أم حلوى !
609
01:13:23,738 --> 01:13:25,506
دعيني أذهب ، أرجوكِ !
610
01:13:28,175 --> 01:13:30,244
ساعدوني !
611
01:13:30,311 --> 01:13:32,079
ستكون بأمان هنا .
612
01:14:29,136 --> 01:14:30,604
مرحباً ؟
613
01:14:36,444 --> 01:14:37,745
(بيتر) ؟
614
01:14:44,151 --> 01:14:45,219
(بيتر) .
615
01:14:49,623 --> 01:14:53,493
يا إلهي .
ماذا بحق الجحيم ؟
616
01:15:52,553 --> 01:15:54,288
اهربي !
617
01:15:56,023 --> 01:15:57,058
(بيتر) ؟
618
01:15:59,093 --> 01:16:01,328
- آنسة (ديفاين) !
- (بيتر) .
619
01:16:01,395 --> 01:16:03,330
آنسة (ديفاين) ، اهربي !
620
01:16:24,785 --> 01:16:27,121
آنسة (ديفاين) ، اهربي !
621
01:16:35,896 --> 01:16:38,332
آنسة (ديفاين) ، اهربي !
622
01:16:45,239 --> 01:16:47,975
(بيتر) ! يا إلهي .
623
01:16:48,843 --> 01:16:49,977
عليكِ أن تهربي .
624
01:16:50,044 --> 01:16:51,278
كلّا ، لن أتركك هنا .
625
01:16:51,345 --> 01:16:52,246
عليكِ أن تخرجي من هنا !
626
01:17:05,626 --> 01:17:07,194
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟
627
01:17:08,563 --> 01:17:09,864
انها أختي .
628
01:17:18,873 --> 01:17:21,142
إنها قادمة !
629
01:17:22,009 --> 01:17:23,344
تراجع .
630
01:17:38,792 --> 01:17:40,694
(بيتر) ، هيّا .
تعال يا (بيتر) . هيّا .
631
01:17:46,400 --> 01:17:47,401
هيّا يا (بيتر)
632
01:17:50,271 --> 01:17:52,840
- إلى أين تذهب ؟
- المفاتيح .
633
01:17:52,907 --> 01:17:55,042
هيّا . اذهب ، اذهب .
634
01:18:10,525 --> 01:18:12,561
لا !
635
01:19:46,287 --> 01:19:48,922
لماذا أنتِ هكذا ؟
636
01:19:48,989 --> 01:19:52,993
لا يُمكن لكل طفل
أن يكون مثالياً مثلك يا (بيتر) .
637
01:19:54,094 --> 01:19:56,665
أنا فقط وُلدتُ بهذه الطريقة .
638
01:19:56,731 --> 01:19:59,033
ولا أحد يُحبّ وحشاً .
639
01:20:02,303 --> 01:20:04,572
- (بيتر) !
- آنسة (ديفاين) !
640
01:20:14,081 --> 01:20:16,483
أنا لا أعرف مَن تكون ،
641
01:20:16,551 --> 01:20:18,285
لكن إذا آذيته ،
642
01:20:19,987 --> 01:20:21,455
سأقتلك .
643
01:20:22,856 --> 01:20:24,858
لا !
644
01:20:26,594 --> 01:20:28,128
آنسة (ديفاين) !
645
01:21:37,297 --> 01:21:39,032
(بيتر) !
646
01:21:40,968 --> 01:21:42,637
أرجوك .
647
01:21:42,704 --> 01:21:44,138
أنت أخي .
648
01:21:44,204 --> 01:21:45,807
(بيتر) ، دعنا نذهب .
649
01:21:45,874 --> 01:21:47,742
ألا ترى يا (بيتر) ؟
650
01:21:47,809 --> 01:21:49,076
إنه في دمائنا .
651
01:21:49,143 --> 01:21:50,911
لقد قتلت أمي وأبي .
652
01:21:50,978 --> 01:21:52,279
أنّك تشبهني .
653
01:21:52,346 --> 01:21:53,548
لا !
654
01:21:55,550 --> 01:21:57,719
أنا لا أشبهُكِ .
655
01:21:57,786 --> 01:22:01,355
هل تعتقد حقاً أن هذا سيبقيني هنا ؟
656
01:22:02,423 --> 01:22:03,591
كلّ ليلة ،
657
01:22:04,491 --> 01:22:07,194
عندما تستلقي على السرير ،
658
01:22:07,261 --> 01:22:09,463
سوف تتساءل عمّا
إذا كُنت قد أغلقت الباب ،
659
01:22:12,700 --> 01:22:15,135
أو رأيت الظل يتحرّك .
660
01:22:18,740 --> 01:22:20,340
كلّ صرير ،
661
01:22:21,241 --> 01:22:23,944
كلّ تأوه ،
662
01:22:24,011 --> 01:22:25,613
وكلّ نقرة في الحائط ،
663
01:22:26,380 --> 01:22:28,516
سوف تُفكّر بي .
664
01:22:29,684 --> 01:22:31,485
نحنُ عائلة يا (بيتر) .
665
01:22:46,734 --> 01:22:48,736
سأكون دائماً معك .
666
01:22:49,604 --> 01:22:51,338
دائماً .
667
01:22:52,338 --> 01:22:59,338
ترجمة - محمد الدليمي
insta & twitter : m_o_d_97©