1 00:00:01,050 --> 00:00:10,950 ترجمة - محمد الدليمي insta & twitter : m_o_d_97© 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 "قبل أسبوع من عيد الهَلُوِين" 3 00:01:31,425 --> 00:01:33,193 اِثْنِ أصابعك . 4 00:01:39,232 --> 00:01:40,501 قَوّس . 5 00:05:26,828 --> 00:05:27,829 (بيتر) ؟ 6 00:05:28,262 --> 00:05:29,664 لقد سمعتُ شيئاً . 7 00:05:30,231 --> 00:05:31,431 ماذا ؟ 8 00:05:31,866 --> 00:05:32,900 (بيتر) ؟ 9 00:05:34,101 --> 00:05:35,468 كم الساعة الآن ؟ 10 00:05:35,536 --> 00:05:37,437 ماذا سمِعت ؟ 11 00:05:44,312 --> 00:05:45,513 تعال . 12 00:05:53,087 --> 00:05:54,088 هُنا ؟ 13 00:06:09,737 --> 00:06:10,738 ... 14 00:06:13,473 --> 00:06:14,909 لا أسمع شيئاً . 15 00:06:16,143 --> 00:06:17,144 هل تسمع ؟ 16 00:06:24,552 --> 00:06:26,754 هذا منزل قديم . 17 00:06:26,821 --> 00:06:28,689 لا بد أن تكون هناك مطبّات في الليل . 18 00:06:28,756 --> 00:06:30,791 تعالَ إلى الفراش . 19 00:06:34,896 --> 00:06:39,834 لديكَ خيال واسع جداً وجميل . 20 00:06:40,801 --> 00:06:42,637 وكلّ تلك الأشياء المُخيفة 21 00:06:44,471 --> 00:06:46,674 إنّها فقط في رأسك . 22 00:07:11,674 --> 00:07:16,674 "نسيج العنكبوت" 23 00:07:30,918 --> 00:07:33,721 ستحصل على المزيد في الفُرصة . 24 00:07:40,628 --> 00:07:43,564 حسناً ، استقرّوا . استقرّوا . 25 00:07:47,268 --> 00:07:49,003 يا طُلّاب . 26 00:07:49,070 --> 00:07:50,104 هذه الآنسة (ديفاين) . 27 00:07:50,171 --> 00:07:51,839 ستكون مُعلّمتكُم البديلة 28 00:07:51,906 --> 00:07:54,241 إلى أن تعود السيدة (بيتلر) . 29 00:07:54,308 --> 00:07:55,509 بالتوفيق . 30 00:07:57,378 --> 00:07:58,813 صباح الخير . 31 00:07:58,879 --> 00:08:03,250 كما قالَ مُديركم للتو ، اسمي الآنسة (ديفاين) . 32 00:08:03,317 --> 00:08:07,688 إنّني أتطلّع إلى التعرّف على كل واحدٍ منكم . 33 00:08:14,795 --> 00:08:16,630 (بيتر) . 34 00:08:16,697 --> 00:08:18,532 الفُرصة قادمة . 35 00:08:28,042 --> 00:08:29,510 تمام ... 36 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 أوه ! 37 00:08:31,245 --> 00:08:33,614 مرحباً ... 38 00:08:34,348 --> 00:08:35,916 (بيتر) . 39 00:08:35,983 --> 00:08:38,419 مِن المُفترض أن تكون في الفُرصة . 40 00:08:38,486 --> 00:08:40,121 أنا لا أحبّ الفُرصة . 41 00:08:42,156 --> 00:08:44,625 ألا تُريد أن تلعب مع أصدقائك ؟ 42 00:08:50,865 --> 00:08:53,634 تمام . يُمكنك البقاء هنا . 43 00:08:53,701 --> 00:08:56,203 أجل ، بإمكانك مُساعدتي في التَزيين . 44 00:08:57,605 --> 00:08:59,774 أنا أحبّ الهَلُوِين . 45 00:08:59,840 --> 00:09:01,742 هل تعرف ماذا ستفعل ؟ 46 00:09:04,278 --> 00:09:06,714 تمام ، لديك مُتّسع من الوقت لمعرفة ذلك . 47 00:09:14,055 --> 00:09:16,357 انظر ، لا بأس . لا بأس . 48 00:09:16,424 --> 00:09:18,692 لا بأس . إليك . 49 00:09:19,593 --> 00:09:20,928 ... 50 00:09:25,966 --> 00:09:30,171 أجل ، وخُذ هذه وحرّكها تحت ، تمام ؟ 51 00:09:30,237 --> 00:09:31,272 لا بأس . 52 00:09:34,842 --> 00:09:36,110 أجل . 53 00:09:38,412 --> 00:09:41,282 ها أنت ذا . هكذا . 54 00:09:41,348 --> 00:09:44,018 التقطه . سنأخذ هذا إلى النافذة . 55 00:10:10,311 --> 00:10:11,779 "مدرسة هولدنفيلد الابتدائية" 56 00:10:11,846 --> 00:10:13,747 ماذا سأكون في عيد الهَلُوِين ؟ 57 00:10:16,417 --> 00:10:19,186 أريد أن أرتدي ملابسي . أريد أن آخذ دور "حيلة أم حلوى" . 58 00:10:19,253 --> 00:10:21,455 كل الأطفال الآخرين في المدرسة يفعلون ذلك . 59 00:10:21,523 --> 00:10:23,290 ونحنُ لسنا أولياء أمورهم . 60 00:10:29,897 --> 00:10:31,966 اسمع يا (بيت) . 61 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 أتدري أنّ المنزل القديم في نهاية الرواق ، 62 00:10:34,101 --> 00:10:37,171 بنوافذ مُغطاة ؟ 63 00:10:37,238 --> 00:10:39,140 سوف يكتشف ذلك في النهاية . 64 00:10:41,075 --> 00:10:43,277 - (كارول) . - ماذا ؟ 65 00:10:45,412 --> 00:10:49,584 حسناً ، قبل بضع سنوات ، قبل أن تولد ، 66 00:10:49,650 --> 00:10:51,553 الفتاة الصغيرة التي عاشت هناك ، 67 00:10:51,620 --> 00:10:53,687 اختفت في عيد الهَلُوِين . 68 00:10:54,589 --> 00:10:56,690 ماذا جرى ؟ 69 00:10:56,757 --> 00:10:58,692 حسناً ، لا أحد يدري . 70 00:10:58,759 --> 00:11:02,329 خرجت بدور "حيلة أم حلوى" واختفت . 71 00:11:07,536 --> 00:11:10,639 لقد كان حدثاً مؤلماً للغاية . 72 00:11:10,704 --> 00:11:12,574 للجميع في الحي . 73 00:11:12,641 --> 00:11:13,874 وأنا شخصيّاً 74 00:11:15,309 --> 00:11:16,911 لا أحبّ تذكّر تلك الحادثة . 75 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 - هل سأختفي ؟ - أوه ، (بيتر) . 76 00:11:23,417 --> 00:11:26,320 بالطبع لا يا عزيزي . لن تختفي . 77 00:11:26,387 --> 00:11:29,456 لن ندع هذا يحدث لك أبداً ، بتاتاً . 78 00:11:29,524 --> 00:11:30,724 تمام ؟ 79 00:12:50,471 --> 00:12:52,707 - (بيتر) . - أبي ! 80 00:12:52,773 --> 00:12:55,042 لا يا (بيتر) . لا تخبره . 81 00:12:55,109 --> 00:12:57,144 أبي ! 82 00:12:57,211 --> 00:12:58,212 (بيتر) . 83 00:12:59,748 --> 00:13:01,248 (بيت) ؟ 84 00:13:03,551 --> 00:13:05,052 ماذا يجري ؟ 85 00:13:05,886 --> 00:13:07,622 سمعتُ شيئاً مرة أخرى . 86 00:13:07,689 --> 00:13:10,157 (بيتر) . 87 00:13:10,224 --> 00:13:12,126 أنا حقاً سمعت ، بالرغم من ذلك . 88 00:13:14,295 --> 00:13:17,931 حسناً ، ومن أين ؟ 89 00:13:20,934 --> 00:13:22,136 حسناً . 90 00:13:41,756 --> 00:13:44,559 أتعلم ؟ أراهن أنّها فئران . 91 00:13:44,626 --> 00:13:47,261 لكن لديَّ شيء سيهتم بذلك . 92 00:13:47,328 --> 00:13:48,530 فئران ؟ 93 00:14:09,551 --> 00:14:10,984 رائحته مثل القرفة . 94 00:14:11,051 --> 00:14:12,520 حسناً ، كُن حذراً . 95 00:14:12,587 --> 00:14:15,055 من المُرجّح أنّ الأمور ليست طيّبة . 96 00:14:18,760 --> 00:14:20,094 أيأكلونه ؟ 97 00:14:20,160 --> 00:14:22,863 - هذه هي الفكرة . - وماذا بعدها ؟ 98 00:14:23,497 --> 00:14:24,733 حسناً ... 99 00:14:32,940 --> 00:14:35,309 (بيت) ، لا يكون لدينا فئران . 100 00:14:35,376 --> 00:14:38,546 إنها تعضّ . وتنشر الامراض . 101 00:14:38,613 --> 00:14:41,882 ناهيك عن إبقائك مستيقظاً طوال ساعات الليل . 102 00:14:42,717 --> 00:14:44,051 ... 103 00:14:44,719 --> 00:14:45,854 أظنّ . 104 00:14:45,953 --> 00:14:47,655 انظر . 105 00:14:53,327 --> 00:14:57,998 في بعض الأحيان ، عليك اتخاذ قرارات صعبة 106 00:14:58,065 --> 00:15:01,335 لحماية عائلتك . 107 00:15:01,402 --> 00:15:02,670 أتفهم ؟ 108 00:15:03,937 --> 00:15:05,372 أجل . 109 00:15:10,545 --> 00:15:13,247 "يلقي بِظلّه على الأرض . 110 00:15:14,248 --> 00:15:16,851 "وروحي من ذلك الظل 111 00:15:16,917 --> 00:15:19,687 "تطفو على الأرض ، 112 00:15:22,156 --> 00:15:23,991 "ويجب أن تُنتشَل ... 113 00:15:25,959 --> 00:15:27,127 "بعد اليوم" . 114 00:15:25,127 --> 00:15:30,127 {\an8} "ساعدوني" 115 00:15:38,127 --> 00:15:40,127 {\an8} "ساعدوني" 116 00:16:02,697 --> 00:16:04,632 هل أساعدكِ بشيء ؟ 117 00:16:04,699 --> 00:16:06,668 هل أنتِ والدة (بيتر) ؟ 118 00:16:09,002 --> 00:16:10,738 نعم ... 119 00:16:10,805 --> 00:16:14,642 آسفة لأني أتيت هكذا بدون دعوة . 120 00:16:14,709 --> 00:16:16,744 أنا مُعلّمة (بيتر) . 121 00:16:16,811 --> 00:16:18,378 البديلة . 122 00:16:18,445 --> 00:16:21,048 بالطبع ، لقد ذكر أن لديه مُعلّمةً بديلة . 123 00:16:21,114 --> 00:16:23,283 لم يعرف أحد لإجراء مكالمات منزلية . 124 00:16:23,350 --> 00:16:25,620 أجل ، أردتُ فقط المجيء 125 00:16:25,687 --> 00:16:28,523 والتحقّق منه شخصيّاً . 126 00:16:29,289 --> 00:16:32,092 كنتُ مُعلّمةً في السابق . 127 00:16:32,159 --> 00:16:35,530 كان ذلك قبل ... أن أصبح أمّاً . 128 00:16:35,597 --> 00:16:36,698 هل هو بخير ؟ 129 00:16:36,764 --> 00:16:38,999 (بيتر) ؟ نعم . 130 00:16:41,235 --> 00:16:43,337 ... 131 00:16:43,403 --> 00:16:46,473 كنتُ أريد أن أريكِ شيئاً . 132 00:16:47,642 --> 00:16:48,877 ما هذا ؟ 133 00:16:48,943 --> 00:16:51,411 كان الأطفال يرسمون لعيد الهَلُوِين . 134 00:16:53,848 --> 00:16:55,482 هل (بيتر) مَن رسم هذا ؟ 135 00:16:55,550 --> 00:16:56,885 نعم . نعم . 136 00:16:56,951 --> 00:17:01,054 الأطفال الآخرون رسموا الوحوش والسحرة لكن (بيتر) ... 137 00:17:01,756 --> 00:17:03,525 فهمت . 138 00:17:03,591 --> 00:17:06,761 حسناً ، هذا أمرٌ مُحرج . 139 00:17:06,828 --> 00:17:09,931 لِعلمكِ ، لدى (بيتر) خيال شديد النشاط . 140 00:17:11,331 --> 00:17:13,133 لا يزال يوقظني ويوقظ والده 141 00:17:13,200 --> 00:17:14,736 في منتصف الليل 142 00:17:14,802 --> 00:17:18,071 بكل رحلاته الخيالية الصغيرة التي ... 143 00:17:18,138 --> 00:17:20,708 يوضحها بهذه الصورة . 144 00:17:20,775 --> 00:17:23,277 أنا أقدّر قلقكِ على الرغم من ذلك . 145 00:17:34,889 --> 00:17:36,390 ما هذا ؟ 146 00:17:36,456 --> 00:17:38,660 - رسمة . - رسمةُ ماذا ؟ 147 00:17:40,762 --> 00:17:42,262 رسمةُ ماذا ؟ 148 00:17:44,899 --> 00:17:49,369 هذهِ غرفتك يا (بيتر) . لماذا تطلب المساعدة ؟ 149 00:17:49,436 --> 00:17:50,672 لم أطلب . 150 00:17:50,738 --> 00:17:54,174 لماذا تطلب مُساعدة الغرباء يا (بيتر) ؟ 151 00:17:54,809 --> 00:17:56,443 لم أطلب . 152 00:18:02,082 --> 00:18:04,151 هي مَن طَلبت . ماذا قُلت ؟ 153 00:18:11,124 --> 00:18:13,761 إنه مجرد رسم مُخيف يا أمي . 154 00:18:13,828 --> 00:18:17,197 ياله مِن تخيُّل يا (بيتر) . 155 00:18:17,264 --> 00:18:19,767 سوف يوقعك في مشكلة ذات يوم . 156 00:18:34,882 --> 00:18:37,150 استيقظ يا (بيتر) . 157 00:18:43,825 --> 00:18:44,826 (بيتر) . 158 00:18:44,892 --> 00:18:46,828 لا تخف . 159 00:18:47,729 --> 00:18:49,530 أريد فقط أن أتحدّث . 160 00:18:52,000 --> 00:18:53,901 أرجوك كُن هادئاً . 161 00:18:54,936 --> 00:18:56,838 أنا أتخيّلكِ . 162 00:18:56,904 --> 00:18:58,506 أنتِ لستِ حقيقية . 163 00:18:59,907 --> 00:19:02,577 ربّما ، وربّما لا . 164 00:19:02,644 --> 00:19:06,213 لكن يبدو لي أنه يُمكنك استخدام صديق . 165 00:19:07,147 --> 00:19:09,917 أعلم أنّني أستطيع . 166 00:19:09,984 --> 00:19:13,755 لكن إذا كُنت لا تريد واحداً ، فسأغادر . 167 00:19:15,657 --> 00:19:17,558 انتظري ، لا تذهبي . 168 00:19:18,092 --> 00:19:19,727 أنا آسف . 169 00:19:19,794 --> 00:19:21,194 ابقِ أرجوكِ . 170 00:19:21,261 --> 00:19:23,131 هل أنت مُتأكّد ؟ 171 00:19:23,196 --> 00:19:25,566 أجل ، بإمكاننا التحدّث . 172 00:19:35,710 --> 00:19:38,880 - (بيتر) ، هذا رائع . - ما اسمه ؟ 173 00:19:40,213 --> 00:19:41,549 (هيكتور) . 174 00:19:42,349 --> 00:19:43,951 بالطبع . 175 00:19:44,018 --> 00:19:46,353 إنه يشبه (هيكتور) . 176 00:19:46,420 --> 00:19:48,656 هذا هو المفضل لديّ . 177 00:19:48,723 --> 00:19:49,724 ... 178 00:20:27,895 --> 00:20:29,262 توقّف ! 179 00:20:29,864 --> 00:20:30,865 أرجوك ! 180 00:20:55,523 --> 00:20:57,725 (بيتر) . هل أنت موجود ؟ 181 00:21:01,328 --> 00:21:02,830 هل أنت بخير ؟ 182 00:21:04,532 --> 00:21:06,601 لماذا تبكي ؟ 183 00:21:07,400 --> 00:21:09,637 هل أذّاك أحد ؟ 184 00:21:09,704 --> 00:21:11,072 أجل . 185 00:21:11,139 --> 00:21:12,573 (براين) . 186 00:21:12,640 --> 00:21:15,576 إنه يدفعني كلّ يوم . 187 00:21:15,643 --> 00:21:18,012 كنتُ خائفة من هكذا شيء . 188 00:21:19,279 --> 00:21:21,883 لكنّني أؤمن بك يا (بيتر) . 189 00:21:21,949 --> 00:21:23,818 ... 190 00:21:23,885 --> 00:21:26,854 أراهن أنّك قويّاً بِما يكفي للدفاع عن نفسك . 191 00:21:26,921 --> 00:21:28,455 إذا حاولت فقط . 192 00:21:46,439 --> 00:21:49,476 مُحطّماً . 193 00:21:56,617 --> 00:21:57,852 أنا آسفٌ يا (بيتر) . 194 00:22:00,788 --> 00:22:03,624 هذا لطيفاً جداً من (براين) ، أليس كذلك يا (بيتر) ؟ 195 00:22:11,532 --> 00:22:13,634 أظهر له أنّك لست خائفاً بعد الآن . 196 00:22:22,176 --> 00:22:24,512 اجعله يخاف منك . 197 00:22:35,289 --> 00:22:36,624 عليك أن تدفعه . 198 00:22:50,338 --> 00:22:51,606 (بيتر) ! لماذا ... 199 00:22:56,110 --> 00:22:57,444 ساعدوني ! 200 00:23:12,126 --> 00:23:14,629 لا أفهم كيف يُمكن أن يحدث هذا ! 201 00:23:14,695 --> 00:23:17,164 لم يفعل (بيتر) شيئاً كهذا من قبل ! 202 00:23:17,231 --> 00:23:19,834 ليس لديه ذرة عنف في جسده ! 203 00:23:19,901 --> 00:23:22,737 لقد كان حادث . أنا مُتأكّد مِن ذلك . 204 00:23:23,938 --> 00:23:25,039 طُرِدت ؟ 205 00:23:26,374 --> 00:23:28,976 هل لديك ما تقوله لنفسك يا (بيتر) ؟ 206 00:23:31,913 --> 00:23:33,614 (بيتر) ؟ 207 00:23:33,681 --> 00:23:36,651 لم أقصد أن يسقط على الدرج . 208 00:23:36,717 --> 00:23:38,719 باللّه عليك . نحنُ لسنا عائلة 209 00:23:38,786 --> 00:23:41,355 نحلّ مشاكلنا بالعنف يا (بيتر) . 210 00:23:41,421 --> 00:23:43,257 بتاتاً . 211 00:23:43,324 --> 00:23:46,627 لا أفهم من أين يأتي هذا النوع من السلوك ! 212 00:23:46,694 --> 00:23:50,031 رسم (بيتر) صورة . للمدرسة . 213 00:23:50,097 --> 00:23:51,732 - ماذا ؟ - آسفة . 214 00:23:51,799 --> 00:23:53,433 أعلم أنّهُ كان يجب أن أخبرك مُبكّراً . 215 00:23:53,501 --> 00:23:56,404 - لكن أنا ... - انتظري ، انتظري . أيّ نوع من الصور ؟ 216 00:23:56,469 --> 00:23:58,906 أيّ نوع من الصور يا (كارول) ؟ 217 00:23:58,973 --> 00:24:00,675 صورة طفل . 218 00:24:00,741 --> 00:24:02,910 طفل يطلب المساعدة . 219 00:24:03,443 --> 00:24:05,112 ماذا ؟ 220 00:24:05,179 --> 00:24:06,681 كنتُ أعلم أنك ستَتوصّل إلى استنتاجات . 221 00:24:06,747 --> 00:24:08,149 أنتِ تُخبريني بهذا الآن ؟ 222 00:24:08,215 --> 00:24:09,784 - وهذا غير مُمكن . - حسناً ، توقّفي . 223 00:24:09,850 --> 00:24:12,086 - حتّى عندما أخبرك عن ... - توقّفي . 224 00:24:12,153 --> 00:24:15,523 (بيتر) . لماذا ترسم صورة كهذه ؟ 225 00:24:22,163 --> 00:24:23,698 - (بيتر) ! - لأنّني حقاً سمعتها ! 226 00:24:23,764 --> 00:24:26,934 كلّا ، لم تسمع ! لا ! 227 00:24:32,273 --> 00:24:34,275 أنت مُعاقب . 228 00:24:34,342 --> 00:24:35,843 حسناً يا (بيتر) . اذهب إلى غرفتك . 229 00:24:35,910 --> 00:24:38,846 لا ، لا ! يا (كارول) ، إنه مُعاقب . 230 00:24:39,613 --> 00:24:41,182 إنه ذاهب إلى القبو . 231 00:24:42,883 --> 00:24:44,118 الآن . 232 00:25:04,672 --> 00:25:06,007 انهض . 233 00:25:07,475 --> 00:25:09,043 لقد قُلت ، انهض . 234 00:25:10,511 --> 00:25:11,946 انهض . 235 00:25:27,228 --> 00:25:28,529 اذهب . 236 00:25:33,502 --> 00:25:35,669 أمي ؟ 237 00:25:38,072 --> 00:25:39,273 اجلس . 238 00:25:42,376 --> 00:25:45,546 نحنُ نفعل هذا لأنّنا نُحبُّك . لأنّنا نُحبُّك . 239 00:26:11,305 --> 00:26:13,340 مرحباً ؟ 240 00:26:16,511 --> 00:26:17,878 هل أنتِ موجودة ؟ 241 00:26:21,550 --> 00:26:23,250 أرجوكِ تحدّثي معي . 242 00:26:46,974 --> 00:26:49,810 يا لهُ من شيء غبي . 243 00:26:51,779 --> 00:26:53,647 سُحقاً ! 244 00:26:53,714 --> 00:26:56,050 - لماذا لا تعمل ؟ - هل ذهبتِ إلى منزل الطالب ؟ 245 00:26:57,885 --> 00:26:59,720 لقد ذهبت . 246 00:26:59,787 --> 00:27:04,992 أردتُ التأكّد من أن (بيتر) بخير . 247 00:27:08,129 --> 00:27:10,131 هل تظهر عليه كدمات ؟ 248 00:27:11,365 --> 00:27:12,867 لا ، ليس هذا ما يُمكنني رؤيته . 249 00:27:12,933 --> 00:27:14,835 هل يُبلّل نفسه ؟ 250 00:27:14,902 --> 00:27:18,272 هل يتحدّث عن الجنس أو أشياء أخرى لا يجب أن يعرفها صبي في عمره ؟ 251 00:27:18,339 --> 00:27:19,807 كلّا . 252 00:27:19,874 --> 00:27:21,942 إذاً ، لسوء الحظ ، لا يوجد شيء يُمكننا القيام به . 253 00:27:23,444 --> 00:27:26,280 هناك الكثير من (بيتر) . 254 00:27:26,347 --> 00:27:29,950 الأطفال الرقيقون الذين تُريدين حمايتهم من قسوة الحياة ، 255 00:27:30,017 --> 00:27:33,787 ولكن لا يُمكنكِ الحصول على اهتمام شخصي . 256 00:27:34,556 --> 00:27:36,257 ستؤكلين حيّة . 257 00:27:44,465 --> 00:27:47,835 هل قابلت والديه ؟ والدته ، هناك شيء ... 258 00:27:48,936 --> 00:27:50,304 عنها . 259 00:27:51,405 --> 00:27:53,040 هناك طفلٌ اختفى 260 00:27:53,107 --> 00:27:55,109 مِن حيّهم مُنذ سنوات . 261 00:27:58,345 --> 00:27:59,680 شيء مثل هذا 262 00:27:59,747 --> 00:28:02,049 من شأنه أن يجعل أيّ والد مُفرط في الحماية . 263 00:29:39,446 --> 00:29:41,716 - مرحباً . - أهلاً . 264 00:29:41,782 --> 00:29:44,451 لديّ اختبار الرياضيات الأخير ل(بيتر) . 265 00:29:44,519 --> 00:29:47,388 اعتقدت أنه يجب عليكم الحصول عليه . لقد فاته اثنان فقط . 266 00:29:49,857 --> 00:29:51,892 شكراً لمجيئكِ علينا . 267 00:29:51,959 --> 00:29:53,528 أهلاً . 268 00:29:56,397 --> 00:29:59,567 عزيزي ، هذه الآنسة (ديفاين) . 269 00:30:00,934 --> 00:30:02,737 مُعلّمة (بيتر) السابقة . 270 00:30:02,803 --> 00:30:04,506 سُررتُ بلقائكِ . 271 00:30:04,572 --> 00:30:06,440 لقد كانت قادمة لتوها من آخر اختبار رياضيات له . 272 00:30:06,508 --> 00:30:09,343 هذا رائع . يُمكننا تعليقها على الثلاجة . 273 00:30:11,912 --> 00:30:13,881 تفضّلي بالدخول . 274 00:30:13,947 --> 00:30:15,916 لقد جهّزنا القهوة للتو . 275 00:30:21,088 --> 00:30:22,423 مِن هنا . 276 00:30:33,802 --> 00:30:35,102 تفضّلي بالجلوس . 277 00:30:36,771 --> 00:30:38,005 أشكرك . 278 00:30:50,884 --> 00:30:52,252 تفضّلي . 279 00:30:53,987 --> 00:30:56,090 انت تنزف . 280 00:30:56,156 --> 00:30:58,926 أنا فقط أقوم ببعض التجديد . 281 00:30:58,992 --> 00:31:00,227 مسمار مفكوك . 282 00:31:00,294 --> 00:31:02,162 لا تقلقي بشأن هذا . 283 00:31:02,229 --> 00:31:04,566 حسناً ، بِما أنّني هنا ، 284 00:31:04,632 --> 00:31:06,835 أريد فقط أن أعبّر عن مدى أسفي 285 00:31:06,900 --> 00:31:09,002 عن ما حدث . 286 00:31:09,069 --> 00:31:11,905 هذا لطفٌ منكِ . 287 00:31:11,972 --> 00:31:15,409 لكن بصراحة ، لا داعي للاعتذار . 288 00:31:16,711 --> 00:31:19,781 (بيتر) صبي مفعم بالحيوية . 289 00:31:19,848 --> 00:31:23,718 هل لديكم أيّ فكرة إلى أيّ مدرسة سيذهب (بيتر) ؟ 290 00:31:23,785 --> 00:31:25,386 بالطبع ، لدينا . 291 00:31:26,387 --> 00:31:27,955 هنا . في البيت . 292 00:31:28,021 --> 00:31:29,490 اوه . 293 00:31:29,557 --> 00:31:32,794 (كارول) هي أفضل مُعلّمة يُمكن أن يحصل عليها (بيتر) . 294 00:31:32,861 --> 00:31:36,029 ماذا ؟ ألا تعتقدين أن هذه فكرة جيدة ؟ 295 00:31:36,096 --> 00:31:37,965 أعتقد ذلك ، 296 00:31:38,031 --> 00:31:43,270 نظراً لسلوكه ، فقد يستفيد من البيئة 297 00:31:43,337 --> 00:31:45,372 أكثر ملاءمة لاحتياجاته . 298 00:31:45,439 --> 00:31:48,610 لا ، لن نتخلّى عن ابننا . 299 00:31:48,676 --> 00:31:50,010 - شكراً . - لا . لا . 300 00:31:50,077 --> 00:31:54,248 لا ، لا ، لسنا كذلك . الأسرة هي ما يحتاجه . 301 00:31:54,314 --> 00:31:56,618 الأسرة هي ما سيحصل عليها . 302 00:31:57,685 --> 00:32:00,087 أين هو ؟ 303 00:32:00,154 --> 00:32:02,956 - إنه مُعاقَب . - في غرفته . 304 00:32:04,893 --> 00:32:08,830 - هل يُمكنني رؤيته ؟ - كلّا ، لا يجوز لكِ ذلك . 305 00:32:08,897 --> 00:32:10,330 لا أعتقد أنه مناسب . 306 00:32:10,397 --> 00:32:11,932 أود أن أودّعه فحسب . 307 00:32:11,999 --> 00:32:14,736 ما هي اهتماماتكِ بابننا ؟ 308 00:32:14,803 --> 00:32:18,105 أنتِ لم تعودي مُعلّمة . لذا ، أنا ... لا ... 309 00:32:18,172 --> 00:32:19,507 إنه غريب جداً بالنسبة لي 310 00:32:19,574 --> 00:32:22,342 أن تستمري في الظهور بمنزلنا . 311 00:32:22,409 --> 00:32:25,479 أردتُ فقط التأكّد من أنه بخير . 312 00:32:25,547 --> 00:32:27,147 آسفة ، "لأنه كان بخير" ؟ 313 00:32:27,214 --> 00:32:30,284 هل تعتقدين أن (بيتر) في خطر ؟ 314 00:32:30,350 --> 00:32:31,820 هل تعتقدين أنّني من نوع الأمهات 315 00:32:31,886 --> 00:32:33,187 التي من شأنهن أن يضرنّ أطفالهن ؟ تمام . 316 00:32:33,253 --> 00:32:34,789 - عزيزتي . لا بأس . - أنا أحبّ (بيتر) . 317 00:32:34,856 --> 00:32:38,158 نحنُ نُحبّ (بيتر) . نحنُ نُحبّ (بيتر) . 318 00:32:38,225 --> 00:32:40,327 بكلّ ذرةً فينا . 319 00:32:40,394 --> 00:32:42,062 أنتِ لا تعرفين أيّ شيء عن ... 320 00:32:42,129 --> 00:32:43,631 - مهلاً . مهلاً ، كفى . - لا . قبل ... 321 00:32:43,698 --> 00:32:46,166 كيف تجرؤين ؟ كيف تجرؤين على دخول منزلنا ... 322 00:32:46,233 --> 00:32:48,368 عزيزتي ، عزيزتي ، عزيزتي . (كارول) . (كارول) . توقّفي . 323 00:32:48,435 --> 00:32:50,437 ... لتُخبرينَنا ما هو الأفضل لابننا . 324 00:32:50,505 --> 00:32:52,339 - هي لا ... - اسمعيني . 325 00:32:55,409 --> 00:32:58,145 - أيّ أم تَتخلّى عن طفلها ؟ - عزيزتي ، هذا يكفي . 326 00:32:58,212 --> 00:33:01,448 جرأة هذه المرأة ! هذه غريبة . 327 00:33:03,016 --> 00:33:04,619 - أنتِ لا تعرفين أيّ شيء . - لا تدعي هذا الرأي 328 00:33:04,686 --> 00:33:06,554 من شخص غريب يُزعجك . 329 00:33:06,621 --> 00:33:08,155 كفى . مهلاً . كفى . 330 00:33:08,222 --> 00:33:09,958 لا ، قبل أن يكون لديّ (بيتر) ، قالَ الطبيب ... 331 00:33:10,023 --> 00:33:11,759 - ... أنّ (بيتر) معجزة ... - ساعدوني ! 332 00:33:11,826 --> 00:33:13,561 ... ولن أتخلّى عنه أبداً . 333 00:33:13,628 --> 00:33:16,997 لن أتخلّى عنه أبداً . أبداً. (بيتر) معجزة . 334 00:33:17,064 --> 00:33:18,833 معهد ، على ماذا ؟ 335 00:33:18,900 --> 00:33:20,133 ساعدوني ! 336 00:33:21,636 --> 00:33:24,271 اعذريني . أعتقد أنه من الأفضل أن تُغادري . 337 00:33:25,573 --> 00:33:27,642 أنا آسفة . كان هذا خطأ . 338 00:33:50,230 --> 00:33:51,733 ما ذلك ؟ 339 00:33:52,901 --> 00:33:54,234 ماذا ؟ 340 00:33:54,301 --> 00:33:57,906 الضوضاء . الضرب . 341 00:33:57,972 --> 00:34:00,240 هذا صوت الغسّالة . 342 00:34:05,547 --> 00:34:06,681 لو سمحتي . 343 00:34:30,004 --> 00:34:32,072 لقد نسيتِ مفاتيحكِ يا آنسة (ديفاين) . 344 00:34:34,676 --> 00:34:35,944 أشكرك . 345 00:34:36,010 --> 00:34:37,545 على الرحب والسعة . 346 00:35:25,392 --> 00:35:27,461 يُمكنك الخروج الآن . 347 00:35:28,830 --> 00:35:29,831 تفضّل . 348 00:35:30,832 --> 00:35:31,866 فطائر يقطين . 349 00:35:33,133 --> 00:35:34,669 لأجل ولدنا . 350 00:35:51,619 --> 00:35:52,687 حسناً يا (بيتر) . 351 00:35:54,622 --> 00:35:56,658 هل كان لديك وقت للتفكير ؟ 352 00:36:01,095 --> 00:36:02,329 عن ماذا ؟ 353 00:36:04,098 --> 00:36:07,602 حول ما أحتاجه لأكبر . 354 00:36:07,669 --> 00:36:11,506 التوقّف عن التصرف بوقاحة . التوقّف عن الكذب . 355 00:36:11,572 --> 00:36:13,206 ولا مزيد من الكوابيس . 356 00:36:13,273 --> 00:36:14,742 لا يوجد بعد الآن . 357 00:36:16,309 --> 00:36:18,546 نحنُ فخورون جداً بك يا (بيتر) . 358 00:36:18,613 --> 00:36:21,381 ستكون الأمور مُختلفة من الآن فصاعداً . 359 00:36:21,448 --> 00:36:23,651 لن تعود إلى المدرسة بعد الآن . 360 00:36:23,718 --> 00:36:26,286 - سأكون مُعلمّتك الآن . - صحيح . 361 00:36:26,353 --> 00:36:30,457 والدتُك هنا ، ستُعلّمك المواد الثلاثة يا (بيت) . 362 00:36:30,525 --> 00:36:32,192 أتعرف ما هي ؟ 363 00:36:33,393 --> 00:36:36,631 القراءة '، الكتابة ' ، والحساب. 364 00:36:36,698 --> 00:36:38,198 ... 365 00:36:39,366 --> 00:36:41,435 تمام ، أنا آسف . 366 00:36:43,236 --> 00:36:44,839 أنت فتى جيد يا (بيتر) . 367 00:36:44,906 --> 00:36:47,240 ونحنُ نُحبّك . 368 00:36:47,307 --> 00:36:49,711 ونحنُ نُسامحك . 369 00:36:49,777 --> 00:36:51,612 أحبّكم أيضاً . 370 00:37:05,492 --> 00:37:07,227 تصبح على خير يا (بيتر) . 371 00:37:07,294 --> 00:37:09,197 اراك في الصباح يا بُنيّ . 372 00:37:09,262 --> 00:37:10,598 تُصبحان على خير . 373 00:38:04,252 --> 00:38:05,920 ارجوكِ تحدّثي معي . 374 00:38:13,460 --> 00:38:16,597 (بيتر) . كنتُ قلقةً عليك . 375 00:38:16,664 --> 00:38:19,366 أبي وأمي حبساني في القبو . 376 00:38:19,432 --> 00:38:21,536 عرفتُ ذلك . 377 00:38:21,602 --> 00:38:24,172 عليك أن تكون حذراً معهم . 378 00:38:24,238 --> 00:38:26,439 هم ليسوا على ما يبدو . 379 00:38:27,742 --> 00:38:30,611 - أريد أن أراكِ . - لا . 380 00:38:31,344 --> 00:38:33,514 لقد كنتُ هنا لفترة طويلة . 381 00:38:33,581 --> 00:38:35,716 لن تُحبّ نظراتي . 382 00:38:36,751 --> 00:38:39,253 سوف تصرخ ويمسكوننا . 383 00:38:39,319 --> 00:38:41,454 لا ، لن أصرخ . أعدكِ . 384 00:38:42,857 --> 00:38:44,292 حسناً . 385 00:38:44,357 --> 00:38:47,795 هناك ثقب خلف الجدارية . 386 00:38:48,328 --> 00:38:50,031 هل تراه ؟ 387 00:39:52,693 --> 00:39:54,729 مَن أنتِ ؟ 388 00:39:57,965 --> 00:39:59,466 أنا أختك . 389 00:40:00,301 --> 00:40:01,569 ماذا ؟ 390 00:40:02,503 --> 00:40:05,039 لقد كنتُ أنتظر يا (بيتر) . 391 00:40:05,106 --> 00:40:08,109 اضطررتُ إلى الانتظار حتى تصبح كبيراً بما يكفي . 392 00:40:08,175 --> 00:40:10,410 كبير بما يكفي من أجل ماذا ؟ 393 00:40:10,477 --> 00:40:13,781 كبيراً بما يكفي لتحريك الساعة التي تخفي الباب . 394 00:40:15,349 --> 00:40:19,687 كبيراً بما يكفي لمساعدتي على الهروب . ولمغادرة الظلام . 395 00:40:20,755 --> 00:40:22,556 لمغادرة الجدار . 396 00:40:23,824 --> 00:40:27,061 توقفي أرجوكِ . لا ، أنتِ تُخيفيني . 397 00:40:28,596 --> 00:40:31,498 يجب أن تكون خائفاً . 398 00:40:31,565 --> 00:40:34,835 أمي وأبي ، إنهما شريران يا (بيتر) . 399 00:40:35,603 --> 00:40:37,104 أصبحت تعرف الآن . 400 00:40:38,072 --> 00:40:40,007 حان وقتك . 401 00:41:10,104 --> 00:41:11,205 مرحباً ؟ 402 00:41:15,009 --> 00:41:16,043 أمي ؟ 403 00:41:47,174 --> 00:41:48,275 مرحباً ؟ 404 00:41:53,848 --> 00:41:55,016 أمي ؟ 405 00:42:10,264 --> 00:42:13,200 أمي ؟ 406 00:42:13,267 --> 00:42:14,268 (بيتر) . 407 00:42:35,089 --> 00:42:37,191 انظر ماذا فعلت لأمك يا (بيتر) . 408 00:42:58,345 --> 00:42:59,713 (بيتر) . 409 00:42:59,780 --> 00:43:02,216 كُنت تصرخ وتضرب . 410 00:43:02,650 --> 00:43:04,652 ... 411 00:43:04,718 --> 00:43:07,288 لا بأس . كان مجرد حلم سيئ . 412 00:43:08,289 --> 00:43:10,758 ... 413 00:43:16,230 --> 00:43:17,231 ... 414 00:43:18,533 --> 00:43:20,000 عن ماذا كان ذلك ؟ 415 00:43:23,070 --> 00:43:24,071 أنا ... 416 00:43:24,939 --> 00:43:26,340 أنا لا أتذكّر . 417 00:43:28,776 --> 00:43:31,645 حسناً ، لا يُمكن أن يؤذيك الآن . 418 00:43:35,082 --> 00:43:37,351 إذا أبقوك في غرفتهم ، 419 00:43:37,418 --> 00:43:39,320 إذاً كيف تَتحدّث معي ؟ 420 00:43:40,154 --> 00:43:41,689 أنا هربت . 421 00:43:42,723 --> 00:43:46,127 خدشت وشققتُ طريقي إليك . 422 00:43:46,193 --> 00:43:50,030 - أمي وأبي ؟ - إنهم يكرهونني يا (بيتر) . 423 00:43:50,097 --> 00:43:54,001 بمجرد أن يكتفوا منّي ، أكون قد انتهيت . 424 00:43:55,169 --> 00:43:57,371 سيقتلونني . 425 00:43:57,438 --> 00:43:59,640 وسيضعونك في الجدار . 426 00:43:59,707 --> 00:44:01,041 لا . 427 00:44:02,409 --> 00:44:04,044 لن يفعلوا ذلك . 428 00:44:04,111 --> 00:44:05,946 لن يقتلوا أحداً . 429 00:44:06,647 --> 00:44:08,282 لا يا (بيتر) . 430 00:44:08,349 --> 00:44:10,384 يقتلون بالفعل . 431 00:44:10,451 --> 00:44:13,787 أنت بحاجة لرؤية ما مدفون في الحديقة . 432 00:44:14,822 --> 00:44:16,790 سأخبرك أين . 433 00:45:14,982 --> 00:45:16,183 (بيتر) . 434 00:45:41,342 --> 00:45:42,376 (بيتر) . 435 00:45:42,443 --> 00:45:43,811 ماذا تفعل ؟ 436 00:45:48,849 --> 00:45:50,451 كنتُ أفكّر في ذلك ، 437 00:45:50,518 --> 00:45:53,053 أعلم أنه لا يُمكنني أخذ دور الحيلة أم الحلوى ، 438 00:45:53,120 --> 00:45:56,790 لكن ربّما يُمكننا نحت اليقطين . 439 00:46:04,031 --> 00:46:06,100 كان عيد الهَلُوِين . 440 00:46:07,234 --> 00:46:09,436 قبل أن يحبسوني في الجدار . 441 00:46:13,841 --> 00:46:16,243 الحيلة أم الحلوى أتت إلى الباب . 442 00:46:17,344 --> 00:46:18,879 طلبتُ منها المساعدة . 443 00:46:18,946 --> 00:46:21,148 ورأتني . 444 00:46:22,883 --> 00:46:24,885 لقد قتلوها يا (بيتر) . 445 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل تلك الفتاة . 446 00:46:31,025 --> 00:46:33,260 أنا أخرجكِ من هناك . 447 00:46:33,327 --> 00:46:35,764 سأخرجكِ من هناك وبعد ذلك ، 448 00:46:35,829 --> 00:46:38,032 ثم سنهرب . 449 00:46:38,098 --> 00:46:42,102 سنكون أسرة . أسرةً حقيقية . 450 00:46:43,605 --> 00:46:45,105 ولكن كيف ؟ 451 00:46:52,146 --> 00:46:54,582 أعتقد أنّني أعرفُ شخصاً يُمكنه المساعدة . 452 00:47:35,956 --> 00:47:37,592 مرحباً ؟ 453 00:47:37,659 --> 00:47:39,059 آنسة (ديفاين) ؟ 454 00:47:40,628 --> 00:47:41,962 (بيتر) ؟ 455 00:47:46,867 --> 00:47:48,503 أنا بحاجة إلى مساعدتُكِ . 456 00:47:49,738 --> 00:47:50,839 ماذا قُلت ؟ 457 00:47:50,904 --> 00:47:52,373 أنا بحاجة إلى مساعدتُكِ . 458 00:48:12,960 --> 00:48:14,161 مرحباً ؟ 459 00:48:15,262 --> 00:48:17,898 مرحباً ، هل هذه والدة (بيتر) ؟ 460 00:48:19,099 --> 00:48:22,169 إنها هي . هل هذه الآنسة (ديفاين) ؟ 461 00:48:22,236 --> 00:48:24,438 أعتقد أن (بيتر) حاول الاتصال بي . 462 00:48:24,506 --> 00:48:26,106 لقد اتصل بالفعل . 463 00:48:26,173 --> 00:48:29,176 كان (بيتر) يُخبرني فقط كم يفتقد مُعلّمته بشدة ، 464 00:48:29,243 --> 00:48:31,846 فقُلت ، "بيتر ، فقط أعطها خاتماً . 465 00:48:31,912 --> 00:48:33,848 "أخبرها بنفسك". 466 00:48:33,914 --> 00:48:39,186 لكن لسوء الحظ ، يبدو أن خطه الخجول قد حصل على أفضل ما لديه . 467 00:48:39,253 --> 00:48:41,321 إنه مثل عروس خجولة صغيرة هنا . 468 00:48:41,388 --> 00:48:44,526 انه لطيف للغاية . 469 00:48:44,592 --> 00:48:48,730 حسناً ، حظ أفضل في المرة القادمة ، على ما أظن . 470 00:48:48,797 --> 00:48:52,634 آسفةً جداً لإزعاجك . أتمنى لكِ عيد هَلَوِين سعيداً . 471 00:48:59,072 --> 00:49:01,008 كان ذلك سيّئاً يا (بيتر) . 472 00:49:01,074 --> 00:49:03,110 أنا آسف . 473 00:49:03,912 --> 00:49:05,780 لقد فعلت شيئاً سيّئاً للغاية . 474 00:49:05,847 --> 00:49:09,149 اتصلت بغريب ؟ 475 00:49:09,216 --> 00:49:11,285 هي لا تعرف الأفضل لك . 476 00:49:11,351 --> 00:49:14,321 هي لا تُحبّك بالطريقة التي نُحبّك بها أنا ووالدك . 477 00:49:15,857 --> 00:49:19,026 أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك . 478 00:49:25,600 --> 00:49:26,967 ما هذا ؟ 479 00:49:27,669 --> 00:49:29,036 لا شيء ! 480 00:49:46,621 --> 00:49:47,622 لا . 481 00:49:50,892 --> 00:49:52,125 لا ... 482 00:49:52,894 --> 00:49:54,161 لا ، لا . 483 00:49:55,395 --> 00:49:57,297 لا ، لا . 484 00:49:59,634 --> 00:50:00,635 لا . 485 00:50:06,440 --> 00:50:08,576 ماذا قالت لك ؟ 486 00:50:11,245 --> 00:50:12,981 ماذا قالت لك ؟ 487 00:50:21,756 --> 00:50:24,926 لا يهُم . أيّاً كان . 488 00:50:24,993 --> 00:50:28,495 مهما حدث الآن ، سيكون خطأك . 489 00:50:31,465 --> 00:50:35,803 أنت فقط انتظر حتى يعود والدك إلى المنزل . 490 00:50:48,115 --> 00:50:49,651 (بيتر) . 491 00:50:52,854 --> 00:50:54,221 (بيتر) . 492 00:50:56,089 --> 00:50:57,491 سمعتهم . 493 00:51:01,796 --> 00:51:03,130 هم يعرفون . 494 00:51:05,934 --> 00:51:07,769 سوف يقتلوننا . 495 00:51:09,269 --> 00:51:12,339 (بيتر) ، عليك أن تفعل شيئاً . 496 00:51:13,140 --> 00:51:14,341 (بيتر) . 497 00:51:43,738 --> 00:51:46,440 منزل نظيف . هذا كل ما في الأمر . لا أريد . 498 00:51:46,507 --> 00:51:48,108 لا يُمكننا الاستمرار في إيجاد حلول مؤقتة . 499 00:51:48,175 --> 00:51:50,545 هذا ... 500 00:52:10,531 --> 00:52:12,432 أعلم أنّك مستيقظ يا بُنيّ . 501 00:52:14,167 --> 00:52:16,236 تَتمتّع بنوم هانئ . 502 00:52:16,303 --> 00:52:21,042 عندما أعود للمنزل غداً ، ستُساعدني في الحديقة . 503 00:52:21,109 --> 00:52:23,477 هناك مشكلة نحتاج إلى الاهتمام بها . 504 00:53:02,050 --> 00:53:05,787 إنه تعفّن أسود . قتل الحديقة كلها . 505 00:53:07,155 --> 00:53:08,956 وآفة مثل هذه ، 506 00:53:10,825 --> 00:53:12,960 تنتشر بسرعة . 507 00:53:13,027 --> 00:53:14,662 تخلّص منها الآن أو ... 508 00:53:16,564 --> 00:53:18,966 أو كل اليقطين الصحي سوف يُصاب بالعدوى . 509 00:53:23,037 --> 00:53:25,606 ولا يُمكننا الحصول على ذلك . 510 00:53:25,673 --> 00:53:27,942 سنقوم بدفن اليقطين ، 511 00:53:28,009 --> 00:53:31,979 ونأمل أن يكون المحصول التالي أفضل . 512 00:53:32,046 --> 00:53:33,681 حظ أوفر في المرة القادمة . 513 00:53:35,016 --> 00:53:36,383 أتفهم ؟ 514 00:53:37,952 --> 00:53:40,688 لذا ، أريدك أن تلتقط تلك المجرفة 515 00:53:40,755 --> 00:53:41,856 وتحفر . 516 00:54:20,828 --> 00:54:23,531 مهلاً ، أهذا هو المنزل ؟ 517 00:54:26,734 --> 00:54:27,735 أجل . 518 00:54:30,738 --> 00:54:31,739 ملعون . 519 00:54:58,331 --> 00:54:59,567 آسفة . 520 00:55:24,457 --> 00:55:26,326 ألا يُمكن لهذه العائلة أن تأكل بسلام ؟ 521 00:55:32,733 --> 00:55:34,068 توقّف عن اللعب بطعامك يا (بيتر) . 522 00:55:34,135 --> 00:55:35,603 حيلة ام حلوى ! 523 00:55:35,670 --> 00:55:37,138 ابتعدوا ! 524 00:55:46,514 --> 00:55:48,015 ضوء الشُرفة مُطفأ ؟ 525 00:55:49,016 --> 00:55:50,084 نعم . 526 00:56:12,907 --> 00:56:15,977 هل فعلتِ شيئاً مختلفاً مع الحساء الليلة ؟ 527 00:56:19,547 --> 00:56:21,315 هل فعلت شيئاً مختلفاً مع الحساء ؟ 528 00:56:21,381 --> 00:56:22,583 أجل . 529 00:56:23,416 --> 00:56:24,886 كلّا . 530 00:56:24,952 --> 00:56:27,755 أقصد إنه لذيذ . إنه رائع . صحيح ؟ 531 00:56:27,822 --> 00:56:31,158 طعمه مختلف قليلاً . 532 00:56:46,774 --> 00:56:47,775 ... 533 00:56:54,749 --> 00:56:56,517 رائحته تبدو ... 534 00:57:00,955 --> 00:57:03,224 - شمّه . - نعم ، رائحته مثل القرفة . 535 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 أجل . 536 00:57:51,205 --> 00:57:52,239 (بيتر) . 537 00:57:58,379 --> 00:58:01,515 (بيتر) . هل فعلت شيئاً ؟ 538 00:58:05,453 --> 00:58:06,854 (بيتر) . 539 00:58:07,688 --> 00:58:09,590 بُنيّ ، انظر إليّ . 540 00:58:11,158 --> 00:58:12,693 أخبرني . 541 00:58:13,728 --> 00:58:15,262 ماذا فعلت ؟ 542 00:58:18,366 --> 00:58:21,268 ما الذي فعلته ؟ أخبرني . 543 00:58:22,903 --> 00:58:25,172 قُل لي ، ماذا فعلت ؟ 544 00:58:25,239 --> 00:58:27,041 لقد آذيتم أختي . 545 00:58:29,877 --> 00:58:32,613 - ماذا قُلت ؟ - يا إلهي . 546 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 يا إلهي . 547 00:58:36,384 --> 00:58:37,551 اتصلي ب ٩١١ . 548 00:58:37,618 --> 00:58:40,888 - ما الذي يجري ؟ - اتصلي ب ٩١١ ! 549 00:59:33,307 --> 00:59:34,608 (بيتر) ! 550 00:59:35,510 --> 00:59:36,644 توقف ! 551 01:01:02,663 --> 01:01:05,567 (بيتر) ! 552 01:01:05,634 --> 01:01:07,668 لا تدعها تخرج . 553 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 لا تدعها ... 554 01:01:20,649 --> 01:01:21,650 تخرج . 555 01:01:35,296 --> 01:01:38,132 (بيتر) ، أهذا أنت ؟ 556 01:01:39,466 --> 01:01:41,202 هل فعلتها ؟ 557 01:01:41,268 --> 01:01:42,637 هل ذهبوا ؟ 558 01:01:42,703 --> 01:01:44,038 لا أدري . 559 01:01:45,507 --> 01:01:46,874 أعتقد ذلك . 560 01:01:47,775 --> 01:01:49,443 هل لديك المفاتيح ؟ 561 01:01:51,646 --> 01:01:52,880 أجل . 562 01:01:54,081 --> 01:01:55,749 الساعة . 563 01:01:56,651 --> 01:01:58,052 احذر . 564 01:01:58,953 --> 01:02:00,921 إنها ثقيلةً جداً . 565 01:02:46,867 --> 01:02:50,004 (بيتر) . هل أنت بخير ؟ 566 01:02:51,539 --> 01:02:53,440 أنا بخير . 567 01:02:55,276 --> 01:02:56,944 هل تراه ؟ 568 01:02:58,045 --> 01:02:59,947 هل تعتقد أنّك تستطيع فتحه ؟ 569 01:04:37,044 --> 01:04:40,481 أنت فتى جيد يا (بيتر) . 570 01:04:42,983 --> 01:04:46,588 كيف كان شعورك بمُشاهدتهم يموتون ؟ 571 01:04:49,423 --> 01:04:52,126 حيلة أم حلوى ! 572 01:04:52,192 --> 01:04:55,095 تماماً مثل الفتاة التي في الحديقة . 573 01:05:02,069 --> 01:05:05,540 يا (بيتر) ! هل أنت وحدك هناك ؟ 574 01:05:05,607 --> 01:05:07,408 لقد جئنا للتو لنُسلّم . 575 01:05:33,735 --> 01:05:35,570 هل يعبثون معنا ؟ 576 01:05:39,072 --> 01:05:40,340 لنُنجز هذا . 577 01:05:55,824 --> 01:05:57,357 مرحباً يا (بيتر) . 578 01:05:59,527 --> 01:06:00,562 هل أنت هنا ؟ 579 01:06:05,065 --> 01:06:07,134 نحنُ نعلم أنّك هنا ! 580 01:06:14,809 --> 01:06:18,212 أين أنت يا (بيتر) ؟ 581 01:07:07,227 --> 01:07:08,796 ماذا بحقّ الجحيم ؟ 582 01:08:52,867 --> 01:08:54,769 ... 583 01:09:40,213 --> 01:09:41,749 لا ! 584 01:09:44,184 --> 01:09:46,120 (براين) ، ساقي ! 585 01:09:46,186 --> 01:09:48,022 لقد أخذ ساقي . (براين) ، ساعدني ! 586 01:09:55,029 --> 01:09:56,229 (براين) ، ساعدني ! 587 01:09:56,296 --> 01:09:57,965 لا ! لا ! 588 01:10:34,401 --> 01:10:36,003 لا ! لا ! 589 01:10:44,112 --> 01:10:45,479 (براين) ؟ 590 01:10:52,385 --> 01:10:53,621 ماذا ؟ 591 01:10:56,289 --> 01:10:57,558 (براين) ؟ 592 01:11:01,229 --> 01:11:02,530 (براين) ؟ 593 01:11:03,965 --> 01:11:05,032 (براين) ! 594 01:11:19,981 --> 01:11:21,281 ماذا قُلت ؟ 595 01:11:29,624 --> 01:11:30,490 اذهبي ! 596 01:11:47,608 --> 01:11:50,211 لا ! 597 01:12:27,982 --> 01:12:30,585 عندما وُلدت ، 598 01:12:31,451 --> 01:12:34,354 كانوا سُعداء جداً . 599 01:12:35,223 --> 01:12:37,457 عندما وُلدتُ أنا ، 600 01:12:38,626 --> 01:12:40,595 صرخوا . 601 01:12:41,796 --> 01:12:45,099 لذلك ، حفر لي أبي حفرة . 602 01:12:45,166 --> 01:12:48,135 ثم صنع لي قفصاً . 603 01:12:48,202 --> 01:12:52,974 بينما كُنت تئن في هذا السرير الدافئ ، 604 01:12:53,040 --> 01:12:56,878 كنتُ أعاني بين أنسجة العنكبوت والفئران ، 605 01:12:58,312 --> 01:13:00,781 وأتعلّم كيفية التسلّق . 606 01:13:01,883 --> 01:13:03,150 كيف أعضّ ، 607 01:13:04,719 --> 01:13:09,557 وتعلّمت كيف أستدرجك . 608 01:13:12,994 --> 01:13:14,528 حيلة أم حلوى ! 609 01:13:23,738 --> 01:13:25,506 دعيني أذهب ، أرجوكِ ! 610 01:13:28,175 --> 01:13:30,244 ساعدوني ! 611 01:13:30,311 --> 01:13:32,079 ستكون بأمان هنا . 612 01:14:29,136 --> 01:14:30,604 مرحباً ؟ 613 01:14:36,444 --> 01:14:37,745 (بيتر) ؟ 614 01:14:44,151 --> 01:14:45,219 (بيتر) . 615 01:14:49,623 --> 01:14:53,493 يا إلهي . ماذا بحق الجحيم ؟ 616 01:15:52,553 --> 01:15:54,288 اهربي ! 617 01:15:56,023 --> 01:15:57,058 (بيتر) ؟ 618 01:15:59,093 --> 01:16:01,328 - آنسة (ديفاين) ! - (بيتر) . 619 01:16:01,395 --> 01:16:03,330 آنسة (ديفاين) ، اهربي ! 620 01:16:24,785 --> 01:16:27,121 آنسة (ديفاين) ، اهربي ! 621 01:16:35,896 --> 01:16:38,332 آنسة (ديفاين) ، اهربي ! 622 01:16:45,239 --> 01:16:47,975 (بيتر) ! يا إلهي . 623 01:16:48,843 --> 01:16:49,977 عليكِ أن تهربي . 624 01:16:50,044 --> 01:16:51,278 كلّا ، لن أتركك هنا . 625 01:16:51,345 --> 01:16:52,246 عليكِ أن تخرجي من هنا ! 626 01:17:05,626 --> 01:17:07,194 ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ 627 01:17:08,563 --> 01:17:09,864 انها أختي . 628 01:17:18,873 --> 01:17:21,142 إنها قادمة ! 629 01:17:22,009 --> 01:17:23,344 تراجع . 630 01:17:38,792 --> 01:17:40,694 (بيتر) ، هيّا . تعال يا (بيتر) . هيّا . 631 01:17:46,400 --> 01:17:47,401 هيّا يا (بيتر) 632 01:17:50,271 --> 01:17:52,840 - إلى أين تذهب ؟ - المفاتيح . 633 01:17:52,907 --> 01:17:55,042 هيّا . اذهب ، اذهب . 634 01:18:10,525 --> 01:18:12,561 لا ! 635 01:19:46,287 --> 01:19:48,922 لماذا أنتِ هكذا ؟ 636 01:19:48,989 --> 01:19:52,993 لا يُمكن لكل طفل أن يكون مثالياً مثلك يا (بيتر) . 637 01:19:54,094 --> 01:19:56,665 أنا فقط وُلدتُ بهذه الطريقة . 638 01:19:56,731 --> 01:19:59,033 ولا أحد يُحبّ وحشاً . 639 01:20:02,303 --> 01:20:04,572 - (بيتر) ! - آنسة (ديفاين) ! 640 01:20:14,081 --> 01:20:16,483 أنا لا أعرف مَن تكون ، 641 01:20:16,551 --> 01:20:18,285 لكن إذا آذيته ، 642 01:20:19,987 --> 01:20:21,455 سأقتلك . 643 01:20:22,856 --> 01:20:24,858 لا ! 644 01:20:26,594 --> 01:20:28,128 آنسة (ديفاين) ! 645 01:21:37,297 --> 01:21:39,032 (بيتر) ! 646 01:21:40,968 --> 01:21:42,637 أرجوك . 647 01:21:42,704 --> 01:21:44,138 أنت أخي . 648 01:21:44,204 --> 01:21:45,807 (بيتر) ، دعنا نذهب . 649 01:21:45,874 --> 01:21:47,742 ألا ترى يا (بيتر) ؟ 650 01:21:47,809 --> 01:21:49,076 إنه في دمائنا . 651 01:21:49,143 --> 01:21:50,911 لقد قتلت أمي وأبي . 652 01:21:50,978 --> 01:21:52,279 أنّك تشبهني . 653 01:21:52,346 --> 01:21:53,548 لا ! 654 01:21:55,550 --> 01:21:57,719 أنا لا أشبهُكِ . 655 01:21:57,786 --> 01:22:01,355 هل تعتقد حقاً أن هذا سيبقيني هنا ؟ 656 01:22:02,423 --> 01:22:03,591 كلّ ليلة ، 657 01:22:04,491 --> 01:22:07,194 عندما تستلقي على السرير ، 658 01:22:07,261 --> 01:22:09,463 سوف تتساءل عمّا إذا كُنت قد أغلقت الباب ، 659 01:22:12,700 --> 01:22:15,135 أو رأيت الظل يتحرّك . 660 01:22:18,740 --> 01:22:20,340 كلّ صرير ، 661 01:22:21,241 --> 01:22:23,944 كلّ تأوه ، 662 01:22:24,011 --> 01:22:25,613 وكلّ نقرة في الحائط ، 663 01:22:26,380 --> 01:22:28,516 سوف تُفكّر بي . 664 01:22:29,684 --> 01:22:31,485 نحنُ عائلة يا (بيتر) . 665 01:22:46,734 --> 01:22:48,736 سأكون دائماً معك . 666 01:22:49,604 --> 01:22:51,338 دائماً . 667 01:22:52,338 --> 01:22:59,338 ترجمة - محمد الدليمي insta & twitter : m_o_d_97©