1 00:00:40,878 --> 00:00:45,483 UMA SEMANA ANTES DO DIA DAS BRUXAS 2 00:01:32,225 --> 00:01:33,992 Dobra os dedos. 3 00:01:40,031 --> 00:01:41,299 Dobra. 4 00:05:27,618 --> 00:05:28,618 Peter? 5 00:05:29,052 --> 00:05:30,453 Ouvi uma coisa. 6 00:05:31,021 --> 00:05:32,220 O quê? 7 00:05:32,656 --> 00:05:33,689 Peter? 8 00:05:34,891 --> 00:05:36,257 Que horas são? 9 00:05:36,325 --> 00:05:38,225 O que ouviste? 10 00:05:45,101 --> 00:05:46,301 Anda. 11 00:05:53,876 --> 00:05:54,876 Esta aqui? 12 00:06:14,261 --> 00:06:15,696 Não estou a ouvir nada. 13 00:06:16,931 --> 00:06:17,931 Tu ouves? 14 00:06:25,339 --> 00:06:27,540 Esta é uma casa antiga. 15 00:06:27,608 --> 00:06:29,475 É natural que haja sons à noite. 16 00:06:29,543 --> 00:06:31,577 Vem para a cama. 17 00:06:35,683 --> 00:06:40,620 Tens uma grande e bela imaginação. 18 00:06:41,588 --> 00:06:43,423 E todas essas coisas assustadoras? 19 00:06:45,258 --> 00:06:47,460 Estão apenas na tua cabeça. 20 00:07:16,738 --> 00:07:20,286 AUTOCARRO ESCOLAR 21 00:07:31,703 --> 00:07:34,505 Vais ter mais no recreio. 22 00:07:41,412 --> 00:07:44,347 Acalmem-se. Sentem-se. 23 00:07:48,052 --> 00:07:49,786 Alunos. 24 00:07:49,854 --> 00:07:50,887 Esta é a Mna. Devine. 25 00:07:50,955 --> 00:07:52,622 Vai ser a vossa professora substituta 26 00:07:52,690 --> 00:07:55,024 até a Sra. Bitler regressar. 27 00:07:55,092 --> 00:07:56,292 Boa sorte. 28 00:07:58,162 --> 00:07:59,596 Bom dia. 29 00:07:59,663 --> 00:08:04,033 Como o director acabou de dizer, chamo-me Mna. Devine. 30 00:08:04,100 --> 00:08:08,470 Estou ansiosa por conhecer todos e cada um de vós. 31 00:08:15,578 --> 00:08:17,412 Peter. 32 00:08:17,480 --> 00:08:19,314 O intervalo está a chegar. 33 00:08:28,824 --> 00:08:30,291 Muito bem... 34 00:08:32,027 --> 00:08:34,395 Olá. 35 00:08:35,130 --> 00:08:36,697 Peter. 36 00:08:36,765 --> 00:08:39,200 Devias estar no recreio. 37 00:08:39,268 --> 00:08:40,902 Não gosto de recreios. 38 00:08:42,938 --> 00:08:45,406 Não queres brincar com os teus amigos? 39 00:08:51,646 --> 00:08:54,414 Está bem, podes ficar aqui. 40 00:08:54,482 --> 00:08:56,983 Sim, podes ajudar-me com as decorações. 41 00:08:58,386 --> 00:09:00,554 Adoro o Dia das Bruxas. 42 00:09:00,621 --> 00:09:02,522 Sabes como te vais vestir? 43 00:09:05,059 --> 00:09:07,494 Tens muito tempo para decidir. 44 00:09:14,836 --> 00:09:17,137 Olha, está tudo bem. Está tudo bem. 45 00:09:17,204 --> 00:09:19,471 Está tudo bem. Olha. 46 00:09:26,746 --> 00:09:30,950 Sim, e pega nisto e desliza-o por baixo. 47 00:09:31,017 --> 00:09:32,051 Está tudo bem. 48 00:09:35,622 --> 00:09:36,889 Sim. 49 00:09:39,192 --> 00:09:42,061 Aqui está. Assim mesmo. 50 00:09:42,127 --> 00:09:44,796 Vamos levá-la para a janela. 51 00:09:48,438 --> 00:09:51,760 ESCOLA PRIMÁRIA DE HOLDENFIELD 52 00:10:12,624 --> 00:10:14,524 O que vou ser no Dia das Bruxas? 53 00:10:17,195 --> 00:10:19,963 Quero vestir-me à maneira. Quero fazer gostosuras ou travessuras. 54 00:10:20,031 --> 00:10:22,232 Todas as crianças da escola o fazem. 55 00:10:22,301 --> 00:10:24,067 E nós não somos os pais delas. 56 00:10:30,674 --> 00:10:32,742 Pete. 57 00:10:32,809 --> 00:10:34,810 Conheces a velha casa ao fundo da rua, 58 00:10:34,878 --> 00:10:37,947 com janelas de tábuas? 59 00:10:38,015 --> 00:10:39,916 Ele vai acabar por descobrir. 60 00:10:41,852 --> 00:10:44,053 - Carol. - O que é? 61 00:10:46,189 --> 00:10:50,360 Há alguns anos, antes de nasceres, 62 00:10:50,427 --> 00:10:52,329 a menina que vivia lá, 63 00:10:52,397 --> 00:10:54,463 desapareceu no Dia das Bruxas. 64 00:10:55,365 --> 00:10:57,465 O que aconteceu? 65 00:10:57,533 --> 00:10:59,467 Bem, ninguém sabe. 66 00:10:59,535 --> 00:11:03,104 Ela saiu para ir às gostosuras ou travessuras e desapareceu. 67 00:11:08,312 --> 00:11:11,414 Foi um acontecimento muito traumático. 68 00:11:11,480 --> 00:11:13,349 Para toda a gente na vizinhança. 69 00:11:13,417 --> 00:11:14,649 E eu, pessoalmente, 70 00:11:16,085 --> 00:11:17,686 não gosto de me lembrar disso. 71 00:11:21,623 --> 00:11:24,124 - Vou desaparecer? - Peter. 72 00:11:24,192 --> 00:11:27,094 Claro que não, querido. Não. 73 00:11:27,162 --> 00:11:30,230 Nunca deixaríamos que isso te acontecesse. Nunca. 74 00:11:30,299 --> 00:11:31,498 Está bem? 75 00:12:51,243 --> 00:12:53,478 - Peter. - Papá! 76 00:12:53,545 --> 00:12:55,813 Não, Peter. Não lhe contes. 77 00:12:55,880 --> 00:12:57,914 Papá! 78 00:12:57,982 --> 00:12:58,982 Peter. 79 00:13:00,519 --> 00:13:02,018 Pete? 80 00:13:04,322 --> 00:13:05,822 O que se passa? 81 00:13:06,657 --> 00:13:08,392 Ouvi outra vez uma coisa. 82 00:13:08,460 --> 00:13:10,927 Peter. 83 00:13:10,995 --> 00:13:12,896 A sério que ouvi. 84 00:13:15,066 --> 00:13:18,701 Está bem, e, de onde? 85 00:13:21,704 --> 00:13:22,905 Está bem. 86 00:13:42,526 --> 00:13:45,328 Queres saber uma? Aposto que são ratos. 87 00:13:45,395 --> 00:13:48,029 Mas tenho uma coisa que vai tratar disso. 88 00:13:48,097 --> 00:13:49,298 Ratos? 89 00:14:02,099 --> 00:14:03,852 RATICIDA 90 00:14:10,319 --> 00:14:11,751 Cheira a canela. 91 00:14:11,819 --> 00:14:13,287 Tem cuidado. 92 00:14:13,355 --> 00:14:15,822 Nem tudo é tão doce como parece. 93 00:14:19,528 --> 00:14:20,861 Eles comem-no? 94 00:14:20,928 --> 00:14:23,630 - Essa é a ideia. - E depois? 95 00:14:24,265 --> 00:14:25,500 Bem... 96 00:14:33,707 --> 00:14:36,075 Pete, não podemos ter ratos. 97 00:14:36,143 --> 00:14:39,312 Eles mordem. Eles espalham doenças. 98 00:14:39,380 --> 00:14:42,648 Já para não falar que nos mantêm acordados durante a noite. 99 00:14:45,486 --> 00:14:48,421 - Acho que sim. - Olha. 100 00:14:54,094 --> 00:14:58,764 Às vezes, temos de tomar decisões difíceis 101 00:14:58,831 --> 00:15:02,100 para protegermos a nossa família. 102 00:15:02,168 --> 00:15:03,435 Percebes? 103 00:15:11,311 --> 00:15:14,012 "Atira a tua sombra para o chão. 104 00:15:15,014 --> 00:15:17,616 "E a minha alma, dessa sombra 105 00:15:17,683 --> 00:15:20,452 "que jaz a flutuar no chão, 106 00:15:22,921 --> 00:15:24,755 "será erguida... 107 00:15:25,724 --> 00:15:27,891 AJUDEM-ME - " para sempre." 108 00:16:03,461 --> 00:16:05,395 Posso ajudá-la? 109 00:16:05,463 --> 00:16:07,431 É a mãe do Peter? 110 00:16:09,766 --> 00:16:11,501 Sim... 111 00:16:11,568 --> 00:16:15,404 Desculpe por aparecer assim, sem ser convidada. 112 00:16:15,472 --> 00:16:17,506 Eu sou a professora do Peter. 113 00:16:17,574 --> 00:16:19,140 Substituta. 114 00:16:19,208 --> 00:16:21,810 Claro, ele comentou que havia uma substituta. 115 00:16:21,877 --> 00:16:24,045 Nunca conheci nenhuma que fizesse visitas ao domicílio. 116 00:16:24,113 --> 00:16:26,382 Sim, só queria passar por cá 117 00:16:26,450 --> 00:16:29,285 e ver como ele está pessoalmente. 118 00:16:30,052 --> 00:16:32,854 Também fui professora. 119 00:16:32,922 --> 00:16:36,292 Foi antes de eu ser mãe. 120 00:16:36,359 --> 00:16:37,459 Ele está bem? 121 00:16:37,526 --> 00:16:39,760 O Peter? Sim. 122 00:16:44,165 --> 00:16:47,234 Eu queria mostrar-lhe uma coisa. 123 00:16:48,404 --> 00:16:49,638 O que é isto? 124 00:16:49,705 --> 00:16:52,172 As crianças estavam a desenhar para o Dia das Bruxas. 125 00:16:54,610 --> 00:16:56,243 O Peter pintou isto? 126 00:16:56,312 --> 00:16:57,646 Sim. Sim. 127 00:16:57,713 --> 00:17:01,815 As outras crianças desenharam monstros e bruxas, mas o Peter... 128 00:17:02,517 --> 00:17:04,285 Estou a ver. 129 00:17:04,352 --> 00:17:07,521 Bem, isto é embaraçoso. 130 00:17:07,589 --> 00:17:10,691 O Peter tem uma imaginação muito fértil. 131 00:17:12,092 --> 00:17:15,496 Ele ainda nos acorda a meio da noite 132 00:17:15,563 --> 00:17:18,831 com todos os seus pequenos voos de fantasia, 133 00:17:18,899 --> 00:17:21,468 que é tudo o que este desenho é. 134 00:17:21,536 --> 00:17:24,037 Mas agradeço a sua preocupação. 135 00:17:35,649 --> 00:17:37,149 O que é isto? 136 00:17:37,216 --> 00:17:39,419 - Um desenho. - Um desenho de quê? 137 00:17:41,522 --> 00:17:43,021 Um desenho de quê? 138 00:17:45,659 --> 00:17:50,128 Este é o teu quarto, Peter. Porque estás a pedir ajuda? 139 00:17:50,195 --> 00:17:51,430 Não estou. 140 00:17:51,497 --> 00:17:54,932 Porque estás a pedir ajuda a estranhos, Peter? 141 00:17:55,568 --> 00:17:57,201 Não estou. 142 00:18:02,841 --> 00:18:04,909 - Ela está. - O que disseste? 143 00:18:11,883 --> 00:18:14,519 É só um desenho assustador, mãe. 144 00:18:14,586 --> 00:18:17,954 Essa tua imaginação, Peter. 145 00:18:18,022 --> 00:18:20,524 Um dia vai meter-te em sarilhos. 146 00:18:35,640 --> 00:18:37,907 Acorda, Peter. 147 00:18:44,582 --> 00:18:45,582 Peter. 148 00:18:45,649 --> 00:18:47,584 Não tenhas medo. 149 00:18:48,486 --> 00:18:50,286 Só quero conversar. 150 00:18:52,757 --> 00:18:54,657 Por favor, está calada. 151 00:18:55,693 --> 00:18:57,594 Estou a imaginar-te. 152 00:18:57,661 --> 00:18:59,262 Não és real. 153 00:19:00,664 --> 00:19:03,333 Talvez sim, talvez não. 154 00:19:03,400 --> 00:19:06,968 Mas parece-me que precisas de um amigo. 155 00:19:07,903 --> 00:19:10,672 Eu sei que sim. 156 00:19:10,740 --> 00:19:14,510 Mas se não queres um, vou-me embora. 157 00:19:16,413 --> 00:19:18,313 Espera, não vás. 158 00:19:18,848 --> 00:19:20,482 Desculpa. 159 00:19:20,550 --> 00:19:21,949 Por favor, fica. 160 00:19:22,017 --> 00:19:23,886 Tens a certeza? 161 00:19:23,952 --> 00:19:26,321 Sim, podemos conversar. 162 00:19:36,465 --> 00:19:39,634 Peter, isto é óptimo. Como se chama? 163 00:19:40,968 --> 00:19:42,303 Hector. 164 00:19:43,104 --> 00:19:44,705 Claro. 165 00:19:44,773 --> 00:19:47,107 Ele parece um Hector. 166 00:19:47,175 --> 00:19:49,410 É o meu favorito. 167 00:20:28,648 --> 00:20:30,014 Pára! 168 00:20:30,617 --> 00:20:31,617 Por favor! 169 00:20:56,275 --> 00:20:58,476 Peter. Estás aí? 170 00:21:02,080 --> 00:21:03,581 Estás bem? 171 00:21:05,283 --> 00:21:07,351 Porque estás a chorar? 172 00:21:08,151 --> 00:21:10,387 Alguém te fez mal? 173 00:21:11,890 --> 00:21:13,323 O Brian. 174 00:21:13,391 --> 00:21:16,326 Ele atira-me ao chão todos os dias. 175 00:21:16,394 --> 00:21:18,762 Eu tinha medo de algo assim. 176 00:21:20,030 --> 00:21:22,633 Mas acredito em ti, Peter. 177 00:21:24,036 --> 00:21:27,604 Aposto que és suficientemente forte para te defenderes. 178 00:21:27,671 --> 00:21:29,204 Se tentares. 179 00:21:47,189 --> 00:21:50,225 Apanhado. 180 00:21:57,366 --> 00:21:58,600 Desculpa, Peter. 181 00:22:01,537 --> 00:22:04,372 É muito amável da parte do Brian, não é, Peter? 182 00:22:12,281 --> 00:22:14,382 Mostra-lhe que já não tens medo. 183 00:22:22,924 --> 00:22:25,259 Faz com que ele tenha medo de ti. 184 00:22:36,037 --> 00:22:37,371 Tens de o fazer desistir. 185 00:22:51,085 --> 00:22:52,352 Peter! Porque é que tu... 186 00:22:56,857 --> 00:22:58,190 Socorro! 187 00:23:12,872 --> 00:23:15,374 Não percebo como é que isto pode ter acontecido! 188 00:23:15,441 --> 00:23:17,909 O Peter nunca fez nada assim! 189 00:23:17,977 --> 00:23:20,579 Ele não tem um único osso violento no seu corpo! 190 00:23:20,647 --> 00:23:23,482 Foi um acidente. Tenho a certeza disso. 191 00:23:24,684 --> 00:23:25,784 Expulso? 192 00:23:27,120 --> 00:23:29,721 Tens alguma coisa a dizer em tua defesa, Peter? 193 00:23:32,658 --> 00:23:34,358 Peter? 194 00:23:34,426 --> 00:23:37,395 Eu não queria que ele caísse das escadas. 195 00:23:37,462 --> 00:23:39,463 Por amor de Deus. Nós não somos uma família 196 00:23:39,531 --> 00:23:42,099 que resolve os problemas com violência, Peter. 197 00:23:42,166 --> 00:23:44,001 Nunca. 198 00:23:44,069 --> 00:23:47,371 Não percebo de onde vem este tipo de comportamento! 199 00:23:47,439 --> 00:23:50,775 O Peter fez um desenho. Para a escola. 200 00:23:50,842 --> 00:23:52,476 - O quê? - Desculpa. 201 00:23:52,544 --> 00:23:54,177 Eu sei que devia ter-te contado mais cedo. 202 00:23:54,245 --> 00:23:57,147 - Mas eu... - Espera. Que tipo de desenho? 203 00:23:57,213 --> 00:23:59,649 Que tipo de desenho, Carol? 204 00:23:59,717 --> 00:24:01,418 Uma criança. 205 00:24:01,485 --> 00:24:03,653 Uma criança a pedir ajuda. 206 00:24:04,187 --> 00:24:05,855 O quê? 207 00:24:05,923 --> 00:24:07,424 Eu sabia que ias tirar conclusões precipitadas. 208 00:24:07,491 --> 00:24:08,892 Só agora é que me estás a contar isto? 209 00:24:08,959 --> 00:24:10,527 - E não é possível. - Está bem, pára. 210 00:24:10,594 --> 00:24:12,829 - Mesmo quando te conto sobre... - Pára. 211 00:24:12,897 --> 00:24:16,266 Peter. Porque fizeste um desenho assim? 212 00:24:22,906 --> 00:24:24,440 - Peter! - Porque eu ouvi-a! 213 00:24:24,507 --> 00:24:27,676 Não, não ouviste! Não! 214 00:24:33,016 --> 00:24:35,017 Estás de castigo. 215 00:24:35,085 --> 00:24:36,585 Peter. Vai para o teu quarto. 216 00:24:36,653 --> 00:24:39,588 Não, não, não! Carol, ele está de castigo. 217 00:24:40,356 --> 00:24:41,924 Ele vai para a cave. 218 00:24:43,625 --> 00:24:44,859 Agora. 219 00:25:05,414 --> 00:25:06,748 Levanta-te. 220 00:25:08,216 --> 00:25:09,783 Eu disse para te levantares. 221 00:25:11,252 --> 00:25:12,686 Levanta-te. 222 00:25:27,969 --> 00:25:29,269 Vai. 223 00:25:34,242 --> 00:25:36,408 Mãe? 224 00:25:38,812 --> 00:25:40,012 Senta-te. 225 00:25:42,306 --> 00:25:46,285 Fazemos isto porque te amamos. Porque te amamos. 226 00:26:12,734 --> 00:26:14,078 Olá? 227 00:26:17,250 --> 00:26:18,616 Estás aí? 228 00:26:22,288 --> 00:26:23,987 Por favor, fala comigo. 229 00:26:47,711 --> 00:26:50,546 Que coisa mais estúpida. 230 00:26:52,516 --> 00:26:54,383 Que raio de coisa! 231 00:26:54,451 --> 00:26:56,786 - Porque não trabalha? - Foi a casa de um aluno? 232 00:26:58,622 --> 00:27:00,456 Fui. 233 00:27:00,524 --> 00:27:05,728 Queria ter a certeza que o Peter estava bem. 234 00:27:08,865 --> 00:27:10,866 Ele apareceu com nódoas negras? 235 00:27:12,101 --> 00:27:13,602 Não, não que eu consiga ver. 236 00:27:13,669 --> 00:27:15,570 Ele molha-se? 237 00:27:15,638 --> 00:27:19,007 Fala de sexo ou de outras coisas que um rapaz da idade dele não devia saber? 238 00:27:19,075 --> 00:27:20,542 Não. 239 00:27:20,610 --> 00:27:22,677 Então, infelizmente, não há nada que possamos fazer. 240 00:27:24,180 --> 00:27:27,015 Há muitos Peters. 241 00:27:27,083 --> 00:27:30,685 Crianças pequenas e delicadas que quer proteger das crueldades da vida, 242 00:27:30,753 --> 00:27:34,522 mas não se pode envolver pessoalmente. 243 00:27:35,291 --> 00:27:36,991 Seria comida viva. 244 00:27:45,200 --> 00:27:48,569 Conhece os pais dele? A mãe dele, tem uma coisa... 245 00:27:49,671 --> 00:27:51,038 estranho nela. 246 00:27:52,140 --> 00:27:55,843 Há uma criança que desapareceu do bairro deles há uns anos. 247 00:27:59,079 --> 00:28:00,413 Algo parecido com isso 248 00:28:00,481 --> 00:28:02,782 tornaria qualquer pai muito protector. 249 00:28:30,422 --> 00:28:32,623 MENINA DESAPARECIDA EM HOLDENFIELD 250 00:28:35,751 --> 00:28:39,616 MENINA DE HOLDENFIELD DESAPARECE NA NOITE DO DIA DAS BRUXAS! 251 00:29:40,176 --> 00:29:42,445 - Olá. - Olá. 252 00:29:42,512 --> 00:29:45,180 Tenho o último teste de matemática do Peter. 253 00:29:45,249 --> 00:29:48,117 Achei que devias ficar com ele. Ele só errou duas. 254 00:29:50,587 --> 00:29:52,621 Obrigada por vir. 255 00:29:52,689 --> 00:29:54,257 Olá. 256 00:29:57,127 --> 00:30:00,296 Querido, esta é a Mna. Devine. 257 00:30:01,663 --> 00:30:03,465 A antiga professora do Peter. 258 00:30:03,532 --> 00:30:05,234 Prazer em conhecê-la. 259 00:30:05,301 --> 00:30:07,168 Passou por cá para deixar o último teste de matemática. 260 00:30:07,237 --> 00:30:10,071 Que maravilha. Podemos pendurá-lo no frigorífico. 261 00:30:12,641 --> 00:30:14,609 Por favor, entre. 262 00:30:14,676 --> 00:30:16,644 Acabámos de fazer café. 263 00:30:21,817 --> 00:30:23,151 Por aqui. 264 00:30:34,530 --> 00:30:35,829 Sente-se. 265 00:30:37,499 --> 00:30:38,732 Obrigada. 266 00:30:51,611 --> 00:30:52,978 Aqui está. 267 00:30:54,714 --> 00:30:56,816 Está a sangrar. 268 00:30:56,883 --> 00:30:59,652 Estou a fazer umas remodelações. 269 00:30:59,719 --> 00:31:00,953 Prego solto. 270 00:31:01,021 --> 00:31:02,888 Não se preocupe. 271 00:31:02,956 --> 00:31:05,292 Já que estou aqui, 272 00:31:05,359 --> 00:31:07,561 quero expressar o quanto lamento 273 00:31:07,627 --> 00:31:09,728 pelo que aconteceu. 274 00:31:09,796 --> 00:31:12,631 Isso é muito querido da sua parte. 275 00:31:12,698 --> 00:31:16,134 Mas sinceramente, não é necessário. 276 00:31:17,437 --> 00:31:20,506 O Peter é um rapaz espirituoso. 277 00:31:20,574 --> 00:31:24,443 Sabem onde é que o Peter vai estudar? 278 00:31:24,511 --> 00:31:26,111 Claro que sabemos. 279 00:31:27,113 --> 00:31:28,680 Aqui. Em casa. 280 00:31:30,283 --> 00:31:33,519 A Carol é a melhor professora que o Peter poderia ter. 281 00:31:33,587 --> 00:31:36,754 Não acha que é uma boa ideia? 282 00:31:36,822 --> 00:31:38,690 Penso que, 283 00:31:38,756 --> 00:31:43,994 tendo em conta o seu comportamento, não acham que podia beneficiar de um ambiente 284 00:31:44,062 --> 00:31:46,096 mais adequado às suas necessidades? 285 00:31:46,164 --> 00:31:49,334 Não, não vamos desistir do nosso filho. 286 00:31:49,401 --> 00:31:50,734 - Obrigada. - Não. Não. 287 00:31:50,802 --> 00:31:54,972 Não. Não, não vamos. Família é o que ele precisa. 288 00:31:55,039 --> 00:31:57,342 Família é o que ele vai ter. 289 00:31:58,410 --> 00:32:00,811 Onde está ele? 290 00:32:00,879 --> 00:32:03,680 - Está de castigo. - No quarto dele. 291 00:32:05,617 --> 00:32:09,553 - Posso vê-lo? - Não, não pode. 292 00:32:09,621 --> 00:32:11,053 Não acho que seja apropriado. 293 00:32:11,121 --> 00:32:12,655 Gostava apenas de me despedir. 294 00:32:12,723 --> 00:32:15,459 Qual é o seu interesse no nosso filho? 295 00:32:15,527 --> 00:32:18,828 Já não é professora dele. Então, eu... Eu não... 296 00:32:18,896 --> 00:32:20,230 É muito estranho para mim 297 00:32:20,298 --> 00:32:23,065 que continue a aparecer em nossa casa. 298 00:32:23,133 --> 00:32:26,202 Só queria saber se ele está bem. 299 00:32:26,270 --> 00:32:27,869 Desculpe, " se ele está bem"? 300 00:32:27,937 --> 00:32:31,006 Acha que o Peter está em perigo? 301 00:32:31,073 --> 00:32:32,542 Acha que eu sou o tipo de mãe 302 00:32:32,609 --> 00:32:33,909 que faria mal ao filho? 303 00:32:33,976 --> 00:32:35,511 - Querida. Está tudo bem. - Eu amo o Peter. 304 00:32:35,579 --> 00:32:38,880 Nós amamos o Peter. Nós amamos o Peter. 305 00:32:38,948 --> 00:32:41,049 Com cada fibra do nosso ser. 306 00:32:41,117 --> 00:32:42,784 Não sabe nada sobre... 307 00:32:42,852 --> 00:32:44,353 - Já chega. - Não. Antes... 308 00:32:44,421 --> 00:32:46,888 Como é que se atreve? Como se atreve a entrar em nossa casa... 309 00:32:46,956 --> 00:32:49,090 Querida, querida. Carol. Carol. Pára. 310 00:32:49,158 --> 00:32:51,159 ...para nos dizer o que é melhor para o nosso filho. 311 00:32:51,227 --> 00:32:53,060 - Ela não... - Ouve-me. 312 00:32:56,131 --> 00:32:58,866 - Que mãe é que desiste do filho? - Querida, já chega. 313 00:32:58,934 --> 00:33:02,169 A audácia desta mulher! Esta forasteira. 314 00:33:03,738 --> 00:33:05,340 - Não sabe de nada. - Não deixes que a opinião 315 00:33:05,408 --> 00:33:07,275 de uma forasteira te perturbe. 316 00:33:07,343 --> 00:33:08,876 Já chega. Já chega. 317 00:33:08,944 --> 00:33:10,679 Não, antes de eu ter o Peter, o médico disse 318 00:33:10,745 --> 00:33:12,480 - que o Peter é um milagre - Socorro! 319 00:33:12,548 --> 00:33:14,282 e eu nunca desistiria dele. 320 00:33:14,350 --> 00:33:17,718 Eu nunca o abandonaria. Nunca. O Peter é um milagre. 321 00:33:17,785 --> 00:33:19,553 Um instituto, para quê? 322 00:33:19,621 --> 00:33:20,853 Socorro! 323 00:33:22,357 --> 00:33:24,991 Desculpe. Acho que é melhor sair. 324 00:33:26,294 --> 00:33:28,362 Desculpem. Isto foi um erro. 325 00:33:50,950 --> 00:33:52,452 O que é isto? 326 00:33:53,621 --> 00:33:54,953 O quê? 327 00:33:55,041 --> 00:33:58,679 O barulho. As pancadas. 328 00:33:58,812 --> 00:34:01,748 É a máquina de lavar. 329 00:34:06,187 --> 00:34:07,989 Por favor. 330 00:34:30,845 --> 00:34:33,581 Esqueceu-se das chaves, Mna. Devine. 331 00:34:35,317 --> 00:34:36,618 Obrigada. 332 00:34:36,751 --> 00:34:38,954 De nada. 333 00:35:26,134 --> 00:35:28,871 Podes sair agora. 334 00:35:29,372 --> 00:35:31,041 Toma. 335 00:35:31,474 --> 00:35:33,176 Abóbora. 336 00:35:33,775 --> 00:35:35,979 Para a nossa aboborazinha. 337 00:35:52,334 --> 00:35:53,401 Então, Peter? 338 00:35:55,337 --> 00:35:57,372 Tiveste tempo para pensar? 339 00:36:01,810 --> 00:36:03,043 Sobre o quê? 340 00:36:04,813 --> 00:36:08,316 Sobre como preciso de crescer. 341 00:36:08,383 --> 00:36:12,219 Parar de fazer mal. Parar de contar mentiras. 342 00:36:12,286 --> 00:36:13,919 E chega de pesadelos. 343 00:36:13,987 --> 00:36:15,455 Chega. 344 00:36:17,023 --> 00:36:19,259 Estamos muito orgulhosos de ti, Peter. 345 00:36:19,327 --> 00:36:22,094 As coisas vão ser diferentes a partir de agora. 346 00:36:22,162 --> 00:36:24,364 Não vais voltar à escola. 347 00:36:24,432 --> 00:36:26,999 - Agora vou ser a tua professora. - Isso mesmo. 348 00:36:27,067 --> 00:36:31,170 A tua mãe vai ensinar-te, Pete. 349 00:36:31,238 --> 00:36:32,904 Sabes o quê? 350 00:36:34,106 --> 00:36:37,343 Leitura, Escrita e Aritmética. 351 00:36:40,079 --> 00:36:42,147 Está bem, desculpa. 352 00:36:43,949 --> 00:36:45,551 És um bom rapaz, Peter. 353 00:36:45,619 --> 00:36:47,952 E nós adoramos-te. 354 00:36:48,020 --> 00:36:50,423 E nós perdoamos-te. 355 00:36:50,490 --> 00:36:52,324 Também vos adoro. 356 00:37:06,204 --> 00:37:07,938 Boa noite, Peter. 357 00:37:08,006 --> 00:37:09,908 Vejo-te de manhã, filho. 358 00:37:09,974 --> 00:37:11,309 Boa noite. 359 00:38:04,962 --> 00:38:06,629 Por favor, fala comigo. 360 00:38:14,169 --> 00:38:17,305 Peter. Estava preocupada contigo. 361 00:38:17,373 --> 00:38:20,074 A minha mãe e o meu pai fecharam-me na cave. 362 00:38:20,141 --> 00:38:22,244 Eu sabia disso. 363 00:38:22,311 --> 00:38:24,880 Tens de ter cuidado com eles. 364 00:38:24,947 --> 00:38:27,147 Eles não são o que parecem. 365 00:38:28,451 --> 00:38:31,319 - Eu quero ver-te. - Não. 366 00:38:32,052 --> 00:38:34,221 Já estou aqui há muito tempo. 367 00:38:34,289 --> 00:38:36,423 Não ias gostar do meu aspecto. 368 00:38:37,459 --> 00:38:39,960 Ias gritar e fazer com que nos apanhassem. 369 00:38:40,027 --> 00:38:42,161 Não, não vou. Eu prometo. 370 00:38:43,565 --> 00:38:44,999 Está bem. 371 00:38:45,065 --> 00:38:48,502 Há um buraco atrás do papel de parede. 372 00:38:49,036 --> 00:38:50,738 Estás a vê-lo? 373 00:39:53,398 --> 00:39:55,433 Quem és tu? 374 00:39:58,670 --> 00:40:00,170 Sou a tua irmã. 375 00:40:03,208 --> 00:40:05,743 Tenho estado à espera, Peter. 376 00:40:05,811 --> 00:40:08,813 Tive de esperar até seres suficientemente grande. 377 00:40:08,880 --> 00:40:11,114 Grande o suficiente para quê? 378 00:40:11,181 --> 00:40:14,484 Grande o suficiente para deslocares o relógio que esconde a porta. 379 00:40:16,053 --> 00:40:20,390 Grande para me ajudares a escapar. Para sair da escuridão. 380 00:40:21,459 --> 00:40:23,259 Para sair da parede. 381 00:40:24,528 --> 00:40:27,764 Por favor, pára. Estás a assustar-me. 382 00:40:29,300 --> 00:40:32,201 Tens de ter medo. 383 00:40:32,269 --> 00:40:35,538 A mãe e o pai são maus, Peter. 384 00:40:36,306 --> 00:40:37,806 Agora tu sabes. 385 00:40:38,775 --> 00:40:40,709 A tua hora está a chegar. 386 00:41:10,806 --> 00:41:11,906 Olá? 387 00:41:15,711 --> 00:41:16,744 Mãe? 388 00:41:47,874 --> 00:41:48,974 Olá? 389 00:41:54,548 --> 00:41:55,715 Mãe? 390 00:42:10,964 --> 00:42:13,899 Mãe? 391 00:42:13,966 --> 00:42:14,966 Peter. 392 00:42:35,787 --> 00:42:37,888 Olha o que fizeste à tua mãe, Peter. 393 00:42:59,043 --> 00:43:00,410 Peter. 394 00:43:00,477 --> 00:43:02,912 Estavas a gritar e a debater-te. 395 00:43:05,415 --> 00:43:07,984 Está tudo bem. Foi só um pesadelo. 396 00:43:19,230 --> 00:43:20,696 Sobre o que era? 397 00:43:23,767 --> 00:43:24,767 Eu... 398 00:43:25,635 --> 00:43:27,035 Não me lembro. 399 00:43:29,472 --> 00:43:32,340 Bem, agora não te pode magoar. 400 00:43:35,778 --> 00:43:38,046 Se te mantêm no quarto deles, 401 00:43:38,114 --> 00:43:40,015 como é que estás a falar comigo? 402 00:43:40,850 --> 00:43:42,384 Eu fugi. 403 00:43:43,419 --> 00:43:46,822 Arranhei e arranhei o meu caminho até ti. 404 00:43:46,889 --> 00:43:50,725 A mãe e o pai? Eles odeiam-me, Peter. 405 00:43:50,792 --> 00:43:54,695 Quando se fartarem de mim, estou acabada. 406 00:43:55,864 --> 00:43:58,065 Eles vão matar-me. 407 00:43:58,133 --> 00:44:00,334 E vão-te pôr na parede. 408 00:44:00,402 --> 00:44:01,735 Não. 409 00:44:03,104 --> 00:44:04,738 Eles não fariam isso. 410 00:44:04,806 --> 00:44:06,640 Eles não matariam ninguém. 411 00:44:07,342 --> 00:44:08,976 Não, Peter. 412 00:44:09,044 --> 00:44:11,078 Já o fizeram. 413 00:44:11,146 --> 00:44:14,481 Tens de ver o que está enterrado no jardim. 414 00:44:15,516 --> 00:44:17,483 Eu digo-te onde. 415 00:45:15,674 --> 00:45:16,874 Peter. 416 00:45:42,033 --> 00:45:43,066 Peter. 417 00:45:43,134 --> 00:45:44,501 O que estás a fazer? 418 00:45:49,540 --> 00:45:51,141 Estava a pensar nisto. 419 00:45:51,208 --> 00:45:53,742 Eu sei que não posso ir às gostosuras ou travessuras, 420 00:45:53,810 --> 00:45:57,479 mas talvez pudéssemos esculpir uma abóbora. 421 00:46:04,721 --> 00:46:06,789 Era Dia das Bruxas. 422 00:46:07,924 --> 00:46:10,125 Antes de me trancarem na parede. 423 00:46:14,531 --> 00:46:16,932 Um gostosuras ou travessuras veio à porta. 424 00:46:18,033 --> 00:46:19,567 Eu pedi-lhe ajuda. 425 00:46:19,635 --> 00:46:21,836 E ela viu-me. 426 00:46:23,572 --> 00:46:25,573 Eles mataram-na, Peter. 427 00:46:28,677 --> 00:46:30,611 Não quero acabar como aquela rapariga. 428 00:46:31,714 --> 00:46:33,948 Vou tirar-te daí. 429 00:46:34,016 --> 00:46:36,452 Vou tirar-te daí e depois, 430 00:46:36,518 --> 00:46:38,720 depois nós vamos fugir. 431 00:46:38,787 --> 00:46:42,790 Vamos ser uma família. Uma família de verdade. 432 00:46:44,293 --> 00:46:45,792 Mas como? 433 00:46:52,834 --> 00:46:55,269 Acho que conheço alguém que pode ajudar. 434 00:47:36,642 --> 00:47:38,277 Olá? 435 00:47:38,345 --> 00:47:39,744 Mna. Devine? 436 00:47:41,314 --> 00:47:42,647 Peter? 437 00:47:47,553 --> 00:47:49,188 Preciso da sua ajuda. 438 00:47:50,424 --> 00:47:51,524 O que disseste? 439 00:47:51,590 --> 00:47:53,058 Preciso da sua ajuda. 440 00:48:13,645 --> 00:48:14,845 Olá? 441 00:48:15,947 --> 00:48:18,582 Olá, é a mãe do Peter? 442 00:48:19,783 --> 00:48:22,852 É sim. É a Mna. Devine? 443 00:48:22,920 --> 00:48:25,121 Acho que o Peter acabou de tentar ligar-me. 444 00:48:25,190 --> 00:48:26,789 Ele tentou, de facto. 445 00:48:26,857 --> 00:48:29,859 O Peter estava a dizer-me que tem muitas saudades da professora, 446 00:48:29,927 --> 00:48:32,529 e então eu disse, "Peter, dá-lhe um toque." 447 00:48:32,596 --> 00:48:34,531 "Diz-lhe tu mesmo." 448 00:48:34,598 --> 00:48:39,869 Mas, infelizmente, a timidez dele parece ter levado a melhor. 449 00:48:39,937 --> 00:48:42,004 Ele é como uma pequena noiva corada. 450 00:48:42,071 --> 00:48:45,208 É tão giro. 451 00:48:45,275 --> 00:48:49,412 Melhor sorte da próxima vez, suponho. 452 00:48:49,480 --> 00:48:53,316 Desculpe ter incomodado. Tenha um feliz Dia das Bruxas. 453 00:48:59,755 --> 00:49:01,690 Isto foi mau, Peter. 454 00:49:01,757 --> 00:49:03,792 Desculpe. 455 00:49:04,595 --> 00:49:06,462 Fizeste uma coisa muito má. 456 00:49:06,529 --> 00:49:09,830 Ligaste a uma forasteira? 457 00:49:09,898 --> 00:49:11,966 Ela não sabe o que é o melhor para ti. 458 00:49:12,033 --> 00:49:15,002 Ela não te ama como o teu pai e eu te amamos. 459 00:49:16,539 --> 00:49:19,707 Estou muito desiludida contigo. 460 00:49:26,282 --> 00:49:27,648 O que é isso? 461 00:49:28,351 --> 00:49:29,717 Não é nada! 462 00:49:47,302 --> 00:49:48,302 Não. 463 00:49:51,573 --> 00:49:52,805 Não... 464 00:49:53,575 --> 00:49:54,841 Não, não. 465 00:49:56,075 --> 00:49:57,976 Não. Não. 466 00:50:00,314 --> 00:50:01,314 Não. 467 00:50:07,120 --> 00:50:09,255 O que ela te disse? 468 00:50:11,925 --> 00:50:13,660 O que ela te disse? 469 00:50:22,435 --> 00:50:25,604 Não importa. Tanto faz. 470 00:50:25,672 --> 00:50:29,173 O que quer que aconteça agora, será culpa tua. 471 00:50:32,144 --> 00:50:36,481 Espera até o teu pai chegar a casa. 472 00:50:48,793 --> 00:50:50,328 Peter. 473 00:50:53,532 --> 00:50:54,898 Peter. 474 00:50:56,767 --> 00:50:58,168 Eu ouvi-os. 475 00:51:02,474 --> 00:51:03,807 Eles sabem. 476 00:51:06,612 --> 00:51:08,446 Eles vão matar-nos. 477 00:51:09,946 --> 00:51:13,015 Peter, tens de fazer alguma coisa. 478 00:51:13,817 --> 00:51:15,017 Peter. 479 00:51:44,414 --> 00:51:47,115 - Limpar a casa. E é tudo. - Não quero. 480 00:51:47,183 --> 00:51:48,783 Não podemos continuar a encontrar soluções temporárias. 481 00:51:48,851 --> 00:51:51,220 Isso é... 482 00:52:11,206 --> 00:52:13,106 Sei que estás acordado, filho. 483 00:52:14,842 --> 00:52:16,910 Dorme bem. 484 00:52:16,978 --> 00:52:21,716 Quando eu chegar amanhã a casa, vais ajudar-me no jardim. 485 00:52:21,783 --> 00:52:24,150 Há um problema que temos de resolver. 486 00:53:02,723 --> 00:53:06,459 É a podridão negra. Está a matar o jardim todo. 487 00:53:07,828 --> 00:53:09,628 E uma praga como esta, 488 00:53:11,497 --> 00:53:13,631 espalha-se rapidamente. 489 00:53:13,699 --> 00:53:15,333 Livramo-nos dela agora ou... 490 00:53:17,236 --> 00:53:19,637 ou todas as abóboras saudáveis ficarão infectadas. 491 00:53:23,709 --> 00:53:26,277 E isso não pode acontecer. 492 00:53:26,345 --> 00:53:28,613 Vamos enterrar as abóboras, 493 00:53:28,681 --> 00:53:32,650 e vamos esperar que a próxima colheita seja melhor. 494 00:53:32,718 --> 00:53:34,352 Melhor sorte da próxima vez. 495 00:53:35,687 --> 00:53:37,053 Percebeste? 496 00:53:38,623 --> 00:53:41,358 Quero que pegues nessa pá 497 00:53:41,426 --> 00:53:42,526 e caves. 498 00:54:21,498 --> 00:54:24,200 É esta a casa? 499 00:54:27,403 --> 00:54:28,403 Sim. 500 00:54:31,407 --> 00:54:32,407 Doentia. 501 00:54:58,999 --> 00:55:00,234 Desculpa. 502 00:55:25,124 --> 00:55:26,992 Uma família não pode comer em paz? 503 00:55:33,400 --> 00:55:34,734 Pára de brincar com a tua comida, Peter. 504 00:55:34,802 --> 00:55:36,269 Gostosuras ou travessuras! 505 00:55:36,336 --> 00:55:37,803 Vão-se embora! 506 00:55:47,180 --> 00:55:48,680 Luz do alpendre desligada? 507 00:55:49,682 --> 00:55:50,749 Sim. 508 00:56:13,572 --> 00:56:16,641 Fizeste alguma coisa diferente com a sopa esta noite? 509 00:56:20,212 --> 00:56:21,979 Se eu fiz alguma coisa diferente com a sopa? 510 00:56:22,046 --> 00:56:23,247 Sim. 511 00:56:24,081 --> 00:56:25,550 Não. 512 00:56:25,616 --> 00:56:28,418 Quero dizer, está deliciosa. É óptima. Não é? 513 00:56:28,486 --> 00:56:31,821 Tem um sabor um pouco diferente. 514 00:56:55,412 --> 00:56:57,179 Cheira a... 515 00:57:01,618 --> 00:57:03,886 - Cheira a... - Sim, cheira a canela. 516 00:57:51,866 --> 00:57:52,899 Peter? 517 00:57:59,040 --> 00:58:02,175 Peter. Fizeste alguma coisa? 518 00:58:06,113 --> 00:58:07,513 Peter? 519 00:58:08,348 --> 00:58:10,249 Filho, olha para mim. 520 00:58:11,818 --> 00:58:13,352 Diz-me a verdade. 521 00:58:14,388 --> 00:58:15,921 O que fizeste? 522 00:58:19,026 --> 00:58:21,927 O que fizeste? 523 00:58:23,563 --> 00:58:25,831 Diz-me, o que fizeste? 524 00:58:25,899 --> 00:58:27,700 Fizeram mal à minha irmã. 525 00:58:30,536 --> 00:58:33,271 - O que disseste? - Meu Deus. 526 00:58:33,339 --> 00:58:34,839 Meu Deus. 527 00:58:37,043 --> 00:58:38,209 Liga para o 112. 528 00:58:38,277 --> 00:58:41,546 - O que se passa? - Liga para o 112! 529 00:59:33,964 --> 00:59:35,264 Peter! 530 00:59:36,167 --> 00:59:37,300 Pára! 531 01:01:03,316 --> 01:01:06,219 Peter. 532 01:01:06,287 --> 01:01:08,320 Não a deixes sair. 533 01:01:17,164 --> 01:01:19,765 Não a deixes... 534 01:01:21,301 --> 01:01:22,301 sair. 535 01:01:35,948 --> 01:01:38,783 Peter, és tu? 536 01:01:40,118 --> 01:01:41,853 Foste tu que o fizeste? 537 01:01:41,920 --> 01:01:43,288 Eles já morreram? 538 01:01:43,354 --> 01:01:44,688 Não sei. 539 01:01:46,158 --> 01:01:47,524 Acho que sim. 540 01:01:48,426 --> 01:01:50,093 Tens as chaves? 541 01:01:52,297 --> 01:01:53,530 Sim. 542 01:01:54,732 --> 01:01:56,399 O relógio. 543 01:01:57,302 --> 01:01:58,702 Tem cuidado. 544 01:01:59,604 --> 01:02:01,571 É muito pesado. 545 01:02:47,516 --> 01:02:50,652 Peter. Estás bem? 546 01:02:52,188 --> 01:02:54,088 Estou bem. 547 01:02:55,924 --> 01:02:57,591 Estás a vê-la? 548 01:02:58,693 --> 01:03:00,594 Achas que a consegues abrir? 549 01:04:37,688 --> 01:04:41,124 Lindo menino, Peter. 550 01:04:43,627 --> 01:04:47,231 Como foi vê-los morrer? 551 01:04:50,067 --> 01:04:52,769 Gostosuras ou travessuras! 552 01:04:52,836 --> 01:04:55,738 Tal como a rapariga do jardim. 553 01:05:02,712 --> 01:05:06,182 Peter! Estás sozinho aí? 554 01:05:06,250 --> 01:05:08,050 Só passámos por cá para dizer olá. 555 01:05:34,377 --> 01:05:36,211 Estão a gozar connosco? 556 01:05:39,714 --> 01:05:40,981 Vamos acabar com isto. 557 01:05:56,465 --> 01:05:57,997 Peter. 558 01:06:00,168 --> 01:06:01,202 Estás aqui? 559 01:06:05,706 --> 01:06:07,774 Sabemos que estás aqui! 560 01:06:15,449 --> 01:06:18,851 Peter, onde estás tu? 561 01:07:07,865 --> 01:07:09,433 Mas que merda? 562 01:09:40,845 --> 01:09:42,380 Não! 563 01:09:44,816 --> 01:09:46,751 Brian, a minha perna! 564 01:09:46,818 --> 01:09:48,653 Apanhou-me a perna. Brian, ajuda-me! 565 01:09:55,660 --> 01:09:56,859 Brian, ajuda-me! 566 01:09:56,927 --> 01:09:58,595 Não! Não! 567 01:10:35,031 --> 01:10:36,632 Não, não! 568 01:10:44,741 --> 01:10:46,107 Brian? 569 01:10:53,014 --> 01:10:54,249 O quê? 570 01:10:56,918 --> 01:10:58,186 Brian? 571 01:11:01,858 --> 01:11:03,158 Brian! 572 01:11:04,593 --> 01:11:05,659 Brian! 573 01:11:20,609 --> 01:11:21,908 O que disseste? 574 01:11:30,251 --> 01:11:31,116 Sai! 575 01:11:48,235 --> 01:11:50,837 Não! 576 01:12:28,607 --> 01:12:31,209 Quando nasceste, 577 01:12:32,076 --> 01:12:34,978 eles ficaram tão felizes. 578 01:12:35,848 --> 01:12:38,081 Quando eu nasci, 579 01:12:39,251 --> 01:12:41,219 eles gritaram. 580 01:12:42,420 --> 01:12:45,722 Então, o papá fez-me um poço. 581 01:12:45,790 --> 01:12:48,758 Depois fez-me uma jaula. 582 01:12:48,826 --> 01:12:53,597 Enquanto choramingavas nesta cama quente, 583 01:12:53,664 --> 01:12:57,501 eu estava a sofrer entre teias de aranha e ratos, 584 01:12:58,936 --> 01:13:01,404 a aprender a trepar, 585 01:13:02,507 --> 01:13:03,773 como morder, 586 01:13:05,342 --> 01:13:10,179 aprender como obrigar-te a fazer o que eu quero. 587 01:13:13,617 --> 01:13:15,150 Gostosuras ou travessuras. 588 01:13:24,361 --> 01:13:26,128 Deixa-me ir, por favor! 589 01:13:28,798 --> 01:13:30,866 Socorro! 590 01:13:30,933 --> 01:13:32,700 Vais ficar seguro aqui. 591 01:14:29,756 --> 01:14:31,223 Olá? 592 01:14:37,064 --> 01:14:38,364 Peter? 593 01:14:44,770 --> 01:14:45,837 Peter. 594 01:14:50,242 --> 01:14:54,111 Meu Deus. Que raio é isto? 595 01:15:53,170 --> 01:15:54,904 Fuja! 596 01:15:56,639 --> 01:15:57,673 Peter? 597 01:15:59,709 --> 01:16:01,943 - Mna. Devine! - Peter. 598 01:16:02,011 --> 01:16:03,945 Mna. Devine, fuja! 599 01:16:25,400 --> 01:16:27,735 Mna. Devine, fuja! 600 01:16:36,511 --> 01:16:38,946 Mna. Devine, fuja! 601 01:16:45,853 --> 01:16:48,588 Peter! Meu Deus! 602 01:16:49,457 --> 01:16:50,590 Tem de fugir. 603 01:16:50,658 --> 01:16:51,891 Não, não te vou deixar aqui. 604 01:16:51,959 --> 01:16:52,859 Tem de sair daqui! 605 01:17:06,240 --> 01:17:07,807 Que raio é esta coisa? 606 01:17:09,176 --> 01:17:10,476 É a minha irmã. 607 01:17:19,486 --> 01:17:21,754 Ela vem aí! 608 01:17:22,622 --> 01:17:23,956 Afasta-te. 609 01:17:39,404 --> 01:17:41,305 Peter, vamos. Vamos, Peter. Vamos. 610 01:17:47,012 --> 01:17:48,012 Vamos, Peter. 611 01:17:50,883 --> 01:17:53,451 - Onde é que vais? - As chaves. 612 01:17:53,519 --> 01:17:55,653 Vamos. Vai, vai. 613 01:18:11,136 --> 01:18:13,171 Não! 614 01:19:46,894 --> 01:19:49,528 Porque és assim? 615 01:19:49,596 --> 01:19:53,599 Nem todas as crianças podem ser tão perfeitas como tu, Peter. 616 01:19:54,701 --> 01:19:57,271 Eu simplesmente nasci assim. 617 01:19:57,338 --> 01:19:59,639 E ninguém ama um monstro. 618 01:20:02,909 --> 01:20:05,177 - Peter! - Mna. Devine! 619 01:20:14,687 --> 01:20:17,088 Não sei o que tu és, 620 01:20:17,157 --> 01:20:18,890 mas se o magoares, 621 01:20:20,593 --> 01:20:22,060 eu mato-te. 622 01:20:23,462 --> 01:20:25,463 Não! 623 01:20:27,199 --> 01:20:28,732 Mna. Devine! 624 01:21:37,899 --> 01:21:39,633 Peter! 625 01:21:41,570 --> 01:21:43,238 Por favor. 626 01:21:43,306 --> 01:21:44,739 És meu irmão. 627 01:21:44,806 --> 01:21:46,408 Peter, vamos. 628 01:21:46,476 --> 01:21:48,343 Não percebes, Peter? 629 01:21:48,411 --> 01:21:49,677 Está-nos no sangue. 630 01:21:49,745 --> 01:21:51,512 Mataste a mãe e o pai. 631 01:21:51,580 --> 01:21:52,880 És igual a mim. 632 01:21:52,948 --> 01:21:54,149 Não! 633 01:21:56,152 --> 01:21:58,320 Eu não sou como tu. 634 01:21:58,388 --> 01:22:01,956 Achas mesmo que isto me vai manter aqui em baixo? 635 01:22:03,024 --> 01:22:04,191 Todas as noites, 636 01:22:05,092 --> 01:22:07,794 quando te deitares na cama, 637 01:22:07,862 --> 01:22:10,063 vais perguntar-te se trancaste a porta, 638 01:22:13,301 --> 01:22:15,735 ou se viste uma sombra a mover-se. 639 01:22:19,341 --> 01:22:20,940 Cada rangido, 640 01:22:21,842 --> 01:22:24,544 cada gemido, 641 01:22:24,612 --> 01:22:26,213 cada batida na parede, 642 01:22:26,980 --> 01:22:29,115 vais pensar em mim. 643 01:22:30,284 --> 01:22:32,084 Somos família, Peter. 644 01:22:47,334 --> 01:22:49,335 Estarei sempre contigo. 645 01:22:50,204 --> 01:22:51,937 Sempre. 646 01:22:53,255 --> 01:22:58,022 Legendas imfreemozart