1 00:00:41,200 --> 00:00:45,000 1 สัปดาห์ก่อนวันฮาโลวีน 1 00:01:32,111 --> 00:01:33,569 งอนิ้วหน่อย 2 00:01:39,990 --> 00:01:40,990 งออีกนิด 3 00:05:27,222 --> 00:05:28,335 ปีเตอร์? 4 00:05:28,990 --> 00:05:30,334 ผมได้ยินเสียงอะไรไม่รู้ 5 00:05:30,900 --> 00:05:32,111 อะไรนะ? 6 00:05:32,336 --> 00:05:33,479 ปีเตอร์? 7 00:05:34,800 --> 00:05:35,990 นี่มันกี่โมงแล้ว? 8 00:05:36,080 --> 00:05:37,445 ลูกได้ยินเสียงอะไรเหรอ? 9 00:05:44,990 --> 00:05:45,990 มาสิลูก 10 00:05:53,900 --> 00:05:55,222 จากผนังนี่เหรอ? 12 00:06:13,999 --> 00:06:15,890 แม่ไม่ได้ยินอะไรเลย 13 00:06:17,115 --> 00:06:18,222 ลูกได้ยินไหม? 14 00:06:25,100 --> 00:06:27,335 บ้านมันเก่าแล้ว 15 00:06:27,780 --> 00:06:29,666 ตอนดึกต้องมีเสียงปึงปังบ้าง 16 00:06:30,090 --> 00:06:31,090 มานอนเถอะ 17 00:06:35,850 --> 00:06:41,205 จินตนาการลูกน่ะทั้งดี ทั้งสวยงาม 18 00:06:41,790 --> 00:06:44,010 ส่วนเรื่องน่ากลัวพวกนั้น... 19 00:06:45,110 --> 00:06:47,047 ลูกก็แค่คิดไปเองนะ 19 00:07:11,800 --> 00:07:16,750 ก๊อก ก๊อก..เคาะเรียกผี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 20 00:07:32,670 --> 00:07:34,222 ตอนพักนายโดนอีกแน่ 21 00:07:41,445 --> 00:07:43,840 พอแล้ว พอแล้ว 22 00:07:47,999 --> 00:07:48,999 นักเรียนทุกคน 23 00:07:49,990 --> 00:07:50,989 นี่คุณครูดีวายน์ 24 00:07:50,990 --> 00:07:54,990 เธอจะมาสอนแทน จนกว่าครูบิทเลอร์จะกลับมา 26 00:07:55,000 --> 00:07:56,112 โชคดีนะครับ 27 00:07:57,999 --> 00:07:59,118 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 28 00:07:59,495 --> 00:08:03,665 อย่างที่คุณครูใหญ่ว่า...ครูชื่อดีวายน์ 29 00:08:04,111 --> 00:08:08,062 ครูหวังว่าจะได้รู้จักพวกเธอทุกคน 30 00:08:15,990 --> 00:08:16,990 ปีเตอร์ 31 00:08:17,300 --> 00:08:19,112 ใกล้จะถึงเวลาพักแล้วนะ 32 00:08:28,850 --> 00:08:29,886 โอเค... 34 00:08:31,999 --> 00:08:33,989 ไฮ เอ่อ... 35 00:08:34,999 --> 00:08:35,999 ปีเตอร์ 36 00:08:37,000 --> 00:08:39,050 เธอน่าจะไปพักแล้วนี่ 37 00:08:39,100 --> 00:08:40,699 ผมไม่ชอบช่วงพักครับ 38 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 เธอไม่อยากไปเล่นกับเพื่อนเหรอ? 39 00:08:51,841 --> 00:08:53,333 โอเค เธอนั่งในห้องก็ได้ 40 00:08:54,700 --> 00:08:57,222 จะช่วยครูตกแต่งห้องก็ได้นะ 41 00:08:58,300 --> 00:09:00,000 ครูชอบฮาโลวีนมาก 42 00:09:00,800 --> 00:09:02,225 รู้รึยังว่าจะแต่งชุดอะไร? 43 00:09:05,750 --> 00:09:07,345 เธอยังมีเวาคิดอีกเยอะแหละ 44 00:09:14,930 --> 00:09:17,455 นี่ ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 45 00:09:17,500 --> 00:09:19,067 ไม่เป็นไร นี่ 47 00:09:26,900 --> 00:09:30,900 โอเค เอานี่สอดไปข้างใต้ โอเคไหม? 48 00:09:30,950 --> 00:09:31,950 ไม่เป็นไร 50 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 นั่นแหละ แบบนั้น 51 00:09:42,090 --> 00:09:44,389 ยกมันขึ้นมา เราจะไปที่หน้าต่างกัน 53 00:10:12,850 --> 00:10:14,445 วันฮาโลวีนผมจะเป็นตัวอะไรดีครับ? 54 00:10:17,115 --> 00:10:19,830 ผมอยากแต่งตัว อยากไปขอขนม 55 00:10:20,000 --> 00:10:22,162 เด็กคนอื่นที่โรงเรียนได้ทำหมดเลย 56 00:10:22,250 --> 00:10:23,868 พวกนั้นไม่ใช่ลูกๆเรา 57 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 เฮ้ พีท 58 00:10:32,670 --> 00:10:36,345 เห็นบ้านเก่าๆสุดทาง ที่หน้าต่างปิดทึบหมดไหม? 60 00:10:38,100 --> 00:10:39,719 ยังไงวันนึงลูกก็ต้องรู้ 61 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 อะไรเหรอครับ? 62 00:10:46,350 --> 00:10:50,445 คือ...หลายปีก่อนลูกจะเกิด 63 00:10:50,880 --> 00:10:52,650 เด็กผู้หญิงที่อยู่บ้านหลังนั้น... 64 00:10:52,700 --> 00:10:54,445 เธอหายตัวไปตอนวันฮาโลวีน 65 00:10:55,100 --> 00:10:56,334 เกิดอะไรขึ้นครับ? 66 00:10:57,164 --> 00:10:58,968 คือ...ไม่มีใครรู้หรอก 67 00:10:59,800 --> 00:11:03,445 เธอออกไปขอขนม...แล้วก็หายไปเลย 68 00:11:08,050 --> 00:11:11,667 เป็นเหตุการณ์สะเทือนใจมาก 69 00:11:11,900 --> 00:11:13,300 สำหรับทุกคนแถวนี้ 70 00:11:13,390 --> 00:11:14,555 ส่วนแม่เอง... 71 00:11:15,990 --> 00:11:17,284 ไม่ชอบจดจำเรื่องนี้เลย 72 00:11:21,680 --> 00:11:23,900 - ผมจะหายตัวไปไหมครับ? - โธ่ ปีเตอร์ 73 00:11:23,999 --> 00:11:27,000 ไม่อยู่แล้ว ลูกรัก ไม่ 74 00:11:27,100 --> 00:11:29,999 เราไม่มีวันให้เรื่องแบบนั้น เกิดขึ้นกับลูกเด็ดขาด 75 00:11:30,090 --> 00:11:31,100 โอเคไหม? 76 00:12:51,050 --> 00:12:53,800 - ปีเตอร์... - พ่อครับ!! 77 00:12:53,850 --> 00:12:55,334 ไม่ ปีเตอร์ อย่าไปบอกเขา 78 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 พ่อครับ! 79 00:12:57,999 --> 00:12:58,999 ปีเตอร์ 80 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 พีท? 81 00:13:04,090 --> 00:13:05,425 เป็นอะไรเหรอ? 82 00:13:06,832 --> 00:13:08,559 ผมได้ยินเสียงอีกแล้ว 83 00:13:09,000 --> 00:13:10,111 ปีเตอร์... 84 00:13:11,000 --> 00:13:12,498 ผมได้ยินจริงๆครับ 85 00:13:15,070 --> 00:13:18,141 โอเค งั้น...ได้ยินจากไหนล่ะ? 86 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 โอเค 87 00:13:42,850 --> 00:13:45,335 รู้ไหม? พ่อว่าต้องเป็นหนูแน่เลย 88 00:13:45,600 --> 00:13:47,401 แต่พ่อมีวิธีจัดการมัน 89 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 หนูเหรอครับ? 90 00:14:10,000 --> 00:14:11,445 กลิ่นเหมือนอบเชยเลย 91 00:14:12,060 --> 00:14:13,096 ระวังนะ... 92 00:14:13,400 --> 00:14:15,429 ทุกอย่างไม่ได้หอมหวานเหมือนที่คิดเสมอไป 93 00:14:19,200 --> 00:14:20,664 หนูมันจะกินเหรอครับ? 94 00:14:21,000 --> 00:14:23,239 - พ่อคิดว่างั้น - แล้วยังไงต่อครับ? 95 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 ก็... 96 00:14:33,800 --> 00:14:35,790 พีท บ้านเรามีหนูไม่ได้นะ 97 00:14:36,053 --> 00:14:38,789 พวกมันกัดเรา มัน... แพร่เชื้อโรคด้วย 98 00:14:39,222 --> 00:14:42,258 ไหนจะทำลูกนอนไม่หลับทั้งคืนอีก 100 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 คงงั้นครับ 101 00:14:47,200 --> 00:14:48,231 ฟังนะ 102 00:14:54,000 --> 00:14:58,800 บางครั้ง...เราก็ต้องตัดสินใจ อะไรที่มันยากๆ 103 00:14:58,900 --> 00:15:01,800 เพื่อ...ปกป้องครอบครัวเรา 104 00:15:02,080 --> 00:15:03,246 ลูกเข้าใจไหม? 106 00:15:10,900 --> 00:15:13,890 "ทิ้งเงาเขาลงพื้น 107 00:15:14,900 --> 00:15:17,700 จิตวิญญาณข้าฯในเงามืด 108 00:15:17,800 --> 00:15:20,263 ที่ล่องลอยบนพื้นนั่น 109 00:15:22,900 --> 00:15:24,366 จะไม่ถูกยกขึ้น... 110 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 อีกต่อไป" 111 00:16:03,220 --> 00:16:04,472 มีอะไรไหมคะ? 112 00:16:05,100 --> 00:16:07,244 คุณแม่ของปีเตอร์ใช่ไหมคะ? 113 00:16:09,890 --> 00:16:10,890 ใช่ค่ะ... 114 00:16:11,790 --> 00:16:14,990 ขอโทษที่จู่ๆฉันโผล่มานะคะ 115 00:16:15,100 --> 00:16:16,999 ฉันเป็นคุณครูของปีเตอร์ 116 00:16:17,222 --> 00:16:18,555 ครูสอนแทนน่ะค่ะ 117 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 อ๋อ ลูกฉันบอกเหมือนกัน ว่ามีครูมาสอนแทน 118 00:16:22,020 --> 00:16:23,990 ไม่ยักกะรู้ว่ามีมาหาถึงบ้านด้วย 119 00:16:24,020 --> 00:16:27,090 ค่ะ ฉันแค่อยากแวะมา... 120 00:16:27,100 --> 00:16:29,200 เช็คเด็กด้วยตัวเองน่ะค่ะ 121 00:16:31,050 --> 00:16:32,631 ฉันเองก็เคยเป็นครูมาก่อน 122 00:16:33,050 --> 00:16:35,990 ก่อนที่ฉันจะ...เป็นแม่คน 123 00:16:36,040 --> 00:16:37,669 เขาโอเคใช่ไหมคะ? 124 00:16:37,990 --> 00:16:39,375 ปีเตอร์เหรอ? ค่ะ 125 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 เอ่อ... 126 00:16:44,090 --> 00:16:47,445 ฉัน...อยากให้คุณดูอะไรหน่อย 127 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 อะไรเหรอ? 128 00:16:49,800 --> 00:16:51,783 เด็กๆวาดภาพวันฮาโลวีนน่ะค่ะ 129 00:16:54,450 --> 00:16:56,090 ปีเตอร์วาดรูปนี้เหรอ? 130 00:16:56,100 --> 00:16:57,700 ใช่ค่ะ... 131 00:16:57,800 --> 00:17:01,730 เด็กคนอื่นวาดรูปปีศาจ แม่มด แต่ของปีเตอร์... 132 00:17:02,390 --> 00:17:03,789 เข้าใจแล้ว 133 00:17:05,300 --> 00:17:07,270 คือ...ฉันอายมากเลย 134 00:17:07,920 --> 00:17:11,274 ปีเตอร์น่ะจินตนาการบรรเจิดไปหน่อย 127 00:17:11,831 --> 00:17:13,620 เขายังปลุกพ่อกับฉันขึ้นมา 128 00:17:13,700 --> 00:17:15,222 ตอนกลางดึก 129 00:17:15,302 --> 00:17:18,558 เพราะเห็นหรือได้ยินนู่นนี่ 130 00:17:18,638 --> 00:17:21,195 รูปนี่คงมาจากจินตนาการนั่นแหละ 131 00:17:21,275 --> 00:17:23,927 ยังไงก็ขอบคุณที่เป็นห่วงนะคะ 132 00:17:35,389 --> 00:17:36,876 นี่อะไร? 133 00:17:36,956 --> 00:17:39,310 - รูปวาดครับ - รูปอะไรล่ะ? 134 00:17:41,262 --> 00:17:42,912 ถามว่ารูปอะไร? 135 00:17:45,399 --> 00:17:49,856 ในรูปนี่ห้องลูกนะ ปีเตอร์ จะขอความช่วยเหลือทำไม? 136 00:17:49,936 --> 00:17:51,158 ผมเปล่า 137 00:17:51,238 --> 00:17:54,824 ลูกจะขอความช่วยเหลือ จากคนแปลกหน้าทำไม ปีเตอร์? 138 00:17:55,309 --> 00:17:57,093 ผมเปล่า 139 00:18:02,582 --> 00:18:04,801 - เธอต่างหาก - อะไรนะ? 140 00:18:11,624 --> 00:18:14,248 แค่รูปวาดน่ากลัวน่ะครับ แม่ 141 00:18:14,328 --> 00:18:17,684 จินตนาการลูกนี่นะ ปีเตอร์ 142 00:18:17,764 --> 00:18:20,417 ซักวันมันจะทำลูกเดือดร้อน 143 00:18:35,382 --> 00:18:37,800 ตื่นได้แล้ว ปีเตอร์ 144 00:18:44,325 --> 00:18:45,312 ปีเตอร์ 145 00:18:45,392 --> 00:18:47,478 ไม่ต้องกลัวนะ 146 00:18:48,229 --> 00:18:50,180 ฉันแค่อยากคุยด้วย 147 00:18:52,500 --> 00:18:54,551 เงียบเถอะนะ 148 00:18:55,436 --> 00:18:57,324 เธอคือจินตนาการฉัน 149 00:18:57,404 --> 00:18:59,156 เธอไม่ใช่ของจริง 150 00:19:00,407 --> 00:19:03,064 ก็อาจจะใช่ หรือไม่ใช่ก็ได้ 151 00:19:03,144 --> 00:19:06,863 แต่ดูเหมือนเธอเองก็อยากมีเพื่อน 152 00:19:07,647 --> 00:19:10,404 ฉันรู้ว่าฉันอยากมีเพื่อนแน่ 153 00:19:10,484 --> 00:19:14,405 แต่ถ้าเธอไม่อยากมีเพื่อน ฉันไปก็ได้ 154 00:19:16,157 --> 00:19:18,208 เดี๋ยวสิ อย่าเพิ่งไป 155 00:19:18,592 --> 00:19:20,214 ฉันขอโทษ 156 00:19:20,294 --> 00:19:21,681 อยู่ก่อนเถอะนะ 157 00:19:21,761 --> 00:19:23,616 เธอแน่ใจนะ? 158 00:19:23,696 --> 00:19:26,216 ใช่ เราคุยกันก็ได้ 159 00:19:36,210 --> 00:19:39,530 ปีเตอร์ สวยจังเลย เขาชื่ออะไรเหรอ? 160 00:19:40,713 --> 00:19:42,199 เฮคเตอร์ครับ 161 00:19:42,849 --> 00:19:44,438 ว่าแล้ว 162 00:19:44,518 --> 00:19:46,840 หน้าตาเหมือนเฮคเตอร์จริงแหละ 163 00:19:46,920 --> 00:19:49,306 ลูกนี้ลูกโปรดของครูเลย 164 00:20:28,395 --> 00:20:29,912 หยุดนะ! 165 00:20:30,364 --> 00:20:31,515 ขอร้องล่ะ! 166 00:20:56,023 --> 00:20:58,375 ปีเตอร์ เธออยู่ไหม? 167 00:21:01,828 --> 00:21:03,480 เธอโอเคนะ? 168 00:21:05,032 --> 00:21:07,251 ร้องไห้ทำไม? 169 00:21:07,900 --> 00:21:10,274 มีใครทำร้ายเธอเหรอ? 170 00:21:11,639 --> 00:21:13,060 ไบรอัน 171 00:21:13,140 --> 00:21:16,063 หมอนั่นผลักฉันทุกวัน 172 00:21:16,143 --> 00:21:18,662 ฉันนึกแล้วว่าต้องเป็นอะไรแบบนั้น 173 00:21:19,779 --> 00:21:22,519 แต่ฉันเชื่อในตัวเธอนะ ปีเตอร์ 174 00:21:24,385 --> 00:21:27,341 ฉันว่าเธอแกร่งพอจะสู้เพื่อตัวเองแน่นอน 175 00:21:27,421 --> 00:21:29,105 ถ้าเธอแค่พยายาม 176 00:21:46,939 --> 00:21:50,126 เรียบร้อย 177 00:21:57,117 --> 00:21:58,502 ฉันขอโทษนะ ปีเตอร์ 178 00:22:01,288 --> 00:22:04,274 ไบรอันทำดีมากเลย ถูกไหม ปีเตอร์? 179 00:22:12,032 --> 00:22:14,284 ทำให้มันเห็นว่าเธอไม่กลัวอีกแล้ว 180 00:22:22,676 --> 00:22:25,162 ทำให้มันกลัวเธอแทน 181 00:22:35,789 --> 00:22:37,274 เธอต้องสู้กลับ 182 00:22:50,838 --> 00:22:52,256 ปีเตอร์! ทำไมนาย... 183 00:22:56,610 --> 00:22:58,094 ช่วยด้วย! 184 00:23:12,626 --> 00:23:15,115 ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง! 185 00:23:15,195 --> 00:23:17,651 ปีเตอร์ไม่เคยทำตัวแบบนี้มาก่อนเลย! 186 00:23:17,731 --> 00:23:20,321 เขาไม่ใช่เด็กรุนแรงซักนิด! 187 00:23:20,401 --> 00:23:23,387 มันเป็นแค่อุบัติเหตุ ฉันมั่นใจ 188 00:23:24,438 --> 00:23:25,689 ไล่ออกเหรอ? 189 00:23:26,874 --> 00:23:29,626 ลูกมีอะไรจะแก้ตัวไหม ปีเตอร์? 190 00:23:32,413 --> 00:23:34,101 ปีเตอร์? 191 00:23:34,181 --> 00:23:37,137 ผมไม่ได้ตั้งไจทำเขาตกบันได 192 00:23:37,217 --> 00:23:39,206 พระเจ้า พวกเราไม่ใช่ครอบครัว... 193 00:23:39,286 --> 00:23:41,841 ที่ใช้ความรุนแรงแก้ปัญหานะ ปีเตอร์ 194 00:23:41,921 --> 00:23:43,744 ไม่เด็ดขาด 195 00:23:43,824 --> 00:23:47,114 พ่อไม่เข้าใจว่าพฤติกรรมแบบนี้มาจากไหน! 196 00:23:47,194 --> 00:23:50,517 ปีเตอร์วาดรูป...ที่โรงเรียน 197 00:23:50,597 --> 00:23:52,219 - อะไรนะ? - ฉันขอโทษ 198 00:23:52,299 --> 00:23:54,021 ฉันรู้ว่าฉันน่าจะบอกคุณก่อน 199 00:23:54,101 --> 00:23:56,754 - เดี๋ยวนะ เดี๋ยว รูปแบบไหน? - แต่ฉัน... 200 00:23:56,969 --> 00:23:59,393 รูปแบบไหน แครอล? 201 00:23:59,473 --> 00:24:01,161 รูปเด็กคนนึง 202 00:24:01,241 --> 00:24:03,560 เด็กกำลังขอความช่วยเหลือ 203 00:24:03,943 --> 00:24:05,599 ว่าไงนะ? 204 00:24:05,679 --> 00:24:07,167 ฉันรู้ว่าคุณต้องด่วนสรุป 205 00:24:07,247 --> 00:24:08,635 แล้วเพิ่งมาบอกผมเนี่ยนะ? 206 00:24:08,715 --> 00:24:10,270 - คือมันเป็นไปไม่ได้เลย... - โอเค พอแล้ว 207 00:24:10,350 --> 00:24:12,573 - ถึงฉันจะบอกคุณเรื่อง... - พอได้แล้ว 208 00:24:12,653 --> 00:24:16,173 ปีเตอร์ ทำไมลูกถึงวาดรูปแบบนั้น? 209 00:24:22,663 --> 00:24:24,184 - ปีเตอร์! - เพราะผมได้ยินเสียงเธอจริงๆ! 210 00:24:24,264 --> 00:24:27,584 ไม่ ลูกไม่ได้ยิน! ไม่! 211 00:24:32,773 --> 00:24:34,762 ลูกถูกกักบริเวณแล้ว 212 00:24:34,842 --> 00:24:36,330 โอเค ปีเตอร์ กลับห้องไปซะ 213 00:24:36,410 --> 00:24:39,496 ไม่ๆๆ! แครอล ลูกถูกกักบริเวณแล้ว 214 00:24:40,113 --> 00:24:41,832 ต้องลงไปห้องใต้ดิน 215 00:24:43,383 --> 00:24:44,768 เดี๋ยวนี้เลย 216 00:25:05,172 --> 00:25:06,657 ลุกขึ้น 217 00:25:07,975 --> 00:25:09,693 พ่อบอกให้ลุกไง 218 00:25:11,011 --> 00:25:12,596 ลุกขึ้น 219 00:25:27,728 --> 00:25:29,179 ไป 220 00:25:34,002 --> 00:25:36,319 แม่ครับ? 221 00:25:38,572 --> 00:25:39,923 นั่งลง 222 00:25:42,876 --> 00:25:46,196 เราทำแบบนี้เพราะเรารักลูกนะ เพราะเรารักลูกจริงๆ 223 00:26:11,805 --> 00:26:13,990 หวัดดี? 224 00:26:17,011 --> 00:26:18,528 เธออยู่ไหม? 225 00:26:22,050 --> 00:26:23,900 คุยกับฉันหน่อยสิ 226 00:26:47,474 --> 00:26:50,460 ไอ้เครื่องโง่นี่ 227 00:26:52,279 --> 00:26:53,907 โธ่เว๊ย! 228 00:26:54,081 --> 00:26:55,117 ทำไมไม่ติดเนี่ย? 229 00:26:55,197 --> 00:26:56,978 คุณไปที่บ้านนักเรียนมาเหรอ? 230 00:26:58,385 --> 00:27:00,207 ใช่ค่ะ 231 00:27:00,287 --> 00:27:05,642 ฉันอยากไปดูให้แน่ใจ ว่าปีเตอร์ไม่เป็นไร 232 00:27:08,929 --> 00:27:11,081 เด็กมีแผลมาโรงเรียนเหรอ? 233 00:27:11,865 --> 00:27:13,353 เท่าที่เห็นไม่มีนะคะ 234 00:27:13,433 --> 00:27:15,322 เด็กฉี่ราดหรือเปล่า? 235 00:27:15,402 --> 00:27:18,759 เด็กพูดถึงเรื่องเซ็กซ์หรือเรื่องอื่น ที่เกินอายุไปไหม? 236 00:27:18,839 --> 00:27:20,294 ไม่ค่ะ 237 00:27:20,374 --> 00:27:22,592 งั้นเราก็ทำอะไรมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 238 00:27:23,944 --> 00:27:26,767 เด็กแบบปีเตอร์มีเยอะแยะ 239 00:27:26,847 --> 00:27:30,437 เด็กบอบบางที่ทำให้คุณ อยากปกป้องจากชีวิตอันแสนโหดร้าย 240 00:27:30,517 --> 00:27:34,437 แต่คุณจะเอาตัวเองลงไปจมไม่ได้ 241 00:27:35,056 --> 00:27:36,907 คุณตายทั้งเป็นแน่ 242 00:27:44,965 --> 00:27:48,485 คุณเคยพบพ่อแม่เด็กไหม? แม่ของเขา...มีบางอย่าง... 243 00:27:49,436 --> 00:27:50,954 ที่แปลกๆ 244 00:27:51,905 --> 00:27:53,527 มีเด็กคนนึงหายตัวไป 245 00:27:53,607 --> 00:27:55,759 จากแถวบ้านพวกเขา เมื่อหลายปีก่อน 246 00:27:58,845 --> 00:28:00,167 เรื่องแบบนั้น... 247 00:28:00,247 --> 00:28:02,699 ทำให้พ่อแม่ห่วงลูกมากเกินไปได้ทั้งนั้น 248 00:29:39,946 --> 00:29:42,202 - สวัสดีค่ะ - ไฮ 249 00:29:42,282 --> 00:29:44,939 ฉันเอาผลสอบเลขครั้งสุดท้าย ของปีเตอร์มาให้ 250 00:29:45,019 --> 00:29:48,038 ฉันคิดว่าคุณควรเก็บมันไว้ เขาทำผิดสองข้อเอง 251 00:29:50,357 --> 00:29:52,379 ขอบคุณที่แวะมานะคะ 252 00:29:52,459 --> 00:29:54,178 หวัดดีครับ 253 00:29:56,897 --> 00:30:00,217 ที่รัก นี่ครูดีวายน์ 254 00:30:01,434 --> 00:30:03,223 อดีตครูของปีเตอร์ 255 00:30:03,303 --> 00:30:04,892 ยินดีที่ได้พบครับ 256 00:30:04,972 --> 00:30:07,128 เธอแวะเอาผลสอบเลขมาให้ 257 00:30:07,208 --> 00:30:10,193 เยี่ยมเลย เราแปะไว้หน้าตู้เย็นได้ 258 00:30:12,412 --> 00:30:14,367 เข้ามาก่อนสิครับ 259 00:30:14,447 --> 00:30:16,566 เพิ่งต้มกาแฟเสร็จพอดี 260 00:30:21,588 --> 00:30:23,073 ทางนี้ครับ 261 00:30:34,302 --> 00:30:35,752 นั่งก่อนสิครับ 262 00:30:37,271 --> 00:30:38,655 ขอบคุณค่ะ 263 00:30:51,384 --> 00:30:52,902 นี่ครับ 264 00:30:54,587 --> 00:30:56,576 คุณเลือดออกนะคะ 265 00:30:56,656 --> 00:30:59,412 ผมทำบ้านอยู่น่ะ 266 00:30:59,492 --> 00:31:00,714 เจอตะปูเกี่ยวเข้า 267 00:31:00,794 --> 00:31:02,649 ไม่ต้องห่วงครับ 268 00:31:02,729 --> 00:31:04,852 ไหนๆฉันก็มาแล้ว 269 00:31:04,932 --> 00:31:07,320 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันขอโทษ... 270 00:31:07,400 --> 00:31:09,489 กับเรื่องที่เกิดขึ้นด้วย 271 00:31:09,569 --> 00:31:12,392 น่ารักมากเลยครับ 272 00:31:12,472 --> 00:31:16,059 แต่พูดตรงๆ คุณไม่ต้องขอโทษหรอก 273 00:31:17,211 --> 00:31:20,268 ปีเตอร์เป็นเด็กกล้าหาญ 274 00:31:20,348 --> 00:31:24,205 คุณพอรู้ไหมคะ ว่าปีเตอร์จะไปเรียนที่ไหน? 275 00:31:24,285 --> 00:31:26,036 เรารู้แน่นอน 276 00:31:26,887 --> 00:31:28,591 ที่นี่ ที่บ้านเรานี่แหละ 277 00:31:30,057 --> 00:31:33,244 แครอลเป็นครูที่ดีที่สุด ที่ปีเตอร์จะมีได้ 278 00:31:33,561 --> 00:31:35,475 คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอครับ? 279 00:31:36,596 --> 00:31:38,815 ฉันแค่คิดว่า... 280 00:31:38,931 --> 00:31:43,420 ดูจากพฤติกรรมแล้ว เด็กน่าจะได้รับประโยชน์จากสภาพแวดล้อม 281 00:31:43,837 --> 00:31:45,859 ที่ตรงกับความต้องการของเขา มากกว่าไหมคะ? 282 00:31:45,939 --> 00:31:49,096 ไม่ เราจะไม่ยกลูกเราให้คนอื่น 283 00:31:49,176 --> 00:31:50,497 - ขอบคุณนะ - ไม่ค่ะ ไม่ 284 00:31:50,577 --> 00:31:54,734 ไม่ เราไม่ทำแน่ ปีเตอร์ต้องการครอบครัว 285 00:31:54,814 --> 00:31:57,268 และครอบครัวจะอยู่ข้างเขา 286 00:31:58,185 --> 00:32:00,574 เขาอยู่ไหนเหรอคะ? 287 00:32:00,654 --> 00:32:03,606 - ถูกกักบริเวณอยู่ - ในห้องน่ะ 288 00:32:05,393 --> 00:32:09,317 - ขอฉันเจอเขาได้ไหมคะ? - ไม่ได้หรอกครับ 289 00:32:09,397 --> 00:32:10,817 ผมว่ามันไม่เหมาะ 290 00:32:10,897 --> 00:32:12,419 ฉันแค่อยากบอกลาเขาหน่อย 291 00:32:12,499 --> 00:32:15,223 คุณจะสนใจอะไรลูกชายเรานักหนา? 292 00:32:15,303 --> 00:32:18,592 คุณไม่ใช่ครูเขาแล้วด้วย คือฉันไม่... 293 00:32:18,672 --> 00:32:20,194 ฉันว่ามันแปลกมากที่คุณยัง... 294 00:32:20,274 --> 00:32:22,492 มาที่บ้านเราอีก 295 00:32:22,909 --> 00:32:25,967 ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่าเด็กไม่เป็นไร 296 00:32:26,047 --> 00:32:27,634 โทษนะ "ว่าเด็กไม่เป็นไร" เหรอ? 297 00:32:27,714 --> 00:32:30,770 คุณคิดว่าปีเตอร์ตกอยู่ในอันตรายหรือไง? 298 00:32:30,850 --> 00:32:33,673 คิดว่าฉันเป็นแม่ที่ทำร้ายลูกเหรอ? 300 00:32:33,753 --> 00:32:35,276 - ที่รัก ไม่เป็นไร - ฉันรักปีเตอร์นะ 301 00:32:35,356 --> 00:32:38,645 เรารักปีเตอร์ 302 00:32:38,725 --> 00:32:40,814 ที่สุดในหัวใจเรา 303 00:32:40,894 --> 00:32:42,549 คุณไม่รู้อะไรเลย... 304 00:32:42,629 --> 00:32:44,118 - เฮ้ พอแล้ว - ไม่ ไม่ ก่อนหน้านี้... 305 00:32:44,198 --> 00:32:46,953 คุณกล้าดียังไง? มาหาเราถึงที่บ้าน... 306 00:32:47,033 --> 00:32:48,855 ที่รักๆๆ แครอล แครอล พอแล้ว 307 00:32:48,935 --> 00:32:50,925 ...แล้วมาบอกว่าอะไร ดีที่สุดสำหรับลูกชายเรา 308 00:32:51,005 --> 00:32:52,989 เธอไม่...ฟังฉันก่อนนะ 309 00:32:55,909 --> 00:32:58,632 - แม่แบบไหนจะยอมทิ้งลูกตัวเอง? - ที่รัก พอแล้ว 310 00:32:58,712 --> 00:33:02,098 ผู้หญิงคนนี้มันไร้มารยาท! คนแปลกหน้าคนนี้ 311 00:33:03,516 --> 00:33:05,106 - คุณไม่รู้อะไรเลย - อย่าให้ความเห็น... 312 00:33:05,186 --> 00:33:07,041 คนแปลกหน้าทำคุณโกรธสิ 313 00:33:07,121 --> 00:33:08,642 - พอแล้ว เฮ้ พอ - ไม่ 314 00:33:08,722 --> 00:33:10,443 ก่อนที่เราจะมีปีเตอร์ หมอบอกว่า... 315 00:33:10,523 --> 00:33:12,246 - ปีเตอร์เป็นความมหัศจรรย์... - ช่วยด้วย! 316 00:33:12,326 --> 00:33:13,848 ...และฉันจะไม่มีวันยอมทิ้งลูก 317 00:33:13,928 --> 00:33:17,484 ไม่มีวันยกลูกให้ใคร ไม่มีทาง ปีเตอร์คือความมหัศจรรย์ 318 00:33:17,564 --> 00:33:19,320 เข้าสถานบำบัดฯ เพื่ออะไร? 319 00:33:19,400 --> 00:33:20,783 ช่วยด้วย! 320 00:33:22,136 --> 00:33:24,921 โทษนะ ผมว่าคุณไปดีกว่า 321 00:33:26,073 --> 00:33:28,292 ฉันขอโทษค่ะ ฉันผิดเอง 322 00:33:50,730 --> 00:33:52,383 นั่นอะไรน่ะ? 323 00:33:53,401 --> 00:33:54,721 อะไร? 324 00:33:54,801 --> 00:33:58,392 เสียงทุบนั่น 325 00:33:58,472 --> 00:34:00,890 เครื่องซักผ้าน่ะ 326 00:34:06,047 --> 00:34:07,331 เชิญครับ 327 00:34:30,504 --> 00:34:32,722 คุณลืมกุญแจรถ คุณดีวายน์ 328 00:34:35,176 --> 00:34:36,430 ขอบคุณค่ะ 329 00:34:36,510 --> 00:34:38,195 ไม่เป็นไรครับ 330 00:35:25,892 --> 00:35:28,111 ลูกออกมาได้แล้ว 331 00:35:29,330 --> 00:35:30,481 นี่ 332 00:35:31,332 --> 00:35:32,516 ฟักทอง 333 00:35:33,633 --> 00:35:35,319 สำหรับลูกรักของเรา 334 00:35:52,119 --> 00:35:53,337 ปีเตอร์... 335 00:35:55,122 --> 00:35:57,308 ลูกได้ใช้เวลาคิดแล้วใช่ไหม? 336 00:36:01,595 --> 00:36:02,979 เรื่องอะไร? 337 00:36:04,598 --> 00:36:08,089 เรื่อง...ผมต้องเลิกทำตัวเหมือนเด็ก 338 00:36:08,169 --> 00:36:11,992 เลิกโวยวาย เลิกโกหก 339 00:36:12,072 --> 00:36:13,693 และเลิกฝันร้ายได้แล้ว 340 00:36:13,773 --> 00:36:15,392 ไม่มีแล้วครับ 341 00:36:16,809 --> 00:36:19,033 เราภูมิใจในตัวลูกมากนะ ปีเตอร์ 342 00:36:19,113 --> 00:36:21,868 ต่อไปนี้ทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิมแล้ว 343 00:36:21,948 --> 00:36:24,138 ลูกจะไม่ได้กลับไปโรงเรียนอีก 344 00:36:24,218 --> 00:36:26,936 - แม่จะเป็นครูให้เอง - ถูกต้อง 345 00:36:27,153 --> 00:36:28,517 แม่ของลูก... 346 00:36:28,691 --> 00:36:30,945 แม่จะสอนทั้งสามอาร์ให้ลูกเอง 347 00:36:31,025 --> 00:36:32,842 รู้ไหมว่าคืออะไรบ้าง? 348 00:36:33,893 --> 00:36:36,999 อ่าน เขียน และก็เลขคณิต 350 00:36:39,866 --> 00:36:42,085 โอเค พ่อขอโทษ 351 00:36:43,736 --> 00:36:45,326 ลูกเป็นเด็กดีนะ ปีเตอร์ 352 00:36:45,406 --> 00:36:47,727 และเรารักลูกมาก 353 00:36:47,807 --> 00:36:50,197 และเราให้อภัยลูกแล้ว 354 00:36:50,277 --> 00:36:52,249 ผมก็รักพ่อกับแม่ครับ 355 00:37:05,992 --> 00:37:07,714 ฝันดีนะ ปีเตอร์ 356 00:37:07,794 --> 00:37:09,682 เจอกันตอนเช้านะ ลูก 357 00:37:09,762 --> 00:37:11,248 ฝันดีครับ 358 00:38:04,752 --> 00:38:06,570 คุยกับฉันหน่อยสิ 359 00:38:13,960 --> 00:38:17,084 ปีเตอร์ ฉันเป็นห่วงเธอมากเลย 360 00:38:17,164 --> 00:38:19,852 พ่อกับแม่ขังฉันไว้ในชั้นใต้ดิน 361 00:38:19,932 --> 00:38:22,022 ฉันนึกแล้วเชียว 362 00:38:22,102 --> 00:38:24,658 เธอต้องระวังตัวจากพ่อแม่นะ 363 00:38:24,738 --> 00:38:27,089 ทั้งคู่ไม่ได้เป็นเหมือนที่เธอเห็น 364 00:38:28,242 --> 00:38:31,261 - ฉันอยากเห็นเธอจัง - ไม่ได้หรอก 365 00:38:31,844 --> 00:38:34,001 ฉันอยู่ในนี้มานานเกินไปแล้ว 366 00:38:34,081 --> 00:38:36,366 เธอไม่ชอบหน้าตาฉันหรอก 367 00:38:37,251 --> 00:38:39,739 เธอจะร้องแล้วเราจะโดนจับได้ 368 00:38:39,819 --> 00:38:42,104 ไม่ร้องหรอก ฉันสัญญา 369 00:38:43,357 --> 00:38:44,777 ก็ได้ 370 00:38:44,857 --> 00:38:48,445 หลังวอลเปเปอร์มีรูอยู่ 371 00:38:48,828 --> 00:38:50,681 เธอเห็นไหม? 372 00:39:53,193 --> 00:39:55,379 เธอเป็นใครเหรอ? 373 00:39:58,465 --> 00:40:00,116 ฉันคือพี่สาวเธอเอง 374 00:40:03,003 --> 00:40:05,526 ฉันรอมานานแล้ว ปีเตอร์ 375 00:40:05,606 --> 00:40:08,595 ฉันต้องรอจนเธอโตพอ 376 00:40:08,675 --> 00:40:10,897 โตพอจะทำอะไร? 377 00:40:10,977 --> 00:40:14,431 โตพอจะยกนาฬิกาที่ขวางประตูอยู่ 378 00:40:15,849 --> 00:40:20,337 โตพอจะช่วยฉันหนี ออกจากความมืด 379 00:40:21,255 --> 00:40:23,206 ออกไปจากกำแพงนี่ 380 00:40:24,324 --> 00:40:27,711 พอเถอะนะ เธอทำฉันกลัวแล้ว 381 00:40:29,096 --> 00:40:31,985 เธอต้องกลัว ปีเตอร์ 382 00:40:32,065 --> 00:40:35,485 พ่อกับแม่...คือปีศาจนะ ปีเตอร์ 383 00:40:36,103 --> 00:40:37,754 ตอนนี้เธอรู้แล้ว 384 00:40:38,572 --> 00:40:40,657 เวลาของเธอกำลังจะมาถึง 385 00:41:10,604 --> 00:41:11,855 หวัดดี? 386 00:41:15,509 --> 00:41:16,693 แม่ครับ? 387 00:41:47,674 --> 00:41:48,925 หวัดดี? 388 00:41:54,348 --> 00:41:55,666 แม่ครับ? 389 00:42:10,764 --> 00:42:13,687 แม่? 390 00:42:13,767 --> 00:42:14,918 ปีเตอร์ 391 00:42:35,589 --> 00:42:37,841 ดูสิว่าลูกทำอะไรแม่ ปีเตอร์ 392 00:42:58,845 --> 00:43:00,200 ปีเตอร์ 393 00:43:00,280 --> 00:43:02,866 ลูกทั้งร้อง ทั้งดิ้น 394 00:43:05,218 --> 00:43:07,938 ไม่เป็นไรนะ แค่ฝันร้ายเอง 395 00:43:16,730 --> 00:43:17,881 แล้ว... 396 00:43:19,033 --> 00:43:20,650 ฝันว่าอะไรเหรอ? 397 00:43:23,570 --> 00:43:24,721 ผม... 398 00:43:25,439 --> 00:43:26,990 จำไม่ได้แล้ว 399 00:43:29,276 --> 00:43:32,295 มันทำร้ายลูกไม่ได้แล้วนะ 400 00:43:35,582 --> 00:43:37,838 ถ้าพ่อแม่ขังเธอไว้ในห้อง 401 00:43:37,918 --> 00:43:39,970 แล้วเธอมาคุยกับฉันได้ยังไง? 402 00:43:40,654 --> 00:43:42,339 ฉันหนีออกมา 403 00:43:43,223 --> 00:43:46,613 ฉันขุดกำแพงแล้วคลานมาหาเธอ 404 00:43:46,693 --> 00:43:50,517 แม่กับพ่อเกลียดฉันมาก ปีเตอร์ 405 00:43:50,597 --> 00:43:54,651 พอพ่อแม่เบื่อฉัน ฉันก็จบ 406 00:43:55,669 --> 00:43:57,858 พวกเขาจะฆ่าฉัน 407 00:43:57,938 --> 00:44:00,127 แล้วเอาเธอมาขังในกำแพงแทน 408 00:44:00,207 --> 00:44:01,691 ไม่หรอก 409 00:44:02,909 --> 00:44:04,531 พ่อแม่ไม่ทำแบบนั้นแน่ 410 00:44:04,611 --> 00:44:06,596 พ่อแม่ไม่ฆ่าใครหรอก 411 00:44:07,147 --> 00:44:08,769 ไม่ ปีเตอร์ 412 00:44:08,849 --> 00:44:10,871 พวกเขาเคยฆ่าแล้ว 413 00:44:10,951 --> 00:44:14,437 เธอต้องไปเห็นว่ามีอะไรฝังอยู่ในสวน 414 00:44:15,322 --> 00:44:17,440 ฉันจะบอกให้ว่าตรงไหน 415 00:45:15,482 --> 00:45:16,833 ปีเตอร์ 416 00:45:41,842 --> 00:45:42,863 ปีเตอร์ 417 00:45:42,943 --> 00:45:44,447 ลูกทำอะไรน่ะ? 418 00:45:49,349 --> 00:45:50,938 ผมแค่คิดว่า... 419 00:45:51,018 --> 00:45:53,540 ผมรู้ว่าผมไปขอขนมไม่ได้ 420 00:45:53,620 --> 00:45:57,440 แต่เราน่าจะสลักฟักทองกันนะครับ 421 00:46:04,531 --> 00:46:06,750 วันนั้นวันฮาโลวีน 422 00:46:07,734 --> 00:46:10,086 ก่อนพ่อแม่ขังฉันในกำแพง 423 00:46:14,341 --> 00:46:16,893 มีเด็กมาขอขนมที่ประตูบ้าน 424 00:46:17,844 --> 00:46:19,366 ฉันขอให้เธอช่วย 425 00:46:19,446 --> 00:46:21,798 และเธอเห็นฉัน 426 00:46:23,383 --> 00:46:25,535 พ่อกับแม่ฆ่าเธอ ปีเตอร์ 427 00:46:28,488 --> 00:46:30,573 ฉันไม่อยากเป็นเหมือนเด็กผู้หญิงคนนั้น 428 00:46:31,525 --> 00:46:33,747 ฉันจะพาเธอออกมา 429 00:46:33,827 --> 00:46:36,249 ฉันจะพาเธอออกมา แล้ว... 430 00:46:36,329 --> 00:46:38,518 แล้วเราจะหนีไปด้วยกัน 431 00:46:38,598 --> 00:46:42,752 เราจะได้เป็นครอบครัว ครอบครัวจริงๆ 432 00:46:44,105 --> 00:46:45,755 แต่เธอจะทำไงล่ะ? 433 00:46:52,646 --> 00:46:55,232 ฉันน่าจะพอรู้จักคนที่ช่วยเราได้ 434 00:47:36,456 --> 00:47:38,079 ฮัลโหล? 435 00:47:38,159 --> 00:47:39,709 ครูดีวายน์? 436 00:47:41,128 --> 00:47:42,612 ปีเตอร์? 437 00:47:47,367 --> 00:47:49,153 ครูต้องช่วยผมนะครับ 438 00:47:50,238 --> 00:47:51,324 เธอว่าไงนะ? 439 00:47:51,404 --> 00:47:53,023 ช่วยผมหน่อยครับ 440 00:48:13,460 --> 00:48:14,811 ฮัลโหล? 441 00:48:15,762 --> 00:48:18,548 หวัดดีค่ะ แม่ปีเตอร์ใช่ไหมคะ? 442 00:48:19,599 --> 00:48:22,656 ใช่ นี่ครูดีวายน์เหรอคะ? 443 00:48:22,736 --> 00:48:24,926 ฉันว่าปีเตอร์เพิ่งโทรหาฉัน 444 00:48:25,006 --> 00:48:26,593 ใช่ค่ะ 445 00:48:26,673 --> 00:48:29,663 ปีเตอร์เพิ่งบอกฉันเอง ว่าเขาคิดถึงคุณครูมาก 446 00:48:29,743 --> 00:48:32,332 ฉันเลยบอกว่า "ปีเตอร์ โทรหาครูสิลูก" 447 00:48:32,412 --> 00:48:34,334 "โทรบอกครูเองเลย" 448 00:48:34,414 --> 00:48:39,673 แต่น่าเสียดาย สุดท้ายกลับอาย ไม่กล้าพูด 449 00:48:39,753 --> 00:48:41,808 หน้าแดง เขินเหมือนเจ้าสาวเลย 450 00:48:41,888 --> 00:48:45,012 น่ารักมากๆ 451 00:48:45,092 --> 00:48:49,217 คราวหน้าคุณคงโชคดีกว่านี้นะคะ 452 00:48:49,297 --> 00:48:53,284 ต้องขอโทษด้วยที่เรากวนคุณ สุขสันต์วันฮาโลวีนนะคะ 453 00:48:59,572 --> 00:49:01,494 แย่มากเลยนะ ปีเตอร์ 454 00:49:01,574 --> 00:49:03,760 ผมขอโทษ 455 00:49:04,412 --> 00:49:06,267 ลูกทำเรื่องเลวร้ายมาก 456 00:49:06,347 --> 00:49:09,636 ลูกโทรหาคนแปลกหน้าเหรอ? 457 00:49:09,716 --> 00:49:11,771 เธอไม่รู้หรอก ว่าอะไรดีสำหรับลูก 458 00:49:11,851 --> 00:49:14,971 เธอไม่ได้รักลูกเหมือนแม่กับพ่อ 459 00:49:16,357 --> 00:49:19,676 แม่ผิดหวังกับลูกมาก 460 00:49:26,100 --> 00:49:27,617 นั่นอะไร? 461 00:49:28,169 --> 00:49:29,686 ไม่มีอะไรครับ! 462 00:49:47,121 --> 00:49:48,272 ไม่ 463 00:50:06,940 --> 00:50:09,226 เธอ...เธอบอกอะไรลูก? 464 00:50:11,745 --> 00:50:13,631 เธอบอกอะไรลูก? 465 00:50:22,256 --> 00:50:25,413 ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 466 00:50:25,493 --> 00:50:29,145 ทีนี้จะเกิดอะไรขึ้น เป็นความผิดลูกแล้ว 467 00:50:31,965 --> 00:50:36,453 รอพ่อกลับมาก่อนเถอะ 468 00:50:48,615 --> 00:50:50,301 ปีเตอร์ 469 00:50:53,354 --> 00:50:54,871 ปีเตอร์ 470 00:50:56,589 --> 00:50:58,141 ฉันได้ยินเสียงพ่อแม่ 471 00:51:02,296 --> 00:51:03,780 พ่อแม่รู้แล้ว 472 00:51:06,434 --> 00:51:08,419 พวกเขาจะฆ่าเรา 473 00:51:09,769 --> 00:51:12,989 ปีเตอร์ เธอต้องทำอะไรซักอย่าง 474 00:51:13,640 --> 00:51:14,991 ปีเตอร์ 475 00:51:44,538 --> 00:51:46,927 - ต้องล้างบาง แค่นั้นเอง - ฉันไม่อยากทำเลย 476 00:51:47,007 --> 00:51:48,595 เราหาทางแก้ปัญหาชั่วคราว เรื่อยๆไม่ได้หรอกนะ 477 00:51:48,675 --> 00:51:50,995 นั่นมัน... 478 00:52:11,031 --> 00:52:13,082 พ่อรู้ว่าลูกยังไม่หลับ 479 00:52:14,667 --> 00:52:16,723 หลับให้สบายนะ 480 00:52:16,803 --> 00:52:21,529 พรุ่งนี้พอพ่อกลับมา ลูกต้องช่วยงานพ่อในสวน 481 00:52:21,609 --> 00:52:24,127 เรามีปัญหาที่ต้องจัดการ 482 00:53:02,550 --> 00:53:06,437 โรคเน่าดำ จะทำทั้งสวนเน่าหมด 483 00:53:07,655 --> 00:53:09,606 อาการเน่าแบบนี้ 484 00:53:11,325 --> 00:53:13,447 ลามเร็วด้วย 485 00:53:13,527 --> 00:53:15,312 ต้องกำจัดมันเลย ไม่งั้น... 486 00:53:17,064 --> 00:53:19,616 ฟักทองที่ยังดีๆจะเน่าไปหมด 487 00:53:23,537 --> 00:53:26,093 เราปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 488 00:53:26,173 --> 00:53:28,429 เราต้องฝังฟักทองพวกนี้ 489 00:53:28,509 --> 00:53:32,466 แล้วหวังว่าชุดใหม่จะดีกว่าเดิม 490 00:53:32,546 --> 00:53:34,331 คราวหน้าคงโชคดีกว่านี้ 491 00:53:35,516 --> 00:53:37,033 ลูกเข้าใจในะ? 492 00:53:38,452 --> 00:53:41,175 พ่ออยากให้ลูกหยิบพลั่วขึ้นมา 493 00:53:41,255 --> 00:53:42,506 แล้วขุด 494 00:54:21,328 --> 00:54:24,181 เฮ้ ใช่หลังนี้ไหม? 495 00:54:27,234 --> 00:54:28,385 ใช่ 496 00:54:31,238 --> 00:54:32,389 แจ่มเลย 497 00:54:58,831 --> 00:55:00,217 โทษที 498 00:55:24,957 --> 00:55:26,976 ขอกินสงบๆไม่ได้เลยใช่ไหม? 499 00:55:33,233 --> 00:55:34,555 เลิกคนเล่นได้แล้ว ปีเตอร์ 500 00:55:34,635 --> 00:55:36,090 ทริค-ออร์-ทรีท! 501 00:55:36,170 --> 00:55:37,788 ไปให้พ้น! 502 00:55:47,014 --> 00:55:48,665 ปิดไฟเฉลียงแล้วใช่ไหม? 503 00:55:49,516 --> 00:55:50,734 ใช่ 504 00:56:13,407 --> 00:56:16,627 วันนี้คุณเปลี่ยนสูตรซุปหรือเปล่า? 505 00:56:20,047 --> 00:56:21,801 ฉันเปลี่ยนสูตรซุปไหมเหรอ? 506 00:56:21,881 --> 00:56:23,233 ใช่ 507 00:56:23,916 --> 00:56:25,372 เปล่านี่ 508 00:56:25,452 --> 00:56:28,742 คือมันอร่อยมากเลย เยี่ยมมาก ใช่ไหม? 509 00:56:28,822 --> 00:56:32,008 รสชาตมันไม่เหมือนเดิม 510 00:56:55,249 --> 00:56:57,167 กลิ่นมันเหมือน... 511 00:57:01,455 --> 00:57:03,861 - ดมดูสิ - ใช่ กลิ่นเหมือนอบเชยเลย 512 00:57:51,705 --> 00:57:52,889 ปีเตอร์ 513 00:57:58,879 --> 00:58:02,165 ปีเตอร์ ลูกทำอะไรหรือเปล่า? 514 00:58:05,953 --> 00:58:07,504 ปีเตอร์ 515 00:58:08,188 --> 00:58:10,240 ลูก มองหน้าพ่อนะ 516 00:58:11,658 --> 00:58:13,343 บอกความจริงพ่อมา 517 00:58:14,228 --> 00:58:15,912 ลูกทำอะไรไป? 518 00:58:18,866 --> 00:58:21,918 ทำอะไรไป? บอกมา 519 00:58:23,403 --> 00:58:25,659 บอกมา ลูกทำอะไรลงไป? 520 00:58:25,739 --> 00:58:27,691 พ่อทำร้ายพี่สาวผม 521 00:58:30,377 --> 00:58:33,100 - ว่าไงนะ? - พระเจ้า 522 00:58:33,180 --> 00:58:34,831 โอ้ย พระเจ้า 523 00:58:36,884 --> 00:58:38,038 โทรแจ้ง 911 เร็ว 524 00:58:38,118 --> 00:58:41,538 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ? - โทรแจ้ง 911! 525 00:59:33,807 --> 00:59:35,258 ปีเตอร์! 526 00:59:36,010 --> 00:59:37,280 หยุดนะ! 527 01:01:03,163 --> 01:01:06,054 ปีเตอร์ 528 01:01:06,134 --> 01:01:08,318 อย่าให้เธอออกมานะ 529 01:01:17,011 --> 01:01:19,763 อย่าให้เธอ... 530 01:01:21,149 --> 01:01:22,300 ออกมา 531 01:01:35,796 --> 01:01:38,782 ปีเตอร์ เธอใช่ไหม? 532 01:01:39,966 --> 01:01:41,688 เธอจัดการแล้วใช่ไหม? 533 01:01:41,768 --> 01:01:43,123 พ่อแม่ตายหรือยัง? 534 01:01:43,203 --> 01:01:44,688 ไม่รู้สิ 535 01:01:46,007 --> 01:01:47,524 ฉันว่าน่าจะนะ 536 01:01:48,275 --> 01:01:50,093 เธอมีกุญแจไหม? 537 01:01:52,146 --> 01:01:53,530 มี 538 01:01:54,581 --> 01:01:56,399 ที่นาฬิกา 539 01:01:57,151 --> 01:01:58,702 ระวังนะ 540 01:01:59,453 --> 01:02:01,571 มันหนักมาก 541 01:02:47,367 --> 01:02:50,654 ปีเตอร์ เธอโอเคใช่ไหม? 542 01:02:52,039 --> 01:02:54,090 ฉันไม่เป็นไร 543 01:02:55,776 --> 01:02:57,594 เธอเห็นใช่ไหม? 544 01:02:58,545 --> 01:03:00,597 เธอว่าเธอเปิดมันได้ไหม? 545 01:04:37,544 --> 01:04:41,131 ดีมาก ปีเตอร์ 546 01:04:43,483 --> 01:04:47,238 ยืนดูพ่อกับแม่ตายเป็นไงบ้างล่ะ? 547 01:04:49,923 --> 01:04:52,612 ทริค-ออร์-ทรีท! 548 01:04:52,692 --> 01:04:55,745 เหมือนเด็กผู้หญิงในสวนคนนั้น 549 01:05:02,569 --> 01:05:06,027 เฮ้ ปีเตอร์! แกอยู่ในนั้นคนเดียวใช่ไหม? 550 01:05:06,107 --> 01:05:08,058 เราแวะมาทักทายน่ะ 551 01:05:34,235 --> 01:05:36,220 พวกมันจะเล่นกับเราเหรอ? 552 01:05:39,572 --> 01:05:40,990 จัดการให้จบเลยดีกว่า 553 01:05:56,324 --> 01:05:58,007 เฮ้ ปีเตอร์ 554 01:06:00,027 --> 01:06:01,212 อยู่ในนี้ใช่ไหม? 555 01:06:05,565 --> 01:06:07,784 เรารู้นะว่าแกอยู่ในนี้! 556 01:06:15,309 --> 01:06:18,862 ปีเตอร์ แกอยู่ไหนวะ? 557 01:07:07,727 --> 01:07:09,446 อะไรวะเนี่ย? 558 01:09:40,713 --> 01:09:42,399 ไม่นะ! 559 01:09:44,684 --> 01:09:46,606 ไบรอัน ขาฉัน! 560 01:09:46,686 --> 01:09:48,672 มันจับขาฉัน ไบรอัน ช่วยด้วย! 561 01:09:55,529 --> 01:09:56,716 ไบรอัน ช่วยด้วย! 562 01:09:56,796 --> 01:09:58,615 ไม่นะ! อย่า! 563 01:10:34,901 --> 01:10:36,653 ไม่ อย่า! 564 01:10:44,612 --> 01:10:46,129 ไบรอัน? 565 01:10:52,885 --> 01:10:54,271 อะไรวะ? 566 01:10:56,789 --> 01:10:58,208 ไบรอัน? 567 01:11:01,729 --> 01:11:03,180 ไบรอัน? 568 01:11:04,465 --> 01:11:05,682 ไบรอัน! 569 01:11:20,481 --> 01:11:21,931 เธอว่าไงนะ? 570 01:11:30,124 --> 01:11:31,140 ไปสิ! 571 01:11:48,108 --> 01:11:50,861 ไม่นะ! 572 01:12:28,482 --> 01:12:31,235 ตอนแกเกิดมา 573 01:12:31,951 --> 01:12:35,004 พ่อแม่มีความสุขมาก 574 01:12:35,723 --> 01:12:38,107 แต่ตอนฉันเกิด 575 01:12:39,126 --> 01:12:41,245 พ่อกับแม่กรีดร้อง 576 01:12:42,296 --> 01:12:45,586 พ่อเลยทำหลุมให้ฉัน 577 01:12:45,666 --> 01:12:48,622 แล้วก็ทำกรงขังฉัน 578 01:12:48,702 --> 01:12:53,460 ตอนแกร้องอยู่บนเตียงอุ่นๆนี่ 579 01:12:53,540 --> 01:12:57,528 ฉันต้องทรมานกับหยากใย่และหนู 580 01:12:58,812 --> 01:13:01,431 ต้องหัดปีน 581 01:13:02,383 --> 01:13:03,800 หัดกัด 582 01:13:05,219 --> 01:13:10,207 หัดให้กล่อมแกให้ทำตามที่ฉันต้องการ 583 01:13:13,494 --> 01:13:15,178 ทริค-ออร์-ทรีท 584 01:13:24,238 --> 01:13:26,156 ปล่อยฉันเถอะนะ! 585 01:13:28,675 --> 01:13:30,731 ช่วยด้วย! 586 01:13:30,811 --> 01:13:32,729 อยู่ในนี้แกปลอดภัยแน่ 587 01:14:29,636 --> 01:14:31,254 หวัดดี? 588 01:14:36,944 --> 01:14:38,395 ปีเตอร์? 589 01:14:44,651 --> 01:14:45,869 ปีเตอร์ 590 01:14:50,123 --> 01:14:54,143 คุณพระคุณเจ้า อะไรวะเนี่ย? 591 01:15:53,053 --> 01:15:54,938 วิ่ง! 592 01:15:56,523 --> 01:15:57,708 ปีเตอร์? 593 01:15:59,593 --> 01:16:01,815 - ครูดีวายน์! - ปีเตอร์ 594 01:16:01,895 --> 01:16:03,980 ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว! 595 01:16:25,285 --> 01:16:27,771 ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว! 596 01:16:36,396 --> 01:16:38,982 ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว! 597 01:16:45,739 --> 01:16:48,625 ปีเตอร์! พระเจ้าช่วย 598 01:16:49,343 --> 01:16:50,464 ครูต้องหนีไป 599 01:16:50,544 --> 01:16:51,765 ไม่ๆ ครูจะไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่ 600 01:16:51,845 --> 01:16:53,115 ครูต้องรีบหนีไปนะ! 601 01:17:06,126 --> 01:17:07,844 นั่นมันตัวอะไรกัน? 602 01:17:09,063 --> 01:17:10,514 พี่สาวผมเอง 603 01:17:19,373 --> 01:17:21,792 เธอมาแล้ว! 604 01:17:22,509 --> 01:17:23,994 ถอยไปนะ 605 01:17:39,292 --> 01:17:41,344 ปีเตอร์ มาเร็ว มาๆ ปีเตอร์ มา 606 01:17:46,900 --> 01:17:48,051 เร็วเข้า ปีเตอร์ 607 01:17:50,771 --> 01:17:53,327 - เธอจะไปไหน - เอากุญแจ 608 01:17:53,407 --> 01:17:55,692 เร็วเข้า ไป ไป 609 01:18:11,025 --> 01:18:13,211 ไม่นะ! 610 01:19:46,787 --> 01:19:48,972 ทำไมเธอเป็นแบบนี้? 611 01:19:49,489 --> 01:19:53,643 เด็กทุกคนจะสมบูรณ์แบบแบบแก ไม่ได้หรอกนะ ปีเตอร์ 612 01:19:54,594 --> 01:19:57,115 ฉันแค่เกิดมาแบบนี้ 613 01:19:57,231 --> 01:19:59,683 ไม่มีใครรักปีศาจได้ลงหรอก 614 01:20:02,803 --> 01:20:05,222 - ปีเตอร์! - ครูดีวายน์! 615 01:20:14,581 --> 01:20:16,971 ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นตัวอะไร 616 01:20:17,051 --> 01:20:18,935 แต่ถ้าแกทำร้ายเขา 617 01:20:20,487 --> 01:20:22,105 ฉันจะฆ่าแกแน่ 618 01:20:23,356 --> 01:20:25,508 อย่า! 619 01:20:27,094 --> 01:20:28,778 ครูดีวายน์! 620 01:21:37,797 --> 01:21:39,747 ปีเตอร์! 621 01:21:41,468 --> 01:21:43,124 ขอร้องล่ะ 622 01:21:43,204 --> 01:21:44,624 เธอเป็นน้องชายฉันนะ 623 01:21:44,704 --> 01:21:46,294 ปีเตอร์ ไปกันเถอะ 624 01:21:46,374 --> 01:21:48,229 เธอไม่เห็นเหรอ ปีเตอร์? 625 01:21:48,309 --> 01:21:49,563 มันอยู่ในสายเลือดเรา 626 01:21:49,643 --> 01:21:51,398 เธอฆ่าแม่กับพ่อ 627 01:21:51,478 --> 01:21:52,766 เธอก็เหมือนฉัน 628 01:21:52,846 --> 01:21:54,198 ไม่ใช่! 629 01:21:56,050 --> 01:21:58,206 ฉันไม่เหมือนเธอ 630 01:21:58,286 --> 01:22:02,005 แกคิดว่าจะขังฉันในนี้ได้เหรอ? 631 01:22:02,923 --> 01:22:04,241 ทุกคืน... 632 01:22:04,991 --> 01:22:07,681 ตอนแกนอนบนเตียง 633 01:22:07,761 --> 01:22:10,113 แกจะสงสัยว่าล็อคประตูหรือยัง 634 01:22:13,200 --> 01:22:15,785 ไม่ก็เห็นเงาคนขยับ 635 01:22:19,240 --> 01:22:20,990 ทุกเสียงเอี๊ยดอ๊าด 636 01:22:21,741 --> 01:22:24,431 ทุกเสียงครวญคราง 637 01:22:24,511 --> 01:22:26,263 ทุกเสียงเคาะในกำแพง 638 01:22:26,880 --> 01:22:29,166 แกจะต้องคิดถึงฉัน 639 01:22:30,184 --> 01:22:32,135 เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ปีเตอร์ 640 01:22:47,234 --> 01:22:49,386 ฉันจะอยู่กับแกเสมอ 641 01:22:50,104 --> 01:22:51,988 ตลอดไป 642 01:22:53,123 --> 01:23:03,123 ก๊อก ก๊อก..เคาะเรียกผี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง