1
00:00:41,200 --> 00:00:45,000
1 สัปดาห์ก่อนวันฮาโลวีน
1
00:01:32,111 --> 00:01:33,569
งอนิ้วหน่อย
2
00:01:39,990 --> 00:01:40,990
งออีกนิด
3
00:05:27,222 --> 00:05:28,335
ปีเตอร์?
4
00:05:28,990 --> 00:05:30,334
ผมได้ยินเสียงอะไรไม่รู้
5
00:05:30,900 --> 00:05:32,111
อะไรนะ?
6
00:05:32,336 --> 00:05:33,479
ปีเตอร์?
7
00:05:34,800 --> 00:05:35,990
นี่มันกี่โมงแล้ว?
8
00:05:36,080 --> 00:05:37,445
ลูกได้ยินเสียงอะไรเหรอ?
9
00:05:44,990 --> 00:05:45,990
มาสิลูก
10
00:05:53,900 --> 00:05:55,222
จากผนังนี่เหรอ?
12
00:06:13,999 --> 00:06:15,890
แม่ไม่ได้ยินอะไรเลย
13
00:06:17,115 --> 00:06:18,222
ลูกได้ยินไหม?
14
00:06:25,100 --> 00:06:27,335
บ้านมันเก่าแล้ว
15
00:06:27,780 --> 00:06:29,666
ตอนดึกต้องมีเสียงปึงปังบ้าง
16
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
มานอนเถอะ
17
00:06:35,850 --> 00:06:41,205
จินตนาการลูกน่ะทั้งดี ทั้งสวยงาม
18
00:06:41,790 --> 00:06:44,010
ส่วนเรื่องน่ากลัวพวกนั้น...
19
00:06:45,110 --> 00:06:47,047
ลูกก็แค่คิดไปเองนะ
19
00:07:11,800 --> 00:07:16,750
ก๊อก ก๊อก..เคาะเรียกผี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
20
00:07:32,670 --> 00:07:34,222
ตอนพักนายโดนอีกแน่
21
00:07:41,445 --> 00:07:43,840
พอแล้ว พอแล้ว
22
00:07:47,999 --> 00:07:48,999
นักเรียนทุกคน
23
00:07:49,990 --> 00:07:50,989
นี่คุณครูดีวายน์
24
00:07:50,990 --> 00:07:54,990
เธอจะมาสอนแทน จนกว่าครูบิทเลอร์จะกลับมา
26
00:07:55,000 --> 00:07:56,112
โชคดีนะครับ
27
00:07:57,999 --> 00:07:59,118
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
28
00:07:59,495 --> 00:08:03,665
อย่างที่คุณครูใหญ่ว่า...ครูชื่อดีวายน์
29
00:08:04,111 --> 00:08:08,062
ครูหวังว่าจะได้รู้จักพวกเธอทุกคน
30
00:08:15,990 --> 00:08:16,990
ปีเตอร์
31
00:08:17,300 --> 00:08:19,112
ใกล้จะถึงเวลาพักแล้วนะ
32
00:08:28,850 --> 00:08:29,886
โอเค...
34
00:08:31,999 --> 00:08:33,989
ไฮ เอ่อ...
35
00:08:34,999 --> 00:08:35,999
ปีเตอร์
36
00:08:37,000 --> 00:08:39,050
เธอน่าจะไปพักแล้วนี่
37
00:08:39,100 --> 00:08:40,699
ผมไม่ชอบช่วงพักครับ
38
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
เธอไม่อยากไปเล่นกับเพื่อนเหรอ?
39
00:08:51,841 --> 00:08:53,333
โอเค เธอนั่งในห้องก็ได้
40
00:08:54,700 --> 00:08:57,222
จะช่วยครูตกแต่งห้องก็ได้นะ
41
00:08:58,300 --> 00:09:00,000
ครูชอบฮาโลวีนมาก
42
00:09:00,800 --> 00:09:02,225
รู้รึยังว่าจะแต่งชุดอะไร?
43
00:09:05,750 --> 00:09:07,345
เธอยังมีเวาคิดอีกเยอะแหละ
44
00:09:14,930 --> 00:09:17,455
นี่ ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร
45
00:09:17,500 --> 00:09:19,067
ไม่เป็นไร นี่
47
00:09:26,900 --> 00:09:30,900
โอเค เอานี่สอดไปข้างใต้ โอเคไหม?
48
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
ไม่เป็นไร
50
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
นั่นแหละ แบบนั้น
51
00:09:42,090 --> 00:09:44,389
ยกมันขึ้นมา เราจะไปที่หน้าต่างกัน
53
00:10:12,850 --> 00:10:14,445
วันฮาโลวีนผมจะเป็นตัวอะไรดีครับ?
54
00:10:17,115 --> 00:10:19,830
ผมอยากแต่งตัว อยากไปขอขนม
55
00:10:20,000 --> 00:10:22,162
เด็กคนอื่นที่โรงเรียนได้ทำหมดเลย
56
00:10:22,250 --> 00:10:23,868
พวกนั้นไม่ใช่ลูกๆเรา
57
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
เฮ้ พีท
58
00:10:32,670 --> 00:10:36,345
เห็นบ้านเก่าๆสุดทาง
ที่หน้าต่างปิดทึบหมดไหม?
60
00:10:38,100 --> 00:10:39,719
ยังไงวันนึงลูกก็ต้องรู้
61
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
อะไรเหรอครับ?
62
00:10:46,350 --> 00:10:50,445
คือ...หลายปีก่อนลูกจะเกิด
63
00:10:50,880 --> 00:10:52,650
เด็กผู้หญิงที่อยู่บ้านหลังนั้น...
64
00:10:52,700 --> 00:10:54,445
เธอหายตัวไปตอนวันฮาโลวีน
65
00:10:55,100 --> 00:10:56,334
เกิดอะไรขึ้นครับ?
66
00:10:57,164 --> 00:10:58,968
คือ...ไม่มีใครรู้หรอก
67
00:10:59,800 --> 00:11:03,445
เธอออกไปขอขนม...แล้วก็หายไปเลย
68
00:11:08,050 --> 00:11:11,667
เป็นเหตุการณ์สะเทือนใจมาก
69
00:11:11,900 --> 00:11:13,300
สำหรับทุกคนแถวนี้
70
00:11:13,390 --> 00:11:14,555
ส่วนแม่เอง...
71
00:11:15,990 --> 00:11:17,284
ไม่ชอบจดจำเรื่องนี้เลย
72
00:11:21,680 --> 00:11:23,900
- ผมจะหายตัวไปไหมครับ?
- โธ่ ปีเตอร์
73
00:11:23,999 --> 00:11:27,000
ไม่อยู่แล้ว ลูกรัก ไม่
74
00:11:27,100 --> 00:11:29,999
เราไม่มีวันให้เรื่องแบบนั้น
เกิดขึ้นกับลูกเด็ดขาด
75
00:11:30,090 --> 00:11:31,100
โอเคไหม?
76
00:12:51,050 --> 00:12:53,800
- ปีเตอร์...
- พ่อครับ!!
77
00:12:53,850 --> 00:12:55,334
ไม่ ปีเตอร์ อย่าไปบอกเขา
78
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
พ่อครับ!
79
00:12:57,999 --> 00:12:58,999
ปีเตอร์
80
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
พีท?
81
00:13:04,090 --> 00:13:05,425
เป็นอะไรเหรอ?
82
00:13:06,832 --> 00:13:08,559
ผมได้ยินเสียงอีกแล้ว
83
00:13:09,000 --> 00:13:10,111
ปีเตอร์...
84
00:13:11,000 --> 00:13:12,498
ผมได้ยินจริงๆครับ
85
00:13:15,070 --> 00:13:18,141
โอเค งั้น...ได้ยินจากไหนล่ะ?
86
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
โอเค
87
00:13:42,850 --> 00:13:45,335
รู้ไหม? พ่อว่าต้องเป็นหนูแน่เลย
88
00:13:45,600 --> 00:13:47,401
แต่พ่อมีวิธีจัดการมัน
89
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
หนูเหรอครับ?
90
00:14:10,000 --> 00:14:11,445
กลิ่นเหมือนอบเชยเลย
91
00:14:12,060 --> 00:14:13,096
ระวังนะ...
92
00:14:13,400 --> 00:14:15,429
ทุกอย่างไม่ได้หอมหวานเหมือนที่คิดเสมอไป
93
00:14:19,200 --> 00:14:20,664
หนูมันจะกินเหรอครับ?
94
00:14:21,000 --> 00:14:23,239
- พ่อคิดว่างั้น
- แล้วยังไงต่อครับ?
95
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
ก็...
96
00:14:33,800 --> 00:14:35,790
พีท บ้านเรามีหนูไม่ได้นะ
97
00:14:36,053 --> 00:14:38,789
พวกมันกัดเรา มัน...
แพร่เชื้อโรคด้วย
98
00:14:39,222 --> 00:14:42,258
ไหนจะทำลูกนอนไม่หลับทั้งคืนอีก
100
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
คงงั้นครับ
101
00:14:47,200 --> 00:14:48,231
ฟังนะ
102
00:14:54,000 --> 00:14:58,800
บางครั้ง...เราก็ต้องตัดสินใจ
อะไรที่มันยากๆ
103
00:14:58,900 --> 00:15:01,800
เพื่อ...ปกป้องครอบครัวเรา
104
00:15:02,080 --> 00:15:03,246
ลูกเข้าใจไหม?
106
00:15:10,900 --> 00:15:13,890
"ทิ้งเงาเขาลงพื้น
107
00:15:14,900 --> 00:15:17,700
จิตวิญญาณข้าฯในเงามืด
108
00:15:17,800 --> 00:15:20,263
ที่ล่องลอยบนพื้นนั่น
109
00:15:22,900 --> 00:15:24,366
จะไม่ถูกยกขึ้น...
110
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
อีกต่อไป"
111
00:16:03,220 --> 00:16:04,472
มีอะไรไหมคะ?
112
00:16:05,100 --> 00:16:07,244
คุณแม่ของปีเตอร์ใช่ไหมคะ?
113
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
ใช่ค่ะ...
114
00:16:11,790 --> 00:16:14,990
ขอโทษที่จู่ๆฉันโผล่มานะคะ
115
00:16:15,100 --> 00:16:16,999
ฉันเป็นคุณครูของปีเตอร์
116
00:16:17,222 --> 00:16:18,555
ครูสอนแทนน่ะค่ะ
117
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
อ๋อ ลูกฉันบอกเหมือนกัน
ว่ามีครูมาสอนแทน
118
00:16:22,020 --> 00:16:23,990
ไม่ยักกะรู้ว่ามีมาหาถึงบ้านด้วย
119
00:16:24,020 --> 00:16:27,090
ค่ะ ฉันแค่อยากแวะมา...
120
00:16:27,100 --> 00:16:29,200
เช็คเด็กด้วยตัวเองน่ะค่ะ
121
00:16:31,050 --> 00:16:32,631
ฉันเองก็เคยเป็นครูมาก่อน
122
00:16:33,050 --> 00:16:35,990
ก่อนที่ฉันจะ...เป็นแม่คน
123
00:16:36,040 --> 00:16:37,669
เขาโอเคใช่ไหมคะ?
124
00:16:37,990 --> 00:16:39,375
ปีเตอร์เหรอ? ค่ะ
125
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
เอ่อ...
126
00:16:44,090 --> 00:16:47,445
ฉัน...อยากให้คุณดูอะไรหน่อย
127
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
อะไรเหรอ?
128
00:16:49,800 --> 00:16:51,783
เด็กๆวาดภาพวันฮาโลวีนน่ะค่ะ
129
00:16:54,450 --> 00:16:56,090
ปีเตอร์วาดรูปนี้เหรอ?
130
00:16:56,100 --> 00:16:57,700
ใช่ค่ะ...
131
00:16:57,800 --> 00:17:01,730
เด็กคนอื่นวาดรูปปีศาจ แม่มด
แต่ของปีเตอร์...
132
00:17:02,390 --> 00:17:03,789
เข้าใจแล้ว
133
00:17:05,300 --> 00:17:07,270
คือ...ฉันอายมากเลย
134
00:17:07,920 --> 00:17:11,274
ปีเตอร์น่ะจินตนาการบรรเจิดไปหน่อย
127
00:17:11,831 --> 00:17:13,620
เขายังปลุกพ่อกับฉันขึ้นมา
128
00:17:13,700 --> 00:17:15,222
ตอนกลางดึก
129
00:17:15,302 --> 00:17:18,558
เพราะเห็นหรือได้ยินนู่นนี่
130
00:17:18,638 --> 00:17:21,195
รูปนี่คงมาจากจินตนาการนั่นแหละ
131
00:17:21,275 --> 00:17:23,927
ยังไงก็ขอบคุณที่เป็นห่วงนะคะ
132
00:17:35,389 --> 00:17:36,876
นี่อะไร?
133
00:17:36,956 --> 00:17:39,310
- รูปวาดครับ
- รูปอะไรล่ะ?
134
00:17:41,262 --> 00:17:42,912
ถามว่ารูปอะไร?
135
00:17:45,399 --> 00:17:49,856
ในรูปนี่ห้องลูกนะ ปีเตอร์
จะขอความช่วยเหลือทำไม?
136
00:17:49,936 --> 00:17:51,158
ผมเปล่า
137
00:17:51,238 --> 00:17:54,824
ลูกจะขอความช่วยเหลือ
จากคนแปลกหน้าทำไม ปีเตอร์?
138
00:17:55,309 --> 00:17:57,093
ผมเปล่า
139
00:18:02,582 --> 00:18:04,801
- เธอต่างหาก
- อะไรนะ?
140
00:18:11,624 --> 00:18:14,248
แค่รูปวาดน่ากลัวน่ะครับ แม่
141
00:18:14,328 --> 00:18:17,684
จินตนาการลูกนี่นะ ปีเตอร์
142
00:18:17,764 --> 00:18:20,417
ซักวันมันจะทำลูกเดือดร้อน
143
00:18:35,382 --> 00:18:37,800
ตื่นได้แล้ว ปีเตอร์
144
00:18:44,325 --> 00:18:45,312
ปีเตอร์
145
00:18:45,392 --> 00:18:47,478
ไม่ต้องกลัวนะ
146
00:18:48,229 --> 00:18:50,180
ฉันแค่อยากคุยด้วย
147
00:18:52,500 --> 00:18:54,551
เงียบเถอะนะ
148
00:18:55,436 --> 00:18:57,324
เธอคือจินตนาการฉัน
149
00:18:57,404 --> 00:18:59,156
เธอไม่ใช่ของจริง
150
00:19:00,407 --> 00:19:03,064
ก็อาจจะใช่ หรือไม่ใช่ก็ได้
151
00:19:03,144 --> 00:19:06,863
แต่ดูเหมือนเธอเองก็อยากมีเพื่อน
152
00:19:07,647 --> 00:19:10,404
ฉันรู้ว่าฉันอยากมีเพื่อนแน่
153
00:19:10,484 --> 00:19:14,405
แต่ถ้าเธอไม่อยากมีเพื่อน ฉันไปก็ได้
154
00:19:16,157 --> 00:19:18,208
เดี๋ยวสิ อย่าเพิ่งไป
155
00:19:18,592 --> 00:19:20,214
ฉันขอโทษ
156
00:19:20,294 --> 00:19:21,681
อยู่ก่อนเถอะนะ
157
00:19:21,761 --> 00:19:23,616
เธอแน่ใจนะ?
158
00:19:23,696 --> 00:19:26,216
ใช่ เราคุยกันก็ได้
159
00:19:36,210 --> 00:19:39,530
ปีเตอร์ สวยจังเลย
เขาชื่ออะไรเหรอ?
160
00:19:40,713 --> 00:19:42,199
เฮคเตอร์ครับ
161
00:19:42,849 --> 00:19:44,438
ว่าแล้ว
162
00:19:44,518 --> 00:19:46,840
หน้าตาเหมือนเฮคเตอร์จริงแหละ
163
00:19:46,920 --> 00:19:49,306
ลูกนี้ลูกโปรดของครูเลย
164
00:20:28,395 --> 00:20:29,912
หยุดนะ!
165
00:20:30,364 --> 00:20:31,515
ขอร้องล่ะ!
166
00:20:56,023 --> 00:20:58,375
ปีเตอร์ เธออยู่ไหม?
167
00:21:01,828 --> 00:21:03,480
เธอโอเคนะ?
168
00:21:05,032 --> 00:21:07,251
ร้องไห้ทำไม?
169
00:21:07,900 --> 00:21:10,274
มีใครทำร้ายเธอเหรอ?
170
00:21:11,639 --> 00:21:13,060
ไบรอัน
171
00:21:13,140 --> 00:21:16,063
หมอนั่นผลักฉันทุกวัน
172
00:21:16,143 --> 00:21:18,662
ฉันนึกแล้วว่าต้องเป็นอะไรแบบนั้น
173
00:21:19,779 --> 00:21:22,519
แต่ฉันเชื่อในตัวเธอนะ ปีเตอร์
174
00:21:24,385 --> 00:21:27,341
ฉันว่าเธอแกร่งพอจะสู้เพื่อตัวเองแน่นอน
175
00:21:27,421 --> 00:21:29,105
ถ้าเธอแค่พยายาม
176
00:21:46,939 --> 00:21:50,126
เรียบร้อย
177
00:21:57,117 --> 00:21:58,502
ฉันขอโทษนะ ปีเตอร์
178
00:22:01,288 --> 00:22:04,274
ไบรอันทำดีมากเลย ถูกไหม ปีเตอร์?
179
00:22:12,032 --> 00:22:14,284
ทำให้มันเห็นว่าเธอไม่กลัวอีกแล้ว
180
00:22:22,676 --> 00:22:25,162
ทำให้มันกลัวเธอแทน
181
00:22:35,789 --> 00:22:37,274
เธอต้องสู้กลับ
182
00:22:50,838 --> 00:22:52,256
ปีเตอร์! ทำไมนาย...
183
00:22:56,610 --> 00:22:58,094
ช่วยด้วย!
184
00:23:12,626 --> 00:23:15,115
ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดเรื่องแบบนี้ได้ไง!
185
00:23:15,195 --> 00:23:17,651
ปีเตอร์ไม่เคยทำตัวแบบนี้มาก่อนเลย!
186
00:23:17,731 --> 00:23:20,321
เขาไม่ใช่เด็กรุนแรงซักนิด!
187
00:23:20,401 --> 00:23:23,387
มันเป็นแค่อุบัติเหตุ ฉันมั่นใจ
188
00:23:24,438 --> 00:23:25,689
ไล่ออกเหรอ?
189
00:23:26,874 --> 00:23:29,626
ลูกมีอะไรจะแก้ตัวไหม ปีเตอร์?
190
00:23:32,413 --> 00:23:34,101
ปีเตอร์?
191
00:23:34,181 --> 00:23:37,137
ผมไม่ได้ตั้งไจทำเขาตกบันได
192
00:23:37,217 --> 00:23:39,206
พระเจ้า พวกเราไม่ใช่ครอบครัว...
193
00:23:39,286 --> 00:23:41,841
ที่ใช้ความรุนแรงแก้ปัญหานะ ปีเตอร์
194
00:23:41,921 --> 00:23:43,744
ไม่เด็ดขาด
195
00:23:43,824 --> 00:23:47,114
พ่อไม่เข้าใจว่าพฤติกรรมแบบนี้มาจากไหน!
196
00:23:47,194 --> 00:23:50,517
ปีเตอร์วาดรูป...ที่โรงเรียน
197
00:23:50,597 --> 00:23:52,219
- อะไรนะ?
- ฉันขอโทษ
198
00:23:52,299 --> 00:23:54,021
ฉันรู้ว่าฉันน่าจะบอกคุณก่อน
199
00:23:54,101 --> 00:23:56,754
- เดี๋ยวนะ เดี๋ยว รูปแบบไหน?
- แต่ฉัน...
200
00:23:56,969 --> 00:23:59,393
รูปแบบไหน แครอล?
201
00:23:59,473 --> 00:24:01,161
รูปเด็กคนนึง
202
00:24:01,241 --> 00:24:03,560
เด็กกำลังขอความช่วยเหลือ
203
00:24:03,943 --> 00:24:05,599
ว่าไงนะ?
204
00:24:05,679 --> 00:24:07,167
ฉันรู้ว่าคุณต้องด่วนสรุป
205
00:24:07,247 --> 00:24:08,635
แล้วเพิ่งมาบอกผมเนี่ยนะ?
206
00:24:08,715 --> 00:24:10,270
- คือมันเป็นไปไม่ได้เลย...
- โอเค พอแล้ว
207
00:24:10,350 --> 00:24:12,573
- ถึงฉันจะบอกคุณเรื่อง...
- พอได้แล้ว
208
00:24:12,653 --> 00:24:16,173
ปีเตอร์ ทำไมลูกถึงวาดรูปแบบนั้น?
209
00:24:22,663 --> 00:24:24,184
- ปีเตอร์!
- เพราะผมได้ยินเสียงเธอจริงๆ!
210
00:24:24,264 --> 00:24:27,584
ไม่ ลูกไม่ได้ยิน! ไม่!
211
00:24:32,773 --> 00:24:34,762
ลูกถูกกักบริเวณแล้ว
212
00:24:34,842 --> 00:24:36,330
โอเค ปีเตอร์ กลับห้องไปซะ
213
00:24:36,410 --> 00:24:39,496
ไม่ๆๆ! แครอล
ลูกถูกกักบริเวณแล้ว
214
00:24:40,113 --> 00:24:41,832
ต้องลงไปห้องใต้ดิน
215
00:24:43,383 --> 00:24:44,768
เดี๋ยวนี้เลย
216
00:25:05,172 --> 00:25:06,657
ลุกขึ้น
217
00:25:07,975 --> 00:25:09,693
พ่อบอกให้ลุกไง
218
00:25:11,011 --> 00:25:12,596
ลุกขึ้น
219
00:25:27,728 --> 00:25:29,179
ไป
220
00:25:34,002 --> 00:25:36,319
แม่ครับ?
221
00:25:38,572 --> 00:25:39,923
นั่งลง
222
00:25:42,876 --> 00:25:46,196
เราทำแบบนี้เพราะเรารักลูกนะ
เพราะเรารักลูกจริงๆ
223
00:26:11,805 --> 00:26:13,990
หวัดดี?
224
00:26:17,011 --> 00:26:18,528
เธออยู่ไหม?
225
00:26:22,050 --> 00:26:23,900
คุยกับฉันหน่อยสิ
226
00:26:47,474 --> 00:26:50,460
ไอ้เครื่องโง่นี่
227
00:26:52,279 --> 00:26:53,907
โธ่เว๊ย!
228
00:26:54,081 --> 00:26:55,117
ทำไมไม่ติดเนี่ย?
229
00:26:55,197 --> 00:26:56,978
คุณไปที่บ้านนักเรียนมาเหรอ?
230
00:26:58,385 --> 00:27:00,207
ใช่ค่ะ
231
00:27:00,287 --> 00:27:05,642
ฉันอยากไปดูให้แน่ใจ
ว่าปีเตอร์ไม่เป็นไร
232
00:27:08,929 --> 00:27:11,081
เด็กมีแผลมาโรงเรียนเหรอ?
233
00:27:11,865 --> 00:27:13,353
เท่าที่เห็นไม่มีนะคะ
234
00:27:13,433 --> 00:27:15,322
เด็กฉี่ราดหรือเปล่า?
235
00:27:15,402 --> 00:27:18,759
เด็กพูดถึงเรื่องเซ็กซ์หรือเรื่องอื่น
ที่เกินอายุไปไหม?
236
00:27:18,839 --> 00:27:20,294
ไม่ค่ะ
237
00:27:20,374 --> 00:27:22,592
งั้นเราก็ทำอะไรมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว
238
00:27:23,944 --> 00:27:26,767
เด็กแบบปีเตอร์มีเยอะแยะ
239
00:27:26,847 --> 00:27:30,437
เด็กบอบบางที่ทำให้คุณ
อยากปกป้องจากชีวิตอันแสนโหดร้าย
240
00:27:30,517 --> 00:27:34,437
แต่คุณจะเอาตัวเองลงไปจมไม่ได้
241
00:27:35,056 --> 00:27:36,907
คุณตายทั้งเป็นแน่
242
00:27:44,965 --> 00:27:48,485
คุณเคยพบพ่อแม่เด็กไหม?
แม่ของเขา...มีบางอย่าง...
243
00:27:49,436 --> 00:27:50,954
ที่แปลกๆ
244
00:27:51,905 --> 00:27:53,527
มีเด็กคนนึงหายตัวไป
245
00:27:53,607 --> 00:27:55,759
จากแถวบ้านพวกเขา เมื่อหลายปีก่อน
246
00:27:58,845 --> 00:28:00,167
เรื่องแบบนั้น...
247
00:28:00,247 --> 00:28:02,699
ทำให้พ่อแม่ห่วงลูกมากเกินไปได้ทั้งนั้น
248
00:29:39,946 --> 00:29:42,202
- สวัสดีค่ะ
- ไฮ
249
00:29:42,282 --> 00:29:44,939
ฉันเอาผลสอบเลขครั้งสุดท้าย
ของปีเตอร์มาให้
250
00:29:45,019 --> 00:29:48,038
ฉันคิดว่าคุณควรเก็บมันไว้
เขาทำผิดสองข้อเอง
251
00:29:50,357 --> 00:29:52,379
ขอบคุณที่แวะมานะคะ
252
00:29:52,459 --> 00:29:54,178
หวัดดีครับ
253
00:29:56,897 --> 00:30:00,217
ที่รัก นี่ครูดีวายน์
254
00:30:01,434 --> 00:30:03,223
อดีตครูของปีเตอร์
255
00:30:03,303 --> 00:30:04,892
ยินดีที่ได้พบครับ
256
00:30:04,972 --> 00:30:07,128
เธอแวะเอาผลสอบเลขมาให้
257
00:30:07,208 --> 00:30:10,193
เยี่ยมเลย เราแปะไว้หน้าตู้เย็นได้
258
00:30:12,412 --> 00:30:14,367
เข้ามาก่อนสิครับ
259
00:30:14,447 --> 00:30:16,566
เพิ่งต้มกาแฟเสร็จพอดี
260
00:30:21,588 --> 00:30:23,073
ทางนี้ครับ
261
00:30:34,302 --> 00:30:35,752
นั่งก่อนสิครับ
262
00:30:37,271 --> 00:30:38,655
ขอบคุณค่ะ
263
00:30:51,384 --> 00:30:52,902
นี่ครับ
264
00:30:54,587 --> 00:30:56,576
คุณเลือดออกนะคะ
265
00:30:56,656 --> 00:30:59,412
ผมทำบ้านอยู่น่ะ
266
00:30:59,492 --> 00:31:00,714
เจอตะปูเกี่ยวเข้า
267
00:31:00,794 --> 00:31:02,649
ไม่ต้องห่วงครับ
268
00:31:02,729 --> 00:31:04,852
ไหนๆฉันก็มาแล้ว
269
00:31:04,932 --> 00:31:07,320
ฉันแค่อยากบอกว่าฉันขอโทษ...
270
00:31:07,400 --> 00:31:09,489
กับเรื่องที่เกิดขึ้นด้วย
271
00:31:09,569 --> 00:31:12,392
น่ารักมากเลยครับ
272
00:31:12,472 --> 00:31:16,059
แต่พูดตรงๆ คุณไม่ต้องขอโทษหรอก
273
00:31:17,211 --> 00:31:20,268
ปีเตอร์เป็นเด็กกล้าหาญ
274
00:31:20,348 --> 00:31:24,205
คุณพอรู้ไหมคะ ว่าปีเตอร์จะไปเรียนที่ไหน?
275
00:31:24,285 --> 00:31:26,036
เรารู้แน่นอน
276
00:31:26,887 --> 00:31:28,591
ที่นี่ ที่บ้านเรานี่แหละ
277
00:31:30,057 --> 00:31:33,244
แครอลเป็นครูที่ดีที่สุด
ที่ปีเตอร์จะมีได้
278
00:31:33,561 --> 00:31:35,475
คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอครับ?
279
00:31:36,596 --> 00:31:38,815
ฉันแค่คิดว่า...
280
00:31:38,931 --> 00:31:43,420
ดูจากพฤติกรรมแล้ว
เด็กน่าจะได้รับประโยชน์จากสภาพแวดล้อม
281
00:31:43,837 --> 00:31:45,859
ที่ตรงกับความต้องการของเขา
มากกว่าไหมคะ?
282
00:31:45,939 --> 00:31:49,096
ไม่ เราจะไม่ยกลูกเราให้คนอื่น
283
00:31:49,176 --> 00:31:50,497
- ขอบคุณนะ
- ไม่ค่ะ ไม่
284
00:31:50,577 --> 00:31:54,734
ไม่ เราไม่ทำแน่
ปีเตอร์ต้องการครอบครัว
285
00:31:54,814 --> 00:31:57,268
และครอบครัวจะอยู่ข้างเขา
286
00:31:58,185 --> 00:32:00,574
เขาอยู่ไหนเหรอคะ?
287
00:32:00,654 --> 00:32:03,606
- ถูกกักบริเวณอยู่
- ในห้องน่ะ
288
00:32:05,393 --> 00:32:09,317
- ขอฉันเจอเขาได้ไหมคะ?
- ไม่ได้หรอกครับ
289
00:32:09,397 --> 00:32:10,817
ผมว่ามันไม่เหมาะ
290
00:32:10,897 --> 00:32:12,419
ฉันแค่อยากบอกลาเขาหน่อย
291
00:32:12,499 --> 00:32:15,223
คุณจะสนใจอะไรลูกชายเรานักหนา?
292
00:32:15,303 --> 00:32:18,592
คุณไม่ใช่ครูเขาแล้วด้วย
คือฉันไม่...
293
00:32:18,672 --> 00:32:20,194
ฉันว่ามันแปลกมากที่คุณยัง...
294
00:32:20,274 --> 00:32:22,492
มาที่บ้านเราอีก
295
00:32:22,909 --> 00:32:25,967
ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่าเด็กไม่เป็นไร
296
00:32:26,047 --> 00:32:27,634
โทษนะ "ว่าเด็กไม่เป็นไร" เหรอ?
297
00:32:27,714 --> 00:32:30,770
คุณคิดว่าปีเตอร์ตกอยู่ในอันตรายหรือไง?
298
00:32:30,850 --> 00:32:33,673
คิดว่าฉันเป็นแม่ที่ทำร้ายลูกเหรอ?
300
00:32:33,753 --> 00:32:35,276
- ที่รัก ไม่เป็นไร
- ฉันรักปีเตอร์นะ
301
00:32:35,356 --> 00:32:38,645
เรารักปีเตอร์
302
00:32:38,725 --> 00:32:40,814
ที่สุดในหัวใจเรา
303
00:32:40,894 --> 00:32:42,549
คุณไม่รู้อะไรเลย...
304
00:32:42,629 --> 00:32:44,118
- เฮ้ พอแล้ว
- ไม่ ไม่ ก่อนหน้านี้...
305
00:32:44,198 --> 00:32:46,953
คุณกล้าดียังไง? มาหาเราถึงที่บ้าน...
306
00:32:47,033 --> 00:32:48,855
ที่รักๆๆ แครอล แครอล พอแล้ว
307
00:32:48,935 --> 00:32:50,925
...แล้วมาบอกว่าอะไร
ดีที่สุดสำหรับลูกชายเรา
308
00:32:51,005 --> 00:32:52,989
เธอไม่...ฟังฉันก่อนนะ
309
00:32:55,909 --> 00:32:58,632
- แม่แบบไหนจะยอมทิ้งลูกตัวเอง?
- ที่รัก พอแล้ว
310
00:32:58,712 --> 00:33:02,098
ผู้หญิงคนนี้มันไร้มารยาท!
คนแปลกหน้าคนนี้
311
00:33:03,516 --> 00:33:05,106
- คุณไม่รู้อะไรเลย
- อย่าให้ความเห็น...
312
00:33:05,186 --> 00:33:07,041
คนแปลกหน้าทำคุณโกรธสิ
313
00:33:07,121 --> 00:33:08,642
- พอแล้ว เฮ้ พอ
- ไม่
314
00:33:08,722 --> 00:33:10,443
ก่อนที่เราจะมีปีเตอร์ หมอบอกว่า...
315
00:33:10,523 --> 00:33:12,246
- ปีเตอร์เป็นความมหัศจรรย์...
- ช่วยด้วย!
316
00:33:12,326 --> 00:33:13,848
...และฉันจะไม่มีวันยอมทิ้งลูก
317
00:33:13,928 --> 00:33:17,484
ไม่มีวันยกลูกให้ใคร ไม่มีทาง
ปีเตอร์คือความมหัศจรรย์
318
00:33:17,564 --> 00:33:19,320
เข้าสถานบำบัดฯ เพื่ออะไร?
319
00:33:19,400 --> 00:33:20,783
ช่วยด้วย!
320
00:33:22,136 --> 00:33:24,921
โทษนะ ผมว่าคุณไปดีกว่า
321
00:33:26,073 --> 00:33:28,292
ฉันขอโทษค่ะ ฉันผิดเอง
322
00:33:50,730 --> 00:33:52,383
นั่นอะไรน่ะ?
323
00:33:53,401 --> 00:33:54,721
อะไร?
324
00:33:54,801 --> 00:33:58,392
เสียงทุบนั่น
325
00:33:58,472 --> 00:34:00,890
เครื่องซักผ้าน่ะ
326
00:34:06,047 --> 00:34:07,331
เชิญครับ
327
00:34:30,504 --> 00:34:32,722
คุณลืมกุญแจรถ คุณดีวายน์
328
00:34:35,176 --> 00:34:36,430
ขอบคุณค่ะ
329
00:34:36,510 --> 00:34:38,195
ไม่เป็นไรครับ
330
00:35:25,892 --> 00:35:28,111
ลูกออกมาได้แล้ว
331
00:35:29,330 --> 00:35:30,481
นี่
332
00:35:31,332 --> 00:35:32,516
ฟักทอง
333
00:35:33,633 --> 00:35:35,319
สำหรับลูกรักของเรา
334
00:35:52,119 --> 00:35:53,337
ปีเตอร์...
335
00:35:55,122 --> 00:35:57,308
ลูกได้ใช้เวลาคิดแล้วใช่ไหม?
336
00:36:01,595 --> 00:36:02,979
เรื่องอะไร?
337
00:36:04,598 --> 00:36:08,089
เรื่อง...ผมต้องเลิกทำตัวเหมือนเด็ก
338
00:36:08,169 --> 00:36:11,992
เลิกโวยวาย เลิกโกหก
339
00:36:12,072 --> 00:36:13,693
และเลิกฝันร้ายได้แล้ว
340
00:36:13,773 --> 00:36:15,392
ไม่มีแล้วครับ
341
00:36:16,809 --> 00:36:19,033
เราภูมิใจในตัวลูกมากนะ ปีเตอร์
342
00:36:19,113 --> 00:36:21,868
ต่อไปนี้ทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิมแล้ว
343
00:36:21,948 --> 00:36:24,138
ลูกจะไม่ได้กลับไปโรงเรียนอีก
344
00:36:24,218 --> 00:36:26,936
- แม่จะเป็นครูให้เอง
- ถูกต้อง
345
00:36:27,153 --> 00:36:28,517
แม่ของลูก...
346
00:36:28,691 --> 00:36:30,945
แม่จะสอนทั้งสามอาร์ให้ลูกเอง
347
00:36:31,025 --> 00:36:32,842
รู้ไหมว่าคืออะไรบ้าง?
348
00:36:33,893 --> 00:36:36,999
อ่าน เขียน และก็เลขคณิต
350
00:36:39,866 --> 00:36:42,085
โอเค พ่อขอโทษ
351
00:36:43,736 --> 00:36:45,326
ลูกเป็นเด็กดีนะ ปีเตอร์
352
00:36:45,406 --> 00:36:47,727
และเรารักลูกมาก
353
00:36:47,807 --> 00:36:50,197
และเราให้อภัยลูกแล้ว
354
00:36:50,277 --> 00:36:52,249
ผมก็รักพ่อกับแม่ครับ
355
00:37:05,992 --> 00:37:07,714
ฝันดีนะ ปีเตอร์
356
00:37:07,794 --> 00:37:09,682
เจอกันตอนเช้านะ ลูก
357
00:37:09,762 --> 00:37:11,248
ฝันดีครับ
358
00:38:04,752 --> 00:38:06,570
คุยกับฉันหน่อยสิ
359
00:38:13,960 --> 00:38:17,084
ปีเตอร์ ฉันเป็นห่วงเธอมากเลย
360
00:38:17,164 --> 00:38:19,852
พ่อกับแม่ขังฉันไว้ในชั้นใต้ดิน
361
00:38:19,932 --> 00:38:22,022
ฉันนึกแล้วเชียว
362
00:38:22,102 --> 00:38:24,658
เธอต้องระวังตัวจากพ่อแม่นะ
363
00:38:24,738 --> 00:38:27,089
ทั้งคู่ไม่ได้เป็นเหมือนที่เธอเห็น
364
00:38:28,242 --> 00:38:31,261
- ฉันอยากเห็นเธอจัง
- ไม่ได้หรอก
365
00:38:31,844 --> 00:38:34,001
ฉันอยู่ในนี้มานานเกินไปแล้ว
366
00:38:34,081 --> 00:38:36,366
เธอไม่ชอบหน้าตาฉันหรอก
367
00:38:37,251 --> 00:38:39,739
เธอจะร้องแล้วเราจะโดนจับได้
368
00:38:39,819 --> 00:38:42,104
ไม่ร้องหรอก ฉันสัญญา
369
00:38:43,357 --> 00:38:44,777
ก็ได้
370
00:38:44,857 --> 00:38:48,445
หลังวอลเปเปอร์มีรูอยู่
371
00:38:48,828 --> 00:38:50,681
เธอเห็นไหม?
372
00:39:53,193 --> 00:39:55,379
เธอเป็นใครเหรอ?
373
00:39:58,465 --> 00:40:00,116
ฉันคือพี่สาวเธอเอง
374
00:40:03,003 --> 00:40:05,526
ฉันรอมานานแล้ว ปีเตอร์
375
00:40:05,606 --> 00:40:08,595
ฉันต้องรอจนเธอโตพอ
376
00:40:08,675 --> 00:40:10,897
โตพอจะทำอะไร?
377
00:40:10,977 --> 00:40:14,431
โตพอจะยกนาฬิกาที่ขวางประตูอยู่
378
00:40:15,849 --> 00:40:20,337
โตพอจะช่วยฉันหนี ออกจากความมืด
379
00:40:21,255 --> 00:40:23,206
ออกไปจากกำแพงนี่
380
00:40:24,324 --> 00:40:27,711
พอเถอะนะ เธอทำฉันกลัวแล้ว
381
00:40:29,096 --> 00:40:31,985
เธอต้องกลัว ปีเตอร์
382
00:40:32,065 --> 00:40:35,485
พ่อกับแม่...คือปีศาจนะ ปีเตอร์
383
00:40:36,103 --> 00:40:37,754
ตอนนี้เธอรู้แล้ว
384
00:40:38,572 --> 00:40:40,657
เวลาของเธอกำลังจะมาถึง
385
00:41:10,604 --> 00:41:11,855
หวัดดี?
386
00:41:15,509 --> 00:41:16,693
แม่ครับ?
387
00:41:47,674 --> 00:41:48,925
หวัดดี?
388
00:41:54,348 --> 00:41:55,666
แม่ครับ?
389
00:42:10,764 --> 00:42:13,687
แม่?
390
00:42:13,767 --> 00:42:14,918
ปีเตอร์
391
00:42:35,589 --> 00:42:37,841
ดูสิว่าลูกทำอะไรแม่ ปีเตอร์
392
00:42:58,845 --> 00:43:00,200
ปีเตอร์
393
00:43:00,280 --> 00:43:02,866
ลูกทั้งร้อง ทั้งดิ้น
394
00:43:05,218 --> 00:43:07,938
ไม่เป็นไรนะ แค่ฝันร้ายเอง
395
00:43:16,730 --> 00:43:17,881
แล้ว...
396
00:43:19,033 --> 00:43:20,650
ฝันว่าอะไรเหรอ?
397
00:43:23,570 --> 00:43:24,721
ผม...
398
00:43:25,439 --> 00:43:26,990
จำไม่ได้แล้ว
399
00:43:29,276 --> 00:43:32,295
มันทำร้ายลูกไม่ได้แล้วนะ
400
00:43:35,582 --> 00:43:37,838
ถ้าพ่อแม่ขังเธอไว้ในห้อง
401
00:43:37,918 --> 00:43:39,970
แล้วเธอมาคุยกับฉันได้ยังไง?
402
00:43:40,654 --> 00:43:42,339
ฉันหนีออกมา
403
00:43:43,223 --> 00:43:46,613
ฉันขุดกำแพงแล้วคลานมาหาเธอ
404
00:43:46,693 --> 00:43:50,517
แม่กับพ่อเกลียดฉันมาก ปีเตอร์
405
00:43:50,597 --> 00:43:54,651
พอพ่อแม่เบื่อฉัน ฉันก็จบ
406
00:43:55,669 --> 00:43:57,858
พวกเขาจะฆ่าฉัน
407
00:43:57,938 --> 00:44:00,127
แล้วเอาเธอมาขังในกำแพงแทน
408
00:44:00,207 --> 00:44:01,691
ไม่หรอก
409
00:44:02,909 --> 00:44:04,531
พ่อแม่ไม่ทำแบบนั้นแน่
410
00:44:04,611 --> 00:44:06,596
พ่อแม่ไม่ฆ่าใครหรอก
411
00:44:07,147 --> 00:44:08,769
ไม่ ปีเตอร์
412
00:44:08,849 --> 00:44:10,871
พวกเขาเคยฆ่าแล้ว
413
00:44:10,951 --> 00:44:14,437
เธอต้องไปเห็นว่ามีอะไรฝังอยู่ในสวน
414
00:44:15,322 --> 00:44:17,440
ฉันจะบอกให้ว่าตรงไหน
415
00:45:15,482 --> 00:45:16,833
ปีเตอร์
416
00:45:41,842 --> 00:45:42,863
ปีเตอร์
417
00:45:42,943 --> 00:45:44,447
ลูกทำอะไรน่ะ?
418
00:45:49,349 --> 00:45:50,938
ผมแค่คิดว่า...
419
00:45:51,018 --> 00:45:53,540
ผมรู้ว่าผมไปขอขนมไม่ได้
420
00:45:53,620 --> 00:45:57,440
แต่เราน่าจะสลักฟักทองกันนะครับ
421
00:46:04,531 --> 00:46:06,750
วันนั้นวันฮาโลวีน
422
00:46:07,734 --> 00:46:10,086
ก่อนพ่อแม่ขังฉันในกำแพง
423
00:46:14,341 --> 00:46:16,893
มีเด็กมาขอขนมที่ประตูบ้าน
424
00:46:17,844 --> 00:46:19,366
ฉันขอให้เธอช่วย
425
00:46:19,446 --> 00:46:21,798
และเธอเห็นฉัน
426
00:46:23,383 --> 00:46:25,535
พ่อกับแม่ฆ่าเธอ ปีเตอร์
427
00:46:28,488 --> 00:46:30,573
ฉันไม่อยากเป็นเหมือนเด็กผู้หญิงคนนั้น
428
00:46:31,525 --> 00:46:33,747
ฉันจะพาเธอออกมา
429
00:46:33,827 --> 00:46:36,249
ฉันจะพาเธอออกมา แล้ว...
430
00:46:36,329 --> 00:46:38,518
แล้วเราจะหนีไปด้วยกัน
431
00:46:38,598 --> 00:46:42,752
เราจะได้เป็นครอบครัว ครอบครัวจริงๆ
432
00:46:44,105 --> 00:46:45,755
แต่เธอจะทำไงล่ะ?
433
00:46:52,646 --> 00:46:55,232
ฉันน่าจะพอรู้จักคนที่ช่วยเราได้
434
00:47:36,456 --> 00:47:38,079
ฮัลโหล?
435
00:47:38,159 --> 00:47:39,709
ครูดีวายน์?
436
00:47:41,128 --> 00:47:42,612
ปีเตอร์?
437
00:47:47,367 --> 00:47:49,153
ครูต้องช่วยผมนะครับ
438
00:47:50,238 --> 00:47:51,324
เธอว่าไงนะ?
439
00:47:51,404 --> 00:47:53,023
ช่วยผมหน่อยครับ
440
00:48:13,460 --> 00:48:14,811
ฮัลโหล?
441
00:48:15,762 --> 00:48:18,548
หวัดดีค่ะ แม่ปีเตอร์ใช่ไหมคะ?
442
00:48:19,599 --> 00:48:22,656
ใช่ นี่ครูดีวายน์เหรอคะ?
443
00:48:22,736 --> 00:48:24,926
ฉันว่าปีเตอร์เพิ่งโทรหาฉัน
444
00:48:25,006 --> 00:48:26,593
ใช่ค่ะ
445
00:48:26,673 --> 00:48:29,663
ปีเตอร์เพิ่งบอกฉันเอง
ว่าเขาคิดถึงคุณครูมาก
446
00:48:29,743 --> 00:48:32,332
ฉันเลยบอกว่า "ปีเตอร์ โทรหาครูสิลูก"
447
00:48:32,412 --> 00:48:34,334
"โทรบอกครูเองเลย"
448
00:48:34,414 --> 00:48:39,673
แต่น่าเสียดาย สุดท้ายกลับอาย
ไม่กล้าพูด
449
00:48:39,753 --> 00:48:41,808
หน้าแดง เขินเหมือนเจ้าสาวเลย
450
00:48:41,888 --> 00:48:45,012
น่ารักมากๆ
451
00:48:45,092 --> 00:48:49,217
คราวหน้าคุณคงโชคดีกว่านี้นะคะ
452
00:48:49,297 --> 00:48:53,284
ต้องขอโทษด้วยที่เรากวนคุณ
สุขสันต์วันฮาโลวีนนะคะ
453
00:48:59,572 --> 00:49:01,494
แย่มากเลยนะ ปีเตอร์
454
00:49:01,574 --> 00:49:03,760
ผมขอโทษ
455
00:49:04,412 --> 00:49:06,267
ลูกทำเรื่องเลวร้ายมาก
456
00:49:06,347 --> 00:49:09,636
ลูกโทรหาคนแปลกหน้าเหรอ?
457
00:49:09,716 --> 00:49:11,771
เธอไม่รู้หรอก ว่าอะไรดีสำหรับลูก
458
00:49:11,851 --> 00:49:14,971
เธอไม่ได้รักลูกเหมือนแม่กับพ่อ
459
00:49:16,357 --> 00:49:19,676
แม่ผิดหวังกับลูกมาก
460
00:49:26,100 --> 00:49:27,617
นั่นอะไร?
461
00:49:28,169 --> 00:49:29,686
ไม่มีอะไรครับ!
462
00:49:47,121 --> 00:49:48,272
ไม่
463
00:50:06,940 --> 00:50:09,226
เธอ...เธอบอกอะไรลูก?
464
00:50:11,745 --> 00:50:13,631
เธอบอกอะไรลูก?
465
00:50:22,256 --> 00:50:25,413
ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ
466
00:50:25,493 --> 00:50:29,145
ทีนี้จะเกิดอะไรขึ้น เป็นความผิดลูกแล้ว
467
00:50:31,965 --> 00:50:36,453
รอพ่อกลับมาก่อนเถอะ
468
00:50:48,615 --> 00:50:50,301
ปีเตอร์
469
00:50:53,354 --> 00:50:54,871
ปีเตอร์
470
00:50:56,589 --> 00:50:58,141
ฉันได้ยินเสียงพ่อแม่
471
00:51:02,296 --> 00:51:03,780
พ่อแม่รู้แล้ว
472
00:51:06,434 --> 00:51:08,419
พวกเขาจะฆ่าเรา
473
00:51:09,769 --> 00:51:12,989
ปีเตอร์ เธอต้องทำอะไรซักอย่าง
474
00:51:13,640 --> 00:51:14,991
ปีเตอร์
475
00:51:44,538 --> 00:51:46,927
- ต้องล้างบาง แค่นั้นเอง
- ฉันไม่อยากทำเลย
476
00:51:47,007 --> 00:51:48,595
เราหาทางแก้ปัญหาชั่วคราว
เรื่อยๆไม่ได้หรอกนะ
477
00:51:48,675 --> 00:51:50,995
นั่นมัน...
478
00:52:11,031 --> 00:52:13,082
พ่อรู้ว่าลูกยังไม่หลับ
479
00:52:14,667 --> 00:52:16,723
หลับให้สบายนะ
480
00:52:16,803 --> 00:52:21,529
พรุ่งนี้พอพ่อกลับมา
ลูกต้องช่วยงานพ่อในสวน
481
00:52:21,609 --> 00:52:24,127
เรามีปัญหาที่ต้องจัดการ
482
00:53:02,550 --> 00:53:06,437
โรคเน่าดำ จะทำทั้งสวนเน่าหมด
483
00:53:07,655 --> 00:53:09,606
อาการเน่าแบบนี้
484
00:53:11,325 --> 00:53:13,447
ลามเร็วด้วย
485
00:53:13,527 --> 00:53:15,312
ต้องกำจัดมันเลย ไม่งั้น...
486
00:53:17,064 --> 00:53:19,616
ฟักทองที่ยังดีๆจะเน่าไปหมด
487
00:53:23,537 --> 00:53:26,093
เราปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้
488
00:53:26,173 --> 00:53:28,429
เราต้องฝังฟักทองพวกนี้
489
00:53:28,509 --> 00:53:32,466
แล้วหวังว่าชุดใหม่จะดีกว่าเดิม
490
00:53:32,546 --> 00:53:34,331
คราวหน้าคงโชคดีกว่านี้
491
00:53:35,516 --> 00:53:37,033
ลูกเข้าใจในะ?
492
00:53:38,452 --> 00:53:41,175
พ่ออยากให้ลูกหยิบพลั่วขึ้นมา
493
00:53:41,255 --> 00:53:42,506
แล้วขุด
494
00:54:21,328 --> 00:54:24,181
เฮ้ ใช่หลังนี้ไหม?
495
00:54:27,234 --> 00:54:28,385
ใช่
496
00:54:31,238 --> 00:54:32,389
แจ่มเลย
497
00:54:58,831 --> 00:55:00,217
โทษที
498
00:55:24,957 --> 00:55:26,976
ขอกินสงบๆไม่ได้เลยใช่ไหม?
499
00:55:33,233 --> 00:55:34,555
เลิกคนเล่นได้แล้ว ปีเตอร์
500
00:55:34,635 --> 00:55:36,090
ทริค-ออร์-ทรีท!
501
00:55:36,170 --> 00:55:37,788
ไปให้พ้น!
502
00:55:47,014 --> 00:55:48,665
ปิดไฟเฉลียงแล้วใช่ไหม?
503
00:55:49,516 --> 00:55:50,734
ใช่
504
00:56:13,407 --> 00:56:16,627
วันนี้คุณเปลี่ยนสูตรซุปหรือเปล่า?
505
00:56:20,047 --> 00:56:21,801
ฉันเปลี่ยนสูตรซุปไหมเหรอ?
506
00:56:21,881 --> 00:56:23,233
ใช่
507
00:56:23,916 --> 00:56:25,372
เปล่านี่
508
00:56:25,452 --> 00:56:28,742
คือมันอร่อยมากเลย เยี่ยมมาก ใช่ไหม?
509
00:56:28,822 --> 00:56:32,008
รสชาตมันไม่เหมือนเดิม
510
00:56:55,249 --> 00:56:57,167
กลิ่นมันเหมือน...
511
00:57:01,455 --> 00:57:03,861
- ดมดูสิ
- ใช่ กลิ่นเหมือนอบเชยเลย
512
00:57:51,705 --> 00:57:52,889
ปีเตอร์
513
00:57:58,879 --> 00:58:02,165
ปีเตอร์ ลูกทำอะไรหรือเปล่า?
514
00:58:05,953 --> 00:58:07,504
ปีเตอร์
515
00:58:08,188 --> 00:58:10,240
ลูก มองหน้าพ่อนะ
516
00:58:11,658 --> 00:58:13,343
บอกความจริงพ่อมา
517
00:58:14,228 --> 00:58:15,912
ลูกทำอะไรไป?
518
00:58:18,866 --> 00:58:21,918
ทำอะไรไป? บอกมา
519
00:58:23,403 --> 00:58:25,659
บอกมา ลูกทำอะไรลงไป?
520
00:58:25,739 --> 00:58:27,691
พ่อทำร้ายพี่สาวผม
521
00:58:30,377 --> 00:58:33,100
- ว่าไงนะ?
- พระเจ้า
522
00:58:33,180 --> 00:58:34,831
โอ้ย พระเจ้า
523
00:58:36,884 --> 00:58:38,038
โทรแจ้ง 911 เร็ว
524
00:58:38,118 --> 00:58:41,538
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
- โทรแจ้ง 911!
525
00:59:33,807 --> 00:59:35,258
ปีเตอร์!
526
00:59:36,010 --> 00:59:37,280
หยุดนะ!
527
01:01:03,163 --> 01:01:06,054
ปีเตอร์
528
01:01:06,134 --> 01:01:08,318
อย่าให้เธอออกมานะ
529
01:01:17,011 --> 01:01:19,763
อย่าให้เธอ...
530
01:01:21,149 --> 01:01:22,300
ออกมา
531
01:01:35,796 --> 01:01:38,782
ปีเตอร์ เธอใช่ไหม?
532
01:01:39,966 --> 01:01:41,688
เธอจัดการแล้วใช่ไหม?
533
01:01:41,768 --> 01:01:43,123
พ่อแม่ตายหรือยัง?
534
01:01:43,203 --> 01:01:44,688
ไม่รู้สิ
535
01:01:46,007 --> 01:01:47,524
ฉันว่าน่าจะนะ
536
01:01:48,275 --> 01:01:50,093
เธอมีกุญแจไหม?
537
01:01:52,146 --> 01:01:53,530
มี
538
01:01:54,581 --> 01:01:56,399
ที่นาฬิกา
539
01:01:57,151 --> 01:01:58,702
ระวังนะ
540
01:01:59,453 --> 01:02:01,571
มันหนักมาก
541
01:02:47,367 --> 01:02:50,654
ปีเตอร์ เธอโอเคใช่ไหม?
542
01:02:52,039 --> 01:02:54,090
ฉันไม่เป็นไร
543
01:02:55,776 --> 01:02:57,594
เธอเห็นใช่ไหม?
544
01:02:58,545 --> 01:03:00,597
เธอว่าเธอเปิดมันได้ไหม?
545
01:04:37,544 --> 01:04:41,131
ดีมาก ปีเตอร์
546
01:04:43,483 --> 01:04:47,238
ยืนดูพ่อกับแม่ตายเป็นไงบ้างล่ะ?
547
01:04:49,923 --> 01:04:52,612
ทริค-ออร์-ทรีท!
548
01:04:52,692 --> 01:04:55,745
เหมือนเด็กผู้หญิงในสวนคนนั้น
549
01:05:02,569 --> 01:05:06,027
เฮ้ ปีเตอร์!
แกอยู่ในนั้นคนเดียวใช่ไหม?
550
01:05:06,107 --> 01:05:08,058
เราแวะมาทักทายน่ะ
551
01:05:34,235 --> 01:05:36,220
พวกมันจะเล่นกับเราเหรอ?
552
01:05:39,572 --> 01:05:40,990
จัดการให้จบเลยดีกว่า
553
01:05:56,324 --> 01:05:58,007
เฮ้ ปีเตอร์
554
01:06:00,027 --> 01:06:01,212
อยู่ในนี้ใช่ไหม?
555
01:06:05,565 --> 01:06:07,784
เรารู้นะว่าแกอยู่ในนี้!
556
01:06:15,309 --> 01:06:18,862
ปีเตอร์ แกอยู่ไหนวะ?
557
01:07:07,727 --> 01:07:09,446
อะไรวะเนี่ย?
558
01:09:40,713 --> 01:09:42,399
ไม่นะ!
559
01:09:44,684 --> 01:09:46,606
ไบรอัน ขาฉัน!
560
01:09:46,686 --> 01:09:48,672
มันจับขาฉัน ไบรอัน ช่วยด้วย!
561
01:09:55,529 --> 01:09:56,716
ไบรอัน ช่วยด้วย!
562
01:09:56,796 --> 01:09:58,615
ไม่นะ! อย่า!
563
01:10:34,901 --> 01:10:36,653
ไม่ อย่า!
564
01:10:44,612 --> 01:10:46,129
ไบรอัน?
565
01:10:52,885 --> 01:10:54,271
อะไรวะ?
566
01:10:56,789 --> 01:10:58,208
ไบรอัน?
567
01:11:01,729 --> 01:11:03,180
ไบรอัน?
568
01:11:04,465 --> 01:11:05,682
ไบรอัน!
569
01:11:20,481 --> 01:11:21,931
เธอว่าไงนะ?
570
01:11:30,124 --> 01:11:31,140
ไปสิ!
571
01:11:48,108 --> 01:11:50,861
ไม่นะ!
572
01:12:28,482 --> 01:12:31,235
ตอนแกเกิดมา
573
01:12:31,951 --> 01:12:35,004
พ่อแม่มีความสุขมาก
574
01:12:35,723 --> 01:12:38,107
แต่ตอนฉันเกิด
575
01:12:39,126 --> 01:12:41,245
พ่อกับแม่กรีดร้อง
576
01:12:42,296 --> 01:12:45,586
พ่อเลยทำหลุมให้ฉัน
577
01:12:45,666 --> 01:12:48,622
แล้วก็ทำกรงขังฉัน
578
01:12:48,702 --> 01:12:53,460
ตอนแกร้องอยู่บนเตียงอุ่นๆนี่
579
01:12:53,540 --> 01:12:57,528
ฉันต้องทรมานกับหยากใย่และหนู
580
01:12:58,812 --> 01:13:01,431
ต้องหัดปีน
581
01:13:02,383 --> 01:13:03,800
หัดกัด
582
01:13:05,219 --> 01:13:10,207
หัดให้กล่อมแกให้ทำตามที่ฉันต้องการ
583
01:13:13,494 --> 01:13:15,178
ทริค-ออร์-ทรีท
584
01:13:24,238 --> 01:13:26,156
ปล่อยฉันเถอะนะ!
585
01:13:28,675 --> 01:13:30,731
ช่วยด้วย!
586
01:13:30,811 --> 01:13:32,729
อยู่ในนี้แกปลอดภัยแน่
587
01:14:29,636 --> 01:14:31,254
หวัดดี?
588
01:14:36,944 --> 01:14:38,395
ปีเตอร์?
589
01:14:44,651 --> 01:14:45,869
ปีเตอร์
590
01:14:50,123 --> 01:14:54,143
คุณพระคุณเจ้า อะไรวะเนี่ย?
591
01:15:53,053 --> 01:15:54,938
วิ่ง!
592
01:15:56,523 --> 01:15:57,708
ปีเตอร์?
593
01:15:59,593 --> 01:16:01,815
- ครูดีวายน์!
- ปีเตอร์
594
01:16:01,895 --> 01:16:03,980
ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว!
595
01:16:25,285 --> 01:16:27,771
ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว!
596
01:16:36,396 --> 01:16:38,982
ครูดีวายน์ วิ่งเร็ว!
597
01:16:45,739 --> 01:16:48,625
ปีเตอร์! พระเจ้าช่วย
598
01:16:49,343 --> 01:16:50,464
ครูต้องหนีไป
599
01:16:50,544 --> 01:16:51,765
ไม่ๆ ครูจะไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่
600
01:16:51,845 --> 01:16:53,115
ครูต้องรีบหนีไปนะ!
601
01:17:06,126 --> 01:17:07,844
นั่นมันตัวอะไรกัน?
602
01:17:09,063 --> 01:17:10,514
พี่สาวผมเอง
603
01:17:19,373 --> 01:17:21,792
เธอมาแล้ว!
604
01:17:22,509 --> 01:17:23,994
ถอยไปนะ
605
01:17:39,292 --> 01:17:41,344
ปีเตอร์ มาเร็ว
มาๆ ปีเตอร์ มา
606
01:17:46,900 --> 01:17:48,051
เร็วเข้า ปีเตอร์
607
01:17:50,771 --> 01:17:53,327
- เธอจะไปไหน
- เอากุญแจ
608
01:17:53,407 --> 01:17:55,692
เร็วเข้า ไป ไป
609
01:18:11,025 --> 01:18:13,211
ไม่นะ!
610
01:19:46,787 --> 01:19:48,972
ทำไมเธอเป็นแบบนี้?
611
01:19:49,489 --> 01:19:53,643
เด็กทุกคนจะสมบูรณ์แบบแบบแก
ไม่ได้หรอกนะ ปีเตอร์
612
01:19:54,594 --> 01:19:57,115
ฉันแค่เกิดมาแบบนี้
613
01:19:57,231 --> 01:19:59,683
ไม่มีใครรักปีศาจได้ลงหรอก
614
01:20:02,803 --> 01:20:05,222
- ปีเตอร์!
- ครูดีวายน์!
615
01:20:14,581 --> 01:20:16,971
ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นตัวอะไร
616
01:20:17,051 --> 01:20:18,935
แต่ถ้าแกทำร้ายเขา
617
01:20:20,487 --> 01:20:22,105
ฉันจะฆ่าแกแน่
618
01:20:23,356 --> 01:20:25,508
อย่า!
619
01:20:27,094 --> 01:20:28,778
ครูดีวายน์!
620
01:21:37,797 --> 01:21:39,747
ปีเตอร์!
621
01:21:41,468 --> 01:21:43,124
ขอร้องล่ะ
622
01:21:43,204 --> 01:21:44,624
เธอเป็นน้องชายฉันนะ
623
01:21:44,704 --> 01:21:46,294
ปีเตอร์ ไปกันเถอะ
624
01:21:46,374 --> 01:21:48,229
เธอไม่เห็นเหรอ ปีเตอร์?
625
01:21:48,309 --> 01:21:49,563
มันอยู่ในสายเลือดเรา
626
01:21:49,643 --> 01:21:51,398
เธอฆ่าแม่กับพ่อ
627
01:21:51,478 --> 01:21:52,766
เธอก็เหมือนฉัน
628
01:21:52,846 --> 01:21:54,198
ไม่ใช่!
629
01:21:56,050 --> 01:21:58,206
ฉันไม่เหมือนเธอ
630
01:21:58,286 --> 01:22:02,005
แกคิดว่าจะขังฉันในนี้ได้เหรอ?
631
01:22:02,923 --> 01:22:04,241
ทุกคืน...
632
01:22:04,991 --> 01:22:07,681
ตอนแกนอนบนเตียง
633
01:22:07,761 --> 01:22:10,113
แกจะสงสัยว่าล็อคประตูหรือยัง
634
01:22:13,200 --> 01:22:15,785
ไม่ก็เห็นเงาคนขยับ
635
01:22:19,240 --> 01:22:20,990
ทุกเสียงเอี๊ยดอ๊าด
636
01:22:21,741 --> 01:22:24,431
ทุกเสียงครวญคราง
637
01:22:24,511 --> 01:22:26,263
ทุกเสียงเคาะในกำแพง
638
01:22:26,880 --> 01:22:29,166
แกจะต้องคิดถึงฉัน
639
01:22:30,184 --> 01:22:32,135
เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ปีเตอร์
640
01:22:47,234 --> 01:22:49,386
ฉันจะอยู่กับแกเสมอ
641
01:22:50,104 --> 01:22:51,988
ตลอดไป
642
01:22:53,123 --> 01:23:03,123
ก๊อก ก๊อก..เคาะเรียกผี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง