1 00:00:36,899 --> 00:00:39,986 "อำเภอแม่สาย ประเทศไทย" 2 00:00:41,738 --> 00:00:45,116 "มิถุนายน 2018" 3 00:01:01,007 --> 00:01:03,343 เพื่อนมาตามหาลูกชายค่ะ 4 00:01:03,509 --> 00:01:06,220 แล้วก็มาเจอรถจักรยานจอดอยู่ตรงนี้ 5 00:01:07,555 --> 00:01:10,683 เลยคิดว่าต้องอยู่ในถ้ำแน่นอน 6 00:01:13,519 --> 00:01:14,937 เราต้องใช้กระสอบทราย 7 00:01:15,980 --> 00:01:18,941 เอามากั้นไม่ให้น้ำไหลเข้ามา และใช้เครื่องปั่นไฟ 8 00:01:20,318 --> 00:01:21,778 จ่ายไฟให้เครื่องสูบน้ำสูบน้ำออก 9 00:01:22,570 --> 00:01:24,030 แล้วเราต้องทำเวลาด้วย 10 00:01:24,864 --> 00:01:27,992 ถ้าเด็กๆ เข้าไปทางนี้ ตอนนี้ก็ไม่รอดแล้ว 11 00:01:32,622 --> 00:01:34,207 พวกเขารู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไร 12 00:01:49,263 --> 00:01:52,183 แต่ยังไม่พบผู้สูญหายทั้ง 13 คน 13 00:01:53,017 --> 00:01:55,728 เด็กชายอายุระหว่าง 11-16 ปี 14 00:01:55,853 --> 00:01:57,647 ทุกคนเป็นสมาชิกของทีมฟุตบอลไทย 15 00:01:57,855 --> 00:01:58,981 "ทีมฟุตบอลไทยติดถ้ำ" 16 00:01:59,065 --> 00:02:02,068 ทั้งหมดติดอยู่ในอุโมงค์มืด หลังจากฝนตกหนักอย่างต่อเนื่อง 17 00:02:02,318 --> 00:02:03,361 ปิดกั้นทางออกทั้งหมด 18 00:02:08,116 --> 00:02:11,202 ฝนจะยิ่งตกหนักขึ้นเรื่อยๆ เมื่อเวลาผ่านไป 19 00:02:11,369 --> 00:02:12,537 ในหน้ามรสุมสี่เดือน 20 00:02:12,704 --> 00:02:16,207 เมื่อน้ำท่วมจนล้นระบบถ้ำ คงหมดหวังจะได้กลับออกมา 21 00:02:16,374 --> 00:02:18,042 ถ้าไม่รีบช่วยเหลือทุกคน โดยเร็วที่สุด 22 00:02:53,327 --> 00:02:56,164 ก่อนจะเข้าไปในถ้ำคดเคี้ยว เด็กๆ วางแผน 23 00:02:56,330 --> 00:02:59,250 จะฉลองงานเลี้ยงวันเกิดด้วยกัน 24 00:02:59,417 --> 00:03:03,171 เมื่อพบฝนตกหนัก ด้านนอกถ้ำโดยเฉียบพลัน 25 00:03:03,337 --> 00:03:06,132 และระดับน้ำข้างในเริ่มสูงขึ้น 26 00:03:41,533 --> 00:03:43,462 "วันที่สอง" 27 00:03:58,810 --> 00:04:01,876 "พลตรีบัญชา ดุริยพันธ์ ผบ.มทบ.37" 28 00:04:28,130 --> 00:04:30,622 "หน่วยบัญชาการสงครามพิเศษทางเรือ" 29 00:04:38,421 --> 00:04:40,810 "พลเรือตรีอาภากร อยู่คงแก้ว" 30 00:04:40,977 --> 00:04:42,979 "ผู้บัญชาการหน่วยซีลไทย กองทัพเรือ" 31 00:04:43,187 --> 00:04:45,745 "นาวาเอกอนันท์ สุราวรรณ์ กองทัพเรือ" 32 00:05:12,797 --> 00:05:16,470 "ติ๊ก วรนันท์ อาสาสมัครในพื้นที่ แฟนคุณเวิร์น" 33 00:05:17,722 --> 00:05:21,475 ผมมีส่วนร่วมในการสำรวจถ้ำอย่างมาก 34 00:05:22,268 --> 00:05:24,312 คนจึงเรียกผมว่า... 35 00:05:24,395 --> 00:05:25,855 "เวิร์น อันสเวิร์ธ ที่ปรึกษาการเงิน นักสำรวจถ้ำ" 36 00:05:25,938 --> 00:05:27,565 ฝรั่งบ้าถ้ำ 37 00:05:27,732 --> 00:05:28,733 ทางแยกอยู่นี่ 38 00:05:28,900 --> 00:05:31,736 ตอนผมเริ่มสำรวจระบบถ้ำหลวงครั้งแรก 39 00:05:31,903 --> 00:05:34,363 ถ้ำมีความยาวแค่ราว 6.5 กิโลเมตร 40 00:05:34,906 --> 00:05:37,533 หลังจากผ่านไปหลายปี เราสำรวจระยะทางได้ถึง 10 กิโลเมตร 41 00:05:37,742 --> 00:05:38,743 "ทางเข้าหลัก" 42 00:05:38,910 --> 00:05:41,704 และวันนี้ถือเป็นระบบถ้ำ ยาวอันดับสี่ในประเทศไทย 43 00:05:41,829 --> 00:05:43,122 "โถงหนึ่ง" 44 00:05:43,247 --> 00:05:46,208 ถ้ำหลวงประกอบด้วยสามทางเดินหลัก 45 00:05:46,584 --> 00:05:50,880 ทางหนึ่งเริ่มจากทางเข้าไปถึงสามแยก เรียกว่า "ทีจังก์ชัน" 46 00:05:50,963 --> 00:05:52,131 "สามแยก ทีจังก์ชัน" 47 00:05:52,256 --> 00:05:53,591 น้ำไหลเข้ามาจากทางด้านขวา 48 00:05:53,716 --> 00:05:54,926 และขวางทางออกไว้ 49 00:05:55,051 --> 00:05:56,344 "พัทยาบีช มังก์ซีรีส์" 50 00:05:56,510 --> 00:05:59,847 แสดงว่าเด็กๆ ไม่ได้หายไป แต่ติดอยู่ด้านใน 51 00:06:00,181 --> 00:06:01,641 "พม่า ประเทศไทย" 52 00:06:02,099 --> 00:06:03,601 "10,000 เมตร 6.2 ไมล์" 53 00:06:26,082 --> 00:06:28,501 พูดถึงหน่วยซีล ด้วยความเคารพ 54 00:06:28,668 --> 00:06:31,504 พวกเขาเป็นทีมที่แข็งแกร่ง และมีระเบียบวินัย 55 00:06:31,671 --> 00:06:35,049 แต่การดำน้ำในถ้ำต้องใช้ทักษะเฉพาะ 56 00:06:35,174 --> 00:06:38,511 และอุปกรณ์เฉพาะ 57 00:06:46,458 --> 00:06:49,355 "ศูนย์นักท่องเที่ยวถ้ำหลวง" 58 00:06:50,523 --> 00:06:52,191 เราไปที่ห้องบัญชาการ 59 00:06:52,358 --> 00:06:58,114 ผมรอผู้ว่าณรงค์ศักดิ์ และพูดตรงๆ แบบปกติของผม 60 00:06:58,197 --> 00:07:01,409 "ท่านครับ ท่านมีโอกาสเดียว ที่จะทำภารกิจนี้ให้สำเร็จ" 61 00:07:02,076 --> 00:07:05,955 ผมบอกท่านว่าเราต้องใช้ นักดำน้ำถ้ำโดยเฉพาะ 62 00:07:06,414 --> 00:07:08,290 "วีระศักดิ์ โควสุรัตน์ รมว.กระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา" 63 00:07:08,374 --> 00:07:11,168 เขาเอากระดาษแผ่นนี้ ให้ รมว.กระทรวงมหาดไทย 64 00:07:12,169 --> 00:07:15,464 บอกว่านี่คือทีมนักดำน้ำถ้ำ ที่เก่งที่สุดในโลก 65 00:07:15,673 --> 00:07:17,967 "ริชาร์ด สแตนตัน เอ็มบีอี หนึ่งในนักดำน้ำถ้ำระดับโลก" 66 00:07:18,050 --> 00:07:19,301 "จอห์น โวลันเธน" 67 00:07:20,302 --> 00:07:25,683 "ประเทศอังกฤษ" 68 00:07:27,268 --> 00:07:31,188 "ริค สแตนตัน นักดับเพลิงเกษียณอายุ นักดำน้ำ" 69 00:07:33,816 --> 00:07:37,111 "จอห์น โวลันเธน ที่ปรึกษาไอที นักประดาน้ำในถ้ำ" 70 00:07:39,905 --> 00:07:41,532 ยิ้มหน่อย คุณสแตนตัน 71 00:07:44,535 --> 00:07:45,619 คุณมี... 72 00:07:45,828 --> 00:07:48,414 - มี เอาเท่าไร - สองครับ 73 00:07:48,664 --> 00:07:49,832 ขอหนาๆ หน่อย 74 00:07:51,042 --> 00:07:53,794 นั่นแหละ เยี่ยม สี่ปอนด์แล้ว 75 00:07:57,798 --> 00:08:01,052 "ถ้ำวูกีย์โฮล ซัมเมอร์เซต สหราชอาณาจักร" 76 00:08:03,846 --> 00:08:07,349 เวลาเจอที่มืดในถ้ำ ผมจะหลงใหลมาก 77 00:08:07,641 --> 00:08:10,352 ผมอยากรู้ว่ามีอะไรตรงนั้น 78 00:08:10,811 --> 00:08:13,606 สำหรับคนส่วนใหญ่ คงเป็นสภาพแวดล้อมที่แปลกประหลาด 79 00:08:13,773 --> 00:08:16,817 เพราะมืด และอาจทำให้เกิดอาการกลัวที่แคบ 80 00:08:17,985 --> 00:08:19,779 สำหรับคนส่วนใหญ่ อาจจะเป็นเรื่องหนักหนา 81 00:08:19,945 --> 00:08:25,618 แต่ผมชอบโลกแปลกประหลาดใบนี้ ชอบสำรวจถ้ำ ดำน้ำในถ้ำ 82 00:08:26,994 --> 00:08:28,954 เรามองถ้ำได้สองแบบ 83 00:08:29,121 --> 00:08:30,122 จะมองว่า 84 00:08:30,289 --> 00:08:32,958 เราอยู่ใต้พื้นดินเป็นร้อยๆ ฟุต ใต้กองหินนับไม่ถ้วน 85 00:08:33,125 --> 00:08:34,418 ชีวิตตกอยู่ในอันตราย 86 00:08:34,752 --> 00:08:36,462 หรือมองอีกมุมหนึ่งว่า 87 00:08:36,754 --> 00:08:40,257 โลกของเราเป็นแค่ทางเดินแคบๆ ที่จริงมันก็โอเคนะ 88 00:08:41,801 --> 00:08:43,344 ผมว่าเป็นแค่อุบายอะไรหรือเปล่า 89 00:08:43,427 --> 00:08:45,429 สำหรับคนรุ่นผม ในวงการดำน้ำในถ้ำ 90 00:08:45,513 --> 00:08:47,139 ริคกับจอห์นเป็นเหมือน... 91 00:08:47,223 --> 00:08:48,766 "คอนเนอร์ โร นักประดาน้ำในถ้ำ ประสบการณ์เก้าปี" 92 00:08:48,849 --> 00:08:50,017 ผู้นำ ไอดอลของเรา 93 00:08:52,186 --> 00:08:54,855 ผมดำน้ำกับริคครั้งแรก ที่ถ้ำแห่งหนึ่งในนิวซีแลนด์ 94 00:08:55,022 --> 00:08:56,273 ชื่อเพียร์สรีเซอร์เจนซ์ 95 00:08:56,440 --> 00:08:59,026 ซึ่งเป็นถ้ำที่น่ากลัวกว่าปกติ 96 00:08:59,151 --> 00:09:03,280 ลึกมาก หนาวมาก และมืดสนิท เหมือนดูดแสงได้ 97 00:09:03,447 --> 00:09:05,533 และผมเคยได้ยินชื่อริค สแตนตัน ผู้โด่งดังมาก่อนแน่นอน 98 00:09:05,616 --> 00:09:07,159 "ริชาร์ด แฮร์ริส นักประดาน้ำในถ้ำ ประสบการณ์ 35 ปี" 99 00:09:07,243 --> 00:09:09,495 แต่เขาโผล่มาพร้อมชุดดำน้ำแบบแห้ง สภาพเก่าเหมือนอายุ 50 ปี 100 00:09:09,578 --> 00:09:12,915 มีสายรัดทำเอง กับไฟดวงโต 101 00:09:12,998 --> 00:09:17,044 อยู่ระหว่างสะบัก เอาเทปกาวติดไว้ 102 00:09:17,461 --> 00:09:19,880 และมีตัวรีบรีทเธอร์ แบบติดด้านข้างทำเองด้วย 103 00:09:20,005 --> 00:09:22,258 สองอย่างนี้แค่ได้ยินก็น่ากลัวแล้ว 104 00:09:25,636 --> 00:09:28,597 ผมทำรีบรีทเธอร์แบบติดด้านข้างเอง 105 00:09:28,681 --> 00:09:30,474 เพราะเมื่อก่อนไม่มีของแบบนี้ขาย 106 00:09:31,600 --> 00:09:35,479 ผมใช้เครื่องกลึงหรือเครื่องโม่ ทำส่วนประกอบทั้งหมดเอง 107 00:09:38,983 --> 00:09:42,361 แล้วริคก็ใช้อุปกรณ์พิเศษทั้งหมด 108 00:09:43,362 --> 00:09:47,366 กระโดดเข้าไปในถ้ำ และดำน้ำสร้างสถิติใหม่อย่างสบายๆ 109 00:09:49,869 --> 00:09:51,620 พวกเราทุกคนคิดกันว่า "สุดติ่งมาก" 110 00:09:51,787 --> 00:09:53,747 เราไม่มีทางเป็นแบบเขาได้ 111 00:09:57,918 --> 00:10:00,588 ผมกับจอห์นเคยร่วมงานกัน 112 00:10:00,713 --> 00:10:04,133 ในเหตุการณ์ใหญ่ๆ ในถ้ำมาบ้าง 113 00:10:04,592 --> 00:10:07,136 ซึ่งถือว่าเสี่ยงอันตรายทีเดียว 114 00:10:08,304 --> 00:10:10,181 การได้ผ่านร้อนผ่านหนาวมาด้วยกัน 115 00:10:11,557 --> 00:10:13,767 คงไม่แปลกที่เราจะสนิทกัน 116 00:10:16,520 --> 00:10:19,523 จอห์นเป็นคนชอบทำกิจกรรม 117 00:10:19,690 --> 00:10:22,985 และทำอะไรก็ประสบความสำเร็จอย่างมาก 118 00:10:23,652 --> 00:10:26,947 อย่างแรกคือวิ่งมาราธอน แล้วก็ไปอัลตร้ามาราธอน 119 00:10:28,616 --> 00:10:30,534 เป็นนักปีนเขามากความสามารถ 120 00:10:31,035 --> 00:10:32,453 เป็นนักพายเรือคายัคที่เก่งมาก 121 00:10:34,205 --> 00:10:36,081 กิจกรรมอันตรายพวกนี้ 122 00:10:36,207 --> 00:10:38,834 มีผลกระทบในเรื่องความสัมพันธ์ไหมคะ 123 00:10:39,335 --> 00:10:40,419 ผมว่าไม่... 124 00:10:40,502 --> 00:10:43,339 ตัวกิจกรรมอาจจะดูอันตรายก็จริง 125 00:10:43,589 --> 00:10:46,258 แต่ไม่ได้หมายความว่าเราต้องประมาท 126 00:10:46,550 --> 00:10:49,637 แต่ถ้าให้ตอบคำถามคุณ ก็น่าจะใช่ครับ 127 00:11:11,472 --> 00:11:14,787 "แอมป์ บั้งเงิน พยาบาล" 128 00:11:22,544 --> 00:11:24,755 "คุณเรียกว่าเป็นงานอดิเรกเหรอ" 129 00:11:47,820 --> 00:11:49,905 ไม่รู้จะอธิบายยังไง 130 00:11:51,365 --> 00:11:52,866 พวกคุณตกหลุมรักกันไหม 131 00:11:53,284 --> 00:11:54,285 ค่ะ 132 00:12:30,946 --> 00:12:32,906 แอมป์โทรหาผมแล้วถามว่า 133 00:12:33,032 --> 00:12:37,619 "ได้ยินข่าวทีมฟุตบอล ติดอยู่ในถ้ำไหม" 134 00:12:48,505 --> 00:12:51,175 ผมคิดว่าเป็นเรื่องที่เราถนัด 135 00:12:51,675 --> 00:12:54,595 เรานึกได้ว่า เรามีเครือข่ายอยู่ในพื้นที่ 136 00:12:55,137 --> 00:12:59,308 เป็นคนอังกฤษชื่อเวิร์น อันสเวิร์ธ เขารู้จักถ้ำนี้เป็นอย่างดี 137 00:12:59,558 --> 00:13:04,772 เขาส่งข้อความสำคัญให้ รมว.กระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬาไทย 138 00:13:05,606 --> 00:13:06,899 เวิร์นโทรมาบอกว่า 139 00:13:07,149 --> 00:13:10,569 "มาเมืองไทยได้เลย มีไฟลท์สามทุ่มครึ่งคืนนี้" 140 00:13:10,819 --> 00:13:14,365 พวกเขาให้เราบินชั้นธุรกิจ เป็นประสบการณ์ที่ใช้ได้เลยครับ 141 00:13:14,490 --> 00:13:15,491 ผมชอบเลยละ 142 00:13:16,658 --> 00:13:19,912 เยี่ยมมาก เพราะเราเป็นอาสาสมัคร ไม่ได้ค่าตอบแทน 143 00:13:21,372 --> 00:13:23,791 เรามาถึงสนามบินเชียงราย 144 00:13:25,542 --> 00:13:29,505 มีป้ายใหญ่เขียนว่า "ขอต้อนรับทีม นักประดาน้ำในถ้ำอันดับหนึ่งของโลก" 145 00:13:30,214 --> 00:13:33,175 แล้วพวกเขาก็พาเรา เดินไปถ่ายรูปหน้าป้าย 146 00:13:33,967 --> 00:13:35,886 พวกเราอายกันมาก 147 00:13:38,180 --> 00:13:42,518 "วันที่ห้า" 148 00:13:45,479 --> 00:13:48,482 ตอนมาถึงถ้ำ ทุกอย่างโกลาหลไปหมด 149 00:13:50,692 --> 00:13:52,486 ผมทำงานในหน่วยดับเพลิงมาทั้งชีวิต 150 00:13:52,611 --> 00:13:56,490 เจอเหตุการณ์ใหญ่ วุ่นวายมาหลายครั้ง แต่ไม่เคยเจออะไรขนาดนี้มาก่อน 151 00:13:59,827 --> 00:14:03,664 กล้องจากสื่อตามเราไปทุกที่ มีหน่วยกู้ภัยอยู่เต็มไปหมด 152 00:14:05,165 --> 00:14:07,418 คนที่จะนำเราอยู่ไหนนะ 153 00:14:08,669 --> 00:14:10,462 สุดท้ายเราก็หาเวิร์นเจอ 154 00:14:10,963 --> 00:14:12,673 เขาบอกว่าพวกเขาเห็นน้ำ 155 00:14:12,840 --> 00:14:15,467 ไหลเข้าถ้ำเรื่อยๆ ในช่วงสามวันที่ผ่านมา 156 00:14:16,051 --> 00:14:18,804 ปริมาณน้ำมากเกินไป เป็นจังหวะที่แย่มาก 157 00:14:19,471 --> 00:14:21,265 บางคนไม่มั่นใจว่า 158 00:14:21,432 --> 00:14:24,852 "เด็กๆ จะยังอยู่ไหม จะไปอยู่ตรงไหน" 159 00:14:25,853 --> 00:14:29,022 เราตัดสินใจว่าจะเข้าไป สำรวจด้านในให้ได้มากที่สุด 160 00:14:29,189 --> 00:14:30,732 ก่อนที่น้ำจะท่วมสูงกว่านี้ 161 00:14:31,608 --> 00:14:34,987 พอเราเดินไปที่โถงทางเข้าซึ่งใหญ่มาก 162 00:14:35,237 --> 00:14:40,033 ก็เห็นไฟสว่างไสว ท่อ ปั๊ม และสายโทรศัพท์ 163 00:14:40,325 --> 00:14:43,120 ถึงผู้ว่า จะเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติงาน 164 00:14:43,245 --> 00:14:47,541 เขาก็มอบความรับผิดชอบทั้งหมด ในการดำน้ำให้กับหน่วยซีล 165 00:14:47,708 --> 00:14:50,002 ซึ่งทางนั้นแจ้งชัดเจน ว่าจะไม่ให้เราลงน้ำ 166 00:14:50,169 --> 00:14:52,921 เรามีความเชี่ยวชาญแตกต่างกัน 167 00:14:53,088 --> 00:14:56,091 ณ เวลานั้น มันไม่ปลอดภัย ที่จะดำเข้าไป 168 00:14:56,175 --> 00:14:57,885 "เรืองฤทธิ์ ช้างขวัญยืน ผู้เชี่ยวชาญการดำน้ำ อาสาสมัคร" 169 00:14:57,968 --> 00:15:00,888 แต่ทีมจากอังกฤษก็ยังยืนยัน บรรยากาศคุกรุ่นเอาการ 170 00:15:02,222 --> 00:15:06,435 - เข้าใจไหมว่ามีเด็กในนั้น 13 คน - ผมไม่สน โอเคไหม 171 00:15:07,269 --> 00:15:09,313 ถกเถียงกันไปจนใหญ่โต 172 00:15:10,939 --> 00:15:12,649 จนเขาบอกชาวอังกฤษว่า 173 00:15:12,816 --> 00:15:15,944 "ถ้าเข้าไปตายในนั้น อย่าหวังว่าเราจะกู้ศพออกมานะ" 174 00:15:16,987 --> 00:15:20,699 ถ้าคุณเป็นหน่วยซีลของไทย แล้วอยู่ๆ ก็มี 175 00:15:20,866 --> 00:15:23,202 ชายวัยกลางคน หน้าตาบูดบึ้งโผล่มาสองคน 176 00:15:23,452 --> 00:15:25,621 ผมก็พอเข้าใจนะว่า คงเป็นการทำความรู้จักกัน 177 00:15:26,955 --> 00:15:28,542 ที่ไม่โอเคเท่าไรในช่วงแรก 178 00:15:32,878 --> 00:15:36,757 พอเราออกไป ฝนตกหนักมาก เหมือนมรสุมโด๊ปยาสเตียรอยด์ 179 00:15:38,050 --> 00:15:41,512 เรานั่งท้ายรถกระบะ ที่เขาขับมาส่งที่โรงแรม 180 00:15:42,304 --> 00:15:45,015 พยายามหมอบหลบฝนอยู่ด้านหลัง 181 00:15:46,833 --> 00:15:48,644 ผมกับจอห์นต้องนอนเตียงเดี่ยวด้วยกัน 182 00:15:49,853 --> 00:15:50,896 เรา... 183 00:15:52,356 --> 00:15:54,691 เรานอนหัวไปคนละทางกันครับ 184 00:16:04,826 --> 00:16:06,036 พอเช้าวันรุ่งขึ้น 185 00:16:06,203 --> 00:16:08,580 ผมกับจอห์นเริ่มเดินทางจากโถงทางเข้า 186 00:16:08,956 --> 00:16:11,833 พร้อมอุปกรณ์ทั้งหมด ถังดำน้ำอยู่บนสายรัด 187 00:16:12,209 --> 00:16:14,002 ไม่มีใครเข้ามาในถ้ำกับเรา 188 00:16:18,215 --> 00:16:20,008 จากปากทางเข้าแค่ 200 เมตร 189 00:16:20,509 --> 00:16:23,887 น้ำก็ชนกับหิน พอเป็นแอ่งให้ดำลงไปได้ 190 00:16:29,685 --> 00:16:33,272 จากโถงทางเข้าตรงนี้ไปโถงสองและสาม 191 00:16:33,438 --> 00:16:35,732 เป็นกระแสน้ำไหลเชี่ยวมาก 192 00:16:51,290 --> 00:16:53,584 ผมน่าจะใช้คำว่า "ดำในถ้ำน้ำเชี่ยว" 193 00:17:01,800 --> 00:17:03,427 ทัศนวิสัยแย่มาก 194 00:17:04,386 --> 00:17:06,597 น้ำเป็นสีน้ำตาลขุ่นเหมือนโคลน 195 00:17:08,125 --> 00:17:10,350 มีอันตรายที่เกิดจากมนุษย์ เยอะเหมือนกัน 196 00:17:10,726 --> 00:17:14,688 ทั้งสายโทรศัพท์ สายไฟ ทุกอย่างเลย 197 00:17:38,462 --> 00:17:41,048 เราโผล่ขึ้นมาเหนือผิวน้ำ ตรงจุดที่เรียกว่าโถงสาม 198 00:17:52,684 --> 00:17:54,978 เรานึกว่าเจอคนในทีมฟุตบอลสี่คน 199 00:18:00,692 --> 00:18:04,276 "สุรทิน ชัยชมภู สมาคมน้ำบาดาลไทย" 200 00:18:05,906 --> 00:18:09,701 พวกเขาเป็นเจ้าหน้าที่ปั๊มน้ำ ที่เผลอหลับบนเนินทราย 201 00:18:09,910 --> 00:18:13,497 อพยพไม่ทัน จนน้ำท่วมและติดอยู่ในถ้ำ 202 00:18:13,664 --> 00:18:15,374 ไม่มีใครรู้ด้วยว่าพวกเขาหายไป 203 00:18:17,584 --> 00:18:20,087 เราไม่รู้ว่าน้ำจะท่วมมิดโถงนั้น 204 00:18:20,212 --> 00:18:21,505 ในหลักชั่วโมงหรือนาที 205 00:18:21,922 --> 00:18:24,633 เราต้องพาสี่คนนี้ดำน้ำออกมาทันที 206 00:18:29,054 --> 00:18:31,932 พวกเขาขวัญเสียแต่ไม่มีทางเลือกอื่น 207 00:18:34,726 --> 00:18:37,729 เราเอาอุปกรณ์หายใจ จากถังดำน้ำที่ติดอยู่กับตัวเรา 208 00:18:37,896 --> 00:18:39,481 ให้พวกเขา 209 00:18:45,779 --> 00:18:47,823 เลยต้องให้พวกเขา อยู่ใกล้เรามากที่สุด 210 00:18:47,989 --> 00:18:50,117 ไม่งั้นอุปกรณ์หายใจ ในปากพวกเขาจะหลุด 211 00:18:50,283 --> 00:18:51,702 และหายใจไม่ได้ 212 00:18:57,416 --> 00:19:02,504 ต้องดำน้ำตามคนอื่นในที่มืด คงจับทิศไม่ถูกแน่นอน 213 00:19:04,172 --> 00:19:06,299 สภาพโหดหินมาก หัวพวกเขาชนนั่นชนนี่ 214 00:19:06,466 --> 00:19:08,427 เราพาพวกเขาดำวนไปรอบๆ พยายามหาช่องทางออก 215 00:19:08,552 --> 00:19:09,594 ที่พวกเขาออกไปได้ 216 00:19:14,933 --> 00:19:17,060 เจ้าหน้าที่ปั๊มน้ำทุกคน มีปฏิกิริยาเดียวกัน 217 00:19:17,625 --> 00:19:19,730 คือทันทีที่เห็น ว่าพอมีที่หายใจด้านบน 218 00:19:19,896 --> 00:19:22,190 ก็รีบพุ่งขึ้นไปโดยไม่ยั้งคิด 219 00:19:43,628 --> 00:19:45,881 ผมว่าเหมือนเล่นมวยปล้ำใต้น้ำ 220 00:19:54,890 --> 00:19:56,933 หลังจากพาเจ้าหน้าที่ปั๊มน้ำออกมาได้ 221 00:19:57,100 --> 00:19:59,019 เราไม่ได้ย้อนกลับเข้าไปในถ้ำ 222 00:19:59,186 --> 00:20:00,312 เพราะมันอันตรายเกินไป 223 00:20:02,522 --> 00:20:04,649 เจ้าหน้าที่ปั๊มน้ำสี่คนอยู่ใต้น้ำ 224 00:20:04,858 --> 00:20:06,943 แค่ 30-40 วินาที 225 00:20:07,527 --> 00:20:09,946 แต่คุมสติไม่ได้ ทั้งที่เป็นผู้ใหญ่ 226 00:20:10,864 --> 00:20:13,700 แต่เราต้องช่วยเด็กๆ หลายคน 227 00:20:13,992 --> 00:20:16,828 เราคิดว่าไม่มีทาง พาเด็กๆ ดำน้ำออกมาได้ 228 00:20:17,704 --> 00:20:20,832 ต่อให้พวกเขายังมีชีวิตอยู่ ก็คงเป็นไปไม่ได้ 229 00:20:22,334 --> 00:20:24,669 พวกเราจะทำยังไงกันต่อดี 230 00:20:40,060 --> 00:20:44,022 คนไทยทุกคนภาวนาให้ภารกิจสำเร็จ 231 00:20:44,481 --> 00:20:48,610 พวกเขาเชื่อว่าภารกิจจะสำเร็จได้ ก็ต่อเมื่อได้รับอนุญาต... 232 00:20:48,693 --> 00:20:50,195 "เบน สวัสดิวัตน กงสุลกิตติมศักดิ์สหราชอาณาจักร" 233 00:20:50,278 --> 00:20:51,696 จากสิ่งศักดิ์สิทธิ์ผู้ดูแลถ้ำ 234 00:20:53,073 --> 00:20:56,785 ผมเองพอไปถึงที่นั่นก็ต้องไป ทำความเคารพกราบไหว้ศาลเช่นกัน 235 00:22:06,313 --> 00:22:07,981 "วันที่เจ็ด" 236 00:22:08,148 --> 00:22:10,609 ผ่านมาเจ็ดวันแล้วที่เด็กไทย ในทีมฟุตบอล 12 คน 237 00:22:10,775 --> 00:22:14,070 และโค้ชหายตัวไป ในถ้ำกว้างใหญ่แห่งนี้ 238 00:22:14,237 --> 00:22:15,405 "กู้ภัยในถ้ำแข่งกับเวลา" 239 00:22:15,530 --> 00:22:17,532 ระดับน้ำในถ้ำสูงขึ้นตลอดทั้งคืน 240 00:22:17,616 --> 00:22:20,493 - ที่ความสูงหกนิ้วต่อชั่วโมง - ระดับน้ำสูง 241 00:22:20,702 --> 00:22:22,078 ทำให้การค้นหาเต็มไปด้วยความยากลำบาก 242 00:22:22,203 --> 00:22:24,748 แต่เจ้าหน้าที่ได้ใช้เครื่องสูบน้ำ ขนาดใหญ่ระบายน้ำบางส่วน 243 00:22:47,562 --> 00:22:50,273 ตอนนี้กลุ่มอาสาสมัครได้เดินทาง ไปยังภาคเหนือของประเทศไทย 244 00:22:50,357 --> 00:22:51,775 เพื่อช่วยเหลือปฏิบัติการกู้ภัย 245 00:22:51,900 --> 00:22:54,152 เหตุการณ์นี้กลายเป็น ภารกิจกู้ภัยจากทั่วโลก 246 00:22:54,361 --> 00:22:57,697 อาสาสมัครจากยุโรป ออสเตรเลีย เอเชีย และสหรัฐอเมริกา 247 00:22:59,996 --> 00:23:04,167 "นาวาตรีสมาน กุนัน อดีตหน่วยซีล" 248 00:23:08,833 --> 00:23:12,859 "วลีพร กุนัน ภรรยา" 249 00:23:28,895 --> 00:23:33,400 วันนี้ผมกำลังฝึกซ้อมร่างกาย ที่อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ 250 00:23:55,255 --> 00:23:57,382 - ต้องใช้น้ำมันเบนซิน... - หนึ่งพัน... 251 00:24:03,263 --> 00:24:07,767 เย็นวันนั้นเราเจอทหารอเมริกัน ที่ถูกเรียกตัวมาจากญี่ปุ่น 252 00:24:09,769 --> 00:24:12,147 ริคกับจอห์นเป็นคนสบายๆ 253 00:24:12,564 --> 00:24:14,566 "พันจ่าอากาศเอกดีเร็ก แอนเดอร์สัน พลร่มกู้ภัย กองทัพอากาศสหรัฐ" 254 00:24:14,691 --> 00:24:16,359 เป็นคนละแบบกับที่เราเจอในกองทัพ 255 00:24:16,568 --> 00:24:18,903 สวมกางเกงขาสั้น รองเท้าแตะ เสื้อยืด 256 00:24:20,155 --> 00:24:21,656 แต่พอเริ่มคุยกับพวกเขา 257 00:24:21,781 --> 00:24:24,325 ผมรู้เลยว่าพวกเขามีทักษะสูงมากจริงๆ 258 00:24:24,743 --> 00:24:28,496 ผมเองเข้าไปถึงโถงสาม ต้องดำน้ำระยะสั้นสองสามครั้ง 259 00:24:28,663 --> 00:24:31,499 ผมคิดเลยว่า "มันเลวร้ายมาก" 260 00:24:31,958 --> 00:24:35,962 จำได้ว่าจอห์นแอบขำผม เพราะรู้ทันทีว่าผมจะถามอะไรต่อ 261 00:24:36,212 --> 00:24:38,006 "มีคนทำแบบนี้เป็นงานอดิเรกได้ยังไง" 262 00:24:40,550 --> 00:24:43,053 การดำน้ำในถ้ำสำหรับผม ถือเป็นการผ่อนคลาย 263 00:24:43,595 --> 00:24:47,849 ไม่มีใครบอกว่าต้องทำยังไง เราได้อยู่กับตัวเอง 264 00:24:48,016 --> 00:24:49,142 รู้สึกเป็นอิสระมาก 265 00:24:49,267 --> 00:24:52,437 แต่ที่พูดมา ส่วนใหญ่ก็คือ กระโดดลงหลุมโคลนนะ 266 00:24:52,520 --> 00:24:53,730 แบบนั้นเลย 267 00:25:04,157 --> 00:25:07,368 การสำรวจถ้ำก็คืองานสำรวจ 268 00:25:10,080 --> 00:25:12,373 บางครั้งอาจจะต้องดำลงไปหลายชั่วโมง 269 00:25:12,624 --> 00:25:16,711 ต้องพึ่งแสงไฟ และความร้อนจากอุปกรณ์พิเศษ 270 00:25:17,921 --> 00:25:19,547 เหมือนอยู่ในอวกาศ 271 00:25:20,715 --> 00:25:22,926 น่าจะเป็นการผจญภัย ที่ใกล้ชิดธรรมชาติที่สุดแล้ว 272 00:25:27,347 --> 00:25:31,101 ต้องเป็นคนที่มีลักษณะเฉพาะ ถึงจะเป็นนักสำรวจดำน้ำถ้ำได้ 273 00:25:37,315 --> 00:25:39,833 อะไรทำให้คนอยากเป็นนักสำรวจเหรอ 274 00:25:40,902 --> 00:25:44,906 ผมคิดว่าต้องมีอีโก้สองส่วน ความขี้สงสัยหนึ่งส่วน 275 00:25:45,657 --> 00:25:47,075 อีกส่วนก็... 276 00:25:50,537 --> 00:25:55,041 ขาดความมั่นใจในตัวเอง และอยากพิสูจน์ตัวเอง 277 00:25:57,877 --> 00:26:00,088 ผมอาจเล่นฟุตบอลและคริกเก็ตไม่เก่ง 278 00:26:00,255 --> 00:26:03,633 แต่อย่างน้อยผมก็ดำน้ำในถ้ำพอได้ 279 00:26:04,217 --> 00:26:07,387 พูดตรงๆ ก็คือ พวกเราทำงานเป็นทีมไม่เก่ง 280 00:26:07,512 --> 00:26:10,306 พวกเราไม่มีทักษะการเล่นฟุตบอลสักคน 281 00:26:10,849 --> 00:26:12,100 ผมเล่นห่วยมาก 282 00:26:12,684 --> 00:26:14,394 ผมไม่ถนัดกีฬาเป็นทีมเลย 283 00:26:14,936 --> 00:26:18,439 คงต้องสรุปว่า "เล่นกีฬากับคนอื่นๆ ไม่ได้เรื่อง" 284 00:26:19,983 --> 00:26:22,360 ผมเคยเป็นคนเงียบ ขี้อาย และไม่ชอบการเผชิญหน้า 285 00:26:23,027 --> 00:26:24,445 ไม่ชอบเข้าสังคมเท่าไร 286 00:26:24,696 --> 00:26:27,740 ถูกแกล้งอยู่บ้างตอนเป็นวัยรุ่น เพราะผมไม่ค่อยเหมือนคนอื่น 287 00:26:27,949 --> 00:26:29,284 ผมเป็นตาขี้เกียจข้างซ้าย 288 00:26:30,243 --> 00:26:32,120 แล้วสมัยเด็กคงเหล่ผิดทางไปหน่อย 289 00:26:32,203 --> 00:26:33,997 "จอช แบรตช์ลีย์ นักอุตุนิยมวิทยา นักประดาน้ำในถ้ำ" 290 00:26:34,122 --> 00:26:35,498 พอมองย้อนกลับไปก็ตลกดี 291 00:26:35,707 --> 00:26:39,210 เพราะมันเคยเป็นเรื่องใหญ่สำหรับผม 292 00:26:39,335 --> 00:26:40,920 คือ มันทำให้ผม... 293 00:26:42,380 --> 00:26:43,923 ผมไม่ค่อยมั่นใจกับเรื่องนี้ 294 00:26:44,632 --> 00:26:45,675 เพราะเด็กๆ ชอบล้อเลียนกัน 295 00:26:48,803 --> 00:26:51,431 ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ชีวิตวัยหนุ่มของผม 296 00:26:51,890 --> 00:26:54,726 เริ่มต้นจากอารมณ์พลุ่งพล่าน 297 00:26:54,976 --> 00:26:56,686 ใช่ ผมก็ไม่ค่อยชอบเข้าสังคม 298 00:26:57,228 --> 00:26:58,730 ไปโรงเรียนก็โดนแกล้ง 299 00:26:58,855 --> 00:27:00,982 แต่ผมปิดกั้นคนแย่ๆ ไม่ให้เข้ามาในความคิด 300 00:27:02,275 --> 00:27:04,360 แล้วพอได้ลงไปใต้ดิน ทุกอย่างก็หายไปหมด 301 00:27:04,444 --> 00:27:05,862 "จิม วอร์นีย์ ช่างไฟฟ้า นักประดาน้ำในถ้ำ" 302 00:27:08,573 --> 00:27:11,701 มองไม่เห็นอะไรเลย เห็นแต่ฟองอากาศของตัวเอง 303 00:27:12,744 --> 00:27:13,828 อยู่กับตัวเอง 304 00:27:14,329 --> 00:27:17,040 เป็นที่ที่ผมอยู่แล้วสบายใจ 305 00:27:17,707 --> 00:27:21,211 อยู่แล้วผมรู้สึกปลอดภัย 306 00:27:22,795 --> 00:27:24,005 เงียบสงบ 307 00:27:25,798 --> 00:27:28,843 หลีกหนีจากทุกอย่างในสังคมทั่วไป 308 00:27:29,010 --> 00:27:30,637 ย้อนไปยุคมนุษย์ถ้ำ 309 00:27:39,687 --> 00:27:43,107 กลับมาสู่จุดที่เราขยาย พื้นที่ปลอดภัยของตัวเองได้ 310 00:27:44,901 --> 00:27:46,986 ซึ่งอาจจะเป็นฝันร้ายที่สุด ของคนอื่นก็ได้ 311 00:27:54,369 --> 00:27:57,747 มันอยู่ที่การควบคุมอารมณ์ และความกลัว 312 00:27:59,207 --> 00:28:01,834 เพราะถ้าสติหลุด ก็เท่ากับเอาชีวิตไปทิ้งไว้ในถ้ำ 313 00:28:11,928 --> 00:28:14,347 ยังพอมีหวังให้มองโลกในแง่ดีได้อยู่ 314 00:28:14,472 --> 00:28:16,349 ผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์กล่าวว่า คนเราสามารถดำรงชีวิตอยู่ได้... 315 00:28:16,432 --> 00:28:17,475 "ภารกิจกู้ภัยถ้ำในประเทศไทย" 316 00:28:17,600 --> 00:28:19,060 "ปริมาณน้ำลดลง ทีมค้นหาทำงานสะดวกขึ้น" 317 00:28:19,143 --> 00:28:21,938 ระยะหนึ่ง โดยไม่มีอาหาร แต่ในปฏิบัติการเช่นนี้ 318 00:28:22,105 --> 00:28:24,857 ทุกชั่วโมงมีความสำคัญ และทุกชั่วโมง... 319 00:28:25,024 --> 00:28:26,317 "กู้ภัยถ้ำ อลิซ มอนไฟรส์" 320 00:28:26,442 --> 00:28:29,696 แม้ฝนจะไม่ตก แต่เจ้าหน้าที่แจ้งว่า น้ำยังคงซึมเข้าไปในถ้ำ 321 00:28:29,946 --> 00:28:33,074 ตอนนี้พวกเขาอยู่บนภูเขา พยายามเบี่ยงทางน้ำออกไป 322 00:28:34,367 --> 00:28:35,952 เราต้องปีนขึ้นไป 323 00:28:36,244 --> 00:28:37,662 แล้วต้องคอยมองหาจุดที่... 324 00:28:37,745 --> 00:28:39,372 "ธเนศ นะธิศรี ผู้เชี่ยวชาญด้านน้ำใต้ดิน จิตอาสา" 325 00:28:39,455 --> 00:28:40,748 น้ำหายไป 326 00:28:42,041 --> 00:28:43,626 ถ้าเจอรอยแยก 327 00:28:43,876 --> 00:28:46,629 เราจะปูถุงพลาสติก และผันน้ำไปทางอื่น 328 00:28:46,754 --> 00:28:48,965 ด้วยกระสอบทรายและท่อ 329 00:28:52,385 --> 00:28:54,554 ด้านหลังของเรามีเครื่องจักรกลหนัก 330 00:28:54,679 --> 00:28:58,057 ที่เพิ่งเคลื่อนย้ายเข้ามา เพื่อสูบน้ำออกจากถ้ำให้มากขึ้น 331 00:28:58,182 --> 00:28:59,809 ฮาเวิร์ดคะ ที่เราคุยกันเมื่อวาน 332 00:29:00,018 --> 00:29:02,312 เรื่องทีมนักประดาน้ำชาวอังกฤษ ที่ไปยังจุดเกิดเหตุ 333 00:29:02,520 --> 00:29:06,399 ผมถามความคืบหน้า แต่พวกเขาเดินผ่านไปหน้านิ่งมาก 334 00:29:06,607 --> 00:29:08,109 พวกเขาเขินกล้อง 335 00:29:08,276 --> 00:29:10,153 คอยก้มหน้า 336 00:29:10,236 --> 00:29:11,571 ทำภารกิจของตัวเองอยู่ตลอด 337 00:29:15,283 --> 00:29:18,661 เช้าวันรุ่งขึ้น เราตัดสินใจลองดูว่า จะไปต่อได้มากกว่าเดิมไหม 338 00:29:19,912 --> 00:29:23,708 ตอนนี้มีคนเบลเยียม ชื่อเบน เรย์เมนันต์ส มาร่วมด้วย 339 00:29:28,087 --> 00:29:30,923 เราเจอเบน ตอนเขาดำน้ำกลับออกมา 340 00:29:32,008 --> 00:29:34,677 เราสามคนแช่น้ำระดับอก อยู่ในแอ่งเล็กๆ ตรงนั้น 341 00:29:35,261 --> 00:29:37,388 เขาบอกว่าไม่มีทางไปต่อได้ 342 00:29:37,972 --> 00:29:39,015 น้ำไหลเชี่ยวมาก 343 00:29:39,098 --> 00:29:41,100 ถึงขนาดแค่หันหน้า หน้ากากก็หลุดได้ 344 00:29:41,225 --> 00:29:42,602 "เบน เรย์เมนันต์ส อาสาสมัครนักประดาน้ำในถ้ำ" 345 00:29:42,769 --> 00:29:44,437 นาฬิกาผมกระแทกหินจนแตก 346 00:29:44,645 --> 00:29:47,607 ชุดดำน้ำแบบแห้งรั่ว หายใจแทบไม่ได้ 347 00:29:48,066 --> 00:29:49,400 "นี่มันฆ่าตัวตายชัดๆ ผมทำอะไรอยู่" 348 00:29:57,909 --> 00:30:02,413 เราเห็นพ้องต้องกันว่า สภาพในถ้ำทำให้ดำน้ำไม่ได้ 349 00:30:03,998 --> 00:30:05,291 มรสุมเข้ามาเร็ว 350 00:30:05,792 --> 00:30:08,711 และน่าจะอยู่ต่อไปอีกหลายเดือน 351 00:30:12,965 --> 00:30:15,468 "วันที่แปด" 352 00:30:18,554 --> 00:30:23,518 หลายคนเชื่อว่าเด็กๆ อาจไม่มีชีวิตอยู่แล้ว 353 00:30:24,018 --> 00:30:26,646 มันดูเป็นไปได้ยาก 354 00:30:27,522 --> 00:30:28,815 เราหมดหวัง 355 00:30:29,899 --> 00:30:33,945 ลูก แม่รอรับกลับบ้านอยู่นะ 356 00:30:34,362 --> 00:30:37,365 ออกมาได้แล้ว กลับบ้านเรากัน 357 00:30:38,074 --> 00:30:39,200 ลูกแม่ 358 00:30:39,367 --> 00:30:40,451 กลับบ้าน 359 00:30:46,207 --> 00:30:49,544 กองกำลังอเมริกันรู้สึกเหมือนกัน ว่าไม่มีหวังแล้ว 360 00:30:51,045 --> 00:30:55,258 เราทำได้แค่นั่งรอให้มีคนพบร่าง 361 00:31:05,726 --> 00:31:09,439 เบลเยียมดวลกับทีมเอเชีย ที่เหลืออยู่เป็นทีมสุดท้าย 362 00:31:09,564 --> 00:31:10,648 ในการแข่งขัน... 363 00:31:10,982 --> 00:31:14,110 หลายคนดูบอลโลกทางมือถือ 364 00:31:15,653 --> 00:31:18,656 เราได้แต่นั่งนิ่ง รู้สึกหดหู่ 365 00:31:18,865 --> 00:31:21,367 กับชะตากรรมของเด็กๆ 366 00:31:23,661 --> 00:31:26,164 เราเริ่มสงสัยกันว่า ยังจำเป็นต้องอยู่ที่นี่ต่อไหม 367 00:31:26,873 --> 00:31:31,627 เราติดต่อกงสุลอังกฤษ ถามว่า "ช่วยหาเที่ยวบินให้หน่อยได้ไหม" 368 00:31:31,961 --> 00:31:33,588 แต่ก็ไม่เป็นอย่างที่หวัง 369 00:32:21,761 --> 00:32:26,296 "สมศักดิ์ คณาคำ นายอำเภอแม่สาย" 370 00:33:00,007 --> 00:33:03,341 "พันเอกสิงหนาท โลสุยะ รองเสนาธิการ มทบ.37" 371 00:33:29,495 --> 00:33:33,457 "วันที่เก้า และวันที่สิบ" 372 00:33:35,835 --> 00:33:37,628 พวกเขาทำทุกทาง 373 00:33:37,795 --> 00:33:40,548 เพื่อปิดกั้นน้ำ ไม่ให้ไหลเข้าไปในระบบถ้ำ 374 00:33:40,673 --> 00:33:43,634 เราผันเส้นทางน้ำตกออกจากรอยแยก 375 00:33:44,260 --> 00:33:48,431 ถ้าผมยืนอยู่ตรงนี้เมื่อสี่วันก่อน น้ำคงสูงถึงเข่า 376 00:33:48,973 --> 00:33:50,766 ถือเป็นความสำเร็จ ทางวิศวกรรมที่น่าทึ่งมาก 377 00:33:53,311 --> 00:33:56,522 เมื่อเราสามารถผันทางน้ำได้ถูกวิธี 378 00:34:07,992 --> 00:34:09,785 ผมกับริคไปหาทหารอเมริกันแล้วถามว่า 379 00:34:09,952 --> 00:34:11,996 "เราอยากกลับไปทำภารกิจ มีทางช่วยเราได้ไหม" 380 00:34:13,122 --> 00:34:16,042 ในที่สุดทางไทยก็อนุญาต ให้เรากลับเข้าไปในถ้ำ 381 00:34:17,476 --> 00:34:18,728 ตอนเช้าวันอาทิตย์ 382 00:34:18,811 --> 00:34:22,273 เบนต่อแนวเชือกของหน่วยซีล ไปได้พอสมควร 383 00:34:22,773 --> 00:34:26,277 ต้องยกความดีความชอบ ให้เบนและหน่วยซีลที่มานะพยายาม 384 00:34:26,402 --> 00:34:28,738 ทั้งที่ตอนนั้นเราคิดว่า ไม่มีทางเป็นไปไม่ได้ 385 00:34:31,073 --> 00:34:34,118 ผมผิดหวังในตัวเองมาก 386 00:34:35,119 --> 00:34:39,874 ที่เรายอมถอดใจในตอนนั้น ไม่ควรเลยจริงๆ 387 00:34:43,919 --> 00:34:45,713 เราวางแนวเชือกในวันอาทิตย์ 388 00:34:47,089 --> 00:34:51,385 วันถัดมา ผมกับจอห์นเอาเชือก ออกไปวางแนวต่ออีกสองถุง 389 00:34:53,554 --> 00:34:56,057 หนึ่งในกฎเหล็กของการดำน้ำในถ้ำ 390 00:34:56,474 --> 00:35:00,019 คือต้องมีแนวเชือกยาวต่อเนื่อง ระหว่างตัวคุณกับจุดปลอดภัย 391 00:35:11,572 --> 00:35:14,742 ผ่านไปราวสองสามชั่วโมง เราก็มาถึงทางแยก 392 00:35:16,285 --> 00:35:19,163 ซึ่งอยู่ถัดจากโถงสาม ไปประมาณ 800 เมตร 393 00:35:20,998 --> 00:35:24,418 ถ้ำหลวงเป็นหนึ่งในถ้ำ ที่ยาวที่สุดในประเทศไทย 394 00:35:27,755 --> 00:35:31,676 ถ้ำทอดตัวอยู่ใต้เทือกเขาดอยนางนอน 395 00:35:37,612 --> 00:35:40,976 จากทางเข้าไปถึงโถงสาม เป็นระยะทาง 800 เมตร 396 00:35:42,603 --> 00:35:47,566 โถงสามมีพื้นที่แห้งเพียงพอ หน่วยซีลจึงตั้งจุดบก.อยู่ตรงนั้น 397 00:35:47,942 --> 00:35:49,402 "โถงสาม 800 เมตร" 398 00:35:49,568 --> 00:35:53,572 ถัดจากจุดนั้นไป มีน้ำอยู่เต็มตลอดทาง 399 00:35:54,407 --> 00:35:56,617 ส่วนต่อมาคือทีจังก์ชัน 400 00:35:57,201 --> 00:36:00,121 ซึ่งแม่น้ำใต้ดินสองสายมาบรรจบกัน 401 00:36:00,287 --> 00:36:01,956 แล้วไหลไปยังทางเข้า 402 00:36:02,206 --> 00:36:03,457 "ทีจังก์ชัน 1,500 เมตร" 403 00:36:03,791 --> 00:36:07,920 เราคิดว่าจุดที่เด็กๆ น่าจะใช้หลบภัยได้ 404 00:36:08,254 --> 00:36:10,172 คือหาดพัทยา 405 00:36:10,548 --> 00:36:12,049 "หาดพัทยา 2,035 เมตร" 406 00:36:12,216 --> 00:36:14,135 หาดพัทยาเป็นพื้นที่ปลอดภัย 407 00:36:14,343 --> 00:36:16,220 และเป็นจุดที่อยู่สูงที่สุดด้วย 408 00:36:19,890 --> 00:36:22,351 เราเดินหน้าต่อด้วยความรู้สึก และการคาดเดาล้วนๆ 409 00:36:22,977 --> 00:36:25,187 ไม่รู้เลยว่าจะต้องเจอกับอะไร 410 00:36:26,105 --> 00:36:29,191 ผมได้แต่คลำทางในความมืด 411 00:36:31,819 --> 00:36:35,156 ไม่รู้ว่าจะเจอกับศพใครหรือเปล่า 412 00:36:35,823 --> 00:36:38,409 เราเตรียมใจรับสถานการณ์นั้นแล้ว 413 00:36:39,160 --> 00:36:41,620 ผมรู้ว่าต้องเตรียมใจไปเจอกับอะไร 414 00:36:41,787 --> 00:36:44,081 เพราะผมวาดภาพในหัวไว้ชัดเจน 415 00:36:45,458 --> 00:36:49,795 ผมเชื่อในการสร้างวิสัยทัศน์ และพยายามเก็บอารมณ์ใส่กล่องไว้ 416 00:36:50,421 --> 00:36:51,922 นึกภาพชั้นวางของ 417 00:36:52,214 --> 00:36:55,342 แล้วเอากล่องใบนั้น วางทิ้งไว้ที่ชั้นบนสุด 418 00:36:55,593 --> 00:36:56,969 เพื่อทำหน้าที่ต่อ 419 00:37:05,186 --> 00:37:09,231 พอเจอช่องอากาศ ผมถอดหน้ากากแล้วสูดอากาศเข้าไป 420 00:37:10,232 --> 00:37:12,067 ถ้ำมีกลิ่นที่เป็นกลางมาก 421 00:37:12,234 --> 00:37:15,863 คงได้กลิ่นคนที่อยู่ในนั้นมาสิบวัน 422 00:37:16,280 --> 00:37:18,240 กลิ่นของเสีย กลิ่นเน่าเปื่อยได้สบาย 423 00:37:21,452 --> 00:37:22,828 ผมกับริคหารือกันแล้วว่า 424 00:37:22,953 --> 00:37:25,414 เราจะพยายามวางแนวเชือกหนา ไปให้ไกลที่สุด 425 00:37:25,581 --> 00:37:28,292 และผมยังมีม้วนเชือกบาง ติดมาอีก 200 เมตร 426 00:37:28,584 --> 00:37:32,713 เราจะวางแนวเชือก ให้เข้าไปในถ้ำให้ได้มากที่สุด 427 00:37:38,719 --> 00:37:41,722 ทุกคนยังหวังอยู่ว่า เด็กๆ จะอยู่ตรงจุดนี้ 428 00:37:41,806 --> 00:37:43,557 ที่เรียกว่าหาดพัทยา 429 00:37:44,225 --> 00:37:47,311 เราทราบมาจากการสำรวจ ว่าจุดนี้เป็นส่วนเดียวของถ้ำ 430 00:37:47,478 --> 00:37:48,979 ที่มุ่งหน้าไปทางทิศตะวันออก 431 00:37:52,358 --> 00:37:55,528 ฉะนั้นเมื่อเข็มทิศ เริ่มชี้ไปทางตะวันออก... 432 00:37:58,614 --> 00:38:00,991 เราก็มาถึงหาดพัทยาทุกคนพูดถึง 433 00:38:02,493 --> 00:38:04,119 ทุกอย่างจมอยู่ใต้น้ำ 434 00:38:06,288 --> 00:38:08,958 เราย้อนกลับไปที่นั่นสองสามครั้ง 435 00:38:09,750 --> 00:38:13,587 แต่ไม่มีจุดไหนเลย ที่จะมีผู้รอดชีวิตอยู่ได้ 436 00:38:16,757 --> 00:38:18,926 ผมเริ่มคิดจะกลับออกมา 437 00:38:19,093 --> 00:38:22,388 เพราะใช้อากาศ เกินปริมาณที่กำหนดไว้แล้ว 438 00:38:23,597 --> 00:38:26,851 กฎข้อที่หนึ่ง ขาเข้าใช้อากาศ หนึ่งในสามส่วน 439 00:38:27,017 --> 00:38:29,436 ขาออกอีกหนึ่งในสาม และสำรองส่วนที่เหลือไว้ 440 00:38:30,980 --> 00:38:34,275 แต่มีลางสังหรณ์สักอย่าง... 441 00:38:36,402 --> 00:38:38,195 บอกให้ผมไปต่อ 442 00:38:38,654 --> 00:38:40,239 คราวนี้ต้องไปต่อ 443 00:38:48,581 --> 00:38:50,958 เราเลยไปทางต้นน้ำต่อ 444 00:38:52,543 --> 00:38:54,253 พยายามตามกระแสไป 445 00:39:29,455 --> 00:39:31,332 ได้กลิ่นทันที 446 00:39:32,082 --> 00:39:33,417 กลิ่นฉุน 447 00:39:34,543 --> 00:39:35,669 ความเงียบ 448 00:39:36,712 --> 00:39:39,965 เราทั้งคู่คิดว่า เป็นกลิ่นศพเน่าเปื่อย 449 00:39:41,425 --> 00:39:43,594 ตรงนี้มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล 450 00:39:46,680 --> 00:39:49,850 แล้วจู่ๆ ผมก็เห็นแสงวาบ 451 00:39:58,525 --> 00:40:00,277 จอห์นรีบหยิบกล้องออกมา 452 00:40:05,032 --> 00:40:07,034 จอห์น เร่งไฟหน่อย เอาให้สุดเลย 453 00:40:07,284 --> 00:40:09,244 - ขอบคุณครับ - สวัสดีครับ ขอบคุณครับ 454 00:40:09,328 --> 00:40:11,163 มีกันกี่คน 455 00:40:11,455 --> 00:40:12,873 - สิบสามครับ - สิบสามเหรอ 456 00:40:12,998 --> 00:40:14,500 - ครับ สิบสามคน - เยี่ยมมาก 457 00:40:14,625 --> 00:40:15,668 ครับ ใช่ 458 00:40:17,378 --> 00:40:20,339 ต้องเชื่อ ต้องเชื่อ 459 00:40:21,465 --> 00:40:24,551 ในเทปมีเสียงผมพูดว่า "ต้องเชื่อ" 460 00:40:25,469 --> 00:40:28,013 เพราะผมพยายามบอกตัวเอง ว่านี่คือเรื่องจริง 461 00:40:28,305 --> 00:40:29,807 เหตุการณ์นี้เป็นเรื่องจริง 462 00:40:30,140 --> 00:40:32,267 เราออกไปได้ไหม 463 00:40:32,518 --> 00:40:33,936 ไม่ได้ วันนี้ยังไม่ได้ 464 00:40:34,144 --> 00:40:35,521 - นะครับ - ไม่ใช่วันนี้ 465 00:40:36,021 --> 00:40:37,231 เพราะเราต้องดำน้ำออกไป 466 00:40:37,648 --> 00:40:39,108 เดี๋ยวเรากลับมา ไม่เป็นไรนะ 467 00:40:39,441 --> 00:40:41,276 - ไม่เป็นไร - จะมีเข้ามาอีกหลายคน 468 00:40:41,443 --> 00:40:42,611 หลายคนมาก 469 00:40:42,778 --> 00:40:44,905 เรามาเป็นกลุ่มแรก จะมีเข้ามาอีกหลายคน 470 00:40:45,197 --> 00:40:46,198 วันอะไร 471 00:40:47,616 --> 00:40:48,617 พรุ่งนี้ 472 00:40:48,784 --> 00:40:50,619 ไม่ใช่ วันนี้วันอะไร 473 00:40:51,453 --> 00:40:53,706 เขาบอกหรือเปล่า ว่าเราจะออกไปได้วันไหน 474 00:40:53,956 --> 00:40:55,916 - ไม่รู้สิ - วันจันทร์ๆ 475 00:40:56,083 --> 00:40:58,752 โอเค แต่หนึ่งสัปดาห์กับวันจันทร์ 476 00:40:58,836 --> 00:41:01,130 พวกคุณอยู่ในนี้มาสิบวันแล้ว 477 00:41:02,214 --> 00:41:03,549 สิบวัน 478 00:41:03,799 --> 00:41:05,259 แข็งแรงกันมาก 479 00:41:06,510 --> 00:41:07,720 เข้มแข็งมาก 480 00:41:12,975 --> 00:41:14,101 ไม่รู้สิ 481 00:41:14,226 --> 00:41:16,103 เอาละ ถอยหน่อย เดี๋ยวเราขึ้นไป 482 00:41:16,395 --> 00:41:17,521 เราหิว 483 00:41:17,980 --> 00:41:19,898 ผมรู้ ผมเข้าใจ 484 00:41:20,441 --> 00:41:23,360 เราขึ้นไปนะ โอเค เราจะขึ้นไป 485 00:41:33,203 --> 00:41:35,706 เราถอดอุปกรณ์ วางไว้อีกด้านของทางเดิน 486 00:41:35,873 --> 00:41:37,499 และเดินไปหาพวกเขา 487 00:41:40,878 --> 00:41:44,506 จอห์นมีลูกชาย ส่วนผมยังไม่มีลูก 488 00:41:44,798 --> 00:41:47,926 ในชีวิตนี้ผมวางแผน คลุกคลีกับเด็กให้น้อยที่สุด 489 00:41:48,635 --> 00:41:50,304 แต่จอห์นเหมือนหัวหน้าหมู่ลูกเสือ 490 00:41:50,429 --> 00:41:52,306 เขาชินกับการดูแลเด็กๆ 491 00:41:52,598 --> 00:41:54,224 ยกนิ้วซิ พูดว่า "เย่" 492 00:41:54,308 --> 00:41:55,434 - เย่ - เย่ 493 00:41:55,517 --> 00:41:58,395 เขาให้เด็กๆ ทำกิจกรรมสร้างกำลังใจ 494 00:41:58,562 --> 00:42:00,481 - ทุกคนพูดพร้อมกัน "เย่" - เย่ 495 00:42:00,731 --> 00:42:03,776 เยี่ยมมาก พูดว่า "สวัสดีชาวอเมริกัน" 496 00:42:04,109 --> 00:42:05,611 - สวัสดีชาวอเมริกัน - สวัสดีชาวอเมริกัน 497 00:42:05,736 --> 00:42:07,196 สวัสดีกองทัพเรือไทย 498 00:42:07,446 --> 00:42:09,156 - สวัสดีกองทัพเรือไทย - สวัสดีกองทัพเรือไทย 499 00:42:09,615 --> 00:42:11,241 พูดว่า "สวัสดีชาวออสเตรเลีย" 500 00:42:11,450 --> 00:42:13,202 - สวัสดีออสเตรเลีย - สวัสดีออสเตรเลีย 501 00:42:13,619 --> 00:42:16,205 - สวัสดีชาวจีน - สวัสดีชาวจีน 502 00:42:16,330 --> 00:42:19,792 - และขอบคุณทุกคนที่เหลือ - และขอบคุณทุกคนที่เหลือ 503 00:42:19,958 --> 00:42:21,835 โอเค เดี๋ยวเรากลับมา 504 00:42:22,878 --> 00:42:26,256 ตอนเราจะกลับ แทบทั้งหมด เข้ามากอดเราทีละคน 505 00:42:28,092 --> 00:42:30,302 ผมสัญญากับพวกเขาว่าจะกลับมา 506 00:42:31,678 --> 00:42:33,514 ผมดีใจมากที่คุณมา 507 00:42:33,597 --> 00:42:35,307 พวกเราก็ดีใจเหมือนกัน 508 00:42:35,557 --> 00:42:38,060 ขอบคุณมาก ขอบคุณมากจริงๆ ครับ 509 00:42:38,185 --> 00:42:40,187 - โอเค - แล้วคุณมาจากไหนครับ 510 00:42:41,105 --> 00:42:42,481 อังกฤษ สหราชอาณาจักร 511 00:42:45,317 --> 00:42:47,611 ระหว่างเดินไปแต่งตัวตรงมุม 512 00:42:47,986 --> 00:42:52,241 ผมกับจอห์นเงียบสนิท เรามองหน้ากัน 513 00:42:52,407 --> 00:42:55,869 คิดว่าอาจมีแค่เราที่ได้เจอพวกเขา 514 00:42:57,830 --> 00:42:59,832 มีความเป็นไปได้อย่างมาก 515 00:43:06,213 --> 00:43:09,091 ตลอดระยะทางขากลับ ผมคิดอยู่อย่างเดียว 516 00:43:09,375 --> 00:43:11,552 "เราจะทำยังไงกันต่อ" 517 00:43:20,686 --> 00:43:25,065 ผมโผล่ขึ้นมาก่อนในโถงสาม ที่หน่วยซีลของไทยตั้งฐานอยู่ 518 00:43:25,315 --> 00:43:26,567 รอดทั้ง 13 คน 519 00:43:27,442 --> 00:43:28,777 - พวกเขาปลอดภัย - เย่ 520 00:43:32,573 --> 00:43:33,699 อีกนิดเดียว 521 00:43:34,992 --> 00:43:36,285 เรามีข้อความมาให้ นี่... 522 00:43:37,995 --> 00:43:38,996 เก่งมากครับ 523 00:43:50,174 --> 00:43:53,427 หน่วยซีลส่งข่าวออกไปด้านนอกทันที 524 00:43:54,887 --> 00:43:56,305 หลังจากเราออกมาได้ไม่นาน 525 00:43:56,722 --> 00:43:59,391 ภาพก็เผยแพร่ไปทั่วโลก 526 00:44:00,058 --> 00:44:02,019 ภาพสดจากประเทศไทย 527 00:44:02,394 --> 00:44:03,562 มีกันกี่คน 528 00:44:03,792 --> 00:44:05,230 "รายงานข่าวด่วน" 529 00:44:05,397 --> 00:44:06,773 แข็งแรงกันมาก 530 00:44:08,066 --> 00:44:09,359 ปาฏิหาริย์อย่างแท้จริง 531 00:44:10,569 --> 00:44:11,570 ช่วงเวลาที่รอคอย 532 00:44:23,248 --> 00:44:24,499 คำอธิษฐานของประเทศไทยได้ผล 533 00:44:27,375 --> 00:44:28,958 "เรื่องเด่น เด็ก 12 คนและโค้ชปลอดภัย" 534 00:44:32,966 --> 00:44:34,259 - ขอบคุณ - ขอบคุณมากครับ 535 00:44:34,343 --> 00:44:36,511 กองกำลังคุณ ปฏิบัติหน้าที่ได้ยอดเยี่ยมมาก 536 00:44:38,513 --> 00:44:40,098 เหตุการณ์จบลงอย่างน่าเหลือเชื่อ 537 00:44:56,448 --> 00:45:00,202 ผมอยากกล่าวขอบคุณทุกท่านครับ 538 00:45:05,290 --> 00:45:08,085 - เราคือทีมเดียวกัน - ครับ 539 00:45:08,585 --> 00:45:12,839 คืนนั้นมีประชุมวางแผนที่เต็นท์ทำงาน ของอเมริกันกับกองทัพเรือไทย 540 00:45:13,757 --> 00:45:17,094 เป็นการประชุมอย่างเป็นทางการ กับพลเรือตรีอาภากร 541 00:45:17,970 --> 00:45:22,182 ริคกับจอห์นบอกทีมไทย ว่าหาเด็กเจอเป็นเรื่องง่าย 542 00:45:22,391 --> 00:45:26,228 แต่พวกเขานึกไม่ออกเลย ว่าจะพาเด็กๆ ออกมายังไง 543 00:45:27,854 --> 00:45:31,858 พลเรือตรีอาภากรขอบคุณเรา ที่เป็นผู้เบิกทาง 544 00:45:32,776 --> 00:45:36,571 เขาบอกว่าหน่วยซีลไทย จะเข้ามาบัญชาการต่อ 545 00:45:36,697 --> 00:45:39,533 โดยให้เรามีบทบาทเป็นที่ปรึกษา 546 00:45:50,127 --> 00:45:52,838 ทันใดนั้นก็เหมือนกองทัพเรือ กำลังจะเข้าสู่สงคราม 547 00:46:32,336 --> 00:46:35,505 หน่วยทหารและซีลไทยขนอุปกรณ์ จำนวนมากเข้าไปข้างใน 548 00:46:35,589 --> 00:46:37,466 ถังดำน้ำเยอะมาก 549 00:46:37,799 --> 00:46:40,594 ถือเป็นงานใหญ่ที่สำคัญมาก 550 00:46:52,356 --> 00:46:54,649 "วันที่สิบสอง" 551 00:46:56,443 --> 00:46:59,654 พวกเขามีกำลังพลและอุปกรณ์จำนวนมาก 552 00:46:59,988 --> 00:47:03,033 แต่เราเริ่มได้ข่าวว่า นักประดาน้ำชุดแรก 553 00:47:03,116 --> 00:47:04,785 เจอกับปัญหา 554 00:47:13,502 --> 00:47:16,902 "พลเอกอนุพงษ์ เผ่าจินดา รมว.กระทรวงมหาดไทย" 555 00:48:21,400 --> 00:48:26,171 "พ.อ.นพ.ภาคย์ โลหารชุน กองทัพบก หัวหน้าแพทย์" 556 00:48:44,468 --> 00:48:46,553 อีกสี่คนที่เหลือก็ต้องติดอยู่ 557 00:48:46,720 --> 00:48:47,888 กับเด็กๆ 558 00:49:15,457 --> 00:49:18,001 เจ้าหน้าที่กำลังพิจารณาตัวเลือก ทั้งหมด ไม่มีทางไหนง่ายเลย 559 00:49:18,084 --> 00:49:19,669 "ทีมค้นหายังไม่ทราบ วิธีพาเด็กออกจากถ้ำ" 560 00:49:19,836 --> 00:49:23,340 ตอนนี้ ตัวเลือกที่เป็นไปได้ คือให้พวกเขาอยู่ในถ้ำไปก่อน 561 00:49:23,458 --> 00:49:24,925 อาจต้องใช้เวลาหลายเดือน กว่าจะออกมาได้อย่างปลอดภัย 562 00:49:25,008 --> 00:49:26,009 "แข่งกับเวลา" 563 00:49:26,218 --> 00:49:28,261 ส่งเสบียงและรอให้หน้ามรสุม 564 00:49:28,386 --> 00:49:31,848 และน้ำท่วมสิ้นสุดลง ซึ่งอาจต้องรอถึงเดือนตุลาคม 565 00:49:32,015 --> 00:49:35,435 การค้นหายังดำเนินต่อไปในเนินเขา และป่าเหนือบริเวณถ้ำ 566 00:49:35,583 --> 00:49:38,605 เจ้าหน้าที่พยายามหาทางเข้าถ้ำ 567 00:49:38,688 --> 00:49:39,875 จากจุดที่เลยน้ำท่วมออกไป 568 00:49:40,680 --> 00:49:44,792 อีกทางเลือกหนึ่งคือ เจาะถ้ำเป็นทางเข้า 569 00:49:44,903 --> 00:49:46,238 เพื่อดึงพวกเขาออกมา 570 00:49:46,821 --> 00:49:50,075 การเจาะช่องแนวตั้งให้ใหญ่พอ ถือเป็นเรื่องยาก 571 00:49:50,283 --> 00:49:51,910 และอาจต้องใช้เวลานานมาก 572 00:49:52,118 --> 00:49:55,747 ทางเลือกเดียวเป็นไปได้คือปั๊มน้ำออก 573 00:49:56,206 --> 00:50:00,085 ปั๊มน้ำออกมาได้ประมาณ 1.6 ล้านลิตร 574 00:50:00,250 --> 00:50:02,000 แต่ระดับน้ำลดลงไปแค่หนึ่งเซนติเมตร 575 00:50:10,262 --> 00:50:13,098 โอกาสที่วิธีเหล่านี้จะได้ผล 576 00:50:13,500 --> 00:50:15,559 คือหนึ่งในพันล้าน 577 00:50:17,310 --> 00:50:19,396 ทหารอเมริกันเริ่มวิตก 578 00:50:19,563 --> 00:50:22,899 จนเข้ามาถามเราว่า พอจะช่วยอะไรได้บ้าง 579 00:50:23,149 --> 00:50:26,695 เราตอบว่าคงไม่น่าจะเป็นไปได้ ที่จะพาเด็กดำน้ำออกมา 580 00:50:27,070 --> 00:50:29,489 เพราะจากประสบการณ์ ที่พาเจ้าหน้าที่ปั๊มสี่คนออกมา 581 00:50:29,656 --> 00:50:32,325 ชี้ให้เห็นว่าพวกเขารวบรวมสติไม่ได้ 582 00:50:32,409 --> 00:50:35,579 ในเวลาแค่ 30 วินาที ถ้าสองชั่วโมงครึ่งยิ่งไปกันใหญ่ 583 00:50:36,329 --> 00:50:37,872 เราเลยบอกว่าเป็นไปไม่ได้ 584 00:50:39,583 --> 00:50:41,585 ผมบอกว่า "ถ้าทำได้ล่ะ" 585 00:50:43,003 --> 00:50:44,754 ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้ 586 00:50:50,010 --> 00:50:54,014 พอกลับถึงที่พักคืนนั้น เราพยายามคิดให้ถี่ถ้วน 587 00:51:02,230 --> 00:51:05,692 ผมส่งข้อความหาเพื่อนเก่า ดร.ริชาร์ด แฮร์ริส จากออสเตรเลีย 588 00:51:10,196 --> 00:51:12,324 วันพฤหัสที่ 5 กรกฎาคม 589 00:51:12,449 --> 00:51:15,619 ผมเริ่มส่งข้อความคุยกับริค 590 00:51:17,495 --> 00:51:20,749 ผมถามว่า "เป็นไปได้ไหม ถ้าจะวางยาสลบเด็กๆ" 591 00:51:21,708 --> 00:51:23,501 ผมตอบริคกลับไปทันทีว่า... 592 00:51:23,585 --> 00:51:25,128 "ดร.ริชาร์ด แฮร์ริส วิสัญญีแพทย์ นักประดาน้ำในถ้ำ" 593 00:51:25,211 --> 00:51:26,379 ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้แน่นอน 594 00:51:26,546 --> 00:51:28,214 "เราวางยาสลบคน แล้วพาดำน้ำออกมาได้ไหม" 595 00:51:28,381 --> 00:51:31,760 เช้าตรู่วันหนึ่ง โทรศัพท์แฮร์รี ส่งเสียงแจ้งเตือนทั้งคืน 596 00:51:31,843 --> 00:51:34,012 พอฉันเปิดดูก็เห็น ข้อความจากริคถามว่า 597 00:51:34,179 --> 00:51:37,474 คิดยังไงถ้าจะวางยาสลบเด็กๆ แล้วพาดำน้ำออกมา 598 00:51:37,557 --> 00:51:39,017 "ดร.ฟีโอน่า แฮร์ริส อายุรแพทย์ ภรรยาแฮรรี" 599 00:51:39,100 --> 00:51:40,352 ฉันหัวเราะออกมาเลย 600 00:51:40,458 --> 00:51:44,022 ฉันหลุดหัวเราะเลยค่ะ มันฟังดูพิลึกมาก 601 00:51:44,689 --> 00:51:48,193 ผมเห็นโอกาสที่เด็กคนหนึ่ง จะเสียชีวิตเฉียบพลันได้เป็นร้อยแบบ 602 00:51:49,069 --> 00:51:53,323 เช่น เราต้องเงยหน้า เพื่อให้ทางเดินหายใจทำงานปกติ 603 00:51:53,490 --> 00:51:56,375 ระหว่างดำน้ำ อาจจะมีอะไร มาอุดกั้นทางเดินหายใจของเด็ก 604 00:51:56,743 --> 00:51:59,704 ทำให้หายใจไม่ออก มีเลือดออกในโพรงจมูก 605 00:51:59,871 --> 00:52:01,539 หรือสำลักน้ำลายจนเสียชีวิต 606 00:52:01,706 --> 00:52:03,917 ผมพูดได้เป็นชั่วโมงว่ามีอะไร 607 00:52:04,084 --> 00:52:05,919 ทำให้เด็กๆ เสียชีวิตได้บ้าง 608 00:52:09,130 --> 00:52:12,258 เช้าวันถัดมา เราโทรคุยกันจริงจัง 609 00:52:12,759 --> 00:52:16,680 เขาบอกว่าจะลองเอาไปคิด ขอประเมินดูก่อน 610 00:52:23,353 --> 00:52:27,190 ในขณะเดียวกัน เรารู้ว่าเจอเด็กๆ มาแล้วสองวัน 611 00:52:27,440 --> 00:52:29,192 แต่ยังไม่มีอาหารดีๆ ส่งเข้าไปข้างใน 612 00:52:31,861 --> 00:52:36,491 เราเลยถือโอกาส แบ่งอาหารจากทหารอเมริกัน 613 00:52:51,464 --> 00:52:52,716 "ไร้สาระ" 614 00:53:05,311 --> 00:53:09,649 ผมมองว่ามันตลก ถ้าจะให้พึ่งพาสายสิญจน์ 615 00:53:10,483 --> 00:53:15,071 ผมบอกว่า "ริค เด็กๆ พวกนั้น เชื่อเรื่องสิ่งศักดิ์สิทธิ์" 616 00:53:15,280 --> 00:53:19,451 "มันช่วยสร้างกำลังใจ ซึ่งเป็นเรื่องสำคัญมาก" 617 00:53:19,701 --> 00:53:21,369 เขาเลยใจเย็นลง แล้วบอกว่า 618 00:53:21,494 --> 00:53:24,080 "ได้ เอามานี่ ผมเอาเข้าไปให้เอง" 619 00:53:24,164 --> 00:53:25,790 "เบน สวัสดิวัตน กงสุลกิตติมศักดิ์สหราชอาณาจักร" 620 00:53:33,423 --> 00:53:35,008 เป็นความพยายามที่อันตรายมาก 621 00:53:35,383 --> 00:53:38,803 ลากอาหารสองถุงใหญ่ทวนกระแสน้ำ 622 00:53:41,639 --> 00:53:43,767 เป็นการดำน้ำที่ยากที่สุดของผม 623 00:53:49,564 --> 00:53:52,609 พอเข้าไปเจอเด็กๆ พวกเขาตื่นเต้นมากที่ได้เจอเรา 624 00:53:52,817 --> 00:53:54,235 ดูมีขวัญและกำลังใจดี 625 00:53:55,236 --> 00:53:57,989 เราส่งสายสิญจน์ให้เด็กๆ ทีละคน 626 00:53:58,239 --> 00:54:01,284 พวกเขารู้ว่าคืออะไร แล้วยื่นมือมารับสายสิญจน์ 627 00:54:02,292 --> 00:54:05,455 หมอภาคย์ให้เด็กสองคน หยิบอาหารมาวางซ้อนกัน 628 00:54:05,663 --> 00:54:08,291 เพื่อเรียงให้เป็นระเบียบ ไม่มีใครแย่งกันเลย 629 00:54:24,849 --> 00:54:27,811 ระหว่างพวกเขากินอาหาร ผมกับจอห์นรู้สึกว่า 630 00:54:27,977 --> 00:54:30,355 อากาศเริ่มอับไปหน่อย 631 00:54:31,064 --> 00:54:32,398 ผมว่ากล้องเริ่มอัดแล้วนะ 632 00:54:32,565 --> 00:54:36,986 ถ้าคิดจะปีนจุดลาดชัน ยังไงก็ต้องหอบ 633 00:54:38,696 --> 00:54:40,532 มานับถอยหลังกัน เดี๋ยวนะ 634 00:54:43,827 --> 00:54:48,248 ผมเลยเปิดเครื่องตรวจวัดออกซิเจน ซึ่งพอเปิด มันก็เตือนทันที 635 00:54:49,499 --> 00:54:51,376 วัดได้ 15 เปอร์เซ็นต์ 636 00:54:52,293 --> 00:54:53,419 สำหรับออกซิเจน 637 00:54:53,628 --> 00:54:57,715 ถ้าต่ำกว่า 18 เปอร์เซ็นต์ ถือว่าใช้ชีวิตอยู่ในระยะยาวไม่ได้ 638 00:54:59,801 --> 00:55:02,220 ผมไม่กล้าสบตาพวกเด็กๆ เลย 639 00:55:09,644 --> 00:55:11,813 ข่าวด่วนจากประเทศไทย 640 00:55:11,980 --> 00:55:15,567 เราเพิ่งทราบข่าวว่ามี เจ้าหน้าที่ซีลไทยที่เข้าไปช่วยเด็กๆ 641 00:55:15,733 --> 00:55:19,028 ในถ้ำลึกแห่งนั้นเสียชีวิตลงหนึ่งนาย 642 00:55:20,029 --> 00:55:23,575 ชายที่เสียชีวิตยังอายุไม่มาก ร่างกายแข็งแรง เป็นอดีตหน่วยซีล 643 00:55:23,867 --> 00:55:27,412 เจ้าหน้าที่เผยสมาน กุนัน วัย 38 ปี ที่กลับเข้าร่วมหน่วยซีลอีกครั้ง 644 00:55:27,620 --> 00:55:29,998 เพื่อช่วยภารกิจค้นหา เสียชีวิตจากการขาดออกซิเจน 645 00:55:30,123 --> 00:55:31,791 "ขาดอากาศหายใจ เจ้าหน้าที่มีเวลาออกไปจำกัด" 646 00:55:46,264 --> 00:55:49,100 ชุดดำน้ำนีโอพรีนลอยตัวได้ดี 647 00:55:49,267 --> 00:55:51,686 จึงเป็นภาระหนักที่ต้องนำเข้าไป 648 00:55:52,896 --> 00:55:57,400 ระหว่างทางกลับ อากาศของเขาหมด ตอนเกือบจะถึงโถงสาม 649 00:56:24,427 --> 00:56:28,445 "วลีพร กุนัน ภรรยา" 650 00:57:19,899 --> 00:57:23,319 โชคร้ายที่สมานเจอเรื่องแบบนี้ แต่มันอาจจะเกิดขึ้นกับใครก็ได้ 651 00:57:24,529 --> 00:57:25,905 สมานอยู่ในหน่วยซีล 652 00:57:26,072 --> 00:57:29,158 ซึ่งต้องปฏิบัติภารกิจ ในสภาพแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย 653 00:57:30,743 --> 00:57:32,495 ไม่เคยมีใครดำน้ำในถ้ำมาก่อน 654 00:57:32,662 --> 00:57:35,248 และอุปกรณ์ที่พวกเขาใช้ ก็ไม่เหมาะสมเป็นอย่างยิ่ง 655 00:57:36,582 --> 00:57:38,918 พวกเขามีความกล้าหาญอย่างน่าทึ่ง 656 00:57:49,303 --> 00:57:53,016 หลังจากสมาน กุนันเสียชีวิต ท่านพลเรือตรีประกาศว่า 657 00:57:53,182 --> 00:57:55,143 "เราจะพักภารกิจดำน้ำ ไปหาเด็กๆ ไว้ก่อน" 658 00:57:55,435 --> 00:57:58,646 แล้วหลังจากนั้น หน่วยซีลของไทยก็ไม่ดำน้ำ 659 00:57:58,855 --> 00:58:00,982 ไปไกลกว่าโถงสามอีกเลย 660 00:58:02,400 --> 00:58:06,571 หน่วยซีลของไทยพยายามทุกวิถีทาง 661 00:58:06,904 --> 00:58:09,615 พวกเขาเสี่ยงชีวิต อาจจะเสี่ยงมากกว่าชาวอังกฤษด้วยซ้ำ 662 00:58:10,074 --> 00:58:14,996 แต่พวกเขามีทักษะไม่มากพอ และไม่เข้าใจว่า 663 00:58:15,163 --> 00:58:18,624 ทำไมคนแก่กลุ่มนี้ ถึงมีทักษะมากกว่าพวกเขา 664 00:58:20,001 --> 00:58:24,130 แต่ไม่มีกองกำลังพิเศษใดในโลก มีทักษะเหล่านั้น 665 00:58:24,464 --> 00:58:28,342 มีแค่คนกลุ่มนี้เท่านั้นที่ดำน้ำ สำรวจถ้ำเป็นงานอดิเรกช่วงวันหยุด 666 00:58:31,304 --> 00:58:35,975 หลังจากพบเด็กๆ แอมป์บอกว่าผมเปลี่ยนไป 667 00:58:36,476 --> 00:58:40,188 ถึงจะไม่ต้องแบก ความรับผิดชอบอย่างเป็นทางการ 668 00:58:40,313 --> 00:58:42,398 ผมก็ยังต้องแบกเรื่องศีลธรรมไว้ 669 00:58:44,108 --> 00:58:45,693 พวกเขาไม่เคยดำน้ำในถ้ำมาก่อน 670 00:58:52,533 --> 00:58:56,120 ผมได้คุยกับแฮร์รีในตอนเช้า บอกเขาตรงๆ ว่า 671 00:58:56,204 --> 00:58:58,831 การใช้ยาสลบเป็นทางเลือกเดียว 672 00:58:59,832 --> 00:59:03,544 เขาบอกว่าจะมาช่วยเรา แต่จะไม่วางยาเด็กๆ 673 00:59:04,667 --> 00:59:07,799 ริคอาจจะเข้าใจว่า ผมมองเป็นเรื่องสนุก 674 00:59:07,882 --> 00:59:09,258 หรือเป็นการผจญภัยของริค 675 00:59:09,926 --> 00:59:11,583 เพราะเขาบอกทางโทรศัพท์ว่า 676 00:59:12,053 --> 00:59:14,639 "ถ้าคุณมาที่นี่ แล้วดำน้ำไปหาเด็กๆ" 677 00:59:14,806 --> 00:59:16,390 "โดยไม่เตรียมวางยาสลบพวกเขา" 678 00:59:16,557 --> 00:59:18,684 "คุณจะได้เจอเด็กๆ แต่พวกเขาไม่มีทางรอด" 679 00:59:24,542 --> 00:59:27,083 แผนนี้มันบ้าบอมาก 680 00:59:27,735 --> 00:59:29,570 ไม่มีทางได้ผลแน่นอน 681 00:59:29,862 --> 00:59:32,490 แค่คิดว่าต้องนำร่างเด็กๆ ออกมา 682 00:59:32,657 --> 00:59:34,367 ผมก็รับไม่ไหวแล้ว 683 00:59:36,327 --> 00:59:38,996 คุณเคยนำร่างออกมากี่ครั้งคะ 684 00:59:40,123 --> 00:59:41,499 คนที่ติดอยู่ในถ้ำ 685 00:59:44,585 --> 00:59:48,673 ผมว่ายังไม่ถึงหลักสิบนะ น่าจะประมาณเก้าราย 686 00:59:51,092 --> 00:59:54,095 ผมไปเม็กซิโกในปี 1994 687 00:59:54,470 --> 00:59:57,098 เข้าไปในถ้ำที่ลึกมาก ลึก 1,000 เมตร 688 00:59:57,723 --> 01:00:00,434 เพื่อนสนิทผมปฏิบัติหน้าที่เป็น นักประดาน้ำในโครงการนั้น 689 01:00:00,893 --> 01:00:03,104 แล้วมีเหตุเกิดขึ้น เขาเลยเสียชีวิต 690 01:00:05,940 --> 01:00:07,108 เป็นเรื่องที่ผมฝังใจมาก 691 01:00:07,316 --> 01:00:11,237 เพราะเขาเป็นเพื่อนสนิทมากของผม และผมต้องเจอเรื่องนี้กับตัว 692 01:00:11,445 --> 01:00:14,115 เขาไม่ได้อยู่ในเปลหาม หรือมีผ้าห่อเอาไว้ 693 01:00:17,785 --> 01:00:22,081 ถึงแฮร์รีจะกังขา แต่ผมกลับมั่นใจขึ้นเรื่อยๆ 694 01:00:22,290 --> 01:00:25,209 ว่านี่เป็นวิธีเดียว เช้าวันถัดมา 695 01:00:25,334 --> 01:00:27,128 ผมเล่าความคิดนี้ให้ดีเร็กฟัง 696 01:00:28,337 --> 01:00:30,798 ผมตอบกลับไปว่าเป็นไอเดียที่แย่มาก แต่ริคบอกว่า 697 01:00:31,007 --> 01:00:32,425 "ถ้ามีแค่ไอเดียเดียวล่ะ" 698 01:00:33,467 --> 01:00:35,094 ผมไม่มั่นใจเลยจริงๆ 699 01:00:35,386 --> 01:00:38,139 แต่ผมเชื่อมั่นในทักษะ และความสามารถของพวกเขา 700 01:00:44,020 --> 01:00:46,480 นักดำน้ำเก่งๆ จากทั่วโลก ให้มาช่วยกัน 701 01:00:47,565 --> 01:00:50,234 ผมถามว่า "ถ้าคุณต้องรวบรวม ทีมงานที่เก่งที่สุดในโลก" 702 01:00:50,484 --> 01:00:53,988 "มาทำภารกิจนี้ จะต้องมีใครบ้าง" 703 01:00:56,490 --> 01:00:59,035 ผมได้รับข้อความจากจอห์นว่า "เราไม่คิดว่าเวลาและการใช้ยา" 704 01:00:59,202 --> 01:01:00,453 "คริส จีเวลล์ ที่ปรึกษาไอที นักประดาน้ำในถ้ำ" 705 01:01:00,620 --> 01:01:02,747 "จะมีผลต่อการเคลื่อนย้าย เราต้องการคุณกับเจสัน" 706 01:01:03,706 --> 01:01:06,083 ตอนนั้นผมกำลังปีน โครงสร้างด้านในอาคาร 707 01:01:06,209 --> 01:01:07,668 หยิบมือถือขึ้นมาดู คริสบอกว่าต้องบินคืนนี้เลย 708 01:01:07,793 --> 01:01:09,250 "เจสัน มัลลินสัน ผู้รับเหมา นักประดาน้ำในถ้ำ" 709 01:01:09,333 --> 01:01:12,042 "ผู้โดยสารขาออก" 710 01:01:12,632 --> 01:01:14,383 ผมเหลือวันพักร้อนอีกไม่กี่วัน 711 01:01:14,592 --> 01:01:15,718 กำลังปีนเขาที่อิตาลีลงมา 712 01:01:15,801 --> 01:01:17,220 "จอช แบรตช์ลีย์ นักอุตุนิยมวิทยา นักประดาน้ำในถ้ำ" 713 01:01:17,762 --> 01:01:20,223 ผมได้รับข้อความถามว่า "ใช้เวลาเตรียมตัวนานไหม" 714 01:01:20,375 --> 01:01:21,667 ผมเลยโทรลางานกับเจ้านาย 715 01:01:21,750 --> 01:01:22,958 "จิม วอร์นีย์ ช่างไฟฟ้า นักประดาน้ำในถ้ำ" 716 01:01:26,417 --> 01:01:28,105 ผมตั้งใจไปงานสละโสด ของเพื่อนในวันเสาร์ 717 01:01:28,189 --> 01:01:29,482 "คอนเนอร์ โร ช่างยนต์ นักประดาน้ำในถ้ำ" 718 01:01:32,777 --> 01:01:36,447 พอรู้ว่าต้องบินไปเมืองไทย 719 01:01:36,614 --> 01:01:39,116 ผมแวะไปเยี่ยมพ่อที่บ้านพักคนชรา 720 01:01:41,118 --> 01:01:45,164 พ่อเขาไม่ค่อยเข้าใจ เรื่องการดำน้ำในถ้ำเท่าไร 721 01:01:46,332 --> 01:01:49,919 เข้าใจน้อยกว่าฉันแน่ๆ แล้วพวกเขาชอบแซวกันประจำ 722 01:01:50,044 --> 01:01:52,922 พ่อถามประจำว่า เมื่อไรผมจะเลิกดำน้ำในถ้ำ 723 01:01:53,047 --> 01:01:56,342 เพราะพ่อเป็นห่วงผมมาก แต่ผมจะเล่นมุกกลับไปว่า 724 01:01:56,509 --> 01:02:00,012 "ครั้งสุดท้ายแล้ว คราวนี้เลิกแล้ว" 725 01:02:00,137 --> 01:02:01,931 พ่อจะตอบว่า "เยี่ยมเลย พ่อโล่งใจมาก" 726 01:02:02,098 --> 01:02:03,849 จากนั้นก็มองหน้าผม แล้วระเบิดเสียงหัวเราะออกมา 727 01:02:04,016 --> 01:02:05,851 เพราะรู้ว่าผมแค่อำเล่น 728 01:02:06,018 --> 01:02:09,021 เราคุยกันสักพัก แล้ววันต่อมาผมก็ออกเดินทาง 729 01:02:17,738 --> 01:02:20,825 "วันที่ 14" 730 01:02:23,577 --> 01:02:25,329 พอเดินทางมาถึงถ้ำ 731 01:02:25,538 --> 01:02:29,917 แล้วก้าวลงจากรถตู้ เราเจอกองทัพนักข่าวรออยู่เยอะมาก 732 01:02:31,544 --> 01:02:33,963 ผมรู้สึกกลัวมาก 733 01:02:35,172 --> 01:02:39,677 พอเจอจอห์นกับริค ทั้งคู่ดูหมดแรงมาก 734 01:02:41,095 --> 01:02:42,763 ประโยคแรกที่ผมพูดคือ 735 01:02:42,930 --> 01:02:46,267 "ผมต้องดำเข้าถ้ำ ไปเจอเด็กๆ ด้วยตัวเอง" 736 01:02:46,434 --> 01:02:48,936 "ดูด้วยตาให้มั่นใจว่า ไม่มีวิธีอื่นพาพวกเขาออกมาได้" 737 01:02:50,730 --> 01:02:54,066 ผมกับเครก คู่หู ว่ายไปหาเด็กๆ 738 01:02:55,026 --> 01:02:56,068 เป็นโพรงที่มีแต่โคลนจริงๆ 739 01:02:56,152 --> 01:02:57,445 "ดร.เครก ชาลเลน สัตวแพทย์ นักประดาน้ำในถ้ำ" 740 01:03:02,908 --> 01:03:05,703 ผมโผล่ขึ้นมา เจอสิ่งสกปรกลอยอยู่ในน้ำ 741 01:03:06,250 --> 01:03:08,539 แปลว่าเรามาถึงโถงสุดท้าย ที่เด็กๆ อยู่แล้ว 742 01:03:10,499 --> 01:03:13,085 พอรู้ตัวว่ากำลังจะได้เจอพวกเขาจริงๆ 743 01:03:13,210 --> 01:03:15,629 ผมก็อดนึกถึงลูกๆ ไม่ได้ 744 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 ตกใจนิดหน่อยที่พวกเขาผอมขนาดนั้น 745 01:03:20,801 --> 01:03:24,013 ได้ยินเสียงบางคนไอ ไอค่อนข้างเปียก 746 01:03:25,431 --> 01:03:28,726 ผมรู้สึกว่าพวกเขาดูไม่แข็งแรง แต่ยังทึ่งมาก 747 01:03:28,851 --> 01:03:31,896 ที่ไม่มีใครปากสั่น ไม่มีน้ำตา 748 01:03:32,021 --> 01:03:33,939 ไม่มีความวิตกกังวลอยู่บนสีหน้าเลย 749 01:03:57,463 --> 01:04:02,093 ระหว่างว่ายน้ำออกไป ผมคิดตลอดทางว่าจะทำยังไง 750 01:04:02,718 --> 01:04:05,763 และผมคงตัดสินใจได้ตอนนั้นว่า 751 01:04:05,930 --> 01:04:08,808 จำเป็นต้องดำเนินการตามแผน 752 01:04:15,731 --> 01:04:18,150 ณ เวลานั้นเราต้องการคนเพิ่ม คนที่สามารถ 753 01:04:18,317 --> 01:04:19,777 ช่วยลดภาระงานของริคกับจอห์นได้ 754 01:04:19,860 --> 01:04:21,695 "น.อ.มิตช์ ทอร์เรล เจ้าหน้าที่ ยุทธวิธีพิเศษกองทัพอากาศสหรัฐฯ" 755 01:04:23,531 --> 01:04:25,074 เราเป็นเหมือนทีม 756 01:04:25,241 --> 01:04:28,702 ที่อยู่ในประเทศไทยอยู่แล้ว เป็นครูสอนดำน้ำทางเทคนิค 757 01:04:28,828 --> 01:04:30,287 "มิกโก พาสสิ อาสาสมัครนักประดาน้ำในถ้ำ" 758 01:04:30,746 --> 01:04:32,706 พวกเราส่วนใหญ่มาจากยุโรป 759 01:04:33,290 --> 01:04:35,459 เราให้พวกเขาเข้ามาช่วยในทีมทันที 760 01:04:36,585 --> 01:04:39,839 ทีมดำน้ำพร้อม แต่ทางการไทย 761 01:04:40,089 --> 01:04:46,011 ยังไม่พร้อมตัดสินใจให้ไฟเขียว 762 01:04:54,437 --> 01:04:57,398 สภาพร่างกายแย่ลง ปริมาณอากาศน้อยลง 763 01:04:57,606 --> 01:05:01,694 และอีกเรื่องที่น่ากังวล คือการพยากรณ์ฝนจากมรสุม 764 01:05:03,362 --> 01:05:07,074 ตอนนี้มีสองเรื่องที่ต้องเป็นห่วง คือปริมาณออกซิเจนและสภาพภูมิอากาศ 765 01:05:07,241 --> 01:05:09,243 ตอนบ่ายมีพายุฝนฟ้าคะนองก่อตัวขึ้น 766 01:05:09,410 --> 01:05:11,662 เป็นสัญญาณของมรสุม 767 01:05:18,752 --> 01:05:23,048 หน่วยซีลยังกังวลเรื่องความเสี่ยง ซึ่งเป็นเรื่องหลีกเลี่ยงไม่ได้ 768 01:05:24,842 --> 01:05:28,179 คนที่ช่วยสื่อสารเพิ่มเติม คือ จอจ์ช มอริส 769 01:05:29,722 --> 01:05:32,600 พอไปถึง ผมบอกว่า “ผมมีโรงเรียนสอนปีนเขาและสำรวจถ้ำ" 770 01:05:32,850 --> 01:05:33,976 "และผมพูดไทยได้" 771 01:05:34,059 --> 01:05:35,603 ผมกับธเนศเคยทำงานด้วยกัน 772 01:05:35,769 --> 01:05:37,855 แล้วได้มาเจอเวิร์น ซึ่งบอกผมว่า 773 01:05:38,022 --> 01:05:39,732 สถานการณ์ไม่ค่อยดีเท่าไร 774 01:05:39,857 --> 01:05:41,358 "จอร์ช มอร์ริส ที่ปรึกษา นักปีนเขาและสำรวจถ้ำ" 775 01:05:42,443 --> 01:05:45,446 ผมเข้าไปที่... 776 01:05:45,696 --> 01:05:48,532 - ตอนนี้ทางการพร้อมจะฟังพวกเราแล้ว - เราเพิ่งเจอพวกเขาเมื่อเช้า 777 01:05:48,699 --> 01:05:51,744 ผมยินดีเป็นล่ามให้ ให้ผมจดรายละเอียดไหม 778 01:05:52,161 --> 01:05:56,457 จอห์นเครียดอย่างเห็นได้ชัด เขาบอกว่า "ถ้าฝนตก" 779 01:05:56,665 --> 01:05:59,126 "แล้วระดับน้ำสูงขึ้น จะไม่มีใครเข้าไปในถ้ำได้อีก" 780 01:05:59,335 --> 01:06:01,337 "สภาพในนั้นแย่มาก" 781 01:06:01,504 --> 01:06:03,547 "เด็กๆ มีผ้าห่มให้ความอุ่น ทุกคนดูแฮปปี้ดี" 782 01:06:03,797 --> 01:06:06,842 "แต่ในนั้นทั้งเหม็น และไม่มีอาหาร" 783 01:06:07,009 --> 01:06:09,261 "หลายคนมีแผล อีกไม่นานน่าจะป่วย" 784 01:06:09,512 --> 01:06:12,348 ผมถามว่า "นี่คุณพูดเรื่องอะไร ผมไม่เคยได้ยินเรื่องพวกนี้มาก่อน" 785 01:06:12,640 --> 01:06:13,766 "พวกเขาเหลืออาหารเท่าไร" 786 01:06:13,933 --> 01:06:15,976 เขาตอบว่า "ประมาณร้อยมื้อ" 787 01:06:17,102 --> 01:06:18,771 เรารู้ไหมว่าระดับออกซิเจนเท่าไร 788 01:06:18,938 --> 01:06:20,231 ตอนวัดได้ 15 789 01:06:20,397 --> 01:06:23,150 แต่ไม่มั่นใจ อาจจะ 16 เปอร์เซ็นต์ก็ได้ 790 01:06:24,944 --> 01:06:26,195 เราไม่เสี่ยงอยู่แล้ว 791 01:06:26,487 --> 01:06:29,740 แล้วเรื่องดำน้ำล่ะ พวกคุณคิดยังไง 792 01:06:30,032 --> 01:06:33,869 เสี่ยงมากจริงๆ แต่พวกเขาไม่มีทางเลือกอื่น 793 01:06:34,078 --> 01:06:35,246 คิดว่าไม่มีทางเลือกแล้วใช่ไหม 794 01:06:35,412 --> 01:06:36,914 - ถ้าไม่ดำน้ำ... - อัดอยู่หรือเปล่า 795 01:06:46,215 --> 01:06:49,093 ในที่สุดคืนนั้น เราก็ได้ร่วมกันนำเสนอแผน 796 01:06:49,802 --> 01:06:51,262 รมว.กระทรวงมหาดไทยมา 797 01:06:51,417 --> 01:06:53,681 ทุกคนเข้าไปรวมกันในห้องประชุม 798 01:06:53,847 --> 01:06:55,432 ส่วนผมเข้าไปเป็นล่าม 799 01:06:56,100 --> 01:06:57,935 เราอธิบายแผนให้พวกเขาฟังทีละขั้นตอน 800 01:06:58,936 --> 01:07:00,854 ผมว่าคำถามหลักที่ต้องเจอ 801 01:07:00,938 --> 01:07:02,856 คงยังเป็นเรื่องความเสี่ยง 802 01:07:02,982 --> 01:07:05,859 ผมอธิบายว่ามีความเสี่ยงสูงมาก 803 01:07:06,151 --> 01:07:08,320 แต่ถ้าเราพาเด็กออกมาเจอพ่อแม่ อย่างปลอดภัยได้สักคน 804 01:07:08,667 --> 01:07:10,155 ผมว่าเราทำสำเร็จนะ 805 01:07:12,616 --> 01:07:14,326 พวกเขาถามผมหลายอย่างมาก 806 01:07:14,493 --> 01:07:17,246 ทำไมเลือกยาตัวนี้ ทำไมถึงเลือกปริมาณเท่านี้ 807 01:07:17,580 --> 01:07:21,166 ผมต้องคอยย้ำซ้ำๆ ว่า "นี่เป็นการประมาณที่ดีที่สุดของผม" 808 01:07:21,292 --> 01:07:25,879 "ไม่เคยมีใครทำแบบนี้มาก่อน ผมยินดีรับฟังคำแนะนำทุกอย่าง" 809 01:07:26,463 --> 01:07:29,133 ผมรู้สึกเหมือนเป็นเซลล์ขายรถมือสอง 810 01:07:29,258 --> 01:07:33,304 ที่พยายามย้อมแมวขาย คนไม่รู้อีโหน่อีเหน่ 811 01:07:34,346 --> 01:07:37,057 รู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนโกหก 812 01:07:38,017 --> 01:07:39,977 แต่ก็ยังมีคนถามว่า ให้เด็กอยู่ในนั้นก่อนได้ไหม 813 01:07:40,144 --> 01:07:41,770 หลายคนได้แต่ถามคำนี้ในที่ประชุม 814 01:07:42,021 --> 01:07:44,148 ผมตอบว่า "ระดับออกซิเจนกำลังจะหมด" 815 01:07:44,315 --> 01:07:47,318 "เราคำนวณว่าต้องส่งอาหาร เข้าไป 2,000 มื้อ" 816 01:07:47,484 --> 01:07:50,946 แล้วถ้าฝนตกอีกรอบ เราไม่มีทางว่ายทวนกระแสน้ำเข้าไปได้ 817 01:07:52,948 --> 01:07:56,076 แล้วผมกับธเนศ ก็ไปร่วมประชุมอีกที่หนึ่ง 818 01:07:56,243 --> 01:07:58,370 เราให้ข้อมูลกับท่านรัฐมนตรีว่า 819 01:07:58,537 --> 01:08:02,291 "ผมมั่นใจว่า ถ้าเราไม่ดำน้ำทุกคนจะไม่รอด" 820 01:08:03,208 --> 01:08:06,754 "ผมเข้าใจท่าน ว่านี่เป็นการตัดสินใจที่ยากลำบาก" 821 01:08:07,171 --> 01:08:08,922 "แต่ทางเลือกนี้ดีที่สุดแล้ว" 822 01:08:14,136 --> 01:08:17,139 "วันที่ 15" 823 01:08:18,641 --> 01:08:21,352 เช้าวันต่อมา ระหว่างรอการประสานงาน 824 01:08:21,518 --> 01:08:24,688 เราได้จัดซ้อมแผนการปฏิบัติการจริง 825 01:08:24,855 --> 01:08:28,192 ซึ่งลงลึกถึงการปฏิบัติทุกขั้นตอน 826 01:08:30,402 --> 01:08:34,406 เราจะเคลื่อนย้าย และวางตำแหน่งเด็กๆ ยังไง 827 01:08:35,824 --> 01:08:38,494 ถังดำน้ำต้องอยู่ด้านหน้าตัวเด็ก ไม่ใช่ด้านหลัง 828 01:08:39,620 --> 01:08:43,040 เวลาเด็กๆ คว่ำหน้าลอยตัว ถังจะทำหน้าที่เหมือนโครงเรือ 829 01:08:44,166 --> 01:08:47,252 เราคิดกันว่าต้องใช้หน้ากากแรงดันบวก 830 01:08:48,212 --> 01:08:51,131 เพราะถ้าน้ำรั่ว น้ำจะไหลออกด้านนอก ไม่ไหลเข้าด้านใน 831 01:08:51,882 --> 01:08:54,510 พวกทหารอเมริกันบังเอิญ มีหน้ากากแบบนี้อยู่สี่อัน 832 01:08:55,552 --> 01:08:57,680 ซึ่งหมายความว่า เราต้องเข้าไปหลายครั้ง 833 01:08:57,930 --> 01:09:00,474 ต้องเข้าไปทุกวัน ติดต่อกันสามวัน 834 01:09:01,392 --> 01:09:05,187 มีการสาธิตที่ทหารอเมริกัน เรียกว่าแผนซ้อมรบ 835 01:09:05,688 --> 01:09:08,399 มีการซ้อมใหญ่เพื่อทดลองปฏิบัติจริง 836 01:09:09,316 --> 01:09:12,444 โดยจำลองสถานการณ์เคลื่อนย้าย ให้ใกล้เคียงที่สุดเท่าที่ทำได้ 837 01:09:18,826 --> 01:09:19,868 ถ้าระดับน้ำสูงขึ้น... 838 01:09:19,993 --> 01:09:23,288 เป็นการซ้อมที่มีประโยชน์มาก โดยเฉพาะกับผู้มีอำนาจตัดสินใจ 839 01:09:23,372 --> 01:09:26,375 ในที่สุดพวกเราก็มั่นใจ ถึงแผนจะมีความเสี่ยง 840 01:09:26,917 --> 01:09:29,086 แต่ก็มีความเป็นไปได้ 841 01:09:31,463 --> 01:09:34,800 เจ้าหน้าที่การต่างประเทศ จากออสเตรเลียคนหนึ่งบอกผมว่า 842 01:09:34,883 --> 01:09:38,429 "ผมขอพูดตรงๆ นะ" 843 01:09:38,846 --> 01:09:40,889 "ผมอยากบอกว่า ถ้าเกิดอะไรผิดพลาดขึ้น" 844 01:09:41,348 --> 01:09:43,726 “ระหว่างช่วยชีวิต อาจจะมีโอกาส" 845 01:09:43,851 --> 01:09:46,437 "ที่คุณจะเข้าสู่ระบบตุลาการไทย” 846 01:09:46,645 --> 01:09:48,230 ผมตอบว่า "อะไรนะ หมายถึงติดคุกเหรอ" 847 01:09:48,439 --> 01:09:50,274 เขาตอบ "ใช่ ถ้าเป็นกรณีเลวร้ายที่สุด" 848 01:09:50,399 --> 01:09:51,734 "เพราะกฎที่นี่รุนแรงมาก" 849 01:09:53,652 --> 01:09:55,195 หากเกิดความผิดพลาดขึ้น 850 01:09:55,404 --> 01:09:58,991 ความคิดเห็นของประชาชน จะเปลี่ยนมาต่อต้านพวกเขาทันที 851 01:10:01,034 --> 01:10:03,287 มีแผนพาเราออกจากพื้นที่ 852 01:10:04,371 --> 01:10:07,207 พาเราขึ้นรถตู้ ขับผ่านป่าเขาบนถนนลูกรัง 853 01:10:07,416 --> 01:10:10,669 ไปส่งพื้นที่สถานทูต ฟังดูบู๊ระห่ำเหมือนเจมส์ บอนด์มาก 854 01:10:12,337 --> 01:10:15,090 ตอนนี้มีการกั้นฉากสีเขียวแยกพื้นที่ 855 01:10:15,174 --> 01:10:16,884 และปิดทางเข้าถ้ำ 856 01:10:17,000 --> 01:10:20,137 อาจเป็นข้อสังเกตว่า การช่วยเหลือกำลังใกล้จะเริ่มต้น 857 01:10:20,262 --> 01:10:21,638 "ผู้ว่าฯ ยืนยัน สถานการณ์ในถ้ำต้องดีขึ้น" 858 01:10:25,809 --> 01:10:28,854 ตอนประมาณตีสอง รมว.กระทรวงมหาดไทยบอกว่า 859 01:10:29,021 --> 01:10:31,732 "เอาละ ถ้าเริ่มแผนพรุ่งนี้ได้" 860 01:10:32,149 --> 01:10:34,458 "เราจะให้สัญญาณไฟเขียวในตอนเช้า" 861 01:10:36,487 --> 01:10:38,280 เราสรุปรายละเอียดกันทุกคืน 862 01:10:38,530 --> 01:10:42,409 แล้วคืนก่อนปฏิบัติการวันแรก 863 01:10:42,868 --> 01:10:46,955 บังเอิญเป็นวันครบรอบ แต่งงาน 28 ปีของเรา 864 01:10:47,498 --> 01:10:50,834 คืนนั้นฉันคุยกับเขา เขาเล่าแผนการคร่าวๆ ให้ฟัง 865 01:10:50,959 --> 01:10:53,045 เป็นบทสนทนาที่ไม่ค่อยดีเท่าไร เพราะเขาบอกว่า "ฟังนะ" 866 01:10:53,420 --> 01:10:55,756 "ผมว่าไม่น่าจะได้ผล" 867 01:10:55,923 --> 01:10:58,425 "เด็กๆ มีโอกาสจมน้ำ หลังจากได้ยาสลบ" 868 01:11:00,427 --> 01:11:04,473 คืนนั้นผมนอนไม่หลับเลย นอนคิดอยู่บนเตียงว่า 869 01:11:04,640 --> 01:11:08,519 "ผมเป็นใครกันถึงกล้าเสี่ยง พาเด็กๆ ออกมาด้วยวิธีนี้" 870 01:11:10,229 --> 01:11:15,275 แต่จะให้ผมทิ้งพวกเขาไว้ในนั้น แล้วเดินหนีไป ก็คงเป็นไปไม่ได้ 871 01:11:16,443 --> 01:11:19,363 อีกคนหนึ่งที่ทำให้ผมมีความกล้า พอจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 872 01:11:19,446 --> 01:11:20,948 คือพ่อของผม 873 01:11:21,615 --> 01:11:23,992 พ่อผมเป็นหมอ เป็นศัลยแพทย์หลอดเลือด 874 01:11:24,576 --> 01:11:26,829 สิ่งที่ผมเรียนรู้จากพ่อมากที่สุด 875 01:11:27,079 --> 01:11:28,831 คือวิธีปฏิบัติต่อผู้อื่น 876 01:11:29,540 --> 01:11:31,667 พ่อเป็นคนมีน้ำใจมาก 877 01:11:32,876 --> 01:11:37,756 พ่อสอนให้ผมรู้จักพยายาม ปฏิบัติต่อผู้อื่นแบบเดียวกับพ่อ 878 01:11:40,467 --> 01:11:44,012 "วันที่ 16" 879 01:11:52,855 --> 01:11:54,857 นักข่าวได้รับคำสั่งให้ถอนตัวออกไป 880 01:11:55,065 --> 01:11:57,943 มีข่าวลือจากในค่ายว่าการช่วยเหลือ 881 01:11:58,068 --> 01:12:00,320 อาจเกิดขึ้นในวันนี้ 882 01:12:00,487 --> 01:12:03,574 ญาติๆ ได้แต่เฝ้ารออย่างใจจดใจจ่อ 883 01:12:03,740 --> 01:12:06,743 ช่วยเหลือครั้งสุดท้าย ทีมแพทย์ไทยกำลังซ้อมกู้ชีพ... 884 01:12:07,327 --> 01:12:09,872 ช่วงกลางคืน ผมขอให้ เจ้าหน้าที่การแพทย์ไทย 885 01:12:10,080 --> 01:12:13,333 ช่วยเตรียมยาใส่เข็มฉีดยาไว้ล่วงหน้า 886 01:12:13,750 --> 01:12:16,128 ผมจำเป็นต้องสอนนักดำน้ำท่านอื่นๆ 887 01:12:16,253 --> 01:12:19,006 ให้รู้วิธีฉีดยาเพิ่มให้กับเด็กๆ 888 01:12:20,215 --> 01:12:22,175 เราต้องฉีดยาให้เด็กๆ ในโถงสุดท้าย 889 01:12:22,342 --> 01:12:25,470 แต่ต้องใช้เวลาเกินสองชั่วโมง กว่าจะพาพวกเขาดำน้ำออกมาได้ 890 01:12:25,804 --> 01:12:27,764 ยาสลบจึงอาจจะหมดฤทธิ์ 891 01:12:28,140 --> 01:12:32,185 ทำให้พวกเราจำเป็นต้องฉีดยาเพิ่ม 892 01:12:33,020 --> 01:12:35,272 เราเลยต้องฝึกฉีดยาสลบพื้นฐาน 893 01:12:35,564 --> 01:12:37,941 หลักๆ คือแค่ปักลงไปที่ขา 894 01:12:38,025 --> 01:12:41,403 จุดที่เหมาะสมคือต้นขาด้านนอก ปักผ่านชุดดำน้ำได้เลย 895 01:12:41,528 --> 01:12:43,322 ถึงโดนกระดูกก็ไม่เป็นไร 896 01:12:44,197 --> 01:12:45,824 ไม่มีความเสี่ยงอย่างอื่น 897 01:12:46,116 --> 01:12:48,285 ผมต้องกัดฟันโกหกอีกครั้ง 898 01:12:48,660 --> 01:12:50,954 เพื่อให้ทุกคนมั่นใจว่าทำได้ 899 01:13:06,887 --> 01:13:10,390 ในวันนี้เราจะสรุปการเตรียมพร้อม ก่อนเข้าไปข้างใน 900 01:13:10,766 --> 01:13:15,479 ผมมีนักดำน้ำสิบคน พร้อมเข้าไปในอีก 30 นาที 901 01:13:20,901 --> 01:13:26,031 ทีมเชือกจะมีอเมริกันหกคน ออสเตรเลียห้าคน จีนห้าคน 902 01:13:26,281 --> 01:13:29,242 และพลเรือนผู้เชี่ยวชาญเชือกหกคน 903 01:13:30,491 --> 01:13:34,456 โถงสามมีทีมไทย เป็นหัวหน้าประสานงานหลัก 904 01:13:40,587 --> 01:13:43,840 เราแยกพื้นที่ของเราไว้ในโถงสาม 905 01:13:44,042 --> 01:13:47,761 เตรียมถุงห่อศพไว้ 15 ถุง เผื่อเหตุการณ์ไม่เป็นอย่างที่หวัง 906 01:14:02,442 --> 01:14:08,323 ผมมุ่งตรงไปที่ปลายถ้ำ กับเจสัน จอห์น และแฮร์รี 907 01:14:09,783 --> 01:14:14,287 ทุกคนรู้ตำแหน่งของตัวเองในถ้ำ เลยเข้าไปตามลำดับ 908 01:14:31,638 --> 01:14:34,433 "โถงเก้า" 909 01:14:51,700 --> 01:14:54,542 ผมเตรียมเด็กคนแรกให้พร้อม โดยมีหน่วยซีลคอยช่วย 910 01:14:56,955 --> 01:15:00,125 ต้องสวมฮู้ดดำน้ำ และเสื้อชูชีพ 911 01:15:01,293 --> 01:15:04,921 ต้องมัดสายรัด เตรียมพร้อมติดตั้งถังดำน้ำ 912 01:15:13,138 --> 01:15:16,767 เป็นการผสมยาแบบง่ายๆ ที่ผมคิดขึ้นมา 913 01:15:19,895 --> 01:15:21,271 ซาแน็กซ์เป็นยาเม็ด 914 01:15:21,438 --> 01:15:24,649 ออกฤทธิ์ต้านความวิตกกังวล ได้เป็นอย่างดี 915 01:15:25,484 --> 01:15:28,987 หมอภาคย์ให้เด็กคนแรกกินยา 916 01:15:43,335 --> 01:15:46,129 ผมฉีดยาอะโทรปินที่ขาข้างเดียวก่อน 917 01:15:46,338 --> 01:15:49,299 ซึ่งมีผลข้างเคียง ลดการหลั่งน้ำลายได้ 918 01:15:49,466 --> 01:15:51,968 เพราะเด็กๆ อาจขาดอากาศ จากการสำลักน้ำลายได้ 919 01:15:53,250 --> 01:15:55,013 และจากนั้นฉีดต่อด้วย 920 01:15:55,180 --> 01:15:57,891 ยาเคตามีนที่ขาอีกข้างทันที 921 01:15:58,058 --> 01:16:00,393 ซึ่งเป็นยาระงับความรู้สึกทั่วไป 922 01:16:01,520 --> 01:16:05,273 ผมยกกระบอกฉีดยาขึ้นมาให้พวกเขาเห็น แล้วตบที่ขาให้รู้ตัวว่า 923 01:16:05,440 --> 01:16:06,942 กำลังจะต้องถูกฉีดยา 924 01:16:19,538 --> 01:16:20,872 พอพวกเขาหมดสติ 925 01:16:20,997 --> 01:16:23,625 ก็เหมือนพยายามใส่หน้ากากให้ตุ๊กตา 926 01:16:26,169 --> 01:16:31,091 ผมไม่สบายใจ กับสิ่งที่เราทำอยู่สักอย่าง 927 01:16:31,833 --> 01:16:33,802 สองอย่างที่สะเทือนใจมาก 928 01:16:33,969 --> 01:16:35,720 คือกดหน้าใครสักคนลงน้ำ 929 01:16:36,346 --> 01:16:37,722 ตอนหมดสติ 930 01:16:38,431 --> 01:16:40,892 และพยายามมัดมือไพล่หลัง 931 01:16:41,434 --> 01:16:43,645 ทั้งสองอย่างทำให้รู้สึกแย่มาก 932 01:16:46,481 --> 01:16:48,024 ผมรู้สึกเหมือนกำลังทำการุณยฆาต 933 01:16:55,157 --> 01:16:57,409 รอบแรกเจสันหันมาตะโกนเรียกผม แล้วบอกว่า 934 01:16:57,576 --> 01:16:59,411 "แฮร์รี เขาหายใจอ่อน" 935 01:17:00,579 --> 01:17:03,707 ผมบอกพวกเขาว่า "นี่ตั๋วเที่ยวเดียว" 936 01:17:03,957 --> 01:17:05,709 "เมื่อออกเดินทางแล้ว หันหลังกลับไม่ได้ 937 01:17:05,876 --> 01:17:08,420 "ถึงกลับมาหาผม ผมก็ช่วยอะไรไม่ได้ 938 01:17:09,254 --> 01:17:11,298 "ถ้าสุดท้าย ต้องเอาศพออกไปจากถ้ำ" 939 01:17:11,506 --> 01:17:13,091 "ก็ต้องยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้น" 940 01:17:26,646 --> 01:17:30,609 ในโถงแปด เรารู้สึกเหมือนรอนานมาก 941 01:17:33,445 --> 01:17:35,197 อยู่ๆ เชือกก็กระตุก 942 01:17:37,449 --> 01:17:39,534 และเจสันก็โผล่ขึ้นมาพร้อมกับเด็ก 943 01:17:41,161 --> 01:17:42,370 เพื่อขึ้นมาพักหายใจ 944 01:17:44,456 --> 01:17:49,085 บอกเลยว่าบรรยากาศตึงเครียดมาก 945 01:17:52,172 --> 01:17:53,840 แต่พอรู้ว่าเขายังมีชีวิตอยู่ 946 01:17:54,257 --> 01:17:58,053 ผมเหมือนยกภูเขาออกจากอก 947 01:17:58,345 --> 01:17:59,888 แต่เพิ่งผ่านมาแค่ 300 เมตร 948 01:18:00,013 --> 01:18:02,557 ยังต้องดำออกจากถ้ำอีกหนึ่งกิโลครึ่ง 949 01:18:04,142 --> 01:18:07,520 แล้วเด็กเริ่มกระดิกตัว กระดิกนิ้ว 950 01:18:07,687 --> 01:18:09,231 คล้ายๆ ผีดิบ 951 01:18:09,648 --> 01:18:11,274 เราตกใจมากที่เห็นแบบนั้น 952 01:18:12,776 --> 01:18:15,779 เราฉีดยาอีกเข็มให้เขาตรงนั้น แล้วเคลื่อนย้ายต่อ 953 01:18:15,946 --> 01:18:18,198 ไปตามโถงแห้ง ก่อนเจอส่วนที่น้ำท่วมถัดไป 954 01:18:24,329 --> 01:18:26,414 จอห์นพาเด็กคนที่สองมา 955 01:18:28,291 --> 01:18:30,001 ผมจำได้ว่าจอห์นมองผมแล้วถามว่า 956 01:18:30,710 --> 01:18:31,920 "เขาชื่ออะไร" 957 01:18:32,629 --> 01:18:33,797 "ผมไม่รู้หรอกจอห์น" 958 01:18:34,673 --> 01:18:37,092 ผมกลัวมาก ถ้าพูดตรงๆ ได้ 959 01:18:37,259 --> 01:18:38,885 คืออึแทบราด 960 01:18:41,263 --> 01:18:43,974 ระหว่างว่ายพาเขาออกไป ผมจำได้ว่า 961 01:18:44,766 --> 01:18:47,018 รู้สึกต้องรับผิดชอบ และมุ่งมั่น 962 01:18:47,500 --> 01:18:50,146 ผมต้องทำทุกทางให้เด็กของผมรอด 963 01:18:53,755 --> 01:18:55,333 คริสพาเด็กคนที่สามออกไป 964 01:18:57,737 --> 01:19:00,740 เรามองไม่เห็นมือตัวเอง ข้างหน้าด้วยซ้ำ 965 01:19:01,241 --> 01:19:04,244 มองเห็นในความมืดได้รางๆ แค่บางช่วง 966 01:19:05,542 --> 01:19:08,625 จำได้ว่าพยายามบิดตัว ผ่านช่องที่ออกไปไม่ได้ 967 01:19:09,374 --> 01:19:13,086 พยายามหาช่องที่กว้างกว่า ซ้ำไปซ้ำมาอยู่แบบนี้ 968 01:19:15,630 --> 01:19:20,093 หลังจากผ่านจุดน้ำท่วมช่วงแรกไปได้ ผมพาเด็กของผมไปต่อ 969 01:19:21,970 --> 01:19:26,057 ผมโผล่ขึ้นมาในเวิ้งน้ำลึก ไม่มีที่แห้งเลย 970 01:19:27,642 --> 01:19:29,394 แต่เขาเริ่มกระตุกอีกครั้ง 971 01:19:34,232 --> 01:19:36,735 ผมเลยหยิบหลอดเคตามีนออกมา 972 01:19:40,739 --> 01:19:43,491 ผมมือสั่น เพราะไม่เคยฉีดยาให้ใครมาก่อน 973 01:19:45,118 --> 01:19:48,246 พอเอาหลอดยาออกมาได้ ก็ต้องหยิบเข็มแยกต่างหาก 974 01:19:48,413 --> 01:19:50,897 แล้วดึงออกจากฝา ผมโดนเข็มแทงนิ้ว 975 01:19:51,291 --> 01:19:53,585 โชคดีที่เข็มยังไม่มีเคตามีน 976 01:19:53,752 --> 01:19:56,421 ไม่งั้นคงเป็นศพลอยน้ำกันสองคน 977 01:19:58,089 --> 01:19:59,424 ผมฉีดยาให้เขา 978 01:20:00,550 --> 01:20:02,218 แล้วเขาหยุดกระตุก 979 01:20:15,148 --> 01:20:16,399 จอห์นมาถึงโถง 980 01:20:16,483 --> 01:20:19,194 แต่ดูเหมือนเด็กจะหายใจไม่ปกติ 981 01:20:21,196 --> 01:20:24,574 ผมต้องเปลี่ยนถังออกซิเจนให้เด็ก 982 01:20:24,991 --> 01:20:28,161 แต่ถ้ายังสวมหน้ากากอยู่ ผมช่วยให้เขากลับมาหายใจไม่ได้ 983 01:20:28,912 --> 01:20:29,913 ถอดหน้ากากออก 984 01:20:31,456 --> 01:20:33,750 พอถอดหน้ากากออก การหายใจก็ดีขึ้น 985 01:20:33,875 --> 01:20:36,753 แล้วพอใส่หน้ากากคืน อาการก็แย่ลงอีก 986 01:20:37,337 --> 01:20:39,547 เป็นแบบนี้อยู่สองสามรอบ 987 01:20:41,841 --> 01:20:43,134 จอห์นกังวลมาก 988 01:20:43,802 --> 01:20:47,138 ผมอยากพุ่งไปที่ทางออก ทุกอย่างจะได้จบ 989 01:20:47,347 --> 01:20:48,348 หน้ากากปกติดี 990 01:20:48,515 --> 01:20:50,850 ผมรู้สึกจริงๆ ว่าอยากพุ่งออกไป 991 01:20:51,059 --> 01:20:53,561 เพราะทุกอณูในร่างกายผม อยากออกไปจากที่นั่น 992 01:20:54,229 --> 01:20:56,022 แต่ผมรู้ว่าทำแบบนั้นไม่ได้ 993 01:20:56,189 --> 01:20:59,192 เพราะสุดท้ายร่างที่ออกไป จะกลายเป็นแค่ศพเด็ก 994 01:21:02,445 --> 01:21:05,782 พอจอห์นพาเด็กออกไป เราน่าจะแก้ปัญหาได้เรียบร้อยแล้ว 995 01:21:17,961 --> 01:21:20,296 พอกลับมาถึงจุดน้ำท่วมช่วงสุดท้าย 996 01:21:20,630 --> 01:21:23,341 ซึ่งเป็นแอ่งที่ดำยากที่สุดทุกครั้ง 997 01:21:23,591 --> 01:21:25,802 เราลอดผ่านไป โดยประคองเด็กไว้ด้านข้างไม่ได้ 998 01:21:30,333 --> 01:21:33,250 เลยต้องดันตัวเด็กลอดไปก่อน แล้วค่อยลอดตามไป 999 01:21:35,019 --> 01:21:39,190 จากนั้นพอถึงโถงสาม เราก็ได้ยินเสียงปั๊มทำงาน 1000 01:21:44,237 --> 01:21:45,822 ผมโผล่ขึ้นมาเหนือน้ำพร้อมกับเด็ก 1001 01:21:46,573 --> 01:21:49,242 มีคนรอรับเด็กอยู่หลายคนมาก 1002 01:21:49,742 --> 01:21:51,244 พาไปนอนบนเปลหาม 1003 01:21:59,043 --> 01:22:01,254 - 30 กิโล - 30 กิโล 1004 01:22:01,963 --> 01:22:04,549 เด็กคนแรกรอด หายใจปกติ 1005 01:22:05,049 --> 01:22:07,469 ผมว่าเรียกกำลังใจได้ดีมาก 1006 01:22:08,428 --> 01:22:10,013 หนึ่ง สอง สาม 1007 01:22:31,659 --> 01:22:34,496 ผมโผล่ขึ้นมาที่โถงสามกับเด็กของผม 1008 01:22:35,622 --> 01:22:36,623 โล่งอกมาก 1009 01:22:37,499 --> 01:22:39,292 - หนึ่ง สอง สาม ดึง - หนึ่ง สอง สาม ดึง 1010 01:22:41,211 --> 01:22:42,295 ดึง 1011 01:22:43,129 --> 01:22:44,214 ดึง 1012 01:22:45,465 --> 01:22:46,466 ดึง 1013 01:22:48,343 --> 01:22:49,344 ดึง 1014 01:23:24,295 --> 01:23:27,757 มีรายงานเข้ามาค่ะ แต่ขอย้ำว่ายังไม่ได้รับการยืนยัน 1015 01:23:28,091 --> 01:23:31,010 ขณะนี้มีเด็กออกมาจากถ้ำได้แล้วสองคน 1016 01:23:31,219 --> 01:23:34,055 เมื่อไม่กี่วินาทีที่ผ่านมา เราเห็นรถพยาบาลวิ่งเข้าไปอีกคัน 1017 01:23:34,222 --> 01:23:36,307 เด็กคนที่สามอาจจะกำลังออกมาครับ 1018 01:23:38,476 --> 01:23:39,811 ผมมาถึงพร้อมกับเด็ก 1019 01:23:41,187 --> 01:23:42,480 ส่งต่อพัสดุล้ำค่า 1020 01:23:47,610 --> 01:23:48,903 จอห์นพูดกับผมว่า 1021 01:23:49,070 --> 01:23:51,823 "รอดทั้งสามคน ยอดเยี่ยม รอดทั้งสามคน" 1022 01:23:52,156 --> 01:23:53,491 แล้วเขาก็มองผม บอกว่า 1023 01:23:53,616 --> 01:23:55,743 "สแตนตันทำให้ได้ อย่าให้พลาด ต้องรอดทั้งสี่คน" 1024 01:23:58,204 --> 01:24:01,124 ริคพาเด็กคนสุดท้ายออกมาจากถ้ำ 1025 01:24:01,874 --> 01:24:04,460 ผมบอกหมอภาคย์ว่า "ครบแล้ว" 1026 01:24:04,669 --> 01:24:06,170 "พรุ่งนี้ต่ออีกสี่" 1027 01:24:27,442 --> 01:24:31,654 ระหว่างว่ายออกไปโถงแปด ทัศนวิสัยเป็นศูนย์ 1028 01:24:32,238 --> 01:24:33,698 มือผมจับเชือกไปเรื่อยๆ 1029 01:24:35,450 --> 01:24:39,120 อยู่ๆ ก็รู้สึกเหมือนมือไปโดน อะไรบางอย่างคล้ายปลาตาย 1030 01:24:40,830 --> 01:24:43,916 เครกกับริคท่าทางค่อนข้างเครียด 1031 01:24:44,083 --> 01:24:45,543 บอกว่า "เร็วเข้า รีบออกมา" 1032 01:24:45,752 --> 01:24:46,794 เร็วเข้า เขาไม่หายใจ 1033 01:24:46,919 --> 01:24:49,797 "เราว่าเด็กคนนี้ไม่หายใจ" ผมรีบถอดอุปกรณ์ออก 1034 01:24:50,089 --> 01:24:52,717 ผมคิดในใจว่า "นี่สินะ ศพแรก" 1035 01:24:54,302 --> 01:24:55,762 หน้าเขาเขียวพอสมควร 1036 01:24:56,763 --> 01:24:58,222 ตัวเย็นและแข็งทื่อ 1037 01:24:59,098 --> 01:25:02,060 ผมไม่รู้จะปลอบตัวเองยังไง ว่าเขายังหายใจอยู่ 1038 01:25:03,833 --> 01:25:05,521 ผมกำลังจะเริ่มผายปอด 1039 01:25:05,772 --> 01:25:08,483 แต่ก่อนเริ่ม ผมบีบขากรรไกรเขาอย่างแรง 1040 01:25:08,691 --> 01:25:10,234 เพื่อเปิดทางเดินหายใจ 1041 01:25:10,401 --> 01:25:12,028 และเขาก็เริ่มกลับมาหายใจ 1042 01:25:13,488 --> 01:25:15,031 แต่ผมยังเป็นห่วงมาก 1043 01:25:15,448 --> 01:25:17,992 ยังไม่คิดว่าเขาจะรอด 1044 01:25:21,454 --> 01:25:25,458 เขาเป็นแบบนี้มาตลอดทาง ประมาณสองชั่วโมงครึ่งถึงสามชั่วโมง 1045 01:25:27,794 --> 01:25:28,920 เพื่อความสบายใจของผม 1046 01:25:29,128 --> 01:25:31,839 ผมต้องคอยพลิกตัวเขา ให้เห็นสีหน้าเป็นระยะ 1047 01:25:32,632 --> 01:25:36,594 เขาดูเหมือนหลับ แต่อยู่ใต้น้ำ 1048 01:25:41,641 --> 01:25:43,267 วินาทีที่โผล่พ้นผิวน้ำ 1049 01:25:43,393 --> 01:25:46,312 ผมรู้สึกตื้นตัน และอิ่มเอมใจกับความสำเร็จ 1050 01:26:05,832 --> 01:26:08,668 ยังไม่อยากเชื่อว่าเทคนิคนี้จะได้ผล 1051 01:26:10,044 --> 01:26:11,713 นักฟุตบอลเยาวชนสี่คน 1052 01:26:11,963 --> 01:26:14,048 ที่ติดอยู่ในถ้ำของประเทศไทย ออกมาได้แล้ว 1053 01:26:14,208 --> 01:26:17,552 ดังนั้นยังเหลือเด็กอีกแปดคน กับโค้ชติดอยู่ด้านใน 1054 01:26:17,760 --> 01:26:21,973 ชีวิตพวกเขายังแขวนอยู่บนเส้นด้าย ปฏิบัติการยังไม่สิ้นสุดครับ 1055 01:26:22,223 --> 01:26:25,268 เราเพิ่งทำเรื่องไม่น่าเชื่อ ให้สำเร็จได้ 1056 01:26:26,185 --> 01:26:27,854 ขออีกสองครั้งเถอะ 1057 01:26:34,861 --> 01:26:38,114 "วันที่ 17" 1058 01:26:38,656 --> 01:26:40,324 ข่าวด่วนจากประเทศไทย... 1059 01:26:40,491 --> 01:26:42,994 ภาพการเคลื่อนย้ายเด็กบนเปลหาม... 1060 01:26:43,202 --> 01:26:44,662 เด็กคนที่ห้าได้รับความช่วยเหลือ... 1061 01:26:44,954 --> 01:26:47,081 หนึ่งคนออกจากถ้ำแล้วเมื่อเช้านี้... 1062 01:26:47,248 --> 01:26:50,626 ใช่ครับ นั่นรถพยาบาลที่เราเชื่อว่า กำลังพาเด็กคนที่หกออกไป 1063 01:26:50,877 --> 01:26:54,005 ภารกิจดำเนินไปอย่างราบรื่น 1064 01:26:54,172 --> 01:26:56,424 น่าจะเป็นเด็กคนที่เจ็ดครับ 1065 01:26:56,591 --> 01:26:58,217 เด็กๆ กำลังทยอยออกมา 1066 01:26:58,384 --> 01:27:01,345 ไม่ใช่คนที่เจ็ดครับ คนที่แปดแล้ว 1067 01:27:01,554 --> 01:27:03,723 หมูป่าคนที่แปดออกมาแล้ว 1068 01:27:03,890 --> 01:27:05,224 เหลืออีกเพียงหนึ่งวัน 1069 01:27:05,417 --> 01:27:07,852 หลายวันที่ผ่านมาพวกเขาโชคดีมาก 1070 01:27:08,019 --> 01:27:09,937 ฝนจากมรสุมยังไม่ตก 1071 01:27:12,273 --> 01:27:15,860 แต่พยากรณ์อากาศที่เราได้รับมาตลอด คือฝนใกล้จะตกแล้ว 1072 01:27:17,779 --> 01:27:18,988 แล้วก็ตกจริงๆ 1073 01:27:21,908 --> 01:27:23,576 ตกหนักมาก 1074 01:27:24,368 --> 01:27:25,661 ไม่มีวี่แววว่าจะหยุด 1075 01:27:25,917 --> 01:27:29,165 น้ำฝนจะไหลเข้าถ้ำอย่างรวดเร็ว 1076 01:27:31,959 --> 01:27:36,631 เรานอนฟังเสียงฝนกันทั้งคืน ตกไม่ลืมหูลืมตาจริงๆ 1077 01:27:36,923 --> 01:27:39,592 อยากรู้ว่าในถ้ำจะเป็นยังไงบ้าง 1078 01:27:41,803 --> 01:27:46,015 เป็นครั้งแรกที่ผมเห็น ริคกับจอห์นดูร้อนใจ 1079 01:27:46,516 --> 01:27:49,143 เลยทำให้ผมกับเครกเริ่มกังวลไปด้วย 1080 01:27:53,815 --> 01:27:56,943 "วันที่ 18" 1081 01:27:59,320 --> 01:28:00,530 เราตื่นขึ้นมาตอนเช้า 1082 01:28:00,655 --> 01:28:02,865 น้ำเจิ่งไปทุกที่ 1083 01:28:04,951 --> 01:28:07,453 เรากังวลว่าฝายกั้นน้ำบนเขา 1084 01:28:07,703 --> 01:28:08,996 จะพัง 1085 01:28:09,872 --> 01:28:11,374 ฝายคงกั้นไว้ได้ไม่นาน 1086 01:28:12,667 --> 01:28:14,669 การผันน้ำน่าจะทำได้ชั่วคราว 1087 01:28:15,920 --> 01:28:17,296 แล้วทุกอย่างคงพังพินาศ 1088 01:28:20,883 --> 01:28:23,886 ตอนคุยสรุปก่อนดำน้ำช่วงเช้า 1089 01:28:24,095 --> 01:28:25,888 มีบางคนถามว่า 1090 01:28:26,013 --> 01:28:27,265 "เราควรเข้าไปในถ้ำไหม" 1091 01:28:27,431 --> 01:28:29,308 "เราควรเอาชีวิตตัวเอง ไปเสี่ยงหรือเปล่า" 1092 01:28:29,475 --> 01:28:31,227 แล้วก็มีพวกเราบางคนบอกว่า 1093 01:28:31,352 --> 01:28:32,603 "ถ้าไม่เข้าไปวันนี้" 1094 01:28:32,770 --> 01:28:35,147 แล้วพรุ่งนี้ไม่มีโอกาสล่ะ" 1095 01:28:36,274 --> 01:28:38,818 ผมรู้สึกเลยว่า ต้องปิดประชุมให้เร็วที่สุด 1096 01:28:39,402 --> 01:28:41,612 เราลุกขึ้นเดินตรงไปที่ถ้ำ 1097 01:28:41,779 --> 01:28:45,199 แล้วทุกคนก็ตามมา ถือเป็นการตัดสินใจเรียบร้อย 1098 01:28:48,077 --> 01:28:52,707 เรารู้อยู่แล้วว่าต้องพยายาม ช่วยห้าคนในวันสุดท้าย 1099 01:28:56,919 --> 01:28:59,630 ก่อนมุ่งหน้าเข้าถ้ำ เราตัดสินใจกันว่า 1100 01:28:59,792 --> 01:29:04,760 วันนั้นผมจะเป็นคนพาเด็กคนแรกออกมา 1101 01:29:06,053 --> 01:29:08,764 ระหว่างว่ายน้ำ สมองผมคิดหนักมาก 1102 01:29:09,557 --> 01:29:11,392 "พระเจ้า ผมจะไหวไหม" 1103 01:29:12,435 --> 01:29:15,146 "แล้วพ่อแม่กับเพื่อนๆ เด็กในถ้ำอีก" 1104 01:29:15,605 --> 01:29:17,106 ถือเป็นภาระใหญ่หลวงมาก 1105 01:29:17,648 --> 01:29:20,750 ถ้ามีใครตาย ผมคงใจสลาย ผมจะเริ่มดื่มเหล้าหรือเปล่า 1106 01:29:21,319 --> 01:29:22,862 ชีวิตจะเสียหลักไหม 1107 01:29:24,405 --> 01:29:25,740 ผมได้รับมอบหมายให้ดูแลโค้ช 1108 01:29:26,115 --> 01:29:31,162 ทันทีที่อุ้มเขา ผมเปลี่ยนมาจดจ่อกับงานทันที 1109 01:29:39,545 --> 01:29:41,964 ทุกอย่างไปได้สวย 1110 01:29:43,633 --> 01:29:45,551 จำได้ว่าสองสามนาทีสุดท้าย 1111 01:29:45,801 --> 01:29:49,513 ผมคิดกับตัวเองว่า "ใกล้ถึงแล้ว จะทำยังไงต่อ" 1112 01:29:49,931 --> 01:29:52,516 เพราะผมใกล้ถึงฝั่งแล้ว 1113 01:29:52,917 --> 01:29:55,186 "ตอนส่งตัวเขา ผมจะร้องไห้ไหม" 1114 01:30:36,310 --> 01:30:39,146 จอห์นมาถึงหลังจากผม ตามด้วยริค 1115 01:30:39,355 --> 01:30:41,649 คริสต้องออกมาเป็นคนต่อไป 1116 01:30:42,149 --> 01:30:46,320 ผมรอแล้วรออีก เขาก็ยังไม่ออกมา 1117 01:30:48,906 --> 01:30:51,909 ผมไล่มาถึงจุดน้ำท่วมช่วงสุดท้าย 1118 01:30:52,743 --> 01:30:55,788 ซึ่งเป็นจุดที่ลำบากที่สุด พอพาเด็กมาถึงจุดนี้ได้ 1119 01:30:55,997 --> 01:30:57,707 พัสดุล้ำค่าของผม 1120 01:31:00,584 --> 01:31:03,254 จุดนี้ไม่ปกติ เพราะแนวเชือกจะอยู่ด้านบน 1121 01:31:03,792 --> 01:31:05,464 เราต้องตะแคงตัว อุ้มเด็กไว้มือหนึ่ง 1122 01:31:05,589 --> 01:31:06,583 อีกมือจับเชือกด้านบน 1123 01:31:07,008 --> 01:31:08,551 เป็นท่าที่ประหลาดเอาการ 1124 01:31:08,926 --> 01:31:11,929 แล้วจู่ๆ ก็มีการเปลี่ยนแปลง ในวันสุดท้าย 1125 01:31:12,054 --> 01:31:14,056 เราทุกคนมีปัญหาตรงจุดนั้นกันหมด 1126 01:31:15,683 --> 01:31:17,643 ตอนจะว่ายหักเลี้ยวตรงมุมหนึ่ง 1127 01:31:17,810 --> 01:31:21,022 ผมจำเป็นต้องเปลี่ยนมือที่จับเชือก 1128 01:31:22,064 --> 01:31:24,233 แต่เชือกหลุดมือไป 1129 01:31:29,864 --> 01:31:31,157 เชือกเส้นสำคัญ 1130 01:31:31,449 --> 01:31:34,660 ที่จะพาเราออกจากถ้ำได้ครบสามสิบสอง 1131 01:31:35,036 --> 01:31:38,330 เชือกที่ไม่ควรทำหาย เชือกที่ไม่ควรปล่อยมือ 1132 01:31:39,081 --> 01:31:40,291 หลุดมือผมไปแล้ว 1133 01:31:42,835 --> 01:31:45,296 ผมไม่รู้ว่าอากาศของเด็กจะหมดหรือยัง 1134 01:31:57,058 --> 01:32:00,102 ตอนนี้เหลือแค่ผมกับหมอแฮร์ริส ที่ยังอยู่ในโถงเก้า 1135 01:32:00,269 --> 01:32:01,729 ทุกคนออกจากจุดนี้ไปกันหมดแล้ว 1136 01:32:03,272 --> 01:32:05,316 ผมนึกว่าเด็กตัวเล็กที่สุดออกไปแล้ว 1137 01:32:05,858 --> 01:32:10,446 แต่เด็กคนสุดท้าย ที่เดินลงมาจากเนินคือมาร์ค 1138 01:32:10,988 --> 01:32:12,490 ซึ่งหนัก 29 กิโลกรัม 1139 01:32:13,491 --> 01:32:17,495 มาร์คหน้าเล็กกว่าเด็กคนอื่นทั้งหมด 1140 01:32:18,871 --> 01:32:21,290 เรามองหน้ากันแล้วคิดว่า "ไม่มีทางใส่หน้ากากได้" 1141 01:32:23,000 --> 01:32:25,002 แต่จะทิ้งเขาไว้ แล้วกลับมาวันพรุ่งนี้ก็ไม่ได้ 1142 01:32:25,127 --> 01:32:26,670 เพราะผมว่า พรุ่งนี้คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1143 01:32:29,548 --> 01:32:30,841 เราลองสวมหน้ากากให้เขา 1144 01:32:31,592 --> 01:32:34,929 ลองหาอะไรมาพันหน้ากาก ลองพันฮู้ดไว้ข้างใต้ 1145 01:32:36,833 --> 01:32:38,766 เพื่อให้หน้ากาก แน่นที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1146 01:32:38,933 --> 01:32:41,477 เหมือนเราอัดหน้ากากกับจมูกเด็ก 1147 01:32:42,061 --> 01:32:44,271 แต่ยังไงก็ไม่มีทางกันน้ำได้ 1148 01:32:45,481 --> 01:32:48,776 ไม่รู้ยังไง เราถึงเอาหน้ากาก แบบธรรมดาติดมาด้วย 1149 01:32:48,859 --> 01:32:50,236 เป็นหน้ากากดำน้ำ แบบเต็มหน้าเหมือนกัน 1150 01:32:50,778 --> 01:32:53,614 ถ้าเทียบกับหน้ากากอันอื่น จะดูเหมือนของเล่นชิ้นเล็กๆ สีชมพู 1151 01:32:54,532 --> 01:32:57,284 แต่พอลองปรับสายรัด หน้ากากธรรมดาอันนี้ 1152 01:32:57,451 --> 01:32:58,702 ตัวกันน้ำก็หลุด 1153 01:32:59,745 --> 01:33:01,372 ทำให้น้ำไหลเข้า 1154 01:33:02,706 --> 01:33:05,960 เราดึงออกมาลองใหม่ ก็หลุดอีก 1155 01:33:06,127 --> 01:33:07,336 เหมือนแค่วางอยู่บนหน้า 1156 01:33:07,503 --> 01:33:09,380 ถ้าด้านข้างไปชนกับอะไรเข้า 1157 01:33:09,547 --> 01:33:10,756 จบเห่แน่นอน 1158 01:33:14,301 --> 01:33:16,470 ผมดูออกว่าเจสันไม่พอใจอย่างมาก 1159 01:33:21,183 --> 01:33:22,852 เด็กคนสุดท้ายแล้ว และผมคิดในใจว่า 1160 01:33:23,018 --> 01:33:26,147 "สงสารเจสัน เด็กคนสุดท้ายต้องจมน้ำแน่ๆ" 1161 01:33:26,480 --> 01:33:28,566 "แล้วเขาคงต้องทำใจ กับเรื่องที่เกิดขึ้น" 1162 01:33:30,985 --> 01:33:33,445 ผมต้องไปช้าๆ และระวังมาก 1163 01:33:41,412 --> 01:33:42,621 เรารอแล้วรออีก 1164 01:33:42,746 --> 01:33:46,083 คริสก็ยังไม่ออกมา เลยเครียดกันพอสมควร 1165 01:33:49,920 --> 01:33:53,924 ผมพยายามควานหาเชือกในน้ำ 1166 01:33:54,675 --> 01:33:58,637 แต่หาไม่เจอ เจอแต่สายไฟ 1167 01:34:01,056 --> 01:34:03,601 ซึ่งน่าจะพากลับไปโถงสามได้ 1168 01:34:04,894 --> 01:34:06,353 ผมเลยเริ่มตามมันไป 1169 01:34:09,773 --> 01:34:13,777 หลังจากผ่านไปประมาณสิบนาที ผมโผล่ขึ้นมาในโถงหนึ่ง 1170 01:34:14,445 --> 01:34:15,779 แล้วงงมาก 1171 01:34:18,908 --> 01:34:21,202 เพราะคิดว่าจะขึ้นมาในโถงสาม 1172 01:34:21,493 --> 01:34:22,953 ที่มีเจ้าหน้าที่กู้ภัยอยู่ 1173 01:34:23,370 --> 01:34:25,414 แต่กลับขึ้นมาในห้องที่ไม่มีใครสักคน 1174 01:34:26,081 --> 01:34:27,166 ฮัลโหล 1175 01:34:28,876 --> 01:34:30,002 ฮัลโหล 1176 01:34:31,170 --> 01:34:32,213 มีใครไหม 1177 01:34:37,801 --> 01:34:40,721 ถ้าผมโผล่มาเจอโถงที่ไม่มีใครรู้จัก 1178 01:34:40,888 --> 01:34:42,431 โถงที่อยู่นอกเส้นทางหลัก 1179 01:34:43,140 --> 01:34:44,642 คงไม่มีใครหาเราเจอแน่นอน 1180 01:34:54,652 --> 01:34:57,780 ผมโผล่ขึ้นมา ในโพรงอากาศสุดท้ายกับเด็ก 1181 01:34:57,988 --> 01:35:00,824 อยู่ๆ ก็เห็นคริสอยู่ข้างหน้า 1182 01:35:00,991 --> 01:35:02,451 แล้วมีเด็กอยู่ที่เท้าเขา 1183 01:35:02,618 --> 01:35:04,828 แวบแรกผมนึกว่า "เราเสียเด็กไปคนหนึ่ง" 1184 01:35:05,287 --> 01:35:06,664 พอเห็นเจสัน 1185 01:35:06,997 --> 01:35:09,792 ผมถึงได้รู้ตัว ว่าย้อนกลับเข้าไปในถ้ำ 1186 01:35:10,125 --> 01:35:11,669 เพิ่งรู้ว่าย้อนกลับไปโถงสี่ 1187 01:35:13,337 --> 01:35:17,258 เจสันมุ่งหน้าไปจุดสุดท้าย แล้วแฮร์รีก็โผล่ตามมา 1188 01:35:19,385 --> 01:35:22,012 ผมบอกว่า "เอาละ อยู่ตรงนี้ก่อน ตั้งสติให้ดี" 1189 01:35:22,221 --> 01:35:24,515 "ผมจะพาเด็กออกไปเอง คุณพร้อมแล้วค่อยตามออกมา" 1190 01:35:30,980 --> 01:35:34,441 พอได้ยินเสียงปั๊ม ผมก็รู้ว่าใกล้ถึงโถงสามแล้ว 1191 01:35:34,608 --> 01:35:35,943 ก่อนจะส่งตัวเด็ก 1192 01:35:36,110 --> 01:35:38,862 ผมตื้นตันมาก เพราะรู้ว่าเขาจะต้องรอดชีวิตออกไป 1193 01:35:40,489 --> 01:35:43,450 โอเค สาม สอง หนึ่ง 1194 01:35:48,539 --> 01:35:50,958 พอเราได้ข่าวว่าแฮร์รี พาเด็กของคริสออกมา 1195 01:35:51,166 --> 01:35:52,334 ผมเชื่อมั่นในตัวแฮร์รี 1196 01:35:52,501 --> 01:35:55,254 และดีใจแทนเขาด้วย ที่ได้สัมผัสประสบการณ์นี้ 1197 01:35:57,840 --> 01:36:00,175 ทหารบึกบึนจากกองทัพอากาศ สหรัฐฯ ที่รออยู่ตรงนั้น 1198 01:36:00,458 --> 01:36:02,030 รับตัวเด็กไปจากผม 1199 01:36:02,761 --> 01:36:05,431 วางบนเปลหามแล้วแบกขึ้นเนินไป 1200 01:36:05,806 --> 01:36:07,182 แล้วเขาก็จากไป 1201 01:36:11,437 --> 01:36:14,197 ทันใดนั้น ความรู้สึกอัศจรรย์ก็เกิดขึ้น 1202 01:36:16,066 --> 01:36:17,901 เราส่งขวดแจ็ค แดเนียลต่อกัน 1203 01:36:19,236 --> 01:36:20,667 ซึ่งที่จริงเขาไม่อนุญาตให้ดื่ม 1204 01:36:21,905 --> 01:36:23,282 เราทำภารกิจสำเร็จ ไม่อยากจะเชื่อ 1205 01:36:26,035 --> 01:36:29,747 ผมรู้ว่ายังต้องรอหน่วยซีลของไทย และหมอภาคย์ตามออกมา 1206 01:36:29,955 --> 01:36:33,292 ยังต้องเป็นห่วงพวกเขาอยู่ เพราะขาออก ดำออกมายากมาก 1207 01:36:34,209 --> 01:36:37,379 แล้วจู่ๆ ก็มีเสียงร้อง เหมือนเกิดอะไรขึ้น 1208 01:36:37,796 --> 01:36:40,591 หนึ่งในปั๊มหลักของโถงสามหยุดทำงาน 1209 01:36:40,716 --> 01:36:42,968 และพ่นน้ำกระจายไปทุกที่ 1210 01:36:45,637 --> 01:36:47,514 พระเจ้า ระดับน้ำสูงขึ้นเร็วมาก 1211 01:36:47,765 --> 01:36:50,267 เราไม่มีอุปกรณ์หายใจ ต้องรีบออกไปจากทันที 1212 01:36:52,186 --> 01:36:56,440 ระหว่างรอเจ้าหน้าที่ซีลอีกสองคน น้ำเริ่มทะลักขึ้นมา 1213 01:36:56,607 --> 01:36:59,651 - พอพวกเขาออกมา... - น้ำก็ท่วมทั้งโถง 1214 01:36:59,943 --> 01:37:02,446 เราต้องกลั้นหายใจ ถึงจะออกมาได้อย่างหวุดหวิด 1215 01:37:05,074 --> 01:37:07,659 เราพูดกันว่าเจ้าแม่ของถ้ำคงบอกว่า 1216 01:37:07,785 --> 01:37:11,288 "ทำงานเสร็จแล้วก็กลับไป" 1217 01:37:13,916 --> 01:37:15,250 ขอบคุณค่ะ 1218 01:37:15,501 --> 01:37:18,337 จากนั้นหน่วยซีลก็ออกมา เป็นกลุ่มสุดท้าย 1219 01:37:29,625 --> 01:37:30,599 "ภารกิจที่เป็นไปไม่ได้" 1220 01:37:31,475 --> 01:37:33,560 กลายเป็น "ภารกิจที่เป็นไปได้" 1221 01:37:34,395 --> 01:37:37,898 ถ้าใครไม่ซาบซึ้ง แสดงว่าคุณใจแข็งมาก 1222 01:37:43,695 --> 01:37:46,490 แม้เราจะเป็นเหมือนหัวหอก ในภารกิจดำน้ำ 1223 01:37:46,782 --> 01:37:49,701 แต่ในถ้ำมีคนอีกเป็นร้อยๆ 1224 01:38:19,064 --> 01:38:21,900 ผู้หญิงที่ยืนอยู่ตรงข้ามผม น่าจะเป็นแม่ของน้องไตตัน 1225 01:38:22,943 --> 01:38:25,696 เด็กอายุน้อยที่สุด ที่ผมพาออกมาในวันสุดท้าย 1226 01:38:28,740 --> 01:38:31,452 แม่ไตตันบอกว่า "ในฐานะตัวแทนผู้ปกครองทุกคน" 1227 01:38:31,618 --> 01:38:33,912 "พวกเราขอขอบคุณ ในความช่วยเหลือของพวกคุณ" 1228 01:38:34,163 --> 01:38:37,082 "ลูกๆ ของเราเหมือนตายแล้วเกิดใหม่ 1229 01:38:37,166 --> 01:38:42,546 "ขอบคุณยังไงก็ไม่พอ" 1230 01:38:53,807 --> 01:38:56,351 ทำให้ผมรู้เลยว่าสิ่งที่ทำไป มีค่ามากแค่ไหน 1231 01:38:56,833 --> 01:38:58,896 เด็กๆ มีชีวิตครอบครัวและพ่อแม่ 1232 01:39:07,237 --> 01:39:10,782 โปรดอย่าลืมว่าเมืองไทย เป็นบ้านหลังที่สองของคุณนะครับ 1233 01:39:10,866 --> 01:39:12,326 "ทีมนักประดาน้ำในถ้ำ จากสหราชอาณาจักร" 1234 01:39:12,618 --> 01:39:16,371 เป็นความรู้สึกโล่งใจ และอิ่มเอมอย่างน่าทึ่ง 1235 01:39:16,538 --> 01:39:19,166 ฉันได้รับข้อความตามปกติค่ะ บอกว่า 1236 01:39:20,459 --> 01:39:22,961 "ผมออกมาแล้ว เดี๋ยวถึงโรงแรมจะโทรหา" 1237 01:39:26,465 --> 01:39:28,634 แล้วเขาก็โทรมา 1238 01:39:30,302 --> 01:39:32,638 ผมพูดน้ำไหลไฟดับเลย 1239 01:39:32,804 --> 01:39:35,417 ตอนนั้นอะดรีนาลีนความตื่นเต้น พลุ่งพล่านไปหมด 1240 01:39:36,016 --> 01:39:38,769 ผมคงพูดไปประมาณสิบนาทีเป็นอย่างน้อย 1241 01:39:38,936 --> 01:39:44,733 สุดท้ายพอผมพักหายใจ จู่ๆ เธอก็ร้องไห้ออกมา 1242 01:39:50,030 --> 01:39:54,243 เธอบอกว่าพ่อผมเพิ่งเสีย เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา 1243 01:39:57,204 --> 01:39:58,914 ผมเลยไม่รู้ว่าควรรู้สึกยังไง 1244 01:39:58,997 --> 01:40:02,125 เป็นความรู้สึกที่แปรปรวนมาก 1245 01:40:02,251 --> 01:40:04,253 จากดีใจมาก อยู่ๆ ก็กลายเป็น 1246 01:40:04,419 --> 01:40:08,715 "ทำไมต้องเป็นวันนี้" 1247 01:40:14,221 --> 01:40:16,306 ทุกคนเห็นอกเห็นใจผมมาก และคงเข้าใจว่า 1248 01:40:16,473 --> 01:40:19,184 ผมจะบินกลับบ้านทันที ซึ่งผมก็คิดอยู่เหมือนกัน 1249 01:40:20,477 --> 01:40:23,772 แต่แล้วผมก็ฉุกคิดว่า "บินกลับไป ผมก็คงไม่รู้สึกดีขึ้น" 1250 01:40:24,064 --> 01:40:25,816 และพอหมดวันแรก 1251 01:40:25,983 --> 01:40:28,235 ผมก็เริ่มรู้สึกดีขึ้นกับทุกอย่าง 1252 01:40:28,402 --> 01:40:32,155 เพราะพ่อผมมีชีวิตที่น่าอัศจรรย์มาก 1253 01:40:32,406 --> 01:40:33,615 แล้วพ่อจากไปสบาย 1254 01:40:33,865 --> 01:40:39,121 ผมคิดว่าคงไม่มีวิธีจากโลกนี้ไป ได้ดีกว่านี้อีกแล้ว 1255 01:40:41,081 --> 01:40:43,917 ผมเลยเริ่มมองเรื่องนี้ในแง่บวก 1256 01:40:44,042 --> 01:40:48,714 เริ่มคิดว่า "ที่จริงควรเป็น อีกเรื่องที่เราต้องฉลองมากกว่า" 1257 01:40:49,131 --> 01:40:52,843 คือนอกจากจะฉลองให้เด็กๆ ต้องฉลองให้พ่อผมด้วย 1258 01:41:01,310 --> 01:41:02,311 ขอบคุณมากครับ 1259 01:41:08,692 --> 01:41:10,861 ปาฏิหาริย์ซ้อนปาฏิหาริย์ 1260 01:41:43,644 --> 01:41:45,896 ถ้ามีโอกาสในอนาคต เราจะได้พบพวกเขาอีก 1261 01:41:46,104 --> 01:41:49,274 ผมคิดว่า ผมภูมิใจอย่างยิ่งในสิ่งที่ 1262 01:41:50,400 --> 01:41:51,652 เราทำลงไป 1263 01:41:52,069 --> 01:41:57,574 คงเป็นเหตุผล ให้ใครๆ ยอมรับความทุ่มเท 1264 01:41:58,116 --> 01:42:03,580 ที่ผมมีต่อกีฬาไร้สาระของคนส่วนน้อย ซึ่งไม่เคยมีใครให้ความสำคัญ 1265 01:42:03,872 --> 01:42:05,707 ใช่ครับ เปลี่ยนชีวิตผมแน่นอน 1266 01:42:05,957 --> 01:42:08,835 เรื่องนี้ทำให้ผมมีความมั่นใจมากขึ้น 1267 01:42:09,336 --> 01:42:12,923 ตัวเลือกสุดท้ายในทีมคริกเก็ต กลายเป็นตัวเลือกแรกในภารกิจสำรวจถ้ำ 1268 01:42:14,007 --> 01:42:16,635 ผมเคยกังวลว่า ตัวผมเป็นคนเย็นชาเกินไปไหม 1269 01:42:17,094 --> 01:42:18,470 ผมไร้ความรู้สึกเกินไปหรือเปล่า 1270 01:42:19,054 --> 01:42:22,641 ผมพบประโยชน์และเป้าหมาย ของความสันโดษ 1271 01:42:22,974 --> 01:42:25,143 เรานำมาใช้ให้เกิดประโยชน์ได้ 1272 01:42:26,019 --> 01:42:27,437 ทีมหมูป่าครับ 1273 01:42:28,563 --> 01:42:29,439 "รางวัลไพรด์ออฟบริเตนอะวอร์ดส์" 1274 01:43:07,978 --> 01:43:12,107 ท่านบอกว่า "คุณต้องแต่งงานกับแอมป์นะ" 1275 01:43:26,913 --> 01:43:29,458 "ชาวไทยเกือบ 5,000 คน มีส่วนร่วมในภารกิจครั้งนี้" 1276 01:43:29,791 --> 01:43:33,211 "และยังมีอีกหลายร้อยชีวิต จากทั่วโลกให้การสนับสนุน" 1277 01:43:34,421 --> 01:43:36,798 "ไม่กี่วันหลังจบภารกิจ ถ้ำจมมิดอยู่ใต้น้ำ" 1278 01:43:37,048 --> 01:43:40,010 "หลายสัปดาห์ต่อมา น้ำไหลท่วมเมืองใกล้เคียง" 1279 01:43:40,218 --> 01:43:42,679 "แปดเดือนผ่านไป จึงเข้าถ้ำได้อีกครั้ง" 1280 01:46:52,790 --> 01:46:54,790 คำบรรยายโดย มานา ยอดมิ่ง