1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,192
Να τος! Εκεί! Μην τον αφήσετε να φύγει!
4
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Πώς τόλμησε να μπει στον Ιερό Τόπο;
5
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
Η περιοχή είναι απαγορευμένη.
6
00:00:47,923 --> 00:00:48,757
Εκεί!
7
00:00:50,259 --> 00:00:52,135
Δεν θα τα καταφέρω έτσι.
8
00:00:59,101 --> 00:01:00,018
Είναι...
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,061
Σταμάτα!
10
00:01:01,478 --> 00:01:02,437
Παραδώσου!
11
00:01:02,729 --> 00:01:05,732
Βιτολάου Λάικε Λισογιούρα Τσιντάι!
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,280
Όχι! Δεν πρέπει να περάσεις!
13
00:02:22,893 --> 00:02:24,227
Γεια σας.
14
00:02:25,228 --> 00:02:28,231
Σχεδόν έφτασαν τα γενέθλια
του πατέρα μου, του Μπάρτρα.
15
00:02:28,357 --> 00:02:29,691
Τρεις μέρες μένουν μόνο.
16
00:02:30,567 --> 00:02:33,487
Η γιορτή σίγουρα απαιτεί νόστιμα φαγητά.
17
00:02:33,779 --> 00:02:35,530
Γι' αυτό ήρθαμε στην εξοχή,
18
00:02:35,781 --> 00:02:37,699
για να βρούμε υπέροχα υλικά.
19
00:02:39,868 --> 00:02:42,704
Μακάρι όλα τα ταξίδια μας
να ήταν τόσο ειρηνικά.
20
00:03:14,403 --> 00:03:16,613
Γυρίσατε πολύ γρήγορα.
21
00:03:17,239 --> 00:03:18,657
Πού είναι ο αρχηγός;
22
00:03:19,324 --> 00:03:22,160
Ο αέρας μυρίζει ωραία εδώ.
23
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Μελιόντας!
24
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
Ωραία αντίδραση, Ελίζαμπεθ!
25
00:03:31,920 --> 00:03:34,214
Τι στον διάολο κάνεις, ανώμαλε;
26
00:03:34,589 --> 00:03:39,010
Ο αρχηγός δεν είπε
ότι πήγε να πιάσει ένα ιπτάμενο ψάρι;
27
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
Ψάρι του ουρανού!
28
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
Αλήθεια; Θέλω να το δω!
29
00:03:43,348 --> 00:03:45,434
Πού είναι αυτό το ψάρι του ουρανού;
30
00:03:45,517 --> 00:03:46,893
Ναι, λοιπόν...
31
00:03:47,519 --> 00:03:49,980
Δεν μπορώ να το βρω πουθενά.
32
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
Δεν θα το βρεις εκεί!
33
00:03:53,066 --> 00:03:53,984
Το ψάρι του ουρανού.
34
00:03:54,901 --> 00:03:58,989
Ένα πλάσμα που αναφέρεται μόνο σε μύθους.
Ένα ψάρι με φτερά.
35
00:03:59,281 --> 00:04:03,493
Ήρθαμε γιατί ο αρχηγός
είπε ότι θα το βρούμε εδώ.
36
00:04:03,618 --> 00:04:07,706
Απ' ό,τι φαίνεται, η πληροφορία
προέρχεται από έναν μύθο χιλίων ετών.
37
00:04:08,457 --> 00:04:10,625
Ο αρχηγός απλώς ήθελε να τεμπελιάσει.
38
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
Έτσι κάνει συνήθως.
39
00:04:13,003 --> 00:04:16,339
Αρχηγέ, ας ετοιμαστούμε να ξεκινήσουμε.
40
00:04:16,465 --> 00:04:17,966
Ώρα για εκπαίδευση.
41
00:04:18,467 --> 00:04:19,342
Εκπαίδευση;
42
00:04:25,724 --> 00:04:30,437
Ελπίζω να είσαι έτοιμος, Μπάρτρα!
Θα σου φτιάξω τα καλύτερα πιάτα μου.
43
00:04:32,856 --> 00:04:36,735
Εσύ που φτιάχνεις μόνο σκουπίδια
θα μάθεις να μαγειρεύεις;
44
00:04:37,944 --> 00:04:40,322
Σε παρακαλώ, δίδαξέ με, αφέντη Μπαν.
45
00:04:41,364 --> 00:04:43,700
Ξέρεις πώς να φερθείς, αρχηγέ.
46
00:04:44,075 --> 00:04:46,995
-Λοιπόν, θα ξεκινήσουμε με μια μηλόπιτα.
-Τέλεια!
47
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
Θα είσαι η βοηθός μου, Ελίζαμπεθ.
48
00:04:53,585 --> 00:04:54,795
Έκπληξη!
49
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
Είσαι ο Γκόουθερ!
50
00:04:56,838 --> 00:04:59,591
Πάλι έκλεψες τη στολή μας.
51
00:04:59,758 --> 00:05:01,927
Θα το πληρώσεις αυτό.
52
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
Πρώτα ξεφλουδίζουμε.
53
00:05:06,807 --> 00:05:09,059
Το ξεφλουδίζουμε, δεν το καταστρέφουμε.
54
00:05:09,726 --> 00:05:11,311
Όχι, μην το σηκώνεις!
55
00:05:11,895 --> 00:05:13,021
Αλεύρι...
56
00:05:13,188 --> 00:05:14,606
Και λίγο αλάτι.
57
00:05:14,689 --> 00:05:16,024
Αυτό δεν είναι λίγο.
58
00:05:16,608 --> 00:05:17,734
Ανακατεύουμε...
59
00:05:17,943 --> 00:05:20,070
Πρέπει να βάλεις νερό πρώτα!
60
00:05:20,529 --> 00:05:21,863
Και απλώνουμε τη ζύμη.
61
00:05:21,988 --> 00:05:23,198
Δεν είναι πίτσα!
62
00:05:23,949 --> 00:05:25,075
Τυλίγουμε τα μήλα.
63
00:05:25,200 --> 00:05:26,910
Δεν τα έκοψες ακόμα.
64
00:05:27,369 --> 00:05:28,620
Ώρα για ψήσιμο.
65
00:05:28,829 --> 00:05:29,746
Θεέ μου.
66
00:05:29,955 --> 00:05:30,872
Ήρθε το τέλος.
67
00:05:32,249 --> 00:05:34,251
Τι γίνεται εδώ;
68
00:05:37,921 --> 00:05:39,339
Φαίνεται πεντανόστιμη.
69
00:05:39,548 --> 00:05:40,674
Αδύνατον!
70
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Οπτικά είναι τέλεια.
71
00:05:43,343 --> 00:05:45,220
Ήθελα να εστιάσω σ' αυτό.
72
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
Όλοι σας πρέπει.
73
00:05:47,472 --> 00:05:49,349
Τώρα, είναι ώρα για δοκιμή.
74
00:05:49,933 --> 00:05:51,059
Τι λες, Κινγκ;
75
00:05:51,142 --> 00:05:52,018
Τι;
76
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
Δεν νιώθω πολύ καλά από το πρωί.
77
00:05:55,438 --> 00:05:56,273
Ντιάν;
78
00:05:56,356 --> 00:05:58,817
Μόλις έφαγα.
79
00:05:59,150 --> 00:06:00,068
Αφέντη Μπαν;
80
00:06:00,151 --> 00:06:01,069
Θα σε σκοτώσω.
81
00:06:01,903 --> 00:06:04,072
Όχι, δεν έχει την αίσθηση της γεύσης.
82
00:06:04,781 --> 00:06:05,907
Εσύ, Μερλίν;
83
00:06:06,908 --> 00:06:08,994
Μου λες να φάω αυτό το πράγμα;
84
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Θα το φάω εγώ.
85
00:06:11,955 --> 00:06:16,418
Είναι μέρος των καθηκόντων μου
για την προστασία της Μερλίν.
86
00:06:33,685 --> 00:06:35,020
Τι συμβαίνει;
87
00:06:42,110 --> 00:06:46,323
Υπάρχει μια πηγή πίσω από τους θάμνους.
Γιατί δεν πας εκεί;
88
00:06:47,115 --> 00:06:49,117
Πώς μπλέχτηκα σε αυτό;
89
00:06:50,452 --> 00:06:52,787
Φίλε, ήταν απαίσιο.
90
00:06:52,913 --> 00:06:54,122
Μην είσαι χαζός.
91
00:06:54,205 --> 00:06:57,292
Ο Έσκανορ έπαθε το χειρότερο από όλους.
92
00:06:57,626 --> 00:06:59,461
Μάλλον αυτή είναι η πηγή!
93
00:06:59,836 --> 00:07:02,130
Ας βιαστούμε, για να ξεπλυθούμε.
94
00:07:02,380 --> 00:07:05,050
Γιατί δεν το τρως όπως συνήθως;
95
00:07:05,842 --> 00:07:08,511
Δεν μπορώ να φάω
αυτά που έχω στον πισινό μου.
96
00:07:10,347 --> 00:07:11,723
Τι είναι αυτό;
97
00:07:13,099 --> 00:07:14,893
Απίστευτο!
98
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
Κάτι λάμπει μέσα στην πηγή.
99
00:07:17,437 --> 00:07:18,939
Τι συμβαίνει;
100
00:07:30,200 --> 00:07:31,284
Το είδες αυτό, Χοκ;
101
00:07:31,368 --> 00:07:33,119
Ιπτάμενα ψάρια στον ουρανό!
102
00:07:33,244 --> 00:07:34,663
Λες να ήταν...
103
00:07:35,080 --> 00:07:36,331
ψάρια του ουρανού;
104
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Λοιπόν, πάμε να τα πιάσουμε!
105
00:07:39,000 --> 00:07:42,587
Ναι, θα σου δείξω
το γεμάτο χάρη κολύμπι μου.
106
00:08:12,534 --> 00:08:13,868
Τι είναι αυτό το μέρος;
107
00:08:24,462 --> 00:08:25,547
Δεν το πιστεύω!
108
00:08:26,798 --> 00:08:27,924
Ένα ξέφωτο!
109
00:08:31,011 --> 00:08:33,013
Ο Μέγας Οσίρο θα είναι εδώ.
110
00:08:33,138 --> 00:08:34,305
Γεια.
111
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
Γύρνα πίσω γρήγορα.
112
00:08:39,936 --> 00:08:41,312
Περίμενε. Πού πας;
113
00:08:41,980 --> 00:08:45,066
Δεν το πιστεύω ότι με κυνήγησαν.
Γιατί δεν καταλαβαίνουν;
114
00:08:45,483 --> 00:08:46,901
Τα παρατάς κιόλας;
115
00:08:47,110 --> 00:08:50,030
Εσύ είπες ότι θα προπονηθείς, αρχηγέ.
116
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Αρχηγέ;
117
00:08:57,412 --> 00:08:59,873
Πετάς χωρίς φτερά!
118
00:09:00,123 --> 00:09:03,501
Τι σε πειράζει που δεν έχω φτερά, αρχηγέ;
119
00:09:03,793 --> 00:09:04,627
Ποιος νοιάζεται;
120
00:09:05,128 --> 00:09:06,087
Δεν με κυνηγάει;
121
00:09:06,796 --> 00:09:08,339
Είναι η φυλή των Δαιμόνων;
122
00:09:08,757 --> 00:09:09,591
Τι;
123
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
Τι είναι όλη αυτή η φασαρία;
124
00:09:22,103 --> 00:09:26,399
Πού βρήκες αυτά τα ρούχα, αρχηγέ;
Είναι τόσο χαριτωμένα.
125
00:09:27,776 --> 00:09:29,319
Τέρας!
126
00:09:33,782 --> 00:09:36,951
Αρχηγέ, συνεχίζουμε την εκπαίδευση;
127
00:09:37,952 --> 00:09:42,749
Πώς μπόρεσε; Ο αρχηγός με αποκάλεσε τέρας.
128
00:09:42,916 --> 00:09:44,167
Μη σε νοιάζει, Ντιάν.
129
00:09:47,253 --> 00:09:51,382
Το ότι είσαι στα γόνατα είναι καλό σημάδι.
130
00:09:51,508 --> 00:09:53,176
Τι γίνεται εδώ;
131
00:09:53,593 --> 00:09:56,137
Πώς θα μάθω;
132
00:10:03,645 --> 00:10:04,896
Τι γίνεται μ' αυτούς;
133
00:10:05,563 --> 00:10:10,318
Το χρώμα των μαλλιών, το ύψος και το σώμα
είναι σαν αυτά του αρχηγού.
134
00:10:10,443 --> 00:10:15,573
Όμως, υπάρχει διαφορά στη φωνή,
στη δύναμη και στο τρέξιμό του.
135
00:10:15,740 --> 00:10:16,991
Έχεις δίκιο.
136
00:10:17,575 --> 00:10:21,579
Κανονικά δεν θα τον φτάναμε τόσο εύκολα.
137
00:10:24,332 --> 00:10:26,626
Σωστά, αρχηγέ;
138
00:10:31,965 --> 00:10:32,841
Τι;
139
00:10:34,134 --> 00:10:36,177
Αποκλείεται. Ο αρχηγός...
140
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
απέκτησε φτερά;
141
00:10:43,017 --> 00:10:44,144
Περίμενε!
142
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
Ελπίζω να μην πόνεσες πολύ.
143
00:11:01,786 --> 00:11:03,454
Τώρα για να δούμε...
144
00:11:04,247 --> 00:11:06,875
Πού είμαι;
145
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
146
00:11:11,254 --> 00:11:14,632
Πήγαμε στην πηγή μέσα στο δάσος. Σωστά;
147
00:11:17,886 --> 00:11:19,262
Όμως, εκτός από αυτό...
148
00:11:23,474 --> 00:11:24,851
-Πεινάω!
-Πεινάω!
149
00:11:25,268 --> 00:11:26,102
Από εδώ.
150
00:11:27,270 --> 00:11:29,731
Μπήκε στην απαγορευμένη πηγή;
151
00:11:30,607 --> 00:11:31,441
Να τος!
152
00:11:31,566 --> 00:11:32,483
Γύρισε;
153
00:11:33,234 --> 00:11:34,694
Έχει ένα πλάσμα μαζί του.
154
00:11:35,069 --> 00:11:38,031
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Μη ρωτάς εμένα.
155
00:11:41,701 --> 00:11:42,785
Αφέντη Ζόρια.
156
00:11:44,287 --> 00:11:46,039
Γιατί, Σολάντ;
157
00:11:46,664 --> 00:11:48,541
Τι; Σολάντ;
158
00:11:50,210 --> 00:11:51,252
Πάρτε τον.
159
00:11:51,419 --> 00:11:52,337
Μάλιστα, κύριε.
160
00:11:54,088 --> 00:11:54,964
Έλα.
161
00:11:55,173 --> 00:11:56,007
Ευχαριστώ.
162
00:11:56,216 --> 00:11:59,636
Κάντε πίσω, γουρούνια!
163
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
Γουρούνια;
164
00:12:01,095 --> 00:12:04,265
Αρχηγέ Ζόρια, τι θα κάνουμε με αυτό εδώ;
165
00:12:04,515 --> 00:12:06,476
Αφήστε ήσυχο αυτό το πράγμα.
166
00:12:06,643 --> 00:12:09,103
Τι; Δεν είμαι πράγμα!
167
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
Αυτά τα αγάλματα είναι περίεργα.
168
00:12:19,697 --> 00:12:23,117
Παρεμπιπτόντως, πού είμαστε;
169
00:12:31,376 --> 00:12:32,710
Τι κάνεις;
170
00:12:42,595 --> 00:12:45,139
Τι εκπληκτική θέα!
171
00:12:48,351 --> 00:12:49,310
Κοίτα.
172
00:13:01,155 --> 00:13:02,573
Τι είναι αυτά;
173
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
Απίστευτο.
174
00:13:12,458 --> 00:13:13,876
Ψάρι του ουρανού!
175
00:13:35,231 --> 00:13:36,441
Πρέπει να είμαστε...
176
00:13:38,484 --> 00:13:39,819
Είναι δυνατόν;
177
00:13:42,613 --> 00:13:46,743
Είμαστε πάνω από τον ουρανό!
178
00:14:22,153 --> 00:14:24,489
Είσαι ξύπνιος. Χαίρομαι.
179
00:14:26,324 --> 00:14:28,451
Ελάτε, γιατί είσαι εδώ;
180
00:14:28,951 --> 00:14:29,869
Ελάτε;
181
00:14:30,328 --> 00:14:32,163
Γιατί είσαι έτσι ντυμένη;
182
00:14:33,373 --> 00:14:36,334
Τι έκανες στον αρχηγό;
183
00:14:37,168 --> 00:14:38,002
Φύγε!
184
00:14:42,340 --> 00:14:46,302
Ελ, βιάσου. Τρέξε.
Θα καθυστερήσω τη φυλή των Δαιμόνων.
185
00:14:46,552 --> 00:14:49,222
Μάλλον βλέπεις τα πράγματα λάθος.
186
00:14:50,348 --> 00:14:51,849
Όλοι εμείς εδώ
187
00:14:52,016 --> 00:14:55,395
ανήκουμε σε διάφορες φυλές, αλλά κανείς
δεν ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων.
188
00:14:55,978 --> 00:14:56,813
Είναι άνθρωπος.
189
00:14:57,146 --> 00:14:58,147
Πρώην άνθρωπος.
190
00:14:58,856 --> 00:15:01,234
Κι εγώ είμαι κάτι τέτοιο.
191
00:15:01,776 --> 00:15:04,112
Αυτός είναι από τη φυλή των Νεράιδων.
192
00:15:04,737 --> 00:15:06,406
Αυτή από τη φυλή των Γιγάντων.
193
00:15:06,864 --> 00:15:07,949
Δεν μπορεί!
194
00:15:08,408 --> 00:15:12,245
Νόμιζα ότι οι άνθρωποι, η φυλή
των Νεράιδων και η φυλή των Γιγάντων
195
00:15:13,538 --> 00:15:16,916
εξαλείφθηκαν από τη φυλή των Δαιμόνων
κατά τον αρχαίο πόλεμο.
196
00:15:17,917 --> 00:15:21,337
Δηλαδή είναι ψεύτικοι
οι μύθοι που μας άφησαν;
197
00:15:23,798 --> 00:15:24,841
Τότε εσύ...
198
00:15:25,007 --> 00:15:26,384
Είμαι η Ελίζαμπεθ.
199
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
Σερβιτόρα στην παμπ.
200
00:15:30,513 --> 00:15:32,432
Κι εγώ είμαι Ουράνιος...
201
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Ένας Ουράνιος, ο Σολάντ.
202
00:15:35,268 --> 00:15:36,644
Πώς το ξέρεις;
203
00:15:36,894 --> 00:15:39,522
Είδα τις αναμνήσεις σου ενώ κοιμόσουν.
204
00:15:40,857 --> 00:15:43,317
Τι είναι η "Στιγμή της Καταστροφής";
205
00:15:50,408 --> 00:15:53,119
Ετοιμάζουν κάποια γιορτή;
206
00:15:53,327 --> 00:15:55,538
Ίσως είναι για τη γιορτή που θα σε φάνε.
207
00:15:55,913 --> 00:15:57,999
Να μη βάλουν γουρούνι στο μενού!
208
00:15:58,374 --> 00:16:01,752
-Ίσως μπορούν να μου γλείψουν τα πόδια.
-Δειλέ.
209
00:16:01,836 --> 00:16:03,713
Τι σκεφτόταν;
210
00:16:03,796 --> 00:16:05,798
Νόμιζε ότι θα γίνει
ο Αρχηγός των Πολεμιστών.
211
00:16:08,301 --> 00:16:10,428
Φοβερό καλωσόρισμα.
212
00:16:17,518 --> 00:16:20,605
Τι είναι αυτό; Μοιάζει με χοντρό γουρούνι.
213
00:16:20,688 --> 00:16:22,982
Άρα είναι ακριβώς σαν εσένα;
214
00:16:23,065 --> 00:16:25,109
Μην είσαι γελοίος! Εγώ είμαι πιο αδύνατος.
215
00:16:25,193 --> 00:16:27,737
Μα τι λέτε τόση ώρα;
216
00:16:28,362 --> 00:16:29,614
Άκου, Σολάντ.
217
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
Διέπραξες σοβαρότατο έγκλημα
παραβαίνοντας τον νόμο.
218
00:16:33,367 --> 00:16:34,785
Το άγαλμα μίλησε.
219
00:16:35,328 --> 00:16:36,537
Κοίτα κάτω!
220
00:16:37,830 --> 00:16:41,083
Έχεις το θράσος
να αστειεύεσαι υπό τέτοιες συνθήκες;
221
00:16:42,293 --> 00:16:43,127
Είναι μικρή.
222
00:16:43,628 --> 00:16:47,590
Αν και είσαι ο κληρονόμος
του Φτερωτού Ξίφους,
223
00:16:47,757 --> 00:16:50,551
ξέρω πόσο μισούσες την εκπαίδευσή σου.
224
00:16:51,636 --> 00:16:53,137
Όμως, Σολάντ...
225
00:16:54,430 --> 00:16:56,974
για να προστατευθεί ο λαός
από τη φυλή των Δαιμόνων,
226
00:16:57,058 --> 00:17:01,062
το Φτερωτό Ξίφος περνά από γενιά σε γενιά
και χρησιμοποιείται στη μάχη.
227
00:17:01,896 --> 00:17:04,857
Οι Ουράνιοι έχουν αυτόν τον κανόνα.
228
00:17:05,191 --> 00:17:06,526
Οι Ουράνιοι;
229
00:17:06,901 --> 00:17:10,446
Με μπερδεύεις με κάποιον άλλον, γιαγιά;
230
00:17:10,530 --> 00:17:11,405
Γιαγιά;
231
00:17:13,032 --> 00:17:17,036
-Πώς τολμάς να αποκαλείς έτσι την αφέντρα;
-Τι σκεφτόσουν, Σολάντ;
232
00:17:17,787 --> 00:17:20,039
Τι σκεφτόμουν;
233
00:17:20,414 --> 00:17:21,624
Πάλι, Σολάντ;
234
00:17:25,378 --> 00:17:26,587
Ελίζαμπεθ;
235
00:17:27,380 --> 00:17:29,632
Μελιόντας, είναι η Ελίζαμπεθ.
236
00:17:29,966 --> 00:17:32,218
Τι λες; Είναι τελείως διαφορετική.
237
00:17:32,343 --> 00:17:33,302
Αλήθεια;
238
00:17:34,303 --> 00:17:35,805
Τώρα που το λες...
239
00:17:36,055 --> 00:17:38,558
Η έκφρασή της δεν θυμίζει την Ελίζαμπεθ.
240
00:17:39,141 --> 00:17:42,770
Όμως μοιάζουν τόσο πολύ.
Μέχρι και τα μαλλιά τους είναι ίδια.
241
00:17:42,895 --> 00:17:45,189
Στην πλάτη της υπάρχουν...
242
00:17:46,524 --> 00:17:47,358
Φτερά;
243
00:17:47,441 --> 00:17:48,776
Κυρία Ελάτε!
244
00:17:55,324 --> 00:17:56,200
Σολάντ!
245
00:17:59,620 --> 00:18:01,455
Γιατί το έκανες αυτό;
246
00:18:02,582 --> 00:18:03,416
Τι;
247
00:18:07,962 --> 00:18:10,214
Δεν έχει φτερά!
248
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Τα φτερά του...
249
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
Τα φτερά του Σολάντ εξαφανίστηκαν!
250
00:18:15,177 --> 00:18:16,220
Αφέντρα Βάνες.
251
00:18:16,846 --> 00:18:18,973
Αποκλείεται.
252
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
Έχασε τα φτερά του;
253
00:18:22,268 --> 00:18:25,980
Η περηφάνια μας... Έπεσες τόσο χαμηλά;
254
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
Βασικά, λέω ότι...
255
00:18:28,149 --> 00:18:31,193
Έφυγε από την Τελετή της Διαδοχής
256
00:18:31,485 --> 00:18:35,114
και τώρα επέστρεψε
χωρίς τα φτερά του λαού μας.
257
00:18:35,489 --> 00:18:38,242
Οι περαιτέρω συζητήσεις
είναι χάσιμο χρόνου.
258
00:18:39,243 --> 00:18:42,830
Θα κάτσεις στο κελί σου
και θα σκεφτείς τις πράξεις σου.
259
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Σε παρακαλώ, περίμενε.
260
00:18:45,041 --> 00:18:46,292
Δεν με πειράζει.
261
00:18:46,500 --> 00:18:47,376
Σολάντ!
262
00:18:47,543 --> 00:18:50,671
Απλώς βεβαιωθείτε
ότι θα έχω φαγητό και σάκε.
263
00:18:52,256 --> 00:18:54,175
Έχασα όλη μου την πίστη σε σένα.
264
00:18:55,301 --> 00:18:57,762
Δεν είσαι πια γιος μου.
265
00:19:00,389 --> 00:19:01,223
Γιος;
266
00:19:02,975 --> 00:19:04,977
Ναι, δεν είμαι γιος σου, οπότε...
267
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
Συγγνώμη, Μελιόντας.
268
00:19:10,941 --> 00:19:13,110
Δεν γίνεται να πιάσουν κι εμένα.
269
00:19:13,694 --> 00:19:15,696
Μέχρι να έρθω να σε σώσω,
270
00:19:15,863 --> 00:19:18,240
θα τρως σκουπίδια στη φυλακή.
271
00:19:29,251 --> 00:19:31,879
Είσαι ίδιος με τον αρχηγό,
αλλά η προσωπικότητά σου
272
00:19:31,962 --> 00:19:33,964
είναι τελείως διαφορετική.
273
00:19:34,131 --> 00:19:36,634
Το κοινό σας είναι η αγένεια.
274
00:19:36,801 --> 00:19:38,552
Άφησέ το, Κινγκ.
275
00:19:38,928 --> 00:19:40,137
Συγγνώμη για πριν.
276
00:19:41,180 --> 00:19:43,808
Δεν είχα ξαναδεί γίγαντα.
277
00:19:44,600 --> 00:19:47,061
Λυπάμαι πολύ.
278
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
Λοιπόν, ο αρχηγός πήγε στην πηγή
279
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
και κατέληξε στον Ναό του Ουρανού;
280
00:19:54,902 --> 00:19:58,739
Αυτό σημαίνει ότι ο Χοκ είναι μαζί του.
281
00:19:59,073 --> 00:20:01,409
Θα πήδηξε μέσα χωρίς να σκεφτεί.
282
00:20:01,575 --> 00:20:03,285
Έτσι κάνει ο αρχηγός μας.
283
00:20:03,577 --> 00:20:04,453
Άρα...
284
00:20:04,829 --> 00:20:06,122
τρόμαξες στην ιδέα
285
00:20:06,205 --> 00:20:08,999
της αναγέννησης της φυλής των Δαιμόνων
και το έσκασες;
286
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Δεν το έσκασα!
287
00:20:11,419 --> 00:20:14,755
Τα δεσμά που παγίδευσαν τη φυλή
των Δαιμόνων πριν τρεις χιλιάδες χρόνια
288
00:20:15,089 --> 00:20:16,757
σε λίγο θα λυθούν.
289
00:20:17,425 --> 00:20:19,760
Έτσι, οι Ουράνιοι θα εξαλειφθούν.
290
00:20:20,302 --> 00:20:22,763
Αυτή είναι η "Στιγμή της Καταστροφής".
291
00:20:23,431 --> 00:20:26,851
Σύμφωνα με τον θρύλο,
χρειαζόμαστε τον Μέγα Οσίρο.
292
00:20:28,269 --> 00:20:30,271
Δεν θα με πιστέψει κανείς, αλλά...
293
00:20:31,063 --> 00:20:32,690
Πρέπει να κάνω κάτι.
294
00:20:33,315 --> 00:20:36,277
Ο Μέγας Οσίρο; Τι είναι αυτό;
295
00:20:36,569 --> 00:20:39,071
Η Στιγμή της Καταστροφής
και ο Μέγας Οσίρο.
296
00:20:39,822 --> 00:20:41,282
Είναι συναρπαστικό.
297
00:20:42,366 --> 00:20:44,160
Πες μας κι άλλα.
298
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Εντάξει.
299
00:20:52,752 --> 00:20:55,296
Αυτά τα αποφάγια είναι πολύ νόστιμα.
300
00:20:57,506 --> 00:21:01,677
Χρησιμοποιεί την ανθρώπινη γλώσσα;
Τι φανταστικό πλάσμα!
301
00:21:02,344 --> 00:21:05,264
Από πού στην ευχή ήρθες;
302
00:21:07,725 --> 00:21:10,895
Είσαι τόσο απαλός και στρογγυλός.
303
00:21:13,397 --> 00:21:16,233
Σταμάτα, γιαγιά. Δεν μπορώ να φάω.
304
00:21:16,525 --> 00:21:18,527
Τι είναι αυτό, γιαγιά;
305
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
Αυτό;
306
00:21:21,572 --> 00:21:22,490
Είναι...
307
00:21:27,077 --> 00:21:29,330
ο μύθος του Μεγάλου Οσίρο.
308
00:21:29,872 --> 00:21:31,207
Του Μεγάλου Οσίρο;
309
00:21:31,665 --> 00:21:35,085
Πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια,
εδώ στον Ναό του Ουρανού,
310
00:21:35,211 --> 00:21:38,964
έγινε ένας πόλεμος μεταξύ πέντε φυλών.
311
00:21:40,090 --> 00:21:43,636
Λένε ότι ο στρατός της κακής φυλής
των Δαιμόνων και οι στρατοί των Νεράιδων,
312
00:21:43,719 --> 00:21:47,723
των Γιγάντων και των Ανθρώπων
με αρχηγούς από τη φυλή των Θεοτήτων,
313
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
πολέμησαν σε μια αιματηρή μάχη.
314
00:21:50,601 --> 00:21:55,648
Μια ομάδα της φυλής των Θεοτήτων
περικυκλώθηκε από έναν τεράστιο δαίμονα
315
00:21:55,731 --> 00:21:57,650
και κινδύνευε να εξοντωθεί.
316
00:21:58,484 --> 00:22:02,029
Τους έσωσε ο Μέγας Οσίρο.
317
00:22:03,906 --> 00:22:07,368
Μεγάλος και επιβλητικός στην εμφάνιση...
318
00:22:07,618 --> 00:22:11,497
Λένε ότι εξέπεμψε ένα λευκό φως.
319
00:22:13,833 --> 00:22:17,545
Ο Μέγας Οσίρο παγίδευσε
τη φυλή των Δαιμόνων στη Βραχώδη Κορυφή.
320
00:22:18,128 --> 00:22:21,966
Η φυλή των Θεοτήτων κληροδοτεί
το Φτερωτό Ξίφος από γενιά σε γενιά
321
00:22:22,424 --> 00:22:24,552
για να νικήσει τη φυλή των Δαιμόνων.
322
00:22:24,677 --> 00:22:28,472
Εμείς, οι Ουράνιοι,
είμαστε απόγονοι της φυλής των Θεοτήτων.
323
00:22:29,557 --> 00:22:33,853
Άρα είσαι εδώ για να ψάξεις
για τον θρυλικό Μέγα Οσίρο;
324
00:22:34,478 --> 00:22:35,312
Ναι.
325
00:22:35,855 --> 00:22:39,650
Αν ο μύθος είναι σωστός, ο Μέγας Οσίρο
θα είναι εδώ, στη Γη.
326
00:22:41,068 --> 00:22:43,279
Όμως, κανείς δεν θα με πιστέψει.
327
00:22:44,488 --> 00:22:47,449
Όπως και να 'χει,
απαγορεύεται να έρθεις στη Γη.
328
00:22:48,117 --> 00:22:49,743
Ο Μέγας Οσίρο;
329
00:22:50,202 --> 00:22:51,745
Τον ξέρεις, Γκόουθερ;
330
00:22:52,288 --> 00:22:53,163
Όχι.
331
00:22:54,623 --> 00:22:57,167
Ας τον βοηθήσουμε να ψάξει.
332
00:22:58,335 --> 00:23:02,131
Ακόμα κι αν θέλαμε, δεν έχουμε στοιχεία.
Τι να κάνουμε;
333
00:23:02,590 --> 00:23:08,637
Αναρωτιέμαι τι να κάνουν
ο αρχηγός και ο Χοκ. Ανησυχώ γι' αυτούς.
334
00:23:08,762 --> 00:23:10,639
Ίσως πήγαν διακοπές.
335
00:23:10,806 --> 00:23:13,058
Κι εγώ θέλω να πάω.
336
00:23:14,643 --> 00:23:16,854
Αν πάει η Ντιάν, θα πάω κι εγώ.
337
00:23:17,229 --> 00:23:20,608
Θα τον φέρουμε πίσω,
για να συνεχίσει την εκπαίδευση.
338
00:23:21,150 --> 00:23:23,485
-Θα τον βρούμε μέσα από την πηγή;
-Ναι.
339
00:23:24,069 --> 00:23:26,614
Κι εγώ ενδιαφέρομαι
για τον Ναό του Ουρανού.
340
00:23:27,323 --> 00:23:30,159
Κι ο Μέγας Οσίρο;
341
00:23:37,541 --> 00:23:41,503
Σας ευχαριστώ όλους,
αλλά θα είμαι μια χαρά μόνος.
342
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
Φεύγω, λοιπόν.
343
00:23:43,213 --> 00:23:44,840
Περίμενε, Σολάντ!
344
00:23:46,800 --> 00:23:47,635
Λοιπόν...
345
00:23:48,093 --> 00:23:49,553
Έφυγε.
346
00:23:55,643 --> 00:23:57,603
Δεν μπορώ να βασίζομαι σε άλλους.
347
00:23:58,020 --> 00:24:01,398
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου
ότι θα βρω τον Μέγα Οσίρο μόνος.
348
00:24:02,149 --> 00:24:03,025
Όμως...
349
00:24:03,609 --> 00:24:06,278
η περιοχή είναι τεράστια
και δεν έχω στοιχεία.
350
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Από πού θα ξεκινήσω;
351
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
Τι είναι αυτό;
352
00:24:24,046 --> 00:24:25,589
Τώρα είσαι δικός μου!
353
00:24:27,967 --> 00:24:28,884
Ποια είσαι;
354
00:24:34,515 --> 00:24:38,310
Όλοι οι Ουράνιοι πρέπει να θυσιαστούν.
355
00:24:39,228 --> 00:24:41,522
Για τη Στιγμή της Καταστροφής.
356
00:24:42,481 --> 00:24:43,565
Δεν μπορεί.
357
00:24:43,649 --> 00:24:44,984
Η φυλή των Δαιμόνων;
358
00:24:45,150 --> 00:24:46,777
Τι στον διάολο κάνεις;
359
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
Τι έγινε, Σολάντ;
360
00:24:50,656 --> 00:24:53,033
Η φυλή των Δαιμόνων βγήκε από την πηγή.
361
00:24:53,117 --> 00:24:54,994
Άφησέ το πάνω μας.
362
00:24:55,911 --> 00:24:58,539
Θα σας θυσιάσω κι εσάς.
363
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Αυτοί...
364
00:25:03,794 --> 00:25:06,380
Είσαι η Γκάρα
από τους Έξι Ιππότες του Σκότους.
365
00:25:06,839 --> 00:25:08,257
Πώς το ξέρεις αυτό;
366
00:25:09,925 --> 00:25:11,427
Ποιοι είστε;
367
00:25:13,012 --> 00:25:14,096
Εμείς...
368
00:25:15,431 --> 00:25:17,433
είμαστε τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα.
369
00:25:19,184 --> 00:25:21,770
Είστε μπελάς, όπως και να 'χει.
370
00:25:23,731 --> 00:25:26,567
Ορίστε ένα δώρο για όλους σας!
371
00:25:39,872 --> 00:25:40,706
Η πηγή!
372
00:25:44,251 --> 00:25:47,838
Τώρα δεν θα μπορέσετε
να πάτε στον Ναό του Ουρανού.
373
00:25:48,380 --> 00:25:52,676
Σύντομα οι Έξι Ιππότες του Σκότους
θα εξοντώσουν τους Ουράνιους.
374
00:25:54,011 --> 00:25:55,596
Δεν θα σας αφήσω να...
375
00:26:00,559 --> 00:26:04,563
Ήταν απλώς μια μαριονέτα.
Το πραγματικό σώμα της είναι αλλού.
376
00:26:05,105 --> 00:26:06,023
Δεν πίστευα...
377
00:26:06,857 --> 00:26:09,818
ότι η φυλή των Δαιμόνων
θα επέστρεφε τόσο σύντομα.
378
00:26:10,986 --> 00:26:13,614
Λοιπόν, τι ήταν αυτό;
379
00:26:16,658 --> 00:26:18,285
Οι Έξι Ιππότες του Σκότους.
380
00:26:19,286 --> 00:26:23,248
Δαίμονες που εξαγριώθηκαν στον πόλεμο
πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια.
381
00:26:25,125 --> 00:26:26,960
Λένε ότι ήταν τόσο βίαιοι
382
00:26:27,044 --> 00:26:29,963
που μέχρι και οι Δέκα Εντολές
δυσκολεύτηκαν.
383
00:26:33,258 --> 00:26:34,635
Όλα τελείωσαν.
384
00:26:35,719 --> 00:26:38,055
Δεν βρήκα καν τον Μέγα Οσίρο.
385
00:26:38,847 --> 00:26:41,892
Δεν γίνεται να το αφήσουμε έτσι.
386
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
Αν δεν έχουμε πρόσβαση στην πηγή,
387
00:26:45,062 --> 00:26:47,815
δεν έχουμε άλλη επιλογή
από το να πάμε απευθείας.
388
00:26:53,821 --> 00:26:55,155
Πάμε, βασιλιά!
389
00:26:56,156 --> 00:26:57,658
Περίμενέ με, Ντιάν!
390
00:26:58,408 --> 00:26:59,284
Πάμε.
391
00:27:05,165 --> 00:27:07,709
-Θα έρθεις κι εσύ.
-Μα...
392
00:27:08,210 --> 00:27:10,671
Η φυλή των Δαιμόνων επέστρεψε ήδη.
393
00:27:18,846 --> 00:27:22,558
Πάμε στον μυστηριώδη Ναό του Ουρανού!
394
00:27:38,657 --> 00:27:40,242
Είναι κανείς εδώ;
395
00:27:42,828 --> 00:27:44,288
Όχι, κανείς.
396
00:27:48,500 --> 00:27:50,127
Λοιπόν, τι να κάνω;
397
00:27:50,210 --> 00:27:53,213
Πρέπει να βρω προς τα πού είναι η παμπ.
398
00:27:54,423 --> 00:27:56,675
Θα ψάξω το γουρούνι πρώτα.
399
00:28:01,722 --> 00:28:02,848
Γιαγιά.
400
00:28:02,973 --> 00:28:06,268
Ήρθα από τη Γη.
Υπάρχει τρόπος να επιστρέψω;
401
00:28:08,353 --> 00:28:09,188
Όπως είπα...
402
00:28:10,314 --> 00:28:14,902
η Γη κυριεύτηκε από τη φυλή των Δαιμόνων
πριν από χιλιετίες.
403
00:28:15,152 --> 00:28:17,487
Κι εγώ σου λέω ότι δεν έγινε αυτό.
404
00:28:17,821 --> 00:28:20,782
Λες τα πιο περίεργα πράγματα!
405
00:28:21,825 --> 00:28:23,202
Όχι πάλι!
406
00:28:27,789 --> 00:28:29,499
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
407
00:28:29,625 --> 00:28:30,709
Συγγνώμη.
408
00:28:34,421 --> 00:28:36,423
-Τι;
-Μοιάζεις...
409
00:28:36,965 --> 00:28:38,091
Πώς είναι δυνατόν;
410
00:28:38,967 --> 00:28:40,510
Ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία!
411
00:28:41,053 --> 00:28:41,887
Τι;
412
00:28:56,526 --> 00:28:58,487
Είναι η Χρονιά της Καταδίκης.
413
00:28:58,654 --> 00:29:01,740
Δεν ξέρουμε πόσοι
θα έρθουν από τη φυλή των Δαιμόνων.
414
00:29:02,324 --> 00:29:05,953
Είναι καθήκον μας
να τους σταματήσουμε, ως Ουράνιοι.
415
00:29:06,495 --> 00:29:08,664
Δεν θα μας πιάσουν απροετοίμαστους.
416
00:29:08,747 --> 00:29:10,624
Μάλιστα.
417
00:29:18,674 --> 00:29:21,802
Φίλε, η θέα είναι εκπληκτική.
418
00:29:24,388 --> 00:29:26,848
Μακάρι να την έδειχνα στην Ελίζαμπεθ.
419
00:29:36,066 --> 00:29:36,900
Γεια!
420
00:29:36,984 --> 00:29:38,568
Σολάντ!
421
00:29:42,030 --> 00:29:44,700
Πώς βγήκες από τη φυλακή;
422
00:29:44,908 --> 00:29:48,036
-Συνεχώς με μπερδεύεις.
-Ανησυχούσα!
423
00:29:48,954 --> 00:29:51,331
Γιατί το απέφυγες; Άσε με να σε χτυπήσω.
424
00:29:51,415 --> 00:29:54,334
Δεν είμαι υποχρεωμένος
να δεχτώ χτύπημα από μια άγνωστη.
425
00:29:55,168 --> 00:29:56,295
Λυπάμαι που το λέω,
426
00:29:56,962 --> 00:29:59,506
αλλά δεν είμαι ο Σολάντ.
427
00:30:02,259 --> 00:30:03,343
Τι εννοείς;
428
00:30:04,219 --> 00:30:05,137
Να τος!
429
00:30:06,972 --> 00:30:07,889
Αφέντη Ζόρια.
430
00:30:13,603 --> 00:30:14,563
Εσύ!
431
00:30:14,688 --> 00:30:18,859
Όχι μόνο παρανόμησες, αλλά δεν μπορείς
να κάτσεις και στη φυλακή να σκεφτείς.
432
00:30:20,277 --> 00:30:21,486
Δεν μπορώ να σε συγχωρήσω.
433
00:30:21,862 --> 00:30:24,781
Δεν θα συγκρατηθώ επειδή είσαι γιος μου.
434
00:30:26,575 --> 00:30:28,785
Δεν είμαι γιος σου. Θα σε συγκρατήσω.
435
00:30:32,289 --> 00:30:33,332
Σολάντ.
436
00:30:33,749 --> 00:30:35,250
Τι σου συνέβη;
437
00:30:39,963 --> 00:30:41,340
-Τι ήταν αυτό;
-Εκεί!
438
00:30:42,924 --> 00:30:45,844
Αν πάθει κάτι το Πέτρινο Αυγό,
θα έχουμε πρόβλημα.
439
00:30:46,219 --> 00:30:47,387
-Πάμε!
-Μάλιστα!
440
00:30:48,138 --> 00:30:50,974
Θέλω λεπτομερείς εξηγήσεις από σένα
αργότερα.
441
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Τι συμβαίνει;
442
00:30:57,397 --> 00:30:58,857
Έσπασε ένα κομμάτι.
443
00:30:59,191 --> 00:31:00,650
Ελέγξτε την περιοχή.
444
00:31:02,277 --> 00:31:04,404
Κάποιος να με βοηθήσει.
445
00:31:05,238 --> 00:31:06,656
Θα πεθάνω.
446
00:31:07,032 --> 00:31:07,908
Εσύ!
447
00:31:08,283 --> 00:31:09,326
Καλά είσαι;
448
00:31:09,826 --> 00:31:10,827
Τι συνέβη;
449
00:31:10,952 --> 00:31:13,747
Πεινάω τόσο πολύ.
450
00:31:14,456 --> 00:31:15,707
Θα πεθάνω.
451
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Πεινάς;
452
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
Έχετε τίποτα να του δώσουμε;
453
00:31:19,711 --> 00:31:20,921
Τι έγινε;
454
00:31:21,129 --> 00:31:22,255
Ταΐστε με.
455
00:31:23,340 --> 00:31:26,134
Μας ζητάς να σε ταΐσουμε τέτοια ώρα;
456
00:31:32,474 --> 00:31:33,892
Η φυλή των Δαιμόνων!
457
00:31:40,941 --> 00:31:41,942
Τι γίνεται;
458
00:31:42,609 --> 00:31:43,568
Θα πεθάνουμε.
459
00:31:43,652 --> 00:31:46,947
Πού νομίζετε ότι πάτε; Είστε το γεύμα μου.
460
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
Το Πέτρινο Αυγό φαίνεται ασφαλές.
461
00:31:51,827 --> 00:31:54,788
Θα είναι προάγγελος
της Χρονιάς της Καταδίκης.
462
00:31:59,251 --> 00:32:01,044
Βολταϊκό Μαστίγιο!
463
00:32:07,008 --> 00:32:08,927
Δεν χόρτασα!
464
00:32:11,847 --> 00:32:12,973
Αφέντη Ζόρια!
465
00:32:13,348 --> 00:32:15,767
Είμαστε οι φρουροί του Ναού του Ουρανού.
466
00:32:16,143 --> 00:32:18,562
Τώρα που ήρθα εγώ,
ο Αρχηγός των Πολεμιστών,
467
00:32:18,645 --> 00:32:20,480
δεν θα σε αφήσω να κάνεις ό,τι θες.
468
00:32:22,149 --> 00:32:24,317
Θα φέρω το Φτερωτό Ξίφος αμέσως.
469
00:32:25,152 --> 00:32:26,027
Πάμε!
470
00:32:31,408 --> 00:32:35,078
Έχω κατατροπώσει 65 δαίμονες μέχρι σήμερα.
471
00:32:36,246 --> 00:32:38,373
Ορίστε η ουράνια τεχνική της λόγχης.
472
00:32:40,959 --> 00:32:42,961
Ουράνιο Χτύπημα Λόγχης!
473
00:32:51,678 --> 00:32:52,596
Πώς σου φάνηκε;
474
00:32:53,346 --> 00:32:56,349
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. Σωστά;
475
00:32:57,184 --> 00:32:59,686
Δεν με νοιάζει πόσους σκότωσες.
476
00:33:00,020 --> 00:33:03,523
Εγώ δεν είμαι σαν τους κόκκινους
ή τους γκρι παρακατιανούς.
477
00:33:04,024 --> 00:33:05,066
Δεν μπορεί...
478
00:33:09,613 --> 00:33:11,114
-Περίμενε.
-Αφέντρα Βάνες.
479
00:33:11,364 --> 00:33:12,240
Ελάτε;
480
00:33:12,574 --> 00:33:15,035
-Ήρθε η φυλή των Δαιμόνων!
-Τι είπες;
481
00:33:21,791 --> 00:33:22,709
Πρέπει να φύγω.
482
00:33:23,335 --> 00:33:24,336
Στάσου!
483
00:33:26,004 --> 00:33:26,963
Δεν μπορεί!
484
00:33:34,804 --> 00:33:36,848
Ξεκαβάλησε το καλάμι σου!
485
00:33:37,390 --> 00:33:40,977
Δεν ξέρεις ότι είμαι ο Νταχάκα ο Άλαιμος,
ένας από τους Έξι Ιππότες του Σκότους;
486
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Η τελευταία σου επιθυμία;
487
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
Τώρα πεθαίνεις.
488
00:33:52,906 --> 00:33:54,908
Σολάντ...
489
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
Αρκετά, νομίζω.
Εκτός αν θέλεις να πεθάνεις.
490
00:34:03,792 --> 00:34:06,795
Μάλλον κάνεις πλάκα, μικρέ.
491
00:34:08,046 --> 00:34:10,715
Για να σε επιβραβεύσω
που με έκανες να γελάσω,
492
00:34:10,882 --> 00:34:14,177
θα σε σκοτώσω τώρα!
493
00:34:28,233 --> 00:34:29,734
Ο Σολάντ και ο Αφέντης Ζόρια!
494
00:34:30,527 --> 00:34:32,279
Καρναβάλι Κεραυνών!
495
00:34:33,780 --> 00:34:35,073
Θα το δανειστώ λιγάκι.
496
00:34:37,200 --> 00:34:38,410
Ευθεία Αντεπίθεση!
497
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
Αφέντη Ζόρια!
498
00:34:54,092 --> 00:34:55,343
Φαίνεται μια χαρά.
499
00:34:55,885 --> 00:34:58,305
-Μα...
-Γεια, Μελιόντας!
500
00:34:58,888 --> 00:35:00,849
Εδώ είσαι!
501
00:35:01,182 --> 00:35:02,475
Γεια, Χοκ.
502
00:35:02,934 --> 00:35:04,936
Τι έγινε με τη φυλή των Δαιμόνων;
503
00:35:08,231 --> 00:35:10,483
Τι στον διάολο είναι αυτό;
504
00:35:10,609 --> 00:35:11,484
Εκεί!
505
00:35:18,199 --> 00:35:19,993
Οι πεσόντες...
506
00:35:20,619 --> 00:35:22,203
Το ήξερα!
507
00:35:23,872 --> 00:35:24,789
Γιαγιά.
508
00:35:26,082 --> 00:35:27,667
Ο Μέγας Οσίρο!
509
00:35:28,043 --> 00:35:28,877
Τι;
510
00:35:29,169 --> 00:35:32,797
Ο Μέγας Οσίρο νίκησε τον δαίμονα!
511
00:35:32,922 --> 00:35:34,924
Τι;
512
00:35:36,343 --> 00:35:38,720
Δηλαδή αυτό είναι ψητό ψάρι του ουρανού;
513
00:35:41,056 --> 00:35:46,186
Νιώθω ευλογημένος που μπορώ
να πιω ένα ποτό με τον γιο μου.
514
00:35:48,104 --> 00:35:49,606
Είναι πολύ καλό.
515
00:35:50,190 --> 00:35:51,733
Είναι το αγαπημένο σου.
516
00:35:52,275 --> 00:35:54,611
Έλα. Φάε και το δικό μου.
517
00:35:55,945 --> 00:35:57,364
Εντάξει, αφού επιμένεις.
518
00:35:59,991 --> 00:36:03,828
Δεν είχα καταλάβει ότι
με έχεις ξεπεράσει ως πολεμιστής.
519
00:36:03,953 --> 00:36:07,832
Άσε με να μαντέψω.
Εκπαιδευόσουν στα κρυφά.
520
00:36:11,878 --> 00:36:13,588
Ακούστε, όλοι σας.
521
00:36:14,714 --> 00:36:17,008
Μπορούμε να ακολουθήσουμε
τον Ουράνιο Νόμο.
522
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
Ο γιος μου θα παραστεί
στην Τελετή Διαδοχής.
523
00:36:24,349 --> 00:36:25,850
Στην Τελετή Διαδοχής;
524
00:36:25,934 --> 00:36:29,354
Έλα, Ελάτε.
Πήγαινε στον αρραβωνιαστικό σου.
525
00:36:42,409 --> 00:36:46,287
Ο Μέγας Οσίρο!
526
00:36:47,956 --> 00:36:52,043
Ο Μέγας Οσίρο!
527
00:36:52,544 --> 00:36:53,420
Σήμερα...
528
00:36:53,628 --> 00:36:54,921
Τι κάνεις, Χοκ;
529
00:36:57,757 --> 00:37:00,552
Είμαι ο Μέγας Οσίρο, αγενή.
530
00:37:01,219 --> 00:37:03,179
Πες το ξανά αυτό, γουρούνι.
531
00:37:03,638 --> 00:37:05,640
Συγγνώμη.
532
00:37:05,724 --> 00:37:08,351
Ήταν εξαιρετική η δουλειά σου, Σολάντ.
533
00:37:08,852 --> 00:37:13,064
Αυτό το πολύτιμο πλάσμα που έφερες
αποδείχθηκε ότι είναι
534
00:37:13,148 --> 00:37:16,943
ο θρυλικός Μέγας Οσίρο, που μας έσωσε
πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια.
535
00:37:18,361 --> 00:37:21,239
Ιδού! Αυτή η αξιαγάπητη παρουσία.
536
00:37:21,531 --> 00:37:25,744
Είναι ακριβώς
όπως αναπαρίσταται στους τοίχους μας.
537
00:37:25,869 --> 00:37:28,288
Τόσο λείος και στρογγυλός!
538
00:37:28,538 --> 00:37:29,998
Δεν είναι άσπρος.
539
00:37:32,292 --> 00:37:34,878
Όντως. Δεν είναι άσπρος.
540
00:37:35,670 --> 00:37:37,172
Μήπως είναι απατεώνας;
541
00:37:40,133 --> 00:37:43,970
Ιδού! Είμαι εξ αίματος απόγονος
του Μεγάλου Οσίρο!
542
00:37:44,053 --> 00:37:45,263
Είμαι ο Μέγας Οπίνκ!
543
00:37:45,638 --> 00:37:47,140
Είναι κάπως υπερβολικό.
544
00:37:47,891 --> 00:37:49,434
Ο Μέγας Οπίνκ!
545
00:37:49,809 --> 00:37:52,479
Ακούστε. Είναι ο Μέγας Οπίνκ!
546
00:37:52,937 --> 00:37:54,022
Ναι.
547
00:38:02,530 --> 00:38:06,451
Τέλεια! Είναι τόσο ωραία!
548
00:38:06,701 --> 00:38:09,162
Η στεριά φαίνεται τόσο μικρή από εδώ.
549
00:38:09,454 --> 00:38:11,748
Αγαπώ τη γίγαντα Ντιάν,
550
00:38:12,499 --> 00:38:14,959
αλλά και η μικρή είναι χαριτωμένη.
551
00:38:15,835 --> 00:38:19,839
Ποιος φανταζόταν ότι θα συμβεί αυτό;
Αν γυρίσω με άδεια χέρια...
552
00:38:20,548 --> 00:38:22,884
Ανησυχώ και για τους υπόλοιπους.
553
00:38:24,093 --> 00:38:25,678
Τι να κάνω;
554
00:38:33,311 --> 00:38:35,063
Ο Μέγας Οπίνκ;
555
00:38:35,480 --> 00:38:37,690
Δεν σταματάς να τρως, έτσι;
556
00:38:37,816 --> 00:38:40,777
Δεν μπορώ να σταματήσω. Είναι τόσο ωραίο.
557
00:38:45,198 --> 00:38:47,325
Η στολή των ουράνιων πολεμιστών.
558
00:38:55,124 --> 00:38:57,752
Ευχαριστώ. Κρύωνα κάπως.
559
00:38:58,336 --> 00:39:00,672
Δεν είσαι ο Σολάντ, έτσι δεν είναι;
560
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
Σου το είπα από την αρχή.
561
00:39:03,424 --> 00:39:05,176
Μια περίπτωση
λανθασμένης ταυτότητας.
562
00:39:05,260 --> 00:39:06,386
Ποιος είσαι, τότε;
563
00:39:07,428 --> 00:39:08,888
Ο ιδιοκτήτης μιας παμπ.
564
00:39:09,472 --> 00:39:11,891
Κι εγώ ο Κάπτεν Αποφάγια!
565
00:39:12,267 --> 00:39:13,184
Τι είναι αυτό;
566
00:39:13,351 --> 00:39:14,769
Γιατί ήρθατε εδώ;
567
00:39:14,894 --> 00:39:18,606
Δεν ήρθαμε με τη θέλησή μας.
Δεν ξέρουμε πώς να γυρίσουμε.
568
00:39:21,568 --> 00:39:22,652
Λοιπόν...
569
00:39:24,320 --> 00:39:28,992
Θέλω να συνεχίσεις να παριστάνεις
τον Σολάντ μέχρι την Τελετή Διαδοχής.
570
00:39:29,576 --> 00:39:33,371
Η τελετή είναι ιερή για εμάς,
τους Ουράνιους.
571
00:39:34,038 --> 00:39:36,040
Για να αντιμετωπίσουμε
τη φυλή των Δαιμόνων,
572
00:39:36,124 --> 00:39:37,917
ο γιος του Αρχηγού των Πολεμιστών
573
00:39:38,084 --> 00:39:41,129
κληρονομεί
το Φτερωτό Ξίφος στην Τελετή Διαδοχής.
574
00:39:41,337 --> 00:39:45,425
Ο νόμος ακολουθείται εδώ και χιλιετίες
από τους Ουράνιους.
575
00:39:47,635 --> 00:39:53,516
Καταλαβαίνω ότι είναι νόμος,
αλλά εκείνος ο κύριος ήταν πολύ θυμωμένος.
576
00:39:54,267 --> 00:39:57,687
Υπάρχει λόγος που ο Αφέντης Ζόρια
μισεί τη φυλή των Δαιμόνων.
577
00:39:58,897 --> 00:40:01,608
Πριν από εκατό χρόνια,
την προηγούμενη Χρονιά της Καταδίκης,
578
00:40:01,733 --> 00:40:05,194
η σύζυγος του Αφέντη Ζόρια,
η μητέρα του Σολάντ, πέθανε.
579
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
Στη μάχη με τη φυλή των Δαιμόνων.
580
00:40:09,574 --> 00:40:13,328
Κατάλαβα. Γι' αυτό θύμωσε
όταν το έσκασε ο γιος του.
581
00:40:13,411 --> 00:40:16,789
Δεν το έσκασε. Έφυγε επειδή είχε σχέδιο.
582
00:40:17,248 --> 00:40:18,917
Ο Σολάντ είναι καλός.
583
00:40:19,584 --> 00:40:20,668
Ο Σολάντ είναι...
584
00:40:22,295 --> 00:40:23,838
Ξέρω ότι θα γυρίσει.
585
00:40:24,255 --> 00:40:27,133
Δεν μπορεί να πάει
κάποιος άλλος στην τελετή;
586
00:40:27,342 --> 00:40:30,178
Πρέπει να είναι ο Σολάντ.
Μου το υποσχέθηκε.
587
00:40:30,595 --> 00:40:33,139
Το υποσχέθηκε; Νόμιζα ότι ήταν ο νόμος.
588
00:40:35,516 --> 00:40:37,310
Τι είναι τόσο αστείο;
589
00:40:38,227 --> 00:40:41,522
Αν δεν γυρίσει μέχρι αύριο το μεσημέρι,
είσαι μόνη σου.
590
00:40:42,941 --> 00:40:43,942
Τότε...
591
00:40:45,568 --> 00:40:46,444
Σωστά;
592
00:40:46,569 --> 00:40:47,987
Άφησέ το πάνω μας.
593
00:40:59,666 --> 00:41:01,292
Το Φτερωτό Ξίφος...
594
00:41:01,376 --> 00:41:04,587
Εσύ κι εγώ θα το κληρονομήσουμε μαζί.
Σωστά, Σολάντ;
595
00:41:12,095 --> 00:41:14,097
Εδώ και γενιές
596
00:41:14,263 --> 00:41:17,558
οι πρόγονοί μας
μας κληροδοτούν το Φτερωτό Ξίφος.
597
00:41:18,476 --> 00:41:20,728
Έτσι έγινε με τη μητέρα και τον πατέρα.
598
00:41:21,896 --> 00:41:22,897
Σωστά.
599
00:41:25,233 --> 00:41:27,777
Είναι ιδιαίτερη
αυτή η Χρονιά της Καταδίκης.
600
00:41:28,027 --> 00:41:32,115
Κανείς δεν το πιστεύει, αλλά φέτος
θα σπάσουν τα δεσμά του Μεγάλου Οσίρο.
601
00:41:32,991 --> 00:41:34,325
Πάλι τα ίδια;
602
00:41:35,368 --> 00:41:37,370
Το μελετάω εδώ και χρόνια.
603
00:41:38,162 --> 00:41:39,539
Αυτή η τοιχογραφία...
604
00:41:40,289 --> 00:41:43,918
-Όμως, υπάρχουν πράγματα που ακόμα...
-Σολάντ.
605
00:41:45,503 --> 00:41:47,046
Τι κάνεις εκεί;
606
00:41:48,965 --> 00:41:50,258
Άκου, πατέρα.
607
00:41:50,466 --> 00:41:54,303
Αν συνεχίσουμε έτσι,
θα μας καταστρέψει η φυλή των Δαιμόνων.
608
00:41:54,679 --> 00:41:56,973
Γι' αυτό πρέπει να εκπαιδευτείς.
609
00:41:57,098 --> 00:41:59,100
Είναι αλλιώς αυτή τη φορά.
610
00:42:01,269 --> 00:42:04,731
Δεν αποκαλώ γιο μου
έναν δειλό που παρανομεί.
611
00:42:05,440 --> 00:42:07,650
Εγκατέλειψε το χωριό.
612
00:42:08,067 --> 00:42:09,736
Πώς μπορεί να είναι γιος του;
613
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
Γιατί πήγε στη Γη;
614
00:42:11,988 --> 00:42:15,700
Δεν υπήρχε Μέγας Οσίρο. Έτσι δεν είναι;
Μας εγκατέλειψε.
615
00:42:16,159 --> 00:42:18,202
Όχι! Δεν είναι αλήθεια!
616
00:42:19,037 --> 00:42:21,581
Δεν ήξερα ότι θα συμβεί αυτό.
617
00:42:32,383 --> 00:42:33,259
Ελ;
618
00:42:35,845 --> 00:42:37,847
Ελίζαμπεθ...
619
00:42:38,389 --> 00:42:39,849
Πώς είσαι;
620
00:42:40,725 --> 00:42:42,935
Ακουγόταν σαν να έβλεπες εφιάλτη.
621
00:42:43,936 --> 00:42:44,854
Συγγνώμη.
622
00:42:47,565 --> 00:42:52,111
Ήθελα απλώς να μάθω τι υπάρχει
στην καρδιά ενός Ουράνιου.
623
00:42:56,074 --> 00:42:59,744
Δηλαδή η Ελάτε σου κι εγώ μοιάζουμε;
624
00:42:59,869 --> 00:43:00,703
Ναι.
625
00:43:01,662 --> 00:43:03,956
Εσύ είσαι πιο ήρεμη, όμως.
626
00:43:06,334 --> 00:43:07,418
Σολάντ.
627
00:43:07,877 --> 00:43:11,255
Ήρθες εδώ για να βρεις τρόπο
να σώσεις την πατρίδα σου.
628
00:43:12,006 --> 00:43:16,219
Όμως, θα γυρίσω χωρίς να έχω κάνει τίποτα.
629
00:43:17,345 --> 00:43:20,473
Αυτό που ξεκίνησες δεν είναι ασήμαντο.
630
00:43:20,932 --> 00:43:24,143
Αν ήταν εδώ ο Μελιόντας,
σίγουρα αυτό θα έλεγε.
631
00:43:27,230 --> 00:43:29,774
Ήθελα κι εγώ
να σώσω το βασίλειο του Λίονες.
632
00:43:30,108 --> 00:43:33,611
Ταξίδεψα μόνη,
ψάχνοντας τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα.
633
00:43:34,320 --> 00:43:35,238
Κι εσύ;
634
00:43:36,614 --> 00:43:38,616
Το ταξίδι ήταν απερίσκεπτο.
635
00:43:39,325 --> 00:43:44,247
Όμως, αυτός που με βρήκε αδύναμη
και με έσωσε ήταν ο Μελιόντας.
636
00:43:46,332 --> 00:43:47,708
Ο Μελιόντας μού είπε
637
00:43:47,959 --> 00:43:51,420
ότι επειδή έφυγα σε ένα ταξίδι
για να τους σώσω όλους,
638
00:43:51,963 --> 00:43:54,549
βρήκα τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα.
639
00:43:55,174 --> 00:43:57,844
Δεν θα ξεκινούσε τίποτα
αν δεν είχα κάνει τίποτα.
640
00:43:59,929 --> 00:44:01,472
Αυτό μου είπε.
641
00:44:02,849 --> 00:44:06,894
-Ο Μελιόντας ακούγεται εκπληκτικός.
-Είναι!
642
00:44:08,146 --> 00:44:09,313
Όμως, εγώ...
643
00:44:10,022 --> 00:44:12,024
Δεν μπορώ να είμαι σαν αυτόν.
644
00:44:13,734 --> 00:44:15,862
Φυσικά και όχι, δειλέ.
645
00:44:16,654 --> 00:44:17,488
Μπαν!
646
00:44:18,114 --> 00:44:21,200
Το έσκασες γιατί πίστευες
ότι δεν σε καταλαβαίνει κανείς.
647
00:44:21,826 --> 00:44:23,828
Όχι! Δεν έγινε έτσι!
648
00:44:24,370 --> 00:44:27,707
Εγκατέλειψες
όσους ακολουθούν τους κανόνες.
649
00:44:28,082 --> 00:44:31,210
Ήρθα για να προστατεύσω
την Ελ και τους υπόλοιπους.
650
00:44:32,628 --> 00:44:35,381
Πραγματικά πιστεύεις ότι έχεις τη λύση;
651
00:44:36,257 --> 00:44:38,342
Αν είναι να προστατευθούν όλοι...
652
00:44:38,885 --> 00:44:41,637
θα έκανα τα πάντα!
653
00:44:45,141 --> 00:44:47,476
Είναι εύκολο να το λες.
654
00:44:53,357 --> 00:44:54,192
Τι;
655
00:44:54,567 --> 00:44:56,402
Νόμιζα ότι...
656
00:44:57,028 --> 00:44:58,362
μαλώνετε.
657
00:44:59,947 --> 00:45:02,700
Η ανθρώπινη καρδιά είναι μυστήριο πράγμα.
658
00:45:14,253 --> 00:45:17,840
Δεσποινίς Ελάτε, είστε πολύ όμορφη.
659
00:45:18,174 --> 00:45:21,219
Και ο Σολάντ είναι εντυπωσιακός.
660
00:45:22,303 --> 00:45:23,387
Ήρθε η ώρα.
661
00:45:23,971 --> 00:45:25,514
Έτοιμος; Πάμε.
662
00:45:25,723 --> 00:45:26,557
Ναι.
663
00:45:45,076 --> 00:45:47,954
Ορίστε! Η μηλόπιτα είναι έτοιμη.
664
00:45:48,663 --> 00:45:50,665
Φαίνεται πεντανόστιμη.
665
00:45:50,915 --> 00:45:53,042
Ας φάμε όσο προλαβαίνουμε.
666
00:45:56,254 --> 00:45:58,214
Φαίνεται τέλεια.
667
00:46:06,931 --> 00:46:07,974
Όχι κι άσχημα.
668
00:46:11,644 --> 00:46:13,562
Είναι πολύ νόστιμη.
669
00:46:13,771 --> 00:46:16,774
Γιατί δεν αναλαμβάνεις το μέρος
τώρα που έφυγε ο αρχηγός;
670
00:46:16,857 --> 00:46:20,486
Σ' αυτήν την περίπτωση,
τα κέρδη θα αυξηθούν 300 τοις εκατό.
671
00:46:22,697 --> 00:46:23,614
Τι συνέβη;
672
00:46:23,990 --> 00:46:25,408
-Μερλίν...
-Ξέρω.
673
00:46:25,992 --> 00:46:29,078
Νιώθω μη κανονική μαγεία γύρω μας.
Έρχεται από δεξιά.
674
00:46:30,496 --> 00:46:32,123
Θα συνεχίσουμε να προχωράμε.
675
00:46:32,540 --> 00:46:36,168
Κοντεύουμε στον προορισμό μας.
Ετοιμαστείτε για προσγείωση.
676
00:47:12,371 --> 00:47:13,414
Εδώ και τώρα,
677
00:47:13,497 --> 00:47:17,543
ο μεγαλύτερος θησαυρός μας,
που συνεχώς νικά τη φυλή των Δαιμόνων,
678
00:47:18,085 --> 00:47:20,046
θα μεταβιβαστεί στον γιο μου.
679
00:47:28,429 --> 00:47:29,555
Αυτό είναι...
680
00:47:31,807 --> 00:47:33,392
Μα τι κάνεις;
681
00:47:40,316 --> 00:47:41,859
Τι σημαίνει αυτό;
682
00:47:47,948 --> 00:47:48,949
Τι συμβαίνει;
683
00:47:49,033 --> 00:47:52,787
Το τεράστιο αυγό μόλις έσπασε.
Ξέραμε ότι θα συμβεί αυτό;
684
00:47:56,123 --> 00:47:58,125
Είναι η φυλή των Δαιμόνων!
685
00:47:58,209 --> 00:47:59,668
Τα δεσμά έσπασαν.
686
00:47:59,752 --> 00:48:00,961
Είναι τόσοι πολλοί.
687
00:48:02,671 --> 00:48:03,672
Γιατί;
688
00:48:03,756 --> 00:48:06,384
Η Μέρα της Ανάστασης
θα ερχόταν πολύ αργότερα.
689
00:48:07,635 --> 00:48:09,720
Όλοι εσείς, μη φοβάστε!
690
00:48:09,845 --> 00:48:12,473
Έχουμε τον Μέγα Οπίνκ μαζί μας!
691
00:48:12,681 --> 00:48:15,309
Σοβαρά μιλάς;
Δεν ήταν κομμάτι της συμφωνίας.
692
00:48:15,851 --> 00:48:17,436
Η τελετή θα καθυστερήσει.
693
00:48:17,728 --> 00:48:20,356
Γι' αυτήν τη μέρα εκπαιδευόμασταν.
694
00:48:20,731 --> 00:48:23,442
Τώρα, θα ακολουθήσουμε τον Αρχαίο Νόμο
695
00:48:23,859 --> 00:48:27,071
και θα απαλλαγούμε
από τη φυλή των Δαιμόνων.
696
00:48:32,868 --> 00:48:35,996
Με το Ουράνιο Ξίφος,
ουράνιο κομμάτιασμα για το τέρας.
697
00:48:44,630 --> 00:48:45,756
Δεσποινίς Ελάτε!
698
00:48:46,090 --> 00:48:47,425
Φύγετε όλοι!
699
00:48:47,550 --> 00:48:48,717
Κι εσείς πρέπει.
700
00:48:48,884 --> 00:48:50,845
Κι εγώ είμαι ουράνια πολεμίστρια.
701
00:48:50,928 --> 00:48:52,680
Είναι πολύ δυνατοί για σένα.
702
00:48:53,305 --> 00:48:55,266
Δεν έχει σημασία.
703
00:48:55,516 --> 00:48:58,769
Αυτό είναι το σπίτι μου
και θα το προστατεύσω.
704
00:49:00,354 --> 00:49:02,940
Να πάρει! Φωτιά και λαύρα.
705
00:49:21,167 --> 00:49:22,501
Τι υπέροχη ανάσταση!
706
00:49:23,085 --> 00:49:26,464
Ποιο ζωντόβολο βγήκε πρώτο;
707
00:49:28,174 --> 00:49:32,178
Δεν νιώθω τον Νταχάκα πλέον.
Πρέπει να έχει εξοντωθεί.
708
00:49:32,511 --> 00:49:36,390
Οι δυνάμεις είναι ασθενείς,
αλλά το νησί είναι γεμάτο.
709
00:49:36,724 --> 00:49:38,893
Όχι μόνο αυτό.
710
00:49:39,310 --> 00:49:41,645
Νιώθω μια τεράστια δύναμη.
711
00:49:41,729 --> 00:49:43,397
Θα την αναλάβω.
712
00:49:43,731 --> 00:49:46,150
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
713
00:49:47,693 --> 00:49:50,905
Μας λες να αρκεστούμε
στις ψυχές των παρακατιανών;
714
00:49:51,572 --> 00:49:55,743
Αν συλλέξουμε όλες τις ψυχές,
θα αναστηθούμε.
715
00:49:56,076 --> 00:49:59,288
Θα ξεκινήσω τις προετοιμασίες
για την Τελετή Ανάστασης.
716
00:50:00,080 --> 00:50:02,166
Η πιο πολύτιμη επιθυμία μας!
717
00:50:02,791 --> 00:50:05,503
Ας ξεκινήσει η γιορτή!
718
00:50:07,004 --> 00:50:08,130
Τι είναι αυτό;
719
00:50:11,550 --> 00:50:14,845
Τι τέλεια! Να ένας που έχει προοπτική.
720
00:50:14,929 --> 00:50:15,763
Ποια είσαι;
721
00:50:16,305 --> 00:50:18,766
Η Γκάρα από τους Έξι Ιππότες του Σκότους.
722
00:50:18,849 --> 00:50:21,060
Μην προτρέχεις, μελλοθάνατε.
723
00:50:21,143 --> 00:50:22,895
Θέλεις κάποιον να παίξεις;
724
00:50:23,395 --> 00:50:26,941
Και σε ορδές να έρθετε,
θα σας ξεφορτωθούμε όλους!
725
00:50:28,692 --> 00:50:31,695
Συγγνώμη, αλλά δεν μ' αρέσουν
οι ευέξαπτοι τύποι.
726
00:50:31,820 --> 00:50:33,489
Γιατί δεν παίζετε μαζί τους;
727
00:50:44,416 --> 00:50:47,169
Απόγονοι της φυλής των Θεοτήτων!
728
00:50:48,921 --> 00:50:51,340
Είστε απλώς τα ορεκτικά.
729
00:50:54,385 --> 00:50:57,972
Θα καταβροχθίσω
τις βρόμικες ψυχές όλων σας.
730
00:50:58,305 --> 00:51:00,307
Ο κύριος Ντερόκιο αυτοπροσώπως!
731
00:51:12,236 --> 00:51:16,156
Μέγα Τέρας που ήσουν φυλακισμένο μαζί μας,
732
00:51:16,949 --> 00:51:21,996
τώρα σου προσφέρω τις ψυχές
των απογόνων της φυλής των Θεοτήτων.
733
00:51:22,663 --> 00:51:26,208
Ξύπνα, Μέγα Τέρας.
734
00:51:35,551 --> 00:51:36,969
Εκκενώστε την περιοχή!
735
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
Εντάξει.
736
00:51:48,689 --> 00:51:50,190
Είναι όλοι παρακατιανοί.
737
00:51:50,774 --> 00:51:53,736
Να και ένας ακόμα.
738
00:51:56,780 --> 00:51:58,324
Να τη σκοτώσω κατευθείαν
739
00:51:58,449 --> 00:52:01,160
ή να την κάνω να υποφέρει πρώτα;
740
00:52:11,545 --> 00:52:13,464
Λοιπόν, τι λες γι' αυτό;
741
00:52:20,888 --> 00:52:23,932
Ξέρω ότι ο Μπέλιον
θέλει να παίξει μαζί σου.
742
00:52:24,433 --> 00:52:25,267
Ο Μπέλιον;
743
00:52:27,102 --> 00:52:27,978
Τρέχα!
744
00:52:36,654 --> 00:52:38,530
Περνάς καλά, Παμπ;
745
00:52:38,697 --> 00:52:42,993
Αν μ' αφήσεις να παλέψω μαζί του,
τότε θα περάσω καλά.
746
00:52:47,247 --> 00:52:48,248
Είναι δυνατός.
747
00:52:49,625 --> 00:52:50,626
Ο μπάσταρδος.
748
00:52:51,710 --> 00:52:54,713
Οι περισσότεροι θα πέθαιναν
από αυτό το χτύπημα.
749
00:52:55,130 --> 00:52:57,174
Με εντυπωσίασες, άνθρωπε.
750
00:52:57,800 --> 00:53:01,428
Έτσι είναι, Ιππότη του Σκότους, Μπέλιον.
751
00:53:02,721 --> 00:53:05,641
Λοιπόν, ξέρεις το όνομά μου.
752
00:53:10,020 --> 00:53:11,563
Άφησέ με!
753
00:53:11,647 --> 00:53:14,566
Είναι η στιγμή
για να κάνεις τη δουλειά σου, Μέγα Οπίνκ.
754
00:53:14,650 --> 00:53:17,152
Αποκλείεται! Σοβαρά, δεν θέλω!
755
00:53:17,236 --> 00:53:20,906
Και αποκαλείς τον εαυτό σου
απόγονο του Μεγάλου Οσίρο;
756
00:53:24,576 --> 00:53:25,911
Τι είναι αυτό;
757
00:53:28,080 --> 00:53:29,123
Τι ενοχλητικό!
758
00:53:30,082 --> 00:53:32,501
Άγαλμα ενός τέρατος;
759
00:53:32,793 --> 00:53:36,797
Οι ηλίθιοι που λατρεύουν αυτό το πράγμα
πρέπει να εξαλειφθούν.
760
00:53:37,339 --> 00:53:39,550
Είναι τεράστιος! Ας τρέξουμε, γιαγιά!
761
00:53:39,633 --> 00:53:40,551
Εσύ!
762
00:53:41,135 --> 00:53:45,556
Πώς τολμάς να το κάνεις αυτό
στον Μέγα Οσίρο, ειδωλολάτρη;
763
00:53:45,973 --> 00:53:50,018
Φως, έλα να καταστρέψεις το σκοτάδι.
764
00:53:50,227 --> 00:53:51,270
Κιβωτός!
765
00:53:51,770 --> 00:53:52,896
Σκατά.
766
00:53:53,939 --> 00:53:55,399
Τι ήταν αυτό;
767
00:53:55,691 --> 00:53:58,110
Αυτή η άχρηστη επίθεση λέγεται Κιβωτός;
768
00:53:58,235 --> 00:54:00,362
Δεν έπιασε η επίθεσή μου;
769
00:54:00,529 --> 00:54:01,447
Δίνε του!
770
00:54:01,989 --> 00:54:03,574
Καταιγίδα Πάγου!
771
00:54:04,408 --> 00:54:05,325
Γιαγιά!
772
00:54:07,077 --> 00:54:10,831
Η φυλή των Θεοτήτων έχει ηττηθεί
μετά από τρεις χιλιάδες χρόνια.
773
00:54:11,290 --> 00:54:12,916
Τώρα, η τελευταία κίνηση.
774
00:54:13,125 --> 00:54:15,711
Για περίμενε,
γέροντα με κεφάλι λιονταριού.
775
00:54:16,754 --> 00:54:20,507
Θύμωσες τον μοναδικό
που δεν έπρεπε να θυμώσεις.
776
00:54:22,217 --> 00:54:24,219
Κάπου έχω δει αυτό το σχήμα.
777
00:54:24,511 --> 00:54:25,971
Όχι, δεν μπορεί.
778
00:54:26,096 --> 00:54:31,226
Το ήξερα ότι θα μου χρειαστεί κάποια μέρα.
Ο Κύβος Τεράτων της Μερλίν.
779
00:54:32,603 --> 00:54:34,146
Μεταμόρφωση!
780
00:54:34,897 --> 00:54:36,440
Τύραννος Δράκος!
781
00:54:40,152 --> 00:54:41,945
-Δράκος;
-Δράκος.
782
00:54:42,529 --> 00:54:46,366
-Δράκος;
-Ναι, δράκος. Σου το είπα.
783
00:54:46,909 --> 00:54:48,786
Θα σε ψήσω ζωντανό!
784
00:54:48,994 --> 00:54:50,370
Ανάσα Δράκου!
785
00:54:52,831 --> 00:54:54,833
Καίει!
786
00:54:56,460 --> 00:54:59,046
Πώς τολμάς να περιπαίζεις τον Ντερόκιο;
787
00:55:00,005 --> 00:55:01,590
Μεταμόρφωση!
788
00:55:03,592 --> 00:55:05,302
Εκσκαφέας!
789
00:55:06,845 --> 00:55:10,724
Έλα, άνθρωπε-λιοντάρι.
Δεν μπορείς να με πιάσεις.
790
00:55:16,980 --> 00:55:19,525
Έλα! Αυτό είναι κλεψιά!
791
00:55:21,610 --> 00:55:22,694
Μεταμόρφωση!
792
00:55:23,570 --> 00:55:24,905
Διαβολόψαρο.
793
00:55:25,155 --> 00:55:25,989
Θα...
794
00:55:26,406 --> 00:55:27,282
Γιαγιά!
795
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Κρατήσου.
796
00:55:29,701 --> 00:55:31,537
Το παιχνίδι τελείωσε.
797
00:55:31,912 --> 00:55:33,163
Μετεωρίτης Πάγου!
798
00:55:35,833 --> 00:55:38,126
Σταμάτησέ το!
799
00:55:40,212 --> 00:55:41,046
Ενδιαφέρον.
800
00:55:41,713 --> 00:55:46,134
Μάλλον δεν θα βαρεθώ όσο μαγειρεύονται
οι ψυχές των παρακατιανών.
801
00:55:46,635 --> 00:55:49,096
Μέχρι να ετοιμαστεί
η Τελετή της Ανάστασης,
802
00:55:49,179 --> 00:55:51,557
θα με διασκεδάζεις.
803
00:55:54,142 --> 00:55:55,477
Συγγνώμη, αλλά...
804
00:55:56,019 --> 00:55:58,897
φαίνεται ότι είμαστε ένα βήμα μπροστά.
805
00:55:59,064 --> 00:55:59,898
Τι;
806
00:56:10,492 --> 00:56:13,120
Επέστρεψα στον Ναό του Ουρανού!
807
00:56:14,413 --> 00:56:15,622
Η φυλή των Δαιμόνων!
808
00:56:15,956 --> 00:56:16,957
Η Ελάτε.
809
00:56:17,082 --> 00:56:18,417
Ξεκίνα γρήγορα!
810
00:56:19,751 --> 00:56:23,505
Θα έκανες τα πάντα για να τους σώσεις.
Σωστά; Πάμε, λοιπόν.
811
00:56:23,964 --> 00:56:24,840
Εντάξει.
812
00:56:27,759 --> 00:56:30,637
Ερχόμαστε κι εμείς. Μερλίν!
813
00:56:30,929 --> 00:56:31,972
Μαγική Ακύρωση.
814
00:56:35,309 --> 00:56:36,184
Επανεμφάνιση.
815
00:56:36,643 --> 00:56:39,479
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί τίποτα
στους φίλους του Σολάντ.
816
00:56:39,563 --> 00:56:41,607
Θα πάω στη Βραχώδη Κορυφή.
817
00:56:42,149 --> 00:56:45,736
Για να δούμε.
Ποιος θα είναι ενδιαφέρων αντίπαλος;
818
00:56:46,570 --> 00:56:49,323
Ένας ιπτάμενος Κάπτεν Αποφάγια.
819
00:56:50,407 --> 00:56:52,326
Χοκ! Είσαι καλά.
820
00:56:54,411 --> 00:56:55,913
Καίει.
821
00:56:56,079 --> 00:56:57,956
Χαίρομαι που τα καταφέρατε.
822
00:56:58,040 --> 00:56:59,625
Σωθήκαμε!
823
00:56:59,708 --> 00:57:01,043
Τι είναι αυτό;
824
00:57:03,128 --> 00:57:05,631
Θα είμαι η αντίπαλός σου τώρα.
825
00:57:07,841 --> 00:57:08,717
Σκατά.
826
00:57:10,218 --> 00:57:11,887
Κυνήγι Αλεπούς!
827
00:57:14,014 --> 00:57:14,973
Μπαν!
828
00:57:22,356 --> 00:57:23,231
Ποιοι είστε;
829
00:57:23,357 --> 00:57:26,485
Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα.
Είμαστε φίλοι του Σολάντ.
830
00:57:26,610 --> 00:57:27,736
Από τη Γη;
831
00:57:27,819 --> 00:57:28,779
Θα τα πούμε μετά.
832
00:57:29,154 --> 00:57:31,365
Πρώτα ας φροντίσουμε αυτούς εδώ.
833
00:57:34,409 --> 00:57:36,620
Άσε με να παίξω λίγο ακόμα.
834
00:57:38,163 --> 00:57:41,458
Αν μπορούσα να βρω ένα σημείο
για να χτυπήσω...
835
00:57:41,583 --> 00:57:43,502
Ξέρω τι θα κάνω.
836
00:57:48,715 --> 00:57:49,549
Δεν ήταν τίποτα.
837
00:57:54,471 --> 00:57:57,432
Μα τι κάνω;
838
00:57:58,433 --> 00:58:00,227
Αν προσγειωθώ τώρα...
839
00:58:02,354 --> 00:58:06,525
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
Το σώμα μου δεν αντιδράει.
840
00:58:06,942 --> 00:58:08,568
Βελόνα Υπνωτισμού.
841
00:58:08,777 --> 00:58:12,864
Οι βελόνες μου παραλύουν
το πνεύμα των ζωντανών οργανισμών.
842
00:58:13,407 --> 00:58:17,077
Τώρα, έλα να μου δώσεις μία αγκαλιά.
843
00:58:17,703 --> 00:58:21,248
Όχι. Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι.
844
00:58:22,040 --> 00:58:23,250
Δεν θέλω να πεθάνω.
845
00:58:24,835 --> 00:58:27,212
Σολάντ, βοήθεια!
846
00:58:27,587 --> 00:58:28,422
Ελ.
847
00:58:32,843 --> 00:58:34,970
Σολάντ. Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
848
00:58:35,429 --> 00:58:37,597
Συγγνώμη που άργησα, Ελ.
849
00:58:38,598 --> 00:58:40,100
Βλάκα!
850
00:58:40,517 --> 00:58:43,854
Ανησυχούσα τόσο για σένα!
851
00:58:44,688 --> 00:58:46,523
Δεν θα πάω πουθενά.
852
00:58:47,357 --> 00:58:48,483
Βλάκα.
853
00:58:48,567 --> 00:58:49,943
Φυσικά και δεν θα πας.
854
00:58:51,987 --> 00:58:54,865
Αρκετά με αυτά.
855
00:58:55,657 --> 00:58:59,995
Ήταν έτοιμη να με αγκαλιάσει.
856
00:59:02,456 --> 00:59:03,331
Τι;
857
00:59:03,457 --> 00:59:07,669
Είναι μια συγκινητική επανένωση.
Μην τη χαλάς.
858
00:59:29,900 --> 00:59:33,945
Μόνο τόσο αντέχεις;
Νόμιζα πως είσαι δυνατός.
859
00:59:34,029 --> 00:59:35,405
Μην ξεχνιέσαι!
860
00:59:35,739 --> 00:59:36,573
Τι;
861
00:59:38,366 --> 00:59:39,242
Θεέ μου.
862
00:59:44,122 --> 00:59:47,459
Είδες; Δεν αρχίζεις να νιώθεις καλά;
863
00:59:48,376 --> 00:59:50,712
Θα παίξεις μαζί μου, έτσι;
864
00:59:51,004 --> 00:59:55,217
Θα με αγκαλιάσεις εσύ,
αντί γι' αυτήν.
865
00:59:59,346 --> 01:00:01,556
Μόλις έπεσε ένας.
866
01:00:03,308 --> 01:00:04,851
Πώς γίνεται;
867
01:00:04,935 --> 01:00:08,063
Πώς ζεις ακόμα
με τόσες βελόνες στο σώμα σου;
868
01:00:09,564 --> 01:00:12,734
Γιατί δεν το βουλώνεις, αχινέ;
869
01:00:12,943 --> 01:00:14,945
Αγκαλιά δεν ήθελες;
870
01:00:23,537 --> 01:00:26,456
Για να ξέρει το όνομα μου ένα παιδαρέλι,
871
01:00:26,706 --> 01:00:31,086
μάλλον απέκτησα μεγάλη φήμη
τα τελευταία τρεις χιλιάδες χρόνια.
872
01:00:35,507 --> 01:00:36,925
Οι Έξι Ιππότες του Σκότους.
873
01:00:37,384 --> 01:00:40,178
Λένε ότι είστε το ίδιο δυνατοί
με τις Δέκα Εντολές.
874
01:00:40,262 --> 01:00:43,640
Όμως, είστε τόσο άναρχοι
που σας εγκατέλειψε και ο Λόρδος Δαίμονας.
875
01:00:44,349 --> 01:00:45,517
Δίκιο δεν έχω;
876
01:00:46,476 --> 01:00:47,853
Μπάσταρδε!
877
01:00:51,857 --> 01:00:55,944
Δεν ξέρω ποιος είσαι,
αλλά θέλεις να πεθάνεις άσχημα.
878
01:01:08,790 --> 01:01:13,003
Οι ικανότητές μου
έχουν ξεπεράσει αυτές των Δέκα Εντολών.
879
01:01:23,471 --> 01:01:26,850
Αυτόν που επέλεξε
να μην ανήκω στις Δέκα Εντολές...
880
01:01:27,434 --> 01:01:28,768
τον Μελιόντας...
881
01:01:29,436 --> 01:01:31,313
δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ.
882
01:01:32,856 --> 01:01:33,857
Τελείωσες;
883
01:01:38,862 --> 01:01:41,615
Αυτός είναι που συλλέγει τις ψυχές μας;
884
01:01:42,115 --> 01:01:44,075
Πώς τολμάς να πειράζεις τους φίλους μας;
885
01:01:45,243 --> 01:01:47,495
Το σώμα μου δεν κινείται.
886
01:01:48,914 --> 01:01:51,958
Όποιος βρομιάρης πλησιάζει στην τελετή,
887
01:01:52,459 --> 01:01:55,629
θα καταστρέφω
τα νεύρα του με τη δύναμή μου.
888
01:01:57,964 --> 01:02:00,091
Ετοιμάζεις κάτι κακό, έτσι;
889
01:02:00,800 --> 01:02:03,762
Το Αμάρτημα της Λαγνείας,
ο Γκόουθερ, είναι εδώ.
890
01:02:04,596 --> 01:02:05,639
Πολυβόλο!
891
01:02:06,348 --> 01:02:08,350
Φωτιά με Φωτιά!
892
01:02:08,516 --> 01:02:10,060
Χάνετε τον χρόνο σας.
893
01:02:20,237 --> 01:02:21,071
Γκόουθερ!
894
01:02:25,075 --> 01:02:26,034
Σκατά.
895
01:02:27,577 --> 01:02:30,288
Δεν μπορώ να ελέγξω το σώμα μου.
896
01:02:30,789 --> 01:02:32,916
Είμαι σαν μαριονέτα.
897
01:02:33,875 --> 01:02:37,712
Θα σας χρησιμοποιήσω
ως θυσίες για την ανάσταση.
898
01:02:37,921 --> 01:02:39,756
Σκατά. Αυτό δεν έπρεπε να...
899
01:02:40,173 --> 01:02:41,716
Δεν γίνεται τίποτα.
900
01:02:55,063 --> 01:02:56,189
Τι;
901
01:03:03,196 --> 01:03:04,823
Καταστρέφομαι.
902
01:03:04,906 --> 01:03:07,117
Σταματήστε!
903
01:03:09,411 --> 01:03:10,912
Τρομοκρατία Εφιάλτη.
904
01:03:11,121 --> 01:03:15,292
Είχα παραισθήσεις.
Γιατί δεν επηρεάστηκαν τα νεύρα σου;
905
01:03:15,750 --> 01:03:20,046
Δυστυχώς για σένα, είμαι κούκλα.
Η επίθεση προς τα νεύρα δεν πιάνει.
906
01:03:21,298 --> 01:03:23,717
Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ. Τρίτη μορφή.
907
01:03:23,967 --> 01:03:25,260
Απολίθωση!
908
01:03:41,943 --> 01:03:44,529
Εσύ είσαι η πραγματική!
909
01:03:44,988 --> 01:03:48,616
Ευχαριστώ που έπαιξες
με τις μαριονέτες μου.
910
01:03:48,783 --> 01:03:50,994
Θα σου δώσω ένα βραβείο.
911
01:03:51,536 --> 01:03:55,248
Το μαστίγιό μου θα σου φέρει οδύνη
και θα χορεύεις ως τον θάνατό σου.
912
01:03:55,373 --> 01:03:56,791
Φρέσκο Χτύπημα!
913
01:03:57,083 --> 01:03:58,084
Βαρύ Μέταλλο!
914
01:03:59,878 --> 01:04:02,297
Κωλόπαιδο. Τίποτα δεν πιάνει σε σένα.
915
01:04:02,756 --> 01:04:06,176
Συγγνώμη γι' αυτό.
Νομίζω πως δεν ταιριάζουμε.
916
01:04:06,301 --> 01:04:08,303
Μην απολογείσαι!
917
01:04:13,266 --> 01:04:16,144
Τι υπέροχη εμφάνιση
για έναν ηλίθιο γίγαντα όπως εσύ!
918
01:04:16,686 --> 01:04:18,063
Τι είπες;
919
01:04:19,105 --> 01:04:21,816
Δεν αφήνω κανέναν
να μιλά άσχημα για την Ντιάν.
920
01:04:26,446 --> 01:04:28,615
Απόκρουση Φωτιάς!
921
01:04:29,657 --> 01:04:30,575
Κρύο!
922
01:04:30,867 --> 01:04:32,869
Τι συμβαίνει;
923
01:04:33,870 --> 01:04:35,372
Απόκρουση Πάγου!
924
01:04:35,538 --> 01:04:37,707
Καίει!
925
01:04:38,583 --> 01:04:39,918
Ψεύτικη Μπάλα.
926
01:04:40,293 --> 01:04:43,755
Ένας συνδυασμός επίθεσης και οφθαλμαπάτης.
927
01:04:44,255 --> 01:04:46,966
Ήθελα να το δοκιμάσω.
928
01:04:47,550 --> 01:04:49,969
Απόκρουση Φωτιάς, Απόκρουση Πάγου.
929
01:04:50,387 --> 01:04:52,013
Τι λες γι' αυτό;
930
01:04:53,181 --> 01:04:55,266
Δεν είναι μόνο φωτιά και πάγος.
931
01:05:01,815 --> 01:05:04,317
Τότε, θα τα αποκρούσω όλα!
932
01:05:04,484 --> 01:05:06,778
Φράγμα Τεσσάρων Στοιχείων!
933
01:05:07,112 --> 01:05:08,530
Απόλυτη Ακύρωση.
934
01:05:12,075 --> 01:05:14,536
Δεν είναι δίκαιο.
935
01:05:17,205 --> 01:05:19,416
Μισώ τις ενοχλητικές μάχες!
936
01:05:20,083 --> 01:05:22,460
Εσείς παίξτε μαζί της.
937
01:05:22,544 --> 01:05:23,670
Τι;
938
01:05:27,424 --> 01:05:28,550
Λοιπόν;
939
01:05:28,716 --> 01:05:32,387
Ήρθες για να ηττηθείς.
Εκτιμώ τη στάση σου.
940
01:05:32,512 --> 01:05:33,888
Δεν μπορεί...
941
01:05:34,681 --> 01:05:37,100
Εδώ! Γκάρα!
942
01:05:38,226 --> 01:05:39,519
Αφού είναι έτσι...
943
01:05:46,734 --> 01:05:47,986
Τι λες γι' αυτό;
944
01:05:51,573 --> 01:05:54,325
Δεν χρειάζεται να ενοχλήσεις τη Μερλίν.
945
01:05:54,951 --> 01:05:57,078
Εγώ είμαι αρκετός.
946
01:05:57,620 --> 01:06:01,040
Λες πολλά και είσαι απλώς άνθρωπος.
947
01:06:01,541 --> 01:06:05,128
Δεν είσαι καλός αντίπαλος για μένα,
των Βασιλιά των Λιονταριών,
948
01:06:05,211 --> 01:06:07,964
τον Ντερόκιο,
από τους Έξι Ιππότες του Σκότους.
949
01:06:08,089 --> 01:06:11,676
Το ότι αποκαλείς τον εαυτό σου
βασιλιά της ζούγκλας μπροστά μου
950
01:06:11,759 --> 01:06:13,470
δείχνει πως είσαι θρασύς.
951
01:06:22,437 --> 01:06:24,856
Τι στον διάολο; Είναι τέρας.
952
01:06:26,107 --> 01:06:26,941
Σκατά.
953
01:06:27,025 --> 01:06:29,944
Διπλό Σφυρί!
954
01:06:32,322 --> 01:06:33,323
Σφήκα!
955
01:06:38,244 --> 01:06:39,329
Έτοιμος, Κινγκ;
956
01:06:39,412 --> 01:06:40,330
Ναι, Ντιάν!
957
01:06:40,914 --> 01:06:41,915
Συνδυασμός!
958
01:06:42,499 --> 01:06:43,875
Σταυρωτό Χτύπημα!
959
01:06:49,631 --> 01:06:50,465
Ναι!
960
01:06:52,217 --> 01:06:54,219
Είναι τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα;
961
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
Χαίρομαι που είναι μαζί μας.
962
01:06:56,429 --> 01:06:59,140
Δεν το πιστεύω
ότι υπήρχαν τέτοια άτομα στη Γη.
963
01:06:59,766 --> 01:07:03,561
Άρα όσα έλεγε ο Σολάντ ήταν αλήθεια.
964
01:07:04,270 --> 01:07:05,188
Αφέντη Ζόρια!
965
01:07:06,022 --> 01:07:09,442
-Ο Σολάντ πολεμά τον αρχηγό των αντιπάλων.
-Τι;
966
01:07:10,443 --> 01:07:11,986
-Σολάντ!
-Αφέντη Ζόρια.
967
01:07:14,948 --> 01:07:16,157
Είστε όλοι ασφαλείς;
968
01:07:16,282 --> 01:07:17,325
Ο πατέρας μου;
969
01:07:17,659 --> 01:07:18,743
Αφέντη Σολάντ;
970
01:07:18,868 --> 01:07:21,371
Μάθαμε ότι πολεμούσες
τη φυλή των Δαιμόνων.
971
01:07:21,663 --> 01:07:22,539
Τι;
972
01:07:29,170 --> 01:07:32,590
Τόσο πολύ σε πείραξε
που δεν επιλέχθηκες για τις Δέκα Εντολές;
973
01:07:33,550 --> 01:07:35,009
Πού να ξέρεις εσύ;
974
01:07:36,094 --> 01:07:40,765
Κάποιος που το σκέφτεται ακόμα
δεν θα επιλεχθεί ποτέ.
975
01:07:41,432 --> 01:07:42,308
Τι είπες;
976
01:07:47,522 --> 01:07:48,523
Θα σε τελειώσω.
977
01:07:52,694 --> 01:07:54,279
Μάλλον όχι.
978
01:07:55,029 --> 01:07:55,863
Είσαι...
979
01:07:57,490 --> 01:07:58,992
Δαίμονας;
980
01:08:00,910 --> 01:08:02,328
Σολάντ!
981
01:08:04,247 --> 01:08:05,081
Σταμάτα!
982
01:08:05,707 --> 01:08:07,959
Δεν θα αφήσω τον Σολάντ να πεθάνει.
983
01:08:08,251 --> 01:08:09,252
Τρέχα!
984
01:08:29,439 --> 01:08:30,273
Γέρο!
985
01:08:30,648 --> 01:08:32,692
Τι είναι αυτό το ξίφος;
986
01:08:33,401 --> 01:08:38,364
Εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια ανήκει
στη φυλή μας. Είναι το Φτερωτό Ξίφος.
987
01:08:38,489 --> 01:08:41,618
Με αυτό το ξίφος,
ακόμα και η φυλή των Δαιμόνων...
988
01:08:43,911 --> 01:08:45,455
Μην πιέζεις τον εαυτό σου.
989
01:08:45,913 --> 01:08:46,789
Σολάντ...
990
01:08:49,459 --> 01:08:51,377
Εσύ μείνε πίσω.
991
01:09:02,930 --> 01:09:03,848
Τι έκανα;
992
01:09:04,307 --> 01:09:06,851
Σκότωσα τον γιο μου
με τα ίδια μου τα χέρια.
993
01:09:26,162 --> 01:09:29,374
Το ξίφος σκοτώνει τους Δαίμονες.
Τώρα κατάλαβα.
994
01:09:29,499 --> 01:09:31,250
Έπιασε καλά σε σένα.
995
01:09:33,878 --> 01:09:35,254
Τι ειρωνεία!
996
01:09:35,880 --> 01:09:39,801
Θα πεθάνεις από το όπλο
αυτών που ήθελες να προστατεύσεις.
997
01:09:41,678 --> 01:09:43,388
Τι κάνεις;
998
01:09:44,430 --> 01:09:45,473
Αρχηγέ!
999
01:09:45,807 --> 01:09:46,808
Αρχηγέ!
1000
01:09:51,813 --> 01:09:53,523
Γαμώτο. Εξαφανίστηκε.
1001
01:09:53,606 --> 01:09:54,482
Εδώ!
1002
01:09:55,316 --> 01:09:56,984
Πατέρα!
1003
01:09:57,235 --> 01:09:58,194
Αφέντη Ζόρια!
1004
01:10:01,489 --> 01:10:03,032
Ο αρχηγός δεν μπορεί...
1005
01:10:03,574 --> 01:10:06,869
Αρχηγέ!
1006
01:10:10,998 --> 01:10:12,166
Γεια!
1007
01:10:12,834 --> 01:10:14,919
Είναι όλοι εντάξει;
1008
01:10:15,920 --> 01:10:16,796
Χοκ, εκεί.
1009
01:10:17,755 --> 01:10:18,631
Ο Μελιόντας!
1010
01:10:24,846 --> 01:10:26,097
Μελιόντας!
1011
01:10:26,222 --> 01:10:28,641
Πώς γίνεται
να συνέβη αυτό μόλις σε βρήκα;
1012
01:10:29,350 --> 01:10:31,352
Δεν θα σε συγχωρέσω αν πεθάνεις.
1013
01:10:32,478 --> 01:10:34,063
Μελιόντας.
1014
01:10:34,147 --> 01:10:36,941
Ποιος θα μου δίνει αποφάγια αν πεθάνεις;
1015
01:10:37,525 --> 01:10:39,444
Πώς γίνεται να έχασε ο αρχηγός;
1016
01:10:39,569 --> 01:10:42,321
Σκατά! Μην παλέψεις ποτέ με τέτοιον.
1017
01:10:43,156 --> 01:10:45,575
Θα γίνει καλά. Σωστά, Μερλίν;
1018
01:10:45,825 --> 01:10:48,494
Ο αρχηγός δεν πεθαίνει τόσο εύκολα.
1019
01:10:48,995 --> 01:10:52,665
Όμως, το ξίφος φαίνεται αρκετά επικίνδυνο.
1020
01:10:53,458 --> 01:10:54,876
Μη φοβάστε.
1021
01:10:55,042 --> 01:10:58,546
Αυτό συνέβη λόγω της κρυφής δύναμης
του Φτερωτού Ξίφους.
1022
01:10:58,921 --> 01:11:01,174
Κάνε κάτι, γιαγιά.
1023
01:11:01,799 --> 01:11:06,721
Το ξίφος μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο από τον Αρχηγό των Πολεμιστών.
1024
01:11:07,430 --> 01:11:11,017
Μόλις επουλωθούν τα τραύματα του Ζόρια,
θα τον φέρουμε εδώ.
1025
01:11:11,601 --> 01:11:13,853
Σολάντ.
1026
01:11:14,270 --> 01:11:15,855
-Αφέντη Ζόρια!
-Πατέρα!
1027
01:11:19,525 --> 01:11:20,401
Σολάντ!
1028
01:11:21,486 --> 01:11:22,361
Είσαι καλά;
1029
01:11:23,070 --> 01:11:25,698
Συγγνώμη που άργησα να επιστρέψω.
1030
01:11:26,032 --> 01:11:28,117
Και ο τραυματισμός σου;
1031
01:11:30,870 --> 01:11:33,581
Τι; Ο Σολάντ και η Ελάτε;
1032
01:11:35,291 --> 01:11:36,292
Τι σημαίνει αυτό;
1033
01:11:36,834 --> 01:11:39,420
Αυτή που μοιάζει με την Ελάτε
είναι η Ελίζαμπεθ.
1034
01:11:39,629 --> 01:11:42,298
Αυτός που μοιάζει με τον Σολάντ
είναι ο Μελιόντας.
1035
01:11:42,965 --> 01:11:46,594
Γύρω τους είναι οι φίλοι του Μελιόντας.
Τους γνώρισα στη Γη.
1036
01:11:47,011 --> 01:11:48,679
Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα.
1037
01:11:50,765 --> 01:11:53,976
Δυσκολεύομαι να το πιστέψω,
αλλά πρέπει να το αποδεχτώ.
1038
01:11:54,227 --> 01:11:56,229
Στη μάχη με τη φυλή των Δαιμόνων,
1039
01:11:56,687 --> 01:12:00,983
ντρέπομαι που το παραδέχομαι ως αρχηγός,
αλλά μας βοήθησαν πολύ.
1040
01:12:03,194 --> 01:12:06,155
Ελάτε, τα τραύματά μου είναι καλά τώρα.
1041
01:12:06,781 --> 01:12:08,783
Σε παρακαλώ, σώσε τον Μελιόντας.
1042
01:12:08,950 --> 01:12:09,784
Εντάξει.
1043
01:12:09,867 --> 01:12:12,495
Σολάντ, τράβα το ξίφος από πάνω του.
1044
01:12:13,079 --> 01:12:15,748
Από σήμερα είσαι ο διάδοχος.
1045
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Καταλαβαίνω.
1046
01:12:20,086 --> 01:12:21,337
Θα σε βοηθήσω.
1047
01:12:21,504 --> 01:12:22,338
Είσαι...
1048
01:12:22,505 --> 01:12:23,339
Η Ελάτε.
1049
01:12:23,923 --> 01:12:25,299
Θα τραβήξω το ξίφος.
1050
01:12:25,925 --> 01:12:28,052
-Συγκεντρώσου στην πληγή.
-Ναι.
1051
01:12:31,347 --> 01:12:35,142
Για ώρα ανάγκης
έχουμε δύο Σολάντ και δύο Ελάτε.
1052
01:12:35,268 --> 01:12:38,396
Και τη μετενσάρκωση του Μεγάλου Οσίρο.
1053
01:12:38,938 --> 01:12:42,400
Αυτό μάλλον γίνεται
από το χέρι του Μεγάλου Οσίρο.
1054
01:12:48,197 --> 01:12:49,031
Είναι...
1055
01:12:49,615 --> 01:12:52,201
Το ξίφος λάμπει με λευκό χρώμα.
1056
01:12:53,160 --> 01:12:53,995
Λες;
1057
01:13:06,883 --> 01:13:11,470
Από τους Έξι Ιππότες του Σκότους,
εξοντώθηκαν όλοι εκτός από μένα.
1058
01:13:12,138 --> 01:13:14,348
Καταραμένα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα!
1059
01:13:15,016 --> 01:13:19,437
Σχεδίαζα να θυσιάσω
όλες τις ψυχές των Ουράνιων.
1060
01:13:19,520 --> 01:13:20,938
Όμως, δεν έχω άλλη επιλογή.
1061
01:13:22,273 --> 01:13:26,444
Νταχάκα, Γκάρα, Ντερόκιο, Παμπ, Άτρα.
1062
01:13:27,028 --> 01:13:29,363
Για να πραγματοποιήσω την επιθυμία μας,
1063
01:13:29,822 --> 01:13:32,241
θα δανειστώ τις ψυχές σας.
1064
01:13:34,368 --> 01:13:36,913
Ας σπάσουν τα δεσμά του Μεγάλου Τέρατος!
1065
01:13:37,371 --> 01:13:40,124
Κακοποιό αστέρι,
σφραγισμένο από τη Μητέρα του Χάους,
1066
01:13:40,791 --> 01:13:43,878
σου προσφέρω τις ψυχές
των Έξι Ιπποτών του Σκότους.
1067
01:13:44,337 --> 01:13:48,633
Ίντουρα! Οι βαριές σου αλυσίδες θα λυθούν.
1068
01:13:58,684 --> 01:14:01,354
Τι μοχθηρή μαγεία!
1069
01:14:03,230 --> 01:14:05,900
Επηρεάζει μέχρι και μένα.
1070
01:14:09,737 --> 01:14:14,075
Τώρα, Ίντουρα, θα εξοντώσουμε
τους απεχθείς Ουράνιους
1071
01:14:14,450 --> 01:14:17,870
που μας κρατούσαν φυλακισμένους
τόσον καιρό.
1072
01:14:29,256 --> 01:14:30,091
Τι είναι αυτό;
1073
01:14:30,675 --> 01:14:32,510
Η μαγική δύναμη είναι τεράστια.
1074
01:14:35,888 --> 01:14:37,682
Μερλίν, τι είναι αυτό;
1075
01:14:37,932 --> 01:14:39,642
Ένα Ίντουρα της Εκδίκησης.
1076
01:14:40,476 --> 01:14:42,311
Ζουν στο βασίλειο των Δαιμόνων.
1077
01:14:42,436 --> 01:14:45,982
Περιφέρονται ελεύθερα
και τα ελέγχει μόνο το ένστικτο.
1078
01:14:46,440 --> 01:14:48,818
Λένε ότι τρέφονται
με τη φυλή των Δαιμόνων.
1079
01:14:49,485 --> 01:14:53,531
Όσον αφορά τη δύναμή τους,
ξεπερνούν μέχρι και τις Δέκα Εντολές.
1080
01:15:06,002 --> 01:15:07,211
Η Στιγμή της Καταστροφής.
1081
01:15:08,129 --> 01:15:10,256
Γι' αυτό μιλούσε ο Σολάντ.
1082
01:15:11,465 --> 01:15:14,927
Πρέπει να συνεφέρουμε γρήγορα τον αρχηγό
και να σταματήσουμε το τέρας.
1083
01:15:15,386 --> 01:15:16,762
Τι κάνετε;
1084
01:15:17,805 --> 01:15:20,099
Δεν πρέπει να βγάλετε το ξίφος.
1085
01:15:20,349 --> 01:15:22,059
Ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων.
1086
01:15:28,149 --> 01:15:31,235
Αυτή η μοχθηρή δύναμη
και το σημάδι στο μέτωπό του...
1087
01:15:31,569 --> 01:15:35,448
Είναι δαίμονας,
και, μάλιστα, υψηλά ιστάμενος.
1088
01:15:35,823 --> 01:15:40,536
Αλήθεια ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων;
Ένας δαίμονας παρίστανε τον Σολάντ;
1089
01:15:40,953 --> 01:15:45,791
Το Φτερωτό Ξίφος είναι ένα ιερό σπαθί
που μας κληροδότησε ο Μέγας Οσίρο.
1090
01:15:45,875 --> 01:15:48,836
Αυτός που φυλάκισε τη φυλή των Δαιμόνων.
1091
01:15:49,253 --> 01:15:54,633
Το σώμα του αντιδρά στο ξίφος
και αποκαλύπτει την πραγματική του μορφή.
1092
01:15:55,384 --> 01:15:56,385
Ακούστε!
1093
01:15:56,594 --> 01:16:00,389
Μπορεί να ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων,
αλλά δεν είναι κακός.
1094
01:16:01,682 --> 01:16:05,478
Αφέντη Ζόρια, ο Μελιόντας ήταν αυτός
που σε έσωσε χθες
1095
01:16:05,561 --> 01:16:07,354
από τον πρώτο δαίμονα.
1096
01:16:07,980 --> 01:16:11,192
Και σήμερα μας έσωσε τη ζωή.
1097
01:16:12,026 --> 01:16:13,611
Ναι, είναι αλήθεια αυτό.
1098
01:16:13,861 --> 01:16:16,405
Ως Αρχηγός των Πολεμιστών
τον ευχαριστώ πολύ.
1099
01:16:17,490 --> 01:16:18,616
Αφέντη Ζόρια.
1100
01:16:19,825 --> 01:16:22,328
Η φυλή των Δαιμόνων είναι άλλη ιστορία.
1101
01:16:22,578 --> 01:16:23,412
Τι;
1102
01:16:23,996 --> 01:16:27,666
Εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια
το Φτερωτό Ξίφος περνά από γενιά σε γενιά
1103
01:16:27,750 --> 01:16:31,587
για να προστατεύουμε τον Ναό του Ουρανού
από τη φυλή των Δαιμόνων.
1104
01:16:31,796 --> 01:16:33,798
Αυτός είναι ο νόμος μας.
1105
01:16:34,006 --> 01:16:36,967
Έχουν χαθεί αμέτρητες ζωές
σε αυτές τις μάχες.
1106
01:16:37,426 --> 01:16:42,014
Πρέπει να ακολουθήσουμε τον νόμο.
Δεν θα βγάλουμε ποτέ το ξίφος.
1107
01:16:42,640 --> 01:16:44,642
Κάνε κάτι, γιαγιά.
1108
01:16:45,726 --> 01:16:47,561
Γιατί δεν κάνεις κάτι;
1109
01:16:48,145 --> 01:16:50,898
Αφέντη Ζόρια,
το τέρας έρχεται προς τα 'δώ.
1110
01:16:52,525 --> 01:16:54,443
Να πάνε όσοι μπορούν να πολεμήσουν.
1111
01:16:55,027 --> 01:16:56,237
Έρχομαι αμέσως.
1112
01:16:57,321 --> 01:16:59,365
Δεν θα τα καταφέρουν με το τέρας.
1113
01:17:00,032 --> 01:17:03,160
Η ανάγκη του να προστατεύεις
δεν έχει να κάνει με νόμους.
1114
01:17:05,246 --> 01:17:09,166
Θα πάω κι εγώ.
Δεν θέλω να βλάψουν κι άλλους.
1115
01:17:10,000 --> 01:17:15,548
Είναι κάπως αργά το απόγευμα,
αλλά έχω ακόμα πολλή δύναμη.
1116
01:17:16,173 --> 01:17:17,299
Πάμε, Γκόουθερ.
1117
01:17:17,883 --> 01:17:21,137
Ήθελα να παρακολουθήσω λίγο ακόμα
αυτήν τη συνάντηση.
1118
01:17:22,555 --> 01:17:25,391
Δεν ξέρω για τη Στιγμή της Καταστροφής
ή για το Ίντουρα,
1119
01:17:25,474 --> 01:17:28,269
αλλά αν δεν φύγουμε, θα πεθάνουμε όλοι.
1120
01:17:29,103 --> 01:17:32,356
Αφέντη, πριγκίπισσα, σας αφήνω τον αρχηγό.
1121
01:17:32,439 --> 01:17:33,941
-Ασ' τον σε μας.
-Εντάξει.
1122
01:17:35,776 --> 01:17:36,610
Μπαν!
1123
01:17:38,988 --> 01:17:40,781
Απόδειξέ μου ότι είσαι άντρας.
1124
01:17:55,421 --> 01:18:00,050
Με τόση δύναμη, θα ξαναγίνω
ο βασιλιάς της φυλής των Δαιμόνων.
1125
01:18:01,927 --> 01:18:03,262
Ίντουρα είναι αυτό;
1126
01:18:03,888 --> 01:18:05,681
Αποκλείεται να νικήσουμε.
1127
01:18:06,056 --> 01:18:08,058
Αφήστε το πάνω μας.
1128
01:18:09,476 --> 01:18:11,061
Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα!
1129
01:18:12,229 --> 01:18:15,399
Προστατεύστε τα γυναικόπαιδα στην πλατεία.
1130
01:18:16,400 --> 01:18:18,110
Είστε απλώς εκνευριστικοί.
1131
01:18:18,611 --> 01:18:21,155
Θα πεθάνετε μαζί με τους Ουράνιους.
1132
01:18:28,370 --> 01:18:29,288
Τρέξτε όλοι.
1133
01:18:29,622 --> 01:18:30,748
Όχι, η πλατεία!
1134
01:18:45,888 --> 01:18:49,016
Ακόμα και ο Τέλειος Κύβος
άντεξε μόνο ένα χτύπημα.
1135
01:18:49,433 --> 01:18:52,436
Δεν γίνεται να πλησιάσει στην πλατεία.
1136
01:18:52,728 --> 01:18:54,480
Πρέπει να το σταματήσουμε.
1137
01:18:55,189 --> 01:18:58,275
Νέα Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ. Δεύτερη μορφή.
1138
01:18:59,693 --> 01:19:00,569
Προστάτης!
1139
01:19:03,572 --> 01:19:05,616
Φιλετάρισμα και Ψήσιμο!
1140
01:19:18,212 --> 01:19:21,465
Έχεις σθένος. Σου το αναγνωρίζω.
1141
01:19:22,049 --> 01:19:23,676
Φύγε από τη μέση!
1142
01:19:28,681 --> 01:19:31,809
Για να σε ευχαριστήσω
για όσα έκανες στον αρχηγό μας,
1143
01:19:34,019 --> 01:19:35,729
θα σε κάνω πολτό.
1144
01:19:36,146 --> 01:19:39,984
Αφέντη Ζόρια, τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα
αντιμετωπίζουν το Ίντουρα.
1145
01:19:40,067 --> 01:19:41,402
Γιατί επιστρέψατε;
1146
01:19:41,902 --> 01:19:45,656
Ο νόμος λέει ότι οι Ουράνιοι
δεν πρέπει να λιποτακτήσουν.
1147
01:19:45,823 --> 01:19:47,116
Κάνεις λάθος, πατέρα.
1148
01:19:48,284 --> 01:19:49,368
Κι εσύ...
1149
01:19:49,743 --> 01:19:53,497
Πέταξες την τιμή σου ως Ουράνιος
και το έσκασες.
1150
01:19:54,540 --> 01:19:56,542
Δεν αρνούμαι ότι ήμουν δειλός.
1151
01:19:57,293 --> 01:20:01,213
Όμως, δεν πολεμάμε
απλώς για να ακολουθήσουμε τους νόμους.
1152
01:20:10,097 --> 01:20:12,099
Παρέλυσα την όρασή του.
1153
01:20:12,474 --> 01:20:14,810
Θα κρατήσει περίπου τρία λεπτά.
1154
01:20:15,185 --> 01:20:20,983
Ο Μελιόντας πολέμησε για να προστατεύσει
το χωριό και κατέληξε έτσι.
1155
01:20:21,692 --> 01:20:23,861
Ο Μελιόντας ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων.
1156
01:20:24,570 --> 01:20:28,282
Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα
ήρθαν στον Ναό του Ουρανού για μένα,
1157
01:20:28,365 --> 01:20:30,284
κι ας ήμουν αδύναμος και δειλός.
1158
01:20:30,909 --> 01:20:32,703
Διακινδυνεύουν τις ζωές τους
1159
01:20:32,786 --> 01:20:35,497
για να προστατεύσουν
το αγαπημένο μου χωριό.
1160
01:20:35,748 --> 01:20:36,832
Πιστεύω σ' αυτούς.
1161
01:20:37,958 --> 01:20:40,878
Επίσης, αυτός στον οποίον πιστεύουν όλοι,
1162
01:20:41,170 --> 01:20:43,547
στον Μελιόντας, τον αρχηγό τους...
1163
01:20:43,630 --> 01:20:44,631
Πιστεύω σ' αυτόν.
1164
01:20:45,257 --> 01:20:47,634
Κι ας ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων.
1165
01:20:47,926 --> 01:20:49,970
Κι ας γυρίσω την πλάτη μου στους νόμους.
1166
01:20:50,679 --> 01:20:54,099
Θέλω να προστατεύσω τον Ναό του Ουρανού.
1167
01:21:08,030 --> 01:21:08,947
Μελιόντας!
1168
01:21:09,031 --> 01:21:10,115
Μελιόντας!
1169
01:21:12,659 --> 01:21:14,661
Χαίρομαι για τη γνωριμία, Μελιόντας.
1170
01:21:15,329 --> 01:21:17,081
Εσύ είσαι ο Σολάντ, λοιπόν.
1171
01:21:17,539 --> 01:21:19,541
Διαφέρεις από αυτό που ήξερα.
1172
01:21:21,585 --> 01:21:23,045
Είσαι ωραίος.
1173
01:21:24,922 --> 01:21:28,008
Ευχαριστώ που προστάτευσες το χωριό
όσο έλειπα.
1174
01:21:28,425 --> 01:21:30,928
Παρακαλώ. Περιμένω μεγάλη ανταμοιβή.
1175
01:21:31,678 --> 01:21:34,056
Αφού ξεφορτωθούμε το τέρας, βέβαια.
1176
01:21:35,099 --> 01:21:35,933
Μελιόντας...
1177
01:21:36,433 --> 01:21:39,728
Θα παλέψεις κι εσύ, έτσι;
Με αυτό το τρομακτικό ξίφος.
1178
01:21:40,687 --> 01:21:41,688
Βέβαια.
1179
01:21:41,980 --> 01:21:43,023
Μελιόντας.
1180
01:21:44,024 --> 01:21:45,317
Ευχαριστώ, Ελίζαμπεθ.
1181
01:21:46,485 --> 01:21:47,403
Να προσέχεις.
1182
01:21:47,861 --> 01:21:49,446
Άφησέ το πάνω μου.
1183
01:21:59,623 --> 01:22:01,959
Όλοι σας, πρέπει να με ακούσετε.
1184
01:22:08,006 --> 01:22:09,007
Ήρθε το τέλος.
1185
01:22:16,723 --> 01:22:17,558
Μπαν!
1186
01:22:18,559 --> 01:22:20,144
Ποιος στον διάολο...
1187
01:22:20,269 --> 01:22:21,270
Αρχηγέ;
1188
01:22:21,395 --> 01:22:24,773
Τι στον διάολο κάνεις; Θα σε σκοτώσουν.
1189
01:22:24,898 --> 01:22:26,233
Σταμάτα.
1190
01:22:26,567 --> 01:22:27,943
Άργησες.
1191
01:22:28,110 --> 01:22:31,321
Σε χτύπησαν, γι' αυτό πολεμάω μαζί του.
1192
01:22:32,865 --> 01:22:35,033
Σωστά. Θα ήταν βαρετό
να χτυπούν μόνο εμένα.
1193
01:22:35,701 --> 01:22:37,202
Ωραία. Αποφασίστηκε.
1194
01:22:43,250 --> 01:22:46,128
Έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση,
για κάποιον που σχεδόν πέθανε.
1195
01:22:46,211 --> 01:22:50,090
Έχουμε να ξεπαστρέψουμε και το τέρας.
Θα τελειώσω γρήγορα με σένα.
1196
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
Γιορτή Κυνηγών!
1197
01:22:58,390 --> 01:23:00,184
Συγκεντρωθείτε!
1198
01:23:00,267 --> 01:23:03,103
Μην είσαι παράλογος. Η δύναμή του...
1199
01:23:03,520 --> 01:23:05,230
Κι εμείς έχουμε όρια.
1200
01:23:06,356 --> 01:23:07,524
Τι κάνουμε;
1201
01:23:18,118 --> 01:23:19,203
Τι είναι αυτό;
1202
01:23:19,828 --> 01:23:23,373
Βρήκα τον αληθινό σκοπό
του Φτερωτού Ξίφους.
1203
01:23:23,540 --> 01:23:26,919
Οδηγήστε τα παιδιά και τους τραυματίες
στην πλατεία.
1204
01:23:27,294 --> 01:23:30,672
Όσοι μπορούν να κουνηθούν
να βοηθήσουν τον Σολάντ.
1205
01:23:31,006 --> 01:23:32,007
Φοβάμαι.
1206
01:23:32,090 --> 01:23:33,467
Όλα θα πάνε καλά.
1207
01:23:33,550 --> 01:23:36,345
Ο Σολάντ και οι φίλοι του
είναι πολύ δυνατοί.
1208
01:23:36,845 --> 01:23:39,223
Το κατάλαβα όταν σου το κάρφωσαν.
1209
01:23:39,723 --> 01:23:43,769
Το Ξίφος υπάρχει
για να παγιδεύει δυνατούς δαίμονες.
1210
01:23:44,520 --> 01:23:46,688
Έτσι θα παγιδεύσω το Ίντουρα!
1211
01:23:47,147 --> 01:23:50,192
Με το Φτερωτό Ξίφος του Μέγα Οσίρο...
1212
01:23:50,901 --> 01:23:52,903
και τη δύναμη της Κιβωτού!
1213
01:24:23,642 --> 01:24:24,726
Κλώνοι.
1214
01:24:24,810 --> 01:24:26,019
Ύπουλε.
1215
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
Δεν έχει σημασία πόσοι αδύναμοι υπάρχουν.
1216
01:24:33,860 --> 01:24:35,195
Είστε όλοι σκουπίδια.
1217
01:24:38,323 --> 01:24:40,784
Θα σας τελειώσω!
1218
01:24:42,786 --> 01:24:44,121
Το παιχνίδι τελείωσε.
1219
01:24:46,206 --> 01:24:48,208
Αυτή η δύναμη... Δεν μπορεί.
1220
01:24:49,084 --> 01:24:52,796
Είσαι ο Μελιόντας ο Προδότης.
1221
01:25:04,099 --> 01:25:05,058
Είναι πολύ δυνατός.
1222
01:25:09,521 --> 01:25:13,066
Καταραμένοι. Θα πεθάνετε όλοι.
1223
01:25:13,191 --> 01:25:15,193
Φωτιά Θανάτου!
1224
01:25:18,155 --> 01:25:20,657
Ευθεία Αντεπίθεση!
1225
01:25:29,082 --> 01:25:34,796
Δεν θα πεθάνω για το τίποτα.
Προσφέρω την ψυχή μου στο Ίντουρα.
1226
01:25:36,590 --> 01:25:40,677
Σκατά. Πρέπει να το τελειώσω έτσι!
1227
01:25:56,610 --> 01:25:59,321
Όχι. Η Κιβωτός μου δεν είχε αρκετή δύναμη.
1228
01:26:15,045 --> 01:26:16,755
Σκατά. Πηγαίνει στην πλατεία.
1229
01:26:19,424 --> 01:26:20,425
Δεν θα προλάβουμε.
1230
01:26:24,971 --> 01:26:26,682
Αυτή είναι η καταδίκη μας;
1231
01:26:27,182 --> 01:26:28,934
Τελείωσαν όλα.
1232
01:26:29,017 --> 01:26:33,063
Βοήθεια, Μαμά!
1233
01:26:54,459 --> 01:26:58,171
Μαμά!
1234
01:27:00,340 --> 01:27:01,174
Επανεμφάνιση!
1235
01:27:36,460 --> 01:27:38,170
Ευχαριστούμε, Μαμά Χοκ.
1236
01:27:39,838 --> 01:27:41,256
Ας τον τελειώσουμε.
1237
01:27:42,132 --> 01:27:44,551
-Έτοιμος, Σολάντ;
-Βέβαια.
1238
01:27:45,093 --> 01:27:46,678
Ας τελειώνουμε μ' αυτό.
1239
01:27:47,929 --> 01:27:49,222
Δώστε μου δύναμη.
1240
01:27:49,931 --> 01:27:51,683
Όλη μας η δύναμη σε μία!
1241
01:27:52,184 --> 01:27:54,728
Όλη μας η δύναμη σε μία!
1242
01:27:55,604 --> 01:27:57,355
Κιβωτός!
1243
01:28:02,986 --> 01:28:05,363
Όλη μας η δύναμη σε μία, έτσι;
1244
01:28:06,448 --> 01:28:08,450
Άφησέ με να βοηθήσω κι εγώ.
1245
01:28:08,575 --> 01:28:09,493
Ελίζαμπεθ.
1246
01:28:10,243 --> 01:28:11,077
Κιβωτός!
1247
01:28:15,582 --> 01:28:16,666
Τώρα πρέπει...
1248
01:28:17,334 --> 01:28:18,293
Είναι...
1249
01:28:19,002 --> 01:28:22,214
ακριβώς όπως στον μύθο
του Φτερωτού Ξίφους.
1250
01:28:22,464 --> 01:28:24,466
Η τοιχογραφία δείχνει πώς ξεκίνησαν όλα.
1251
01:28:24,800 --> 01:28:27,928
Ο μύθος ήταν πραγματικός.
1252
01:28:30,347 --> 01:28:33,350
Το Φτερωτό Ξίφος
που μας κληροδότησε ο Μέγας Οσίρο
1253
01:28:34,059 --> 01:28:36,061
μάς δίνει δύναμη να τους παγιδεύσουμε!
1254
01:28:42,609 --> 01:28:46,571
Πάμε!
1255
01:28:49,699 --> 01:28:50,575
Το βλέπω!
1256
01:28:50,742 --> 01:28:52,035
Προτού το παγιδεύσουμε,
1257
01:28:52,118 --> 01:28:54,955
θα δεχτεί τη δύναμη
των Επτά Θανάσιμων Αμαρτημάτων.
1258
01:28:55,205 --> 01:28:56,081
Πάμε!
1259
01:28:56,289 --> 01:28:57,958
Γιορτή Κυνηγών!
1260
01:29:00,126 --> 01:29:02,462
Θανάτωση Εξαφάνισης!
1261
01:29:03,713 --> 01:29:05,090
Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ.
1262
01:29:06,258 --> 01:29:07,384
Τέταρτη μορφή.
1263
01:29:09,052 --> 01:29:10,554
Ηλιοτρόπιο!
1264
01:29:17,519 --> 01:29:20,063
Πυρετός Βράχων!
1265
01:29:22,691 --> 01:29:24,484
Βέλος Σκοτοδίνης!
1266
01:29:25,569 --> 01:29:27,445
Ακτίνα Εξόντωσης!
1267
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
Βίαιος Ήλιος!
1268
01:29:38,999 --> 01:29:41,585
Λοστβέιν, Απελευθέρωση Ιερού Θησαυρού.
1269
01:29:52,095 --> 01:29:53,471
Ευθεία Αντεπίθεση!
1270
01:30:02,564 --> 01:30:04,274
Συνδυασμός Επτά Αμαρτημάτων.
1271
01:30:08,361 --> 01:30:10,739
Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα!
1272
01:30:25,295 --> 01:30:28,715
Πάμε!
1273
01:31:00,330 --> 01:31:01,247
Σολάντ.
1274
01:31:02,874 --> 01:31:04,584
Τα καταφέραμε, πατέρα.
1275
01:31:05,585 --> 01:31:09,255
Εμείς, οι Ουράνιοι,
αντιμετωπίσαμε τη Στιγμή της Καταστροφής.
1276
01:31:26,356 --> 01:31:27,857
Τα κατάφερες, Σολάντ.
1277
01:31:28,483 --> 01:31:30,151
Ναι, χάρη σε σένα.
1278
01:31:30,485 --> 01:31:31,820
Μελιόντας!
1279
01:31:33,279 --> 01:31:34,656
Σολάντ!
1280
01:31:58,179 --> 01:32:02,350
Σας ευχαριστώ όλους
που σώσατε το χωριό μας.
1281
01:32:02,684 --> 01:32:04,352
Δεν κάναμε και πολλά.
1282
01:32:04,561 --> 01:32:07,230
Θα έπρεπε να ευχαριστείς τον Σολάντ.
1283
01:32:07,814 --> 01:32:08,648
Όχι.
1284
01:32:08,940 --> 01:32:11,735
Το μόνο που έκανα
ήταν να ψάξω τον Μέγα Οσίρο.
1285
01:32:12,152 --> 01:32:16,865
Όμως, γνωριστήκαμε χάρη στο θάρρος σου.
1286
01:32:18,658 --> 01:32:21,578
Ασχολούμασταν με τη μοίρα και τους νόμους
1287
01:32:21,703 --> 01:32:24,330
και ξεχάσαμε τι έχει πραγματική σημασία.
1288
01:32:24,581 --> 01:32:29,335
Έφυγες για να βρεις τρόπο
να προστατεύσεις το χωριό μας.
1289
01:32:30,086 --> 01:32:33,548
Λόγω αυτού, γνώρισε εσάς,
τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα,
1290
01:32:33,673 --> 01:32:37,177
και έγινε ο διάδοχος για την προστασία
του Ναού του Ουρανού.
1291
01:32:37,927 --> 01:32:40,555
Νόμιζα ότι είσαι ακόμα παιδί,
1292
01:32:40,722 --> 01:32:44,476
αλλά έγινες δυνατός χωρίς να το καταλάβω.
1293
01:32:46,019 --> 01:32:48,313
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.
1294
01:32:51,066 --> 01:32:53,777
Μα τι έκπληξη!
1295
01:32:54,027 --> 01:32:58,865
Υπήρχε ένα ακόμα πλάσμα
που μπορούσε να αντιμετωπίσει το τέρας,
1296
01:32:58,948 --> 01:33:00,658
εκτός από τον Μέγα Οσίρο.
1297
01:33:01,409 --> 01:33:05,997
Ετοιμάζουμε μια γιορτή για απόψε.
Θέλω να ξεκουραστείτε ως τότε.
1298
01:33:06,706 --> 01:33:08,708
Τέλεια! Θα κάνουμε πάρτι απόψε!
1299
01:33:08,833 --> 01:33:12,045
Θα φάω και πάλι αποφάγια!
1300
01:33:12,128 --> 01:33:14,005
Δεν έχουμε χρόνο, αρχηγέ.
1301
01:33:14,130 --> 01:33:16,674
Αύριο είναι τα γενέθλια
του βασιλιά του Λίονες.
1302
01:33:17,342 --> 01:33:20,303
Είσαι ο μάγειρας για το γενέθλιο δείπνο.
1303
01:33:20,428 --> 01:33:23,640
Σωστά.
Γι' αυτό ψάχναμε τα ψάρια του ουρανού.
1304
01:33:24,099 --> 01:33:28,770
Αν ψάχνετε ψάρια του ουρανού,
υπάρχουν πολλά που πέθαναν στη μάχη.
1305
01:33:29,062 --> 01:33:29,896
Να ένα.
1306
01:33:31,106 --> 01:33:32,398
Το έπιασα!
1307
01:33:32,857 --> 01:33:33,942
Μπράβο μου.
1308
01:33:42,742 --> 01:33:44,702
Τα λέμε, Σολάντ.
1309
01:33:44,869 --> 01:33:46,746
Να προσέχετε όλοι.
1310
01:33:46,830 --> 01:33:48,581
Αντίο, γιαγιά!
1311
01:33:49,165 --> 01:33:51,751
Καλό ταξίδι!
1312
01:33:52,168 --> 01:33:53,545
Ευχαριστούμε για όλα!
1313
01:34:10,937 --> 01:34:13,982
Μερλίν. Τι ήταν ο Μέγας Οσίρο τελικά;
1314
01:34:14,899 --> 01:34:18,903
Μάλλον ένα όνομα
που σκαρφίστηκαν οι Ουράνιοι.
1315
01:34:19,863 --> 01:34:21,865
Όμως, υπάρχουν κάποια στοιχεία.
1316
01:34:22,532 --> 01:34:27,620
Κάποτε υπήρχε ένα τεράστιο πλάσμα
που έλαμπε με άσπρο φως.
1317
01:34:28,246 --> 01:34:31,332
Είχε τόσο σκοτάδι μέσα του,
που το φοβόταν η φυλή των Δαιμόνων
1318
01:34:31,457 --> 01:34:34,752
και τόσο φως που το θαύμαζε
μέχρι και η φυλή των Θεοτήτων.
1319
01:34:35,712 --> 01:34:38,423
Οι άνθρωποι αποκαλούσαν αυτό το πλάσμα...
1320
01:34:39,424 --> 01:34:40,925
Μητέρα του Χάους.
1321
01:38:32,990 --> 01:38:34,909
Συγγνώμη για την αναμονή, Μπάρτρα.
1322
01:38:35,034 --> 01:38:36,077
Το κυρίως πιάτο.
1323
01:38:36,160 --> 01:38:38,913
Πίτα από ψάρι του ουρανού,
η σπεσιαλιτέ του Μελιόντας.
1324
01:38:39,914 --> 01:38:41,207
Φαίνεται πεντανόστιμο!
1325
01:38:48,756 --> 01:38:50,591
Πατέρα. Είσαι καλά;
1326
01:38:50,675 --> 01:38:51,843
Πατέρα!
1327
01:38:51,926 --> 01:38:53,511
Τι να κάνουμε;
1328
01:38:53,678 --> 01:38:57,598
Εγώ, ο Κάπτεν Αποφάγια, θα το φροντίσω.
1329
01:39:00,852 --> 01:39:03,020
Τι διάολο είναι αυτό;
1330
01:39:12,363 --> 01:39:14,365
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη