1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,192 Να τος! Εκεί! Μην τον αφήσετε να φύγει! 4 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Πώς τόλμησε να μπει στον Ιερό Τόπο; 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Η περιοχή είναι απαγορευμένη. 6 00:00:47,923 --> 00:00:48,757 Εκεί! 7 00:00:50,259 --> 00:00:52,135 Δεν θα τα καταφέρω έτσι. 8 00:00:59,101 --> 00:01:00,018 Είναι... 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,061 Σταμάτα! 10 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 Παραδώσου! 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 Βιτολάου Λάικε Λισογιούρα Τσιντάι! 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 Όχι! Δεν πρέπει να περάσεις! 13 00:02:22,893 --> 00:02:24,227 Γεια σας. 14 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 Σχεδόν έφτασαν τα γενέθλια του πατέρα μου, του Μπάρτρα. 15 00:02:28,357 --> 00:02:29,691 Τρεις μέρες μένουν μόνο. 16 00:02:30,567 --> 00:02:33,487 Η γιορτή σίγουρα απαιτεί νόστιμα φαγητά. 17 00:02:33,779 --> 00:02:35,530 Γι' αυτό ήρθαμε στην εξοχή, 18 00:02:35,781 --> 00:02:37,699 για να βρούμε υπέροχα υλικά. 19 00:02:39,868 --> 00:02:42,704 Μακάρι όλα τα ταξίδια μας να ήταν τόσο ειρηνικά. 20 00:03:14,403 --> 00:03:16,613 Γυρίσατε πολύ γρήγορα. 21 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 Πού είναι ο αρχηγός; 22 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 Ο αέρας μυρίζει ωραία εδώ. 23 00:03:23,620 --> 00:03:24,454 Μελιόντας! 24 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 Ωραία αντίδραση, Ελίζαμπεθ! 25 00:03:31,920 --> 00:03:34,214 Τι στον διάολο κάνεις, ανώμαλε; 26 00:03:34,589 --> 00:03:39,010 Ο αρχηγός δεν είπε ότι πήγε να πιάσει ένα ιπτάμενο ψάρι; 27 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Ψάρι του ουρανού! 28 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 Αλήθεια; Θέλω να το δω! 29 00:03:43,348 --> 00:03:45,434 Πού είναι αυτό το ψάρι του ουρανού; 30 00:03:45,517 --> 00:03:46,893 Ναι, λοιπόν... 31 00:03:47,519 --> 00:03:49,980 Δεν μπορώ να το βρω πουθενά. 32 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Δεν θα το βρεις εκεί! 33 00:03:53,066 --> 00:03:53,984 Το ψάρι του ουρανού. 34 00:03:54,901 --> 00:03:58,989 Ένα πλάσμα που αναφέρεται μόνο σε μύθους. Ένα ψάρι με φτερά. 35 00:03:59,281 --> 00:04:03,493 Ήρθαμε γιατί ο αρχηγός είπε ότι θα το βρούμε εδώ. 36 00:04:03,618 --> 00:04:07,706 Απ' ό,τι φαίνεται, η πληροφορία προέρχεται από έναν μύθο χιλίων ετών. 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,625 Ο αρχηγός απλώς ήθελε να τεμπελιάσει. 38 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 Έτσι κάνει συνήθως. 39 00:04:13,003 --> 00:04:16,339 Αρχηγέ, ας ετοιμαστούμε να ξεκινήσουμε. 40 00:04:16,465 --> 00:04:17,966 Ώρα για εκπαίδευση. 41 00:04:18,467 --> 00:04:19,342 Εκπαίδευση; 42 00:04:25,724 --> 00:04:30,437 Ελπίζω να είσαι έτοιμος, Μπάρτρα! Θα σου φτιάξω τα καλύτερα πιάτα μου. 43 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 Εσύ που φτιάχνεις μόνο σκουπίδια θα μάθεις να μαγειρεύεις; 44 00:04:37,944 --> 00:04:40,322 Σε παρακαλώ, δίδαξέ με, αφέντη Μπαν. 45 00:04:41,364 --> 00:04:43,700 Ξέρεις πώς να φερθείς, αρχηγέ. 46 00:04:44,075 --> 00:04:46,995 -Λοιπόν, θα ξεκινήσουμε με μια μηλόπιτα. -Τέλεια! 47 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 Θα είσαι η βοηθός μου, Ελίζαμπεθ. 48 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 Έκπληξη! 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 Είσαι ο Γκόουθερ! 50 00:04:56,838 --> 00:04:59,591 Πάλι έκλεψες τη στολή μας. 51 00:04:59,758 --> 00:05:01,927 Θα το πληρώσεις αυτό. 52 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Πρώτα ξεφλουδίζουμε. 53 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 Το ξεφλουδίζουμε, δεν το καταστρέφουμε. 54 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 Όχι, μην το σηκώνεις! 55 00:05:11,895 --> 00:05:13,021 Αλεύρι... 56 00:05:13,188 --> 00:05:14,606 Και λίγο αλάτι. 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 Αυτό δεν είναι λίγο. 58 00:05:16,608 --> 00:05:17,734 Ανακατεύουμε... 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,070 Πρέπει να βάλεις νερό πρώτα! 60 00:05:20,529 --> 00:05:21,863 Και απλώνουμε τη ζύμη. 61 00:05:21,988 --> 00:05:23,198 Δεν είναι πίτσα! 62 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Τυλίγουμε τα μήλα. 63 00:05:25,200 --> 00:05:26,910 Δεν τα έκοψες ακόμα. 64 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Ώρα για ψήσιμο. 65 00:05:28,829 --> 00:05:29,746 Θεέ μου. 66 00:05:29,955 --> 00:05:30,872 Ήρθε το τέλος. 67 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 Τι γίνεται εδώ; 68 00:05:37,921 --> 00:05:39,339 Φαίνεται πεντανόστιμη. 69 00:05:39,548 --> 00:05:40,674 Αδύνατον! 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Οπτικά είναι τέλεια. 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 Ήθελα να εστιάσω σ' αυτό. 72 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 Όλοι σας πρέπει. 73 00:05:47,472 --> 00:05:49,349 Τώρα, είναι ώρα για δοκιμή. 74 00:05:49,933 --> 00:05:51,059 Τι λες, Κινγκ; 75 00:05:51,142 --> 00:05:52,018 Τι; 76 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 Δεν νιώθω πολύ καλά από το πρωί. 77 00:05:55,438 --> 00:05:56,273 Ντιάν; 78 00:05:56,356 --> 00:05:58,817 Μόλις έφαγα. 79 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 Αφέντη Μπαν; 80 00:06:00,151 --> 00:06:01,069 Θα σε σκοτώσω. 81 00:06:01,903 --> 00:06:04,072 Όχι, δεν έχει την αίσθηση της γεύσης. 82 00:06:04,781 --> 00:06:05,907 Εσύ, Μερλίν; 83 00:06:06,908 --> 00:06:08,994 Μου λες να φάω αυτό το πράγμα; 84 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Θα το φάω εγώ. 85 00:06:11,955 --> 00:06:16,418 Είναι μέρος των καθηκόντων μου για την προστασία της Μερλίν. 86 00:06:33,685 --> 00:06:35,020 Τι συμβαίνει; 87 00:06:42,110 --> 00:06:46,323 Υπάρχει μια πηγή πίσω από τους θάμνους. Γιατί δεν πας εκεί; 88 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 Πώς μπλέχτηκα σε αυτό; 89 00:06:50,452 --> 00:06:52,787 Φίλε, ήταν απαίσιο. 90 00:06:52,913 --> 00:06:54,122 Μην είσαι χαζός. 91 00:06:54,205 --> 00:06:57,292 Ο Έσκανορ έπαθε το χειρότερο από όλους. 92 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 Μάλλον αυτή είναι η πηγή! 93 00:06:59,836 --> 00:07:02,130 Ας βιαστούμε, για να ξεπλυθούμε. 94 00:07:02,380 --> 00:07:05,050 Γιατί δεν το τρως όπως συνήθως; 95 00:07:05,842 --> 00:07:08,511 Δεν μπορώ να φάω αυτά που έχω στον πισινό μου. 96 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 Τι είναι αυτό; 97 00:07:13,099 --> 00:07:14,893 Απίστευτο! 98 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Κάτι λάμπει μέσα στην πηγή. 99 00:07:17,437 --> 00:07:18,939 Τι συμβαίνει; 100 00:07:30,200 --> 00:07:31,284 Το είδες αυτό, Χοκ; 101 00:07:31,368 --> 00:07:33,119 Ιπτάμενα ψάρια στον ουρανό! 102 00:07:33,244 --> 00:07:34,663 Λες να ήταν... 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 ψάρια του ουρανού; 104 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Λοιπόν, πάμε να τα πιάσουμε! 105 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Ναι, θα σου δείξω το γεμάτο χάρη κολύμπι μου. 106 00:08:12,534 --> 00:08:13,868 Τι είναι αυτό το μέρος; 107 00:08:24,462 --> 00:08:25,547 Δεν το πιστεύω! 108 00:08:26,798 --> 00:08:27,924 Ένα ξέφωτο! 109 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 Ο Μέγας Οσίρο θα είναι εδώ. 110 00:08:33,138 --> 00:08:34,305 Γεια. 111 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 Γύρνα πίσω γρήγορα. 112 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 Περίμενε. Πού πας; 113 00:08:41,980 --> 00:08:45,066 Δεν το πιστεύω ότι με κυνήγησαν. Γιατί δεν καταλαβαίνουν; 114 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Τα παρατάς κιόλας; 115 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 Εσύ είπες ότι θα προπονηθείς, αρχηγέ. 116 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Αρχηγέ; 117 00:08:57,412 --> 00:08:59,873 Πετάς χωρίς φτερά! 118 00:09:00,123 --> 00:09:03,501 Τι σε πειράζει που δεν έχω φτερά, αρχηγέ; 119 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 Ποιος νοιάζεται; 120 00:09:05,128 --> 00:09:06,087 Δεν με κυνηγάει; 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,339 Είναι η φυλή των Δαιμόνων; 122 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 Τι; 123 00:09:18,308 --> 00:09:20,060 Τι είναι όλη αυτή η φασαρία; 124 00:09:22,103 --> 00:09:26,399 Πού βρήκες αυτά τα ρούχα, αρχηγέ; Είναι τόσο χαριτωμένα. 125 00:09:27,776 --> 00:09:29,319 Τέρας! 126 00:09:33,782 --> 00:09:36,951 Αρχηγέ, συνεχίζουμε την εκπαίδευση; 127 00:09:37,952 --> 00:09:42,749 Πώς μπόρεσε; Ο αρχηγός με αποκάλεσε τέρας. 128 00:09:42,916 --> 00:09:44,167 Μη σε νοιάζει, Ντιάν. 129 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 Το ότι είσαι στα γόνατα είναι καλό σημάδι. 130 00:09:51,508 --> 00:09:53,176 Τι γίνεται εδώ; 131 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 Πώς θα μάθω; 132 00:10:03,645 --> 00:10:04,896 Τι γίνεται μ' αυτούς; 133 00:10:05,563 --> 00:10:10,318 Το χρώμα των μαλλιών, το ύψος και το σώμα είναι σαν αυτά του αρχηγού. 134 00:10:10,443 --> 00:10:15,573 Όμως, υπάρχει διαφορά στη φωνή, στη δύναμη και στο τρέξιμό του. 135 00:10:15,740 --> 00:10:16,991 Έχεις δίκιο. 136 00:10:17,575 --> 00:10:21,579 Κανονικά δεν θα τον φτάναμε τόσο εύκολα. 137 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 Σωστά, αρχηγέ; 138 00:10:31,965 --> 00:10:32,841 Τι; 139 00:10:34,134 --> 00:10:36,177 Αποκλείεται. Ο αρχηγός... 140 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 απέκτησε φτερά; 141 00:10:43,017 --> 00:10:44,144 Περίμενε! 142 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 Ελπίζω να μην πόνεσες πολύ. 143 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 Τώρα για να δούμε... 144 00:11:04,247 --> 00:11:06,875 Πού είμαι; 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,170 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 146 00:11:11,254 --> 00:11:14,632 Πήγαμε στην πηγή μέσα στο δάσος. Σωστά; 147 00:11:17,886 --> 00:11:19,262 Όμως, εκτός από αυτό... 148 00:11:23,474 --> 00:11:24,851 -Πεινάω! -Πεινάω! 149 00:11:25,268 --> 00:11:26,102 Από εδώ. 150 00:11:27,270 --> 00:11:29,731 Μπήκε στην απαγορευμένη πηγή; 151 00:11:30,607 --> 00:11:31,441 Να τος! 152 00:11:31,566 --> 00:11:32,483 Γύρισε; 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,694 Έχει ένα πλάσμα μαζί του. 154 00:11:35,069 --> 00:11:38,031 -Ποιοι είναι αυτοί; -Μη ρωτάς εμένα. 155 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 Αφέντη Ζόρια. 156 00:11:44,287 --> 00:11:46,039 Γιατί, Σολάντ; 157 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 Τι; Σολάντ; 158 00:11:50,210 --> 00:11:51,252 Πάρτε τον. 159 00:11:51,419 --> 00:11:52,337 Μάλιστα, κύριε. 160 00:11:54,088 --> 00:11:54,964 Έλα. 161 00:11:55,173 --> 00:11:56,007 Ευχαριστώ. 162 00:11:56,216 --> 00:11:59,636 Κάντε πίσω, γουρούνια! 163 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 Γουρούνια; 164 00:12:01,095 --> 00:12:04,265 Αρχηγέ Ζόρια, τι θα κάνουμε με αυτό εδώ; 165 00:12:04,515 --> 00:12:06,476 Αφήστε ήσυχο αυτό το πράγμα. 166 00:12:06,643 --> 00:12:09,103 Τι; Δεν είμαι πράγμα! 167 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 Αυτά τα αγάλματα είναι περίεργα. 168 00:12:19,697 --> 00:12:23,117 Παρεμπιπτόντως, πού είμαστε; 169 00:12:31,376 --> 00:12:32,710 Τι κάνεις; 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,139 Τι εκπληκτική θέα! 171 00:12:48,351 --> 00:12:49,310 Κοίτα. 172 00:13:01,155 --> 00:13:02,573 Τι είναι αυτά; 173 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 Απίστευτο. 174 00:13:12,458 --> 00:13:13,876 Ψάρι του ουρανού! 175 00:13:35,231 --> 00:13:36,441 Πρέπει να είμαστε... 176 00:13:38,484 --> 00:13:39,819 Είναι δυνατόν; 177 00:13:42,613 --> 00:13:46,743 Είμαστε πάνω από τον ουρανό! 178 00:14:22,153 --> 00:14:24,489 Είσαι ξύπνιος. Χαίρομαι. 179 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Ελάτε, γιατί είσαι εδώ; 180 00:14:28,951 --> 00:14:29,869 Ελάτε; 181 00:14:30,328 --> 00:14:32,163 Γιατί είσαι έτσι ντυμένη; 182 00:14:33,373 --> 00:14:36,334 Τι έκανες στον αρχηγό; 183 00:14:37,168 --> 00:14:38,002 Φύγε! 184 00:14:42,340 --> 00:14:46,302 Ελ, βιάσου. Τρέξε. Θα καθυστερήσω τη φυλή των Δαιμόνων. 185 00:14:46,552 --> 00:14:49,222 Μάλλον βλέπεις τα πράγματα λάθος. 186 00:14:50,348 --> 00:14:51,849 Όλοι εμείς εδώ 187 00:14:52,016 --> 00:14:55,395 ανήκουμε σε διάφορες φυλές, αλλά κανείς δεν ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων. 188 00:14:55,978 --> 00:14:56,813 Είναι άνθρωπος. 189 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 Πρώην άνθρωπος. 190 00:14:58,856 --> 00:15:01,234 Κι εγώ είμαι κάτι τέτοιο. 191 00:15:01,776 --> 00:15:04,112 Αυτός είναι από τη φυλή των Νεράιδων. 192 00:15:04,737 --> 00:15:06,406 Αυτή από τη φυλή των Γιγάντων. 193 00:15:06,864 --> 00:15:07,949 Δεν μπορεί! 194 00:15:08,408 --> 00:15:12,245 Νόμιζα ότι οι άνθρωποι, η φυλή των Νεράιδων και η φυλή των Γιγάντων 195 00:15:13,538 --> 00:15:16,916 εξαλείφθηκαν από τη φυλή των Δαιμόνων κατά τον αρχαίο πόλεμο. 196 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 Δηλαδή είναι ψεύτικοι οι μύθοι που μας άφησαν; 197 00:15:23,798 --> 00:15:24,841 Τότε εσύ... 198 00:15:25,007 --> 00:15:26,384 Είμαι η Ελίζαμπεθ. 199 00:15:26,884 --> 00:15:28,594 Σερβιτόρα στην παμπ. 200 00:15:30,513 --> 00:15:32,432 Κι εγώ είμαι Ουράνιος... 201 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Ένας Ουράνιος, ο Σολάντ. 202 00:15:35,268 --> 00:15:36,644 Πώς το ξέρεις; 203 00:15:36,894 --> 00:15:39,522 Είδα τις αναμνήσεις σου ενώ κοιμόσουν. 204 00:15:40,857 --> 00:15:43,317 Τι είναι η "Στιγμή της Καταστροφής"; 205 00:15:50,408 --> 00:15:53,119 Ετοιμάζουν κάποια γιορτή; 206 00:15:53,327 --> 00:15:55,538 Ίσως είναι για τη γιορτή που θα σε φάνε. 207 00:15:55,913 --> 00:15:57,999 Να μη βάλουν γουρούνι στο μενού! 208 00:15:58,374 --> 00:16:01,752 -Ίσως μπορούν να μου γλείψουν τα πόδια. -Δειλέ. 209 00:16:01,836 --> 00:16:03,713 Τι σκεφτόταν; 210 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Νόμιζε ότι θα γίνει ο Αρχηγός των Πολεμιστών. 211 00:16:08,301 --> 00:16:10,428 Φοβερό καλωσόρισμα. 212 00:16:17,518 --> 00:16:20,605 Τι είναι αυτό; Μοιάζει με χοντρό γουρούνι. 213 00:16:20,688 --> 00:16:22,982 Άρα είναι ακριβώς σαν εσένα; 214 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 Μην είσαι γελοίος! Εγώ είμαι πιο αδύνατος. 215 00:16:25,193 --> 00:16:27,737 Μα τι λέτε τόση ώρα; 216 00:16:28,362 --> 00:16:29,614 Άκου, Σολάντ. 217 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 Διέπραξες σοβαρότατο έγκλημα παραβαίνοντας τον νόμο. 218 00:16:33,367 --> 00:16:34,785 Το άγαλμα μίλησε. 219 00:16:35,328 --> 00:16:36,537 Κοίτα κάτω! 220 00:16:37,830 --> 00:16:41,083 Έχεις το θράσος να αστειεύεσαι υπό τέτοιες συνθήκες; 221 00:16:42,293 --> 00:16:43,127 Είναι μικρή. 222 00:16:43,628 --> 00:16:47,590 Αν και είσαι ο κληρονόμος του Φτερωτού Ξίφους, 223 00:16:47,757 --> 00:16:50,551 ξέρω πόσο μισούσες την εκπαίδευσή σου. 224 00:16:51,636 --> 00:16:53,137 Όμως, Σολάντ... 225 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 για να προστατευθεί ο λαός από τη φυλή των Δαιμόνων, 226 00:16:57,058 --> 00:17:01,062 το Φτερωτό Ξίφος περνά από γενιά σε γενιά και χρησιμοποιείται στη μάχη. 227 00:17:01,896 --> 00:17:04,857 Οι Ουράνιοι έχουν αυτόν τον κανόνα. 228 00:17:05,191 --> 00:17:06,526 Οι Ουράνιοι; 229 00:17:06,901 --> 00:17:10,446 Με μπερδεύεις με κάποιον άλλον, γιαγιά; 230 00:17:10,530 --> 00:17:11,405 Γιαγιά; 231 00:17:13,032 --> 00:17:17,036 -Πώς τολμάς να αποκαλείς έτσι την αφέντρα; -Τι σκεφτόσουν, Σολάντ; 232 00:17:17,787 --> 00:17:20,039 Τι σκεφτόμουν; 233 00:17:20,414 --> 00:17:21,624 Πάλι, Σολάντ; 234 00:17:25,378 --> 00:17:26,587 Ελίζαμπεθ; 235 00:17:27,380 --> 00:17:29,632 Μελιόντας, είναι η Ελίζαμπεθ. 236 00:17:29,966 --> 00:17:32,218 Τι λες; Είναι τελείως διαφορετική. 237 00:17:32,343 --> 00:17:33,302 Αλήθεια; 238 00:17:34,303 --> 00:17:35,805 Τώρα που το λες... 239 00:17:36,055 --> 00:17:38,558 Η έκφρασή της δεν θυμίζει την Ελίζαμπεθ. 240 00:17:39,141 --> 00:17:42,770 Όμως μοιάζουν τόσο πολύ. Μέχρι και τα μαλλιά τους είναι ίδια. 241 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 Στην πλάτη της υπάρχουν... 242 00:17:46,524 --> 00:17:47,358 Φτερά; 243 00:17:47,441 --> 00:17:48,776 Κυρία Ελάτε! 244 00:17:55,324 --> 00:17:56,200 Σολάντ! 245 00:17:59,620 --> 00:18:01,455 Γιατί το έκανες αυτό; 246 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Τι; 247 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 Δεν έχει φτερά! 248 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Τα φτερά του... 249 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 Τα φτερά του Σολάντ εξαφανίστηκαν! 250 00:18:15,177 --> 00:18:16,220 Αφέντρα Βάνες. 251 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Αποκλείεται. 252 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 Έχασε τα φτερά του; 253 00:18:22,268 --> 00:18:25,980 Η περηφάνια μας... Έπεσες τόσο χαμηλά; 254 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 Βασικά, λέω ότι... 255 00:18:28,149 --> 00:18:31,193 Έφυγε από την Τελετή της Διαδοχής 256 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 και τώρα επέστρεψε χωρίς τα φτερά του λαού μας. 257 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 Οι περαιτέρω συζητήσεις είναι χάσιμο χρόνου. 258 00:18:39,243 --> 00:18:42,830 Θα κάτσεις στο κελί σου και θα σκεφτείς τις πράξεις σου. 259 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Σε παρακαλώ, περίμενε. 260 00:18:45,041 --> 00:18:46,292 Δεν με πειράζει. 261 00:18:46,500 --> 00:18:47,376 Σολάντ! 262 00:18:47,543 --> 00:18:50,671 Απλώς βεβαιωθείτε ότι θα έχω φαγητό και σάκε. 263 00:18:52,256 --> 00:18:54,175 Έχασα όλη μου την πίστη σε σένα. 264 00:18:55,301 --> 00:18:57,762 Δεν είσαι πια γιος μου. 265 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 Γιος; 266 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 Ναι, δεν είμαι γιος σου, οπότε... 267 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 Συγγνώμη, Μελιόντας. 268 00:19:10,941 --> 00:19:13,110 Δεν γίνεται να πιάσουν κι εμένα. 269 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 Μέχρι να έρθω να σε σώσω, 270 00:19:15,863 --> 00:19:18,240 θα τρως σκουπίδια στη φυλακή. 271 00:19:29,251 --> 00:19:31,879 Είσαι ίδιος με τον αρχηγό, αλλά η προσωπικότητά σου 272 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 είναι τελείως διαφορετική. 273 00:19:34,131 --> 00:19:36,634 Το κοινό σας είναι η αγένεια. 274 00:19:36,801 --> 00:19:38,552 Άφησέ το, Κινγκ. 275 00:19:38,928 --> 00:19:40,137 Συγγνώμη για πριν. 276 00:19:41,180 --> 00:19:43,808 Δεν είχα ξαναδεί γίγαντα. 277 00:19:44,600 --> 00:19:47,061 Λυπάμαι πολύ. 278 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Λοιπόν, ο αρχηγός πήγε στην πηγή 279 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 και κατέληξε στον Ναό του Ουρανού; 280 00:19:54,902 --> 00:19:58,739 Αυτό σημαίνει ότι ο Χοκ είναι μαζί του. 281 00:19:59,073 --> 00:20:01,409 Θα πήδηξε μέσα χωρίς να σκεφτεί. 282 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 Έτσι κάνει ο αρχηγός μας. 283 00:20:03,577 --> 00:20:04,453 Άρα... 284 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 τρόμαξες στην ιδέα 285 00:20:06,205 --> 00:20:08,999 της αναγέννησης της φυλής των Δαιμόνων και το έσκασες; 286 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Δεν το έσκασα! 287 00:20:11,419 --> 00:20:14,755 Τα δεσμά που παγίδευσαν τη φυλή των Δαιμόνων πριν τρεις χιλιάδες χρόνια 288 00:20:15,089 --> 00:20:16,757 σε λίγο θα λυθούν. 289 00:20:17,425 --> 00:20:19,760 Έτσι, οι Ουράνιοι θα εξαλειφθούν. 290 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 Αυτή είναι η "Στιγμή της Καταστροφής". 291 00:20:23,431 --> 00:20:26,851 Σύμφωνα με τον θρύλο, χρειαζόμαστε τον Μέγα Οσίρο. 292 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 Δεν θα με πιστέψει κανείς, αλλά... 293 00:20:31,063 --> 00:20:32,690 Πρέπει να κάνω κάτι. 294 00:20:33,315 --> 00:20:36,277 Ο Μέγας Οσίρο; Τι είναι αυτό; 295 00:20:36,569 --> 00:20:39,071 Η Στιγμή της Καταστροφής και ο Μέγας Οσίρο. 296 00:20:39,822 --> 00:20:41,282 Είναι συναρπαστικό. 297 00:20:42,366 --> 00:20:44,160 Πες μας κι άλλα. 298 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Εντάξει. 299 00:20:52,752 --> 00:20:55,296 Αυτά τα αποφάγια είναι πολύ νόστιμα. 300 00:20:57,506 --> 00:21:01,677 Χρησιμοποιεί την ανθρώπινη γλώσσα; Τι φανταστικό πλάσμα! 301 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 Από πού στην ευχή ήρθες; 302 00:21:07,725 --> 00:21:10,895 Είσαι τόσο απαλός και στρογγυλός. 303 00:21:13,397 --> 00:21:16,233 Σταμάτα, γιαγιά. Δεν μπορώ να φάω. 304 00:21:16,525 --> 00:21:18,527 Τι είναι αυτό, γιαγιά; 305 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 Αυτό; 306 00:21:21,572 --> 00:21:22,490 Είναι... 307 00:21:27,077 --> 00:21:29,330 ο μύθος του Μεγάλου Οσίρο. 308 00:21:29,872 --> 00:21:31,207 Του Μεγάλου Οσίρο; 309 00:21:31,665 --> 00:21:35,085 Πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια, εδώ στον Ναό του Ουρανού, 310 00:21:35,211 --> 00:21:38,964 έγινε ένας πόλεμος μεταξύ πέντε φυλών. 311 00:21:40,090 --> 00:21:43,636 Λένε ότι ο στρατός της κακής φυλής των Δαιμόνων και οι στρατοί των Νεράιδων, 312 00:21:43,719 --> 00:21:47,723 των Γιγάντων και των Ανθρώπων με αρχηγούς από τη φυλή των Θεοτήτων, 313 00:21:47,807 --> 00:21:49,809 πολέμησαν σε μια αιματηρή μάχη. 314 00:21:50,601 --> 00:21:55,648 Μια ομάδα της φυλής των Θεοτήτων περικυκλώθηκε από έναν τεράστιο δαίμονα 315 00:21:55,731 --> 00:21:57,650 και κινδύνευε να εξοντωθεί. 316 00:21:58,484 --> 00:22:02,029 Τους έσωσε ο Μέγας Οσίρο. 317 00:22:03,906 --> 00:22:07,368 Μεγάλος και επιβλητικός στην εμφάνιση... 318 00:22:07,618 --> 00:22:11,497 Λένε ότι εξέπεμψε ένα λευκό φως. 319 00:22:13,833 --> 00:22:17,545 Ο Μέγας Οσίρο παγίδευσε τη φυλή των Δαιμόνων στη Βραχώδη Κορυφή. 320 00:22:18,128 --> 00:22:21,966 Η φυλή των Θεοτήτων κληροδοτεί το Φτερωτό Ξίφος από γενιά σε γενιά 321 00:22:22,424 --> 00:22:24,552 για να νικήσει τη φυλή των Δαιμόνων. 322 00:22:24,677 --> 00:22:28,472 Εμείς, οι Ουράνιοι, είμαστε απόγονοι της φυλής των Θεοτήτων. 323 00:22:29,557 --> 00:22:33,853 Άρα είσαι εδώ για να ψάξεις για τον θρυλικό Μέγα Οσίρο; 324 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 Ναι. 325 00:22:35,855 --> 00:22:39,650 Αν ο μύθος είναι σωστός, ο Μέγας Οσίρο θα είναι εδώ, στη Γη. 326 00:22:41,068 --> 00:22:43,279 Όμως, κανείς δεν θα με πιστέψει. 327 00:22:44,488 --> 00:22:47,449 Όπως και να 'χει, απαγορεύεται να έρθεις στη Γη. 328 00:22:48,117 --> 00:22:49,743 Ο Μέγας Οσίρο; 329 00:22:50,202 --> 00:22:51,745 Τον ξέρεις, Γκόουθερ; 330 00:22:52,288 --> 00:22:53,163 Όχι. 331 00:22:54,623 --> 00:22:57,167 Ας τον βοηθήσουμε να ψάξει. 332 00:22:58,335 --> 00:23:02,131 Ακόμα κι αν θέλαμε, δεν έχουμε στοιχεία. Τι να κάνουμε; 333 00:23:02,590 --> 00:23:08,637 Αναρωτιέμαι τι να κάνουν ο αρχηγός και ο Χοκ. Ανησυχώ γι' αυτούς. 334 00:23:08,762 --> 00:23:10,639 Ίσως πήγαν διακοπές. 335 00:23:10,806 --> 00:23:13,058 Κι εγώ θέλω να πάω. 336 00:23:14,643 --> 00:23:16,854 Αν πάει η Ντιάν, θα πάω κι εγώ. 337 00:23:17,229 --> 00:23:20,608 Θα τον φέρουμε πίσω, για να συνεχίσει την εκπαίδευση. 338 00:23:21,150 --> 00:23:23,485 -Θα τον βρούμε μέσα από την πηγή; -Ναι. 339 00:23:24,069 --> 00:23:26,614 Κι εγώ ενδιαφέρομαι για τον Ναό του Ουρανού. 340 00:23:27,323 --> 00:23:30,159 Κι ο Μέγας Οσίρο; 341 00:23:37,541 --> 00:23:41,503 Σας ευχαριστώ όλους, αλλά θα είμαι μια χαρά μόνος. 342 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Φεύγω, λοιπόν. 343 00:23:43,213 --> 00:23:44,840 Περίμενε, Σολάντ! 344 00:23:46,800 --> 00:23:47,635 Λοιπόν... 345 00:23:48,093 --> 00:23:49,553 Έφυγε. 346 00:23:55,643 --> 00:23:57,603 Δεν μπορώ να βασίζομαι σε άλλους. 347 00:23:58,020 --> 00:24:01,398 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι θα βρω τον Μέγα Οσίρο μόνος. 348 00:24:02,149 --> 00:24:03,025 Όμως... 349 00:24:03,609 --> 00:24:06,278 η περιοχή είναι τεράστια και δεν έχω στοιχεία. 350 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 Από πού θα ξεκινήσω; 351 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Τι είναι αυτό; 352 00:24:24,046 --> 00:24:25,589 Τώρα είσαι δικός μου! 353 00:24:27,967 --> 00:24:28,884 Ποια είσαι; 354 00:24:34,515 --> 00:24:38,310 Όλοι οι Ουράνιοι πρέπει να θυσιαστούν. 355 00:24:39,228 --> 00:24:41,522 Για τη Στιγμή της Καταστροφής. 356 00:24:42,481 --> 00:24:43,565 Δεν μπορεί. 357 00:24:43,649 --> 00:24:44,984 Η φυλή των Δαιμόνων; 358 00:24:45,150 --> 00:24:46,777 Τι στον διάολο κάνεις; 359 00:24:48,988 --> 00:24:50,531 Τι έγινε, Σολάντ; 360 00:24:50,656 --> 00:24:53,033 Η φυλή των Δαιμόνων βγήκε από την πηγή. 361 00:24:53,117 --> 00:24:54,994 Άφησέ το πάνω μας. 362 00:24:55,911 --> 00:24:58,539 Θα σας θυσιάσω κι εσάς. 363 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Αυτοί... 364 00:25:03,794 --> 00:25:06,380 Είσαι η Γκάρα από τους Έξι Ιππότες του Σκότους. 365 00:25:06,839 --> 00:25:08,257 Πώς το ξέρεις αυτό; 366 00:25:09,925 --> 00:25:11,427 Ποιοι είστε; 367 00:25:13,012 --> 00:25:14,096 Εμείς... 368 00:25:15,431 --> 00:25:17,433 είμαστε τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα. 369 00:25:19,184 --> 00:25:21,770 Είστε μπελάς, όπως και να 'χει. 370 00:25:23,731 --> 00:25:26,567 Ορίστε ένα δώρο για όλους σας! 371 00:25:39,872 --> 00:25:40,706 Η πηγή! 372 00:25:44,251 --> 00:25:47,838 Τώρα δεν θα μπορέσετε να πάτε στον Ναό του Ουρανού. 373 00:25:48,380 --> 00:25:52,676 Σύντομα οι Έξι Ιππότες του Σκότους θα εξοντώσουν τους Ουράνιους. 374 00:25:54,011 --> 00:25:55,596 Δεν θα σας αφήσω να... 375 00:26:00,559 --> 00:26:04,563 Ήταν απλώς μια μαριονέτα. Το πραγματικό σώμα της είναι αλλού. 376 00:26:05,105 --> 00:26:06,023 Δεν πίστευα... 377 00:26:06,857 --> 00:26:09,818 ότι η φυλή των Δαιμόνων θα επέστρεφε τόσο σύντομα. 378 00:26:10,986 --> 00:26:13,614 Λοιπόν, τι ήταν αυτό; 379 00:26:16,658 --> 00:26:18,285 Οι Έξι Ιππότες του Σκότους. 380 00:26:19,286 --> 00:26:23,248 Δαίμονες που εξαγριώθηκαν στον πόλεμο πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια. 381 00:26:25,125 --> 00:26:26,960 Λένε ότι ήταν τόσο βίαιοι 382 00:26:27,044 --> 00:26:29,963 που μέχρι και οι Δέκα Εντολές δυσκολεύτηκαν. 383 00:26:33,258 --> 00:26:34,635 Όλα τελείωσαν. 384 00:26:35,719 --> 00:26:38,055 Δεν βρήκα καν τον Μέγα Οσίρο. 385 00:26:38,847 --> 00:26:41,892 Δεν γίνεται να το αφήσουμε έτσι. 386 00:26:42,559 --> 00:26:44,561 Αν δεν έχουμε πρόσβαση στην πηγή, 387 00:26:45,062 --> 00:26:47,815 δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να πάμε απευθείας. 388 00:26:53,821 --> 00:26:55,155 Πάμε, βασιλιά! 389 00:26:56,156 --> 00:26:57,658 Περίμενέ με, Ντιάν! 390 00:26:58,408 --> 00:26:59,284 Πάμε. 391 00:27:05,165 --> 00:27:07,709 -Θα έρθεις κι εσύ. -Μα... 392 00:27:08,210 --> 00:27:10,671 Η φυλή των Δαιμόνων επέστρεψε ήδη. 393 00:27:18,846 --> 00:27:22,558 Πάμε στον μυστηριώδη Ναό του Ουρανού! 394 00:27:38,657 --> 00:27:40,242 Είναι κανείς εδώ; 395 00:27:42,828 --> 00:27:44,288 Όχι, κανείς. 396 00:27:48,500 --> 00:27:50,127 Λοιπόν, τι να κάνω; 397 00:27:50,210 --> 00:27:53,213 Πρέπει να βρω προς τα πού είναι η παμπ. 398 00:27:54,423 --> 00:27:56,675 Θα ψάξω το γουρούνι πρώτα. 399 00:28:01,722 --> 00:28:02,848 Γιαγιά. 400 00:28:02,973 --> 00:28:06,268 Ήρθα από τη Γη. Υπάρχει τρόπος να επιστρέψω; 401 00:28:08,353 --> 00:28:09,188 Όπως είπα... 402 00:28:10,314 --> 00:28:14,902 η Γη κυριεύτηκε από τη φυλή των Δαιμόνων πριν από χιλιετίες. 403 00:28:15,152 --> 00:28:17,487 Κι εγώ σου λέω ότι δεν έγινε αυτό. 404 00:28:17,821 --> 00:28:20,782 Λες τα πιο περίεργα πράγματα! 405 00:28:21,825 --> 00:28:23,202 Όχι πάλι! 406 00:28:27,789 --> 00:28:29,499 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 407 00:28:29,625 --> 00:28:30,709 Συγγνώμη. 408 00:28:34,421 --> 00:28:36,423 -Τι; -Μοιάζεις... 409 00:28:36,965 --> 00:28:38,091 Πώς είναι δυνατόν; 410 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 Ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία! 411 00:28:41,053 --> 00:28:41,887 Τι; 412 00:28:56,526 --> 00:28:58,487 Είναι η Χρονιά της Καταδίκης. 413 00:28:58,654 --> 00:29:01,740 Δεν ξέρουμε πόσοι θα έρθουν από τη φυλή των Δαιμόνων. 414 00:29:02,324 --> 00:29:05,953 Είναι καθήκον μας να τους σταματήσουμε, ως Ουράνιοι. 415 00:29:06,495 --> 00:29:08,664 Δεν θα μας πιάσουν απροετοίμαστους. 416 00:29:08,747 --> 00:29:10,624 Μάλιστα. 417 00:29:18,674 --> 00:29:21,802 Φίλε, η θέα είναι εκπληκτική. 418 00:29:24,388 --> 00:29:26,848 Μακάρι να την έδειχνα στην Ελίζαμπεθ. 419 00:29:36,066 --> 00:29:36,900 Γεια! 420 00:29:36,984 --> 00:29:38,568 Σολάντ! 421 00:29:42,030 --> 00:29:44,700 Πώς βγήκες από τη φυλακή; 422 00:29:44,908 --> 00:29:48,036 -Συνεχώς με μπερδεύεις. -Ανησυχούσα! 423 00:29:48,954 --> 00:29:51,331 Γιατί το απέφυγες; Άσε με να σε χτυπήσω. 424 00:29:51,415 --> 00:29:54,334 Δεν είμαι υποχρεωμένος να δεχτώ χτύπημα από μια άγνωστη. 425 00:29:55,168 --> 00:29:56,295 Λυπάμαι που το λέω, 426 00:29:56,962 --> 00:29:59,506 αλλά δεν είμαι ο Σολάντ. 427 00:30:02,259 --> 00:30:03,343 Τι εννοείς; 428 00:30:04,219 --> 00:30:05,137 Να τος! 429 00:30:06,972 --> 00:30:07,889 Αφέντη Ζόρια. 430 00:30:13,603 --> 00:30:14,563 Εσύ! 431 00:30:14,688 --> 00:30:18,859 Όχι μόνο παρανόμησες, αλλά δεν μπορείς να κάτσεις και στη φυλακή να σκεφτείς. 432 00:30:20,277 --> 00:30:21,486 Δεν μπορώ να σε συγχωρήσω. 433 00:30:21,862 --> 00:30:24,781 Δεν θα συγκρατηθώ επειδή είσαι γιος μου. 434 00:30:26,575 --> 00:30:28,785 Δεν είμαι γιος σου. Θα σε συγκρατήσω. 435 00:30:32,289 --> 00:30:33,332 Σολάντ. 436 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 Τι σου συνέβη; 437 00:30:39,963 --> 00:30:41,340 -Τι ήταν αυτό; -Εκεί! 438 00:30:42,924 --> 00:30:45,844 Αν πάθει κάτι το Πέτρινο Αυγό, θα έχουμε πρόβλημα. 439 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 -Πάμε! -Μάλιστα! 440 00:30:48,138 --> 00:30:50,974 Θέλω λεπτομερείς εξηγήσεις από σένα αργότερα. 441 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Τι συμβαίνει; 442 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 Έσπασε ένα κομμάτι. 443 00:30:59,191 --> 00:31:00,650 Ελέγξτε την περιοχή. 444 00:31:02,277 --> 00:31:04,404 Κάποιος να με βοηθήσει. 445 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 Θα πεθάνω. 446 00:31:07,032 --> 00:31:07,908 Εσύ! 447 00:31:08,283 --> 00:31:09,326 Καλά είσαι; 448 00:31:09,826 --> 00:31:10,827 Τι συνέβη; 449 00:31:10,952 --> 00:31:13,747 Πεινάω τόσο πολύ. 450 00:31:14,456 --> 00:31:15,707 Θα πεθάνω. 451 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Πεινάς; 452 00:31:17,125 --> 00:31:18,960 Έχετε τίποτα να του δώσουμε; 453 00:31:19,711 --> 00:31:20,921 Τι έγινε; 454 00:31:21,129 --> 00:31:22,255 Ταΐστε με. 455 00:31:23,340 --> 00:31:26,134 Μας ζητάς να σε ταΐσουμε τέτοια ώρα; 456 00:31:32,474 --> 00:31:33,892 Η φυλή των Δαιμόνων! 457 00:31:40,941 --> 00:31:41,942 Τι γίνεται; 458 00:31:42,609 --> 00:31:43,568 Θα πεθάνουμε. 459 00:31:43,652 --> 00:31:46,947 Πού νομίζετε ότι πάτε; Είστε το γεύμα μου. 460 00:31:50,158 --> 00:31:51,743 Το Πέτρινο Αυγό φαίνεται ασφαλές. 461 00:31:51,827 --> 00:31:54,788 Θα είναι προάγγελος της Χρονιάς της Καταδίκης. 462 00:31:59,251 --> 00:32:01,044 Βολταϊκό Μαστίγιο! 463 00:32:07,008 --> 00:32:08,927 Δεν χόρτασα! 464 00:32:11,847 --> 00:32:12,973 Αφέντη Ζόρια! 465 00:32:13,348 --> 00:32:15,767 Είμαστε οι φρουροί του Ναού του Ουρανού. 466 00:32:16,143 --> 00:32:18,562 Τώρα που ήρθα εγώ, ο Αρχηγός των Πολεμιστών, 467 00:32:18,645 --> 00:32:20,480 δεν θα σε αφήσω να κάνεις ό,τι θες. 468 00:32:22,149 --> 00:32:24,317 Θα φέρω το Φτερωτό Ξίφος αμέσως. 469 00:32:25,152 --> 00:32:26,027 Πάμε! 470 00:32:31,408 --> 00:32:35,078 Έχω κατατροπώσει 65 δαίμονες μέχρι σήμερα. 471 00:32:36,246 --> 00:32:38,373 Ορίστε η ουράνια τεχνική της λόγχης. 472 00:32:40,959 --> 00:32:42,961 Ουράνιο Χτύπημα Λόγχης! 473 00:32:51,678 --> 00:32:52,596 Πώς σου φάνηκε; 474 00:32:53,346 --> 00:32:56,349 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. Σωστά; 475 00:32:57,184 --> 00:32:59,686 Δεν με νοιάζει πόσους σκότωσες. 476 00:33:00,020 --> 00:33:03,523 Εγώ δεν είμαι σαν τους κόκκινους ή τους γκρι παρακατιανούς. 477 00:33:04,024 --> 00:33:05,066 Δεν μπορεί... 478 00:33:09,613 --> 00:33:11,114 -Περίμενε. -Αφέντρα Βάνες. 479 00:33:11,364 --> 00:33:12,240 Ελάτε; 480 00:33:12,574 --> 00:33:15,035 -Ήρθε η φυλή των Δαιμόνων! -Τι είπες; 481 00:33:21,791 --> 00:33:22,709 Πρέπει να φύγω. 482 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Στάσου! 483 00:33:26,004 --> 00:33:26,963 Δεν μπορεί! 484 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 Ξεκαβάλησε το καλάμι σου! 485 00:33:37,390 --> 00:33:40,977 Δεν ξέρεις ότι είμαι ο Νταχάκα ο Άλαιμος, ένας από τους Έξι Ιππότες του Σκότους; 486 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Η τελευταία σου επιθυμία; 487 00:33:47,526 --> 00:33:48,527 Τώρα πεθαίνεις. 488 00:33:52,906 --> 00:33:54,908 Σολάντ... 489 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 Αρκετά, νομίζω. Εκτός αν θέλεις να πεθάνεις. 490 00:34:03,792 --> 00:34:06,795 Μάλλον κάνεις πλάκα, μικρέ. 491 00:34:08,046 --> 00:34:10,715 Για να σε επιβραβεύσω που με έκανες να γελάσω, 492 00:34:10,882 --> 00:34:14,177 θα σε σκοτώσω τώρα! 493 00:34:28,233 --> 00:34:29,734 Ο Σολάντ και ο Αφέντης Ζόρια! 494 00:34:30,527 --> 00:34:32,279 Καρναβάλι Κεραυνών! 495 00:34:33,780 --> 00:34:35,073 Θα το δανειστώ λιγάκι. 496 00:34:37,200 --> 00:34:38,410 Ευθεία Αντεπίθεση! 497 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 Αφέντη Ζόρια! 498 00:34:54,092 --> 00:34:55,343 Φαίνεται μια χαρά. 499 00:34:55,885 --> 00:34:58,305 -Μα... -Γεια, Μελιόντας! 500 00:34:58,888 --> 00:35:00,849 Εδώ είσαι! 501 00:35:01,182 --> 00:35:02,475 Γεια, Χοκ. 502 00:35:02,934 --> 00:35:04,936 Τι έγινε με τη φυλή των Δαιμόνων; 503 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 Τι στον διάολο είναι αυτό; 504 00:35:10,609 --> 00:35:11,484 Εκεί! 505 00:35:18,199 --> 00:35:19,993 Οι πεσόντες... 506 00:35:20,619 --> 00:35:22,203 Το ήξερα! 507 00:35:23,872 --> 00:35:24,789 Γιαγιά. 508 00:35:26,082 --> 00:35:27,667 Ο Μέγας Οσίρο! 509 00:35:28,043 --> 00:35:28,877 Τι; 510 00:35:29,169 --> 00:35:32,797 Ο Μέγας Οσίρο νίκησε τον δαίμονα! 511 00:35:32,922 --> 00:35:34,924 Τι; 512 00:35:36,343 --> 00:35:38,720 Δηλαδή αυτό είναι ψητό ψάρι του ουρανού; 513 00:35:41,056 --> 00:35:46,186 Νιώθω ευλογημένος που μπορώ να πιω ένα ποτό με τον γιο μου. 514 00:35:48,104 --> 00:35:49,606 Είναι πολύ καλό. 515 00:35:50,190 --> 00:35:51,733 Είναι το αγαπημένο σου. 516 00:35:52,275 --> 00:35:54,611 Έλα. Φάε και το δικό μου. 517 00:35:55,945 --> 00:35:57,364 Εντάξει, αφού επιμένεις. 518 00:35:59,991 --> 00:36:03,828 Δεν είχα καταλάβει ότι με έχεις ξεπεράσει ως πολεμιστής. 519 00:36:03,953 --> 00:36:07,832 Άσε με να μαντέψω. Εκπαιδευόσουν στα κρυφά. 520 00:36:11,878 --> 00:36:13,588 Ακούστε, όλοι σας. 521 00:36:14,714 --> 00:36:17,008 Μπορούμε να ακολουθήσουμε τον Ουράνιο Νόμο. 522 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 Ο γιος μου θα παραστεί στην Τελετή Διαδοχής. 523 00:36:24,349 --> 00:36:25,850 Στην Τελετή Διαδοχής; 524 00:36:25,934 --> 00:36:29,354 Έλα, Ελάτε. Πήγαινε στον αρραβωνιαστικό σου. 525 00:36:42,409 --> 00:36:46,287 Ο Μέγας Οσίρο! 526 00:36:47,956 --> 00:36:52,043 Ο Μέγας Οσίρο! 527 00:36:52,544 --> 00:36:53,420 Σήμερα... 528 00:36:53,628 --> 00:36:54,921 Τι κάνεις, Χοκ; 529 00:36:57,757 --> 00:37:00,552 Είμαι ο Μέγας Οσίρο, αγενή. 530 00:37:01,219 --> 00:37:03,179 Πες το ξανά αυτό, γουρούνι. 531 00:37:03,638 --> 00:37:05,640 Συγγνώμη. 532 00:37:05,724 --> 00:37:08,351 Ήταν εξαιρετική η δουλειά σου, Σολάντ. 533 00:37:08,852 --> 00:37:13,064 Αυτό το πολύτιμο πλάσμα που έφερες αποδείχθηκε ότι είναι 534 00:37:13,148 --> 00:37:16,943 ο θρυλικός Μέγας Οσίρο, που μας έσωσε πριν από τρεις χιλιάδες χρόνια. 535 00:37:18,361 --> 00:37:21,239 Ιδού! Αυτή η αξιαγάπητη παρουσία. 536 00:37:21,531 --> 00:37:25,744 Είναι ακριβώς όπως αναπαρίσταται στους τοίχους μας. 537 00:37:25,869 --> 00:37:28,288 Τόσο λείος και στρογγυλός! 538 00:37:28,538 --> 00:37:29,998 Δεν είναι άσπρος. 539 00:37:32,292 --> 00:37:34,878 Όντως. Δεν είναι άσπρος. 540 00:37:35,670 --> 00:37:37,172 Μήπως είναι απατεώνας; 541 00:37:40,133 --> 00:37:43,970 Ιδού! Είμαι εξ αίματος απόγονος του Μεγάλου Οσίρο! 542 00:37:44,053 --> 00:37:45,263 Είμαι ο Μέγας Οπίνκ! 543 00:37:45,638 --> 00:37:47,140 Είναι κάπως υπερβολικό. 544 00:37:47,891 --> 00:37:49,434 Ο Μέγας Οπίνκ! 545 00:37:49,809 --> 00:37:52,479 Ακούστε. Είναι ο Μέγας Οπίνκ! 546 00:37:52,937 --> 00:37:54,022 Ναι. 547 00:38:02,530 --> 00:38:06,451 Τέλεια! Είναι τόσο ωραία! 548 00:38:06,701 --> 00:38:09,162 Η στεριά φαίνεται τόσο μικρή από εδώ. 549 00:38:09,454 --> 00:38:11,748 Αγαπώ τη γίγαντα Ντιάν, 550 00:38:12,499 --> 00:38:14,959 αλλά και η μικρή είναι χαριτωμένη. 551 00:38:15,835 --> 00:38:19,839 Ποιος φανταζόταν ότι θα συμβεί αυτό; Αν γυρίσω με άδεια χέρια... 552 00:38:20,548 --> 00:38:22,884 Ανησυχώ και για τους υπόλοιπους. 553 00:38:24,093 --> 00:38:25,678 Τι να κάνω; 554 00:38:33,311 --> 00:38:35,063 Ο Μέγας Οπίνκ; 555 00:38:35,480 --> 00:38:37,690 Δεν σταματάς να τρως, έτσι; 556 00:38:37,816 --> 00:38:40,777 Δεν μπορώ να σταματήσω. Είναι τόσο ωραίο. 557 00:38:45,198 --> 00:38:47,325 Η στολή των ουράνιων πολεμιστών. 558 00:38:55,124 --> 00:38:57,752 Ευχαριστώ. Κρύωνα κάπως. 559 00:38:58,336 --> 00:39:00,672 Δεν είσαι ο Σολάντ, έτσι δεν είναι; 560 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 Σου το είπα από την αρχή. 561 00:39:03,424 --> 00:39:05,176 Μια περίπτωση λανθασμένης ταυτότητας. 562 00:39:05,260 --> 00:39:06,386 Ποιος είσαι, τότε; 563 00:39:07,428 --> 00:39:08,888 Ο ιδιοκτήτης μιας παμπ. 564 00:39:09,472 --> 00:39:11,891 Κι εγώ ο Κάπτεν Αποφάγια! 565 00:39:12,267 --> 00:39:13,184 Τι είναι αυτό; 566 00:39:13,351 --> 00:39:14,769 Γιατί ήρθατε εδώ; 567 00:39:14,894 --> 00:39:18,606 Δεν ήρθαμε με τη θέλησή μας. Δεν ξέρουμε πώς να γυρίσουμε. 568 00:39:21,568 --> 00:39:22,652 Λοιπόν... 569 00:39:24,320 --> 00:39:28,992 Θέλω να συνεχίσεις να παριστάνεις τον Σολάντ μέχρι την Τελετή Διαδοχής. 570 00:39:29,576 --> 00:39:33,371 Η τελετή είναι ιερή για εμάς, τους Ουράνιους. 571 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 Για να αντιμετωπίσουμε τη φυλή των Δαιμόνων, 572 00:39:36,124 --> 00:39:37,917 ο γιος του Αρχηγού των Πολεμιστών 573 00:39:38,084 --> 00:39:41,129 κληρονομεί το Φτερωτό Ξίφος στην Τελετή Διαδοχής. 574 00:39:41,337 --> 00:39:45,425 Ο νόμος ακολουθείται εδώ και χιλιετίες από τους Ουράνιους. 575 00:39:47,635 --> 00:39:53,516 Καταλαβαίνω ότι είναι νόμος, αλλά εκείνος ο κύριος ήταν πολύ θυμωμένος. 576 00:39:54,267 --> 00:39:57,687 Υπάρχει λόγος που ο Αφέντης Ζόρια μισεί τη φυλή των Δαιμόνων. 577 00:39:58,897 --> 00:40:01,608 Πριν από εκατό χρόνια, την προηγούμενη Χρονιά της Καταδίκης, 578 00:40:01,733 --> 00:40:05,194 η σύζυγος του Αφέντη Ζόρια, η μητέρα του Σολάντ, πέθανε. 579 00:40:05,820 --> 00:40:08,239 Στη μάχη με τη φυλή των Δαιμόνων. 580 00:40:09,574 --> 00:40:13,328 Κατάλαβα. Γι' αυτό θύμωσε όταν το έσκασε ο γιος του. 581 00:40:13,411 --> 00:40:16,789 Δεν το έσκασε. Έφυγε επειδή είχε σχέδιο. 582 00:40:17,248 --> 00:40:18,917 Ο Σολάντ είναι καλός. 583 00:40:19,584 --> 00:40:20,668 Ο Σολάντ είναι... 584 00:40:22,295 --> 00:40:23,838 Ξέρω ότι θα γυρίσει. 585 00:40:24,255 --> 00:40:27,133 Δεν μπορεί να πάει κάποιος άλλος στην τελετή; 586 00:40:27,342 --> 00:40:30,178 Πρέπει να είναι ο Σολάντ. Μου το υποσχέθηκε. 587 00:40:30,595 --> 00:40:33,139 Το υποσχέθηκε; Νόμιζα ότι ήταν ο νόμος. 588 00:40:35,516 --> 00:40:37,310 Τι είναι τόσο αστείο; 589 00:40:38,227 --> 00:40:41,522 Αν δεν γυρίσει μέχρι αύριο το μεσημέρι, είσαι μόνη σου. 590 00:40:42,941 --> 00:40:43,942 Τότε... 591 00:40:45,568 --> 00:40:46,444 Σωστά; 592 00:40:46,569 --> 00:40:47,987 Άφησέ το πάνω μας. 593 00:40:59,666 --> 00:41:01,292 Το Φτερωτό Ξίφος... 594 00:41:01,376 --> 00:41:04,587 Εσύ κι εγώ θα το κληρονομήσουμε μαζί. Σωστά, Σολάντ; 595 00:41:12,095 --> 00:41:14,097 Εδώ και γενιές 596 00:41:14,263 --> 00:41:17,558 οι πρόγονοί μας μας κληροδοτούν το Φτερωτό Ξίφος. 597 00:41:18,476 --> 00:41:20,728 Έτσι έγινε με τη μητέρα και τον πατέρα. 598 00:41:21,896 --> 00:41:22,897 Σωστά. 599 00:41:25,233 --> 00:41:27,777 Είναι ιδιαίτερη αυτή η Χρονιά της Καταδίκης. 600 00:41:28,027 --> 00:41:32,115 Κανείς δεν το πιστεύει, αλλά φέτος θα σπάσουν τα δεσμά του Μεγάλου Οσίρο. 601 00:41:32,991 --> 00:41:34,325 Πάλι τα ίδια; 602 00:41:35,368 --> 00:41:37,370 Το μελετάω εδώ και χρόνια. 603 00:41:38,162 --> 00:41:39,539 Αυτή η τοιχογραφία... 604 00:41:40,289 --> 00:41:43,918 -Όμως, υπάρχουν πράγματα που ακόμα... -Σολάντ. 605 00:41:45,503 --> 00:41:47,046 Τι κάνεις εκεί; 606 00:41:48,965 --> 00:41:50,258 Άκου, πατέρα. 607 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 Αν συνεχίσουμε έτσι, θα μας καταστρέψει η φυλή των Δαιμόνων. 608 00:41:54,679 --> 00:41:56,973 Γι' αυτό πρέπει να εκπαιδευτείς. 609 00:41:57,098 --> 00:41:59,100 Είναι αλλιώς αυτή τη φορά. 610 00:42:01,269 --> 00:42:04,731 Δεν αποκαλώ γιο μου έναν δειλό που παρανομεί. 611 00:42:05,440 --> 00:42:07,650 Εγκατέλειψε το χωριό. 612 00:42:08,067 --> 00:42:09,736 Πώς μπορεί να είναι γιος του; 613 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 Γιατί πήγε στη Γη; 614 00:42:11,988 --> 00:42:15,700 Δεν υπήρχε Μέγας Οσίρο. Έτσι δεν είναι; Μας εγκατέλειψε. 615 00:42:16,159 --> 00:42:18,202 Όχι! Δεν είναι αλήθεια! 616 00:42:19,037 --> 00:42:21,581 Δεν ήξερα ότι θα συμβεί αυτό. 617 00:42:32,383 --> 00:42:33,259 Ελ; 618 00:42:35,845 --> 00:42:37,847 Ελίζαμπεθ... 619 00:42:38,389 --> 00:42:39,849 Πώς είσαι; 620 00:42:40,725 --> 00:42:42,935 Ακουγόταν σαν να έβλεπες εφιάλτη. 621 00:42:43,936 --> 00:42:44,854 Συγγνώμη. 622 00:42:47,565 --> 00:42:52,111 Ήθελα απλώς να μάθω τι υπάρχει στην καρδιά ενός Ουράνιου. 623 00:42:56,074 --> 00:42:59,744 Δηλαδή η Ελάτε σου κι εγώ μοιάζουμε; 624 00:42:59,869 --> 00:43:00,703 Ναι. 625 00:43:01,662 --> 00:43:03,956 Εσύ είσαι πιο ήρεμη, όμως. 626 00:43:06,334 --> 00:43:07,418 Σολάντ. 627 00:43:07,877 --> 00:43:11,255 Ήρθες εδώ για να βρεις τρόπο να σώσεις την πατρίδα σου. 628 00:43:12,006 --> 00:43:16,219 Όμως, θα γυρίσω χωρίς να έχω κάνει τίποτα. 629 00:43:17,345 --> 00:43:20,473 Αυτό που ξεκίνησες δεν είναι ασήμαντο. 630 00:43:20,932 --> 00:43:24,143 Αν ήταν εδώ ο Μελιόντας, σίγουρα αυτό θα έλεγε. 631 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 Ήθελα κι εγώ να σώσω το βασίλειο του Λίονες. 632 00:43:30,108 --> 00:43:33,611 Ταξίδεψα μόνη, ψάχνοντας τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα. 633 00:43:34,320 --> 00:43:35,238 Κι εσύ; 634 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 Το ταξίδι ήταν απερίσκεπτο. 635 00:43:39,325 --> 00:43:44,247 Όμως, αυτός που με βρήκε αδύναμη και με έσωσε ήταν ο Μελιόντας. 636 00:43:46,332 --> 00:43:47,708 Ο Μελιόντας μού είπε 637 00:43:47,959 --> 00:43:51,420 ότι επειδή έφυγα σε ένα ταξίδι για να τους σώσω όλους, 638 00:43:51,963 --> 00:43:54,549 βρήκα τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα. 639 00:43:55,174 --> 00:43:57,844 Δεν θα ξεκινούσε τίποτα αν δεν είχα κάνει τίποτα. 640 00:43:59,929 --> 00:44:01,472 Αυτό μου είπε. 641 00:44:02,849 --> 00:44:06,894 -Ο Μελιόντας ακούγεται εκπληκτικός. -Είναι! 642 00:44:08,146 --> 00:44:09,313 Όμως, εγώ... 643 00:44:10,022 --> 00:44:12,024 Δεν μπορώ να είμαι σαν αυτόν. 644 00:44:13,734 --> 00:44:15,862 Φυσικά και όχι, δειλέ. 645 00:44:16,654 --> 00:44:17,488 Μπαν! 646 00:44:18,114 --> 00:44:21,200 Το έσκασες γιατί πίστευες ότι δεν σε καταλαβαίνει κανείς. 647 00:44:21,826 --> 00:44:23,828 Όχι! Δεν έγινε έτσι! 648 00:44:24,370 --> 00:44:27,707 Εγκατέλειψες όσους ακολουθούν τους κανόνες. 649 00:44:28,082 --> 00:44:31,210 Ήρθα για να προστατεύσω την Ελ και τους υπόλοιπους. 650 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 Πραγματικά πιστεύεις ότι έχεις τη λύση; 651 00:44:36,257 --> 00:44:38,342 Αν είναι να προστατευθούν όλοι... 652 00:44:38,885 --> 00:44:41,637 θα έκανα τα πάντα! 653 00:44:45,141 --> 00:44:47,476 Είναι εύκολο να το λες. 654 00:44:53,357 --> 00:44:54,192 Τι; 655 00:44:54,567 --> 00:44:56,402 Νόμιζα ότι... 656 00:44:57,028 --> 00:44:58,362 μαλώνετε. 657 00:44:59,947 --> 00:45:02,700 Η ανθρώπινη καρδιά είναι μυστήριο πράγμα. 658 00:45:14,253 --> 00:45:17,840 Δεσποινίς Ελάτε, είστε πολύ όμορφη. 659 00:45:18,174 --> 00:45:21,219 Και ο Σολάντ είναι εντυπωσιακός. 660 00:45:22,303 --> 00:45:23,387 Ήρθε η ώρα. 661 00:45:23,971 --> 00:45:25,514 Έτοιμος; Πάμε. 662 00:45:25,723 --> 00:45:26,557 Ναι. 663 00:45:45,076 --> 00:45:47,954 Ορίστε! Η μηλόπιτα είναι έτοιμη. 664 00:45:48,663 --> 00:45:50,665 Φαίνεται πεντανόστιμη. 665 00:45:50,915 --> 00:45:53,042 Ας φάμε όσο προλαβαίνουμε. 666 00:45:56,254 --> 00:45:58,214 Φαίνεται τέλεια. 667 00:46:06,931 --> 00:46:07,974 Όχι κι άσχημα. 668 00:46:11,644 --> 00:46:13,562 Είναι πολύ νόστιμη. 669 00:46:13,771 --> 00:46:16,774 Γιατί δεν αναλαμβάνεις το μέρος τώρα που έφυγε ο αρχηγός; 670 00:46:16,857 --> 00:46:20,486 Σ' αυτήν την περίπτωση, τα κέρδη θα αυξηθούν 300 τοις εκατό. 671 00:46:22,697 --> 00:46:23,614 Τι συνέβη; 672 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 -Μερλίν... -Ξέρω. 673 00:46:25,992 --> 00:46:29,078 Νιώθω μη κανονική μαγεία γύρω μας. Έρχεται από δεξιά. 674 00:46:30,496 --> 00:46:32,123 Θα συνεχίσουμε να προχωράμε. 675 00:46:32,540 --> 00:46:36,168 Κοντεύουμε στον προορισμό μας. Ετοιμαστείτε για προσγείωση. 676 00:47:12,371 --> 00:47:13,414 Εδώ και τώρα, 677 00:47:13,497 --> 00:47:17,543 ο μεγαλύτερος θησαυρός μας, που συνεχώς νικά τη φυλή των Δαιμόνων, 678 00:47:18,085 --> 00:47:20,046 θα μεταβιβαστεί στον γιο μου. 679 00:47:28,429 --> 00:47:29,555 Αυτό είναι... 680 00:47:31,807 --> 00:47:33,392 Μα τι κάνεις; 681 00:47:40,316 --> 00:47:41,859 Τι σημαίνει αυτό; 682 00:47:47,948 --> 00:47:48,949 Τι συμβαίνει; 683 00:47:49,033 --> 00:47:52,787 Το τεράστιο αυγό μόλις έσπασε. Ξέραμε ότι θα συμβεί αυτό; 684 00:47:56,123 --> 00:47:58,125 Είναι η φυλή των Δαιμόνων! 685 00:47:58,209 --> 00:47:59,668 Τα δεσμά έσπασαν. 686 00:47:59,752 --> 00:48:00,961 Είναι τόσοι πολλοί. 687 00:48:02,671 --> 00:48:03,672 Γιατί; 688 00:48:03,756 --> 00:48:06,384 Η Μέρα της Ανάστασης θα ερχόταν πολύ αργότερα. 689 00:48:07,635 --> 00:48:09,720 Όλοι εσείς, μη φοβάστε! 690 00:48:09,845 --> 00:48:12,473 Έχουμε τον Μέγα Οπίνκ μαζί μας! 691 00:48:12,681 --> 00:48:15,309 Σοβαρά μιλάς; Δεν ήταν κομμάτι της συμφωνίας. 692 00:48:15,851 --> 00:48:17,436 Η τελετή θα καθυστερήσει. 693 00:48:17,728 --> 00:48:20,356 Γι' αυτήν τη μέρα εκπαιδευόμασταν. 694 00:48:20,731 --> 00:48:23,442 Τώρα, θα ακολουθήσουμε τον Αρχαίο Νόμο 695 00:48:23,859 --> 00:48:27,071 και θα απαλλαγούμε από τη φυλή των Δαιμόνων. 696 00:48:32,868 --> 00:48:35,996 Με το Ουράνιο Ξίφος, ουράνιο κομμάτιασμα για το τέρας. 697 00:48:44,630 --> 00:48:45,756 Δεσποινίς Ελάτε! 698 00:48:46,090 --> 00:48:47,425 Φύγετε όλοι! 699 00:48:47,550 --> 00:48:48,717 Κι εσείς πρέπει. 700 00:48:48,884 --> 00:48:50,845 Κι εγώ είμαι ουράνια πολεμίστρια. 701 00:48:50,928 --> 00:48:52,680 Είναι πολύ δυνατοί για σένα. 702 00:48:53,305 --> 00:48:55,266 Δεν έχει σημασία. 703 00:48:55,516 --> 00:48:58,769 Αυτό είναι το σπίτι μου και θα το προστατεύσω. 704 00:49:00,354 --> 00:49:02,940 Να πάρει! Φωτιά και λαύρα. 705 00:49:21,167 --> 00:49:22,501 Τι υπέροχη ανάσταση! 706 00:49:23,085 --> 00:49:26,464 Ποιο ζωντόβολο βγήκε πρώτο; 707 00:49:28,174 --> 00:49:32,178 Δεν νιώθω τον Νταχάκα πλέον. Πρέπει να έχει εξοντωθεί. 708 00:49:32,511 --> 00:49:36,390 Οι δυνάμεις είναι ασθενείς, αλλά το νησί είναι γεμάτο. 709 00:49:36,724 --> 00:49:38,893 Όχι μόνο αυτό. 710 00:49:39,310 --> 00:49:41,645 Νιώθω μια τεράστια δύναμη. 711 00:49:41,729 --> 00:49:43,397 Θα την αναλάβω. 712 00:49:43,731 --> 00:49:46,150 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 713 00:49:47,693 --> 00:49:50,905 Μας λες να αρκεστούμε στις ψυχές των παρακατιανών; 714 00:49:51,572 --> 00:49:55,743 Αν συλλέξουμε όλες τις ψυχές, θα αναστηθούμε. 715 00:49:56,076 --> 00:49:59,288 Θα ξεκινήσω τις προετοιμασίες για την Τελετή Ανάστασης. 716 00:50:00,080 --> 00:50:02,166 Η πιο πολύτιμη επιθυμία μας! 717 00:50:02,791 --> 00:50:05,503 Ας ξεκινήσει η γιορτή! 718 00:50:07,004 --> 00:50:08,130 Τι είναι αυτό; 719 00:50:11,550 --> 00:50:14,845 Τι τέλεια! Να ένας που έχει προοπτική. 720 00:50:14,929 --> 00:50:15,763 Ποια είσαι; 721 00:50:16,305 --> 00:50:18,766 Η Γκάρα από τους Έξι Ιππότες του Σκότους. 722 00:50:18,849 --> 00:50:21,060 Μην προτρέχεις, μελλοθάνατε. 723 00:50:21,143 --> 00:50:22,895 Θέλεις κάποιον να παίξεις; 724 00:50:23,395 --> 00:50:26,941 Και σε ορδές να έρθετε, θα σας ξεφορτωθούμε όλους! 725 00:50:28,692 --> 00:50:31,695 Συγγνώμη, αλλά δεν μ' αρέσουν οι ευέξαπτοι τύποι. 726 00:50:31,820 --> 00:50:33,489 Γιατί δεν παίζετε μαζί τους; 727 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 Απόγονοι της φυλής των Θεοτήτων! 728 00:50:48,921 --> 00:50:51,340 Είστε απλώς τα ορεκτικά. 729 00:50:54,385 --> 00:50:57,972 Θα καταβροχθίσω τις βρόμικες ψυχές όλων σας. 730 00:50:58,305 --> 00:51:00,307 Ο κύριος Ντερόκιο αυτοπροσώπως! 731 00:51:12,236 --> 00:51:16,156 Μέγα Τέρας που ήσουν φυλακισμένο μαζί μας, 732 00:51:16,949 --> 00:51:21,996 τώρα σου προσφέρω τις ψυχές των απογόνων της φυλής των Θεοτήτων. 733 00:51:22,663 --> 00:51:26,208 Ξύπνα, Μέγα Τέρας. 734 00:51:35,551 --> 00:51:36,969 Εκκενώστε την περιοχή! 735 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 Εντάξει. 736 00:51:48,689 --> 00:51:50,190 Είναι όλοι παρακατιανοί. 737 00:51:50,774 --> 00:51:53,736 Να και ένας ακόμα. 738 00:51:56,780 --> 00:51:58,324 Να τη σκοτώσω κατευθείαν 739 00:51:58,449 --> 00:52:01,160 ή να την κάνω να υποφέρει πρώτα; 740 00:52:11,545 --> 00:52:13,464 Λοιπόν, τι λες γι' αυτό; 741 00:52:20,888 --> 00:52:23,932 Ξέρω ότι ο Μπέλιον θέλει να παίξει μαζί σου. 742 00:52:24,433 --> 00:52:25,267 Ο Μπέλιον; 743 00:52:27,102 --> 00:52:27,978 Τρέχα! 744 00:52:36,654 --> 00:52:38,530 Περνάς καλά, Παμπ; 745 00:52:38,697 --> 00:52:42,993 Αν μ' αφήσεις να παλέψω μαζί του, τότε θα περάσω καλά. 746 00:52:47,247 --> 00:52:48,248 Είναι δυνατός. 747 00:52:49,625 --> 00:52:50,626 Ο μπάσταρδος. 748 00:52:51,710 --> 00:52:54,713 Οι περισσότεροι θα πέθαιναν από αυτό το χτύπημα. 749 00:52:55,130 --> 00:52:57,174 Με εντυπωσίασες, άνθρωπε. 750 00:52:57,800 --> 00:53:01,428 Έτσι είναι, Ιππότη του Σκότους, Μπέλιον. 751 00:53:02,721 --> 00:53:05,641 Λοιπόν, ξέρεις το όνομά μου. 752 00:53:10,020 --> 00:53:11,563 Άφησέ με! 753 00:53:11,647 --> 00:53:14,566 Είναι η στιγμή για να κάνεις τη δουλειά σου, Μέγα Οπίνκ. 754 00:53:14,650 --> 00:53:17,152 Αποκλείεται! Σοβαρά, δεν θέλω! 755 00:53:17,236 --> 00:53:20,906 Και αποκαλείς τον εαυτό σου απόγονο του Μεγάλου Οσίρο; 756 00:53:24,576 --> 00:53:25,911 Τι είναι αυτό; 757 00:53:28,080 --> 00:53:29,123 Τι ενοχλητικό! 758 00:53:30,082 --> 00:53:32,501 Άγαλμα ενός τέρατος; 759 00:53:32,793 --> 00:53:36,797 Οι ηλίθιοι που λατρεύουν αυτό το πράγμα πρέπει να εξαλειφθούν. 760 00:53:37,339 --> 00:53:39,550 Είναι τεράστιος! Ας τρέξουμε, γιαγιά! 761 00:53:39,633 --> 00:53:40,551 Εσύ! 762 00:53:41,135 --> 00:53:45,556 Πώς τολμάς να το κάνεις αυτό στον Μέγα Οσίρο, ειδωλολάτρη; 763 00:53:45,973 --> 00:53:50,018 Φως, έλα να καταστρέψεις το σκοτάδι. 764 00:53:50,227 --> 00:53:51,270 Κιβωτός! 765 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Σκατά. 766 00:53:53,939 --> 00:53:55,399 Τι ήταν αυτό; 767 00:53:55,691 --> 00:53:58,110 Αυτή η άχρηστη επίθεση λέγεται Κιβωτός; 768 00:53:58,235 --> 00:54:00,362 Δεν έπιασε η επίθεσή μου; 769 00:54:00,529 --> 00:54:01,447 Δίνε του! 770 00:54:01,989 --> 00:54:03,574 Καταιγίδα Πάγου! 771 00:54:04,408 --> 00:54:05,325 Γιαγιά! 772 00:54:07,077 --> 00:54:10,831 Η φυλή των Θεοτήτων έχει ηττηθεί μετά από τρεις χιλιάδες χρόνια. 773 00:54:11,290 --> 00:54:12,916 Τώρα, η τελευταία κίνηση. 774 00:54:13,125 --> 00:54:15,711 Για περίμενε, γέροντα με κεφάλι λιονταριού. 775 00:54:16,754 --> 00:54:20,507 Θύμωσες τον μοναδικό που δεν έπρεπε να θυμώσεις. 776 00:54:22,217 --> 00:54:24,219 Κάπου έχω δει αυτό το σχήμα. 777 00:54:24,511 --> 00:54:25,971 Όχι, δεν μπορεί. 778 00:54:26,096 --> 00:54:31,226 Το ήξερα ότι θα μου χρειαστεί κάποια μέρα. Ο Κύβος Τεράτων της Μερλίν. 779 00:54:32,603 --> 00:54:34,146 Μεταμόρφωση! 780 00:54:34,897 --> 00:54:36,440 Τύραννος Δράκος! 781 00:54:40,152 --> 00:54:41,945 -Δράκος; -Δράκος. 782 00:54:42,529 --> 00:54:46,366 -Δράκος; -Ναι, δράκος. Σου το είπα. 783 00:54:46,909 --> 00:54:48,786 Θα σε ψήσω ζωντανό! 784 00:54:48,994 --> 00:54:50,370 Ανάσα Δράκου! 785 00:54:52,831 --> 00:54:54,833 Καίει! 786 00:54:56,460 --> 00:54:59,046 Πώς τολμάς να περιπαίζεις τον Ντερόκιο; 787 00:55:00,005 --> 00:55:01,590 Μεταμόρφωση! 788 00:55:03,592 --> 00:55:05,302 Εκσκαφέας! 789 00:55:06,845 --> 00:55:10,724 Έλα, άνθρωπε-λιοντάρι. Δεν μπορείς να με πιάσεις. 790 00:55:16,980 --> 00:55:19,525 Έλα! Αυτό είναι κλεψιά! 791 00:55:21,610 --> 00:55:22,694 Μεταμόρφωση! 792 00:55:23,570 --> 00:55:24,905 Διαβολόψαρο. 793 00:55:25,155 --> 00:55:25,989 Θα... 794 00:55:26,406 --> 00:55:27,282 Γιαγιά! 795 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Κρατήσου. 796 00:55:29,701 --> 00:55:31,537 Το παιχνίδι τελείωσε. 797 00:55:31,912 --> 00:55:33,163 Μετεωρίτης Πάγου! 798 00:55:35,833 --> 00:55:38,126 Σταμάτησέ το! 799 00:55:40,212 --> 00:55:41,046 Ενδιαφέρον. 800 00:55:41,713 --> 00:55:46,134 Μάλλον δεν θα βαρεθώ όσο μαγειρεύονται οι ψυχές των παρακατιανών. 801 00:55:46,635 --> 00:55:49,096 Μέχρι να ετοιμαστεί η Τελετή της Ανάστασης, 802 00:55:49,179 --> 00:55:51,557 θα με διασκεδάζεις. 803 00:55:54,142 --> 00:55:55,477 Συγγνώμη, αλλά... 804 00:55:56,019 --> 00:55:58,897 φαίνεται ότι είμαστε ένα βήμα μπροστά. 805 00:55:59,064 --> 00:55:59,898 Τι; 806 00:56:10,492 --> 00:56:13,120 Επέστρεψα στον Ναό του Ουρανού! 807 00:56:14,413 --> 00:56:15,622 Η φυλή των Δαιμόνων! 808 00:56:15,956 --> 00:56:16,957 Η Ελάτε. 809 00:56:17,082 --> 00:56:18,417 Ξεκίνα γρήγορα! 810 00:56:19,751 --> 00:56:23,505 Θα έκανες τα πάντα για να τους σώσεις. Σωστά; Πάμε, λοιπόν. 811 00:56:23,964 --> 00:56:24,840 Εντάξει. 812 00:56:27,759 --> 00:56:30,637 Ερχόμαστε κι εμείς. Μερλίν! 813 00:56:30,929 --> 00:56:31,972 Μαγική Ακύρωση. 814 00:56:35,309 --> 00:56:36,184 Επανεμφάνιση. 815 00:56:36,643 --> 00:56:39,479 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί τίποτα στους φίλους του Σολάντ. 816 00:56:39,563 --> 00:56:41,607 Θα πάω στη Βραχώδη Κορυφή. 817 00:56:42,149 --> 00:56:45,736 Για να δούμε. Ποιος θα είναι ενδιαφέρων αντίπαλος; 818 00:56:46,570 --> 00:56:49,323 Ένας ιπτάμενος Κάπτεν Αποφάγια. 819 00:56:50,407 --> 00:56:52,326 Χοκ! Είσαι καλά. 820 00:56:54,411 --> 00:56:55,913 Καίει. 821 00:56:56,079 --> 00:56:57,956 Χαίρομαι που τα καταφέρατε. 822 00:56:58,040 --> 00:56:59,625 Σωθήκαμε! 823 00:56:59,708 --> 00:57:01,043 Τι είναι αυτό; 824 00:57:03,128 --> 00:57:05,631 Θα είμαι η αντίπαλός σου τώρα. 825 00:57:07,841 --> 00:57:08,717 Σκατά. 826 00:57:10,218 --> 00:57:11,887 Κυνήγι Αλεπούς! 827 00:57:14,014 --> 00:57:14,973 Μπαν! 828 00:57:22,356 --> 00:57:23,231 Ποιοι είστε; 829 00:57:23,357 --> 00:57:26,485 Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα. Είμαστε φίλοι του Σολάντ. 830 00:57:26,610 --> 00:57:27,736 Από τη Γη; 831 00:57:27,819 --> 00:57:28,779 Θα τα πούμε μετά. 832 00:57:29,154 --> 00:57:31,365 Πρώτα ας φροντίσουμε αυτούς εδώ. 833 00:57:34,409 --> 00:57:36,620 Άσε με να παίξω λίγο ακόμα. 834 00:57:38,163 --> 00:57:41,458 Αν μπορούσα να βρω ένα σημείο για να χτυπήσω... 835 00:57:41,583 --> 00:57:43,502 Ξέρω τι θα κάνω. 836 00:57:48,715 --> 00:57:49,549 Δεν ήταν τίποτα. 837 00:57:54,471 --> 00:57:57,432 Μα τι κάνω; 838 00:57:58,433 --> 00:58:00,227 Αν προσγειωθώ τώρα... 839 00:58:02,354 --> 00:58:06,525 Δεν μπορώ να κουνηθώ. Το σώμα μου δεν αντιδράει. 840 00:58:06,942 --> 00:58:08,568 Βελόνα Υπνωτισμού. 841 00:58:08,777 --> 00:58:12,864 Οι βελόνες μου παραλύουν το πνεύμα των ζωντανών οργανισμών. 842 00:58:13,407 --> 00:58:17,077 Τώρα, έλα να μου δώσεις μία αγκαλιά. 843 00:58:17,703 --> 00:58:21,248 Όχι. Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι. 844 00:58:22,040 --> 00:58:23,250 Δεν θέλω να πεθάνω. 845 00:58:24,835 --> 00:58:27,212 Σολάντ, βοήθεια! 846 00:58:27,587 --> 00:58:28,422 Ελ. 847 00:58:32,843 --> 00:58:34,970 Σολάντ. Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 848 00:58:35,429 --> 00:58:37,597 Συγγνώμη που άργησα, Ελ. 849 00:58:38,598 --> 00:58:40,100 Βλάκα! 850 00:58:40,517 --> 00:58:43,854 Ανησυχούσα τόσο για σένα! 851 00:58:44,688 --> 00:58:46,523 Δεν θα πάω πουθενά. 852 00:58:47,357 --> 00:58:48,483 Βλάκα. 853 00:58:48,567 --> 00:58:49,943 Φυσικά και δεν θα πας. 854 00:58:51,987 --> 00:58:54,865 Αρκετά με αυτά. 855 00:58:55,657 --> 00:58:59,995 Ήταν έτοιμη να με αγκαλιάσει. 856 00:59:02,456 --> 00:59:03,331 Τι; 857 00:59:03,457 --> 00:59:07,669 Είναι μια συγκινητική επανένωση. Μην τη χαλάς. 858 00:59:29,900 --> 00:59:33,945 Μόνο τόσο αντέχεις; Νόμιζα πως είσαι δυνατός. 859 00:59:34,029 --> 00:59:35,405 Μην ξεχνιέσαι! 860 00:59:35,739 --> 00:59:36,573 Τι; 861 00:59:38,366 --> 00:59:39,242 Θεέ μου. 862 00:59:44,122 --> 00:59:47,459 Είδες; Δεν αρχίζεις να νιώθεις καλά; 863 00:59:48,376 --> 00:59:50,712 Θα παίξεις μαζί μου, έτσι; 864 00:59:51,004 --> 00:59:55,217 Θα με αγκαλιάσεις εσύ, αντί γι' αυτήν. 865 00:59:59,346 --> 01:00:01,556 Μόλις έπεσε ένας. 866 01:00:03,308 --> 01:00:04,851 Πώς γίνεται; 867 01:00:04,935 --> 01:00:08,063 Πώς ζεις ακόμα με τόσες βελόνες στο σώμα σου; 868 01:00:09,564 --> 01:00:12,734 Γιατί δεν το βουλώνεις, αχινέ; 869 01:00:12,943 --> 01:00:14,945 Αγκαλιά δεν ήθελες; 870 01:00:23,537 --> 01:00:26,456 Για να ξέρει το όνομα μου ένα παιδαρέλι, 871 01:00:26,706 --> 01:00:31,086 μάλλον απέκτησα μεγάλη φήμη τα τελευταία τρεις χιλιάδες χρόνια. 872 01:00:35,507 --> 01:00:36,925 Οι Έξι Ιππότες του Σκότους. 873 01:00:37,384 --> 01:00:40,178 Λένε ότι είστε το ίδιο δυνατοί με τις Δέκα Εντολές. 874 01:00:40,262 --> 01:00:43,640 Όμως, είστε τόσο άναρχοι που σας εγκατέλειψε και ο Λόρδος Δαίμονας. 875 01:00:44,349 --> 01:00:45,517 Δίκιο δεν έχω; 876 01:00:46,476 --> 01:00:47,853 Μπάσταρδε! 877 01:00:51,857 --> 01:00:55,944 Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά θέλεις να πεθάνεις άσχημα. 878 01:01:08,790 --> 01:01:13,003 Οι ικανότητές μου έχουν ξεπεράσει αυτές των Δέκα Εντολών. 879 01:01:23,471 --> 01:01:26,850 Αυτόν που επέλεξε να μην ανήκω στις Δέκα Εντολές... 880 01:01:27,434 --> 01:01:28,768 τον Μελιόντας... 881 01:01:29,436 --> 01:01:31,313 δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ. 882 01:01:32,856 --> 01:01:33,857 Τελείωσες; 883 01:01:38,862 --> 01:01:41,615 Αυτός είναι που συλλέγει τις ψυχές μας; 884 01:01:42,115 --> 01:01:44,075 Πώς τολμάς να πειράζεις τους φίλους μας; 885 01:01:45,243 --> 01:01:47,495 Το σώμα μου δεν κινείται. 886 01:01:48,914 --> 01:01:51,958 Όποιος βρομιάρης πλησιάζει στην τελετή, 887 01:01:52,459 --> 01:01:55,629 θα καταστρέφω τα νεύρα του με τη δύναμή μου. 888 01:01:57,964 --> 01:02:00,091 Ετοιμάζεις κάτι κακό, έτσι; 889 01:02:00,800 --> 01:02:03,762 Το Αμάρτημα της Λαγνείας, ο Γκόουθερ, είναι εδώ. 890 01:02:04,596 --> 01:02:05,639 Πολυβόλο! 891 01:02:06,348 --> 01:02:08,350 Φωτιά με Φωτιά! 892 01:02:08,516 --> 01:02:10,060 Χάνετε τον χρόνο σας. 893 01:02:20,237 --> 01:02:21,071 Γκόουθερ! 894 01:02:25,075 --> 01:02:26,034 Σκατά. 895 01:02:27,577 --> 01:02:30,288 Δεν μπορώ να ελέγξω το σώμα μου. 896 01:02:30,789 --> 01:02:32,916 Είμαι σαν μαριονέτα. 897 01:02:33,875 --> 01:02:37,712 Θα σας χρησιμοποιήσω ως θυσίες για την ανάσταση. 898 01:02:37,921 --> 01:02:39,756 Σκατά. Αυτό δεν έπρεπε να... 899 01:02:40,173 --> 01:02:41,716 Δεν γίνεται τίποτα. 900 01:02:55,063 --> 01:02:56,189 Τι; 901 01:03:03,196 --> 01:03:04,823 Καταστρέφομαι. 902 01:03:04,906 --> 01:03:07,117 Σταματήστε! 903 01:03:09,411 --> 01:03:10,912 Τρομοκρατία Εφιάλτη. 904 01:03:11,121 --> 01:03:15,292 Είχα παραισθήσεις. Γιατί δεν επηρεάστηκαν τα νεύρα σου; 905 01:03:15,750 --> 01:03:20,046 Δυστυχώς για σένα, είμαι κούκλα. Η επίθεση προς τα νεύρα δεν πιάνει. 906 01:03:21,298 --> 01:03:23,717 Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ. Τρίτη μορφή. 907 01:03:23,967 --> 01:03:25,260 Απολίθωση! 908 01:03:41,943 --> 01:03:44,529 Εσύ είσαι η πραγματική! 909 01:03:44,988 --> 01:03:48,616 Ευχαριστώ που έπαιξες με τις μαριονέτες μου. 910 01:03:48,783 --> 01:03:50,994 Θα σου δώσω ένα βραβείο. 911 01:03:51,536 --> 01:03:55,248 Το μαστίγιό μου θα σου φέρει οδύνη και θα χορεύεις ως τον θάνατό σου. 912 01:03:55,373 --> 01:03:56,791 Φρέσκο Χτύπημα! 913 01:03:57,083 --> 01:03:58,084 Βαρύ Μέταλλο! 914 01:03:59,878 --> 01:04:02,297 Κωλόπαιδο. Τίποτα δεν πιάνει σε σένα. 915 01:04:02,756 --> 01:04:06,176 Συγγνώμη γι' αυτό. Νομίζω πως δεν ταιριάζουμε. 916 01:04:06,301 --> 01:04:08,303 Μην απολογείσαι! 917 01:04:13,266 --> 01:04:16,144 Τι υπέροχη εμφάνιση για έναν ηλίθιο γίγαντα όπως εσύ! 918 01:04:16,686 --> 01:04:18,063 Τι είπες; 919 01:04:19,105 --> 01:04:21,816 Δεν αφήνω κανέναν να μιλά άσχημα για την Ντιάν. 920 01:04:26,446 --> 01:04:28,615 Απόκρουση Φωτιάς! 921 01:04:29,657 --> 01:04:30,575 Κρύο! 922 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 Τι συμβαίνει; 923 01:04:33,870 --> 01:04:35,372 Απόκρουση Πάγου! 924 01:04:35,538 --> 01:04:37,707 Καίει! 925 01:04:38,583 --> 01:04:39,918 Ψεύτικη Μπάλα. 926 01:04:40,293 --> 01:04:43,755 Ένας συνδυασμός επίθεσης και οφθαλμαπάτης. 927 01:04:44,255 --> 01:04:46,966 Ήθελα να το δοκιμάσω. 928 01:04:47,550 --> 01:04:49,969 Απόκρουση Φωτιάς, Απόκρουση Πάγου. 929 01:04:50,387 --> 01:04:52,013 Τι λες γι' αυτό; 930 01:04:53,181 --> 01:04:55,266 Δεν είναι μόνο φωτιά και πάγος. 931 01:05:01,815 --> 01:05:04,317 Τότε, θα τα αποκρούσω όλα! 932 01:05:04,484 --> 01:05:06,778 Φράγμα Τεσσάρων Στοιχείων! 933 01:05:07,112 --> 01:05:08,530 Απόλυτη Ακύρωση. 934 01:05:12,075 --> 01:05:14,536 Δεν είναι δίκαιο. 935 01:05:17,205 --> 01:05:19,416 Μισώ τις ενοχλητικές μάχες! 936 01:05:20,083 --> 01:05:22,460 Εσείς παίξτε μαζί της. 937 01:05:22,544 --> 01:05:23,670 Τι; 938 01:05:27,424 --> 01:05:28,550 Λοιπόν; 939 01:05:28,716 --> 01:05:32,387 Ήρθες για να ηττηθείς. Εκτιμώ τη στάση σου. 940 01:05:32,512 --> 01:05:33,888 Δεν μπορεί... 941 01:05:34,681 --> 01:05:37,100 Εδώ! Γκάρα! 942 01:05:38,226 --> 01:05:39,519 Αφού είναι έτσι... 943 01:05:46,734 --> 01:05:47,986 Τι λες γι' αυτό; 944 01:05:51,573 --> 01:05:54,325 Δεν χρειάζεται να ενοχλήσεις τη Μερλίν. 945 01:05:54,951 --> 01:05:57,078 Εγώ είμαι αρκετός. 946 01:05:57,620 --> 01:06:01,040 Λες πολλά και είσαι απλώς άνθρωπος. 947 01:06:01,541 --> 01:06:05,128 Δεν είσαι καλός αντίπαλος για μένα, των Βασιλιά των Λιονταριών, 948 01:06:05,211 --> 01:06:07,964 τον Ντερόκιο, από τους Έξι Ιππότες του Σκότους. 949 01:06:08,089 --> 01:06:11,676 Το ότι αποκαλείς τον εαυτό σου βασιλιά της ζούγκλας μπροστά μου 950 01:06:11,759 --> 01:06:13,470 δείχνει πως είσαι θρασύς. 951 01:06:22,437 --> 01:06:24,856 Τι στον διάολο; Είναι τέρας. 952 01:06:26,107 --> 01:06:26,941 Σκατά. 953 01:06:27,025 --> 01:06:29,944 Διπλό Σφυρί! 954 01:06:32,322 --> 01:06:33,323 Σφήκα! 955 01:06:38,244 --> 01:06:39,329 Έτοιμος, Κινγκ; 956 01:06:39,412 --> 01:06:40,330 Ναι, Ντιάν! 957 01:06:40,914 --> 01:06:41,915 Συνδυασμός! 958 01:06:42,499 --> 01:06:43,875 Σταυρωτό Χτύπημα! 959 01:06:49,631 --> 01:06:50,465 Ναι! 960 01:06:52,217 --> 01:06:54,219 Είναι τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα; 961 01:06:54,636 --> 01:06:56,304 Χαίρομαι που είναι μαζί μας. 962 01:06:56,429 --> 01:06:59,140 Δεν το πιστεύω ότι υπήρχαν τέτοια άτομα στη Γη. 963 01:06:59,766 --> 01:07:03,561 Άρα όσα έλεγε ο Σολάντ ήταν αλήθεια. 964 01:07:04,270 --> 01:07:05,188 Αφέντη Ζόρια! 965 01:07:06,022 --> 01:07:09,442 -Ο Σολάντ πολεμά τον αρχηγό των αντιπάλων. -Τι; 966 01:07:10,443 --> 01:07:11,986 -Σολάντ! -Αφέντη Ζόρια. 967 01:07:14,948 --> 01:07:16,157 Είστε όλοι ασφαλείς; 968 01:07:16,282 --> 01:07:17,325 Ο πατέρας μου; 969 01:07:17,659 --> 01:07:18,743 Αφέντη Σολάντ; 970 01:07:18,868 --> 01:07:21,371 Μάθαμε ότι πολεμούσες τη φυλή των Δαιμόνων. 971 01:07:21,663 --> 01:07:22,539 Τι; 972 01:07:29,170 --> 01:07:32,590 Τόσο πολύ σε πείραξε που δεν επιλέχθηκες για τις Δέκα Εντολές; 973 01:07:33,550 --> 01:07:35,009 Πού να ξέρεις εσύ; 974 01:07:36,094 --> 01:07:40,765 Κάποιος που το σκέφτεται ακόμα δεν θα επιλεχθεί ποτέ. 975 01:07:41,432 --> 01:07:42,308 Τι είπες; 976 01:07:47,522 --> 01:07:48,523 Θα σε τελειώσω. 977 01:07:52,694 --> 01:07:54,279 Μάλλον όχι. 978 01:07:55,029 --> 01:07:55,863 Είσαι... 979 01:07:57,490 --> 01:07:58,992 Δαίμονας; 980 01:08:00,910 --> 01:08:02,328 Σολάντ! 981 01:08:04,247 --> 01:08:05,081 Σταμάτα! 982 01:08:05,707 --> 01:08:07,959 Δεν θα αφήσω τον Σολάντ να πεθάνει. 983 01:08:08,251 --> 01:08:09,252 Τρέχα! 984 01:08:29,439 --> 01:08:30,273 Γέρο! 985 01:08:30,648 --> 01:08:32,692 Τι είναι αυτό το ξίφος; 986 01:08:33,401 --> 01:08:38,364 Εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια ανήκει στη φυλή μας. Είναι το Φτερωτό Ξίφος. 987 01:08:38,489 --> 01:08:41,618 Με αυτό το ξίφος, ακόμα και η φυλή των Δαιμόνων... 988 01:08:43,911 --> 01:08:45,455 Μην πιέζεις τον εαυτό σου. 989 01:08:45,913 --> 01:08:46,789 Σολάντ... 990 01:08:49,459 --> 01:08:51,377 Εσύ μείνε πίσω. 991 01:09:02,930 --> 01:09:03,848 Τι έκανα; 992 01:09:04,307 --> 01:09:06,851 Σκότωσα τον γιο μου με τα ίδια μου τα χέρια. 993 01:09:26,162 --> 01:09:29,374 Το ξίφος σκοτώνει τους Δαίμονες. Τώρα κατάλαβα. 994 01:09:29,499 --> 01:09:31,250 Έπιασε καλά σε σένα. 995 01:09:33,878 --> 01:09:35,254 Τι ειρωνεία! 996 01:09:35,880 --> 01:09:39,801 Θα πεθάνεις από το όπλο αυτών που ήθελες να προστατεύσεις. 997 01:09:41,678 --> 01:09:43,388 Τι κάνεις; 998 01:09:44,430 --> 01:09:45,473 Αρχηγέ! 999 01:09:45,807 --> 01:09:46,808 Αρχηγέ! 1000 01:09:51,813 --> 01:09:53,523 Γαμώτο. Εξαφανίστηκε. 1001 01:09:53,606 --> 01:09:54,482 Εδώ! 1002 01:09:55,316 --> 01:09:56,984 Πατέρα! 1003 01:09:57,235 --> 01:09:58,194 Αφέντη Ζόρια! 1004 01:10:01,489 --> 01:10:03,032 Ο αρχηγός δεν μπορεί... 1005 01:10:03,574 --> 01:10:06,869 Αρχηγέ! 1006 01:10:10,998 --> 01:10:12,166 Γεια! 1007 01:10:12,834 --> 01:10:14,919 Είναι όλοι εντάξει; 1008 01:10:15,920 --> 01:10:16,796 Χοκ, εκεί. 1009 01:10:17,755 --> 01:10:18,631 Ο Μελιόντας! 1010 01:10:24,846 --> 01:10:26,097 Μελιόντας! 1011 01:10:26,222 --> 01:10:28,641 Πώς γίνεται να συνέβη αυτό μόλις σε βρήκα; 1012 01:10:29,350 --> 01:10:31,352 Δεν θα σε συγχωρέσω αν πεθάνεις. 1013 01:10:32,478 --> 01:10:34,063 Μελιόντας. 1014 01:10:34,147 --> 01:10:36,941 Ποιος θα μου δίνει αποφάγια αν πεθάνεις; 1015 01:10:37,525 --> 01:10:39,444 Πώς γίνεται να έχασε ο αρχηγός; 1016 01:10:39,569 --> 01:10:42,321 Σκατά! Μην παλέψεις ποτέ με τέτοιον. 1017 01:10:43,156 --> 01:10:45,575 Θα γίνει καλά. Σωστά, Μερλίν; 1018 01:10:45,825 --> 01:10:48,494 Ο αρχηγός δεν πεθαίνει τόσο εύκολα. 1019 01:10:48,995 --> 01:10:52,665 Όμως, το ξίφος φαίνεται αρκετά επικίνδυνο. 1020 01:10:53,458 --> 01:10:54,876 Μη φοβάστε. 1021 01:10:55,042 --> 01:10:58,546 Αυτό συνέβη λόγω της κρυφής δύναμης του Φτερωτού Ξίφους. 1022 01:10:58,921 --> 01:11:01,174 Κάνε κάτι, γιαγιά. 1023 01:11:01,799 --> 01:11:06,721 Το ξίφος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον Αρχηγό των Πολεμιστών. 1024 01:11:07,430 --> 01:11:11,017 Μόλις επουλωθούν τα τραύματα του Ζόρια, θα τον φέρουμε εδώ. 1025 01:11:11,601 --> 01:11:13,853 Σολάντ. 1026 01:11:14,270 --> 01:11:15,855 -Αφέντη Ζόρια! -Πατέρα! 1027 01:11:19,525 --> 01:11:20,401 Σολάντ! 1028 01:11:21,486 --> 01:11:22,361 Είσαι καλά; 1029 01:11:23,070 --> 01:11:25,698 Συγγνώμη που άργησα να επιστρέψω. 1030 01:11:26,032 --> 01:11:28,117 Και ο τραυματισμός σου; 1031 01:11:30,870 --> 01:11:33,581 Τι; Ο Σολάντ και η Ελάτε; 1032 01:11:35,291 --> 01:11:36,292 Τι σημαίνει αυτό; 1033 01:11:36,834 --> 01:11:39,420 Αυτή που μοιάζει με την Ελάτε είναι η Ελίζαμπεθ. 1034 01:11:39,629 --> 01:11:42,298 Αυτός που μοιάζει με τον Σολάντ είναι ο Μελιόντας. 1035 01:11:42,965 --> 01:11:46,594 Γύρω τους είναι οι φίλοι του Μελιόντας. Τους γνώρισα στη Γη. 1036 01:11:47,011 --> 01:11:48,679 Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα. 1037 01:11:50,765 --> 01:11:53,976 Δυσκολεύομαι να το πιστέψω, αλλά πρέπει να το αποδεχτώ. 1038 01:11:54,227 --> 01:11:56,229 Στη μάχη με τη φυλή των Δαιμόνων, 1039 01:11:56,687 --> 01:12:00,983 ντρέπομαι που το παραδέχομαι ως αρχηγός, αλλά μας βοήθησαν πολύ. 1040 01:12:03,194 --> 01:12:06,155 Ελάτε, τα τραύματά μου είναι καλά τώρα. 1041 01:12:06,781 --> 01:12:08,783 Σε παρακαλώ, σώσε τον Μελιόντας. 1042 01:12:08,950 --> 01:12:09,784 Εντάξει. 1043 01:12:09,867 --> 01:12:12,495 Σολάντ, τράβα το ξίφος από πάνω του. 1044 01:12:13,079 --> 01:12:15,748 Από σήμερα είσαι ο διάδοχος. 1045 01:12:16,666 --> 01:12:17,500 Καταλαβαίνω. 1046 01:12:20,086 --> 01:12:21,337 Θα σε βοηθήσω. 1047 01:12:21,504 --> 01:12:22,338 Είσαι... 1048 01:12:22,505 --> 01:12:23,339 Η Ελάτε. 1049 01:12:23,923 --> 01:12:25,299 Θα τραβήξω το ξίφος. 1050 01:12:25,925 --> 01:12:28,052 -Συγκεντρώσου στην πληγή. -Ναι. 1051 01:12:31,347 --> 01:12:35,142 Για ώρα ανάγκης έχουμε δύο Σολάντ και δύο Ελάτε. 1052 01:12:35,268 --> 01:12:38,396 Και τη μετενσάρκωση του Μεγάλου Οσίρο. 1053 01:12:38,938 --> 01:12:42,400 Αυτό μάλλον γίνεται από το χέρι του Μεγάλου Οσίρο. 1054 01:12:48,197 --> 01:12:49,031 Είναι... 1055 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Το ξίφος λάμπει με λευκό χρώμα. 1056 01:12:53,160 --> 01:12:53,995 Λες; 1057 01:13:06,883 --> 01:13:11,470 Από τους Έξι Ιππότες του Σκότους, εξοντώθηκαν όλοι εκτός από μένα. 1058 01:13:12,138 --> 01:13:14,348 Καταραμένα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα! 1059 01:13:15,016 --> 01:13:19,437 Σχεδίαζα να θυσιάσω όλες τις ψυχές των Ουράνιων. 1060 01:13:19,520 --> 01:13:20,938 Όμως, δεν έχω άλλη επιλογή. 1061 01:13:22,273 --> 01:13:26,444 Νταχάκα, Γκάρα, Ντερόκιο, Παμπ, Άτρα. 1062 01:13:27,028 --> 01:13:29,363 Για να πραγματοποιήσω την επιθυμία μας, 1063 01:13:29,822 --> 01:13:32,241 θα δανειστώ τις ψυχές σας. 1064 01:13:34,368 --> 01:13:36,913 Ας σπάσουν τα δεσμά του Μεγάλου Τέρατος! 1065 01:13:37,371 --> 01:13:40,124 Κακοποιό αστέρι, σφραγισμένο από τη Μητέρα του Χάους, 1066 01:13:40,791 --> 01:13:43,878 σου προσφέρω τις ψυχές των Έξι Ιπποτών του Σκότους. 1067 01:13:44,337 --> 01:13:48,633 Ίντουρα! Οι βαριές σου αλυσίδες θα λυθούν. 1068 01:13:58,684 --> 01:14:01,354 Τι μοχθηρή μαγεία! 1069 01:14:03,230 --> 01:14:05,900 Επηρεάζει μέχρι και μένα. 1070 01:14:09,737 --> 01:14:14,075 Τώρα, Ίντουρα, θα εξοντώσουμε τους απεχθείς Ουράνιους 1071 01:14:14,450 --> 01:14:17,870 που μας κρατούσαν φυλακισμένους τόσον καιρό. 1072 01:14:29,256 --> 01:14:30,091 Τι είναι αυτό; 1073 01:14:30,675 --> 01:14:32,510 Η μαγική δύναμη είναι τεράστια. 1074 01:14:35,888 --> 01:14:37,682 Μερλίν, τι είναι αυτό; 1075 01:14:37,932 --> 01:14:39,642 Ένα Ίντουρα της Εκδίκησης. 1076 01:14:40,476 --> 01:14:42,311 Ζουν στο βασίλειο των Δαιμόνων. 1077 01:14:42,436 --> 01:14:45,982 Περιφέρονται ελεύθερα και τα ελέγχει μόνο το ένστικτο. 1078 01:14:46,440 --> 01:14:48,818 Λένε ότι τρέφονται με τη φυλή των Δαιμόνων. 1079 01:14:49,485 --> 01:14:53,531 Όσον αφορά τη δύναμή τους, ξεπερνούν μέχρι και τις Δέκα Εντολές. 1080 01:15:06,002 --> 01:15:07,211 Η Στιγμή της Καταστροφής. 1081 01:15:08,129 --> 01:15:10,256 Γι' αυτό μιλούσε ο Σολάντ. 1082 01:15:11,465 --> 01:15:14,927 Πρέπει να συνεφέρουμε γρήγορα τον αρχηγό και να σταματήσουμε το τέρας. 1083 01:15:15,386 --> 01:15:16,762 Τι κάνετε; 1084 01:15:17,805 --> 01:15:20,099 Δεν πρέπει να βγάλετε το ξίφος. 1085 01:15:20,349 --> 01:15:22,059 Ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων. 1086 01:15:28,149 --> 01:15:31,235 Αυτή η μοχθηρή δύναμη και το σημάδι στο μέτωπό του... 1087 01:15:31,569 --> 01:15:35,448 Είναι δαίμονας, και, μάλιστα, υψηλά ιστάμενος. 1088 01:15:35,823 --> 01:15:40,536 Αλήθεια ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων; Ένας δαίμονας παρίστανε τον Σολάντ; 1089 01:15:40,953 --> 01:15:45,791 Το Φτερωτό Ξίφος είναι ένα ιερό σπαθί που μας κληροδότησε ο Μέγας Οσίρο. 1090 01:15:45,875 --> 01:15:48,836 Αυτός που φυλάκισε τη φυλή των Δαιμόνων. 1091 01:15:49,253 --> 01:15:54,633 Το σώμα του αντιδρά στο ξίφος και αποκαλύπτει την πραγματική του μορφή. 1092 01:15:55,384 --> 01:15:56,385 Ακούστε! 1093 01:15:56,594 --> 01:16:00,389 Μπορεί να ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων, αλλά δεν είναι κακός. 1094 01:16:01,682 --> 01:16:05,478 Αφέντη Ζόρια, ο Μελιόντας ήταν αυτός που σε έσωσε χθες 1095 01:16:05,561 --> 01:16:07,354 από τον πρώτο δαίμονα. 1096 01:16:07,980 --> 01:16:11,192 Και σήμερα μας έσωσε τη ζωή. 1097 01:16:12,026 --> 01:16:13,611 Ναι, είναι αλήθεια αυτό. 1098 01:16:13,861 --> 01:16:16,405 Ως Αρχηγός των Πολεμιστών τον ευχαριστώ πολύ. 1099 01:16:17,490 --> 01:16:18,616 Αφέντη Ζόρια. 1100 01:16:19,825 --> 01:16:22,328 Η φυλή των Δαιμόνων είναι άλλη ιστορία. 1101 01:16:22,578 --> 01:16:23,412 Τι; 1102 01:16:23,996 --> 01:16:27,666 Εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια το Φτερωτό Ξίφος περνά από γενιά σε γενιά 1103 01:16:27,750 --> 01:16:31,587 για να προστατεύουμε τον Ναό του Ουρανού από τη φυλή των Δαιμόνων. 1104 01:16:31,796 --> 01:16:33,798 Αυτός είναι ο νόμος μας. 1105 01:16:34,006 --> 01:16:36,967 Έχουν χαθεί αμέτρητες ζωές σε αυτές τις μάχες. 1106 01:16:37,426 --> 01:16:42,014 Πρέπει να ακολουθήσουμε τον νόμο. Δεν θα βγάλουμε ποτέ το ξίφος. 1107 01:16:42,640 --> 01:16:44,642 Κάνε κάτι, γιαγιά. 1108 01:16:45,726 --> 01:16:47,561 Γιατί δεν κάνεις κάτι; 1109 01:16:48,145 --> 01:16:50,898 Αφέντη Ζόρια, το τέρας έρχεται προς τα 'δώ. 1110 01:16:52,525 --> 01:16:54,443 Να πάνε όσοι μπορούν να πολεμήσουν. 1111 01:16:55,027 --> 01:16:56,237 Έρχομαι αμέσως. 1112 01:16:57,321 --> 01:16:59,365 Δεν θα τα καταφέρουν με το τέρας. 1113 01:17:00,032 --> 01:17:03,160 Η ανάγκη του να προστατεύεις δεν έχει να κάνει με νόμους. 1114 01:17:05,246 --> 01:17:09,166 Θα πάω κι εγώ. Δεν θέλω να βλάψουν κι άλλους. 1115 01:17:10,000 --> 01:17:15,548 Είναι κάπως αργά το απόγευμα, αλλά έχω ακόμα πολλή δύναμη. 1116 01:17:16,173 --> 01:17:17,299 Πάμε, Γκόουθερ. 1117 01:17:17,883 --> 01:17:21,137 Ήθελα να παρακολουθήσω λίγο ακόμα αυτήν τη συνάντηση. 1118 01:17:22,555 --> 01:17:25,391 Δεν ξέρω για τη Στιγμή της Καταστροφής ή για το Ίντουρα, 1119 01:17:25,474 --> 01:17:28,269 αλλά αν δεν φύγουμε, θα πεθάνουμε όλοι. 1120 01:17:29,103 --> 01:17:32,356 Αφέντη, πριγκίπισσα, σας αφήνω τον αρχηγό. 1121 01:17:32,439 --> 01:17:33,941 -Ασ' τον σε μας. -Εντάξει. 1122 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Μπαν! 1123 01:17:38,988 --> 01:17:40,781 Απόδειξέ μου ότι είσαι άντρας. 1124 01:17:55,421 --> 01:18:00,050 Με τόση δύναμη, θα ξαναγίνω ο βασιλιάς της φυλής των Δαιμόνων. 1125 01:18:01,927 --> 01:18:03,262 Ίντουρα είναι αυτό; 1126 01:18:03,888 --> 01:18:05,681 Αποκλείεται να νικήσουμε. 1127 01:18:06,056 --> 01:18:08,058 Αφήστε το πάνω μας. 1128 01:18:09,476 --> 01:18:11,061 Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα! 1129 01:18:12,229 --> 01:18:15,399 Προστατεύστε τα γυναικόπαιδα στην πλατεία. 1130 01:18:16,400 --> 01:18:18,110 Είστε απλώς εκνευριστικοί. 1131 01:18:18,611 --> 01:18:21,155 Θα πεθάνετε μαζί με τους Ουράνιους. 1132 01:18:28,370 --> 01:18:29,288 Τρέξτε όλοι. 1133 01:18:29,622 --> 01:18:30,748 Όχι, η πλατεία! 1134 01:18:45,888 --> 01:18:49,016 Ακόμα και ο Τέλειος Κύβος άντεξε μόνο ένα χτύπημα. 1135 01:18:49,433 --> 01:18:52,436 Δεν γίνεται να πλησιάσει στην πλατεία. 1136 01:18:52,728 --> 01:18:54,480 Πρέπει να το σταματήσουμε. 1137 01:18:55,189 --> 01:18:58,275 Νέα Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ. Δεύτερη μορφή. 1138 01:18:59,693 --> 01:19:00,569 Προστάτης! 1139 01:19:03,572 --> 01:19:05,616 Φιλετάρισμα και Ψήσιμο! 1140 01:19:18,212 --> 01:19:21,465 Έχεις σθένος. Σου το αναγνωρίζω. 1141 01:19:22,049 --> 01:19:23,676 Φύγε από τη μέση! 1142 01:19:28,681 --> 01:19:31,809 Για να σε ευχαριστήσω για όσα έκανες στον αρχηγό μας, 1143 01:19:34,019 --> 01:19:35,729 θα σε κάνω πολτό. 1144 01:19:36,146 --> 01:19:39,984 Αφέντη Ζόρια, τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα αντιμετωπίζουν το Ίντουρα. 1145 01:19:40,067 --> 01:19:41,402 Γιατί επιστρέψατε; 1146 01:19:41,902 --> 01:19:45,656 Ο νόμος λέει ότι οι Ουράνιοι δεν πρέπει να λιποτακτήσουν. 1147 01:19:45,823 --> 01:19:47,116 Κάνεις λάθος, πατέρα. 1148 01:19:48,284 --> 01:19:49,368 Κι εσύ... 1149 01:19:49,743 --> 01:19:53,497 Πέταξες την τιμή σου ως Ουράνιος και το έσκασες. 1150 01:19:54,540 --> 01:19:56,542 Δεν αρνούμαι ότι ήμουν δειλός. 1151 01:19:57,293 --> 01:20:01,213 Όμως, δεν πολεμάμε απλώς για να ακολουθήσουμε τους νόμους. 1152 01:20:10,097 --> 01:20:12,099 Παρέλυσα την όρασή του. 1153 01:20:12,474 --> 01:20:14,810 Θα κρατήσει περίπου τρία λεπτά. 1154 01:20:15,185 --> 01:20:20,983 Ο Μελιόντας πολέμησε για να προστατεύσει το χωριό και κατέληξε έτσι. 1155 01:20:21,692 --> 01:20:23,861 Ο Μελιόντας ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων. 1156 01:20:24,570 --> 01:20:28,282 Τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα ήρθαν στον Ναό του Ουρανού για μένα, 1157 01:20:28,365 --> 01:20:30,284 κι ας ήμουν αδύναμος και δειλός. 1158 01:20:30,909 --> 01:20:32,703 Διακινδυνεύουν τις ζωές τους 1159 01:20:32,786 --> 01:20:35,497 για να προστατεύσουν το αγαπημένο μου χωριό. 1160 01:20:35,748 --> 01:20:36,832 Πιστεύω σ' αυτούς. 1161 01:20:37,958 --> 01:20:40,878 Επίσης, αυτός στον οποίον πιστεύουν όλοι, 1162 01:20:41,170 --> 01:20:43,547 στον Μελιόντας, τον αρχηγό τους... 1163 01:20:43,630 --> 01:20:44,631 Πιστεύω σ' αυτόν. 1164 01:20:45,257 --> 01:20:47,634 Κι ας ανήκει στη φυλή των Δαιμόνων. 1165 01:20:47,926 --> 01:20:49,970 Κι ας γυρίσω την πλάτη μου στους νόμους. 1166 01:20:50,679 --> 01:20:54,099 Θέλω να προστατεύσω τον Ναό του Ουρανού. 1167 01:21:08,030 --> 01:21:08,947 Μελιόντας! 1168 01:21:09,031 --> 01:21:10,115 Μελιόντας! 1169 01:21:12,659 --> 01:21:14,661 Χαίρομαι για τη γνωριμία, Μελιόντας. 1170 01:21:15,329 --> 01:21:17,081 Εσύ είσαι ο Σολάντ, λοιπόν. 1171 01:21:17,539 --> 01:21:19,541 Διαφέρεις από αυτό που ήξερα. 1172 01:21:21,585 --> 01:21:23,045 Είσαι ωραίος. 1173 01:21:24,922 --> 01:21:28,008 Ευχαριστώ που προστάτευσες το χωριό όσο έλειπα. 1174 01:21:28,425 --> 01:21:30,928 Παρακαλώ. Περιμένω μεγάλη ανταμοιβή. 1175 01:21:31,678 --> 01:21:34,056 Αφού ξεφορτωθούμε το τέρας, βέβαια. 1176 01:21:35,099 --> 01:21:35,933 Μελιόντας... 1177 01:21:36,433 --> 01:21:39,728 Θα παλέψεις κι εσύ, έτσι; Με αυτό το τρομακτικό ξίφος. 1178 01:21:40,687 --> 01:21:41,688 Βέβαια. 1179 01:21:41,980 --> 01:21:43,023 Μελιόντας. 1180 01:21:44,024 --> 01:21:45,317 Ευχαριστώ, Ελίζαμπεθ. 1181 01:21:46,485 --> 01:21:47,403 Να προσέχεις. 1182 01:21:47,861 --> 01:21:49,446 Άφησέ το πάνω μου. 1183 01:21:59,623 --> 01:22:01,959 Όλοι σας, πρέπει να με ακούσετε. 1184 01:22:08,006 --> 01:22:09,007 Ήρθε το τέλος. 1185 01:22:16,723 --> 01:22:17,558 Μπαν! 1186 01:22:18,559 --> 01:22:20,144 Ποιος στον διάολο... 1187 01:22:20,269 --> 01:22:21,270 Αρχηγέ; 1188 01:22:21,395 --> 01:22:24,773 Τι στον διάολο κάνεις; Θα σε σκοτώσουν. 1189 01:22:24,898 --> 01:22:26,233 Σταμάτα. 1190 01:22:26,567 --> 01:22:27,943 Άργησες. 1191 01:22:28,110 --> 01:22:31,321 Σε χτύπησαν, γι' αυτό πολεμάω μαζί του. 1192 01:22:32,865 --> 01:22:35,033 Σωστά. Θα ήταν βαρετό να χτυπούν μόνο εμένα. 1193 01:22:35,701 --> 01:22:37,202 Ωραία. Αποφασίστηκε. 1194 01:22:43,250 --> 01:22:46,128 Έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση, για κάποιον που σχεδόν πέθανε. 1195 01:22:46,211 --> 01:22:50,090 Έχουμε να ξεπαστρέψουμε και το τέρας. Θα τελειώσω γρήγορα με σένα. 1196 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 Γιορτή Κυνηγών! 1197 01:22:58,390 --> 01:23:00,184 Συγκεντρωθείτε! 1198 01:23:00,267 --> 01:23:03,103 Μην είσαι παράλογος. Η δύναμή του... 1199 01:23:03,520 --> 01:23:05,230 Κι εμείς έχουμε όρια. 1200 01:23:06,356 --> 01:23:07,524 Τι κάνουμε; 1201 01:23:18,118 --> 01:23:19,203 Τι είναι αυτό; 1202 01:23:19,828 --> 01:23:23,373 Βρήκα τον αληθινό σκοπό του Φτερωτού Ξίφους. 1203 01:23:23,540 --> 01:23:26,919 Οδηγήστε τα παιδιά και τους τραυματίες στην πλατεία. 1204 01:23:27,294 --> 01:23:30,672 Όσοι μπορούν να κουνηθούν να βοηθήσουν τον Σολάντ. 1205 01:23:31,006 --> 01:23:32,007 Φοβάμαι. 1206 01:23:32,090 --> 01:23:33,467 Όλα θα πάνε καλά. 1207 01:23:33,550 --> 01:23:36,345 Ο Σολάντ και οι φίλοι του είναι πολύ δυνατοί. 1208 01:23:36,845 --> 01:23:39,223 Το κατάλαβα όταν σου το κάρφωσαν. 1209 01:23:39,723 --> 01:23:43,769 Το Ξίφος υπάρχει για να παγιδεύει δυνατούς δαίμονες. 1210 01:23:44,520 --> 01:23:46,688 Έτσι θα παγιδεύσω το Ίντουρα! 1211 01:23:47,147 --> 01:23:50,192 Με το Φτερωτό Ξίφος του Μέγα Οσίρο... 1212 01:23:50,901 --> 01:23:52,903 και τη δύναμη της Κιβωτού! 1213 01:24:23,642 --> 01:24:24,726 Κλώνοι. 1214 01:24:24,810 --> 01:24:26,019 Ύπουλε. 1215 01:24:30,899 --> 01:24:33,318 Δεν έχει σημασία πόσοι αδύναμοι υπάρχουν. 1216 01:24:33,860 --> 01:24:35,195 Είστε όλοι σκουπίδια. 1217 01:24:38,323 --> 01:24:40,784 Θα σας τελειώσω! 1218 01:24:42,786 --> 01:24:44,121 Το παιχνίδι τελείωσε. 1219 01:24:46,206 --> 01:24:48,208 Αυτή η δύναμη... Δεν μπορεί. 1220 01:24:49,084 --> 01:24:52,796 Είσαι ο Μελιόντας ο Προδότης. 1221 01:25:04,099 --> 01:25:05,058 Είναι πολύ δυνατός. 1222 01:25:09,521 --> 01:25:13,066 Καταραμένοι. Θα πεθάνετε όλοι. 1223 01:25:13,191 --> 01:25:15,193 Φωτιά Θανάτου! 1224 01:25:18,155 --> 01:25:20,657 Ευθεία Αντεπίθεση! 1225 01:25:29,082 --> 01:25:34,796 Δεν θα πεθάνω για το τίποτα. Προσφέρω την ψυχή μου στο Ίντουρα. 1226 01:25:36,590 --> 01:25:40,677 Σκατά. Πρέπει να το τελειώσω έτσι! 1227 01:25:56,610 --> 01:25:59,321 Όχι. Η Κιβωτός μου δεν είχε αρκετή δύναμη. 1228 01:26:15,045 --> 01:26:16,755 Σκατά. Πηγαίνει στην πλατεία. 1229 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 Δεν θα προλάβουμε. 1230 01:26:24,971 --> 01:26:26,682 Αυτή είναι η καταδίκη μας; 1231 01:26:27,182 --> 01:26:28,934 Τελείωσαν όλα. 1232 01:26:29,017 --> 01:26:33,063 Βοήθεια, Μαμά! 1233 01:26:54,459 --> 01:26:58,171 Μαμά! 1234 01:27:00,340 --> 01:27:01,174 Επανεμφάνιση! 1235 01:27:36,460 --> 01:27:38,170 Ευχαριστούμε, Μαμά Χοκ. 1236 01:27:39,838 --> 01:27:41,256 Ας τον τελειώσουμε. 1237 01:27:42,132 --> 01:27:44,551 -Έτοιμος, Σολάντ; -Βέβαια. 1238 01:27:45,093 --> 01:27:46,678 Ας τελειώνουμε μ' αυτό. 1239 01:27:47,929 --> 01:27:49,222 Δώστε μου δύναμη. 1240 01:27:49,931 --> 01:27:51,683 Όλη μας η δύναμη σε μία! 1241 01:27:52,184 --> 01:27:54,728 Όλη μας η δύναμη σε μία! 1242 01:27:55,604 --> 01:27:57,355 Κιβωτός! 1243 01:28:02,986 --> 01:28:05,363 Όλη μας η δύναμη σε μία, έτσι; 1244 01:28:06,448 --> 01:28:08,450 Άφησέ με να βοηθήσω κι εγώ. 1245 01:28:08,575 --> 01:28:09,493 Ελίζαμπεθ. 1246 01:28:10,243 --> 01:28:11,077 Κιβωτός! 1247 01:28:15,582 --> 01:28:16,666 Τώρα πρέπει... 1248 01:28:17,334 --> 01:28:18,293 Είναι... 1249 01:28:19,002 --> 01:28:22,214 ακριβώς όπως στον μύθο του Φτερωτού Ξίφους. 1250 01:28:22,464 --> 01:28:24,466 Η τοιχογραφία δείχνει πώς ξεκίνησαν όλα. 1251 01:28:24,800 --> 01:28:27,928 Ο μύθος ήταν πραγματικός. 1252 01:28:30,347 --> 01:28:33,350 Το Φτερωτό Ξίφος που μας κληροδότησε ο Μέγας Οσίρο 1253 01:28:34,059 --> 01:28:36,061 μάς δίνει δύναμη να τους παγιδεύσουμε! 1254 01:28:42,609 --> 01:28:46,571 Πάμε! 1255 01:28:49,699 --> 01:28:50,575 Το βλέπω! 1256 01:28:50,742 --> 01:28:52,035 Προτού το παγιδεύσουμε, 1257 01:28:52,118 --> 01:28:54,955 θα δεχτεί τη δύναμη των Επτά Θανάσιμων Αμαρτημάτων. 1258 01:28:55,205 --> 01:28:56,081 Πάμε! 1259 01:28:56,289 --> 01:28:57,958 Γιορτή Κυνηγών! 1260 01:29:00,126 --> 01:29:02,462 Θανάτωση Εξαφάνισης! 1261 01:29:03,713 --> 01:29:05,090 Μαγική Λόγχη Τσάστιφολ. 1262 01:29:06,258 --> 01:29:07,384 Τέταρτη μορφή. 1263 01:29:09,052 --> 01:29:10,554 Ηλιοτρόπιο! 1264 01:29:17,519 --> 01:29:20,063 Πυρετός Βράχων! 1265 01:29:22,691 --> 01:29:24,484 Βέλος Σκοτοδίνης! 1266 01:29:25,569 --> 01:29:27,445 Ακτίνα Εξόντωσης! 1267 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 Βίαιος Ήλιος! 1268 01:29:38,999 --> 01:29:41,585 Λοστβέιν, Απελευθέρωση Ιερού Θησαυρού. 1269 01:29:52,095 --> 01:29:53,471 Ευθεία Αντεπίθεση! 1270 01:30:02,564 --> 01:30:04,274 Συνδυασμός Επτά Αμαρτημάτων. 1271 01:30:08,361 --> 01:30:10,739 Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα! 1272 01:30:25,295 --> 01:30:28,715 Πάμε! 1273 01:31:00,330 --> 01:31:01,247 Σολάντ. 1274 01:31:02,874 --> 01:31:04,584 Τα καταφέραμε, πατέρα. 1275 01:31:05,585 --> 01:31:09,255 Εμείς, οι Ουράνιοι, αντιμετωπίσαμε τη Στιγμή της Καταστροφής. 1276 01:31:26,356 --> 01:31:27,857 Τα κατάφερες, Σολάντ. 1277 01:31:28,483 --> 01:31:30,151 Ναι, χάρη σε σένα. 1278 01:31:30,485 --> 01:31:31,820 Μελιόντας! 1279 01:31:33,279 --> 01:31:34,656 Σολάντ! 1280 01:31:58,179 --> 01:32:02,350 Σας ευχαριστώ όλους που σώσατε το χωριό μας. 1281 01:32:02,684 --> 01:32:04,352 Δεν κάναμε και πολλά. 1282 01:32:04,561 --> 01:32:07,230 Θα έπρεπε να ευχαριστείς τον Σολάντ. 1283 01:32:07,814 --> 01:32:08,648 Όχι. 1284 01:32:08,940 --> 01:32:11,735 Το μόνο που έκανα ήταν να ψάξω τον Μέγα Οσίρο. 1285 01:32:12,152 --> 01:32:16,865 Όμως, γνωριστήκαμε χάρη στο θάρρος σου. 1286 01:32:18,658 --> 01:32:21,578 Ασχολούμασταν με τη μοίρα και τους νόμους 1287 01:32:21,703 --> 01:32:24,330 και ξεχάσαμε τι έχει πραγματική σημασία. 1288 01:32:24,581 --> 01:32:29,335 Έφυγες για να βρεις τρόπο να προστατεύσεις το χωριό μας. 1289 01:32:30,086 --> 01:32:33,548 Λόγω αυτού, γνώρισε εσάς, τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα, 1290 01:32:33,673 --> 01:32:37,177 και έγινε ο διάδοχος για την προστασία του Ναού του Ουρανού. 1291 01:32:37,927 --> 01:32:40,555 Νόμιζα ότι είσαι ακόμα παιδί, 1292 01:32:40,722 --> 01:32:44,476 αλλά έγινες δυνατός χωρίς να το καταλάβω. 1293 01:32:46,019 --> 01:32:48,313 Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη. 1294 01:32:51,066 --> 01:32:53,777 Μα τι έκπληξη! 1295 01:32:54,027 --> 01:32:58,865 Υπήρχε ένα ακόμα πλάσμα που μπορούσε να αντιμετωπίσει το τέρας, 1296 01:32:58,948 --> 01:33:00,658 εκτός από τον Μέγα Οσίρο. 1297 01:33:01,409 --> 01:33:05,997 Ετοιμάζουμε μια γιορτή για απόψε. Θέλω να ξεκουραστείτε ως τότε. 1298 01:33:06,706 --> 01:33:08,708 Τέλεια! Θα κάνουμε πάρτι απόψε! 1299 01:33:08,833 --> 01:33:12,045 Θα φάω και πάλι αποφάγια! 1300 01:33:12,128 --> 01:33:14,005 Δεν έχουμε χρόνο, αρχηγέ. 1301 01:33:14,130 --> 01:33:16,674 Αύριο είναι τα γενέθλια του βασιλιά του Λίονες. 1302 01:33:17,342 --> 01:33:20,303 Είσαι ο μάγειρας για το γενέθλιο δείπνο. 1303 01:33:20,428 --> 01:33:23,640 Σωστά. Γι' αυτό ψάχναμε τα ψάρια του ουρανού. 1304 01:33:24,099 --> 01:33:28,770 Αν ψάχνετε ψάρια του ουρανού, υπάρχουν πολλά που πέθαναν στη μάχη. 1305 01:33:29,062 --> 01:33:29,896 Να ένα. 1306 01:33:31,106 --> 01:33:32,398 Το έπιασα! 1307 01:33:32,857 --> 01:33:33,942 Μπράβο μου. 1308 01:33:42,742 --> 01:33:44,702 Τα λέμε, Σολάντ. 1309 01:33:44,869 --> 01:33:46,746 Να προσέχετε όλοι. 1310 01:33:46,830 --> 01:33:48,581 Αντίο, γιαγιά! 1311 01:33:49,165 --> 01:33:51,751 Καλό ταξίδι! 1312 01:33:52,168 --> 01:33:53,545 Ευχαριστούμε για όλα! 1313 01:34:10,937 --> 01:34:13,982 Μερλίν. Τι ήταν ο Μέγας Οσίρο τελικά; 1314 01:34:14,899 --> 01:34:18,903 Μάλλον ένα όνομα που σκαρφίστηκαν οι Ουράνιοι. 1315 01:34:19,863 --> 01:34:21,865 Όμως, υπάρχουν κάποια στοιχεία. 1316 01:34:22,532 --> 01:34:27,620 Κάποτε υπήρχε ένα τεράστιο πλάσμα που έλαμπε με άσπρο φως. 1317 01:34:28,246 --> 01:34:31,332 Είχε τόσο σκοτάδι μέσα του, που το φοβόταν η φυλή των Δαιμόνων 1318 01:34:31,457 --> 01:34:34,752 και τόσο φως που το θαύμαζε μέχρι και η φυλή των Θεοτήτων. 1319 01:34:35,712 --> 01:34:38,423 Οι άνθρωποι αποκαλούσαν αυτό το πλάσμα... 1320 01:34:39,424 --> 01:34:40,925 Μητέρα του Χάους. 1321 01:38:32,990 --> 01:38:34,909 Συγγνώμη για την αναμονή, Μπάρτρα. 1322 01:38:35,034 --> 01:38:36,077 Το κυρίως πιάτο. 1323 01:38:36,160 --> 01:38:38,913 Πίτα από ψάρι του ουρανού, η σπεσιαλιτέ του Μελιόντας. 1324 01:38:39,914 --> 01:38:41,207 Φαίνεται πεντανόστιμο! 1325 01:38:48,756 --> 01:38:50,591 Πατέρα. Είσαι καλά; 1326 01:38:50,675 --> 01:38:51,843 Πατέρα! 1327 01:38:51,926 --> 01:38:53,511 Τι να κάνουμε; 1328 01:38:53,678 --> 01:38:57,598 Εγώ, ο Κάπτεν Αποφάγια, θα το φροντίσω. 1329 01:39:00,852 --> 01:39:03,020 Τι διάολο είναι αυτό; 1330 01:39:12,363 --> 01:39:14,365 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη