1 00:00:29,997 --> 00:00:32,249 Kommt, Kinder, und hört zu. 2 00:00:32,915 --> 00:00:36,086 Denn meine Geschichte birgt eine Lektion. 3 00:00:36,753 --> 00:00:40,132 Eine Lektion, die euch eines Tages vielleicht schützen könnte. 4 00:00:40,299 --> 00:00:44,219 Also kommt näher, und hört gut zu. 5 00:00:44,720 --> 00:00:48,140 Das ist die Geschichte des wunderschönen Kindes 6 00:00:48,307 --> 00:00:50,350 mit der rosafarbenen Haube. 7 00:00:52,269 --> 00:00:55,522 Ihre Geburt war ein Geschenk für ihre Eltern, 8 00:00:55,731 --> 00:00:59,192 in Zeiten großen Leidens und großer Hungersnot. 9 00:00:59,359 --> 00:01:03,822 Alle Dorfbewohner waren sich einig: Sie war das allerhübscheste Kind. 10 00:01:06,366 --> 00:01:08,910 Doch eine Krankheit befiel sie. 11 00:01:09,494 --> 00:01:11,830 Und es wurde prophezeit, dass ihr erster Winter 12 00:01:11,997 --> 00:01:14,041 auch ihr letzter bleiben würde. 13 00:01:15,375 --> 00:01:19,004 Ihr Vater war kein Mann, der solche Kunde untätig akzeptierte. 14 00:01:20,255 --> 00:01:23,842 Und es wurde von einer Zauberin geflüstert, 15 00:01:24,009 --> 00:01:27,346 die die Kraft besäße, jede Erkrankung zu heilen. 16 00:01:27,971 --> 00:01:32,309 Dafür musste der Vater nur mutig sein 17 00:01:32,476 --> 00:01:34,811 und der Dunkelheit vertrauen. 18 00:01:40,442 --> 00:01:41,902 Und das war er. 19 00:01:42,653 --> 00:01:44,029 Und er tat es. 20 00:01:46,365 --> 00:01:49,826 Doch als die Zauberin die Krankheit nahm, 21 00:01:49,993 --> 00:01:53,372 hinterließ sie stattdessen eine Gabe. 22 00:01:54,665 --> 00:01:59,169 Sie verlieh dem Kind das Zweite Gesicht. 23 00:01:59,795 --> 00:02:03,840 Alle wollten, dass sie ihnen die Zukunft deutete, 24 00:02:04,341 --> 00:02:08,095 doch was sie dann sah, wollte niemand hören. 25 00:02:09,011 --> 00:02:13,600 Denn am Ende kommt schließlich doch für jeden nur das bittere Ende. 26 00:02:13,767 --> 00:02:16,728 Und sie selbst sorgte dafür. 27 00:02:17,271 --> 00:02:19,648 Denn schon bald wurde offensichtlich, 28 00:02:23,277 --> 00:02:26,989 dass sie auch in anderer Hinsicht mächtig war. 29 00:02:30,742 --> 00:02:33,287 Es schien, als würde sie niemanden verschonen. 30 00:02:34,913 --> 00:02:37,249 Nicht einmal ihren eigenen Vater, 31 00:02:39,001 --> 00:02:41,795 der so viel für sie geopfert hatte. 32 00:02:47,134 --> 00:02:49,344 Und so wurde angeordnet, 33 00:02:50,137 --> 00:02:52,556 dass das Kind in die Dunkelheit zurückgebracht würde, 34 00:02:52,723 --> 00:02:54,224 die sie geschaffen hatte. 35 00:02:55,559 --> 00:02:59,187 Sie wurde versteckt, im tiefsten Walde, 36 00:02:59,354 --> 00:03:01,023 völlig alleine, 37 00:03:01,690 --> 00:03:04,192 ohne jemanden, mit dem sie spielen konnte. 38 00:03:04,776 --> 00:03:09,448 Doch trotzdem hatte sie ihre Methode, 39 00:03:10,115 --> 00:03:12,367 Freunde zu gewinnen. 40 00:03:17,789 --> 00:03:19,958 Daher, Kinder, bitte, 41 00:03:20,125 --> 00:03:22,753 nehmt euch vor Geschenken in Acht. 42 00:03:23,253 --> 00:03:25,881 Und vor denen, die sie euch anbieten. 43 00:03:26,548 --> 00:03:31,053 Und nehmt euch vor denen in Acht, die sie allzu bereitwillig annehmen. 44 00:03:50,113 --> 00:03:54,952 GRETEL & HÄNSEL 45 00:04:04,503 --> 00:04:07,422 Märchen schaffen es, sich in unseren Köpfen festzusetzen. 46 00:04:08,757 --> 00:04:12,886 Ich weiß nicht mehr, wo oder wann ich zum ersten Mal die Geschichte 47 00:04:13,053 --> 00:04:15,847 des Wunderschönen Kindes mit der rosafarbenen Haube hörte. 48 00:04:16,682 --> 00:04:19,016 Mir kommt es vor, als würde ich sie schon immer kennen. 49 00:04:20,060 --> 00:04:23,355 Wie kommt es wohl dazu, dass Leute ein Märchen über einen erzählen? 50 00:04:24,231 --> 00:04:26,024 Würde ich das überhaupt wollen? 51 00:04:27,025 --> 00:04:29,319 Man muss eine Menge Schreckliches durchmachen. 52 00:04:29,486 --> 00:04:32,948 Und meistens taucht sowieso ein Prinz auf und weckt einen auf. 53 00:04:34,116 --> 00:04:36,451 Aber ich sehe hier nirgendwo einen Prinz. 54 00:04:36,952 --> 00:04:38,662 Nur meinen kleinen Bruder. 55 00:04:39,538 --> 00:04:41,707 Er folgt mir überall hin. 56 00:04:41,873 --> 00:04:43,875 Und ich muss alles mit ihm teilen. 57 00:04:45,752 --> 00:04:47,004 Immerhin gehört er zu mir. 58 00:04:47,170 --> 00:04:48,797 Wieso trägst du das Kleid? 59 00:04:51,133 --> 00:04:53,135 Ich treffe mich mit John Stripp. 60 00:04:53,302 --> 00:04:55,596 Und seiner Frau, falls er eine hat. 61 00:04:55,762 --> 00:04:58,348 Mutter denkt, er könnte eine Haushälterin brauchen. 62 00:04:58,682 --> 00:05:02,019 Aber wieso haben deine Lippen so eine komische Farbe? 63 00:05:12,362 --> 00:05:13,363 Also. 64 00:05:14,281 --> 00:05:16,950 Wenn ich auch nur ein Krümelchen Kuchen zu sehen bekomme, 65 00:05:17,117 --> 00:05:19,578 erfährst du es als Erster. In Ordnung? 66 00:05:36,428 --> 00:05:37,930 Kannst du lesen? 67 00:05:40,349 --> 00:05:44,353 Äh, nein. Aber ich kann backen und Wäsche waschen. 68 00:05:44,811 --> 00:05:48,190 -Dein Vater war ein Bauer, ja? -War er, ja. 69 00:05:48,523 --> 00:05:50,651 Er ist zu seinem Schöpfer heimgekehrt. 70 00:05:51,526 --> 00:05:54,488 Unsere Mutter ist nun alleine und tut ihr Möglichstes. 71 00:05:54,655 --> 00:05:59,534 Ich denke, sie kann erdenklich wenig, bis diese grausame Pestilenz nicht endet. 72 00:06:00,118 --> 00:06:01,995 Einige sagen, die Lande seien verflucht. 73 00:06:02,162 --> 00:06:04,247 Nur durch die Unfähigkeit der Menschen. 74 00:06:04,998 --> 00:06:06,959 So wie nahezu alles andere. 75 00:06:07,417 --> 00:06:10,379 Dabei ist doch in Wahrheit das ganze System so absurd. 76 00:06:10,545 --> 00:06:12,506 Wir schulden einem Bischof Getreide 77 00:06:12,631 --> 00:06:15,175 und dürfen uns nicht einmal selbst ernähren... 78 00:06:17,636 --> 00:06:20,222 Du tätest gut daran, die Zahl der Worte zu beschränken, 79 00:06:20,389 --> 00:06:22,140 die aus deinem Mund kommen. 80 00:06:24,810 --> 00:06:25,811 Ja, Sir. 81 00:06:26,270 --> 00:06:28,981 Oder tu etwas Nettes für einen armen, alten Mann. 82 00:06:29,147 --> 00:06:30,357 Würdest du? 83 00:06:31,566 --> 00:06:34,486 Versuche stattdessen "Mylord" zu sagen. 84 00:06:38,115 --> 00:06:39,408 Ja, 85 00:06:40,409 --> 00:06:41,576 Mylord. 86 00:06:41,743 --> 00:06:43,453 Braves Mädchen. 87 00:06:43,870 --> 00:06:46,498 Unsere Gäste ziehen das vor. 88 00:06:47,874 --> 00:06:49,835 Ich muss dich etwas fragen. 89 00:06:51,253 --> 00:06:53,797 Besitzt du noch deine Jungfernschaft? 90 00:06:54,715 --> 00:06:58,427 -Wie bitte? -Du kannst bitten, so viel du willst. 91 00:06:58,594 --> 00:07:01,054 Meine Frage bleibt die gleiche. 92 00:07:01,555 --> 00:07:02,889 Bist du... 93 00:07:04,766 --> 00:07:06,184 ...intakt? 94 00:07:14,192 --> 00:07:16,653 Was wäre, wenn ich ihn geohrfeigt hätte? 95 00:07:17,279 --> 00:07:19,406 Hätte meine Hand vor Stolz geschmerzt? 96 00:07:20,115 --> 00:07:21,908 Oder hätte ich nichts gespürt? 97 00:07:23,035 --> 00:07:25,579 Hätte es dich umgebracht, den Mann anzulächeln? 98 00:07:26,038 --> 00:07:27,831 Einfach "Danke" zu sagen? 99 00:07:30,167 --> 00:07:32,002 Er brauchte keine Haushälterin. 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,673 Du kannst nicht hier bleiben, Gretel. 101 00:07:37,257 --> 00:07:38,258 Wieso nicht? 102 00:07:39,801 --> 00:07:41,803 Hier ist nicht genügend Platz. 103 00:07:43,055 --> 00:07:45,390 Im Haus wimmelt es vor Geistern. 104 00:07:46,934 --> 00:07:48,435 Hungrigen Geistern, 105 00:07:49,645 --> 00:07:51,647 von allem, was vergangen ist. 106 00:07:54,107 --> 00:07:56,026 Dein Vater sitzt dort. 107 00:07:58,195 --> 00:08:00,197 Und mein Geist wird auch bald hier sein. 108 00:08:02,741 --> 00:08:05,118 -Du solltest nicht so reden. -Nimm deinen Bruder, 109 00:08:05,285 --> 00:08:07,162 und macht euch auf zum Kloster. 110 00:08:07,329 --> 00:08:09,164 Wirf dich den Schwestern vor die Stiefel, 111 00:08:09,289 --> 00:08:10,958 und bete dafür, dass sie euch aufnehmen. 112 00:08:11,124 --> 00:08:14,544 Hänsel werden sie niemals in einem Kloster aufnehmen. 113 00:08:16,380 --> 00:08:18,757 Und ich würde nie darum bitten, aufgenommen zu werden. 114 00:08:18,924 --> 00:08:23,387 Dann könnt ihr zwei damit anfangen, eure eigenen Gräber auszuheben. 115 00:08:30,811 --> 00:08:31,812 Gretel. 116 00:08:35,983 --> 00:08:38,943 Wenn du und dein Bruder eure Schaufeln in die Hand nehmt, 117 00:08:41,238 --> 00:08:43,490 grabt auch gleich ein Loch für Mami. 118 00:09:05,137 --> 00:09:07,180 Hinfort mit euch! 119 00:09:09,808 --> 00:09:14,438 Oder ich hacke euch in winzig kleine Stückchen. 120 00:09:19,610 --> 00:09:21,778 Ich zog meinen Bruder aus dem Bett, und gemeinsam flohen wir 121 00:09:21,945 --> 00:09:23,989 aus dem einzigen uns bekannten Zuhause. 122 00:09:24,156 --> 00:09:25,782 Hinter uns schlug die Tür zu. 123 00:09:25,949 --> 00:09:28,619 Und die große, böse Welt öffnete sich vor uns, 124 00:09:29,286 --> 00:09:30,954 wie ein abscheulicher Mund. 125 00:09:34,416 --> 00:09:36,585 Du hättest mit dem Mann im Haus gehen müssen. 126 00:09:36,752 --> 00:09:38,003 Rede nicht über Dinge, die du nicht verstehst. 127 00:09:38,128 --> 00:09:40,380 -Wieso machst du das immer? -Ich mache gar nichts "immer". 128 00:09:40,547 --> 00:09:43,091 -Ich bin kein Uhrwerk. -Du machst Ärger. 129 00:09:43,258 --> 00:09:45,093 Du hättest ein eigenes Zimmer bekommen 130 00:09:45,260 --> 00:09:48,055 und irgendwann ein Krümelchen Kuchen zu sehen bekommen. 131 00:09:50,182 --> 00:09:53,393 Man bekommt nur etwas, wenn einem dafür etwas weggenommen wird. 132 00:09:56,688 --> 00:09:59,024 Wann können wir zurück zu Mutter? 133 00:10:04,112 --> 00:10:06,365 Erinnerst du dich an die Witwe Hayes, die Vater Eier schenkte, 134 00:10:06,531 --> 00:10:09,326 bevor ihre Hühner krank wurden? Sie wohnt unweit von hier. 135 00:10:10,702 --> 00:10:12,704 Vielleicht gibt sie uns ein Bett. 136 00:10:14,414 --> 00:10:17,084 Wie können deine Augen so weit sehen? 137 00:10:17,709 --> 00:10:20,420 Ich muss Dinge nicht sehen, um zu wissen, dass sie da sind. 138 00:10:24,758 --> 00:10:27,010 Bist du sicher, dass hier eine Frau wohnt? 139 00:10:27,803 --> 00:10:30,138 Ich bin sicher, dass hier früher eine Frau gewohnt hat. 140 00:10:33,976 --> 00:10:36,103 Es riecht nicht, als würde hier eine Frau wohnen. 141 00:10:36,270 --> 00:10:39,439 Sei still! Und sei dankbar für das Dach über unserem Kopf. 142 00:10:46,780 --> 00:10:48,865 Zumindest keine eiserne Jungfrau. 143 00:10:49,408 --> 00:10:50,409 Komm. 144 00:11:03,046 --> 00:11:05,048 Glaubst du, Mutter geht es gut? 145 00:11:07,050 --> 00:11:09,678 Ich glaube, es geht ihr gut, solange es uns gut ergeht. 146 00:11:11,388 --> 00:11:12,389 Gretel? 147 00:11:14,016 --> 00:11:15,892 Wird es uns gut ergehen? 148 00:11:18,729 --> 00:11:20,897 Wenn ich ein Wort mitzureden hab, ja. 149 00:11:45,964 --> 00:11:46,965 Bruder! 150 00:11:49,509 --> 00:11:52,721 Gretel! Hilfe! Schaff es von mir weg! 151 00:12:03,482 --> 00:12:05,317 Das darf nicht wahr sein. 152 00:12:28,507 --> 00:12:30,801 Ich wette, ihr wurdet von Zuhause fortgeschickt. 153 00:12:30,968 --> 00:12:34,471 Zogt los, um euch allein durchzuschlagen, nur mit euren Kleidern und Fellen. 154 00:12:34,638 --> 00:12:37,349 -Was nicht viel ist. -Ich habe eine Axt. 155 00:12:40,560 --> 00:12:44,147 Die verbirgt sich sehr gut in deinem Schatten, junger Mann. 156 00:12:45,107 --> 00:12:47,651 Ich meine, ich habe eine Axt zu Hause. 157 00:12:47,818 --> 00:12:48,819 Sei still. 158 00:12:48,986 --> 00:12:52,447 Ich zeige euch gerne den Weg zu Forstleuten, guten Menschen. 159 00:12:52,614 --> 00:12:55,742 Mit reichlich Geld und Essen, wenn man es sich verdienen kann. 160 00:12:56,576 --> 00:12:58,578 Die geben dir eine neue Axt 161 00:12:58,745 --> 00:13:01,164 und zeigen dir, wie du damit umgehst. 162 00:13:01,832 --> 00:13:06,586 Du, Mädchen, wirst lernen, mit Kräutern und der Erde umzugehen. 163 00:13:06,753 --> 00:13:09,965 Es sei denn, die Männer dieser Welt finden eine ersichtlichere Verwendung für dich. 164 00:13:15,554 --> 00:13:19,141 Sir, was können wir Ihnen im Gegenzug für die Mahlzeit anbieten? 165 00:13:19,641 --> 00:13:21,602 Sie hätten es sonst gegessen, wären wir nicht gewesen. 166 00:13:22,060 --> 00:13:24,062 Kaninchen schmeckt mir nicht. 167 00:13:24,229 --> 00:13:26,023 Was wollen Sie dann von uns? 168 00:13:26,189 --> 00:13:29,026 Ihr habt nichts, was ich brauche oder haben will. 169 00:13:29,484 --> 00:13:31,486 "Es erweist der Gütige sich selbst Gutes, 170 00:13:31,653 --> 00:13:34,114 doch schneidet sich ins eigene Fleisch der Grausame. 171 00:13:34,281 --> 00:13:36,450 Der Gottlose schafft sich trügerischen Gewinn, 172 00:13:36,617 --> 00:13:40,245 wer aber Gerechtigkeit sät, dauerhaften Lohn. 173 00:13:40,412 --> 00:13:43,582 Steht einer fest in der Gerechtigkeit, führt das zum Leben; 174 00:13:43,915 --> 00:13:47,252 jagt er dem Bösen nach, gereicht es zu seinem Tod." 175 00:13:48,503 --> 00:13:50,756 -Doch der Tod holt alle. -Allerdings. 176 00:13:51,173 --> 00:13:52,716 Aber nicht gerade jetzt. 177 00:13:54,843 --> 00:13:58,430 Esst, soviel ihr wollt, und gestattet mir, euch ein Bad einzulassen. 178 00:13:58,597 --> 00:14:00,307 Der Junge ist so schmutzig, 179 00:14:00,474 --> 00:14:03,685 er könnte als Kompost durchgehen, wäre da nicht das Weiß seiner Augen. 180 00:14:16,782 --> 00:14:18,241 Kann man jemandem vertrauen, 181 00:14:18,408 --> 00:14:20,661 der plötzlich auftaucht, wenn man ihn braucht? 182 00:14:21,286 --> 00:14:25,540 Hat er vielleicht auf der Lauer gelegen, eingerollt wie eine Schlange? 183 00:14:31,338 --> 00:14:34,257 Geht zwei Tage und Nächte lang nach Westen. 184 00:14:34,424 --> 00:14:37,010 Haltet euch an den Weg, den ich gezeichnet habe, 185 00:14:37,177 --> 00:14:39,221 und ihr werdet finden, wonach ihr sucht. 186 00:14:39,388 --> 00:14:41,974 Weicht ihr von ihm ab, rechnet damit, Wölfen zu begegnen. 187 00:14:42,140 --> 00:14:45,269 Trefft ihr sie, haltet nicht an, um mit ihnen zu reden. 188 00:14:45,435 --> 00:14:49,106 Sie sind sehr charmant und schön, führen jedoch furchtbare Gespräche. 189 00:15:14,673 --> 00:15:17,759 Wieso konnten wir nicht beim Jäger bleiben? 190 00:15:18,302 --> 00:15:21,638 Hätte er Kinder gewollt, hätte er vermutlich selbst welche gemacht. 191 00:15:22,472 --> 00:15:25,517 Gemacht? Aus was denn? 192 00:15:25,684 --> 00:15:28,061 Muss ich dir denn alles erklären? 193 00:15:29,021 --> 00:15:31,189 Aber Mutter hat uns nicht "gemacht". 194 00:15:31,356 --> 00:15:34,860 Wir wurden von Vögeln durch ihr Fenster reingetragen. 195 00:15:35,027 --> 00:15:38,238 Du hast recht, Hänsel. Ich war all die Zeit über ein Dummkopf. 196 00:15:40,032 --> 00:15:41,033 Fertig? 197 00:15:41,408 --> 00:15:44,119 Ja, und ich bin immer noch hungrig. 198 00:15:44,286 --> 00:15:46,747 Die natürliche Folge, wenn du so gefräßig bist. 199 00:15:51,376 --> 00:15:53,920 Erinnerst du dich noch gut an Vater? 200 00:15:55,172 --> 00:15:56,882 Nein, nicht mehr so gut. 201 00:15:59,176 --> 00:16:01,345 Erzähl mir noch einmal das Märchen. 202 00:16:01,762 --> 00:16:03,805 Das mit dem wunderschönen Kind und der rosafarbenen... 203 00:16:03,972 --> 00:16:05,557 Nicht jetzt. 204 00:16:06,975 --> 00:16:10,062 Ist zu schaurig. Dann siehst du Dinge, die es nicht gibt. 205 00:16:15,150 --> 00:16:17,653 Und Dinge, die es wahrscheinlich doch gibt. 206 00:16:17,819 --> 00:16:19,821 Ich finde es nicht schaurig. 207 00:16:20,238 --> 00:16:22,324 Und dann kann ich besser einschlafen. 208 00:16:35,462 --> 00:16:38,548 Gretel, ich hab Angst. 209 00:16:52,896 --> 00:16:55,274 Da draußen ist nichts und niemand. 210 00:17:08,078 --> 00:17:09,288 Gretel. 211 00:17:26,012 --> 00:17:29,308 Ich versuchte, meiner Mutter zu sagen, dass ich Dinge sehen kann. 212 00:17:29,474 --> 00:17:31,727 Als würde ich träumen, obwohl ich wach bin. 213 00:17:32,894 --> 00:17:35,564 Doch sie sagte immer, ich sollte das für mich behalten. 214 00:17:36,148 --> 00:17:38,400 Und dass kleine Mädchen niemals... 215 00:17:47,200 --> 00:17:49,494 -Was zur Hölle machst du da?! -Ich übe! 216 00:17:49,661 --> 00:17:51,747 Für wenn wir die Forstleute treffen. 217 00:17:51,913 --> 00:17:53,415 Und du hast "Hölle" gesagt. 218 00:17:57,169 --> 00:17:59,963 Dein Üben macht nur unnötigen Lärm! 219 00:18:06,053 --> 00:18:07,304 Entschuldige. 220 00:18:07,471 --> 00:18:08,805 Ich hab Hunger. 221 00:18:09,598 --> 00:18:11,975 Ich hab viel mehr Hunger als du. 222 00:18:13,477 --> 00:18:16,146 -Weil du ein Schwein bist. -Du bist ein größeres Schwein. 223 00:18:17,022 --> 00:18:18,899 Du hast recht. Das bin ich. 224 00:18:42,214 --> 00:18:44,132 Wann essen wir wieder was? 225 00:18:47,844 --> 00:18:48,845 Gretel? 226 00:18:53,100 --> 00:18:55,143 Gretel, ich verhungere. 227 00:19:12,119 --> 00:19:13,912 Die sehen aus wie Pilze. 228 00:19:15,038 --> 00:19:18,458 Ja. Aber sie sind so unterschiedlich, wie die Menschen. 229 00:19:21,044 --> 00:19:24,423 -Der könnte unhold sein. -Wie erkennt man das? 230 00:19:24,589 --> 00:19:26,675 Vielleicht fragen wir sie. 231 00:19:27,843 --> 00:19:31,888 Nun, wir sind hier und freuen uns, eure Bekanntschaft zu machen. 232 00:19:32,389 --> 00:19:34,725 Wir haben zu lange nichts mehr gegessen. 233 00:19:34,891 --> 00:19:38,437 Und um ganz offen und ehrlich mit euch zu sein, 234 00:19:39,021 --> 00:19:43,358 wir denken sehr ernsthaft darüber nach, euch zum Abendessen... 235 00:19:43,525 --> 00:19:44,693 ...zu verspeisen. 236 00:19:44,860 --> 00:19:48,071 Also sagt mir bitte, ihr seltsamen kleinen Dinger, 237 00:19:48,238 --> 00:19:50,365 seid ihr gütig oder nicht? 238 00:19:56,163 --> 00:19:57,706 Was hat es gesagt? 239 00:19:58,665 --> 00:20:02,377 So komisch es klingen mag, ich glaube, sie sagte: "Iss mich". 240 00:21:16,410 --> 00:21:17,661 Folgt mir. 241 00:21:24,251 --> 00:21:25,919 Kommt und sucht mich. 242 00:21:30,007 --> 00:21:31,967 Folge mir, Schwester. 243 00:22:07,878 --> 00:22:08,879 Gretel? 244 00:22:09,630 --> 00:22:11,632 Ist das wirklich da? 245 00:22:13,508 --> 00:22:16,637 Wenn es nicht da ist, sind wir es auch nicht. 246 00:22:19,932 --> 00:22:21,433 Riechst du das? 247 00:22:28,440 --> 00:22:31,109 Gretel, es riecht nach Kuchen! 248 00:22:37,074 --> 00:22:38,367 Lass mich los! 249 00:22:38,992 --> 00:22:43,580 Gretel, es riecht nach Kuchen, und ich kann dem nicht widerstehen. 250 00:22:48,543 --> 00:22:51,046 Gretel, ich brauche Essen. 251 00:22:54,925 --> 00:22:57,970 -Bleib in Sichtweite. -Die haben eine Rutsche! 252 00:22:58,136 --> 00:23:00,222 Und doch sehe ich keine Kinder. 253 00:23:01,223 --> 00:23:04,268 Und es riecht auch noch nach Speck. 254 00:23:09,106 --> 00:23:11,733 Guck doch durchs Fenster rein oder so! 255 00:23:33,505 --> 00:23:36,383 Und? Was siehst du? 256 00:23:38,302 --> 00:23:39,720 Nur den Himmel. 257 00:23:43,098 --> 00:23:44,099 Was? 258 00:23:52,107 --> 00:23:54,526 Gretel, sieh dir das mal an! 259 00:24:47,079 --> 00:24:48,080 Hänsel! 260 00:24:54,795 --> 00:24:55,921 Bruder! 261 00:25:27,619 --> 00:25:31,164 Du musst die Schwester sein, von der ich so viel gehört habe. 262 00:25:33,208 --> 00:25:35,168 Sei vorsichtig damit, Liebes. 263 00:25:35,961 --> 00:25:39,381 Du willst doch nicht etwas in Gang setzen, was du nicht mehr aufhalten kannst. 264 00:25:47,431 --> 00:25:49,391 Wir hatten nie die Absicht, Sie zu bestehlen, werte Frau. 265 00:25:49,558 --> 00:25:51,810 Frau? Du denkst, ich wäre verheiratet? 266 00:25:51,977 --> 00:25:54,938 Siehst du irgendwo einen Mühlstein an meinem Hals? 267 00:25:55,105 --> 00:25:58,734 Erzählt mir, wie ihr in meinen Wald gelangt seid. 268 00:25:59,943 --> 00:26:03,655 Und so liebevoll unbeaufsichtigt? 269 00:26:04,364 --> 00:26:06,450 Unsere Mutter ist in schwere Not geraten. 270 00:26:06,617 --> 00:26:09,620 Für gewöhnlich das erste, in das eine Mutter gerät. 271 00:26:09,786 --> 00:26:12,539 -Meine Schwester will nicht ins Kloster. -Sei still! 272 00:26:12,706 --> 00:26:16,460 Ich bezweifle stark, dass ein Kloster ein Ort für ein Mädchen ist, 273 00:26:16,627 --> 00:26:18,962 das Abenteuerlust in den Knochen hat. 274 00:26:19,129 --> 00:26:22,341 Auch wenn kaum Fleisch auf diesen Knochen ist. 275 00:26:23,634 --> 00:26:25,886 -Erwarten Sie nicht Gäste? -Gäste? 276 00:26:26,303 --> 00:26:28,263 Da sind mir Schaben lieber. 277 00:26:35,270 --> 00:26:38,315 Ich überprüfe nur, ob ihr nicht vor Läusen wimmelt, 278 00:26:38,482 --> 00:26:41,026 bevor ihr eure Köpfe auf meine Kissen bettet. 279 00:26:54,456 --> 00:26:55,749 Bist sauber genug. 280 00:26:57,376 --> 00:26:59,294 Und nun... esst. 281 00:26:59,461 --> 00:27:00,796 Und ruht euch aus. 282 00:27:00,963 --> 00:27:03,340 Die Betten sind bereits hergerichtet für euch. 283 00:27:03,674 --> 00:27:04,675 Danke. 284 00:27:06,176 --> 00:27:10,514 Aber wirklich, wir bleiben nur kurz und machen uns wieder auf den Weg. 285 00:27:11,306 --> 00:27:12,349 Milch. 286 00:27:12,849 --> 00:27:14,810 Gut für die Knochen. 287 00:27:33,787 --> 00:27:38,625 Ein Haar hier, ein Haar dort. 288 00:27:54,725 --> 00:27:57,394 Meine Augen waren größer als mein Magen. 289 00:27:57,936 --> 00:27:59,229 Offenbar. 290 00:28:00,022 --> 00:28:03,942 Und deine große Klappe war größer als dein Mund. Offenbar. 291 00:29:08,757 --> 00:29:11,468 Meine Mutter, sie tötete mich. 292 00:29:13,053 --> 00:29:15,764 Meine Mutter, sie aß mich auf. 293 00:29:17,808 --> 00:29:20,394 Oh, was für ein schöner Vogel ich bin. 294 00:29:21,520 --> 00:29:23,981 Oh, was für ein schöner Vogel ich bin. 295 00:29:25,315 --> 00:29:27,776 Oh, was für ein schöner Vogel ich bin. 296 00:29:28,777 --> 00:29:29,778 Nein! 297 00:29:47,796 --> 00:29:49,256 Dein Frühstück! 298 00:29:51,842 --> 00:29:54,303 Kein Fleisch am Morgen für dich, meine Hübsche? 299 00:29:54,720 --> 00:29:56,013 Nein, danke, Ma'am. 300 00:29:56,179 --> 00:29:58,849 Sie kann das Gemüse der ganzen Welt haben. 301 00:29:59,016 --> 00:30:02,561 Aber ich esse nur Fleisch und werde stark wie ein Ochse. 302 00:30:02,728 --> 00:30:05,063 Sie wird stark genug werden. 303 00:30:05,355 --> 00:30:07,024 Genau wie der Ochse, 304 00:30:07,190 --> 00:30:10,944 dessen Knochen durch Gemüse stark wurden, den Karren zieht. 305 00:30:11,111 --> 00:30:13,947 Und den dicken Mann, der oben drauf sitzt. 306 00:30:20,912 --> 00:30:24,458 Na, da geht wieder einer hops. 307 00:30:24,625 --> 00:30:27,961 -Soll ich Ihnen nicht dabei helfen? -Wie war das, Liebes? 308 00:30:28,128 --> 00:30:30,714 Ich meine nur, als Gegenleistung für Ihre Großzügigkeit 309 00:30:30,881 --> 00:30:34,301 würde ich anbieten, dass ich mich auf den Boden hocke. 310 00:30:34,676 --> 00:30:37,554 Na, das ist mal ein neuer Gedanke. 311 00:30:37,721 --> 00:30:41,016 Ich kann backen und Wäsche waschen, Betten machen. 312 00:30:41,350 --> 00:30:45,646 Mich um Tiere kümmern, die versorgt werden müssen. 313 00:30:46,063 --> 00:30:48,231 -Und ich kann Holz hacken. -Er kann es lernen. 314 00:30:48,398 --> 00:30:49,691 Ich könnte es! 315 00:30:49,858 --> 00:30:53,028 Es ist eigentlich nicht meine Angewohnheit, Kinder anzustellen, 316 00:30:53,195 --> 00:30:56,198 doch in diesem Fall erscheint es mir wie ein gerechter Handel. 317 00:30:56,365 --> 00:31:00,452 Nur, bis wir weiterziehen, um uns etwas Dauerhafteres zu suchen. 318 00:31:00,619 --> 00:31:03,246 Wir werden bald mit den Forstleuten arbeiten. 319 00:31:03,413 --> 00:31:08,168 Nun, mir scheint, die Forstleute werden noch ein Weilchen warten müssen. 320 00:31:11,630 --> 00:31:13,548 Wer's findet, darf's behalten! 321 00:31:21,265 --> 00:31:23,600 Die Schiebetür zu deiner Rechten. 322 00:31:34,861 --> 00:31:37,531 Lauge und Essig sind in diesem Regal. 323 00:31:37,906 --> 00:31:40,575 Die Seife aus Tierfett ist dort. 324 00:31:46,623 --> 00:31:48,500 Die Klinge nach oben, so. 325 00:31:48,667 --> 00:31:51,169 Dann sachte drauflegen. 326 00:31:54,298 --> 00:31:55,757 Sehr gut! 327 00:31:56,508 --> 00:31:58,260 Wenn du den Dreh raushast, 328 00:31:58,427 --> 00:32:00,846 kannst du dir die anderen im Schuppen vornehmen. 329 00:32:17,613 --> 00:32:20,949 Meine Güte, bist du ein hübsches Kerlchen. 330 00:33:06,995 --> 00:33:09,039 Das ist nicht zu verachten. 331 00:33:10,749 --> 00:33:14,503 Auch wenn deine Wangen glühen, kann das schnell zur Erkältung werden. 332 00:33:14,962 --> 00:33:17,005 Hier, ich zeige dir etwas. 333 00:33:18,131 --> 00:33:20,676 Süßholzwurzel, Knoblauch, Ringelblume, 334 00:33:20,842 --> 00:33:23,971 Usnea-Flechte, Schafgarbe, Bärenschote 335 00:33:24,137 --> 00:33:27,057 und schließlich... Katzendorn. 336 00:33:35,565 --> 00:33:36,566 Hier. 337 00:33:38,235 --> 00:33:39,361 Was? 338 00:33:39,528 --> 00:33:41,863 -Das trinkst du. -Oh, ich will nicht... 339 00:33:42,030 --> 00:33:44,157 Morgen bist du ein neues Mädchen. 340 00:33:44,324 --> 00:33:46,994 Und wenn nicht morgen, dann bald genug. 341 00:33:48,036 --> 00:33:50,706 Jedenfalls hättest du den ersten Schritt schon getan. 342 00:34:00,590 --> 00:34:03,010 Der üble Geruch ist nur ein hässlicher Torwächter 343 00:34:03,176 --> 00:34:05,220 vor einem Palast voller Wunder. 344 00:34:05,387 --> 00:34:09,558 Bleib bei ihm am Tor oder schau dir an, was drinnen vor sich geht. 345 00:35:00,567 --> 00:35:02,569 Du kommst mit mir! 346 00:35:08,992 --> 00:35:10,619 Ihr blöden Bäume. 347 00:35:16,541 --> 00:35:18,001 Das kriegst du schon hin. 348 00:35:19,628 --> 00:35:20,921 Denk immer dran: 349 00:35:21,463 --> 00:35:23,840 Der König fürchtet sich. Und das sollte er auch. 350 00:35:24,341 --> 00:35:27,135 Denn die Königin kann alles tun, was sie will. 351 00:35:28,095 --> 00:35:29,805 Gretel, schau! 352 00:35:29,972 --> 00:35:31,723 Die ist nackt! 353 00:35:34,810 --> 00:35:35,811 Du bist dran. 354 00:35:39,564 --> 00:35:41,692 -Ein Unwetter zieht auf. -Gar nicht! 355 00:35:41,858 --> 00:35:44,361 -Sei still! -Ich war den ganzen Tag draußen! 356 00:35:44,528 --> 00:35:48,240 Ich weiß, wie Regenwolken aussehen, und da waren keine. 357 00:35:48,407 --> 00:35:52,160 In jedem Fall habe ich deine Axt für dich reingeholt, sicherheitshalber. 358 00:35:57,082 --> 00:35:58,333 Woher wussten Sie das? 359 00:35:58,792 --> 00:36:02,254 Frauen wissen oft Dinge, die sie nicht wissen sollten. 360 00:36:03,005 --> 00:36:04,548 Nicht wahr, Gretel? 361 00:36:04,715 --> 00:36:07,134 -Gretel ist keine Frau. -Nein? 362 00:36:07,301 --> 00:36:08,635 Und wenn nicht? 363 00:36:09,136 --> 00:36:10,137 Was dann? 364 00:36:11,513 --> 00:36:13,473 Ist sie eine Schlange? 365 00:36:13,640 --> 00:36:14,766 Ein Frosch? 366 00:36:15,350 --> 00:36:16,602 Ein Schwein? 367 00:37:32,177 --> 00:37:33,595 Schau uns nicht an! 368 00:37:39,935 --> 00:37:41,645 Schau nicht her zu uns! 369 00:37:44,439 --> 00:37:46,441 Unten, in unserem Loch im Boden. 370 00:37:49,319 --> 00:37:51,446 Wir sind hier unten alt geworden. 371 00:37:54,408 --> 00:37:55,826 Schau uns nicht an! 372 00:37:58,662 --> 00:38:02,791 Schau nicht her zu uns, hier unten im Boden! 373 00:38:03,583 --> 00:38:06,670 Unten, in unserem Loch im Boden. 374 00:38:06,837 --> 00:38:08,839 Wir sind hier unten alt geworden. 375 00:38:10,549 --> 00:38:13,969 Schau nicht zu uns her! 376 00:38:19,933 --> 00:38:21,351 Schau uns nicht an! 377 00:38:24,271 --> 00:38:25,689 Schau uns nicht an! 378 00:38:28,317 --> 00:38:29,735 Schau uns nicht an! 379 00:39:34,716 --> 00:39:36,134 Waren meine Träume 380 00:39:36,301 --> 00:39:39,554 nur die Folge von zu viel schwerem Essen vor dem Zubettgehen? 381 00:39:44,518 --> 00:39:46,311 Waren Sie eine Botschaft? 382 00:39:47,020 --> 00:39:48,021 Eine Warnung? 383 00:39:50,816 --> 00:39:53,777 Verpasste ich nun die Gelegenheit, auf mich selbst zu hören? 384 00:40:41,867 --> 00:40:44,828 Es wäre klug zu gehen, bevor wir länger bleiben, als wir willkommen sind. 385 00:40:44,995 --> 00:40:46,163 Was? 386 00:40:46,913 --> 00:40:48,749 -Weggehen? -Ja. 387 00:40:48,915 --> 00:40:51,918 Weiter zu den Forstleuten, wie wir es uns vorgenommen hatten. 388 00:40:52,085 --> 00:40:54,129 Hier ist doch Arbeit zu erledigen. 389 00:40:54,296 --> 00:40:56,923 Und das Essen hast du bestimmt bemerkt. 390 00:40:57,090 --> 00:41:01,178 -Etwas stimmt hier nicht. -Aber es ist so angenehm. 391 00:41:01,345 --> 00:41:04,139 Und was verbirgt sich hinter dem Angenehmem? 392 00:41:05,057 --> 00:41:07,559 Hier lauert etwas, etwas Böses. 393 00:41:08,352 --> 00:41:11,063 -Was denn Böses? -Der Überfluss, zum Beispiel. 394 00:41:11,229 --> 00:41:14,358 -Was bedeutet das? -Es heißt "zu viel". 395 00:41:15,400 --> 00:41:17,778 Es gibt zu viel, und das ist nicht richtig. 396 00:41:17,945 --> 00:41:21,657 Wo sind denn die Tiere? Woher bekommt sie die Milch? 397 00:41:21,823 --> 00:41:24,618 Wo zaubert sie diese endlose Kuchenauswahl her? 398 00:41:25,160 --> 00:41:27,829 In oder unter diesem Haus sind Seelen gefangen. 399 00:41:27,996 --> 00:41:30,666 Aber wieso siehst du überall ein Problem? 400 00:41:30,832 --> 00:41:34,419 Hinter oder unter etwas? Etwas Verstecktes? 401 00:41:34,586 --> 00:41:36,755 Weil wir in einer großen, bösen Welt leben. 402 00:41:36,922 --> 00:41:40,634 Hier sind wir sicher vor der Welt. Willst du das denn nicht? 403 00:41:47,641 --> 00:41:50,769 Vielleicht lassen Sie mich morgen Vorräte besorgen? 404 00:41:50,936 --> 00:41:53,063 Mutter sagt, ich hätte ein Auge für gute Ware. 405 00:41:53,230 --> 00:41:55,148 Das wird nicht nötig sein. 406 00:42:02,114 --> 00:42:04,866 Pflaumen halten sich nur drei Tage, außerhalb der Saison. 407 00:42:05,867 --> 00:42:08,912 Und der Schinken ist ungesalzen, der muss doch schlecht werden. 408 00:42:09,413 --> 00:42:11,123 Und doch ist er es nicht. 409 00:42:30,642 --> 00:42:31,643 Ja! 410 00:43:27,991 --> 00:43:32,037 War wohl ein alter Lappen, was? Einer, der sich zu vollgesaugt hat. 411 00:43:37,250 --> 00:43:39,878 Du findest einen neuen im Schrank im Flur. 412 00:43:40,045 --> 00:43:41,380 Weiter hinten. 413 00:44:40,856 --> 00:44:44,192 Wenn du ihn gefunden hast, möchte ich dir etwas zeigen. 414 00:45:15,599 --> 00:45:19,770 Dein Kopf mag dir sagen: In den Schuppen späh hinein 415 00:45:19,937 --> 00:45:25,442 Dort sind Sägen zum Schärfen, für der Toten Gebein' 416 00:45:25,609 --> 00:45:29,738 Dein Kopf mag dir sagen: In den Schuppen späh hinein 417 00:45:29,905 --> 00:45:35,702 Dort sind Sägen zum Schärfen, für der Toten Gebein' 418 00:45:35,869 --> 00:45:40,165 Was isst mit den Zähnen, doch wird niemals satt sein? 419 00:45:47,547 --> 00:45:49,299 Träumst du? 420 00:45:50,384 --> 00:45:51,760 In manchen Nächten. 421 00:45:52,886 --> 00:45:55,013 In manchen Nächten schlafe ich überhaupt nicht. 422 00:45:55,180 --> 00:45:58,058 Liegst du wach und lauschst dem Wald? 423 00:46:00,519 --> 00:46:01,520 Gut. 424 00:46:02,688 --> 00:46:06,024 In der Luft gibt es alles in Hülle und Fülle. 425 00:46:06,191 --> 00:46:09,611 Man muss nur danach greifen und es sich pflücken. 426 00:46:10,946 --> 00:46:12,447 Das ist deine Kraft. 427 00:46:12,864 --> 00:46:15,409 Zu sehen, was verborgen ist, und es dir zu greifen. 428 00:46:17,327 --> 00:46:21,581 Ein beschränkter Geist glaubt nur das, was er sieht. 429 00:46:22,749 --> 00:46:25,585 Er fristet sein kümmerliches Dasein. 430 00:46:25,752 --> 00:46:27,379 Wartet auf den Todbringer. 431 00:46:28,255 --> 00:46:31,091 Und fragt sich nie, was sein Schicksal bestimmt. 432 00:46:32,426 --> 00:46:33,885 Doch wir wissen, 433 00:46:34,553 --> 00:46:37,639 dass wir die Gebieter unseres Schicksals sind, nicht wahr? 434 00:46:39,141 --> 00:46:41,476 Menschen wie ich und du, 435 00:46:42,477 --> 00:46:46,189 wir kommunizieren mit der Großen Versorgerin. 436 00:46:47,899 --> 00:46:50,777 Sie gibt uns die Samen der Reichhaltigkeit, 437 00:46:51,320 --> 00:46:53,739 und wir bauen sie in unserem Garten an. 438 00:46:56,074 --> 00:47:00,787 Wir ernten sie und geben somit Gerechtigkeit weiter. 439 00:47:02,205 --> 00:47:04,875 Sie sagen "wir", aber ich habe zu nichts zugestimmt. 440 00:47:05,042 --> 00:47:08,503 Es liegt nicht an dir, zuzustimmen oder nicht zuzustimmen, meine Hübsche. 441 00:47:09,004 --> 00:47:11,006 Es steckt bereits in dir. 442 00:47:12,049 --> 00:47:14,968 Du kannst es entweder weiter in dir schlummern lassen 443 00:47:16,887 --> 00:47:18,680 oder du lässt es erwecken. 444 00:47:29,566 --> 00:47:30,567 Nun, 445 00:47:31,610 --> 00:47:32,819 die Salbe. 446 00:47:58,804 --> 00:48:00,639 Wie ich sehe, mag sie dich. 447 00:48:12,651 --> 00:48:15,654 -Nun, sag ihm, was er tun soll. -Ihm sagen? 448 00:48:15,821 --> 00:48:18,407 Du hast schon mit Dingen gesprochen. Das weiß ich. 449 00:48:21,952 --> 00:48:23,328 Was kann er denn? 450 00:48:24,079 --> 00:48:27,374 Er kann mehr als nur dort zu liegen, wie verschüttete Milch. 451 00:48:38,594 --> 00:48:40,804 Du hast doch beschlossen, ihn aufzuwecken. 452 00:48:41,888 --> 00:48:44,349 -Aber wie konnte er... -Weniger denken, meine Hübsche, 453 00:48:44,516 --> 00:48:45,767 und mehr wissen. 454 00:48:47,102 --> 00:48:48,228 Nur zu. 455 00:48:48,395 --> 00:48:50,480 Er wartet auf seine Gebieterin. 456 00:49:38,862 --> 00:49:41,615 Der Toten Gebein' 457 00:49:42,449 --> 00:49:45,661 Der Toten Gebein' 458 00:49:53,543 --> 00:49:56,713 Der Toten Gebein' 459 00:51:49,451 --> 00:51:51,370 Nimm doch noch einen Bissen. 460 00:51:51,536 --> 00:51:53,121 Kein Bissen mehr. 461 00:51:53,288 --> 00:51:56,124 Nicht mal, wenn es mich beißen würde, könnte ich zurückbeißen. 462 00:51:56,291 --> 00:51:59,044 Aber das ist deine Leibspeise, mein Bester. 463 00:51:59,378 --> 00:52:01,213 Ich habe sogar die Kruste gestopft. 464 00:52:01,380 --> 00:52:03,715 Und sie wird auch morgen noch da sein. 465 00:52:03,882 --> 00:52:07,135 So sicher wie die Sonne, nur muss ich der weniger erklären. 466 00:52:07,302 --> 00:52:09,137 Sei still! Du bist unhöflich! 467 00:52:10,013 --> 00:52:12,057 Beiß dir auf die Zunge und iss weiter. 468 00:52:18,897 --> 00:52:21,316 Was machst du den ganzen Tag mit ihr? 469 00:52:22,359 --> 00:52:23,902 Sie bringt mir Dinge bei. 470 00:52:24,569 --> 00:52:26,488 Die mir das Leben retten können. 471 00:52:26,822 --> 00:52:29,199 -Die mein Leben... -Sie ist nicht unsere Mutter! 472 00:52:30,492 --> 00:52:32,494 Das stimmt. Das ist sie nicht. 473 00:52:34,496 --> 00:52:36,164 Sie hat viel zu geben. 474 00:52:36,832 --> 00:52:39,209 Das verstehst du nicht. Hier wird uns viel geschenkt. 475 00:52:39,376 --> 00:52:42,421 Du sagst doch immer, man bekommt nichts geschenkt. 476 00:52:42,587 --> 00:52:45,632 Dass man nur etwas bekommt, wenn einem dafür etwas weggenommen wird. 477 00:52:45,799 --> 00:52:47,342 Dann sag mir eines: 478 00:52:48,010 --> 00:52:49,886 Was nimmt sie sich? 479 00:52:51,847 --> 00:52:53,640 Ich habe jetzt Angst. 480 00:52:53,807 --> 00:52:55,892 Und ich will wieder nach Hause. 481 00:52:56,476 --> 00:52:58,228 Ich will Mutter sehen. 482 00:52:58,645 --> 00:53:00,772 Wir wissen beide, dass da nichts mehr ist. 483 00:53:00,939 --> 00:53:02,107 Aber Geschenke! 484 00:53:02,441 --> 00:53:05,902 Hast du vergessen, Angst vor Geschenken zu haben? 485 00:53:07,112 --> 00:53:08,238 Habe ich nicht. 486 00:53:08,405 --> 00:53:09,823 Was ist mit der Geschichte? 487 00:53:09,948 --> 00:53:11,908 "Vor langer Zeit wurde ein Mädchen geboren." 488 00:53:12,075 --> 00:53:13,285 So ist es nicht. 489 00:53:13,452 --> 00:53:16,371 "Alle Dorfbewohner waren sich einig: Sie war das allerhübscheste Kind." 490 00:53:16,538 --> 00:53:18,915 Du tust gut daran, deinen Mund zu halten! 491 00:53:19,082 --> 00:53:21,960 "Und so kam es, dass sie die Gabe erhielt..." 492 00:53:24,379 --> 00:53:26,381 Sei jetzt still, Junge! 493 00:53:26,965 --> 00:53:29,343 Denn ich schreibe meine eigene Geschichte. 494 00:53:31,511 --> 00:53:33,847 -Gretel... -Du willst hier weg? 495 00:53:34,306 --> 00:53:36,016 Dann zeige ich dir, wie. 496 00:53:45,734 --> 00:53:48,737 Gretel! Lass mich nicht hier! 497 00:53:49,446 --> 00:53:50,447 Gretel! 498 00:54:06,797 --> 00:54:08,215 Folge mir. 499 00:54:25,899 --> 00:54:28,110 Sicherlich war das nur ein Alptraum. 500 00:54:28,277 --> 00:54:30,362 Der Wunsch, ihn loszuwerden, war sehr real. 501 00:54:30,529 --> 00:54:32,990 Doch ihn ganz alleine in die Nacht hinauszuschicken, 502 00:54:33,115 --> 00:54:34,658 das kann nicht passiert sein. 503 00:54:35,284 --> 00:54:36,285 Hänsel? 504 00:55:35,469 --> 00:55:37,304 Er ist draußen und schmollt. 505 00:55:37,971 --> 00:55:41,308 Er gibt der Kraft der Bäume die Schuld für seine eigene Schwäche. 506 00:55:42,059 --> 00:55:43,644 Er ist ein kleiner Junge. 507 00:55:45,270 --> 00:55:48,315 Schon das kleinste Steinchen macht einem das Reisen schwer, 508 00:55:48,482 --> 00:55:51,068 wenn es seinen Weg in deinen Stiefel findet. 509 00:55:52,402 --> 00:55:54,529 Du hast ihn dir aufbürden lassen. 510 00:55:56,490 --> 00:55:58,533 Doch gestern Abend hast du das abgetan. 511 00:55:58,867 --> 00:56:00,827 -Habe ich das? -Etwa nicht? 512 00:56:02,996 --> 00:56:04,665 Du bist nicht seine Mutter. 513 00:56:05,457 --> 00:56:08,543 Und doch erinnerst du dich nicht, wann du das letzte Mal nicht wusstest, 514 00:56:08,710 --> 00:56:10,671 wo dein kleiner Junge sein könnte. 515 00:56:12,381 --> 00:56:15,550 -Er sollte nicht alleine losziehen. -Vielleicht nicht. 516 00:56:18,387 --> 00:56:20,514 Aber du solltest es in jedem Fall. 517 00:56:32,150 --> 00:56:33,777 Ich muss ins Bett. 518 00:56:34,945 --> 00:56:37,322 Um in aller Frühe aufzustehen und meinen Bruder zu suchen. 519 00:56:37,489 --> 00:56:39,199 Eine ausgezeichnete Idee. 520 00:56:44,246 --> 00:56:46,665 Doch ich fürchte mich vor einer ruhelosen Nacht. 521 00:56:48,458 --> 00:56:50,711 Können Sie mir etwas zubereiten, um besser zu schlafen? 522 00:56:50,877 --> 00:56:54,464 Ich bereite dir einen Schlaftrunk zu. Der wirkt jedes Mal. 523 00:56:54,631 --> 00:56:56,508 Du wirst schlafen wie ein Säugling. 524 00:56:57,801 --> 00:57:01,346 Wenn der Säugling in den Schlaftrunk der Mutter gefallen ist. 525 00:57:04,725 --> 00:57:05,726 Ja. 526 00:57:06,935 --> 00:57:07,936 Danke. 527 00:57:23,410 --> 00:57:25,954 Man muss vorsichtig sein bei Schlaftränken. 528 00:57:26,121 --> 00:57:28,832 Ein Blatt oder ein Zweig von diesem oder jenem, 529 00:57:28,999 --> 00:57:31,209 und man erhält eine völlig andere Mischung. 530 00:57:32,586 --> 00:57:34,755 Eine Suppe, die Alpträume hervorruft. 531 00:57:45,724 --> 00:57:47,142 Na, dann gute Nacht. 532 00:59:49,890 --> 00:59:52,935 Komm schon. Das ist kein Ort für dich. 533 00:59:54,311 --> 00:59:55,979 Komm, schau mich an! 534 01:02:35,514 --> 01:02:38,767 Es spielte keine Rolle mehr, ob ich das geträumt oder wirklich erlebt hatte. 535 01:02:39,643 --> 01:02:41,436 Dieser schreckliche Anblick, unter dem Haus, 536 01:02:41,603 --> 01:02:43,897 bewies mir nur, was ich längst wusste. 537 01:02:44,064 --> 01:02:46,733 Jetzt musste ich nur die Ruhe bewahren und mich dumm stellen. 538 01:02:47,276 --> 01:02:49,278 Nur solange, bis ich es schaffte, sie zu überlisten. 539 01:02:49,444 --> 01:02:51,405 Eine beunruhigende Nacht, nicht wahr? 540 01:02:53,490 --> 01:02:55,617 Hast du den Wind gespürt, 541 01:02:55,784 --> 01:02:58,161 der von den Hügeln herabkam und 542 01:02:58,328 --> 01:03:00,622 an den nach Osten gerichteten Fenstern rüttelte? 543 01:03:00,789 --> 01:03:02,541 Das habe ich wohl nicht. 544 01:03:04,710 --> 01:03:07,713 Das erwünschte Resultat meines Schlaftrunks, sicherlich. 545 01:03:09,840 --> 01:03:12,426 Hast du gesehen, dass es frische Milch gibt? 546 01:03:14,595 --> 01:03:15,596 Habe ich. 547 01:03:17,264 --> 01:03:18,265 Lecker. 548 01:03:22,477 --> 01:03:24,813 Irgendeine Spur von unserem kleinen Ausreißer? 549 01:03:25,397 --> 01:03:26,648 Nein, keine. 550 01:03:28,567 --> 01:03:30,902 Ich halte Nase und Ohren offen. 551 01:03:31,612 --> 01:03:32,779 Sie gehen weg? 552 01:03:34,114 --> 01:03:36,241 Es kommt nicht häufig vor, dass die Natur mich ruft. 553 01:03:36,408 --> 01:03:38,660 Doch wenn sie es tut, versuche ich zu antworten. 554 01:03:41,079 --> 01:03:42,748 Pass auf den Kessel auf, ja? 555 01:03:45,751 --> 01:03:49,212 Bereite mir eine Tasse Tee zu, wenn ich zurückkehre. Das wäre nett. 556 01:03:49,379 --> 01:03:53,759 Und lass das Essen draußen stehen. Eventuell esse ich später einen Happen. 557 01:04:50,649 --> 01:04:52,567 Segne den Tag, an dem du es wagst, 558 01:04:52,734 --> 01:04:55,195 dir zu wünschen, wiedergeboren zu werden. 559 01:05:20,512 --> 01:05:22,139 Ich habe nachgedacht. 560 01:05:22,306 --> 01:05:25,267 Vielleicht ist es das Beste, wenn Hänsel nicht bei uns ist. 561 01:05:27,060 --> 01:05:30,480 -Nicht? -Er wird dich schon bald fürchten, 562 01:05:30,647 --> 01:05:32,941 so wie alle Männer es sollten, wenn sie schlau sind. 563 01:05:33,108 --> 01:05:37,070 Und Furcht verwandelt sich so leicht in Hass. 564 01:05:37,988 --> 01:05:40,782 Besser, er behält dich in Erinnerung, wie du warst. 565 01:05:41,283 --> 01:05:43,869 Und nicht so, wie es dir vorherbestimmt ist. 566 01:05:55,297 --> 01:05:57,007 Durch all das, was Sie mir beibringen, 567 01:05:57,174 --> 01:05:59,384 werde ich eines Tages sehr mächtig sein? 568 01:06:01,303 --> 01:06:02,429 Das wirst du. 569 01:06:03,221 --> 01:06:06,642 Werde ich die Kontrolle und Herrschaft über alles erlangen? 570 01:06:06,808 --> 01:06:08,226 Nahezu alles. 571 01:06:08,685 --> 01:06:10,437 Wir müssen unsere... 572 01:06:11,605 --> 01:06:13,315 ...Schwächen akzeptieren. 573 01:06:13,982 --> 01:06:16,860 Haben Sie eine? Eine Verwundbarkeit? 574 01:06:17,569 --> 01:06:20,739 Nur die, die Besitz von einem Teil von mir ergriffen hat. 575 01:06:23,241 --> 01:06:26,328 Nur die, die Besitz von einem Teil von dir ergriffen hat. 576 01:06:28,246 --> 01:06:30,999 Und für dich wird sie ein Gift sein. 577 01:06:31,541 --> 01:06:33,919 Daher musst du sie dir einverleiben, 578 01:06:34,086 --> 01:06:36,964 bevor sie sich dich zuerst einverleibt. 579 01:06:37,756 --> 01:06:39,591 Ich soll Gift zu mir nehmen? 580 01:06:39,758 --> 01:06:43,220 Wie will man sonst immun dagegen werden? 581 01:06:44,346 --> 01:06:46,723 Aber das Raffinierte am Gift ist, 582 01:06:47,349 --> 01:06:52,354 dass nichts sonst auf der großen, bösen Welt so süß schmeckt. 583 01:07:50,162 --> 01:07:52,039 Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht? 584 01:07:52,456 --> 01:07:55,167 Ich schaffe ihn dir lediglich aus dem Weg. 585 01:07:55,834 --> 01:07:57,711 Er ist alles, was ich auf der Welt habe. 586 01:07:57,878 --> 01:08:01,506 Sag das noch einmal, und ich verzaubere deine Zunge in eine Blume. 587 01:08:02,591 --> 01:08:04,051 Zur Erinnerung, wie... 588 01:08:04,718 --> 01:08:10,015 ...hübsch und dumm und vergänglich du sein wolltest. 589 01:08:12,768 --> 01:08:16,438 Oder du kannst dem Weg folgen, den ich dir bereitet habe. 590 01:08:17,814 --> 01:08:19,942 Machen Sie mit mir, was Sie wollen, 591 01:08:20,108 --> 01:08:22,069 aber nur, wenn Sie ihn befreien. 592 01:08:23,569 --> 01:08:25,529 Das könnte ich niemals tun. 593 01:08:26,406 --> 01:08:27,658 Wieso nicht? 594 01:08:28,742 --> 01:08:31,912 Weil dieser kleine Junge dein Gift ist. 595 01:08:33,956 --> 01:08:38,627 Was wir jetzt noch tun müssen, ist ihn köstlich machen. 596 01:08:40,962 --> 01:08:42,506 Das dürfen Sie nicht. 597 01:08:42,672 --> 01:08:43,715 Meine Liebe, 598 01:08:44,466 --> 01:08:46,843 ich kann mich an keine Zeit erinnern, 599 01:08:48,929 --> 01:08:51,807 als ich noch Lust auf andere Dinge hatte. 600 01:08:53,767 --> 01:08:55,435 Ich beneide dich darum, 601 01:08:56,812 --> 01:09:01,108 wie du an der Schwelle deiner eigenen Erlebnisse stehst 602 01:09:02,442 --> 01:09:04,278 und alles noch vor dir hast. 603 01:09:12,118 --> 01:09:14,037 Wäre ich doch wieder jung. 604 01:09:39,729 --> 01:09:41,230 Schön ausgewogen. 605 01:09:42,399 --> 01:09:44,276 Bewundernswerte Umsetzung. 606 01:09:44,901 --> 01:09:47,863 Doch mehr als alles andere bin ich neugierig, wieso... 607 01:09:48,447 --> 01:09:51,992 ...wieso du mich einschläfern willst, wenn es noch so viel zu tun gibt. 608 01:09:52,158 --> 01:09:54,411 Ich werde nicht tun, was Sie von mir verlangen. 609 01:09:55,579 --> 01:09:57,039 Ich bin nicht wie Sie. 610 01:09:57,205 --> 01:09:59,750 Wir sind aus demselben Stoff. 611 01:10:00,834 --> 01:10:02,753 Demselben Unrat. 612 01:10:07,341 --> 01:10:09,468 Woher würdest du sonst meine Geschichte kennen, 613 01:10:09,593 --> 01:10:11,803 ohne dass ich sie dir erzählen müsste? 614 01:10:13,805 --> 01:10:14,932 Ihre Geschichte? 615 01:10:15,724 --> 01:10:20,228 Uns wurde dieselbe Gabe geschenkt, dieselbe Magie. 616 01:10:22,272 --> 01:10:23,941 Genau wie ihr, 617 01:10:27,486 --> 01:10:29,655 mit ihrer rosafarbenen Haube. 618 01:10:31,531 --> 01:10:33,450 Woher kennen Sie meine Gesch... 619 01:10:42,960 --> 01:10:45,087 Ich weiß, dass es deine Lieblingsgeschichte ist, 620 01:10:45,253 --> 01:10:47,547 doch du erzählst sie falsch. 621 01:10:50,133 --> 01:10:54,012 Es ist wahr, sie war das allerhübscheste Kind, 622 01:10:54,680 --> 01:10:56,348 und jeder konnte es sehen. 623 01:10:57,015 --> 01:11:01,770 Doch innerlich war sie bis ins Mark verdorben 624 01:11:02,562 --> 01:11:05,065 und bitterböse. 625 01:11:06,149 --> 01:11:08,610 Selbst ich hasste sie, 626 01:11:08,777 --> 01:11:10,570 und ich war ihre Mutter. 627 01:11:17,077 --> 01:11:20,247 Denn sie hat mir alles genommen. 628 01:11:23,875 --> 01:11:26,420 Und sie hätte mich auch zerstört, 629 01:11:27,421 --> 01:11:30,299 wenn ich sie nicht vorher losgeworden wäre. 630 01:11:31,216 --> 01:11:34,678 Und so gab ich sie der Dunkelheit zurück, die sie erschaffen hatte, 631 01:11:34,845 --> 01:11:37,639 und ich dachte, damit wäre alles getan. 632 01:11:38,181 --> 01:11:39,725 Doch ich irrte mich. 633 01:11:40,392 --> 01:11:42,561 Sie blieb bei mir. 634 01:11:42,728 --> 01:11:45,564 In meinen Gedanken, in meinen Träumen, 635 01:11:45,731 --> 01:11:48,442 mit mir verbunden, wie mein Schatten, 636 01:11:49,192 --> 01:11:54,406 was mir Einblick in die Kräfte gab, die sie besaß. 637 01:11:54,948 --> 01:11:58,827 Ich musste daher nur mutig sein 638 01:11:58,994 --> 01:12:01,538 und der Dunkelheit vertrauen. 639 01:12:02,164 --> 01:12:04,791 Und das war ich und ich tat es. 640 01:12:05,375 --> 01:12:07,085 Und wie sie es getan hatte, 641 01:12:07,252 --> 01:12:11,173 befreite ich mich von allen anderen Bindungen. 642 01:12:11,340 --> 01:12:13,216 Ich machte reinen Tisch. 643 01:12:13,634 --> 01:12:16,386 Ich aß meine Kinder auf. 644 01:12:17,346 --> 01:12:21,475 So hungrig war ich darauf, meine eigenen Kräfte umzusetzen, 645 01:12:21,975 --> 01:12:24,269 dass ich sie kaum kaute. 646 01:12:24,686 --> 01:12:28,315 Ich nahm die Gestalt einer alten Frau an, 647 01:12:28,482 --> 01:12:32,694 um nett und schwach zu erscheinen. 648 01:12:33,820 --> 01:12:35,948 Ich baute für uns ein Haus, 649 01:12:36,865 --> 01:12:41,495 mit einer ordentlichen Küche und einem Esszimmer. 650 01:12:46,166 --> 01:12:50,379 Ich könnte sie alle beim Namen nennen, wenn es sein müsste. 651 01:12:52,881 --> 01:12:56,009 Es gab einen Thomas und eine Isabella, 652 01:12:56,718 --> 01:12:58,428 einen reizenden William 653 01:12:58,595 --> 01:13:00,555 und eine sehr liebe Elizabeth. 654 01:13:01,139 --> 01:13:03,350 Einen Harry und eine Sarah. 655 01:13:04,226 --> 01:13:06,770 Einen Paul, eine Kate. 656 01:13:08,855 --> 01:13:11,191 Und nun, nur für dich, 657 01:13:12,317 --> 01:13:13,735 einen Hänsel. 658 01:13:15,612 --> 01:13:20,242 Befreie dich von ihm und nimm deine Kräfte an. 659 01:13:22,869 --> 01:13:25,664 So ein süßer Junge. 660 01:13:25,831 --> 01:13:28,292 Traumhaft süß. 661 01:13:29,126 --> 01:13:31,211 -Und liebreizend. -Wo ist er? 662 01:13:32,921 --> 01:13:34,506 Wo ist mein Bruder? 663 01:13:49,563 --> 01:13:51,773 Bleib doch ein Weilchen. 664 01:13:52,399 --> 01:13:55,485 Wer weiß, vielleicht gefällt es dir sogar. 665 01:13:58,363 --> 01:14:00,866 Ich hoffe nur, du bist hungrig. 666 01:14:17,090 --> 01:14:18,800 Schlafenszeit für dich, 667 01:14:19,509 --> 01:14:20,886 kleiner Liebling. 668 01:14:22,095 --> 01:14:24,723 Gib deiner Schwester einen Gutenachtkuss. 669 01:14:46,244 --> 01:14:47,245 Bruder, 670 01:14:48,080 --> 01:14:49,122 hör mir zu. 671 01:14:49,748 --> 01:14:52,334 Ich weiß, dass du da drin bist. Ich hole dich raus. 672 01:14:52,668 --> 01:14:55,921 Selbst wenn du geblendet bist, du wirst mein Gesicht wiedersehen. 673 01:14:56,421 --> 01:14:58,382 Das ist mein ewiges Versprechen an dich. 674 01:15:09,893 --> 01:15:11,144 Das reicht jetzt. 675 01:15:11,687 --> 01:15:13,939 Und nun hoch ins Bett. 676 01:15:34,584 --> 01:15:35,961 Braver Junge. 677 01:16:26,136 --> 01:16:27,721 Was für eine Welt. 678 01:16:34,061 --> 01:16:35,354 Hänsel, halt! 679 01:16:50,661 --> 01:16:51,662 Hänsel! 680 01:17:49,553 --> 01:17:51,555 -Gretel. -Sei jetzt still. 681 01:17:52,806 --> 01:17:54,057 Dir geht es gut. 682 01:17:55,225 --> 01:17:58,353 Und das bleibt so, solange ich ein Wort mitzureden hab. 683 01:17:59,229 --> 01:18:01,106 Aber was ist mit ihr? 684 01:18:01,523 --> 01:18:03,150 Sie lebt hier nicht mehr. 685 01:18:05,694 --> 01:18:08,071 Gretel, du hast Angst. 686 01:18:09,740 --> 01:18:11,116 Wovor? 687 01:18:12,826 --> 01:18:14,244 Vor der Welt? 688 01:18:16,455 --> 01:18:17,456 Nein. 689 01:18:19,291 --> 01:18:20,834 Nur vor mir selbst. 690 01:18:28,050 --> 01:18:30,218 Ein Teil von mir wird dir immer gehören, Bruder. 691 01:18:31,929 --> 01:18:33,931 Ein Teil von mir, den du mir nicht gestohlen, 692 01:18:34,097 --> 01:18:36,099 sondern den ich dir sehr gerne geschenkt habe. 693 01:18:39,061 --> 01:18:41,104 Den wirst du mitnehmen, wenn du weggehst. 694 01:18:43,857 --> 01:18:45,317 Wenn ich weggehe? 695 01:18:46,360 --> 01:18:47,653 Ohne dich? 696 01:18:49,154 --> 01:18:50,155 Ja. 697 01:18:51,823 --> 01:18:54,618 Unsere gemeinsame Geschichte teilt sich ab jetzt, 698 01:18:55,827 --> 01:18:57,704 und unsere Wege trennen sich. 699 01:18:58,956 --> 01:19:01,375 Deiner führt dich zu dem, was du brauchst. 700 01:19:03,585 --> 01:19:05,337 Meiner führt mich zur Entfaltung. 701 01:19:14,638 --> 01:19:16,682 Ich hab ihm gesagt, er soll gut auf dich aufpassen. 702 01:19:18,058 --> 01:19:20,310 Er sorgt dafür, dass du sicher ankommst. 703 01:19:22,896 --> 01:19:26,400 Gretel, du wirst mein Gesicht wiedersehen. 704 01:19:33,782 --> 01:19:36,702 Aber trotzdem, wohin bringt er mich? 705 01:19:46,545 --> 01:19:48,422 Ihn gehen zu lassen, war nicht schwer. 706 01:19:50,007 --> 01:19:53,427 Wenn er seinen Weg finden soll, kann ich mich ihm ja nicht in den Weg stellen. 707 01:19:54,261 --> 01:19:56,305 Und er sollte sich nicht in meinen stellen. 708 01:19:57,806 --> 01:20:00,559 Ich habe erkannt, dass sie zumindest damit recht hatte. 709 01:20:10,360 --> 01:20:12,404 Soll er seine eigene Geschichte finden. 710 01:20:14,531 --> 01:20:16,450 Und seinen eigenen Mut, um sie zu leben. 711 01:20:23,665 --> 01:20:25,959 So wie ich jetzt meine eigene leben werde. 712 01:20:27,127 --> 01:20:29,004 Ich muss meine eigenen Kräfte entwickeln. 713 01:20:29,838 --> 01:20:31,340 Ich werde sie wachsen lassen, 714 01:20:31,506 --> 01:20:33,800 und ich vertraue darauf, sie überlegt einzusetzen. 715 01:20:33,967 --> 01:20:35,928 Ich weiß, dass die Entscheidung bei mir liegt. 716 01:20:36,261 --> 01:20:39,431 Ich kann sie mit Dunkelheit oder mit viel Licht nähren. 717 01:21:07,459 --> 01:21:09,252 Ich schaute hin und ich sah... 718 01:21:09,920 --> 01:21:11,380 ...und ich verstand. 719 01:21:14,466 --> 01:21:17,302 Die Entführerin war fort und ihre Feuer gelöscht. 720 01:21:19,596 --> 01:21:21,139 Sie konnten nun gehen... 721 01:21:25,185 --> 01:21:26,645 ...und ihren Frieden finden. 722 01:21:32,567 --> 01:21:34,027 Und auch ich war frei. 723 01:21:36,029 --> 01:21:38,156 Um loszuziehen, und nie mehr zurückzuschauen, 724 01:21:38,323 --> 01:21:42,202 oder zu bleiben und was Neues aufzubauen, auf dem was zerstört worden war. 725 01:21:42,828 --> 01:21:45,247 Ich wusste, mein Weg würde sich mir aufzeigen, 726 01:21:45,414 --> 01:21:47,916 und dass ich dafür nur mutig sein 727 01:21:48,500 --> 01:21:50,210 und mir selbst vertrauen müsste. 728 01:22:04,933 --> 01:22:06,310 Und ich bin mutig. 729 01:22:07,686 --> 01:22:09,730 Und ich werde mir selbst vertrauen.