1
00:00:00,800 --> 00:00:06,800
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.FoxMovie.Co
2
00:00:30,304 --> 00:00:33,038
بیاین بچهها و گوش کنید
3
00:00:33,040 --> 00:00:36,943
برای داستانی که یه پند داره
4
00:00:36,945 --> 00:00:40,514
داستانی که ممکنه یه روزی
جونتون رو نجات بده
5
00:00:40,516 --> 00:00:44,951
پس کنار هم جمع بشید
و خوب به حرفام گوش کنید
6
00:00:44,953 --> 00:00:48,488
این داستانِ یه بچه زیبا ...
7
00:00:48,490 --> 00:00:49,625
با یه کلاه صورتیه.
8
00:00:52,426 --> 00:00:55,862
به دنیا اومدن اون
تو زمان قحطی و رنج بزرگ ...
9
00:00:55,864 --> 00:00:58,399
برای پدر و مادرش یه نعمت بود
10
00:00:59,568 --> 00:01:01,200
تمام مردم دهکده موافق بودن ...
11
00:01:01,202 --> 00:01:03,572
که اون زیباترین بچهی اونجاست
12
00:01:06,542 --> 00:01:08,977
اما اون گرفتار یه مریضی شد
13
00:01:09,711 --> 00:01:10,977
و پیشبینی میشد
14
00:01:10,979 --> 00:01:13,515
که زمستان اول اون زمستان آخرش باشه
15
00:01:15,584 --> 00:01:19,186
پدرش آدمی نبود که بتونه
همچین خبر بدی رو تحمل کنه
16
00:01:20,421 --> 00:01:24,123
و مردم در مورد یه جادوگر به اون گفته بودن
17
00:01:24,125 --> 00:01:28,193
که میتونه هر مریضی رو شفا بده
18
00:01:28,195 --> 00:01:32,632
فقط کافی بود پدرش شجاع باشه
19
00:01:32,634 --> 00:01:35,037
و به نیروی تاریکی اعتماد کنه
20
00:01:40,709 --> 00:01:42,010
و اون شجاع بود
21
00:01:42,778 --> 00:01:44,111
و این کارو کرد.
22
00:01:46,615 --> 00:01:50,215
اما وقتی که جادوگر
بیماری رو از بین برد
23
00:01:50,217 --> 00:01:53,087
یه موهبت در اون به جا گذاشت
24
00:01:54,923 --> 00:02:00,060
اون بچه میتونست آینده رو ببینه
25
00:02:00,062 --> 00:02:03,130
اول همه فکر میکردن خوب میشه
اگه آیندهشون رو بهشون بگه
26
00:02:04,499 --> 00:02:08,503
اما بعد، هیچکس نمیخواست
چیزی که اون دیده رو بشنوه.
27
00:02:09,270 --> 00:02:11,071
بهرحال در آخر ...
28
00:02:11,073 --> 00:02:13,907
مرگ به سراغ همه میومد
29
00:02:13,909 --> 00:02:17,409
و اون از این قضیه مطمئن بود
30
00:02:17,411 --> 00:02:19,144
خیلی زود معلوم شد ...
31
00:02:23,518 --> 00:02:27,055
که اون در چیزهای دیگهای هم قدرت داره
32
00:02:30,993 --> 00:02:32,995
بنظر میومد به هیچکس رحم نمیکنه
33
00:02:35,097 --> 00:02:36,932
حتی پدر خودش،
34
00:02:39,166 --> 00:02:41,603
کسی که فداکاریهای زیادی براش کرده بود
35
00:02:47,341 --> 00:02:50,309
پس دستور داده شد ...
36
00:02:50,311 --> 00:02:54,448
که اون بچه به نیروی تاریکی که
اون رو ساخته بود برگرده
37
00:02:55,784 --> 00:02:59,486
اون تنها و بدون اینکه کسی رو ...
38
00:02:59,488 --> 00:03:01,123
واسه بازی کردن داشته باشه
39
00:03:01,823 --> 00:03:03,959
در اعماق جنگل پنهان شد
40
00:03:05,027 --> 00:03:09,131
اما بازم اون راه خودش رو ...
41
00:03:10,032 --> 00:03:12,400
برای دوست پیدا کردن داشت
42
00:03:18,006 --> 00:03:22,144
پس، بچهها، خواهش میکنم
از هدیهها بترسید
43
00:03:23,478 --> 00:03:26,846
بترسید از اونایی که
میخوان بهتون هدیه بدن
44
00:03:26,848 --> 00:03:31,153
و بترسید از اونایی که
از پذیرفتن هدیهها خوشحال میشن
45
00:03:36,800 --> 00:03:58,800
زیرنویس از
عرفان مرادی و علیرضا ابراهیمی
46
00:04:04,786 --> 00:04:06,218
افسانهها راه جالبی ...
47
00:04:06,220 --> 00:04:07,421
برای وارد شدن به ذهن آدما دارن
48
00:04:09,024 --> 00:04:12,291
یادم نمیاد کِی یا کجا بودم
49
00:04:12,293 --> 00:04:13,593
که واسه اولین بار ...
50
00:04:13,595 --> 00:04:15,564
داستان بچه زیبا با یه کلاه صورتی رو شنیدم
51
00:04:16,932 --> 00:04:18,734
حس میکنم همیشه برام آشنا بوده
52
00:04:19,935 --> 00:04:21,266
واسم سواله که چرا یه نفر دوست داره
53
00:04:21,268 --> 00:04:23,105
در موردش یه افسانه وجود داشته باشه
54
00:04:24,338 --> 00:04:25,907
و حتی اگرم اینو بخوام
55
00:04:27,241 --> 00:04:29,709
باید کلی دردسر بکشم
56
00:04:29,711 --> 00:04:31,376
بهرحال اکثر مواقع یه شاهزاده میاد
57
00:04:31,378 --> 00:04:32,748
و تو رو بیدار میکنه.
58
00:04:34,381 --> 00:04:37,183
ولی من اینجا شاهزادهی نمیبینم
59
00:04:37,185 --> 00:04:38,720
فقط برادر کوچیکم هست
60
00:04:39,788 --> 00:04:41,988
هر جا برم منو دنبال میکنه
61
00:04:41,990 --> 00:04:43,792
و منم مجبورم همچی رو باهاش تقسیم کنم
62
00:04:45,927 --> 00:04:47,426
ولی حداقل اون مال منه
63
00:04:47,428 --> 00:04:48,997
چرا اینو پوشیدی؟
64
00:04:51,365 --> 00:04:53,432
باید برم «جان استریپ» رو ببینیم
65
00:04:53,434 --> 00:04:56,069
و همسرش، اگه داشته باشه
66
00:04:56,071 --> 00:04:57,739
مادر فکر میکنه
اون به یه خدمتکار نیاز داره
67
00:04:58,840 --> 00:05:02,244
ولی چرا لبهات
رنگ عجیبی پیدا کردن؟
68
00:05:12,554 --> 00:05:13,555
خیلیخب
69
00:05:14,790 --> 00:05:17,223
اگه کیکهای زیادی اونجا ببینم
70
00:05:17,225 --> 00:05:18,493
اول نفر به تو خبر میدم
71
00:05:19,261 --> 00:05:20,829
باشه؟
72
00:05:36,310 --> 00:05:37,311
خوندن بلدی؟
73
00:05:40,649 --> 00:05:45,118
آه... نه.
ولی آشپزی و لباس شستن بلدم
74
00:05:45,120 --> 00:05:47,253
پدرت کشاورز بود. درسته؟
75
00:05:47,255 --> 00:05:48,453
بود، بله
76
00:05:48,455 --> 00:05:50,525
رفته دنبال پاداش کُشتن یه نفر
77
00:05:51,726 --> 00:05:54,794
مادرم الآن تنهاست
و هر کاری بتونه میکنه
78
00:05:54,796 --> 00:05:56,729
مطمئنم میتونه تا از بین رفتن این طاعون ...
79
00:05:56,731 --> 00:06:00,300
یه کاری بکنه
80
00:06:00,302 --> 00:06:02,367
بعضیها میگن زمینها نفرین شدن
81
00:06:02,369 --> 00:06:04,471
اگه در دست آدمای بیکفایت،
82
00:06:05,307 --> 00:06:07,874
هر چیزی میتونه اتفاق بیوفته
83
00:06:07,876 --> 00:06:10,677
واقعاً کل سیستم پوچه
84
00:06:10,679 --> 00:06:12,812
ما مقداری پول به اسقف بدهکاریم
85
00:06:12,814 --> 00:06:15,382
ولی حتی اجازه نداریم ...
86
00:06:18,086 --> 00:06:21,756
باید حرفای که از دهنت
بیرون میاد رو محدود کنی
87
00:06:25,060 --> 00:06:26,526
بله، آقا
88
00:06:26,528 --> 00:06:30,198
در حق این پیرمرد یه لطفی بکن. باشه؟
89
00:06:31,833 --> 00:06:34,636
سعی کن به جاش بگی "سرورم"
90
00:06:38,372 --> 00:06:39,507
بله ...
91
00:06:40,542 --> 00:06:41,941
سرورم
92
00:06:41,943 --> 00:06:44,210
آفرین دختر خوب
93
00:06:44,212 --> 00:06:46,514
به گمانم خودت میفهمی
که مهمانهای ما اینو ترجیح میدن
94
00:06:48,250 --> 00:06:50,051
حالا باید یه چیزی ازت بپرسم
95
00:06:51,418 --> 00:06:53,355
باکره هستی؟
96
00:06:54,923 --> 00:06:56,189
ببخشید؟
97
00:06:56,191 --> 00:06:58,093
هر چی میخوای تفره برو
98
00:06:58,760 --> 00:07:01,296
اما سوال من باقی میمونه
99
00:07:01,730 --> 00:07:03,098
تو ...
100
00:07:04,966 --> 00:07:06,301
باکره هستی؟
101
00:07:14,441 --> 00:07:17,442
اگه میرفتم جلو و بهش سیلی میزدم چی؟
102
00:07:17,444 --> 00:07:19,413
باعث میشد احساس غرور کنم؟
103
00:07:20,315 --> 00:07:21,583
یا هیچی؟
104
00:07:23,251 --> 00:07:26,219
میمردی اگه به اون مرد لبخند میزدی؟
105
00:07:26,221 --> 00:07:27,789
یا فقط بهش بگی "ممنون"؟
106
00:07:30,424 --> 00:07:31,960
اون خدمتکار نمیخواست
107
00:07:35,130 --> 00:07:36,698
تو نمیتونی اینجا بمونی، گرتل
108
00:07:37,399 --> 00:07:38,633
چرا؟
109
00:07:40,101 --> 00:07:41,770
چون اتاق کافی نداریم
110
00:07:43,238 --> 00:07:45,640
این خونه با ارواح پُر شده
111
00:07:47,175 --> 00:07:48,910
ارواح گرسنه
112
00:07:49,945 --> 00:07:51,880
یه چیزایی که از بین رفتن
113
00:07:54,282 --> 00:07:55,917
پدرت دقیقاً اونجا نشسته
114
00:07:58,486 --> 00:08:00,355
و منم به زودی میمیرم
115
00:08:02,958 --> 00:08:04,557
نباید اینطوری حرف بزنی
116
00:08:04,559 --> 00:08:07,427
برادرت رو بردار
و به سرعت به سمت صومعه برو
117
00:08:07,429 --> 00:08:09,629
خودتو روی پای خواهران بنداز
118
00:08:09,631 --> 00:08:11,264
و ازشون خواهش کن
که شما رو قبول کنن
119
00:08:11,266 --> 00:08:14,436
صومعه هیچوقت هانسل رو قبول نمیکنن
120
00:08:16,671 --> 00:08:19,105
و منم هیچوقت نمیخوام عضو صومعه بشم
121
00:08:19,107 --> 00:08:21,140
پس شما دوتا میتونین عجله کنین
122
00:08:21,142 --> 00:08:23,345
و قبرهای کوچیک و خوشگلتون رو بِکنید
123
00:08:30,986 --> 00:08:31,987
گرتل
124
00:08:36,224 --> 00:08:38,326
وقتی تو و برادرت بیل رو برداشتین
125
00:08:41,529 --> 00:08:43,031
یه قبر بزرگ هم واسه مامانتون بِکنید
126
00:09:05,320 --> 00:09:07,253
از اینجا برین!
127
00:09:10,058 --> 00:09:14,229
وگرنه شما رو تیکه تیکه میکنم
128
00:09:19,667 --> 00:09:21,200
برادرم رو از خواب بیدار کردم
129
00:09:21,202 --> 00:09:24,337
و باهم از تنها خونهای که میشناختیم، رفتیم
130
00:09:24,339 --> 00:09:26,172
دَر پشت سرمون بسته شد
131
00:09:26,174 --> 00:09:28,676
و دَر یه دنیای بزرگ و بد روبرومون باز شد
132
00:09:29,544 --> 00:09:31,012
مثل یه دهن وحشتناک
133
00:09:33,214 --> 00:09:36,816
همم. باید با مرد توی خونه راه میومدی
134
00:09:36,818 --> 00:09:38,251
در مورد چیزایی که نمیدونی حرف نزن
135
00:09:38,253 --> 00:09:39,585
چرا همیشه این کارو میکنی؟
136
00:09:39,587 --> 00:09:42,121
من کاری نمیکنم.
یه ساعت که نیستم
137
00:09:42,123 --> 00:09:43,556
دردسر درست میکنی
138
00:09:43,558 --> 00:09:45,358
صاحب اتاق خودت میشدی
139
00:09:45,360 --> 00:09:48,263
و دیر یا زود
از اون کیکهای بزرگ میدیدی
140
00:09:50,632 --> 00:09:53,601
هیچوقت بدون اینکه چیزی ازت نگیرن
چیزی بهت نمیدن
141
00:09:57,038 --> 00:09:58,873
کی میتونیم برگردیم پیش مامان؟
142
00:10:04,112 --> 00:10:05,411
اون بیوه، «هیز» رو یادته ...
143
00:10:05,413 --> 00:10:08,314
که قبل از اینکه مرغهاش مریض بشن
به پدر تخم مرغ میداد؟
144
00:10:08,316 --> 00:10:09,552
اون جلو زندگی میکنه
145
00:10:10,852 --> 00:10:12,555
شاید بتونه یه اتاق بهمون بده
146
00:10:14,756 --> 00:10:16,191
چشمات اونو چقدر دور میبینه؟
147
00:10:17,926 --> 00:10:20,261
لازم نیست واسه وجود یه چیزی
حتماً اونو ببینم
148
00:10:24,933 --> 00:10:26,634
مطمئنی یه زن اینجا زندگی میکنه؟
149
00:10:28,069 --> 00:10:29,938
مطمئنم یه زن قبلاً اینجا زندگی میکرده
150
00:10:34,209 --> 00:10:36,142
با این بو بنظر نمیرسه
که یه زن اینجا زندگی کنه
151
00:10:36,144 --> 00:10:37,243
ساکت باش
152
00:10:37,245 --> 00:10:39,314
و خوشحال باش که یه سقف بالا سرته
153
00:10:46,955 --> 00:10:48,923
خب، به اون سفتی که فکر میکردم نیست
154
00:10:49,592 --> 00:10:50,625
یالا
155
00:11:03,271 --> 00:11:04,939
بنظرت حال مامان خوبه؟
156
00:11:07,308 --> 00:11:09,644
بنظرم تا زمانی که ما خوب باشیم
حال اونم خوبه
157
00:11:11,514 --> 00:11:12,515
گرتل،
158
00:11:14,182 --> 00:11:16,084
مشکلی واسه ما پیش نمیاد؟
159
00:11:18,987 --> 00:11:20,688
تا زمانی که زنده باشم
نمیذارم مشکلی پیش بیاد
160
00:11:46,047 --> 00:11:47,048
برادر!
161
00:11:49,817 --> 00:11:53,319
گرتل! کمک!
ولم کن!
162
00:11:53,321 --> 00:11:55,123
هی!
163
00:12:03,731 --> 00:12:04,966
اوه، تو واقعی نیستی
164
00:12:28,723 --> 00:12:31,090
شرط میبندم از خونهتون دور شدین
165
00:12:31,092 --> 00:12:32,792
سعی کردین با لباس و پوست حیوانات ...
166
00:12:32,794 --> 00:12:34,794
از خودتون محافظت کنین
167
00:12:34,796 --> 00:12:36,362
که چیز زیادی نیست
168
00:12:36,364 --> 00:12:37,566
من یه تبر دارم
169
00:12:38,701 --> 00:12:40,866
اوه
170
00:12:40,868 --> 00:12:43,505
باید بگم که خیلی خوب
توی سایهت مخفی شده، مرد جوان
171
00:12:45,273 --> 00:12:47,974
منظورم اینه که یه تبر توی خونه دارم
172
00:12:47,976 --> 00:12:49,108
ساکت باش
173
00:12:49,110 --> 00:12:51,612
خوشحال میشم شما رو به سمت جنگل راهنمایی کنم
174
00:12:51,614 --> 00:12:52,713
آدمای خوبی اونجان
175
00:12:52,715 --> 00:12:55,783
درآمد بالا.
غذا، اگه بتونین بدستش بیارین
176
00:12:56,784 --> 00:12:58,818
یه تبر جدید بهت میدن
177
00:12:58,820 --> 00:13:01,089
و بهت نشون میدن
چطوری باهاش کار کنی
178
00:13:02,090 --> 00:13:04,357
تو، دختر
179
00:13:04,359 --> 00:13:07,026
راه کشت و کار رو یاد میگیری
180
00:13:07,028 --> 00:13:10,198
مردان کمی هستن
که همچین لطفی رو در حقت بکنن
181
00:13:15,803 --> 00:13:18,773
پدر، باید در عوض این غذا
بهت چی بدیم؟
182
00:13:19,941 --> 00:13:22,576
اگه ما نبودیم
این غذا رو خودت میخوردی
183
00:13:22,578 --> 00:13:24,310
من علاقهی به گوشت خرگوش ندارم
184
00:13:24,312 --> 00:13:26,312
پس از ما چی میخوای؟
185
00:13:26,314 --> 00:13:28,449
نه چیزی دارین
و نه چیزی ازتون میخوام
186
00:13:29,784 --> 00:13:31,752
"مهربانی به شما پاداش میدهد
187
00:13:31,754 --> 00:13:34,320
"اما ظلم شما را از بین میبرد
188
00:13:34,322 --> 00:13:36,822
"انسانهای مهربان سود میبرند
189
00:13:36,824 --> 00:13:38,759
"اما انسانهای ظالم
190
00:13:38,761 --> 00:13:40,661
"به خود آسیب میرسانند
191
00:13:40,663 --> 00:13:42,596
"حقیقت آن است که انسانهای درستکار
192
00:13:42,598 --> 00:13:43,829
"زندگی خوبی خواهند داشت
193
00:13:43,831 --> 00:13:47,101
"اما انسانهای ظالم میمیرند"
194
00:13:48,704 --> 00:13:50,336
اما همه میمیرن
195
00:13:50,338 --> 00:13:52,407
درسته.
ولی نه الآن
196
00:13:55,310 --> 00:13:56,442
شکمتون رو سیر کنید
197
00:13:56,444 --> 00:13:58,779
و بهم اجازه بدین که
حمام رو واستون آماده کنم
198
00:13:58,781 --> 00:14:00,580
اون پسر اونقدر کثیفه
199
00:14:00,582 --> 00:14:01,682
که اگه بخاطر سفیدی چشماش نبود
200
00:14:01,684 --> 00:14:03,316
حتماً اونو با کود حیوانی اشتباه میگرفتم
201
00:14:17,131 --> 00:14:18,431
اعتماد کردن به آدمایی که
202
00:14:18,433 --> 00:14:20,068
همون لحظهای که بهشون
نیاز داری پدیدار میشن، امنه؟
203
00:14:21,503 --> 00:14:24,136
یا فقط مثل یه مار چنبره زدن
204
00:14:24,138 --> 00:14:25,507
و آماده حمله هستن؟
205
00:14:31,480 --> 00:14:34,648
دو شبانه روز به سمت غرب برین
206
00:14:34,650 --> 00:14:36,552
از راهی که براتون کشیدم برین
207
00:14:37,452 --> 00:14:39,619
و جایی که میخواین رو پیدا میکنین
208
00:14:39,621 --> 00:14:42,321
اگه گمراه بشین
باید منتظر حمله گرگها باشین
209
00:14:42,323 --> 00:14:44,760
و اگه بهشون برخوردین
به هیچ وجه باهاشون صحبت نکنین
210
00:14:45,627 --> 00:14:47,193
اونا زیبا و گول زنندهان
211
00:14:47,195 --> 00:14:48,930
اما توی گفتگو کردن کردن افتضاحن
212
00:15:14,956 --> 00:15:16,122
چرا همونجای که بودیم نموندیم
213
00:15:16,124 --> 00:15:17,325
پیش شکارچی؟
214
00:15:18,494 --> 00:15:19,693
به گمونم اگه دنبال بچه بود
215
00:15:19,695 --> 00:15:21,429
بچههای خودش رو درست میکرد
216
00:15:22,731 --> 00:15:25,866
"درستشون کنه؟"
از چی؟
217
00:15:25,868 --> 00:15:27,969
باید همچی رو برات توضیح بدم؟
218
00:15:29,203 --> 00:15:31,738
ولی مادر ما رو نساخته
219
00:15:31,740 --> 00:15:34,242
ما رو پرندهها از پنجره آوردن
220
00:15:35,309 --> 00:15:36,442
حق با توئه، هنسل
221
00:15:36,444 --> 00:15:38,379
تمام مدت اشتباه میکردم
222
00:15:40,248 --> 00:15:41,615
تموم شد؟
223
00:15:41,617 --> 00:15:44,450
آره، و بازم گرسنهم شده
224
00:15:44,452 --> 00:15:46,622
نتیجه طبیعی خوردن بیش از حده
225
00:15:48,389 --> 00:15:49,390
اوه
226
00:15:51,693 --> 00:15:53,461
پدر رو خوب یادت میاد؟
227
00:15:55,396 --> 00:15:56,765
نه، نه زیاد
228
00:15:59,300 --> 00:16:00,869
دوباره اون قصه رو برام تعریف کن
229
00:16:01,870 --> 00:16:03,135
داستان بچه زیبایی که
230
00:16:03,137 --> 00:16:04,236
یه کلاه صورتی داره ...
231
00:16:04,238 --> 00:16:05,707
الآن نمیشه
232
00:16:07,275 --> 00:16:08,575
خیلی ترسناکه
و تو ...
233
00:16:08,577 --> 00:16:10,278
چیزایی رو میبینی که اونجا نیستن
234
00:16:15,450 --> 00:16:17,118
چیزایی که ممکنه وجود داشته باشن
235
00:16:18,119 --> 00:16:20,352
واسه من ترسناک نیست
236
00:16:20,354 --> 00:16:22,491
و کمکم میکنه بخوابم
237
00:16:35,737 --> 00:16:38,774
گرتل، من ترسیدم
238
00:16:53,120 --> 00:16:55,122
چیز یا کسی این بیرون نیست
239
00:17:08,504 --> 00:17:09,505
گرتل
240
00:17:26,153 --> 00:17:27,319
همیشه سعی میکردم به مادرم بگم
241
00:17:27,321 --> 00:17:29,388
که میتونم یه چیزایی رو ببینم
242
00:17:29,390 --> 00:17:31,392
وقتی بیدار بودم انگار خواب میدیدم
243
00:17:32,961 --> 00:17:36,161
ولی همیشه میگفت پیش خودم نگهاش دارم
244
00:17:36,163 --> 00:17:38,063
و اون دختر کوچولو هیچوقت ...
245
00:17:47,108 --> 00:17:48,542
داری چه غلطی میکنی؟
246
00:17:48,544 --> 00:17:51,878
تمرین میکنم... واسه چیزی
که قراره توی جنگل ببینیم
247
00:17:51,880 --> 00:17:53,414
و تو از کلمه بد استفاده کردی
248
00:17:55,717 --> 00:17:57,116
هی!
249
00:17:57,118 --> 00:17:59,988
این تمرینها صداهای غیر ضروری
بلندی درست میکنن
250
00:18:05,594 --> 00:18:06,595
متأسفم
251
00:18:07,328 --> 00:18:08,396
گرسنهم شده
252
00:18:09,598 --> 00:18:11,232
من از تو گرسنهترم
253
00:18:13,234 --> 00:18:14,534
چون تو شکمویی
254
00:18:14,536 --> 00:18:16,836
تو یه شکموی بزرگتری
255
00:18:16,838 --> 00:18:18,640
درسته. حق با توئه
256
00:18:42,263 --> 00:18:44,265
کی دوباره همدیگه رو میبینیم؟
257
00:18:47,869 --> 00:18:49,236
گرتل؟
258
00:18:52,941 --> 00:18:55,343
گرتل، من گرسنمه
259
00:19:12,226 --> 00:19:13,929
بنظر میاد قارچه
260
00:19:14,930 --> 00:19:16,295
آره.
ولی قیافهشون
261
00:19:16,297 --> 00:19:17,431
فرق داره
262
00:19:20,969 --> 00:19:22,969
ممکنه اینا کُشنده باشن
263
00:19:22,971 --> 00:19:24,537
از کجا مطمئنی؟
264
00:19:24,539 --> 00:19:25,974
به گمونم باید از خودشون بپرسیم
265
00:19:27,843 --> 00:19:30,309
خب، در هر صورت ...
266
00:19:30,311 --> 00:19:32,344
از آشنایی باهاتون خوشبختم
267
00:19:32,346 --> 00:19:34,781
ما واسه مدت زیادیه که غذا نخوردیم
268
00:19:34,783 --> 00:19:38,118
و اگه بخوام کاملاً صادق باشم
269
00:19:38,120 --> 00:19:40,920
ما شما رو به چشم ...
270
00:19:40,922 --> 00:19:43,455
شاممون
271
00:19:43,457 --> 00:19:44,924
نگاه میکنیم
272
00:19:44,926 --> 00:19:48,160
پس اگه میشه بهمون بگین،
موجودات عجیب کوچیک
273
00:19:48,162 --> 00:19:50,164
مهربون هستین یا نه؟
274
00:19:56,138 --> 00:19:58,672
چی گفت؟
275
00:19:58,674 --> 00:20:02,410
خیلی عجیبه،
بنظرم گفت "بیا منو بخور"
276
00:21:16,350 --> 00:21:17,986
دنبالم بیا
277
00:21:24,291 --> 00:21:26,128
بیا و منو پیدا کن
278
00:21:30,098 --> 00:21:32,100
دنبالم بیا، خواهر
279
00:22:07,869 --> 00:22:08,970
گرتل
280
00:22:09,604 --> 00:22:11,606
اون واقعاً اونجاست؟
281
00:22:13,708 --> 00:22:16,343
اگه اون اونجا نباشه ما هم نیستیم
282
00:22:19,848 --> 00:22:21,016
این بو رو حس میکنی؟
283
00:22:28,490 --> 00:22:31,159
گرتل، بوی کیک میاد!
284
00:22:36,131 --> 00:22:37,197
هی
285
00:22:37,199 --> 00:22:38,832
ولم کن!
286
00:22:38,834 --> 00:22:41,433
گرتل، بوی کیک میاد
287
00:22:41,435 --> 00:22:43,605
و منم نمیتونم در مقابلش مقاومت کنم
288
00:22:48,510 --> 00:22:50,912
گرتل، من غذا لازم دارم
289
00:22:54,816 --> 00:22:56,082
جایی وایسا که بتونم ببینمت
290
00:22:56,084 --> 00:22:58,151
اونا تاب هم دارن
291
00:22:58,153 --> 00:22:59,921
ولی هیچ بچهای نمیبینم
292
00:23:01,289 --> 00:23:03,357
بوی بیکن هم میاد، میدونی؟
293
00:23:09,030 --> 00:23:11,398
از پنجره نگاه کن
294
00:23:33,420 --> 00:23:34,421
خب؟
295
00:23:35,090 --> 00:23:36,390
چی اونجاست؟
296
00:23:38,293 --> 00:23:39,527
خود بهشت
297
00:23:43,098 --> 00:23:44,099
چیه؟
298
00:23:52,073 --> 00:23:54,509
گرتل، بیا و ببین!
299
00:24:47,095 --> 00:24:48,263
هنسل
300
00:24:54,669 --> 00:24:55,971
برادر!
301
00:25:27,702 --> 00:25:31,172
تو باید همون خواهری باشی
که در موردش شنیدم
302
00:25:33,241 --> 00:25:34,709
مراقب اون باش، عزیزم
303
00:25:35,944 --> 00:25:38,880
متنفرم چیزی رو شروع کنی
و نتونی جلوش رو بگیری
304
00:25:47,389 --> 00:25:49,555
ما هیچوقت نمیخواستیم
چیزی ازتون بدزدیم، خانوم
305
00:25:49,557 --> 00:25:51,891
"خانوم"؟
فکر کردی من ازدواج کردم؟
306
00:25:51,893 --> 00:25:55,061
قل و زنجیر پام رو ندیدی؟
307
00:25:55,063 --> 00:25:58,501
ولی بهم بگو
که چطور به جنگل من اومدین
308
00:26:00,001 --> 00:26:04,370
اونم تنهایی و بدون راهنما
309
00:26:04,372 --> 00:26:06,539
مادرمون مشکل مالی داشت
310
00:26:06,541 --> 00:26:09,709
معمولاً اولین چیزیه که
مادرها بهش برمیخورن
311
00:26:09,711 --> 00:26:11,246
خواهرم به صومعه نمیره
312
00:26:11,646 --> 00:26:12,779
ساکت باش
313
00:26:12,781 --> 00:26:15,114
بعید میدونم همچین دختر پُر جنب و جوشی
314
00:26:15,116 --> 00:26:19,052
مناسب صومعه باشه
315
00:26:19,054 --> 00:26:22,357
حالا هرچقدر هم بخواد جلوی خودش رو بگیره
316
00:26:23,691 --> 00:26:25,358
منتظر مهمون هستین؟
317
00:26:25,360 --> 00:26:28,196
مهمون؟
سوسکهای خونه رو ترجیح میدم
318
00:26:35,303 --> 00:26:36,636
فقط دارم چک میکنم
319
00:26:36,638 --> 00:26:38,404
میخوام مطمئن بشم
که شپشی توی سرتون ندارین ...
320
00:26:38,406 --> 00:26:41,042
قبل از اینکه سرتون رو
روی بالشت من بذارین
321
00:26:41,443 --> 00:26:42,444
آخ!
322
00:26:54,456 --> 00:26:55,657
به اندازه کافی تمیز هستین
323
00:26:57,425 --> 00:26:59,392
حالا، غذاتونو بخورین
324
00:26:59,394 --> 00:27:00,927
و استراحت کنین
325
00:27:00,929 --> 00:27:03,064
از قبل تخت رو براتون آماده کردم
326
00:27:03,731 --> 00:27:04,732
ممنون
327
00:27:06,201 --> 00:27:08,101
اما واقعاً ...
328
00:27:08,103 --> 00:27:10,506
ما مدت کمی اینجا میمونیم.
باید به راهمون ادامه بدیم
329
00:27:11,306 --> 00:27:12,405
شیر
330
00:27:12,407 --> 00:27:14,776
واسه استخوان خوبه
331
00:27:33,695 --> 00:27:38,700
یه مو اینجا، یه مو اونجا
332
00:27:54,782 --> 00:27:59,919
اونقدر غذا خوردم که معدهم درد گرفته
333
00:27:59,921 --> 00:28:03,526
و معلوم شد که دهن بزرگی هم داری
334
00:29:08,790 --> 00:29:11,726
مادرم، اون منو میکشه
335
00:29:12,961 --> 00:29:15,964
مادرم، اون منو میخوره
336
00:29:17,732 --> 00:29:20,569
اوه، من چه پرندهی زیباییام
337
00:29:21,402 --> 00:29:24,205
اوه، من چه پرندهی زیباییام
338
00:29:25,206 --> 00:29:28,642
اوه، من چه پرندهی زیباییام
339
00:29:28,644 --> 00:29:30,078
نه!
340
00:29:47,762 --> 00:29:48,963
صبحونهتون حاضره
341
00:29:51,899 --> 00:29:54,767
اشتها نداری، عزیزم؟
342
00:29:54,769 --> 00:29:56,202
اوه، نه، ممنون خانوم
343
00:29:56,204 --> 00:29:58,904
اون میتونه تمام سبزیجات دنیا رو بخوره
344
00:29:58,906 --> 00:30:02,010
در حالی که من فقط گوشت میخورم
و مثل یه گاو قوی میشم
345
00:30:02,777 --> 00:30:05,111
اون به اندازه کافی قوی میشه
346
00:30:05,113 --> 00:30:09,415
درست مثل یه گاو
که استخوانهاش رو از سبزیجات درست کرده
347
00:30:09,417 --> 00:30:13,489
گاری رو میکشه
و مرد چاقی که روش نشسته
348
00:30:20,928 --> 00:30:24,498
خب، یه ظرف دیگه هم از بین رفت
349
00:30:24,500 --> 00:30:25,800
میشه کمکتون کنم؟
350
00:30:26,968 --> 00:30:28,301
چی گفتی، عزیزم؟
351
00:30:28,303 --> 00:30:30,803
فقط واسه تشکر از سخاوتمندیتون
352
00:30:30,805 --> 00:30:32,471
میتونیم دو نفریمون
353
00:30:32,473 --> 00:30:34,608
یه سر و سامانی به این خونه بدیم
354
00:30:34,610 --> 00:30:37,577
خب، این فکر تازهایه
355
00:30:37,579 --> 00:30:38,714
من میتونم آشپزی و لباسا رو بشورم
356
00:30:39,447 --> 00:30:41,113
تختها رو مرتب کنم
357
00:30:41,115 --> 00:30:45,951
و از حیواناتی که لازم باشه نگه داری کنم
358
00:30:45,953 --> 00:30:47,353
و منم میتونم چوبها رو بِبُرم
359
00:30:47,355 --> 00:30:49,790
- میتونه یاد بگیره
- خب، من بلدم
360
00:30:49,792 --> 00:30:53,025
معمولاً من عادت ندارم
بچهها رو استخدام کنم
361
00:30:53,027 --> 00:30:56,530
ولی در این مورد
بنظر معامله منصفانهی میاد
362
00:30:56,532 --> 00:30:58,464
فقط تا زمانی که دوباره سر حال بشیم
363
00:30:58,466 --> 00:31:00,466
و بتونیم یه جای دائمی پیدا کنیم
364
00:31:00,468 --> 00:31:03,436
به زودی با ساکنان جنگل کار میکنیم
365
00:31:03,438 --> 00:31:05,371
خب، معلومه که ساکنان جنگل ...
366
00:31:05,373 --> 00:31:08,176
باید بیشتر صبر کنن
367
00:31:11,647 --> 00:31:14,281
کسی که چیزی رو پیدا میکنه
خودشم اونو نگه میداره
368
00:31:21,289 --> 00:31:23,291
در ورودیش سمت راست خودته
369
00:31:34,936 --> 00:31:37,771
صابون و آّب قلیا توی اون طاقچهاس
370
00:31:37,773 --> 00:31:40,375
صابون از چربی حیوانات هم اونجاست
371
00:31:46,582 --> 00:31:49,083
تیغهاش رو این بالا نگه دار
372
00:31:49,852 --> 00:31:51,352
به آرومی بیارش پایین
373
00:31:54,255 --> 00:31:56,122
عالیه
374
00:31:56,124 --> 00:31:58,190
هر موقع تونستی باهاش کار کنی
375
00:31:58,192 --> 00:32:00,863
میتونی سراغ بقیه چیزا توی کلبه بری
376
00:32:17,679 --> 00:32:20,883
خدای من، تو خیلی زیبایی
377
00:33:06,929 --> 00:33:09,330
چیزی نیست که روش عطسه کنی
378
00:33:10,666 --> 00:33:12,264
حتی با وجود گرمای روی گونههات
379
00:33:12,266 --> 00:33:14,935
بازم بنظر میاد سرما خوردی
380
00:33:14,937 --> 00:33:18,103
بیا، بذار یه چیزی بهت نشون بدم
381
00:33:18,105 --> 00:33:20,841
ریشه شیرین بیان، سیر، آذریون
382
00:33:20,843 --> 00:33:24,109
قارچ، گلسنگ،
گل بومادران، گل شیر
383
00:33:24,111 --> 00:33:27,114
و در نهایت، گل پنجه گربه
384
00:33:31,118 --> 00:33:32,220
آه
385
00:33:35,524 --> 00:33:36,592
بیا
386
00:33:38,192 --> 00:33:39,458
چیه؟
387
00:33:39,460 --> 00:33:40,827
بخورش
388
00:33:40,829 --> 00:33:41,962
اوه، من ...
389
00:33:41,964 --> 00:33:44,230
فردا یه دختر جدید میشی
[حالت خوب میشه]
390
00:33:44,232 --> 00:33:47,968
اگه فردا نشد، به زودی میشی
391
00:33:47,970 --> 00:33:50,404
در هر صورت تو
اولین قدم رو برداشتی
392
00:34:00,716 --> 00:34:03,148
این بوی بد فقط نگهبان زشت ...
393
00:34:03,150 --> 00:34:05,251
این کاخ شگفت انگیزه
394
00:34:05,253 --> 00:34:09,257
یا همون جلوی در جلوش رو بگیر
یا ببین چی داخلشه
395
00:35:00,742 --> 00:35:02,711
باهام بیا!
396
00:35:09,083 --> 00:35:10,552
درخت احمق
397
00:35:16,725 --> 00:35:18,092
بالأخره یاد میگیری
398
00:35:19,595 --> 00:35:21,460
همیشه یادت باشه
399
00:35:21,462 --> 00:35:24,396
شاه ترسیده
و بایدم بترسه
400
00:35:24,398 --> 00:35:26,768
چون ملکه هر کاری دلش بخواد میتونه بکنه
401
00:35:28,235 --> 00:35:29,337
گرتل
402
00:35:29,972 --> 00:35:31,607
لخته
403
00:35:34,876 --> 00:35:35,978
نوبت توئه
404
00:35:39,615 --> 00:35:41,915
- یه طوفان در راهه
- نه، نیست
405
00:35:41,917 --> 00:35:43,315
ساکت باش
406
00:35:43,317 --> 00:35:44,517
من تمام روز بیرون بودم
407
00:35:44,519 --> 00:35:48,454
میدونم ابرهای بارونی چه شکلین.
و هیچی تو آسمون نبود
408
00:35:48,456 --> 00:35:49,522
در هر صورت،
409
00:35:49,524 --> 00:35:51,960
محض اطمینان تبرت رو برات
اوردم داخل
410
00:35:57,431 --> 00:35:58,798
از کجا میدونستی؟
411
00:35:58,800 --> 00:36:02,004
چون زنها اغلب چیزهایی رو میدونن
که نباید بدونن
412
00:36:02,938 --> 00:36:04,704
مگه نه، گرتل؟
413
00:36:04,706 --> 00:36:06,438
گرتل زن نیست
414
00:36:06,440 --> 00:36:08,309
نیست؟ اگر نیست...
415
00:36:09,111 --> 00:36:10,144
پس چیه؟
416
00:36:12,380 --> 00:36:14,850
ماره؟ قورباغهس؟
417
00:36:15,383 --> 00:36:16,718
خوکه؟
418
00:37:32,226 --> 00:37:33,628
نگامون نکن
419
00:37:39,968 --> 00:37:41,536
اینجا نگامون نکن
420
00:37:44,506 --> 00:37:46,641
این پایین توی گودالمون زیر زمین
421
00:37:49,376 --> 00:37:51,378
این پایین پیر شدیم
422
00:37:54,348 --> 00:37:55,349
نگامون نکن
423
00:37:57,052 --> 00:38:00,887
اینجا نگامون نکن
424
00:38:00,889 --> 00:38:02,924
این پایین زیر زمین
425
00:38:07,062 --> 00:38:08,530
این پایین پیر شدیم
426
00:38:20,008 --> 00:38:21,109
نگامون نکن
427
00:38:24,378 --> 00:38:25,547
نگامون نکن
428
00:38:28,449 --> 00:38:29,551
نگامون نکن
429
00:39:34,749 --> 00:39:36,348
رویاهایی که داشتم
430
00:39:36,350 --> 00:39:39,287
فقط نتیجهی خوردن غذای
سنگین قبل از خواب بود؟
431
00:39:44,559 --> 00:39:45,994
یهجور پیغام بودن؟
432
00:39:47,062 --> 00:39:48,096
یه جور هشدار؟
433
00:39:50,899 --> 00:39:53,568
داشتم فرصتی برای گوش دادن
آوای درونم رو از دست میدادم؟
434
00:40:06,569 --> 00:40:16,569
ترجمه از
عرفان مرادی و علیرضا ابراهیمی
435
00:40:39,147 --> 00:40:40,647
هی
436
00:40:42,050 --> 00:40:45,051
بهتره قبل از اینکه عذرمون رو بخواد
از اینجا بریم
437
00:40:45,053 --> 00:40:46,054
چی؟
438
00:40:46,588 --> 00:40:47,720
بریم؟
439
00:40:47,722 --> 00:40:48,988
آره
440
00:40:48,990 --> 00:40:50,556
به مسیرمون به سمت جنگلبانها ادامه بدیم
441
00:40:50,558 --> 00:40:52,125
همونطور که قبلا گفتیم
اینکارو میکنیم
442
00:40:52,127 --> 00:40:54,594
ما اینجا کار پیدا کردیم
443
00:40:54,596 --> 00:40:57,130
احتمالا متوجه غذا هم شدی
444
00:40:57,132 --> 00:40:58,798
حس میکنم اینجا
یه چیزیش درست نیست
445
00:40:58,800 --> 00:41:01,334
ولی خیلی لذت بخشه
446
00:41:01,336 --> 00:41:03,905
ولی بگو پشت این لذت چی قایم شده
447
00:41:05,140 --> 00:41:07,709
اینجا یه سری چیزا هست، چیزای بد
448
00:41:08,442 --> 00:41:09,709
چه چیزای بدی؟
449
00:41:09,711 --> 00:41:11,244
یکیش همین وفور نعمته
450
00:41:11,246 --> 00:41:12,946
یعنی چی؟
451
00:41:12,948 --> 00:41:14,582
یعنی "زیاد بودن"
452
00:41:15,483 --> 00:41:17,352
خیلی غذا زیاده،
و این درست نیست
453
00:41:18,153 --> 00:41:19,554
حیوونا کجان؟
454
00:41:20,288 --> 00:41:21,988
شیر رو از کجا میاره؟
455
00:41:21,990 --> 00:41:25,191
این همه کیک و شیرینی بیشمار
رو از کجا میاره؟
456
00:41:25,193 --> 00:41:28,127
یکسری روح توی این خونه گیر افتادن،
یا زیرش
457
00:41:28,129 --> 00:41:30,830
ولی چرا همیشه فکر میکنی
یه مشکلی هست؟
458
00:41:30,832 --> 00:41:34,600
یه چیزی زیر یا پشت یه چیزی؟
یه چیز مخفی؟
459
00:41:34,602 --> 00:41:36,970
چون دنیای بزرگ و بد روالش همینه
460
00:41:36,972 --> 00:41:40,742
ولی ما اینجا از دنیا در امانیم.
مگه همینو نمیخواستی؟
461
00:41:47,749 --> 00:41:50,917
شاید فردا بتونم
برم دنبال آذوقه
462
00:41:50,919 --> 00:41:53,186
مامانم میگه که چشمهام
محصولات خوب رو تشخیص میدن
463
00:41:53,188 --> 00:41:55,156
نیازی نیست
464
00:42:02,163 --> 00:42:04,599
آلو اگر فصلش بگذره فقط
سه روز میمونه
465
00:42:06,001 --> 00:42:08,636
و اون گوشت هم نمکنخوردهس.
باید فاسد بشه
466
00:42:09,504 --> 00:42:10,705
ولی هنوز که نشده
467
00:42:30,692 --> 00:42:31,693
ایول!
468
00:43:06,728 --> 00:43:07,929
هانسل، گرتل
469
00:43:28,249 --> 00:43:29,949
یه حوله قدیمی به تورت خورده، مگه نه؟
470
00:43:29,951 --> 00:43:31,653
یکی که خیلی مشروب زیادی جذب کرده
471
00:43:37,292 --> 00:43:40,026
میتونی یکی دیگهش رو
توی گنجهی راهرو پیدا کنی
472
00:43:40,028 --> 00:43:41,396
اون پشته
473
00:44:40,855 --> 00:44:43,992
هروقت پیداش کردی، بذار
یه چیزیو نشونت بدم
474
00:45:15,690 --> 00:45:17,857
فکر توی سرت میگه که،
475
00:45:17,859 --> 00:45:20,026
برو توی اتاقک رو نگاه کن
476
00:45:20,028 --> 00:45:23,396
ارههایی برای تیز کردن پیدا خواهی کرد...
477
00:45:23,398 --> 00:45:25,666
که بهدرد استخوانهای مردهها میخوره
478
00:45:25,668 --> 00:45:30,069
فکر توی سرت میگه که،
برو توی اتاقک رو نگاه کن
479
00:45:30,071 --> 00:45:33,339
ارههایی برای تیز کردن پیدا خواهی کرد...
480
00:45:33,341 --> 00:45:35,875
که بهدرد استخوانهای مردهها میخوره
481
00:45:35,877 --> 00:45:40,148
چیست که با دندانهایش غذا
میخورد، ولی هرگز سیر نمیشود؟
482
00:45:47,590 --> 00:45:49,390
خواب میبینی؟
483
00:45:50,458 --> 00:45:51,859
بعضی شبها
484
00:45:52,961 --> 00:45:55,161
بعضی شبها اصلا خوابم نمیبره
485
00:45:55,163 --> 00:45:56,496
بیداری...
486
00:45:56,498 --> 00:45:58,199
و به آوای جنگل گوش میدی؟
487
00:46:00,603 --> 00:46:01,604
خوبه
488
00:46:02,804 --> 00:46:06,339
هوا با وفور نعمتی که در
خودش داره، در گردشه
489
00:46:06,341 --> 00:46:09,777
کافیه که فقط یکی دستشو
دراز کنه و بقاپتش
490
00:46:11,112 --> 00:46:12,912
این قدرت تو ـه،
491
00:46:12,914 --> 00:46:15,083
که ببینی چه چیزی پنهان
شده و برش داری
492
00:46:17,519 --> 00:46:21,657
یک ذهن کوچک فقط اون چیزی
که میبینه رو باور میکنه
493
00:46:22,824 --> 00:46:25,726
یه چارچوب کوچیک برای خودش درست میکنه،
494
00:46:25,728 --> 00:46:28,194
صبر میکنه تا بیان و ببرنش،
495
00:46:28,196 --> 00:46:30,898
و هیچوقت فکر نمیکنه که چی
سرنوشتش رو کنترل میکنه
496
00:46:32,834 --> 00:46:37,740
ولی ما میدونیم که سرنوشتمون
دست خودمونه، مگه نه؟
497
00:46:39,140 --> 00:46:42,441
آدمای شبیه من و آدمای
شبیه تو،
498
00:46:42,443 --> 00:46:46,247
ما با روزیبخش متعال راز و نیاز میکنیم
499
00:46:48,016 --> 00:46:51,450
اون بذرهای فراوانی رو به ما میده،
500
00:46:51,452 --> 00:46:53,756
و ما تو باغچهمون میکاریمش
501
00:46:56,124 --> 00:46:58,459
درو ـش میکنیم، و همراه اون،
502
00:46:59,160 --> 00:47:02,328
عدالت رو تقسیم میکنیم
503
00:47:02,330 --> 00:47:04,997
میگی "ما"، ولی من هنوز با هیچکدوم
از حرفها موافقت نکردم
504
00:47:04,999 --> 00:47:08,403
دست تو نیست که موافقت یا مخالفت
کنی، خوشگلم
505
00:47:09,037 --> 00:47:10,773
همین الانش درونته
506
00:47:12,106 --> 00:47:14,842
یا میتونی خودتو به خواب بزنی...
507
00:47:16,978 --> 00:47:18,480
یا بذاری بیدار بشه
508
00:47:29,591 --> 00:47:30,592
حالا،
509
00:47:31,627 --> 00:47:32,695
نوبت مرهمه
510
00:47:58,886 --> 00:48:00,321
میبینم که ازت خوشش میاد
511
00:48:12,735 --> 00:48:14,835
حالا، بهش بگو چیکار کنه
512
00:48:14,837 --> 00:48:15,901
چی؟
513
00:48:15,903 --> 00:48:18,540
میدونم که قبلا با اشیاء
حرف زدی. میدونم اینکارو کردی
514
00:48:22,110 --> 00:48:24,176
چیکار میتونه بکنه؟
515
00:48:24,178 --> 00:48:27,181
میتونه کار بیشتری از اینی که
روی زمین افتاده انجام بده
516
00:48:38,594 --> 00:48:40,895
بالاخره تصمیم گرفتی بیدارش کنی
517
00:48:41,929 --> 00:48:43,095
ولی چطوری...
518
00:48:43,097 --> 00:48:45,433
کمتر فکر کن، و بیشتر بدون، خوشگلم
519
00:48:47,135 --> 00:48:48,401
دستبهکار شو
520
00:48:48,403 --> 00:48:50,371
منتظر صاحبشه
521
00:49:38,821 --> 00:49:41,790
استخوانهای مردگان
522
00:49:42,724 --> 00:49:46,260
استخوانهای مردگان
523
00:49:53,735 --> 00:49:57,271
استخوانهای مردگان
524
00:51:49,551 --> 00:51:51,585
یه گاز دیگه بزن، باشه؟
525
00:51:51,587 --> 00:51:53,419
یه گاز دیگه نمیخوام
526
00:51:53,421 --> 00:51:56,388
حتی اگه خودشم منو گاز میزد،
من گازش نمیزدم
527
00:51:56,390 --> 00:51:59,191
ولی این غذای موردعلاقهته،
قهرمان کوچولوی من
528
00:51:59,193 --> 00:52:01,427
حتی پوستههاش هم
برات پر کردم
529
00:52:01,429 --> 00:52:03,930
و فردا باز هم اینجا
خواهیم بود،
530
00:52:03,932 --> 00:52:05,498
همونقدر مطمئنم که خورشید
طلوع میکنه،
531
00:52:05,500 --> 00:52:07,433
ولی توضیح کمتری برای
علت موندنمون دارم
532
00:52:07,435 --> 00:52:09,071
ساکت باش. داری بیادبی میکنی
533
00:52:10,038 --> 00:52:12,572
حالا زبونتو گاز بگیر و غذاتو بخور
534
00:52:19,047 --> 00:52:20,916
تمام روز باهاش چیکار میکنی؟
535
00:52:22,484 --> 00:52:23,752
بهم درس میده
536
00:52:24,753 --> 00:52:26,653
راجع به چیزهایی که
میتونه جونم رو نجات بده،
537
00:52:26,655 --> 00:52:27,754
که میتونه زندگیمو بسازه
538
00:52:27,756 --> 00:52:29,323
اون مادرمون نیست، خودت میدونی
539
00:52:30,692 --> 00:52:32,426
درسته، مادرمون نیست
540
00:52:34,630 --> 00:52:36,763
ولی اطلاعات زیادی داره
541
00:52:36,765 --> 00:52:39,465
تو این چیزارو نمیفهمی.
اینجا نعمتهای زیادی هست
542
00:52:39,467 --> 00:52:42,535
تو همیشه میگی که هیچ نعمتی
توی دنیا نیست
543
00:52:42,537 --> 00:52:45,839
که هیچی داده نمیشه مگر اینکه
در قبالش چیزی گرفته بشه
544
00:52:45,841 --> 00:52:47,375
خب، حالا بگو ببینم،
545
00:52:48,142 --> 00:52:49,978
اون داره چی میگیره؟
546
00:52:51,913 --> 00:52:53,813
من دیگه ترسیدم،
547
00:52:53,815 --> 00:52:55,684
و میخوام برم خونه
548
00:52:56,551 --> 00:52:58,685
میخوام مامانو ببینم
549
00:52:58,687 --> 00:53:00,954
جفتمون میدونیم که
اونجا هیچی نیست
550
00:53:00,956 --> 00:53:02,254
ولی آخه هدیه؟
551
00:53:02,256 --> 00:53:04,156
مگه یادت رفته؟
552
00:53:04,158 --> 00:53:05,961
یادت رفته که باید از هدیهها بترسی؟
553
00:53:07,328 --> 00:53:08,394
یادم نرفته
554
00:53:08,396 --> 00:53:10,195
پس داستانه چی میشه؟
555
00:53:10,197 --> 00:53:12,164
"روزی روزگاری، یه دختری متولد شد"
556
00:53:12,166 --> 00:53:13,700
اینطور نیست
557
00:53:13,702 --> 00:53:15,101
ولی" همهی اهالی روستا قبول داشتن
558
00:53:15,103 --> 00:53:16,536
"که اون زیباترین بچه بود"
559
00:53:16,538 --> 00:53:19,105
خیلی خوب میشه اگه
دهنتو ببندی
560
00:53:19,107 --> 00:53:21,508
"کاشف به عمل اومد که اون
استعدادی داره..."
561
00:53:24,513 --> 00:53:26,980
ساکت باش پسر
562
00:53:26,982 --> 00:53:29,151
وگرنه مجبور میشم داستان
مخصوص خودمو بنویسم
563
00:53:31,119 --> 00:53:32,154
گرتل
564
00:53:32,688 --> 00:53:34,386
میخوای بری؟
565
00:53:34,388 --> 00:53:35,757
بذار نشونت بدم چطوری بری
566
00:53:45,834 --> 00:53:48,136
گرتل! تنهام نذار!
567
00:53:49,604 --> 00:53:50,605
گرتل!
568
00:54:06,855 --> 00:54:08,322
دنبالم بیا
569
00:54:26,041 --> 00:54:28,240
مطمئناً، اون فقط یه کابوس بوده
570
00:54:28,242 --> 00:54:30,543
اشتیاق خلاص شدن از شرش
خیلی واقعی بود
571
00:54:30,545 --> 00:54:33,213
ولی تکوتنها فرستادنش تو دل شب،
572
00:54:33,215 --> 00:54:34,381
هرگز نمیتونست حقیقت داشته باشه
573
00:54:35,349 --> 00:54:36,518
هانسل؟
574
00:55:35,477 --> 00:55:37,179
احتمالا اون بیرون داره کجخلقی میکنه،
575
00:55:38,013 --> 00:55:39,946
و بخاطر ضعف خودش،
576
00:55:39,948 --> 00:55:41,183
قدرت درختها رو سرزنش میکنه
577
00:55:42,150 --> 00:55:43,350
اون یه پسر کوچیکه
578
00:55:45,187 --> 00:55:48,453
حتی اگر کوچیکترین سنگریزهای
هم توی کفشش بره،
579
00:55:48,455 --> 00:55:51,458
سفر کردن براش سخت میشه
580
00:55:52,459 --> 00:55:54,461
تا الان مثل یه بار روی دوشت بود
581
00:55:56,463 --> 00:55:58,631
اما دیشب از این موضوع
چشم پوشی کردی
582
00:55:58,633 --> 00:55:59,866
کردم؟
583
00:55:59,868 --> 00:56:00,869
نکردی؟
584
00:56:02,971 --> 00:56:05,370
تو مادرش نیستی
585
00:56:05,372 --> 00:56:07,006
و با اینحال، یادت نمیاد آخرین بار...
586
00:56:07,008 --> 00:56:09,008
به این فکر نکرده باشی
587
00:56:09,010 --> 00:56:10,679
که پسر کوچولوت کجا ممکنه باشه
588
00:56:12,379 --> 00:56:14,015
اون نباید تکوتنها اون بیرون باشه
589
00:56:14,482 --> 00:56:15,684
شایدم تنها نیست
590
00:56:18,653 --> 00:56:20,387
ولی تو قطعا باید باشی
591
00:56:32,234 --> 00:56:33,535
باید برم بخوابم،
592
00:56:35,070 --> 00:56:37,503
که فردا با طلوع آفتاب
برم دنبال برادرم
593
00:56:37,505 --> 00:56:39,007
نقشهی عالیایه
594
00:56:44,246 --> 00:56:46,481
ولی میترسم شب ناآرومی
رو پیش رو داشته باشی
595
00:56:48,483 --> 00:56:50,917
میشه یه چیزی برام آماده کنین
که کمکم کنه بخوابم؟
596
00:56:50,919 --> 00:56:54,520
یه خوابآور برات درست میکنم.
همیشه جوابه
597
00:56:54,522 --> 00:56:56,324
مثل یه بچه میخوابی...
598
00:56:57,893 --> 00:57:01,196
مثل بچهای که انگار توی
بغل مامانش خوابش برده
599
00:57:04,833 --> 00:57:05,834
بله
600
00:57:06,935 --> 00:57:07,936
ممنون
601
00:57:23,450 --> 00:57:26,152
آدم باید حواسش به
دوز خوابآورش باشه
602
00:57:26,154 --> 00:57:29,088
یه برگ یا یه شاخه
اگر کم و زیاد بریزی،
603
00:57:29,090 --> 00:57:30,992
یه مخلوط کاملا متفاوت بدست میاری
604
00:57:32,627 --> 00:57:34,629
برات مثل سوپ کابوس میشه
605
00:57:45,807 --> 00:57:47,242
خب، شب بخیر
606
00:59:49,998 --> 00:59:53,201
بیا بریم. اینجا جای تو نیست
607
00:59:54,402 --> 00:59:56,037
یالا، منو نگاه کن
608
01:02:35,564 --> 01:02:36,862
دیگه مهم نبود...
609
01:02:36,864 --> 01:02:39,732
که خوابشو دیده بودم
یا واقعی بود
610
01:02:39,734 --> 01:02:41,635
وحشت چیزی که در زیر
خونه دیده بودم...
611
01:02:41,637 --> 01:02:43,970
گواه چیزی بود که از
قبل میدونستم
612
01:02:43,972 --> 01:02:47,240
تنها کاری که الان ازم برمیاومد این
بود که آروم باشم و ادای احمقا رو در بیارم،
613
01:02:47,242 --> 01:02:49,509
فقط تا زمانی که بتونم
روی دستش بلند بشم
614
01:02:49,511 --> 01:02:51,513
شب آزاردهندهای بود، مگه نه؟
615
01:02:53,582 --> 01:02:57,416
بادی رو که از تپهها پایین میاومد
و تلق و تولوق پنجرههایی رو...
616
01:02:57,418 --> 01:03:00,886
که به سمت شرق باز بودن رو
به صدا در میآورد، حس کردی؟
617
01:03:00,888 --> 01:03:02,625
گمونم حسش نکردم
618
01:03:04,759 --> 01:03:07,529
مطمئناً نتیجهی استفاده از
معجون خوبآورمه
619
01:03:09,897 --> 01:03:12,300
دیدی شیر تازه آوردم؟
620
01:03:14,637 --> 01:03:15,837
آره
621
01:03:17,305 --> 01:03:18,306
خوشمزه بود
622
01:03:22,611 --> 01:03:24,779
خبری از فراری کوچولومون نشد؟
623
01:03:25,413 --> 01:03:26,615
نه، هیچی
624
01:03:28,617 --> 01:03:30,852
خب، من ششدنگ
حواسمو جمع میکنم
625
01:03:31,654 --> 01:03:32,854
جایی میری؟
626
01:03:34,122 --> 01:03:36,389
معمولا طبیعت من رو فرانمیخونه،
627
01:03:36,391 --> 01:03:38,627
ولی وقتی فرامیخونه،
سعی میکنم جوابشو بدم
628
01:03:41,095 --> 01:03:42,498
حواست به کتری باشه، باشه؟
629
01:03:45,768 --> 01:03:47,833
واسه وقتی که برگشتم یه
فنجون چایی درست کن
630
01:03:47,835 --> 01:03:49,335
اگه بکنی عالی میشه
631
01:03:49,337 --> 01:03:51,037
و غذا رو بذار بمونه
632
01:03:51,039 --> 01:03:53,875
شاید بعداً بخوام یه چیزی بخورم
633
01:04:50,098 --> 01:04:52,965
امروز را مقدس بخوان، اگر جرئتِ اینکه...
634
01:04:52,967 --> 01:04:55,836
بخواهی دوباره متولد شوی را داری
635
01:05:20,529 --> 01:05:22,294
داشتم فکر میکردم،
636
01:05:22,296 --> 01:05:25,366
که شاید به صلاحمونه که
دیگه هانسل پیشمون نیست
637
01:05:26,835 --> 01:05:27,900
واقعاً؟
638
01:05:27,902 --> 01:05:30,704
اون بزودی باعث ترست میشد،
639
01:05:30,706 --> 01:05:32,306
همونطور که همهی مردها باعث
میشن، اگر باهوش باشن
640
01:05:33,107 --> 01:05:37,977
و ترس بهراحتی تبدیل
به نفرت میشه
641
01:05:37,979 --> 01:05:41,313
بهتره همونطور که بودی تو رو
به یاد بیاره،
642
01:05:41,315 --> 01:05:43,619
نه اونطور که قراره باشی
643
01:05:55,329 --> 01:05:57,263
با همهی این چیزهایی
که به من نشون میدین،
644
01:05:57,265 --> 01:05:59,467
روزی میرسه که من
خیلی قدرتمند بشم؟
645
01:06:01,402 --> 01:06:03,302
خواهی شد
646
01:06:03,304 --> 01:06:06,873
بر همه چی سلطه و حاکمیت
خواهم داشت؟
647
01:06:06,875 --> 01:06:08,742
تقریبا همه چی
648
01:06:08,744 --> 01:06:12,815
ما باید نقاط ضعف خودمون رو
قبول کنیم
649
01:06:14,081 --> 01:06:17,617
شما دارین؟ چیزی که ازش آسیب ببینین؟
650
01:06:17,619 --> 01:06:20,823
فقط اونی که بخشی ازم رو گرفته
651
01:06:23,257 --> 01:06:26,427
فقط اونی که بخشی از تو رو گرفته
652
01:06:28,362 --> 01:06:31,631
و برای تو بزودی حکم
زهر رو خواهد داشت
653
01:06:31,633 --> 01:06:34,099
و بههمین دلیل باید ببلعیش،
654
01:06:34,101 --> 01:06:37,804
تا مبادا اون تو رو زودتر ببلعه
655
01:06:37,806 --> 01:06:39,840
زهر رو بخورم؟
656
01:06:39,842 --> 01:06:44,376
پس آدم چه راه دیگهای
برای ایجاد ایمنی داره؟
657
01:06:44,378 --> 01:06:47,313
ولی مسئلهی زهر اینه که...
658
01:06:47,315 --> 01:06:50,149
از بین تمام چیزهایی که توی
این دنیای بد و بزرگ هست...
659
01:06:50,151 --> 01:06:52,588
هیچچیز به شیرینیِ اون نیست
660
01:07:50,278 --> 01:07:52,444
چه بلایی سر برادرم آوردی؟
661
01:07:52,446 --> 01:07:55,916
فقط دارم از سر راهت
میزنمش کنار
662
01:07:55,918 --> 01:07:57,918
اون تنها چیزیه که تو دنیا دارم
663
01:07:57,920 --> 01:08:01,557
اگه یه بار دیگه این حرفو بزنی،
زبونتو تبدیل به گُل میکنم،
664
01:08:02,558 --> 01:08:07,259
تا بهت یادآوری بشه که به
چهطرز زیبا و احمقانهای،
665
01:08:07,261 --> 01:08:11,065
تصمیم گرفتی که انسان
سطحیای باشی
666
01:08:12,768 --> 01:08:16,203
یا میتونی راهی که برات روشن
کردم رو دنبال کنی
667
01:08:17,773 --> 01:08:19,541
هرکار میخوای با من بکن،
668
01:08:20,107 --> 01:08:21,910
به شرطی که برادرمو آزاد کنی
669
01:08:23,712 --> 01:08:25,212
هرگز نمیتونم اینکارو کنم
670
01:08:26,414 --> 01:08:27,616
چرا نمیتونی؟
671
01:08:28,850 --> 01:08:32,086
چون اون پسر کوچولو
زهر تو ـه
672
01:08:34,056 --> 01:08:38,794
فقط مونده خوشمزهش کنم
673
01:08:41,095 --> 01:08:42,096
حق نداری
674
01:08:42,664 --> 01:08:43,799
عزیزم،
675
01:08:44,600 --> 01:08:46,768
یادم نمیاد که هیچوقت...
676
01:08:48,971 --> 01:08:51,740
انقدری که الان برای اینکار اهمیت قائلم،
برای کار دیگهای اهمیت قائل بوده باشم
677
01:08:53,809 --> 01:08:55,276
بهت حسودیم میشه،
678
01:08:57,445 --> 01:09:01,248
که در سرآغاز تجربیاتت ایستادی،
679
01:09:02,416 --> 01:09:04,352
و همهچیز پیشِ روته
680
01:09:12,126 --> 01:09:13,795
به امید دوباره جوان شدن
681
01:09:39,821 --> 01:09:41,322
تعادل زیباییه
682
01:09:42,390 --> 01:09:44,691
پشتکارت رو تحسین میکنم
683
01:09:44,693 --> 01:09:46,258
ولی بیش از هرچیزی
684
01:09:46,260 --> 01:09:48,561
کنجکاو اینم که چرا،
685
01:09:48,563 --> 01:09:50,130
باید بخوای من رو به خواب فرو ببری،
686
01:09:50,132 --> 01:09:52,197
درحالی که کلی کار
برای انجام هست
687
01:09:52,199 --> 01:09:54,335
من اون کاری که ازم میخوای رو نمیکنم
688
01:09:55,637 --> 01:09:57,169
من شبیه تو نیستم
689
01:09:57,171 --> 01:09:59,641
ما از جوهرهی یکسان،
690
01:10:00,842 --> 01:10:02,944
و از کثافت یکسان ساخته شدیم
691
01:10:07,516 --> 01:10:09,549
در غیر اینصورت، چطور ممکنه داستان من رو...
692
01:10:09,551 --> 01:10:11,953
بدون اینکه برات تعریف کنم، بدونی؟
693
01:10:13,822 --> 01:10:15,023
داستانت رو؟
694
01:10:15,724 --> 01:10:17,557
هردوی ما با استعداد یکسان...
695
01:10:17,559 --> 01:10:20,562
و جادوی یکسانی متولد شدیم...
696
01:10:22,296 --> 01:10:24,198
درست مثل اون،
697
01:10:27,602 --> 01:10:29,738
با کلاه کوچولوی صورتیش
698
01:10:31,673 --> 01:10:32,974
تو داستان منو از کجا...
699
01:10:42,984 --> 01:10:45,384
میدونم که داستان موردعلاقهته،
700
01:10:45,386 --> 01:10:47,989
ولی تاحالا داشتی
اشتباه تعریفش میکردی
701
01:10:50,224 --> 01:10:51,423
درسته که،
702
01:10:51,425 --> 01:10:54,794
اون زیباترین بچه بود،
703
01:10:54,796 --> 01:10:56,430
و همه میتونستن این رو ببینن
704
01:10:56,965 --> 01:10:58,800
ولی از درون،
705
01:10:59,601 --> 01:11:02,602
عمیقاً فاسد بود،
706
01:11:02,604 --> 01:11:05,239
و به شیرینیِ سرکه بود
707
01:11:06,208 --> 01:11:08,742
حتی من هم ازش متنفر بودم،
708
01:11:08,744 --> 01:11:10,545
منی که مادرش بودم
709
01:11:16,952 --> 01:11:19,521
چون اون همه چیز
رو ازم گرفت
710
01:11:23,925 --> 01:11:27,392
و اگر زودتر از شرش خلاص نمیشدم،
711
01:11:27,394 --> 01:11:29,998
خودم رو هم نابود میکرد
712
01:11:31,133 --> 01:11:33,633
بنابراین به تاریکی
پسش دادم،
713
01:11:33,635 --> 01:11:34,801
تاریکیای که اون رو ساخته بود،
714
01:11:34,803 --> 01:11:37,572
و خیال کردم که این
پایان داستانه
715
01:11:38,206 --> 01:11:40,272
ولی اشتباه میکردم
716
01:11:40,274 --> 01:11:42,809
اون همراهم موند
717
01:11:42,811 --> 01:11:49,082
در افکارم، در رویاهام، مثل
سایه بهم وصل بود،
718
01:11:49,084 --> 01:11:55,021
و بهم نوید چشیدن طعم قدرتهایی
که خودش داشت رو میداد
719
01:11:55,023 --> 01:11:59,025
تنها چیزی که نیاز بود این بود
که شجاع باشم،
720
01:11:59,027 --> 01:12:02,095
و به تاریکی اعتماد کنم
721
01:12:02,097 --> 01:12:03,663
و شجاع بودم،
722
01:12:03,665 --> 01:12:05,498
و اعتماد کردم
723
01:12:05,500 --> 01:12:07,299
و مثل خودش،
724
01:12:07,301 --> 01:12:11,336
خودم رو از مابقی تعلقات
خلاص کردم
725
01:12:11,338 --> 01:12:13,706
سرم رو خلوت کردم
726
01:12:13,708 --> 01:12:17,342
فرزندانم رو خوردم
727
01:12:17,344 --> 01:12:21,981
به قدری گرسنه بودم که به قدرتهای
خودم پی نمیبردم،
728
01:12:21,983 --> 01:12:24,684
حتی بهندرت اونا رو میجویدم
729
01:12:24,686 --> 01:12:28,521
به یک زن سن بالا تغییر قیافه دادم،
730
01:12:28,523 --> 01:12:32,727
تا مهربان و ضعیف بنظر بیام
731
01:12:33,862 --> 01:12:36,963
یه خونه برای خودمون ساختم،
732
01:12:36,965 --> 01:12:42,202
خونهای با آشپزخونهای درخور
و اتاق ناهارخوری
733
01:12:46,308 --> 01:12:50,645
اگر مجبور بودم میتونستم
اسم همهشون رو بیارم
734
01:12:52,881 --> 01:12:56,749
یه توماس و یه ایزابلایی بود،
735
01:12:56,751 --> 01:12:58,618
یه ویلیام نازنین،
736
01:12:58,620 --> 01:13:01,621
و یه الیزابت عزیز،
737
01:13:01,623 --> 01:13:04,190
یه هری و یه سارا،
738
01:13:04,192 --> 01:13:06,862
یه پل، و یه کیت
739
01:13:09,197 --> 01:13:11,233
و حالا، فقط بخاطر تو،
740
01:13:12,366 --> 01:13:14,002
یه هانسل
741
01:13:15,670 --> 01:13:20,308
فقط خودت رو از شرش خلاص کن
و قدرتهات رو در آغوش بکش
742
01:13:22,911 --> 01:13:25,879
چه پسر دوسداشتنی بود
743
01:13:25,881 --> 01:13:30,250
دوستداشتنی و چاق و چله، و لطیف
744
01:13:30,252 --> 01:13:31,553
کجاست؟
745
01:13:32,954 --> 01:13:34,589
برادرم کجاست؟
746
01:13:49,571 --> 01:13:52,404
حالا یه مدت اینجا
بمون، باشه؟
747
01:13:52,406 --> 01:13:56,042
کی میدونه، شاید حتی لذت بردی
748
01:13:58,380 --> 01:14:01,448
فقط امیدوارم گرسنهات باشه
749
01:14:17,132 --> 01:14:19,000
وقت خوابته،
750
01:14:19,534 --> 01:14:20,936
کوچولوی عزیزم
751
01:14:22,237 --> 01:14:24,706
برو و به خواهرت بوس شب بخیر بده
752
01:14:46,294 --> 01:14:49,896
برادر، گوش کن
753
01:14:49,898 --> 01:14:52,432
میدونم اونجایی.
میارمت بیرون
754
01:14:52,434 --> 01:14:56,569
اگرچه که کور شدی، ولی
باز هم صورت من رو خواهی دید
755
01:14:56,571 --> 01:14:58,440
این قول ابدیم به تو ـه
756
01:15:09,851 --> 01:15:11,784
کافیه
757
01:15:11,786 --> 01:15:14,055
حالا برو بخواب
758
01:15:34,509 --> 01:15:36,044
چه پسر خوبی
759
01:16:26,094 --> 01:16:27,095
عجب دنیاییه
760
01:16:34,169 --> 01:16:35,770
هانسل، صبر کن!
761
01:16:50,785 --> 01:16:51,886
هانسل!
762
01:17:49,612 --> 01:17:50,776
گرتل
763
01:17:50,778 --> 01:17:51,913
ساکت باش
764
01:17:52,914 --> 01:17:54,015
حالت خوبه
765
01:17:55,316 --> 01:17:58,453
و خوب هم خواهی بود، تا وقتی
که من توش دست داشته باشم
766
01:17:59,320 --> 01:18:01,522
ولی اون چی میشه؟
767
01:18:01,524 --> 01:18:03,124
اون دیگه اینجا زندگی نمیکنه
768
01:18:05,793 --> 01:18:08,196
گرتل، تو ترسیدی
769
01:18:09,797 --> 01:18:11,132
از چی ترسیدی؟
770
01:18:12,800 --> 01:18:14,102
از دنیا؟
771
01:18:16,539 --> 01:18:17,672
نه...
772
01:18:19,374 --> 01:18:20,808
فقط از خودم
773
01:18:28,049 --> 01:18:29,984
همیشه بخشی از من همراهت
خواهد بود، برادر
774
01:18:32,220 --> 01:18:34,320
بخشی از من که تو
ازم نگرفتیش،
775
01:18:34,322 --> 01:18:36,057
بلکه خودم با کمال
میل بهت دادمش
776
01:18:39,127 --> 01:18:40,962
و وقتی از اینجا بری،
همراهت میاد
777
01:18:43,898 --> 01:18:45,400
کِی میرم؟
778
01:18:46,434 --> 01:18:47,769
بدون تو؟
779
01:18:49,070 --> 01:18:50,371
آره
780
01:18:51,906 --> 01:18:54,677
داستانی که داشتیم حالا
به دو داستان مجزا تقسیم میشه،
781
01:18:55,843 --> 01:18:57,580
و راهمون دوشاخه میشه
782
01:18:59,013 --> 01:19:01,416
راه تو، تو رو به چیزی که باید پیدا
کنی راهنمایی میکنه
783
01:19:03,686 --> 01:19:05,153
و راه من، زندگی پیش رو ـم رو میسازه
784
01:19:14,729 --> 01:19:16,599
بهش گفتم حواسش بهت باشه
785
01:19:18,066 --> 01:19:19,901
اطمینان حاصل میکنه
که صحیح و سالم برسی
786
01:19:22,937 --> 01:19:26,575
گرتل، باز هم قیافه منو میبینی
787
01:19:33,881 --> 01:19:37,185
ولی در هر صورت، این
داره منو کجا میبره؟
788
01:19:46,595 --> 01:19:48,664
اینکه گذاشتم بره برام سخت نبود
789
01:19:49,998 --> 01:19:51,598
اگه قرار باشه راهشو پیدا کنه،
790
01:19:51,600 --> 01:19:53,268
نباید سر راهش وایسم،
791
01:19:54,302 --> 01:19:56,137
همونطور که اون نباید سر
راه من وایسه
792
01:19:57,740 --> 01:20:00,141
میفهمم که حداقل در این یه
مورد اون جادوگر حق داشت
793
01:20:10,385 --> 01:20:12,020
که بذارم داستان خودش رو پیدا کنه،
794
01:20:14,623 --> 01:20:16,291
و شجاعت خودش رو تا با
داستانش زندگی کنه...
795
01:20:23,599 --> 01:20:25,601
...همونطور که از الان به بعد
خودم اینکارو میکنم
796
01:20:27,135 --> 01:20:28,970
من قدرت مخصوص به خودم
رو برای تربیت دارم
797
01:20:30,004 --> 01:20:31,470
بهش کمک میکنم که رشد کنه،
798
01:20:31,472 --> 01:20:33,973
و به این قضیه اعتماد میکنم
که میدونم باهاش چیکار کنم
799
01:20:33,975 --> 01:20:36,275
میدونم که انتخابش دست منه
800
01:20:36,277 --> 01:20:39,615
میتونم تاریکی به خوردش بدم،
یا بهش یهعالمه نور بدم
801
01:21:07,543 --> 01:21:09,344
نگاه کردم، و دیدم،
802
01:21:09,911 --> 01:21:11,513
و فهمیدم
803
01:21:14,516 --> 01:21:17,385
حالا که کسی که اسیرشون میکرد
رفته بود و همهی آتیشهاش خاموش شده بود،
804
01:21:19,655 --> 01:21:21,055
اونا آزاد بودن...
805
01:21:24,992 --> 01:21:26,461
که برن و در آرامش باشن
806
01:21:32,568 --> 01:21:34,168
و من هم آزاد بودم
807
01:21:36,070 --> 01:21:38,237
که برم و هیچوقت عقب رو نگاه نکنم،
808
01:21:38,239 --> 01:21:40,005
یا بمونم و چیز جدیدی...
809
01:21:40,007 --> 01:21:42,843
روی همهی چیزهایی که نابود
شده بود، بسازم
810
01:21:42,845 --> 01:21:45,378
میدونستم که راهم خودش
رو هویدا میکنه،
811
01:21:45,380 --> 01:21:48,515
و تنها چیزی که نیاز بود این بود که
شجاع باشم،
812
01:21:48,517 --> 01:21:50,251
و به خودم اعتماد کنم
813
01:22:04,932 --> 01:22:06,367
و من شجاعم
814
01:22:07,669 --> 01:22:09,505
و به خودم اعتماد دارم
815
01:22:15,157 --> 01:22:23,157
زیرنویس از
عرفان مرادی و علیرضا ابراهیمی
816
01:22:23,158 --> 01:22:28,158
وبسایتی خاص برای کاربرانی خاص
www.FoxMovie.Co
817
01:22:28,159 --> 01:22:33,159
عرفان مرادی
Twitter @is.erf
Telegram @Sub_hub
818
01:22:33,183 --> 01:22:38,183
جدیدترین زیرنویسها را در تلگرام دریافت کنید:
CannibalSubs@