1 00:00:29,964 --> 00:00:32,676 Come, children, and listen, 2 00:00:32,700 --> 00:00:36,581 for the story I tell holds a lesson. 3 00:00:36,605 --> 00:00:40,152 A lesson that might one day keep you safe. 4 00:00:40,176 --> 00:00:44,589 So, gather in close and hear me well. 5 00:00:44,613 --> 00:00:48,126 It's the story of the Beautiful Child 6 00:00:48,150 --> 00:00:49,296 with the little pink cap. 7 00:00:52,086 --> 00:00:55,500 Her birth was a gift to her mother and father 8 00:00:55,524 --> 00:00:58,070 in a time of great suffering and famine. 9 00:00:59,228 --> 00:01:00,838 All in the village agreed 10 00:01:00,862 --> 00:01:03,243 she was the most beautiful child. 11 00:01:06,202 --> 00:01:08,648 But an illness fell upon her, 12 00:01:09,371 --> 00:01:10,615 and it was predicted 13 00:01:10,639 --> 00:01:13,186 that her first winter would be her last. 14 00:01:15,244 --> 00:01:18,857 Her father was not one to take such tidings passively, 15 00:01:20,081 --> 00:01:23,761 and whispers told of an enchantress 16 00:01:23,785 --> 00:01:27,831 with the power to cure any ailment. 17 00:01:27,855 --> 00:01:32,270 All that was required was for her father to be brave 18 00:01:32,294 --> 00:01:34,708 and to trust the darkness. 19 00:01:40,369 --> 00:01:41,681 And he was, 20 00:01:42,438 --> 00:01:43,782 and he did. 21 00:01:46,275 --> 00:01:49,853 But when that enchantress took away the illness, 22 00:01:49,877 --> 00:01:52,758 she left in its place a gift. 23 00:01:54,583 --> 00:01:59,698 It came to be that the child had been granted Second Sight. 24 00:01:59,722 --> 00:02:02,801 Everyone thought they wanted her to read their futures, 25 00:02:04,159 --> 00:02:08,174 but then no one wanted to hear what she saw. 26 00:02:08,930 --> 00:02:10,709 For it is only the bitter end 27 00:02:10,733 --> 00:02:13,545 that comes for everyone, anyway. 28 00:02:13,569 --> 00:02:17,047 And she herself made sure of that. 29 00:02:17,071 --> 00:02:18,782 For it was soon clear... 30 00:02:23,178 --> 00:02:26,726 that she was powerful in other ways, too. 31 00:02:30,653 --> 00:02:32,666 It seemed she would spare no one. 32 00:02:34,757 --> 00:02:36,603 Not even her own father, 33 00:02:38,826 --> 00:02:41,274 who, for her, had sacrificed so much. 34 00:02:47,001 --> 00:02:49,947 And so, it was ordered 35 00:02:49,971 --> 00:02:54,119 that the child be returned to the darkness that made her. 36 00:02:55,444 --> 00:02:59,124 She was hidden away, deep in the woods, 37 00:02:59,148 --> 00:03:00,794 all alone, 38 00:03:01,483 --> 00:03:03,630 with no one to play with. 39 00:03:04,687 --> 00:03:08,802 But still, she had her own way 40 00:03:09,692 --> 00:03:12,071 of making friends. 41 00:03:17,666 --> 00:03:21,815 So, children, please, beware of gifts. 42 00:03:23,138 --> 00:03:26,484 Beware of those that offer them. 43 00:03:26,508 --> 00:03:30,824 And beware of those who are only too happy to take them. 44 00:04:04,446 --> 00:04:05,856 Fairy tales have a funny way 45 00:04:05,880 --> 00:04:07,092 of getting into your head. 46 00:04:08,684 --> 00:04:11,929 I don't remember where I was, or when, 47 00:04:11,953 --> 00:04:13,231 that I first heard the story 48 00:04:13,255 --> 00:04:15,235 of the Beautiful Child in her little pink cap. 49 00:04:16,592 --> 00:04:18,405 Just feels like I've always known it. 50 00:04:19,595 --> 00:04:20,904 I wonder how someone gets 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,776 their own fairy tale told about them. 52 00:04:23,998 --> 00:04:25,578 And if I'd even want that. 53 00:04:26,901 --> 00:04:29,347 You have to go through a lot of terrible trouble. 54 00:04:29,371 --> 00:04:31,014 Then most the time, some prince appears 55 00:04:31,038 --> 00:04:32,419 and wakes you up anyway. 56 00:04:34,041 --> 00:04:36,821 But I don't see any princes around here. 57 00:04:36,845 --> 00:04:38,391 There's only my little brother. 58 00:04:39,448 --> 00:04:41,626 He follows me wherever I go, 59 00:04:41,650 --> 00:04:43,463 and I have to share everything with him. 60 00:04:45,587 --> 00:04:47,064 But at least he's mine. 61 00:04:47,088 --> 00:04:48,668 Why are you wearing that? 62 00:04:51,025 --> 00:04:53,070 I'm going to meet with John Stripp. 63 00:04:53,094 --> 00:04:55,707 And his wife, if he has one. 64 00:04:55,731 --> 00:04:57,410 Mother imagines he needs a housekeeper. 65 00:04:58,500 --> 00:05:01,915 But why are your lips so strangely colored? 66 00:05:12,214 --> 00:05:13,226 Okay. 67 00:05:14,450 --> 00:05:16,861 If I should ever see so much as a crumb of cake, 68 00:05:16,885 --> 00:05:18,164 you'll be the first to know. 69 00:05:18,921 --> 00:05:20,500 Okay? 70 00:05:35,970 --> 00:05:37,061 Do you read? 71 00:05:40,309 --> 00:05:44,756 Uh... No. Though, I am able to bake and launder. 72 00:05:44,780 --> 00:05:46,891 Your father was a farmer, yes? 73 00:05:46,915 --> 00:05:48,091 Was, yes. 74 00:05:48,115 --> 00:05:50,196 He's gone ahead to his reward. 75 00:05:51,386 --> 00:05:54,432 Uh, Mother's alone now, and does what she can. 76 00:05:54,456 --> 00:05:56,367 I should think she can do precious little 77 00:05:56,391 --> 00:05:59,938 till this terrible pestilence is lifted. 78 00:05:59,962 --> 00:06:02,005 Some say the lands are cursed. 79 00:06:02,029 --> 00:06:04,142 Only with the incompetence of men, 80 00:06:04,967 --> 00:06:07,512 as so much of everything is. 81 00:06:07,536 --> 00:06:10,315 And really, it's the whole system that's so absurd. 82 00:06:10,339 --> 00:06:12,450 I mean, senselessly, we owe crop to some bishop, 83 00:06:12,474 --> 00:06:15,053 and we're not even permitted to feed our own... 84 00:06:17,746 --> 00:06:20,258 You will do well to limit the number of words 85 00:06:20,282 --> 00:06:21,427 that come out of your mouth. 86 00:06:24,720 --> 00:06:26,164 Yes, sir. 87 00:06:26,188 --> 00:06:29,869 Do something nice for a poor, old man, won't you? 88 00:06:31,493 --> 00:06:34,307 Try saying "milord" instead. 89 00:06:38,032 --> 00:06:39,178 Yes... 90 00:06:40,202 --> 00:06:41,579 milord. 91 00:06:41,603 --> 00:06:43,848 That's a good girl. 92 00:06:43,872 --> 00:06:46,185 I think you'll find our guests will prefer it. 93 00:06:47,910 --> 00:06:49,722 Now, I have something to ask you. 94 00:06:51,078 --> 00:06:53,026 Have you kept your maidenhood? 95 00:06:54,583 --> 00:06:55,827 I beg your pardon? 96 00:06:55,851 --> 00:06:57,764 You may beg all you want, 97 00:06:58,420 --> 00:07:00,967 but my question remains. 98 00:07:01,390 --> 00:07:02,769 Are you... 99 00:07:04,626 --> 00:07:05,972 intact? 100 00:07:14,101 --> 00:07:17,080 What if I had reached across and slapped him? 101 00:07:17,104 --> 00:07:19,084 Would my palm have stung with pride? 102 00:07:19,975 --> 00:07:21,254 Would I have felt nothing? 103 00:07:22,911 --> 00:07:25,857 Would it have killed you to smile at the man? 104 00:07:25,881 --> 00:07:27,460 To just say "thank you"? 105 00:07:30,084 --> 00:07:31,631 He didn't need a housekeeper. 106 00:07:34,790 --> 00:07:36,369 You can't stay here, Gretel. 107 00:07:37,059 --> 00:07:38,304 Why not? 108 00:07:39,761 --> 00:07:41,441 Because there isn't enough room. 109 00:07:42,898 --> 00:07:45,311 This place is too crowded with ghosts. 110 00:07:46,835 --> 00:07:48,581 Hungry ghosts, 111 00:07:49,605 --> 00:07:51,551 of everything now gone. 112 00:07:53,942 --> 00:07:55,588 Your father's sits right there. 113 00:07:58,146 --> 00:08:00,026 And mine will be here soon enough. 114 00:08:02,618 --> 00:08:04,195 You shouldn't talk like that. 115 00:08:04,219 --> 00:08:07,065 You'll take your brother, and make haste to the convent. 116 00:08:07,089 --> 00:08:09,267 Throw yourself at the boots of the sisters, 117 00:08:09,291 --> 00:08:10,902 and pray they take you in. 118 00:08:10,926 --> 00:08:14,107 Hansel will never be offered admittance at a convent. 119 00:08:16,331 --> 00:08:18,743 And I would never ask to be admitted. 120 00:08:18,767 --> 00:08:20,778 Then the two of you can start work 121 00:08:20,802 --> 00:08:23,016 digging your sweet, little graves. 122 00:08:30,646 --> 00:08:31,658 Gretel. 123 00:08:35,884 --> 00:08:37,997 When you and your brother take up your shovels... 124 00:08:41,189 --> 00:08:42,702 dig a hole for Mommy, too. 125 00:09:04,980 --> 00:09:06,891 Be gone! 126 00:09:09,718 --> 00:09:13,900 Or I'll hack you into tiny, little pieces. 127 00:09:19,327 --> 00:09:20,838 I pulled my brother from his bed, 128 00:09:20,862 --> 00:09:23,975 and together, we fled the only home we'd ever known. 129 00:09:23,999 --> 00:09:25,810 The door slammed at our backs, 130 00:09:25,834 --> 00:09:28,347 and the big, bad world opened up in front of us... 131 00:09:29,204 --> 00:09:30,683 like a terrible mouth. 132 00:09:32,874 --> 00:09:36,454 Hmm. You ought to have gone with the man in the house. 133 00:09:36,478 --> 00:09:37,889 Quiet about things you don't know. 134 00:09:37,913 --> 00:09:39,223 Why do you always do that? 135 00:09:39,247 --> 00:09:41,759 I don't always do anything. I'm not a clock. 136 00:09:41,783 --> 00:09:43,194 You make trouble. 137 00:09:43,218 --> 00:09:44,996 You would've had your own room. 138 00:09:45,020 --> 00:09:47,934 You would've seen a crumb of cake sooner or later. 139 00:09:50,292 --> 00:09:51,903 Nothing is given without something else 140 00:09:51,927 --> 00:09:53,272 being taken away. 141 00:09:56,698 --> 00:09:58,544 When can we go back to Mother? 142 00:10:03,772 --> 00:10:05,049 Remember the widow, Hayes, 143 00:10:05,073 --> 00:10:07,952 who used to give Father eggs before her chickens got sick? 144 00:10:07,976 --> 00:10:09,223 She lives just up ahead. 145 00:10:10,512 --> 00:10:12,226 Perhaps she can give us a bed. 146 00:10:14,416 --> 00:10:15,862 How do your eyes see that far? 147 00:10:17,586 --> 00:10:19,932 I don't have to see things to know that they're there. 148 00:10:24,593 --> 00:10:26,305 Are you sure a woman lives here? 149 00:10:27,729 --> 00:10:29,609 I'm sure a woman used to live here. 150 00:10:33,869 --> 00:10:35,780 Doesn't smell like a woman lives here. 151 00:10:35,804 --> 00:10:36,881 Quiet. 152 00:10:36,905 --> 00:10:38,985 And be glad for the roof over our heads. 153 00:10:46,615 --> 00:10:48,594 Well, not exactly an iron maiden. 154 00:10:49,252 --> 00:10:50,296 Come on, then. 155 00:11:02,931 --> 00:11:04,610 You think Mother's all right? 156 00:11:06,968 --> 00:11:08,012 I think she's all right 157 00:11:08,036 --> 00:11:09,315 as long as we're all right. 158 00:11:11,174 --> 00:11:12,186 Gretel, 159 00:11:13,842 --> 00:11:15,755 will we be all right? 160 00:11:18,647 --> 00:11:20,359 If I've got a voice in the matter. 161 00:11:45,707 --> 00:11:46,719 Brother! 162 00:11:49,477 --> 00:11:52,957 Gretel! Help! Get it off me! 163 00:11:52,981 --> 00:11:54,794 Hey! 164 00:12:03,391 --> 00:12:04,637 Oh, but not really. 165 00:12:28,383 --> 00:12:30,728 You've been turned out of your home, I'll wager. 166 00:12:30,752 --> 00:12:32,430 Set out to fend for yourselves 167 00:12:32,454 --> 00:12:34,432 with only your clothes and your hides, 168 00:12:34,456 --> 00:12:36,000 which aren't much. 169 00:12:36,024 --> 00:12:37,237 I have an axe. 170 00:12:38,361 --> 00:12:40,504 Oh. 171 00:12:40,528 --> 00:12:43,176 I must say, it hides very well in your shadow, young man. 172 00:12:44,933 --> 00:12:47,612 I mean I have an axe at home. 173 00:12:47,636 --> 00:12:48,746 Be quiet. 174 00:12:48,770 --> 00:12:51,250 I'll be happy to direct you to foresters. 175 00:12:51,274 --> 00:12:52,351 Good people. 176 00:12:52,375 --> 00:12:55,454 Plentiful coin. Food, if you can earn it. 177 00:12:56,444 --> 00:12:58,456 They will hand you a new axe, 178 00:12:58,480 --> 00:13:00,760 and show you how to make it work like one. 179 00:13:01,750 --> 00:13:03,995 You, girl, 180 00:13:04,019 --> 00:13:06,664 will learn the ways of the herbs and the earth. 181 00:13:06,688 --> 00:13:09,869 Lest the men of the world find a more obvious use for you. 182 00:13:15,463 --> 00:13:18,444 Pray, sir, what might we offer you in return for the meal? 183 00:13:19,601 --> 00:13:22,214 I mean, you would've eaten it if not for us. 184 00:13:22,238 --> 00:13:23,948 I don't have a taste for rabbit. 185 00:13:23,972 --> 00:13:25,950 What do you want from us, then? 186 00:13:25,974 --> 00:13:28,120 You have nothing I need or want. 187 00:13:29,444 --> 00:13:31,390 "For kindness is its own reward." 188 00:13:31,414 --> 00:13:33,958 "But cruelty is a self-inflicted wound." 189 00:13:33,982 --> 00:13:36,460 "The wicked earn a living by deception," 190 00:13:36,484 --> 00:13:38,397 "but the one who plants righteousness" 191 00:13:38,421 --> 00:13:40,299 "gathers a true harvest." 192 00:13:40,323 --> 00:13:42,234 "Indeed, those who do what is right" 193 00:13:42,258 --> 00:13:43,467 "will live a good life." 194 00:13:43,491 --> 00:13:46,772 "Those who pursue evil will die." 195 00:13:48,364 --> 00:13:49,974 But everyone dies. 196 00:13:49,998 --> 00:13:52,078 Indeed. But not right now. 197 00:13:54,970 --> 00:13:56,080 Take your fill, and perhaps 198 00:13:56,104 --> 00:13:58,417 you'll allow me to draw you each a bath. 199 00:13:58,441 --> 00:14:00,218 The boy here is so filthy, 200 00:14:00,242 --> 00:14:01,320 he could pass for compost 201 00:14:01,344 --> 00:14:02,954 if it not for the whites in his eyes. 202 00:14:16,791 --> 00:14:18,069 Is it safe to trust someone 203 00:14:18,093 --> 00:14:19,739 who appears exactly when you need them? 204 00:14:21,163 --> 00:14:23,774 Or does it feel too much like they've been lying in wait, 205 00:14:23,798 --> 00:14:25,178 coiled like a serpent? 206 00:14:31,140 --> 00:14:34,286 Keep west for two full days and nights. 207 00:14:34,310 --> 00:14:36,223 Keep to the path I've drawn for you, 208 00:14:37,112 --> 00:14:39,257 and you'll find what you're looking for. 209 00:14:39,281 --> 00:14:41,959 Stray from it, and you can expect to meet wolves. 210 00:14:41,983 --> 00:14:44,431 And if you do, don't stop to talk to them. 211 00:14:45,287 --> 00:14:46,831 They're very charming and handsome, 212 00:14:46,855 --> 00:14:48,601 but make terrible conversation. 213 00:15:14,616 --> 00:15:15,760 Why couldn't we stay 214 00:15:15,784 --> 00:15:17,075 where we were with the huntsman? 215 00:15:18,154 --> 00:15:19,331 If he'd wanted children, 216 00:15:19,355 --> 00:15:21,100 I suspect he would've made some of his own. 217 00:15:22,391 --> 00:15:25,504 "Made" them? Out of what? 218 00:15:25,528 --> 00:15:27,640 Must I explain all of everything? 219 00:15:28,863 --> 00:15:31,376 But Mother didn't make us. 220 00:15:31,400 --> 00:15:33,913 We was brought in through her window by birds. 221 00:15:34,969 --> 00:15:36,080 You're right, Hansel. 222 00:15:36,104 --> 00:15:38,050 What a fool I've been all this time. 223 00:15:39,908 --> 00:15:41,253 All finished? 224 00:15:41,277 --> 00:15:44,088 Yes, and I'm still hungry. 225 00:15:44,112 --> 00:15:46,293 Only the natural result of eating so much. 226 00:15:48,049 --> 00:15:49,061 Oh. 227 00:15:51,353 --> 00:15:53,132 Do you remember Father very much? 228 00:15:55,056 --> 00:15:56,436 No, not very much. 229 00:15:58,960 --> 00:16:00,540 Tell me the fairy tale again. 230 00:16:01,530 --> 00:16:02,773 The one about the Beautiful Child 231 00:16:02,797 --> 00:16:03,874 with the little pink... 232 00:16:03,898 --> 00:16:05,378 Not right now. 233 00:16:06,935 --> 00:16:08,213 It's too scary, and you'll start 234 00:16:08,237 --> 00:16:09,949 seeing things that aren't there. 235 00:16:15,110 --> 00:16:16,789 Some things that probably are. 236 00:16:17,779 --> 00:16:19,990 It isn't scary for me. 237 00:16:20,014 --> 00:16:22,162 And it helps me go to bed. 238 00:16:35,397 --> 00:16:38,445 Gretel, I'm scared. 239 00:16:52,780 --> 00:16:54,911 There's nothing and nobody out there. 240 00:17:08,164 --> 00:17:09,535 Gretel. 241 00:17:25,813 --> 00:17:26,957 I always try to tell my mother 242 00:17:26,981 --> 00:17:29,026 that I can see things, 243 00:17:29,050 --> 00:17:31,063 like I was dreaming when I was awake. 244 00:17:32,621 --> 00:17:35,799 But she always told me to keep it to myself, 245 00:17:35,823 --> 00:17:37,701 and that little girls should never... 246 00:17:46,768 --> 00:17:48,180 What in hell are you doing? 247 00:17:48,204 --> 00:17:51,516 Practicing for when we meet the foresters. 248 00:17:51,540 --> 00:17:53,085 And you said "hell." 249 00:17:55,377 --> 00:17:56,754 Hey! 250 00:17:56,778 --> 00:17:59,659 All this practice is making an unnecessary racket! 251 00:18:05,254 --> 00:18:06,266 I'm sorry. 252 00:18:06,988 --> 00:18:08,067 I'm hungry. 253 00:18:09,258 --> 00:18:10,903 I'm hungrier than you are. 254 00:18:12,894 --> 00:18:14,172 Because you're a pig. 255 00:18:14,196 --> 00:18:16,474 You're a bigger pig. 256 00:18:16,498 --> 00:18:18,311 You're right. I am. 257 00:18:41,923 --> 00:18:43,936 When do we eat again? 258 00:18:47,529 --> 00:18:48,907 Gretel? 259 00:18:52,601 --> 00:18:55,014 Gretel, I'm starving. 260 00:19:11,886 --> 00:19:13,600 Looks like a mushroom. 261 00:19:14,590 --> 00:19:15,933 Yes. But they're as different 262 00:19:15,957 --> 00:19:17,208 from one another as people are. 263 00:19:20,629 --> 00:19:22,607 This one might be unfriendly. 264 00:19:22,631 --> 00:19:24,175 How to tell? 265 00:19:24,199 --> 00:19:25,645 Suppose we might ask them. 266 00:19:27,503 --> 00:19:29,947 Well, anyhow, here we all are 267 00:19:29,971 --> 00:19:31,982 and pleased to make your acquaintance. 268 00:19:32,006 --> 00:19:34,419 We've been without food for too long now. 269 00:19:34,443 --> 00:19:37,756 And to be completely frankly honest and open about it, 270 00:19:37,780 --> 00:19:40,558 we were thinking of, 271 00:19:40,582 --> 00:19:43,093 very seriously, of supping, well, 272 00:19:43,117 --> 00:19:44,562 on you. 273 00:19:44,586 --> 00:19:47,798 So tell me if you will, strange little things, 274 00:19:47,822 --> 00:19:49,835 are you kind, or no? 275 00:19:55,798 --> 00:19:58,310 What did it say? 276 00:19:58,334 --> 00:20:02,081 Strange as it might be, I think she said, "Eat me." 277 00:21:16,010 --> 00:21:17,657 Follow me. 278 00:21:23,951 --> 00:21:25,799 Come and find me. 279 00:21:29,758 --> 00:21:31,771 Follow me, sister. 280 00:22:07,529 --> 00:22:08,641 Gretel, 281 00:22:09,264 --> 00:22:11,277 is that there? 282 00:22:13,368 --> 00:22:16,014 If it isn't, neither are we. 283 00:22:19,508 --> 00:22:20,687 Do you smell that? 284 00:22:28,150 --> 00:22:30,830 Gretel, it smells of cake! 285 00:22:35,791 --> 00:22:36,835 Hey. 286 00:22:36,859 --> 00:22:38,470 Let go of me! 287 00:22:38,494 --> 00:22:41,071 Gretel, it smells of cake, 288 00:22:41,095 --> 00:22:43,276 and I'm unable to resist. 289 00:22:48,170 --> 00:22:50,583 Gretel, I need food. 290 00:22:54,476 --> 00:22:55,720 Stay where I can see you. 291 00:22:55,744 --> 00:22:57,789 They have a slide. 292 00:22:57,813 --> 00:22:59,592 Yet I don't see any children. 293 00:23:00,949 --> 00:23:03,028 It also smells of bacon, you know. 294 00:23:08,690 --> 00:23:11,069 Look in through the window or something. 295 00:23:33,080 --> 00:23:34,092 Well? 296 00:23:34,750 --> 00:23:36,061 What is there? 297 00:23:37,953 --> 00:23:39,198 Only heaven. 298 00:23:42,758 --> 00:23:43,770 What? 299 00:23:51,733 --> 00:23:54,180 Gretel, look and see! 300 00:24:46,755 --> 00:24:47,934 Hansel. 301 00:24:54,329 --> 00:24:55,642 Brother! 302 00:25:27,362 --> 00:25:30,843 You must be the sister I've heard so much about. 303 00:25:32,901 --> 00:25:34,380 Careful with that, dear. 304 00:25:35,604 --> 00:25:38,551 I'd hate for you to start something you can't stop. 305 00:25:47,049 --> 00:25:49,193 We never intended to steal from you, missus. 306 00:25:49,217 --> 00:25:51,529 "Missus"? Think I'm married? 307 00:25:51,553 --> 00:25:54,699 See you a ball and chain at my heel? 308 00:25:54,723 --> 00:25:58,172 But tell me how you came to be in my woods, 309 00:25:59,661 --> 00:26:04,008 and so charmingly unchaperoned. 310 00:26:04,032 --> 00:26:06,177 Our mother has come upon hardship. 311 00:26:06,201 --> 00:26:09,347 Usually the first thing a mother comes upon. 312 00:26:09,371 --> 00:26:10,917 My sister won't go to the convent. 313 00:26:11,306 --> 00:26:12,417 Be quiet. 314 00:26:12,441 --> 00:26:14,752 I very much doubt that a convent is the place 315 00:26:14,776 --> 00:26:18,690 for a girl with action in her bones, 316 00:26:18,714 --> 00:26:22,028 even if there's hardly any meat on those action bones. 317 00:26:23,351 --> 00:26:24,996 Aren't you expecting guests? 318 00:26:25,020 --> 00:26:27,867 Guests? I'd rather have roaches. 319 00:26:34,963 --> 00:26:36,274 Just checking, 320 00:26:36,298 --> 00:26:38,042 to be sure you're not crawling with louses 321 00:26:38,066 --> 00:26:40,713 before you put your heads on any pillows of mine. 322 00:26:41,103 --> 00:26:42,115 Ouch! 323 00:26:54,116 --> 00:26:55,328 You're clean enough. 324 00:26:57,085 --> 00:26:59,030 Now, eat. 325 00:26:59,054 --> 00:27:00,565 And rest. 326 00:27:00,589 --> 00:27:02,735 Beds have already been made up for you. 327 00:27:03,391 --> 00:27:04,403 Thank you. 328 00:27:05,861 --> 00:27:07,739 But really, 329 00:27:07,763 --> 00:27:10,177 we'll stop briefly but we must be on our way. 330 00:27:10,966 --> 00:27:12,043 Milk, 331 00:27:12,067 --> 00:27:14,447 good for bones. 332 00:27:33,355 --> 00:27:38,371 A hair here, a hair there. 333 00:27:54,442 --> 00:27:59,557 My eyes too big for my stomach, obviously. 334 00:27:59,581 --> 00:28:03,197 And your mouth is too big for your mouth, obviously. 335 00:29:08,450 --> 00:29:11,397 My mother, she killed me. 336 00:29:12,621 --> 00:29:15,635 My mother, she ate me. 337 00:29:17,392 --> 00:29:20,240 Oh, what a pretty bird am I. 338 00:29:21,062 --> 00:29:23,876 Oh, what a pretty bird am I. 339 00:29:24,866 --> 00:29:28,280 Oh, what a pretty bird am I. 340 00:29:28,304 --> 00:29:29,749 No! 341 00:29:47,422 --> 00:29:48,634 Your breakfast. 342 00:29:51,559 --> 00:29:54,405 No morning beasts for you, my pretty? 343 00:29:54,429 --> 00:29:55,840 Oh, no, thank you, ma'am. 344 00:29:55,864 --> 00:29:58,542 She can keep all the world's vegetables, 345 00:29:58,566 --> 00:30:01,681 while I eat only meat and grow strong like an ox. 346 00:30:02,437 --> 00:30:04,749 She'll grow strong enough. 347 00:30:04,773 --> 00:30:09,053 Just as the ox, with his vegetable-made bones, 348 00:30:09,077 --> 00:30:13,160 pulls the cart and the fat man who sits atop it. 349 00:30:20,588 --> 00:30:24,136 Well, another one bites the dust. 350 00:30:24,160 --> 00:30:25,471 May I not help you with that? 351 00:30:26,628 --> 00:30:27,939 What's this, dear? 352 00:30:27,963 --> 00:30:30,441 Only to say surely in exchange for your generosity, 353 00:30:30,465 --> 00:30:32,109 I might offer to be the one 354 00:30:32,133 --> 00:30:34,246 out of the two of us to get down on the ground. 355 00:30:34,270 --> 00:30:37,215 Now, that's a new idea. 356 00:30:37,239 --> 00:30:38,385 I can bake and launder, 357 00:30:39,107 --> 00:30:40,751 uh, turn down beds, 358 00:30:40,775 --> 00:30:45,589 or tend to any, um, animals that might need tending. 359 00:30:45,613 --> 00:30:46,991 And I can chop wood. 360 00:30:47,015 --> 00:30:49,428 - He can learn. - Well, I could. 361 00:30:49,452 --> 00:30:52,663 Typically I'm not in the habit of employing children, 362 00:30:52,687 --> 00:30:56,168 but in this case it does seem a fair trade. 363 00:30:56,192 --> 00:30:58,102 Only until we set off again 364 00:30:58,126 --> 00:31:00,104 to find a thing more permanent. 365 00:31:00,128 --> 00:31:03,074 We'll be working with the foresters soon. 366 00:31:03,098 --> 00:31:05,009 Well, it's beginning to appear 367 00:31:05,033 --> 00:31:07,847 the foresters will have to wait a while. 368 00:31:11,307 --> 00:31:12,952 Finders keepers. 369 00:31:20,949 --> 00:31:22,962 The sliding door to your right. 370 00:31:34,596 --> 00:31:37,409 Lyes and vinegars on that shelf. 371 00:31:37,433 --> 00:31:40,046 Soap from animal fat, just there. 372 00:31:46,242 --> 00:31:48,754 And the blade high like this, 373 00:31:49,512 --> 00:31:51,023 then lay it down easy. 374 00:31:53,915 --> 00:31:55,760 Very good. 375 00:31:55,784 --> 00:31:57,828 Once you've gotten the hang of it, 376 00:31:57,852 --> 00:32:00,534 you can move on to the others in the shed. 377 00:32:17,339 --> 00:32:20,554 My, my. Aren't you handsome. 378 00:33:06,589 --> 00:33:09,001 Nothing to sneeze at. 379 00:33:10,326 --> 00:33:11,902 Even with the heat of your blushing, 380 00:33:11,926 --> 00:33:14,573 you have the onset of a chill. 381 00:33:14,597 --> 00:33:17,741 Here, let me show you something. 382 00:33:17,765 --> 00:33:20,479 Licorice root, garlic, calendula, 383 00:33:20,503 --> 00:33:23,747 usnea lichen, yarrow flower, milkvetch, 384 00:33:23,771 --> 00:33:26,785 and finally, cat's claw. 385 00:33:30,778 --> 00:33:31,891 Ah. 386 00:33:35,184 --> 00:33:36,263 Here. 387 00:33:37,852 --> 00:33:39,096 What? 388 00:33:39,120 --> 00:33:40,465 You drink it. 389 00:33:40,489 --> 00:33:41,600 Oh, I don't... 390 00:33:41,624 --> 00:33:43,868 Tomorrow you will be a new girl. 391 00:33:43,892 --> 00:33:47,606 If not tomorrow, then soon enough. 392 00:33:47,630 --> 00:33:50,075 In any case, you will have taken a first step. 393 00:34:00,376 --> 00:34:02,786 The foul smell is only an ugly gatekeeper 394 00:34:02,810 --> 00:34:04,889 in front of the palace of wonders. 395 00:34:04,913 --> 00:34:08,928 Stop with him at the gates, or see what goes on inside. 396 00:35:00,402 --> 00:35:02,382 You're coming with me! 397 00:35:08,743 --> 00:35:10,223 Idiot trees. 398 00:35:16,385 --> 00:35:17,763 You'll get the hang of it. 399 00:35:19,255 --> 00:35:21,098 Always remember, 400 00:35:21,122 --> 00:35:24,034 the king is afraid, and he should be. 401 00:35:24,058 --> 00:35:26,439 Because the queen can do whatever she wants. 402 00:35:27,895 --> 00:35:29,008 Gretel, 403 00:35:29,632 --> 00:35:31,278 it's naked. 404 00:35:34,536 --> 00:35:35,649 Your go. 405 00:35:39,275 --> 00:35:41,553 - There's a storm coming. - There isn't. 406 00:35:41,577 --> 00:35:42,953 Be quiet. 407 00:35:42,977 --> 00:35:44,155 I was out all day. 408 00:35:44,179 --> 00:35:48,092 I know what rain clouds look like, and there was none. 409 00:35:48,116 --> 00:35:49,160 In any case, 410 00:35:49,184 --> 00:35:51,631 I brought your axe in for you just to be safe. 411 00:35:57,091 --> 00:35:58,436 How'd you know? 412 00:35:58,460 --> 00:36:00,305 Because women often know things 413 00:36:00,329 --> 00:36:01,675 they're not supposed to. 414 00:36:02,598 --> 00:36:04,342 Don't we, Gretel? 415 00:36:04,366 --> 00:36:06,076 Gretel's not a woman. 416 00:36:06,100 --> 00:36:07,980 Oh, no? And if not? 417 00:36:08,771 --> 00:36:09,815 What? 418 00:36:12,040 --> 00:36:14,521 Is she a snake? A frog? 419 00:36:15,043 --> 00:36:16,389 A pig? 420 00:37:31,886 --> 00:37:33,299 Don't look at us. 421 00:37:39,628 --> 00:37:41,207 Don't look at us here. 422 00:37:44,166 --> 00:37:46,312 Down in our hole in the ground. 423 00:37:49,036 --> 00:37:51,049 We've gotten old down here. 424 00:37:54,008 --> 00:37:55,020 Don't look at us. 425 00:37:56,712 --> 00:38:00,525 Don't look at us here. 426 00:38:00,549 --> 00:38:02,595 Down in the ground. 427 00:38:06,722 --> 00:38:08,201 We've gotten old down here. 428 00:38:19,668 --> 00:38:20,780 Don't look at us. 429 00:38:24,038 --> 00:38:25,218 Don't look at us. 430 00:38:28,109 --> 00:38:29,222 Don't look at us. 431 00:39:34,409 --> 00:39:35,986 Were the dreams I was having 432 00:39:36,010 --> 00:39:38,958 only the result of too much rich food before bed? 433 00:39:44,219 --> 00:39:45,665 Were they a message? 434 00:39:46,722 --> 00:39:47,767 A warning? 435 00:39:50,559 --> 00:39:53,239 Was I now missing a chance to listen to myself? 436 00:40:38,807 --> 00:40:39,819 Hey. 437 00:40:41,710 --> 00:40:44,689 We'd be wise to leave before outstaying our welcome. 438 00:40:44,713 --> 00:40:45,725 What? 439 00:40:46,248 --> 00:40:47,358 Leave? 440 00:40:47,382 --> 00:40:48,626 Yes. 441 00:40:48,650 --> 00:40:50,194 And continue on to the foresters, 442 00:40:50,218 --> 00:40:51,763 like we said we would. 443 00:40:51,787 --> 00:40:54,232 We've found work to be done here. 444 00:40:54,256 --> 00:40:56,768 You probably noticed the food. 445 00:40:56,792 --> 00:40:58,436 There's something wrong here. 446 00:40:58,460 --> 00:41:00,972 But it's so pleasant. 447 00:41:00,996 --> 00:41:03,576 But tell me what hides behind that pleasantness. 448 00:41:04,800 --> 00:41:07,380 There are things here, bad things. 449 00:41:08,102 --> 00:41:09,347 What bad things? 450 00:41:09,371 --> 00:41:10,882 The abundance, for one. 451 00:41:10,906 --> 00:41:12,584 What's that mean? 452 00:41:12,608 --> 00:41:14,253 It means "too much." 453 00:41:15,143 --> 00:41:17,023 There's too much, and it isn't right. 454 00:41:17,813 --> 00:41:19,225 Where are the animals? 455 00:41:19,948 --> 00:41:21,626 From where does she draw milk? 456 00:41:21,650 --> 00:41:24,829 From where does she conjure up her endless parade of cakes? 457 00:41:24,853 --> 00:41:27,765 There are souls trapped in this house, or under it. 458 00:41:27,789 --> 00:41:30,468 But why do you always see a problem? 459 00:41:30,492 --> 00:41:34,238 Something behind or under? Something hidden? 460 00:41:34,262 --> 00:41:36,608 Because the big, bad world is what it is. 461 00:41:36,632 --> 00:41:40,413 We're safe now from the world. Isn't that what you want? 462 00:41:47,409 --> 00:41:50,555 Perhaps tomorrow you can send me for supplies. 463 00:41:50,579 --> 00:41:52,824 Mother says I have an eye for good produce. 464 00:41:52,848 --> 00:41:54,827 That won't be necessary. 465 00:42:01,823 --> 00:42:04,270 Plums only keep for three days out of season. 466 00:42:05,661 --> 00:42:08,307 And that ham is unsalted. It must be going bad. 467 00:42:09,164 --> 00:42:10,376 And yet, it isn't. 468 00:42:30,352 --> 00:42:31,364 Yes! 469 00:43:06,388 --> 00:43:07,600 Hansel, Gretel. 470 00:43:27,909 --> 00:43:29,587 Come across an old one, have you? 471 00:43:29,611 --> 00:43:31,324 One that's had too much to drink. 472 00:43:36,952 --> 00:43:39,664 You'll find another in the cupboard in the hall. 473 00:43:39,688 --> 00:43:41,067 Towards the back. 474 00:44:40,515 --> 00:44:43,663 When you've found it, let me show you something. 475 00:45:15,350 --> 00:45:17,495 The thought in your head is, 476 00:45:17,519 --> 00:45:19,664 "Go look in the shed." 477 00:45:19,688 --> 00:45:23,034 You'll find saws to be sharpened 478 00:45:23,058 --> 00:45:25,304 for the bones of the dead. 479 00:45:25,328 --> 00:45:29,707 The thought in your head is, "Go look in the shed." 480 00:45:29,731 --> 00:45:32,977 You'll find saws to be sharpened 481 00:45:33,001 --> 00:45:35,513 for the bones of the dead. 482 00:45:35,537 --> 00:45:39,819 What eats with its teeth, but never feels fed? 483 00:45:47,250 --> 00:45:49,061 Are you having dreams? 484 00:45:50,118 --> 00:45:51,530 On some nights. 485 00:45:52,621 --> 00:45:54,799 On some nights, I don't sleep at all. 486 00:45:54,823 --> 00:45:56,134 Awake, 487 00:45:56,158 --> 00:45:57,870 listening to the woods? 488 00:46:00,263 --> 00:46:01,275 Good. 489 00:46:02,464 --> 00:46:05,977 The air is swirling with abundance. 490 00:46:06,001 --> 00:46:09,448 One need only reach out and pluck it. 491 00:46:10,772 --> 00:46:12,550 This is your power, 492 00:46:12,574 --> 00:46:14,754 to see what is hidden and to take it. 493 00:46:17,179 --> 00:46:21,328 A small mind believes only what it can see. 494 00:46:22,484 --> 00:46:25,364 Carves out a little square, 495 00:46:25,388 --> 00:46:27,832 waits to be taken, 496 00:46:27,856 --> 00:46:30,569 never wondering what governs its fate. 497 00:46:32,494 --> 00:46:37,411 But we know that we are our fate's own masters, don't we? 498 00:46:38,800 --> 00:46:42,079 Those like me and those like you, 499 00:46:42,103 --> 00:46:45,918 we commune with the Great Provider. 500 00:46:47,676 --> 00:46:51,088 She gives us the seeds of abundance, 501 00:46:51,112 --> 00:46:53,427 and we grow them in our garden. 502 00:46:55,784 --> 00:46:58,130 We harvest it, and with it, 503 00:46:58,820 --> 00:47:01,966 we impart justice. 504 00:47:01,990 --> 00:47:04,635 You say "we," but I've not agreed to anything. 505 00:47:04,659 --> 00:47:08,074 It's not for you to agree or disagree, my pretty. 506 00:47:08,697 --> 00:47:10,444 It's already inside of you. 507 00:47:11,766 --> 00:47:14,513 You can either stay asleep to it... 508 00:47:16,638 --> 00:47:18,151 or let it wake up. 509 00:47:29,251 --> 00:47:30,263 Now, 510 00:47:31,287 --> 00:47:32,366 the salve. 511 00:47:58,546 --> 00:47:59,992 I see it likes you. 512 00:48:12,395 --> 00:48:14,473 Now, tell it what to do. 513 00:48:14,497 --> 00:48:15,539 "Tell it"? 514 00:48:15,563 --> 00:48:18,211 You've talked to things before. I know you have. 515 00:48:21,770 --> 00:48:23,814 What can it do? 516 00:48:23,838 --> 00:48:26,852 It can do more than just lie there like spilled milk. 517 00:48:38,254 --> 00:48:40,566 You decided to wake it up, after all. 518 00:48:41,589 --> 00:48:42,733 But how did it... 519 00:48:42,757 --> 00:48:45,104 Think less, my pretty, and know more. 520 00:48:46,795 --> 00:48:48,039 Go ahead. 521 00:48:48,063 --> 00:48:50,042 It awaits its master. 522 00:49:38,481 --> 00:49:41,461 The bones of the dead. 523 00:49:42,384 --> 00:49:45,931 The bones of the dead. 524 00:49:53,395 --> 00:49:56,942 The bones of the dead. 525 00:51:49,211 --> 00:51:51,223 Have another bite, won't you? 526 00:51:51,247 --> 00:51:53,057 I don't want another bite. 527 00:51:53,081 --> 00:51:56,026 Even if it bit me, I wouldn't bite it back. 528 00:51:56,050 --> 00:51:58,829 But it's your favorite, my little champion. 529 00:51:58,853 --> 00:52:01,065 I even stuffed the crust. 530 00:52:01,089 --> 00:52:03,568 And it'll be here again tomorrow, 531 00:52:03,592 --> 00:52:05,136 as sure as the sun, 532 00:52:05,160 --> 00:52:07,071 and with even less explanation. 533 00:52:07,095 --> 00:52:08,742 Quiet. You're being rude. 534 00:52:09,698 --> 00:52:12,210 Now bite your tongue and eat your food. 535 00:52:18,707 --> 00:52:20,587 What do you do with her all day? 536 00:52:22,144 --> 00:52:23,423 She teaches me. 537 00:52:24,413 --> 00:52:26,291 Things that could save my life, 538 00:52:26,315 --> 00:52:27,392 that could make my life. 539 00:52:27,416 --> 00:52:28,994 She's not our mother, you know. 540 00:52:30,352 --> 00:52:32,097 It's true, she isn't. 541 00:52:34,290 --> 00:52:36,401 She has much to give. 542 00:52:36,425 --> 00:52:39,103 You wouldn't understand. There are many gifts here. 543 00:52:39,127 --> 00:52:42,173 You always say there aren't any gifts in this world. 544 00:52:42,197 --> 00:52:45,477 That nothing is given without something taken away. 545 00:52:45,501 --> 00:52:47,046 So, tell me this, 546 00:52:47,802 --> 00:52:49,649 what is she taking? 547 00:52:51,573 --> 00:52:53,451 I'm scared now, 548 00:52:53,475 --> 00:52:55,355 and I want to go home. 549 00:52:56,211 --> 00:52:58,323 I wanna see Mother. 550 00:52:58,347 --> 00:53:00,592 We both know there's nothing there. 551 00:53:00,616 --> 00:53:01,892 But gifts? 552 00:53:01,916 --> 00:53:03,794 Are you forgetting? 553 00:53:03,818 --> 00:53:05,632 Forgetting to be afraid of gifts? 554 00:53:06,988 --> 00:53:08,032 I'm not. 555 00:53:08,056 --> 00:53:09,833 What about the story? 556 00:53:09,857 --> 00:53:11,802 "Once upon a time, a girl was born." 557 00:53:11,826 --> 00:53:13,338 It's not like that. 558 00:53:13,362 --> 00:53:14,739 But "all in the village agreed" 559 00:53:14,763 --> 00:53:16,174 "that she was the most beautiful child." 560 00:53:16,198 --> 00:53:18,743 You'd do well to shut your mouth. 561 00:53:18,767 --> 00:53:21,146 "It came to be that she was touched with the gift of..." 562 00:53:24,173 --> 00:53:26,618 Fall quiet, boy. 563 00:53:26,642 --> 00:53:28,822 For I shall write my own story. 564 00:53:30,779 --> 00:53:31,825 Gretel. 565 00:53:32,348 --> 00:53:34,024 You wanna leave? 566 00:53:34,048 --> 00:53:35,428 Let me show you how. 567 00:53:45,494 --> 00:53:47,807 Gretel! Don't leave me! 568 00:53:49,264 --> 00:53:50,276 Gretel! 569 00:54:06,515 --> 00:54:08,006 Follow me. 570 00:54:25,701 --> 00:54:27,878 Surely, that had only been a nightmare. 571 00:54:27,902 --> 00:54:30,181 The desire to be rid of him was very real. 572 00:54:30,205 --> 00:54:32,851 But to send him off alone into the night, 573 00:54:32,875 --> 00:54:34,052 that could never be true. 574 00:54:35,009 --> 00:54:36,189 Hansel? 575 00:55:35,137 --> 00:55:36,850 He's out sulking, 576 00:55:37,673 --> 00:55:39,584 blaming the strength of the trees 577 00:55:39,608 --> 00:55:40,854 for his own weakness. 578 00:55:41,810 --> 00:55:43,021 He's a little boy. 579 00:55:44,847 --> 00:55:48,091 Even the littlest pebble makes it difficult to travel 580 00:55:48,115 --> 00:55:51,129 once it gets its way into your boot. 581 00:55:52,119 --> 00:55:54,132 You've taken him on as a burden. 582 00:55:56,123 --> 00:55:58,269 But last night you shrugged it off. 583 00:55:58,293 --> 00:55:59,504 Did I? 584 00:55:59,528 --> 00:56:00,540 Didn't you? 585 00:56:02,631 --> 00:56:05,008 You're not his mother. 586 00:56:05,032 --> 00:56:06,644 And still, you don't remember 587 00:56:06,668 --> 00:56:08,646 the last time you couldn't be sure 588 00:56:08,670 --> 00:56:10,350 of where your little boy could be. 589 00:56:12,039 --> 00:56:13,686 He shouldn't be off on his own. 590 00:56:14,142 --> 00:56:15,355 Maybe not. 591 00:56:18,313 --> 00:56:20,058 But you definitely should be. 592 00:56:31,894 --> 00:56:33,206 I ought to go to bed, 593 00:56:34,730 --> 00:56:37,141 to be up with the sun to search for my brother. 594 00:56:37,165 --> 00:56:38,678 An excellent plan. 595 00:56:43,906 --> 00:56:46,152 But I do fear a restless night ahead. 596 00:56:48,143 --> 00:56:50,555 Might you prepare for me something to help me sleep? 597 00:56:50,579 --> 00:56:54,158 I'll fix you a sleeper. She always does the trick. 598 00:56:54,182 --> 00:56:55,995 You'll sleep like a baby... 599 00:56:57,553 --> 00:57:00,867 If the baby has just got into her mother's sleepers. 600 00:57:04,493 --> 00:57:05,505 Yes. 601 00:57:06,595 --> 00:57:07,607 Thank you. 602 00:57:23,110 --> 00:57:25,790 Careful with a sleeping draft. 603 00:57:25,814 --> 00:57:28,726 A leaf or a twig this way or that, 604 00:57:28,750 --> 00:57:30,663 you get a very different mixture. 605 00:57:32,287 --> 00:57:34,300 A soup of nightmares. 606 00:57:45,467 --> 00:57:46,913 Well, good night, then. 607 00:59:49,658 --> 00:59:52,872 Come on now. This is no place for you. 608 00:59:54,062 --> 00:59:55,708 Come now and look at me. 609 01:02:35,224 --> 01:02:36,500 It didn't matter anymore 610 01:02:36,524 --> 01:02:39,370 if I dreamt it or really lived it. 611 01:02:39,394 --> 01:02:41,273 The horror of what I had seen under the house 612 01:02:41,297 --> 01:02:43,608 was proof of what I already knew. 613 01:02:43,632 --> 01:02:46,878 All I could do now was keep calm and play dumb, 614 01:02:46,902 --> 01:02:49,147 only for long enough to outsmart her. 615 01:02:49,171 --> 01:02:51,184 Disturbing night, was it not? 616 01:02:53,242 --> 01:02:57,054 Did you feel the wind coming down from the hills 617 01:02:57,078 --> 01:03:00,524 rattling all the windows facing east? 618 01:03:00,548 --> 01:03:02,296 I suppose I didn't. 619 01:03:04,419 --> 01:03:07,200 Desired result of my sleeping draft, I'm sure. 620 01:03:09,557 --> 01:03:11,971 You saw there's fresh milk? 621 01:03:14,297 --> 01:03:15,508 I saw. 622 01:03:16,965 --> 01:03:17,977 Yum. 623 01:03:22,271 --> 01:03:24,450 Any sign of our little runaway? 624 01:03:25,073 --> 01:03:26,286 No, none. 625 01:03:28,277 --> 01:03:30,523 Well, I'll keep a nose and an ear out. 626 01:03:31,314 --> 01:03:32,525 You're going somewhere? 627 01:03:33,782 --> 01:03:36,027 It's not regular that nature calls out to me, 628 01:03:36,051 --> 01:03:38,298 but when she does, I try to answer. 629 01:03:40,755 --> 01:03:42,169 Mind the kettle, would you? 630 01:03:45,428 --> 01:03:47,471 Fix me a cup of tea for when I'm back. 631 01:03:47,495 --> 01:03:48,973 That'd be nice. 632 01:03:48,997 --> 01:03:50,675 And leave the food out. 633 01:03:50,699 --> 01:03:53,546 Maybe I'll want to bite something later. 634 01:04:49,758 --> 01:04:52,603 Bless the day if you dare 635 01:04:52,627 --> 01:04:55,474 to desire to be born again. 636 01:05:20,189 --> 01:05:21,932 I've been thinking, 637 01:05:21,956 --> 01:05:25,037 maybe it's for the best that Hansel isn't with us. 638 01:05:26,495 --> 01:05:27,538 Isn't? 639 01:05:27,562 --> 01:05:30,342 He'll soon come to fear you, 640 01:05:30,366 --> 01:05:31,977 as all men should if they're smart. 641 01:05:32,767 --> 01:05:37,615 And fear so easily turns to hatred. 642 01:05:37,639 --> 01:05:40,951 Better that he remember you as you were, 643 01:05:40,975 --> 01:05:43,290 rather than as you're meant to be. 644 01:05:54,989 --> 01:05:56,901 With all that you're showing me, 645 01:05:56,925 --> 01:05:59,138 will I one day be very powerful? 646 01:06:01,062 --> 01:06:02,940 You will be. 647 01:06:02,964 --> 01:06:06,511 Will I have mastery and dominion over everything? 648 01:06:06,535 --> 01:06:08,380 Nearly everything. 649 01:06:08,404 --> 01:06:12,486 We must accept our weaknesses. 650 01:06:13,741 --> 01:06:17,255 Have you one? A vulnerability? 651 01:06:17,279 --> 01:06:20,494 Only that which has taken a part of me. 652 01:06:22,917 --> 01:06:26,098 Only that which has taken a part of you. 653 01:06:28,022 --> 01:06:31,269 And to you it will be a poison. 654 01:06:31,293 --> 01:06:33,737 And so you must consume it, 655 01:06:33,761 --> 01:06:37,442 lest it consume you first. 656 01:06:37,466 --> 01:06:39,478 Consume poison? 657 01:06:39,502 --> 01:06:44,014 How else will one develop an immunity? 658 01:06:44,038 --> 01:06:46,951 But the thing about poison 659 01:06:46,975 --> 01:06:49,787 is that out of everything in the big, bad world, 660 01:06:49,811 --> 01:06:52,259 nothing tastes as sweet. 661 01:07:49,938 --> 01:07:52,082 What did you do with my brother? 662 01:07:52,106 --> 01:07:55,554 I am only moving him out of your way. 663 01:07:55,578 --> 01:07:57,556 He's all I have in this world. 664 01:07:57,580 --> 01:08:01,228 Say that again and I will turn your tongue into a flower, 665 01:08:02,218 --> 01:08:06,897 to remind you of how pretty and dumb, 666 01:08:06,921 --> 01:08:10,736 temporary, you've chosen to be. 667 01:08:12,428 --> 01:08:15,874 Or you may follow the path that I've lit for you. 668 01:08:17,433 --> 01:08:19,212 Do whatever you want with me, 669 01:08:19,767 --> 01:08:21,581 but only if you free him. 670 01:08:23,372 --> 01:08:24,883 I could never do that. 671 01:08:26,074 --> 01:08:27,287 But why not? 672 01:08:28,510 --> 01:08:31,757 Because that little boy is your poison. 673 01:08:33,716 --> 01:08:38,465 All that is left is to make him delicious. 674 01:08:40,755 --> 01:08:41,767 You can't. 675 01:08:42,324 --> 01:08:43,470 My dear, 676 01:08:44,260 --> 01:08:46,439 I can't remember a time 677 01:08:48,631 --> 01:08:51,411 when there was anything else I cared to do. 678 01:08:53,469 --> 01:08:54,947 I envy you, 679 01:08:57,105 --> 01:09:00,919 standing at the threshold of your own experience, 680 01:09:02,076 --> 01:09:04,023 with everything ahead of you. 681 01:09:11,786 --> 01:09:13,466 To be young again. 682 01:09:39,481 --> 01:09:40,993 A nice balance. 683 01:09:42,050 --> 01:09:44,329 I admire the application. 684 01:09:44,353 --> 01:09:45,896 But more than anything 685 01:09:45,920 --> 01:09:48,199 it leaves me curious as to why, 686 01:09:48,223 --> 01:09:49,768 why you would try to put me to sleep 687 01:09:49,792 --> 01:09:51,835 when there is so much to be done. 688 01:09:51,859 --> 01:09:54,006 I won't do what you want me to do. 689 01:09:55,297 --> 01:09:56,807 I'm nothing like you. 690 01:09:56,831 --> 01:09:59,312 We are made from the same matter, 691 01:10:00,502 --> 01:10:02,615 the same filth. 692 01:10:07,176 --> 01:10:09,187 Otherwise, how would you know my story 693 01:10:09,211 --> 01:10:11,624 without me having to tell it to you? 694 01:10:13,482 --> 01:10:14,694 Your story? 695 01:10:15,384 --> 01:10:17,195 We were given the same gift, 696 01:10:17,219 --> 01:10:20,233 the same magic... 697 01:10:21,956 --> 01:10:23,869 just as she was, 698 01:10:27,262 --> 01:10:29,409 with her little pink cap. 699 01:10:31,333 --> 01:10:32,645 How do you know my s... 700 01:10:42,644 --> 01:10:45,022 I know that's your favorite story, 701 01:10:45,046 --> 01:10:47,660 but you have been telling it wrong. 702 01:10:49,884 --> 01:10:51,061 It's true, 703 01:10:51,085 --> 01:10:54,432 she was a most beautiful child, 704 01:10:54,456 --> 01:10:56,101 and everyone could see that. 705 01:10:56,625 --> 01:10:58,471 But on the inside, 706 01:10:59,261 --> 01:11:02,240 she was rotten to her core 707 01:11:02,264 --> 01:11:04,910 and as sweet as vinegar. 708 01:11:05,868 --> 01:11:08,380 Even I hated her, 709 01:11:08,404 --> 01:11:10,216 and I was her mother. 710 01:11:16,612 --> 01:11:19,192 Because from me, she took everything. 711 01:11:23,585 --> 01:11:27,030 And would have destroyed me too, 712 01:11:27,054 --> 01:11:29,669 if I didn't get rid of her first. 713 01:11:30,793 --> 01:11:33,271 So I gave her back to the darkness 714 01:11:33,295 --> 01:11:34,439 that had made her, 715 01:11:34,463 --> 01:11:37,243 and thought that would be the end of it. 716 01:11:37,866 --> 01:11:39,910 But I was wrong. 717 01:11:39,934 --> 01:11:42,447 She stayed with me. 718 01:11:42,471 --> 01:11:48,720 In my thoughts, in my dreams, attached to me like my shadow, 719 01:11:48,744 --> 01:11:54,659 promising me a taste of the powers that she had. 720 01:11:54,683 --> 01:11:58,663 All that was required was for me to be brave 721 01:11:58,687 --> 01:12:01,733 and to trust the darkness. 722 01:12:01,757 --> 01:12:03,301 And I was, 723 01:12:03,325 --> 01:12:05,136 and I did. 724 01:12:05,160 --> 01:12:06,937 And like she had done, 725 01:12:06,961 --> 01:12:10,974 I rid myself of all other attachments. 726 01:12:10,998 --> 01:12:13,344 I cleared my plate. 727 01:12:13,368 --> 01:12:16,980 I ate my children. 728 01:12:17,004 --> 01:12:21,619 So hungry was I to realize my own powers, 729 01:12:21,643 --> 01:12:24,322 I hardly even chewed. 730 01:12:24,346 --> 01:12:28,159 I assumed a disguise of old age 731 01:12:28,183 --> 01:12:32,398 to make myself seem kind and weak. 732 01:12:33,522 --> 01:12:36,601 I built for us a house, 733 01:12:36,625 --> 01:12:41,840 one with a proper kitchen and a dining room. 734 01:12:45,968 --> 01:12:50,316 I could name them all if ever I had to. 735 01:12:52,541 --> 01:12:56,387 There was a Thomas and an Isabella, 736 01:12:56,411 --> 01:12:58,256 a darling William 737 01:12:58,280 --> 01:13:01,259 and a precious Elizabeth, 738 01:13:01,283 --> 01:13:03,828 a Harry and a Sarah, 739 01:13:03,852 --> 01:13:06,533 a Paul, a Kate. 740 01:13:08,857 --> 01:13:10,904 And now, just for you, 741 01:13:12,026 --> 01:13:13,673 a Hansel. 742 01:13:15,330 --> 01:13:19,979 Only rid yourself of him and embrace your powers. 743 01:13:22,571 --> 01:13:25,517 Such a sweet boy. 744 01:13:25,541 --> 01:13:29,888 Sweet and plump, and fair. 745 01:13:29,912 --> 01:13:31,224 Where is he? 746 01:13:32,614 --> 01:13:34,260 Where is my brother? 747 01:13:49,231 --> 01:13:52,042 So stay a while, won't you? 748 01:13:52,066 --> 01:13:55,680 Who knows, you might even enjoy it. 749 01:13:58,040 --> 01:14:01,119 I only hope you're hungry. 750 01:14:16,792 --> 01:14:18,671 Bedtime for you, 751 01:14:19,194 --> 01:14:20,607 little darling. 752 01:14:21,897 --> 01:14:24,377 Go and kiss your sister good night. 753 01:14:45,954 --> 01:14:49,534 Brother, hear me. 754 01:14:49,558 --> 01:14:52,070 I know you're in there. I'm going to get you out. 755 01:14:52,094 --> 01:14:56,207 Even though you are blinded, you'll see my face again. 756 01:14:56,231 --> 01:14:58,111 That is my forever promise to you. 757 01:15:09,511 --> 01:15:11,422 That's enough. 758 01:15:11,446 --> 01:15:13,726 Now up to bed. 759 01:15:34,169 --> 01:15:35,715 There's a good boy. 760 01:16:25,754 --> 01:16:26,766 What a world. 761 01:16:33,829 --> 01:16:35,441 Hansel, hold! 762 01:16:50,445 --> 01:16:51,557 Hansel! 763 01:17:49,272 --> 01:17:50,414 Gretel. 764 01:17:50,438 --> 01:17:51,584 Quiet now. 765 01:17:52,574 --> 01:17:53,686 You're all right. 766 01:17:54,976 --> 01:17:58,124 And you will be, just as long as I got a voice in it. 767 01:17:58,980 --> 01:18:01,160 But what about her? 768 01:18:01,184 --> 01:18:02,795 She doesn't live here anymore. 769 01:18:05,453 --> 01:18:07,867 Gretel, you're scared. 770 01:18:09,457 --> 01:18:10,803 What of? 771 01:18:12,460 --> 01:18:13,773 Of the world? 772 01:18:16,199 --> 01:18:17,343 No... 773 01:18:19,034 --> 01:18:20,479 only of myself. 774 01:18:27,709 --> 01:18:29,655 You will always have a part of me, brother. 775 01:18:31,880 --> 01:18:33,958 A part of myself that you have not taken, 776 01:18:33,982 --> 01:18:35,728 but that I have given to you gladly. 777 01:18:38,787 --> 01:18:40,633 It will go with you when you leave. 778 01:18:43,558 --> 01:18:45,071 When I leave? 779 01:18:46,094 --> 01:18:47,440 Without you? 780 01:18:48,730 --> 01:18:50,042 Yes. 781 01:18:51,566 --> 01:18:54,348 The single story that we shared now splits in two, 782 01:18:55,503 --> 01:18:57,251 and we take forking paths. 783 01:18:58,673 --> 01:19:01,087 Yours will lead you to what you need to find. 784 01:19:03,346 --> 01:19:04,824 Mine will carry me up. 785 01:19:14,389 --> 01:19:16,270 I told him to take good care of you. 786 01:19:17,726 --> 01:19:19,572 He'll see to it that you arrive safely. 787 01:19:22,597 --> 01:19:26,246 Gretel, you'll see my face again. 788 01:19:33,541 --> 01:19:36,856 But anyway, where is he taking me? 789 01:19:46,255 --> 01:19:48,335 Letting him go wasn't hard to do. 790 01:19:49,658 --> 01:19:51,236 If he's going to find his way, 791 01:19:51,260 --> 01:19:52,939 I can't very well be standing in it, 792 01:19:53,962 --> 01:19:55,808 just as he shouldn't stand in mine. 793 01:19:57,400 --> 01:19:59,812 I could see she was right about that at least. 794 01:20:10,045 --> 01:20:11,691 Let him find his own story, 795 01:20:14,283 --> 01:20:15,962 and his own courage to live it... 796 01:20:23,259 --> 01:20:25,272 just as I now go on to live mine. 797 01:20:26,795 --> 01:20:28,641 I have my own power to nurture. 798 01:20:29,664 --> 01:20:31,108 I'll help it to grow, 799 01:20:31,132 --> 01:20:33,611 and trust that I'll know what to do with it. 800 01:20:33,635 --> 01:20:35,913 I know that the choice is mine. 801 01:20:35,937 --> 01:20:39,286 I could feed it darkness, or give it plenty of light. 802 01:21:07,203 --> 01:21:09,015 I looked, and I saw, 803 01:21:09,571 --> 01:21:11,184 and I understood. 804 01:21:14,176 --> 01:21:17,056 The captor now gone and her fires all put out, 805 01:21:19,315 --> 01:21:20,726 they were free to go... 806 01:21:24,652 --> 01:21:26,132 and be at peace. 807 01:21:32,228 --> 01:21:33,839 And I was free. 808 01:21:35,730 --> 01:21:37,875 To go and never look back, 809 01:21:37,899 --> 01:21:39,643 or stay to build something new 810 01:21:39,667 --> 01:21:42,481 on top of everything that had been destroyed. 811 01:21:42,505 --> 01:21:45,016 I knew my path would reveal itself, 812 01:21:45,040 --> 01:21:48,153 and that all was required for me was to be brave 813 01:21:48,177 --> 01:21:49,922 and to trust myself. 814 01:22:04,592 --> 01:22:06,038 And I am brave. 815 01:22:07,329 --> 01:22:09,176 And I will trust myself.