1
00:00:29,964 --> 00:00:32,676
Come, children,
and listen,
2
00:00:32,700 --> 00:00:36,581
for the story I tell
holds a lesson.
3
00:00:36,605 --> 00:00:40,152
A lesson that might one day
keep you safe.
4
00:00:40,176 --> 00:00:44,589
So, gather in close
and hear me well.
5
00:00:44,613 --> 00:00:48,126
It's the story
of the Beautiful Child
6
00:00:48,150 --> 00:00:49,296
with the little pink cap.
7
00:00:52,086 --> 00:00:55,500
Her birth was a gift
to her mother and father
8
00:00:55,524 --> 00:00:58,070
in a time of great suffering
and famine.
9
00:00:59,228 --> 00:01:00,838
All in the village agreed
10
00:01:00,862 --> 00:01:03,243
she was
the most beautiful child.
11
00:01:06,202 --> 00:01:08,648
But an illness fell upon her,
12
00:01:09,371 --> 00:01:10,615
and it was predicted
13
00:01:10,639 --> 00:01:13,186
that her first winter
would be her last.
14
00:01:15,244 --> 00:01:18,857
Her father was not one to take
such tidings passively,
15
00:01:20,081 --> 00:01:23,761
and whispers
told of an enchantress
16
00:01:23,785 --> 00:01:27,831
with the power
to cure any ailment.
17
00:01:27,855 --> 00:01:32,270
All that was required
was for her father to be brave
18
00:01:32,294 --> 00:01:34,708
and to trust the darkness.
19
00:01:40,369 --> 00:01:41,681
And he was,
20
00:01:42,438 --> 00:01:43,782
and he did.
21
00:01:46,275 --> 00:01:49,853
But when that enchantress
took away the illness,
22
00:01:49,877 --> 00:01:52,758
she left in its place a gift.
23
00:01:54,583 --> 00:01:59,698
It came to be that the child
had been granted Second Sight.
24
00:01:59,722 --> 00:02:02,801
Everyone thought they wanted
her to read their futures,
25
00:02:04,159 --> 00:02:08,174
but then no one wanted to hear
what she saw.
26
00:02:08,930 --> 00:02:10,709
For it is only the bitter end
27
00:02:10,733 --> 00:02:13,545
that comes for everyone,
anyway.
28
00:02:13,569 --> 00:02:17,047
And she herself
made sure of that.
29
00:02:17,071 --> 00:02:18,782
For it was soon clear...
30
00:02:23,178 --> 00:02:26,726
that she was powerful
in other ways, too.
31
00:02:30,653 --> 00:02:32,666
It seemed
she would spare no one.
32
00:02:34,757 --> 00:02:36,603
Not even her own father,
33
00:02:38,826 --> 00:02:41,274
who, for her,
had sacrificed so much.
34
00:02:47,001 --> 00:02:49,947
And so, it was ordered
35
00:02:49,971 --> 00:02:54,119
that the child be returned
to the darkness that made her.
36
00:02:55,444 --> 00:02:59,124
She was hidden away,
deep in the woods,
37
00:02:59,148 --> 00:03:00,794
all alone,
38
00:03:01,483 --> 00:03:03,630
with no one to play with.
39
00:03:04,687 --> 00:03:08,802
But still, she had her own way
40
00:03:09,692 --> 00:03:12,071
of making friends.
41
00:03:17,666 --> 00:03:21,815
So, children, please,
beware of gifts.
42
00:03:23,138 --> 00:03:26,484
Beware of those that offer them.
43
00:03:26,508 --> 00:03:30,824
And beware of those who are
only too happy to take them.
44
00:04:04,446 --> 00:04:05,856
Fairy tales have a funny way
45
00:04:05,880 --> 00:04:07,092
of getting into your head.
46
00:04:08,684 --> 00:04:11,929
I don't remember where I was,
or when,
47
00:04:11,953 --> 00:04:13,231
that I first heard the story
48
00:04:13,255 --> 00:04:15,235
of the Beautiful Child
in her little pink cap.
49
00:04:16,592 --> 00:04:18,405
Just feels like
I've always known it.
50
00:04:19,595 --> 00:04:20,904
I wonder how someone gets
51
00:04:20,928 --> 00:04:22,776
their own fairy tale
told about them.
52
00:04:23,998 --> 00:04:25,578
And if I'd even want that.
53
00:04:26,901 --> 00:04:29,347
You have to go through
a lot of terrible trouble.
54
00:04:29,371 --> 00:04:31,014
Then most the time,
some prince appears
55
00:04:31,038 --> 00:04:32,419
and wakes you up anyway.
56
00:04:34,041 --> 00:04:36,821
But I don't see
any princes around here.
57
00:04:36,845 --> 00:04:38,391
There's only my little brother.
58
00:04:39,448 --> 00:04:41,626
He follows me wherever I go,
59
00:04:41,650 --> 00:04:43,463
and I have to share
everything with him.
60
00:04:45,587 --> 00:04:47,064
But at least he's mine.
61
00:04:47,088 --> 00:04:48,668
Why are you wearing that?
62
00:04:51,025 --> 00:04:53,070
I'm going to meet
with John Stripp.
63
00:04:53,094 --> 00:04:55,707
And his wife, if he has one.
64
00:04:55,731 --> 00:04:57,410
Mother imagines
he needs a housekeeper.
65
00:04:58,500 --> 00:05:01,915
But why are your lips
so strangely colored?
66
00:05:12,214 --> 00:05:13,226
Okay.
67
00:05:14,450 --> 00:05:16,861
If I should ever see
so much as a crumb of cake,
68
00:05:16,885 --> 00:05:18,164
you'll be the first to know.
69
00:05:18,921 --> 00:05:20,500
Okay?
70
00:05:35,970 --> 00:05:37,061
Do you read?
71
00:05:40,309 --> 00:05:44,756
Uh... No. Though,
I am able to bake and launder.
72
00:05:44,780 --> 00:05:46,891
Your father was a farmer, yes?
73
00:05:46,915 --> 00:05:48,091
Was, yes.
74
00:05:48,115 --> 00:05:50,196
He's gone ahead to his reward.
75
00:05:51,386 --> 00:05:54,432
Uh, Mother's alone now,
and does what she can.
76
00:05:54,456 --> 00:05:56,367
I should think
she can do precious little
77
00:05:56,391 --> 00:05:59,938
till this terrible pestilence
is lifted.
78
00:05:59,962 --> 00:06:02,005
Some say the lands are cursed.
79
00:06:02,029 --> 00:06:04,142
Only with
the incompetence of men,
80
00:06:04,967 --> 00:06:07,512
as so much of everything is.
81
00:06:07,536 --> 00:06:10,315
And really, it's the whole
system that's so absurd.
82
00:06:10,339 --> 00:06:12,450
I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,
83
00:06:12,474 --> 00:06:15,053
and we're not even permitted
to feed our own...
84
00:06:17,746 --> 00:06:20,258
You will do well to limit
the number of words
85
00:06:20,282 --> 00:06:21,427
that come out of your mouth.
86
00:06:24,720 --> 00:06:26,164
Yes, sir.
87
00:06:26,188 --> 00:06:29,869
Do something nice for
a poor, old man, won't you?
88
00:06:31,493 --> 00:06:34,307
Try saying "milord" instead.
89
00:06:38,032 --> 00:06:39,178
Yes...
90
00:06:40,202 --> 00:06:41,579
milord.
91
00:06:41,603 --> 00:06:43,848
That's a good girl.
92
00:06:43,872 --> 00:06:46,185
I think you'll find
our guests will prefer it.
93
00:06:47,910 --> 00:06:49,722
Now, I have something
to ask you.
94
00:06:51,078 --> 00:06:53,026
Have you kept your maidenhood?
95
00:06:54,583 --> 00:06:55,827
I beg your pardon?
96
00:06:55,851 --> 00:06:57,764
You may beg all you want,
97
00:06:58,420 --> 00:07:00,967
but my question remains.
98
00:07:01,390 --> 00:07:02,769
Are you...
99
00:07:04,626 --> 00:07:05,972
intact?
100
00:07:14,101 --> 00:07:17,080
What if I had reached
across and slapped him?
101
00:07:17,104 --> 00:07:19,084
Would my palm
have stung with pride?
102
00:07:19,975 --> 00:07:21,254
Would I have felt nothing?
103
00:07:22,911 --> 00:07:25,857
Would it have killed
you to smile at the man?
104
00:07:25,881 --> 00:07:27,460
To just say "thank you"?
105
00:07:30,084 --> 00:07:31,631
He didn't need a housekeeper.
106
00:07:34,790 --> 00:07:36,369
You can't stay here, Gretel.
107
00:07:37,059 --> 00:07:38,304
Why not?
108
00:07:39,761 --> 00:07:41,441
Because there isn't enough room.
109
00:07:42,898 --> 00:07:45,311
This place is too crowded
with ghosts.
110
00:07:46,835 --> 00:07:48,581
Hungry ghosts,
111
00:07:49,605 --> 00:07:51,551
of everything now gone.
112
00:07:53,942 --> 00:07:55,588
Your father's sits right there.
113
00:07:58,146 --> 00:08:00,026
And mine will be here
soon enough.
114
00:08:02,618 --> 00:08:04,195
You shouldn't talk like that.
115
00:08:04,219 --> 00:08:07,065
You'll take your brother,
and make haste to the convent.
116
00:08:07,089 --> 00:08:09,267
Throw yourself
at the boots of the sisters,
117
00:08:09,291 --> 00:08:10,902
and pray they take you in.
118
00:08:10,926 --> 00:08:14,107
Hansel will never be offered
admittance at a convent.
119
00:08:16,331 --> 00:08:18,743
And I would never ask
to be admitted.
120
00:08:18,767 --> 00:08:20,778
Then the two of you
can start work
121
00:08:20,802 --> 00:08:23,016
digging your sweet,
little graves.
122
00:08:30,646 --> 00:08:31,658
Gretel.
123
00:08:35,884 --> 00:08:37,997
When you and your brother
take up your shovels...
124
00:08:41,189 --> 00:08:42,702
dig a hole for Mommy, too.
125
00:09:04,980 --> 00:09:06,891
Be gone!
126
00:09:09,718 --> 00:09:13,900
Or I'll hack you into tiny,
little pieces.
127
00:09:19,327 --> 00:09:20,838
I pulled my brother
from his bed,
128
00:09:20,862 --> 00:09:23,975
and together, we fled
the only home we'd ever known.
129
00:09:23,999 --> 00:09:25,810
The door slammed at our backs,
130
00:09:25,834 --> 00:09:28,347
and the big, bad world
opened up in front of us...
131
00:09:29,204 --> 00:09:30,683
like a terrible mouth.
132
00:09:32,874 --> 00:09:36,454
Hmm. You ought to have gone
with the man in the house.
133
00:09:36,478 --> 00:09:37,889
Quiet about things
you don't know.
134
00:09:37,913 --> 00:09:39,223
Why do you always do that?
135
00:09:39,247 --> 00:09:41,759
I don't always do anything.
I'm not a clock.
136
00:09:41,783 --> 00:09:43,194
You make trouble.
137
00:09:43,218 --> 00:09:44,996
You would've had your own room.
138
00:09:45,020 --> 00:09:47,934
You would've seen a crumb
of cake sooner or later.
139
00:09:50,292 --> 00:09:51,903
Nothing is given
without something else
140
00:09:51,927 --> 00:09:53,272
being taken away.
141
00:09:56,698 --> 00:09:58,544
When can we go back to Mother?
142
00:10:03,772 --> 00:10:05,049
Remember the widow, Hayes,
143
00:10:05,073 --> 00:10:07,952
who used to give Father eggs
before her chickens got sick?
144
00:10:07,976 --> 00:10:09,223
She lives just up ahead.
145
00:10:10,512 --> 00:10:12,226
Perhaps she can give us a bed.
146
00:10:14,416 --> 00:10:15,862
How do your eyes see that far?
147
00:10:17,586 --> 00:10:19,932
I don't have to see things
to know that they're there.
148
00:10:24,593 --> 00:10:26,305
Are you sure a woman lives here?
149
00:10:27,729 --> 00:10:29,609
I'm sure a woman
used to live here.
150
00:10:33,869 --> 00:10:35,780
Doesn't smell
like a woman lives here.
151
00:10:35,804 --> 00:10:36,881
Quiet.
152
00:10:36,905 --> 00:10:38,985
And be glad for the roof
over our heads.
153
00:10:46,615 --> 00:10:48,594
Well, not exactly
an iron maiden.
154
00:10:49,252 --> 00:10:50,296
Come on, then.
155
00:11:02,931 --> 00:11:04,610
You think Mother's all right?
156
00:11:06,968 --> 00:11:08,012
I think she's all right
157
00:11:08,036 --> 00:11:09,315
as long as we're all right.
158
00:11:11,174 --> 00:11:12,186
Gretel,
159
00:11:13,842 --> 00:11:15,755
will we be all right?
160
00:11:18,647 --> 00:11:20,359
If I've got a voice
in the matter.
161
00:11:45,707 --> 00:11:46,719
Brother!
162
00:11:49,477 --> 00:11:52,957
Gretel! Help!
Get it off me!
163
00:11:52,981 --> 00:11:54,794
Hey!
164
00:12:03,391 --> 00:12:04,637
Oh, but not really.
165
00:12:28,383 --> 00:12:30,728
You've been turned
out of your home, I'll wager.
166
00:12:30,752 --> 00:12:32,430
Set out to fend for yourselves
167
00:12:32,454 --> 00:12:34,432
with only your clothes
and your hides,
168
00:12:34,456 --> 00:12:36,000
which aren't much.
169
00:12:36,024 --> 00:12:37,237
I have an axe.
170
00:12:38,361 --> 00:12:40,504
Oh.
171
00:12:40,528 --> 00:12:43,176
I must say, it hides very well
in your shadow, young man.
172
00:12:44,933 --> 00:12:47,612
I mean I have an axe at home.
173
00:12:47,636 --> 00:12:48,746
Be quiet.
174
00:12:48,770 --> 00:12:51,250
I'll be happy
to direct you to foresters.
175
00:12:51,274 --> 00:12:52,351
Good people.
176
00:12:52,375 --> 00:12:55,454
Plentiful coin.
Food, if you can earn it.
177
00:12:56,444 --> 00:12:58,456
They will hand you a new axe,
178
00:12:58,480 --> 00:13:00,760
and show you
how to make it work like one.
179
00:13:01,750 --> 00:13:03,995
You, girl,
180
00:13:04,019 --> 00:13:06,664
will learn the ways
of the herbs and the earth.
181
00:13:06,688 --> 00:13:09,869
Lest the men of the world find
a more obvious use for you.
182
00:13:15,463 --> 00:13:18,444
Pray, sir, what might we offer
you in return for the meal?
183
00:13:19,601 --> 00:13:22,214
I mean, you would've eaten it
if not for us.
184
00:13:22,238 --> 00:13:23,948
I don't have a taste for rabbit.
185
00:13:23,972 --> 00:13:25,950
What do you want from us, then?
186
00:13:25,974 --> 00:13:28,120
You have nothing I need or want.
187
00:13:29,444 --> 00:13:31,390
"For kindness is its own reward."
188
00:13:31,414 --> 00:13:33,958
"But cruelty
is a self-inflicted wound."
189
00:13:33,982 --> 00:13:36,460
"The wicked earn a living
by deception,"
190
00:13:36,484 --> 00:13:38,397
"but the one who plants
righteousness"
191
00:13:38,421 --> 00:13:40,299
"gathers a true harvest."
192
00:13:40,323 --> 00:13:42,234
"Indeed, those who do
what is right"
193
00:13:42,258 --> 00:13:43,467
"will live a good life."
194
00:13:43,491 --> 00:13:46,772
"Those who pursue evil
will die."
195
00:13:48,364 --> 00:13:49,974
But everyone dies.
196
00:13:49,998 --> 00:13:52,078
Indeed. But not right now.
197
00:13:54,970 --> 00:13:56,080
Take your fill, and perhaps
198
00:13:56,104 --> 00:13:58,417
you'll allow me
to draw you each a bath.
199
00:13:58,441 --> 00:14:00,218
The boy here is so filthy,
200
00:14:00,242 --> 00:14:01,320
he could pass for compost
201
00:14:01,344 --> 00:14:02,954
if it not for the whites
in his eyes.
202
00:14:16,791 --> 00:14:18,069
Is it safe to trust someone
203
00:14:18,093 --> 00:14:19,739
who appears exactly
when you need them?
204
00:14:21,163 --> 00:14:23,774
Or does it feel too much like
they've been lying in wait,
205
00:14:23,798 --> 00:14:25,178
coiled like a serpent?
206
00:14:31,140 --> 00:14:34,286
Keep west
for two full days and nights.
207
00:14:34,310 --> 00:14:36,223
Keep to the path
I've drawn for you,
208
00:14:37,112 --> 00:14:39,257
and you'll find
what you're looking for.
209
00:14:39,281 --> 00:14:41,959
Stray from it, and you can
expect to meet wolves.
210
00:14:41,983 --> 00:14:44,431
And if you do,
don't stop to talk to them.
211
00:14:45,287 --> 00:14:46,831
They're very charming
and handsome,
212
00:14:46,855 --> 00:14:48,601
but make terrible conversation.
213
00:15:14,616 --> 00:15:15,760
Why couldn't we stay
214
00:15:15,784 --> 00:15:17,075
where we were with the huntsman?
215
00:15:18,154 --> 00:15:19,331
If he'd wanted children,
216
00:15:19,355 --> 00:15:21,100
I suspect he would've made
some of his own.
217
00:15:22,391 --> 00:15:25,504
"Made" them?
Out of what?
218
00:15:25,528 --> 00:15:27,640
Must I explain
all of everything?
219
00:15:28,863 --> 00:15:31,376
But Mother didn't make us.
220
00:15:31,400 --> 00:15:33,913
We was brought in
through her window by birds.
221
00:15:34,969 --> 00:15:36,080
You're right, Hansel.
222
00:15:36,104 --> 00:15:38,050
What a fool I've been
all this time.
223
00:15:39,908 --> 00:15:41,253
All finished?
224
00:15:41,277 --> 00:15:44,088
Yes, and I'm still hungry.
225
00:15:44,112 --> 00:15:46,293
Only the natural result
of eating so much.
226
00:15:48,049 --> 00:15:49,061
Oh.
227
00:15:51,353 --> 00:15:53,132
Do you remember Father
very much?
228
00:15:55,056 --> 00:15:56,436
No, not very much.
229
00:15:58,960 --> 00:16:00,540
Tell me the fairy tale again.
230
00:16:01,530 --> 00:16:02,773
The one about
the Beautiful Child
231
00:16:02,797 --> 00:16:03,874
with the little pink...
232
00:16:03,898 --> 00:16:05,378
Not right now.
233
00:16:06,935 --> 00:16:08,213
It's too scary,
and you'll start
234
00:16:08,237 --> 00:16:09,949
seeing things that aren't there.
235
00:16:15,110 --> 00:16:16,789
Some things that probably are.
236
00:16:17,779 --> 00:16:19,990
It isn't scary for me.
237
00:16:20,014 --> 00:16:22,162
And it helps me go to bed.
238
00:16:35,397 --> 00:16:38,445
Gretel, I'm scared.
239
00:16:52,780 --> 00:16:54,911
There's
nothing and nobody out there.
240
00:17:08,164 --> 00:17:09,535
Gretel.
241
00:17:25,813 --> 00:17:26,957
I always try to tell my mother
242
00:17:26,981 --> 00:17:29,026
that I can see things,
243
00:17:29,050 --> 00:17:31,063
like I was dreaming
when I was awake.
244
00:17:32,621 --> 00:17:35,799
But she always told me
to keep it to myself,
245
00:17:35,823 --> 00:17:37,701
and that little girls
should never...
246
00:17:46,768 --> 00:17:48,180
What in hell are you doing?
247
00:17:48,204 --> 00:17:51,516
Practicing for when
we meet the foresters.
248
00:17:51,540 --> 00:17:53,085
And you said "hell."
249
00:17:55,377 --> 00:17:56,754
Hey!
250
00:17:56,778 --> 00:17:59,659
All this practice is making
an unnecessary racket!
251
00:18:05,254 --> 00:18:06,266
I'm sorry.
252
00:18:06,988 --> 00:18:08,067
I'm hungry.
253
00:18:09,258 --> 00:18:10,903
I'm hungrier than you are.
254
00:18:12,894 --> 00:18:14,172
Because you're a pig.
255
00:18:14,196 --> 00:18:16,474
You're a bigger pig.
256
00:18:16,498 --> 00:18:18,311
You're right. I am.
257
00:18:41,923 --> 00:18:43,936
When do we eat again?
258
00:18:47,529 --> 00:18:48,907
Gretel?
259
00:18:52,601 --> 00:18:55,014
Gretel, I'm starving.
260
00:19:11,886 --> 00:19:13,600
Looks like a mushroom.
261
00:19:14,590 --> 00:19:15,933
Yes.
But they're as different
262
00:19:15,957 --> 00:19:17,208
from one another as people are.
263
00:19:20,629 --> 00:19:22,607
This one might be unfriendly.
264
00:19:22,631 --> 00:19:24,175
How to tell?
265
00:19:24,199 --> 00:19:25,645
Suppose we might ask them.
266
00:19:27,503 --> 00:19:29,947
Well, anyhow, here we all are
267
00:19:29,971 --> 00:19:31,982
and pleased
to make your acquaintance.
268
00:19:32,006 --> 00:19:34,419
We've been without food
for too long now.
269
00:19:34,443 --> 00:19:37,756
And to be completely frankly
honest and open about it,
270
00:19:37,780 --> 00:19:40,558
we were thinking of,
271
00:19:40,582 --> 00:19:43,093
very seriously,
of supping, well,
272
00:19:43,117 --> 00:19:44,562
on you.
273
00:19:44,586 --> 00:19:47,798
So tell me if you will,
strange little things,
274
00:19:47,822 --> 00:19:49,835
are you kind, or no?
275
00:19:55,798 --> 00:19:58,310
What did it say?
276
00:19:58,334 --> 00:20:02,081
Strange as it might be,
I think she said, "Eat me."
277
00:21:16,010 --> 00:21:17,657
Follow me.
278
00:21:23,951 --> 00:21:25,799
Come and find me.
279
00:21:29,758 --> 00:21:31,771
Follow me, sister.
280
00:22:07,529 --> 00:22:08,641
Gretel,
281
00:22:09,264 --> 00:22:11,277
is that there?
282
00:22:13,368 --> 00:22:16,014
If it isn't,
neither are we.
283
00:22:19,508 --> 00:22:20,687
Do you smell that?
284
00:22:28,150 --> 00:22:30,830
Gretel, it smells of cake!
285
00:22:35,791 --> 00:22:36,835
Hey.
286
00:22:36,859 --> 00:22:38,470
Let go of me!
287
00:22:38,494 --> 00:22:41,071
Gretel, it smells of cake,
288
00:22:41,095 --> 00:22:43,276
and I'm unable to resist.
289
00:22:48,170 --> 00:22:50,583
Gretel, I need food.
290
00:22:54,476 --> 00:22:55,720
Stay where I can see you.
291
00:22:55,744 --> 00:22:57,789
They have a slide.
292
00:22:57,813 --> 00:22:59,592
Yet I don't see any children.
293
00:23:00,949 --> 00:23:03,028
It also smells of bacon,
you know.
294
00:23:08,690 --> 00:23:11,069
Look in through
the window or something.
295
00:23:33,080 --> 00:23:34,092
Well?
296
00:23:34,750 --> 00:23:36,061
What is there?
297
00:23:37,953 --> 00:23:39,198
Only heaven.
298
00:23:42,758 --> 00:23:43,770
What?
299
00:23:51,733 --> 00:23:54,180
Gretel, look and see!
300
00:24:46,755 --> 00:24:47,934
Hansel.
301
00:24:54,329 --> 00:24:55,642
Brother!
302
00:25:27,362 --> 00:25:30,843
You must be the sister
I've heard so much about.
303
00:25:32,901 --> 00:25:34,380
Careful with that, dear.
304
00:25:35,604 --> 00:25:38,551
I'd hate for you to start
something you can't stop.
305
00:25:47,049 --> 00:25:49,193
We never intended
to steal from you, missus.
306
00:25:49,217 --> 00:25:51,529
"Missus"? Think I'm married?
307
00:25:51,553 --> 00:25:54,699
See you a ball and chain
at my heel?
308
00:25:54,723 --> 00:25:58,172
But tell me how you came to be
in my woods,
309
00:25:59,661 --> 00:26:04,008
and so charmingly unchaperoned.
310
00:26:04,032 --> 00:26:06,177
Our mother
has come upon hardship.
311
00:26:06,201 --> 00:26:09,347
Usually the first thing
a mother comes upon.
312
00:26:09,371 --> 00:26:10,917
My sister won't go
to the convent.
313
00:26:11,306 --> 00:26:12,417
Be quiet.
314
00:26:12,441 --> 00:26:14,752
I very much doubt
that a convent is the place
315
00:26:14,776 --> 00:26:18,690
for a girl with action
in her bones,
316
00:26:18,714 --> 00:26:22,028
even if there's hardly any
meat on those action bones.
317
00:26:23,351 --> 00:26:24,996
Aren't you expecting guests?
318
00:26:25,020 --> 00:26:27,867
Guests?
I'd rather have roaches.
319
00:26:34,963 --> 00:26:36,274
Just checking,
320
00:26:36,298 --> 00:26:38,042
to be sure you're not
crawling with louses
321
00:26:38,066 --> 00:26:40,713
before you put your heads
on any pillows of mine.
322
00:26:41,103 --> 00:26:42,115
Ouch!
323
00:26:54,116 --> 00:26:55,328
You're clean enough.
324
00:26:57,085 --> 00:26:59,030
Now, eat.
325
00:26:59,054 --> 00:27:00,565
And rest.
326
00:27:00,589 --> 00:27:02,735
Beds have already
been made up for you.
327
00:27:03,391 --> 00:27:04,403
Thank you.
328
00:27:05,861 --> 00:27:07,739
But really,
329
00:27:07,763 --> 00:27:10,177
we'll stop briefly
but we must be on our way.
330
00:27:10,966 --> 00:27:12,043
Milk,
331
00:27:12,067 --> 00:27:14,447
good for bones.
332
00:27:33,355 --> 00:27:38,371
A hair here, a hair there.
333
00:27:54,442 --> 00:27:59,557
My eyes too big
for my stomach, obviously.
334
00:27:59,581 --> 00:28:03,197
And your mouth is too big
for your mouth, obviously.
335
00:29:08,450 --> 00:29:11,397
My mother, she killed me.
336
00:29:12,621 --> 00:29:15,635
My mother, she ate me.
337
00:29:17,392 --> 00:29:20,240
Oh, what a pretty bird am I.
338
00:29:21,062 --> 00:29:23,876
Oh, what a pretty bird am I.
339
00:29:24,866 --> 00:29:28,280
Oh, what a pretty bird am I.
340
00:29:28,304 --> 00:29:29,749
No!
341
00:29:47,422 --> 00:29:48,634
Your breakfast.
342
00:29:51,559 --> 00:29:54,405
No morning beasts for you,
my pretty?
343
00:29:54,429 --> 00:29:55,840
Oh, no, thank you, ma'am.
344
00:29:55,864 --> 00:29:58,542
She can keep
all the world's vegetables,
345
00:29:58,566 --> 00:30:01,681
while I eat only meat
and grow strong like an ox.
346
00:30:02,437 --> 00:30:04,749
She'll grow strong enough.
347
00:30:04,773 --> 00:30:09,053
Just as the ox, with his
vegetable-made bones,
348
00:30:09,077 --> 00:30:13,160
pulls the cart and the fat man
who sits atop it.
349
00:30:20,588 --> 00:30:24,136
Well, another one
bites the dust.
350
00:30:24,160 --> 00:30:25,471
May I not help you with that?
351
00:30:26,628 --> 00:30:27,939
What's this, dear?
352
00:30:27,963 --> 00:30:30,441
Only to say surely in exchange
for your generosity,
353
00:30:30,465 --> 00:30:32,109
I might offer to be the one
354
00:30:32,133 --> 00:30:34,246
out of the two of us
to get down on the ground.
355
00:30:34,270 --> 00:30:37,215
Now, that's a new idea.
356
00:30:37,239 --> 00:30:38,385
I can bake and launder,
357
00:30:39,107 --> 00:30:40,751
uh, turn down beds,
358
00:30:40,775 --> 00:30:45,589
or tend to any, um, animals
that might need tending.
359
00:30:45,613 --> 00:30:46,991
And I can chop wood.
360
00:30:47,015 --> 00:30:49,428
- He can learn.
- Well, I could.
361
00:30:49,452 --> 00:30:52,663
Typically I'm not in the habit
of employing children,
362
00:30:52,687 --> 00:30:56,168
but in this case
it does seem a fair trade.
363
00:30:56,192 --> 00:30:58,102
Only until we set off again
364
00:30:58,126 --> 00:31:00,104
to find a thing more permanent.
365
00:31:00,128 --> 00:31:03,074
We'll be working
with the foresters soon.
366
00:31:03,098 --> 00:31:05,009
Well, it's beginning to appear
367
00:31:05,033 --> 00:31:07,847
the foresters
will have to wait a while.
368
00:31:11,307 --> 00:31:12,952
Finders keepers.
369
00:31:20,949 --> 00:31:22,962
The sliding door to your right.
370
00:31:34,596 --> 00:31:37,409
Lyes and vinegars on that shelf.
371
00:31:37,433 --> 00:31:40,046
Soap from animal fat,
just there.
372
00:31:46,242 --> 00:31:48,754
And the blade high like this,
373
00:31:49,512 --> 00:31:51,023
then lay it down easy.
374
00:31:53,915 --> 00:31:55,760
Very good.
375
00:31:55,784 --> 00:31:57,828
Once you've gotten
the hang of it,
376
00:31:57,852 --> 00:32:00,534
you can move on
to the others in the shed.
377
00:32:17,339 --> 00:32:20,554
My, my. Aren't you handsome.
378
00:33:06,589 --> 00:33:09,001
Nothing to sneeze at.
379
00:33:10,326 --> 00:33:11,902
Even with the heat
of your blushing,
380
00:33:11,926 --> 00:33:14,573
you have the onset of a chill.
381
00:33:14,597 --> 00:33:17,741
Here,
let me show you something.
382
00:33:17,765 --> 00:33:20,479
Licorice root,
garlic, calendula,
383
00:33:20,503 --> 00:33:23,747
usnea lichen,
yarrow flower, milkvetch,
384
00:33:23,771 --> 00:33:26,785
and finally, cat's claw.
385
00:33:30,778 --> 00:33:31,891
Ah.
386
00:33:35,184 --> 00:33:36,263
Here.
387
00:33:37,852 --> 00:33:39,096
What?
388
00:33:39,120 --> 00:33:40,465
You drink it.
389
00:33:40,489 --> 00:33:41,600
Oh, I don't...
390
00:33:41,624 --> 00:33:43,868
Tomorrow you will be a new girl.
391
00:33:43,892 --> 00:33:47,606
If not tomorrow,
then soon enough.
392
00:33:47,630 --> 00:33:50,075
In any case, you will
have taken a first step.
393
00:34:00,376 --> 00:34:02,786
The foul smell
is only an ugly gatekeeper
394
00:34:02,810 --> 00:34:04,889
in front of
the palace of wonders.
395
00:34:04,913 --> 00:34:08,928
Stop with him at the gates,
or see what goes on inside.
396
00:35:00,402 --> 00:35:02,382
You're coming with me!
397
00:35:08,743 --> 00:35:10,223
Idiot trees.
398
00:35:16,385 --> 00:35:17,763
You'll get the hang of it.
399
00:35:19,255 --> 00:35:21,098
Always remember,
400
00:35:21,122 --> 00:35:24,034
the king is afraid,
and he should be.
401
00:35:24,058 --> 00:35:26,439
Because the queen can do
whatever she wants.
402
00:35:27,895 --> 00:35:29,008
Gretel,
403
00:35:29,632 --> 00:35:31,278
it's naked.
404
00:35:34,536 --> 00:35:35,649
Your go.
405
00:35:39,275 --> 00:35:41,553
- There's a storm coming.
- There isn't.
406
00:35:41,577 --> 00:35:42,953
Be quiet.
407
00:35:42,977 --> 00:35:44,155
I was out all day.
408
00:35:44,179 --> 00:35:48,092
I know what rain clouds
look like, and there was none.
409
00:35:48,116 --> 00:35:49,160
In any case,
410
00:35:49,184 --> 00:35:51,631
I brought your axe in for you
just to be safe.
411
00:35:57,091 --> 00:35:58,436
How'd you know?
412
00:35:58,460 --> 00:36:00,305
Because women often know things
413
00:36:00,329 --> 00:36:01,675
they're not supposed to.
414
00:36:02,598 --> 00:36:04,342
Don't we, Gretel?
415
00:36:04,366 --> 00:36:06,076
Gretel's not a woman.
416
00:36:06,100 --> 00:36:07,980
Oh, no? And if not?
417
00:36:08,771 --> 00:36:09,815
What?
418
00:36:12,040 --> 00:36:14,521
Is she a snake? A frog?
419
00:36:15,043 --> 00:36:16,389
A pig?
420
00:37:31,886 --> 00:37:33,299
Don't look at us.
421
00:37:39,628 --> 00:37:41,207
Don't look at us here.
422
00:37:44,166 --> 00:37:46,312
Down in our hole in the ground.
423
00:37:49,036 --> 00:37:51,049
We've gotten old down here.
424
00:37:54,008 --> 00:37:55,020
Don't look at us.
425
00:37:56,712 --> 00:38:00,525
Don't look at us here.
426
00:38:00,549 --> 00:38:02,595
Down in the ground.
427
00:38:06,722 --> 00:38:08,201
We've gotten old down here.
428
00:38:19,668 --> 00:38:20,780
Don't look at us.
429
00:38:24,038 --> 00:38:25,218
Don't look at us.
430
00:38:28,109 --> 00:38:29,222
Don't look at us.
431
00:39:34,409 --> 00:39:35,986
Were the dreams I was having
432
00:39:36,010 --> 00:39:38,958
only the result of too much
rich food before bed?
433
00:39:44,219 --> 00:39:45,665
Were they a message?
434
00:39:46,722 --> 00:39:47,767
A warning?
435
00:39:50,559 --> 00:39:53,239
Was I now missing a chance
to listen to myself?
436
00:40:38,807 --> 00:40:39,819
Hey.
437
00:40:41,710 --> 00:40:44,689
We'd be wise to leave
before outstaying our welcome.
438
00:40:44,713 --> 00:40:45,725
What?
439
00:40:46,248 --> 00:40:47,358
Leave?
440
00:40:47,382 --> 00:40:48,626
Yes.
441
00:40:48,650 --> 00:40:50,194
And continue on
to the foresters,
442
00:40:50,218 --> 00:40:51,763
like we said we would.
443
00:40:51,787 --> 00:40:54,232
We've found work
to be done here.
444
00:40:54,256 --> 00:40:56,768
You probably noticed the food.
445
00:40:56,792 --> 00:40:58,436
There's something wrong here.
446
00:40:58,460 --> 00:41:00,972
But it's so pleasant.
447
00:41:00,996 --> 00:41:03,576
But tell me what hides
behind that pleasantness.
448
00:41:04,800 --> 00:41:07,380
There are things here,
bad things.
449
00:41:08,102 --> 00:41:09,347
What bad things?
450
00:41:09,371 --> 00:41:10,882
The abundance, for one.
451
00:41:10,906 --> 00:41:12,584
What's that mean?
452
00:41:12,608 --> 00:41:14,253
It means "too much."
453
00:41:15,143 --> 00:41:17,023
There's too much,
and it isn't right.
454
00:41:17,813 --> 00:41:19,225
Where are the animals?
455
00:41:19,948 --> 00:41:21,626
From where does she draw milk?
456
00:41:21,650 --> 00:41:24,829
From where does she conjure up
her endless parade of cakes?
457
00:41:24,853 --> 00:41:27,765
There are souls trapped
in this house, or under it.
458
00:41:27,789 --> 00:41:30,468
But why do you
always see a problem?
459
00:41:30,492 --> 00:41:34,238
Something behind or under?
Something hidden?
460
00:41:34,262 --> 00:41:36,608
Because the big,
bad world is what it is.
461
00:41:36,632 --> 00:41:40,413
We're safe now from the world.
Isn't that what you want?
462
00:41:47,409 --> 00:41:50,555
Perhaps tomorrow
you can send me for supplies.
463
00:41:50,579 --> 00:41:52,824
Mother says I have an eye
for good produce.
464
00:41:52,848 --> 00:41:54,827
That won't be necessary.
465
00:42:01,823 --> 00:42:04,270
Plums only keep for three days
out of season.
466
00:42:05,661 --> 00:42:08,307
And that ham is unsalted.
It must be going bad.
467
00:42:09,164 --> 00:42:10,376
And yet, it isn't.
468
00:42:30,352 --> 00:42:31,364
Yes!
469
00:43:06,388 --> 00:43:07,600
Hansel, Gretel.
470
00:43:27,909 --> 00:43:29,587
Come across an old one,
have you?
471
00:43:29,611 --> 00:43:31,324
One that's had
too much to drink.
472
00:43:36,952 --> 00:43:39,664
You'll find another
in the cupboard in the hall.
473
00:43:39,688 --> 00:43:41,067
Towards the back.
474
00:44:40,515 --> 00:44:43,663
When you've found it,
let me show you something.
475
00:45:15,350 --> 00:45:17,495
The thought in your head is,
476
00:45:17,519 --> 00:45:19,664
"Go look in the shed."
477
00:45:19,688 --> 00:45:23,034
You'll find saws to be sharpened
478
00:45:23,058 --> 00:45:25,304
for the bones of the dead.
479
00:45:25,328 --> 00:45:29,707
The thought in your head is,
"Go look in the shed."
480
00:45:29,731 --> 00:45:32,977
You'll find saws to be sharpened
481
00:45:33,001 --> 00:45:35,513
for the bones of the dead.
482
00:45:35,537 --> 00:45:39,819
What eats with its teeth,
but never feels fed?
483
00:45:47,250 --> 00:45:49,061
Are you having dreams?
484
00:45:50,118 --> 00:45:51,530
On some nights.
485
00:45:52,621 --> 00:45:54,799
On some nights,
I don't sleep at all.
486
00:45:54,823 --> 00:45:56,134
Awake,
487
00:45:56,158 --> 00:45:57,870
listening to the woods?
488
00:46:00,263 --> 00:46:01,275
Good.
489
00:46:02,464 --> 00:46:05,977
The air is swirling
with abundance.
490
00:46:06,001 --> 00:46:09,448
One need only reach out
and pluck it.
491
00:46:10,772 --> 00:46:12,550
This is your power,
492
00:46:12,574 --> 00:46:14,754
to see what is hidden
and to take it.
493
00:46:17,179 --> 00:46:21,328
A small mind believes
only what it can see.
494
00:46:22,484 --> 00:46:25,364
Carves out a little square,
495
00:46:25,388 --> 00:46:27,832
waits to be taken,
496
00:46:27,856 --> 00:46:30,569
never wondering
what governs its fate.
497
00:46:32,494 --> 00:46:37,411
But we know that we are our
fate's own masters, don't we?
498
00:46:38,800 --> 00:46:42,079
Those like me
and those like you,
499
00:46:42,103 --> 00:46:45,918
we commune
with the Great Provider.
500
00:46:47,676 --> 00:46:51,088
She gives us
the seeds of abundance,
501
00:46:51,112 --> 00:46:53,427
and we grow them in our garden.
502
00:46:55,784 --> 00:46:58,130
We harvest it, and with it,
503
00:46:58,820 --> 00:47:01,966
we impart justice.
504
00:47:01,990 --> 00:47:04,635
You say "we," but I've not
agreed to anything.
505
00:47:04,659 --> 00:47:08,074
It's not for you to agree
or disagree, my pretty.
506
00:47:08,697 --> 00:47:10,444
It's already inside of you.
507
00:47:11,766 --> 00:47:14,513
You can either
stay asleep to it...
508
00:47:16,638 --> 00:47:18,151
or let it wake up.
509
00:47:29,251 --> 00:47:30,263
Now,
510
00:47:31,287 --> 00:47:32,366
the salve.
511
00:47:58,546 --> 00:47:59,992
I see it likes you.
512
00:48:12,395 --> 00:48:14,473
Now, tell it what to do.
513
00:48:14,497 --> 00:48:15,539
"Tell it"?
514
00:48:15,563 --> 00:48:18,211
You've talked to things
before. I know you have.
515
00:48:21,770 --> 00:48:23,814
What can it do?
516
00:48:23,838 --> 00:48:26,852
It can do more than just
lie there like spilled milk.
517
00:48:38,254 --> 00:48:40,566
You decided to wake it up,
after all.
518
00:48:41,589 --> 00:48:42,733
But how did it...
519
00:48:42,757 --> 00:48:45,104
Think less, my pretty,
and know more.
520
00:48:46,795 --> 00:48:48,039
Go ahead.
521
00:48:48,063 --> 00:48:50,042
It awaits its master.
522
00:49:38,481 --> 00:49:41,461
The bones of the dead.
523
00:49:42,384 --> 00:49:45,931
The bones of the dead.
524
00:49:53,395 --> 00:49:56,942
The bones of the dead.
525
00:51:49,211 --> 00:51:51,223
Have another bite,
won't you?
526
00:51:51,247 --> 00:51:53,057
I don't want another bite.
527
00:51:53,081 --> 00:51:56,026
Even if it bit me,
I wouldn't bite it back.
528
00:51:56,050 --> 00:51:58,829
But it's your favorite,
my little champion.
529
00:51:58,853 --> 00:52:01,065
I even stuffed the crust.
530
00:52:01,089 --> 00:52:03,568
And it'll be here
again tomorrow,
531
00:52:03,592 --> 00:52:05,136
as sure as the sun,
532
00:52:05,160 --> 00:52:07,071
and with even less explanation.
533
00:52:07,095 --> 00:52:08,742
Quiet. You're being rude.
534
00:52:09,698 --> 00:52:12,210
Now bite your tongue
and eat your food.
535
00:52:18,707 --> 00:52:20,587
What do you do with her all day?
536
00:52:22,144 --> 00:52:23,423
She teaches me.
537
00:52:24,413 --> 00:52:26,291
Things that could save my life,
538
00:52:26,315 --> 00:52:27,392
that could make my life.
539
00:52:27,416 --> 00:52:28,994
She's not our mother,
you know.
540
00:52:30,352 --> 00:52:32,097
It's true, she isn't.
541
00:52:34,290 --> 00:52:36,401
She has much to give.
542
00:52:36,425 --> 00:52:39,103
You wouldn't understand.
There are many gifts here.
543
00:52:39,127 --> 00:52:42,173
You always say there aren't
any gifts in this world.
544
00:52:42,197 --> 00:52:45,477
That nothing is given
without something taken away.
545
00:52:45,501 --> 00:52:47,046
So, tell me this,
546
00:52:47,802 --> 00:52:49,649
what is she taking?
547
00:52:51,573 --> 00:52:53,451
I'm scared now,
548
00:52:53,475 --> 00:52:55,355
and I want to go home.
549
00:52:56,211 --> 00:52:58,323
I wanna see Mother.
550
00:52:58,347 --> 00:53:00,592
We both know
there's nothing there.
551
00:53:00,616 --> 00:53:01,892
But gifts?
552
00:53:01,916 --> 00:53:03,794
Are you forgetting?
553
00:53:03,818 --> 00:53:05,632
Forgetting to be
afraid of gifts?
554
00:53:06,988 --> 00:53:08,032
I'm not.
555
00:53:08,056 --> 00:53:09,833
What about the story?
556
00:53:09,857 --> 00:53:11,802
"Once upon a time,
a girl was born."
557
00:53:11,826 --> 00:53:13,338
It's not like that.
558
00:53:13,362 --> 00:53:14,739
But "all in the village agreed"
559
00:53:14,763 --> 00:53:16,174
"that she was the most
beautiful child."
560
00:53:16,198 --> 00:53:18,743
You'd do well
to shut your mouth.
561
00:53:18,767 --> 00:53:21,146
"It came to be that she was
touched with the gift of..."
562
00:53:24,173 --> 00:53:26,618
Fall quiet, boy.
563
00:53:26,642 --> 00:53:28,822
For I shall write my own story.
564
00:53:30,779 --> 00:53:31,825
Gretel.
565
00:53:32,348 --> 00:53:34,024
You wanna leave?
566
00:53:34,048 --> 00:53:35,428
Let me show you how.
567
00:53:45,494 --> 00:53:47,807
Gretel! Don't leave me!
568
00:53:49,264 --> 00:53:50,276
Gretel!
569
00:54:06,515 --> 00:54:08,006
Follow me.
570
00:54:25,701 --> 00:54:27,878
Surely, that had
only been a nightmare.
571
00:54:27,902 --> 00:54:30,181
The desire to be rid of him
was very real.
572
00:54:30,205 --> 00:54:32,851
But to send him off alone
into the night,
573
00:54:32,875 --> 00:54:34,052
that could never be true.
574
00:54:35,009 --> 00:54:36,189
Hansel?
575
00:55:35,137 --> 00:55:36,850
He's out sulking,
576
00:55:37,673 --> 00:55:39,584
blaming the strength
of the trees
577
00:55:39,608 --> 00:55:40,854
for his own weakness.
578
00:55:41,810 --> 00:55:43,021
He's a little boy.
579
00:55:44,847 --> 00:55:48,091
Even the littlest pebble
makes it difficult to travel
580
00:55:48,115 --> 00:55:51,129
once it gets its way
into your boot.
581
00:55:52,119 --> 00:55:54,132
You've taken him on as a burden.
582
00:55:56,123 --> 00:55:58,269
But last night
you shrugged it off.
583
00:55:58,293 --> 00:55:59,504
Did I?
584
00:55:59,528 --> 00:56:00,540
Didn't you?
585
00:56:02,631 --> 00:56:05,008
You're not his mother.
586
00:56:05,032 --> 00:56:06,644
And still, you don't remember
587
00:56:06,668 --> 00:56:08,646
the last time
you couldn't be sure
588
00:56:08,670 --> 00:56:10,350
of where your little boy
could be.
589
00:56:12,039 --> 00:56:13,686
He shouldn't be off on his own.
590
00:56:14,142 --> 00:56:15,355
Maybe not.
591
00:56:18,313 --> 00:56:20,058
But you definitely should be.
592
00:56:31,894 --> 00:56:33,206
I ought to go to bed,
593
00:56:34,730 --> 00:56:37,141
to be up with the sun
to search for my brother.
594
00:56:37,165 --> 00:56:38,678
An excellent plan.
595
00:56:43,906 --> 00:56:46,152
But I do fear
a restless night ahead.
596
00:56:48,143 --> 00:56:50,555
Might you prepare for me
something to help me sleep?
597
00:56:50,579 --> 00:56:54,158
I'll fix you a sleeper.
She always does the trick.
598
00:56:54,182 --> 00:56:55,995
You'll sleep like a baby...
599
00:56:57,553 --> 00:57:00,867
If the baby has just got into
her mother's sleepers.
600
00:57:04,493 --> 00:57:05,505
Yes.
601
00:57:06,595 --> 00:57:07,607
Thank you.
602
00:57:23,110 --> 00:57:25,790
Careful with a sleeping draft.
603
00:57:25,814 --> 00:57:28,726
A leaf or a twig
this way or that,
604
00:57:28,750 --> 00:57:30,663
you get a very
different mixture.
605
00:57:32,287 --> 00:57:34,300
A soup of nightmares.
606
00:57:45,467 --> 00:57:46,913
Well, good night, then.
607
00:59:49,658 --> 00:59:52,872
Come on now.
This is no place for you.
608
00:59:54,062 --> 00:59:55,708
Come now and look at me.
609
01:02:35,224 --> 01:02:36,500
It didn't matter anymore
610
01:02:36,524 --> 01:02:39,370
if I dreamt it
or really lived it.
611
01:02:39,394 --> 01:02:41,273
The horror of what I had seen
under the house
612
01:02:41,297 --> 01:02:43,608
was proof
of what I already knew.
613
01:02:43,632 --> 01:02:46,878
All I could do now was
keep calm and play dumb,
614
01:02:46,902 --> 01:02:49,147
only for long enough
to outsmart her.
615
01:02:49,171 --> 01:02:51,184
Disturbing night,
was it not?
616
01:02:53,242 --> 01:02:57,054
Did you feel the wind
coming down from the hills
617
01:02:57,078 --> 01:03:00,524
rattling all the windows
facing east?
618
01:03:00,548 --> 01:03:02,296
I suppose I didn't.
619
01:03:04,419 --> 01:03:07,200
Desired result of
my sleeping draft, I'm sure.
620
01:03:09,557 --> 01:03:11,971
You saw there's fresh milk?
621
01:03:14,297 --> 01:03:15,508
I saw.
622
01:03:16,965 --> 01:03:17,977
Yum.
623
01:03:22,271 --> 01:03:24,450
Any sign of our little runaway?
624
01:03:25,073 --> 01:03:26,286
No, none.
625
01:03:28,277 --> 01:03:30,523
Well, I'll keep a nose
and an ear out.
626
01:03:31,314 --> 01:03:32,525
You're going somewhere?
627
01:03:33,782 --> 01:03:36,027
It's not regular
that nature calls out to me,
628
01:03:36,051 --> 01:03:38,298
but when she does,
I try to answer.
629
01:03:40,755 --> 01:03:42,169
Mind the kettle, would you?
630
01:03:45,428 --> 01:03:47,471
Fix me a cup of tea
for when I'm back.
631
01:03:47,495 --> 01:03:48,973
That'd be nice.
632
01:03:48,997 --> 01:03:50,675
And leave the food out.
633
01:03:50,699 --> 01:03:53,546
Maybe I'll want
to bite something later.
634
01:04:49,758 --> 01:04:52,603
Bless the day if you dare
635
01:04:52,627 --> 01:04:55,474
to desire to be born again.
636
01:05:20,189 --> 01:05:21,932
I've been thinking,
637
01:05:21,956 --> 01:05:25,037
maybe it's for the best
that Hansel isn't with us.
638
01:05:26,495 --> 01:05:27,538
Isn't?
639
01:05:27,562 --> 01:05:30,342
He'll soon come to fear you,
640
01:05:30,366 --> 01:05:31,977
as all men should
if they're smart.
641
01:05:32,767 --> 01:05:37,615
And fear so easily
turns to hatred.
642
01:05:37,639 --> 01:05:40,951
Better that he remember you
as you were,
643
01:05:40,975 --> 01:05:43,290
rather than
as you're meant to be.
644
01:05:54,989 --> 01:05:56,901
With all that you're showing me,
645
01:05:56,925 --> 01:05:59,138
will I one day be very powerful?
646
01:06:01,062 --> 01:06:02,940
You will be.
647
01:06:02,964 --> 01:06:06,511
Will I have mastery
and dominion over everything?
648
01:06:06,535 --> 01:06:08,380
Nearly everything.
649
01:06:08,404 --> 01:06:12,486
We must accept our weaknesses.
650
01:06:13,741 --> 01:06:17,255
Have you one? A vulnerability?
651
01:06:17,279 --> 01:06:20,494
Only that which has taken
a part of me.
652
01:06:22,917 --> 01:06:26,098
Only that which has taken
a part of you.
653
01:06:28,022 --> 01:06:31,269
And to you it will be a poison.
654
01:06:31,293 --> 01:06:33,737
And so you must consume it,
655
01:06:33,761 --> 01:06:37,442
lest it consume you first.
656
01:06:37,466 --> 01:06:39,478
Consume poison?
657
01:06:39,502 --> 01:06:44,014
How else will one
develop an immunity?
658
01:06:44,038 --> 01:06:46,951
But the thing about poison
659
01:06:46,975 --> 01:06:49,787
is that out of everything
in the big, bad world,
660
01:06:49,811 --> 01:06:52,259
nothing tastes as sweet.
661
01:07:49,938 --> 01:07:52,082
What did you do with my brother?
662
01:07:52,106 --> 01:07:55,554
I am only moving him
out of your way.
663
01:07:55,578 --> 01:07:57,556
He's all I have in this world.
664
01:07:57,580 --> 01:08:01,228
Say that again and I will turn
your tongue into a flower,
665
01:08:02,218 --> 01:08:06,897
to remind you
of how pretty and dumb,
666
01:08:06,921 --> 01:08:10,736
temporary,
you've chosen to be.
667
01:08:12,428 --> 01:08:15,874
Or you may follow the path
that I've lit for you.
668
01:08:17,433 --> 01:08:19,212
Do whatever you want with me,
669
01:08:19,767 --> 01:08:21,581
but only if you free him.
670
01:08:23,372 --> 01:08:24,883
I could never do that.
671
01:08:26,074 --> 01:08:27,287
But why not?
672
01:08:28,510 --> 01:08:31,757
Because that little boy
is your poison.
673
01:08:33,716 --> 01:08:38,465
All that is left
is to make him delicious.
674
01:08:40,755 --> 01:08:41,767
You can't.
675
01:08:42,324 --> 01:08:43,470
My dear,
676
01:08:44,260 --> 01:08:46,439
I can't remember a time
677
01:08:48,631 --> 01:08:51,411
when there was anything else
I cared to do.
678
01:08:53,469 --> 01:08:54,947
I envy you,
679
01:08:57,105 --> 01:09:00,919
standing at the threshold
of your own experience,
680
01:09:02,076 --> 01:09:04,023
with everything ahead of you.
681
01:09:11,786 --> 01:09:13,466
To be young again.
682
01:09:39,481 --> 01:09:40,993
A nice balance.
683
01:09:42,050 --> 01:09:44,329
I admire the application.
684
01:09:44,353 --> 01:09:45,896
But more than anything
685
01:09:45,920 --> 01:09:48,199
it leaves me curious as to why,
686
01:09:48,223 --> 01:09:49,768
why you would try
to put me to sleep
687
01:09:49,792 --> 01:09:51,835
when there is so much
to be done.
688
01:09:51,859 --> 01:09:54,006
I won't do
what you want me to do.
689
01:09:55,297 --> 01:09:56,807
I'm nothing like you.
690
01:09:56,831 --> 01:09:59,312
We are made
from the same matter,
691
01:10:00,502 --> 01:10:02,615
the same filth.
692
01:10:07,176 --> 01:10:09,187
Otherwise,
how would you know my story
693
01:10:09,211 --> 01:10:11,624
without me
having to tell it to you?
694
01:10:13,482 --> 01:10:14,694
Your story?
695
01:10:15,384 --> 01:10:17,195
We were given the same gift,
696
01:10:17,219 --> 01:10:20,233
the same magic...
697
01:10:21,956 --> 01:10:23,869
just as she was,
698
01:10:27,262 --> 01:10:29,409
with her little pink cap.
699
01:10:31,333 --> 01:10:32,645
How do you know my s...
700
01:10:42,644 --> 01:10:45,022
I know
that's your favorite story,
701
01:10:45,046 --> 01:10:47,660
but you have been
telling it wrong.
702
01:10:49,884 --> 01:10:51,061
It's true,
703
01:10:51,085 --> 01:10:54,432
she was a most beautiful child,
704
01:10:54,456 --> 01:10:56,101
and everyone could see that.
705
01:10:56,625 --> 01:10:58,471
But on the inside,
706
01:10:59,261 --> 01:11:02,240
she was rotten to her core
707
01:11:02,264 --> 01:11:04,910
and as sweet as vinegar.
708
01:11:05,868 --> 01:11:08,380
Even I hated her,
709
01:11:08,404 --> 01:11:10,216
and I was her mother.
710
01:11:16,612 --> 01:11:19,192
Because from me,
she took everything.
711
01:11:23,585 --> 01:11:27,030
And would have destroyed me too,
712
01:11:27,054 --> 01:11:29,669
if I didn't
get rid of her first.
713
01:11:30,793 --> 01:11:33,271
So I gave her back
to the darkness
714
01:11:33,295 --> 01:11:34,439
that had made her,
715
01:11:34,463 --> 01:11:37,243
and thought that would be
the end of it.
716
01:11:37,866 --> 01:11:39,910
But I was wrong.
717
01:11:39,934 --> 01:11:42,447
She stayed with me.
718
01:11:42,471 --> 01:11:48,720
In my thoughts, in my dreams,
attached to me like my shadow,
719
01:11:48,744 --> 01:11:54,659
promising me a taste
of the powers that she had.
720
01:11:54,683 --> 01:11:58,663
All that was required
was for me to be brave
721
01:11:58,687 --> 01:12:01,733
and to trust the darkness.
722
01:12:01,757 --> 01:12:03,301
And I was,
723
01:12:03,325 --> 01:12:05,136
and I did.
724
01:12:05,160 --> 01:12:06,937
And like she had done,
725
01:12:06,961 --> 01:12:10,974
I rid myself
of all other attachments.
726
01:12:10,998 --> 01:12:13,344
I cleared my plate.
727
01:12:13,368 --> 01:12:16,980
I ate my children.
728
01:12:17,004 --> 01:12:21,619
So hungry was I to realize
my own powers,
729
01:12:21,643 --> 01:12:24,322
I hardly even chewed.
730
01:12:24,346 --> 01:12:28,159
I assumed a disguise of old age
731
01:12:28,183 --> 01:12:32,398
to make myself
seem kind and weak.
732
01:12:33,522 --> 01:12:36,601
I built for us a house,
733
01:12:36,625 --> 01:12:41,840
one with a proper kitchen
and a dining room.
734
01:12:45,968 --> 01:12:50,316
I could name them
all if ever I had to.
735
01:12:52,541 --> 01:12:56,387
There was
a Thomas and an Isabella,
736
01:12:56,411 --> 01:12:58,256
a darling William
737
01:12:58,280 --> 01:13:01,259
and a precious Elizabeth,
738
01:13:01,283 --> 01:13:03,828
a Harry and a Sarah,
739
01:13:03,852 --> 01:13:06,533
a Paul, a Kate.
740
01:13:08,857 --> 01:13:10,904
And now, just for you,
741
01:13:12,026 --> 01:13:13,673
a Hansel.
742
01:13:15,330 --> 01:13:19,979
Only rid yourself of him
and embrace your powers.
743
01:13:22,571 --> 01:13:25,517
Such a sweet boy.
744
01:13:25,541 --> 01:13:29,888
Sweet and plump, and fair.
745
01:13:29,912 --> 01:13:31,224
Where is he?
746
01:13:32,614 --> 01:13:34,260
Where is my brother?
747
01:13:49,231 --> 01:13:52,042
So stay a while,
won't you?
748
01:13:52,066 --> 01:13:55,680
Who knows,
you might even enjoy it.
749
01:13:58,040 --> 01:14:01,119
I only hope you're hungry.
750
01:14:16,792 --> 01:14:18,671
Bedtime for you,
751
01:14:19,194 --> 01:14:20,607
little darling.
752
01:14:21,897 --> 01:14:24,377
Go and kiss
your sister good night.
753
01:14:45,954 --> 01:14:49,534
Brother, hear me.
754
01:14:49,558 --> 01:14:52,070
I know you're in there.
I'm going to get you out.
755
01:14:52,094 --> 01:14:56,207
Even though you are blinded,
you'll see my face again.
756
01:14:56,231 --> 01:14:58,111
That is my
forever promise to you.
757
01:15:09,511 --> 01:15:11,422
That's enough.
758
01:15:11,446 --> 01:15:13,726
Now up to bed.
759
01:15:34,169 --> 01:15:35,715
There's a good boy.
760
01:16:25,754 --> 01:16:26,766
What a world.
761
01:16:33,829 --> 01:16:35,441
Hansel, hold!
762
01:16:50,445 --> 01:16:51,557
Hansel!
763
01:17:49,272 --> 01:17:50,414
Gretel.
764
01:17:50,438 --> 01:17:51,584
Quiet now.
765
01:17:52,574 --> 01:17:53,686
You're all right.
766
01:17:54,976 --> 01:17:58,124
And you will be, just as long
as I got a voice in it.
767
01:17:58,980 --> 01:18:01,160
But what about her?
768
01:18:01,184 --> 01:18:02,795
She doesn't live here anymore.
769
01:18:05,453 --> 01:18:07,867
Gretel, you're scared.
770
01:18:09,457 --> 01:18:10,803
What of?
771
01:18:12,460 --> 01:18:13,773
Of the world?
772
01:18:16,199 --> 01:18:17,343
No...
773
01:18:19,034 --> 01:18:20,479
only of myself.
774
01:18:27,709 --> 01:18:29,655
You will always have
a part of me, brother.
775
01:18:31,880 --> 01:18:33,958
A part of myself
that you have not taken,
776
01:18:33,982 --> 01:18:35,728
but that I have
given to you gladly.
777
01:18:38,787 --> 01:18:40,633
It will go with you
when you leave.
778
01:18:43,558 --> 01:18:45,071
When I leave?
779
01:18:46,094 --> 01:18:47,440
Without you?
780
01:18:48,730 --> 01:18:50,042
Yes.
781
01:18:51,566 --> 01:18:54,348
The single story that
we shared now splits in two,
782
01:18:55,503 --> 01:18:57,251
and we take forking paths.
783
01:18:58,673 --> 01:19:01,087
Yours will lead you
to what you need to find.
784
01:19:03,346 --> 01:19:04,824
Mine will carry me up.
785
01:19:14,389 --> 01:19:16,270
I told him
to take good care of you.
786
01:19:17,726 --> 01:19:19,572
He'll see to it
that you arrive safely.
787
01:19:22,597 --> 01:19:26,246
Gretel,
you'll see my face again.
788
01:19:33,541 --> 01:19:36,856
But anyway,
where is he taking me?
789
01:19:46,255 --> 01:19:48,335
Letting him go
wasn't hard to do.
790
01:19:49,658 --> 01:19:51,236
If he's going to find his way,
791
01:19:51,260 --> 01:19:52,939
I can't very well be
standing in it,
792
01:19:53,962 --> 01:19:55,808
just as he shouldn't
stand in mine.
793
01:19:57,400 --> 01:19:59,812
I could see she was right
about that at least.
794
01:20:10,045 --> 01:20:11,691
Let him find his own story,
795
01:20:14,283 --> 01:20:15,962
and his own courage
to live it...
796
01:20:23,259 --> 01:20:25,272
just as I now
go on to live mine.
797
01:20:26,795 --> 01:20:28,641
I have my own power to nurture.
798
01:20:29,664 --> 01:20:31,108
I'll help it to grow,
799
01:20:31,132 --> 01:20:33,611
and trust that I'll know
what to do with it.
800
01:20:33,635 --> 01:20:35,913
I know that the choice is mine.
801
01:20:35,937 --> 01:20:39,286
I could feed it darkness,
or give it plenty of light.
802
01:21:07,203 --> 01:21:09,015
I looked, and I saw,
803
01:21:09,571 --> 01:21:11,184
and I understood.
804
01:21:14,176 --> 01:21:17,056
The captor now gone
and her fires all put out,
805
01:21:19,315 --> 01:21:20,726
they were free to go...
806
01:21:24,652 --> 01:21:26,132
and be at peace.
807
01:21:32,228 --> 01:21:33,839
And I was free.
808
01:21:35,730 --> 01:21:37,875
To go and never look back,
809
01:21:37,899 --> 01:21:39,643
or stay to build something new
810
01:21:39,667 --> 01:21:42,481
on top of everything
that had been destroyed.
811
01:21:42,505 --> 01:21:45,016
I knew my path
would reveal itself,
812
01:21:45,040 --> 01:21:48,153
and that all was required
for me was to be brave
813
01:21:48,177 --> 01:21:49,922
and to trust myself.
814
01:22:04,592 --> 01:22:06,038
And I am brave.
815
01:22:07,329 --> 01:22:09,176
And I will trust myself.