1 00:00:29,112 --> 00:00:31,990 Kom och lyssna, barn. 2 00:00:32,073 --> 00:00:35,827 Ni kan dra lärdom av min berättelse. 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 Lärdom som kan rädda er en dag. 4 00:00:39,456 --> 00:00:43,752 Så kom närmare och lyssna noga. 5 00:00:43,835 --> 00:00:49,632 Det är berättelsen om det vackra barnet i den lilla skära mössan. 6 00:00:51,384 --> 00:00:57,307 Hennes födelse var en gåva till hennes föräldrar i en tid av lidande och svält. 7 00:00:58,350 --> 00:01:03,563 Hela byn var ense om vilket vackert barn hon var. 8 00:01:05,315 --> 00:01:08,610 Men hon drabbades av sjukdom 9 00:01:08,693 --> 00:01:13,490 och det spåddes att hennes första vinter skulle bli hennes sista. 10 00:01:14,407 --> 00:01:19,329 Hennes far tog inte beskedet med ro. 11 00:01:19,412 --> 00:01:22,999 Det ryktades om en besvärjerska 12 00:01:23,083 --> 00:01:27,003 med makt att bota alla krämpor. 13 00:01:27,087 --> 00:01:33,927 Allt som krävdes var att fadern var modig och litade på mörkret. 14 00:01:39,724 --> 00:01:43,895 Det var han och det gjorde han. 15 00:01:45,438 --> 00:01:49,025 Men då besvärjerskan tog sjukdomen 16 00:01:49,109 --> 00:01:53,822 lämnade hon en gåva i dess ställe. 17 00:01:53,905 --> 00:01:58,868 Det visade sig att barnet var synskt. 18 00:01:58,952 --> 00:02:03,415 Alla trodde att de ville att hon spådde deras framtid 19 00:02:03,498 --> 00:02:08,086 men ingen ville höra det hon sett. 20 00:02:08,169 --> 00:02:12,841 Det är dock enbart det bittra slutet som kommer för alla. 21 00:02:12,924 --> 00:02:16,177 Det försäkrade hon sig om. 22 00:02:16,261 --> 00:02:20,432 För det visade sig snart... 23 00:02:22,434 --> 00:02:26,187 ...att hon även besatt andra krafter. 24 00:02:29,941 --> 00:02:33,945 Hon verkade inte skona någon. 25 00:02:34,029 --> 00:02:37,991 Inte ens sin egen far 26 00:02:38,074 --> 00:02:41,453 som hade offrat så mycket för henne. 27 00:02:46,207 --> 00:02:48,752 Därför beordrades det 28 00:02:48,835 --> 00:02:53,340 att barnet skulle återlämnas till det mörker som skapat henne. 29 00:02:54,674 --> 00:02:58,386 Hon gömdes undan, långt in i skogen. 30 00:02:58,470 --> 00:03:03,808 Alldeles ensam, utan någon att leka med. 31 00:03:03,892 --> 00:03:08,897 Men hon hade ändå sitt eget vis 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,900 att skaffa vänner. 33 00:03:16,905 --> 00:03:22,285 Så, snälla barn: Akta er för gåvor. 34 00:03:22,369 --> 00:03:25,705 Akta er för de som erbjuder dem 35 00:03:25,789 --> 00:03:31,002 och de som är alltför ivriga att ta emot dem. 36 00:04:03,702 --> 00:04:07,789 Sagor är lustiga, de slår rot i huvudet på en. 37 00:04:07,872 --> 00:04:11,126 Jag minns inte var eller när 38 00:04:11,209 --> 00:04:15,755 jag först hörde berättelsen om det vackra barnet i den lilla skära mössan. 39 00:04:15,839 --> 00:04:18,800 Det känns som att jag alltid kunnat den. 40 00:04:18,882 --> 00:04:23,221 Jag undrar hur vissa får sagor skrivna om sig. 41 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Skulle jag vilja det? 42 00:04:26,182 --> 00:04:33,148 Man måste göra sig så stort besvär, så blir man ändå väckt av någon prins. 43 00:04:33,231 --> 00:04:38,528 Men jag ser inga prinsar här, bara min lillebror. 44 00:04:38,611 --> 00:04:44,117 Han följer mig vart jag än går och jag måste dela allt med honom. 45 00:04:44,784 --> 00:04:50,081 -Men han är i alla fall min. -Varför har du det där på dig? 46 00:04:50,165 --> 00:04:54,961 Jag ska träffa John Stripp. Och hans hustru, om han har någon. 47 00:04:55,045 --> 00:05:01,134 -Mor tror att han behöver en hushållerska. -Varför har dina läppar så märklig färg? 48 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 Okej. 49 00:05:13,688 --> 00:05:18,234 Ser jag minsta kaksmula, så talar jag om det för dig först. 50 00:05:18,318 --> 00:05:20,945 Okej? 51 00:05:35,585 --> 00:05:37,921 Läser ni? 52 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Nej, men jag kan baka och tvätta. 53 00:05:44,010 --> 00:05:47,305 -Er far var bonde, inte sant? -Var, ja. 54 00:05:47,389 --> 00:05:52,852 Han har gått till Herren. Mor är ensam nu och gör vad hon kan. 55 00:05:53,728 --> 00:05:59,150 Hon kan väl göra ytterst lite tills den hemska pesten är över? 56 00:05:59,234 --> 00:06:04,114 -Det sägs att det är en förbannelse. -Bara genom människans inkompetens. 57 00:06:04,197 --> 00:06:06,324 Som så mycket annat. 58 00:06:06,408 --> 00:06:09,536 Och hela systemet är absurt. 59 00:06:09,619 --> 00:06:14,290 Det är galet. Vi är skyldig någon biskop grödor och får inte göda våra egna... 60 00:06:17,168 --> 00:06:21,881 Ni gör bäst i att begränsa antalet ord som kommer över era läppar. 61 00:06:23,842 --> 00:06:25,301 Ja, sir. 62 00:06:25,385 --> 00:06:30,473 Gör något vänligt för en gammal man, är ni snäll. 63 00:06:30,557 --> 00:06:34,102 Säg "herrn" istället. 64 00:06:37,313 --> 00:06:42,569 -Ja... Herrn. -Duktig flicka. 65 00:06:43,236 --> 00:06:47,073 Våra gäster lär föredra det. 66 00:06:47,157 --> 00:06:52,245 Jag vill fråga er något. Har ni behållit er mödom? 67 00:06:53,872 --> 00:07:00,211 -Ursäkta mig? -Be om ursäkt, ni. Frågan kvarstår. 68 00:07:00,295 --> 00:07:03,673 Är ni... 69 00:07:03,757 --> 00:07:06,259 ...intakt? 70 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Tänk om jag hade örfilat honom. 71 00:07:16,436 --> 00:07:20,815 Hade jag känt stolthet eller ingenting? 72 00:07:22,025 --> 00:07:27,781 Hade du dött av att le emot honom och bara tacka? 73 00:07:29,324 --> 00:07:32,786 Han behövde ingen hushållerska. 74 00:07:34,079 --> 00:07:38,833 -Du kan inte stanna här, Greta. -Varför inte? 75 00:07:38,917 --> 00:07:42,128 Det finns inte utrymme. 76 00:07:42,212 --> 00:07:45,131 Stället kryllar av spöken. 77 00:07:46,091 --> 00:07:51,721 De hungriga spökena efter allt som försvunnit. 78 00:07:53,264 --> 00:07:57,227 Din fars sitter där borta. 79 00:07:57,310 --> 00:08:01,773 Och mitt kommer hit snart nog. 80 00:08:01,856 --> 00:08:06,277 -Säg inte så. -Ta din bror och skynda er till klostret. 81 00:08:06,361 --> 00:08:10,073 Bönfall systrarna att ta hand om er. 82 00:08:10,156 --> 00:08:15,495 Hans blir aldrig insläppt i ett kloster. 83 00:08:15,578 --> 00:08:17,956 Jag ber inte om att bli insläppt. 84 00:08:18,039 --> 00:08:23,420 Då kan ni två börja arbetet med att gräva era egna små gravar. 85 00:08:28,758 --> 00:08:31,886 Åh, Greta... 86 00:08:35,097 --> 00:08:39,102 När du och din bror tar era spadar... 87 00:08:40,311 --> 00:08:43,063 ...gräv en grop åt mamma också. 88 00:09:03,918 --> 00:09:07,422 Försvinn! 89 00:09:08,965 --> 00:09:13,970 Annars hugger jag dig i småbitar. 90 00:09:18,767 --> 00:09:23,229 Jag slet min bror ur sängen och vi flydde det enda hem vi haft. 91 00:09:23,313 --> 00:09:28,401 Dörren slog oss i ryggen och den stora, hemska världen gapade framför oss 92 00:09:28,485 --> 00:09:30,820 som en otäck mun. 93 00:09:33,573 --> 00:09:37,118 -Du skulle ha stannat hos mannen i huset. -Du vet ingenting. 94 00:09:37,202 --> 00:09:40,914 -Varför gör du alltid så? -Det gör jag inte. 95 00:09:40,997 --> 00:09:47,170 Du ställer till det. Du hade fått eget rum. Du hade sett kaksmulor till slut. 96 00:09:49,381 --> 00:09:52,509 Man får ingenting utan att förlora något. 97 00:09:55,762 --> 00:09:58,139 När återvänder vi till mor? 98 00:10:03,311 --> 00:10:08,441 Minns du änkan Hayes som gav far ägg innan hon blev sjuk? Hon bor uppåt vägen. 99 00:10:09,818 --> 00:10:13,446 Hon kanske kan ta hand om oss. 100 00:10:13,530 --> 00:10:16,783 Hur kan du se så långt? 101 00:10:16,866 --> 00:10:21,996 Man måste inte se saker som man vet om att de finns. 102 00:10:23,873 --> 00:10:29,879 -Är du säker på att det bor en kvinna här? -Jag är säker på att en kvinna bodde här. 103 00:10:33,049 --> 00:10:38,888 -Det luktar inte som en kvinnas hem. -Var glad att vi har tak över huvudet. 104 00:10:45,895 --> 00:10:50,066 Det är ingen järnjungfru, i alla fall. Kom. 105 00:11:02,203 --> 00:11:06,041 Tror du att mor har det bra? 106 00:11:06,124 --> 00:11:10,378 Hon mår nog bra så länge vi mår bra. 107 00:11:10,462 --> 00:11:15,508 Greta... Kommer vi att klara oss? 108 00:11:17,969 --> 00:11:20,597 Om jag får bestämma, så. 109 00:11:44,829 --> 00:11:46,873 Bror! 110 00:11:48,500 --> 00:11:51,836 Greta! Hjälp! Få bort honom! 111 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 Hallå! 112 00:12:02,639 --> 00:12:06,476 Det är inte möjligt. 113 00:12:27,664 --> 00:12:29,958 Ni har visst skickats hemifrån ensamma 114 00:12:30,041 --> 00:12:35,088 med enbart kläderna ni har på er. Det är inte mycket. 115 00:12:35,171 --> 00:12:39,676 -Jag har en yxa. -Jaså? 116 00:12:39,759 --> 00:12:44,222 Då har du gömt den väl, unge man. 117 00:12:44,305 --> 00:12:47,892 Jag har en yxa hemma, menar jag. 118 00:12:47,976 --> 00:12:53,064 Jag kan visa er till skogshuggare. Bra folk med gott om pengar. 119 00:12:53,148 --> 00:12:55,734 Mat, om ni förtjänar det. 120 00:12:55,817 --> 00:13:00,697 De ger dig en ny yxa och visar hur den används. 121 00:13:00,780 --> 00:13:05,827 Du, jänta, får lära dig om örter och odling. 122 00:13:05,910 --> 00:13:11,332 Om inte världens män har mer uppenbart bruk för dig. 123 00:13:14,794 --> 00:13:21,301 Min herre, vad kan vi erbjuda er för maten? Ni hade ätit den annars. 124 00:13:21,384 --> 00:13:25,305 -Jag ogillar kanin. -Vad vill ni oss, då? 125 00:13:25,388 --> 00:13:30,602 Ni har ingenting jag behöver eller begär. Vänlighet är sig själv nog. 126 00:13:30,685 --> 00:13:35,732 Grymhet straffar sig själv. De onda lever på bedrägeri. 127 00:13:35,815 --> 00:13:42,697 Den som sår rätt får riklig skörd. De som gör det rätta får ett gott liv. 128 00:13:42,781 --> 00:13:46,368 De som söker ondskan, dör. 129 00:13:47,535 --> 00:13:51,831 -Men alla dör. -Jo, men inte än. 130 00:13:54,167 --> 00:13:57,671 Ät er mätta och låt mig ge er ett bad. 131 00:13:57,754 --> 00:14:03,718 Gossen är så lortig att man kan ta honom för kompost, förutom de kloka ögonen. 132 00:14:16,106 --> 00:14:20,318 Kan man lita på de som dyker upp precis när man behöver dem? 133 00:14:20,402 --> 00:14:25,907 Eller känns det som om de legat på lur, beredda på språng? 134 00:14:30,412 --> 00:14:33,373 Gå västerut i två hela dygn. 135 00:14:33,456 --> 00:14:38,461 Följ vägen jag har ritat ut, så finner ni det ni söker. 136 00:14:38,545 --> 00:14:44,384 Avviker ni, så kan ni stöta på varg. Gör ni det, så stanna inte och konversera. 137 00:14:44,467 --> 00:14:48,221 De är vackra, men samtalar dåligt. 138 00:15:13,830 --> 00:15:17,417 Varför kunde vi inte stanna hos jägaren? 139 00:15:17,500 --> 00:15:21,504 Ville han ha barn, så hade han nog tillverkat egna. 140 00:15:21,588 --> 00:15:28,053 -Tillverkat? Av vad? -Måste jag förklara precis allting? 141 00:15:28,136 --> 00:15:34,100 Mor tillverkade ju inte oss. Vi fördes in genom hennes fönster av fåglar. 142 00:15:34,184 --> 00:15:39,230 Självklart, Hans. Så dum jag har varit. 143 00:15:39,314 --> 00:15:43,318 -Är du klar? -Ja, och jag är fortfarande hungrig. 144 00:15:43,401 --> 00:15:47,197 Det är resultatet av att du äter för mycket. 145 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 Jaha... 146 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 Minns du särskilt mycket av far? 147 00:15:54,287 --> 00:15:58,208 Nej, inte särskilt mycket. 148 00:15:58,291 --> 00:16:03,004 Berätta sagan igen. Den om det vackra barnet med den lilla skära... 149 00:16:03,088 --> 00:16:09,177 Inte just nu. Den är för otäck, du börjar se saker som inte finns. 150 00:16:14,307 --> 00:16:16,768 Och saker som finns. 151 00:16:16,851 --> 00:16:21,439 Den är inte otäck för mig och den hjälper mig att sova. 152 00:16:34,494 --> 00:16:37,956 Greta, jag är rädd. 153 00:16:52,012 --> 00:16:54,431 Det är ingen och ingenting där. 154 00:17:24,794 --> 00:17:31,968 Jag sa till mor att jag ser saker. Som om jag drömde när jag var vaken. 155 00:17:32,052 --> 00:17:35,347 Hon sa åt mig att tiga om det 156 00:17:35,430 --> 00:17:39,642 och att små flickor aldrig ska... 157 00:17:45,982 --> 00:17:50,945 -Vad ända in i helvete gör du? -Övar inför när vi möter skogshuggarna. 158 00:17:51,029 --> 00:17:54,616 Du sa helvete. 159 00:17:54,699 --> 00:17:59,079 -Men! -Ditt övande för onödigt oväsen! 160 00:18:05,085 --> 00:18:10,340 -Förlåt, jag är hungrig. -Jag är hungrigare än du. 161 00:18:12,550 --> 00:18:15,887 -För att du är en gris. -Du är en större gris. 162 00:18:15,970 --> 00:18:19,307 Ja, det är jag. 163 00:18:41,329 --> 00:18:44,499 När äter vi igen? 164 00:18:46,960 --> 00:18:49,671 Greta. 165 00:18:52,090 --> 00:18:55,885 Greta, jag är hungrig. 166 00:19:11,317 --> 00:19:17,490 -Det ser ut som svamp. -Ja, men de är lika olika som människor. 167 00:19:20,201 --> 00:19:25,832 Den kan vara ovänlig. Vi får nog fråga dem. 168 00:19:26,958 --> 00:19:31,379 Jaha. Nåväl, här är vi nu. Trevligt att råkas. 169 00:19:31,463 --> 00:19:37,052 Vi har inte ätit på alltför länge. För att vara öppenhjärtigt ärlig... 170 00:19:37,135 --> 00:19:43,975 Vi funderade helt allvarligt på att supera... På er. 171 00:19:44,059 --> 00:19:49,981 Säg mig, märkliga små ting... Är ni vänliga eller ej? 172 00:19:55,236 --> 00:20:01,534 -Vad sa den? -Märkligt nog sa hon nog "ät mig". 173 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 Följ mig. 174 00:21:23,408 --> 00:21:26,661 Finn mig. 175 00:21:29,164 --> 00:21:33,710 Följ mig, syster. 176 00:22:06,951 --> 00:22:11,331 Greta... Finns den där? 177 00:22:12,374 --> 00:22:17,212 Annars finns inte vi. 178 00:22:18,963 --> 00:22:22,300 Känner du doften? 179 00:22:27,514 --> 00:22:30,266 Greta, det doftar kaka! 180 00:22:35,146 --> 00:22:40,276 -Du. -Släpp mig! Greta, det doftar kaka. 181 00:22:40,360 --> 00:22:43,238 Jag kan inte stå emot. 182 00:22:47,617 --> 00:22:51,413 Greta, jag behöver mat. 183 00:22:53,998 --> 00:22:57,210 -Håll dig inom synhåll. -De har en rutschkana! 184 00:22:57,293 --> 00:23:00,380 Ändå ser jag inga barn. 185 00:23:00,463 --> 00:23:03,967 Dessutom doftar den bacon. 186 00:23:08,221 --> 00:23:11,725 Titta in genom fönstret eller så. 187 00:23:32,579 --> 00:23:35,498 Nå, vad ser du? 188 00:23:37,417 --> 00:23:40,337 Bara himmelriket. 189 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 Vad? 190 00:23:51,264 --> 00:23:54,976 Greta, kom och titta! 191 00:24:46,111 --> 00:24:47,362 Hans. 192 00:24:53,827 --> 00:24:55,078 Bror! 193 00:25:26,735 --> 00:25:30,280 Du måste vara systern jag hört så mycket om. 194 00:25:32,323 --> 00:25:35,118 Var försiktig, min vän. 195 00:25:35,201 --> 00:25:40,165 Påbörja ingenting du inte kan hindra. 196 00:25:46,588 --> 00:25:51,092 -Vi avsåg inte att stjäla från er, frun. -Frun? Tror du att jag är gift? 197 00:25:51,176 --> 00:25:54,137 Ser jag fjättrad ut? 198 00:25:54,220 --> 00:25:58,975 Säg mig hur ni hamnade i min skog. 199 00:25:59,059 --> 00:26:03,438 Så charmerande förklädeslösa. 200 00:26:03,521 --> 00:26:08,777 -Mor har hamnat i nöd. -Oftast det första en mor hamnar i. 201 00:26:08,860 --> 00:26:11,780 Min syster vill inte gå i kloster. 202 00:26:11,863 --> 00:26:18,161 Ett kloster är inte rätt plats för en flicka med tåga i benen. 203 00:26:18,244 --> 00:26:22,665 Även om det knappt är något kött på de benen. 204 00:26:22,749 --> 00:26:28,380 -Väntar ni inte gäster? -Gäster? Jag har hellre kackerlackor. 205 00:26:34,344 --> 00:26:40,141 Jag ser bara så ni inte har löss innan ni lägger huvudena på mina kuddar. 206 00:26:40,225 --> 00:26:44,062 Aj! 207 00:26:53,571 --> 00:26:58,451 Ni är rena nog. Ät nu. 208 00:26:58,535 --> 00:27:05,166 -Och vila. Det är redan bäddat åt er. -Tack. 209 00:27:05,250 --> 00:27:10,296 Men vi stannar verkligen bara som hastigast, sedan måste vi iväg. 210 00:27:10,380 --> 00:27:14,634 Mjölk. Bra för benen. 211 00:27:32,861 --> 00:27:38,867 Ett hår här, ett hår där. 212 00:27:53,840 --> 00:27:58,970 Mina ögon är hungrigare än magen, som du märker. 213 00:27:59,054 --> 00:28:04,809 Och din mun gapar för stort, såklart. 214 00:29:07,872 --> 00:29:12,085 Min mor, hon dödade mig. 215 00:29:12,168 --> 00:29:16,798 Min mor, hon åt mig. 216 00:29:16,881 --> 00:29:20,552 Vilken vacker fågel jag är. 217 00:29:20,635 --> 00:29:24,389 Vilken vacker fågel jag är. 218 00:29:24,472 --> 00:29:27,434 Vilken vacker fågel jag är. 219 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 Frukost. 220 00:29:50,957 --> 00:29:55,253 -Inget kött till frukost? -Nej tack, frun. 221 00:29:55,337 --> 00:30:01,760 Hon kan ta all världens grönsaker. Jag äter kött och blir stark som en oxe. 222 00:30:01,843 --> 00:30:08,391 Hon blir stark nog, precis som oxen, med ben gjorda av grönsaker 223 00:30:08,475 --> 00:30:13,563 som drar vagnen och den fete mannen som sitter på den. 224 00:30:19,819 --> 00:30:25,825 -Jaha, där strök en till med. -Ska jag inte hjälpa er med den? 225 00:30:25,909 --> 00:30:29,871 -Ursäkta? -I utbyte mot er generositet... 226 00:30:29,954 --> 00:30:33,416 ...borde jag vara den som böjer mig. 227 00:30:33,500 --> 00:30:40,173 -Det var en ny idé. -Jag kan baka, tvätta och bädda. 228 00:30:40,256 --> 00:30:45,011 Eller ta hand om de djur som behöver tas om hand. 229 00:30:45,095 --> 00:30:48,848 -Och jag kan hugga ved. -Han lär sig. 230 00:30:48,932 --> 00:30:55,105 Jag brukar inte anställa barn, men här låter det som ett rättvist utbyte. 231 00:30:55,188 --> 00:30:59,734 Bara tills vi ger oss av för att finna något mer permanent. 232 00:30:59,818 --> 00:31:03,154 Vi ska arbeta hos skogshuggarna snart. 233 00:31:03,238 --> 00:31:07,283 Skogshuggarna får visst vänta ett slag. 234 00:31:10,704 --> 00:31:13,206 Jag hittade er först. 235 00:31:20,422 --> 00:31:24,467 Skjutdörrarna till höger. 236 00:31:33,977 --> 00:31:40,316 Lut och vinäger på den hyllan, tvål av djurfett där. 237 00:31:45,739 --> 00:31:51,536 Håll eggen högt, så. Sedan sänker du den försiktigt. 238 00:31:53,455 --> 00:31:59,961 Mycket bra. När du kommer in i det kan du fortsätta med de andra i skjulet. 239 00:32:16,728 --> 00:32:20,815 Jösses, vad stilig du är. 240 00:32:26,112 --> 00:32:28,948 Kom igen. 241 00:33:06,111 --> 00:33:08,446 Det är inget att nysa över. 242 00:33:09,864 --> 00:33:13,618 Trots din varma rodnad verkar du frysa. 243 00:33:13,702 --> 00:33:17,247 Kom, jag vill visa något. 244 00:33:17,330 --> 00:33:21,584 Lakrits, vitlök, calendula, skägglav 245 00:33:21,668 --> 00:33:27,632 mjöl av rölleka, vedel och slutligen kattklo. 246 00:33:35,056 --> 00:33:38,518 -Här. -Vad? 247 00:33:38,601 --> 00:33:43,356 Drick det. Imorgon är du som en ny flicka. 248 00:33:43,440 --> 00:33:47,110 Om inte imorgon, så snart nog. 249 00:33:47,193 --> 00:33:51,156 Hursomhelst så tar du första steget. 250 00:33:59,748 --> 00:34:04,461 Den unkna doften är bara väktaren vid porten till undrens palats. 251 00:34:04,544 --> 00:34:09,507 Stanna hos honom vid porten, eller ta reda på vad som sker där inne. 252 00:34:59,599 --> 00:35:02,977 Du ska följa med mig! 253 00:35:08,066 --> 00:35:11,695 Idiotiska träd. 254 00:35:15,699 --> 00:35:18,618 Ni lär er snart. 255 00:35:18,702 --> 00:35:23,540 Kom ihåg att konungen är rädd och det ska han vara. 256 00:35:23,623 --> 00:35:27,127 Drottningen kan göra som hon vill. 257 00:35:27,210 --> 00:35:31,297 Greta, den är naken. 258 00:35:33,925 --> 00:35:36,928 Din tur. 259 00:35:38,680 --> 00:35:43,476 -En storm är på väg. -Nej. Jag var ute hela dagen. 260 00:35:43,560 --> 00:35:47,397 Jag känner igen regnmoln, det fanns inga. 261 00:35:47,480 --> 00:35:52,819 Hur som helst, så tog jag in din yxa utifall att. 262 00:35:56,448 --> 00:36:02,078 -Hur kan du veta? -Kvinnor vet ofta sådant de inte ska. 263 00:36:02,162 --> 00:36:03,830 Inte sant, Greta? 264 00:36:03,913 --> 00:36:10,462 -Greta är ingen kvinna. -Inte? Vad är hon annars? 265 00:36:10,545 --> 00:36:16,092 Är hon en orm? En groda? En gris? 266 00:37:31,251 --> 00:37:34,546 Se inte på oss. 267 00:37:39,050 --> 00:37:42,345 Se inte på oss här. 268 00:37:43,471 --> 00:37:46,891 Nere i vår håla i jorden. 269 00:37:48,393 --> 00:37:51,771 Vi har åldrats här nere. 270 00:37:53,440 --> 00:37:57,777 Se inte på oss. 271 00:38:18,965 --> 00:38:21,051 Se inte på oss. 272 00:38:23,345 --> 00:38:25,472 Se inte på oss. 273 00:38:27,390 --> 00:38:30,435 Se inte på oss. 274 00:39:04,010 --> 00:39:06,721 Greta. 275 00:39:33,790 --> 00:39:40,338 Var mina drömmar endast resultatet av för mycket fet mat innan läggdags? 276 00:39:43,633 --> 00:39:48,054 Eller var de ett budskap, en varning? 277 00:39:49,931 --> 00:39:54,686 Gick jag miste om en chans att lyssna till mig själv? 278 00:40:38,188 --> 00:40:40,982 Du. 279 00:40:41,066 --> 00:40:45,945 -Vi gör bäst i att inte stanna för länge. -Vad? 280 00:40:46,029 --> 00:40:51,201 -Ska vi ge oss av? -Ja, till skogshuggarna, som vi sa. 281 00:40:51,284 --> 00:40:56,164 Vi har hittat sysslor här och maten har du nog sett. 282 00:40:56,247 --> 00:41:00,335 -Något är på tok här. -Men det är ju så behagligt. 283 00:41:00,418 --> 00:41:07,300 Men vad gömmer sig bakom behaget? Det finns ting här, onda ting. 284 00:41:07,384 --> 00:41:11,971 -Vilka onda ting? -Överflödet, exempelvis. 285 00:41:12,055 --> 00:41:19,104 Det finns för mycket och det är inte rätt. Var finns djuren? 286 00:41:19,187 --> 00:41:24,234 Var får hon mjölk ifrån? Var trollar hon fram sina oändliga kakor ifrån? 287 00:41:24,317 --> 00:41:29,781 -Det finns själar fångna under huset. -Men vari ligger problemet? 288 00:41:29,864 --> 00:41:33,576 Något bakom, under eller dolt. 289 00:41:33,660 --> 00:41:39,749 -Den stora, hemska världen är vad den är. -Vi är i säkerhet nu, det ville du väl? 290 00:41:46,756 --> 00:41:52,178 Imorgon kan ni väl skicka mig att proviantera? Jag har öga för matvaror. 291 00:41:52,262 --> 00:41:55,515 Det behövs inte. 292 00:42:01,187 --> 00:42:08,403 Plommon håller sig bara i tre dagar. Skinkan är osaltad, den måste vara dålig. 293 00:42:08,486 --> 00:42:11,698 Men det är den inte. 294 00:42:29,674 --> 00:42:31,593 Ja! 295 00:43:27,107 --> 00:43:31,194 Du har visst hittat en gammal som fått för mycket att dricka. 296 00:43:36,366 --> 00:43:41,538 Det finns flera i skåpet i hallen, längst in. 297 00:44:40,055 --> 00:44:43,767 När du hittar den ska jag visa något. 298 00:45:14,422 --> 00:45:19,094 Tanken i ditt huvud lyder: "Gå och titta i skjulet." 299 00:45:19,177 --> 00:45:24,724 Där finns sågar att vässa till de dödas ben. 300 00:45:24,808 --> 00:45:29,062 Tanken i ditt huvud lyder: "Gå och titta i skjulet." 301 00:45:29,145 --> 00:45:34,859 Där finns sågar att vässa till de dödas ben. 302 00:45:34,943 --> 00:45:40,448 Vad äter med tänder, men blir aldrig mätt? 303 00:45:46,705 --> 00:45:51,918 -Har du drömmar? -Vissa nätter. 304 00:45:52,002 --> 00:45:57,924 -Vissa nätter sover jag inte alls. -Ligger du vaken och lyssnar till skogen? 305 00:45:59,592 --> 00:46:01,845 Bra. 306 00:46:01,928 --> 00:46:05,306 Luften svämmar över. 307 00:46:05,390 --> 00:46:10,145 Man behöver bara sträcka ut handen och ta för sig. 308 00:46:10,228 --> 00:46:16,359 Du har makten att se det som dolts och ta det. 309 00:46:16,443 --> 00:46:21,698 De småsinta tror bara på vad de ser. 310 00:46:21,781 --> 00:46:27,287 De ritar in sig i en liten ruta och väntar på att bli hämtade. 311 00:46:27,370 --> 00:46:31,416 De undrar aldrig vad som styr deras öde. 312 00:46:31,499 --> 00:46:38,131 Men vi vet att vi styr vårt eget öde, inte sant? 313 00:46:38,214 --> 00:46:41,551 Sådana som jag och du 314 00:46:41,634 --> 00:46:46,890 vi står i kontakt med källan. 315 00:46:46,973 --> 00:46:52,937 Hon ger oss fröet till överflöd och vi odlar dem i vår trädgård. 316 00:46:55,190 --> 00:47:01,279 Vi skördar och med detta skipar vi rätt. 317 00:47:01,363 --> 00:47:07,994 -Ni säger vi, men jag har inte medgivit. -Du behöver inte ge ditt medgivande. 318 00:47:08,078 --> 00:47:11,164 Du har det redan inom dig. 319 00:47:11,247 --> 00:47:15,960 Du kan antingen låta det vila 320 00:47:16,044 --> 00:47:19,673 eller låta det vakna. 321 00:47:28,640 --> 00:47:32,644 Nu till salvan. 322 00:47:57,919 --> 00:48:02,132 Jag ser att den tycker om dig. 323 00:48:11,808 --> 00:48:17,522 Säg åt den vad den ska göra. Du har talat med ting förr, det vet jag. 324 00:48:21,067 --> 00:48:27,115 -Vad kan den göra? -Mer än att ligga där som spilld mjölk. 325 00:48:37,625 --> 00:48:40,837 Så du valde att väcka den, ändå. 326 00:48:40,920 --> 00:48:46,051 -Men hur kunde den... -Tänk mindre, min sköna, och vet mer. 327 00:48:46,134 --> 00:48:50,180 Fortsätt. Den väntar på sin mästare. 328 00:49:38,019 --> 00:49:41,815 De dödas ben. 329 00:49:41,898 --> 00:49:45,694 De dödas ben. 330 00:49:52,617 --> 00:49:56,913 De dödas ben. 331 00:49:38,019 --> 00:49:41,815 De dödas ben. 332 00:49:41,898 --> 00:49:45,694 De dödas ben. 333 00:49:52,617 --> 00:49:56,913 De dödas ben. 334 00:51:48,650 --> 00:51:52,320 -Ta en tugga till. -Jag vill inte. 335 00:51:52,404 --> 00:51:58,159 -Jag skulle inte bita den om den bet mig. -Det är ju din favorit, min lille kämpe. 336 00:51:58,243 --> 00:52:02,914 -Till och med skalet är fyllt. -Och den är tillbaka imorgon. 337 00:52:02,997 --> 00:52:09,004 -Som solen, men med än mindre förklaring. -Tyst, du är ohövlig. 338 00:52:09,087 --> 00:52:11,464 Tig och ät nu. 339 00:52:18,054 --> 00:52:21,474 Vad gör du med henne hela dagarna? 340 00:52:21,558 --> 00:52:26,187 Hon lär mig saker som kan rädda mitt liv eller förbättra det. 341 00:52:26,271 --> 00:52:29,607 Hon är faktiskt inte vår mor. 342 00:52:29,691 --> 00:52:33,570 Nej, det är sant. 343 00:52:33,653 --> 00:52:38,450 Hon har mycket att ge. Du förstår inte, det finns många gåvor här. 344 00:52:38,533 --> 00:52:44,914 Du säger alltid att det inte finns gåvor, att inget ges utan att något annat tas. 345 00:52:44,998 --> 00:52:49,002 Så vad är det hon tar? 346 00:52:50,962 --> 00:52:57,719 Jag är rädd nu. Jag vill hem och träffa mor. 347 00:52:57,802 --> 00:53:02,974 -Vi vet att ingenting finns där. -Men gåvor, minns du inte? 348 00:53:03,058 --> 00:53:07,354 -Glömmer du att vara rädd för gåvor? -Nej. 349 00:53:07,437 --> 00:53:11,107 Men berättelsen om flickan som föddes, då? 350 00:53:11,191 --> 00:53:15,487 -Det är inte så. -Byborna sa alla hur vacker hon var. 351 00:53:15,570 --> 00:53:21,117 -Nu håller du mun. -Det hände sig att hon fick en gåva... 352 00:53:23,411 --> 00:53:28,625 Håll tyst, pojk. Jag skriver min egen berättelse. 353 00:53:30,585 --> 00:53:35,799 -Greta... -Vill du härifrån? Jag visar hur du gör. 354 00:53:44,808 --> 00:53:48,395 Greta! Lämna mig inte! 355 00:53:48,478 --> 00:53:51,356 Greta! 356 00:54:05,829 --> 00:54:08,039 Följ mig. 357 00:54:24,806 --> 00:54:29,477 Nog var det väl bara en mardröm? Önskan att bli kvitt honom var verklig. 358 00:54:29,561 --> 00:54:34,274 Men att skicka iväg honom ensam i natten? Det kan inte vara sant. 359 00:54:34,357 --> 00:54:37,485 Hans? 360 00:55:34,459 --> 00:55:41,091 Han är ute och tjurar. Han beskyller trädens styrka för sin egen svaghet. 361 00:55:41,174 --> 00:55:44,344 Han är bara en pojke. 362 00:55:44,427 --> 00:55:50,475 Även den minsta sten gör resan svår när den väl hamnat i ens känga. 363 00:55:51,559 --> 00:55:57,649 Du har låtit honom bli en börda för dig. Inatt skakade du den av dig. 364 00:55:57,732 --> 00:56:04,447 -Gjorde jag? -Gjorde du inte? Du är inte hans mor. 365 00:56:04,531 --> 00:56:11,413 Ändå minns du inte senast du inte visste var din lilla gosse var. 366 00:56:11,496 --> 00:56:17,460 -Han borde inte vara ute ensam. -Kanske inte. 367 00:56:17,544 --> 00:56:21,548 Men det borde definitivt du. 368 00:56:31,224 --> 00:56:36,521 Jag borde gå till sängs för att vara uppe vid soluppgången och söka efter min bror. 369 00:56:36,604 --> 00:56:39,983 En utmärkt plan. 370 00:56:43,403 --> 00:56:47,532 Men jag fruktar att jag ska få en orolig natt. 371 00:56:47,615 --> 00:56:52,120 -Kan ni ordna något som får mig att sova? -Jag ordnar en sömndryck. 372 00:56:52,203 --> 00:56:56,958 Det hjälper alltid, du sover som ett barn. 373 00:56:57,042 --> 00:57:02,172 Ett barn som just stulit sin mors sömndryck. 374 00:57:03,840 --> 00:57:08,011 Ja. Tack. 375 00:57:22,525 --> 00:57:28,156 Var försiktig med sömndrycker. Minsta lilla avsteg 376 00:57:28,239 --> 00:57:31,576 så blir det något helt annat. 377 00:57:31,659 --> 00:57:35,288 Något som ger nattmaror. 378 00:57:44,589 --> 00:57:47,634 Jaha. God natt, då. 379 00:59:41,331 --> 00:59:44,042 Du. 380 00:59:48,963 --> 00:59:53,385 Seså. Här ska du inte vara. 381 00:59:53,468 --> 00:59:57,138 Skärp till dig, se på mig! 382 01:02:34,713 --> 01:02:38,800 Det kvittade om det var dröm eller sanning. 383 01:02:38,883 --> 01:02:43,096 Det hemska jag sett under huset bevisade det jag redan visste. 384 01:02:43,179 --> 01:02:48,476 Jag kunde bara vara lugn och spela dum tills jag kunde överlista henne. 385 01:02:48,560 --> 01:02:52,689 Otäck natt, inte sant? 386 01:02:52,772 --> 01:02:59,696 Kände du när vinden från kullarna fick alla fönster i öst att rista? 387 01:02:59,779 --> 01:03:03,742 Jag gjorde nog inte det. 388 01:03:03,825 --> 01:03:08,830 Då gav min sömndryck önskad verkan. 389 01:03:08,913 --> 01:03:13,626 Har du sett den färska mjölken? 390 01:03:13,710 --> 01:03:17,922 Ja, jag såg det. Mums. 391 01:03:21,593 --> 01:03:27,640 -Några spår efter vår lille rymling? -Nej, inga. 392 01:03:27,724 --> 01:03:33,146 -Jag håller näsa och öron öppna. -Ska ni någonstans? 393 01:03:33,229 --> 01:03:38,777 Det är ovanligt att naturen kallar mig. När hon gör det, så försöker jag svara. 394 01:03:40,153 --> 01:03:43,698 Se till tekannan, är du snäll. 395 01:03:44,908 --> 01:03:50,038 Gör en kopp te till när jag är tillbaka, är du snäll. Och lämna maten framme. 396 01:03:50,121 --> 01:03:54,709 Jag kanske vill ha en munsbit senare. 397 01:05:19,544 --> 01:05:25,925 Jag har funderat. Det är kanske bäst att Hans inte är med oss längre. 398 01:05:26,009 --> 01:05:29,679 -Jaså? -Han skulle bli rädd för dig. 399 01:05:29,763 --> 01:05:37,062 Precis som alla kloka män. Och rädsla blir så lätt till hat. 400 01:05:37,145 --> 01:05:43,985 Det är bäst att han minns dig som du var istället för som du är menad att vara. 401 01:05:54,371 --> 01:06:00,168 Kommer allt ni visar mig en dag att göra mig väldigt mäktig? 402 01:06:00,251 --> 01:06:05,840 -Ja. -Kommer jag att ha makt över allt? 403 01:06:05,924 --> 01:06:13,014 Nästan allt. Vi måste acceptera våra svagheter. 404 01:06:13,098 --> 01:06:19,854 -Har ni några brister? -Bara det som har tagit en del av mig. 405 01:06:22,273 --> 01:06:27,320 Bara det som har tagit en del av dig. 406 01:06:27,404 --> 01:06:33,159 Det kommer att förgifta dig, så du måste förtära det. 407 01:06:33,243 --> 01:06:38,748 -Annars förtär det dig. -Förtära gift? 408 01:06:38,832 --> 01:06:43,378 Hur ska man annars bli immun? 409 01:06:43,461 --> 01:06:46,423 Saken med gift 410 01:06:46,506 --> 01:06:52,345 är att av allt i den stora, hemska världen smakar ingenting så sött. 411 01:07:49,361 --> 01:07:54,866 -Vad har ni gjort med min bror? -Flyttat honom. Han stod i din väg. 412 01:07:54,949 --> 01:08:01,539 -Han är det enda jag har. -Säg om det, så blir din tunga en blomma. 413 01:08:01,623 --> 01:08:06,127 För att visa hur söt, dum 414 01:08:06,211 --> 01:08:10,090 och tillfällig du har valt att vara. 415 01:08:11,841 --> 01:08:16,888 Eller så kan du följa den väg jag har stakat ut åt dig. 416 01:08:16,970 --> 01:08:22,560 Gör vad du vill med mig, men bara om du befriar honom. 417 01:08:22,644 --> 01:08:27,857 -Det kan jag aldrig göra. -Varför inte? 418 01:08:27,941 --> 01:08:32,904 För att den lilla gossen är ditt gift. 419 01:08:32,987 --> 01:08:37,826 Det enda som återstår är att göra honom utsökt. 420 01:08:39,993 --> 01:08:46,126 -Ni får inte. -Min kära, jag kan inte minnas... 421 01:08:47,961 --> 01:08:52,756 ...att jag någonsin velat göra något annat. 422 01:08:52,841 --> 01:08:56,428 Jag avundas dig 423 01:08:56,511 --> 01:09:03,393 som står på tröskeln till din egen upplevelse, med allt framför dig. 424 01:09:11,234 --> 01:09:15,113 Att få vara ung igen... 425 01:09:38,803 --> 01:09:43,683 Välbalanserat. Jag beundrar utförandet. 426 01:09:43,767 --> 01:09:47,562 Men jag blir mest nyfiken på varför. 427 01:09:47,645 --> 01:09:54,527 -Varför söva mig när så mycket ska göras? -Jag vägrar göra som ni vill. 428 01:09:54,611 --> 01:09:59,824 -Jag är inte alls som ni. -Vi är gjorda av samma materia. 429 01:09:59,908 --> 01:10:03,286 Samma lort. 430 01:10:06,539 --> 01:10:10,960 Hur skulle du annars kunna min berättelse utan att jag berättat den? 431 01:10:12,879 --> 01:10:19,761 -Er berättelse? -Vi har fått samma gåva. Samma magi. 432 01:10:21,388 --> 01:10:24,557 Precis som hon. 433 01:10:26,643 --> 01:10:30,480 Med sin lilla skära mössa. 434 01:10:30,563 --> 01:10:32,816 Hur kan ni min... 435 01:10:41,991 --> 01:10:46,996 Jag vet att det är din favoritsaga, men du berättar fel version. 436 01:10:49,249 --> 01:10:56,047 Det stämmer att hon var ett väldigt vackert barn. Det såg alla. 437 01:10:56,131 --> 01:11:01,636 Men inombords var hon rutten ända in i märgen. 438 01:11:01,720 --> 01:11:05,140 Hon var söt som vinäger. 439 01:11:05,223 --> 01:11:10,395 Till och med jag hatade henne och jag var hennes mor. 440 01:11:16,151 --> 01:11:20,113 För hon tog allt ifrån mig. 441 01:11:22,991 --> 01:11:26,369 Hon hade förintat mig med 442 01:11:26,453 --> 01:11:30,248 om jag inte hade gjort mig av med henne. 443 01:11:30,331 --> 01:11:37,047 Jag återlämnade henne till mörkret som skapat henne och trodde att det var över. 444 01:11:37,130 --> 01:11:41,760 Men jag hade fel. Hon stannade hos mig. 445 01:11:41,843 --> 01:11:48,058 I mina tankar och mina drömmar. Hon var fäst vid mig som min skugga. 446 01:11:48,141 --> 01:11:53,938 Hon lovade mig att få prova på de krafter hon hade. 447 01:11:54,022 --> 01:12:01,154 Allt som krävdes var att jag var modig och litade på mörkret. 448 01:12:01,237 --> 01:12:04,449 Det var jag och det gjorde jag. 449 01:12:04,532 --> 01:12:10,372 Precis som hon hade gjort gjorde jag mig kvitt alla andra band. 450 01:12:10,455 --> 01:12:16,503 Jag gjorde mig av med allt och åt mina barn. 451 01:12:16,586 --> 01:12:23,677 Jag längtade så efter mina egna krafter att jag knappt ens tuggade. 452 01:12:23,760 --> 01:12:27,472 Jag maskerade mig med hög ålder 453 01:12:27,555 --> 01:12:32,769 för att verka vänlig och svag. 454 01:12:32,852 --> 01:12:35,939 Jag byggde oss ett hus 455 01:12:36,022 --> 01:12:41,152 med ett ordentligt kök och en matsal. 456 01:12:45,240 --> 01:12:51,871 Jag kan rada upp alla deras namn, om jag skulle behöva. 457 01:12:51,955 --> 01:12:57,585 Det fanns en Thomas och en Isabella, en rar William 458 01:12:57,669 --> 01:13:03,174 och en söt Elisabeth, en Harry och en Sarah 459 01:13:03,258 --> 01:13:07,762 en Paul, en Kate 460 01:13:07,846 --> 01:13:13,018 och nu, bara för din skull, en Hans. 461 01:13:14,686 --> 01:13:20,066 Gör dig bara av med honom och anamma dina krafter. 462 01:13:21,985 --> 01:13:29,242 En sådan söt gosse. Söt och trind. Och fast i hullet. 463 01:13:29,325 --> 01:13:34,831 Var är han? Var är min bror? 464 01:13:48,595 --> 01:13:54,726 Stanna ett tag, vet jag. Du kanske till och med tycker om det. 465 01:13:57,520 --> 01:14:00,523 Jag hoppas bara att du är hungrig. 466 01:14:16,122 --> 01:14:21,044 Din tid är kommen, lille vän. 467 01:14:21,127 --> 01:14:24,464 Kyss din syster god natt. 468 01:14:45,318 --> 01:14:51,449 Bror. Hör på. Jag vet att du är där inne. Jag ska få ut dig. 469 01:14:51,533 --> 01:14:58,581 Trots att du är förblindad, ska du se mitt ansikte igen. Det är mitt eviga löfte. 470 01:15:08,967 --> 01:15:13,138 Nu räcker det. Upp i säng med dig. 471 01:15:33,575 --> 01:15:35,869 Duktig pojke. 472 01:16:25,335 --> 01:16:28,171 Vilken värld. 473 01:16:33,009 --> 01:16:36,137 Stanna, Hans! 474 01:16:49,651 --> 01:16:51,778 Hans! 475 01:17:48,585 --> 01:17:54,174 -Greta? -Såja. Du är trygg. 476 01:17:54,257 --> 01:17:58,261 Det är du så länge jag får bestämma. 477 01:17:58,345 --> 01:18:03,141 -Men hon, då? -Hon bor inte kvar längre. 478 01:18:04,726 --> 01:18:08,772 Greta, du är rädd. 479 01:18:08,855 --> 01:18:11,816 För vad? 480 01:18:11,900 --> 01:18:15,487 För världen? 481 01:18:15,570 --> 01:18:18,365 Nej. 482 01:18:18,448 --> 01:18:21,284 Bara för mig själv. 483 01:18:27,165 --> 01:18:31,169 Du kommer alltid ha en del av mig, broder. 484 01:18:31,252 --> 01:18:36,508 En del av mig som du inte har tagit, utan som jag gladeligen givit dig. 485 01:18:38,218 --> 01:18:40,845 Den följer med dig när du går. 486 01:18:43,014 --> 01:18:49,437 -När jag går? Utan dig? -Ja. 487 01:18:50,939 --> 01:18:57,987 Den berättelse vi delat blir nu till två och vi går skilda vägar. 488 01:18:58,071 --> 01:19:02,200 Din leder dig till det du behöver finna. 489 01:19:02,283 --> 01:19:05,745 Min för mig uppåt. 490 01:19:13,795 --> 01:19:19,426 Jag har sagt åt honom att ta hand om dig och se till att du kommer fram i säkerhet. 491 01:19:21,928 --> 01:19:26,141 Greta, vi kommer att ses igen. 492 01:19:32,897 --> 01:19:36,609 Men vart tar han mig, egentligen? 493 01:19:45,660 --> 01:19:49,164 Att låta honom gå var inte svårt. 494 01:19:49,247 --> 01:19:53,293 Ska han hitta sin egen väg kan jag inte stå i vägen 495 01:19:53,376 --> 01:19:56,796 precis som han inte bör stå i min. 496 01:19:56,880 --> 01:20:00,717 Det hade hon åtminstone rätt i. 497 01:20:09,476 --> 01:20:13,688 Låt honom finna sin egen berättelse 498 01:20:13,772 --> 01:20:17,609 och sitt eget mod att leva i den. 499 01:20:22,781 --> 01:20:28,995 Precis som jag ska leva i min. Jag har en egen kraft att odla. 500 01:20:29,079 --> 01:20:33,041 Jag hjälper den växa och litar på att jag kan hantera den. 501 01:20:33,124 --> 01:20:38,922 Jag vet att valet är mitt. Jag kan göda den med mörker eller massor av ljus. 502 01:21:06,533 --> 01:21:11,287 Jag tittade, såg och förstod. 503 01:21:13,540 --> 01:21:18,545 Nu när den som tog dem tillfånga är borta och elden har slocknat 504 01:21:18,628 --> 01:21:22,007 fick de sin frihet tillbaka. 505 01:21:24,092 --> 01:21:27,387 De har fått frid. 506 01:21:31,558 --> 01:21:35,061 Och jag var också fri. 507 01:21:35,145 --> 01:21:41,818 Att gå vidare och aldrig se tillbaka eller bygga något nytt på det som förstörts. 508 01:21:41,901 --> 01:21:44,487 Min väg skulle visa sig. 509 01:21:44,571 --> 01:21:49,993 Allt som krävdes var att jag var modig och litade på mig själv. 510 01:22:04,049 --> 01:22:09,471 Jag är modig och jag ska lita på mig själv. 511 01:22:09,987 --> 01:22:17,987 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 512 01:22:21,316 --> 01:22:28,406 Översättning: Emil P.W.S Holmgren