1
00:00:29,504 --> 00:00:32,238
Gelin çocuklar, dinleyin.
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,143
Size ders çıkarılacak
bir hikaye anlatacağım.
3
00:00:36,145 --> 00:00:39,714
Bir gün sizi güvende tutacak bir ders.
4
00:00:39,716 --> 00:00:44,151
Yaklaşın ve beni iyi dinleyin.
5
00:00:44,153 --> 00:00:48,825
Küçük pembe başlıklı güzel
bir çocuğun hikayesi.
6
00:00:51,626 --> 00:00:56,062
Doğumu, büyük bir sefalet
ve kıtlık zamanında...
7
00:00:56,064 --> 00:00:57,599
...anne ve babası için bir lütuftu.
8
00:00:58,768 --> 00:01:02,772
Tüm kasaba onun en güzel
çocuk olduğuna hemfikirdi.
9
00:01:05,742 --> 00:01:08,177
Ama hastalık onu sarmıştı.
10
00:01:08,911 --> 00:01:12,715
İlk kışının son olmadı beklenen bir şeydi.
11
00:01:14,784 --> 00:01:18,386
Babası bunu öylece
kabullenecek biri değildi.
12
00:01:19,621 --> 00:01:23,323
Fısıltılar herhangi bir hastalığı
tedavi etme gücüne sahip...
13
00:01:23,325 --> 00:01:27,393
...bir büyücüden bahsetti.
14
00:01:27,395 --> 00:01:31,832
Gerekli olan tek şey babasının cesur olup...
15
00:01:31,834 --> 00:01:34,237
...karanlığa güvenmesiydi.
16
00:01:39,909 --> 00:01:41,210
Cesurdu.
17
00:01:41,978 --> 00:01:43,311
Ve güvendi.
18
00:01:45,815 --> 00:01:49,415
Büyücü hastalığı yok edince...
19
00:01:49,417 --> 00:01:52,287
...yerine bir armağan bıraktı.
20
00:01:54,123 --> 00:01:59,260
Çocuğa bir önsezi verildiği ortaya çıktı.
21
00:01:59,262 --> 00:02:02,330
Herkes geleceğini
okutmak istediğini düşündü.
22
00:02:03,699 --> 00:02:07,703
Fakat kimse gördüklerini duymak istemedi.
23
00:02:08,470 --> 00:02:13,107
Herkes için acı bir son vardı.
24
00:02:13,109 --> 00:02:16,609
Kendisi de buna emin olmuştu.
25
00:02:16,611 --> 00:02:18,344
Kısa süre sonra...
26
00:02:22,718 --> 00:02:26,255
...başka güçleri olduğu da ortaya çıktı.
27
00:02:30,193 --> 00:02:32,195
Kimseyi kurtarmayacakmış gibi görünüyordu.
28
00:02:34,297 --> 00:02:36,132
Kendi babasını bile.
29
00:02:38,366 --> 00:02:40,803
Kızı için bir sürü fedakarlık yapan biri.
30
00:02:46,541 --> 00:02:53,648
Çocuğun, yapıldığı karanlığa
dönmesi emredildi.
31
00:02:54,984 --> 00:03:00,323
Ormanın derinliklerinde
saklıydı, yapayalnızdı.
32
00:03:01,023 --> 00:03:03,159
Oynayacağı kimse yoktu.
33
00:03:04,227 --> 00:03:08,331
Yine de, arkadaş edinmek için...
34
00:03:09,232 --> 00:03:11,600
...kendi yolu vardı.
35
00:03:17,206 --> 00:03:21,344
Çocuklar, lütfen
armağanlara çok dikkat edin.
36
00:03:22,678 --> 00:03:26,046
Onları sunanlara dikkat edin.
37
00:03:26,048 --> 00:03:30,353
Ve onları almaktan çok memnun
olacaklara dikkat edin.
38
00:03:50,220 --> 00:03:56,553
Çeviri: Quinzel
İyi Seyirler
39
00:04:03,986 --> 00:04:05,418
Peri masallarının kafanıza girmesinin...
40
00:04:05,420 --> 00:04:06,621
...garip bir yolu var.
41
00:04:08,224 --> 00:04:12,793
Küçük pembe başlıklı kızın
öyküsünü ilk nerede ve ne zaman...
42
00:04:12,795 --> 00:04:14,764
...duyduğumu hatırlamıyorum.
43
00:04:16,132 --> 00:04:17,934
Sanki hep biliyordum.
44
00:04:19,135 --> 00:04:20,466
Birinin kendi masalını...
45
00:04:20,468 --> 00:04:22,305
...başkasına nasıl
anlatacağını merak ediyorum.
46
00:04:23,538 --> 00:04:25,107
Anlatmak istesem bile...
47
00:04:26,441 --> 00:04:28,909
Başına bir sürü dert açman gerekir.
48
00:04:28,911 --> 00:04:31,948
Çoğu zaman ortaya bir
prens çıkıp seni uyandırır.
49
00:04:33,581 --> 00:04:36,383
Ama buralarda hiç prens görmüyorum.
50
00:04:36,385 --> 00:04:37,920
Sadece küçük kardeşim var.
51
00:04:38,988 --> 00:04:41,188
Nereye gitsem peşimden geliyor.
52
00:04:41,190 --> 00:04:42,992
Her şeyi onunla paylaşmak zorundayım.
53
00:04:45,127 --> 00:04:46,626
Ama en azından bana ait.
54
00:04:46,628 --> 00:04:48,197
Neden bunu giydin?
55
00:04:50,565 --> 00:04:52,632
John Stripp ile buluşacağım.
56
00:04:52,634 --> 00:04:55,269
Ve eşiyle, eşi varsa tabi.
57
00:04:55,271 --> 00:04:56,939
Annem hizmetçiye ihtiyacı
olduğunu düşünüyor.
58
00:04:58,040 --> 00:05:01,444
Ama neden dudaklarını böyle tuhaf boyadın?
59
00:05:11,754 --> 00:05:12,755
Peki.
60
00:05:13,990 --> 00:05:17,693
Eğer bir sürü pasta görürsem
ilk sana söyleyeceğim.
61
00:05:18,461 --> 00:05:20,029
Tamam mı?
62
00:05:35,510 --> 00:05:36,511
Okur musun?
63
00:05:39,849 --> 00:05:44,318
Hayır. Bir şeyler pişirip
çamaşır yıkayabilirim.
64
00:05:44,320 --> 00:05:46,453
Baban çiftçiydi değil mi?
65
00:05:46,455 --> 00:05:47,653
Öyleydi, evet.
66
00:05:47,655 --> 00:05:49,725
Çok erken vefat etti.
67
00:05:50,926 --> 00:05:53,994
Annem yalnız kaldı, elinden geleni yapıyor.
68
00:05:53,996 --> 00:05:59,500
Veba bitene kadar
yapabildiğinin en iyisini yapmıştır.
69
00:05:59,502 --> 00:06:01,567
Bazıları bu toprakların
lanetli olduğunu söylüyor.
70
00:06:01,569 --> 00:06:07,074
Adamların yetersizliğinde
her şeyde kendini gösteriyor.
71
00:06:07,076 --> 00:06:09,877
Tüm bu sistem çok saçma.
72
00:06:09,879 --> 00:06:12,012
Anlamsız şekilde piskoposlara
mahsul borçluyuz ve...
73
00:06:12,014 --> 00:06:14,582
...daha kendimizi bile doyuramıyoruz.
74
00:06:17,286 --> 00:06:20,956
Ağzından çıkan
sözcüklerin sayısına dikkat et.
75
00:06:24,260 --> 00:06:25,726
Peki efendim.
76
00:06:25,728 --> 00:06:29,398
Bu zavallı yaşlı adam
için bir şey yapar mısın?
77
00:06:31,033 --> 00:06:33,836
Efendim yerine "lordum" de.
78
00:06:37,572 --> 00:06:38,707
Peki...
79
00:06:39,742 --> 00:06:41,141
Lordum.
80
00:06:41,143 --> 00:06:43,410
Aferin sana.
81
00:06:43,412 --> 00:06:45,714
Misafirlerimizin de bunu
tercih ettiğini öğreneceksin.
82
00:06:47,450 --> 00:06:49,251
Sana bir şey soracağım.
83
00:06:50,618 --> 00:06:52,555
Bekâretini saklıyor musun?
84
00:06:54,123 --> 00:06:55,389
Affedersiniz?
85
00:06:55,391 --> 00:06:57,293
İstediğin kadar af dile...
86
00:06:57,960 --> 00:07:00,496
...sorum hala geçerli.
87
00:07:00,930 --> 00:07:02,298
Sen...
88
00:07:04,166 --> 00:07:05,501
...bozulmamış mısın?
89
00:07:13,641 --> 00:07:16,642
Ya karşısına geçip onu tokatlasaydım?
90
00:07:16,644 --> 00:07:18,613
Avucum gururla yapışır mıydı?
91
00:07:19,515 --> 00:07:20,783
Bir şey hissetmez miydim?
92
00:07:22,451 --> 00:07:25,419
Adama gülümsesen ölür müydün?
93
00:07:25,421 --> 00:07:26,989
Sadece "teşekkür ederim" desen?
94
00:07:29,624 --> 00:07:31,160
Hizmetçiye ihtiyacı yokmuş.
95
00:07:34,330 --> 00:07:35,898
Burada kalamazsın Gretel.
96
00:07:36,599 --> 00:07:37,833
Neden?
97
00:07:39,301 --> 00:07:40,970
Yeterince oda yok.
98
00:07:42,438 --> 00:07:44,840
Burası hayaletlerle dolu.
99
00:07:46,375 --> 00:07:48,110
Aç hayaletler...
100
00:07:49,145 --> 00:07:51,080
Her şey gitti.
101
00:07:53,482 --> 00:07:55,117
Baban orada oturuyor.
102
00:07:57,686 --> 00:07:59,555
Yakında benimki de orada olacak.
103
00:08:02,158 --> 00:08:03,757
Böyle konuşmamalısın.
104
00:08:03,759 --> 00:08:06,627
Kardeşini de al ve hemen manastıra gidin.
105
00:08:06,629 --> 00:08:08,829
Rahibelerin ayaklarına kapan.
106
00:08:08,831 --> 00:08:10,464
Seni almaları için dua et.
107
00:08:10,466 --> 00:08:13,636
Hansel manastıra kabul edilmez.
108
00:08:15,871 --> 00:08:18,305
Ben de oraya girmeyi hiç istemedim.
109
00:08:18,307 --> 00:08:22,545
O zaman ikiniz sevimli, küçük
mezarlarınızı kazmaya başlayın.
110
00:08:30,186 --> 00:08:31,187
Gretel.
111
00:08:35,424 --> 00:08:37,526
Kardeşinle küreklerinizi alıp...
112
00:08:40,729 --> 00:08:42,231
...anneniz için de bir tane kazın.
113
00:09:04,520 --> 00:09:06,453
Kaybol!
114
00:09:09,258 --> 00:09:13,429
Yoksa seni lime lime doğrarım.
115
00:09:18,867 --> 00:09:20,400
Kardeşimi yatağından kaldırdım ve...
116
00:09:20,402 --> 00:09:23,537
...bildiğimiz tek eve kaçtık.
117
00:09:23,539 --> 00:09:25,372
Kapı arkamızdan kapanmıştı ve...
118
00:09:25,374 --> 00:09:27,876
...koca,kötü dünya önümüzde duruyordu.
119
00:09:28,744 --> 00:09:30,212
Korkunç bir giriş gibi.
120
00:09:32,414 --> 00:09:36,016
Evdeki adamla gitmiş olmalıydın.
121
00:09:36,018 --> 00:09:37,451
Bilmediğin şeyler hakkında konuşma.
122
00:09:37,453 --> 00:09:38,785
Neden hep bunu yapıyorsun?
123
00:09:38,787 --> 00:09:41,321
Hep bir şey yaptığım yok.
Saat değilim ben.
124
00:09:41,323 --> 00:09:42,756
Sorun çıkarıyorsun.
125
00:09:42,758 --> 00:09:44,558
Kendi odan olurdu.
126
00:09:44,560 --> 00:09:47,463
Er ya da geç ekmek kırıntısı görürdün.
127
00:09:49,832 --> 00:09:52,801
Bir şey verilmeden bir şey alınmaz.
128
00:09:56,238 --> 00:09:58,073
Anneme ne zaman dönebiliriz?
129
00:10:03,312 --> 00:10:04,611
Dul kadını hatırla Hayes.
130
00:10:04,613 --> 00:10:07,514
Tavukları hastalanmadan önce
babama yumurtalarını verirdi.
131
00:10:07,516 --> 00:10:08,752
Hemen ileride yaşıyor.
132
00:10:10,052 --> 00:10:11,755
Belki bize yatacak yer verir.
133
00:10:13,956 --> 00:10:15,391
O kadar uzağı nasıl görüyorsun?
134
00:10:17,126 --> 00:10:19,461
Orada olduklarını bilmem için
bir şeyleri görmem gerekmiyor.
135
00:10:24,133 --> 00:10:25,834
Orada bir kadının yaşadığına emin misin?
136
00:10:27,269 --> 00:10:29,138
Eskiden burada yaşadığına eminim.
137
00:10:33,409 --> 00:10:35,342
Bir kadın yaşıyormuş gibi kokmuyor.
138
00:10:35,344 --> 00:10:36,443
Sessiz ol.
139
00:10:36,445 --> 00:10:38,514
Başımızı sokacak bir çatı bulduk diye sevin.
140
00:10:46,155 --> 00:10:48,123
Çivili tabut değil sonuçta.
141
00:10:48,792 --> 00:10:49,825
Gel hadi.
142
00:11:02,471 --> 00:11:04,139
Sence annem iyi midir?
143
00:11:06,508 --> 00:11:08,844
Bence biz iyi olduğumuz sürece iyidir.
144
00:11:10,714 --> 00:11:11,715
Gretel...
145
00:11:13,382 --> 00:11:15,284
Biz iyi olacak mıyız?
146
00:11:18,187 --> 00:11:19,888
Bu meselede söz hakkım varsa oluruz.
147
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Kardeşim!
148
00:11:49,017 --> 00:11:52,519
Gretel! Yardım et!
Al üstümden!
149
00:12:02,931 --> 00:12:04,166
Gerçek olamaz.
150
00:12:27,923 --> 00:12:30,290
Evine dönmüş olmalıydın.
151
00:12:30,292 --> 00:12:31,992
Kendinizi korumak için yola çıkın.
152
00:12:31,994 --> 00:12:35,562
Sadece kıyafetleriniz ve
örtüleriniz olsun, fazlası değil.
153
00:12:35,564 --> 00:12:36,766
Benim baltam var.
154
00:12:40,068 --> 00:12:42,705
Seni gölgelerde çok iyi korur genç adam.
155
00:12:44,473 --> 00:12:47,174
Demek istediğim evde bir baltam var.
156
00:12:47,176 --> 00:12:48,308
Sessiz ol.
157
00:12:48,310 --> 00:12:50,812
Size ormancılara kadar
eşlik etmekten memnun olurum.
158
00:12:50,814 --> 00:12:51,913
İyi insanlardır.
159
00:12:51,915 --> 00:12:54,983
Bir sürü paraları var.
Hak ederseniz, yiyecekleri de.
160
00:12:55,984 --> 00:12:58,018
Size yeni bir balta verirler.
161
00:12:58,020 --> 00:13:00,289
Nasıl yapacağınızı da gösterirler.
162
00:13:01,290 --> 00:13:03,557
Sen kızım...
163
00:13:03,559 --> 00:13:06,226
...yabani otları ve toprağı öğrenirsin.
164
00:13:06,228 --> 00:13:09,398
Dünyanın adamları sizin için
daha kullanışlı şeyler bulur.
165
00:13:15,003 --> 00:13:17,973
Yemek karşılığında sizin
için ne yapabiliriz efendim?
166
00:13:19,141 --> 00:13:21,776
Bize vermeseniz siz yiyecektiniz.
167
00:13:21,778 --> 00:13:23,510
Ben tavşan eti sevmem.
168
00:13:23,512 --> 00:13:25,512
Bizden ne istiyorsunuz o zaman?
169
00:13:25,514 --> 00:13:27,649
İstediğim ya da ihtiyacım
olan bir şey yok sizde.
170
00:13:28,984 --> 00:13:30,952
"İyilikseverin yararı kendinedir.
171
00:13:30,954 --> 00:13:33,520
Gaddarsa kendi başına bela getirir.
172
00:13:33,522 --> 00:13:36,022
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır,
173
00:13:36,024 --> 00:13:39,861
Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
174
00:13:39,863 --> 00:13:41,796
Yürekten doğru olan...
175
00:13:41,798 --> 00:13:43,029
...yaşama kavuşur.
176
00:13:43,031 --> 00:13:46,301
Kötülüğün ardından giden...
177
00:13:47,904 --> 00:13:49,536
...ölümünü hazırlar."
178
00:13:49,538 --> 00:13:51,607
Aynen ama henüz değil.
179
00:13:54,510 --> 00:13:55,642
Karnınızı doyurun.
180
00:13:55,644 --> 00:13:57,979
Belki ikinize de banyo için izin veririm.
181
00:13:57,981 --> 00:13:59,780
Oğlan çok pis.
182
00:13:59,782 --> 00:14:00,882
Gözlerindeki beyazlık olmasa...
183
00:14:00,884 --> 00:14:02,516
...onu gübre sanabilirdik.
184
00:14:16,331 --> 00:14:17,631
Tam ihtiyacınız olan anda...
185
00:14:17,633 --> 00:14:19,268
...karşınıza çıkan birine
güvenmek güvenilir bir şey mi?
186
00:14:20,703 --> 00:14:23,336
Yoksa bir yılan gibi
kıvrılmış hazırlık yapıyor...
187
00:14:23,338 --> 00:14:24,707
...gibi mi hissedersiniz?
188
00:14:30,680 --> 00:14:33,848
İki gün iki gece batıya doğru gidin.
189
00:14:33,850 --> 00:14:35,752
Sizin için çizdiğim yolu takip edin.
190
00:14:36,652 --> 00:14:38,819
Aradığınızı orada bulacaksınız.
191
00:14:38,821 --> 00:14:41,521
Yoldan saparsanız kurtlarla
karşılaşmaya hazır olun.
192
00:14:41,523 --> 00:14:43,960
Karşılaşırsanız durup onlarla konuşmayın.
193
00:14:44,827 --> 00:14:46,393
Etkileyici ve yakışıklıdırlar.
194
00:14:46,395 --> 00:14:48,130
Ama bu korkunç bir sohbet olur.
195
00:15:14,156 --> 00:15:16,525
Neden avcıyla kalmadık?
196
00:15:17,694 --> 00:15:20,629
Çocuk isteseydi sanırım kendine yapardı.
197
00:15:21,931 --> 00:15:25,066
"Yapar" mıydı?
Neyden yapardı?
198
00:15:25,068 --> 00:15:27,169
Her şeyi açıklamak zorunda mıyım?
199
00:15:28,403 --> 00:15:30,938
Ama annem bizi yapmadı.
200
00:15:30,940 --> 00:15:33,442
Bizi onun penceresine kuşlar bıraktı.
201
00:15:34,509 --> 00:15:35,642
Doğru diyorsun Hansel.
202
00:15:35,644 --> 00:15:37,579
Bunca zamandır ne aptalmışım.
203
00:15:39,448 --> 00:15:40,815
Hepsi bitti mi?
204
00:15:40,817 --> 00:15:43,650
Evet, hâlâ açım.
205
00:15:43,652 --> 00:15:45,822
Çok yemenin doğal bir sonucu.
206
00:15:50,893 --> 00:15:52,661
Babam da çok mu yerdi?
207
00:15:54,596 --> 00:15:55,965
Hayır, çok yemezdi.
208
00:15:58,500 --> 00:16:00,069
Bana yine o masalı anlat.
209
00:16:01,070 --> 00:16:03,436
Küçük pembe başlıklı güzel çocuk masalı.
210
00:16:03,438 --> 00:16:04,907
Şimdi olmaz.
211
00:16:06,475 --> 00:16:09,478
Çok korkutucu, olmayan şey gördürüyor.
212
00:16:14,650 --> 00:16:16,318
Belki de olan şeyleri.
213
00:16:17,319 --> 00:16:19,552
Benim için korkutucu değil.
214
00:16:19,554 --> 00:16:21,691
Uyumama yardımcı oluyor.
215
00:16:34,937 --> 00:16:37,974
Gretel, korkuyorum.
216
00:16:52,320 --> 00:16:54,322
Orada hiçbir şey, hiç kimse yok.
217
00:17:07,704 --> 00:17:08,705
Gretel.
218
00:17:25,353 --> 00:17:28,588
Anneme sürekli bir şeyler
gördüğümü anlatmaya çalıştım.
219
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
Uyanıkken sanki rüya gördüğümü.
220
00:17:32,161 --> 00:17:35,361
Ama bana hep kendime saklamamı söyledi.
221
00:17:35,363 --> 00:17:37,263
Küçük kızların asla...
222
00:17:46,308 --> 00:17:47,742
Ne bok ediyorsun sen?
223
00:17:47,744 --> 00:17:51,078
Ormancılar için pratik yapıyorum.
224
00:17:51,080 --> 00:17:52,614
Ayrıca "bok" dedin?
225
00:17:56,318 --> 00:17:59,188
Pratiğin gereksiz gürültü çıkarıyor!
226
00:18:04,794 --> 00:18:05,795
Üzgünüm.
227
00:18:06,528 --> 00:18:07,596
Acıktım.
228
00:18:08,798 --> 00:18:10,432
Ben senden daha açım.
229
00:18:12,434 --> 00:18:13,734
Çünkü domuzun tekisin.
230
00:18:13,736 --> 00:18:16,036
Sen daha büyük domuzsun.
231
00:18:16,038 --> 00:18:17,840
Haklısın, öyleyim.
232
00:18:41,463 --> 00:18:43,465
Bir daha ne zaman yiyeceğiz?
233
00:18:47,069 --> 00:18:48,436
Gretel?
234
00:18:52,141 --> 00:18:54,543
Gretel, açlıktan ölüyorum.
235
00:19:11,426 --> 00:19:13,129
Mantara benziyor.
236
00:19:14,130 --> 00:19:15,495
Evet ama onlar da farklı.
237
00:19:15,497 --> 00:19:16,631
Tıpkı insanlar gibi.
238
00:19:20,169 --> 00:19:22,169
Bu zararlı olabilir.
239
00:19:22,171 --> 00:19:23,737
Nasıl anlayacağız?
240
00:19:23,739 --> 00:19:25,174
Onlara sorabiliriz.
241
00:19:27,043 --> 00:19:29,509
Madem buradayız...
242
00:19:29,511 --> 00:19:31,544
...tanıştığımıza memnun oldum.
243
00:19:31,546 --> 00:19:33,981
Uzun süredir açız.
244
00:19:33,983 --> 00:19:37,318
Tamamen dürüst olmak gerekirse...
245
00:19:37,320 --> 00:19:42,655
seni ciddi ciddi yemeyi...
246
00:19:42,657 --> 00:19:44,124
...düşünüyoruz.
247
00:19:44,126 --> 00:19:47,360
Söyle bana yabancı küçük şey...
248
00:19:47,362 --> 00:19:49,364
...zararlı mısın değil misin?
249
00:19:55,338 --> 00:19:57,872
Ne dedi?
250
00:19:57,874 --> 00:20:01,610
Tuhaf ama sanırım "Beni ye" dedi.
251
00:21:15,550 --> 00:21:17,186
Beni takip et.
252
00:21:23,491 --> 00:21:25,328
Gel, bul beni.
253
00:21:29,298 --> 00:21:31,300
Beni takip et kardeşim.
254
00:22:07,069 --> 00:22:08,170
Gretel...
255
00:22:08,804 --> 00:22:10,806
Orada mı?
256
00:22:12,908 --> 00:22:15,543
Eğer değilse biz de değiliz.
257
00:22:19,048 --> 00:22:20,216
Kokuyu alıyor musun?
258
00:22:27,690 --> 00:22:30,359
Gretel, pasta kokuyor!
259
00:22:36,399 --> 00:22:38,032
Bırak beni!
260
00:22:38,034 --> 00:22:40,633
Gretel, pasta kokuyor.
261
00:22:40,635 --> 00:22:42,805
Direnemiyorum.
262
00:22:47,710 --> 00:22:50,112
Gretel, yemeğe ihtiyacım var.
263
00:22:54,016 --> 00:22:55,282
Seni görebileceğim bir yerde dur.
264
00:22:55,284 --> 00:22:57,351
Kaydırakları var.
265
00:22:57,353 --> 00:22:59,121
Yine de hiç çocuk görmüyorum.
266
00:23:00,489 --> 00:23:02,557
Ayrıca pastırma kokuyor.
267
00:23:08,230 --> 00:23:10,598
Pencereden falan baksana.
268
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
Ee?
269
00:23:34,290 --> 00:23:35,590
Ne varmış?
270
00:23:37,493 --> 00:23:38,727
Cennet.
271
00:23:42,298 --> 00:23:43,299
Ne?
272
00:23:51,273 --> 00:23:53,709
Gretel, baksana!
273
00:24:46,295 --> 00:24:47,463
Hansel.
274
00:24:53,869 --> 00:24:55,171
Kardeşim!
275
00:25:26,902 --> 00:25:30,372
Sen hakkında çok şey
duyduğum şu abla olmalısın.
276
00:25:32,441 --> 00:25:33,909
Dikkatli ol tatlım.
277
00:25:35,144 --> 00:25:38,080
Durduramayacağın bir şeye
başlamandan hiç hoşlanmam.
278
00:25:46,589 --> 00:25:48,755
Sizden çalma gibi bir
niyetiniz yoktu hanımefendi.
279
00:25:48,757 --> 00:25:51,091
"Hanımefendi" mi? Evli olduğumu mu sandın?
280
00:25:51,093 --> 00:25:54,261
Ayakkabımda pranga mı gördün?
281
00:25:54,263 --> 00:25:57,701
Ormanıma nasıl geldiniz?
282
00:25:59,201 --> 00:26:03,570
Hem de biri size refakat etmeden?
283
00:26:03,572 --> 00:26:05,739
Annemiz sıkıntıya girdi.
284
00:26:05,741 --> 00:26:08,909
Genelde annelerin başına
gelen ilk şeydir zaten.
285
00:26:08,911 --> 00:26:10,446
Ablam manastıra gitmedi.
286
00:26:10,846 --> 00:26:11,979
Sessiz ol.
287
00:26:11,981 --> 00:26:18,252
Kemiklerinde hareket olan bir kız için
manastır uygun bir yer olmayabilir.
288
00:26:18,254 --> 00:26:21,557
Bu kemiklerde et olmasa bile.
289
00:26:22,891 --> 00:26:24,558
Misafir beklemiyor muydunuz?
290
00:26:24,560 --> 00:26:27,396
Misafir mi? Hamamböceklerini tercih ederim.
291
00:26:34,503 --> 00:26:37,604
Başınızı yastığıma koymadan önce...
292
00:26:37,606 --> 00:26:40,242
...bitli olmadığınızdan
emin olmak istiyorum.
293
00:26:53,656 --> 00:26:54,857
Yeterince temizsiniz.
294
00:26:56,625 --> 00:26:58,592
Şimdi yiyin.
295
00:26:58,594 --> 00:27:00,127
Dinlenin.
296
00:27:00,129 --> 00:27:02,264
Yataklar sizin için hazırlandı bile.
297
00:27:02,931 --> 00:27:03,932
Teşekkür ederiz.
298
00:27:05,401 --> 00:27:07,301
Ama gerçekten...
299
00:27:07,303 --> 00:27:09,706
...kısa süreliğine uğradık
yola koyulmamız gerek.
300
00:27:10,506 --> 00:27:11,605
Süt...
301
00:27:11,607 --> 00:27:13,976
...kemikler için iyidir.
302
00:27:32,895 --> 00:27:37,900
Bir saç burada, bir saç daha.
303
00:27:53,982 --> 00:27:59,119
Gözlerim mideme göre daha aç.
304
00:27:59,121 --> 00:28:02,726
Ağzın da ağzına göre fazla büyük.
305
00:29:07,990 --> 00:29:10,926
Annem, beni o öldürdü.
306
00:29:12,161 --> 00:29:15,164
Annem, beni o yedi.
307
00:29:16,932 --> 00:29:19,769
Ne kadar güzel bir kuşum.
308
00:29:20,602 --> 00:29:23,405
Ne kadar güzel bir kuşum.
309
00:29:24,406 --> 00:29:27,842
Ne kadar güzel bir kuşum.
310
00:29:27,844 --> 00:29:29,278
Hayır!
311
00:29:46,962 --> 00:29:48,163
Kahvaltınız.
312
00:29:51,099 --> 00:29:53,967
Sabahları et yemez misin güzelim?
313
00:29:53,969 --> 00:29:55,402
Hayır, teşekkür ederim efendim.
314
00:29:55,404 --> 00:29:58,104
Ben sadece et yiyip öküz gibi büyürken...
315
00:29:58,106 --> 00:30:01,210
...o sadece sebze yer.
316
00:30:01,977 --> 00:30:04,311
Yine de yeterince büyüyecektir.
317
00:30:04,313 --> 00:30:08,615
Öküzün de kemiklerinde sebze vardır.
318
00:30:08,617 --> 00:30:12,689
Yine de üstünde şişman adamın
oturduğu bir arabayı çeker.
319
00:30:20,128 --> 00:30:23,698
Biri daha paramparça oldu.
320
00:30:23,700 --> 00:30:25,000
Size yardım edebilir miyim?
321
00:30:26,168 --> 00:30:27,501
Nasıl hayatım?
322
00:30:27,503 --> 00:30:30,003
Sadece cömertliğiniz için.
323
00:30:30,005 --> 00:30:33,380
Sizin için yapabileceğim bir şey
varsa yapmak isterim.
324
00:30:33,810 --> 00:30:36,777
Bu yeni bir fikir.
325
00:30:36,779 --> 00:30:37,914
Yemek pişirip çamaşır yıkayabilirim.
326
00:30:38,647 --> 00:30:40,313
Yatakları düzeltirim.
327
00:30:40,315 --> 00:30:45,151
Varsa hayvanlarınıza bakabilirim.
328
00:30:45,153 --> 00:30:46,553
Ben de odun kırabilirim.
329
00:30:46,555 --> 00:30:48,990
- Öğrenebilir.
- Yapabilirim.
330
00:30:48,992 --> 00:30:52,225
Çocukları çalıştırmak gibi
bir alışkanlığım yoktur.
331
00:30:52,227 --> 00:30:55,730
Ama bu durumda adil bir anlaşma gibi.
332
00:30:55,732 --> 00:30:57,664
Sadece daha kalıcı bir şey...
333
00:30:57,666 --> 00:30:59,666
...bulabilmek için yola çıkana kadar.
334
00:30:59,668 --> 00:31:02,636
Yakında ormancılarla çalışacağız.
335
00:31:02,638 --> 00:31:07,376
Görünüşe göre ormancıların
biraz beklemesi gerekecek.
336
00:31:10,847 --> 00:31:12,481
Kim bulduysa onundur.
337
00:31:20,489 --> 00:31:22,491
Sağındaki sürmeli kapı.
338
00:31:34,136 --> 00:31:36,971
Sodalı su ve sirkeler rafta.
339
00:31:36,973 --> 00:31:39,575
Sabun hayvansal yağdan, o da orada.
340
00:31:45,782 --> 00:31:48,283
Bıçak böyle yüksekte duracak.
341
00:31:49,052 --> 00:31:50,552
Yavaşça üstüne koy.
342
00:31:53,455 --> 00:31:55,322
Çok iyi.
343
00:31:55,324 --> 00:32:00,063
Bir kere usulü öğrendiğinde
kulübedekilere devam edebilirsin.
344
00:32:16,879 --> 00:32:20,083
Ne kadar da yakışıklısın!
345
00:33:06,129 --> 00:33:08,530
Hapşıracak bir şey yok.
346
00:33:09,866 --> 00:33:11,464
Sıcaktan yüzün kızarsa da..
347
00:33:11,466 --> 00:33:14,135
...soğutmaya başlamalısın.
348
00:33:14,137 --> 00:33:17,303
Sana bir şey göstereyim.
349
00:33:17,305 --> 00:33:20,041
Meyan kökü, sarımsak, aynısefa...
350
00:33:20,043 --> 00:33:23,309
ağaç yosunu, civanperçemi, kartal pençesi...
351
00:33:23,311 --> 00:33:26,314
...son olarak, kedi pençesi.
352
00:33:34,724 --> 00:33:35,792
İşte.
353
00:33:37,392 --> 00:33:38,658
Ne?
354
00:33:38,660 --> 00:33:40,027
İç şimdi.
355
00:33:40,029 --> 00:33:41,162
Ben içmiyim.
356
00:33:41,164 --> 00:33:43,430
Yarın yeni bir kız olacaksın.
357
00:33:43,432 --> 00:33:47,168
Yarın olmasa bile en kısa zamanda.
358
00:33:47,170 --> 00:33:49,604
Her halükarda ilk adımı atacaksın.
359
00:33:59,916 --> 00:34:04,451
Kötü koku sadece harikalar sarayının
önündeki bekçiden gelir.
360
00:34:04,453 --> 00:34:08,457
Onunla kapıda durursun ya da
içeride neler olduğuna bakarsın.
361
00:34:59,942 --> 00:35:01,911
Benimle geliyorsun!
362
00:35:08,283 --> 00:35:09,752
Aptal ağaçlar.
363
00:35:15,925 --> 00:35:17,292
Onu asacaksın.
364
00:35:18,795 --> 00:35:20,660
Hiç unutma...
365
00:35:20,662 --> 00:35:23,596
Kral korkar, korkmalıdır da.
366
00:35:23,598 --> 00:35:25,968
Çünkü kraliçe canı ne isterse onu yapar.
367
00:35:27,435 --> 00:35:28,537
Gretel...
368
00:35:29,172 --> 00:35:30,807
Kız çıplak.
369
00:35:34,076 --> 00:35:35,178
Senin sıran.
370
00:35:38,815 --> 00:35:41,115
- Fırtına yaklaşıyor.
- Yaklaşmıyor.
371
00:35:41,117 --> 00:35:42,515
Sessiz ol.
372
00:35:42,517 --> 00:35:43,717
Tüm gün dışardaydım.
373
00:35:43,719 --> 00:35:47,654
Yağmur bulutlarını bilirim
ve onlardan hiç yoktu.
374
00:35:47,656 --> 00:35:48,722
Her halükarda...
375
00:35:48,724 --> 00:35:51,160
Güvende olsun diye baltanı
senin için getirdim.
376
00:35:56,631 --> 00:35:57,998
Nereden bildin?
377
00:35:58,000 --> 00:36:01,204
Kadınlar genelde bilmemeleri
gereken şeyleri bilir.
378
00:36:02,138 --> 00:36:03,904
Değil mi Gretel?
379
00:36:03,906 --> 00:36:05,638
Gretel bir kadın değil.
380
00:36:05,640 --> 00:36:07,509
Öyle mi? Ne o zaman?
381
00:36:08,311 --> 00:36:09,344
Ne?
382
00:36:11,580 --> 00:36:14,050
Bir yılan mı? Kurbağa mı?
383
00:36:14,583 --> 00:36:15,918
Domuz mu?
384
00:37:31,426 --> 00:37:32,828
Bize bakma.
385
00:37:39,168 --> 00:37:40,736
Burada bize bakma.
386
00:37:43,706 --> 00:37:45,841
Yerdeki deliğimizde.
387
00:37:48,576 --> 00:37:50,578
Burada yaşlanmıştık.
388
00:37:53,548 --> 00:37:54,549
Bize bakma.
389
00:37:56,252 --> 00:38:00,087
Burada bize bakma.
390
00:38:00,089 --> 00:38:02,124
Yerdeki deliğimiz.
391
00:38:06,262 --> 00:38:07,730
Burada yaşlanmıştık.
392
00:38:19,208 --> 00:38:20,309
Bize bakma.
393
00:38:23,578 --> 00:38:24,747
Bize bakma.
394
00:38:27,649 --> 00:38:28,751
Bize bakma.
395
00:39:33,949 --> 00:39:35,548
Gördüğüm rüyalar yalnızca...
396
00:39:35,550 --> 00:39:38,487
...yatmadan önce çok yememin sebebi mi?
397
00:39:43,759 --> 00:39:45,194
Yoksa mesaj mı?
398
00:39:46,262 --> 00:39:47,296
Bir uyarı?
399
00:39:50,099 --> 00:39:52,768
Kendimi dinleme şansını mı kaçırıyorum?
400
00:40:38,347 --> 00:40:39,348
Hey.
401
00:40:41,250 --> 00:40:44,251
Rahatsızlık vermeye
başlamadan ayrılsak iyi olacak.
402
00:40:44,253 --> 00:40:45,254
Ne?
403
00:40:45,788 --> 00:40:46,920
Ayrılmak mı?
404
00:40:46,922 --> 00:40:48,188
Evet.
405
00:40:48,190 --> 00:40:49,756
Ormancılara doğru devam edelim.
406
00:40:49,758 --> 00:40:51,325
Dediğimiz gibi.
407
00:40:51,327 --> 00:40:53,794
Burada yapılacak iş bulduk.
408
00:40:53,796 --> 00:40:56,330
Yemekleri de fark etmişsindir.
409
00:40:56,332 --> 00:40:57,998
Burada bir şeyler yolunda değil.
410
00:40:58,000 --> 00:41:00,534
Ama çok hoş.
411
00:41:00,536 --> 00:41:03,105
Bu hoşluğun arkasında
ne olduğunu söyle bana.
412
00:41:04,340 --> 00:41:06,909
Burada bir şeyler var, kötü şeyler.
413
00:41:07,642 --> 00:41:08,909
Nasıl kötü şeyler?
414
00:41:08,911 --> 00:41:10,444
Bereket, bir kişi için.
415
00:41:10,446 --> 00:41:12,146
Ne demek istiyorsun?
416
00:41:12,148 --> 00:41:13,782
Yani "çok fazla."
417
00:41:14,683 --> 00:41:16,552
Çok fazla ve doğru değil.
418
00:41:17,353 --> 00:41:18,754
Hayvanlar nerede?
419
00:41:19,488 --> 00:41:21,188
Sütünü nereden alıyor?
420
00:41:21,190 --> 00:41:24,391
O gösterişli pastaları nereden getiriyor?
421
00:41:24,393 --> 00:41:27,327
Bu evde ya da altında hapsolmuş ruhlar var.
422
00:41:27,329 --> 00:41:30,030
Neden sürekli bir sorun görüyorsun?
423
00:41:30,032 --> 00:41:33,800
Altında ya da arkasında?
Gizli bir şeyler?
424
00:41:33,802 --> 00:41:36,170
Çünkü burası koca yaşlı şişko dünya.
425
00:41:36,172 --> 00:41:39,942
Burada dünyadan korunuyoruz.
İstediğin bu değil miydi?
426
00:41:46,949 --> 00:41:50,117
Belki yarın bana malzeme gönderebilirsin.
427
00:41:50,119 --> 00:41:52,386
Annem iyi ürünlerden anladığımı söyler.
428
00:41:52,388 --> 00:41:54,356
Buna gerek olmayacak.
429
00:42:01,363 --> 00:42:03,799
Erikler mevsiminde değilse
sadece üç gün dayanır.
430
00:42:05,201 --> 00:42:07,836
Et de tuzlanmamış, bozulması lazımdı.
431
00:42:08,704 --> 00:42:09,905
Yine de bozulmadı.
432
00:42:29,892 --> 00:42:30,893
İşte bu!
433
00:43:05,928 --> 00:43:07,129
Hansel, Gretel.
434
00:43:27,449 --> 00:43:29,149
Eski olanı aldın değil mi?
435
00:43:29,151 --> 00:43:30,853
Çok ıslak olanı.
436
00:43:36,492 --> 00:43:39,226
Koridordaki dolaptan başka al.
437
00:43:39,228 --> 00:43:40,596
Arkalarda duruyor.
438
00:44:40,055 --> 00:44:43,192
Bulduğunda sana bir şey göstereceğim.
439
00:45:14,890 --> 00:45:17,057
Kafanın içindeki ses...
440
00:45:17,059 --> 00:45:19,226
"Gidip kulübenin içine bak" diyor.
441
00:45:19,228 --> 00:45:24,866
Ölülerin kemikleri için
bilenmiş testereler bulacaksın.
442
00:45:24,868 --> 00:45:29,269
Kafanın içindeki ses
"Gidip kulübenin içine bak" diyor.
443
00:45:29,271 --> 00:45:35,075
Ölülerin kemikleri için
bilenmiş testereler bulacaksın.
444
00:45:35,077 --> 00:45:39,348
Ne yerse yesin hiç doymayan şey nedir?
445
00:45:46,790 --> 00:45:48,590
Rüya mı görüyorsun?
446
00:45:49,658 --> 00:45:51,059
Bazı geceler.
447
00:45:52,161 --> 00:45:54,361
Bazı geceler hiç uyumuyorum.
448
00:45:54,363 --> 00:45:55,696
Uyanıkken...
449
00:45:55,698 --> 00:45:57,399
Ormanı mı dinliyorsun?
450
00:45:59,803 --> 00:46:00,804
Güzel.
451
00:46:02,004 --> 00:46:05,539
Havada bolluk kol geziyor.
452
00:46:05,541 --> 00:46:08,977
Birinin ulaşıp alması gerek.
453
00:46:10,312 --> 00:46:12,112
Senin gücün bu.
454
00:46:12,114 --> 00:46:14,283
Saklı olanı görüp almak.
455
00:46:16,719 --> 00:46:20,857
Dar fikirliler sadece
görebildiklerine inanır.
456
00:46:22,024 --> 00:46:27,394
Belli bir kalıba girerler ve...
457
00:46:27,396 --> 00:46:30,098
...kaderlerini neyin
yönettiğini hiç merak etmezler.
458
00:46:32,034 --> 00:46:36,940
Biz kendi kaderimizin efendisi
olduğumuzu biliyoruz, değil mi?
459
00:46:38,340 --> 00:46:41,641
Benim ve senin gibiler...
460
00:46:41,643 --> 00:46:45,447
....Büyük Yaratıcı ile konuşuruz.
461
00:46:47,216 --> 00:46:50,650
Bize bereketin tohumlarını verir.
462
00:46:50,652 --> 00:46:52,956
Onları bahçemizde yetiştiririz.
463
00:46:55,324 --> 00:46:57,659
Hasat ederiz ve...
464
00:46:58,360 --> 00:47:01,528
...adil şekilde dağıtırız.
465
00:47:01,530 --> 00:47:04,197
"Biz" diyorsun ama ben
hiçbirine katılmıyorum.
466
00:47:04,199 --> 00:47:07,603
Katılıp katılmaman için demedim canım.
467
00:47:08,237 --> 00:47:09,973
Çoktan senin içinde.
468
00:47:11,306 --> 00:47:14,042
Görmezden gelmeye devam edebilirsin...
469
00:47:16,178 --> 00:47:17,680
...ya da ortaya çıkarabilirsin.
470
00:47:28,791 --> 00:47:29,792
Şimdi...
471
00:47:30,827 --> 00:47:31,895
Merhem.
472
00:47:58,086 --> 00:47:59,521
Seni sevdi.
473
00:48:11,935 --> 00:48:14,035
Ne yapacağını söyle.
474
00:48:14,037 --> 00:48:15,101
Söyleyeyim mi?
475
00:48:15,103 --> 00:48:17,740
Daha önce de bir şeylerle
konuştun, biliyorum.
476
00:48:21,310 --> 00:48:23,376
Ne yapabilir?
477
00:48:23,378 --> 00:48:26,381
Öylece durmaktan daha fazlasını yapabilir.
478
00:48:37,794 --> 00:48:40,095
Sonunda ortaya çıkarmaya karar verdin.
479
00:48:41,129 --> 00:48:42,295
Ama nasıl yaptığın...
480
00:48:42,297 --> 00:48:44,633
Daha az düşün tatlım, daha çok bil.
481
00:48:46,335 --> 00:48:47,601
Devam et.
482
00:48:47,603 --> 00:48:49,571
Efendisini bekliyor.
483
00:49:38,021 --> 00:49:40,990
Ölülerin kemikleri.
484
00:49:41,924 --> 00:49:45,460
Ölülerin kemikleri.
485
00:49:52,935 --> 00:49:56,471
Ölülerin kemikleri.
486
00:51:48,751 --> 00:51:50,785
Bir ısırık daha almaz mısın?
487
00:51:50,787 --> 00:51:52,619
Bir ısırık daha istemiyorum.
488
00:51:52,621 --> 00:51:55,588
Beni ısırsa bile karşılık verip ısırmam.
489
00:51:55,590 --> 00:51:58,391
Ama bu en sevdiğin minik şampiyonum.
490
00:51:58,393 --> 00:52:00,627
Kabuğunu bile doldurdum.
491
00:52:00,629 --> 00:52:03,130
Yarın yine olacak.
492
00:52:03,132 --> 00:52:04,698
Adım gibi eminim.
493
00:52:04,700 --> 00:52:06,633
Açıklaması yok ama öyle.
494
00:52:06,635 --> 00:52:08,271
Sessiz ol, kaba davranıyorsun.
495
00:52:09,238 --> 00:52:11,772
Şimdi dilini ısırıp yemeğini ye.
496
00:52:18,247 --> 00:52:20,116
Tüm gün onunla ne yapıyorsun?
497
00:52:21,684 --> 00:52:22,952
Bana bir şeyler öğretiyor.
498
00:52:23,953 --> 00:52:25,853
Hayatımı kurtaracak şeyler.
499
00:52:25,855 --> 00:52:26,954
Ayaklarım üzerinde durabilmem için.
500
00:52:26,956 --> 00:52:28,523
O bizim annemiz değil.
501
00:52:29,892 --> 00:52:31,626
Doğru, değil.
502
00:52:33,830 --> 00:52:35,963
Verecek çok şeyi var.
503
00:52:35,965 --> 00:52:38,665
Sen anlamazsın.
Burada çok fazla lütuf var.
504
00:52:38,667 --> 00:52:41,735
Dünyada hiç lütuf olmadığını söylerdin.
505
00:52:41,737 --> 00:52:45,039
Bir şey vermeden bir şey alınmaz dersin.
506
00:52:45,041 --> 00:52:46,575
Söyle bana...
507
00:52:47,342 --> 00:52:49,178
O ne alıyor?
508
00:52:51,113 --> 00:52:53,013
Artık korkuyorum.
509
00:52:53,015 --> 00:52:54,884
Eve gitmek istiyorum.
510
00:52:55,751 --> 00:52:57,885
Annemi görmek istiyorum.
511
00:52:57,887 --> 00:53:00,154
İkimiz de orada
bir şey olmadığını biliyoruz.
512
00:53:00,156 --> 00:53:01,454
Ama ya lütuflar?
513
00:53:01,456 --> 00:53:03,356
Unutuyor musun?
514
00:53:03,358 --> 00:53:05,161
Lütuflardan korktuğunu unutuyor musun?
515
00:53:06,528 --> 00:53:07,594
Unutmadım.
516
00:53:07,596 --> 00:53:09,395
Peki ya hikaye?
517
00:53:09,397 --> 00:53:11,364
"Bir zamanlar bir kız dünyaya gelmiş."
518
00:53:11,366 --> 00:53:12,900
Öyle bir şey değil.
519
00:53:12,902 --> 00:53:15,736
"Bütün köy, kızın dünyanın en
güzel çocuğu olduğuna hemfikirmiş."
520
00:53:15,738 --> 00:53:18,305
Çeneni kapasan iyi olur.
521
00:53:18,307 --> 00:53:20,708
Görünüşe göre ona bir lütuf verilmiş...
522
00:53:23,713 --> 00:53:26,180
Sus artık çocuk.
523
00:53:26,182 --> 00:53:28,351
Kendi hikayemi yazacağım.
524
00:53:30,319 --> 00:53:31,354
Gretel.
525
00:53:31,888 --> 00:53:33,586
Gitmek mi istiyorsun?
526
00:53:33,588 --> 00:53:34,957
Nasıl gideceğini göstereyim.
527
00:53:45,034 --> 00:53:47,336
Gretel! Beni bırakma!
528
00:53:48,804 --> 00:53:49,805
Gretel!
529
00:54:06,055 --> 00:54:07,522
Beni takip et.
530
00:54:25,241 --> 00:54:27,440
Tabi ki bu sadece bir kabustu.
531
00:54:27,442 --> 00:54:29,743
Ondan kurtulma arzusu çok gerçekti.
532
00:54:29,745 --> 00:54:32,413
Gecenin köründe onu yalnız göndermek...
533
00:54:32,415 --> 00:54:33,581
...bu asla gerçek olamaz.
534
00:54:34,549 --> 00:54:35,718
Hansel?
535
00:55:34,677 --> 00:55:36,379
Somurtup duruyor.
536
00:55:37,213 --> 00:55:40,383
Kendi güçsüzlüğü yüzünden ağaçları suçluyor.
537
00:55:41,350 --> 00:55:42,550
O küçük bir çocuk.
538
00:55:44,387 --> 00:55:47,653
Ayakkabına giren en
küçük çakıl taşı bile...
539
00:55:47,655 --> 00:55:50,658
...yolculuğunu zorlaştırır.
540
00:55:51,659 --> 00:55:53,661
Onu bir yük olarak aldın.
541
00:55:55,663 --> 00:55:57,831
Ama dün gece umursamadın.
542
00:55:57,833 --> 00:55:59,066
Öyle mi yaptım?
543
00:55:59,068 --> 00:56:00,069
Yapmadın mı?
544
00:56:02,171 --> 00:56:04,570
Sen annesi değilsin.
545
00:56:04,572 --> 00:56:08,208
Yine de küçük oğlanın
en son nerede olabileceğinden
546
00:56:08,210 --> 00:56:09,879
...emin olamayacağını hatırlamıyorsun.
547
00:56:11,579 --> 00:56:13,215
Kendi başına dışarıda olmamalı.
548
00:56:13,682 --> 00:56:14,884
Belki de.
549
00:56:17,853 --> 00:56:19,587
Ama sen kesinlikle olmalısın.
550
00:56:31,434 --> 00:56:36,703
Güneş doğarken kardeşimi
aramak için kalkmalıyım.
551
00:56:36,705 --> 00:56:38,207
Mükemmel plan.
552
00:56:43,446 --> 00:56:45,681
Ama korkarım bu gece uyuyamayacağım.
553
00:56:47,683 --> 00:56:50,117
Uyumama yardımcı olacak
bir şeyler hazırlar mısın?
554
00:56:50,119 --> 00:56:53,720
Seni uykucu yapacağım.
O hep bir numara bilir.
555
00:56:53,722 --> 00:56:55,524
Bebek gibi uyuyacaksın..
556
00:56:57,093 --> 00:57:00,396
Annesinin yeni uyuttuğu bir bebek gibi.
557
00:57:04,033 --> 00:57:05,034
Evet.
558
00:57:06,135 --> 00:57:07,136
Teşekkür ederim.
559
00:57:22,650 --> 00:57:25,352
Uyku ilacına dikkat et.
560
00:57:25,354 --> 00:57:28,288
Bir yaprak ya da dal ile...
561
00:57:28,290 --> 00:57:30,192
...çok farklı bir karışım elde edeceksin.
562
00:57:31,827 --> 00:57:33,829
Kabusların ilacı.
563
00:57:45,007 --> 00:57:46,442
İyi geceler o zaman.
564
00:59:49,198 --> 00:59:52,401
Gel şimdi, burada sana yer yok.
565
00:59:53,602 --> 00:59:55,237
Gel ve bana bak.
566
01:02:34,764 --> 01:02:38,932
Artık rüya görmemin ya da
gerçekten olmasının önemi yok.
567
01:02:38,934 --> 01:02:43,170
Evin altında gördüğüm o dehşet
zaten bildiğim bir şeyin kanıtı.
568
01:02:43,172 --> 01:02:46,440
Tek yapabileceğim sakin
kalıp aptalı oynamak...
569
01:02:46,442 --> 01:02:48,709
...sadece onu zekice alt edene dek.
570
01:02:48,711 --> 01:02:50,713
Rahatsız edici bir geceydi, değil mi?
571
01:02:52,782 --> 01:02:56,616
Tepelerden gelen rüzgarın doğuya bakan...
572
01:02:56,618 --> 01:03:00,086
...tüm pencereleri takırdattığını duydun mu?
573
01:03:00,088 --> 01:03:01,825
Sanırım duymadım.
574
01:03:03,959 --> 01:03:06,729
Uyku ilacım istenen sonucu verdi sanırım.
575
01:03:09,097 --> 01:03:11,500
Taze süt gördün mü?
576
01:03:13,837 --> 01:03:15,037
Gördüm.
577
01:03:21,811 --> 01:03:23,979
Küçük kaçaktan haber var mı?
578
01:03:24,613 --> 01:03:25,815
Hayır, hiç yok.
579
01:03:27,817 --> 01:03:30,052
Gözümü açık tutacağım.
580
01:03:30,854 --> 01:03:32,054
Bir yere mi gidiyorsun?
581
01:03:33,322 --> 01:03:35,589
Doğa bana düzenli olarak seslenmez.
582
01:03:35,591 --> 01:03:37,827
Ama seslendiğinde cevaplamaya çalışırım.
583
01:03:40,295 --> 01:03:41,698
Su kaynatır mısın?
584
01:03:44,968 --> 01:03:47,033
Döndüğümde bana çay yaparsın.
585
01:03:47,035 --> 01:03:48,535
Güzel olur.
586
01:03:48,537 --> 01:03:50,237
Yemekleri dışarıda bırak.
587
01:03:50,239 --> 01:03:53,075
Belki sonra bir şeyler yemek isterim.
588
01:04:49,298 --> 01:04:52,165
Tekrar doğmak istemeye cesaretinizin...
589
01:04:52,167 --> 01:04:55,036
...olduğu gün kutsansın.
590
01:05:19,729 --> 01:05:21,494
Düşünüyordum da...
591
01:05:21,496 --> 01:05:24,566
Hansel'in bizimle
olmaması belki en iyisidir.
592
01:05:26,035 --> 01:05:27,100
Öyle mi?
593
01:05:27,102 --> 01:05:29,904
Yakında senden korkacak.
594
01:05:29,906 --> 01:05:31,506
Akıllı olan tüm erkeklerin
korkması gerektiği gibi.
595
01:05:32,307 --> 01:05:37,177
Korku çok kolay nefrete döner.
596
01:05:37,179 --> 01:05:40,513
Olman gereken kişiyi değil de...
597
01:05:40,515 --> 01:05:42,819
...şimdiki gibi hatırlaması daha iyi.
598
01:05:54,529 --> 01:05:56,463
Bana gösterdiğin onca şey ile...
599
01:05:56,465 --> 01:05:58,667
...bir gün ben de çok
güçlü olabilecek miyim?
600
01:06:00,602 --> 01:06:02,502
Olacaksın.
601
01:06:02,504 --> 01:06:06,073
Her şeye hakim olabilecek miyim?
602
01:06:06,075 --> 01:06:07,942
Neredeyse her şeye.
603
01:06:07,944 --> 01:06:12,015
Zayıflıklarımızın farkında olmalıyız.
604
01:06:13,281 --> 01:06:16,817
Senin var mı? Zayıf bir noktan?
605
01:06:16,819 --> 01:06:20,023
Sadece benden bir parça almış olanlar.
606
01:06:22,457 --> 01:06:25,627
Sadece senden bir parça almış olanlar.
607
01:06:27,562 --> 01:06:30,831
Senin için bu zehir olacak.
608
01:06:30,833 --> 01:06:37,004
O seni tüketmeden sen onu tüketmelisin.
609
01:06:37,006 --> 01:06:39,040
Zehri mi tüketmeliyim?
610
01:06:39,042 --> 01:06:43,576
Bağışıklığını başka nasıl geliştireceksin?
611
01:06:43,578 --> 01:06:46,513
Zehirle ilgili bir şey var.
612
01:06:46,515 --> 01:06:51,788
Bu büyük kötü dünyada
hiçbir şey onun kadar tatlı değildir.
613
01:07:49,478 --> 01:07:51,644
Kardeşime ne yaptın?
614
01:07:51,646 --> 01:07:55,116
Sadece senin yolundan çektim.
615
01:07:55,118 --> 01:07:57,118
Bu dünyada sahip olduğum tek şeydi.
616
01:07:57,120 --> 01:08:00,757
Bir daha söylersen
nasıl sevimli bir salak...
617
01:08:01,758 --> 01:08:06,459
olduğunu hatırlaman için...
618
01:08:06,461 --> 01:08:10,265
...dilini çiçeğe dönüştürürüm.
619
01:08:11,968 --> 01:08:15,403
Ya da senin için
hazırladığım yoldan gidebilirsin.
620
01:08:16,973 --> 01:08:18,741
Benimle ne istersen onu yap.
621
01:08:19,307 --> 01:08:21,110
Ama onu serbest bırak.
622
01:08:22,912 --> 01:08:24,412
Bunu yapamam.
623
01:08:25,614 --> 01:08:26,816
Neden?
624
01:08:28,050 --> 01:08:31,286
Çünkü o küçük oğlan senin zehrin.
625
01:08:33,256 --> 01:08:37,994
Geri kalan her şey onu lezzetli kılıyor.
626
01:08:40,295 --> 01:08:41,296
Yapamazsın.
627
01:08:41,864 --> 01:08:42,999
Canım benim...
628
01:08:43,800 --> 01:08:45,968
Bir şey yapmayı umursadığım...
629
01:08:48,171 --> 01:08:50,940
...bir zaman olduğunu hiç hatırlamıyorum.
630
01:08:53,009 --> 01:08:54,476
Sana imreniyorum.
631
01:08:56,645 --> 01:09:03,552
Önünde uzanan bir sürü deneyim
var ve sen bunların eşiğindesin.
632
01:09:11,326 --> 01:09:12,995
Tekrar genç olabilmek için.
633
01:09:39,021 --> 01:09:40,522
Hoş bir denge.
634
01:09:41,590 --> 01:09:43,891
Uygulamayı takdir ediyorum.
635
01:09:43,893 --> 01:09:45,458
Ama her şeyden çok...
636
01:09:45,460 --> 01:09:47,761
...merak ettiğim bir şey var.
637
01:09:47,763 --> 01:09:51,397
Yapılacak o kadar şey varken
neden beni uyutmak istedin?
638
01:09:51,399 --> 01:09:53,535
Yapmamı istediğin şeyi yapmayacağım.
639
01:09:54,837 --> 01:09:56,369
Ben senin gibi değilim.
640
01:09:56,371 --> 01:09:58,841
Biz aynı maddeden yapılmışız.
641
01:10:00,042 --> 01:10:02,144
Aynı pislikten.
642
01:10:06,716 --> 01:10:11,153
Yoksa benim hikayemi ben
anlatmadan nasıl bilecektin?
643
01:10:13,022 --> 01:10:14,223
Senin hikayen mi?
644
01:10:14,924 --> 01:10:16,757
İkimize de aynı lütuf verilmiş.
645
01:10:16,759 --> 01:10:19,762
Aynı sihir...
646
01:10:21,496 --> 01:10:23,398
Tıpkı onun gibi...
647
01:10:26,802 --> 01:10:28,938
...küçük pembe başlıklı kız gibi.
648
01:10:30,873 --> 01:10:32,174
Hikayemi nereden biliyorsun?
649
01:10:42,184 --> 01:10:44,584
Onun en sevdiğin hikaye olduğunu biliyorum
650
01:10:44,586 --> 01:10:47,189
...ama yanlış anlatıp duruyorsun.
651
01:10:49,424 --> 01:10:50,623
Doğru.
652
01:10:50,625 --> 01:10:53,994
O en güzel çocuktu...
653
01:10:53,996 --> 01:10:55,630
...ve herkes bunu görebiliyordu.
654
01:10:56,165 --> 01:10:58,000
Ama içinde...
655
01:10:58,801 --> 01:11:01,802
...çürümemiş yeri kalmamıştı.
656
01:11:01,804 --> 01:11:04,439
Anca bir sirke kadar tatlıydı.
657
01:11:05,408 --> 01:11:07,942
Ondan nefret etsem bile...
658
01:11:07,944 --> 01:11:09,745
....onun annesiydim.
659
01:11:16,152 --> 01:11:18,721
Çünkü her şeyini benden almıştı.
660
01:11:23,125 --> 01:11:26,592
İlk önce ben ondan kurtulmazsam...
661
01:11:26,594 --> 01:11:29,198
...beni de yok edecekti.
662
01:11:30,333 --> 01:11:34,001
Onu yapıldığı karanlığa geri gönderdim.
663
01:11:34,003 --> 01:11:36,772
Bunun sona ereceğini sandım.
664
01:11:37,406 --> 01:11:39,472
Ama yanılmışım.
665
01:11:39,474 --> 01:11:42,009
Benimle kaldı.
666
01:11:42,011 --> 01:11:48,282
Düşüncelerimde, rüyalarımda
bir gölge gibi benimleydi...
667
01:11:48,284 --> 01:11:54,221
...sahip olduğu gücü
tadacağıma dair bana söz verdi.
668
01:11:54,223 --> 01:11:58,225
Tek yapmam gereken cesur olup...
669
01:11:58,227 --> 01:12:01,295
...karanlığa güvenmemdi.
670
01:12:01,297 --> 01:12:02,863
Cesurdum.
671
01:12:02,865 --> 01:12:04,698
Güvendim de.
672
01:12:04,700 --> 01:12:06,499
Onun yaptığı gibi...
673
01:12:06,501 --> 01:12:10,536
Diğer tüm bağlardan kurtardım kendimi.
674
01:12:10,538 --> 01:12:12,906
Tabağımı temizledim.
675
01:12:12,908 --> 01:12:16,542
Çocuklarımı yedim.
676
01:12:16,544 --> 01:12:21,181
Kendi güçlerime o kadar açtım ki...
677
01:12:21,183 --> 01:12:23,884
...yerken çiğnemedim bile.
678
01:12:23,886 --> 01:12:27,721
Kendimi kibar ve zayıf göstermek için...
679
01:12:27,723 --> 01:12:31,927
...yaşlı kılığına büründüm.
680
01:12:33,062 --> 01:12:36,163
Bizim için bir ev inşa ettim.
681
01:12:36,165 --> 01:12:41,402
Uygun bir mutfağı ve yemek salonu olan.
682
01:12:45,508 --> 01:12:49,845
Gerekiyorsa isimlerini sayabilirim.
683
01:12:52,081 --> 01:12:55,949
Thomas ve Isabella vardı.
684
01:12:55,951 --> 01:12:57,818
Sevgili William...
685
01:12:57,820 --> 01:13:00,821
...ve kıymetli Elizabeth.
686
01:13:00,823 --> 01:13:03,390
Harry ve Sarah.
687
01:13:03,392 --> 01:13:06,062
Paul, Kate.
688
01:13:08,397 --> 01:13:10,433
Şimdi, sırf senin için...
689
01:13:11,566 --> 01:13:13,202
bir de Hansel.
690
01:13:14,870 --> 01:13:19,508
Güçlerini sadece ondan
kurtulursan kucaklayabileceksin.
691
01:13:22,111 --> 01:13:25,079
Ne kadar da sevimli bir çocuk.
692
01:13:25,081 --> 01:13:29,450
Sevimli, tombul ve adil.
693
01:13:29,452 --> 01:13:30,753
Nerede o?
694
01:13:32,154 --> 01:13:33,789
Kardeşim nerede?
695
01:13:48,771 --> 01:13:51,604
Biraz burada dur, olur mu?
696
01:13:51,606 --> 01:13:55,242
Kim bilir, belki hoşuna bile gider.
697
01:13:57,580 --> 01:14:00,648
Umarım açsındır.
698
01:14:16,332 --> 01:14:18,200
Uyku zamanın geldi...
699
01:14:18,734 --> 01:14:20,136
...minik kuşum.
700
01:14:21,437 --> 01:14:23,906
Git ve iyi geceler dilemek için ablanı öp.
701
01:14:45,494 --> 01:14:49,096
Kardeşim, dinle beni.
702
01:14:49,098 --> 01:14:51,632
Orada olduğunu biliyorum.
Seni çıkaracağım.
703
01:14:51,634 --> 01:14:55,769
Kör olduğumu düşünsen de
yüzümü tekrar göreceksin.
704
01:14:55,771 --> 01:14:57,640
Sonsuza dek söz veriyorum.
705
01:15:09,051 --> 01:15:10,984
Bu kadar yeter.
706
01:15:10,986 --> 01:15:13,255
Şimdi yatağa git.
707
01:15:33,709 --> 01:15:35,244
Aferin oğluma.
708
01:16:25,294 --> 01:16:26,295
Ne dünya ama!
709
01:16:33,369 --> 01:16:34,970
Hansel, dur!
710
01:16:49,985 --> 01:16:51,086
Hansel!
711
01:17:48,812 --> 01:17:49,976
Gretel.
712
01:17:49,978 --> 01:17:51,113
Sessiz ol.
713
01:17:52,114 --> 01:17:53,215
Bir şeyin yok.
714
01:17:54,516 --> 01:17:57,653
Olmayacak da, söz hakkım olduğu sürece.
715
01:17:58,520 --> 01:18:00,722
Peki ya o kadın?
716
01:18:00,724 --> 01:18:02,324
O artık burada yaşamıyor.
717
01:18:04,993 --> 01:18:07,396
Gretel, korkmuşsun.
718
01:18:08,997 --> 01:18:10,332
Neyden?
719
01:18:12,000 --> 01:18:13,302
Dünyadan mı?
720
01:18:15,739 --> 01:18:16,872
Hayır...
721
01:18:18,574 --> 01:18:20,008
Sadece kendimden.
722
01:18:27,249 --> 01:18:29,184
Hep benim bir parçam olacaksın kardeşim.
723
01:18:31,420 --> 01:18:33,520
Alınmamış bir parçam olacaksın...
724
01:18:33,522 --> 01:18:35,257
...ama seve seve vereceğim.
725
01:18:38,327 --> 01:18:40,162
Gittiğinde seninle olacak.
726
01:18:43,098 --> 01:18:44,600
Ne zaman gideceğim?
727
01:18:45,634 --> 01:18:46,969
Sen olmadan mı?
728
01:18:48,270 --> 01:18:49,571
Evet.
729
01:18:51,106 --> 01:18:53,877
Paylaştığımız bir hikaye
artık ikiye bölünüyor.
730
01:18:55,043 --> 01:18:56,780
Farklı yollara gideceğiz.
731
01:18:58,213 --> 01:19:00,616
Seninki seni bulman gereken şeye götürecek.
732
01:19:02,886 --> 01:19:04,353
Benimki beni taşıyacak.
733
01:19:13,929 --> 01:19:15,799
Sana iyi bakmasını söyledim.
734
01:19:17,266 --> 01:19:19,101
Güvenle vardığını görene dek seninle olacak.
735
01:19:22,137 --> 01:19:25,775
Gretel, beni tekrar göreceksin.
736
01:19:33,081 --> 01:19:36,385
Ama beni nereye götürüyor?
737
01:19:45,795 --> 01:19:47,864
Onu bırakmak zor olan şey değildi.
738
01:19:49,198 --> 01:19:50,798
Eğer yolunu bulacaksa...
739
01:19:50,800 --> 01:19:52,468
onun yolunda duramam...
740
01:19:53,502 --> 01:19:55,337
...onun da benim yolumda durmayacağı gibi.
741
01:19:56,940 --> 01:19:59,341
En azından kadın bu konuda haklıydı.
742
01:20:09,585 --> 01:20:11,220
Kendi hikayesini bulsun...
743
01:20:13,823 --> 01:20:15,491
...ve yaşayacak cesareti.
744
01:20:22,799 --> 01:20:24,801
Tıpkı benim yaşayacağım gibi.
745
01:20:26,335 --> 01:20:28,170
Yetiştireceğim güçlerim var.
746
01:20:29,204 --> 01:20:30,670
Büyümesine yardım edeceğim ve...
747
01:20:30,672 --> 01:20:33,173
...onunla ne yapacağımı
bileceğime güveneceğim.
748
01:20:33,175 --> 01:20:35,475
Bu seçimin benim olduğunu biliyorum.
749
01:20:35,477 --> 01:20:38,815
Onu karanlıkla besleyebilirim
ya da bolca ışık verebilirim.
750
01:21:06,743 --> 01:21:08,544
Baktım ve gördüm.
751
01:21:09,111 --> 01:21:10,713
Anladım.
752
01:21:13,716 --> 01:21:16,585
Tutsak alan kişi öldü ve ateşi söndürüldü.
753
01:21:18,855 --> 01:21:20,255
Gitmeye hazırlar...
754
01:21:24,192 --> 01:21:25,661
...huzur içinde olacaklar.
755
01:21:31,768 --> 01:21:33,368
Ben de gidip...
756
01:21:35,270 --> 01:21:37,437
...geriye bakmamakta özgürdüm.
757
01:21:37,439 --> 01:21:39,205
Ya da kalıp yeni bir şey yapabilirim.
758
01:21:39,207 --> 01:21:42,043
Yok edilen her şeyin üstünde bir şey.
759
01:21:42,045 --> 01:21:44,578
Yolumun karşıma çıkacağını biliyordum.
760
01:21:44,580 --> 01:21:47,715
Tek yapmam gereken cesur olmak ve...
761
01:21:47,717 --> 01:21:49,451
...kendime güvenmek.
762
01:22:04,132 --> 01:22:05,567
Cesurum.
763
01:22:06,869 --> 01:22:08,705
Ve kendime güveneceğim.
764
01:22:11,300 --> 01:22:16,905
Çeviri: Quinzel