1
00:02:47,596 --> 00:02:49,348
STAAT WASHINGTON
2
00:02:49,431 --> 00:02:52,017
HEDEN
3
00:07:44,852 --> 00:07:45,894
Slaap.
4
00:07:52,776 --> 00:07:54,903
TIEN MAANDEN EERDER
5
00:10:33,270 --> 00:10:35,606
Oproep aan alle eenheden.
6
00:10:35,689 --> 00:10:37,566
SPORTSCHOOL
7
00:11:55,853 --> 00:12:02,026
BEGRAAFPLAATS WASHINGTON
8
00:12:45,194 --> 00:12:46,904
Meer had hij niet bij zich.
9
00:12:46,987 --> 00:12:50,574
-Heeft de familie het nog niet gekregen?
-Nog niet.
10
00:12:50,658 --> 00:12:51,951
Nog iets?
11
00:12:52,159 --> 00:12:56,080
De kogels waren een bevroren polymeer.
Smelten meteen na de impact.
12
00:12:56,205 --> 00:13:00,000
Geen ballistiek onderzoek dus.
De plaats delict was vochtig.
13
00:13:00,084 --> 00:13:02,127
-Geen vingerafdrukken.
-Een groentje dus.
14
00:13:02,211 --> 00:13:05,214
Je meent het.
Heeft Katy een nieuw pak voor je gekocht?
15
00:13:05,297 --> 00:13:07,216
Korting bij Macy's.
16
00:13:07,299 --> 00:13:09,677
-Mooi.
-Blauw was een optie.
17
00:13:10,261 --> 00:13:11,553
Val dood.
18
00:13:13,180 --> 00:13:17,059
-De dader zou hier moeten zijn.
-Volgens het handboek.
19
00:13:17,142 --> 00:13:20,062
-Je kijkt te veel Netflix.
-Ik ben dol op True Detective.
20
00:13:20,145 --> 00:13:23,607
Hier gebeurt niks.
We zijn te dicht bij Canada.
21
00:13:24,900 --> 00:13:27,569
-Heb je dat in New York?
-Begrafenissen?
22
00:13:27,653 --> 00:13:28,696
Netflix.
23
00:13:29,405 --> 00:13:33,033
Met al die moorden in New York
heb je geen Netflix nodig.
24
00:13:34,910 --> 00:13:40,291
Waarom woont een kerel die 200 miljoen
waard is in een stad als deze?
25
00:13:40,374 --> 00:13:43,627
Hij werd hier geboren.
Hier is alles van hem.
26
00:13:45,212 --> 00:13:50,092
We hebben het handboek gevolgd.
We keken of de dader aanwezig was.
27
00:13:50,718 --> 00:13:53,345
-Hij kende het handboek niet.
-Nee.
28
00:13:53,429 --> 00:13:56,724
-Daarom is hij niet gekomen.
-Oké. Kom op.
29
00:14:00,436 --> 00:14:04,106
SPOKANE
STAAT WASHINGTON
30
00:14:04,189 --> 00:14:06,108
Mr Brigler...
31
00:14:08,319 --> 00:14:09,862
Brigleur.
32
00:14:12,197 --> 00:14:15,451
Dit lijkt misschien een stomme vraag,
33
00:14:15,534 --> 00:14:18,287
maar had Mr Kessler veel vijanden?
34
00:14:18,370 --> 00:14:22,416
Zo'n groot industrieel heeft alleen maar
vijanden. Dan ben je belangrijk.
35
00:14:24,126 --> 00:14:27,046
-Hoor je dat, Davis?
-Hij moet heel belangrijk zijn.
36
00:14:27,129 --> 00:14:29,089
Je meent het.
37
00:14:31,383 --> 00:14:32,426
Hè?
38
00:14:33,552 --> 00:14:35,888
Je hebt geen vragen meer gesteld.
39
00:14:38,223 --> 00:14:42,561
Jij bent de executeur van Mr Kesslers
laatste wil en testament.
40
00:14:43,103 --> 00:14:46,857
-Ook zijn eigendommen.
-Dat weet ik al allemaal.
41
00:14:46,941 --> 00:14:48,108
Wat weet je?
42
00:14:49,985 --> 00:14:51,528
Dat je de hoofdverdachte bent?
43
00:14:53,072 --> 00:14:56,116
Geef je geen antwoord?
Heb je niks te zeggen?
44
00:14:58,243 --> 00:15:01,997
Dat was geen vraag, maar
een vermoeden met een bevestigende toon.
45
00:15:02,081 --> 00:15:04,541
Zie het toch maar als een vraag.
46
00:15:05,542 --> 00:15:07,586
Mr Kessler heeft een nakomeling.
47
00:15:09,421 --> 00:15:11,799
De naam is Charlie Kessler.
48
00:15:16,679 --> 00:15:18,222
Als de erfgenaam sterft,
49
00:15:18,305 --> 00:15:22,851
wordt de Kessler Group gesplitst
en alles wordt afzonderlijk verkocht.
50
00:15:22,935 --> 00:15:27,940
Dat was precies
waar hun tegenstanders op hoopten.
51
00:15:28,315 --> 00:15:30,442
Dan verlies jij je baan toch?
52
00:15:30,526 --> 00:15:34,822
Ik heb er dus geen belang bij
dat één van beiden zou verdwijnen.
53
00:15:36,365 --> 00:15:39,868
Blijf ik nu een hoofdverdachte?
54
00:15:40,244 --> 00:15:41,870
Alleen die ene echtgenote?
55
00:15:41,954 --> 00:15:46,292
Eentje maar. Ze zit al tien jaar
in een psychiatrische inrichting.
56
00:15:46,375 --> 00:15:47,793
Ze is haar geheugen kwijt.
57
00:15:47,876 --> 00:15:53,215
Ze is daarom niet in staat
om te rouwen om een verlies.
58
00:15:53,424 --> 00:15:57,595
Oké. Stel dat ik
die Charlie Kessler wil ontmoeten.
59
00:15:58,804 --> 00:16:00,764
Zijn adres is geheim.
60
00:16:03,225 --> 00:16:09,398
Hierin vind je bewijs dat Charlie in
Parijs was op het moment van de moord.
61
00:16:11,734 --> 00:16:14,737
-Tweede keer vandaag.
-Het spijt me. Dat gebeurt vaak.
62
00:16:14,820 --> 00:16:16,614
Mag ik nu gaan?
63
00:16:16,697 --> 00:16:18,574
Ja, natuurlijk.
64
00:16:19,199 --> 00:16:21,285
-Ik loop even mee.
-Niet nodig.
65
00:16:21,410 --> 00:16:26,540
Ik heb een goed geheugen.
Ik weet dat hier maar één gang is.
66
00:18:16,900 --> 00:18:18,319
Ik moet hierheen.
67
00:18:20,029 --> 00:18:21,447
Dat is ver.
68
00:18:42,217 --> 00:18:45,888
-Kunnen we praten?
-Deze lijn is niet beveiligd.
69
00:19:29,765 --> 00:19:32,893
SNEEUWSCOOTERS TE HUUR
MOUNTAINBIKES TE HUUR
70
00:19:38,607 --> 00:19:41,318
Ben jij de man
die sneeuwscooters verhuurt?
71
00:19:41,402 --> 00:19:42,611
Waar ga je heen?
72
00:19:44,363 --> 00:19:45,781
De Grote Oceaan.
73
00:19:47,616 --> 00:19:49,952
Ik ben geen reisbureau.
74
00:19:50,035 --> 00:19:51,704
Dus?
75
00:19:51,829 --> 00:19:53,956
Een vliegtuig is minder riskant.
76
00:19:59,378 --> 00:20:01,088
Ik heb vliegangst.
77
00:20:05,009 --> 00:20:06,677
Is er geen dagschotel?
78
00:20:06,802 --> 00:20:09,513
Een dagschotel? Nee.
79
00:20:09,597 --> 00:20:12,933
Doe me dan maar die met kaas.
Geen augurken.
80
00:20:13,017 --> 00:20:15,436
-Die zitten er nooit bij.
-Goed.
81
00:20:17,313 --> 00:20:18,480
Een Bud?
82
00:20:18,564 --> 00:20:20,608
Heb je misschien thee?
83
00:20:20,691 --> 00:20:23,444
-Koffie.
-Dezelfde als deze?
84
00:20:23,527 --> 00:20:26,447
-Ja.
-Een biertje dan. Dank je.
85
00:20:28,115 --> 00:20:31,910
-Dit is wel heel afgelegen.
-Je meent het. Ze serveren Bud-bier.
86
00:20:31,994 --> 00:20:33,787
Wat doen we hier?
87
00:20:33,871 --> 00:20:36,123
Ik vond vijf jaar geleden
een watervliegtuig.
88
00:20:36,206 --> 00:20:39,710
Neergestort. Misschien zit
de piloot er nog in.
89
00:20:39,793 --> 00:20:43,631
-Dat zou wel stinken.
-Niet erger dan deze koffie.
90
00:20:47,968 --> 00:20:50,262
-Dat was snel.
-Magnetron.
91
00:20:50,679 --> 00:20:51,972
Geweldig.
92
00:20:53,265 --> 00:20:58,354
Ken je dat gezegde? Zodra je leert
lopen, moeten ze je neerschieten.
93
00:20:58,771 --> 00:21:04,485
Het fascineerde me dat iemand uit New
York zijn overplaatsing hierheen vroeg.
94
00:21:05,319 --> 00:21:07,696
Er is weinig wat mij fascineert.
95
00:21:08,238 --> 00:21:13,035
Katy vertelde me dat je verdwaalt
als ik je te lang alleen laat.
96
00:21:13,118 --> 00:21:16,330
Misschien wil ik wel verdwalen.
97
00:22:03,836 --> 00:22:05,337
Is alles oké?
98
00:22:05,421 --> 00:22:07,965
Ja, alles oké. Er is geen probleem.
99
00:22:09,216 --> 00:22:11,343
Hier is 100 kilometer niks.
100
00:22:12,011 --> 00:22:13,053
Weet ik.
101
00:22:15,723 --> 00:22:18,767
Ik run een herberg op een uurtje van hier.
102
00:22:25,733 --> 00:22:27,109
Graag gedaan.
103
00:22:51,050 --> 00:22:53,052
DE KUNST VAN HET OORLOGVOEREN
104
00:25:55,901 --> 00:25:58,445
Er moeten er nog vijf uit.
105
00:26:01,532 --> 00:26:02,616
Nee.
106
00:26:02,700 --> 00:26:05,452
Hoe meer je je spieren spant,
hoe pijnlijker.
107
00:26:07,371 --> 00:26:09,123
Nee.
108
00:26:12,960 --> 00:26:14,044
Verdomme.
109
00:26:19,383 --> 00:26:22,636
CENTRUM SPOKANE
110
00:26:41,363 --> 00:26:43,616
Wat leuk dat je hier mag roken.
111
00:26:44,408 --> 00:26:48,621
Hier heb je de keuze.
Je mag sterven van de kou of aan kanker.
112
00:26:49,955 --> 00:26:53,167
Dit lijkt wel een tijdmachine.
Is dit echt legaal?
113
00:26:53,375 --> 00:26:56,462
-Zie je andere agenten?
-Goed punt.
114
00:26:56,545 --> 00:26:58,672
-Bedankt, Mary.
-IJs? Echt?
115
00:26:58,756 --> 00:27:00,215
Ik krijg er geen genoeg van.
116
00:27:00,299 --> 00:27:03,928
Dat verlaagt het risico
op een thermische schok buiten.
117
00:27:06,472 --> 00:27:08,682
-Dat vind je niet erg, toch?
-Ik ga betalen.
118
00:27:18,067 --> 00:27:19,944
Vergeet haar.
119
00:27:20,027 --> 00:27:22,905
Je kunt beter doorgaan met je leven.
120
00:27:24,490 --> 00:27:27,284
Dat zei God tegen Jezus zeker?
121
00:27:27,493 --> 00:27:31,121
Waar wacht je op? Tot ze terugkomt?
122
00:27:32,623 --> 00:27:35,417
Ik wacht nergens op. Niet meer.
123
00:27:37,878 --> 00:27:41,548
Jongens, de muziek is goed vanavond.
Ik blijf nog even.
124
00:27:41,632 --> 00:27:44,593
-Fijn je te zien.
-Hou je goed.
125
00:27:44,677 --> 00:27:47,137
-Bedankt voor de maaltijd.
-Geen dank.
126
00:27:48,097 --> 00:27:50,140
-Heb je het verteld?
-Niet vanavond.
127
00:27:50,224 --> 00:27:54,103
-Hoe langer je wacht, hoe moeilijker.
-Ik weet het.
128
00:28:19,920 --> 00:28:22,256
Ik kan het niet buiten laten.
129
00:28:22,339 --> 00:28:25,676
De wolven zouden het helemaal opvreten.
130
00:28:27,052 --> 00:28:32,099
Voedsel is schaars in deze periode.
Je hebt genoeg proteïnen nodig.
131
00:28:33,225 --> 00:28:39,148
Als je niet ontspant,
zullen je botten niet genezen.
132
00:28:39,231 --> 00:28:43,027
Over zes weken ligt er geen ijs meer
op de wegen.
133
00:28:43,402 --> 00:28:44,945
Dan heb je een boot nodig.
134
00:28:46,113 --> 00:28:47,823
Fijne avond nog.
135
00:28:54,121 --> 00:28:56,332
-Je hebt dit gekregen.
-Wat is het?
136
00:28:56,415 --> 00:28:57,875
Het is van Kessler.
137
00:28:58,709 --> 00:29:01,670
Het ballistisch verslag
dat je toen hebt aangevraagd.
138
00:29:03,130 --> 00:29:05,674
-Wat staat er?
-Over de ijskogel.
139
00:29:07,468 --> 00:29:12,181
Niet veel mensen kunnen zo'n wapen
gebruiken. Er zit een lijst bij.
140
00:29:47,049 --> 00:29:48,509
Bedankt.
141
00:29:53,931 --> 00:29:55,099
Ik heet Melody.
142
00:30:01,021 --> 00:30:04,650
Ik weet niet wat ik had gedaan
als je me niet had gevonden.
143
00:30:04,733 --> 00:30:06,694
Wat doe je hier?
144
00:30:09,029 --> 00:30:11,865
Ik had een ongeluk met mijn sneeuwscooter.
145
00:30:15,953 --> 00:30:18,789
Ik volgde de piste en toen zag ik rook.
146
00:30:18,872 --> 00:30:21,792
Wat deed je in deze regio
met een sneeuwscooter?
147
00:30:25,963 --> 00:30:30,884
Ik doorkruis de Rocky Mountains.
Ik plande de trip al een jaar.
148
00:30:30,968 --> 00:30:32,636
Helemaal alleen?
149
00:30:33,637 --> 00:30:36,432
Dit is een luxe als je in beton woont.
150
00:30:39,810 --> 00:30:45,316
Ik kwam speciaal hierheen
om niet gestoord te worden door mensen.
151
00:30:45,399 --> 00:30:47,943
Nou, het spijt me.
152
00:30:48,027 --> 00:30:50,321
Ik ga zo snel mogelijk weg.
153
00:30:51,030 --> 00:30:52,156
Hoe dan?
154
00:30:52,781 --> 00:30:56,035
Ik weet het niet. Via de weg.
155
00:30:56,452 --> 00:30:58,829
Hier zijn geen wegen.
156
00:30:58,912 --> 00:31:01,540
Alleen het bevroren ijs in de winter.
157
00:31:03,626 --> 00:31:07,338
Geef me een goede reden om je te helpen
of je vertrekt morgen te voet.
158
00:31:07,421 --> 00:31:11,216
Dan vissen ze je op als een zalm
als de sneeuw smelt.
159
00:31:14,678 --> 00:31:16,180
Melody.
160
00:31:26,649 --> 00:31:29,944
Je kleren zijn schoon en droog.
Trek ze aan.
161
00:31:33,489 --> 00:31:35,282
Wil je de lijst bekijken?
162
00:31:35,366 --> 00:31:40,704
-Twee namen, dat is geen lijst.
-De eerste zit al vijf jaar vast.
163
00:31:40,788 --> 00:31:44,875
Nagetrokken. De tweede is
een sluipschutter, Special Forces.
164
00:31:44,959 --> 00:31:47,002
Dat is heet nieuws.
165
00:31:47,127 --> 00:31:51,048
Tropisch zelfs. Zeker omdat hij
in Irak zat tijdens de moord.
166
00:31:51,131 --> 00:31:54,343
Irak is het Midden-Oosten, niet de tropen.
167
00:31:54,426 --> 00:31:56,470
Maakt niet uit. Hij was het niet.
168
00:31:56,553 --> 00:32:01,183
We moeten het adres vinden van de kerel.
Die twee namen zijn pas het begin.
169
00:32:01,267 --> 00:32:03,477
Na tien maanden is dit tijdverspilling.
170
00:32:03,602 --> 00:32:07,898
-Heb je iets anders te doen?
-Wat heeft Kessler jou misdaan?
171
00:32:07,982 --> 00:32:11,026
Niks. Ik maak zaken
gewoon graag af. Snap je?
172
00:32:11,151 --> 00:32:15,155
Bob, trek deze namen na.
Ze belden tijdens de begrafenis.
173
00:32:15,239 --> 00:32:19,034
Kijk of ze overeenkomen
met Brigleurs contactenlijst.
174
00:32:21,453 --> 00:32:23,289
-Allemaal?
-Ja, allemaal.
175
00:32:27,293 --> 00:32:29,044
Waarom kijk je zo?
176
00:32:29,753 --> 00:32:31,463
Mijn overplaatsing is rond.
177
00:32:34,174 --> 00:32:35,926
Gefeliciteerd.
178
00:32:36,885 --> 00:32:39,430
Jij hebt daar bericht over gekregen.
179
00:32:40,264 --> 00:32:41,765
Drie weken geleden.
180
00:32:41,849 --> 00:32:45,394
-Je hebt de brief niet geopend.
-Sorry. Oude gewoonte van me.
181
00:32:45,477 --> 00:32:49,106
Ik wist het al een maand,
maar wist niet hoe ik het moest zeggen.
182
00:32:51,859 --> 00:32:54,820
Ik diende een verzoek in voor vervanging.
183
00:32:55,571 --> 00:32:57,406
Je krijgt promotie.
184
00:32:58,407 --> 00:33:03,287
Je zult wat formulieren moeten invullen.
Ik mag je sheriff noemen nu.
185
00:33:03,370 --> 00:33:05,414
Val dood. Ik ben de sheriff niet.
186
00:33:06,540 --> 00:33:10,085
Luister. Ik weet niet
hoe ik afscheid moet nemen.
187
00:33:12,296 --> 00:33:15,424
Het is gemakkelijk. Tot ziens.
188
00:33:17,801 --> 00:33:19,053
Tot ziens.
189
00:33:49,083 --> 00:33:51,043
Hoelang heb ik geslapen?
190
00:33:51,126 --> 00:33:52,628
Genoeg.
191
00:33:53,212 --> 00:33:55,589
Je moet morgen beginnen te trainen.
192
00:33:57,508 --> 00:33:58,759
Trainen?
193
00:33:58,842 --> 00:34:00,970
Je moet ver en snel lopen.
194
00:34:03,013 --> 00:34:04,682
En mijn sneeuwscooter?
195
00:34:06,016 --> 00:34:07,476
Geen idee.
196
00:34:09,144 --> 00:34:11,689
Ik breng hem terug als ik kan.
197
00:34:11,772 --> 00:34:13,816
Ik heb je niks misdaan.
198
00:34:13,899 --> 00:34:18,028
Ik heb je gevonden, je gevoed en verzorgd.
199
00:34:18,779 --> 00:34:24,451
Jij moet het nodige doen om dit huis
zo snel mogelijk te kunnen verlaten.
200
00:34:24,535 --> 00:34:27,079
Ben ik duidelijk?
201
00:34:27,663 --> 00:34:29,039
Heel duidelijk.
202
00:34:31,917 --> 00:34:33,627
Er staat water op tafel.
203
00:34:33,711 --> 00:34:36,547
Als je wilt drinken, moet je opstaan.
204
00:35:34,271 --> 00:35:35,314
Verdomme.
205
00:37:51,450 --> 00:37:53,243
Wat heeft het ongeval veroorzaakt?
206
00:37:57,539 --> 00:38:02,294
Als een dier je pad had gekruist,
zouden er sporen zijn.
207
00:38:02,378 --> 00:38:06,090
Ik weet het niet.
208
00:38:10,219 --> 00:38:12,638
Misschien viel ik gewoon in slaap.
209
00:38:12,721 --> 00:38:17,768
-In deze kou?
-Ik raakte de controle kwijt.
210
00:38:30,155 --> 00:38:32,408
Ik wil het begrijpen.
211
00:38:32,491 --> 00:38:37,162
Er valt niks te begrijpen.
Is het zo belangrijk?
212
00:38:37,538 --> 00:38:38,580
Ja.
213
00:38:43,836 --> 00:38:47,047
Ik stond net oog in oog met een wolf.
214
00:38:47,131 --> 00:38:49,717
Hij heeft mensenbloed geproefd.
215
00:38:49,800 --> 00:38:51,093
Het jouwe.
216
00:38:53,262 --> 00:38:54,888
Is dat erg?
217
00:38:55,431 --> 00:39:00,060
Wolven vergeten de smaak van bloed niet.
Ze blijven ernaar zoeken.
218
00:39:00,144 --> 00:39:04,481
Vroeg of laat, zal ik hem moeten doden.
219
00:39:13,407 --> 00:39:14,742
Dag, sheriff.
220
00:39:14,825 --> 00:39:17,286
Ik heb twee nummers gevonden
die overeenkwamen.
221
00:39:17,369 --> 00:39:18,579
Bedankt.
222
00:39:20,414 --> 00:39:21,957
Fijne avond nog, sheriff.
223
00:39:22,041 --> 00:39:24,043
Sheriff? Kom op, zeg.
224
00:39:39,099 --> 00:39:41,602
VAN 12/02/18
ONBEKEND NUMMER 32 SECONDEN
225
00:39:47,483 --> 00:39:49,860
Wilde Brigleur niet
met je praten, Malcolm?
226
00:40:34,530 --> 00:40:36,073
Hier is je tas.
227
00:41:17,865 --> 00:41:19,325
Wat doe je?
228
00:41:19,950 --> 00:41:22,161
Er zit nog een stuk hout onder je huid.
229
00:41:22,244 --> 00:41:25,831
Als ik het niet weghaal, red je het niet.
230
00:41:28,208 --> 00:41:30,169
Drink op. Het zal pijn doen.
231
00:41:30,544 --> 00:41:32,212
Dat doet het nu al.
232
00:41:42,264 --> 00:41:43,682
Bijt hierop.
233
00:42:29,144 --> 00:42:30,229
Hallo daar.
234
00:42:32,731 --> 00:42:35,276
Ik ben op zoek naar haar.
235
00:42:36,944 --> 00:42:38,279
Ben je een smeris?
236
00:42:41,824 --> 00:42:43,617
Maakt dat iets uit?
237
00:42:46,161 --> 00:42:49,582
Heeft ze hier een adres achtergelaten?
238
00:42:49,665 --> 00:42:50,958
Een bestemming?
239
00:42:52,001 --> 00:42:54,545
Ja, de Grote Oceaan.
240
00:42:55,963 --> 00:43:01,093
Is er een manier om haar te vinden,
mocht er iets mis gaan?
241
00:43:01,176 --> 00:43:04,138
Er zit een satellietpieper op
voor noodgevallen.
242
00:43:04,221 --> 00:43:08,851
Die moet geactiveerd worden.
Anders loopt de batterij gewoon leeg.
243
00:43:09,935 --> 00:43:13,731
Ik heb een sneeuwscooter nodig
en een paar kannen benzine.
244
00:43:14,064 --> 00:43:17,151
Goed, hoor.
Welke naam mag er op de factuur?
245
00:43:17,985 --> 00:43:21,155
Geen facturen, laat staan een naam.
246
00:43:21,989 --> 00:43:25,117
Als die pieper een signaal uitzendt,
247
00:43:25,951 --> 00:43:28,996
stuur dan meteen een bericht
naar dit nummer.
248
00:44:02,905 --> 00:44:05,991
-Ga ik dood?
-Je had kunnen sterven.
249
00:44:06,075 --> 00:44:07,576
Maar nu ben je oké.
250
00:44:11,705 --> 00:44:13,290
Je moet iets eten.
251
00:44:18,754 --> 00:44:20,214
Dank je.
252
00:44:22,341 --> 00:44:25,344
Ik ben het niet gewend mensen te redden.
253
00:44:47,449 --> 00:44:49,368
Ik heb je spullen laten drogen.
254
00:44:54,039 --> 00:44:58,210
Er zit geen mobiel in je tas.
Je wilt niet gevonden worden.
255
00:44:58,294 --> 00:44:59,670
Of wel?
256
00:44:59,753 --> 00:45:03,007
Ik zou mijn mobiel
een hele week achterlaten.
257
00:45:07,886 --> 00:45:09,930
Ik heet Henry.
258
00:45:59,229 --> 00:46:00,898
Daar ben je.
259
00:46:02,983 --> 00:46:04,860
Ik volgde je advies op.
260
00:46:06,403 --> 00:46:08,280
Je hebt je omgekleed.
261
00:46:09,990 --> 00:46:12,451
Heb je ogen op je rug dan?
262
00:46:13,702 --> 00:46:15,871
Ik ruik waspoeder.
263
00:46:18,540 --> 00:46:20,542
Kun je dat van daar ruiken?
264
00:46:20,626 --> 00:46:23,504
Ik ruik hier
elke minuut van de dag hetzelfde.
265
00:46:23,587 --> 00:46:26,590
Nieuwe geuren merk ik heel snel op.
266
00:46:30,678 --> 00:46:32,721
Hoe kun je het hier uithouden?
267
00:46:33,555 --> 00:46:35,975
Zoals in de steden, bedoel je?
268
00:46:36,058 --> 00:46:38,227
Hier is helemaal niks.
269
00:46:38,936 --> 00:46:44,608
Als dat betekent dat er geen lawaai is,
geen vervuiling en geen auto's,
270
00:46:44,692 --> 00:46:48,862
geen Starbucks,
dan is hier inderdaad niks.
271
00:46:48,946 --> 00:46:50,864
Toch niks wat nutteloos is.
272
00:46:51,740 --> 00:46:55,536
Als je goed kijkt,
vind je hier alles wat je nodig hebt.
273
00:47:11,927 --> 00:47:15,889
Over enkele dagen
zullen we heel lang lopen.
274
00:47:17,224 --> 00:47:18,559
Wij?
275
00:47:19,685 --> 00:47:23,397
Ik ga met je mee
naar een plek zonder gevaar.
276
00:47:23,480 --> 00:47:25,024
Wat voor gevaar?
277
00:47:26,442 --> 00:47:28,319
Ergens waar je kunt overleven.
278
00:47:33,073 --> 00:47:35,951
Was je daarom zo kwaad toen ik aankwam?
279
00:47:36,035 --> 00:47:37,077
Deels.
280
00:47:39,705 --> 00:47:41,290
De kunst van het oorlogvoeren.
281
00:47:43,500 --> 00:47:46,211
Nam je vrouw de andere boeken mee?
282
00:47:46,879 --> 00:47:51,634
Ik had geen andere boeken. Ook geen vrouw.
283
00:47:52,134 --> 00:47:56,013
Sorry, ik kan soms heel bemoeiziek zijn.
284
00:47:56,096 --> 00:47:57,222
Soms?
285
00:48:02,686 --> 00:48:04,563
Wat een mannelijk boek.
286
00:48:04,647 --> 00:48:08,734
Het ultieme doel van een oorlog,
dat zijn geen dure overwinningen,
287
00:48:08,817 --> 00:48:12,029
maar langdurige vrede opbouwen.
288
00:48:12,112 --> 00:48:14,406
Sun Tzu was een filosoof.
289
00:48:15,032 --> 00:48:16,909
Oorlog is geen kunst.
290
00:48:49,650 --> 00:48:52,361
-Wil je iets grappigs weten?
-Nee.
291
00:48:52,736 --> 00:48:55,072
Geweldig. Je lacht niet.
292
00:48:56,156 --> 00:48:58,450
Zelden als ik hout klief.
293
00:49:01,203 --> 00:49:02,997
Wat is er zo grappig?
294
00:49:04,039 --> 00:49:09,044
Ik vroeg me af of een bergbewoner
echt zo ernstig moet zijn
295
00:49:09,128 --> 00:49:10,754
als hij hout klieft?
296
00:49:11,505 --> 00:49:13,924
Ik ben geen bergbewoner.
297
00:49:15,968 --> 00:49:17,761
Maar ik heb me aangepast.
298
00:49:20,514 --> 00:49:21,890
Hier.
299
00:49:22,766 --> 00:49:23,934
Niet bewegen.
300
00:49:26,979 --> 00:49:29,273
-Wat is dit?
-Paardenstaart.
301
00:49:30,149 --> 00:49:33,277
De plant die het meeste silica bevat.
302
00:49:33,360 --> 00:49:35,362
Perfect voor breuken.
303
00:49:35,446 --> 00:49:40,075
Het maakt zowel de botten
als het kraakbeen sterker.
304
00:49:40,159 --> 00:49:42,661
Waarom gebruikte je die niet eerder?
305
00:49:43,621 --> 00:49:47,666
Een spalk of een gipsverband
op een blauwe plek doen,
306
00:49:47,791 --> 00:49:49,960
heeft geen enkele zin.
307
00:49:50,044 --> 00:49:53,088
Dat zou zijn
alsof ik je probeerde te wurgen.
308
00:49:53,589 --> 00:49:55,883
Kwam je nooit in de verleiding?
309
00:49:56,800 --> 00:50:03,057
Nu kun je je arm gebruiken.
De ribben zijn een kwestie van tijd.
310
00:50:07,937 --> 00:50:11,690
Voor iemand die nooit mensen redt,
weet je goed wat je doet.
311
00:50:11,815 --> 00:50:13,692
Ik ben vaak gewond geraakt.
312
00:50:14,777 --> 00:50:18,280
Ik doe mijn best
om van niemand afhankelijk te zijn.
313
00:50:19,823 --> 00:50:21,617
Zeg je dat voor mijn bestwil?
314
00:50:23,077 --> 00:50:26,622
Je hebt me nog steeds niet verteld
wat je hier deed.
315
00:51:04,326 --> 00:51:07,079
-Ik vermoed dat je een kop koffie wilt?
-Ja.
316
00:51:08,122 --> 00:51:12,459
-Heb je kamers vrij?
-We sturen je op dit tijdstip niet weg.
317
00:51:13,544 --> 00:51:14,920
Hij slaat vanavond toe.
318
00:51:16,005 --> 00:51:17,172
Toeslaan?
319
00:51:17,256 --> 00:51:19,967
Hier in de kou doet het echt pijn.
320
00:52:18,567 --> 00:52:20,402
PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS
321
00:52:41,799 --> 00:52:42,967
Commandant.
322
00:52:43,425 --> 00:52:44,969
Hoe gaat het leven?
323
00:52:45,970 --> 00:52:50,224
Er is weinig aan de hand tegenwoordig.
Ik probeer me bezig te houden.
324
00:52:50,307 --> 00:52:53,686
Ik ga Kesslers horloge teruggeven
aan zijn vrouw.
325
00:52:53,769 --> 00:52:56,313
Ik ga nu naar binnen. Ik bel je later.
326
00:52:56,397 --> 00:52:57,856
Tot dan.
327
00:52:58,482 --> 00:52:59,900
-Hoi.
-Hoi.
328
00:53:00,484 --> 00:53:02,194
-Mooie plek.
-Volg me maar.
329
00:53:02,278 --> 00:53:03,279
Bedankt.
330
00:53:05,781 --> 00:53:08,409
Niet meer dan 15 minuten.
331
00:53:08,492 --> 00:53:10,369
Raak haar niet aan.
332
00:53:10,452 --> 00:53:12,204
Ze kan in paniek raken.
333
00:53:12,997 --> 00:53:15,666
Praat langzaam en spreek haar niet tegen.
334
00:53:17,293 --> 00:53:19,545
-Begrepen?
-Ja.
335
00:53:24,425 --> 00:53:25,801
Bedankt.
336
00:53:28,137 --> 00:53:29,138
Hoi.
337
00:53:30,347 --> 00:53:33,475
-Je kent me niet...
-Ik ken al lang niemand meer.
338
00:53:35,019 --> 00:53:37,646
-Ga zitten.
-Dank je.
339
00:53:39,523 --> 00:53:43,611
Luister, ik wil geen pijnlijke
herinneringen oprakelen...
340
00:53:43,694 --> 00:53:46,614
In mijn toestand
kan een herinnering een mirakel zijn.
341
00:53:47,448 --> 00:53:48,490
Maar nooit pijnlijk.
342
00:53:48,574 --> 00:53:51,744
Maakt het je niet van streek?
Dat je alles vergeet?
343
00:53:51,827 --> 00:53:55,331
Jongeman, die vraag is even naïef
als ontroerend.
344
00:53:56,582 --> 00:53:59,001
Hoe kunnen we weten
wat we al vergeten zijn?
345
00:53:59,627 --> 00:54:03,589
Mijn enige angst is verliezen
wat ik nog weet.
346
00:54:04,798 --> 00:54:08,802
Ik klamp me eraan vast, elke dag,
als aan een reddingsboei.
347
00:54:09,929 --> 00:54:16,060
Maar wat weg is, is weg.
Dat kan me geen pijn meer doen.
348
00:54:18,312 --> 00:54:23,275
Vat dit niet verkeerd op, maar morgen
zal ik me jou niet meer herinneren.
349
00:54:25,402 --> 00:54:28,364
Ik herinner me enkel dingen
van lang geleden.
350
00:54:29,198 --> 00:54:31,742
Misschien hebben we elkaar al ontmoet.
351
00:54:31,825 --> 00:54:35,496
Nee, het is de eerste keer.
Anders had ik het je gezegd.
352
00:54:35,579 --> 00:54:39,625
Ja, maar dat zou ik al vergeten zijn.
353
00:54:41,252 --> 00:54:42,711
Neem je de rolstoel?
354
00:54:46,215 --> 00:54:49,635
-Heb je herinneringen aan je man?
-Niet echt.
355
00:54:49,718 --> 00:54:52,346
Enkel een vage notie van zijn bestaan.
356
00:54:53,138 --> 00:54:55,266
Ik kan geen gezicht plakken...
357
00:54:56,684 --> 00:54:58,018
Op een gevoel.
358
00:54:58,143 --> 00:54:59,561
Dat begrijp ik.
359
00:54:59,645 --> 00:55:00,980
Is alles goed met hem?
360
00:55:02,398 --> 00:55:05,150
Dat is moeilijk te zeggen.
361
00:55:05,234 --> 00:55:08,946
Of hij nou leeft of dood is,
voor mij maakt het geen verschil.
362
00:55:09,029 --> 00:55:11,699
Helaas is hij een vreemde voor me.
363
00:55:13,325 --> 00:55:15,494
Was ik gelukkig met hem?
364
00:55:16,120 --> 00:55:17,579
Eerlijk?
365
00:55:17,663 --> 00:55:18,998
Ik weet het niet.
366
00:55:20,207 --> 00:55:22,585
Ik kom je zijn horloge teruggeven.
367
00:55:24,962 --> 00:55:28,966
Als je het hier laat,
vergeet ik het als je weggaat.
368
00:55:29,049 --> 00:55:33,721
Als je het me geeft, zal ik me vanavond
afvragen waar het vandaan komt.
369
00:55:37,766 --> 00:55:42,396
Als je het houdt,
denkt er toch nog iemand aan hem.
370
00:55:43,856 --> 00:55:46,692
Bedankt voor je tijd.
Ik stoor niet lang meer.
371
00:55:47,610 --> 00:55:50,279
Ik zorg dat je zoon Charlie het krijgt.
372
00:55:50,362 --> 00:55:54,992
Ik ben mijn geheugen kwijt, maar ik weet
nog dat ik een kind heb gebaard.
373
00:55:55,576 --> 00:56:00,706
Wat het ook geweest mag zijn,
het was zeker geen jongen.
374
00:57:00,432 --> 00:57:02,226
Controle.
375
00:57:10,567 --> 00:57:11,568
Opnieuw.
376
00:57:14,321 --> 00:57:15,656
Haal adem.
377
00:57:51,609 --> 00:57:53,068
Adem inhouden.
378
00:58:17,635 --> 00:58:18,636
Evenwicht.
379
00:58:22,264 --> 00:58:23,724
Stilte.
380
00:58:45,120 --> 00:58:46,497
Controle.
381
00:59:30,749 --> 00:59:33,002
Nu weet ik waarom je hier bent.
382
00:59:43,012 --> 00:59:44,430
Sheriff, met Bob.
383
00:59:44,513 --> 00:59:48,058
Ik stuur je
Malcolms communicatielijst door.
384
00:59:48,142 --> 00:59:49,268
Bedankt, Bob.
385
01:00:01,238 --> 01:00:03,157
Doe dat morgen maar.
386
01:00:03,991 --> 01:00:07,828
Ja, dat zeg je nou al dagenlang.
387
01:00:14,501 --> 01:00:16,378
-Commandant?
-Zit je?
388
01:00:16,503 --> 01:00:18,213
Ja. Wat is er?
389
01:00:18,297 --> 01:00:20,925
Ze kwam een maand geleden aan in de VS.
390
01:00:21,008 --> 01:00:22,259
Weet je het zeker?
391
01:00:22,343 --> 01:00:25,012
Zelfde paspoortnummer,
zelfde maatschappij.
392
01:00:25,095 --> 01:00:28,891
Er is echter geen spoor
van het gebruik van een creditcard.
393
01:00:28,974 --> 01:00:32,394
Ze betaalt vast alles cash.
We vinden geen spoor van haar.
394
01:00:32,478 --> 01:00:35,064
Wanneer is de terugvlucht?
395
01:00:35,189 --> 01:00:37,066
Geen terugvlucht gepland.
396
01:00:37,149 --> 01:00:38,943
Ze heeft hem dus gevonden.
397
01:00:39,026 --> 01:00:41,570
Hoe kun je zo'n moordenaar nou opsporen?
398
01:00:42,112 --> 01:00:45,407
Als je er alles aan doet om hem te vinden.
399
01:00:45,491 --> 01:00:48,661
-Ik snap het niet.
-Hij laat met opzet een spoor achter.
400
01:00:48,744 --> 01:00:52,456
-Is hij dan zo stom?
-Nee, ik denk het niet.
401
01:00:52,539 --> 01:00:57,461
Als je wilt dat iemand je vindt,
moet je duidelijk zijn. Toch?
402
01:00:57,544 --> 01:01:01,715
-Dat is precies wat hij gedaan heeft.
-Wat? Waarom?
403
01:01:01,799 --> 01:01:07,179
Omdat hij haar daar verwacht.
Maar net zoals wij verwacht hij een zoon.
404
01:01:07,263 --> 01:01:10,557
Kappa, ik vrees dat ik
je nog steeds niet kan volgen.
405
01:01:10,641 --> 01:01:14,937
Hij wacht tot zijn prooi
de eerste stap zet.
406
01:01:35,082 --> 01:01:38,210
Ik dacht dat je toch even zou aarzelen.
407
01:01:44,341 --> 01:01:46,885
Het gewicht zal zo verpletterend zijn
408
01:01:46,969 --> 01:01:50,431
dat je de kracht zult vinden
om hem te verplaatsen.
409
01:01:52,474 --> 01:01:57,021
We kennen ons lichaam pas
als we het tot het uiterste drijven.
410
01:01:58,689 --> 01:02:02,484
Nu leer jij je eigen lichaam pas kennen.
411
01:02:04,820 --> 01:02:06,780
Ben je dan een martelexpert?
412
01:02:06,864 --> 01:02:09,992
Dat is beledigend
na hoe ik je heb verzorgd.
413
01:02:16,373 --> 01:02:17,833
Wie ben je?
414
01:02:20,544 --> 01:02:23,422
Als je benen te lang gekneld zitten,
415
01:02:23,505 --> 01:02:26,884
raken je aders onherstelbaar beschadigd.
416
01:02:34,934 --> 01:02:36,810
Als je nog een minuut zo blijft zitten,
417
01:02:36,894 --> 01:02:41,649
zul je je leven lang mank lopen.
Na tien minuten kun je niet meer lopen.
418
01:02:44,485 --> 01:02:45,819
Ik vraag het nog eens.
419
01:02:47,404 --> 01:02:48,864
Wie ben je?
420
01:02:59,833 --> 01:03:02,461
Ik weet wie je bent.
421
01:03:02,544 --> 01:03:04,713
Ik weet wat je doet voor de kost.
422
01:03:06,715 --> 01:03:08,425
Ik kwam je vermoorden.
423
01:03:15,933 --> 01:03:19,603
Als ik dat houtblok weghaal,
zal de pijn nog erger zijn dan nu.
424
01:03:19,687 --> 01:03:21,605
Daarna zul je je beter voelen.
425
01:03:34,743 --> 01:03:35,786
Verdomme.
426
01:03:36,537 --> 01:03:38,163
Ziezo.
427
01:03:39,790 --> 01:03:42,376
-Ga je weg?
-Ja.
428
01:03:42,459 --> 01:03:46,755
De storm is te hevig.
Zelfs wolven komen nu niet buiten.
429
01:03:47,256 --> 01:03:48,382
Geweldig.
430
01:03:51,427 --> 01:03:55,723
Grappig. Ik zag haar zo'n week geleden,
misschien iets langer.
431
01:03:56,056 --> 01:03:59,018
-Ze is onverschrokken.
-Hier?
432
01:03:59,101 --> 01:04:02,438
Nee, op een uurtje van hier.
Ze ging oostwaarts.
433
01:04:02,521 --> 01:04:05,316
Ik zou toch wat wachten.
Het gaat hard waaien.
434
01:04:15,618 --> 01:04:19,371
Helaas hebben we geen augurken.
435
01:04:20,497 --> 01:04:22,249
Ik BEN HAAR OP HET SPOOR
436
01:04:22,333 --> 01:04:25,252
RAAK HAAR DEZE KEER NIET KWIJT
437
01:04:40,809 --> 01:04:42,978
Ik herinner me zijn gezicht niet.
438
01:04:44,146 --> 01:04:45,940
Hij kende het jouwe uit het hoofd.
439
01:04:46,023 --> 01:04:48,734
Jij werd niet betaald om dat te weten.
440
01:04:51,445 --> 01:04:54,865
De afwezigheid van ouders
kan emotionele onrijpheid veroorzaken.
441
01:04:55,991 --> 01:05:01,038
Ik zie dit
als een provocatie op dat gebied.
442
01:05:03,582 --> 01:05:06,669
Ik bracht elke kerst met jou door,
niet met hem.
443
01:05:07,962 --> 01:05:11,882
Je vader kocht geschenken voor je.
444
01:05:11,966 --> 01:05:14,009
Niet waar, Brigleur.
445
01:05:15,094 --> 01:05:18,973
Toen ik 14 was, zag ik je
die fluit voor me kopen in een winkel.
446
01:05:19,848 --> 01:05:23,769
Je brak hem zodra hij uitgepakt was.
447
01:05:23,852 --> 01:05:29,108
Ja. Ik dacht dat ik een klap zou
krijgen, maar je bewoog zelfs niet.
448
01:05:30,150 --> 01:05:32,987
Je zou nooit meer zijn dan een werknemer.
449
01:05:38,117 --> 01:05:40,369
Hij miste mijn geboorte, ik zijn dood.
450
01:05:42,204 --> 01:05:45,583
Ik deed alles om zoals hij te zijn.
Ik kleedde me zoals hij.
451
01:05:45,666 --> 01:05:47,501
Ik studeerde wat hij studeerde.
452
01:05:50,504 --> 01:05:54,425
Ik schreef hem elke week een brief,
zodat hij alles over me zou weten.
453
01:05:54,883 --> 01:05:56,760
Zoals een echte vader.
454
01:05:58,220 --> 01:06:02,349
Elke zaterdag liep ik weg
en verstopte ik me op het internaat,
455
01:06:02,433 --> 01:06:05,060
zodat ik hem kon zien aankomen
om me op te halen.
456
01:06:07,104 --> 01:06:10,733
Als hij me afzette, verstopte ik me
om hem te zien vertrekken.
457
01:06:16,572 --> 01:06:19,366
Je zou eens moeten weten
wat ik achter je rug om doe.
458
01:06:24,288 --> 01:06:27,291
Malcolm is veel minder naïef dan ik.
459
01:06:28,375 --> 01:06:31,670
Je zult moeten wennen
aan zijn aanwezigheid.
460
01:06:32,296 --> 01:06:36,550
Dat staat zo in het verzekeringscontract.
461
01:06:48,604 --> 01:06:51,398
Ik vond het leuker toen we klein waren.
462
01:06:52,274 --> 01:06:53,901
Ik ook.
463
01:07:27,601 --> 01:07:30,521
De sneeuwscooter werkt niet meer.
464
01:07:32,231 --> 01:07:35,109
Als je weg wilt, het pad is vrij.
465
01:07:35,192 --> 01:07:39,321
Je hebt de ballen niet om me te doden.
Lever je me over aan de natuur?
466
01:08:01,552 --> 01:08:06,098
Je hebt mijn vader vermoord
en nu speel je een spel met me.
467
01:08:09,852 --> 01:08:11,979
Waarom leef ik nog?
468
01:08:21,447 --> 01:08:25,451
-'De kunst van oorlog is...'
-In godsnaam, verdomme.
469
01:08:25,534 --> 01:08:31,206
Ik ga hier sterven
en jij citeert dat stomme boek.
470
01:08:31,290 --> 01:08:34,710
Rot op met die onzin. Ik moet het weten.
471
01:08:36,545 --> 01:08:38,547
Wanneer had je het door?
472
01:08:40,466 --> 01:08:43,719
Het gewicht van je lege tas.
473
01:08:45,471 --> 01:08:47,014
Verdomme.
474
01:08:47,097 --> 01:08:51,352
Je bent te scherp uitgeweken
met je sneeuwscooter.
475
01:08:52,186 --> 01:08:55,856
Als je tijdens het rijden in slaap valt,
gaat het langzamer.
476
01:08:59,109 --> 01:09:00,611
Geen mobiel.
477
01:09:02,029 --> 01:09:03,197
Geen identificatie.
478
01:09:09,328 --> 01:09:11,455
Overal vragen bij stellen,
zit in mijn aard.
479
01:09:18,754 --> 01:09:20,339
Heb je hem aangekeken?
480
01:09:22,216 --> 01:09:24,093
Voor je hem vermoordde?
481
01:09:26,929 --> 01:09:29,431
Heb je zijn gezicht gezien?
482
01:09:35,938 --> 01:09:38,732
Heeft hij iets gezegd? Een naam of zo?
483
01:09:41,151 --> 01:09:45,906
Je vader wreken
maakt je zijn dochter nog niet.
484
01:09:54,039 --> 01:09:58,168
Hij wilde niet eens een meisje.
Daarom noemde hij me Charlie.
485
01:10:06,594 --> 01:10:08,262
Dus je gaat me vermoorden?
486
01:10:12,057 --> 01:10:14,268
Jij bent het tweede deel van het contract.
487
01:10:20,190 --> 01:10:24,320
Je denkt toch niet dat het jouw
beslissing was om hierheen te komen?
488
01:10:31,076 --> 01:10:35,456
Wie wil me dood? Geef me een naam.
489
01:10:35,831 --> 01:10:38,000
Er is alleen een telefoonnummer.
490
01:10:38,083 --> 01:10:39,543
Geef het me.
491
01:10:44,757 --> 01:10:46,759
Ik ga buiten kijken.
492
01:11:10,950 --> 01:11:13,410
Dat kun je niet menen. Kom op.
493
01:11:15,037 --> 01:11:16,664
Verdomme.
494
01:11:24,672 --> 01:11:26,298
Shit.
495
01:11:37,309 --> 01:11:38,352
Verdomme.
496
01:11:43,607 --> 01:11:45,109
Godsamme.
497
01:11:47,278 --> 01:11:50,656
Davis, met mij. Er is geen stroom
en ik heb internet nodig.
498
01:11:51,532 --> 01:11:54,702
-Om 2.00 uur 's nachts?
-Ja, om 2.00 uur 's nachts. Kom op.
499
01:11:54,785 --> 01:11:57,037
Ik ga naar mijn computer.
500
01:12:01,834 --> 01:12:05,588
Ik heb het, denk ik. Natuurlijk
vind je geen creditcardgegevens.
501
01:12:05,671 --> 01:12:07,464
-Ze heeft er geen.
-Wat?
502
01:12:08,716 --> 01:12:12,219
Ja, Brigleur organiseert het.
Hij regelt alles.
503
01:12:12,303 --> 01:12:13,929
Brigleur betaalt.
504
01:12:14,013 --> 01:12:18,517
Als we Brigleurs rekening bekijken,
vinden we sporen van de dochter.
505
01:12:18,601 --> 01:12:22,605
-Doe het voor mij.
-Goed.
506
01:12:28,152 --> 01:12:29,194
Meen je dat nou?
507
01:12:47,296 --> 01:12:48,547
Wacht even.
508
01:12:52,217 --> 01:12:53,719
Luitenant.
509
01:12:54,386 --> 01:12:57,765
Aan wat heb ik
dit nachtelijke genoegen te danken?
510
01:12:57,973 --> 01:13:01,685
-Waar is ze?
-Dat kan ik je niet zeggen.
511
01:13:01,769 --> 01:13:03,771
Het boeit me niet. Waar is ze?
512
01:13:03,854 --> 01:13:05,189
Ik heb het recht niet.
513
01:13:05,272 --> 01:13:07,775
Wie houdt je tegen? Je baas is dood.
514
01:13:07,858 --> 01:13:11,445
Ik moet mijn contract respecteren.
Ik mag dit niet zeggen.
515
01:13:11,528 --> 01:13:15,074
Ze gaat sterven, als ze al niet dood is.
516
01:13:15,199 --> 01:13:20,204
Hoe ze ook getraind is. Die kerel
is meer dan een professional.
517
01:13:20,287 --> 01:13:22,998
Heb je nog andere vragen?
518
01:13:24,833 --> 01:13:26,168
Nee.
519
01:13:26,877 --> 01:13:28,796
Welterusten, Mr Kappa.
520
01:13:35,052 --> 01:13:37,221
HUFTER
521
01:13:41,558 --> 01:13:43,894
-Hoi.
-Ik heb het.
522
01:13:43,978 --> 01:13:46,730
Hij betaalde het ticket een maand geleden.
523
01:13:46,814 --> 01:13:49,149
Ik heb hem gesproken.
Hij was in Europa, zei hij.
524
01:13:49,233 --> 01:13:52,945
-En het tweede nummer op Bobs lijst?
-Hij nam niet op.
525
01:13:53,028 --> 01:13:56,657
-Zou het Charlies nummer zijn?
-Nee. Hij, zij, maakt niet uit.
526
01:13:56,740 --> 01:13:58,450
Ze hadden opgenomen dan.
527
01:13:59,785 --> 01:14:01,495
LOCATIE VAN SNEEUWSCOOTER GEVONDEN
528
01:14:26,395 --> 01:14:30,399
65 km ten noorden van Oroville.
Waar ligt Oroville in godsnaam?
529
01:14:31,984 --> 01:14:34,403
Oroville...
530
01:14:34,486 --> 01:14:36,155
Hufter.
531
01:14:36,238 --> 01:14:38,240
Bob, je bent geniaal.
532
01:14:39,950 --> 01:14:43,454
Je vroeg naar het weerbericht.
Zoals ik al zei.
533
01:15:15,402 --> 01:15:18,656
Commandant, luister.
534
01:15:18,781 --> 01:15:20,824
Ik heb de locatie. Ga erheen.
535
01:15:20,908 --> 01:15:22,660
We hebben geen arrestatiebevel.
536
01:15:22,743 --> 01:15:27,623
We pakken niemand op. We gaan haar
redden voor hij iets doet.
537
01:16:09,582 --> 01:16:12,084
Soms vergeet ik dat je hem hebt vermoord.
538
01:16:13,669 --> 01:16:15,713
Dan haat ik mezelf daarvoor.
539
01:16:18,549 --> 01:16:21,051
Ik moet onthouden waarom ik hier ben.
540
01:16:30,769 --> 01:16:31,979
Charlie.
541
01:16:34,315 --> 01:16:35,441
Charlie.
542
01:17:20,694 --> 01:17:21,695
Verdomme.
543
01:19:23,859 --> 01:19:26,445
Wat kost een meisje zoals ik?
544
01:19:58,644 --> 01:20:00,521
Van Malcolm? Wat denk je?
545
01:21:24,229 --> 01:21:27,358
Heb je gevonden wat je zocht?
546
01:21:29,401 --> 01:21:30,903
Je moet weten
547
01:21:32,905 --> 01:21:38,369
dat als ik ook maar even had getwijfeld,
dit onmogelijk was geweest.
548
01:21:40,663 --> 01:21:42,122
Sluit je ogen.
549
01:21:53,968 --> 01:21:56,428
Ze vergeten de smaak van bloed nooit.
550
01:21:56,512 --> 01:21:57,888
Zoals ik.
551
01:22:51,859 --> 01:22:52,985
Gaat het?
552
01:22:53,068 --> 01:22:55,613
Ja, ik ben oké. Zo is het genoeg.
553
01:23:41,075 --> 01:23:45,829
HET IS NU VAN JOU
554
01:25:18,672 --> 01:25:20,674
Ondertitels: BTI Studios
Vertaald door: Emmy Colle