1 00:00:41,776 --> 00:00:46,776 Diterjemahkan Oleh DreamRunner (YK) 2 00:03:59,908 --> 00:04:02,410 Ah! 3 00:07:45,206 --> 00:07:45,707 Tidur. 4 00:10:32,475 --> 00:10:33,541 Hei. 5 00:10:33,543 --> 00:10:34,845 Semua unit merespons. 6 00:12:45,212 --> 00:12:47,379 Ini semua yang dia miliki. 7 00:12:47,381 --> 00:12:48,980 Dan apakah sudah dikembalikan ke keluarga? 8 00:12:48,982 --> 00:12:51,115 Yah, belum. 9 00:12:51,117 --> 00:12:52,616 Ada yang lain? 10 00:12:52,618 --> 00:12:54,619 Ya, selongsong itu terbuat dari polimer beku. 11 00:12:54,621 --> 00:12:57,788 meleleh sesaat setelah benturan, jadi kau bisa lupakan balistik. 12 00:12:57,790 --> 00:13:01,225 Lokasi kejadiannya basah dan beruap, jadi tidak ada sidik jari. 13 00:13:01,227 --> 00:13:02,360 Kemudian, jelas, seorang pemula. 14 00:13:02,362 --> 00:13:03,961 Ya, benarkah 15 00:13:03,963 --> 00:13:05,696 Katy membelikanmu jas baru? 16 00:13:05,698 --> 00:13:07,465 hari Diskon di toko Macy's. 17 00:13:07,467 --> 00:13:08,366 Ya itu bagus. 18 00:13:08,368 --> 00:13:10,601 Biru pilihannya. 19 00:13:10,603 --> 00:13:13,606 Persetan kau. 20 00:13:13,608 --> 00:13:15,006 Menurut panduan, si pembunuh 21 00:13:15,008 --> 00:13:16,508 harus hadir di pemakaman korban. 22 00:13:16,510 --> 00:13:17,543 Menurut panduan... 23 00:13:17,545 --> 00:13:18,878 kau terlalu banyak menonton Netflix. 24 00:13:18,880 --> 00:13:20,245 aku suka "True Detective." 25 00:13:20,247 --> 00:13:21,847 Ah, lupakan saja. 26 00:13:21,849 --> 00:13:22,648 Tidak ada yang terjadi di sini. 27 00:13:22,650 --> 00:13:25,418 kita terlalu dekat ke Kanada. 28 00:13:25,420 --> 00:13:26,852 Mereka punya itu di New York? 29 00:13:26,854 --> 00:13:27,754 Apanya, pemakaman? 30 00:13:27,756 --> 00:13:29,621 Netflix. 31 00:13:29,623 --> 00:13:30,789 Oh, percayalah, kawan. 32 00:13:30,791 --> 00:13:32,493 Pembunuhan di New York, kau tidak perlu Netflix. 33 00:13:35,363 --> 00:13:38,832 Jadi, katakan padaku, bagaimana bisa seorang pria yang bernilai $ 200 juta 34 00:13:38,834 --> 00:13:40,533 datang untuk tinggal di kota yang hilang seperti ini? 35 00:13:40,535 --> 00:13:42,134 Dia lahir di sini. 36 00:13:42,136 --> 00:13:45,837 Di kota ini, semuanya miliknya. 37 00:13:45,839 --> 00:13:47,872 Yah, kami mengikuti panduan... 38 00:13:47,874 --> 00:13:51,143 datang untuk melihat apakah si pembunuh muncul ke pemakaman. 39 00:13:51,145 --> 00:13:52,410 Dia tidak tahu panduannya. 40 00:13:52,412 --> 00:13:53,712 Oh, dia tidak tahu panduannya. Oke. 41 00:13:53,714 --> 00:13:54,813 Itu sebabnya dia tidak datang ke sini. 42 00:13:54,815 --> 00:13:56,383 Baik. Ayo. 43 00:14:04,593 --> 00:14:08,127 Tuan Brigleur. 44 00:14:08,129 --> 00:14:08,630 Brigleur. 45 00:14:12,468 --> 00:14:15,101 aku tahu ini mungkin terdengar seperti pertanyaan bodoh, 46 00:14:15,103 --> 00:14:18,505 tetapi apakah Tuan Kessler punya banyak musuh? 47 00:14:18,507 --> 00:14:21,406 Seorang industrialis setinggi dirinya hanya memiliki musuh. 48 00:14:21,408 --> 00:14:24,111 Itu adalah tanda pentingnya dia 49 00:14:24,113 --> 00:14:26,246 kau dengar itu, Davies? 50 00:14:26,248 --> 00:14:27,646 Dia pasti sangat penting. 51 00:14:27,648 --> 00:14:28,517 ya betul, kan? 52 00:14:31,552 --> 00:14:33,987 Hah? 53 00:14:33,989 --> 00:14:35,458 kau belum bertanya kepadaku lagi. 54 00:14:38,660 --> 00:14:41,694 Jadi, kau adalah pengacara Tn. Kessler 55 00:14:41,696 --> 00:14:45,131 wasiat dan wasiat terakhir serta propertinya. 56 00:14:45,133 --> 00:14:47,602 aku sudah tahu itu. 57 00:14:47,604 --> 00:14:53,108 Apa pendapatmu, jika kau adalah tersangka nomor satu? 58 00:14:53,110 --> 00:14:55,343 Apa? Apakah kau tidak akan menjawab? 59 00:14:55,345 --> 00:14:55,913 Tidak ada yang perlu dikatakan? 60 00:14:58,615 --> 00:15:00,981 Itu bukan pertanyaan tetapi anggapan 61 00:15:00,983 --> 00:15:02,617 dengan nada setuju. 62 00:15:02,619 --> 00:15:06,020 OKE, anggap saja itu sebuah pertanyaan. 63 00:15:06,022 --> 00:15:11,161 Pak Kessler memiliki keturunan bernama Charlie Kessler. 64 00:15:16,999 --> 00:15:19,566 Jika ahli waris mati, Grup Kessler 65 00:15:19,568 --> 00:15:23,470 akan bubar, pembagiannya dijual terpisah 66 00:15:23,472 --> 00:15:28,709 persis yang sebagian besar lawan mereka harapkan. 67 00:15:28,711 --> 00:15:31,011 Jadi, kau kehilangan pekerjaanmu, bukan? 68 00:15:31,013 --> 00:15:36,785 Karena itu, aku tidak tertarik dengan hilangnya Iver. 69 00:15:36,787 --> 00:15:40,689 Apakah aku tetap di atas daftar tersangkau? 70 00:15:40,691 --> 00:15:42,423 Hanya satu istri? 71 00:15:42,425 --> 00:15:46,796 Hanya satu, yang dikurung di rumah sakit jiwa lebih dari 10 tahun yang lalu. 72 00:15:46,798 --> 00:15:49,697 Dia telah kehilangan semua ingatan dan karenanya, tidak mampu 73 00:15:49,699 --> 00:15:53,268 pernah menderita rasa kehilangan, jadi... 74 00:15:53,270 --> 00:15:54,402 Baik. 75 00:15:54,404 --> 00:15:59,307 Jadi jika aku ingin bertemu dengan Charlie Kessler ini? 76 00:15:59,309 --> 00:16:00,310 Alamatnya rahasia. 77 00:16:03,847 --> 00:16:08,148 Di dalam, kau akan menemukan bukti bahwa Charlie ada di Paris 78 00:16:08,150 --> 00:16:09,984 pada saat pembunuhan. 79 00:16:11,355 --> 00:16:12,153 sial. 80 00:16:12,155 --> 00:16:12,954 Kedua kalinya hari ini. 81 00:16:12,956 --> 00:16:14,156 Hei, aku minta maaf. 82 00:16:14,158 --> 00:16:15,724 Itu sering terjadi. 83 00:16:15,726 --> 00:16:17,158 Bolehkah aku pergi sekarang? 84 00:16:17,160 --> 00:16:19,561 Ya, tentu. 85 00:16:19,563 --> 00:16:21,129 Oh, aku akan mengantarmu. 86 00:16:21,131 --> 00:16:22,196 Tidak perlu. 87 00:16:22,198 --> 00:16:24,134 Punya ingatan yang bagus, dan aku tahu kantormu 88 00:16:24,136 --> 00:16:26,105 hanya memiliki satu koridor. 89 00:18:11,011 --> 00:18:12,309 Pertempuran pecah 90 00:18:12,311 --> 00:18:14,078 semalam di antara faksi-faksi pesaing 91 00:18:14,080 --> 00:18:15,813 perbatasan Israel-Suriah. 92 00:18:15,815 --> 00:18:17,415 Laporan awal mengklaim... 93 00:18:17,417 --> 00:18:18,383 aku harus pergi ke sini. 94 00:18:18,385 --> 00:18:19,651 .. jet tempur 95 00:18:19,653 --> 00:18:20,652 membom pangkalan gerilya, menewaskan sedikitnya 40 tentara... 96 00:18:20,654 --> 00:18:21,720 Itu jauh. 97 00:18:21,722 --> 00:18:23,253 .. dan 13 warga sipil. 98 00:18:23,255 --> 00:18:25,056 Kerusakan pada pangkalan dikatakan berat, 99 00:18:25,058 --> 00:18:26,557 dan jet Israel dilaporkan 100 00:18:26,559 --> 00:18:27,293 telah berhasil kembali ke... 101 00:18:42,109 --> 00:18:43,674 Bisakah kita bicara? 102 00:18:43,676 --> 00:18:45,646 Ini bukan jalur aman. 103 00:19:39,333 --> 00:19:41,967 kau pemilik rental mobil salju ? 104 00:19:41,969 --> 00:19:44,803 kau mau pergi ke mana ? 105 00:19:44,805 --> 00:19:45,906 Ke Pasifik. 106 00:19:48,110 --> 00:19:50,476 aku bukan agen perjalanan. 107 00:19:50,478 --> 00:19:52,146 jadi? 108 00:19:52,148 --> 00:19:52,913 Percayalah kepadaku. 109 00:19:52,915 --> 00:19:54,183 pesawat tidak terlalu berisiko. 110 00:19:59,854 --> 00:20:00,589 Pesawat membuatku takut. 111 00:20:04,459 --> 00:20:06,859 Hei, eh, tidak ada yang spesial setiap hari? 112 00:20:06,861 --> 00:20:08,727 Spesial setiap hari? 113 00:20:08,729 --> 00:20:10,430 - Tidak. - OK. 114 00:20:10,432 --> 00:20:13,565 Baiklah, aku akan membuat keju dan tanpa acar. 115 00:20:13,567 --> 00:20:14,400 Tidak pernah ada. 116 00:20:14,402 --> 00:20:17,436 Oh bagus. 117 00:20:17,438 --> 00:20:18,472 Bud? 118 00:20:18,474 --> 00:20:19,705 Oh, ada yang lain? 119 00:20:19,707 --> 00:20:20,907 Teh, mungkin? 120 00:20:20,909 --> 00:20:21,974 Kopi. 121 00:20:21,976 --> 00:20:24,111 Sama seperti ini 122 00:20:24,113 --> 00:20:24,879 ya. 123 00:20:24,881 --> 00:20:26,179 Oh, Bud saja. 124 00:20:26,181 --> 00:20:28,549 Terima kasih. 125 00:20:28,551 --> 00:20:30,150 Tempat ini adalah ujung belakang entah dari mana. 126 00:20:30,152 --> 00:20:30,918 Ya, tidak ada apa-apa. 127 00:20:30,920 --> 00:20:32,552 Mereka menangkap Bud. 128 00:20:32,554 --> 00:20:33,888 Apa yang kita lakukan di sini? 129 00:20:33,890 --> 00:20:36,658 yah, mereka menemukan pesawat laut tua sekitar lima tahun yang lalu, 130 00:20:36,660 --> 00:20:37,491 jatuh. 131 00:20:37,493 --> 00:20:38,927 Mungkin pilot ada di samping. 132 00:20:38,929 --> 00:20:40,460 Aku tidak tahu. 133 00:20:40,462 --> 00:20:41,695 sedikit. 134 00:20:41,697 --> 00:20:42,933 Ya, tidak lebih buruk dari kopi ini. 135 00:20:48,036 --> 00:20:49,570 Itu cepat. 136 00:20:49,572 --> 00:20:50,772 Microwave 137 00:20:50,774 --> 00:20:53,440 Oh bagus. 138 00:20:53,442 --> 00:20:55,042 Mereka memiliki pepatah di sini yang mengatakan, 139 00:20:55,044 --> 00:20:56,777 begitu kau belajar berjalan, mereka 140 00:20:56,779 --> 00:20:57,777 harus menembakmu. 141 00:20:57,779 --> 00:20:59,312 bagus sekali. 142 00:20:59,314 --> 00:21:02,616 aku tertarik dengan seorang pria dari New York 143 00:21:02,618 --> 00:21:05,419 meminta untuk dipindahkan ke sini. 144 00:21:05,421 --> 00:21:08,322 Sudah lama sejak ada yang membuatku terpesona, kawan. 145 00:21:08,324 --> 00:21:12,026 Oh, Kiki memberitahuku, jika aku meninggalkanmu sendirian terlalu lama, 146 00:21:12,028 --> 00:21:13,361 kau akan tersesat. 147 00:21:13,363 --> 00:21:16,234 Ya, mungkin aku ingin tersesat. 148 00:22:04,482 --> 00:22:05,881 Apakah kau Baik-Baik saja? 149 00:22:05,883 --> 00:22:07,216 Ya aku Baik-Baik saja. 150 00:22:07,218 --> 00:22:09,718 Tidak ada masalah. 151 00:22:09,720 --> 00:22:12,522 Tidak ada apa pun untuk 60 mil. 152 00:22:12,524 --> 00:22:13,025 Aku tahu. 153 00:22:16,228 --> 00:22:18,596 aku mengelola penginapan satu jam dari sini jika kau mau. 154 00:22:25,670 --> 00:22:26,572 Sama sama. 155 00:25:56,185 --> 00:25:58,653 Ada lima lagi yang perlu dipindah. 156 00:26:01,090 --> 00:26:01,789 Ah! 157 00:26:01,791 --> 00:26:03,023 Tidak tidak. 158 00:26:03,025 --> 00:26:07,627 Semakin kau menegangkan otot, semakin sakit. 159 00:26:07,629 --> 00:26:09,597 Tidak tidak Tidak. 160 00:26:09,599 --> 00:26:13,470 Ah, ah, ah! Keparat 161 00:26:22,478 --> 00:26:26,915 Karena aku khawatir kau akan meninggalkanku 162 00:26:26,917 --> 00:26:35,356 pada Pembelajaran ,, 163 00:26:35,358 --> 00:26:38,962 pelajari senyummu saat kau datang padaku. 164 00:26:41,831 --> 00:26:44,531 kau tahu, itu sangat keren, kau bisa merokok di sini. 165 00:26:44,533 --> 00:26:46,600 Oh, di sini kau punya pilihan. 166 00:26:46,602 --> 00:26:48,837 kau sekarat karena pilek atau kanker. 167 00:26:48,839 --> 00:26:50,571 Hm 168 00:26:50,573 --> 00:26:52,407 Tempat ini seperti mesin waktu, kawan. 169 00:26:52,409 --> 00:26:54,076 kau yakin ini legal? 170 00:26:54,078 --> 00:26:55,910 kau melihat petugas lain? 171 00:26:55,912 --> 00:26:56,945 benar juga 172 00:26:56,947 --> 00:26:57,878 Terima kasih, Mary. 173 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Es krim, benarkah? 174 00:26:59,082 --> 00:27:00,415 aku sangat menyukainya 175 00:27:00,417 --> 00:27:02,818 Yah, aku kira itu mengurangi risiko termal 176 00:27:02,820 --> 00:27:03,852 kaget saat. 177 00:27:06,690 --> 00:27:07,656 kau tidak keberatan, bukan? 178 00:27:07,658 --> 00:27:08,659 aku akan membayar. 179 00:27:12,530 --> 00:27:17,965 Mencari waktu yang lebih Baik untuk mencintai. 180 00:27:17,967 --> 00:27:20,569 Lupakan dia. 181 00:27:20,571 --> 00:27:24,706 Akan Baik bagimu untuk pindah ke sesuatu yang lain. 182 00:27:24,708 --> 00:27:28,077 aku pikir itulah yang dikatakan Tuhan kepada Yesus, bukan? 183 00:27:28,079 --> 00:27:32,781 Tunggu apa lagi, dia akan kembali? 184 00:27:32,783 --> 00:27:38,420 aku tidak menunggu apa pun, tidak lagi. 185 00:27:38,422 --> 00:27:39,821 Hei teman-teman, dengarkan. 186 00:27:39,823 --> 00:27:41,690 Musiknya cukup bagus malam ini, jadi aku akan tetap tinggal. 187 00:27:41,692 --> 00:27:43,859 Senang melihatmu. 188 00:27:43,861 --> 00:27:45,227 Yah, hati-hati. 189 00:27:45,229 --> 00:27:46,129 Terima kasih untuk makan malam 190 00:27:46,131 --> 00:27:48,665 Tidak masalah. 191 00:27:48,667 --> 00:27:49,599 Apakah kau memberitahunya? 192 00:27:49,601 --> 00:27:50,966 Tidak malam ini, sayang. 193 00:27:50,968 --> 00:27:52,802 Semakin banyak kau menunggu, semakin sulit hasilnya. 194 00:27:52,804 --> 00:27:53,969 Oh aku tahu. 195 00:27:53,971 --> 00:27:55,437 Aku tahu, 196 00:28:20,364 --> 00:28:22,765 aku tidak bisa meninggalkannya di luar. 197 00:28:22,767 --> 00:28:27,504 Sebelum matahari terbit, serigala akan melepasnya ke tulang. 198 00:28:27,506 --> 00:28:30,440 Makanan jarang terjadi sepanjang tahun ini. 199 00:28:30,442 --> 00:28:33,677 kau akan membutuhkan banyak protein. 200 00:28:33,679 --> 00:28:39,783 Jika kau tidak rileks, tulangmu tidak akan sembuh. 201 00:28:39,785 --> 00:28:43,919 Dan dalam enam minggu, tidak akan ada lagi es di jalan. 202 00:28:43,921 --> 00:28:46,489 kau akan membutuhkan perahu. 203 00:28:46,491 --> 00:28:47,326 Tidur yang nyenyak. 204 00:28:53,865 --> 00:28:55,733 Hei, kau mendapat ini. 205 00:28:55,735 --> 00:28:56,499 Ya, apa itu? 206 00:28:56,501 --> 00:28:59,335 Itu dari Kessler. 207 00:28:59,337 --> 00:29:03,274 Ini adalah laporan balistik yang kau minta pada saat itu. 208 00:29:03,276 --> 00:29:04,408 Dan apa isinya? 209 00:29:04,410 --> 00:29:07,879 Ini tentang peluru es. 210 00:29:07,881 --> 00:29:10,748 Mereka mengatakan tidak banyak orang bisa menggunakannya, senjata seperti itu. 211 00:29:10,750 --> 00:29:11,951 Ini termasuk daftar juga. 212 00:29:47,354 --> 00:29:47,854 Terima kasih. 213 00:29:52,425 --> 00:29:55,028 Um, namaku Melody. 214 00:30:01,602 --> 00:30:04,036 Dan aku tidak tahu apa yang akan aku miliki 215 00:30:04,038 --> 00:30:05,269 dilakukan jika kau belum menemukanku. 216 00:30:05,271 --> 00:30:06,407 Apa yang kau lakukan di sini? 217 00:30:09,743 --> 00:30:11,879 aku mengalami kecelakaan pada mobil saljuku. 218 00:30:16,282 --> 00:30:19,251 aku mengikuti lereng lalu aku melihat asap. 219 00:30:19,253 --> 00:30:21,689 Apa yang kau lakukan di mobil salju di sekitar sini? 220 00:30:26,426 --> 00:30:29,128 aku menyeberangi Rockies. 221 00:30:29,130 --> 00:30:31,662 aku telah berencana untuk melakukannya selama satu tahun. 222 00:30:31,664 --> 00:30:33,699 Sendirian? 223 00:30:33,701 --> 00:30:36,438 aku tinggal sepanjang tahun di gedung-gedung, dan ini benar-benar mewah. 224 00:30:40,374 --> 00:30:45,710 aku sengaja datang ke sini untuk tidak diganggu oleh orang-orang. 225 00:30:45,712 --> 00:30:48,547 aku... yah, aku minta maaf. 226 00:30:48,549 --> 00:30:51,884 Dan aku akan pergi secepat mungkin. 227 00:30:51,886 --> 00:30:52,751 Bagaimana? 228 00:30:52,753 --> 00:30:55,389 aku tidak tahu, eh... 229 00:30:55,391 --> 00:30:56,989 lewat jalan? 230 00:30:56,991 --> 00:31:00,360 Tidak ada jalan di sini, hanya es beku 231 00:31:00,362 --> 00:31:01,397 yang terbentuk di musim dingin. 232 00:31:04,165 --> 00:31:06,365 Berikan aku alasan bagus untuk membantumu, 233 00:31:06,367 --> 00:31:08,201 atau kau pergi besok dengan berjalan kaki, dan mereka 234 00:31:08,203 --> 00:31:11,072 memancingmu keluar dengan salmon ketika salju mencair. 235 00:31:14,809 --> 00:31:15,310 Melodi. 236 00:31:27,254 --> 00:31:28,889 Pakaianmu bersih dan kering. 237 00:31:28,891 --> 00:31:29,725 kau harus memakainya. 238 00:31:33,528 --> 00:31:35,762 beberapa waktu untuk melihat daftar. 239 00:31:35,764 --> 00:31:37,397 Dua nama tidak membuat daftar, Kapten. 240 00:31:37,399 --> 00:31:40,267 Orang pertama telah dikurung selama lima tahun. 241 00:31:40,269 --> 00:31:41,134 Baik. 242 00:31:41,136 --> 00:31:42,336 aku mencari dia. 243 00:31:42,338 --> 00:31:45,272 Yang kedua adalah penembak jitu untuk pasukan khusus elit. 244 00:31:45,274 --> 00:31:47,641 sangat keren 245 00:31:47,643 --> 00:31:50,377 Tropis, bahkan, terutama setelah dia berada di Irak 246 00:31:50,379 --> 00:31:51,512 pada waktu pembunuhan. 247 00:31:51,514 --> 00:31:53,748 Ya, Irak di Timur Tengah, Kapten. 248 00:31:53,750 --> 00:31:54,781 Ini bukan daerah tropis. 249 00:31:54,783 --> 00:31:55,782 Siapa yang peduli? 250 00:31:55,784 --> 00:31:56,851 Dia bukan yang kita cari 251 00:31:56,853 --> 00:31:58,819 Hei, kita masih perlu menemukan alamatnya 252 00:31:58,821 --> 00:31:59,988 dari pria yang membuatnya, oke? 253 00:31:59,990 --> 00:32:01,588 Kedua nama itu hanyalah permulaan 254 00:32:01,590 --> 00:32:02,823 Sudah 10 bulan. 255 00:32:02,825 --> 00:32:03,758 kau membuang-buang waktumu. 256 00:32:03,760 --> 00:32:05,625 kau punya sesuatu yang harus dilakukan? 257 00:32:05,627 --> 00:32:06,361 Ya benar. 258 00:32:06,363 --> 00:32:07,393 Siapa peduli? 259 00:32:07,395 --> 00:32:08,796 - Apa yang Kessler lakukan padamu? - Tidak ada. 260 00:32:08,798 --> 00:32:10,163 aku hanya ingin menyelesaikan apa yang aku mulai. 261 00:32:10,165 --> 00:32:11,298 kau tahu apa maksudku. 262 00:32:11,300 --> 00:32:13,768 Hei, Bob, bisakah kau memeriksa nama-nama ini? 263 00:32:13,770 --> 00:32:15,502 Mereka membuat panggilan selama pemakaman. 264 00:32:15,504 --> 00:32:16,970 Periksa mereka dari daftar kontak Brigleur. 265 00:32:16,972 --> 00:32:18,838 Lihat apakah ada yang cocok, oke? 266 00:32:21,610 --> 00:32:22,577 Periksa semuanya? 267 00:32:22,579 --> 00:32:23,246 Ya, periksa semuanya. 268 00:32:26,550 --> 00:32:30,219 Hei, kenapa wajahmu? 269 00:32:30,221 --> 00:32:31,155 aku menerima transferku. 270 00:32:34,457 --> 00:32:37,525 Baiklah, selamat. 271 00:32:37,527 --> 00:32:40,128 kau menerima pemberitahuan untuk transferku... 272 00:32:40,130 --> 00:32:41,429 Uh, ya. 273 00:32:41,431 --> 00:32:42,931 .. tiga minggu lalu, dan kau tidak repot-repot membukanya. 274 00:32:42,933 --> 00:32:45,667 Maaf. Itu kebiasaan lamaku. 275 00:32:45,669 --> 00:32:48,002 Oh, aku sudah tahu sebulan, tapi aku 276 00:32:48,004 --> 00:32:48,939 tidak bisa begitu saja memberitahumu. 277 00:32:52,309 --> 00:32:56,110 aku mengajukan permintaan untuk penggantiku. 278 00:32:56,112 --> 00:32:57,378 kau akan dipromosikan. 279 00:32:58,816 --> 00:33:00,081 kau perlu mengisi beberapa dokumen. 280 00:33:00,083 --> 00:33:01,217 sial. 281 00:33:01,219 --> 00:33:03,885 Dan aku harus memanggilmu Sheriff sekarang. 282 00:33:03,887 --> 00:33:04,752 persetan denganmu 283 00:33:04,754 --> 00:33:07,022 aku bukan sheriff. 284 00:33:07,024 --> 00:33:12,095 Dengar, aku hanya tidak tahu bagaimana mengucapkan selamat tinggal. 285 00:33:12,097 --> 00:33:14,633 mudah. Selamat tinggal. 286 00:33:18,102 --> 00:33:18,603 Selamat tinggal. 287 00:33:49,466 --> 00:33:51,701 Berapa lama aku tidur? 288 00:33:51,703 --> 00:33:53,703 cukup lama. 289 00:33:53,705 --> 00:33:55,040 kau harus memulai pelatihan besok. 290 00:33:58,010 --> 00:33:59,342 latihan apa? 291 00:33:59,344 --> 00:34:02,913 kau harus berjalan jauh dan cepat. 292 00:34:02,915 --> 00:34:05,816 Nah, bagaimana dengan mobil saljuku? 293 00:34:05,818 --> 00:34:06,319 aku tidak tahu. 294 00:34:09,889 --> 00:34:12,423 aku akan membawanya kembali jika aku bisa. 295 00:34:12,425 --> 00:34:14,423 Aku belum melakukan apapun padamu. 296 00:34:14,425 --> 00:34:19,463 aku menemukanmu, memberimu makan, merawatmu. 297 00:34:19,465 --> 00:34:22,131 Terserahmu untuk melakukan apa yang perlu untuk pergi dari.. 298 00:34:22,133 --> 00:34:25,135 rumah ini sesegera mungkin. 299 00:34:25,137 --> 00:34:28,104 apa aku jelas? 300 00:34:28,106 --> 00:34:28,874 Jelas sekali 301 00:34:32,311 --> 00:34:34,512 Ada air di atas meja. 302 00:34:34,514 --> 00:34:36,349 Jika kau ingin minum, kau harus berdiri. 303 00:35:34,208 --> 00:35:35,209 Ah! sial 304 00:37:51,880 --> 00:37:52,982 Apa yang menyebabkan kecelakaan itu? 305 00:37:57,955 --> 00:38:00,522 Jika seekor binatang telah melewati jalanmu, 306 00:38:00,524 --> 00:38:02,658 akan ada jejak. 307 00:38:02,660 --> 00:38:04,792 kenapa? 308 00:38:04,794 --> 00:38:07,830 aku tidak tahu. 309 00:38:10,667 --> 00:38:13,134 Mungkin aku tertidur. 310 00:38:13,136 --> 00:38:15,236 Dalam dingin ini? 311 00:38:15,238 --> 00:38:18,573 Aku... aku kehilangan kendali. 312 00:38:30,620 --> 00:38:32,654 aku perlu mengerti. 313 00:38:32,656 --> 00:38:35,723 Tidak ada yang bisa dipahami. 314 00:38:35,725 --> 00:38:37,692 Apakah ini sangat penting? 315 00:38:37,694 --> 00:38:38,196 ya. 316 00:38:43,866 --> 00:38:47,235 aku pernah berkelahi dengan serigala sebelumnya, 317 00:38:47,237 --> 00:38:50,539 dan dia telah mencicipi darah manusia... 318 00:38:50,541 --> 00:38:53,141 milikmu. 319 00:38:53,143 --> 00:38:55,478 Apakah ini serius? 320 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 Serigala tidak pernah melupakan rasa darah. 321 00:38:58,315 --> 00:39:00,382 Itu tidak akan menyerah mencarinya. 322 00:39:00,384 --> 00:39:04,288 Cepat atau lambat, aku harus membunuhnya. 323 00:39:13,630 --> 00:39:14,798 Hei, Sheriff. 324 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 aku menemukan dua nomor yang cocok dalam daftar. 325 00:39:17,802 --> 00:39:20,269 Terima kasih. 326 00:39:20,271 --> 00:39:22,572 Selamat malam, Sheriff. 327 00:39:22,574 --> 00:39:24,643 Sheriff... sheriff, pantatku. 328 00:39:47,934 --> 00:39:49,569 Brigleur tidak ingin berbicara denganmu, Malcolm? 329 00:40:34,581 --> 00:40:35,649 Ini tasmu. 330 00:41:18,158 --> 00:41:20,325 Apa yang sedang kau lakukan? 331 00:41:20,327 --> 00:41:22,794 kau masih memiliki sepotong kayu di bawah kulit. 332 00:41:22,796 --> 00:41:28,466 Jika aku tidak menghapusnya, kau tidak akan memiliki peluang. 333 00:41:28,468 --> 00:41:29,434 Minum. 334 00:41:29,436 --> 00:41:30,803 Ini akan menyakitkan. 335 00:41:30,805 --> 00:41:32,007 Sudah. 336 00:41:42,483 --> 00:41:42,984 Gigit 337 00:42:29,297 --> 00:42:29,799 Hai, kawan 338 00:42:32,967 --> 00:42:37,503 Um, aku mencarinya. 339 00:42:37,505 --> 00:42:38,274 Apakah kau polisi? 340 00:42:42,344 --> 00:42:46,247 Apa bedanya? 341 00:42:48,151 --> 00:42:51,251 Apakah dia meninggalkan alamat, tujuan? 342 00:42:51,253 --> 00:42:56,457 Ya, Samudra Pasifik. 343 00:42:56,459 --> 00:42:59,626 Dan kalau-kalau ada sesuatu yang salah, apakah ada 344 00:42:59,628 --> 00:43:01,662 cara untuk menemukannya atau apa? 345 00:43:01,664 --> 00:43:03,497 Ada bip satelit di bawah kursi 346 00:43:03,499 --> 00:43:07,635 dalam keadaan darurat, tetapi harus diaktifkan. 347 00:43:07,637 --> 00:43:10,338 Kalau tidak, itu akan menghabiskan baterai. 348 00:43:10,340 --> 00:43:14,642 aku butuh mobil salju dan kaleng bensin. 349 00:43:14,644 --> 00:43:16,209 tentu saja 350 00:43:16,211 --> 00:43:18,546 Nama apa akan kumasukkan ke tagihan? 351 00:43:18,548 --> 00:43:22,483 Tidak ada tagihan, apalagi nama. 352 00:43:22,485 --> 00:43:26,486 Tetapi jika bip itu memancarkan sesuatu, 353 00:43:26,488 --> 00:43:28,758 segera kirim pesan ke nomor ini. 354 00:44:02,859 --> 00:44:04,558 Apakah aku sekarat? 355 00:44:04,560 --> 00:44:06,627 bisa saja. 356 00:44:06,629 --> 00:44:07,397 Tapi kau Baik-Baik saja sekarang. 357 00:44:12,169 --> 00:44:12,904 kau harus makan sekarang. 358 00:44:19,210 --> 00:44:19,711 Terima kasih. 359 00:44:22,847 --> 00:44:24,650 aku tidak terbiasa menyelamatkan orang. 360 00:44:47,838 --> 00:44:49,574 aku memiliki barang-barang yang ada di dalamnya. 361 00:44:54,478 --> 00:44:56,378 Tidak ada ponsel di tasmu. 362 00:44:56,380 --> 00:44:59,914 kau tidak ingin orang menemukanmu, bukan? 363 00:44:59,916 --> 00:45:00,883 Tidak. 364 00:45:00,885 --> 00:45:02,418 Hanya satu minggu lagi dari ponselku. 365 00:45:02,420 --> 00:45:02,988 Itu kesepakatannya. 366 00:45:08,392 --> 00:45:09,193 Namaku Henry. 367 00:45:59,279 --> 00:46:00,514 Ini dia. 368 00:46:03,382 --> 00:46:06,885 Ya, aku menerima saranmu. 369 00:46:06,887 --> 00:46:10,287 kau telah mengganti pakaianmu. 370 00:46:10,289 --> 00:46:14,191 Apa, apakah kau memiliki mata di belakang kepalamu? 371 00:46:14,193 --> 00:46:15,329 aku merasakan bubuk pencuci. 372 00:46:19,099 --> 00:46:20,898 kau bisa mencium baunya dari sana? 373 00:46:20,900 --> 00:46:24,101 aku menikmati aroma yang sama setiap menit di sini. 374 00:46:24,103 --> 00:46:26,072 Apa pun yang baru dicatat dengan sangat cepat. 375 00:46:30,811 --> 00:46:34,144 aku tidak tahu bagaimana kau tahan di sini. 376 00:46:34,146 --> 00:46:36,246 Maksudmu seperti di kota? 377 00:46:36,248 --> 00:46:39,483 Ya, tapi tidak ada apa-apa di sini. 378 00:46:39,485 --> 00:46:45,190 Nah, jika tidak ada artinya tidak ada suara, tidak ada polusi, tidak ada mobil, 379 00:46:45,192 --> 00:46:48,593 tidak ada Starbucks, kalau begitu, ya, tidak ada apa-apa 380 00:46:48,595 --> 00:46:52,230 di sini, setidaknya tidak ada yang sia-sia. 381 00:46:52,232 --> 00:46:55,002 Tetapi jika kau lihat lebih dekat, kau akan menemukan semua yang kau butuhkan. 382 00:47:12,153 --> 00:47:17,522 Dalam waktu beberapa hari, kita akan berjalan berjam-jam. 383 00:47:17,524 --> 00:47:19,859 Kita? 384 00:47:19,861 --> 00:47:23,995 Atau aku akan mengantarmu ke tempat yang tidak ada bahaya. 385 00:47:23,997 --> 00:47:26,631 Bahaya apa? 386 00:47:26,633 --> 00:47:27,635 Di mana kau bisa bertahan hidup. 387 00:47:33,308 --> 00:47:35,742 Apakah itu sebabnya kau sangat marah ketika aku pertama kali tiba di sini? 388 00:47:35,744 --> 00:47:36,245 Sedikit 389 00:47:39,748 --> 00:47:40,715 "Seni Perang?" 390 00:47:43,951 --> 00:47:47,186 Apakah istrimu mengambil sisa buku ketika dia meninggalkanmu? 391 00:47:47,188 --> 00:47:49,722 aku tidak punya buku lain... 392 00:47:49,724 --> 00:47:52,793 atau istri, dalam hal ini. 393 00:47:52,795 --> 00:47:53,594 Maaf. 394 00:47:53,596 --> 00:47:56,096 aku bisa usil kadang-kadang. 395 00:47:56,098 --> 00:47:56,799 Kadang-kadang? 396 00:48:03,137 --> 00:48:05,137 Buku pria seperti itu. 397 00:48:05,139 --> 00:48:08,474 Tujuan utama perang bukanlah untuk menang 398 00:48:08,476 --> 00:48:12,744 kemenangan mahal tetapi untuk mempersiapkan perdamaian jangka panjang. 399 00:48:12,746 --> 00:48:15,047 Sun Tzu adalah seorang filsuf. 400 00:48:15,049 --> 00:48:17,218 Um, perang bukanlah seni. 401 00:48:50,153 --> 00:48:51,952 kau ingin dengar sesuatu yang lucu? 402 00:48:51,954 --> 00:48:53,421 tidak. 403 00:48:53,423 --> 00:48:54,388 benar. 404 00:48:54,390 --> 00:48:56,689 kau tidak tertawa. 405 00:48:56,691 --> 00:48:58,325 Jarang saat memotong kayu. 406 00:49:01,463 --> 00:49:04,531 Apa yang lucu? 407 00:49:04,533 --> 00:49:06,466 aku hanya bertanya pada diri sendiri, bukan? 408 00:49:06,468 --> 00:49:09,603 perlu bagi pendaki gunung untuk menjadi begitu serius 409 00:49:09,605 --> 00:49:12,306 kapan dia memotong kayu? 410 00:49:12,308 --> 00:49:17,080 aku bukan pendaki gunung, tetapi aku telah beradaptasi. 411 00:49:20,951 --> 00:49:22,951 Sini. 412 00:49:22,953 --> 00:49:23,688 Jangan bergerak. 413 00:49:27,424 --> 00:49:28,290 Apa ini? 414 00:49:28,292 --> 00:49:30,592 Diam. 415 00:49:30,594 --> 00:49:35,898 Tanaman yang mengandung paling banyak silika, cocok untuk patah tulang. 416 00:49:35,900 --> 00:49:40,369 Ini memperkuat tulang dan tulang rawan. 417 00:49:40,371 --> 00:49:44,072 Nah, kenapa kau tidak menggunakannya lebih cepat? 418 00:49:44,074 --> 00:49:48,409 Karena meletakkan belat atau gips pada hematoma, 419 00:49:48,411 --> 00:49:50,512 itu tidak berguna. 420 00:49:50,514 --> 00:49:53,648 Itu akan seperti jika aku mencoba untuk menorehkanmu. 421 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Oh ya? 422 00:49:55,085 --> 00:49:57,318 kau tidak pernah tergoda? 423 00:49:57,320 --> 00:50:00,823 Sekarang kau bisa menggunakan lenganmu. 424 00:50:00,825 --> 00:50:02,861 Tulang rusuk hanyalah masalah waktu. 425 00:50:08,066 --> 00:50:10,365 Nah, untuk seseorang yang tidak terbiasa menyelamatkan orang, 426 00:50:10,367 --> 00:50:12,401 kau sepertinya tahu apa yang kau lakukan. 427 00:50:12,403 --> 00:50:15,138 aku telah melalui banyak hal. 428 00:50:15,140 --> 00:50:19,975 aku melakukan yang terBaik untuk tidak bergantung pada siapa pun. 429 00:50:19,977 --> 00:50:23,613 Dan kau mengatakan itu untuk keuntunganku. 430 00:50:23,615 --> 00:50:25,950 kau masih belum memberi tahuku apa yang kau lakukan di sini. 431 00:50:38,796 --> 00:50:40,263 menembak, 432 00:50:40,265 --> 00:50:41,765 tinggi dan hanya lewat. 433 00:50:41,767 --> 00:50:44,767 Menarik kembali keluar keping. 434 00:50:44,769 --> 00:50:45,638 penaltinya sudah berakhir... 435 00:51:04,757 --> 00:51:06,123 aku kira kau ingin kopi? 436 00:51:06,125 --> 00:51:08,324 Ya. 437 00:51:08,326 --> 00:51:10,127 kau punya kamar kosong? 438 00:51:10,129 --> 00:51:14,197 Yah, kami tidak akan membuatmu keluar di malam hari ini. 439 00:51:14,199 --> 00:51:16,366 akan datang malam ini. 440 00:51:16,368 --> 00:51:17,634 datang? 441 00:51:17,636 --> 00:51:19,605 Nah, di sini, hawa dingin, sakit. 442 00:51:40,025 --> 00:51:42,492 Dan di zona akhir permainan. 443 00:51:42,494 --> 00:51:49,401 lapangan di zona akhir, 444 00:51:49,403 --> 00:51:50,804 dan gol. 445 00:51:58,211 --> 00:52:00,311 Turun. dicegat. 446 00:52:00,313 --> 00:52:01,780 diambil. 447 00:52:01,782 --> 00:52:03,881 Ya, dan ini sedang berlangsung. 448 00:52:03,883 --> 00:52:08,653 Dan tendangan ke zona akhir, selama 4 yard. 449 00:52:08,655 --> 00:52:11,122 Dan Cooper masih berdiri 450 00:52:11,124 --> 00:52:13,090 tambahan meter ke garis samping 451 00:52:13,092 --> 00:52:15,461 Ferrell berusaha mengungguli Jaguar... 452 00:52:42,290 --> 00:52:46,457 Kapten, bagaimana kabarmu? 453 00:52:46,459 --> 00:52:49,194 Oh, kau tahu, tidak terlalu banyak yang terjadi padaku hari ini, 454 00:52:49,196 --> 00:52:50,429 hanya berusaha tetap sibuk. 455 00:52:50,431 --> 00:52:54,500 aku akan memberikan jam tangan Kessler kepada istrinya. 456 00:52:54,502 --> 00:52:55,634 Lihat, aku sedang menuju sekarang. 457 00:52:55,636 --> 00:52:57,136 aku akan menghubungimu nanti, oke? 458 00:52:57,138 --> 00:52:59,504 Baiklah, selamat tinggal. Hai. 459 00:52:59,506 --> 00:53:01,172 Hai. 460 00:53:01,174 --> 00:53:02,141 Tempat yang bagus. 461 00:53:02,143 --> 00:53:03,345 - Ikuti aku. - Bagus. 462 00:53:06,180 --> 00:53:07,946 Tidak lebih dari 15 menit. 463 00:53:07,948 --> 00:53:09,048 Baik. 464 00:53:09,050 --> 00:53:10,349 Tidak ada kontak 465 00:53:10,351 --> 00:53:10,983 Ya. 466 00:53:10,985 --> 00:53:13,519 Dia bisa panik. 467 00:53:13,521 --> 00:53:17,824 Bicaralah dengan lambat, dan jangan bertentangan dengannya. 468 00:53:17,826 --> 00:53:18,825 Mengerti? 469 00:53:18,827 --> 00:53:19,395 Ya, ya. 470 00:53:24,499 --> 00:53:25,001 Terima kasih. 471 00:53:28,436 --> 00:53:30,804 Hai. 472 00:53:30,806 --> 00:53:32,206 kau tidak tahuku. Tapi, um... 473 00:53:32,208 --> 00:53:35,575 Sudah lama sejak aku mengenal seseorang. 474 00:53:35,577 --> 00:53:37,313 - Silahkan. - Terima kasih. 475 00:53:40,048 --> 00:53:41,447 Dengar, aku, uh... 476 00:53:41,449 --> 00:53:44,083 aku tidak ingin membangkitkan kenangan menyakitkan untukmu. 477 00:53:44,085 --> 00:53:48,856 Dalam kondisiku, ingatan bisa menjadi ajaib dan tidak pernah menyakitkan. 478 00:53:48,858 --> 00:53:52,226 Dan kau tidak berpikir itu meresahkan, melupakan? 479 00:53:52,228 --> 00:53:56,997 Anak muda, pertanyaan itu sama naifnya dengan deskripsi. 480 00:53:56,999 --> 00:54:00,268 Bagaimana kita bisa tahu apa yang sudah kita lupakan? 481 00:54:00,270 --> 00:54:05,272 Satu-satunya ketakutanku adalah kehilangan apa yang masih aku ketahui. 482 00:54:05,274 --> 00:54:10,410 aku berpegang teguh padanya setiap hari, seperti garis hidup. 483 00:54:10,412 --> 00:54:18,819 Tetapi apa yang telah hilang telah hilang dan tidak dapat lagi menyebabkan penderitaan. 484 00:54:18,821 --> 00:54:21,723 Jangan menganggap ini buruk. 485 00:54:21,725 --> 00:54:23,591 Tapi besok, aku tidak akan mengingatmu. 486 00:54:23,593 --> 00:54:25,826 Ah. 487 00:54:25,828 --> 00:54:29,730 aku hanya mengingat hal-hal dari dulu. 488 00:54:29,732 --> 00:54:32,332 Mungkin ini bukan pertama kalinya kami bertemu. 489 00:54:32,334 --> 00:54:33,167 Tidak tidak. 490 00:54:33,169 --> 00:54:34,134 Ini. 491 00:54:34,136 --> 00:54:35,669 aku akan mengatakan sebaliknya. 492 00:54:35,671 --> 00:54:41,709 Ah, tapi kau tahu, aku sudah lupa. 493 00:54:41,711 --> 00:54:42,645 Tolong, kursinya 494 00:54:46,616 --> 00:54:48,315 Apakah kau ingat suamimu? 495 00:54:48,317 --> 00:54:53,322 Tidak juga, hanya gagasan samar tentang keberadaannya. 496 00:54:53,324 --> 00:54:58,527 Tapi aku tidak bisa memandangi perasaan apa pun. 497 00:54:58,529 --> 00:54:59,594 aku mengerti. 498 00:54:59,596 --> 00:55:02,664 Apakah dia Baik-Baik saja? 499 00:55:02,666 --> 00:55:06,101 Sebenarnya sulit untuk mengatakannya sekarang. 500 00:55:06,103 --> 00:55:09,605 Apakah dia hidup atau mati, itu tidak ada bedanya bagiku. 501 00:55:09,607 --> 00:55:13,809 Sayangnya, dia hanya orang asing. 502 00:55:13,811 --> 00:55:16,679 Apakah aku bahagia saat bersamanya? 503 00:55:16,681 --> 00:55:20,782 Jujur saja, aku tidak tahu. 504 00:55:20,784 --> 00:55:24,920 aku hanya datang untuk memberimu jam tangannya kembali. 505 00:55:24,922 --> 00:55:29,523 Jika kau meninggalkannya di sini, aku akan melupakannya ketika kau pergi. 506 00:55:29,525 --> 00:55:32,193 Jika kau memberikannya kepadaku, aku akan bertanya pada diri sendiri dari mana 507 00:55:32,195 --> 00:55:33,365 itu datang malam ini. 508 00:55:38,370 --> 00:55:44,040 Jika kau menyimpannya, setidaknya satu orang akan memikirkannya. 509 00:55:44,042 --> 00:55:45,508 terima kasih atas waktumu. 510 00:55:45,510 --> 00:55:47,711 Aku tidak akan mengganggumu lebih lama. 511 00:55:47,713 --> 00:55:50,946 Dan aku akan memastikan putramu, Charlie, mendapat jam tangannya. 512 00:55:50,948 --> 00:55:55,785 aku mungkin kehilangan ingatan, tetapi aku masih tahu aku melahirkan anak. 513 00:55:55,787 --> 00:55:58,220 Dan apa pun itu, 514 00:55:58,222 --> 00:56:00,425 pastinya itu bukan anak laki-laki. 515 00:57:00,618 --> 00:57:01,119 Kontrol. 516 00:57:10,530 --> 00:57:11,030 Lagi. 517 00:57:14,168 --> 00:57:14,668 Bernafas. 518 00:57:51,872 --> 00:57:52,773 jangan nafas. 519 00:58:17,899 --> 00:58:18,400 Keseimbangan. 520 00:58:22,670 --> 00:58:23,171 Diam. 521 00:58:45,126 --> 00:58:45,628 Kontrol. 522 00:59:31,173 --> 00:59:32,776 Sekarang aku tahu mengapa kau ada di sini. 523 00:59:43,453 --> 00:59:44,986 Jerry, ini Bob. 524 00:59:44,988 --> 00:59:46,520 Sekarang kau akan menerima semua 525 00:59:46,522 --> 00:59:48,087 komunikasi di ponselmu. 526 00:59:48,089 --> 00:59:48,991 Terima kasih, Bob. 527 01:00:01,538 --> 01:00:04,438 aku akan melakukannya besok. 528 01:00:04,440 --> 01:00:07,678 Ya, kau sudah mengatakan itu selama berhari-hari. 529 01:00:14,384 --> 01:00:15,783 Kapten. 530 01:00:15,785 --> 01:00:17,118 Apakah kau duduk? 531 01:00:17,120 --> 01:00:18,886 Ya, ayolah. Apa itu? 532 01:00:18,888 --> 01:00:21,523 Dia tiba di AS sebulan lalu. 533 01:00:21,525 --> 01:00:22,657 kau yakin? 534 01:00:22,659 --> 01:00:23,624 Nomor paspor yang sama, 535 01:00:23,626 --> 01:00:25,494 maskapai yang sama dengan pemakaman. 536 01:00:25,496 --> 01:00:26,994 Namun, bukan jejak kartu kredit 537 01:00:26,996 --> 01:00:29,296 gunakan... tidak ada Visa atau Amex, nihil. 538 01:00:29,298 --> 01:00:31,266 Dia harus membayar semuanya secara tunai. 539 01:00:31,268 --> 01:00:32,967 Kita tidak bisa mendapatkan petunjuk apa pun darinya. 540 01:00:32,969 --> 01:00:35,304 Nah, kapan jadwal pengembaliannya? 541 01:00:35,306 --> 01:00:37,505 Tidak ada pengembalian yang direncanakan. 542 01:00:37,507 --> 01:00:39,307 Itu berarti dia menemukannya. 543 01:00:39,309 --> 01:00:40,474 Bagaimana mungkin seseorang 544 01:00:40,476 --> 01:00:42,711 melacak pembunuh seperti dia? 545 01:00:42,713 --> 01:00:45,680 Ketika apa yang perlu dilakukan untuk menemukannya menemukannya dilakukan. 546 01:00:45,682 --> 01:00:46,814 Aku tidak mengerti. 547 01:00:46,816 --> 01:00:49,050 Lihat, dia sengaja meninggalkan jejak. 548 01:00:49,052 --> 01:00:50,218 Mereka? 549 01:00:50,220 --> 01:00:51,385 Apakah dia sebodoh itu? 550 01:00:51,387 --> 01:00:52,019 Tidak. 551 01:00:52,021 --> 01:00:53,255 aku pikir tidak. 552 01:00:53,257 --> 01:00:56,224 Lihat, ketika kau ingin seseorang menelusuri kembali langkahmu, 553 01:00:56,226 --> 01:00:57,825 kau menandatangani-posting, kan? 554 01:00:57,827 --> 01:00:59,695 Dan itulah tepatnya yang dia lakukan. 555 01:00:59,697 --> 01:01:00,829 Mereka? 556 01:01:00,831 --> 01:01:01,762 Apa? 557 01:01:01,764 --> 01:01:02,731 Mengapa? 558 01:01:02,733 --> 01:01:04,365 Karena dia mengharapkan yang lain, oke? 559 01:01:04,367 --> 01:01:07,735 Tapi sama seperti kita, dia berharap menemukan seorang putra. 560 01:01:07,737 --> 01:01:09,605 Permisi, Kappa. 561 01:01:09,607 --> 01:01:11,207 - Tapi aku masih agak tersesat di sini. - Tidak. 562 01:01:11,209 --> 01:01:12,475 Dengarkan aku. 563 01:01:12,477 --> 01:01:17,413 Dia sedang menunggu mangsanya untuk melakukan langkah pertama. 564 01:01:35,133 --> 01:01:37,736 aku pikir kau akan ragu setidaknya untuk satu detik. 565 01:01:44,843 --> 01:01:47,542 Beratnya akan sangat menghancurkan 566 01:01:47,544 --> 01:01:50,014 itu, pada akhirnya, kau akan menemukan kekuatan untuk bergerak. 567 01:01:52,950 --> 01:01:55,585 Kita tidak benar-benar tahu tubuh kita sendiri sampai kita 568 01:01:55,587 --> 01:01:56,623 dorong sampai ke batas. 569 01:01:59,224 --> 01:02:02,094 Saat ini, kau hanya berkenalan dengan milikmu. 570 01:02:05,398 --> 01:02:07,398 Jadi, kau adalah seorang ahli penyiksaan. 571 01:02:07,400 --> 01:02:09,802 Itu adalah penghinaan setelah caraku merawatmu. 572 01:02:16,641 --> 01:02:17,309 kau siapa? 573 01:02:21,047 --> 01:02:23,981 Jika kakimu terjepit terlalu lama, 574 01:02:23,983 --> 01:02:26,753 pembuluh darahmu akan menjadi tidak bisa diperbaiki. 575 01:02:35,594 --> 01:02:37,360 Jika kau tetap seperti itu selama satu menit, 576 01:02:37,362 --> 01:02:39,463 kau akan menjadi pincang selama sisa hidupmu. 577 01:02:39,465 --> 01:02:41,934 Setelah 10, kau tidak akan berjalan lagi. 578 01:02:44,937 --> 01:02:48,508 aku akan mengatakannya lagi. kau siapa? 579 01:03:00,285 --> 01:03:03,187 Aku tahu siapa kau 580 01:03:03,189 --> 01:03:06,758 aku tahu apa yang kau lakukan untuk mencari nafkah. 581 01:03:06,760 --> 01:03:08,562 Dan aku datang ke sini untuk membunuhmu. 582 01:03:13,966 --> 01:03:16,399 Oh 583 01:03:16,401 --> 01:03:18,136 Ketika aku melepas batangnya, rasa sakit akan 584 01:03:18,138 --> 01:03:20,470 menjadi lebih akut daripada sekarang. 585 01:03:20,472 --> 01:03:21,675 Setelah itu, kau akan merasa lebih Baik. 586 01:03:30,716 --> 01:03:32,216 Ah, ah, ah! 587 01:03:32,218 --> 01:03:33,217 Ah! 588 01:03:33,219 --> 01:03:36,387 sial! 589 01:03:36,389 --> 01:03:40,224 Ini dia. 590 01:03:40,226 --> 01:03:41,527 Apakah kau akan pergi? 591 01:03:41,529 --> 01:03:43,161 Ya. 592 01:03:43,163 --> 01:03:45,197 Badai terlalu kuat. 593 01:03:45,199 --> 01:03:47,835 - Bahkan serigala tidak keluar. - Luar biasa. 594 01:03:50,603 --> 01:03:53,773 Itu lucu. 595 01:03:53,775 --> 01:03:56,507 aku melihatnya sekitar seminggu yang lalu, mungkin lebih. 596 01:03:56,509 --> 01:03:58,143 Dia tidak takut. 597 01:03:58,145 --> 01:03:59,411 Ya? 598 01:03:59,413 --> 01:04:00,512 Tidak 599 01:04:00,514 --> 01:04:01,380 Satu jam dari sini. 600 01:04:01,382 --> 01:04:02,980 Dia pergi ke timur. 601 01:04:02,982 --> 01:04:04,550 Tetapi jika aku engkau, aku akan menunggu sedikit. 602 01:04:04,552 --> 01:04:05,353 Ini akan sangat sulit. 603 01:04:15,931 --> 01:04:19,398 Dan sayangnya, kita tidak memiliki roti panggang Perancis. 604 01:04:41,390 --> 01:04:44,024 aku tidak ingat wajahnya. 605 01:04:44,026 --> 01:04:46,492 Dia tahu milikmu dengan hati. 606 01:04:46,494 --> 01:04:48,363 kau tidak dibayar untuk mengetahui hal itu. 607 01:04:51,966 --> 01:04:56,035 Tidak adanya orang tua dapat menyebabkan ketidakmatangan emosional. 608 01:04:56,037 --> 01:05:01,177 aku akan mengklasifikasikan ini sebagai provokasi dalam kategori ini. 609 01:05:04,113 --> 01:05:08,516 aku menghabiskan setiap Natal denganmu, tetapi tidak dengan dia. 610 01:05:08,518 --> 01:05:12,453 Ayahmu yang membeli hadiahmu. 611 01:05:12,455 --> 01:05:15,590 Itu tidak benar, Brigleur. 612 01:05:15,592 --> 01:05:17,692 Ketika aku berusia 14 tahun, aku mengikutimu ke toko 613 01:05:17,694 --> 01:05:20,393 ketika kau membelikanku seruling. 614 01:05:20,395 --> 01:05:24,165 Dan kau memecahkannya begitu kau membukanya. 615 01:05:24,167 --> 01:05:26,165 Ya. 616 01:05:26,167 --> 01:05:27,701 aku pikir aku akan mendapatkan tamparan atau sesuatu, 617 01:05:27,703 --> 01:05:30,570 tetapi kau bahkan tidak bergerak. 618 01:05:30,572 --> 01:05:32,408 Itu sebabnya aku tahu kau tidak akan pernah menjadi karyawan. 619 01:05:38,348 --> 01:05:39,647 Dia tidak ada waktu kelahiranku. 620 01:05:39,649 --> 01:05:42,782 aku tidak ada waktu kematiannya. 621 01:05:42,784 --> 01:05:44,518 aku melakukan segalanya untuk menjadi sepertinya. 622 01:05:44,520 --> 01:05:46,252 aku berpakaian sepertinya. 623 01:05:46,254 --> 01:05:48,057 aku mempelajari apa yang dia pelajari. 624 01:05:50,993 --> 01:05:52,458 aku menulis surat kepadanya setiap minggu jadi 625 01:05:52,460 --> 01:05:56,166 dia akan tahu segalanya tentangku, seperti ayah sungguhan. 626 01:05:58,769 --> 01:06:03,004 Setiap hari Sabtu, aku berlari dan bersembunyi di sekolah asrama 627 01:06:03,006 --> 01:06:04,775 jadi aku bisa melihatnya datang untuk menjemputku. 628 01:06:07,778 --> 01:06:09,477 Dan ketika dia menurunkanku, aku lari dan bersembunyi 629 01:06:09,479 --> 01:06:10,814 jadi aku bisa melihatnya pergi. 630 01:06:17,186 --> 01:06:19,589 Jika kau hanya tahu hal-hal yang aku lakukan di belakangmu, Brigleur. 631 01:06:24,861 --> 01:06:28,863 Malcolm jauh lebih naif daripada aku. 632 01:06:28,865 --> 01:06:32,867 kau harus terbiasa dengan kehadirannya. 633 01:06:32,869 --> 01:06:36,006 Itu diatur dalam kontrak asuransi. 634 01:06:48,286 --> 01:06:52,621 aku lebih menyukainya ketika kami masih anak-anak. 635 01:06:52,623 --> 01:06:53,524 aku juga. 636 01:07:27,926 --> 01:07:32,729 Ski-Doo tidak berfungsi lagi. 637 01:07:32,731 --> 01:07:35,499 Jika kau ingin pergi, jalannya sudah aman. 638 01:07:35,501 --> 01:07:37,467 kau tidak punya nyali untuk membunuhku. 639 01:07:37,469 --> 01:07:39,304 Dan kau akan membiarkan alam melakukannya? 640 01:08:02,695 --> 01:08:05,832 kau membunuh ayahku, dan sekarang kau bermain-main denganku. 641 01:08:10,302 --> 01:08:11,403 Katakan mengapa aku masih hidup. 642 01:08:21,914 --> 01:08:23,782 Seni perang adalah... 643 01:08:23,784 --> 01:08:25,916 Ya ampun. 644 01:08:25,918 --> 01:08:29,687 aku akan mati di sini, dan kau mengutip 645 01:08:29,689 --> 01:08:31,790 buku sialanmu. 646 01:08:31,792 --> 01:08:33,425 persetan dengan omong kosong itu. 647 01:08:33,427 --> 01:08:37,060 aku perlu mengerti. 648 01:08:37,062 --> 01:08:38,265 sejak kapan kau tahu? 649 01:08:41,000 --> 01:08:46,104 Berat dari tas kosongmu. 650 01:08:46,106 --> 01:08:47,337 sial 651 01:08:47,339 --> 01:08:52,644 Stang yang terlalu tajam dari setangmu. 652 01:08:52,646 --> 01:08:55,749 Mengemudi tertidur membuat kau membelok secara bertahap. 653 01:08:59,586 --> 01:09:03,324 Tidak ada ponsel, tidak ada ID. 654 01:09:09,364 --> 01:09:11,232 meragukan adalah sifatku. 655 01:09:19,272 --> 01:09:23,811 Apakah kau melihatnya sebelum kau membunuhnya? 656 01:09:27,281 --> 01:09:29,184 Apakah kau melihat wajahnya? 657 01:09:36,357 --> 01:09:38,193 Apakah dia mengatakan sesuatu, seperti nama? 658 01:09:41,361 --> 01:09:45,466 Membalaskan dendam ayahmu tidak menjadikanmu putrinya. 659 01:09:54,208 --> 01:09:56,775 Dia bahkan tidak menginginkan seorang gadis. 660 01:09:56,777 --> 01:09:58,246 Itu sebabnya dia memanggilku Charlie. 661 01:10:06,956 --> 01:10:07,890 Jadi kau akan membunuhku. 662 01:10:12,527 --> 01:10:14,262 kau adalah bagian kedua dari kontrak. 663 01:10:20,402 --> 01:10:22,802 kau tidak berpikir bahwa itu sepenuhnya keputusanmu 664 01:10:22,804 --> 01:10:23,972 untuk datang ke sini, kan? 665 01:10:31,612 --> 01:10:34,347 Siapa yang mau aku mati? 666 01:10:34,349 --> 01:10:36,348 Beri aku nama !! 667 01:10:36,350 --> 01:10:38,584 Tidak ada nama, hanya nomor telepon. 668 01:10:38,586 --> 01:10:39,088 Berikan padaku. 669 01:10:45,161 --> 01:10:46,660 aku akan membantumu dari luar. 670 01:11:11,487 --> 01:11:12,419 kau pasti bercanda. 671 01:11:12,421 --> 01:11:15,524 Ayolah. Keparat 672 01:11:24,900 --> 01:11:25,402 sial. 673 01:11:35,879 --> 01:11:37,748 Keparat! 674 01:11:44,020 --> 01:11:44,521 sial. 675 01:11:47,557 --> 01:11:48,924 Hei, Davies, dengarkan. ini aku. 676 01:11:48,926 --> 01:11:52,359 Listrik padam, dan aku butuh koneksi internet. 677 01:11:52,361 --> 01:11:53,428 di Jam 2? 678 01:11:53,430 --> 01:11:54,463 Ya, jam 2:00 pagi. 679 01:11:54,465 --> 01:11:55,531 Ayolah. 680 01:11:55,533 --> 01:11:56,700 aku akan pergi ke komputerku. 681 01:12:02,004 --> 01:12:02,970 Oke, dengarkan. 682 01:12:02,972 --> 01:12:04,206 aku rasa aku menemukannya. 683 01:12:04,208 --> 01:12:06,073 Jelas, tidak ada riwayat transaksi kartu kredit 684 01:12:06,075 --> 01:12:07,675 karena dia tidak punya. 685 01:12:07,677 --> 01:12:09,444 - Apa? - Ya. 686 01:12:09,446 --> 01:12:12,947 Brigleur mengaturnya, mengurus semuanya. 687 01:12:12,949 --> 01:12:14,182 Brigleur-lah yang membayar. 688 01:12:14,184 --> 01:12:16,183 Jadi jika kita menemukan detail akun Brigleur, 689 01:12:16,185 --> 01:12:17,952 maka kita akan menemukan tanda-tanda sang putri. 690 01:12:17,954 --> 01:12:19,088 Sekarang juga? 691 01:12:19,090 --> 01:12:20,890 Tolong, lakukan untukku, oke? 692 01:12:20,892 --> 01:12:23,626 Baiklah. 693 01:12:27,566 --> 01:12:29,435 Oh, kau bercanda. 694 01:12:47,252 --> 01:12:48,219 Tunggu sebentar. 695 01:12:52,523 --> 01:12:58,059 Letnan,aku berutang kesenangan malam ini? 696 01:12:58,061 --> 01:12:59,561 Dimana dia? 697 01:12:59,563 --> 01:13:00,729 kau mengerti 698 01:13:00,731 --> 01:13:02,098 bahwa aku tidak bisa menjawabmu. 699 01:13:02,100 --> 01:13:03,033 aku tidak peduli. 700 01:13:03,035 --> 01:13:04,367 Katakan dimana dia. 701 01:13:04,369 --> 01:13:05,835 - aku - tidak punya hak. 702 01:13:05,837 --> 01:13:07,269 Nah, siapa yang akan menghentikanmu, bosmu? 703 01:13:07,271 --> 01:13:08,605 Dia sudah mati. 704 01:13:08,607 --> 01:13:10,507 aku dibayar untuk menghormati kontrakku. 705 01:13:10,509 --> 01:13:11,941 aku tidak punya hak untuk mengatakan. 706 01:13:11,943 --> 01:13:13,043 Dengarkan aku. 707 01:13:13,045 --> 01:13:14,377 Dia akan mati dalam beberapa jam 708 01:13:14,379 --> 01:13:16,145 jika dia belum mati. kau mengerti? 709 01:13:16,147 --> 01:13:18,248 Tidak peduli apa pelatihannya, itu tidak membuat perbedaan. 710 01:13:18,250 --> 01:13:20,685 Orang ini lebih dari seorang profesional. 711 01:13:20,687 --> 01:13:25,387 kau punya pertanyaan lain? 712 01:13:25,389 --> 01:13:27,391 Tidak. 713 01:13:27,393 --> 01:13:28,928 Selamat malam, Tn. Kappa. 714 01:13:42,207 --> 01:13:43,039 Hei. 715 01:13:43,041 --> 01:13:44,374 aku sudah mendapatkannya. 716 01:13:44,376 --> 01:13:46,776 Dia membayar tiket ke negara bagian Washington sebulan yang lalu. 717 01:13:46,778 --> 01:13:47,977 Ya. 718 01:13:47,979 --> 01:13:49,747 Ketika aku berbicara dengannya, dia mengatakan dia tinggal di Eropa. 719 01:13:49,749 --> 01:13:51,748 Bagaimana dengan nomor kedua dalam daftar Bob? 720 01:13:51,750 --> 01:13:53,550 Yah, dia tidak mengangkatnya. 721 01:13:53,552 --> 01:13:55,452 Apakah kau pikir itu nomor Charlie? 722 01:13:55,454 --> 01:13:56,654 Tidak. 723 01:13:56,656 --> 01:14:00,792 Dia, dia, apa pun, maksudku, mereka akan mengambilnya. 724 01:14:26,787 --> 01:14:28,518 65 km sebelah utara dari Oroville. 725 01:14:28,520 --> 01:14:32,456 Oroville, dimana Oroville? 726 01:14:32,458 --> 01:14:36,861 Oroville, Oroville, keparat. 727 01:14:36,863 --> 01:14:37,797 Bob, kau jenius. 728 01:14:40,433 --> 01:14:41,967 kau meminta laporan cuaca... 729 01:14:41,969 --> 01:14:43,370 seperti yang aku katakan. 730 01:15:15,903 --> 01:15:17,068 Kapten, dengarkan. 731 01:15:17,070 --> 01:15:19,037 Hubungi aku ketika kau sampai di Oroville, oke? 732 01:15:19,039 --> 01:15:20,339 aku sudah mendapatkan lokasi yang tepat. 733 01:15:20,341 --> 01:15:21,540 Temui aku disana. 734 01:15:21,542 --> 01:15:22,741 Kappa, kami tidak punya surat perintah. 735 01:15:22,743 --> 01:15:23,808 Tidak, dengarkan. 736 01:15:23,810 --> 01:15:25,177 Kami tidak akan pergi dan menangkap siapa pun. 737 01:15:25,179 --> 01:15:27,148 Kita akan pergi dan menyelamatkannya sebelum dia melakukan sesuatu, oke? 738 01:16:10,092 --> 01:16:13,993 Terkadang aku lupa bahwa kau membunuhnya, 739 01:16:13,995 --> 01:16:15,397 dan aku membenci diriku sendiri karena itu. 740 01:16:19,066 --> 01:16:21,301 aku perlu ingat mengapa aku datang ke sini. 741 01:16:30,781 --> 01:16:31,281 Charlie! 742 01:16:34,584 --> 01:16:35,085 Charlie! 743 01:17:18,094 --> 01:17:19,996 Ah, tidak, tidak. 744 01:19:23,855 --> 01:19:26,258 Berapa harga untuk gadis sepertiku? 745 01:19:58,691 --> 01:20:00,694 Malcolm? Apa yang kau pikirkan? 746 01:20:21,147 --> 01:20:23,150 Oh! Ah, ah, ah! 747 01:20:26,620 --> 01:20:27,122 Ah! 748 01:21:24,613 --> 01:21:27,016 Apakah kau menemukan apa yang kau cari? 749 01:21:29,917 --> 01:21:36,522 kau perlu tahu bahwa jika aku sedikit ragu, 750 01:21:36,524 --> 01:21:38,294 ini tidak mungkin. 751 01:21:41,196 --> 01:21:41,997 Tutup matamu. 752 01:21:54,342 --> 01:21:57,247 Mereka tidak pernah melupakan rasa darah, sepertiku. 753 01:22:07,422 --> 01:22:08,621 Uh! 754 01:22:08,623 --> 01:22:09,126 Oh! 755 01:22:51,835 --> 01:22:53,335 kau tidak apa-apa? 756 01:22:53,337 --> 01:22:54,836 Ya aku Baik-Baik saja. 757 01:22:54,838 --> 01:22:55,339 cukup. 758 01:25:23,893 --> 01:25:28,893 Diterjemahkan oleh DreamRunner (YK) 759 01:25:28,917 --> 01:25:30,917 Langowan 5 juli 2019