1 00:00:50,892 --> 00:00:52,692 Bueno, al principio, sus cartas 2 00:00:52,792 --> 00:00:56,819 y las llamadas telefónicas eran de adoración, 3 00:00:57,597 --> 00:00:59,133 pero cuando no devolví el afecto, 4 00:00:59,233 --> 00:01:05,162 las cartas y las llamadas se volvieron amenazantes, violentas. 5 00:01:05,472 --> 00:01:07,541 Mucho antes de que empezara a acosarme, 6 00:01:07,641 --> 00:01:10,310 fue tras mi mejor amiga, Deborah Voorhees... 7 00:01:10,410 --> 00:01:13,313 de la franquicia "Viernes 13". 8 00:01:13,413 --> 00:01:15,549 Deborah y yo nos conocimos cuando 9 00:01:15,649 --> 00:01:18,518 ambas estábamos empezando en Hollywood. 10 00:01:18,618 --> 00:01:21,856 Ya sabes, una vez que eres conocido en Hollywood, 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,391 los amigos que conociste antes de ser alguien, 12 00:01:24,491 --> 00:01:26,994 son los únicos en los que realmente confías. 13 00:01:27,094 --> 00:01:30,231 Para mi vergüenza, no le creí a Deborah. 14 00:01:30,331 --> 00:01:34,058 Pensé que sólo estaba paranoica. 15 00:01:34,434 --> 00:01:35,913 Los fans pueden decir cosas espeluznantes. 16 00:01:35,937 --> 00:01:38,594 No significa que realmente quieran hacerte daño. 17 00:01:39,439 --> 00:01:44,068 Estaba segura de que el acosador era sólo un fan obsesionado. 18 00:01:45,146 --> 00:01:46,602 No alguien peligroso. 19 00:01:48,783 --> 00:01:50,928 El karma es una perra. 20 00:02:45,726 --> 00:02:50,629 13 AÑOS ANTES RANCHO VOORHEES 21 00:02:54,347 --> 00:02:57,273 ¿Puedes asegurarte de darles heno extra? 22 00:03:04,391 --> 00:03:05,557 ¿Cómo están? 23 00:03:05,657 --> 00:03:07,682 Estamos muy bien. 24 00:03:07,961 --> 00:03:09,029 ¡Abuela! 25 00:03:09,129 --> 00:03:10,663 ¡Hola, cariño! 26 00:03:10,763 --> 00:03:12,299 ¿Cómo estás? 27 00:03:12,399 --> 00:03:13,732 Bien. 28 00:03:13,832 --> 00:03:15,668 Muy bien chicas, diviértanse. 29 00:03:15,768 --> 00:03:17,480 Mantén a la abuela alejada de los problemas. 30 00:03:17,504 --> 00:03:18,604 Hola, Kelsie. 31 00:03:18,704 --> 00:03:20,673 - ¿Quieres dar un paseo? - Sí. 32 00:03:20,773 --> 00:03:22,885 Tienes que ayudarme a conseguir algo de leña primero... 33 00:03:22,909 --> 00:03:25,234 - para esta noche, ¿vale? - Sí. 34 00:03:25,811 --> 00:03:28,547 Te quiero más que a las galletas de chocolate, abuela. 35 00:03:28,747 --> 00:03:35,578 Te quiero más que a la tarta de melocotón y al helado casero. 36 00:03:35,855 --> 00:03:37,090 Suena delicioso. 37 00:03:37,190 --> 00:03:39,625 Vamos. Ayúdame a llevar esto adentro. 38 00:03:39,725 --> 00:03:41,569 Puede que hayamos llenado este demasiado pesado. 39 00:03:41,593 --> 00:03:42,594 Inténtalo. 40 00:03:42,694 --> 00:03:44,197 Muy bien. 41 00:03:44,297 --> 00:03:45,297 Aquí vamos. 42 00:03:45,365 --> 00:03:47,956 Birdie, vamos. 43 00:03:48,667 --> 00:03:49,836 Muy bien. 44 00:03:49,936 --> 00:03:51,080 Voy a buscar la botella de agua. 45 00:03:51,104 --> 00:03:52,794 - Vuelvo enseguida. - De acuerdo. 46 00:04:03,516 --> 00:04:04,906 Te echo una carrera. 47 00:04:07,719 --> 00:04:09,022 ¡Birdie! 48 00:04:09,122 --> 00:04:10,279 ¿Birdie? 49 00:04:11,324 --> 00:04:12,826 Probablemente encontró un conejo. 50 00:04:12,926 --> 00:04:14,493 Apuesto a que sí. 51 00:04:14,593 --> 00:04:15,996 Sin embargo, ya nos alcanzará. 52 00:04:16,096 --> 00:04:17,397 Lo hará. 53 00:04:17,497 --> 00:04:18,841 ¿Cuándo va a llegar el abuelo a casa? 54 00:04:18,865 --> 00:04:20,133 No hasta mañana por la mañana. 55 00:04:20,233 --> 00:04:22,425 - ¿Quieres hablar con él? - Sí. 56 00:04:42,222 --> 00:04:44,024 Vamos, vamos. 57 00:04:44,124 --> 00:04:45,481 - Vamos. - ¿Y el abuelo? 58 00:04:56,436 --> 00:04:58,327 Hola, cariño. 59 00:05:18,123 --> 00:05:20,548 Vamos, tenemos que darnos prisa. 60 00:05:23,962 --> 00:05:24,962 Quédate aquí conmigo. 61 00:05:25,030 --> 00:05:27,099 No te vayas de mi lado. 62 00:05:27,199 --> 00:05:30,002 No, ninguna linterna. No queremos ninguna luz. 63 00:05:30,102 --> 00:05:30,936 Vamos. 64 00:05:31,036 --> 00:05:32,560 Vamos, quédate conmigo. 65 00:05:34,206 --> 00:05:35,929 Vamos, date prisa. 66 00:05:46,852 --> 00:05:49,277 ¡Tina! 67 00:05:50,956 --> 00:05:51,957 Te prometo que volveré. 68 00:05:52,057 --> 00:05:54,426 No quiero hacerlo. 69 00:05:54,526 --> 00:05:55,984 Tengo miedo. 70 00:05:57,196 --> 00:05:58,230 Entra. 71 00:05:58,330 --> 00:05:59,463 Vamos. 72 00:06:02,868 --> 00:06:04,626 Estate muy, muy callada. 73 00:06:05,337 --> 00:06:08,596 No salgas, hasta que yo venga por ti. 74 00:06:13,912 --> 00:06:15,470 ¡Abuela, no! 75 00:06:16,381 --> 00:06:17,783 ¡Tina! 76 00:06:17,883 --> 00:06:21,376 ¿Dónde estás, hijo de puta? 77 00:06:21,887 --> 00:06:23,122 ¿Dónde estás? 78 00:06:23,222 --> 00:06:24,722 ¡Tina! 79 00:06:24,822 --> 00:06:28,216 ¡Te voy a matar, hijo de puta! 80 00:06:39,571 --> 00:06:41,463 ¡Tina! 81 00:06:44,509 --> 00:06:46,434 Tina. 82 00:07:13,538 --> 00:07:15,307 Siempre fuiste mi favorita. 83 00:07:15,407 --> 00:07:17,599 ¿Por qué me has ignorado? 84 00:07:23,089 --> 00:07:29,749 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA EN EL PRESENTE 85 00:07:39,498 --> 00:07:41,233 Muy bien, háganlo un par de veces. 86 00:07:41,333 --> 00:07:43,235 Bien, vale. Se ve bien, chicas. 87 00:07:43,335 --> 00:07:45,055 Muy bien, así que en unos pocos movimientos, 88 00:07:45,103 --> 00:07:47,662 podrán defenderse de un atacante mucho más grande. 89 00:07:48,373 --> 00:07:50,242 Mi atacante es mucho más grande, aquí mismo. 90 00:07:50,342 --> 00:07:51,566 ¿Estás listo? 91 00:07:58,417 --> 00:08:00,777 Muy bien, chicas, vamos a trabajar en eso la próxima semana. 92 00:08:05,524 --> 00:08:06,792 Adiós. 93 00:08:06,892 --> 00:08:08,316 Adiós, Wesley, ¿te veo mañana? 94 00:08:11,663 --> 00:08:13,232 Hola, cariño. 95 00:08:13,332 --> 00:08:16,590 Sólo quería llamar y decirte que estoy pensando en ti. 96 00:08:17,401 --> 00:08:19,827 Un día duro para las dos. 97 00:08:20,538 --> 00:08:24,141 Todavía me despierto y recuerdo que ella no está aquí. 98 00:08:24,241 --> 00:08:27,311 Espero que me llame para almorzar o tomar una copa 99 00:08:27,411 --> 00:08:29,046 o para presumir de ti. 100 00:08:29,146 --> 00:08:33,674 13 años, creí que ya lo habría superado. 101 00:08:34,885 --> 00:08:36,276 En fin... 102 00:08:37,588 --> 00:08:40,124 Sólo quería llamar y decirte que te quiero 103 00:08:40,224 --> 00:08:42,026 y estoy pensando en ti. 104 00:08:42,126 --> 00:08:44,528 Cuídate, ¿vale? 105 00:08:44,628 --> 00:08:48,155 Eres mi mejor amiga, Dash. 106 00:10:04,108 --> 00:10:05,409 Nena, soy yo. 107 00:10:05,509 --> 00:10:06,577 Chris. 108 00:10:06,677 --> 00:10:08,045 ¿En qué estabas pensando? 109 00:10:08,145 --> 00:10:10,023 Estaba pensando que tengo que volver a reconsiderar, en tener... 110 00:10:10,047 --> 00:10:12,172 a una luchadora de MMA, como novia. 111 00:10:33,604 --> 00:10:35,462 ♪ 13 ♪ 112 00:10:38,910 --> 00:10:41,813 Sólo porque tu padre... 113 00:10:41,913 --> 00:10:44,605 Sólo porque tu padre... 114 00:10:46,250 --> 00:10:47,551 Posee la mitad de... 115 00:10:47,651 --> 00:10:50,354 La mitad de Malibú, no te convierte en una Princesa. 116 00:10:50,454 --> 00:10:52,390 Eres la misma perra de los bajos fondos, 117 00:10:52,490 --> 00:10:55,382 que se arrastró fuera de las cunetas del lado Sur. 118 00:10:55,659 --> 00:10:58,629 Y entonces nuestro villano me golpea con una patada giratoria. 119 00:10:58,729 --> 00:11:01,622 Me quita la pistola de la mano y él la agarra. 120 00:11:02,233 --> 00:11:04,201 Me apuñala y me llevan al Hospital, 121 00:11:04,301 --> 00:11:08,428 pero no sabemos sí vivo o si muero. 122 00:11:09,473 --> 00:11:11,842 Hasta las negociaciones del contrato. 123 00:11:11,942 --> 00:11:13,332 Exactamente. 124 00:11:14,945 --> 00:11:17,203 ♪ 13 ♪ 125 00:11:18,748 --> 00:11:23,876 ♪ Viéndote esta noche ♪ 126 00:11:25,221 --> 00:11:27,758 ♪ Eres... ♪ 127 00:11:27,858 --> 00:11:30,660 ♪ Eres mi... ♪ 128 00:11:30,760 --> 00:11:35,698 ♪ Pequeña, sí, estoy bien esta noche ♪ 129 00:11:35,798 --> 00:11:39,770 ♪ 13 ♪ 130 00:11:39,870 --> 00:11:45,197 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 131 00:11:46,209 --> 00:11:49,446 ♪ 13 ♪ 132 00:11:49,546 --> 00:11:51,937 ♪ Es viernes por la noche ♪ 133 00:11:56,419 --> 00:11:58,087 Hola a todos, aquí James A. Janisse... 134 00:11:58,187 --> 00:11:59,598 en una convención de terror de tres días 135 00:11:59,622 --> 00:12:01,591 que se celebra cada año en Pasadena, California. 136 00:12:01,691 --> 00:12:03,493 Celebran su décimo aniversario. 137 00:12:03,593 --> 00:12:05,085 Así que veamos lo que tienen adentro. 138 00:12:07,497 --> 00:12:09,575 Todo el mundo aquí está muy metido en el género del terror, 139 00:12:09,599 --> 00:12:11,234 y todo el mundo aquí es muy amable. 140 00:12:11,334 --> 00:12:13,102 Son las personas más agradables. 141 00:12:13,202 --> 00:12:14,961 Eso es genial. 142 00:12:17,373 --> 00:12:20,566 - ¿Fan de la película? - Sí. 143 00:12:22,512 --> 00:12:24,403 Gracias por ser un fan. Diviértete. 144 00:12:31,889 --> 00:12:34,190 He estado enamorado de ti desde que era un niño. 145 00:12:34,290 --> 00:12:36,593 No estás un poco nervioso, ¿verdad? 146 00:12:36,693 --> 00:12:38,051 Andando, vamos por ello. 147 00:12:45,936 --> 00:12:47,660 Encantada de conocerte. 148 00:12:48,939 --> 00:12:50,763 Dame un segundo. 149 00:12:58,949 --> 00:13:00,083 Hola, Kelsie. 150 00:13:00,183 --> 00:13:01,184 Hola, Lar. 151 00:13:01,284 --> 00:13:02,853 ¿Vienes? 152 00:13:02,953 --> 00:13:04,630 Voy a llegar un poco tarde, tuve una emergencia familiar. 153 00:13:04,654 --> 00:13:06,623 Mi hijo tuvo un accidente eléctrico en el trabajo. 154 00:13:06,723 --> 00:13:08,591 No conozco los detalles, pero está bien. 155 00:13:08,691 --> 00:13:11,127 Está bien, cree que es a prueba de balas, como su mamá. 156 00:13:11,227 --> 00:13:12,763 De acuerdo, bien. 157 00:13:12,863 --> 00:13:14,106 Vi tu mesa, pero no te vi a ti, así que me preocupé. 158 00:13:14,130 --> 00:13:15,565 De acuerdo. Muy bien. 159 00:13:15,665 --> 00:13:16,834 Muy bien, nos vemos pronto. 160 00:13:16,934 --> 00:13:18,324 Gracias. 161 00:13:19,669 --> 00:13:20,860 De acuerdo, lo siento. 162 00:13:23,740 --> 00:13:26,032 ¿Dónde diablos está mi álbum de fotos? 163 00:13:29,847 --> 00:13:32,016 - Gracias. - Que tengas un buen fin de semana. 164 00:13:32,116 --> 00:13:33,449 Disculpen, lo siento. 165 00:13:33,549 --> 00:13:35,028 Un gran productor de Hollywood, pasando. 166 00:13:35,052 --> 00:13:37,855 Mike Merryman, hola, ¿cómo estás? 167 00:13:37,955 --> 00:13:40,223 Disculpa, lo siento, no quería interrumpir, 168 00:13:40,323 --> 00:13:41,367 pero sí tengo que interrumpir. 169 00:13:41,391 --> 00:13:42,927 Mike Merryman, ¿cómo estás? 170 00:13:43,027 --> 00:13:44,627 Caitlin Price. 171 00:13:44,727 --> 00:13:45,728 Me encanta tu trabajo. 172 00:13:45,828 --> 00:13:47,107 ¡Dios mío! Te he estado siguiendo. 173 00:13:47,131 --> 00:13:48,464 Eres increíble. 174 00:13:48,564 --> 00:13:51,467 Eres mi nueva actriz favorita. 175 00:13:51,567 --> 00:13:53,345 Por cierto, ¿podemos tomarnos una foto? Saquémonos una foto. 176 00:13:53,369 --> 00:13:55,305 Vamos a tomar esto. Ahí lo tienes. 177 00:13:55,405 --> 00:13:57,140 Oye, son $35 dólares. 178 00:13:57,240 --> 00:13:58,708 Sí, sí, yo la pagaré, vale. 179 00:13:58,808 --> 00:14:00,710 Muy bien, se ve bien, ahí vamos. 180 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Qué bonita. 181 00:14:01,879 --> 00:14:03,179 Oye, escucha. 182 00:14:03,279 --> 00:14:04,456 ¿Sabes qué? Quiero ponerte en mi nueva película. 183 00:14:04,480 --> 00:14:06,082 Estoy trabajando en Bloodlust III. 184 00:14:06,182 --> 00:14:07,550 Así que creo que deberíamos cenar. 185 00:14:07,650 --> 00:14:09,551 - Sí, vale. - Eres tan linda, mírate. 186 00:14:09,651 --> 00:14:12,577 Siento mucho que hayas tenido que morir. 187 00:14:15,657 --> 00:14:18,616 Junior, eres un jodido idiota. 188 00:14:20,529 --> 00:14:22,320 Gracias por el cumplido, Ma'. 189 00:14:35,011 --> 00:14:36,835 Llama a seguridad. 190 00:14:37,579 --> 00:14:39,849 ¿Parece real? ¿Puedes comprobarlo? 191 00:14:39,949 --> 00:14:41,573 Gracias, lo siento. 192 00:14:43,086 --> 00:14:44,219 Déjame ver ese machete. 193 00:14:50,358 --> 00:14:51,894 Maldita sea, ese es un buen trabajo. 194 00:14:51,994 --> 00:14:53,451 Gracias, chicos. 195 00:14:56,264 --> 00:14:57,264 Gracias. 196 00:14:57,332 --> 00:14:58,790 Lo siento. 197 00:14:59,267 --> 00:15:00,535 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 198 00:15:00,635 --> 00:15:01,961 Rose. 199 00:15:06,042 --> 00:15:07,744 - ¡Hola, cariño! - ¡Hola, chicas! 200 00:15:07,844 --> 00:15:09,378 ¡Oye! 201 00:15:09,478 --> 00:15:11,881 ¿Hay algo más que pueda traerles, damas del horror? 202 00:15:11,981 --> 00:15:13,215 Sí, ¡un gran abrazo! 203 00:15:13,315 --> 00:15:14,416 Precioso. 204 00:15:14,516 --> 00:15:17,020 ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 205 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 - Gracias. - Hola. 206 00:15:18,420 --> 00:15:20,422 Siempre es un placer, hola, ¿cómo estás? 207 00:15:20,522 --> 00:15:22,224 - ¿Puedo ponerme ahí? - ¡Toma asiento! 208 00:15:22,324 --> 00:15:24,192 - ¡Claro que sí! - ¡Sí! 209 00:15:24,292 --> 00:15:25,293 Tomémonos una selfie. 210 00:15:25,393 --> 00:15:26,595 Ahí va. 211 00:15:26,695 --> 00:15:29,255 - ¡Oye! - ¡Los Cuatro Mosqueteros! 212 00:15:31,833 --> 00:15:34,169 Oigan, oigan, oigan, chicas, tienen que ver esto. 213 00:15:34,269 --> 00:15:36,427 Tienen que ver esto. 214 00:15:40,742 --> 00:15:42,411 ¿Qué hay chicos? Aquí Drumdums. 215 00:15:42,511 --> 00:15:44,814 Lo que están a punto de ver, es espeluznante. 216 00:15:44,914 --> 00:15:46,548 Lar Park Lincoln, una icono del terror, 217 00:15:46,648 --> 00:15:48,250 ha sido brutalmente asesinada. 218 00:15:48,350 --> 00:15:51,586 - ¿Qué? - Esto salió a la luz hace 30 minutos. 219 00:15:51,686 --> 00:15:55,546 La transmisión en vivo de Lar ha sido capturada por la Web Oscura. 220 00:15:58,261 --> 00:15:59,528 ¿Pueden oírme? 221 00:15:59,628 --> 00:16:01,653 Alguien que pueda localizarme. 222 00:16:02,430 --> 00:16:03,922 No sé dónde estoy. 223 00:16:05,333 --> 00:16:06,635 Vean esto, chicos. 224 00:16:06,735 --> 00:16:08,180 El productor de terror Vincent Disanti... 225 00:16:08,204 --> 00:16:09,772 pide una investigación. 226 00:16:09,872 --> 00:16:13,109 Más conocido por producir la película de fans, Nunca Vayas Solo. 227 00:16:13,209 --> 00:16:15,878 Donde interpretó al icónico asesino, Jason Voorhees. 228 00:16:15,978 --> 00:16:18,848 Disanti está produciendo un slasher de metraje encontrado, 229 00:16:18,948 --> 00:16:20,315 llamado "Muerte Final". 230 00:16:20,415 --> 00:16:22,952 Se suponía que Lar iba a protagonizar esa película. 231 00:16:23,052 --> 00:16:24,486 Sabes, no puedo evitar pensar 232 00:16:24,586 --> 00:16:26,089 que la historia se repite aquí. 233 00:16:26,189 --> 00:16:28,200 Quiero decir, ¿quién puede decir que la persona detrás de esto, 234 00:16:28,224 --> 00:16:29,935 no es la misma persona que está detrás de la muerte 235 00:16:29,959 --> 00:16:30,760 de Deb Voorhees? 236 00:16:30,860 --> 00:16:32,527 ¿Y cómo vamos a saberlo? 237 00:16:32,627 --> 00:16:35,198 Esperen, ¿ha sido Lar Park Lincoln brutalmente asesinada? 238 00:16:35,298 --> 00:16:38,467 ¿O es sólo un truco publicitario para su nueva película? 239 00:16:38,567 --> 00:16:42,571 Por favor, dime que esto no está sucediendo. 240 00:16:42,671 --> 00:16:48,200 Estoy tan... Está aquí. 241 00:16:52,014 --> 00:16:53,205 ¡No, no, no, no! 242 00:16:54,516 --> 00:16:55,975 Asesinada brutalmente. 243 00:16:58,620 --> 00:17:01,180 Es sólo un truco publicitario. 244 00:17:05,961 --> 00:17:08,552 Lo siento, lo siento mucho, no quería... 245 00:17:09,463 --> 00:17:11,488 - ¡Dios! - ¡No quería, lo siento! 246 00:17:12,901 --> 00:17:14,034 Sólo... 247 00:17:14,802 --> 00:17:16,437 ¿Puedes acompañarla a su habitación? 248 00:17:16,537 --> 00:17:18,129 Sí, me encargo. 249 00:17:22,010 --> 00:17:23,845 - Kelsie, oye. - Sólo déjame en paz. 250 00:17:23,945 --> 00:17:25,236 ¿Estás bien? 251 00:17:29,885 --> 00:17:35,213 ♪ No podías sentirlo girar en tus huesos ♪ 252 00:17:36,224 --> 00:17:41,618 ♪ Todo lo que sube, es el Diablo que conoces ♪ 253 00:17:42,463 --> 00:17:47,791 ♪ Y todo ese miedo que posees ♪ 254 00:17:48,636 --> 00:17:53,175 ♪ El corazón vago te vuelve frío ♪ 255 00:17:53,275 --> 00:17:57,279 ♪ Y ese zumbido en tu oído ♪ 256 00:17:57,379 --> 00:17:59,247 ♪ Algo que todos sabemos ♪ 257 00:17:59,347 --> 00:18:03,975 ♪ Y ese zumbido que temes, es el Diablo que conoces ♪ 258 00:18:13,261 --> 00:18:15,053 ¡Dash! 259 00:18:15,330 --> 00:18:19,895 ¡Sal a jugar! 260 00:18:21,236 --> 00:18:22,237 ¡Dash! 261 00:18:22,337 --> 00:18:23,637 Esta es Kelsie Voorhees. 262 00:18:23,737 --> 00:18:25,749 Necesito seguridad en la habitación 215 inmediatamente. 263 00:18:25,773 --> 00:18:27,198 En camino. 264 00:18:28,143 --> 00:18:30,477 ¡Dash! 265 00:18:30,577 --> 00:18:32,948 ¿Recibiste mi foto? 266 00:18:33,048 --> 00:18:36,040 Creí que serías amable. 267 00:18:53,902 --> 00:18:55,536 Necesito seguridad aquí arriba, ahora. 268 00:18:55,636 --> 00:18:57,614 La seguridad del Hotel revisó el vestíbulo y la escalera, 269 00:18:57,638 --> 00:18:58,840 no hay nadie. 270 00:18:58,940 --> 00:19:00,574 Entonces nadie llama a mi puerta. 271 00:19:00,674 --> 00:19:01,855 Entonces, tiene que tener una habitación cerca, para esconderse, 272 00:19:01,879 --> 00:19:03,245 ¡cómo, vamos! 273 00:19:03,345 --> 00:19:05,769 Tal vez tu dulce Dee quiera jugar. 274 00:19:09,683 --> 00:19:11,119 Vamos, nena. 275 00:19:11,219 --> 00:19:12,863 Lo sé, lo siento. Alguien estaba golpeando a la puerta 276 00:19:12,887 --> 00:19:14,597 - y estaban tratando de atraparme. - Oye, oye, oye. 277 00:19:14,621 --> 00:19:15,924 Estás bien. 278 00:19:16,024 --> 00:19:18,525 Kels, cuando estoy contigo, nadie podrá hacerte daño. 279 00:19:18,625 --> 00:19:20,228 Estás a salvo. 280 00:19:20,328 --> 00:19:21,662 ¿De acuerdo? 281 00:19:21,762 --> 00:19:23,832 De acuerdo. 282 00:19:23,932 --> 00:19:25,267 Ven aquí. 283 00:19:25,367 --> 00:19:26,723 Te tengo. 284 00:19:31,007 --> 00:19:33,742 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - ♪ Revista ♪ 285 00:19:34,142 --> 00:19:37,611 ♪ Cada noche estás en mis sueños ♪ 286 00:19:37,711 --> 00:19:40,614 ♪ Los amigos me dicen que te lo diga ♪ 287 00:19:40,714 --> 00:19:43,684 ♪ Pero todavía estoy esperando tu llamada ♪ 288 00:19:43,784 --> 00:19:47,554 ♪ Y me persigue tu ensueño ♪ 289 00:19:47,654 --> 00:19:51,382 ♪ Embrujado, por favor vuelve a mí ♪ 290 00:20:15,516 --> 00:20:16,549 Propiedad privada, amigo. 291 00:20:16,649 --> 00:20:18,175 Es hora de volver a casa. 292 00:20:39,206 --> 00:20:40,397 ¡Lar! 293 00:20:45,546 --> 00:20:46,902 Lar. 294 00:20:52,819 --> 00:20:54,877 Lar, ¿estás aquí? 295 00:21:01,962 --> 00:21:03,330 Alto. 296 00:21:03,430 --> 00:21:04,865 Sigue moviéndote, vamos. 297 00:21:04,965 --> 00:21:06,367 No lo entiende. 298 00:21:06,467 --> 00:21:07,823 Por allí. 299 00:21:09,735 --> 00:21:11,205 ¡Tiene que escucharme! 300 00:21:11,305 --> 00:21:12,861 ¡Cállate! 301 00:21:14,041 --> 00:21:15,409 - Es tuya. - De acuerdo. 302 00:21:15,509 --> 00:21:16,986 Saca a esa gente del patio trasero, por favor. 303 00:21:17,010 --> 00:21:18,345 Les digo que algo está mal. 304 00:21:18,445 --> 00:21:20,056 Kelsie, ¿qué demonios estás haciendo aquí? 305 00:21:20,080 --> 00:21:21,224 - Escúchame. - No hay cuerpo, no hay arma, 306 00:21:21,248 --> 00:21:22,750 no hay asesinato. 307 00:21:22,850 --> 00:21:24,151 ¿Has visto el vídeo? 308 00:21:24,251 --> 00:21:25,462 Hubo una especie de metraje encontrado... 309 00:21:25,486 --> 00:21:26,787 de terror slasher. 310 00:21:26,887 --> 00:21:28,322 Es un truco publicitario. 311 00:21:28,422 --> 00:21:29,698 De acuerdo, pues ella no habría dejado a su gato, ¿muy bien? 312 00:21:29,722 --> 00:21:31,025 - No tiene comida. - Kelsie... 313 00:21:31,125 --> 00:21:32,525 O agua, te digo que algo... 314 00:21:32,625 --> 00:21:33,903 - ¡Escúcheme, señorita! - Está mal. 315 00:21:33,927 --> 00:21:35,695 Así que o te vas de la propiedad 316 00:21:35,795 --> 00:21:37,264 o te pondré las esposas. 317 00:21:37,364 --> 00:21:39,084 Eso depende de ti, depende de todos ustedes, 318 00:21:39,133 --> 00:21:41,258 pero los quiero fuera de la propiedad. 319 00:21:46,073 --> 00:21:48,318 Las esposas aparecerán si todavía siguen en esta propiedad, 320 00:21:48,342 --> 00:21:49,765 en cinco minutos. 321 00:22:02,722 --> 00:22:04,913 Oye Kelsie, mira aquí. 322 00:22:19,705 --> 00:22:21,064 ¡Dios mío! 323 00:22:22,675 --> 00:22:24,034 No. 324 00:22:32,685 --> 00:22:34,177 ¿Hola? 325 00:22:37,157 --> 00:22:38,415 ¿Hola? 326 00:22:42,930 --> 00:22:46,022 ¡Dios mío! ¿Qué es esto? 327 00:22:50,470 --> 00:22:51,827 ¿Hola? 328 00:22:53,340 --> 00:22:54,964 ¡Cualquiera! 329 00:23:25,471 --> 00:23:27,039 Chica traviesa. 330 00:23:27,139 --> 00:23:29,775 Justo cuando te estaba trayendo la cena, 331 00:23:29,875 --> 00:23:31,710 y algo de chocolate. 332 00:23:31,810 --> 00:23:33,246 Tu favorito, ¿verdad? 333 00:23:33,346 --> 00:23:34,869 ¿Agua fría? 334 00:23:35,147 --> 00:23:36,983 Han pasado tres días. 335 00:23:37,083 --> 00:23:40,509 Estoy seguro de que la habrías disfrutado mucho. 336 00:23:43,889 --> 00:23:45,892 No hay escapatoria. 337 00:23:45,992 --> 00:23:48,060 ¿Por qué haces esto? 338 00:23:48,160 --> 00:23:50,586 No quiero hacerte daño, Tina. 339 00:23:50,997 --> 00:23:52,920 Quiero cuidar de ti. 340 00:23:54,667 --> 00:23:56,325 No soy Tina. 341 00:23:57,470 --> 00:23:59,772 No deberías publicar tus peores temores, 342 00:23:59,872 --> 00:24:01,574 para que el mundo lo vea. 343 00:24:01,674 --> 00:24:04,533 Bienvenida a tu Infierno. 344 00:24:17,423 --> 00:24:19,148 Por favor, vuelve. 345 00:24:21,661 --> 00:24:23,519 He sido muy traviesa. 346 00:24:24,897 --> 00:24:26,622 Pero he aprendido la lección. 347 00:24:31,437 --> 00:24:34,396 Déjame salir un ratito, por favor. 348 00:24:36,075 --> 00:24:39,378 Cuando era un niño, mi padre 349 00:24:39,478 --> 00:24:42,848 solía encerrarme en el sótano, cuando yo era malo. 350 00:24:42,948 --> 00:24:46,519 Lo único que tenía para hacerme compañía... 351 00:24:46,619 --> 00:24:49,288 era una pila de cintas VHS. 352 00:24:49,388 --> 00:24:54,716 Viernes 13 y Halloween, las sagas completas. 353 00:24:55,628 --> 00:24:58,220 Todos ustedes se convirtieron en mi familia. 354 00:24:59,465 --> 00:25:01,089 Eran todo lo que tenía. 355 00:25:01,734 --> 00:25:05,060 Así que escribí y escribí. 356 00:25:06,238 --> 00:25:12,267 ¡Pero nunca me respondiste! 357 00:25:14,080 --> 00:25:15,504 Yo habría escrito. 358 00:25:16,282 --> 00:25:18,207 Si hubiera recibido tus cartas. 359 00:25:19,585 --> 00:25:21,477 Suenas muy amable. 360 00:25:22,722 --> 00:25:24,123 No recibí ninguna de las cartas. 361 00:25:24,223 --> 00:25:26,582 Si hubiera recibido las cartas, habría escrito. 362 00:25:26,959 --> 00:25:29,618 Siento mucho que todos te hayan hecho daño. 363 00:25:30,429 --> 00:25:36,191 Déjame salir un minuto, sólo un minuto. 364 00:25:38,571 --> 00:25:40,596 Sólo toma mi mano. 365 00:25:43,743 --> 00:25:45,044 Señor. 366 00:25:45,144 --> 00:25:46,545 ¡Eres débil! 367 00:25:46,645 --> 00:25:48,237 Patética. 368 00:25:50,082 --> 00:25:53,619 Nadie te encontrará, más que las ratas 369 00:25:53,719 --> 00:25:56,644 que se darán un festín con tu cadáver. 370 00:26:19,511 --> 00:26:20,512 Hola, Judie. 371 00:26:20,612 --> 00:26:21,913 ¡Dios mío! 372 00:26:22,013 --> 00:26:23,581 Ha pasado demasiado tiempo. 373 00:26:23,681 --> 00:26:26,384 Tú tuviste un acosador, ¿verdad? 374 00:26:26,484 --> 00:26:27,652 Sí. 375 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 ¿Por qué, alguien te está molestando? 376 00:26:29,354 --> 00:26:32,357 Sí, empezó como algo normal y espeluznante, 377 00:26:32,457 --> 00:26:34,693 como: Eres mi mejor amiga, o ¿no sería genial... 378 00:26:34,793 --> 00:26:38,396 sí mueres en la vida real, como en Viernes 13? 379 00:26:38,496 --> 00:26:41,789 Pero entonces, él está enviando fotos ahora. 380 00:26:44,068 --> 00:26:47,672 Empezaron a aparecer copias impresas en mi buzón, 381 00:26:47,772 --> 00:26:52,877 en el menú de un restaurante, en mi bolsa del gimnasio, en mi casa. 382 00:26:52,977 --> 00:26:54,769 Incluso en casa de mi madre. 383 00:27:20,840 --> 00:27:22,630 Los asesinatos de Sausalito. 384 00:27:24,676 --> 00:27:27,912 He cubierto casos de asesinato de alto perfil en mis días, 385 00:27:28,012 --> 00:27:29,948 como el juicio de OJ Simpson. 386 00:27:30,048 --> 00:27:34,175 Pero éste, todavía me persigue. 387 00:27:35,855 --> 00:27:37,288 Dale. 388 00:27:37,388 --> 00:27:39,891 ¿Es cierto que estuviste en Viernes 13? 389 00:27:39,991 --> 00:27:41,393 Sí. 390 00:27:41,493 --> 00:27:43,595 La de bikini azul. 391 00:27:43,695 --> 00:27:45,252 Eso es genial. 392 00:27:45,530 --> 00:27:48,266 Muy bien, chicos, su tarea para el fin de semana. 393 00:27:48,366 --> 00:27:50,435 Quiero que salgan y produzcan una noticia... 394 00:27:50,535 --> 00:27:53,104 sobre algo emocionante que hagan durante su fin de semana. 395 00:27:53,204 --> 00:27:54,239 De acuerdo, ¿entienden? 396 00:27:54,339 --> 00:27:55,739 No estoy seguro de poder filmar eso. 397 00:27:56,808 --> 00:27:58,566 Madura, idiota. 398 00:28:08,351 --> 00:28:12,576 ¡Hola, Debbie! Soy un gran fan de Viernes 13... 399 00:28:12,676 --> 00:28:15,751 ¿No sería genial si mueres en "la vida real", como en la película? 400 00:28:15,851 --> 00:28:17,251 Por favor. 401 00:28:26,948 --> 00:28:29,336 Bloquearme... ¡Eso no es genial, Debbie! 402 00:28:29,436 --> 00:28:31,596 Es como si no quisieras ser mi amiga... - ¿Qué es esto? 403 00:28:32,610 --> 00:28:34,335 ¿Qué pasa, joder? 404 00:28:38,918 --> 00:28:40,274 ¿Qué? 405 00:28:47,893 --> 00:28:49,717 ¿Qué...? 406 00:28:56,533 --> 00:28:57,924 De acuerdo, vale. 407 00:29:01,738 --> 00:29:03,396 Contesta. 408 00:29:13,483 --> 00:29:14,774 Vamos. 409 00:29:18,355 --> 00:29:20,940 ¿Encontraste mi regalo? 410 00:29:21,040 --> 00:29:23,307 Juguemos a un juego de adivinanzas. 411 00:29:23,407 --> 00:29:25,644 ¿De quién es esa sangre?... 412 00:29:25,744 --> 00:29:29,132 Pista... Es de alguien que amas. 413 00:29:29,232 --> 00:29:30,790 James. 414 00:29:32,235 --> 00:29:34,694 Hay alguien ahí afuera, John. 415 00:29:39,109 --> 00:29:40,867 ¡John! 416 00:29:50,120 --> 00:29:51,421 El sótano. 417 00:29:51,521 --> 00:29:52,679 Ve. 418 00:30:30,962 --> 00:30:33,053 ¡Dios mío! 419 00:30:47,544 --> 00:30:49,646 Universidad de Los Ángeles. 420 00:30:49,746 --> 00:30:51,783 Sala 131. 421 00:30:51,883 --> 00:30:53,373 Edificio nueve. 422 00:30:55,419 --> 00:30:56,854 Hay un hombre. 423 00:30:56,954 --> 00:30:59,089 Está intentando entrar en mi salón. 424 00:30:59,189 --> 00:31:01,458 Joder, ya está aquí... 425 00:31:01,558 --> 00:31:03,917 Ayuda, por favor, dense prisa. 426 00:31:05,897 --> 00:31:07,364 Hola, Debbie. 427 00:31:07,464 --> 00:31:09,957 Soy uno de tus mayores fans. 428 00:31:19,242 --> 00:31:21,302 ¡Sal de aquí, ahora! 429 00:31:24,214 --> 00:31:25,939 ¡Dios! 430 00:31:26,450 --> 00:31:28,042 ¡Perra! 431 00:31:47,939 --> 00:31:51,030 Entonces, ¿me vas a dejar en suspenso? 432 00:31:52,274 --> 00:31:53,832 ¿Lo has conseguido? 433 00:31:54,410 --> 00:31:56,113 Bueno, el director siguió y siguió... 434 00:31:56,213 --> 00:32:00,939 sobre lo fanático que es, me hizo firmar un par de cosas, 435 00:32:01,985 --> 00:32:03,475 y luego me rechazó. 436 00:32:04,154 --> 00:32:05,878 ¿Qué? 437 00:32:06,322 --> 00:32:08,157 ¿En serio? 438 00:32:08,257 --> 00:32:09,915 Kane, su maldita pérdida. 439 00:32:10,659 --> 00:32:12,628 Dijo que no podía ver al legendario... 440 00:32:12,728 --> 00:32:16,155 Kane Hodder, en un papel como ese. 441 00:32:16,732 --> 00:32:18,634 Me topo con esto todo el tiempo. 442 00:32:18,734 --> 00:32:21,370 Todo el mundo piensa que soy un asesino silencioso. 443 00:32:21,470 --> 00:32:22,873 Estoy harto. 444 00:32:22,973 --> 00:32:24,573 Creo en ti. 445 00:32:24,673 --> 00:32:29,079 Kane, ¿a quién le importa si algún productor idiota no lo hace? 446 00:32:29,179 --> 00:32:30,312 Mira, Kane. 447 00:32:30,412 --> 00:32:31,815 Este ha sido siempre tu sueño. 448 00:32:31,915 --> 00:32:34,316 Demos luz verde a esto nosotros mismos. 449 00:32:34,416 --> 00:32:35,718 Produciremos la obra. 450 00:32:35,818 --> 00:32:38,844 Yo seré tu Stella, tú serás mi Stanley. 451 00:32:39,956 --> 00:32:41,214 Tal vez tengas razón. 452 00:32:42,025 --> 00:32:45,484 ¿Así que ese loco acosador sigue molestándote? 453 00:32:50,200 --> 00:32:51,623 Kane, estoy preocupada. 454 00:32:52,568 --> 00:32:55,204 Muchas actrices están preocupadas. 455 00:32:55,304 --> 00:32:57,930 He visto muchos fanboys en mi época. 456 00:33:01,410 --> 00:33:03,936 Hay algo en este caso. 457 00:34:12,648 --> 00:34:14,316 - ¿Jen? - ¿Kane? 458 00:34:14,416 --> 00:34:16,186 Está ocurriendo de nuevo. 459 00:34:16,286 --> 00:34:17,788 Bien, ¿has llamado a la Policía? 460 00:34:17,888 --> 00:34:21,390 Ya los he llamado antes, no sirve de nada. 461 00:34:21,490 --> 00:34:23,093 Vienen, hacen un informe y se van. 462 00:34:23,193 --> 00:34:25,862 ¿Han rastreado el número de teléfono al menos? 463 00:34:25,962 --> 00:34:27,120 Lo han intentado. 464 00:34:28,464 --> 00:34:30,023 Él utiliza teléfonos desechables. 465 00:34:31,301 --> 00:34:35,504 Bloqueo su número y al día siguiente tiene otro. 466 00:34:35,604 --> 00:34:36,715 Por favor, dime que ya casi estás aquí. 467 00:34:36,739 --> 00:34:38,008 ¿Confías en mí? 468 00:34:38,108 --> 00:34:39,475 Por supuesto. 469 00:34:39,575 --> 00:34:41,067 Estoy cerca. 470 00:34:41,677 --> 00:34:43,445 Sube a tu habitación, apaga la luz... 471 00:34:43,545 --> 00:34:45,381 - como si te fueras a la cama. - ¿Por qué? 472 00:34:45,481 --> 00:34:46,917 Sólo hazlo. 473 00:34:47,017 --> 00:34:48,483 Estoy en camino. 474 00:34:48,583 --> 00:34:50,042 Llegare pronto. 475 00:34:57,369 --> 00:35:01,226 Hoy será la noche... ¡Nos veremos pronto, Tina! 476 00:36:25,280 --> 00:36:26,571 ¡Kane! 477 00:36:27,851 --> 00:36:29,266 No... 478 00:36:42,797 --> 00:36:45,801 La única cosa que la franquicia me enseñó, 479 00:36:45,901 --> 00:36:49,760 es que la muerte es un arte. 480 00:36:52,841 --> 00:36:56,779 Me enorgullece diseñar todos y cada uno de... 481 00:36:56,879 --> 00:36:59,770 mis asesinatos, para mis amores. 482 00:37:02,051 --> 00:37:03,275 Jen. 483 00:37:04,987 --> 00:37:07,655 Solías dejarme sin aliento. 484 00:37:07,755 --> 00:37:10,814 Ahora, yo voy a tomar el tuyo. 485 00:37:20,635 --> 00:37:21,993 ¡Jen! 486 00:37:36,751 --> 00:37:38,009 ¡Jen, Jen, Jen, Jen! 487 00:37:49,163 --> 00:37:50,421 Casi te pierdo. 488 00:38:10,284 --> 00:38:11,386 ¡Kane! 489 00:38:11,486 --> 00:38:12,487 ¡Kane! 490 00:38:12,587 --> 00:38:14,822 ¡No te atrevas a morírteme! 491 00:38:14,922 --> 00:38:17,847 No tienes que gritar, estoy delante de ti. 492 00:38:20,794 --> 00:38:22,219 No puedes morir. 493 00:38:23,730 --> 00:38:25,089 Eres Kane Hodder. 494 00:38:26,766 --> 00:38:28,993 Eres Kane Hodder. 495 00:38:29,937 --> 00:38:31,262 Soy Kane Hodder, sí. 496 00:38:32,340 --> 00:38:35,798 De carne y hueso y sangro como todo el mundo. 497 00:38:36,676 --> 00:38:38,112 No. 498 00:38:38,212 --> 00:38:43,507 Ese Kane en la pantalla, sí, nunca puede morir. 499 00:38:46,454 --> 00:38:48,479 Pero esa no es la realidad. 500 00:38:49,857 --> 00:38:52,349 Soy el esposo de una hermosa mujer, 501 00:38:54,028 --> 00:38:59,357 y padre de dos hijos increíbles. 502 00:39:05,439 --> 00:39:11,345 Yo estaba allí cuando mi padre estaba al final de su vida, 503 00:39:11,445 --> 00:39:14,438 y nunca le dije: Te quiero. 504 00:39:16,017 --> 00:39:20,577 Por favor, dile a mi esposa e hijos que los quiero. 505 00:39:29,830 --> 00:39:32,089 No más coordinador de acrobacias. 506 00:39:42,109 --> 00:39:43,643 Aguanta, amigo. 507 00:39:43,743 --> 00:39:45,502 La EMT está en camino. 508 00:40:05,199 --> 00:40:08,192 Oye, vamos, dormilona. 509 00:40:09,971 --> 00:40:12,596 ¡Dios mío! ¿A qué hora te has levantado? 510 00:40:13,341 --> 00:40:14,965 A las seis. 511 00:40:16,978 --> 00:40:20,047 Te amo por no despertarme entonces. 512 00:40:20,147 --> 00:40:21,505 Yo también te amo. 513 00:40:22,917 --> 00:40:24,541 Puedo hacerlo. 514 00:40:37,131 --> 00:40:39,934 Oye Ronnie, ¿sabes dónde están mis pendientes de oro? 515 00:40:40,034 --> 00:40:41,468 Sí, vi que los pusiste en el joyero, 516 00:40:41,568 --> 00:40:43,559 - anoche. - Sí, pero no están ahí. 517 00:40:47,407 --> 00:40:48,564 Bueno, eso es raro. 518 00:40:50,776 --> 00:40:52,335 Se te habrán caído. 519 00:40:56,049 --> 00:40:57,573 No, no están en el suelo. 520 00:40:59,552 --> 00:41:01,711 Supongo que ambos estamos perdiendo la cabeza. 521 00:41:24,611 --> 00:41:26,235 Dee. 522 00:41:39,759 --> 00:41:42,062 Contrólate, Dee. 523 00:41:42,162 --> 00:41:44,397 Oye Dee, me dirijo a la tienda de comestibles... 524 00:41:44,497 --> 00:41:47,223 para recoger algunas cosas. ¿Necesitas algo? 525 00:41:49,269 --> 00:41:50,070 ¿Dee? 526 00:41:50,170 --> 00:41:52,562 No, nada, lo siento. 527 00:41:53,239 --> 00:41:54,274 ¿Estás bien? 528 00:41:54,374 --> 00:41:56,999 Sí, sólo un malestar estomacal. 529 00:41:58,845 --> 00:42:01,137 No tardaré mucho, cariño. 530 00:42:03,216 --> 00:42:05,508 Llámame, si necesitas algo. 531 00:42:13,960 --> 00:42:19,295 Hola Dee, estaré unos días en la ciudad. ¿Te apetece ir a cenar? Yo invito... 532 00:42:34,381 --> 00:42:35,582 Vamos. 533 00:42:35,682 --> 00:42:37,306 Ya es hora de irse. 534 00:42:49,329 --> 00:42:51,320 Un poco corto, ¿no crees? 535 00:42:54,667 --> 00:42:56,403 Hola Dee, soy Judie. 536 00:42:56,503 --> 00:42:58,471 Así que el productor de Muerte Final, 537 00:42:58,571 --> 00:43:01,608 esa cosa que les mostré el otro día, 538 00:43:01,708 --> 00:43:04,934 Vincente Disanti, quiere que la protagonices. 539 00:43:05,445 --> 00:43:07,113 Sí, es un poco idiota, 540 00:43:07,213 --> 00:43:11,841 pero es un muy buen productor, y yo estoy en ella, así que... 541 00:43:12,952 --> 00:43:18,258 Así que espera su llamada y le encantaría trabajar... 542 00:43:18,358 --> 00:43:21,127 con la gran Dee Wallace, finalmente. 543 00:43:21,227 --> 00:43:22,529 Muy bien, hazme saber cómo va. 544 00:43:22,629 --> 00:43:23,819 Adiós. 545 00:43:26,099 --> 00:43:27,400 ¿Un poco idiota? 546 00:43:27,500 --> 00:43:29,569 Estará esperando tu llamada. 547 00:43:29,669 --> 00:43:31,060 Bien, gracias. 548 00:43:34,240 --> 00:43:38,477 SET DE BLOODLUST III ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO 549 00:43:38,577 --> 00:43:40,646 Kelsie. 550 00:43:40,746 --> 00:43:42,014 Oye, Kelsie. 551 00:43:42,114 --> 00:43:43,515 Sabes, no sé si sepas esto, 552 00:43:43,615 --> 00:43:45,785 pero, antes que nada, gran trabajo el de hoy. 553 00:43:45,885 --> 00:43:47,228 - Un material increíble. - ¡Gracias! 554 00:43:47,252 --> 00:43:48,587 Pero también, no sé si lo sabes, 555 00:43:48,687 --> 00:43:51,590 pero de hecho colecciono todas tus peleas en jaula. 556 00:43:51,690 --> 00:43:53,325 - Las tengo todas. - Eso está bien. 557 00:43:53,425 --> 00:43:54,526 Sí. 558 00:43:54,626 --> 00:43:56,261 Pero, ¿por qué te pones la bata? 559 00:43:56,361 --> 00:43:57,772 Hay que mantener el vestuario limpio. Ya lo sabes, Mike. 560 00:43:57,796 --> 00:43:59,073 Sí, lo sé, pero entonces arruinas la vista 561 00:43:59,097 --> 00:44:00,722 para el resto de nosotros. 562 00:44:00,934 --> 00:44:01,934 Porque, bueno... 563 00:44:02,000 --> 00:44:03,435 Gran escena, Kels. 564 00:44:03,535 --> 00:44:07,495 Kelsie, ¿vas a hacer la escena de la ducha más tarde? 565 00:44:09,975 --> 00:44:11,477 Eso es bueno. 566 00:44:11,577 --> 00:44:14,169 Porque tengo muchas ganas de ver la escena del desnudo. 567 00:44:15,447 --> 00:44:17,549 Acaso no lo queremos todos. 568 00:44:17,649 --> 00:44:19,585 Sí, creo que todo el mundo lo quiere. 569 00:44:19,685 --> 00:44:20,875 ¡Chris! 570 00:44:21,587 --> 00:44:24,512 - Hola, cariño. - ¡Labios, labios, labios! 571 00:44:26,525 --> 00:44:27,682 Qué bonito. 572 00:44:31,463 --> 00:44:34,356 Entonces, ¿eres el afortunado? 573 00:44:35,534 --> 00:44:36,858 ¿Te la puedes...? 574 00:44:37,536 --> 00:44:39,694 ¿Usar mi dedo índice cómo señal de aprobación? 575 00:44:40,840 --> 00:44:42,497 Con ella. 576 00:44:42,976 --> 00:44:44,109 - Con ella. - Todo el tiempo. 577 00:44:44,209 --> 00:44:45,800 Todo el tiempo. 578 00:44:46,880 --> 00:44:48,236 Eres un tipo con suerte. 579 00:44:52,618 --> 00:44:54,709 - ¿De dónde sacaste esto? - ¿Qué? 580 00:44:56,856 --> 00:44:58,981 Nunca he visto eso antes. 581 00:45:00,359 --> 00:45:02,661 ¡Dios mío! ¿Quién cojones es ese tipo? 582 00:45:02,761 --> 00:45:04,196 Mike Merryman. 583 00:45:04,296 --> 00:45:05,640 Invirtió como cien mil dólares en la película, 584 00:45:05,664 --> 00:45:07,342 así que ahora le toca ser un dolor en el trasero. 585 00:45:07,366 --> 00:45:09,726 Si me agarra el trasero una vez más, estará a punto de haber 586 00:45:09,768 --> 00:45:11,336 un accidente con el rizador. 587 00:45:11,436 --> 00:45:13,361 Ayer me tocó el trasero. 588 00:45:14,506 --> 00:45:15,707 ¿Qué? 589 00:45:15,807 --> 00:45:18,199 Y puede agarrarme el trasero, cuando quiera. 590 00:45:18,443 --> 00:45:20,412 Cariño, eso es sólo Mike siendo Mike. 591 00:45:20,512 --> 00:45:22,448 Si metes mucho dinero en una película, 592 00:45:22,548 --> 00:45:26,218 tienes carta blanca para manejar toda la mercancía. 593 00:45:26,318 --> 00:45:28,576 No se puede hacer nada al respecto. 594 00:45:29,022 --> 00:45:30,456 Tampoco querría que así fuera. 595 00:45:30,556 --> 00:45:32,658 - Yo puedo hacer algo al respecto. - Chris. 596 00:45:32,758 --> 00:45:33,758 Me gusta mi trabajo. 597 00:45:33,825 --> 00:45:35,127 ¿Qué estás haciendo aquí? 598 00:45:35,227 --> 00:45:36,395 $100 mil, no es tanto dinero. 599 00:45:36,495 --> 00:45:38,506 Esto es como una película de $2.5 millones de dólares. 600 00:45:38,530 --> 00:45:39,975 Ya es suficiente con que le dejen estar en el set... 601 00:45:39,999 --> 00:45:41,209 y ser tan espeluznante como él quiera. 602 00:45:41,233 --> 00:45:42,534 Kelsie, tenemos una escena más 603 00:45:42,634 --> 00:45:44,403 y terminarás por el día. 604 00:45:44,503 --> 00:45:46,238 ¿Subes los labios un poco? 605 00:45:46,338 --> 00:45:48,474 Según tu agente, tienes los próximos tres días libres. 606 00:45:48,574 --> 00:45:52,711 El segundo A.D. te enviará una hoja de llamados, el miércoles por la noche, 607 00:45:52,811 --> 00:45:54,269 - con... - ¿Subes los labios un poco? 608 00:45:55,647 --> 00:45:58,217 Ayer me tocó el trasero. 609 00:45:58,317 --> 00:45:59,618 Si metes mucho dinero... 610 00:45:59,718 --> 00:46:02,221 Tengo muchas ganas de ver la escena del desnudo. 611 00:46:02,321 --> 00:46:04,757 Kelsie. ¿Estás conmigo? 612 00:46:04,857 --> 00:46:06,592 Sí. 613 00:46:06,692 --> 00:46:07,827 Genial. 614 00:46:07,927 --> 00:46:11,396 De acuerdo, gente, de vuelta en cinco, de vuelta en cinco. 615 00:46:11,496 --> 00:46:13,999 - Sí, voy a buscar comida. - De acuerdo. 616 00:46:14,099 --> 00:46:15,400 Kels. 617 00:46:15,500 --> 00:46:17,726 Un productor quiere conocerte. 618 00:46:19,538 --> 00:46:21,006 - Hola, ¿Kelsie Voorhees? - Hola. 619 00:46:21,106 --> 00:46:22,717 Vincente Disanti, soy el productor de Muerte Final. 620 00:46:22,741 --> 00:46:23,953 Actualmente estamos haciendo un casting para la película, y yo... 621 00:46:23,977 --> 00:46:25,611 - ¿Muerte Final? - Sí. 622 00:46:25,711 --> 00:46:27,823 Tú eres el que se aprovecha de la muerte de Lar Park Lincoln, 623 00:46:27,847 --> 00:46:29,147 y de mi abuela. 624 00:46:29,247 --> 00:46:30,984 Te estás anunciando por todas partes. 625 00:46:31,084 --> 00:46:33,853 ¿El mismo hombre que mató a Deborah Voorhees, también mató a Lar? 626 00:46:33,953 --> 00:46:35,888 ¿De verdad? Eso es de mal gusto. 627 00:46:35,988 --> 00:46:37,789 Lo que le pasó a tu abuela fue desafortunado. 628 00:46:37,889 --> 00:46:38,889 ¿Desafortunado? 629 00:46:38,957 --> 00:46:40,358 Kelsie, entiendo... 630 00:46:40,458 --> 00:46:41,668 ¿Estabas en el bosque esa noche? 631 00:46:41,692 --> 00:46:42,895 ¿Viste morir a tu abuela? 632 00:46:42,995 --> 00:46:44,662 No entiendes una mierda. 633 00:46:44,762 --> 00:46:46,955 Kelsie, estamos listos para ti. 634 00:46:48,900 --> 00:46:50,234 Muy bien, seamos sinceros. 635 00:46:50,334 --> 00:46:51,745 Sólo te eligieron para este papel, porque eres... 636 00:46:51,769 --> 00:46:53,213 una pequeña y linda luchadora de jaula, con el apellido 637 00:46:53,237 --> 00:46:54,849 de un famoso villano de una película slasher. 638 00:46:54,873 --> 00:46:56,884 Ambos somos oportunistas, así que vamos, ¿qué me dices? 639 00:46:56,908 --> 00:46:58,298 ¡Que te jodan! 640 00:46:58,877 --> 00:47:00,144 Muy bien, hagamos esto. 641 00:47:00,244 --> 00:47:02,636 Muy bien. Silencio en el set. 642 00:47:03,314 --> 00:47:05,650 - ¿Sonido? ¿Cámara? - Velocidades de audio. Rodando 643 00:47:05,750 --> 00:47:08,475 Escena 44, Victor, toma uno, marca. 644 00:47:10,821 --> 00:47:12,046 Acción. 645 00:47:31,342 --> 00:47:34,135 ¡Qué alguien me ayude, por favor! 646 00:47:34,758 --> 00:47:37,609 APARTAMENTO DE ESTUDIO DE BLOODLUST ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO 647 00:47:38,582 --> 00:47:39,751 Nena, no es tu culpa. 648 00:47:39,851 --> 00:47:41,171 No lo he checado dos o tres veces. 649 00:47:41,218 --> 00:47:42,788 Kels, no es tu trabajo. 650 00:47:42,888 --> 00:47:44,322 ¡Una mujer ha muerto! 651 00:47:44,422 --> 00:47:45,857 Y murió en mis manos. 652 00:47:45,957 --> 00:47:48,994 ¡¿Crees que importa de quién era el maldito trabajo?! 653 00:47:49,094 --> 00:47:50,884 ¡Maldita sea! 654 00:47:52,196 --> 00:47:55,489 No he checado yo el maldito cuchillo. 655 00:47:58,269 --> 00:47:59,270 Nena. 656 00:47:59,370 --> 00:48:00,839 Quédate en casa esta noche. 657 00:48:00,939 --> 00:48:02,573 No quiero que conduzcas en este estado 658 00:48:02,673 --> 00:48:04,542 y tampoco puedo llevarte al avión. 659 00:48:04,642 --> 00:48:06,310 No he dormido en 24 horas. 660 00:48:06,410 --> 00:48:07,478 Estoy agotado. 661 00:48:07,578 --> 00:48:08,880 Sólo la necesito, Chris. 662 00:48:08,980 --> 00:48:10,548 Lo sé, lo sé. 663 00:48:10,648 --> 00:48:12,368 Te llevaré a donde quieras ir por la mañana. 664 00:48:42,047 --> 00:48:44,038 - Birdie. - ¿Qué pasa? 665 00:48:46,617 --> 00:48:48,619 Si me pasa algo... 666 00:48:48,719 --> 00:48:51,089 No te va a pasar nada. 667 00:48:51,189 --> 00:48:52,613 Deborah. 668 00:48:53,225 --> 00:48:56,394 No puedes vivir tu vida con miedo. 669 00:48:56,494 --> 00:48:57,986 Lo siento en mis entrañas. 670 00:48:58,964 --> 00:49:00,921 Este fanboy es peligroso. 671 00:49:02,134 --> 00:49:03,523 Cariño. 672 00:49:06,537 --> 00:49:08,706 ¿Quién va a ser mi abuela ahora? 673 00:49:08,806 --> 00:49:12,280 Yo seré tu abuela, cariño. 674 00:49:13,245 --> 00:49:15,912 Seré tu abuela para siempre. 675 00:49:16,248 --> 00:49:17,448 Hola. 676 00:49:17,548 --> 00:49:19,283 Dios, cariño, por favor no hagas eso. 677 00:49:19,383 --> 00:49:20,807 Lo siento, amor. 678 00:49:23,855 --> 00:49:25,289 Necesitas comer. 679 00:49:25,389 --> 00:49:26,813 No tengo hambre. 680 00:49:27,691 --> 00:49:30,051 Sabes que el duelo no la traerá de vuelta. 681 00:49:31,029 --> 00:49:34,065 Cada aniversario de su muerte, es lo mismo. 682 00:49:34,165 --> 00:49:35,525 ¿Cuándo va a terminar esto por fin? 683 00:49:35,598 --> 00:49:37,267 No sé, cariño, tal vez cuando mi amiga 684 00:49:37,367 --> 00:49:39,092 ya no esté muerta. 685 00:49:41,437 --> 00:49:42,940 Tienes que dejar de culparte. 686 00:49:43,040 --> 00:49:44,474 No podías saberlo. 687 00:49:44,574 --> 00:49:47,011 De acuerdo, mira, hemos hablado de esto un millón de veces. 688 00:49:47,111 --> 00:49:50,636 Debería haberle creído y debí de haber hecho algo. 689 00:50:03,393 --> 00:50:06,719 Eres una hermosa mujer asesinada. 690 00:50:08,765 --> 00:50:11,802 ¿A quién le gusta ver fotos de mujeres muertas desnudas? 691 00:50:11,902 --> 00:50:13,559 A los fans al terror. 692 00:50:16,841 --> 00:50:18,408 Precioso. 693 00:50:18,508 --> 00:50:19,865 Eso es todo, chicos. 694 00:50:25,615 --> 00:50:27,383 ¡Ahí están mis niñas! 695 00:50:27,483 --> 00:50:28,908 Hola, cariño. 696 00:50:29,954 --> 00:50:32,422 ¡Quiero acariciarlo, quiero acariciarlo! 697 00:50:32,522 --> 00:50:33,958 De acuerdo, vale. 698 00:50:34,058 --> 00:50:36,761 Todas tendrán una oportunidad con el perrito. 699 00:50:36,861 --> 00:50:38,162 Oigan, gracias. 700 00:50:38,262 --> 00:50:40,330 Las niñas siempre la animan. 701 00:50:40,430 --> 00:50:41,531 Te quiero, mamá. 702 00:50:41,631 --> 00:50:43,033 Que tengas un buen día, Abby. 703 00:50:43,133 --> 00:50:44,467 Adiós, chicos. 704 00:50:44,567 --> 00:50:46,402 Las recogeremos el lunes por la mañana, ¿vale? 705 00:50:46,502 --> 00:50:48,404 De acuerdo. 706 00:50:48,504 --> 00:50:50,473 Permítanme que se los lleve. 707 00:50:50,573 --> 00:50:53,066 ¿Qué tienen aquí, rocas? 708 00:50:56,546 --> 00:50:57,580 Ya está. 709 00:50:57,680 --> 00:50:58,883 - Aguanta. - De acuerdo. 710 00:50:58,983 --> 00:51:02,475 Está listo para el refri, abuela. 711 00:51:04,288 --> 00:51:05,588 No sé, vamos a ver. 712 00:51:05,688 --> 00:51:07,780 Vamos, camina por aquí. 713 00:51:18,135 --> 00:51:19,292 Me encanta. 714 00:51:20,137 --> 00:51:21,427 Gracias. 715 00:51:26,844 --> 00:51:28,101 Janey. 716 00:51:28,478 --> 00:51:29,546 Sí. 717 00:51:29,646 --> 00:51:31,171 ¿Cómo estás? 718 00:51:33,449 --> 00:51:35,808 ¿Podemos mirar las estrellas, abuela? 719 00:51:36,719 --> 00:51:38,421 Bueno, espero que tengas buenas noticias. 720 00:51:38,521 --> 00:51:40,490 Abuela, ¿podemos montar el telescopio? 721 00:51:40,590 --> 00:51:42,030 Estrellas, estrellas, ¡vamos, abuela! 722 00:51:42,126 --> 00:51:43,160 Ya lo he montado. 723 00:51:43,260 --> 00:51:44,460 Vamos, niñas. 724 00:51:44,560 --> 00:51:46,119 Vamos a mirar a Plutón. 725 00:51:51,902 --> 00:51:53,603 ¿Ni siquiera lo leyeron? 726 00:51:53,703 --> 00:51:55,661 - ¿Qué ves? - ¡Las estrellas! 727 00:51:56,206 --> 00:51:59,143 Eso se llama la Vía Láctea. 728 00:51:59,243 --> 00:52:00,419 Es como un billón de estrellas. 729 00:52:00,443 --> 00:52:02,612 No, lo entiendo. 730 00:52:02,712 --> 00:52:05,282 Bien, gracias, gracias por avisarme. 731 00:52:05,382 --> 00:52:07,205 No te preocupes, Cynthia. 732 00:52:07,305 --> 00:52:10,426 Yo te pondré de nuevo bajo el reflector. 733 00:52:54,297 --> 00:52:55,597 ¿Qué pasa? 734 00:52:55,697 --> 00:52:58,524 Hay alguien ahí afuera. Lo he visto. 735 00:52:58,935 --> 00:53:00,569 No me mires así. 736 00:53:00,669 --> 00:53:02,404 Lo he visto. 737 00:53:02,504 --> 00:53:04,473 ¿Es el malo, abuela? 738 00:53:04,573 --> 00:53:06,642 No, no lo es. 739 00:53:06,742 --> 00:53:08,244 No hay un tipo malo. 740 00:53:08,344 --> 00:53:09,868 No estoy loca. 741 00:53:11,280 --> 00:53:13,316 Abuela, ¿estás bien? 742 00:53:13,416 --> 00:53:14,839 Sí, cariño. 743 00:53:15,784 --> 00:53:17,552 Oye, no hay nadie ahí. 744 00:53:17,652 --> 00:53:19,255 Es sólo una sombra. 745 00:53:19,355 --> 00:53:20,980 Vamos, es hora de ir a la cama. 746 00:53:21,690 --> 00:53:24,083 Tengo una gran historia para ustedes. 747 00:53:27,063 --> 00:53:28,863 Si esto no se detiene, nuestro hijo no va a... 748 00:53:28,898 --> 00:53:31,134 dejarnos ver a nuestras nietas nunca más. 749 00:53:31,234 --> 00:53:32,869 ¿Es eso lo que quieres? 750 00:53:32,969 --> 00:53:34,260 No. 751 00:53:36,072 --> 00:53:37,729 Dee. 752 00:53:49,252 --> 00:53:51,910 Alguien que pueda localizarme. 753 00:53:52,621 --> 00:53:55,291 Por favor, díganle a mi hijo... 754 00:53:55,391 --> 00:53:56,781 Que lo quiero mucho. 755 00:54:01,097 --> 00:54:02,732 Localizarme. 756 00:54:02,832 --> 00:54:04,456 No sé dónde estoy. 757 00:54:04,766 --> 00:54:06,169 Por favor, por favor. 758 00:54:06,269 --> 00:54:08,826 ¡No! 759 00:54:17,444 --> 00:54:19,416 Cuál es tu mayor miedo, el mío es estar atrapada 760 00:54:19,516 --> 00:54:22,074 y abandonada en un agujero oscuro... dejada a morirme sola. 761 00:54:24,786 --> 00:54:28,791 Ahora tenemos que informar de una noticia realmente triste. 762 00:54:28,891 --> 00:54:31,060 La actriz de Viernes 13, Tiffany Helm... 763 00:54:31,160 --> 00:54:33,662 fue encontrada apuñalada hasta la muerte, ya tarde anoche, 764 00:54:33,762 --> 00:54:36,132 fuera de su casa de Hollywood Hills. 765 00:54:36,232 --> 00:54:39,902 Fue apuñalada nueve veces en el cuello y el abdomen, 766 00:54:40,002 --> 00:54:43,773 y algunos informes incluso dicen que su cabeza... 767 00:54:43,873 --> 00:54:45,875 fue completamente cortada. 768 00:54:45,975 --> 00:54:49,078 La Policía aún no ha hecho ningún arresto, pero dicen, 769 00:54:49,178 --> 00:54:51,447 que parece que fue víctima de un acosador, 770 00:54:51,547 --> 00:54:55,084 el que se refería a ella con el nombre de su personaje, 771 00:54:55,184 --> 00:54:56,219 Violet. 772 00:54:56,319 --> 00:54:58,021 Sí, bastante espeluznante. 773 00:54:58,121 --> 00:55:00,232 Ahora, por supuesto, los pensamientos y las oraciones van... 774 00:55:00,256 --> 00:55:01,391 a la familia de Tiffany. 775 00:55:01,491 --> 00:55:03,625 Y ya saben chicos, a todos nos gustan las películas, 776 00:55:03,725 --> 00:55:06,162 las muertes, la sangre, el gore, 777 00:55:06,262 --> 00:55:08,331 pero cuando ocurren en la vida real, 778 00:55:08,431 --> 00:55:10,122 puede ser bastante aterrador. 779 00:55:10,299 --> 00:55:13,391 Así que manténgase a salvo ahí afuera y esperemos que puedan atrapar a... 780 00:55:13,491 --> 00:55:16,209 quienquiera que sea el responsable de esto, muy pronto. 781 00:55:16,309 --> 00:55:17,964 Hola, Dash... 782 00:55:18,064 --> 00:55:22,442 Me pregunto si ella gritará tan fuerte, como tu abuela... 783 00:55:23,546 --> 00:55:24,613 Oye, cariño. 784 00:55:24,713 --> 00:55:26,105 Tienes que despertar. 785 00:55:26,747 --> 00:55:27,983 Chris. 786 00:55:28,083 --> 00:55:29,117 ¡Chris! 787 00:55:29,217 --> 00:55:30,475 Vamos. 788 00:55:30,952 --> 00:55:32,229 ¿En serio? 789 00:55:39,294 --> 00:55:42,453 Contesta, contesta, contesta, contesta. 790 00:55:49,070 --> 00:55:50,372 ¿Cuál es su emergencia? 791 00:55:50,472 --> 00:55:51,949 Hola, necesito denunciar un posible asesinato. 792 00:55:51,973 --> 00:55:53,175 ¿Cuál es su dirección? 793 00:55:53,275 --> 00:55:55,177 No, es mi amiga, Dee Wallace. 794 00:55:55,277 --> 00:55:57,379 Tengo miedo de que le pase algo. 795 00:55:57,479 --> 00:55:58,947 ¿Kelsie Voorhees? 796 00:55:59,047 --> 00:56:02,417 ¿Hay una amenaza inmediata a la casa de la señora Wallace? 797 00:56:02,517 --> 00:56:04,019 Bueno, no, no que yo sepa, 798 00:56:04,119 --> 00:56:05,496 pero están pasando cosas muy raras y... 799 00:56:05,520 --> 00:56:07,655 Bien, sí hay una amenaza inmediata, 800 00:56:07,755 --> 00:56:09,723 llama de nuevo, y enviaremos a una unidad allí. 801 00:56:09,823 --> 00:56:13,128 Si no, puedes llamar al número de no emergencia. 802 00:56:13,228 --> 00:56:14,639 Estoy segura de que la Detective Evans, estará contenta 803 00:56:14,663 --> 00:56:16,387 de volver a saber de ti. 804 00:56:16,797 --> 00:56:18,556 ¡Mierda! 805 00:56:39,120 --> 00:56:42,639 Abuela, he tenido una pesadilla. 806 00:56:44,092 --> 00:56:45,550 Vamos. 807 00:56:46,094 --> 00:56:48,629 Los sueños no son reales. 808 00:56:48,729 --> 00:56:50,966 Se sintió real. 809 00:56:51,066 --> 00:56:54,569 Oye, ¿sabes dónde conseguí esta muñeca? 810 00:56:54,669 --> 00:56:56,438 Esta era la muñeca de mi mamá. 811 00:56:56,538 --> 00:57:01,132 Y me la dio cuando tenía tu edad. 812 00:57:01,809 --> 00:57:03,245 Es muy bonita. 813 00:57:03,345 --> 00:57:04,579 ¿No es así? 814 00:57:04,679 --> 00:57:06,481 Como tú. 815 00:57:06,581 --> 00:57:08,072 ¿Te gustaría tenerla? 816 00:57:09,551 --> 00:57:10,975 De acuerdo. 817 00:57:12,786 --> 00:57:15,880 ¿Podemos ver una película divertida? 818 00:57:18,126 --> 00:57:21,963 Creo que todo esto era una treta para estar despierta hasta más tarde 819 00:57:22,063 --> 00:57:23,265 y ver una película. 820 00:57:23,365 --> 00:57:25,167 ¡Quizás! 821 00:57:25,267 --> 00:57:26,958 Quizás... 822 00:57:28,270 --> 00:57:31,396 Muy bien, veamos qué podemos encontrar. 823 00:57:35,644 --> 00:57:37,635 Espera. 824 00:57:39,547 --> 00:57:40,549 Hola, Kelsie. 825 00:57:40,649 --> 00:57:41,783 Es un poco tarde. 826 00:57:41,883 --> 00:57:43,227 Tengo a las niñas este fin de semana. 827 00:57:43,251 --> 00:57:44,519 Bien, hola. 828 00:57:44,619 --> 00:57:46,497 Cierra las puertas, mete a las niñas en el escondite 829 00:57:46,521 --> 00:57:48,081 y toma tu arma y apunta hacia la puerta. 830 00:57:48,123 --> 00:57:50,047 Si alguien se mete, dispara. 831 00:57:50,859 --> 00:57:51,860 ¡Dios mío! 832 00:57:51,960 --> 00:57:53,161 ¿Qué, qué ha pasado? 833 00:57:53,261 --> 00:57:55,630 Se cortó toda la electricidad. 834 00:57:55,730 --> 00:57:56,998 De acuerdo. 835 00:57:57,098 --> 00:57:58,442 Alguien cortó las líneas eléctricas. 836 00:57:58,466 --> 00:57:59,801 Estoy en camino. 837 00:57:59,901 --> 00:58:01,336 Kelsie, lo vi. 838 00:58:01,436 --> 00:58:03,338 Ve, toma tu arma, ahora. 839 00:58:03,438 --> 00:58:06,274 - De acuerdo, te veré pronto. - De acuerdo. 840 00:58:06,374 --> 00:58:07,676 De acuerdo. 841 00:58:07,776 --> 00:58:09,544 - Muy bien, cariño. - Abuela, ¿qué pasa? 842 00:58:09,644 --> 00:58:12,514 Tú y yo vamos a buscar el lugar seguro, ¿recuerdas? 843 00:58:12,614 --> 00:58:14,172 ¿Sí? 844 00:58:23,924 --> 00:58:25,415 No pasa nada. 845 00:58:26,393 --> 00:58:28,229 - Vamos, cariño. - ¿Qué está pasando? 846 00:58:28,329 --> 00:58:31,198 Vamos a bajar al lugar seguro. 847 00:58:31,298 --> 00:58:33,400 Está bien, todo está bien. 848 00:58:33,500 --> 00:58:34,991 ¡Espera, esperen! 849 00:58:37,871 --> 00:58:39,306 ¿Qué está pasando? 850 00:58:39,406 --> 00:58:41,475 Alguien cortó la línea eléctrica. 851 00:58:41,575 --> 00:58:42,732 - ¿Cortada? - Sí. 852 00:58:43,510 --> 00:58:45,635 Dee, probablemente sea un fusible. 853 00:58:54,121 --> 00:58:55,489 Quiero a Scout. 854 00:58:55,589 --> 00:58:58,025 Me lo voy a quedar por ahora, cariño. 855 00:58:58,125 --> 00:59:00,750 Entra y quédate muy, muy callada, ¿bien? 856 00:59:01,428 --> 00:59:03,163 No importa que, no salgan. 857 00:59:03,263 --> 00:59:04,398 De acuerdo. 858 00:59:04,498 --> 00:59:08,124 ¿Y si necesito ir al baño? 859 00:59:21,315 --> 00:59:23,450 Dee, ¿estás loca? 860 00:59:23,550 --> 00:59:25,119 Tal vez. 861 00:59:25,219 --> 00:59:27,521 Pero no voy a correr ningún riesgo. 862 00:59:27,621 --> 00:59:28,789 Ponte detrás de mí. 863 00:59:28,889 --> 00:59:30,557 Eso es, voy a sacar a las niñas. 864 00:59:30,657 --> 00:59:33,049 No, no lo harás. 865 00:59:35,796 --> 00:59:37,498 Déjalas donde están. 866 00:59:37,598 --> 00:59:40,467 Si las sacas de ahí y te equivocas, 867 00:59:40,567 --> 00:59:42,025 todos podríamos ser asesinados. 868 00:59:45,606 --> 00:59:46,840 ¿Vas a dispararme? 869 00:59:46,940 --> 00:59:48,665 Si tengo que hacerlo. 870 00:59:51,278 --> 00:59:54,204 Quédate, ponte detrás de mí. 871 00:59:56,851 --> 00:59:58,308 Estás por tu cuenta. 872 01:00:02,623 --> 01:00:03,780 ¡Ron! 873 01:00:07,156 --> 01:00:08,533 ¡Joder! 874 01:00:19,573 --> 01:00:20,730 Ron. 875 01:00:23,944 --> 01:00:25,335 Ron. 876 01:00:35,022 --> 01:00:36,479 ¿Ron? 877 01:00:57,411 --> 01:00:59,079 Soy yo. 878 01:00:59,179 --> 01:01:00,881 - Soy yo. - Dios, podría haberte matado. 879 01:01:00,981 --> 01:01:03,226 En realidad, disparaste a un nido de pájaros a 10 metros por encima de mi cabeza 880 01:01:03,250 --> 01:01:05,141 y a 6 metros a la derecha, yo estoy bien. 881 01:01:15,496 --> 01:01:17,732 ¿Qué demonios están haciendo? 882 01:01:17,832 --> 01:01:19,823 ¿Qué te pasa? 883 01:01:20,633 --> 01:01:21,634 ¡¿Llamaste a Scott?! 884 01:01:21,734 --> 01:01:23,169 ¡Tuve que hacerlo! 885 01:01:23,269 --> 01:01:24,780 Lo siento, mamá, no nos diste otra opción a papá y a mí. 886 01:01:24,804 --> 01:01:26,706 ¡No queremos dejar a la abuela! 887 01:01:26,806 --> 01:01:28,040 Ellas estaban bien. 888 01:01:28,140 --> 01:01:29,675 ¡Jesús! 889 01:01:29,775 --> 01:01:32,545 Hemos perdido a nuestra hija, ahora hemos perdido a nuestras nietas. 890 01:01:32,645 --> 01:01:34,046 Tú, por ti. 891 01:01:34,146 --> 01:01:36,149 ¡No soy yo, eres tú! 892 01:01:36,249 --> 01:01:38,140 ¡Maldita sea, Dee! 893 01:01:51,397 --> 01:01:53,466 - Soy yo, lo siento. - ¡No hagas eso! 894 01:01:53,566 --> 01:01:56,035 - Lo siento. - Lo sabes mejor. 895 01:01:56,135 --> 01:01:57,503 ¿Qué es esto? 896 01:01:57,603 --> 01:02:00,195 - No lo sé. - ¿Puedes traerlo? 897 01:02:15,821 --> 01:02:16,890 Estás bromeando. 898 01:02:16,990 --> 01:02:18,792 ¿Cynthia Strode? 899 01:02:18,892 --> 01:02:20,226 Ábrelo. 900 01:02:20,326 --> 01:02:22,729 Las rosas son rojas para una bella dama. 901 01:02:22,829 --> 01:02:24,263 Eres mi Reina del Grito favorita. 902 01:02:24,363 --> 01:02:26,141 Te vi por primera vez, cuando yo tenía 12 años. 903 01:02:26,165 --> 01:02:28,067 Estaba muy enamorado de ti. 904 01:02:28,167 --> 01:02:29,602 ¿Podrías firmar mi foto? 905 01:02:29,702 --> 01:02:33,005 He incluido $50 dólares, más un sobre con la dirección del destinatario. 906 01:02:33,105 --> 01:02:34,607 Eres la mejor. 907 01:02:34,707 --> 01:02:37,911 Sinceramente tu fan número uno, Kenneth Casper. 908 01:02:38,011 --> 01:02:40,112 - Me encantan los fans de verdad. - ¿Cierto? 909 01:02:40,212 --> 01:02:41,932 Un poco espeluznante porque llegó a tu casa. 910 01:02:41,982 --> 01:02:43,472 Sí, ¿tú crees? 911 01:02:44,985 --> 01:02:47,710 Pero bonitas rosas. 912 01:02:49,255 --> 01:02:51,981 ¿Quieres un poco de té? 913 01:03:06,238 --> 01:03:07,663 Lo siento mucho. 914 01:03:08,942 --> 01:03:11,667 Desgraciadamente, no tenemos mucho que hacer. 915 01:03:14,714 --> 01:03:17,951 Había un trozo de mi cabello, que fue cortado 916 01:03:18,051 --> 01:03:19,652 a mitad de la noche. 917 01:03:19,752 --> 01:03:21,855 No lo he cortado yo misma. 918 01:03:21,955 --> 01:03:25,258 Eso significa que este fanboy, no sólo me está vigilando. 919 01:03:25,358 --> 01:03:28,250 Viene a mi casa. 920 01:03:30,030 --> 01:03:31,687 ¿Por qué no me mató? 921 01:03:33,633 --> 01:03:36,770 Si el tipo es un asesino, puede excitarle... 922 01:03:36,870 --> 01:03:39,038 aterrorizar a sus víctimas, antes del asesinato. 923 01:03:39,138 --> 01:03:41,307 Como un gato jugando con un ratón. 924 01:03:41,407 --> 01:03:42,584 No hay señales de entrada forzada... 925 01:03:42,608 --> 01:03:44,978 en esta planta o en la de abajo. 926 01:03:45,078 --> 01:03:46,612 ¿Mantiene las puertas cerradas? 927 01:03:46,712 --> 01:03:48,114 Por supuesto. 928 01:03:48,214 --> 01:03:49,993 Dee, nos gustaría que hubiera más que pudiéramos hacer, pero... 929 01:03:50,017 --> 01:03:52,318 Él entró a mi casa. 930 01:03:52,418 --> 01:03:54,755 Vamos a enviar a una patrulla periódicamente, 931 01:03:54,855 --> 01:03:56,188 a vigilar el lugar. 932 01:03:56,288 --> 01:03:59,125 Mientras tanto, mantén tus puertas cerradas 933 01:03:59,225 --> 01:04:01,550 y tu arma cargada. 934 01:04:26,751 --> 01:04:29,688 Dee, no volveré a dudar de ti, ¿vale? 935 01:04:29,788 --> 01:04:31,512 Está bien, de verdad. 936 01:04:50,341 --> 01:04:52,834 - Hola, amor. - Hola. 937 01:04:53,645 --> 01:04:55,081 - ¿Cómo va todo? - Bien. 938 01:04:55,181 --> 01:04:56,537 Te he echado de menos. 939 01:04:57,449 --> 01:04:59,074 ¿Qué le pasó a tu mano? 940 01:05:00,685 --> 01:05:02,130 Nada, sólo se quemó en la estufa mientras cocinaba. 941 01:05:02,154 --> 01:05:03,188 Hola. 942 01:05:03,288 --> 01:05:04,456 - Tú debes de ser Chris. - Sí. 943 01:05:04,556 --> 01:05:05,834 - Hola Dee. - Hola, me alegro de conocerte. 944 01:05:05,858 --> 01:05:06,993 Encantado de conocerte. 945 01:05:07,093 --> 01:05:08,436 Eres mi primer enamoramiento, de cuando era más joven. 946 01:05:08,460 --> 01:05:10,062 De acuerdo. 947 01:05:10,162 --> 01:05:12,497 Mierda, lo siento, no quería ponerme en plan fanboy. 948 01:05:12,597 --> 01:05:13,598 Está bien, cariño. 949 01:05:13,698 --> 01:05:15,177 Todo el mundo se toma la libertad conmigo. 950 01:05:15,201 --> 01:05:16,869 - ¿Quieres una copa de vino? - Sí. 951 01:05:16,969 --> 01:05:18,009 - ¿Para ti? - Por supuesto. 952 01:05:18,070 --> 01:05:19,493 Sí, por supuesto. 953 01:05:22,507 --> 01:05:24,565 - Dee Wallace. - ¿Qué? 954 01:05:25,376 --> 01:05:27,245 Eres un nerd. 955 01:05:27,345 --> 01:05:29,749 No, no, no, no, no. 956 01:05:29,849 --> 01:05:30,916 Ni hablar. 957 01:05:31,016 --> 01:05:32,617 De acuerdo. 958 01:05:32,717 --> 01:05:35,921 Así que tienes que entender, que, aunque la abuela de Kelsie... 959 01:05:36,021 --> 01:05:40,458 era una chica femenina, no aceptaba mierda de nadie. 960 01:05:40,558 --> 01:05:42,862 Me resulta familiar. 961 01:05:42,962 --> 01:05:47,232 Como esa vez, que nos detuvimos en este salón de baile, 962 01:05:47,332 --> 01:05:50,368 y este tipo se acerca y le susurra 963 01:05:50,468 --> 01:05:52,660 algo a su oído. 964 01:05:53,772 --> 01:05:55,908 Juro por Dios que ella nunca me dijo lo que era, 965 01:05:56,008 --> 01:05:58,911 pero dijo que era tan malo, que haría sonrojar a un marinero. 966 01:05:59,011 --> 01:06:02,815 A estas alturas, un montón de gente está pasando. 967 01:06:02,915 --> 01:06:05,617 Ella maniobró para dejarlos pasar 968 01:06:05,717 --> 01:06:09,055 y tomó su gran tacón de aguja, 969 01:06:09,155 --> 01:06:11,146 y lo entierra en el brazo de este tipo. 970 01:06:12,124 --> 01:06:13,759 Y eso es lo que hizo. 971 01:06:13,859 --> 01:06:15,161 Exactamente. 972 01:06:15,261 --> 01:06:20,699 Y le clavó el tacón hasta que él gritó. 973 01:06:20,799 --> 01:06:24,302 Se giró y dijo: Dios mío, lo siento mucho. 974 01:06:24,402 --> 01:06:25,971 Fue un accidente. 975 01:06:26,071 --> 01:06:27,505 No quise hacer eso. 976 01:06:27,605 --> 01:06:30,009 Nadie, nadie en todo el lugar... 977 01:06:30,109 --> 01:06:33,378 supo que sí tenía la intención de hacerlo, que no era un accidente. 978 01:06:33,478 --> 01:06:34,646 Ella sí que era algo. 979 01:06:34,746 --> 01:06:36,347 - Una más. - No, no, no, no, 980 01:06:36,447 --> 01:06:37,750 - Vamos. - No más. 981 01:06:37,850 --> 01:06:39,074 Me voy a la cama. 982 01:06:44,322 --> 01:06:45,690 Lo siento. 983 01:06:45,790 --> 01:06:47,950 Esperaba que me firmaras esta. 984 01:06:49,460 --> 01:06:51,485 Claro, sí. 985 01:06:52,330 --> 01:06:53,598 Déjame tomar mi bolígrafo. 986 01:06:53,698 --> 01:06:55,366 No, tengo uno aquí mismo. 987 01:06:55,466 --> 01:06:56,959 Aquí tienes. 988 01:07:05,510 --> 01:07:07,412 - Ahí tienes. - Gracias. 989 01:07:07,512 --> 01:07:09,382 Espectacular. Muchas gracias, Dee. 990 01:07:09,482 --> 01:07:10,946 Claro. 991 01:07:11,217 --> 01:07:13,874 - Y acuérdate de cerrar. - Lo haré. 992 01:07:14,519 --> 01:07:15,795 - Buenas noches. - Buenas noches. 993 01:07:15,819 --> 01:07:17,877 - Te quiero. - Te quiero. 994 01:07:21,059 --> 01:07:22,216 ¿De verdad? 995 01:07:22,793 --> 01:07:23,951 Lo siento. 996 01:07:27,464 --> 01:07:29,522 Es la última vez, lo prometo. 997 01:07:55,827 --> 01:07:57,184 ¿Chris? 998 01:08:01,622 --> 01:08:05,748 EL LIBRO DE LOS MUERTOS 999 01:08:14,716 --> 01:08:16,872 REPRODÚCEME 1000 01:08:27,625 --> 01:08:29,116 Ronnie. 1001 01:08:29,894 --> 01:08:31,551 Ronnie, despierta. 1002 01:08:33,263 --> 01:08:35,122 Despierta. 1003 01:08:37,260 --> 01:08:38,888 Ronnie. 1004 01:08:39,800 --> 01:08:41,230 Ronnie... 1005 01:08:52,312 --> 01:08:53,914 ¡Dios! 1006 01:09:06,236 --> 01:09:07,881 Ronnie... 1007 01:09:08,166 --> 01:09:09,323 Despierta. 1008 01:09:14,205 --> 01:09:15,362 Ayúdenme. 1009 01:09:16,807 --> 01:09:17,965 ¡Ayúdenme! 1010 01:09:18,575 --> 01:09:20,201 ¡Qué alguien me ayude! 1011 01:09:21,980 --> 01:09:23,337 ¡Qué alguien me ayude! 1012 01:09:24,048 --> 01:09:25,705 ¡Kelsie, ayúdame! 1013 01:09:26,084 --> 01:09:27,085 ¡Ayúdenme! 1014 01:09:27,185 --> 01:09:28,908 ¡Kelsie! 1015 01:09:36,995 --> 01:09:40,521 - ¡Ayúdame! - Oye. Está bien. 1016 01:10:26,209 --> 01:10:27,433 ¿Qué? 1017 01:10:27,743 --> 01:10:29,701 No lo entiendo. 1018 01:10:29,980 --> 01:10:33,206 No estuve allí, lo juro, no estuve allí. 1019 01:10:33,716 --> 01:10:35,718 ¿Cómo puede ser eso? 1020 01:10:35,818 --> 01:10:37,553 Yo no estaba allí. 1021 01:10:37,653 --> 01:10:39,655 - Tú la mataste. - ¿Qué? 1022 01:10:39,755 --> 01:10:41,657 - No, Kelsie. - ¿Por qué? 1023 01:10:41,757 --> 01:10:43,293 Ella te quería. 1024 01:10:43,393 --> 01:10:47,085 No, Kelsie, no, nunca le haría daño, lo sabes. 1025 01:10:49,933 --> 01:10:51,134 Lo siento, vamos. 1026 01:10:51,234 --> 01:10:53,259 No lo entiendo. 1027 01:10:53,837 --> 01:10:55,138 Yo no estaba allí. 1028 01:10:55,238 --> 01:10:57,473 No lo hagan, saben que no pude hacerlo. 1029 01:10:57,573 --> 01:10:59,209 Tiene derecho a guardar silencio. 1030 01:10:59,309 --> 01:11:02,045 Lori, sabes que no podría hacerle esto a Ronnie. 1031 01:11:02,145 --> 01:11:03,713 No lo hagan. 1032 01:11:03,813 --> 01:11:05,415 ¡Por favor, no lo hagan! 1033 01:11:05,515 --> 01:11:07,126 Puede ser y será utilizado en su contra en un Tribunal de Justicia. 1034 01:11:07,150 --> 01:11:08,218 ¡No! 1035 01:11:08,318 --> 01:11:09,820 Tiene derecho a un abogado. 1036 01:11:09,920 --> 01:11:12,711 Si no se lo puede costear, uno será... 1037 01:12:17,020 --> 01:12:20,513 Quien mató a Deborah, mató a Ronnie. 1038 01:12:22,159 --> 01:12:24,194 Y el vídeo en mi computadora. 1039 01:12:24,294 --> 01:12:26,319 ¡Por favor, te lo ruego! 1040 01:13:07,404 --> 01:13:09,205 El lado derecho de su cara tiene luz, 1041 01:13:09,305 --> 01:13:11,941 pero no hay luz que venga del lado derecho. 1042 01:13:12,041 --> 01:13:13,398 Sólo desde la izquierda. 1043 01:13:13,775 --> 01:13:15,200 Ahora, mire esto. 1044 01:13:17,213 --> 01:13:18,514 - ¿Lo ve? - ¿Ver qué? 1045 01:13:18,614 --> 01:13:19,681 De acuerdo. 1046 01:13:19,781 --> 01:13:21,239 Mire de nuevo. 1047 01:13:24,019 --> 01:13:26,288 Todo lo que veo es un ligero fallo. 1048 01:13:26,388 --> 01:13:27,579 No es un fallo. 1049 01:13:29,425 --> 01:13:31,049 Allí. 1050 01:13:34,897 --> 01:13:37,266 - ¿Eso es una mano? - Y una parte de un antebrazo. 1051 01:13:37,366 --> 01:13:39,802 Alguien no sólo superpuso a Dee en el video, 1052 01:13:39,902 --> 01:13:42,327 sino que han encubierto al segundo asesino. 1053 01:13:43,805 --> 01:13:45,107 Mire. 1054 01:13:45,207 --> 01:13:47,432 Esto es lo que llevaba Dee el sábado. 1055 01:13:52,248 --> 01:13:53,582 Mire. 1056 01:13:53,682 --> 01:13:56,475 Despacho, cuatro-uno-dos, tenemos a un salvaje. 1057 01:13:57,453 --> 01:13:59,211 Tienes que ver a este tipo. 1058 01:14:00,723 --> 01:14:04,560 Lo encontré en el bosque, afuera de la casa de la señora Wallace. 1059 01:14:04,660 --> 01:14:07,062 Kelsie, Kelsie, cariño, soy yo. 1060 01:14:07,162 --> 01:14:08,974 Hazles saber que soy el productor de Bloodlust III. 1061 01:14:08,998 --> 01:14:10,266 Soy su productor. 1062 01:14:10,366 --> 01:14:12,768 Sólo estaba tratando de saludar a Kelsie 1063 01:14:12,868 --> 01:14:14,370 y conocer a Dee por primera vez. 1064 01:14:14,470 --> 01:14:15,738 No es gran cosa. 1065 01:14:15,838 --> 01:14:17,406 Tenía esto en su poder. 1066 01:14:17,506 --> 01:14:20,576 El tipo jura que le pagó a un amigo $250 dólares, por una pinta de sangre. 1067 01:14:20,676 --> 01:14:21,977 ¡Lo hice! 1068 01:14:22,077 --> 01:14:23,688 Lo hice, sólo quería que tuviera un aspecto auténtico. 1069 01:14:23,712 --> 01:14:26,258 Ya saben, estamos haciendo una película de terror de bajo presupuesto aquí. 1070 01:14:26,282 --> 01:14:27,993 Saben, tienes que hacer lo que tienes que hacer. 1071 01:14:28,017 --> 01:14:30,685 No escatimar en gastos, pero mantenerlo dentro del presupuesto. 1072 01:14:30,785 --> 01:14:32,054 Eso es lo que me enseñaron. 1073 01:14:32,154 --> 01:14:34,557 Acabamos de revisarla en el laboratorio in situ. 1074 01:14:34,657 --> 01:14:36,025 Es humana. 1075 01:14:36,125 --> 01:14:37,369 Ahora vamos a examinarla para ver si... 1076 01:14:37,393 --> 01:14:39,384 coincide con la del esposo de la señora Wallace. 1077 01:14:51,607 --> 01:14:54,543 Gracias por traerme una muda de ropa. 1078 01:14:54,643 --> 01:14:56,268 Siento haber dudado de ti. 1079 01:14:56,879 --> 01:14:58,047 No pasa nada. 1080 01:14:58,147 --> 01:15:00,338 Yo también empezaba a dudar de mí misma. 1081 01:15:00,916 --> 01:15:02,707 Andando, vamos. 1082 01:15:16,131 --> 01:15:17,733 No queremos estar aquí. 1083 01:15:17,833 --> 01:15:19,034 ¿Por qué, qué pasa? 1084 01:15:19,134 --> 01:15:21,126 La casa es mala. 1085 01:15:23,105 --> 01:15:24,629 No, cariño. 1086 01:15:25,841 --> 01:15:28,110 La casa no es mala. 1087 01:15:28,210 --> 01:15:30,613 Sólo que algo malo pasó en esta casa. 1088 01:15:30,713 --> 01:15:33,505 ¿Volverá el hombre malo? 1089 01:15:34,316 --> 01:15:37,386 No, lo arrestaron y está en la cárcel ya. 1090 01:15:37,486 --> 01:15:38,754 ¿Para siempre? 1091 01:15:38,854 --> 01:15:39,888 Para siempre. 1092 01:15:39,988 --> 01:15:41,613 ¿Tenemos que quedarnos adentro? 1093 01:15:43,625 --> 01:15:45,317 No, vayan a jugar. 1094 01:15:49,398 --> 01:15:50,799 Tal vez las niñas tengan razón. 1095 01:15:50,899 --> 01:15:52,424 Tal vez deberías mudarte. 1096 01:15:52,668 --> 01:15:53,869 ¿Qué? 1097 01:15:53,969 --> 01:15:55,660 Tal vez deberías mudarte. 1098 01:15:56,605 --> 01:15:58,263 Ni hablar. 1099 01:15:59,508 --> 01:16:02,567 ¿Sabes cuántos recuerdos hay de Ronnie 1100 01:16:03,312 --> 01:16:05,813 y de ustedes, chicos, en esta casa? 1101 01:16:05,913 --> 01:16:11,008 No voy a dejar que un psicópata me eche de mi propia casa. 1102 01:16:25,868 --> 01:16:27,368 ¡Dios mío! 1103 01:16:27,468 --> 01:16:29,560 Vinieron los dos. 1104 01:16:35,710 --> 01:16:37,512 Lo siento mucho, Dee. 1105 01:16:37,612 --> 01:16:38,913 Ronnie. 1106 01:16:39,013 --> 01:16:40,448 Ronnie fue increíble. 1107 01:16:40,548 --> 01:16:41,883 ¿Qué podemos hacer por ti? 1108 01:16:41,983 --> 01:16:43,451 Estamos aquí para ti. 1109 01:16:43,551 --> 01:16:45,095 Estaremos en la ciudad para ayudar, cualquier cosa que necesites hacer. 1110 01:16:45,119 --> 01:16:46,888 ¿Dónde se alojarán? 1111 01:16:46,988 --> 01:16:48,198 Tenemos habitaciones en la ciudad. 1112 01:16:48,222 --> 01:16:51,125 Por favor, quédense aquí. 1113 01:16:51,225 --> 01:16:53,494 Realmente necesito a mis amigos a mi alrededor. 1114 01:16:53,594 --> 01:16:55,386 Sí, sí, sí. 1115 01:16:59,967 --> 01:17:01,492 Lo siento mucho. 1116 01:17:02,637 --> 01:17:04,528 Espero que cuelguen al bastardo. 1117 01:17:23,191 --> 01:17:25,860 ¿Ya ha arrestado la Policía a alguien? 1118 01:17:25,960 --> 01:17:28,229 Sí, aún no ha sido acusado. 1119 01:17:28,329 --> 01:17:30,040 Sin embargo, fue atrapado afuera, con sangre humana 1120 01:17:30,064 --> 01:17:32,723 y un machete, así que, estoy segura pasará. 1121 01:17:33,668 --> 01:17:35,192 Hola. 1122 01:17:37,772 --> 01:17:39,440 Chicos, vamos. 1123 01:17:39,540 --> 01:17:42,577 No tienen que andar de puntillas a mi alrededor. 1124 01:17:42,677 --> 01:17:44,101 Lo siento. 1125 01:17:49,050 --> 01:17:50,474 Saben... 1126 01:17:53,254 --> 01:17:55,512 ¿Podría pedirles que sólo 1127 01:17:56,591 --> 01:18:00,995 junten la ropa de Ron y las fotos, 1128 01:18:01,095 --> 01:18:03,664 y lo pongan todo en el ático por mí, mañana? 1129 01:18:03,764 --> 01:18:08,225 No quiero ver nada en este momento. 1130 01:18:09,036 --> 01:18:10,071 ¿Pueden hacer eso por mí? 1131 01:18:10,171 --> 01:18:11,807 - Sí. - De acuerdo. 1132 01:18:11,907 --> 01:18:14,409 Gracias por todo lo de hoy. 1133 01:18:14,509 --> 01:18:16,812 - Por supuesto. - Te quiero. 1134 01:18:16,912 --> 01:18:18,335 Duerme bien. 1135 01:18:24,887 --> 01:18:27,388 ¡Ronnie, despierta! 1136 01:18:27,488 --> 01:18:28,679 ¿Ronnie? 1137 01:18:31,259 --> 01:18:32,721 Ron. 1138 01:18:33,228 --> 01:18:34,586 Pase por la ciudad. Rente una cabaña cerca de ti. 1139 01:18:34,610 --> 01:18:35,874 ¿Cena mañana a la noche? Yo cocino... 1140 01:18:35,898 --> 01:18:37,833 ¿Qué está pasando? 1141 01:18:37,933 --> 01:18:39,267 Lo siento. 1142 01:18:39,367 --> 01:18:41,969 Tracie Savage está en la ciudad y quiere que... 1143 01:18:42,069 --> 01:18:44,628 nos veamos para cenar mañana por la noche. 1144 01:18:46,140 --> 01:18:47,275 ¿Ella no lo sabe? 1145 01:18:47,375 --> 01:18:49,533 No pensé en llamarla. 1146 01:18:50,879 --> 01:18:53,722 Bueno, tienes que comer. 1147 01:18:56,572 --> 01:19:00,847 UN DÍA DESPUÉS 1148 01:19:16,469 --> 01:19:18,261 ¿Conoces este número? 1149 01:19:19,105 --> 01:19:20,463 No. 1150 01:19:22,309 --> 01:19:24,801 Extraño, ¿me dicen que revise tu teléfono? 1151 01:19:26,379 --> 01:19:28,805 Bueno, siempre lo tengo en silencio. 1152 01:19:29,616 --> 01:19:31,017 La Detective Evans. 1153 01:19:31,117 --> 01:19:33,553 Dee, llevo todo el día intentando localizarte. 1154 01:19:33,653 --> 01:19:36,690 Lamentablemente tuvimos que dejar ir a Mike Merryman. 1155 01:19:36,790 --> 01:19:38,658 - Lo retuvimos todo lo que pudimos. - ¿Qué? 1156 01:19:38,758 --> 01:19:40,817 - Pero no había nada de su ADN... - Vamos. 1157 01:19:41,394 --> 01:19:43,239 La sangre, era humana, pero si era cierto que... 1158 01:19:43,263 --> 01:19:44,866 pertenecía a su amigo muy vivo. 1159 01:19:44,966 --> 01:19:47,367 Escucha, voy a enviar a un par de mis chicos 1160 01:19:47,467 --> 01:19:49,035 para revisar tu casa. 1161 01:19:49,135 --> 01:19:50,994 Hazme saber que recibiste este mensaje. 1162 01:19:59,112 --> 01:20:00,389 Ve a la derecha, yo voy a ir por la izquierda. 1163 01:20:00,413 --> 01:20:01,938 Lo tengo. 1164 01:20:29,562 --> 01:20:32,101 Fría noche, ¿no? 1165 01:20:32,201 --> 01:20:35,200 Es mejor cuando corres... 1166 01:20:35,300 --> 01:20:36,739 Cynthia. 1167 01:20:39,120 --> 01:20:40,253 Cynthia. 1168 01:20:40,353 --> 01:20:41,811 Cynthia. 1169 01:20:42,722 --> 01:20:44,313 Cynthia. 1170 01:20:48,462 --> 01:20:50,263 ¿Quién es y qué quiere? 1171 01:20:50,363 --> 01:20:52,956 ¿Vas a ver a Tracie? 1172 01:20:54,467 --> 01:20:57,961 Puede que no sea la mejor compañía. 1173 01:20:58,772 --> 01:21:01,364 Tenemos que irnos. 1174 01:21:08,581 --> 01:21:10,250 Vamos, tenemos que irnos. 1175 01:21:10,350 --> 01:21:11,986 - ¡Dios! - Tienes que levantarte. 1176 01:21:12,086 --> 01:21:13,326 Lo siento, tenemos que hacerlo. 1177 01:21:13,353 --> 01:21:15,045 - No puedo. - Andando. Vamos. 1178 01:21:35,976 --> 01:21:37,243 No puedo, no puedo, vete, vete. 1179 01:21:37,343 --> 01:21:38,879 ¡No te voy a dejar! 1180 01:21:38,979 --> 01:21:40,937 ¡Busca ayuda! 1181 01:21:41,347 --> 01:21:42,449 Policía, envíennos ayuda, 1182 01:21:42,549 --> 01:21:43,869 alguien está tratando de matarnos. 1183 01:21:43,951 --> 01:21:45,318 Una unidad está de camino. 1184 01:21:45,418 --> 01:21:47,354 Serán al menos 15 minutos. 1185 01:21:47,454 --> 01:21:48,923 No tenemos 15 minutos. 1186 01:21:49,023 --> 01:21:50,725 Cynthia, dile a Dash que se vaya. 1187 01:21:50,825 --> 01:21:53,416 Sólo te quiero a ti. 1188 01:21:59,133 --> 01:22:00,488 ¡No! 1189 01:22:53,552 --> 01:22:55,477 ¡Déjala en paz! 1190 01:23:10,837 --> 01:23:13,973 Te perdoné una vez, ¿recuerdas? 1191 01:23:14,073 --> 01:23:15,175 Esta vez no. 1192 01:23:15,275 --> 01:23:18,067 ¡Aléjate de ella, maldito! 1193 01:23:20,479 --> 01:23:22,681 Todo esto es culpa tuya, Cynthia. 1194 01:23:22,781 --> 01:23:25,151 Deberías haberla enviado lejos. 1195 01:23:25,251 --> 01:23:29,477 ¡No! 1196 01:23:35,360 --> 01:23:39,933 He estado esperando toda mi vida para pelear contigo, Jason. 1197 01:23:40,033 --> 01:23:42,001 ¿Qué dices, chico? 1198 01:23:42,101 --> 01:23:43,741 ¡¿Quieres una oportunidad para el título?! 1199 01:23:52,411 --> 01:23:53,935 Que no te importe si la quiero. 1200 01:24:58,911 --> 01:25:00,168 ¡No! 1201 01:25:29,707 --> 01:25:32,110 ¡Sucio bastardo! 1202 01:25:32,210 --> 01:25:33,501 ¡Levántate, hombre! 1203 01:25:59,938 --> 01:26:01,129 No. 1204 01:26:02,074 --> 01:26:04,432 Dicen que el mejor y el peor día en la vida de un niño, 1205 01:26:05,444 --> 01:26:08,669 es cuando descubre que es más fuerte que su padre. 1206 01:26:09,848 --> 01:26:12,117 Te quería, Jason. 1207 01:26:12,217 --> 01:26:13,607 No. 1208 01:26:14,152 --> 01:26:15,310 Espera. 1209 01:26:16,554 --> 01:26:19,180 Espera. 1210 01:26:36,375 --> 01:26:40,001 Matarte, será el mayor honor... 1211 01:26:41,279 --> 01:26:43,571 De mi vida. 1212 01:27:25,689 --> 01:27:27,081 Sólo tienes que aguantarte. 1213 01:27:41,146 --> 01:27:45,931 UNA SEMANA MÁS TARDE 1214 01:27:55,486 --> 01:27:56,787 - Te quiero. - Te quiero. 1215 01:27:56,887 --> 01:27:58,555 ¿Segura que no quieres que me quede? 1216 01:27:58,655 --> 01:27:59,966 Bueno, te necesito, pero puedes irte. 1217 01:27:59,990 --> 01:28:02,126 De acuerdo. Muy bien, te quiero. 1218 01:28:02,226 --> 01:28:04,117 Te quiero, cariño. 1219 01:28:05,595 --> 01:28:07,497 Cuida de Dee por mí, ¿vale? 1220 01:28:07,597 --> 01:28:08,966 - Adiós. - Adiós. 1221 01:28:09,066 --> 01:28:11,291 Te quiero. Conduce con cuidado. 1222 01:28:24,949 --> 01:28:26,384 Gracias de nuevo por quedarte. 1223 01:28:26,484 --> 01:28:30,510 Te juro que voy a ser un caso perdido durante dos meses. 1224 01:28:32,223 --> 01:28:33,813 Vamos a beber. 1225 01:28:39,363 --> 01:28:43,434 Tengo una película que quiero mostrarte. 1226 01:28:43,534 --> 01:28:44,601 De acuerdo. 1227 01:28:44,701 --> 01:28:47,038 Mi debut como directora. 1228 01:28:47,138 --> 01:28:47,972 Bien. 1229 01:28:48,072 --> 01:28:49,874 No está del todo terminada. 1230 01:28:49,974 --> 01:28:52,532 De hecho, quiero que tú hagas un papel en ella. 1231 01:28:53,978 --> 01:28:56,303 Bueno, sería mi honor. 1232 01:29:07,224 --> 01:29:08,382 Sí. 1233 01:29:09,726 --> 01:29:11,285 Vaya, este vino. 1234 01:29:12,062 --> 01:29:14,321 Esta noche me está afectando mucho. 1235 01:29:16,400 --> 01:29:17,557 ¿Sí? 1236 01:29:22,940 --> 01:29:27,234 Sí, has tenido una semana bastante dura. 1237 01:29:29,079 --> 01:29:33,683 Déjame darte un pequeño masaje en la espalda. 1238 01:29:33,783 --> 01:29:35,786 No voy a discutir eso. 1239 01:29:35,886 --> 01:29:37,810 Sí, claro, ¿quién lo hace? 1240 01:29:43,460 --> 01:29:44,829 ¿Qué fue eso? 1241 01:29:44,929 --> 01:29:48,833 Nada, es sólo la Succinilcolina. 1242 01:29:48,933 --> 01:29:52,592 Vas a estar totalmente incapacitada, 1243 01:29:53,437 --> 01:29:55,828 en unos 20 segundos. 1244 01:29:57,241 --> 01:29:58,831 Y entonces... 1245 01:30:02,646 --> 01:30:05,149 Debería durar... 1246 01:30:05,249 --> 01:30:06,940 Unos 12 minutos. 1247 01:30:09,687 --> 01:30:11,455 ¿Qué? 1248 01:30:11,555 --> 01:30:12,979 ¿Qué? 1249 01:30:13,924 --> 01:30:17,161 No te preocupes, no te perderás nada. 1250 01:30:17,261 --> 01:30:20,320 Tu mente se mantendrá hiper alerta 1251 01:30:21,132 --> 01:30:25,169 y tus nervios serán hipersensibles. 1252 01:30:25,269 --> 01:30:27,104 Vamos. 1253 01:30:27,204 --> 01:30:28,395 Veamos. 1254 01:30:41,043 --> 01:30:45,092 MUERTE FINAL 1255 01:30:53,396 --> 01:30:54,696 Por favor. 1256 01:30:54,796 --> 01:30:56,122 Vamos. 1257 01:30:57,367 --> 01:31:01,360 10 sencillas preguntas sobre Viernes 13. 1258 01:31:03,206 --> 01:31:06,365 Si aciertas seis, será D-. 1259 01:31:07,443 --> 01:31:08,601 Calificación aprobatoria. 1260 01:31:09,445 --> 01:31:10,856 Eso dejará que salgas de aquí con tu vida. 1261 01:31:10,880 --> 01:31:12,182 Por favor. 1262 01:31:12,282 --> 01:31:15,341 - Pero Tracie, si fallas... - Vamos. 1263 01:31:18,955 --> 01:31:21,124 Muy bien, empezaremos con una fácil. 1264 01:31:21,224 --> 01:31:24,561 ¿Cómo se llama la locación... 1265 01:31:24,661 --> 01:31:26,118 en Viernes 13: Parte V? 1266 01:31:26,896 --> 01:31:28,454 No lo sé. 1267 01:31:29,532 --> 01:31:32,235 Yo hice un papel en la tercera parte. 1268 01:31:32,335 --> 01:31:34,560 Ni siquiera he visto las otras películas. 1269 01:31:36,205 --> 01:31:38,474 Esa es una respuesta equivocada, dado que es Pinehurst. 1270 01:31:38,574 --> 01:31:40,566 ¿Qué? No. 1271 01:31:41,878 --> 01:31:43,546 ¿Cómo se llama el cementerio... 1272 01:31:43,646 --> 01:31:48,574 donde el asesino está enterrado en la sexta parte? 1273 01:31:48,885 --> 01:31:50,576 Esa no fue mi respuesta. 1274 01:31:51,354 --> 01:31:52,545 - Equivocado. - ¡Dios! 1275 01:31:55,325 --> 01:31:58,551 Es el Cementerio de la Paz Eterna. 1276 01:31:59,462 --> 01:32:00,730 Por favor. 1277 01:32:00,830 --> 01:32:02,221 Deténganse. 1278 01:32:03,533 --> 01:32:04,767 Tengo una. 1279 01:32:04,867 --> 01:32:06,236 Muy bien. 1280 01:32:06,336 --> 01:32:08,347 ¿A quién consiguieron los productores, para interpretar al asesino... 1281 01:32:08,371 --> 01:32:12,008 en Viernes 13: Parte II? 1282 01:32:12,108 --> 01:32:13,632 Steve Dash. 1283 01:32:14,777 --> 01:32:15,778 No me dejaste terminar. 1284 01:32:15,878 --> 01:32:17,146 Vamos. 1285 01:32:17,246 --> 01:32:20,139 Antes de que contrataran a Steve Dash. 1286 01:32:20,516 --> 01:32:21,707 No lo sé. 1287 01:32:22,785 --> 01:32:24,376 - ¿No? - No. 1288 01:32:24,954 --> 01:32:26,432 Bueno, entonces eso es error otra vez. 1289 01:32:26,456 --> 01:32:27,523 ¡Dios! 1290 01:32:27,623 --> 01:32:29,259 Son tres errores y cero aciertos. 1291 01:32:29,359 --> 01:32:32,695 Realmente apestas en este juego. 1292 01:32:32,795 --> 01:32:34,115 - Por favor, deténganse. - ¿Sabes? 1293 01:32:34,197 --> 01:32:36,522 Quiero decir, sí sigues así, él te... 1294 01:32:46,609 --> 01:32:50,346 Dime, ¿qué tipo de herramienta eléctrica 1295 01:32:50,446 --> 01:32:53,134 fue utilizada como arma por el asesino, 1296 01:32:53,234 --> 01:32:56,720 en Viernes 13: Parte VII? 1297 01:32:56,820 --> 01:32:58,021 Mi parte favorita. 1298 01:32:58,121 --> 01:32:59,678 Sierra para árboles. 1299 01:33:01,023 --> 01:33:02,325 Ella acertó una. 1300 01:33:02,425 --> 01:33:05,461 Es impresionante. 1301 01:33:05,561 --> 01:33:09,532 ¿Así que hay tres errores y un acierto? 1302 01:33:09,632 --> 01:33:10,712 A ver si puedes seguir así. 1303 01:33:10,767 --> 01:33:12,291 Por favor. 1304 01:33:14,971 --> 01:33:16,395 De acuerdo. 1305 01:33:16,672 --> 01:33:23,391 En "Jason se va al Infierno", ¿quién arrastró su máscara... 1306 01:33:23,613 --> 01:33:26,205 todo el camino de vuelta al Infierno? 1307 01:33:26,482 --> 01:33:28,140 ¿Freddy Krueger? 1308 01:33:31,320 --> 01:33:32,811 ¿Eso es una pregunta? 1309 01:33:34,858 --> 01:33:36,092 ¿Es una pregunta? 1310 01:33:36,192 --> 01:33:37,783 Es una suposición. 1311 01:33:38,528 --> 01:33:41,086 - Te la concederé. - Joder. 1312 01:33:42,900 --> 01:33:45,357 - De nuevo, más. - De acuerdo. 1313 01:33:46,469 --> 01:33:48,337 ¿Cuál es el nombre del crucero, 1314 01:33:48,437 --> 01:33:50,849 en que los estudiantes de la Secundaria Crystal Lake, se suben para ir a Manhattan? 1315 01:33:50,873 --> 01:33:52,597 No tengo ni idea. 1316 01:33:54,209 --> 01:33:57,335 - Ese sería El Lázaro. - Vamos. 1317 01:34:03,118 --> 01:34:05,320 Te crees mejor que nosotros, ¿no? 1318 01:34:05,420 --> 01:34:10,782 Sólo soy, ya sabes, una víctima de la cuarta película. 1319 01:34:12,093 --> 01:34:17,255 ¿Qué tienes de especial tú? 1320 01:34:18,567 --> 01:34:22,170 ¿Por qué se producen las largas filas en las convenciones? 1321 01:34:22,270 --> 01:34:25,030 Tú y tu preciosa Kelsie. 1322 01:34:25,640 --> 01:34:29,133 ¿Mencioné que voy a matarla después? 1323 01:35:03,946 --> 01:35:05,414 Dios, no. 1324 01:35:05,514 --> 01:35:08,483 No, no, no. 1325 01:35:08,583 --> 01:35:09,874 ¡Dios mío! No. 1326 01:35:23,866 --> 01:35:25,423 Como en las películas. 1327 01:35:27,904 --> 01:35:32,930 Como somos amigas, te voy a dar a elegir. 1328 01:35:34,376 --> 01:35:36,734 Perforar tu cerebro... 1329 01:35:37,914 --> 01:35:39,504 O la daga. 1330 01:35:40,082 --> 01:35:43,408 Va a la izquierda del estómago y cruza y sube. 1331 01:35:44,252 --> 01:35:45,610 Destripada. 1332 01:35:47,088 --> 01:35:48,780 Al esposo de Tracie le encantó esto. 1333 01:35:49,959 --> 01:35:52,717 El desangramiento fue bastante lento. 1334 01:35:54,195 --> 01:35:55,553 De acuerdo. 1335 01:35:58,800 --> 01:36:00,602 Esta es mi favorita. 1336 01:36:00,702 --> 01:36:03,965 Es muy larga. 1337 01:36:48,984 --> 01:36:52,709 Es la cosa más dulce que haya visto. 1338 01:37:14,808 --> 01:37:18,412 ♪ 13 ♪ 1339 01:37:18,512 --> 01:37:23,840 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 1340 01:37:25,020 --> 01:37:28,924 ♪ 13 ♪ 1341 01:37:29,024 --> 01:37:34,417 ♪ Lo que te da el derecho ♪ 1342 01:37:35,229 --> 01:37:40,624 ♪ Busco tu cabeza, la quería un rato ♪ 1343 01:37:41,435 --> 01:37:45,807 ♪ Chica bonita, sí, quería tu sonrisa ♪ 1344 01:37:45,907 --> 01:37:50,144 ♪ 13 ♪ 1345 01:37:50,244 --> 01:37:55,572 ♪ Y está bien ♪ 1346 01:37:56,183 --> 01:37:59,988 ♪ 13 ♪ 1347 01:38:00,088 --> 01:38:05,415 ♪ Viéndote esta noche ♪ 1348 01:38:06,127 --> 01:38:09,030 ♪ No correrás ♪ 1349 01:38:09,130 --> 01:38:11,933 ♪ No te esconderás ♪ 1350 01:38:12,033 --> 01:38:17,038 ♪ Pequeña, sí, estoy bien esta noche ♪ 1351 01:38:17,138 --> 01:38:20,942 ♪ 13 ♪ 1352 01:38:21,042 --> 01:38:26,369 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 1353 01:38:27,214 --> 01:38:32,310 ♪ 13 ♪ 1354 01:38:32,486 --> 01:38:37,472 ♪ Es viernes por la noche ♪ 1355 01:38:46,479 --> 01:38:54,479 13 Fanboy (2021) Una traducción de TaMaBin 1356 01:38:54,503 --> 01:39:01,974 En Castellano por labed31445 1357 01:40:59,398 --> 01:41:01,690 que haya visto. 1358 01:41:09,777 --> 01:41:13,203 - Perdón. - Ella me asustó.