1
00:00:50,892 --> 00:00:52,692
Bueno, al principio, sus cartas
2
00:00:52,792 --> 00:00:56,819
y las llamadas telefónicas
eran de adoración,
3
00:00:57,597 --> 00:00:59,133
pero cuando no devolví el afecto,
4
00:00:59,233 --> 00:01:05,162
las cartas y las llamadas se
volvieron amenazantes, violentas.
5
00:01:05,472 --> 00:01:07,541
Mucho antes de que
empezara a acosarme,
6
00:01:07,641 --> 00:01:10,310
fue tras mi mejor amiga,
Deborah Voorhees...
7
00:01:10,410 --> 00:01:13,313
de la franquicia "Viernes 13".
8
00:01:13,413 --> 00:01:15,549
Deborah y yo nos conocimos cuando
9
00:01:15,649 --> 00:01:18,518
ambas estábamos
empezando en Hollywood.
10
00:01:18,618 --> 00:01:21,856
Ya sabes, una vez que eres
conocido en Hollywood,
11
00:01:21,956 --> 00:01:24,391
los amigos que conociste
antes de ser alguien,
12
00:01:24,491 --> 00:01:26,994
son los únicos en los
que realmente confías.
13
00:01:27,094 --> 00:01:30,231
Para mi vergüenza,
no le creí a Deborah.
14
00:01:30,331 --> 00:01:34,058
Pensé que sólo estaba paranoica.
15
00:01:34,434 --> 00:01:35,913
Los fans pueden decir
cosas espeluznantes.
16
00:01:35,937 --> 00:01:38,594
No significa que realmente
quieran hacerte daño.
17
00:01:39,439 --> 00:01:44,068
Estaba segura de que el acosador
era sólo un fan obsesionado.
18
00:01:45,146 --> 00:01:46,602
No alguien peligroso.
19
00:01:48,783 --> 00:01:50,928
El karma es una perra.
20
00:02:45,726 --> 00:02:50,629
13 AÑOS ANTES
RANCHO VOORHEES
21
00:02:54,347 --> 00:02:57,273
¿Puedes asegurarte
de darles heno extra?
22
00:03:04,391 --> 00:03:05,557
¿Cómo están?
23
00:03:05,657 --> 00:03:07,682
Estamos muy bien.
24
00:03:07,961 --> 00:03:09,029
¡Abuela!
25
00:03:09,129 --> 00:03:10,663
¡Hola, cariño!
26
00:03:10,763 --> 00:03:12,299
¿Cómo estás?
27
00:03:12,399 --> 00:03:13,732
Bien.
28
00:03:13,832 --> 00:03:15,668
Muy bien chicas, diviértanse.
29
00:03:15,768 --> 00:03:17,480
Mantén a la abuela
alejada de los problemas.
30
00:03:17,504 --> 00:03:18,604
Hola, Kelsie.
31
00:03:18,704 --> 00:03:20,673
- ¿Quieres dar un paseo?
- Sí.
32
00:03:20,773 --> 00:03:22,885
Tienes que ayudarme a
conseguir algo de leña primero...
33
00:03:22,909 --> 00:03:25,234
- para esta noche, ¿vale?
- Sí.
34
00:03:25,811 --> 00:03:28,547
Te quiero más que a las
galletas de chocolate, abuela.
35
00:03:28,747 --> 00:03:35,578
Te quiero más que a la tarta
de melocotón y al helado casero.
36
00:03:35,855 --> 00:03:37,090
Suena delicioso.
37
00:03:37,190 --> 00:03:39,625
Vamos. Ayúdame a
llevar esto adentro.
38
00:03:39,725 --> 00:03:41,569
Puede que hayamos llenado
este demasiado pesado.
39
00:03:41,593 --> 00:03:42,594
Inténtalo.
40
00:03:42,694 --> 00:03:44,197
Muy bien.
41
00:03:44,297 --> 00:03:45,297
Aquí vamos.
42
00:03:45,365 --> 00:03:47,956
Birdie, vamos.
43
00:03:48,667 --> 00:03:49,836
Muy bien.
44
00:03:49,936 --> 00:03:51,080
Voy a buscar la botella de agua.
45
00:03:51,104 --> 00:03:52,794
- Vuelvo enseguida.
- De acuerdo.
46
00:04:03,516 --> 00:04:04,906
Te echo una carrera.
47
00:04:07,719 --> 00:04:09,022
¡Birdie!
48
00:04:09,122 --> 00:04:10,279
¿Birdie?
49
00:04:11,324 --> 00:04:12,826
Probablemente encontró un conejo.
50
00:04:12,926 --> 00:04:14,493
Apuesto a que sí.
51
00:04:14,593 --> 00:04:15,996
Sin embargo, ya nos alcanzará.
52
00:04:16,096 --> 00:04:17,397
Lo hará.
53
00:04:17,497 --> 00:04:18,841
¿Cuándo va a llegar
el abuelo a casa?
54
00:04:18,865 --> 00:04:20,133
No hasta mañana por la mañana.
55
00:04:20,233 --> 00:04:22,425
- ¿Quieres hablar con él?
- Sí.
56
00:04:42,222 --> 00:04:44,024
Vamos, vamos.
57
00:04:44,124 --> 00:04:45,481
- Vamos.
- ¿Y el abuelo?
58
00:04:56,436 --> 00:04:58,327
Hola, cariño.
59
00:05:18,123 --> 00:05:20,548
Vamos, tenemos que darnos prisa.
60
00:05:23,962 --> 00:05:24,962
Quédate aquí conmigo.
61
00:05:25,030 --> 00:05:27,099
No te vayas de mi lado.
62
00:05:27,199 --> 00:05:30,002
No, ninguna linterna.
No queremos ninguna luz.
63
00:05:30,102 --> 00:05:30,936
Vamos.
64
00:05:31,036 --> 00:05:32,560
Vamos, quédate conmigo.
65
00:05:34,206 --> 00:05:35,929
Vamos, date prisa.
66
00:05:46,852 --> 00:05:49,277
¡Tina!
67
00:05:50,956 --> 00:05:51,957
Te prometo que volveré.
68
00:05:52,057 --> 00:05:54,426
No quiero hacerlo.
69
00:05:54,526 --> 00:05:55,984
Tengo miedo.
70
00:05:57,196 --> 00:05:58,230
Entra.
71
00:05:58,330 --> 00:05:59,463
Vamos.
72
00:06:02,868 --> 00:06:04,626
Estate muy, muy callada.
73
00:06:05,337 --> 00:06:08,596
No salgas, hasta que
yo venga por ti.
74
00:06:13,912 --> 00:06:15,470
¡Abuela, no!
75
00:06:16,381 --> 00:06:17,783
¡Tina!
76
00:06:17,883 --> 00:06:21,376
¿Dónde estás, hijo de puta?
77
00:06:21,887 --> 00:06:23,122
¿Dónde estás?
78
00:06:23,222 --> 00:06:24,722
¡Tina!
79
00:06:24,822 --> 00:06:28,216
¡Te voy a matar, hijo de puta!
80
00:06:39,571 --> 00:06:41,463
¡Tina!
81
00:06:44,509 --> 00:06:46,434
Tina.
82
00:07:13,538 --> 00:07:15,307
Siempre fuiste mi favorita.
83
00:07:15,407 --> 00:07:17,599
¿Por qué me has ignorado?
84
00:07:23,089 --> 00:07:29,749
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
EN EL PRESENTE
85
00:07:39,498 --> 00:07:41,233
Muy bien, háganlo un par de veces.
86
00:07:41,333 --> 00:07:43,235
Bien, vale.
Se ve bien, chicas.
87
00:07:43,335 --> 00:07:45,055
Muy bien, así que en
unos pocos movimientos,
88
00:07:45,103 --> 00:07:47,662
podrán defenderse de un
atacante mucho más grande.
89
00:07:48,373 --> 00:07:50,242
Mi atacante es mucho más grande,
aquí mismo.
90
00:07:50,342 --> 00:07:51,566
¿Estás listo?
91
00:07:58,417 --> 00:08:00,777
Muy bien, chicas, vamos a
trabajar en eso la próxima semana.
92
00:08:05,524 --> 00:08:06,792
Adiós.
93
00:08:06,892 --> 00:08:08,316
Adiós, Wesley, ¿te veo mañana?
94
00:08:11,663 --> 00:08:13,232
Hola, cariño.
95
00:08:13,332 --> 00:08:16,590
Sólo quería llamar y decirte
que estoy pensando en ti.
96
00:08:17,401 --> 00:08:19,827
Un día duro para las dos.
97
00:08:20,538 --> 00:08:24,141
Todavía me despierto y
recuerdo que ella no está aquí.
98
00:08:24,241 --> 00:08:27,311
Espero que me llame para
almorzar o tomar una copa
99
00:08:27,411 --> 00:08:29,046
o para presumir de ti.
100
00:08:29,146 --> 00:08:33,674
13 años,
creí que ya lo habría superado.
101
00:08:34,885 --> 00:08:36,276
En fin...
102
00:08:37,588 --> 00:08:40,124
Sólo quería llamar y
decirte que te quiero
103
00:08:40,224 --> 00:08:42,026
y estoy pensando en ti.
104
00:08:42,126 --> 00:08:44,528
Cuídate, ¿vale?
105
00:08:44,628 --> 00:08:48,155
Eres mi mejor amiga, Dash.
106
00:10:04,108 --> 00:10:05,409
Nena, soy yo.
107
00:10:05,509 --> 00:10:06,577
Chris.
108
00:10:06,677 --> 00:10:08,045
¿En qué estabas pensando?
109
00:10:08,145 --> 00:10:10,023
Estaba pensando que tengo
que volver a reconsiderar, en tener...
110
00:10:10,047 --> 00:10:12,172
a una luchadora de MMA, como novia.
111
00:10:33,604 --> 00:10:35,462
♪ 13 ♪
112
00:10:38,910 --> 00:10:41,813
Sólo porque tu padre...
113
00:10:41,913 --> 00:10:44,605
Sólo porque tu padre...
114
00:10:46,250 --> 00:10:47,551
Posee la mitad de...
115
00:10:47,651 --> 00:10:50,354
La mitad de Malibú, no te
convierte en una Princesa.
116
00:10:50,454 --> 00:10:52,390
Eres la misma perra
de los bajos fondos,
117
00:10:52,490 --> 00:10:55,382
que se arrastró fuera de
las cunetas del lado Sur.
118
00:10:55,659 --> 00:10:58,629
Y entonces nuestro villano me
golpea con una patada giratoria.
119
00:10:58,729 --> 00:11:01,622
Me quita la pistola de
la mano y él la agarra.
120
00:11:02,233 --> 00:11:04,201
Me apuñala y me
llevan al Hospital,
121
00:11:04,301 --> 00:11:08,428
pero no sabemos
sí vivo o si muero.
122
00:11:09,473 --> 00:11:11,842
Hasta las negociaciones
del contrato.
123
00:11:11,942 --> 00:11:13,332
Exactamente.
124
00:11:14,945 --> 00:11:17,203
♪ 13 ♪
125
00:11:18,748 --> 00:11:23,876
♪ Viéndote esta noche ♪
126
00:11:25,221 --> 00:11:27,758
♪ Eres... ♪
127
00:11:27,858 --> 00:11:30,660
♪ Eres mi... ♪
128
00:11:30,760 --> 00:11:35,698
♪ Pequeña, sí,
estoy bien esta noche ♪
129
00:11:35,798 --> 00:11:39,770
♪ 13 ♪
130
00:11:39,870 --> 00:11:45,197
♪ Esperando por ti esta noche ♪
131
00:11:46,209 --> 00:11:49,446
♪ 13 ♪
132
00:11:49,546 --> 00:11:51,937
♪ Es viernes por la noche ♪
133
00:11:56,419 --> 00:11:58,087
Hola a todos,
aquí James A. Janisse...
134
00:11:58,187 --> 00:11:59,598
en una convención de terror
de tres días
135
00:11:59,622 --> 00:12:01,591
que se celebra cada año
en Pasadena, California.
136
00:12:01,691 --> 00:12:03,493
Celebran su décimo aniversario.
137
00:12:03,593 --> 00:12:05,085
Así que veamos lo
que tienen adentro.
138
00:12:07,497 --> 00:12:09,575
Todo el mundo aquí está muy
metido en el género del terror,
139
00:12:09,599 --> 00:12:11,234
y todo el mundo aquí
es muy amable.
140
00:12:11,334 --> 00:12:13,102
Son las personas más agradables.
141
00:12:13,202 --> 00:12:14,961
Eso es genial.
142
00:12:17,373 --> 00:12:20,566
- ¿Fan de la película?
- Sí.
143
00:12:22,512 --> 00:12:24,403
Gracias por ser un fan.
Diviértete.
144
00:12:31,889 --> 00:12:34,190
He estado enamorado de ti
desde que era un niño.
145
00:12:34,290 --> 00:12:36,593
No estás un poco nervioso,
¿verdad?
146
00:12:36,693 --> 00:12:38,051
Andando, vamos por ello.
147
00:12:45,936 --> 00:12:47,660
Encantada de conocerte.
148
00:12:48,939 --> 00:12:50,763
Dame un segundo.
149
00:12:58,949 --> 00:13:00,083
Hola, Kelsie.
150
00:13:00,183 --> 00:13:01,184
Hola, Lar.
151
00:13:01,284 --> 00:13:02,853
¿Vienes?
152
00:13:02,953 --> 00:13:04,630
Voy a llegar un poco tarde,
tuve una emergencia familiar.
153
00:13:04,654 --> 00:13:06,623
Mi hijo tuvo un accidente
eléctrico en el trabajo.
154
00:13:06,723 --> 00:13:08,591
No conozco los detalles,
pero está bien.
155
00:13:08,691 --> 00:13:11,127
Está bien, cree que es a prueba
de balas, como su mamá.
156
00:13:11,227 --> 00:13:12,763
De acuerdo, bien.
157
00:13:12,863 --> 00:13:14,106
Vi tu mesa, pero no te vi a ti,
así que me preocupé.
158
00:13:14,130 --> 00:13:15,565
De acuerdo. Muy bien.
159
00:13:15,665 --> 00:13:16,834
Muy bien, nos vemos pronto.
160
00:13:16,934 --> 00:13:18,324
Gracias.
161
00:13:19,669 --> 00:13:20,860
De acuerdo, lo siento.
162
00:13:23,740 --> 00:13:26,032
¿Dónde diablos está
mi álbum de fotos?
163
00:13:29,847 --> 00:13:32,016
- Gracias.
- Que tengas un buen fin de semana.
164
00:13:32,116 --> 00:13:33,449
Disculpen, lo siento.
165
00:13:33,549 --> 00:13:35,028
Un gran productor de
Hollywood, pasando.
166
00:13:35,052 --> 00:13:37,855
Mike Merryman, hola, ¿cómo estás?
167
00:13:37,955 --> 00:13:40,223
Disculpa, lo siento,
no quería interrumpir,
168
00:13:40,323 --> 00:13:41,367
pero sí tengo que interrumpir.
169
00:13:41,391 --> 00:13:42,927
Mike Merryman, ¿cómo estás?
170
00:13:43,027 --> 00:13:44,627
Caitlin Price.
171
00:13:44,727 --> 00:13:45,728
Me encanta tu trabajo.
172
00:13:45,828 --> 00:13:47,107
¡Dios mío!
Te he estado siguiendo.
173
00:13:47,131 --> 00:13:48,464
Eres increíble.
174
00:13:48,564 --> 00:13:51,467
Eres mi nueva actriz favorita.
175
00:13:51,567 --> 00:13:53,345
Por cierto, ¿podemos tomarnos
una foto? Saquémonos una foto.
176
00:13:53,369 --> 00:13:55,305
Vamos a tomar esto.
Ahí lo tienes.
177
00:13:55,405 --> 00:13:57,140
Oye, son $35 dólares.
178
00:13:57,240 --> 00:13:58,708
Sí, sí, yo la pagaré, vale.
179
00:13:58,808 --> 00:14:00,710
Muy bien, se ve bien, ahí vamos.
180
00:14:00,810 --> 00:14:01,810
Qué bonita.
181
00:14:01,879 --> 00:14:03,179
Oye, escucha.
182
00:14:03,279 --> 00:14:04,456
¿Sabes qué? Quiero ponerte
en mi nueva película.
183
00:14:04,480 --> 00:14:06,082
Estoy trabajando
en Bloodlust III.
184
00:14:06,182 --> 00:14:07,550
Así que creo que
deberíamos cenar.
185
00:14:07,650 --> 00:14:09,551
- Sí, vale.
- Eres tan linda, mírate.
186
00:14:09,651 --> 00:14:12,577
Siento mucho que hayas
tenido que morir.
187
00:14:15,657 --> 00:14:18,616
Junior, eres un jodido idiota.
188
00:14:20,529 --> 00:14:22,320
Gracias por el cumplido, Ma'.
189
00:14:35,011 --> 00:14:36,835
Llama a seguridad.
190
00:14:37,579 --> 00:14:39,849
¿Parece real?
¿Puedes comprobarlo?
191
00:14:39,949 --> 00:14:41,573
Gracias, lo siento.
192
00:14:43,086 --> 00:14:44,219
Déjame ver ese machete.
193
00:14:50,358 --> 00:14:51,894
Maldita sea,
ese es un buen trabajo.
194
00:14:51,994 --> 00:14:53,451
Gracias, chicos.
195
00:14:56,264 --> 00:14:57,264
Gracias.
196
00:14:57,332 --> 00:14:58,790
Lo siento.
197
00:14:59,267 --> 00:15:00,535
- ¿Cómo te llamas?
- Rose.
198
00:15:00,635 --> 00:15:01,961
Rose.
199
00:15:06,042 --> 00:15:07,744
- ¡Hola, cariño!
- ¡Hola, chicas!
200
00:15:07,844 --> 00:15:09,378
¡Oye!
201
00:15:09,478 --> 00:15:11,881
¿Hay algo más que pueda traerles,
damas del horror?
202
00:15:11,981 --> 00:15:13,215
Sí, ¡un gran abrazo!
203
00:15:13,315 --> 00:15:14,416
Precioso.
204
00:15:14,516 --> 00:15:17,020
¿Cómo estás?
Me alegro de verte.
205
00:15:17,120 --> 00:15:18,320
- Gracias.
- Hola.
206
00:15:18,420 --> 00:15:20,422
Siempre es un placer,
hola, ¿cómo estás?
207
00:15:20,522 --> 00:15:22,224
- ¿Puedo ponerme ahí?
- ¡Toma asiento!
208
00:15:22,324 --> 00:15:24,192
- ¡Claro que sí!
- ¡Sí!
209
00:15:24,292 --> 00:15:25,293
Tomémonos una selfie.
210
00:15:25,393 --> 00:15:26,595
Ahí va.
211
00:15:26,695 --> 00:15:29,255
- ¡Oye!
- ¡Los Cuatro Mosqueteros!
212
00:15:31,833 --> 00:15:34,169
Oigan, oigan, oigan, chicas,
tienen que ver esto.
213
00:15:34,269 --> 00:15:36,427
Tienen que ver esto.
214
00:15:40,742 --> 00:15:42,411
¿Qué hay chicos?
Aquí Drumdums.
215
00:15:42,511 --> 00:15:44,814
Lo que están a punto de ver,
es espeluznante.
216
00:15:44,914 --> 00:15:46,548
Lar Park Lincoln,
una icono del terror,
217
00:15:46,648 --> 00:15:48,250
ha sido brutalmente asesinada.
218
00:15:48,350 --> 00:15:51,586
- ¿Qué?
- Esto salió a la luz hace 30 minutos.
219
00:15:51,686 --> 00:15:55,546
La transmisión en vivo de Lar ha
sido capturada por la Web Oscura.
220
00:15:58,261 --> 00:15:59,528
¿Pueden oírme?
221
00:15:59,628 --> 00:16:01,653
Alguien que pueda localizarme.
222
00:16:02,430 --> 00:16:03,922
No sé dónde estoy.
223
00:16:05,333 --> 00:16:06,635
Vean esto, chicos.
224
00:16:06,735 --> 00:16:08,180
El productor de terror
Vincent Disanti...
225
00:16:08,204 --> 00:16:09,772
pide una investigación.
226
00:16:09,872 --> 00:16:13,109
Más conocido por producir la
película de fans, Nunca Vayas Solo.
227
00:16:13,209 --> 00:16:15,878
Donde interpretó al icónico
asesino, Jason Voorhees.
228
00:16:15,978 --> 00:16:18,848
Disanti está produciendo un
slasher de metraje encontrado,
229
00:16:18,948 --> 00:16:20,315
llamado "Muerte Final".
230
00:16:20,415 --> 00:16:22,952
Se suponía que Lar iba a
protagonizar esa película.
231
00:16:23,052 --> 00:16:24,486
Sabes, no puedo evitar pensar
232
00:16:24,586 --> 00:16:26,089
que la historia se repite aquí.
233
00:16:26,189 --> 00:16:28,200
Quiero decir, ¿quién puede decir
que la persona detrás de esto,
234
00:16:28,224 --> 00:16:29,935
no es la misma persona que
está detrás de la muerte
235
00:16:29,959 --> 00:16:30,760
de Deb Voorhees?
236
00:16:30,860 --> 00:16:32,527
¿Y cómo vamos a saberlo?
237
00:16:32,627 --> 00:16:35,198
Esperen, ¿ha sido Lar Park Lincoln
brutalmente asesinada?
238
00:16:35,298 --> 00:16:38,467
¿O es sólo un truco publicitario
para su nueva película?
239
00:16:38,567 --> 00:16:42,571
Por favor,
dime que esto no está sucediendo.
240
00:16:42,671 --> 00:16:48,200
Estoy tan... Está aquí.
241
00:16:52,014 --> 00:16:53,205
¡No, no, no, no!
242
00:16:54,516 --> 00:16:55,975
Asesinada brutalmente.
243
00:16:58,620 --> 00:17:01,180
Es sólo un truco publicitario.
244
00:17:05,961 --> 00:17:08,552
Lo siento, lo siento mucho,
no quería...
245
00:17:09,463 --> 00:17:11,488
- ¡Dios!
- ¡No quería, lo siento!
246
00:17:12,901 --> 00:17:14,034
Sólo...
247
00:17:14,802 --> 00:17:16,437
¿Puedes acompañarla
a su habitación?
248
00:17:16,537 --> 00:17:18,129
Sí, me encargo.
249
00:17:22,010 --> 00:17:23,845
- Kelsie, oye.
- Sólo déjame en paz.
250
00:17:23,945 --> 00:17:25,236
¿Estás bien?
251
00:17:29,885 --> 00:17:35,213
♪ No podías sentirlo
girar en tus huesos ♪
252
00:17:36,224 --> 00:17:41,618
♪ Todo lo que sube,
es el Diablo que conoces ♪
253
00:17:42,463 --> 00:17:47,791
♪ Y todo ese miedo que posees ♪
254
00:17:48,636 --> 00:17:53,175
♪ El corazón vago
te vuelve frío ♪
255
00:17:53,275 --> 00:17:57,279
♪ Y ese zumbido en tu oído ♪
256
00:17:57,379 --> 00:17:59,247
♪ Algo que todos sabemos ♪
257
00:17:59,347 --> 00:18:03,975
♪ Y ese zumbido que temes,
es el Diablo que conoces ♪
258
00:18:13,261 --> 00:18:15,053
¡Dash!
259
00:18:15,330 --> 00:18:19,895
¡Sal a jugar!
260
00:18:21,236 --> 00:18:22,237
¡Dash!
261
00:18:22,337 --> 00:18:23,637
Esta es Kelsie Voorhees.
262
00:18:23,737 --> 00:18:25,749
Necesito seguridad en la
habitación 215 inmediatamente.
263
00:18:25,773 --> 00:18:27,198
En camino.
264
00:18:28,143 --> 00:18:30,477
¡Dash!
265
00:18:30,577 --> 00:18:32,948
¿Recibiste mi foto?
266
00:18:33,048 --> 00:18:36,040
Creí que serías amable.
267
00:18:53,902 --> 00:18:55,536
Necesito seguridad
aquí arriba, ahora.
268
00:18:55,636 --> 00:18:57,614
La seguridad del Hotel revisó
el vestíbulo y la escalera,
269
00:18:57,638 --> 00:18:58,840
no hay nadie.
270
00:18:58,940 --> 00:19:00,574
Entonces nadie llama a mi puerta.
271
00:19:00,674 --> 00:19:01,855
Entonces, tiene que tener una
habitación cerca, para esconderse,
272
00:19:01,879 --> 00:19:03,245
¡cómo, vamos!
273
00:19:03,345 --> 00:19:05,769
Tal vez tu dulce Dee
quiera jugar.
274
00:19:09,683 --> 00:19:11,119
Vamos, nena.
275
00:19:11,219 --> 00:19:12,863
Lo sé, lo siento. Alguien
estaba golpeando a la puerta
276
00:19:12,887 --> 00:19:14,597
- y estaban tratando de atraparme.
- Oye, oye, oye.
277
00:19:14,621 --> 00:19:15,924
Estás bien.
278
00:19:16,024 --> 00:19:18,525
Kels, cuando estoy contigo,
nadie podrá hacerte daño.
279
00:19:18,625 --> 00:19:20,228
Estás a salvo.
280
00:19:20,328 --> 00:19:21,662
¿De acuerdo?
281
00:19:21,762 --> 00:19:23,832
De acuerdo.
282
00:19:23,932 --> 00:19:25,267
Ven aquí.
283
00:19:25,367 --> 00:19:26,723
Te tengo.
284
00:19:31,007 --> 00:19:33,742
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
- ♪ Revista ♪
285
00:19:34,142 --> 00:19:37,611
♪ Cada noche estás
en mis sueños ♪
286
00:19:37,711 --> 00:19:40,614
♪ Los amigos me dicen
que te lo diga ♪
287
00:19:40,714 --> 00:19:43,684
♪ Pero todavía estoy
esperando tu llamada ♪
288
00:19:43,784 --> 00:19:47,554
♪ Y me persigue tu ensueño ♪
289
00:19:47,654 --> 00:19:51,382
♪ Embrujado,
por favor vuelve a mí ♪
290
00:20:15,516 --> 00:20:16,549
Propiedad privada, amigo.
291
00:20:16,649 --> 00:20:18,175
Es hora de volver a casa.
292
00:20:39,206 --> 00:20:40,397
¡Lar!
293
00:20:45,546 --> 00:20:46,902
Lar.
294
00:20:52,819 --> 00:20:54,877
Lar, ¿estás aquí?
295
00:21:01,962 --> 00:21:03,330
Alto.
296
00:21:03,430 --> 00:21:04,865
Sigue moviéndote, vamos.
297
00:21:04,965 --> 00:21:06,367
No lo entiende.
298
00:21:06,467 --> 00:21:07,823
Por allí.
299
00:21:09,735 --> 00:21:11,205
¡Tiene que escucharme!
300
00:21:11,305 --> 00:21:12,861
¡Cállate!
301
00:21:14,041 --> 00:21:15,409
- Es tuya.
- De acuerdo.
302
00:21:15,509 --> 00:21:16,986
Saca a esa gente del
patio trasero, por favor.
303
00:21:17,010 --> 00:21:18,345
Les digo que algo está mal.
304
00:21:18,445 --> 00:21:20,056
Kelsie, ¿qué demonios
estás haciendo aquí?
305
00:21:20,080 --> 00:21:21,224
- Escúchame.
- No hay cuerpo, no hay arma,
306
00:21:21,248 --> 00:21:22,750
no hay asesinato.
307
00:21:22,850 --> 00:21:24,151
¿Has visto el vídeo?
308
00:21:24,251 --> 00:21:25,462
Hubo una especie de
metraje encontrado...
309
00:21:25,486 --> 00:21:26,787
de terror slasher.
310
00:21:26,887 --> 00:21:28,322
Es un truco publicitario.
311
00:21:28,422 --> 00:21:29,698
De acuerdo, pues ella no habría
dejado a su gato, ¿muy bien?
312
00:21:29,722 --> 00:21:31,025
- No tiene comida.
- Kelsie...
313
00:21:31,125 --> 00:21:32,525
O agua, te digo que algo...
314
00:21:32,625 --> 00:21:33,903
- ¡Escúcheme, señorita!
- Está mal.
315
00:21:33,927 --> 00:21:35,695
Así que o te vas de la propiedad
316
00:21:35,795 --> 00:21:37,264
o te pondré las esposas.
317
00:21:37,364 --> 00:21:39,084
Eso depende de ti,
depende de todos ustedes,
318
00:21:39,133 --> 00:21:41,258
pero los quiero fuera
de la propiedad.
319
00:21:46,073 --> 00:21:48,318
Las esposas aparecerán si
todavía siguen en esta propiedad,
320
00:21:48,342 --> 00:21:49,765
en cinco minutos.
321
00:22:02,722 --> 00:22:04,913
Oye Kelsie, mira aquí.
322
00:22:19,705 --> 00:22:21,064
¡Dios mío!
323
00:22:22,675 --> 00:22:24,034
No.
324
00:22:32,685 --> 00:22:34,177
¿Hola?
325
00:22:37,157 --> 00:22:38,415
¿Hola?
326
00:22:42,930 --> 00:22:46,022
¡Dios mío!
¿Qué es esto?
327
00:22:50,470 --> 00:22:51,827
¿Hola?
328
00:22:53,340 --> 00:22:54,964
¡Cualquiera!
329
00:23:25,471 --> 00:23:27,039
Chica traviesa.
330
00:23:27,139 --> 00:23:29,775
Justo cuando te estaba
trayendo la cena,
331
00:23:29,875 --> 00:23:31,710
y algo de chocolate.
332
00:23:31,810 --> 00:23:33,246
Tu favorito, ¿verdad?
333
00:23:33,346 --> 00:23:34,869
¿Agua fría?
334
00:23:35,147 --> 00:23:36,983
Han pasado tres días.
335
00:23:37,083 --> 00:23:40,509
Estoy seguro de que la
habrías disfrutado mucho.
336
00:23:43,889 --> 00:23:45,892
No hay escapatoria.
337
00:23:45,992 --> 00:23:48,060
¿Por qué haces esto?
338
00:23:48,160 --> 00:23:50,586
No quiero hacerte daño, Tina.
339
00:23:50,997 --> 00:23:52,920
Quiero cuidar de ti.
340
00:23:54,667 --> 00:23:56,325
No soy Tina.
341
00:23:57,470 --> 00:23:59,772
No deberías publicar
tus peores temores,
342
00:23:59,872 --> 00:24:01,574
para que el mundo lo vea.
343
00:24:01,674 --> 00:24:04,533
Bienvenida a tu Infierno.
344
00:24:17,423 --> 00:24:19,148
Por favor, vuelve.
345
00:24:21,661 --> 00:24:23,519
He sido muy traviesa.
346
00:24:24,897 --> 00:24:26,622
Pero he aprendido la lección.
347
00:24:31,437 --> 00:24:34,396
Déjame salir un ratito, por favor.
348
00:24:36,075 --> 00:24:39,378
Cuando era un niño, mi padre
349
00:24:39,478 --> 00:24:42,848
solía encerrarme en
el sótano, cuando yo era malo.
350
00:24:42,948 --> 00:24:46,519
Lo único que tenía
para hacerme compañía...
351
00:24:46,619 --> 00:24:49,288
era una pila de cintas VHS.
352
00:24:49,388 --> 00:24:54,716
Viernes 13 y Halloween,
las sagas completas.
353
00:24:55,628 --> 00:24:58,220
Todos ustedes se
convirtieron en mi familia.
354
00:24:59,465 --> 00:25:01,089
Eran todo lo que tenía.
355
00:25:01,734 --> 00:25:05,060
Así que escribí y escribí.
356
00:25:06,238 --> 00:25:12,267
¡Pero nunca me respondiste!
357
00:25:14,080 --> 00:25:15,504
Yo habría escrito.
358
00:25:16,282 --> 00:25:18,207
Si hubiera recibido tus cartas.
359
00:25:19,585 --> 00:25:21,477
Suenas muy amable.
360
00:25:22,722 --> 00:25:24,123
No recibí ninguna de las cartas.
361
00:25:24,223 --> 00:25:26,582
Si hubiera recibido las cartas,
habría escrito.
362
00:25:26,959 --> 00:25:29,618
Siento mucho que todos
te hayan hecho daño.
363
00:25:30,429 --> 00:25:36,191
Déjame salir un minuto,
sólo un minuto.
364
00:25:38,571 --> 00:25:40,596
Sólo toma mi mano.
365
00:25:43,743 --> 00:25:45,044
Señor.
366
00:25:45,144 --> 00:25:46,545
¡Eres débil!
367
00:25:46,645 --> 00:25:48,237
Patética.
368
00:25:50,082 --> 00:25:53,619
Nadie te encontrará,
más que las ratas
369
00:25:53,719 --> 00:25:56,644
que se darán un festín
con tu cadáver.
370
00:26:19,511 --> 00:26:20,512
Hola, Judie.
371
00:26:20,612 --> 00:26:21,913
¡Dios mío!
372
00:26:22,013 --> 00:26:23,581
Ha pasado demasiado tiempo.
373
00:26:23,681 --> 00:26:26,384
Tú tuviste un acosador, ¿verdad?
374
00:26:26,484 --> 00:26:27,652
Sí.
375
00:26:27,752 --> 00:26:29,254
¿Por qué,
alguien te está molestando?
376
00:26:29,354 --> 00:26:32,357
Sí, empezó como algo
normal y espeluznante,
377
00:26:32,457 --> 00:26:34,693
como: Eres mi mejor amiga,
o ¿no sería genial...
378
00:26:34,793 --> 00:26:38,396
sí mueres en la vida real,
como en Viernes 13?
379
00:26:38,496 --> 00:26:41,789
Pero entonces,
él está enviando fotos ahora.
380
00:26:44,068 --> 00:26:47,672
Empezaron a aparecer copias
impresas en mi buzón,
381
00:26:47,772 --> 00:26:52,877
en el menú de un restaurante,
en mi bolsa del gimnasio, en mi casa.
382
00:26:52,977 --> 00:26:54,769
Incluso en casa de mi madre.
383
00:27:20,840 --> 00:27:22,630
Los asesinatos de Sausalito.
384
00:27:24,676 --> 00:27:27,912
He cubierto casos de asesinato
de alto perfil en mis días,
385
00:27:28,012 --> 00:27:29,948
como el juicio de OJ Simpson.
386
00:27:30,048 --> 00:27:34,175
Pero éste, todavía me persigue.
387
00:27:35,855 --> 00:27:37,288
Dale.
388
00:27:37,388 --> 00:27:39,891
¿Es cierto que
estuviste en Viernes 13?
389
00:27:39,991 --> 00:27:41,393
Sí.
390
00:27:41,493 --> 00:27:43,595
La de bikini azul.
391
00:27:43,695 --> 00:27:45,252
Eso es genial.
392
00:27:45,530 --> 00:27:48,266
Muy bien, chicos,
su tarea para el fin de semana.
393
00:27:48,366 --> 00:27:50,435
Quiero que salgan y
produzcan una noticia...
394
00:27:50,535 --> 00:27:53,104
sobre algo emocionante que
hagan durante su fin de semana.
395
00:27:53,204 --> 00:27:54,239
De acuerdo, ¿entienden?
396
00:27:54,339 --> 00:27:55,739
No estoy seguro de
poder filmar eso.
397
00:27:56,808 --> 00:27:58,566
Madura, idiota.
398
00:28:08,351 --> 00:28:12,576
¡Hola, Debbie! Soy un gran
fan de Viernes 13...
399
00:28:12,676 --> 00:28:15,751
¿No sería genial si mueres en
"la vida real", como en la película?
400
00:28:15,851 --> 00:28:17,251
Por favor.
401
00:28:26,948 --> 00:28:29,336
Bloquearme...
¡Eso no es genial, Debbie!
402
00:28:29,436 --> 00:28:31,596
Es como si no quisieras ser mi amiga...
- ¿Qué es esto?
403
00:28:32,610 --> 00:28:34,335
¿Qué pasa, joder?
404
00:28:38,918 --> 00:28:40,274
¿Qué?
405
00:28:47,893 --> 00:28:49,717
¿Qué...?
406
00:28:56,533 --> 00:28:57,924
De acuerdo, vale.
407
00:29:01,738 --> 00:29:03,396
Contesta.
408
00:29:13,483 --> 00:29:14,774
Vamos.
409
00:29:18,355 --> 00:29:20,940
¿Encontraste mi regalo?
410
00:29:21,040 --> 00:29:23,307
Juguemos a un juego de adivinanzas.
411
00:29:23,407 --> 00:29:25,644
¿De quién es esa sangre?...
412
00:29:25,744 --> 00:29:29,132
Pista... Es de alguien que amas.
413
00:29:29,232 --> 00:29:30,790
James.
414
00:29:32,235 --> 00:29:34,694
Hay alguien ahí afuera, John.
415
00:29:39,109 --> 00:29:40,867
¡John!
416
00:29:50,120 --> 00:29:51,421
El sótano.
417
00:29:51,521 --> 00:29:52,679
Ve.
418
00:30:30,962 --> 00:30:33,053
¡Dios mío!
419
00:30:47,544 --> 00:30:49,646
Universidad de Los Ángeles.
420
00:30:49,746 --> 00:30:51,783
Sala 131.
421
00:30:51,883 --> 00:30:53,373
Edificio nueve.
422
00:30:55,419 --> 00:30:56,854
Hay un hombre.
423
00:30:56,954 --> 00:30:59,089
Está intentando
entrar en mi salón.
424
00:30:59,189 --> 00:31:01,458
Joder, ya está aquí...
425
00:31:01,558 --> 00:31:03,917
Ayuda, por favor, dense prisa.
426
00:31:05,897 --> 00:31:07,364
Hola, Debbie.
427
00:31:07,464 --> 00:31:09,957
Soy uno de tus mayores fans.
428
00:31:19,242 --> 00:31:21,302
¡Sal de aquí, ahora!
429
00:31:24,214 --> 00:31:25,939
¡Dios!
430
00:31:26,450 --> 00:31:28,042
¡Perra!
431
00:31:47,939 --> 00:31:51,030
Entonces,
¿me vas a dejar en suspenso?
432
00:31:52,274 --> 00:31:53,832
¿Lo has conseguido?
433
00:31:54,410 --> 00:31:56,113
Bueno,
el director siguió y siguió...
434
00:31:56,213 --> 00:32:00,939
sobre lo fanático que es,
me hizo firmar un par de cosas,
435
00:32:01,985 --> 00:32:03,475
y luego me rechazó.
436
00:32:04,154 --> 00:32:05,878
¿Qué?
437
00:32:06,322 --> 00:32:08,157
¿En serio?
438
00:32:08,257 --> 00:32:09,915
Kane, su maldita pérdida.
439
00:32:10,659 --> 00:32:12,628
Dijo que no podía
ver al legendario...
440
00:32:12,728 --> 00:32:16,155
Kane Hodder, en un
papel como ese.
441
00:32:16,732 --> 00:32:18,634
Me topo con esto todo el tiempo.
442
00:32:18,734 --> 00:32:21,370
Todo el mundo piensa que
soy un asesino silencioso.
443
00:32:21,470 --> 00:32:22,873
Estoy harto.
444
00:32:22,973 --> 00:32:24,573
Creo en ti.
445
00:32:24,673 --> 00:32:29,079
Kane, ¿a quién le importa si
algún productor idiota no lo hace?
446
00:32:29,179 --> 00:32:30,312
Mira, Kane.
447
00:32:30,412 --> 00:32:31,815
Este ha sido siempre tu sueño.
448
00:32:31,915 --> 00:32:34,316
Demos luz verde a esto
nosotros mismos.
449
00:32:34,416 --> 00:32:35,718
Produciremos la obra.
450
00:32:35,818 --> 00:32:38,844
Yo seré tu Stella,
tú serás mi Stanley.
451
00:32:39,956 --> 00:32:41,214
Tal vez tengas razón.
452
00:32:42,025 --> 00:32:45,484
¿Así que ese loco acosador
sigue molestándote?
453
00:32:50,200 --> 00:32:51,623
Kane, estoy preocupada.
454
00:32:52,568 --> 00:32:55,204
Muchas actrices
están preocupadas.
455
00:32:55,304 --> 00:32:57,930
He visto muchos
fanboys en mi época.
456
00:33:01,410 --> 00:33:03,936
Hay algo en este caso.
457
00:34:12,648 --> 00:34:14,316
- ¿Jen?
- ¿Kane?
458
00:34:14,416 --> 00:34:16,186
Está ocurriendo de nuevo.
459
00:34:16,286 --> 00:34:17,788
Bien, ¿has llamado a la Policía?
460
00:34:17,888 --> 00:34:21,390
Ya los he llamado antes,
no sirve de nada.
461
00:34:21,490 --> 00:34:23,093
Vienen,
hacen un informe y se van.
462
00:34:23,193 --> 00:34:25,862
¿Han rastreado el número
de teléfono al menos?
463
00:34:25,962 --> 00:34:27,120
Lo han intentado.
464
00:34:28,464 --> 00:34:30,023
Él utiliza teléfonos desechables.
465
00:34:31,301 --> 00:34:35,504
Bloqueo su número y al
día siguiente tiene otro.
466
00:34:35,604 --> 00:34:36,715
Por favor,
dime que ya casi estás aquí.
467
00:34:36,739 --> 00:34:38,008
¿Confías en mí?
468
00:34:38,108 --> 00:34:39,475
Por supuesto.
469
00:34:39,575 --> 00:34:41,067
Estoy cerca.
470
00:34:41,677 --> 00:34:43,445
Sube a tu habitación,
apaga la luz...
471
00:34:43,545 --> 00:34:45,381
- como si te fueras a la cama.
- ¿Por qué?
472
00:34:45,481 --> 00:34:46,917
Sólo hazlo.
473
00:34:47,017 --> 00:34:48,483
Estoy en camino.
474
00:34:48,583 --> 00:34:50,042
Llegare pronto.
475
00:34:57,369 --> 00:35:01,226
Hoy será la noche...
¡Nos veremos pronto, Tina!
476
00:36:25,280 --> 00:36:26,571
¡Kane!
477
00:36:27,851 --> 00:36:29,266
No...
478
00:36:42,797 --> 00:36:45,801
La única cosa que la
franquicia me enseñó,
479
00:36:45,901 --> 00:36:49,760
es que la muerte es un arte.
480
00:36:52,841 --> 00:36:56,779
Me enorgullece diseñar
todos y cada uno de...
481
00:36:56,879 --> 00:36:59,770
mis asesinatos, para mis amores.
482
00:37:02,051 --> 00:37:03,275
Jen.
483
00:37:04,987 --> 00:37:07,655
Solías dejarme sin aliento.
484
00:37:07,755 --> 00:37:10,814
Ahora, yo voy a tomar el tuyo.
485
00:37:20,635 --> 00:37:21,993
¡Jen!
486
00:37:36,751 --> 00:37:38,009
¡Jen, Jen, Jen, Jen!
487
00:37:49,163 --> 00:37:50,421
Casi te pierdo.
488
00:38:10,284 --> 00:38:11,386
¡Kane!
489
00:38:11,486 --> 00:38:12,487
¡Kane!
490
00:38:12,587 --> 00:38:14,822
¡No te atrevas a morírteme!
491
00:38:14,922 --> 00:38:17,847
No tienes que gritar,
estoy delante de ti.
492
00:38:20,794 --> 00:38:22,219
No puedes morir.
493
00:38:23,730 --> 00:38:25,089
Eres Kane Hodder.
494
00:38:26,766 --> 00:38:28,993
Eres Kane Hodder.
495
00:38:29,937 --> 00:38:31,262
Soy Kane Hodder, sí.
496
00:38:32,340 --> 00:38:35,798
De carne y hueso
y sangro como todo el mundo.
497
00:38:36,676 --> 00:38:38,112
No.
498
00:38:38,212 --> 00:38:43,507
Ese Kane en la pantalla,
sí, nunca puede morir.
499
00:38:46,454 --> 00:38:48,479
Pero esa no es la realidad.
500
00:38:49,857 --> 00:38:52,349
Soy el esposo de
una hermosa mujer,
501
00:38:54,028 --> 00:38:59,357
y padre de dos hijos increíbles.
502
00:39:05,439 --> 00:39:11,345
Yo estaba allí cuando mi padre
estaba al final de su vida,
503
00:39:11,445 --> 00:39:14,438
y nunca le dije: Te quiero.
504
00:39:16,017 --> 00:39:20,577
Por favor, dile a mi esposa
e hijos que los quiero.
505
00:39:29,830 --> 00:39:32,089
No más coordinador de acrobacias.
506
00:39:42,109 --> 00:39:43,643
Aguanta, amigo.
507
00:39:43,743 --> 00:39:45,502
La EMT está en camino.
508
00:40:05,199 --> 00:40:08,192
Oye, vamos, dormilona.
509
00:40:09,971 --> 00:40:12,596
¡Dios mío!
¿A qué hora te has levantado?
510
00:40:13,341 --> 00:40:14,965
A las seis.
511
00:40:16,978 --> 00:40:20,047
Te amo por no
despertarme entonces.
512
00:40:20,147 --> 00:40:21,505
Yo también te amo.
513
00:40:22,917 --> 00:40:24,541
Puedo hacerlo.
514
00:40:37,131 --> 00:40:39,934
Oye Ronnie, ¿sabes dónde
están mis pendientes de oro?
515
00:40:40,034 --> 00:40:41,468
Sí,
vi que los pusiste en el joyero,
516
00:40:41,568 --> 00:40:43,559
- anoche.
- Sí, pero no están ahí.
517
00:40:47,407 --> 00:40:48,564
Bueno, eso es raro.
518
00:40:50,776 --> 00:40:52,335
Se te habrán caído.
519
00:40:56,049 --> 00:40:57,573
No, no están en el suelo.
520
00:40:59,552 --> 00:41:01,711
Supongo que ambos estamos
perdiendo la cabeza.
521
00:41:24,611 --> 00:41:26,235
Dee.
522
00:41:39,759 --> 00:41:42,062
Contrólate, Dee.
523
00:41:42,162 --> 00:41:44,397
Oye Dee, me dirijo a la
tienda de comestibles...
524
00:41:44,497 --> 00:41:47,223
para recoger algunas cosas.
¿Necesitas algo?
525
00:41:49,269 --> 00:41:50,070
¿Dee?
526
00:41:50,170 --> 00:41:52,562
No, nada, lo siento.
527
00:41:53,239 --> 00:41:54,274
¿Estás bien?
528
00:41:54,374 --> 00:41:56,999
Sí, sólo un malestar estomacal.
529
00:41:58,845 --> 00:42:01,137
No tardaré mucho, cariño.
530
00:42:03,216 --> 00:42:05,508
Llámame, si necesitas algo.
531
00:42:13,960 --> 00:42:19,295
Hola Dee, estaré unos días en la ciudad.
¿Te apetece ir a cenar? Yo invito...
532
00:42:34,381 --> 00:42:35,582
Vamos.
533
00:42:35,682 --> 00:42:37,306
Ya es hora de irse.
534
00:42:49,329 --> 00:42:51,320
Un poco corto, ¿no crees?
535
00:42:54,667 --> 00:42:56,403
Hola Dee, soy Judie.
536
00:42:56,503 --> 00:42:58,471
Así que el productor
de Muerte Final,
537
00:42:58,571 --> 00:43:01,608
esa cosa que les
mostré el otro día,
538
00:43:01,708 --> 00:43:04,934
Vincente Disanti,
quiere que la protagonices.
539
00:43:05,445 --> 00:43:07,113
Sí, es un poco idiota,
540
00:43:07,213 --> 00:43:11,841
pero es un muy buen productor,
y yo estoy en ella, así que...
541
00:43:12,952 --> 00:43:18,258
Así que espera su llamada
y le encantaría trabajar...
542
00:43:18,358 --> 00:43:21,127
con la gran Dee Wallace,
finalmente.
543
00:43:21,227 --> 00:43:22,529
Muy bien, hazme saber cómo va.
544
00:43:22,629 --> 00:43:23,819
Adiós.
545
00:43:26,099 --> 00:43:27,400
¿Un poco idiota?
546
00:43:27,500 --> 00:43:29,569
Estará esperando tu llamada.
547
00:43:29,669 --> 00:43:31,060
Bien, gracias.
548
00:43:34,240 --> 00:43:38,477
SET DE BLOODLUST III
ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO
549
00:43:38,577 --> 00:43:40,646
Kelsie.
550
00:43:40,746 --> 00:43:42,014
Oye, Kelsie.
551
00:43:42,114 --> 00:43:43,515
Sabes, no sé si sepas esto,
552
00:43:43,615 --> 00:43:45,785
pero, antes que nada,
gran trabajo el de hoy.
553
00:43:45,885 --> 00:43:47,228
- Un material increíble.
- ¡Gracias!
554
00:43:47,252 --> 00:43:48,587
Pero también, no sé si lo sabes,
555
00:43:48,687 --> 00:43:51,590
pero de hecho colecciono
todas tus peleas en jaula.
556
00:43:51,690 --> 00:43:53,325
- Las tengo todas.
- Eso está bien.
557
00:43:53,425 --> 00:43:54,526
Sí.
558
00:43:54,626 --> 00:43:56,261
Pero, ¿por qué te pones la bata?
559
00:43:56,361 --> 00:43:57,772
Hay que mantener el vestuario limpio.
Ya lo sabes, Mike.
560
00:43:57,796 --> 00:43:59,073
Sí, lo sé,
pero entonces arruinas la vista
561
00:43:59,097 --> 00:44:00,722
para el resto de nosotros.
562
00:44:00,934 --> 00:44:01,934
Porque, bueno...
563
00:44:02,000 --> 00:44:03,435
Gran escena, Kels.
564
00:44:03,535 --> 00:44:07,495
Kelsie, ¿vas a hacer la
escena de la ducha más tarde?
565
00:44:09,975 --> 00:44:11,477
Eso es bueno.
566
00:44:11,577 --> 00:44:14,169
Porque tengo muchas ganas de
ver la escena del desnudo.
567
00:44:15,447 --> 00:44:17,549
Acaso no lo queremos todos.
568
00:44:17,649 --> 00:44:19,585
Sí,
creo que todo el mundo lo quiere.
569
00:44:19,685 --> 00:44:20,875
¡Chris!
570
00:44:21,587 --> 00:44:24,512
- Hola, cariño.
- ¡Labios, labios, labios!
571
00:44:26,525 --> 00:44:27,682
Qué bonito.
572
00:44:31,463 --> 00:44:34,356
Entonces, ¿eres el afortunado?
573
00:44:35,534 --> 00:44:36,858
¿Te la puedes...?
574
00:44:37,536 --> 00:44:39,694
¿Usar mi dedo índice
cómo señal de aprobación?
575
00:44:40,840 --> 00:44:42,497
Con ella.
576
00:44:42,976 --> 00:44:44,109
- Con ella.
- Todo el tiempo.
577
00:44:44,209 --> 00:44:45,800
Todo el tiempo.
578
00:44:46,880 --> 00:44:48,236
Eres un tipo con suerte.
579
00:44:52,618 --> 00:44:54,709
- ¿De dónde sacaste esto?
- ¿Qué?
580
00:44:56,856 --> 00:44:58,981
Nunca he visto eso antes.
581
00:45:00,359 --> 00:45:02,661
¡Dios mío!
¿Quién cojones es ese tipo?
582
00:45:02,761 --> 00:45:04,196
Mike Merryman.
583
00:45:04,296 --> 00:45:05,640
Invirtió como cien mil dólares
en la película,
584
00:45:05,664 --> 00:45:07,342
así que ahora le toca ser
un dolor en el trasero.
585
00:45:07,366 --> 00:45:09,726
Si me agarra el trasero una vez más,
estará a punto de haber
586
00:45:09,768 --> 00:45:11,336
un accidente con el rizador.
587
00:45:11,436 --> 00:45:13,361
Ayer me tocó el trasero.
588
00:45:14,506 --> 00:45:15,707
¿Qué?
589
00:45:15,807 --> 00:45:18,199
Y puede agarrarme
el trasero, cuando quiera.
590
00:45:18,443 --> 00:45:20,412
Cariño,
eso es sólo Mike siendo Mike.
591
00:45:20,512 --> 00:45:22,448
Si metes mucho dinero
en una película,
592
00:45:22,548 --> 00:45:26,218
tienes carta blanca para
manejar toda la mercancía.
593
00:45:26,318 --> 00:45:28,576
No se puede hacer
nada al respecto.
594
00:45:29,022 --> 00:45:30,456
Tampoco querría que así fuera.
595
00:45:30,556 --> 00:45:32,658
- Yo puedo hacer algo al respecto.
- Chris.
596
00:45:32,758 --> 00:45:33,758
Me gusta mi trabajo.
597
00:45:33,825 --> 00:45:35,127
¿Qué estás haciendo aquí?
598
00:45:35,227 --> 00:45:36,395
$100 mil, no es tanto dinero.
599
00:45:36,495 --> 00:45:38,506
Esto es como una película
de $2.5 millones de dólares.
600
00:45:38,530 --> 00:45:39,975
Ya es suficiente con que le
dejen estar en el set...
601
00:45:39,999 --> 00:45:41,209
y ser tan espeluznante
como él quiera.
602
00:45:41,233 --> 00:45:42,534
Kelsie, tenemos una escena más
603
00:45:42,634 --> 00:45:44,403
y terminarás por el día.
604
00:45:44,503 --> 00:45:46,238
¿Subes los labios un poco?
605
00:45:46,338 --> 00:45:48,474
Según tu agente, tienes los
próximos tres días libres.
606
00:45:48,574 --> 00:45:52,711
El segundo A.D. te enviará una hoja
de llamados, el miércoles por la noche,
607
00:45:52,811 --> 00:45:54,269
- con...
- ¿Subes los labios un poco?
608
00:45:55,647 --> 00:45:58,217
Ayer me tocó el trasero.
609
00:45:58,317 --> 00:45:59,618
Si metes mucho dinero...
610
00:45:59,718 --> 00:46:02,221
Tengo muchas ganas de
ver la escena del desnudo.
611
00:46:02,321 --> 00:46:04,757
Kelsie. ¿Estás conmigo?
612
00:46:04,857 --> 00:46:06,592
Sí.
613
00:46:06,692 --> 00:46:07,827
Genial.
614
00:46:07,927 --> 00:46:11,396
De acuerdo, gente, de vuelta
en cinco, de vuelta en cinco.
615
00:46:11,496 --> 00:46:13,999
- Sí, voy a buscar comida.
- De acuerdo.
616
00:46:14,099 --> 00:46:15,400
Kels.
617
00:46:15,500 --> 00:46:17,726
Un productor quiere conocerte.
618
00:46:19,538 --> 00:46:21,006
- Hola, ¿Kelsie Voorhees?
- Hola.
619
00:46:21,106 --> 00:46:22,717
Vincente Disanti,
soy el productor de Muerte Final.
620
00:46:22,741 --> 00:46:23,953
Actualmente estamos haciendo un
casting para la película, y yo...
621
00:46:23,977 --> 00:46:25,611
- ¿Muerte Final?
- Sí.
622
00:46:25,711 --> 00:46:27,823
Tú eres el que se aprovecha de
la muerte de Lar Park Lincoln,
623
00:46:27,847 --> 00:46:29,147
y de mi abuela.
624
00:46:29,247 --> 00:46:30,984
Te estás anunciando
por todas partes.
625
00:46:31,084 --> 00:46:33,853
¿El mismo hombre que mató a
Deborah Voorhees, también mató a Lar?
626
00:46:33,953 --> 00:46:35,888
¿De verdad?
Eso es de mal gusto.
627
00:46:35,988 --> 00:46:37,789
Lo que le pasó a tu abuela
fue desafortunado.
628
00:46:37,889 --> 00:46:38,889
¿Desafortunado?
629
00:46:38,957 --> 00:46:40,358
Kelsie, entiendo...
630
00:46:40,458 --> 00:46:41,668
¿Estabas en el bosque esa noche?
631
00:46:41,692 --> 00:46:42,895
¿Viste morir a tu abuela?
632
00:46:42,995 --> 00:46:44,662
No entiendes una mierda.
633
00:46:44,762 --> 00:46:46,955
Kelsie, estamos listos para ti.
634
00:46:48,900 --> 00:46:50,234
Muy bien, seamos sinceros.
635
00:46:50,334 --> 00:46:51,745
Sólo te eligieron para
este papel, porque eres...
636
00:46:51,769 --> 00:46:53,213
una pequeña y linda luchadora
de jaula, con el apellido
637
00:46:53,237 --> 00:46:54,849
de un famoso villano de
una película slasher.
638
00:46:54,873 --> 00:46:56,884
Ambos somos oportunistas,
así que vamos, ¿qué me dices?
639
00:46:56,908 --> 00:46:58,298
¡Que te jodan!
640
00:46:58,877 --> 00:47:00,144
Muy bien, hagamos esto.
641
00:47:00,244 --> 00:47:02,636
Muy bien.
Silencio en el set.
642
00:47:03,314 --> 00:47:05,650
- ¿Sonido? ¿Cámara?
- Velocidades de audio. Rodando
643
00:47:05,750 --> 00:47:08,475
Escena 44, Victor,
toma uno, marca.
644
00:47:10,821 --> 00:47:12,046
Acción.
645
00:47:31,342 --> 00:47:34,135
¡Qué alguien me ayude, por favor!
646
00:47:34,758 --> 00:47:37,609
APARTAMENTO DE ESTUDIO DE BLOODLUST
ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO
647
00:47:38,582 --> 00:47:39,751
Nena, no es tu culpa.
648
00:47:39,851 --> 00:47:41,171
No lo he checado
dos o tres veces.
649
00:47:41,218 --> 00:47:42,788
Kels, no es tu trabajo.
650
00:47:42,888 --> 00:47:44,322
¡Una mujer ha muerto!
651
00:47:44,422 --> 00:47:45,857
Y murió en mis manos.
652
00:47:45,957 --> 00:47:48,994
¡¿Crees que importa de quién
era el maldito trabajo?!
653
00:47:49,094 --> 00:47:50,884
¡Maldita sea!
654
00:47:52,196 --> 00:47:55,489
No he checado yo el
maldito cuchillo.
655
00:47:58,269 --> 00:47:59,270
Nena.
656
00:47:59,370 --> 00:48:00,839
Quédate en casa esta noche.
657
00:48:00,939 --> 00:48:02,573
No quiero que conduzcas
en este estado
658
00:48:02,673 --> 00:48:04,542
y tampoco puedo llevarte al avión.
659
00:48:04,642 --> 00:48:06,310
No he dormido en 24 horas.
660
00:48:06,410 --> 00:48:07,478
Estoy agotado.
661
00:48:07,578 --> 00:48:08,880
Sólo la necesito, Chris.
662
00:48:08,980 --> 00:48:10,548
Lo sé, lo sé.
663
00:48:10,648 --> 00:48:12,368
Te llevaré a donde
quieras ir por la mañana.
664
00:48:42,047 --> 00:48:44,038
- Birdie.
- ¿Qué pasa?
665
00:48:46,617 --> 00:48:48,619
Si me pasa algo...
666
00:48:48,719 --> 00:48:51,089
No te va a pasar nada.
667
00:48:51,189 --> 00:48:52,613
Deborah.
668
00:48:53,225 --> 00:48:56,394
No puedes vivir
tu vida con miedo.
669
00:48:56,494 --> 00:48:57,986
Lo siento en mis entrañas.
670
00:48:58,964 --> 00:49:00,921
Este fanboy es peligroso.
671
00:49:02,134 --> 00:49:03,523
Cariño.
672
00:49:06,537 --> 00:49:08,706
¿Quién va a ser mi abuela ahora?
673
00:49:08,806 --> 00:49:12,280
Yo seré tu abuela, cariño.
674
00:49:13,245 --> 00:49:15,912
Seré tu abuela para siempre.
675
00:49:16,248 --> 00:49:17,448
Hola.
676
00:49:17,548 --> 00:49:19,283
Dios, cariño,
por favor no hagas eso.
677
00:49:19,383 --> 00:49:20,807
Lo siento, amor.
678
00:49:23,855 --> 00:49:25,289
Necesitas comer.
679
00:49:25,389 --> 00:49:26,813
No tengo hambre.
680
00:49:27,691 --> 00:49:30,051
Sabes que el duelo no
la traerá de vuelta.
681
00:49:31,029 --> 00:49:34,065
Cada aniversario de su muerte,
es lo mismo.
682
00:49:34,165 --> 00:49:35,525
¿Cuándo va a terminar
esto por fin?
683
00:49:35,598 --> 00:49:37,267
No sé, cariño,
tal vez cuando mi amiga
684
00:49:37,367 --> 00:49:39,092
ya no esté muerta.
685
00:49:41,437 --> 00:49:42,940
Tienes que dejar de culparte.
686
00:49:43,040 --> 00:49:44,474
No podías saberlo.
687
00:49:44,574 --> 00:49:47,011
De acuerdo, mira, hemos hablado
de esto un millón de veces.
688
00:49:47,111 --> 00:49:50,636
Debería haberle creído y
debí de haber hecho algo.
689
00:50:03,393 --> 00:50:06,719
Eres una hermosa mujer asesinada.
690
00:50:08,765 --> 00:50:11,802
¿A quién le gusta ver fotos
de mujeres muertas desnudas?
691
00:50:11,902 --> 00:50:13,559
A los fans al terror.
692
00:50:16,841 --> 00:50:18,408
Precioso.
693
00:50:18,508 --> 00:50:19,865
Eso es todo, chicos.
694
00:50:25,615 --> 00:50:27,383
¡Ahí están mis niñas!
695
00:50:27,483 --> 00:50:28,908
Hola, cariño.
696
00:50:29,954 --> 00:50:32,422
¡Quiero acariciarlo,
quiero acariciarlo!
697
00:50:32,522 --> 00:50:33,958
De acuerdo, vale.
698
00:50:34,058 --> 00:50:36,761
Todas tendrán una
oportunidad con el perrito.
699
00:50:36,861 --> 00:50:38,162
Oigan, gracias.
700
00:50:38,262 --> 00:50:40,330
Las niñas siempre la animan.
701
00:50:40,430 --> 00:50:41,531
Te quiero, mamá.
702
00:50:41,631 --> 00:50:43,033
Que tengas un buen día, Abby.
703
00:50:43,133 --> 00:50:44,467
Adiós, chicos.
704
00:50:44,567 --> 00:50:46,402
Las recogeremos el lunes
por la mañana, ¿vale?
705
00:50:46,502 --> 00:50:48,404
De acuerdo.
706
00:50:48,504 --> 00:50:50,473
Permítanme que se los lleve.
707
00:50:50,573 --> 00:50:53,066
¿Qué tienen aquí, rocas?
708
00:50:56,546 --> 00:50:57,580
Ya está.
709
00:50:57,680 --> 00:50:58,883
- Aguanta.
- De acuerdo.
710
00:50:58,983 --> 00:51:02,475
Está listo para el refri,
abuela.
711
00:51:04,288 --> 00:51:05,588
No sé, vamos a ver.
712
00:51:05,688 --> 00:51:07,780
Vamos, camina por aquí.
713
00:51:18,135 --> 00:51:19,292
Me encanta.
714
00:51:20,137 --> 00:51:21,427
Gracias.
715
00:51:26,844 --> 00:51:28,101
Janey.
716
00:51:28,478 --> 00:51:29,546
Sí.
717
00:51:29,646 --> 00:51:31,171
¿Cómo estás?
718
00:51:33,449 --> 00:51:35,808
¿Podemos mirar las estrellas,
abuela?
719
00:51:36,719 --> 00:51:38,421
Bueno, espero que
tengas buenas noticias.
720
00:51:38,521 --> 00:51:40,490
Abuela,
¿podemos montar el telescopio?
721
00:51:40,590 --> 00:51:42,030
Estrellas, estrellas,
¡vamos, abuela!
722
00:51:42,126 --> 00:51:43,160
Ya lo he montado.
723
00:51:43,260 --> 00:51:44,460
Vamos, niñas.
724
00:51:44,560 --> 00:51:46,119
Vamos a mirar a Plutón.
725
00:51:51,902 --> 00:51:53,603
¿Ni siquiera lo leyeron?
726
00:51:53,703 --> 00:51:55,661
- ¿Qué ves?
- ¡Las estrellas!
727
00:51:56,206 --> 00:51:59,143
Eso se llama la Vía Láctea.
728
00:51:59,243 --> 00:52:00,419
Es como un billón de estrellas.
729
00:52:00,443 --> 00:52:02,612
No, lo entiendo.
730
00:52:02,712 --> 00:52:05,282
Bien, gracias,
gracias por avisarme.
731
00:52:05,382 --> 00:52:07,205
No te preocupes, Cynthia.
732
00:52:07,305 --> 00:52:10,426
Yo te pondré de nuevo
bajo el reflector.
733
00:52:54,297 --> 00:52:55,597
¿Qué pasa?
734
00:52:55,697 --> 00:52:58,524
Hay alguien ahí afuera.
Lo he visto.
735
00:52:58,935 --> 00:53:00,569
No me mires así.
736
00:53:00,669 --> 00:53:02,404
Lo he visto.
737
00:53:02,504 --> 00:53:04,473
¿Es el malo, abuela?
738
00:53:04,573 --> 00:53:06,642
No, no lo es.
739
00:53:06,742 --> 00:53:08,244
No hay un tipo malo.
740
00:53:08,344 --> 00:53:09,868
No estoy loca.
741
00:53:11,280 --> 00:53:13,316
Abuela, ¿estás bien?
742
00:53:13,416 --> 00:53:14,839
Sí, cariño.
743
00:53:15,784 --> 00:53:17,552
Oye, no hay nadie ahí.
744
00:53:17,652 --> 00:53:19,255
Es sólo una sombra.
745
00:53:19,355 --> 00:53:20,980
Vamos, es hora de ir a la cama.
746
00:53:21,690 --> 00:53:24,083
Tengo una gran
historia para ustedes.
747
00:53:27,063 --> 00:53:28,863
Si esto no se detiene,
nuestro hijo no va a...
748
00:53:28,898 --> 00:53:31,134
dejarnos ver a nuestras
nietas nunca más.
749
00:53:31,234 --> 00:53:32,869
¿Es eso lo que quieres?
750
00:53:32,969 --> 00:53:34,260
No.
751
00:53:36,072 --> 00:53:37,729
Dee.
752
00:53:49,252 --> 00:53:51,910
Alguien que pueda localizarme.
753
00:53:52,621 --> 00:53:55,291
Por favor, díganle a mi hijo...
754
00:53:55,391 --> 00:53:56,781
Que lo quiero mucho.
755
00:54:01,097 --> 00:54:02,732
Localizarme.
756
00:54:02,832 --> 00:54:04,456
No sé dónde estoy.
757
00:54:04,766 --> 00:54:06,169
Por favor, por favor.
758
00:54:06,269 --> 00:54:08,826
¡No!
759
00:54:17,444 --> 00:54:19,416
Cuál es tu mayor miedo,
el mío es estar atrapada
760
00:54:19,516 --> 00:54:22,074
y abandonada en un agujero
oscuro... dejada a morirme sola.
761
00:54:24,786 --> 00:54:28,791
Ahora tenemos que informar de
una noticia realmente triste.
762
00:54:28,891 --> 00:54:31,060
La actriz de Viernes 13,
Tiffany Helm...
763
00:54:31,160 --> 00:54:33,662
fue encontrada apuñalada hasta
la muerte, ya tarde anoche,
764
00:54:33,762 --> 00:54:36,132
fuera de su casa
de Hollywood Hills.
765
00:54:36,232 --> 00:54:39,902
Fue apuñalada nueve veces
en el cuello y el abdomen,
766
00:54:40,002 --> 00:54:43,773
y algunos informes incluso
dicen que su cabeza...
767
00:54:43,873 --> 00:54:45,875
fue completamente cortada.
768
00:54:45,975 --> 00:54:49,078
La Policía aún no ha hecho
ningún arresto, pero dicen,
769
00:54:49,178 --> 00:54:51,447
que parece que fue
víctima de un acosador,
770
00:54:51,547 --> 00:54:55,084
el que se refería a ella
con el nombre de su personaje,
771
00:54:55,184 --> 00:54:56,219
Violet.
772
00:54:56,319 --> 00:54:58,021
Sí, bastante espeluznante.
773
00:54:58,121 --> 00:55:00,232
Ahora, por supuesto,
los pensamientos y las oraciones van...
774
00:55:00,256 --> 00:55:01,391
a la familia de Tiffany.
775
00:55:01,491 --> 00:55:03,625
Y ya saben chicos,
a todos nos gustan las películas,
776
00:55:03,725 --> 00:55:06,162
las muertes, la sangre, el gore,
777
00:55:06,262 --> 00:55:08,331
pero cuando ocurren
en la vida real,
778
00:55:08,431 --> 00:55:10,122
puede ser bastante aterrador.
779
00:55:10,299 --> 00:55:13,391
Así que manténgase a salvo ahí afuera
y esperemos que puedan atrapar a...
780
00:55:13,491 --> 00:55:16,209
quienquiera que sea el
responsable de esto, muy pronto.
781
00:55:16,309 --> 00:55:17,964
Hola, Dash...
782
00:55:18,064 --> 00:55:22,442
Me pregunto si ella gritará
tan fuerte, como tu abuela...
783
00:55:23,546 --> 00:55:24,613
Oye, cariño.
784
00:55:24,713 --> 00:55:26,105
Tienes que despertar.
785
00:55:26,747 --> 00:55:27,983
Chris.
786
00:55:28,083 --> 00:55:29,117
¡Chris!
787
00:55:29,217 --> 00:55:30,475
Vamos.
788
00:55:30,952 --> 00:55:32,229
¿En serio?
789
00:55:39,294 --> 00:55:42,453
Contesta, contesta, contesta, contesta.
790
00:55:49,070 --> 00:55:50,372
¿Cuál es su emergencia?
791
00:55:50,472 --> 00:55:51,949
Hola, necesito denunciar
un posible asesinato.
792
00:55:51,973 --> 00:55:53,175
¿Cuál es su dirección?
793
00:55:53,275 --> 00:55:55,177
No, es mi amiga, Dee Wallace.
794
00:55:55,277 --> 00:55:57,379
Tengo miedo de que le pase algo.
795
00:55:57,479 --> 00:55:58,947
¿Kelsie Voorhees?
796
00:55:59,047 --> 00:56:02,417
¿Hay una amenaza inmediata a
la casa de la señora Wallace?
797
00:56:02,517 --> 00:56:04,019
Bueno, no, no que yo sepa,
798
00:56:04,119 --> 00:56:05,496
pero están pasando
cosas muy raras y...
799
00:56:05,520 --> 00:56:07,655
Bien,
sí hay una amenaza inmediata,
800
00:56:07,755 --> 00:56:09,723
llama de nuevo,
y enviaremos a una unidad allí.
801
00:56:09,823 --> 00:56:13,128
Si no, puedes llamar al
número de no emergencia.
802
00:56:13,228 --> 00:56:14,639
Estoy segura de que la
Detective Evans, estará contenta
803
00:56:14,663 --> 00:56:16,387
de volver a saber de ti.
804
00:56:16,797 --> 00:56:18,556
¡Mierda!
805
00:56:39,120 --> 00:56:42,639
Abuela, he tenido una pesadilla.
806
00:56:44,092 --> 00:56:45,550
Vamos.
807
00:56:46,094 --> 00:56:48,629
Los sueños no son reales.
808
00:56:48,729 --> 00:56:50,966
Se sintió real.
809
00:56:51,066 --> 00:56:54,569
Oye, ¿sabes dónde
conseguí esta muñeca?
810
00:56:54,669 --> 00:56:56,438
Esta era la muñeca de mi mamá.
811
00:56:56,538 --> 00:57:01,132
Y me la dio cuando tenía tu edad.
812
00:57:01,809 --> 00:57:03,245
Es muy bonita.
813
00:57:03,345 --> 00:57:04,579
¿No es así?
814
00:57:04,679 --> 00:57:06,481
Como tú.
815
00:57:06,581 --> 00:57:08,072
¿Te gustaría tenerla?
816
00:57:09,551 --> 00:57:10,975
De acuerdo.
817
00:57:12,786 --> 00:57:15,880
¿Podemos ver una
película divertida?
818
00:57:18,126 --> 00:57:21,963
Creo que todo esto era una treta para
estar despierta hasta más tarde
819
00:57:22,063 --> 00:57:23,265
y ver una película.
820
00:57:23,365 --> 00:57:25,167
¡Quizás!
821
00:57:25,267 --> 00:57:26,958
Quizás...
822
00:57:28,270 --> 00:57:31,396
Muy bien,
veamos qué podemos encontrar.
823
00:57:35,644 --> 00:57:37,635
Espera.
824
00:57:39,547 --> 00:57:40,549
Hola, Kelsie.
825
00:57:40,649 --> 00:57:41,783
Es un poco tarde.
826
00:57:41,883 --> 00:57:43,227
Tengo a las niñas
este fin de semana.
827
00:57:43,251 --> 00:57:44,519
Bien, hola.
828
00:57:44,619 --> 00:57:46,497
Cierra las puertas, mete
a las niñas en el escondite
829
00:57:46,521 --> 00:57:48,081
y toma tu arma y
apunta hacia la puerta.
830
00:57:48,123 --> 00:57:50,047
Si alguien se mete, dispara.
831
00:57:50,859 --> 00:57:51,860
¡Dios mío!
832
00:57:51,960 --> 00:57:53,161
¿Qué, qué ha pasado?
833
00:57:53,261 --> 00:57:55,630
Se cortó toda la electricidad.
834
00:57:55,730 --> 00:57:56,998
De acuerdo.
835
00:57:57,098 --> 00:57:58,442
Alguien cortó las
líneas eléctricas.
836
00:57:58,466 --> 00:57:59,801
Estoy en camino.
837
00:57:59,901 --> 00:58:01,336
Kelsie, lo vi.
838
00:58:01,436 --> 00:58:03,338
Ve, toma tu arma, ahora.
839
00:58:03,438 --> 00:58:06,274
- De acuerdo, te veré pronto.
- De acuerdo.
840
00:58:06,374 --> 00:58:07,676
De acuerdo.
841
00:58:07,776 --> 00:58:09,544
- Muy bien, cariño.
- Abuela, ¿qué pasa?
842
00:58:09,644 --> 00:58:12,514
Tú y yo vamos a buscar el
lugar seguro, ¿recuerdas?
843
00:58:12,614 --> 00:58:14,172
¿Sí?
844
00:58:23,924 --> 00:58:25,415
No pasa nada.
845
00:58:26,393 --> 00:58:28,229
- Vamos, cariño.
- ¿Qué está pasando?
846
00:58:28,329 --> 00:58:31,198
Vamos a bajar al lugar seguro.
847
00:58:31,298 --> 00:58:33,400
Está bien, todo está bien.
848
00:58:33,500 --> 00:58:34,991
¡Espera, esperen!
849
00:58:37,871 --> 00:58:39,306
¿Qué está pasando?
850
00:58:39,406 --> 00:58:41,475
Alguien cortó la línea eléctrica.
851
00:58:41,575 --> 00:58:42,732
- ¿Cortada?
- Sí.
852
00:58:43,510 --> 00:58:45,635
Dee,
probablemente sea un fusible.
853
00:58:54,121 --> 00:58:55,489
Quiero a Scout.
854
00:58:55,589 --> 00:58:58,025
Me lo voy a quedar por ahora,
cariño.
855
00:58:58,125 --> 00:59:00,750
Entra y quédate muy,
muy callada, ¿bien?
856
00:59:01,428 --> 00:59:03,163
No importa que, no salgan.
857
00:59:03,263 --> 00:59:04,398
De acuerdo.
858
00:59:04,498 --> 00:59:08,124
¿Y si necesito ir al baño?
859
00:59:21,315 --> 00:59:23,450
Dee, ¿estás loca?
860
00:59:23,550 --> 00:59:25,119
Tal vez.
861
00:59:25,219 --> 00:59:27,521
Pero no voy a correr
ningún riesgo.
862
00:59:27,621 --> 00:59:28,789
Ponte detrás de mí.
863
00:59:28,889 --> 00:59:30,557
Eso es, voy a sacar a las niñas.
864
00:59:30,657 --> 00:59:33,049
No, no lo harás.
865
00:59:35,796 --> 00:59:37,498
Déjalas donde están.
866
00:59:37,598 --> 00:59:40,467
Si las sacas de ahí
y te equivocas,
867
00:59:40,567 --> 00:59:42,025
todos podríamos ser asesinados.
868
00:59:45,606 --> 00:59:46,840
¿Vas a dispararme?
869
00:59:46,940 --> 00:59:48,665
Si tengo que hacerlo.
870
00:59:51,278 --> 00:59:54,204
Quédate, ponte detrás de mí.
871
00:59:56,851 --> 00:59:58,308
Estás por tu cuenta.
872
01:00:02,623 --> 01:00:03,780
¡Ron!
873
01:00:07,156 --> 01:00:08,533
¡Joder!
874
01:00:19,573 --> 01:00:20,730
Ron.
875
01:00:23,944 --> 01:00:25,335
Ron.
876
01:00:35,022 --> 01:00:36,479
¿Ron?
877
01:00:57,411 --> 01:00:59,079
Soy yo.
878
01:00:59,179 --> 01:01:00,881
- Soy yo.
- Dios, podría haberte matado.
879
01:01:00,981 --> 01:01:03,226
En realidad, disparaste a un nido de
pájaros a 10 metros por encima de mi cabeza
880
01:01:03,250 --> 01:01:05,141
y a 6 metros a la derecha,
yo estoy bien.
881
01:01:15,496 --> 01:01:17,732
¿Qué demonios están haciendo?
882
01:01:17,832 --> 01:01:19,823
¿Qué te pasa?
883
01:01:20,633 --> 01:01:21,634
¡¿Llamaste a Scott?!
884
01:01:21,734 --> 01:01:23,169
¡Tuve que hacerlo!
885
01:01:23,269 --> 01:01:24,780
Lo siento, mamá, no nos diste
otra opción a papá y a mí.
886
01:01:24,804 --> 01:01:26,706
¡No queremos dejar a la abuela!
887
01:01:26,806 --> 01:01:28,040
Ellas estaban bien.
888
01:01:28,140 --> 01:01:29,675
¡Jesús!
889
01:01:29,775 --> 01:01:32,545
Hemos perdido a nuestra hija, ahora
hemos perdido a nuestras nietas.
890
01:01:32,645 --> 01:01:34,046
Tú, por ti.
891
01:01:34,146 --> 01:01:36,149
¡No soy yo, eres tú!
892
01:01:36,249 --> 01:01:38,140
¡Maldita sea, Dee!
893
01:01:51,397 --> 01:01:53,466
- Soy yo, lo siento.
- ¡No hagas eso!
894
01:01:53,566 --> 01:01:56,035
- Lo siento.
- Lo sabes mejor.
895
01:01:56,135 --> 01:01:57,503
¿Qué es esto?
896
01:01:57,603 --> 01:02:00,195
- No lo sé.
- ¿Puedes traerlo?
897
01:02:15,821 --> 01:02:16,890
Estás bromeando.
898
01:02:16,990 --> 01:02:18,792
¿Cynthia Strode?
899
01:02:18,892 --> 01:02:20,226
Ábrelo.
900
01:02:20,326 --> 01:02:22,729
Las rosas son rojas
para una bella dama.
901
01:02:22,829 --> 01:02:24,263
Eres mi Reina del Grito favorita.
902
01:02:24,363 --> 01:02:26,141
Te vi por primera vez,
cuando yo tenía 12 años.
903
01:02:26,165 --> 01:02:28,067
Estaba muy enamorado de ti.
904
01:02:28,167 --> 01:02:29,602
¿Podrías firmar mi foto?
905
01:02:29,702 --> 01:02:33,005
He incluido $50 dólares, más un sobre
con la dirección del destinatario.
906
01:02:33,105 --> 01:02:34,607
Eres la mejor.
907
01:02:34,707 --> 01:02:37,911
Sinceramente tu fan número uno,
Kenneth Casper.
908
01:02:38,011 --> 01:02:40,112
- Me encantan los fans de verdad.
- ¿Cierto?
909
01:02:40,212 --> 01:02:41,932
Un poco espeluznante
porque llegó a tu casa.
910
01:02:41,982 --> 01:02:43,472
Sí, ¿tú crees?
911
01:02:44,985 --> 01:02:47,710
Pero bonitas rosas.
912
01:02:49,255 --> 01:02:51,981
¿Quieres un poco de té?
913
01:03:06,238 --> 01:03:07,663
Lo siento mucho.
914
01:03:08,942 --> 01:03:11,667
Desgraciadamente,
no tenemos mucho que hacer.
915
01:03:14,714 --> 01:03:17,951
Había un trozo de mi cabello,
que fue cortado
916
01:03:18,051 --> 01:03:19,652
a mitad de la noche.
917
01:03:19,752 --> 01:03:21,855
No lo he cortado yo misma.
918
01:03:21,955 --> 01:03:25,258
Eso significa que este fanboy,
no sólo me está vigilando.
919
01:03:25,358 --> 01:03:28,250
Viene a mi casa.
920
01:03:30,030 --> 01:03:31,687
¿Por qué no me mató?
921
01:03:33,633 --> 01:03:36,770
Si el tipo es un asesino,
puede excitarle...
922
01:03:36,870 --> 01:03:39,038
aterrorizar a sus víctimas,
antes del asesinato.
923
01:03:39,138 --> 01:03:41,307
Como un gato jugando
con un ratón.
924
01:03:41,407 --> 01:03:42,584
No hay señales de entrada forzada...
925
01:03:42,608 --> 01:03:44,978
en esta planta o en la de abajo.
926
01:03:45,078 --> 01:03:46,612
¿Mantiene las puertas cerradas?
927
01:03:46,712 --> 01:03:48,114
Por supuesto.
928
01:03:48,214 --> 01:03:49,993
Dee, nos gustaría que hubiera
más que pudiéramos hacer, pero...
929
01:03:50,017 --> 01:03:52,318
Él entró a mi casa.
930
01:03:52,418 --> 01:03:54,755
Vamos a enviar a una
patrulla periódicamente,
931
01:03:54,855 --> 01:03:56,188
a vigilar el lugar.
932
01:03:56,288 --> 01:03:59,125
Mientras tanto,
mantén tus puertas cerradas
933
01:03:59,225 --> 01:04:01,550
y tu arma cargada.
934
01:04:26,751 --> 01:04:29,688
Dee, no volveré a dudar de ti,
¿vale?
935
01:04:29,788 --> 01:04:31,512
Está bien, de verdad.
936
01:04:50,341 --> 01:04:52,834
- Hola, amor.
- Hola.
937
01:04:53,645 --> 01:04:55,081
- ¿Cómo va todo?
- Bien.
938
01:04:55,181 --> 01:04:56,537
Te he echado de menos.
939
01:04:57,449 --> 01:04:59,074
¿Qué le pasó a tu mano?
940
01:05:00,685 --> 01:05:02,130
Nada, sólo se quemó en la
estufa mientras cocinaba.
941
01:05:02,154 --> 01:05:03,188
Hola.
942
01:05:03,288 --> 01:05:04,456
- Tú debes de ser Chris.
- Sí.
943
01:05:04,556 --> 01:05:05,834
- Hola Dee.
- Hola, me alegro de conocerte.
944
01:05:05,858 --> 01:05:06,993
Encantado de conocerte.
945
01:05:07,093 --> 01:05:08,436
Eres mi primer enamoramiento,
de cuando era más joven.
946
01:05:08,460 --> 01:05:10,062
De acuerdo.
947
01:05:10,162 --> 01:05:12,497
Mierda, lo siento,
no quería ponerme en plan fanboy.
948
01:05:12,597 --> 01:05:13,598
Está bien, cariño.
949
01:05:13,698 --> 01:05:15,177
Todo el mundo se toma la
libertad conmigo.
950
01:05:15,201 --> 01:05:16,869
- ¿Quieres una copa de vino?
- Sí.
951
01:05:16,969 --> 01:05:18,009
- ¿Para ti?
- Por supuesto.
952
01:05:18,070 --> 01:05:19,493
Sí, por supuesto.
953
01:05:22,507 --> 01:05:24,565
- Dee Wallace.
- ¿Qué?
954
01:05:25,376 --> 01:05:27,245
Eres un nerd.
955
01:05:27,345 --> 01:05:29,749
No, no, no, no, no.
956
01:05:29,849 --> 01:05:30,916
Ni hablar.
957
01:05:31,016 --> 01:05:32,617
De acuerdo.
958
01:05:32,717 --> 01:05:35,921
Así que tienes que entender,
que, aunque la abuela de Kelsie...
959
01:05:36,021 --> 01:05:40,458
era una chica femenina,
no aceptaba mierda de nadie.
960
01:05:40,558 --> 01:05:42,862
Me resulta familiar.
961
01:05:42,962 --> 01:05:47,232
Como esa vez, que nos detuvimos
en este salón de baile,
962
01:05:47,332 --> 01:05:50,368
y este tipo se acerca y le susurra
963
01:05:50,468 --> 01:05:52,660
algo a su oído.
964
01:05:53,772 --> 01:05:55,908
Juro por Dios que ella nunca
me dijo lo que era,
965
01:05:56,008 --> 01:05:58,911
pero dijo que era tan malo,
que haría sonrojar a un marinero.
966
01:05:59,011 --> 01:06:02,815
A estas alturas,
un montón de gente está pasando.
967
01:06:02,915 --> 01:06:05,617
Ella maniobró para dejarlos pasar
968
01:06:05,717 --> 01:06:09,055
y tomó su gran tacón de aguja,
969
01:06:09,155 --> 01:06:11,146
y lo entierra en el
brazo de este tipo.
970
01:06:12,124 --> 01:06:13,759
Y eso es lo que hizo.
971
01:06:13,859 --> 01:06:15,161
Exactamente.
972
01:06:15,261 --> 01:06:20,699
Y le clavó el tacón
hasta que él gritó.
973
01:06:20,799 --> 01:06:24,302
Se giró y dijo: Dios mío,
lo siento mucho.
974
01:06:24,402 --> 01:06:25,971
Fue un accidente.
975
01:06:26,071 --> 01:06:27,505
No quise hacer eso.
976
01:06:27,605 --> 01:06:30,009
Nadie, nadie en todo el lugar...
977
01:06:30,109 --> 01:06:33,378
supo que sí tenía la intención de hacerlo,
que no era un accidente.
978
01:06:33,478 --> 01:06:34,646
Ella sí que era algo.
979
01:06:34,746 --> 01:06:36,347
- Una más.
- No, no, no, no,
980
01:06:36,447 --> 01:06:37,750
- Vamos.
- No más.
981
01:06:37,850 --> 01:06:39,074
Me voy a la cama.
982
01:06:44,322 --> 01:06:45,690
Lo siento.
983
01:06:45,790 --> 01:06:47,950
Esperaba que me firmaras esta.
984
01:06:49,460 --> 01:06:51,485
Claro, sí.
985
01:06:52,330 --> 01:06:53,598
Déjame tomar mi bolígrafo.
986
01:06:53,698 --> 01:06:55,366
No, tengo uno aquí mismo.
987
01:06:55,466 --> 01:06:56,959
Aquí tienes.
988
01:07:05,510 --> 01:07:07,412
- Ahí tienes.
- Gracias.
989
01:07:07,512 --> 01:07:09,382
Espectacular.
Muchas gracias, Dee.
990
01:07:09,482 --> 01:07:10,946
Claro.
991
01:07:11,217 --> 01:07:13,874
- Y acuérdate de cerrar.
- Lo haré.
992
01:07:14,519 --> 01:07:15,795
- Buenas noches.
- Buenas noches.
993
01:07:15,819 --> 01:07:17,877
- Te quiero.
- Te quiero.
994
01:07:21,059 --> 01:07:22,216
¿De verdad?
995
01:07:22,793 --> 01:07:23,951
Lo siento.
996
01:07:27,464 --> 01:07:29,522
Es la última vez, lo prometo.
997
01:07:55,827 --> 01:07:57,184
¿Chris?
998
01:08:01,622 --> 01:08:05,748
EL LIBRO DE LOS MUERTOS
999
01:08:14,716 --> 01:08:16,872
REPRODÚCEME
1000
01:08:27,625 --> 01:08:29,116
Ronnie.
1001
01:08:29,894 --> 01:08:31,551
Ronnie, despierta.
1002
01:08:33,263 --> 01:08:35,122
Despierta.
1003
01:08:37,260 --> 01:08:38,888
Ronnie.
1004
01:08:39,800 --> 01:08:41,230
Ronnie...
1005
01:08:52,312 --> 01:08:53,914
¡Dios!
1006
01:09:06,236 --> 01:09:07,881
Ronnie...
1007
01:09:08,166 --> 01:09:09,323
Despierta.
1008
01:09:14,205 --> 01:09:15,362
Ayúdenme.
1009
01:09:16,807 --> 01:09:17,965
¡Ayúdenme!
1010
01:09:18,575 --> 01:09:20,201
¡Qué alguien me ayude!
1011
01:09:21,980 --> 01:09:23,337
¡Qué alguien me ayude!
1012
01:09:24,048 --> 01:09:25,705
¡Kelsie, ayúdame!
1013
01:09:26,084 --> 01:09:27,085
¡Ayúdenme!
1014
01:09:27,185 --> 01:09:28,908
¡Kelsie!
1015
01:09:36,995 --> 01:09:40,521
- ¡Ayúdame!
- Oye. Está bien.
1016
01:10:26,209 --> 01:10:27,433
¿Qué?
1017
01:10:27,743 --> 01:10:29,701
No lo entiendo.
1018
01:10:29,980 --> 01:10:33,206
No estuve allí, lo juro,
no estuve allí.
1019
01:10:33,716 --> 01:10:35,718
¿Cómo puede ser eso?
1020
01:10:35,818 --> 01:10:37,553
Yo no estaba allí.
1021
01:10:37,653 --> 01:10:39,655
- Tú la mataste.
- ¿Qué?
1022
01:10:39,755 --> 01:10:41,657
- No, Kelsie.
- ¿Por qué?
1023
01:10:41,757 --> 01:10:43,293
Ella te quería.
1024
01:10:43,393 --> 01:10:47,085
No, Kelsie, no,
nunca le haría daño, lo sabes.
1025
01:10:49,933 --> 01:10:51,134
Lo siento, vamos.
1026
01:10:51,234 --> 01:10:53,259
No lo entiendo.
1027
01:10:53,837 --> 01:10:55,138
Yo no estaba allí.
1028
01:10:55,238 --> 01:10:57,473
No lo hagan,
saben que no pude hacerlo.
1029
01:10:57,573 --> 01:10:59,209
Tiene derecho a guardar silencio.
1030
01:10:59,309 --> 01:11:02,045
Lori, sabes que no podría
hacerle esto a Ronnie.
1031
01:11:02,145 --> 01:11:03,713
No lo hagan.
1032
01:11:03,813 --> 01:11:05,415
¡Por favor, no lo hagan!
1033
01:11:05,515 --> 01:11:07,126
Puede ser y será utilizado en su contra
en un Tribunal de Justicia.
1034
01:11:07,150 --> 01:11:08,218
¡No!
1035
01:11:08,318 --> 01:11:09,820
Tiene derecho a un abogado.
1036
01:11:09,920 --> 01:11:12,711
Si no se lo puede costear,
uno será...
1037
01:12:17,020 --> 01:12:20,513
Quien mató a Deborah,
mató a Ronnie.
1038
01:12:22,159 --> 01:12:24,194
Y el vídeo en mi computadora.
1039
01:12:24,294 --> 01:12:26,319
¡Por favor, te lo ruego!
1040
01:13:07,404 --> 01:13:09,205
El lado derecho de
su cara tiene luz,
1041
01:13:09,305 --> 01:13:11,941
pero no hay luz que
venga del lado derecho.
1042
01:13:12,041 --> 01:13:13,398
Sólo desde la izquierda.
1043
01:13:13,775 --> 01:13:15,200
Ahora, mire esto.
1044
01:13:17,213 --> 01:13:18,514
- ¿Lo ve?
- ¿Ver qué?
1045
01:13:18,614 --> 01:13:19,681
De acuerdo.
1046
01:13:19,781 --> 01:13:21,239
Mire de nuevo.
1047
01:13:24,019 --> 01:13:26,288
Todo lo que veo es
un ligero fallo.
1048
01:13:26,388 --> 01:13:27,579
No es un fallo.
1049
01:13:29,425 --> 01:13:31,049
Allí.
1050
01:13:34,897 --> 01:13:37,266
- ¿Eso es una mano?
- Y una parte de un antebrazo.
1051
01:13:37,366 --> 01:13:39,802
Alguien no sólo superpuso
a Dee en el video,
1052
01:13:39,902 --> 01:13:42,327
sino que han encubierto
al segundo asesino.
1053
01:13:43,805 --> 01:13:45,107
Mire.
1054
01:13:45,207 --> 01:13:47,432
Esto es lo que
llevaba Dee el sábado.
1055
01:13:52,248 --> 01:13:53,582
Mire.
1056
01:13:53,682 --> 01:13:56,475
Despacho, cuatro-uno-dos,
tenemos a un salvaje.
1057
01:13:57,453 --> 01:13:59,211
Tienes que ver a este tipo.
1058
01:14:00,723 --> 01:14:04,560
Lo encontré en el bosque, afuera de
la casa de la señora Wallace.
1059
01:14:04,660 --> 01:14:07,062
Kelsie, Kelsie, cariño, soy yo.
1060
01:14:07,162 --> 01:14:08,974
Hazles saber que soy
el productor de Bloodlust III.
1061
01:14:08,998 --> 01:14:10,266
Soy su productor.
1062
01:14:10,366 --> 01:14:12,768
Sólo estaba tratando
de saludar a Kelsie
1063
01:14:12,868 --> 01:14:14,370
y conocer a Dee por primera vez.
1064
01:14:14,470 --> 01:14:15,738
No es gran cosa.
1065
01:14:15,838 --> 01:14:17,406
Tenía esto en su poder.
1066
01:14:17,506 --> 01:14:20,576
El tipo jura que le pagó a un amigo
$250 dólares, por una pinta de sangre.
1067
01:14:20,676 --> 01:14:21,977
¡Lo hice!
1068
01:14:22,077 --> 01:14:23,688
Lo hice, sólo quería que
tuviera un aspecto auténtico.
1069
01:14:23,712 --> 01:14:26,258
Ya saben, estamos haciendo una película
de terror de bajo presupuesto aquí.
1070
01:14:26,282 --> 01:14:27,993
Saben, tienes que hacer
lo que tienes que hacer.
1071
01:14:28,017 --> 01:14:30,685
No escatimar en gastos, pero
mantenerlo dentro del presupuesto.
1072
01:14:30,785 --> 01:14:32,054
Eso es lo que me enseñaron.
1073
01:14:32,154 --> 01:14:34,557
Acabamos de revisarla en
el laboratorio in situ.
1074
01:14:34,657 --> 01:14:36,025
Es humana.
1075
01:14:36,125 --> 01:14:37,369
Ahora vamos a
examinarla para ver si...
1076
01:14:37,393 --> 01:14:39,384
coincide con la del esposo
de la señora Wallace.
1077
01:14:51,607 --> 01:14:54,543
Gracias por traerme
una muda de ropa.
1078
01:14:54,643 --> 01:14:56,268
Siento haber dudado de ti.
1079
01:14:56,879 --> 01:14:58,047
No pasa nada.
1080
01:14:58,147 --> 01:15:00,338
Yo también empezaba
a dudar de mí misma.
1081
01:15:00,916 --> 01:15:02,707
Andando, vamos.
1082
01:15:16,131 --> 01:15:17,733
No queremos estar aquí.
1083
01:15:17,833 --> 01:15:19,034
¿Por qué, qué pasa?
1084
01:15:19,134 --> 01:15:21,126
La casa es mala.
1085
01:15:23,105 --> 01:15:24,629
No, cariño.
1086
01:15:25,841 --> 01:15:28,110
La casa no es mala.
1087
01:15:28,210 --> 01:15:30,613
Sólo que algo malo
pasó en esta casa.
1088
01:15:30,713 --> 01:15:33,505
¿Volverá el hombre malo?
1089
01:15:34,316 --> 01:15:37,386
No, lo arrestaron y
está en la cárcel ya.
1090
01:15:37,486 --> 01:15:38,754
¿Para siempre?
1091
01:15:38,854 --> 01:15:39,888
Para siempre.
1092
01:15:39,988 --> 01:15:41,613
¿Tenemos que quedarnos adentro?
1093
01:15:43,625 --> 01:15:45,317
No, vayan a jugar.
1094
01:15:49,398 --> 01:15:50,799
Tal vez las niñas tengan razón.
1095
01:15:50,899 --> 01:15:52,424
Tal vez deberías mudarte.
1096
01:15:52,668 --> 01:15:53,869
¿Qué?
1097
01:15:53,969 --> 01:15:55,660
Tal vez deberías mudarte.
1098
01:15:56,605 --> 01:15:58,263
Ni hablar.
1099
01:15:59,508 --> 01:16:02,567
¿Sabes cuántos
recuerdos hay de Ronnie
1100
01:16:03,312 --> 01:16:05,813
y de ustedes, chicos,
en esta casa?
1101
01:16:05,913 --> 01:16:11,008
No voy a dejar que un psicópata
me eche de mi propia casa.
1102
01:16:25,868 --> 01:16:27,368
¡Dios mío!
1103
01:16:27,468 --> 01:16:29,560
Vinieron los dos.
1104
01:16:35,710 --> 01:16:37,512
Lo siento mucho, Dee.
1105
01:16:37,612 --> 01:16:38,913
Ronnie.
1106
01:16:39,013 --> 01:16:40,448
Ronnie fue increíble.
1107
01:16:40,548 --> 01:16:41,883
¿Qué podemos hacer por ti?
1108
01:16:41,983 --> 01:16:43,451
Estamos aquí para ti.
1109
01:16:43,551 --> 01:16:45,095
Estaremos en la ciudad para ayudar,
cualquier cosa que necesites hacer.
1110
01:16:45,119 --> 01:16:46,888
¿Dónde se alojarán?
1111
01:16:46,988 --> 01:16:48,198
Tenemos habitaciones
en la ciudad.
1112
01:16:48,222 --> 01:16:51,125
Por favor, quédense aquí.
1113
01:16:51,225 --> 01:16:53,494
Realmente necesito a mis
amigos a mi alrededor.
1114
01:16:53,594 --> 01:16:55,386
Sí, sí, sí.
1115
01:16:59,967 --> 01:17:01,492
Lo siento mucho.
1116
01:17:02,637 --> 01:17:04,528
Espero que cuelguen al bastardo.
1117
01:17:23,191 --> 01:17:25,860
¿Ya ha arrestado la
Policía a alguien?
1118
01:17:25,960 --> 01:17:28,229
Sí, aún no ha sido acusado.
1119
01:17:28,329 --> 01:17:30,040
Sin embargo, fue atrapado afuera,
con sangre humana
1120
01:17:30,064 --> 01:17:32,723
y un machete, así que,
estoy segura pasará.
1121
01:17:33,668 --> 01:17:35,192
Hola.
1122
01:17:37,772 --> 01:17:39,440
Chicos, vamos.
1123
01:17:39,540 --> 01:17:42,577
No tienen que andar de
puntillas a mi alrededor.
1124
01:17:42,677 --> 01:17:44,101
Lo siento.
1125
01:17:49,050 --> 01:17:50,474
Saben...
1126
01:17:53,254 --> 01:17:55,512
¿Podría pedirles que sólo
1127
01:17:56,591 --> 01:18:00,995
junten la ropa de
Ron y las fotos,
1128
01:18:01,095 --> 01:18:03,664
y lo pongan todo en el ático
por mí, mañana?
1129
01:18:03,764 --> 01:18:08,225
No quiero ver nada
en este momento.
1130
01:18:09,036 --> 01:18:10,071
¿Pueden hacer eso por mí?
1131
01:18:10,171 --> 01:18:11,807
- Sí.
- De acuerdo.
1132
01:18:11,907 --> 01:18:14,409
Gracias por todo lo de hoy.
1133
01:18:14,509 --> 01:18:16,812
- Por supuesto.
- Te quiero.
1134
01:18:16,912 --> 01:18:18,335
Duerme bien.
1135
01:18:24,887 --> 01:18:27,388
¡Ronnie, despierta!
1136
01:18:27,488 --> 01:18:28,679
¿Ronnie?
1137
01:18:31,259 --> 01:18:32,721
Ron.
1138
01:18:33,228 --> 01:18:34,586
Pase por la ciudad.
Rente una cabaña cerca de ti.
1139
01:18:34,610 --> 01:18:35,874
¿Cena mañana a la noche?
Yo cocino...
1140
01:18:35,898 --> 01:18:37,833
¿Qué está pasando?
1141
01:18:37,933 --> 01:18:39,267
Lo siento.
1142
01:18:39,367 --> 01:18:41,969
Tracie Savage está en
la ciudad y quiere que...
1143
01:18:42,069 --> 01:18:44,628
nos veamos para
cenar mañana por la noche.
1144
01:18:46,140 --> 01:18:47,275
¿Ella no lo sabe?
1145
01:18:47,375 --> 01:18:49,533
No pensé en llamarla.
1146
01:18:50,879 --> 01:18:53,722
Bueno, tienes que comer.
1147
01:18:56,572 --> 01:19:00,847
UN DÍA DESPUÉS
1148
01:19:16,469 --> 01:19:18,261
¿Conoces este número?
1149
01:19:19,105 --> 01:19:20,463
No.
1150
01:19:22,309 --> 01:19:24,801
Extraño,
¿me dicen que revise tu teléfono?
1151
01:19:26,379 --> 01:19:28,805
Bueno,
siempre lo tengo en silencio.
1152
01:19:29,616 --> 01:19:31,017
La Detective Evans.
1153
01:19:31,117 --> 01:19:33,553
Dee, llevo todo el día
intentando localizarte.
1154
01:19:33,653 --> 01:19:36,690
Lamentablemente tuvimos que
dejar ir a Mike Merryman.
1155
01:19:36,790 --> 01:19:38,658
- Lo retuvimos todo lo que pudimos.
- ¿Qué?
1156
01:19:38,758 --> 01:19:40,817
- Pero no había nada de su ADN...
- Vamos.
1157
01:19:41,394 --> 01:19:43,239
La sangre, era humana,
pero si era cierto que...
1158
01:19:43,263 --> 01:19:44,866
pertenecía a su amigo muy vivo.
1159
01:19:44,966 --> 01:19:47,367
Escucha, voy a enviar
a un par de mis chicos
1160
01:19:47,467 --> 01:19:49,035
para revisar tu casa.
1161
01:19:49,135 --> 01:19:50,994
Hazme saber que
recibiste este mensaje.
1162
01:19:59,112 --> 01:20:00,389
Ve a la derecha,
yo voy a ir por la izquierda.
1163
01:20:00,413 --> 01:20:01,938
Lo tengo.
1164
01:20:29,562 --> 01:20:32,101
Fría noche, ¿no?
1165
01:20:32,201 --> 01:20:35,200
Es mejor cuando corres...
1166
01:20:35,300 --> 01:20:36,739
Cynthia.
1167
01:20:39,120 --> 01:20:40,253
Cynthia.
1168
01:20:40,353 --> 01:20:41,811
Cynthia.
1169
01:20:42,722 --> 01:20:44,313
Cynthia.
1170
01:20:48,462 --> 01:20:50,263
¿Quién es y qué quiere?
1171
01:20:50,363 --> 01:20:52,956
¿Vas a ver a Tracie?
1172
01:20:54,467 --> 01:20:57,961
Puede que no sea
la mejor compañía.
1173
01:20:58,772 --> 01:21:01,364
Tenemos que irnos.
1174
01:21:08,581 --> 01:21:10,250
Vamos, tenemos que irnos.
1175
01:21:10,350 --> 01:21:11,986
- ¡Dios!
- Tienes que levantarte.
1176
01:21:12,086 --> 01:21:13,326
Lo siento, tenemos que hacerlo.
1177
01:21:13,353 --> 01:21:15,045
- No puedo.
- Andando. Vamos.
1178
01:21:35,976 --> 01:21:37,243
No puedo, no puedo, vete, vete.
1179
01:21:37,343 --> 01:21:38,879
¡No te voy a dejar!
1180
01:21:38,979 --> 01:21:40,937
¡Busca ayuda!
1181
01:21:41,347 --> 01:21:42,449
Policía, envíennos ayuda,
1182
01:21:42,549 --> 01:21:43,869
alguien está
tratando de matarnos.
1183
01:21:43,951 --> 01:21:45,318
Una unidad está de camino.
1184
01:21:45,418 --> 01:21:47,354
Serán al menos 15 minutos.
1185
01:21:47,454 --> 01:21:48,923
No tenemos 15 minutos.
1186
01:21:49,023 --> 01:21:50,725
Cynthia, dile a Dash que se vaya.
1187
01:21:50,825 --> 01:21:53,416
Sólo te quiero a ti.
1188
01:21:59,133 --> 01:22:00,488
¡No!
1189
01:22:53,552 --> 01:22:55,477
¡Déjala en paz!
1190
01:23:10,837 --> 01:23:13,973
Te perdoné una vez, ¿recuerdas?
1191
01:23:14,073 --> 01:23:15,175
Esta vez no.
1192
01:23:15,275 --> 01:23:18,067
¡Aléjate de ella, maldito!
1193
01:23:20,479 --> 01:23:22,681
Todo esto es culpa tuya, Cynthia.
1194
01:23:22,781 --> 01:23:25,151
Deberías haberla enviado lejos.
1195
01:23:25,251 --> 01:23:29,477
¡No!
1196
01:23:35,360 --> 01:23:39,933
He estado esperando toda mi vida
para pelear contigo, Jason.
1197
01:23:40,033 --> 01:23:42,001
¿Qué dices, chico?
1198
01:23:42,101 --> 01:23:43,741
¡¿Quieres una oportunidad
para el título?!
1199
01:23:52,411 --> 01:23:53,935
Que no te importe si la quiero.
1200
01:24:58,911 --> 01:25:00,168
¡No!
1201
01:25:29,707 --> 01:25:32,110
¡Sucio bastardo!
1202
01:25:32,210 --> 01:25:33,501
¡Levántate, hombre!
1203
01:25:59,938 --> 01:26:01,129
No.
1204
01:26:02,074 --> 01:26:04,432
Dicen que el mejor y el peor
día en la vida de un niño,
1205
01:26:05,444 --> 01:26:08,669
es cuando descubre que es
más fuerte que su padre.
1206
01:26:09,848 --> 01:26:12,117
Te quería, Jason.
1207
01:26:12,217 --> 01:26:13,607
No.
1208
01:26:14,152 --> 01:26:15,310
Espera.
1209
01:26:16,554 --> 01:26:19,180
Espera.
1210
01:26:36,375 --> 01:26:40,001
Matarte, será el mayor honor...
1211
01:26:41,279 --> 01:26:43,571
De mi vida.
1212
01:27:25,689 --> 01:27:27,081
Sólo tienes que aguantarte.
1213
01:27:41,146 --> 01:27:45,931
UNA SEMANA MÁS TARDE
1214
01:27:55,486 --> 01:27:56,787
- Te quiero.
- Te quiero.
1215
01:27:56,887 --> 01:27:58,555
¿Segura que no
quieres que me quede?
1216
01:27:58,655 --> 01:27:59,966
Bueno, te necesito,
pero puedes irte.
1217
01:27:59,990 --> 01:28:02,126
De acuerdo.
Muy bien, te quiero.
1218
01:28:02,226 --> 01:28:04,117
Te quiero, cariño.
1219
01:28:05,595 --> 01:28:07,497
Cuida de Dee por mí, ¿vale?
1220
01:28:07,597 --> 01:28:08,966
- Adiós.
- Adiós.
1221
01:28:09,066 --> 01:28:11,291
Te quiero.
Conduce con cuidado.
1222
01:28:24,949 --> 01:28:26,384
Gracias de nuevo por quedarte.
1223
01:28:26,484 --> 01:28:30,510
Te juro que voy a ser un caso
perdido durante dos meses.
1224
01:28:32,223 --> 01:28:33,813
Vamos a beber.
1225
01:28:39,363 --> 01:28:43,434
Tengo una película
que quiero mostrarte.
1226
01:28:43,534 --> 01:28:44,601
De acuerdo.
1227
01:28:44,701 --> 01:28:47,038
Mi debut como directora.
1228
01:28:47,138 --> 01:28:47,972
Bien.
1229
01:28:48,072 --> 01:28:49,874
No está del todo terminada.
1230
01:28:49,974 --> 01:28:52,532
De hecho, quiero que tú
hagas un papel en ella.
1231
01:28:53,978 --> 01:28:56,303
Bueno, sería mi honor.
1232
01:29:07,224 --> 01:29:08,382
Sí.
1233
01:29:09,726 --> 01:29:11,285
Vaya, este vino.
1234
01:29:12,062 --> 01:29:14,321
Esta noche me está
afectando mucho.
1235
01:29:16,400 --> 01:29:17,557
¿Sí?
1236
01:29:22,940 --> 01:29:27,234
Sí, has tenido una
semana bastante dura.
1237
01:29:29,079 --> 01:29:33,683
Déjame darte un pequeño
masaje en la espalda.
1238
01:29:33,783 --> 01:29:35,786
No voy a discutir eso.
1239
01:29:35,886 --> 01:29:37,810
Sí, claro, ¿quién lo hace?
1240
01:29:43,460 --> 01:29:44,829
¿Qué fue eso?
1241
01:29:44,929 --> 01:29:48,833
Nada, es sólo la Succinilcolina.
1242
01:29:48,933 --> 01:29:52,592
Vas a estar totalmente
incapacitada,
1243
01:29:53,437 --> 01:29:55,828
en unos 20 segundos.
1244
01:29:57,241 --> 01:29:58,831
Y entonces...
1245
01:30:02,646 --> 01:30:05,149
Debería durar...
1246
01:30:05,249 --> 01:30:06,940
Unos 12 minutos.
1247
01:30:09,687 --> 01:30:11,455
¿Qué?
1248
01:30:11,555 --> 01:30:12,979
¿Qué?
1249
01:30:13,924 --> 01:30:17,161
No te preocupes,
no te perderás nada.
1250
01:30:17,261 --> 01:30:20,320
Tu mente se mantendrá
hiper alerta
1251
01:30:21,132 --> 01:30:25,169
y tus nervios serán hipersensibles.
1252
01:30:25,269 --> 01:30:27,104
Vamos.
1253
01:30:27,204 --> 01:30:28,395
Veamos.
1254
01:30:41,043 --> 01:30:45,092
MUERTE FINAL
1255
01:30:53,396 --> 01:30:54,696
Por favor.
1256
01:30:54,796 --> 01:30:56,122
Vamos.
1257
01:30:57,367 --> 01:31:01,360
10 sencillas preguntas
sobre Viernes 13.
1258
01:31:03,206 --> 01:31:06,365
Si aciertas seis, será D-.
1259
01:31:07,443 --> 01:31:08,601
Calificación aprobatoria.
1260
01:31:09,445 --> 01:31:10,856
Eso dejará que salgas de
aquí con tu vida.
1261
01:31:10,880 --> 01:31:12,182
Por favor.
1262
01:31:12,282 --> 01:31:15,341
- Pero Tracie, si fallas...
- Vamos.
1263
01:31:18,955 --> 01:31:21,124
Muy bien,
empezaremos con una fácil.
1264
01:31:21,224 --> 01:31:24,561
¿Cómo se llama la locación...
1265
01:31:24,661 --> 01:31:26,118
en Viernes 13: Parte V?
1266
01:31:26,896 --> 01:31:28,454
No lo sé.
1267
01:31:29,532 --> 01:31:32,235
Yo hice un papel en
la tercera parte.
1268
01:31:32,335 --> 01:31:34,560
Ni siquiera he visto
las otras películas.
1269
01:31:36,205 --> 01:31:38,474
Esa es una respuesta equivocada,
dado que es Pinehurst.
1270
01:31:38,574 --> 01:31:40,566
¿Qué? No.
1271
01:31:41,878 --> 01:31:43,546
¿Cómo se llama el cementerio...
1272
01:31:43,646 --> 01:31:48,574
donde el asesino está
enterrado en la sexta parte?
1273
01:31:48,885 --> 01:31:50,576
Esa no fue mi respuesta.
1274
01:31:51,354 --> 01:31:52,545
- Equivocado.
- ¡Dios!
1275
01:31:55,325 --> 01:31:58,551
Es el Cementerio
de la Paz Eterna.
1276
01:31:59,462 --> 01:32:00,730
Por favor.
1277
01:32:00,830 --> 01:32:02,221
Deténganse.
1278
01:32:03,533 --> 01:32:04,767
Tengo una.
1279
01:32:04,867 --> 01:32:06,236
Muy bien.
1280
01:32:06,336 --> 01:32:08,347
¿A quién consiguieron los productores,
para interpretar al asesino...
1281
01:32:08,371 --> 01:32:12,008
en Viernes 13: Parte II?
1282
01:32:12,108 --> 01:32:13,632
Steve Dash.
1283
01:32:14,777 --> 01:32:15,778
No me dejaste terminar.
1284
01:32:15,878 --> 01:32:17,146
Vamos.
1285
01:32:17,246 --> 01:32:20,139
Antes de que contrataran
a Steve Dash.
1286
01:32:20,516 --> 01:32:21,707
No lo sé.
1287
01:32:22,785 --> 01:32:24,376
- ¿No?
- No.
1288
01:32:24,954 --> 01:32:26,432
Bueno,
entonces eso es error otra vez.
1289
01:32:26,456 --> 01:32:27,523
¡Dios!
1290
01:32:27,623 --> 01:32:29,259
Son tres errores y cero aciertos.
1291
01:32:29,359 --> 01:32:32,695
Realmente apestas en este juego.
1292
01:32:32,795 --> 01:32:34,115
- Por favor, deténganse.
- ¿Sabes?
1293
01:32:34,197 --> 01:32:36,522
Quiero decir,
sí sigues así, él te...
1294
01:32:46,609 --> 01:32:50,346
Dime, ¿qué tipo de
herramienta eléctrica
1295
01:32:50,446 --> 01:32:53,134
fue utilizada como
arma por el asesino,
1296
01:32:53,234 --> 01:32:56,720
en Viernes 13: Parte VII?
1297
01:32:56,820 --> 01:32:58,021
Mi parte favorita.
1298
01:32:58,121 --> 01:32:59,678
Sierra para árboles.
1299
01:33:01,023 --> 01:33:02,325
Ella acertó una.
1300
01:33:02,425 --> 01:33:05,461
Es impresionante.
1301
01:33:05,561 --> 01:33:09,532
¿Así que hay tres errores
y un acierto?
1302
01:33:09,632 --> 01:33:10,712
A ver si puedes seguir así.
1303
01:33:10,767 --> 01:33:12,291
Por favor.
1304
01:33:14,971 --> 01:33:16,395
De acuerdo.
1305
01:33:16,672 --> 01:33:23,391
En "Jason se va al Infierno",
¿quién arrastró su máscara...
1306
01:33:23,613 --> 01:33:26,205
todo el camino de
vuelta al Infierno?
1307
01:33:26,482 --> 01:33:28,140
¿Freddy Krueger?
1308
01:33:31,320 --> 01:33:32,811
¿Eso es una pregunta?
1309
01:33:34,858 --> 01:33:36,092
¿Es una pregunta?
1310
01:33:36,192 --> 01:33:37,783
Es una suposición.
1311
01:33:38,528 --> 01:33:41,086
- Te la concederé.
- Joder.
1312
01:33:42,900 --> 01:33:45,357
- De nuevo, más.
- De acuerdo.
1313
01:33:46,469 --> 01:33:48,337
¿Cuál es el nombre del crucero,
1314
01:33:48,437 --> 01:33:50,849
en que los estudiantes de la Secundaria
Crystal Lake, se suben para ir a Manhattan?
1315
01:33:50,873 --> 01:33:52,597
No tengo ni idea.
1316
01:33:54,209 --> 01:33:57,335
- Ese sería El Lázaro.
- Vamos.
1317
01:34:03,118 --> 01:34:05,320
Te crees mejor que nosotros, ¿no?
1318
01:34:05,420 --> 01:34:10,782
Sólo soy, ya sabes, una
víctima de la cuarta película.
1319
01:34:12,093 --> 01:34:17,255
¿Qué tienes de especial tú?
1320
01:34:18,567 --> 01:34:22,170
¿Por qué se producen las largas
filas en las convenciones?
1321
01:34:22,270 --> 01:34:25,030
Tú y tu preciosa Kelsie.
1322
01:34:25,640 --> 01:34:29,133
¿Mencioné que voy
a matarla después?
1323
01:35:03,946 --> 01:35:05,414
Dios, no.
1324
01:35:05,514 --> 01:35:08,483
No, no, no.
1325
01:35:08,583 --> 01:35:09,874
¡Dios mío! No.
1326
01:35:23,866 --> 01:35:25,423
Como en las películas.
1327
01:35:27,904 --> 01:35:32,930
Como somos amigas,
te voy a dar a elegir.
1328
01:35:34,376 --> 01:35:36,734
Perforar tu cerebro...
1329
01:35:37,914 --> 01:35:39,504
O la daga.
1330
01:35:40,082 --> 01:35:43,408
Va a la izquierda del
estómago y cruza y sube.
1331
01:35:44,252 --> 01:35:45,610
Destripada.
1332
01:35:47,088 --> 01:35:48,780
Al esposo de Tracie
le encantó esto.
1333
01:35:49,959 --> 01:35:52,717
El desangramiento
fue bastante lento.
1334
01:35:54,195 --> 01:35:55,553
De acuerdo.
1335
01:35:58,800 --> 01:36:00,602
Esta es mi favorita.
1336
01:36:00,702 --> 01:36:03,965
Es muy larga.
1337
01:36:48,984 --> 01:36:52,709
Es la cosa más dulce
que haya visto.
1338
01:37:14,808 --> 01:37:18,412
♪ 13 ♪
1339
01:37:18,512 --> 01:37:23,840
♪ Esperando por ti esta noche ♪
1340
01:37:25,020 --> 01:37:28,924
♪ 13 ♪
1341
01:37:29,024 --> 01:37:34,417
♪ Lo que te da el derecho ♪
1342
01:37:35,229 --> 01:37:40,624
♪ Busco tu cabeza,
la quería un rato ♪
1343
01:37:41,435 --> 01:37:45,807
♪ Chica bonita, sí,
quería tu sonrisa ♪
1344
01:37:45,907 --> 01:37:50,144
♪ 13 ♪
1345
01:37:50,244 --> 01:37:55,572
♪ Y está bien ♪
1346
01:37:56,183 --> 01:37:59,988
♪ 13 ♪
1347
01:38:00,088 --> 01:38:05,415
♪ Viéndote esta noche ♪
1348
01:38:06,127 --> 01:38:09,030
♪ No correrás ♪
1349
01:38:09,130 --> 01:38:11,933
♪ No te esconderás ♪
1350
01:38:12,033 --> 01:38:17,038
♪ Pequeña, sí,
estoy bien esta noche ♪
1351
01:38:17,138 --> 01:38:20,942
♪ 13 ♪
1352
01:38:21,042 --> 01:38:26,369
♪ Esperando por ti esta noche ♪
1353
01:38:27,214 --> 01:38:32,310
♪ 13 ♪
1354
01:38:32,486 --> 01:38:37,472
♪ Es viernes por la noche ♪
1355
01:38:46,479 --> 01:38:54,479
13 Fanboy (2021) Una
traducción de TaMaBin
1356
01:38:54,503 --> 01:39:01,974
En Castellano por labed31445
1357
01:40:59,398 --> 01:41:01,690
que haya visto.
1358
01:41:09,777 --> 01:41:13,203
- Perdón.
- Ella me asustó.