1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 VÍTEJTE V KENTUCKY, ZEMI BASKETBALU 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,979 LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA TĚLOCVIČNA 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 HŘEBCI 41 – HOSTÉ 85 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,360 Prorážení! 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,238 Ty incestní hromado oslích hoven! 7 00:00:30,822 --> 00:00:31,740 Cos to řekl? 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,825 Jdi do háje, ty čtyřokej srágoro! 9 00:00:33,908 --> 00:00:37,412 Bylo to blokování a ty to moc dobře víš. 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 No tak, Bene. Už zase začínáš? 11 00:00:39,873 --> 00:00:43,376 Všichni tihle sráči jsou o hlavu vyšší než my, Jeremy! 12 00:00:43,460 --> 00:00:46,755 Laskavě měř všem stejným metrem, debile! 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,049 Promiň, ale máš další technický faul. 14 00:00:49,132 --> 00:00:51,217 - Tím zápas končí. - Jdi do hajzlu! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,635 Nemůžu za to, 16 00:00:52,719 --> 00:00:56,431 že sis narval do prdele křečka na provázku, 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,599 on ho přehryzal 18 00:00:57,682 --> 00:01:02,771 a ty tu teď stojíš s kouskem šňůrky a křeček ti rozežírá prdel zevnitř! 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,063 To stačí, Hopkinsi! 20 00:01:04,147 --> 00:01:09,277 Naser si, Gregu. Beztak jsi mu tam toho křečka nacpal ty. 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,072 Ach jo, zkurvenej život! 22 00:01:12,614 --> 00:01:17,118 Klátí nás tu, jako tvá matka klátí tvou podělanou ségru! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,746 Dobrý, zavtipkoval sis, to by stačilo. 24 00:01:20,121 --> 00:01:21,081 Jsi vyloučený! 25 00:01:21,164 --> 00:01:24,167 Fajn! Ještě že tak, protože tohle je fraška. 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,336 - Klid, trenére. - Je to cirkus! 27 00:01:26,419 --> 00:01:30,465 To není basketbalovej zápas, ale vystoupení potulných komediantů! 28 00:01:30,548 --> 00:01:32,258 No tak. Už dost. 29 00:01:33,009 --> 00:01:36,262 A potom, co vyřadili slony, už to není ani zábavný! 30 00:02:20,223 --> 00:02:22,475 Dnes se mi nebude dobře spát, chlapci. 31 00:02:22,559 --> 00:02:25,436 Tohle jde na můj účet, už mi to nikdo neodpáře. 32 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 Zase mi jednou pěkně ujely nervy. 33 00:02:28,398 --> 00:02:31,776 Učím vás držet emoce na uzdě a sám to takhle zvorám. 34 00:02:32,360 --> 00:02:37,490 Nezasloužím si pozornost ani respekt, a vy mě stejně posloucháte a respektujete. 35 00:02:37,657 --> 00:02:39,909 Dlužím vám omluvu, tady ji máte. 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 Hoďme to za hlavu. Omlouvám se. 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,123 V pohodě, trenére. Tenhle záchvat byl náhodou vtipný. 38 00:02:45,206 --> 00:02:48,585 Marcusi, jestli tam máš zase Billyho Joela, přísahám bohu… 39 00:02:48,918 --> 00:02:53,173 Pardon, poslouchal jsem Glass Houses, druhý nejlepší album Billyho Joela. 40 00:02:53,256 --> 00:02:58,928 Sakra! Nechci, aby se můj tým hecoval zasraným Billym Joelem. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,764 Jsme nejmenší manšaft v lize. 42 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 Jenže výška se nedá naučit. Tu nenatrénuju! 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,105 Můj problém je, že to moc prožívám. 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,857 Miluju tuhle hru. 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 Miluju basketbal. 46 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 A miluju tenhle tým. 47 00:03:15,403 --> 00:03:16,571 Vás všechny. 48 00:03:16,821 --> 00:03:21,409 Mám vás rád, kluci. Moc rád vás trénuju. 49 00:03:21,492 --> 00:03:23,036 O to tu nejde, trenére. 50 00:03:23,119 --> 00:03:24,329 A o co teda, DJi? 51 00:03:24,412 --> 00:03:28,249 Slíbil jste nám za výhru heslo na pornostránky se Šukabusem. 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 - Ale my prohráli. - Ale my ho chceme i tak. 53 00:03:30,710 --> 00:03:33,546 Ne! Nenechám se pokaždý překecat! 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,965 Už ne. Tentokrát si budu stát za svým. 55 00:03:36,049 --> 00:03:38,760 No tak, trenére. Chci vidět mrdačku v autobuse! 56 00:03:40,220 --> 00:03:43,473 Fajn, uživatelský jméno: KOZIČKY. Heslo: RÁDJECUCÁM. 57 00:03:43,556 --> 00:03:45,767 Bacha na velikost, všechno velkým. 58 00:03:45,850 --> 00:03:50,396 A nezapomeňte napsat ve slově „KOZIČKY“ deset „O“. „KOOOOOOOOOOZIČKY“. 59 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 A co Scott? 60 00:03:51,856 --> 00:03:52,774 Jo, a co já? 61 00:03:52,857 --> 00:03:54,943 Co jako? Šukabus není pro gaye? 62 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Ne! 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 K žádnýmu gay pornu přístup nemám. 64 00:03:58,404 --> 00:03:59,364 To není fér. 65 00:03:59,447 --> 00:04:00,490 Že jo, kluci? 66 00:04:00,573 --> 00:04:02,992 Kecy! 67 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 No tak jo. Už držte huby, proboha. 68 00:04:05,453 --> 00:04:08,164 Kéž byste byli takhle sehraný i na hřišti. 69 00:04:08,957 --> 00:04:11,334 Tady máš kreditku. Kup si něco hezkýho. 70 00:04:11,834 --> 00:04:13,294 „PROHRA NEPŘICHÁZÍ V ÚVAHU“ 71 00:04:13,378 --> 00:04:15,296 ŘEDITELKA OPAL LOWRYOVÁ 72 00:04:16,755 --> 00:04:19,801 Asi jdu nevhod, když tu máš to děcko v děcku, co? 73 00:04:20,176 --> 00:04:21,261 - Ano. - Ne. 74 00:04:22,679 --> 00:04:25,473 Poslyš, doráží na mě školská rada. 75 00:04:25,556 --> 00:04:26,891 Mají tě plný zuby. 76 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Musíme udělat pár změn, jinak jsem namydlená. 77 00:04:30,144 --> 00:04:32,313 Doráží na tebe školská rada? 78 00:04:32,397 --> 00:04:35,066 Nebuď sprostá, Opal. Jsme ve škole, do hajzlu. 79 00:04:35,149 --> 00:04:38,027 Bene, oba dobře víme, jak to tu chodí. 80 00:04:38,111 --> 00:04:41,781 Nemůžeš se chovat jako debil a ještě k tomu být mizerný trenér. 81 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 V Kentucky se lepí průsery jedině výhrou, brouku. 82 00:04:44,951 --> 00:04:48,955 Trpí tě tady jen proto, že jsi synem Barryho Hopkinse. 83 00:04:49,038 --> 00:04:50,581 O tátovi už ani slovo. 84 00:04:50,665 --> 00:04:54,669 Basket sice hrál na profi úrovni, ale o trénování ví kulový. 85 00:04:54,752 --> 00:04:57,672 Nemám na ty tvý bláboly čas. Musím jít trénovat. 86 00:04:57,755 --> 00:04:59,299 Ne, ty musíš vyhrát. 87 00:04:59,382 --> 00:05:02,176 Školská rada se přijde podívat na sobotní zápas. 88 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 Tohle není legrace. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 Jestli neuvidí aspoň záblesk naděje, je konec. 90 00:05:06,472 --> 00:05:10,560 Opal, tahle škola může vyhrát jen jediným způsobem. 91 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 A ty víš, že on nechce. 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,856 To ale není „OP“. To je „BP“. 93 00:05:14,939 --> 00:05:17,358 - Cože? - To není Opalin problém. 94 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 To je Benův problém. 95 00:05:18,901 --> 00:05:23,031 Tak to, kurva, řekni normálně a neotravuj s posranýma zkratkama. 96 00:05:23,114 --> 00:05:25,074 Vždyť jsem to řekla normálně! 97 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 Neřekla. 98 00:05:26,367 --> 00:05:28,995 Řekla jsi: „To ale není ‚OP‘. To je ‚BP‘.“ 99 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 To nic neznamená! 100 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 Hele, říkám ti jen prostý fakt! 101 00:05:32,540 --> 00:05:34,375 Už bys mě mohl za ta léta znát. 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Říkám jen to, co říkám. Víc v tom není! 103 00:05:36,878 --> 00:05:40,465 A já ti zase řeknu prostý fakt, že toho kluka donutím hrát 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,717 a že o svůj flek nepřijdu. 105 00:05:45,470 --> 00:05:48,056 Po miliontý, trenére. Odpověď zní „ne“. 106 00:05:48,139 --> 00:05:50,224 Připoj se k týmu, příteli. 107 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Nejsem váš přítel. 108 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 Vy jste pošahanej učitel bez zábran. 109 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 Máš dar, Matty. 110 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Být vysoký není dar. Je to na prd. 111 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 Upšouknout si na povel, to je dar. 112 00:06:01,194 --> 00:06:04,489 Dar je to, co dělá Jeff Dunham s loutkama. 113 00:06:04,572 --> 00:06:05,531 Nasrat. 114 00:06:05,615 --> 00:06:08,826 Nemít přes dva metry, ani si mě nevšimnete. 115 00:06:08,910 --> 00:06:11,371 Matty, podívej se na mě. Já tě prosím. 116 00:06:11,454 --> 00:06:13,790 Padám před tebou na kolena. 117 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 Mám u ksichtu tvý péro. Tak moc se ponižuju. 118 00:06:17,085 --> 00:06:17,919 Tak vstaňte. 119 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 Matty, když prohraju, dostanu padáka. 120 00:06:20,630 --> 00:06:23,549 Ale když začnu vyhrávat, dostanu vysokoškolský tým 121 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 a začnou se ozývat profíci. 122 00:06:25,426 --> 00:06:30,431 Ani se nenaděju a přijdou Chicago Bulls a já si pořídím nekonečný bazén. 123 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Kdybych měl nekonečný bazén, 124 00:06:32,850 --> 00:06:36,938 všichni by mi kouřili všechny moje čuráky. 125 00:06:37,021 --> 00:06:38,564 Kroťte se, chlíváku. 126 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 Je mi teprve šestnáct. 127 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 Nemůžete se mnou mluvit o kouření čuráků. 128 00:06:43,277 --> 00:06:45,905 Prosím, Matty. Když se k nám přidáš, 129 00:06:45,988 --> 00:06:48,950 staneš se součástí něčeho, co je větší než ty sám. 130 00:06:49,033 --> 00:06:50,243 Trapárna. 131 00:06:50,326 --> 00:06:53,704 Ještě jsem neskončil. Taky dostaneš iPad první generace. 132 00:06:53,788 --> 00:06:57,750 Má sice prasklý displej, ale stáhl jsem do něj film Človíček Tate, 133 00:06:57,834 --> 00:07:00,753 což je mimochodem moc hřejivá podívaná. 134 00:07:00,837 --> 00:07:04,090 Mám přes dva metry, človíčci mě nezajímají. 135 00:07:04,173 --> 00:07:08,594 Tak jo, původně jsem to nechtěl, ale donutil jsi mě k tomu. 136 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 Je čas vytáhnout eso z rukávu. 137 00:07:11,722 --> 00:07:12,974 Je to kunda, Matty. 138 00:07:13,057 --> 00:07:15,351 Máte v rukávu vagínu? 139 00:07:15,435 --> 00:07:17,979 Jasně že nemám v rukávu vagínu. 140 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Chtěl jsem tím říct, že si budeš moct zapíchat. 141 00:07:21,482 --> 00:07:22,400 To jako vážně? 142 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Je ti šestnáct. 143 00:07:24,277 --> 00:07:27,989 Netvrď mi, že nemáš hlavu plnou sexu, protože vím, že bys lhal. 144 00:07:28,072 --> 00:07:31,325 Nastoupíš, když si budeš moct do soboty vrznout? 145 00:07:31,409 --> 00:07:33,119 No… Já… 146 00:07:33,202 --> 00:07:36,205 Víc neříkej, zvrhlíku! O všechno se postarám! 147 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Byl by tam, kdybys nepřišel, Rone. Nosíš smůlu. 148 00:07:43,754 --> 00:07:45,840 Ale fajn, že jdeš. Musíš mi pomoct. 149 00:07:45,923 --> 00:07:49,218 Potřebuju Mattymu domluvit pich, aby mohl začít hrát. 150 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Když jsme u těch nemístných věcí, 151 00:07:52,138 --> 00:07:56,184 nemůžeš mý přítelkyni každou noc psát: „Nadržená?“ 152 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 Vím, že byla nadržená. 153 00:07:57,810 --> 00:08:01,147 Hele, Shannon je moje manželka. Můžu jí psát, kdy chci. 154 00:08:01,230 --> 00:08:03,608 Ne, Shannon je tvoje exmanželka. 155 00:08:03,691 --> 00:08:06,444 Ještě ne. Nepodepsal jsem rozvodový papíry. 156 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 A možná je ani nikdy nepodepíšu. 157 00:08:08,905 --> 00:08:13,117 Rone, jsi můj asistent. Byl jsem s vaším randěním v pohodě, 158 00:08:13,201 --> 00:08:17,914 tak buď v pohodě s tím, že jí píšu, když se na uspávadlech cítím osaměle. 159 00:08:17,997 --> 00:08:22,710 No jo, asi jsi v pohodě. Není divu, že jsme nejlepší kámoši. 160 00:08:22,793 --> 00:08:26,005 Jsem si jistý, že moji holku nakonec necháš na pokoji. 161 00:08:26,088 --> 00:08:29,217 O tom pochybuju. Ale to je fuk, klidně si ji šoustej. 162 00:08:31,344 --> 00:08:34,804 Výborně, posloucháte. Dámy, která z vás si vyjde s Mattym? 163 00:08:35,306 --> 00:08:37,933 S Růstovým hormonem bych nešla ani za prachy. 164 00:08:38,017 --> 00:08:38,893 Cože? 165 00:08:38,976 --> 00:08:43,397 Roxanne, chceš říct, že bys s ním nešla, ani kdybych ti zaplatil? 166 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 On to nemyslí vážně. 167 00:08:45,816 --> 00:08:48,653 Nemůžeš Mattymu domlouvat rande za peníze. 168 00:08:48,736 --> 00:08:50,821 Já s tím nezačal, to ona. 169 00:08:51,781 --> 00:08:54,116 Ty vole, to je ono! 170 00:08:54,200 --> 00:08:56,035 Rone, vem to tu za mě. 171 00:08:56,118 --> 00:08:58,246 Nejdřív ženu a teď i hodinu? 172 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 Dělám za tebe všechno. 173 00:09:01,874 --> 00:09:06,462 Mám za pár šupů vojet Mattyho, aby sis mohl pořídit nekonečnej bazén? 174 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Jsem šlapka, ne kráva. 175 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 V podstatě ano. 176 00:09:09,799 --> 00:09:14,011 Vynechala jsi kouření čuráků, ale jinak to chápeš správně, Connie. 177 00:09:14,095 --> 00:09:19,267 Fajn, za zásun beru 500 dolarů, ale za 250 mu ho můžu vykouřit. 178 00:09:19,350 --> 00:09:23,104 Chceš mi říct, že píchání stojí dvakrát víc než kouření? 179 00:09:23,646 --> 00:09:26,482 Píchání? Vždyť se u toho většinu času válíš. 180 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 To kouření ti dá pořádně zabrat. 181 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Být tebou, tak to zkombinuju. 182 00:09:30,611 --> 00:09:32,947 Píchání je dvakrát dražší než hulba! 183 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Connie, říkám ti to jako tvůj dobrej kámoš. 184 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Není v tom ani špetka logiky. 185 00:09:37,952 --> 00:09:42,248 Navíc z chlapskýho pohledu píchání není dvakrát lepší než kuřba. 186 00:09:42,331 --> 00:09:45,293 Osobně ho vůbec nemusím. Je to dřina. 187 00:09:45,376 --> 00:09:49,171 Kouření beru. Ale píchání? Ani náhodou! 188 00:09:49,255 --> 00:09:51,882 Máš v tom naceňování pěknej brajgl. 189 00:09:52,174 --> 00:09:56,012 Sedíš si tam, saješ všechny ty klacky a necháváš se klátit. 190 00:09:56,095 --> 00:09:58,556 Dvě vrznutí musíš odedřít čtyřma kuřbama. 191 00:09:58,639 --> 00:10:00,474 Ta čísla prostě nesedí, zlato. 192 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 Vždyť ti ty péra jednou odrovnají krk! 193 00:10:03,227 --> 00:10:08,274 Moje pusa a číča jsou jak půjčovna CarMax. Žádnej handl a blízko letiště. 194 00:10:08,357 --> 00:10:10,109 Hele, zkraťme to. 195 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Mám u sebe 85 babek. 196 00:10:11,986 --> 00:10:13,404 Víc nemám, Connie. 197 00:10:13,487 --> 00:10:15,406 Za 85 babek leda mezi kolena. 198 00:10:15,489 --> 00:10:18,200 A přes kalhoty. Jen ho trochu poleštím. 199 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 Slíbil jsem mu zásun. 200 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Zásun za 85 babek? 201 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 Za takovou almužnu ho nenechám zasunout ani tampon. 202 00:10:26,292 --> 00:10:27,960 Tak jo, přihodím něco navíc. 203 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 iPad první generace. 204 00:10:30,212 --> 00:10:33,090 V technologiích asi dost plaveš, což je milý. 205 00:10:33,507 --> 00:10:37,762 Má prasklej displej, ale na tom nesejde. Viděla jsi Človíčka Tatea? 206 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Moc dobrej film. Ten tě dostane. 207 00:10:40,556 --> 00:10:42,767 Pět set dolarů. Žádný vyjednávání. 208 00:10:42,850 --> 00:10:46,062 Tak jo, hoď si do kalendáře emotikon s ejakulací. 209 00:10:46,145 --> 00:10:48,773 Dnes večer máš sex s teenagerem. 210 00:10:51,776 --> 00:10:55,154 Jestli to v sobotu projedeme, trenér dostane padáka. 211 00:10:55,237 --> 00:10:56,364 Je toho plná škola. 212 00:10:56,447 --> 00:11:01,369 Když ho vyhodí, přijde opravdový trenér a ten mě rozhodně v družstvu nenechá. 213 00:11:01,452 --> 00:11:03,621 Koukejte na mě, vždyť mám kozy. 214 00:11:03,704 --> 00:11:04,538 Já vzteklinu. 215 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Pravej trenér mi udělá test a jsem v prdeli. 216 00:11:07,375 --> 00:11:12,797 Nejspíš bude i vědět, jak se hraje basket, což teda vůbec není sport pro mě. 217 00:11:12,880 --> 00:11:15,675 Bez trenéra nikdo z nás v týmu nezůstane. 218 00:11:15,758 --> 00:11:19,095 Já nejspíš jo, když dávám skoro všechny koše. 219 00:11:19,178 --> 00:11:20,471 Dal nás dohromady. 220 00:11:20,554 --> 00:11:22,807 Jsme jako rodina, jen spolu nechodíme. 221 00:11:22,890 --> 00:11:24,934 Pro záchranu týmu udělám cokoliv. 222 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 - Já taky. - Musíme ho zachránit. 223 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 HOPKINSŮV STEAKHOUSE 224 00:11:36,237 --> 00:11:40,074 - Mám o tebe starost, Bene. - Ty? To já mám o sebe starost. 225 00:11:40,157 --> 00:11:45,162 Mám v kapse jen 85 dolarů, tati, a potřebuju dalších 415. 226 00:11:45,246 --> 00:11:47,498 Potřebuju je hned, jinak končím. 227 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 Jsem z tvý mrdky. 228 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Žil jsem v tvých koulích. 229 00:11:50,918 --> 00:11:52,586 Vystřelil jsem z tvýho péra. 230 00:11:53,003 --> 00:11:57,174 Dej mi 415 babek a budeme si vzájemně kvit. 231 00:11:57,258 --> 00:11:58,676 No tak, pomoz trenérovi. 232 00:11:58,759 --> 00:12:01,470 Rád bych, ale žádnýho tu nevidím. 233 00:12:03,889 --> 00:12:05,725 Říká se, že výhra není všechno, 234 00:12:05,808 --> 00:12:08,686 ale to je jen výmluva pro nuly, jako jsi ty. 235 00:12:09,812 --> 00:12:12,773 Co takhle tříbodový bourbon na účet podniku? 236 00:12:13,315 --> 00:12:15,317 Nezapomeňte označit restauraci. 237 00:12:15,401 --> 00:12:17,361 Tati, já ty peníze potřebuju. 238 00:12:17,445 --> 00:12:20,614 Synku, kdybych ti dal peníze, kdykoliv o ně žádáš, 239 00:12:20,698 --> 00:12:22,283 jsem dnes švorc jako ty. 240 00:12:22,366 --> 00:12:24,160 Copak bys takovýho tátu chtěl? 241 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Zaplatím ti školu s titulem. 242 00:12:26,454 --> 00:12:28,789 Jdi studovat obchod a pomáhej mi tu. 243 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 Studovat a pak rozlívat předražený patoky tvým stárnoucím fanouškům? 244 00:12:33,043 --> 00:12:34,420 Mám vznešenější sny. 245 00:12:34,503 --> 00:12:36,881 Ale jdi, Bene. Já ty tvoje sny znám. 246 00:12:36,964 --> 00:12:42,052 I kdybys měl spoustu čuráků, nikdo ti je souběžně kouřit nebude. 247 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Víš co? Neřešme to. Ne v mý restauraci. 248 00:12:45,389 --> 00:12:48,392 Tohle je stylový rodinný podnik, ty pako. 249 00:12:48,476 --> 00:12:52,062 Jestli mi ty prachy nedáš, půjdu si je vyžebrat na manželce. 250 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Exmanželce. 251 00:12:53,063 --> 00:12:56,192 A nechej tu ubohou ženu na pokoji. Prožila si dost. 252 00:12:56,692 --> 00:12:58,360 FARMY CARLISLE 253 00:12:59,653 --> 00:13:03,282 Shannon, měla bys vidět, jak si to ti koníci rozdávají. 254 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Jako na našem prvním rande, když jsme se dívali, jak si to rozdávají. 255 00:13:07,578 --> 00:13:08,746 To byla zábava! 256 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Víš, co byla zábava? 257 00:13:10,164 --> 00:13:13,667 Nedat ti za celý manželství najevo, že ho máš malýho. 258 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 To byla sranda. 259 00:13:17,171 --> 00:13:20,466 Dokud nepodepíšu rozvodový papíry, jsi furt moje žena. 260 00:13:20,549 --> 00:13:24,678 Chodíš s mým nejlepším kámošem. Není skvělý, že jsem s tím v pohodě? 261 00:13:24,762 --> 00:13:28,766 Je mi fuk, s čím jsi v pohodě. Proto jsem tě opustila, ty nulo. 262 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 Shannon, podívej se na mě. 263 00:13:30,768 --> 00:13:32,436 Jsem zoufalý muž. 264 00:13:32,520 --> 00:13:35,314 Ještě dnes potřebuju 415 dolarů, 265 00:13:35,397 --> 00:13:38,818 jinak přijdu o práci a o všechno, čeho jsem kdy dosáhl. 266 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Pomoz mi, prosím! 267 00:13:40,736 --> 00:13:43,989 Chci trénovat basketbalisty, po ničem jiným netoužím. 268 00:13:44,073 --> 00:13:45,658 Víš, co mi to připomíná? 269 00:13:45,741 --> 00:13:48,494 Jestli řekneš Človíčka Tatea, přísahám bohu... 270 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 Pamatuješ, kolikrát musel človíček Tate zakopnout, 271 00:13:53,457 --> 00:13:58,504 než si uvědomíš, že je to prostě malý muž uvězněný v Tateově těle? 272 00:13:59,046 --> 00:14:01,090 Bene, nedám ti ani dolar. 273 00:14:01,173 --> 00:14:03,509 Nevracíme se k sobě 274 00:14:03,592 --> 00:14:07,137 a nerada ti to říkám, ale Človíček Tate je sračka. 275 00:14:10,599 --> 00:14:13,310 Díky, Scotte. To je hodně peněz. Pomohl jsi mi. 276 00:14:13,394 --> 00:14:16,647 Nechceme, abyste přišel o práci. Máme náš manšaft rádi. 277 00:14:16,730 --> 00:14:18,566 Nevím, co na to říct, Scotte. 278 00:14:18,649 --> 00:14:21,402 Další! Kdo dál má prachy pro trenéra? 279 00:14:21,777 --> 00:14:24,572 Tady. Můj měsíční kredit z hubnoucího programu. 280 00:14:24,655 --> 00:14:28,117 Získal jsi kredit? Já myslel, že posílají jen jídelníček. 281 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 Ale ne, trenére. Je v tom mnohem víc. 282 00:14:30,494 --> 00:14:33,664 Co zrušili body, nabralo to transformativní rozměr. 283 00:14:33,747 --> 00:14:36,709 Povím ti, co jsem pověděl svý životní lásce: 284 00:14:36,792 --> 00:14:40,754 „Takhle ti to moc sluší. Větší kozy nepotřebuješ.“ 285 00:14:40,838 --> 00:14:41,797 Díky, trenére. 286 00:14:42,923 --> 00:14:45,426 Tu máte, trenére. Šlohnul jsem ji bráškovi. 287 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 V zastavárně hodí i 100 babek. 288 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 Díky, Bombo. To je skvělé. 289 00:14:49,305 --> 00:14:52,349 Až se bráška naučí mluvit, poděkuj mu. 290 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Všechny moje peníze z bar micva. Vemte si je. 291 00:14:56,395 --> 00:14:58,230 Díky, Isaacu. I když víš co? 292 00:14:58,314 --> 00:15:01,191 Patří mi za to, že jsem to tam tenkrát vydržel. 293 00:15:01,275 --> 00:15:03,319 Hudba stála za hovno. Jídlo taky. 294 00:15:03,402 --> 00:15:06,363 Trapný čepičky. Jen to s tou židlí se mi líbilo. 295 00:15:06,447 --> 00:15:10,284 Jo a mimochodem, neříkali na konci, že se staneš mužem? 296 00:15:10,367 --> 00:15:12,411 Kdy už to, kurva, bude? 297 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Technicky vzato už jím jsem. 298 00:15:14,997 --> 00:15:19,335 Naši mi dávají 20 babek za každou jedničku a investuju do Bitcoinu. 299 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Když započítám i tu zbraň, 300 00:15:21,629 --> 00:15:25,549 tak už 415 dolarů mám, takže tvý kosmický papírky nepotřebuju. 301 00:15:25,633 --> 00:15:29,553 Bezva. Budu si je šetřit na dobu, až se zhroutí světová ekonomika. 302 00:15:29,637 --> 00:15:32,056 Takže máte dost a všechno klapne, jo? 303 00:15:36,018 --> 00:15:39,021 Takhle jsem teda dopadnout nechtěl. 304 00:15:39,104 --> 00:15:42,691 Nabízet nelegální sex nezletilýmu, abych si vylepšil kariéru. 305 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 Měl jsem tolik plánů. 306 00:15:44,693 --> 00:15:48,030 Chci, aby mě lidi znali všude, kam přijdu. 307 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Aby se za mnou otáčeli. 308 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 Štve mě, že mě nikdo nezná. 309 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 Skvělá řeč, Bene. 310 00:15:55,663 --> 00:15:57,289 Jak že je ten kluk vysokej? 311 00:15:57,373 --> 00:16:00,376 Přes dva metry. Možná by ses měla protáhnout. 312 00:16:03,879 --> 00:16:06,006 Trenér! Tak už ví, kde bydlím. 313 00:16:06,090 --> 00:16:09,927 Přestaňte mě uhánět. Řekl jsem, že basket hrát nebudu. 314 00:16:10,010 --> 00:16:13,013 Hej! Tak budu s tím děckem šoustat, nebo ne? 315 00:16:13,097 --> 00:16:15,808 Jak vidíš, svou část dohody jsem splnil. 316 00:16:15,891 --> 00:16:16,809 Kdo to je? 317 00:16:16,892 --> 00:16:18,644 Connie. Je to prostitutka. 318 00:16:18,727 --> 00:16:21,689 Deset bodů bych jí nedal, možná pět. 319 00:16:21,772 --> 00:16:22,898 Nejhůř čtyři. 320 00:16:22,982 --> 00:16:25,985 Ale ty máš s bídou tři, takže můžeš být jedině rád. 321 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 Vzal jsem ti XXL kondomy. 322 00:16:27,653 --> 00:16:29,029 Jsi pěkný bidlo. 323 00:16:29,113 --> 00:16:32,866 I podprůměrný péro u tebe bude pořádný klacek. 324 00:16:32,950 --> 00:16:35,786 Taky jsem měl být dlouhán, ale máma byla malá. 325 00:16:35,869 --> 00:16:39,248 Táta má pořádnou kládu, ale já mám ptáka po mámě. 326 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 Víte, že mluvíte nahlas? 327 00:16:40,874 --> 00:16:42,710 Jo, Matty. Tomu se říká nábor. 328 00:16:44,294 --> 00:16:46,005 Trenére, musíte toho nechat. 329 00:16:46,088 --> 00:16:51,051 Nikdy toho nenechám, Matty, protože tě vážně potřebujeme. 330 00:16:51,135 --> 00:16:52,511 Přišel jsem pro tebe. 331 00:16:52,594 --> 00:16:55,014 Je to moje trenérská povinnost. 332 00:16:55,472 --> 00:16:58,142 Chceš s ní teda píglovat, nebo ne? 333 00:16:58,225 --> 00:16:59,601 Co aspoň vyhonit? 334 00:16:59,685 --> 00:17:02,354 Má nehorázný ceny, ale dohodnu ti slevu. 335 00:17:02,438 --> 00:17:05,898 - Asi to neklapne, trenére. - Proč ne? Mám ji tu s sebou. 336 00:17:06,400 --> 00:17:09,319 Sakra! Connie, nic jim neříkej! 337 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 Neřekla jsem. 338 00:17:10,319 --> 00:17:12,823 Jen žes mi dal 500 babek za sex s dítětem. 339 00:17:12,906 --> 00:17:14,407 Tos řekla všechno! 340 00:17:15,659 --> 00:17:18,746 Budeš litovat, kámo. Můj táta má vlastní restauraci. 341 00:17:24,209 --> 00:17:25,669 LENWOODSKÁ POLICIE 342 00:17:25,752 --> 00:17:27,713 Ať vám vyjde ten sobotní zápas! 343 00:17:31,050 --> 00:17:34,970 Jsem tak rád, že mě tam nikdo neojel. 344 00:17:35,054 --> 00:17:39,099 Jasně, mám pochroumaný ego, ale jinak ti, bože, moc děkuju. 345 00:17:43,937 --> 00:17:47,066 Shan, ať řekneš cokoliv, zasloužím si to. 346 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 Tohle je naprostý dno. 347 00:17:49,860 --> 00:17:51,737 Ještě větší než to, 348 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 že se mě v tý base nikdo nepokusil opíchat do zadku. 349 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Přijdu o práci, Shannon, a můžu si za to sám. 350 00:17:58,410 --> 00:18:02,164 Nemůžu uvěřit, že jsem dal prachy hráčů na šlapku pro Mattyho. 351 00:18:02,247 --> 00:18:05,709 Přiměl jsi děti, aby koupily jinýmu dítěti prostitutku? 352 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 Kristepane, Shannon, posloucháš mě vůbec? 353 00:18:09,046 --> 00:18:12,007 Nepřiměl jsem děti, aby koupily prostitutku. 354 00:18:12,091 --> 00:18:16,428 Koupil jsem prostitutku pro dítě za peníze jiných dětí. 355 00:18:16,512 --> 00:18:17,971 Jsi úchyl. 356 00:18:18,055 --> 00:18:21,433 Kdybys uměl zpívat nebo hrát, natočili by o tobě dokument. 357 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 Shan, vylívám si tu srdíčko. 358 00:18:23,477 --> 00:18:25,270 S tebou už se nedá ani mluvit. 359 00:18:25,354 --> 00:18:26,897 Vidíš jen to špatný. 360 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Můj sen se rozplynul. 361 00:18:28,398 --> 00:18:29,733 Nemám nic! 362 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 - Jenom tebe. - Ne! 363 00:18:32,736 --> 00:18:34,655 Nemáš nic. 364 00:18:38,992 --> 00:18:41,120 PÁNSKÉ OBLEKY 365 00:18:45,541 --> 00:18:47,000 Přejete si, pane? 366 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Jo. 367 00:18:48,168 --> 00:18:50,921 Máte něco pro chlapa, co se mu rozplynuly sny 368 00:18:51,004 --> 00:18:55,259 a bude do konce života makat v otcově nudným steakhousu 369 00:18:55,342 --> 00:18:56,969 s basketbalovou výzdobou? 370 00:18:57,052 --> 00:19:01,723 Věci hlásající „Nenávidím tátu“ bývají spíš v ženském střihu, ale něco najdeme. 371 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Pojďte za mnou. 372 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA TĚLOCVIČNA 373 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 DO TOHO! BIJTE REGINSKÉ! 374 00:19:11,775 --> 00:19:15,112 Měl bych se s klukama aspoň rozloučit. 375 00:19:23,537 --> 00:19:26,081 Kde vězíš, krucinál? Za chvilku se hraje. 376 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Školská rada už je nervózní. 377 00:19:29,168 --> 00:19:30,961 Myslel jsem, že mám padáka. 378 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 Mattyho jsem nepřemluvil a zatkli mě kvůli šlapce. 379 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 Zatkli tě? 380 00:19:36,425 --> 00:19:40,721 Jestli se to k tobě nedoneslo, tak ne, nezatkli. 381 00:19:40,804 --> 00:19:41,847 Poslouchej, Bene. 382 00:19:41,930 --> 00:19:45,142 Už jsem zkusila všechno a myslím, že uděláš nejlíp, 383 00:19:45,225 --> 00:19:49,188 když mi do zítřka hodíš na stůl výpověď. 384 00:19:51,148 --> 00:19:54,484 To bych ti řekla, kdyby tu Matty nebyl. 385 00:19:54,568 --> 00:19:56,111 Moment, o čem to mluvíš? 386 00:19:56,195 --> 00:19:58,906 Říkám: „Kdyby tu Matty nebyl.“ Nemluvím jasně? 387 00:19:58,989 --> 00:20:01,408 Snažím se být vtipná. Je tamhle. 388 00:20:02,910 --> 00:20:04,912 To mě poser! 389 00:20:06,163 --> 00:20:09,666 Opal, máš pravdu! To bylo vážně moc vtipný! 390 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 To se mi líbí. Odvedl jsi dobrou práci! 391 00:20:15,505 --> 00:20:17,382 Co tu sakra děláš, příteli? 392 00:20:17,466 --> 00:20:20,344 Connie ti podržela zadarmo? Je nejlepší. 393 00:20:20,427 --> 00:20:21,762 Má srdce ze zlata. 394 00:20:22,221 --> 00:20:27,559 Ne, ale tak hezkou věc jako vy včera pro mě ještě nikdy nikdo neudělal. 395 00:20:27,643 --> 00:20:31,605 Nesehnat ti šlapku bylo to nejhezčí, co pro tebe kdy někdo udělal? 396 00:20:31,688 --> 00:20:33,273 Potřebuješ lepší přátele. 397 00:20:33,357 --> 00:20:35,234 Došlo mi, že mě opravdu chcete. 398 00:20:35,317 --> 00:20:38,695 Za celý můj život mě nikdo nikde nechtěl. 399 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 Táta odešel, když jsem… 400 00:20:40,864 --> 00:20:44,201 Nuda! Jsi tu a to je důležitý. 401 00:20:44,284 --> 00:20:46,662 Matty, jsi součástí týmu. 402 00:20:46,745 --> 00:20:48,705 Tady se jeden o druhýho staráme. 403 00:20:48,789 --> 00:20:50,582 Vždycky tu pro tebe budu. 404 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Budeme tu stát a honit si navzájem, 405 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 nebo jim půjdeme ukázat basket, jak ho umí jen Hřebci? 406 00:21:05,138 --> 00:21:08,475 Pauza! Viděli jste to? Vyhráli jsme rozehru. 407 00:21:08,558 --> 00:21:10,978 Vyhráli jsme zatracenou rozehru! 408 00:21:11,061 --> 00:21:13,272 To se nám už osm let nestalo! 409 00:21:13,355 --> 00:21:16,108 Nová éra Lenwoodu je tady, vy sráči! 410 00:21:16,608 --> 00:21:17,609 Jo. 411 00:21:19,528 --> 00:21:22,281 Vy kreténi jste si mysleli, že to nedokážu. 412 00:21:22,364 --> 00:21:25,450 Ale skvělý trenér Hopkins vás vyvedl z omylu. 413 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 Z omylu! 414 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 Přesně tak. 415 00:21:29,204 --> 00:21:32,749 Tuhle chvíli už mi nikdo nevezme. 416 00:21:32,833 --> 00:21:37,963 Rozehra je naše, vy kokoti, našeho dvoumetrovýho čahouna. 417 00:21:38,046 --> 00:21:39,006 A ven! 418 00:21:39,089 --> 00:21:40,215 Jak chceš. 419 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 Klidně, Gregu. 420 00:21:41,633 --> 00:21:46,096 Normálně by mě to vytočilo, ale teď se díváš na novýho Hopkinse. 421 00:21:46,179 --> 00:21:50,767 Mám svýho hráče, mám práci a brzy budu mít zpět i svou krásnou ženu. 422 00:21:53,186 --> 00:21:54,396 A fotr? 423 00:21:54,646 --> 00:21:58,608 Tomu do tý jeho restaurace posílám nekonečnou spoustu fakáčů. 424 00:21:59,568 --> 00:22:01,820 HŘEBCI 69 – HOSTÉ 85 425 00:22:05,532 --> 00:22:07,659 Mrzí mě, že jsem vás zklamal. 426 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Zklamal? Díky tobě jsme prohráli jen o 16 bodů. 427 00:22:11,163 --> 00:22:13,790 Tak těsný výsledek nebyl ani nepamatuju. 428 00:22:13,874 --> 00:22:16,585 Školská rada byla svědkem skutečnýho pokroku. 429 00:22:16,668 --> 00:22:19,338 Asi basket nesnáším míň, než jsem si myslel. 430 00:22:19,421 --> 00:22:22,507 Taky bylo hustý, jak porodila ta roztleskávačka. 431 00:22:22,591 --> 00:22:24,634 To teda jo. 432 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 To je kouzlo basketbalu. 433 00:22:26,470 --> 00:22:30,098 Trenére, mám pocit, jako byste byli moje rodina. 434 00:22:30,182 --> 00:22:34,686 Přesně to mi chybělo, protože když táta odešel, máma musela pracovat… 435 00:22:34,770 --> 00:22:37,898 Nuda! Promiň, ale ta historka byla strašně nudná. 436 00:22:38,440 --> 00:22:41,401 Jo, máte recht, byla to celkem nuda. 437 00:22:41,985 --> 00:22:44,571 Pojď sem, Matty, ty šáhnutej dlouháne. 438 00:22:44,946 --> 00:22:48,992 Musím říct, že „to vypadá na začátek pěkného přátelství“, 439 00:22:49,076 --> 00:22:52,245 což je hláška z filmu Človíček Tate. 440 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 Asi. 441 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 Blbě jsem si to stáhnul. 442 00:22:55,916 --> 00:22:57,751 Nikdy jsem to neviděl do konce. 443 00:23:32,077 --> 00:23:34,996 Překlad titulků: Irena Křiváková