1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:30,780 --> 00:00:33,700
PILULÁK BEN
3
00:00:35,493 --> 00:00:38,204
Napíšeme si pár esemesek, měkkýši.
4
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
HOPKINSŮV STEAKHOUSE
NÁSLEDUJÍCÍ VEČER
5
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
Bene, nemůžu uvěřit,
žes mě pozval na rande.
6
00:00:45,128 --> 00:00:47,172
Nemluvili jsme spolu od střední.
7
00:00:47,255 --> 00:00:48,798
Vypadáš úplně jinak.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,800
- Vážně?
- Ale vlastně dobře.
9
00:00:50,884 --> 00:00:52,510
Tak nějak víc dospěle.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Víc dospěle.
11
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Hele, Alison, je mi jasný, o co tu jde.
12
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Já tě nepozval.
13
00:00:58,725 --> 00:01:02,479
Ale ne, byl jsi to ty.
Klidně ti tu esemesku ukážu.
14
00:01:02,562 --> 00:01:07,067
„Alison, jsi vzhůru?
Ty, já, steak, zítra. Vezmi XXL kondomy.“
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,568
„Vezmi XXL kondomy.“
16
00:01:08,651 --> 00:01:11,780
To jsem nebyl já. Nepsal jsem to.
Byl to Pilulák Ben.
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,031
Kdo to je?
18
00:01:13,114 --> 00:01:17,452
Když si vezmu prášky na spaní,
vědomí odpadne a probudí se sebevědomí.
19
00:01:17,535 --> 00:01:21,581
Proto ty XXL kondomy.
V těch by se můj pták úplně ztratil.
20
00:01:21,664 --> 00:01:24,918
Když už roztály ledy,
zaměřme se na skutečnýho Bena.
21
00:01:25,001 --> 00:01:26,961
Hele, začíná se připozdívat.
22
00:01:27,045 --> 00:01:29,547
Poslední dobou nemám vůbec chuť na sex.
23
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
Přespávám u kamaráda.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,093
Pamatuješ si na Rona ze střední?
25
00:01:33,176 --> 00:01:34,344
Jo.
26
00:01:34,427 --> 00:01:36,805
Nikdy po mně nevyjel. Je gay?
27
00:01:36,888 --> 00:01:38,890
Ron a gay? Právě naopak.
28
00:01:38,973 --> 00:01:41,142
Šoustá s mojí manželkou.
29
00:01:41,810 --> 00:01:45,396
Ale já jsem s tím v pohodě.
Je to super chlap se super pérem.
30
00:01:45,980 --> 00:01:47,440
Alison! Kam jdeš?
31
00:01:47,524 --> 00:01:50,777
Odcházím, Bene!
Z těch zpráv se mi zdálo, že ses změnil,
32
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
ale ty jsi pořád stejná nula
jako na střední.
33
00:01:53,571 --> 00:01:56,574
A Pilulákovi vyřiď,
že mi může někdy zavolat.
34
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
Vidíte, staříci?
35
00:02:00,036 --> 00:02:02,288
Proto se nechci rozvádět.
36
00:02:02,372 --> 00:02:05,959
Ještě že vy dva víte,
že jste jeden pro druhýho to nejlepší.
37
00:02:49,252 --> 00:02:50,670
TĚLOCVIČNA
38
00:02:56,843 --> 00:02:58,887
Kdo to, do hajzlu, byl?
39
00:02:58,970 --> 00:03:00,555
Wendy, Mattyho holka.
40
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
Odkdy má Matty holku?
41
00:03:02,348 --> 00:03:07,187
Odkdy Matty odchází
z mýho tréninku kvůli holce?
42
00:03:07,270 --> 00:03:08,521
Krucinál!
43
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
Hoši, jak zní pravidlo číslo jedna?
44
00:03:10,857 --> 00:03:12,442
Nehonit si ho ve sprše.
45
00:03:12,525 --> 00:03:13,943
Nezírat na Scottovu mámu.
46
00:03:14,027 --> 00:03:16,112
Co je hnědé, to se splachuje.
47
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
Ne, pitomci.
48
00:03:17,572 --> 00:03:20,909
Mám na mysli pravidlo číslo jedna
ve všech sportech.
49
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
- Užít si hru!
- Dej si deset koleček, Marcusi.
50
00:03:25,163 --> 00:03:29,000
Hoši, to pravidlo zní: Žádný holky.
51
00:03:29,083 --> 00:03:32,837
Protože „ženy oslabují nohy“.
52
00:03:32,921 --> 00:03:34,255
Z kterýho je to filmu?
53
00:03:34,339 --> 00:03:36,382
- Človíček Tate.
- Človíček Tate.
54
00:03:36,466 --> 00:03:38,843
Normálně ano, ale tentokrát je to Rocky.
55
00:03:38,927 --> 00:03:43,348
Skvělý film o boxerovi z Filadelfie
s neskutečným newyorským akcentem,
56
00:03:43,431 --> 00:03:46,267
který možná byl a možná nebyl
mentálně zaostalý.
57
00:03:46,351 --> 00:03:48,436
Pointa ale je, žádný holky.
58
00:03:48,519 --> 00:03:50,772
- Skvělý.
- Já nechci umřít sám.
59
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
Popravdě vám to ani nemusím nařizovat.
60
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Vám stačí říct, ať jste sami sebou.
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,071
Příšerní a nesnesitelní.
62
00:03:58,154 --> 00:04:00,615
Trenére, říkáš to špatně.
63
00:04:00,698 --> 00:04:04,327
Rocky vyhrál proto,
že ho milovala žena jménem Adrian.
64
00:04:04,410 --> 00:04:07,247
Rone, všichni víme, že Rocky prohrál.
65
00:04:07,330 --> 00:04:09,540
Adrian byla taky mentálně zaostalá.
66
00:04:09,624 --> 00:04:10,583
Myslím.
67
00:04:10,667 --> 00:04:13,378
Je to film o lásce
mezi dvěma zaostalými lidmi.
68
00:04:13,461 --> 00:04:14,963
A taky o boxu.
69
00:04:15,505 --> 00:04:18,091
Jo, jednička ano.
70
00:04:18,173 --> 00:04:21,177
Hele, já to nikdy neviděl.
Nemám rád smutné konce.
71
00:04:21,261 --> 00:04:24,639
Tak o čem se tu bavíme, kristepane?
72
00:04:24,722 --> 00:04:25,890
Další smutný konec.
73
00:04:25,974 --> 00:04:27,225
Dej si deset koleček!
74
00:04:27,308 --> 00:04:29,394
- Vždyť jsem asistent.
- Běž!
75
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
Vy ostatní taky.
76
00:04:33,314 --> 00:04:34,774
A nepořizujte si holky!
77
00:04:46,744 --> 00:04:47,704
Tady Opal.
78
00:04:47,787 --> 00:04:49,747
Četla jsem zprávu. Co se děje?
79
00:04:49,831 --> 00:04:52,208
Mezi mnou a Mikem je konec.
80
00:04:52,292 --> 00:04:54,502
Prý už tam není žádná chemie.
81
00:04:54,585 --> 00:04:56,296
Tak budeš už šukat?
82
00:04:56,379 --> 00:04:57,588
To jsem taky říkala.
83
00:04:57,672 --> 00:04:58,756
To nebylo na tebe.
84
00:04:58,840 --> 00:05:03,386
Mám tu nadrženou čistokrevnou klisnu,
ale hřebec se jí nechce ani dotknout.
85
00:05:03,469 --> 00:05:04,304
Moc brzo.
86
00:05:04,387 --> 00:05:07,223
Opal, hlavně žádnou sebelítost.
87
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
Nechceš přijet?
Uděláme, co vždycky v týhle situaci.
88
00:05:10,393 --> 00:05:14,230
Pustíme si Zápisník jedné lásky
a přeskočíme všechno o Alzheimeru.
89
00:05:14,314 --> 00:05:16,566
Holka, na tahle slova jsem čekala.
90
00:05:16,649 --> 00:05:19,277
Musím si svůj milostný život vyřešit.
91
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Strč ho tam.
92
00:05:21,237 --> 00:05:23,323
Sama se neošuká.
93
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
Vím, že mluvíš k tomu koni,
ale to není špatný nápad.
94
00:05:27,201 --> 00:05:28,244
Měj se, holka.
95
00:05:29,537 --> 00:05:30,371
Co chceš?
96
00:05:30,455 --> 00:05:32,790
Jak se dá setřást holka ze střední?
97
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
Zapři se o její zadek a zasuň!
98
00:05:35,335 --> 00:05:39,255
Páni! To by rozhodně šlo,
ale podle mě to není dobrý nápad.
99
00:05:39,339 --> 00:05:42,925
Wendy musí Mattyho opustit,
aby se mohl soustředit na basket.
100
00:05:43,009 --> 00:05:44,385
Na tohle nemám čas.
101
00:05:44,469 --> 00:05:46,304
Chceš radu? Nepleť se do toho.
102
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Nemožnej hřebče!
103
00:05:48,139 --> 00:05:49,265
Hřebče?
104
00:05:49,349 --> 00:05:51,434
Pořád na tebe bere, Hopkinsi.
105
00:05:53,978 --> 00:05:55,104
Trenére Hopkinsi!
106
00:05:55,188 --> 00:05:57,607
Co tady děláte? Proč jste u našeho domu?
107
00:05:57,690 --> 00:06:00,068
Chci si s vaší dcerou promluvit o lásce.
108
00:06:00,151 --> 00:06:02,779
- Necháte nás o samotě?
- Rozhodně ne.
109
00:06:02,862 --> 00:06:04,989
A víte co? To je od vás rozumné.
110
00:06:05,073 --> 00:06:07,950
Jste matka, jak má být,
a proto byste měla vědět,
111
00:06:08,034 --> 00:06:10,745
že vaše dcera chodí s netvorem.
112
00:06:10,828 --> 00:06:11,788
- S Mattym?
- Jo.
113
00:06:11,871 --> 00:06:14,415
Netvor Matty. Tak mu říkáme.
114
00:06:14,499 --> 00:06:17,710
Pečlivě zvažte,
jestli jim ten vztah nezarazit.
115
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
Byl u nás na špagety.
116
00:06:19,545 --> 00:06:21,089
Vypadá jako milý kluk.
117
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
Možná vypadá mile,
ale jako člověk je strašný.
118
00:06:24,425 --> 00:06:27,053
Neváží si ani Wendy, ani ostatních žen.
119
00:06:27,136 --> 00:06:30,056
Řekl, že jeho vzorem pro vztahy
je Bill Cosby.
120
00:06:30,139 --> 00:06:32,475
Viděl jsem ho vyrazit jedný babce zuby.
121
00:06:32,558 --> 00:06:34,102
Dobře, to mi stačí.
122
00:06:34,185 --> 00:06:37,480
Postarám se o to.
Považujte ten vztah za ukončený.
123
00:06:37,563 --> 00:06:40,525
Jste dobrá máma, víte? Dobrá máma.
124
00:06:41,651 --> 00:06:45,780
Neříkejte mi, že máte tacos.
Vždyť není ani úterý.
125
00:06:45,863 --> 00:06:48,574
Wendyina mámo, vy jste šílená.
126
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
Povedlo se.
127
00:06:51,953 --> 00:06:54,288
LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
TĚLOCVIČNA
128
00:06:56,749 --> 00:06:59,127
HŘEBCI 17 – HOSTÉ 20
129
00:07:04,132 --> 00:07:04,966
HŘEBCI 26
130
00:07:11,347 --> 00:07:14,475
Matty válí.
Myslím, že už dal přes 20 bodů.
131
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
Se nediv. Včera jsem se postaral o Wendy.
132
00:07:17,228 --> 00:07:19,897
- Ty jsi ji zabil?
- Nezabil, ty pako.
133
00:07:19,981 --> 00:07:22,233
Jen jsem u nich trochu otrávil vzduch.
134
00:07:22,316 --> 00:07:24,360
Takže teď zemře celá její rodina?
135
00:07:24,444 --> 00:07:27,238
Nemluvě o dalších, co půjdou kolem.
136
00:07:27,780 --> 00:07:29,240
To je ještě horší.
137
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
Nikoho jsem nezabil.
138
00:07:30,658 --> 00:07:33,661
Překazil jsem jim vztah,
protože ženy oslabují nohy.
139
00:07:33,744 --> 00:07:36,873
- Kdybych já chtěl zabít rodinu…
- To mě nezajímá.
140
00:07:36,956 --> 00:07:40,334
Nejdřív bych vystudoval ošetřovatelství.
141
00:07:40,418 --> 00:07:44,922
Pak bych u nich začal pracovat,
dával bych jim do jídla mikrodávky jedu
142
00:07:45,006 --> 00:07:48,759
a zároveň bych jim poskytoval
nedostatečnou péči.
143
00:07:49,510 --> 00:07:51,387
Až by pak konečně zemřeli,
144
00:07:51,471 --> 00:07:53,139
vypadalo by to nevinně,
145
00:07:53,222 --> 00:07:57,059
bylo by to nevystopovatelný
a pro mě vysoce lukrativní.
146
00:07:59,187 --> 00:08:02,398
Často s Shannon posloucháme
podcasty o vraždách.
147
00:08:03,357 --> 00:08:05,026
Teď mám dojem, že mě soudíš.
148
00:08:05,109 --> 00:08:07,320
- Taky že jo.
- Můj instinkt nelhal.
149
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Ani omylem.
150
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
Pěkně je drtíš, Matty!
151
00:08:10,615 --> 00:08:11,574
Co na to říct?
152
00:08:11,657 --> 00:08:12,950
Asi mám formu.
153
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
Miluju tvoji zpropadenou formu.
154
00:08:15,870 --> 00:08:17,163
Hej, zdechliny.
155
00:08:17,246 --> 00:08:18,623
Držte se od něj dál.
156
00:08:18,706 --> 00:08:20,583
On má totiž… Řekni to, Matty.
157
00:08:20,666 --> 00:08:21,501
Formu?
158
00:08:21,584 --> 00:08:24,295
Přesně tak!
Má totiž kurevsky dobrou formu!
159
00:08:25,880 --> 00:08:28,966
Zvládl jsem to.
Neptejte se jak, prostě zvládl.
160
00:08:29,050 --> 00:08:31,135
To je můj největší trenérský výkon.
161
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
Díky mně má Matty formu jako prase,
162
00:08:34,429 --> 00:08:38,017
my mu budeme v jednom kuse přihrávat
163
00:08:38,100 --> 00:08:40,645
a pak díky mně vyhrajeme.
164
00:08:42,063 --> 00:08:43,022
Kde sakra je?
165
00:08:43,105 --> 00:08:45,775
Mluvil na chodbě s Wendy.
Plakali a líbali še.
166
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
Plakali a líbali še?
167
00:08:47,401 --> 00:08:49,153
Zatraceně, DJi.
168
00:08:49,237 --> 00:08:51,989
Nesnáším, když posel špatných zpráv šišlá.
169
00:08:52,073 --> 00:08:55,117
Proč myslíš,
že doktoři a poldové nešišlají?
170
00:08:55,201 --> 00:08:58,287
Je nám líto, pane,
ždá še, že to byla šebevlažda.
171
00:08:58,371 --> 00:09:01,415
Pane, ještli to byla šebevlažda…
172
00:09:01,499 --> 00:09:04,961
A dost, DJi! Buď tlustý, nebo šišlej.
Obojí zároveň nejde.
173
00:09:07,088 --> 00:09:10,967
Nechápu,
jak jsi mohl vyrazit zuby stařence!
174
00:09:14,845 --> 00:09:17,014
Co se děje, Matty? Něco s formou?
175
00:09:17,098 --> 00:09:18,683
Doufám, žes ji neztratil.
176
00:09:18,766 --> 00:09:21,310
To si pište, že jsem ji ztratil.
177
00:09:21,394 --> 00:09:23,396
- Rozešla se se mnou.
- Už zase?
178
00:09:23,479 --> 00:09:26,274
Cože? Ne. Jak to myslíte? Teprve teď.
179
00:09:26,357 --> 00:09:27,858
Jak jako „teprve teď“?
180
00:09:27,942 --> 00:09:32,113
Rozešla se s tebou před zápasem
a to tě hodilo do formy.
181
00:09:32,196 --> 00:09:35,408
Až teď, trenére.
Co na tom vlastně záleží?
182
00:09:35,491 --> 00:09:38,411
Ne, rozešla se s tebou
před prvním poločasem.
183
00:09:40,705 --> 00:09:42,456
Výborný nápad, Matty. Skvělé.
184
00:09:42,540 --> 00:09:45,001
Pěkně si před druhým poločasem dáchni.
185
00:09:58,806 --> 00:10:00,057
Nebuď smutnej, Matty.
186
00:10:00,141 --> 00:10:02,101
Život bude už jenom horší.
187
00:10:12,695 --> 00:10:13,571
To je šílený.
188
00:10:13,654 --> 00:10:16,907
Když má Matty holku, hraje líp,
když ne, hraje hůř.
189
00:10:16,991 --> 00:10:19,493
Kámo, ty teda dokážeš shrnout situaci.
190
00:10:19,577 --> 00:10:22,830
Sakra, už se zase hroutí.
Uprostřed hřiště.
191
00:10:23,956 --> 00:10:25,541
Matty, no tak. Vstávej!
192
00:10:25,625 --> 00:10:26,584
No tak, Matty.
193
00:10:26,667 --> 00:10:27,501
Vstávej!
194
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
Matty!
195
00:10:28,794 --> 00:10:30,796
Matty!
196
00:10:30,880 --> 00:10:33,799
Beztak tě nikdy doopravdy nemilovala.
197
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
Vstávej! Ale jen jestli chceš!
198
00:10:41,974 --> 00:10:42,892
Do hajzlu.
199
00:10:42,975 --> 00:10:47,104
Teď má nejspíš zvětšený a zlomený srdce.
200
00:10:49,565 --> 00:10:50,941
Mám velkou novinu.
201
00:10:51,025 --> 00:10:55,780
Hodně jsem o tom přemýšlel
a je to tak, že „ženy nohy posilují“.
202
00:10:55,863 --> 00:10:59,533
Čímž se dostávám k novýmu pravidlu:
Pořiďte si holku.
203
00:10:59,617 --> 00:11:00,701
Je to povinný.
204
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
- Fakt?
- Bylo na čase.
205
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
- Panebože. Konečně svoboda!
- Holku?
206
00:11:05,456 --> 00:11:06,957
Ještě nemiluju ani sebe.
207
00:11:07,041 --> 00:11:10,795
Je to skvělá zpráva pro všechny.
A pořiďte si ji rychle.
208
00:11:10,878 --> 00:11:13,506
Nejlépe do zítřejšího zápasu.
Jasný, Matty?
209
00:11:14,465 --> 00:11:16,300
Dost kňučení, pusť se do toho.
210
00:11:16,384 --> 00:11:18,636
Seru na lásku. Holku už nikdy nechci.
211
00:11:18,719 --> 00:11:21,806
Dobře, trenér to za tebe zařídí.
Žádný problém.
212
00:11:21,889 --> 00:11:23,891
Trenére, nebojte. My si holky…
213
00:11:23,974 --> 00:11:24,975
Nezájem, DJi.
214
00:11:25,059 --> 00:11:28,604
Rone, pomoz mi žirafáka odtáhnout.
Mám plán.
215
00:11:36,237 --> 00:11:38,406
Ta bolest je docela dobrá.
216
00:11:38,906 --> 00:11:40,574
Sakra, ztrácíme ho.
217
00:11:44,495 --> 00:11:46,914
To pravidlo s holkou je vážně skvělý.
218
00:11:46,997 --> 00:11:49,959
Nebýt toho starýho,
už dávno nejsem panic.
219
00:11:50,042 --> 00:11:50,876
A tvýho ocasu.
220
00:11:50,960 --> 00:11:54,797
Měj se rád, jaký jsi, zpívá
v tvým oblíbeným songu Lady Gaga.
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,382
Konečně si zapícháme!
222
00:11:56,465 --> 00:11:58,843
Kluci, tady přece nejde o píchání.
223
00:11:58,926 --> 00:12:00,636
Jde o to najít si holku.
224
00:12:00,720 --> 00:12:02,763
Randit, procházet se po parku…
225
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Kde je ale máme do zítřka sehnat?
226
00:12:05,599 --> 00:12:09,478
Páni. To není možný,
že máte vlastní autobus!
227
00:12:09,562 --> 00:12:10,938
Vražte je do mě, kluci.
228
00:12:11,021 --> 00:12:14,525
Sorry, ale neuvěříte,
jaká kočka teď nastoupila do Šukabusu.
229
00:12:14,608 --> 00:12:16,152
- No jasně!
- To je nápad!
230
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
Ani náhodou. Tohle není autobus.
231
00:12:21,282 --> 00:12:23,534
To je tetina dodávka na rozvoz květin.
232
00:12:23,617 --> 00:12:26,746
Kytky v Šukabusu?
Znáš snad něco romantičtějšího?
233
00:12:29,957 --> 00:12:33,335
Vážně jsem si na chvíli myslela,
že Mike je ten pravej.
234
00:12:33,419 --> 00:12:36,797
Dokud neutekl okýnkem na hajzlíku,
aniž by zaplatil účet.
235
00:12:36,881 --> 00:12:40,009
Proč vůbec mají v Subwayi na hajzlu okna?
236
00:12:40,092 --> 00:12:42,052
Je to srab, Opal.
237
00:12:42,136 --> 00:12:45,222
Žít se srabem je to poslední,
co bys chtěla.
238
00:12:45,306 --> 00:12:47,057
Věř mi. Já vím svý.
239
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
Víš, co ti srab přinese?
240
00:12:49,810 --> 00:12:51,228
Shannon, pohotovost!
241
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
SOS!
242
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Víš, co ti srab přinese?
243
00:12:54,982 --> 00:12:56,484
Bim bam, krucinál!
244
00:12:56,567 --> 00:13:00,613
Pohotovost! Otevři!
Je tu tvůj manžel a přítel.
245
00:13:00,696 --> 00:13:03,073
Přinese ti… tohle.
246
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
Díkybohu.
247
00:13:04,408 --> 00:13:05,743
Mattyho pobodali.
248
00:13:06,243 --> 00:13:07,495
- Bože.
- Co se stalo?
249
00:13:07,578 --> 00:13:09,705
Přinesu koňskou gázu. Kam ho bodli?
250
00:13:09,789 --> 00:13:10,873
Do srdce.
251
00:13:11,582 --> 00:13:12,917
Amorovým šípem.
252
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Pro Kristovy rány, Bene.
253
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
Vyděsil jsi mě k smrti!
254
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
Víš, kolik je to papírování,
když umře student?
255
00:13:20,424 --> 00:13:22,051
Taky je to velice smutné.
256
00:13:23,344 --> 00:13:24,762
Do prdele.
257
00:13:24,845 --> 00:13:27,348
Musím mu pomoct získat zpátky jeho holku.
258
00:13:27,431 --> 00:13:29,892
Shannon, musím mu pustit tu videokazetu.
259
00:13:29,975 --> 00:13:31,727
- Ani náhodou.
- Vtipný.
260
00:13:31,811 --> 00:13:36,524
Přesně tohle jsi řekla i v říjnu 2002,
když jsem tě pozval na rande.
261
00:13:36,607 --> 00:13:38,192
A co bylo potom, Shannon?
262
00:13:38,275 --> 00:13:40,694
Patnáct let života, co mi nikdo nevrátí.
263
00:13:40,778 --> 00:13:44,406
A začalo to tím nejromantičtějším bijákem
264
00:13:44,490 --> 00:13:47,243
v celý podělaný historii lidstva.
265
00:13:47,326 --> 00:13:48,285
Byla to Zmizelá?
266
00:13:48,369 --> 00:13:49,495
- V pasti?
- Ne!
267
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
- Shannon.
- Ani náhodou.
268
00:13:51,831 --> 00:13:53,499
Dobře, ale pověz mi jedno.
269
00:13:53,582 --> 00:13:55,835
Zabrala ta kazeta?
270
00:13:55,918 --> 00:13:57,920
Jsem s Ronem.
271
00:13:58,003 --> 00:14:00,798
Odpověz mi na otázku, Shan.
272
00:14:00,881 --> 00:14:04,844
Proč takhle mluvíme?
273
00:14:04,927 --> 00:14:07,054
Odejdete, když tu kazetu pustím?
274
00:14:07,137 --> 00:14:10,391
Ano, pustíš ji a my odejdeme.
Dohodnuto. Slibuju.
275
00:14:11,350 --> 00:14:12,643
Matty, buď v klidu.
276
00:14:12,726 --> 00:14:14,520
Je to skvělý film.
277
00:14:14,603 --> 00:14:16,605
Až ho uvidíš,
278
00:14:16,689 --> 00:14:20,484
naláduješ do Wendy takový dávky,
že se bude muset vysušit fénem.
279
00:14:20,818 --> 00:14:22,444
To bylo nechutný, Bene!
280
00:14:23,237 --> 00:14:25,281
KLUCI NA CHOZENÍ
281
00:14:26,407 --> 00:14:29,451
„Kluci na chození“
zní naprosto debilně, Marcusi.
282
00:14:29,535 --> 00:14:32,246
Co třeba „Klátivan“ nebo „Sexy Taxi“?
283
00:14:32,329 --> 00:14:35,708
„Lofasák“ nebo „Prcikára“ nebo…
284
00:14:36,166 --> 00:14:38,002
Takový názvy nemají hloubku.
285
00:14:38,085 --> 00:14:42,298
Zapíchat si můžou s kýmkoliv,
ale my tu pro ně budeme i ráno.
286
00:14:42,381 --> 00:14:45,259
Sklapni. To jsou holky ze školy. Přibrzdi.
287
00:14:48,053 --> 00:14:52,099
Ahoj, znáte Šukabus?
Tak v tomhle jsou kluci na chození.
288
00:14:52,182 --> 00:14:54,602
Ale klidně si můžeme i zapíchat.
289
00:14:54,685 --> 00:14:56,312
Vážně vtipný, Isaacu.
290
00:14:56,395 --> 00:14:58,147
Lovíte holčičky?
291
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
Ta věta měla zafungovat.
292
00:15:02,568 --> 00:15:05,195
Vycítily z vás zoufalství.
293
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
Chce to jiný typ holek.
294
00:15:06,947 --> 00:15:09,283
Ségra byla v polepšovně ve Winchesteru.
295
00:15:09,366 --> 00:15:12,912
Byly tam kočky, co měly rády sex.
Půlka z nich byla těhotná.
296
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
Těhotnou bych chtěl zkusit.
Láká mě být nevlastním otcem.
297
00:15:22,379 --> 00:15:24,048
Jednou to přehraju a padáte.
298
00:15:24,131 --> 00:15:25,883
Už to tam konečně zasuň.
299
00:15:31,347 --> 00:15:33,182
Jen se neboj, kámo.
300
00:15:33,265 --> 00:15:35,809
Tohle je nejlepší příprava
na drbání bobra.
301
00:15:35,893 --> 00:15:37,436
Co je „bobr“?
302
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Bobr. Ty nevíš, co je bobr?
303
00:15:39,605 --> 00:15:42,274
Pro pánajána, mileniálové.
304
00:15:42,358 --> 00:15:43,776
Je to generační výraz.
305
00:15:43,859 --> 00:15:46,445
Opal, vysvětlíš tomu chlapci, co je bobr?
306
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Přeskočilo ti, Bene?
307
00:15:48,572 --> 00:15:52,743
Nebudu vysvětlovat dítěti,
že jsme měly chlupy až po kolena
308
00:15:52,826 --> 00:15:54,662
a že se nám nevešly do riflí.
309
00:15:54,745 --> 00:15:56,121
Jsem ředitelka.
310
00:15:59,750 --> 00:16:01,293
Prý máme být každý sám,
311
00:16:01,710 --> 00:16:03,045
ale já rád tě mám.
312
00:16:03,128 --> 00:16:04,171
BEN MILUJE SHANNON
313
00:16:04,254 --> 00:16:05,881
Ach, Shannon,
314
00:16:05,965 --> 00:16:07,675
já umírám.
315
00:16:08,092 --> 00:16:10,010
Řeklas, že končíme.
316
00:16:10,094 --> 00:16:12,054
To ale nesmíme.
317
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
Ach, Shannon,
318
00:16:14,264 --> 00:16:16,141
my k sobě patříme.
319
00:16:19,144 --> 00:16:21,647
Teda, je to pořád stejně dobrý.
320
00:16:21,730 --> 00:16:24,525
Bene, vždyť jsi to ani nezpíval ty.
321
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
Byl jsi při tom pod práškama na spaní.
322
00:16:26,944 --> 00:16:32,157
Bene, teď se neuraz, ale nemohl bys občas
chodit napráškovanej i do práce?
323
00:16:32,241 --> 00:16:35,953
Občas chodím, Opal. Občas jo.
324
00:16:39,248 --> 00:16:42,334
Páni, tamhlety vypadají,
že dělají špatný rozhodnutí.
325
00:16:42,418 --> 00:16:43,752
Zkusme je.
326
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
Čau, dámy. Mrkejte na naši dodávku.
Je to pojízdná špeluňka.
327
00:16:49,633 --> 00:16:52,261
Nechcete si s náma zahrát flašku?
328
00:16:52,344 --> 00:16:53,929
Co jako děláte?
329
00:16:54,013 --> 00:16:56,181
Hledáte si kluky?
330
00:16:56,974 --> 00:16:58,267
Proč? Jsou tu nějací?
331
00:16:58,350 --> 00:16:59,560
Může se uvnitř pít?
332
00:16:59,643 --> 00:17:01,854
Teoreticky ne, není to limuzína.
333
00:17:01,937 --> 00:17:06,233
Pikoška: limuzíny jsou jediný auta,
kde můžou lidi chlastat, kromě šoféra.
334
00:17:06,316 --> 00:17:08,902
Jasně že se u nás může pít.
335
00:17:14,700 --> 00:17:16,492
Ty nechceš mi dát,
336
00:17:16,910 --> 00:17:18,996
já nechci to vzdát.
337
00:17:19,079 --> 00:17:20,830
Ach, Shannon,
338
00:17:20,914 --> 00:17:22,665
mám tě rád.
339
00:17:22,750 --> 00:17:25,169
Říkáš, že jsme skončili,
340
00:17:25,252 --> 00:17:27,003
že jsme si svý užili.
341
00:17:27,087 --> 00:17:29,173
Jestli mi dáš kopačky,
342
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
sním kus týhle bouchačky.
343
00:17:35,596 --> 00:17:39,516
Strážníku, říkal jsem vám,
že tam nic neskrývám.
344
00:17:39,600 --> 00:17:41,226
Nevěřím ti.
345
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
A teď rozpaž.
346
00:17:44,646 --> 00:17:46,732
A ven! Všichni vypadněte!
347
00:17:46,815 --> 00:17:48,859
Jak jsem se mohla nechat překecat?
348
00:17:48,942 --> 00:17:51,445
Překecat? Jako vězeň jsem neměl na výběr.
349
00:17:51,528 --> 00:17:52,863
Měli jsme dohodu.
350
00:17:52,946 --> 00:17:54,782
Pustila jsem kazetu, tak jděte!
351
00:17:54,865 --> 00:17:58,160
Neměla bys mě vyhazovat
zadními dveřmi? Čao!
352
00:17:59,495 --> 00:18:03,207
Na mě to taky zkoušela,
ale já požadoval povolení k prohlídce.
353
00:18:07,336 --> 00:18:09,505
- Nikdo neví, že jste to auto vzali?
- Ne.
354
00:18:09,588 --> 00:18:11,715
- Ani duše.
- Máma mi sleduje mobil.
355
00:18:11,799 --> 00:18:14,384
Páni, vy jste ale frajeři.
356
00:18:14,468 --> 00:18:16,720
A všichni víme, co mají frajeři rádi.
357
00:18:16,804 --> 00:18:18,138
Ano. Přítelkyně.
358
00:18:18,222 --> 00:18:19,389
To je miloučký!
359
00:18:19,473 --> 00:18:20,516
A teď se zeptám.
360
00:18:20,599 --> 00:18:25,896
Chcete přítelkyně,
nebo radši odhodit hadry a rozjet párty?
361
00:18:30,692 --> 00:18:31,777
Ty vole, hustý.
362
00:18:32,277 --> 00:18:33,362
To první, prosím.
363
00:18:37,616 --> 00:18:40,953
Matty, mrzí mě,
že jsi musel vidět i tu druhou část.
364
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
Jestli jsi nesvůj z mýho sexy zadku,
tak nebuď.
365
00:18:44,081 --> 00:18:45,874
Proto nejsem nesvůj.
366
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
Jen si to namlouvej, to je fuk.
367
00:18:48,001 --> 00:18:51,797
Teď se musíš soustředit,
protože už víš, jak získat Wendy zpět.
368
00:18:51,880 --> 00:18:56,260
Musíš být romantický
jako já v tý první polovině.
369
00:18:56,343 --> 00:18:57,469
To nepůjde.
370
00:18:57,553 --> 00:19:00,639
Nemám žádné trumfy. Neumím zpívat ani nic.
371
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
Hele, já taky nejsem žádný ctitel žen.
372
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
Nezpíval jsem to já, ale Pilulák Ben.
373
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
Má sebevědomí muže
s pérem Lennyho Kravitze.
374
00:19:08,605 --> 00:19:12,109
Lenny Kravitz?
To zní jako jméno účetního, ale věřím vám.
375
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
Myslíte, že by mi Pilulák Ben pomohl?
376
00:19:16,196 --> 00:19:17,531
Já nevím, Matty.
377
00:19:17,614 --> 00:19:20,576
Je dost svéhlavý, ale můžeme to zkusit.
378
00:19:20,659 --> 00:19:22,828
Půjč mi na noc svůj telefon.
379
00:19:22,911 --> 00:19:23,996
Dobře.
380
00:19:24,079 --> 00:19:27,124
Ale dejte mi vědět, kdyby volal táta.
381
00:19:27,207 --> 00:19:29,251
Jasně. Volá ti často?
382
00:19:29,334 --> 00:19:31,170
Ne, bylo by to poprvý.
383
00:19:34,173 --> 00:19:37,551
Tak jo, Piluláku,
čeká tě noc plná esemesek.
384
00:19:37,634 --> 00:19:42,014
Dej dohromady Wendy s Mattym,
ať máme zítra zpátky naši hvězdu.
385
00:19:43,974 --> 00:19:47,895
A žádný fotky čuráků.
To, doufám, nemusím připomínat.
386
00:20:12,169 --> 00:20:14,796
Kurva! Pilulák Ben mě nechal ve štychu.
387
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Jedinkrát ho potřebuju,
a on se na mě vybodne.
388
00:20:18,926 --> 00:20:22,179
Konečně jsi vzhůru.
Celý ráno ti někdo volá.
389
00:20:22,262 --> 00:20:23,722
Proč jsi mě nevzbudil?
390
00:20:23,805 --> 00:20:26,058
Znělo to, jako bys měl mokrý sny.
391
00:20:26,141 --> 00:20:28,685
Nic ve zlým, ale je čas vstávat.
392
00:20:28,769 --> 00:20:29,728
Matty je v base.
393
00:20:29,811 --> 00:20:31,021
Matty je v base?
394
00:20:31,104 --> 00:20:33,190
Ne!
395
00:20:36,568 --> 00:20:38,779
LENWOODSKÁ POLICIE
396
00:20:39,363 --> 00:20:41,114
Strážníku, co Matty provedl?
397
00:20:41,198 --> 00:20:43,450
Ten kluk se vytočil kvůli nějaký holce
398
00:20:43,533 --> 00:20:46,328
a ve dvě ráno
jim doma nadělal pěknou spoušť.
399
00:20:46,411 --> 00:20:47,329
Ve dvě ráno?
400
00:20:51,792 --> 00:20:54,044
Máme práci, máslíčko.
401
00:20:54,628 --> 00:20:56,171
Psát se dnes nebude.
402
00:20:59,758 --> 00:21:03,804
Sněz tyhle kytky, parchante.
Dodají ti sílu. Budeš ji potřebovat.
403
00:21:04,554 --> 00:21:08,308
Kytky jsou zelenina. Zelenina je energie.
404
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
Není tu klíč.
405
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
Není tu klíč, nemůžu dál.
406
00:21:12,854 --> 00:21:14,982
Použij nebeský klíč, trotle.
407
00:21:25,534 --> 00:21:28,537
MILUJU TĚ, MATTYHO HOLKO.
JÁ JSEM MATTY!
408
00:21:28,620 --> 00:21:32,165
Matty a jeho holka na větvi sedí
409
00:21:32,249 --> 00:21:35,335
a společně čůrají.
410
00:21:37,796 --> 00:21:39,881
Do háje, Matty. Omlouvám se.
411
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Ve skutečnosti to ale nebyla moje chyba.
412
00:21:42,634 --> 00:21:44,136
Pilulák Ben nás převezl.
413
00:21:44,219 --> 00:21:45,554
Mohl jsem skončit hůř.
414
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
Já mám aspoň kalhoty.
415
00:21:48,098 --> 00:21:50,934
Ježíši Kriste!
Musíte okamžitě začít cvičit.
416
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
Máme dobrou a špatnou zprávu.
417
00:21:53,312 --> 00:21:56,398
Ta špatná je,
že jsme si půjčili dodávku mý tety
418
00:21:56,481 --> 00:21:57,941
a někdo nám ji ukradl.
419
00:21:58,025 --> 00:22:02,070
Ale ta dobrá je, že to udělaly naše holky.
420
00:22:02,154 --> 00:22:04,614
To je mi fuk. Matty, jak je to s Wendy?
421
00:22:04,698 --> 00:22:06,575
Ta jediná mě zajímá.
422
00:22:06,658 --> 00:22:10,454
Nevím, ale tím chcaním na podlahu
jste věcem moc nepomohl.
423
00:22:10,537 --> 00:22:13,373
Říkám ti, že jsem to nebyl já,
ale Pilulák Ben.
424
00:22:13,457 --> 00:22:17,169
Vsadím se, že kdyby se porovnala moč,
bude tam absolutní shoda.
425
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Nemáte ani ponětí,
do čeho jste se navezli.
426
00:22:20,339 --> 00:22:24,426
Vězení vás pěkně vyšťaví
a pak vás vyplivne. Začínáme teď.
427
00:22:24,509 --> 00:22:26,970
Zamlouvám si první sousto.
428
00:22:28,263 --> 00:22:30,807
Všechna obvinění byla stažena. Jste volní.
429
00:22:30,891 --> 00:22:32,309
- Jo!
- Hezky!
430
00:22:33,310 --> 00:22:34,561
- Naserte si!
- Pěkně!
431
00:22:40,150 --> 00:22:42,527
Teda to je ale neatraktivní ženská.
432
00:22:42,611 --> 00:22:44,321
Nějaká chlapská verze DJe?
433
00:22:44,404 --> 00:22:46,782
Ještě jednou se omlouvám, teto Jenny.
434
00:22:46,865 --> 00:22:51,161
Máte štěstí, že se dodávka našla.
S Marcusem uvnitř.
435
00:22:52,746 --> 00:22:54,915
Zrovna ty že jsi zaskóroval?
436
00:22:54,998 --> 00:22:56,416
Nebylo to zas tak dobrý.
437
00:22:56,500 --> 00:22:59,211
Šlo jen o fyzickou náklonnost,
o žádné spojení.
438
00:22:59,294 --> 00:23:00,629
Přišel jsem o věneček.
439
00:23:00,796 --> 00:23:02,047
A ne, mám ho v kapse.
440
00:23:05,050 --> 00:23:09,346
Wendy, chtěl bych se ti na rovinu přiznat,
že něco z toho byla moje vina.
441
00:23:09,429 --> 00:23:12,557
Uhradím všechny škody pod 150 dolarů.
442
00:23:12,641 --> 00:23:14,017
Zbytek platíte sami.
443
00:23:14,101 --> 00:23:17,354
Nebylo snadný mámu přemluvit,
aby stáhla obvinění,
444
00:23:17,437 --> 00:23:20,315
ale Matty mi prozradil,
že jste ho inspiroval.
445
00:23:20,399 --> 00:23:22,192
Řeklas mi, že jsme skončili,
446
00:23:22,275 --> 00:23:23,735
že se chceš rozejít.
447
00:23:23,819 --> 00:23:24,861
MATTY MILUJE WENDY
448
00:23:24,945 --> 00:23:28,448
Trenér ti řekl, že jsem prevít.
449
00:23:28,532 --> 00:23:30,575
Naše životy jdou dál,
450
00:23:31,201 --> 00:23:32,577
náš vztah do kopru šel,
451
00:23:32,661 --> 00:23:38,417
ale tu stařenu jsem nezkopal.
452
00:23:39,126 --> 00:23:40,919
Dokonalej ctitel.
453
00:23:41,002 --> 00:23:42,838
Já věděl, že to v tobě je.
454
00:23:42,921 --> 00:23:44,131
A bez prášků.
455
00:23:44,214 --> 00:23:48,218
Dámo, co vypadáte jako DJ,
svezete nás na zápas ve vaší dodávce?
456
00:23:48,301 --> 00:23:53,181
Jasně, ale nevypadám jako DJ.
To on vypadá jako já, pitomče.
457
00:23:53,265 --> 00:23:57,310
Máme sice stejně tlustý zadky,
ale mě na rozdíl od něj ženský chtějí.
458
00:23:57,727 --> 00:24:00,772
No teda, ta masová koule má kuráž.
459
00:24:02,774 --> 00:24:04,067
Hej! Ne tak rychle.
460
00:24:04,151 --> 00:24:06,486
Holky do týmový dodávky nepatří.
461
00:24:07,863 --> 00:24:10,574
Sledujte Mattyho.
Vypadá, že dostane infarkt.
462
00:24:10,657 --> 00:24:12,492
To byl fór. Dělejte si, co chcete.
463
00:24:12,576 --> 00:24:15,579
Večeřte špagety,
líbejte se v tělocvičně, muchlujte se.
464
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Je mi to fuk.
Hlavně že bude Matty ve formě.
465
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
Jo!
466
00:24:24,463 --> 00:24:25,964
Tomu říkám šťastný konec.
467
00:24:26,339 --> 00:24:30,677
Nevím, jak vy,
ale já si z toho nevzal žádný ponaučení.
468
00:25:04,753 --> 00:25:07,672
Překlad titulků: Irena Křiváková