1 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,186 ‪"행복이 꽃피는 내일" 3 00:01:15,825 --> 00:01:16,659 ‪엄마! 4 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 ‪우리 집에서 서랍 쾅 닫기 ‪금지인 거 나도 알아 5 00:01:19,829 --> 00:01:20,872 ‪그거 말고요 6 00:01:21,873 --> 00:01:22,832 ‪이거요 7 00:01:22,916 --> 00:01:24,125 ‪뭐야? 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 ‪"하트 브레이커!" 9 00:01:25,126 --> 00:01:27,962 ‪'사업을 망치고 싶다면 ‪마을 광장에서 이별하라!' 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,507 ‪'#서레너티의 비밀 415' 11 00:01:31,132 --> 00:01:33,218 ‪이거 어떻게 고쳐? 12 00:01:33,301 --> 00:01:36,137 ‪- 차고에 타임머신 있어요? ‪- 농담할 때 아냐, 애니! 13 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 ‪그거 어떻게 내려? 14 00:01:37,639 --> 00:01:40,558 ‪정중하게 부탁은 할 수 있지만 ‪안 내려 줄걸요? 15 00:01:41,684 --> 00:01:43,311 ‪댓글이 벌써 73개예요 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,022 ‪안 읽는 게 좋아요 17 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 ‪서레너티 사람들은 ‪다른 취미 좀 가져야 해 18 00:02:03,123 --> 00:02:04,833 ‪셋, 둘, 하나 19 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 {\an8}‪좋아 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 {\an8}‪내 치즈 스틱이랑 ‪네 감자칩이랑 바꿔 먹자 21 00:02:10,046 --> 00:02:12,757 {\an8}‪- 단백질 바까지 끼워 주면 ‪- 좋아 22 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 ‪엄마는 맛있는 간식 좀 사지 23 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 ‪네가 대신 장을 봐 드려 24 00:02:18,721 --> 00:02:21,516 ‪- 난 요리할 줄 몰라 ‪- 장 보기는 요리가 아냐 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,600 ‪안타까운 일이지 26 00:02:24,602 --> 00:02:28,439 ‪아침 소풍 좋다고 해 줘서 고마워 27 00:02:28,982 --> 00:02:31,276 ‪나야말로 시간 내줘서 고마워 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 {\an8}‪네가 나보다 훨씬 바쁘니까… 29 00:02:36,614 --> 00:02:39,826 {\an8}‪네 할 일 제쳐 두고 ‪만나야 하는 사람 되기 싫어 30 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 ‪피아노 레슨 받듯이? 31 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 ‪피아노 쳐? 32 00:02:43,037 --> 00:02:44,038 ‪이젠 안 쳐 33 00:02:50,295 --> 00:02:52,297 ‪내가 너 만날 시간 못 내겠어? 34 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 ‪오늘 뭐 해? 35 00:03:02,891 --> 00:03:04,475 ‪집안일이랑 스파 일 하고 36 00:03:04,976 --> 00:03:07,770 ‪아빠가 나중에 ‪브레이브스 경기 보재 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 ‪난 야구 못 하는데 야구 보기 싫어 38 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 ‪- 그럼 다른 거 해 ‪- 안 돼 39 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 ‪아빠랑 난 야구밖에 안 해 40 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 ‪이젠 못 하지만 41 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 ‪그래? 42 00:03:22,702 --> 00:03:25,163 ‪아빠랑 난 하나도 안 닮았지만 43 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 ‪온갖 얘기를 다 해 44 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 ‪뭐? 45 00:03:30,752 --> 00:03:34,255 ‪딴 일 하는 척하거나 ‪말 돌리려고 안 하셔? 46 00:03:34,339 --> 00:03:35,465 ‪전혀 안 그래 47 00:03:36,633 --> 00:03:39,802 ‪이것저것 배우니까 ‪함께 시간을 보내게 돼 48 00:03:43,514 --> 00:03:47,143 ‪아빠가 좋아하는 걸 찾아서 ‪너도 좋아하는 척해 49 00:03:51,272 --> 00:03:54,651 ‪건포도 꼭 먹고 50 00:03:55,944 --> 00:03:57,612 ‪난 옛날부터 건포도 싫어했어 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,281 ‪얼마나 달콤한지 몰라서 그래 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,637 ‪- 이번 여름은 거지 같아요 ‪- 말조심해, 카일 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,222 ‪연극 캠프도 못 가고 ‪'해밀턴'도 못 보고 54 00:04:24,305 --> 00:04:27,517 ‪엄마, 아빠는 ‪상황에 맞게 생각해서 결정한 거야 55 00:04:27,600 --> 00:04:30,895 ‪- 짜증 나는 사회봉사까지 하고 ‪- 판사님 명령이잖아 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 ‪제가 반사회적인 짓 했다고 ‪넬리 부모님이 과장했으니까요 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,734 ‪그건 맞지만 ‪결정은 판사님이 하신 거야 58 00:04:36,818 --> 00:04:39,821 ‪자기가 한 일의 책임을 지려면 59 00:04:39,904 --> 00:04:41,698 ‪결과를 끝까지 지켜보기도 해야지 60 00:04:41,781 --> 00:04:42,824 ‪가자 61 00:04:42,907 --> 00:04:45,076 ‪애슐리 선생님은 ‪그게 '주체적인 삶'이래요 62 00:04:45,159 --> 00:04:47,370 ‪이건 내 몫이니까 ‪나 혼자 할 수 있어요 63 00:04:49,497 --> 00:04:50,456 ‪엄마는 믿어 64 00:05:00,883 --> 00:05:05,305 ‪늘 보던 애들이 없으니까 좋다 ‪걔들은 사건, 사고가 끊이지 않아 65 00:05:05,888 --> 00:05:08,182 ‪어떤 거? 난 맨날 마지막에 듣잖아 66 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 ‪네 입이 제일 가벼우니까 67 00:05:10,226 --> 00:05:13,187 ‪내 잘못 아냐 ‪정보는 자유를 원하잖니 68 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 ‪타이 타운센드가 왔어 69 00:05:17,734 --> 00:05:21,362 ‪왜지? 타운센드가 없는 시간이 ‪그렇게 과한 소원인가? 70 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 ‪뭐? 둘이 남매나 ‪다름없는 사이 아냐? 71 00:05:24,365 --> 00:05:27,702 ‪여자 형제라는 게 ‪곁을 맴돌면서 완벽하다고 해 주고 72 00:05:27,785 --> 00:05:31,122 ‪혼돈과 허영을 견디고도 ‪고맙단 인사 한 번 못 듣는 거야? 73 00:05:31,205 --> 00:05:34,083 ‪우리 언니를 보면 맞아 74 00:05:34,167 --> 00:05:35,543 ‪백 번 천 번 맞아 75 00:05:35,626 --> 00:05:36,461 ‪안녕 76 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 ‪안녕 77 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 ‪- 안녕, 타이 ‪- 잘 지냈어? 78 00:05:40,548 --> 00:05:43,051 ‪여름 성경 학교에 안 오던 애가 ‪웬일이야? 79 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 ‪- 야구 훈련엔 못 가니까 ‪- 멋지다 80 00:05:46,971 --> 00:05:49,974 ‪힘든 시기에 ‪남을 생각하고 교회를 돕다니 81 00:05:50,058 --> 00:05:51,225 ‪우린 복 받았어 82 00:05:51,809 --> 00:05:52,643 ‪축복이지 83 00:05:56,314 --> 00:05:57,565 ‪그래 84 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 ‪쟤 진짜 완벽하지 않니? 85 00:06:06,032 --> 00:06:08,368 ‪- 뭐래 ‪- 너흰 태어날 때부터 친해서 그래 86 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 ‪그래서 남들이 모르는 것도 알지 87 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ‪아마 매디 이모가 시켜서 왔을걸? 88 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 ‪엄마 말도 잘 듣네 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,296 ‪네가 온 이유를 가지고 ‪뭐라고 하고 싶지 않지만 90 00:06:20,797 --> 00:06:23,883 ‪이걸 단순히 벌이라고 ‪생각하지 말고 91 00:06:24,384 --> 00:06:28,137 ‪널 보살펴 준 지역 사회에 ‪보답할 기회라고 생각하렴 92 00:06:28,221 --> 00:06:32,183 ‪전 최선을 다해서 봉사할 ‪만반의 준비가 됐어요 93 00:06:32,266 --> 00:06:34,727 ‪- 바로 그 정신이야, 카일 ‪- 성신도 있죠 94 00:06:36,187 --> 00:06:39,732 ‪얘들아, 이거 도와줄 사람? 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,275 ‪잠깐이면 돼 96 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 ‪장식들이야 97 00:06:44,362 --> 00:06:47,407 ‪가지고 나가면 셰이퍼 선생님이 ‪어디에 둘지 알려 주실 거야 98 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 ‪알겠습니다, 목사님 99 00:06:50,034 --> 00:06:51,869 ‪넌 따로 할 일이 있단다, 카일 100 00:06:53,121 --> 00:06:53,996 ‪감사해요 101 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 ‪따라와 102 00:07:00,503 --> 00:07:03,840 ‪보조 사제 시킬 거 아니니까 ‪걱정 마 103 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 ‪다행이네요 104 00:07:05,341 --> 00:07:07,885 ‪은 식기 닦을 줄 아니? 105 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 ‪보조 사제를 할게요 106 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 ‪'기쁨으로 여호와를 섬기며' 107 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 ‪'노래하면서 그 앞에 나갈지어다' 108 00:07:14,559 --> 00:07:16,686 ‪그렇지만 ‪뮤지컬 할 기분은 아닌데요 109 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 ‪저기 의자 있어 110 00:07:19,814 --> 00:07:23,317 ‪나중에 다시 올 건데 ‪간식도 챙겨 올게 111 00:07:34,370 --> 00:07:37,665 ‪카일을 위해 ‪당신도 법정에 오면 좋았을 텐데 112 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 ‪카일이 싫어할 것 같아서 113 00:07:40,585 --> 00:07:41,461 ‪진심이야? 114 00:07:42,336 --> 00:07:44,714 ‪좋아, 어려운 건 나한테 다 맡겨 115 00:07:45,339 --> 00:07:46,174 ‪화났군 116 00:07:46,257 --> 00:07:51,137 ‪화 안 내려고 하는데 ‪내 맘과 달리 드러날 때가 있지 117 00:07:51,220 --> 00:07:54,265 ‪내가 사랑하는 사람은 ‪다들 날 미워해 118 00:07:54,348 --> 00:07:57,018 ‪애들은 당신 안 미워해 119 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 ‪나도 그렇고 120 00:08:03,357 --> 00:08:06,569 ‪그거 정말 고맙네 121 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 ‪하지만 많이 생각해 봤는데 122 00:08:09,780 --> 00:08:14,285 ‪내가 당신과 애들에게 ‪해 줄 수 있는 최선은 123 00:08:14,368 --> 00:08:15,578 ‪떨어져 있는 거야 124 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 ‪그래서 125 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 ‪신임 소아과장으로 ‪파이어니어 병원으로 옮겼어 126 00:08:23,169 --> 00:08:27,173 ‪하우이와 동업 관계를 끊고 ‪캐슬우드로 이사했지 127 00:08:27,256 --> 00:08:31,761 ‪필요한 거 있으면 ‪전화든 문자든 얼마든지 해 128 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 ‪내가 필요할 때도 129 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 ‪뭐… 130 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 ‪축하해 131 00:08:38,142 --> 00:08:42,897 ‪당신만 괜찮으면 ‪내가 애들한테 말하고 싶은데 132 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 ‪괜찮고말고 133 00:08:44,232 --> 00:08:46,984 ‪당신이 괜찮으면 ‪애들한테 당신 온다고 할게 134 00:08:48,819 --> 00:08:50,696 ‪고마워 135 00:08:51,989 --> 00:08:53,241 ‪전부 다 136 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 {\an8}‪"설리번스" 137 00:08:58,412 --> 00:09:01,415 ‪지금부터 재료 배달 오는 건 ‪에릭이 맡아 줘요 138 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 ‪정말요? 139 00:09:03,042 --> 00:09:07,380 ‪농장과 신선한 재료엔 진심이에요 140 00:09:07,463 --> 00:09:08,548 ‪그렇죠 141 00:09:08,631 --> 00:09:12,510 ‪다만 제러미와 ‪괜한 염문 뿌리기 싫어서요 142 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 ‪이해해요 143 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 ‪하트 브레이커 144 00:09:20,017 --> 00:09:21,561 ‪다들 알고 있어요? 145 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 ‪잘됐네요 146 00:09:25,314 --> 00:09:28,568 ‪내 사생활 떠드는 걸 ‪너무 좋아하지 마요 147 00:09:29,068 --> 00:09:30,695 ‪그럴 거면 왜 서레너티에 살아요? 148 00:09:31,320 --> 00:09:34,991 ‪안녕하세요, 파트너! ‪좋은 아침입니다, 설리번스 팀! 149 00:09:35,491 --> 00:09:37,243 ‪기운이 넘치네요 150 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 ‪여름 메뉴 하나 내는 거 어때요? 151 00:09:39,912 --> 00:09:41,789 ‪중앙 광장 콘서트와 관련된 ‪시리즈로요 152 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 ‪공연자들의 히트곡을 딴 ‪특제 칵테일도요 153 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 ‪좋아요! 아니면 ‪유튜브 시리즈 어때요? 154 00:09:50,798 --> 00:09:54,176 ‪'설리번스 ‪주방에서 곧바로 위장까지' 155 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 ‪- 파트너 ‪- 네? 156 00:09:57,847 --> 00:09:58,681 ‪와 봐요 157 00:10:01,601 --> 00:10:04,395 ‪레스토랑 사업을 배우고 싶거든 158 00:10:04,478 --> 00:10:06,564 ‪- 네 ‪- 여기부터 시작해요 159 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 ‪설거지 시작 160 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 ‪할 모양이네요 161 00:10:19,994 --> 00:10:22,955 ‪조일라가 보낸 거 보고 ‪깜짝 놀랐어 162 00:10:23,914 --> 00:10:27,168 ‪패스트 당밀 유한 책임 회사는 ‪윌킨슨 용지만 산 게 아니라 163 00:10:27,251 --> 00:10:28,961 ‪다른 용지도 여덟 군데나 샀고 164 00:10:29,045 --> 00:10:32,548 ‪전부 주거용에서 상업용으로 ‪신속하게 변경됐어 165 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 ‪내가 빨간색으로 동그라미 친 건 ‪특히 재밌을 거야 166 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 ‪내 사무실을 사들인 것도 ‪이 수상한 작자들이라고? 167 00:10:42,183 --> 00:10:46,145 ‪그렇지, 내 사무실 건물과 ‪다른 건물들 자리는 168 00:10:46,228 --> 00:10:49,482 ‪게이넬의 미용실과 ‪데브의 꽃 가게 주차장으로 딱이고 169 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 ‪여기는 훠턴스와 콜린스의 철물점 ‪바로 맞은편에 있는 170 00:10:53,152 --> 00:10:54,820 ‪오래된 정비소잖아 171 00:10:55,696 --> 00:10:59,158 ‪이건 단순한 땅 사재기가 아니라 ‪현금 약탈 행위야 172 00:10:59,241 --> 00:11:03,037 ‪불쌍한 조일라는 해고 위험을 ‪감수하고 이 정보를 넘겨줬어 173 00:11:03,120 --> 00:11:06,040 ‪혹시 패스트 당밀의 배후가 ‪누구인지 알아냈어? 174 00:11:06,123 --> 00:11:09,293 ‪알아냈는데 네가 들으면 175 00:11:09,835 --> 00:11:12,672 ‪루터교 신자 품위에 안 맞게 ‪좋아 날뛸걸? 176 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 ‪- 이걸 어떻게 해결하지? ‪- 정면 돌파 177 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 ‪약속이 있는데 나중에 가보려고 178 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 ‪아니, 내가 해결할게 179 00:11:29,438 --> 00:11:30,314 ‪살살 해 180 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 ‪아니면 전화라도 해 181 00:11:31,732 --> 00:11:34,485 ‪미리 알려 줘야 ‪알리바이를 마련해 놓지 182 00:11:37,029 --> 00:11:41,409 ‪답을 시원찮게 하면 ‪다음엔 내가 전화한다고 해요 183 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 ‪매디, 웬일이야? 184 00:11:47,498 --> 00:11:48,541 ‪부동산 때문에 185 00:11:48,624 --> 00:11:50,960 ‪네 전문 분야잖아, 메리 본 186 00:11:51,043 --> 00:11:54,380 ‪네 그림 같은 집을 팔고 ‪동네를 떠나게? 187 00:11:54,880 --> 00:11:56,382 ‪새 출발 하면 한결 나을 거야 188 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 ‪그런 부동산 얘기 말고 189 00:11:58,676 --> 00:12:00,803 ‪실은 주차장 얘기를 하러 왔어 190 00:12:00,886 --> 00:12:03,013 ‪스파 주차 문제 때문이구나 191 00:12:03,556 --> 00:12:05,307 ‪기꺼이 도와줄게 192 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 ‪어디 보자 ‪근처에 괜찮은 자리가 있나? 193 00:12:08,227 --> 00:12:11,564 ‪있어, 오래된 윌킨슨 용지 어때? 194 00:12:11,647 --> 00:12:14,608 ‪- 스파 바로 뒤거든 ‪- 흥미로운 생각이네 195 00:12:14,692 --> 00:12:15,651 ‪그렇지? 196 00:12:16,152 --> 00:12:19,572 ‪특히 최근에 주거용에서 ‪상업용으로 변경됐거든 197 00:12:19,655 --> 00:12:22,783 ‪윌킨슨 영감님이 그 땅을 ‪어떤 회사에 팔자마자 변경됐어 198 00:12:22,867 --> 00:12:27,997 ‪근데 그 회사가 오래된 정비소 ‪팰머토가 복층 건물, 헬렌 사무실 199 00:12:28,497 --> 00:12:31,333 ‪시에서 반려견 공원으로 ‪대여한 땅까지 사들였더라고 200 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 ‪제발, 메리 본 201 00:12:33,335 --> 00:12:35,713 ‪설마 그 반려견 공원을 ‪갈아엎을 건 아니지? 202 00:12:38,507 --> 00:12:40,926 ‪아버지는 늘 ‪부동산에 투자하라고 말씀하셨지 203 00:12:41,010 --> 00:12:43,387 ‪하나님께서 ‪땅을 더 만들지 않으시니까 204 00:12:43,471 --> 00:12:47,016 ‪이게 시장 부부에게 ‪걸맞은 행동이라고 생각해? 205 00:12:47,099 --> 00:12:49,477 ‪트렌트와 내가 하는 일에 ‪불법은 없어 206 00:12:49,560 --> 00:12:53,314 ‪하지만 모든 게 ‪델라웨어 소재 회사를 통해서잖아 207 00:12:53,397 --> 00:12:57,109 ‪그건 절세 전략이야 ‪매디, 그건 괜찮은 거야 208 00:12:58,527 --> 00:13:02,364 ‪트렌트와 내가 하는 일은 ‪전부 서레너티를 위한 거야 209 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 ‪사업을 육성하고 ‪산업을 유치하기 위해서 210 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 ‪시 의회를 이용해 ‪너한테 유리하도록 법규를 바꿔서 211 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 ‪네 배를 불리려는 속셈이잖아 212 00:13:12,416 --> 00:13:15,211 ‪말벌 집을 걷어차면 ‪어떻게 되는지 알아? 213 00:13:15,711 --> 00:13:16,754 ‪쏘여 214 00:13:16,837 --> 00:13:20,716 ‪말벌을 박멸할 수 있다면 ‪그 정도 희생쯤이야 215 00:13:24,887 --> 00:13:25,763 ‪축복받을 거야 216 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 ‪왜 다음은 여기라고 생각했어요? 217 00:13:43,948 --> 00:13:48,035 ‪네 친어머니가 ‪성경 속 이 구절을 표시해 놨으니 218 00:13:48,118 --> 00:13:50,913 ‪다음 단서는 ‪센티널 기록 보관소에 있을지 몰라 219 00:13:50,996 --> 00:13:54,041 ‪네 친부모님에게 ‪한 발 더 다가갈 수 있겠지 220 00:13:55,251 --> 00:13:56,794 ‪적임자가 있어 221 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 ‪페기 있어요? 고마워요 222 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 ‪- 페기 ‪- 헬렌! 223 00:14:06,428 --> 00:14:09,932 ‪- 방해해서 미안 ‪- 센티널의 문은 항상 열려 있어 224 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 ‪- 소개할게… ‪- 페기 씨는 설리번스 손님이에요 225 00:14:13,227 --> 00:14:14,812 ‪무슨 일로 왔어? 226 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 ‪우리가 뭘 알아보는 중인데 227 00:14:16,438 --> 00:14:19,108 ‪서레너티 주민의 정보를 찾고 있지 228 00:14:19,191 --> 00:14:22,236 ‪잘 왔어, 기자는 ‪역사의 초고를 쓰는 존재거든 229 00:14:22,319 --> 00:14:25,573 ‪기록은 디지털 파일로 보관해? ‪아니면 마이크로필름? 230 00:14:25,656 --> 00:14:27,992 ‪- 언제 기록인데? ‪- 1998년 231 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 ‪알았어 232 00:14:29,201 --> 00:14:33,080 ‪여기 표시된 구절과 관련된 233 00:14:33,163 --> 00:14:35,875 ‪사람이나 사건을 ‪취재한 적 있나요? 234 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 ‪- 확실히는 모르는데… ‪- 멈춰 235 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 ‪다 알고 있어 236 00:14:45,342 --> 00:14:49,388 ‪'그러므로 믿음, 소망, 사랑 ‪이 세 가지는' 237 00:14:50,764 --> 00:14:54,685 ‪'항상 있을 것인데 ‪그중에 제일은 사랑이라' 238 00:14:56,395 --> 00:14:58,355 ‪내가 제일 좋아하는 구절이지 239 00:15:03,319 --> 00:15:06,488 ‪두 사람… 자리 비켜 줄게 240 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 ‪필요하면 연락해 241 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 ‪- 이렇게… ‪- 전… 죄송해요 242 00:15:27,384 --> 00:15:28,552 ‪먼저 말씀하세요 243 00:15:32,848 --> 00:15:33,682 ‪네가… 244 00:15:34,433 --> 00:15:35,351 ‪그 애구나 245 00:15:39,980 --> 00:15:40,940 ‪여길 왔어? 246 00:15:47,029 --> 00:15:48,948 ‪잠시만… 247 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 ‪카일, 케이티, 오고 있니? 248 00:16:04,088 --> 00:16:04,922 ‪아빠 249 00:16:05,422 --> 00:16:08,092 ‪여름 방학에 읽을 만한 걸 찾다가 250 00:16:08,175 --> 00:16:11,095 ‪아빠가 두고 가신 책 중에 ‪이걸 찾았는데요 251 00:16:11,178 --> 00:16:12,137 ‪어때요? 252 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 ‪부끄러운 얘기지만 253 00:16:14,348 --> 00:16:18,435 ‪옛날에 너희 할머니가 ‪크리스마스 선물로 준 건데 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,356 ‪읽을 시간이 없었어 255 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 ‪- 아빠! ‪- 우리 딸! 256 00:16:25,734 --> 00:16:27,569 ‪좋아, 여기 앉아 257 00:16:28,821 --> 00:16:31,907 ‪이렇게 너희 셋과 앉으니 좋구나 258 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 ‪- 저녁 먹으러 왔어요? ‪- 아니 259 00:16:34,326 --> 00:16:39,415 ‪너희에게 좋은 소식을 ‪알려 주러 왔단다 260 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 ‪아빠가 새 직장을 얻어 ‪캐슬우드로 가게 됐어 261 00:16:45,004 --> 00:16:49,133 ‪당장은 당황스럽겠지만 ‪너희를 위한 거야 262 00:16:49,216 --> 00:16:52,803 ‪이 일을 하면 너희와 엄마에게 ‪더 보탬이 될 거고 263 00:16:53,595 --> 00:16:57,599 ‪멀리 떨어져 사는 건 아쉽지만 264 00:16:57,683 --> 00:17:01,478 ‪언제든 필요하면 ‪늘 그랬듯 아빠가 올 거야 265 00:17:03,772 --> 00:17:05,107 ‪어떠니? 266 00:17:05,190 --> 00:17:07,818 ‪신난다! 캐슬우드에는 ‪'처키치즈'가 있잖아요 267 00:17:07,901 --> 00:17:11,113 ‪맞아, 여치 아가씨, 또 뭐가 있게? 268 00:17:11,196 --> 00:17:13,657 ‪아빠 집 단지에는 수영장도 있단다 269 00:17:13,741 --> 00:17:14,783 ‪- 멋지다 ‪- 그렇지? 270 00:17:14,867 --> 00:17:18,746 ‪자, 너희에게 집 열쇠 줄게 271 00:17:18,829 --> 00:17:22,374 ‪왜냐하면 너희 집이기도 하니까 272 00:17:24,460 --> 00:17:25,586 ‪고마워요, 아빠 273 00:17:25,669 --> 00:17:27,087 ‪그래 274 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 ‪사랑해, 우리 딸 275 00:17:31,258 --> 00:17:35,137 ‪카일, 이건 네 거고 ‪타이도 받아라 276 00:17:40,142 --> 00:17:41,101 ‪행운을 빌어요 277 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 ‪그래 278 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 ‪아들? 279 00:17:55,032 --> 00:17:57,409 ‪세인트클레어 판사님이 ‪사회봉사를 명하셨어요 280 00:17:57,910 --> 00:17:58,869 ‪그래 281 00:17:59,828 --> 00:18:01,246 ‪엄마한테 들었어 282 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 ‪왜 그때 안 왔어요? 283 00:18:03,749 --> 00:18:06,376 ‪내가 가면 네가 싫어할까 봐 284 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 ‪저기, 카일 285 00:18:09,755 --> 00:18:14,635 ‪아빠는 뭐가 상처가 되고 안 될지 ‪아직 알아가는 중이고 286 00:18:14,718 --> 00:18:16,720 ‪네 엄마가 ‪내 몫까지 잘할 거라 믿었어 287 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 ‪필요하면 와 준다니 잘 알았어요 288 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ‪- 발놀림 좋은데요 ‪- 잘했어요 289 00:19:01,723 --> 00:19:03,225 ‪뺏어요! 할 수 있어요! 290 00:19:04,643 --> 00:19:06,645 ‪내가 여자에게 ‪잘해 주는 법을 모른다고요? 291 00:19:07,146 --> 00:19:10,190 ‪아뇨, 코치님보다는 ‪내가 잘 안다고요 292 00:19:10,274 --> 00:19:11,275 ‪네? 아니에요 293 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 ‪연인에게 잘하는 것과 ‪별거 중인 아내를 되찾는 건 294 00:19:14,278 --> 00:19:15,571 ‪다르지 않나? 295 00:19:15,654 --> 00:19:17,197 ‪- 고마워요, 하우이! ‪- 이럴 거야? 296 00:19:19,950 --> 00:19:22,703 ‪- 하우이는 누구 없어요? ‪- 진지한 상대는 없어요 297 00:19:22,786 --> 00:19:23,620 ‪에릭은요? 298 00:19:24,413 --> 00:19:27,416 ‪여기서 행복한 유부남은 ‪나뿐인 걸 짚고 넘어갈래요 299 00:19:27,499 --> 00:19:30,961 ‪- 아뇨, 나도 유부남이고 행복해요 ‪- 집에는 못 들어갈걸? 300 00:19:32,129 --> 00:19:35,465 ‪아니, 굳이 로니에게 ‪조언을 들어야 해요? 301 00:19:35,549 --> 00:19:37,384 ‪그래요, 풀 게 더 남았지만 302 00:19:37,467 --> 00:19:40,012 ‪농부 제러미는 빠졌으니 303 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 ‪드디어 아름다운 아내 옆자리를 ‪당당하게 되찾을 수 있겠죠 304 00:19:45,434 --> 00:19:46,268 ‪잘했어요! 305 00:19:50,063 --> 00:19:52,482 ‪계속 밀어붙일 필요는 ‪없어요, 친구들 306 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 {\an8}‪가까이 있되 인내심을 갖고 307 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 ‪다정하고 편안하게 해요 308 00:19:57,321 --> 00:19:59,865 ‪특정 인물 얘기인가요, 에릭? 309 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‪아뇨, 로니에게 조언하는 건데요 310 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 ‪헬렌 얘기 아니에요? 311 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 ‪- 아니에요 ‪- 정말요? 312 00:20:06,330 --> 00:20:09,583 ‪지금은 아니에요 ‪누가 있다고 해도 아니에요 313 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 ‪혼자만 아는 건 ‪서레너티에선 불법이에요 314 00:20:12,377 --> 00:20:14,296 ‪실례할게요, 여러분 315 00:20:15,172 --> 00:20:17,299 ‪농구하러 모인 거 아니에요? 316 00:20:20,761 --> 00:20:22,429 ‪칼! 대체… 317 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 ‪농구하러 모인 거면 농구해야죠 318 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 ‪여기 있었네 319 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 ‪초인종 눌렀어 320 00:20:38,195 --> 00:20:39,571 ‪와 주셔서 감사해요 321 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 ‪우리에게도 소식 알려 줘서 고마워 322 00:20:42,282 --> 00:20:45,577 ‪네, 기도가 필요하거든요 323 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 ‪아이작? 324 00:20:49,873 --> 00:20:50,832 ‪그분은 나가 버렸어요 325 00:20:52,709 --> 00:20:53,543 ‪또다시요 326 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 ‪- 꽃 심어? ‪- 네, 그럴 생각이었죠 327 00:21:02,469 --> 00:21:06,348 ‪- 방해 안 할게 ‪- 손 두 개보다는 여덟 개가 낫지 328 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 ‪불쌍한 아이작 329 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 ‪페기도 불쌍해 330 00:21:26,576 --> 00:21:28,328 ‪16살의 페기가 불쌍하지 331 00:21:32,708 --> 00:21:35,919 ‪페기가 아이작의 엄마였다니 332 00:21:36,003 --> 00:21:39,298 ‪조금이라도 의심이 들었다면 ‪페기의 사무실에 333 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 ‪그렇게 들어가진 않았을 거야 334 00:21:41,758 --> 00:21:42,801 ‪놀랄 노 자야 335 00:21:42,884 --> 00:21:45,137 ‪우리가 재스민 주니어 가지고 ‪난리일 때 336 00:21:45,220 --> 00:21:47,014 ‪페기는 아이를 낳았다니 337 00:21:47,097 --> 00:21:48,181 ‪세상에 338 00:21:49,433 --> 00:21:52,477 ‪그 해에 페기가 엄마와 ‪멤피스로 갔잖아 339 00:21:52,561 --> 00:21:55,230 ‪페기 부모님 사이에 문제가 있어서 340 00:21:55,314 --> 00:21:57,149 ‪페기가 거기서 임신한 거네 341 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 ‪아이작은 미시시피에서 입양됐어 342 00:21:59,526 --> 00:22:01,236 ‪아빠가 거기 출신인가? 343 00:22:01,320 --> 00:22:04,239 ‪페기가 임신해서 거기 갔고 ‪애 아빠가 서레너티 사람일지 몰라 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,409 ‪임신을 감추려고 다녀온 거네 345 00:22:07,492 --> 00:22:10,120 ‪얘들아, 그만 ‪성급하게 생각하지 말자 346 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 ‪우리가 도울 방법은 347 00:22:12,706 --> 00:22:15,417 ‪아이작이 해결할 동안 ‪응원해 주는 거야 348 00:22:15,959 --> 00:22:18,462 ‪페기가 마음을 연다면 ‪페기도 응원해야지 349 00:22:20,047 --> 00:22:21,298 ‪- 페기를 위해 ‪- 페기를 위해 350 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 ‪저기로 가자 351 00:22:26,345 --> 00:22:27,846 ‪페기 얘기가 나온 김에 352 00:22:28,972 --> 00:22:30,974 ‪메리 본이랑 만난 건 어떻게 됐어? 353 00:22:31,933 --> 00:22:33,060 ‪부정 안 하더라 354 00:22:33,727 --> 00:22:35,520 ‪당당해 보이던데 355 00:22:36,021 --> 00:22:38,523 ‪그 용지를 사지 말고 ‪주차 문제를 해결해야 해 356 00:22:38,607 --> 00:22:40,567 ‪걔 배 불려 주기 싫어 357 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 ‪- 찬성이야 ‪- 어차피 살 돈도 없어 358 00:22:43,236 --> 00:22:46,239 ‪훠턴스와 연계하는 건 어때? ‪고객들이 그쪽에 주차하고 359 00:22:46,323 --> 00:22:49,326 ‪우리가 셔틀을 운영하면 되잖아 360 00:22:49,409 --> 00:22:52,412 ‪그래, 훠턴스 식사 쿠폰도 주고 361 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 ‪- 그래 ‪- 네빌과 그레이스랑 얘기해 보자 362 00:22:54,706 --> 00:22:58,543 ‪메리 본이 더 손 쓰기 전에 ‪끝장을 봐야 해 363 00:22:58,627 --> 00:23:01,505 ‪나한테 중요한 일엔 ‪꼭 걔가 달라붙어 364 00:23:01,588 --> 00:23:03,131 ‪칼, 스파, 애들까지 365 00:23:03,215 --> 00:23:04,591 ‪- 너희 집 애들? ‪- 카일 말이야 366 00:23:04,674 --> 00:23:07,552 ‪보통 그 정도 청소년 사건이면 ‪벌금으로 끝나기 마련이야 367 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 ‪초범에다 술도 안 마셨고 368 00:23:10,263 --> 00:23:13,141 ‪가족들이 편이 돼 주고 ‪본인도 반성했잖아 369 00:23:13,225 --> 00:23:15,185 ‪메리 본이 형량과 무슨 상관이지? 370 00:23:15,268 --> 00:23:18,271 ‪부부가 쌍으로 나서서 ‪넬리가 사고 때문에 371 00:23:18,355 --> 00:23:21,691 ‪얼굴에 흉이 남을 거고 ‪정신적 충격이 크다고 해서 372 00:23:21,775 --> 00:23:23,735 ‪판사가 흔들린 거지 373 00:23:23,819 --> 00:23:27,781 ‪땅이 갈라져서 ‪그 집 가족을 몽땅 삼키면 좋겠어 374 00:23:28,657 --> 00:23:31,243 ‪아니면 빌이랑 같이 ‪캐슬우드로 이사 가거나 375 00:23:31,326 --> 00:23:34,287 ‪얘! 그 얘기는 ‪언제 꺼내려고 했어? 376 00:23:35,330 --> 00:23:38,417 ‪아이들 면접권 조정하는 것 말고는 377 00:23:38,917 --> 00:23:41,711 ‪이젠 빌 생각이 거의 안 나 ‪다행이지 378 00:23:41,795 --> 00:23:43,964 ‪파이어니어 병원 ‪소아과장으로 간대 379 00:23:44,047 --> 00:23:47,134 ‪- 쓰레기가 떠난다니 속 시원하네 ‪- 맞아, 하트 브레이커 380 00:23:49,511 --> 00:23:53,473 ‪제러미에게 상처 주기 싫었어! ‪나도 상처받았다고! 381 00:23:54,474 --> 00:23:56,726 ‪제러미에게 못 할 짓이고 ‪고민이 많아 382 00:23:56,810 --> 00:23:58,270 ‪제러미랑 친구로 지내기로 했어? 383 00:23:59,521 --> 00:24:01,189 ‪그럼 로니랑은 어떻게 돼? 384 00:24:01,273 --> 00:24:03,525 ‪고민이 많다고 했잖아 385 00:24:04,317 --> 00:24:07,112 ‪어색한 사이 얘기가 나온 김에 386 00:24:07,195 --> 00:24:10,490 ‪노린이 얼마나 있을 건지 알아? 387 00:24:11,116 --> 00:24:11,992 ‪몰라 388 00:24:12,701 --> 00:24:15,704 ‪상관없어지는 날이 오면 좋겠어 389 00:24:18,915 --> 00:24:20,459 ‪나도 노린이 오면 좋지만 390 00:24:20,542 --> 00:24:23,253 ‪빈자리가 없고 임시직은 안 써요 391 00:24:23,336 --> 00:24:26,840 ‪그럴 줄 알았지만 ‪그래도 물어보자 싶었어요 392 00:24:27,924 --> 00:24:30,177 ‪하루 대타 필요하면 ‪연락 주시겠어요? 393 00:24:30,260 --> 00:24:31,219 ‪그럼요 394 00:24:31,303 --> 00:24:33,805 ‪혹시 기술사 필요하면 395 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 ‪간호 학교 다닐 때 ‪그 일로 생활했거든요 396 00:24:36,433 --> 00:24:39,269 ‪정말 관심 있어요? ‪제너비브의 어머니가 낙상해서 397 00:24:39,352 --> 00:24:42,898 ‪제너비브가 휴가 중인데 ‪보다시피 일이 밀렸거든요 398 00:24:42,981 --> 00:24:43,899 ‪저야 좋죠 399 00:24:44,608 --> 00:24:47,068 ‪잘 돌아왔어요, 잠깐이라도요 400 00:24:51,656 --> 00:24:54,075 ‪준 목사님이 ‪현수막에 무지개 넣으래 401 00:24:54,576 --> 00:24:55,911 ‪저쪽 보지 마 402 00:24:58,580 --> 00:25:00,207 ‪쟤가 왜 왔지? 403 00:25:00,290 --> 00:25:02,709 ‪나나 예수님 보러 왔겠어? 404 00:25:07,631 --> 00:25:09,132 ‪나 일해야 해 405 00:25:11,635 --> 00:25:13,553 ‪지금 이 상황 뭐야? 406 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 ‪나도 몰라 407 00:25:17,682 --> 00:25:19,935 ‪- 릴리, 애니 ‪- 안녕 408 00:25:20,560 --> 00:25:21,895 ‪- 안녕 ‪- 안녕 409 00:25:23,563 --> 00:25:24,397 ‪웬일이야? 410 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 ‪애들 SNS 보니까 네가 ‪여름 성경 학교 자원봉사 한대서 411 00:25:27,359 --> 00:25:28,777 ‪무슨 일인지 보러 왔지 412 00:25:31,238 --> 00:25:33,198 ‪일하러 온 거 아냐 413 00:25:34,574 --> 00:25:37,160 ‪그럼 왜 왔는데? 414 00:25:39,996 --> 00:25:43,667 ‪전에 우리가 우연히 ‪말 그대로 부딪혔을 때 415 00:25:43,750 --> 00:25:46,294 ‪그래, 그땐 미안해 416 00:25:46,378 --> 00:25:47,837 ‪아냐, 괜찮아 417 00:25:49,297 --> 00:25:50,799 ‪계속 생각났어 418 00:25:51,841 --> 00:25:53,760 ‪네가 괜찮은지 궁금했어 419 00:25:56,054 --> 00:25:56,888 ‪난 괜찮아 420 00:25:57,472 --> 00:25:58,473 ‪고마워 421 00:25:59,182 --> 00:26:00,016 ‪잘됐네 422 00:26:04,688 --> 00:26:05,522 ‪또 보자 423 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 ‪방금 뭐야? 424 00:26:21,204 --> 00:26:22,455 ‪나도 모르겠어 425 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 ‪"두 시간 주차 ‪오전 9시 - 오후 5시" 426 00:26:26,918 --> 00:26:30,171 ‪셔틀 방식은 ‪우리 양쪽한테 다 이득이에요 427 00:26:30,255 --> 00:26:31,339 ‪어때요? 428 00:26:32,299 --> 00:26:36,386 ‪평소라면 대찬성이지만 ‪우리도 문제가 좀 있어 429 00:26:36,469 --> 00:26:37,596 ‪주차 문제요? 430 00:26:37,679 --> 00:26:39,764 ‪그래, 손님들이 안 와 431 00:26:39,848 --> 00:26:42,267 ‪가게에서 밥 먹으면 ‪주차 딱지를 끊기니까 432 00:26:42,350 --> 00:26:45,520 ‪블록 전체가 문제야 ‪어제 콜린스가 왔는데 433 00:26:45,604 --> 00:26:48,356 ‪자기 철물점도 골치라고 ‪골이 잔뜩 났더라고 434 00:26:48,440 --> 00:26:50,734 ‪게이넬의 미용실과 ‪데브의 꽃 가게도 435 00:26:50,817 --> 00:26:52,444 ‪같은 문제를 겪고 있어 436 00:26:52,527 --> 00:26:55,280 ‪설마 오래된 정비소를 사서 437 00:26:55,363 --> 00:26:57,032 ‪주차장으로 바꾸라던가요? 438 00:26:57,907 --> 00:26:59,242 ‪오늘 저녁에 시간 있으세요? 439 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 ‪스파에 오셔서 작전 회의를 하죠 440 00:27:00,869 --> 00:27:01,786 ‪좋지 441 00:27:01,870 --> 00:27:03,913 ‪좋아요, 다른 분들께도 알릴게요 442 00:27:03,997 --> 00:27:06,082 ‪관심 있는 사람들을 ‪더 데려가도 될까? 443 00:27:06,166 --> 00:27:09,836 ‪그럼요, 동네 소상공인들한테 ‪단체 메일 쫙 돌릴 거예요 444 00:27:09,919 --> 00:27:13,048 ‪'몸은 하나인데 많은 지체가 있다' ‪이런 좋은 말씀이 있죠 445 00:27:13,548 --> 00:27:15,342 ‪- 연합 전선을 위해 ‪- 아멘 446 00:27:15,425 --> 00:27:16,426 ‪아멘 447 00:27:24,684 --> 00:27:26,311 ‪나 모히칸 머리 잘 어울렸어 448 00:27:26,394 --> 00:27:28,063 ‪- 진짜야 ‪- 증거 사진 없으면 꽝이죠 449 00:27:28,146 --> 00:27:30,649 ‪기타 말고 드럼 치셨을 것 같은데 ‪지금도 치세요? 450 00:27:30,732 --> 00:27:33,109 ‪백만 년은 된 것 같은데 ‪기억이 날지 모르겠다 451 00:27:33,193 --> 00:27:36,363 ‪두 사람 연주 들으면 ‪사회봉사로 쳐 주나요? 452 00:27:36,446 --> 00:27:39,324 ‪어이, 애틀랜타로 돌아가! ‪무능한 코치! 453 00:27:41,618 --> 00:27:42,827 ‪관심 고마워요! 454 00:27:43,828 --> 00:27:45,872 ‪어떻게 그렇게 쉽게 넘겨요? 455 00:27:47,957 --> 00:27:51,920 ‪마음이 옳다고 느끼는 걸 해 ‪어차피 비난은 받게 돼 있어 456 00:27:52,003 --> 00:27:56,091 ‪- 코치님답지 않은데요? ‪- 엘리너 루스벨트의 말이거든 457 00:27:57,092 --> 00:28:01,012 ‪위인의 말을 외워 두면 ‪나은 사람이 되는 데 도움 돼 458 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 ‪너희가 괜찮으면 ‪엄마랑 저녁 데이트 해도 될까? 459 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 ‪- 엄마 없는 저녁이 절실해요 ‪- 엄마에게 쉴 틈을 주세요 460 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 ‪- 이건 누가 읽는 거야? ‪- 아무도요 461 00:28:17,654 --> 00:28:19,197 ‪워싱턴 장군의 이야기는 ‪매력적이야 462 00:28:19,864 --> 00:28:22,242 ‪사람들은 워싱턴이 ‪빈틈없는 영웅인 줄 알지만 463 00:28:22,325 --> 00:28:23,618 ‪진짜 약체였어 464 00:28:23,702 --> 00:28:26,204 ‪승리는커녕 살아 돌아올 거라고도 ‪기대 안 했지 465 00:28:26,287 --> 00:28:27,163 ‪진짜요? 466 00:28:27,997 --> 00:28:29,457 ‪어떻게 이겼는데요? 467 00:28:29,541 --> 00:28:31,584 ‪책을 읽으면 알 수 있지 468 00:28:32,085 --> 00:28:34,170 ‪자, 난 내 거 읽을게 469 00:28:35,171 --> 00:28:36,923 ‪같이 읽고 ‪서로 느낀 점을 말해 보자 470 00:28:37,006 --> 00:28:38,675 ‪네, 좋아요 471 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 ‪- 좋아 ‪- 네 472 00:28:40,635 --> 00:28:43,179 ‪- 둘이 무슨 얘기 해요? ‪- 조지 워싱턴요 473 00:28:43,680 --> 00:28:45,640 ‪엄마, 절대로 ‪약체를 무시하지 마요 474 00:28:48,727 --> 00:28:49,561 ‪안녕 475 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 ‪좀 어때요? 476 00:28:53,773 --> 00:28:57,610 ‪메리 본과 트렌트가 ‪생각보다 질 나쁜 수작을 부려서 477 00:28:57,694 --> 00:29:01,448 ‪오늘 밤 스파에 ‪소상공인들이 모여서 478 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 ‪반격할 방법을 논의하려고요 479 00:29:04,826 --> 00:29:06,411 ‪이럴 때 진짜 섹시해요 480 00:29:07,370 --> 00:29:08,580 ‪작전을 짤 때요 481 00:29:10,081 --> 00:29:14,043 ‪작전은 당신도 짜잖아요 ‪워싱턴 장군님 482 00:29:14,127 --> 00:29:15,962 ‪매디는 못 당하죠 483 00:29:16,045 --> 00:29:18,631 ‪아이들이 ‪저녁 데이트 해도 된다는데 484 00:29:18,715 --> 00:29:21,551 ‪- 금요일 저녁 어때요? ‪- 분부대로 하죠, 장군님 485 00:29:53,833 --> 00:29:55,251 ‪로널드 설리번! 486 00:30:01,800 --> 00:30:04,010 ‪- 난간 흔들린 지 얼마나 됐어? ‪- 기억 안 나 487 00:30:04,093 --> 00:30:07,138 ‪당신 때문에 미치고 팔짝 뛰겠어 488 00:30:07,222 --> 00:30:08,807 ‪그러기엔 너무 아까운걸 489 00:30:08,890 --> 00:30:11,059 ‪무슨 생각이야? 사람들이 보잖아! 490 00:30:13,978 --> 00:30:15,271 ‪생각해 봤는데 491 00:30:16,481 --> 00:30:19,275 ‪당신이 날 쫓아내는 걸 ‪다 지켜봤으니 492 00:30:19,359 --> 00:30:22,111 ‪당신이 날 받아 주는 걸 ‪봐도 괜찮겠지 493 00:30:23,238 --> 00:30:25,156 ‪트럭 뒤에 뻔뻔함을 ‪잔뜩 싣고 왔어? 494 00:30:25,240 --> 00:30:26,157 ‪아니, 그것 말고 495 00:30:27,534 --> 00:30:28,827 ‪미안한 마음을 잔뜩 실었지 496 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 ‪그래? 497 00:30:32,413 --> 00:30:35,667 ‪데이나 수, 난 깨달았어 498 00:30:35,750 --> 00:30:39,420 ‪20년 넘게 당신이 ‪우리의 삶을 끌고 가는 동안 499 00:30:40,046 --> 00:30:41,464 ‪난 옆자리에만 앉아 있었어 500 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 ‪지금 우리 문제가 다 내 탓이다? 501 00:30:43,842 --> 00:30:47,303 ‪아냐, 데이나 수, 이런… 502 00:30:47,846 --> 00:30:49,222 ‪탓하는 게 아냐 503 00:30:49,305 --> 00:30:52,225 ‪미안하고 감사하다고 504 00:30:52,308 --> 00:30:54,978 ‪당신은 항상 못하는 게 없었고… 505 00:30:55,478 --> 00:30:57,689 ‪당신에게 맡기는 게 편했어 506 00:30:57,772 --> 00:31:01,776 ‪난 당신의 배우자로서 ‪노력이 부족했어 507 00:31:01,860 --> 00:31:05,071 ‪더 나은 방향으로 ‪서로 끌어 줘야 하는데 508 00:31:07,115 --> 00:31:10,785 ‪앞으로 그렇게 할게 509 00:31:12,161 --> 00:31:13,580 ‪날 다시 받아 줘 510 00:31:17,083 --> 00:31:18,751 ‪그렇게 간단한 게 아냐 511 00:31:21,004 --> 00:31:22,755 ‪하지만 이벤트 고마워 512 00:31:24,257 --> 00:31:25,925 ‪그리고… 513 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 ‪꽃도 514 00:31:47,780 --> 00:31:48,615 ‪안녕 515 00:31:49,449 --> 00:31:50,325 ‪애슐리! 516 00:31:51,534 --> 00:31:53,453 ‪- 일찍 와 줘서 고마워 ‪- 뭘 517 00:31:56,331 --> 00:31:58,416 ‪의자 정리 도와줘? 518 00:31:58,499 --> 00:31:59,334 ‪잠깐만 519 00:32:02,795 --> 00:32:04,422 ‪많이 본 미소네, 말해 봐 520 00:32:07,258 --> 00:32:09,010 ‪헬렌이 있다가 갔는데 521 00:32:09,093 --> 00:32:12,722 ‪입양 기관에 관해 얘기했거든 522 00:32:13,598 --> 00:32:14,724 ‪그런데… 523 00:32:15,975 --> 00:32:16,809 ‪그런데? 524 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 ‪내가 정말 아기를 ‪원하는지 모르겠어 525 00:32:18,478 --> 00:32:19,771 ‪트로터, 난… 526 00:32:19,854 --> 00:32:22,899 ‪좀 더 큰 아이들 생각을 ‪떨칠 수 없어 527 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 ‪가족의 빈자리를 느끼는 아이들 528 00:32:27,070 --> 00:32:30,573 ‪매일 해 질 녘 잔디밭에 서서 529 00:32:30,657 --> 00:32:33,034 ‪완벽한 부모가 나타나길 ‪바라는 아이들 530 00:32:33,117 --> 00:32:37,622 ‪부모가 사랑하고 품어 주면 ‪아이들의 세상이 달라져 531 00:32:38,998 --> 00:32:40,291 ‪어때? 532 00:32:41,751 --> 00:32:43,836 ‪내가 널 사랑하는 모습 중 하나가 533 00:32:44,796 --> 00:32:46,381 ‪자신의 마음을 믿는 거야 534 00:32:49,133 --> 00:32:50,510 ‪나도 네 마음을 믿어 535 00:32:51,219 --> 00:32:54,055 ‪누가 우릴 부르는 걸 ‪내 마음이 듣고 있나 봐 536 00:32:54,138 --> 00:32:55,765 ‪우리 아이를 찾으러 가자 537 00:32:55,848 --> 00:32:56,683 ‪- 정말? ‪- 그래 538 00:33:05,858 --> 00:33:06,693 ‪어서 와요, 노린 539 00:33:07,777 --> 00:33:09,487 ‪앞마당이 예뻐요 540 00:33:11,531 --> 00:33:12,907 ‪병으로 만든 나무가 맘에 드네요 541 00:33:14,117 --> 00:33:15,868 ‪내가 와도 괜찮아요? 542 00:33:15,952 --> 00:33:18,204 ‪그럼요, 웬일이에요? 543 00:33:18,287 --> 00:33:22,250 ‪여기서 잠시 지내도 된다던 말 ‪아직도 유효한가 해서 544 00:33:22,333 --> 00:33:23,918 ‪절대 귀찮게 안 할게요 545 00:33:24,002 --> 00:33:26,462 ‪그건 괜찮은데 ‪그사이에 많은 일이 있어서 546 00:33:26,546 --> 00:33:28,423 ‪추스르는 중이거든요 547 00:33:30,049 --> 00:33:32,301 ‪인생 참 재밌죠 ‪이쪽으로 가는 줄 알았는데 548 00:33:32,385 --> 00:33:36,139 ‪어떤 일이 벌어지면 ‪완전히 뒤바뀌어 버리잖아요 549 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 ‪네, 놀랍죠 550 00:33:38,808 --> 00:33:41,686 ‪저기, 이해해요, 걱정할 거 없어요 551 00:33:41,769 --> 00:33:45,398 ‪대신 도움이 필요하면 ‪나한테 꼭 말한다고 약속해요 552 00:33:47,358 --> 00:33:49,193 ‪하나 생각났어요 553 00:33:50,069 --> 00:33:51,279 ‪네, 말해요 554 00:33:51,362 --> 00:33:53,448 ‪친숙한 얼굴이 있으면 ‪좋을 것 같아요 555 00:33:55,825 --> 00:33:58,119 ‪- 그거예요, 거래 성사예요 ‪- 좋아요 556 00:33:58,202 --> 00:34:02,081 ‪차에 짐이 다 있는데 ‪옮기는 거 도와줄래요? 557 00:34:02,165 --> 00:34:03,541 ‪뭐예요, 당연하죠 558 00:34:06,502 --> 00:34:08,629 ‪내가 제일 좋아하는 꽃도 ‪가져왔더라 559 00:34:09,130 --> 00:34:12,884 ‪- 나라면 좋아서 기절했겠다 ‪- 그런데 왜 그냥 보냈어? 560 00:34:13,801 --> 00:34:16,929 ‪우리가 사귈 때나 같이 살 때면 ‪먹혔을지 모르지 561 00:34:17,013 --> 00:34:19,265 ‪믿음이 깨지면 180도 달라져 562 00:34:19,348 --> 00:34:21,601 ‪게다가 아이까지 있잖아 563 00:34:21,684 --> 00:34:25,271 ‪다 죽은 결혼 생활을 되살릴지 ‪결정해야 하는데 564 00:34:26,189 --> 00:34:30,610 ‪감미로운 노래와 섹시한 미소보다 ‪확실한 게 필요해 565 00:34:32,195 --> 00:34:33,780 ‪소방서장님인 줄 알았잖아요 566 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‪이 동네에서 스파 밖에 있는 건 ‪세 분뿐이에요 567 00:34:48,836 --> 00:34:50,171 ‪데이나 수! 568 00:34:52,840 --> 00:34:53,800 ‪안녕하세요! 569 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 ‪왔어요? 570 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 ‪안녕 571 00:34:59,013 --> 00:35:01,265 ‪- 부르면 오는 법이죠 ‪- 네 572 00:35:02,058 --> 00:35:05,103 ‪사람들과 계속 연락할 수 있도록 ‪이메일을 모아 놨어요 573 00:35:05,186 --> 00:35:06,979 ‪사회에 봉사하기 더 쉽게요 574 00:35:07,063 --> 00:35:09,941 ‪네 엄마라서 ‪얼마나 자랑스러운지 몰라 575 00:35:13,569 --> 00:35:15,238 ‪잘 지냈어? 576 00:35:15,321 --> 00:35:17,240 ‪출근했습니다, 데이나 수 577 00:35:17,740 --> 00:35:20,952 ‪시 의회랑 한판 붙는다지? 578 00:35:21,035 --> 00:35:22,036 ‪멋져요 579 00:35:23,329 --> 00:35:25,665 ‪전투에 나서는 건 우리가 전문이죠 580 00:35:25,748 --> 00:35:27,875 ‪여러분이 참여해 줘서 영광이에요 581 00:35:27,959 --> 00:35:30,753 ‪공동체 텃밭 기사 ‪잘 써 줘서 고마워 582 00:35:30,837 --> 00:35:33,965 ‪별말씀을요 ‪추수할 때 후속 취재 갈게요 583 00:35:38,719 --> 00:35:42,014 ‪- 얘기 좀 할까? ‪- 좋은 자리에서 일어나기 싫은데 584 00:35:42,098 --> 00:35:44,350 ‪나중에 궁금한 거 있으면 연락할게 585 00:35:44,433 --> 00:35:46,936 ‪페기, 다른 문제 얘기야 586 00:35:47,019 --> 00:35:49,689 ‪헬렌, 네가 신중할 거라 믿어 587 00:35:53,359 --> 00:35:54,193 ‪물론이지 588 00:36:04,162 --> 00:36:04,996 ‪안녕하세요! 589 00:36:05,580 --> 00:36:07,498 ‪삼 남매 엄마 목소리는 다르네 590 00:36:09,000 --> 00:36:13,129 ‪친구와 이웃 여러분 ‪오늘 와 주셔서 정말 감사합니다 591 00:36:13,212 --> 00:36:15,548 ‪우리에겐 공통점이 있는 것 같아요 592 00:36:16,549 --> 00:36:18,217 ‪조지 워싱턴은 말했어 593 00:36:18,301 --> 00:36:22,054 ‪'인내와 기개는 모든 시대에 ‪놀라운 일을 해냈다' 594 00:36:22,138 --> 00:36:25,183 ‪- 변호사님이 하실 법한 말이네 ‪- 이모도 이걸 인용한 거겠지 595 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 ‪그럴지도 596 00:36:26,767 --> 00:36:29,812 ‪이렇게 말씀하셨어 ‪'완전히 새로운 생각은 없다' 597 00:36:30,688 --> 00:36:35,568 ‪'모든 건 이미 존재하고 ‪우린 독특한 시각을 찾는 거다' 598 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 ‪독특한 시각 599 00:36:40,573 --> 00:36:43,367 ‪- 그럼 난 틀렸네 ‪- 아냐 600 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 ‪타이, 제발 솔직히 말해 줘 601 00:36:56,422 --> 00:36:59,592 ‪매년 여름 한 거라고는 야구뿐인데 602 00:37:00,176 --> 00:37:05,806 ‪허접한 소리인 거 알지만 ‪표류하는 느낌이야 603 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 ‪그럼 내가 닻이 돼 줄게 604 00:37:17,401 --> 00:37:20,571 ‪네겐 야구 말고도 많은 게 있어 605 00:37:20,655 --> 00:37:22,406 ‪네가 몰라서 그래 606 00:37:22,907 --> 00:37:27,995 ‪그리고 나는 ‪멋지고 다정하고 똑똑하고 607 00:37:28,913 --> 00:37:31,290 ‪잘생긴 네가 잘할 거라 믿어 608 00:37:32,124 --> 00:37:33,167 ‪나도 널 믿어 609 00:37:34,418 --> 00:37:36,170 ‪그 말 듣자고 낚은 거… 610 00:37:36,254 --> 00:37:37,296 ‪넌 이미 날 잡았잖아 611 00:37:39,799 --> 00:37:40,925 ‪너무 느끼한가? 612 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 ‪아니 613 00:37:43,511 --> 00:37:44,679 ‪나도 걸려들었어 614 00:37:55,523 --> 00:37:59,235 ‪방은 저쪽이고 전등 스위치는… 615 00:38:00,361 --> 00:38:01,696 ‪진짜 뜬금없는 데 있죠? 616 00:38:02,738 --> 00:38:06,158 ‪그래도 화장실 불이나 ‪온수를 켜는 게 아니잖아요 617 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 ‪그건 그래요 618 00:38:08,411 --> 00:38:10,538 ‪집이 정말 깨끗해서 놀랐어요 619 00:38:10,621 --> 00:38:13,916 ‪내 동생이 혼자 살았으면 ‪빨래 세 무더기는 넘어야 620 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 ‪현관을 지났을걸요? 621 00:38:16,210 --> 00:38:19,422 ‪회계학 교수와 ‪인테리어 디자이너 손에 커서 622 00:38:19,505 --> 00:38:21,632 ‪깔끔할 수밖에 없었어요 623 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 ‪- 어디서 살았어요? ‪- 오하이오주 콜럼버스요 624 00:38:24,010 --> 00:38:26,387 ‪양키군요, 서레너티엔 왜 왔어요? 625 00:38:30,933 --> 00:38:32,435 ‪뭐 좀 가져올게요 626 00:38:37,732 --> 00:38:40,901 ‪수고 많았습니다 ‪아주 보람찬 시간이었어요 627 00:38:40,985 --> 00:38:43,612 ‪자화자찬하긴 싫지만… 628 00:38:45,448 --> 00:38:48,909 ‪시 의회에 제출할 ‪강력한 방안이 나온 것 같아요 629 00:38:49,994 --> 00:38:54,915 ‪카페 디저트를 마음껏 즐기세요 ‪코너 스파의 서비스입니다 630 00:38:54,999 --> 00:38:58,002 ‪숙녀 여러분, 회원 가입하기에 ‪딱 좋은 때예요 631 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 ‪그건 공짜가 아닙니다 632 00:39:01,172 --> 00:39:03,049 ‪잠깐만요 633 00:39:03,132 --> 00:39:04,675 ‪다 같이 모인 김에 634 00:39:04,759 --> 00:39:07,720 ‪퀸가에 움푹 팬 곳 ‪얘기 좀 할까요? 635 00:39:07,803 --> 00:39:10,097 ‪나도 거기 잘못 걸려서 ‪뒤 차축이 망가질 뻔했어 636 00:39:10,181 --> 00:39:12,767 ‪- 그렇지 ‪- 그것보다 더 큰 문제가 있어요 637 00:39:12,850 --> 00:39:16,187 ‪브라이어 패치의 수도 본관은 ‪몇 달째 새고 있죠 638 00:39:16,270 --> 00:39:19,899 ‪집에 사무실을 둔 사람들 세금도 ‪터무니없어요 639 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 ‪공원 분수는 어떻고요? 640 00:39:22,943 --> 00:39:26,322 ‪관리가 안 돼서 ‪입이 아니라 꼬리에서 물이 나와요 641 00:39:26,405 --> 00:39:28,115 ‪전부 타당한 민원이고 642 00:39:28,199 --> 00:39:31,911 ‪트렌트가 ‪실천하지 않은 공약들이죠 643 00:39:31,994 --> 00:39:34,455 ‪- 또 있으신 분? ‪- 나 있어 644 00:39:35,247 --> 00:39:38,584 ‪여긴 남자 회원을 언제 받을 거야? ‪이렇게 좋은데! 645 00:39:40,378 --> 00:39:42,755 ‪네, 그건 생각해 볼게요 646 00:39:42,838 --> 00:39:46,258 ‪하실 말씀 있으시면 하세요 647 00:39:51,722 --> 00:39:52,973 ‪- 고마워요 ‪- 고마워요 648 00:39:53,724 --> 00:39:56,060 ‪부모님한테 뭐라고 해야 649 00:39:56,143 --> 00:39:58,687 ‪머리를 파란색으로 염색하게 ‪허락하실까? 650 00:40:00,147 --> 00:40:03,901 ‪밝은 녹색으로 할 생각도 ‪있었다고 해 봐 651 00:40:03,984 --> 00:40:07,738 ‪그거야! 근데 초록색이 ‪더 나으면 어쩌지? 652 00:40:09,323 --> 00:40:11,033 ‪빌리 아일리시랑 상의해 봐 653 00:40:11,534 --> 00:40:12,576 ‪안녕, 얘들아 654 00:40:13,244 --> 00:40:14,829 ‪- 안녕, 잭슨 ‪- 안녕, 릴리 655 00:40:14,912 --> 00:40:18,416 ‪방해해서 미안 ‪애니, 잠깐만 와 볼래? 656 00:40:31,178 --> 00:40:35,307 ‪애니, 오늘 아침엔 ‪내가 솔직하지 못했어 657 00:40:35,391 --> 00:40:39,186 ‪네 생각을 멈출 수 없는 ‪이유가 또 있어 658 00:40:39,270 --> 00:40:41,480 ‪내 말 안 믿어도 돼 659 00:40:42,982 --> 00:40:48,612 ‪다른 애 성질 긁으려고 ‪널 건드린 건 끔찍한 짓이었어 660 00:40:48,696 --> 00:40:53,325 ‪하지만 다들 내게 돌을 던질 때 ‪넌 내 편을 들어 줬는데도 661 00:40:54,076 --> 00:40:56,537 ‪아직 솔직하게 말을 못 했어 662 00:40:57,872 --> 00:40:59,415 ‪그러니까 지금 말할게 663 00:41:00,583 --> 00:41:02,877 ‪뭐가 더 중요한지 모르겠지만 664 00:41:02,960 --> 00:41:06,922 ‪먼저 미안하다고 하고 665 00:41:07,006 --> 00:41:10,342 ‪바로 이어서 고맙다고 할래 666 00:41:12,553 --> 00:41:15,681 ‪둘 다 고마워 667 00:41:15,764 --> 00:41:20,102 ‪지금까지 네가 얼마나 특별한지 ‪미처 몰랐는데 668 00:41:20,186 --> 00:41:22,605 ‪뭔가 더 있는 걸 알겠어 669 00:41:22,688 --> 00:41:26,025 ‪너도 나랑 친해질 생각이 있다면 670 00:41:26,108 --> 00:41:28,569 ‪잘 지낼 수 있을 것 같은데 671 00:41:29,570 --> 00:41:30,821 ‪네 말이 맞는 것 같아 672 00:41:30,905 --> 00:41:32,656 ‪우리 다시 시작할 수 있을까? 673 00:41:33,616 --> 00:41:35,451 ‪친구로 지내면 좋을 것 같아 674 00:41:35,534 --> 00:41:36,368 ‪좋아 675 00:41:37,578 --> 00:41:38,787 ‪거기서부터 시작하자 676 00:41:40,039 --> 00:41:41,832 ‪- 고마워요 ‪- 고마워요 677 00:41:41,916 --> 00:41:42,875 ‪반가웠어요 678 00:41:43,709 --> 00:41:44,543 ‪조심히 가세요 679 00:41:46,545 --> 00:41:47,671 ‪잘 가요 680 00:41:47,755 --> 00:41:48,839 ‪- 갈게요! ‪- 좋은 밤 보내요 681 00:41:50,257 --> 00:41:52,801 ‪하나부터 열까지 경이로웠어요 682 00:41:54,136 --> 00:41:56,555 ‪대단한 사건이었죠? 683 00:41:56,639 --> 00:42:00,935 ‪정말 좋았어요, 헬렌 ‪축하하고 고마워요 684 00:42:01,018 --> 00:42:03,729 ‪제가 고맙죠, 와 줘서 감사해요 685 00:42:03,812 --> 00:42:06,815 ‪손님들은 다 가셨고 ‪정리도 끝났어요 686 00:42:06,899 --> 00:42:10,653 ‪내일 아침엔 ‪심신 운동을 할 거예요 687 00:42:11,362 --> 00:42:14,281 ‪트로터는 성자예요 688 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 ‪성자는 설리번스에 ‪아이스크림을 먹으러 갈까요? 689 00:42:19,495 --> 00:42:20,913 ‪- 잘 가요! ‪- 갈게요! 690 00:42:24,500 --> 00:42:26,627 ‪헬렌은 대단한 사람이에요 691 00:42:30,714 --> 00:42:34,343 ‪그런 일들을 겪고도 ‪여기 이렇게 있잖아요 692 00:42:36,554 --> 00:42:39,807 ‪내 주변에는 날 떠받쳐 주는 693 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 ‪강한 친구들이 있거든요 694 00:42:47,523 --> 00:42:49,358 ‪자, 앉아요 695 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 ‪저기… 696 00:42:53,195 --> 00:42:57,908 ‪당신과 매디, 데이나 수가 ‪동업자이자 친구로 뭉치는 모습은 697 00:42:58,826 --> 00:43:00,911 ‪좋은 자극을 줘요 698 00:43:01,829 --> 00:43:03,581 ‪걔들은 그 이상의 존재예요 699 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 ‪자매들이죠 700 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 ‪걔들만이 아니에요 701 00:43:12,756 --> 00:43:14,049 ‪내가 다시 일어선 건 702 00:43:15,092 --> 00:43:16,385 ‪매디와 703 00:43:17,303 --> 00:43:18,137 ‪데이나 수… 704 00:43:20,556 --> 00:43:21,390 ‪당신 덕분이에요 705 00:43:47,791 --> 00:43:48,626 ‪세상에 706 00:43:50,878 --> 00:43:53,672 ‪여기 올라온 게 ‪얼마 만인지 모르겠어요 707 00:43:53,756 --> 00:43:56,759 ‪- 난 데이나 수 덕에 올라왔었어요 ‪- 왜요? 708 00:43:57,259 --> 00:44:01,847 ‪이웃을 보는 색다른 시각을 얻고 ‪손님을 끌 방법을 생각하라는데 709 00:44:01,930 --> 00:44:04,600 ‪날 주방에서 내쫓으려는 ‪작전이었겠죠 710 00:44:04,683 --> 00:44:06,477 ‪걔가 자기 공간에 예민해요 711 00:44:08,145 --> 00:44:10,022 ‪우리가 어릴 때 ‪나무 위 오두막에서 712 00:44:10,105 --> 00:44:13,484 ‪걔만 식사 놀이의 메뉴를 ‪정할 수 있었죠 713 00:44:16,111 --> 00:44:18,489 ‪그러니까 내 여름 메뉴 시리즈는… 714 00:44:18,572 --> 00:44:19,990 ‪안 될 거예요 715 00:44:20,741 --> 00:44:26,121 ‪알려 줘서 고맙지만 ‪동업자의 특권은 있어요 716 00:44:26,705 --> 00:44:29,541 ‪여기에 올라와서 ‪고급 샴페인을 마실 수 있죠 717 00:44:30,042 --> 00:44:30,876 ‪마실까요? 718 00:44:34,296 --> 00:44:35,673 ‪언제 다 준비했어요? 719 00:44:35,756 --> 00:44:39,176 ‪처음 여기 왔을 때부터 ‪생각했거든요 720 00:44:49,728 --> 00:44:53,190 ‪데이나 수가 또 그러는데 ‪달이 밝으면 721 00:44:54,066 --> 00:44:57,861 ‪목련이 별처럼 빛난다더군요 722 00:44:58,362 --> 00:45:01,949 ‪오늘 당신은 완벽한 별이었어요 723 00:45:05,494 --> 00:45:08,288 ‪당신과 여기서 ‪별을 보자고 생각했죠 724 00:45:08,372 --> 00:45:10,749 ‪별에 소원을 빌면 ‪이뤄진다고 생각해요? 725 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 ‪손해 볼 것 없죠 726 00:45:16,880 --> 00:45:17,881 ‪소원이 뭐예요? 727 00:45:24,430 --> 00:45:25,389 ‪내 소원은… 728 00:45:28,016 --> 00:45:29,810 ‪세상 모든 사람이 729 00:45:31,061 --> 00:45:32,479 ‪이런 순간을 누리는 거예요 730 00:45:35,983 --> 00:45:37,317 ‪감사한 마음으로 731 00:45:40,612 --> 00:45:42,030 ‪사랑하는 이와 함께하는 순간요 732 00:46:01,675 --> 00:46:02,676 ‪사랑해요, 칼 733 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 ‪나도 사랑해요, 매디 734 00:47:05,072 --> 00:47:06,156 ‪애니? 735 00:47:06,698 --> 00:47:07,825 ‪다녀왔어! 736 00:47:08,742 --> 00:47:11,870 ‪애니 없어, 친구랑 놀러 나갔어 737 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 ‪여기서 뭐 해? 738 00:47:14,790 --> 00:47:18,126 ‪스파 회의에 못 가서 미안 ‪어땠어? 739 00:47:19,044 --> 00:47:20,462 ‪좋았어, 고마워 740 00:47:21,839 --> 00:47:23,549 ‪내 질문에 답해야지 741 00:47:23,632 --> 00:47:27,886 ‪난간이 흔들리는 게 ‪걱정돼서 고쳤어 742 00:47:27,970 --> 00:47:30,430 ‪봤어, 고마워 743 00:47:34,893 --> 00:47:35,769 ‪세상에 744 00:47:37,521 --> 00:47:40,524 ‪- 그것도 고마워 ‪- 방충망 문 경첩도 바꿨어 745 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 ‪당신이 3년 전에 ‪고치겠다고 했던 그거? 746 00:47:44,361 --> 00:47:45,863 ‪화장실에 물이 잘 안 빠지던 거 747 00:47:46,864 --> 00:47:47,698 ‪고쳤어 748 00:47:48,740 --> 00:47:51,493 ‪벽에 세워 둔 애니 사진 749 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 ‪달았어 750 00:47:55,956 --> 00:47:57,082 ‪나도 알아 751 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 ‪우리 가족을 깨뜨린 건 ‪고칠 수 없지만 752 00:48:01,295 --> 00:48:04,256 ‪적어도 우리 집은 고칠 수 있어 753 00:48:08,510 --> 00:48:12,097 ‪우리의 오늘과 내일을 ‪더 밝게 만들고 754 00:48:12,681 --> 00:48:17,311 ‪당신에게 용서받을 수 있게 ‪매일 노력할게 755 00:48:19,897 --> 00:48:21,023 ‪언젠간 사랑도 756 00:49:59,913 --> 00:50:01,832 ‪자막: 이한별