1 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,186 ‪大きな期待 3 00:01:15,825 --> 00:01:16,659 ‪ママ 4 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 ‪乱暴にしてごめん 5 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 ‪そうじゃなくて これ 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,125 ‪何なの? 7 00:01:24,209 --> 00:01:27,253 ‪“町の広場で男を捨てる?” 〝恋愛クラッシャー〞 8 00:01:27,253 --> 00:01:27,962 ‪“町の広場で男を捨てる?” 9 00:01:28,046 --> 00:01:30,632 ‪“#セレニティの秘密415” 10 00:01:31,132 --> 00:01:33,218 ‪どうすれば直せる? 11 00:01:33,301 --> 00:01:34,594 ‪時を戻す? 12 00:01:34,677 --> 00:01:37,555 ‪取り消し方を教えて 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 ‪頼んでも無駄だと思う 14 00:01:41,684 --> 00:01:43,311 ‪コメントは73件 15 00:01:44,020 --> 00:01:46,022 ‪読まないほうがいい 16 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 ‪この町には娯楽が必要ね 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,963 ‪チェダー・スティックと ‪ポテチを交換 18 00:02:10,046 --> 00:02:12,090 ‪プロテインバーも 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 ‪母が買ってきた 20 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 ‪代わりに行けば? 21 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 ‪料理は無理 22 00:02:19,806 --> 00:02:22,851 ‪買い物と料理は別ですけど 23 00:02:24,602 --> 00:02:28,898 ‪朝食を一緒に ‪食べてくれてありがとう 24 00:02:28,982 --> 00:02:31,276 ‪時間を作ってくれた 25 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 ‪俺より忙しいのに 26 00:02:36,614 --> 00:02:39,826 ‪俺のことは後回しでいい 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 ‪ピアノも? 28 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 ‪習ってる? 29 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 ‪もうやめた 30 00:02:50,295 --> 00:02:52,589 ‪時間なら作れるから 31 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 ‪今日の予定は? 32 00:03:02,891 --> 00:03:04,893 ‪家とスパで雑用 33 00:03:04,976 --> 00:03:07,770 ‪あとは父と野球観戦に 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 ‪今は見たくない 35 00:03:11,524 --> 00:03:12,734 ‪別のことを 36 00:03:12,817 --> 00:03:13,776 ‪いいや 37 00:03:14,319 --> 00:03:18,072 ‪俺たちには野球以外 ‪共通点がない 38 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 ‪そう? 39 00:03:22,702 --> 00:03:25,580 ‪父と私は似てないけど 40 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 ‪何でも話せる 41 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 ‪マジ? 42 00:03:30,752 --> 00:03:34,255 ‪うわの空だったり ‪話題を変えたりは? 43 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 ‪絶対にない 44 00:03:36,633 --> 00:03:40,094 ‪一緒に過ごすと学びがある 45 00:03:43,514 --> 00:03:47,310 ‪新しい共通点を探したら? 46 00:03:51,272 --> 00:03:54,651 ‪それからレーズンも忘れずに 47 00:03:55,944 --> 00:03:58,029 ‪好きじゃないよ 48 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 ‪すごくおいしいのに 49 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 ‪ムカつく 50 00:04:21,844 --> 00:04:22,637 ‪やめて 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,222 ‪演劇がしたい 52 00:04:24,305 --> 00:04:27,517 ‪私も父さんも最善を尽くした 53 00:04:27,600 --> 00:04:29,435 ‪奉仕活動なんて 54 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 ‪判事の命令よ 55 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 ‪町長が大騒ぎしたせいだ 56 00:04:33,940 --> 00:04:36,734 ‪でも決めたのは判事よ 57 00:04:36,818 --> 00:04:41,489 ‪責任を持って ‪結果を受け入れなさい 58 00:04:42,907 --> 00:04:47,787 ‪アシュリー先生いわく ‪“自分の人生は自分のもの” 59 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 ‪そのとおり 60 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 ‪気分転換に来たの 61 00:05:03,052 --> 00:05:05,305 ‪周囲では騒ぎばかり 62 00:05:05,388 --> 00:05:08,182 ‪誰も何も教えてくれない 63 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 ‪すぐに話すから 64 00:05:10,226 --> 00:05:13,187 ‪情報は解禁されないとね 65 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 ‪タイラーよ 66 00:05:17,734 --> 00:05:21,362 ‪どうしていつも現れるのかな 67 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 ‪家族同然の関係では? 68 00:05:24,365 --> 00:05:27,702 ‪だから支えなきゃいけないし 69 00:05:27,785 --> 00:05:31,122 ‪我慢を強いられ ‪感謝もされない 70 00:05:31,205 --> 00:05:34,042 ‪確かに私の姉も同じ 71 00:05:34,125 --> 00:05:35,543 ‪まったく同じ 72 00:05:38,171 --> 00:05:39,130 ‪タイラー 73 00:05:39,213 --> 00:05:39,881 ‪元気? 74 00:05:40,548 --> 00:05:43,051 ‪聖書学校に何の用? 75 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 ‪合宿に参加できない 76 00:05:46,095 --> 00:05:49,974 ‪苦しい時なのに ‪教会の手伝いを? 77 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 ‪ありがたいわ 78 00:05:51,809 --> 00:05:52,769 ‪さすが 79 00:05:56,314 --> 00:05:57,565 ‪じゃあな 80 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 ‪欠点がある? 81 00:06:06,532 --> 00:06:08,368 ‪親しすぎるのね 82 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 ‪私は裏の顔を 83 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ‪母親の指示だと思う 84 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 ‪素直なのね 85 00:06:17,377 --> 00:06:20,755 ‪水を差すわけじゃないけど 86 00:06:20,838 --> 00:06:24,300 ‪単なる罰だと思わないでね 87 00:06:24,384 --> 00:06:28,137 ‪地域に恩を返す絶好の機会よ 88 00:06:28,221 --> 00:06:32,183 ‪僕にできることなら ‪全力でやります 89 00:06:32,266 --> 00:06:33,684 ‪その意気よ 90 00:06:33,768 --> 00:06:34,727 ‪生意気? 91 00:06:36,187 --> 00:06:39,732 ‪皆さん 手を休めてくれる? 92 00:06:39,816 --> 00:06:41,275 ‪すぐ済むわ 93 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 ‪ここに飾りがある 94 00:06:44,362 --> 00:06:47,407 ‪外に運んで指示を仰いで 95 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 ‪いいですよ 96 00:06:50,034 --> 00:06:52,036 ‪カイルには別件を 97 00:06:53,121 --> 00:06:53,996 ‪どうも 98 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 ‪こっちよ 99 00:07:00,503 --> 00:07:04,257 ‪雑用係を押しつける気はない 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 ‪よかった 101 00:07:05,341 --> 00:07:08,136 ‪銀製品の磨き方を? 102 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 ‪雑用だ 103 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 ‪喜んで主に仕えよ 104 00:07:12,181 --> 00:07:14,475 ‪歌と共にその御前に 105 00:07:14,559 --> 00:07:16,686 ‪でも歌う気分では 106 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 ‪椅子があるわ 107 00:07:19,814 --> 00:07:23,401 ‪しばらくしたら ‪おやつを持ってくる 108 00:07:34,370 --> 00:07:37,665 ‪裁判所に来てほしかった 109 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 ‪カイルが嫌がる 110 00:07:40,585 --> 00:07:41,461 ‪そう? 111 00:07:42,336 --> 00:07:44,714 ‪面倒なことは私の担当ね 112 00:07:45,339 --> 00:07:46,174 ‪怒るな 113 00:07:46,257 --> 00:07:51,137 ‪気をつけてるけど ‪抑えられない時もあるの 114 00:07:51,220 --> 00:07:54,265 ‪俺は大事な人に嫌われる 115 00:07:54,348 --> 00:07:57,018 ‪子どもたちは嫌ってない 116 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 ‪私もよ 117 00:08:03,357 --> 00:08:04,150 ‪そうか 118 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 ‪それはありがたい限りだ 119 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 ‪だが考え抜いて決めたんだ 120 00:08:10,823 --> 00:08:15,828 ‪君たちのために ‪今は距離を置くべきだと 121 00:08:16,496 --> 00:08:17,455 ‪だから 122 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 ‪パイオニア医療センターで ‪小児科部長になる 123 00:08:23,169 --> 00:08:27,173 ‪ハウィーとの提携は解消し ‪キャッスルウッドに住む 124 00:08:27,256 --> 00:08:32,094 ‪用事がある時には ‪電話かメールで対応する 125 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 ‪用事があればだが 126 00:08:35,181 --> 00:08:38,059 ‪それは おめでとう 127 00:08:38,142 --> 00:08:42,897 ‪子どもたちには ‪俺から伝えたいんだが 128 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 ‪いいわよ 129 00:08:44,232 --> 00:08:46,984 ‪家に来ることを話しておく 130 00:08:48,819 --> 00:08:50,696 ‪世話をかけるね 131 00:08:51,989 --> 00:08:53,241 ‪何もかも 132 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 ‪“サリバンズ” 133 00:08:58,412 --> 00:09:01,415 ‪今後は食材の検品をお願い 134 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 ‪俺が? 135 00:09:03,042 --> 00:09:07,380 ‪私は農場と生鮮食材で ‪手いっぱいなの 136 00:09:07,463 --> 00:09:08,548 ‪ですね 137 00:09:08,631 --> 00:09:12,677 ‪ジェレミーとは ‪一線を引かないとね 138 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 ‪ですよね 捨てたんだから 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,561 ‪知ってるの? 140 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 ‪なるほどね 141 00:09:25,314 --> 00:09:28,568 ‪私生活を拡散されたくないわ 142 00:09:29,068 --> 00:09:30,695 ‪引っ越さないと 143 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 ‪おはよう 相棒 144 00:09:32,989 --> 00:09:35,408 ‪頑張れ チーム・サリバンズ 145 00:09:35,491 --> 00:09:37,243 ‪やけに元気ね 146 00:09:37,868 --> 00:09:41,789 ‪広場で開催される演奏会と ‪コラボしては? 147 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 ‪カクテルにヒット曲の名前を 148 00:09:46,544 --> 00:09:47,295 ‪いいね 149 00:09:47,378 --> 00:09:50,715 ‪YouTubeで発信してもいい 150 00:09:50,798 --> 00:09:54,468 ‪“厨房からあなたの胃袋へ” 151 00:09:56,387 --> 00:09:58,598 ‪相棒さん 来て 152 00:10:01,601 --> 00:10:04,395 ‪飲食業について学ぶなら 153 00:10:05,396 --> 00:10:06,564 ‪最初はここ 154 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 ‪洗い場よ 155 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 ‪やるって 156 00:10:19,994 --> 00:10:22,955 ‪ゾイラがくれた情報よ 157 00:10:23,914 --> 00:10:28,961 ‪ファスト・モラセス社は他に ‪8つの物件を購入した 158 00:10:29,045 --> 00:10:32,548 ‪しかもすぐに商用に登録変更 159 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 ‪特に赤い印の欄を見て 160 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 ‪私の家主も一枚噛んでるのね 161 00:10:42,183 --> 00:10:46,145 ‪あそこは駐車場にピッタリね 162 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 ‪美容院に生花店に 163 00:10:49,065 --> 00:10:53,069 ‪ウォートンズの向かいの ‪自動車工場や 164 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 ‪コリンズの金物店も 165 00:10:55,696 --> 00:10:59,158 ‪土地だけでなくお金の略奪よ 166 00:10:59,241 --> 00:11:03,037 ‪情報提供がバレたら ‪ゾイラは仕事を失う 167 00:11:03,120 --> 00:11:05,623 ‪黒幕の手がかりは? 168 00:11:05,706 --> 00:11:07,750 ‪見つけたわよ 169 00:11:07,833 --> 00:11:12,672 ‪慎み深いあなたが ‪飛び上がるほどの答えを 170 00:11:21,555 --> 00:11:22,682 ‪どうする? 171 00:11:22,765 --> 00:11:24,266 ‪直接対決よ 172 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 ‪面談後に行ってくる 173 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 ‪いいえ 私が行く 174 00:11:29,438 --> 00:11:30,314 ‪冷静にね 175 00:11:30,398 --> 00:11:34,485 ‪電話をくれれば ‪何とか抜け出すわ 176 00:11:37,029 --> 00:11:41,534 ‪相手が渋ったら ‪私の名前を出して構わない 177 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 ‪マディ 何の用? 178 00:11:47,498 --> 00:11:48,541 ‪不動産よ 179 00:11:48,624 --> 00:11:50,960 ‪あなたの仕事よね? 180 00:11:51,043 --> 00:11:54,380 ‪家を売って引っ越しでも? 181 00:11:54,880 --> 00:11:56,382 ‪心機一転ね 182 00:11:56,465 --> 00:12:00,803 ‪自宅の売買ではなく ‪駐車場の件で 183 00:12:00,886 --> 00:12:03,013 ‪スパの駐車場ね 184 00:12:03,556 --> 00:12:05,307 ‪力になるわよ 185 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 ‪近くにいい土地にあれば 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,395 ‪あるわよ 187 00:12:09,478 --> 00:12:11,564 ‪ウィルキンソンさんの土地 188 00:12:11,647 --> 00:12:13,023 ‪すぐ後ろよ 189 00:12:13,107 --> 00:12:14,608 ‪いい案ね 190 00:12:14,692 --> 00:12:16,068 ‪でしょ? 191 00:12:16,152 --> 00:12:19,572 ‪すでに商用地に ‪変更されてる 192 00:12:19,655 --> 00:12:22,783 ‪ある業者が ‪土地を買った直後にね 193 00:12:22,867 --> 00:12:28,372 ‪その業者は車の修理工場や ‪ヘレンの事務所も買った 194 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 ‪ドッグラン用の広場も 195 00:12:31,417 --> 00:12:35,713 ‪まさかドッグランを ‪舗装しないわよね? 196 00:12:38,507 --> 00:12:39,800 ‪父いわく 197 00:12:39,884 --> 00:12:43,387 ‪神が土地を造らないから ‪不動産投資を 198 00:12:43,471 --> 00:12:47,016 ‪町長夫妻として適切な取引? 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,477 ‪違法ではないわね 200 00:12:49,560 --> 00:12:53,314 ‪州外で登記した会社を ‪通してるのに? 201 00:12:53,397 --> 00:12:57,276 ‪節税対策であり ‪健全な経営戦略よ 202 00:12:58,527 --> 00:13:02,364 ‪町のためを思って行動してる 203 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 ‪産業発展のためよ 204 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 ‪町議会を使って ‪都合良く条例を変更した 205 00:13:09,205 --> 00:13:11,081 ‪儲けるためにね 206 00:13:12,416 --> 00:13:16,754 ‪蜂の巣をつつけば ‪刺されるだけよ 207 00:13:16,837 --> 00:13:20,716 ‪危険を冒さなきゃ ‪駆除はできない 208 00:13:24,887 --> 00:13:25,763 ‪お世話さま 209 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 ‪これが次の段階? 210 00:13:43,948 --> 00:13:46,534 ‪お母さんが印をつけた節は ‪これと一致するの 211 00:13:46,534 --> 00:13:48,035 ‪お母さんが印をつけた節は ‪これと一致するの 〝セレニティ新聞社〞 212 00:13:48,035 --> 00:13:48,118 {\an8}〝セレニティ新聞社〞 213 00:13:48,118 --> 00:13:50,913 {\an8}〝セレニティ新聞社〞 ‪きっと手がかりがあるわ 214 00:13:50,996 --> 00:13:54,041 ‪真実に一歩近づくはずよ 215 00:13:55,251 --> 00:13:56,794 ‪手始めに… 216 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 ‪ペギーはいる? 217 00:14:04,218 --> 00:14:05,094 ‪ヘレン 218 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 ‪お邪魔? 219 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 ‪いつもドアは開いてるわ 220 00:14:10,015 --> 00:14:10,808 ‪こちら… 221 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 ‪店で会いました 222 00:14:13,227 --> 00:14:14,812 ‪何か用なの? 223 00:14:14,895 --> 00:14:19,108 ‪町民についての ‪情報を探してるの 224 00:14:19,191 --> 00:14:22,236 ‪歴史を作るのは記者よ 225 00:14:22,319 --> 00:14:25,573 ‪過去の記事を閲覧できる? 226 00:14:25,656 --> 00:14:26,991 ‪いつの記事? 227 00:14:27,074 --> 00:14:28,200 ‪1998年よ 228 00:14:29,201 --> 00:14:31,537 ‪印のついた文章に 229 00:14:32,079 --> 00:14:36,667 ‪関係する出来事か人物を ‪探してるんです 230 00:14:36,750 --> 00:14:37,835 ‪待って 231 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 ‪知ってるわ 232 00:14:45,342 --> 00:14:49,680 ‪“それゆえ ‪信仰と希望と愛は” 233 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 ‪“ずっと残る” 234 00:14:52,224 --> 00:14:55,352 ‪“最も大いなるものは愛” 235 00:14:56,395 --> 00:14:58,480 ‪私の大好きな節よ 236 00:15:02,902 --> 00:15:06,488 ‪席を外したほうがよさそうね 237 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 ‪先に戻ってる 238 00:15:23,380 --> 00:15:24,506 ‪こんな… 239 00:15:24,590 --> 00:15:25,257 ‪失礼 240 00:15:27,384 --> 00:15:28,552 ‪どうぞ 241 00:15:32,848 --> 00:15:35,684 ‪あなた 私の息子ね 242 00:15:39,980 --> 00:15:41,398 ‪探しに? 243 00:15:47,029 --> 00:15:49,198 ‪少し待ってて 244 00:15:59,708 --> 00:16:02,169 ‪カイル? ケイティ? 245 00:16:04,088 --> 00:16:04,922 ‪父さん 246 00:16:05,422 --> 00:16:08,759 ‪課題で読む本を探してる 247 00:16:08,842 --> 00:16:12,137 ‪本棚のこれ どう思う? 248 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 ‪恥ずかしい話だが 249 00:16:14,348 --> 00:16:18,936 ‪クリスマスに母から ‪もらった本だが… 250 00:16:19,687 --> 00:16:22,356 ‪読む時間がなかった 251 00:16:24,149 --> 00:16:24,942 ‪来たな 252 00:16:25,734 --> 00:16:27,569 ‪ここに座って 253 00:16:28,821 --> 00:16:31,907 ‪3人に会えてうれしいよ 254 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 ‪夕食は? 255 00:16:33,075 --> 00:16:34,243 ‪いいや 256 00:16:34,326 --> 00:16:39,498 ‪実はみんなに ‪大事な知らせがあるんだ 257 00:16:41,166 --> 00:16:44,920 ‪キャッスルウッドで ‪新しい仕事に就く 258 00:16:45,004 --> 00:16:49,133 ‪すぐには ‪理解できないだろうが 259 00:16:49,216 --> 00:16:53,470 ‪お前たちや母さんの ‪ためになる仕事だ 260 00:16:53,554 --> 00:16:57,599 ‪今よりも遠くに ‪住むことになるが 261 00:16:57,683 --> 00:17:01,478 ‪必要な時には必ず戻ってくる 262 00:17:03,772 --> 00:17:05,107 ‪どう思う? 263 00:17:05,190 --> 00:17:07,818 ‪ピザのお店があるよね? 264 00:17:07,901 --> 00:17:11,113 ‪他にも楽しみがあるぞ 265 00:17:11,196 --> 00:17:13,657 ‪新しい家にはプールが 266 00:17:13,741 --> 00:17:14,783 ‪いいね 267 00:17:14,867 --> 00:17:19,538 ‪だから3人にも ‪鍵を渡しておくよ 268 00:17:20,205 --> 00:17:22,374 ‪お前たちの家だ 269 00:17:24,460 --> 00:17:25,586 ‪ありがとう 270 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 ‪愛してるよ 271 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 ‪これはカイルのだ 272 00:17:33,343 --> 00:17:35,137 ‪それから お前にも 273 00:17:40,142 --> 00:17:41,101 ‪頑張って 274 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 ‪ああ 275 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 ‪カイル 276 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 ‪奉仕活動を命じられた 277 00:17:57,910 --> 00:17:58,869 ‪ああ 278 00:17:59,828 --> 00:18:01,246 ‪母さんに聞いた 279 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 ‪来なかった 280 00:18:03,749 --> 00:18:06,376 ‪お前が嫌がると思った 281 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 ‪なあ カイル 282 00:18:09,755 --> 00:18:13,675 ‪いつもお前のためを思ってる 283 00:18:13,759 --> 00:18:17,262 ‪母さんに任せておけば安心だ 284 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 ‪困ってる時に来てよ 285 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ‪脚さばきがいい 286 00:19:01,723 --> 00:19:03,225 ‪シュートだ 287 00:19:04,643 --> 00:19:07,062 ‪女の口説き方が下手? 288 00:19:07,146 --> 00:19:10,190 ‪俺のほうが得意だってこと 289 00:19:10,274 --> 00:19:11,275 ‪まさか 290 00:19:11,358 --> 00:19:15,571 ‪新しい恋を探すのと ‪ヨリを戻すのは違う 291 00:19:15,654 --> 00:19:17,197 ‪いい援護だ 292 00:19:19,950 --> 00:19:21,785 ‪新しい恋人は? 293 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 ‪いない 294 00:19:22,786 --> 00:19:23,620 ‪君は? 295 00:19:24,413 --> 00:19:27,416 ‪唯一の幸せな既婚者だよ 296 00:19:27,499 --> 00:19:29,626 ‪俺も幸せな夫だ 297 00:19:29,710 --> 00:19:30,961 ‪家に戻れず? 298 00:19:32,129 --> 00:19:35,465 ‪ほら 助言をもらう立場だ 299 00:19:35,549 --> 00:19:38,177 ‪確かに対策は必要だが 300 00:19:38,260 --> 00:19:43,932 ‪ジェレミーが脱落して ‪ようやく妻の隣に戻れる 301 00:19:50,063 --> 00:19:52,482 ‪攻めるだけじゃダメ 302 00:19:52,566 --> 00:19:56,820 ‪距離を縮めたら ‪ゆったりと構えないと 303 00:19:57,321 --> 00:19:59,865 ‪誰かを思い描いてる? 304 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‪いいや ロニーへの助言だ 305 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 ‪ヘレンでは? 306 00:20:05,037 --> 00:20:05,621 ‪違う 307 00:20:05,704 --> 00:20:06,246 ‪マジ? 308 00:20:06,330 --> 00:20:09,583 ‪話すようなことは何もない 309 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 ‪隠し事は条例違反だ 310 00:20:12,377 --> 00:20:14,296 ‪そうか 失礼 311 00:20:15,172 --> 00:20:17,299 ‪試合中では? 312 00:20:22,512 --> 00:20:25,515 ‪あれもこれも競い合いだ 313 00:20:35,609 --> 00:20:38,111 ‪ベルを鳴らしたのよ 314 00:20:38,195 --> 00:20:39,571 ‪いらっしゃい 315 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 ‪ヘレンから聞いたわ 316 00:20:42,282 --> 00:20:45,577 ‪ええ 祈りが必要なんです 317 00:20:45,661 --> 00:20:46,828 ‪アイザック 318 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 ‪拒否された 319 00:20:52,709 --> 00:20:53,543 ‪今度も 320 00:20:58,882 --> 00:20:59,800 ‪花を? 321 00:20:59,883 --> 00:21:02,386 ‪ええ 植えようかと 322 00:21:02,469 --> 00:21:03,887 ‪邪魔しないわ 323 00:21:03,971 --> 00:21:06,556 ‪4人でやるほうが早い 324 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 ‪気の毒な子ね 325 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 ‪ペギーも 326 00:21:26,576 --> 00:21:28,453 ‪16歳だったのよ 327 00:21:32,708 --> 00:21:34,584 ‪ペギーが母親とは 328 00:21:36,003 --> 00:21:41,675 ‪少しでも疑ってたら ‪堂々と訪ねたりしなかった 329 00:21:41,758 --> 00:21:42,801 ‪驚きね 330 00:21:42,884 --> 00:21:47,014 ‪青春真っただ中で ‪出産してたなんて 331 00:21:47,097 --> 00:21:48,473 ‪衝撃よね 332 00:21:49,433 --> 00:21:55,230 ‪ご両親が不仲で ‪メンフィスに行ってた年よね 333 00:21:55,314 --> 00:21:57,149 ‪そこで妊娠した 334 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 ‪ミシシッピで養子に 335 00:21:59,526 --> 00:22:01,236 ‪父親も現地で? 336 00:22:01,320 --> 00:22:04,239 ‪父親はセレニティ出身かも 337 00:22:04,323 --> 00:22:07,409 ‪隠蔽のため 町を離れた 338 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 ‪勝手な推測はダメよ 339 00:22:10,704 --> 00:22:15,417 ‪今 できるのは ‪アイザックを支えること 340 00:22:15,959 --> 00:22:18,670 ‪必要ならペギーもね 341 00:22:20,047 --> 00:22:21,298 ‪ペギーに 342 00:22:25,469 --> 00:22:26,261 ‪あっちへ 343 00:22:26,345 --> 00:22:28,096 ‪ペギーといえば 344 00:22:28,972 --> 00:22:31,350 ‪町長夫人はどう? 345 00:22:31,933 --> 00:22:35,937 ‪否定しないどころか ‪満足げだったわ 346 00:22:36,021 --> 00:22:40,567 ‪土地を買えば ‪彼女を儲けさせるだけよ 347 00:22:40,650 --> 00:22:41,526 ‪言えてる 348 00:22:41,610 --> 00:22:43,153 ‪資金もない 349 00:22:43,236 --> 00:22:49,326 ‪ウォートンズと提携して ‪顧客を送迎するのはどう? 350 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 ‪ええ 割引券もつけましょう 351 00:22:53,080 --> 00:22:54,623 ‪明日 相談する 352 00:22:54,706 --> 00:22:58,543 ‪損害を被る前に ‪終わらせないとね 353 00:22:58,627 --> 00:23:03,131 ‪敵の狙いはカルと ‪スパとうちの子よ 354 00:23:03,215 --> 00:23:03,965 ‪誰? 355 00:23:04,049 --> 00:23:04,591 ‪カイル 356 00:23:04,674 --> 00:23:07,552 ‪未成年なら罰金刑が相当よ 357 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 ‪前科なし 飲酒なし 358 00:23:10,263 --> 00:23:13,141 ‪家族の支えがあり反省してる 359 00:23:13,225 --> 00:23:15,185 ‪判決に干渉を? 360 00:23:15,268 --> 00:23:21,691 ‪町長夫妻は事故が ‪娘の心身を傷つけたと主張 361 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 ‪そのせいね 362 00:23:23,819 --> 00:23:28,156 ‪地面が割れて2人が ‪飲み込まれればいいのに 363 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 ‪ビルと一緒に転居するとか 364 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 ‪なぜ黙ってたの? 365 00:23:35,414 --> 00:23:41,711 ‪面会日を決める時以外 ‪彼のことを考えなくなった 366 00:23:41,795 --> 00:23:43,964 ‪小児科部長だって 367 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 ‪いい厄介払いよ 368 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 ‪捨てたのと同じ 369 00:23:49,511 --> 00:23:51,888 ‪傷つける気はなかった 370 00:23:51,972 --> 00:23:53,473 ‪私も傷ついた 371 00:23:54,474 --> 00:23:56,726 ‪私には問題が多い 372 00:23:56,810 --> 00:23:58,270 ‪今も友達? 373 00:23:59,521 --> 00:24:01,189 ‪ロニーとは? 374 00:24:01,273 --> 00:24:03,692 ‪解決すべき問題があるの 375 00:24:04,317 --> 00:24:07,112 ‪気まずい関係といえば 376 00:24:07,195 --> 00:24:10,490 ‪ノリーンはいつまで町に? 377 00:24:11,116 --> 00:24:11,992 ‪さあね 378 00:24:12,701 --> 00:24:16,079 ‪気にしなくなる日が ‪来るといいけど 379 00:24:18,915 --> 00:24:23,378 ‪戻ったのはうれしいが ‪人手は足りてる 380 00:24:23,462 --> 00:24:27,048 ‪念のために聞いてみただけ 381 00:24:27,924 --> 00:24:30,177 ‪誰か休む時は連絡を 382 00:24:30,260 --> 00:24:31,219 ‪もちろん 383 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 ‪受付は必要ない? 384 00:24:33,930 --> 00:24:36,349 ‪学生時代に経験が 385 00:24:36,433 --> 00:24:37,601 ‪いいの? 386 00:24:38,185 --> 00:24:42,898 ‪ジェネビーブが ‪母親の病気で休暇中でね 387 00:24:42,981 --> 00:24:43,899 ‪やるわ 388 00:24:43,982 --> 00:24:47,277 ‪では働いてくれ 短期だけど 389 00:24:51,656 --> 00:24:54,493 ‪牧師さんが虹も描けって 390 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 ‪見ちゃダメ 391 00:24:58,580 --> 00:25:00,207 ‪何しに来たの? 392 00:25:00,290 --> 00:25:02,959 ‪私や神様に用はなさそう 393 00:25:07,631 --> 00:25:09,132 ‪仕事があるの 394 00:25:11,635 --> 00:25:13,553 ‪どういうこと? 395 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 ‪さあね 396 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 ‪リリー アニー 397 00:25:23,563 --> 00:25:24,397 ‪何か? 398 00:25:24,481 --> 00:25:28,777 ‪君たちの投稿を見て ‪仕事ぶりを見に来た 399 00:25:31,238 --> 00:25:33,323 ‪俺は働かないけど 400 00:25:34,574 --> 00:25:37,160 ‪じゃあ なぜここに? 401 00:25:39,996 --> 00:25:43,667 ‪この前ばったり ‪君と会った時… 402 00:25:43,750 --> 00:25:46,294 ‪あの時は ごめんね 403 00:25:46,378 --> 00:25:48,213 ‪別にいいんだけど 404 00:25:49,297 --> 00:25:50,882 ‪気になってた 405 00:25:51,841 --> 00:25:53,760 ‪元気になった? 406 00:25:56,054 --> 00:25:58,473 ‪ええ ありがとう 407 00:25:59,182 --> 00:26:00,016 ‪よし 408 00:26:04,688 --> 00:26:05,522 ‪じゃあ 409 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 ‪今の何? 410 00:26:21,204 --> 00:26:22,622 ‪分からない 411 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 ‪“2時間 駐車可” 412 00:26:26,918 --> 00:26:30,171 ‪送迎車を使えば ‪お互いの利益になる 413 00:26:30,255 --> 00:26:31,506 ‪どう思う? 414 00:26:32,299 --> 00:26:36,386 ‪ありがたい話だが ‪こっちの問題が 415 00:26:36,469 --> 00:26:37,596 ‪駐車場の? 416 00:26:38,430 --> 00:26:42,267 ‪駐車違反を恐れて ‪客足が減ったの 417 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 ‪近隣もだ 418 00:26:43,643 --> 00:26:48,356 ‪昨日 コリンズも ‪怒りをぶちまけてたよ 419 00:26:48,440 --> 00:26:52,444 ‪美容院も生花店にも ‪同じ問題が 420 00:26:52,527 --> 00:26:57,032 ‪修理工場の土地を買えと ‪勧められた? 421 00:26:57,907 --> 00:27:00,785 ‪今夜 スパで話し合いを 422 00:27:00,869 --> 00:27:01,786 ‪行くわ 423 00:27:01,870 --> 00:27:03,913 ‪ご近所も誘ってね 424 00:27:03,997 --> 00:27:06,082 ‪近所の人でなくても? 425 00:27:06,166 --> 00:27:07,042 ‪お願い 426 00:27:07,125 --> 00:27:09,836 ‪町の経営者に一斉送信する 427 00:27:09,919 --> 00:27:14,424 ‪聖書の“ひとつの体”に ‪倣って共同戦線を 428 00:27:14,507 --> 00:27:15,592 ‪乗った 429 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 ‪昔はモヒカンだった 430 00:27:26,895 --> 00:27:28,063 ‪証拠写真を 431 00:27:28,146 --> 00:27:30,649 ‪今でもドラムを? 432 00:27:30,732 --> 00:27:33,109 ‪100万年も前のことだ 433 00:27:33,193 --> 00:27:36,363 ‪2人の演奏を聴けば ‪罰になりそう 434 00:27:36,446 --> 00:27:39,741 ‪アトランタへ帰れ 無能監督 435 00:27:41,618 --> 00:27:43,119 ‪応援どうも 436 00:27:43,828 --> 00:27:45,872 ‪簡単に流しますね 437 00:27:47,957 --> 00:27:51,920 ‪心に従えばいい ‪どうせ批判される 438 00:27:52,003 --> 00:27:54,005 ‪監督らしくない 439 00:27:54,089 --> 00:27:56,341 ‪ルーズベルト夫人の言葉だ 440 00:27:57,092 --> 00:28:01,346 ‪偉人の言葉を糧にして ‪成長しよう 441 00:28:06,685 --> 00:28:09,688 ‪お母さんを食事に誘っても? 442 00:28:09,771 --> 00:28:11,022 ‪ありがたい 443 00:28:11,106 --> 00:28:12,065 ‪ぜひ 444 00:28:13,441 --> 00:28:14,150 ‪誰の? 445 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 ‪誰のでもない 446 00:28:17,654 --> 00:28:19,781 ‪ワシントンは魅力的だ 447 00:28:19,864 --> 00:28:23,618 ‪英雄視されがちだが ‪実は負け犬だ 448 00:28:23,702 --> 00:28:26,204 ‪誰にも期待されてなかった 449 00:28:26,287 --> 00:28:27,247 ‪本当に? 450 00:28:27,997 --> 00:28:29,457 ‪成功の秘訣は? 451 00:28:29,541 --> 00:28:31,584 ‪読めば分かるぞ 452 00:28:32,085 --> 00:28:34,546 ‪さあ 俺は自分のを読む 453 00:28:35,171 --> 00:28:36,923 ‪考えを比べよう 454 00:28:37,006 --> 00:28:38,675 ‪面白そうですね 455 00:28:38,758 --> 00:28:39,467 ‪よし 456 00:28:40,635 --> 00:28:41,970 ‪何の話を? 457 00:28:42,053 --> 00:28:43,596 ‪ワシントンだ 458 00:28:43,680 --> 00:28:45,682 ‪負け犬は侮れない 459 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 ‪元気? 460 00:28:53,773 --> 00:28:58,445 ‪町長夫妻の企みが ‪思ったより悪質で 461 00:28:58,528 --> 00:29:03,491 ‪今夜 スパに経営者を集めて ‪作戦会議を開く 462 00:29:04,617 --> 00:29:06,536 ‪セクシーだな 463 00:29:07,370 --> 00:29:08,788 ‪戦略家だから 464 00:29:10,081 --> 00:29:14,043 ‪あなたも戦略家よね ‪ワシントン将軍 465 00:29:14,127 --> 00:29:15,962 ‪君には負けるよ 466 00:29:16,045 --> 00:29:19,799 ‪許可が出たから ‪金曜の夜に食事を 467 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 ‪仰せのままに 468 00:29:53,833 --> 00:29:55,543 ‪ロニーったら 469 00:30:01,800 --> 00:30:02,842 ‪いつから? 470 00:30:02,926 --> 00:30:04,010 ‪忘れた 471 00:30:04,093 --> 00:30:07,138 ‪私を驚かせて首を折る気? 472 00:30:07,222 --> 00:30:08,807 ‪とんでもない 473 00:30:08,890 --> 00:30:11,643 ‪ご近所の目があるのに 474 00:30:13,978 --> 00:30:15,271 ‪わざとだ 475 00:30:16,481 --> 00:30:20,318 ‪追い出された時に ‪見られたから 476 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 ‪戻る時も 477 00:30:23,238 --> 00:30:25,156 ‪他にどんな企みを? 478 00:30:25,240 --> 00:30:26,157 ‪何も 479 00:30:27,534 --> 00:30:28,827 ‪謝罪したい 480 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 ‪本当? 481 00:30:32,413 --> 00:30:34,916 ‪ダナ・スー 気づいたよ 482 00:30:34,999 --> 00:30:39,420 ‪俺は20年近く ‪助手席に座ってきた 483 00:30:40,046 --> 00:30:41,464 ‪運転は君だ 484 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 ‪すべて私のせい? 485 00:30:43,842 --> 00:30:47,303 ‪違うんだよ ダナ・スー 486 00:30:47,846 --> 00:30:52,225 ‪非難ではなく ‪心からの後悔と感謝だ 487 00:30:52,308 --> 00:30:55,395 ‪君は何でもこなすから… 488 00:30:55,478 --> 00:30:57,689 ‪任せれば安心だった 489 00:30:57,772 --> 00:31:00,400 ‪俺も頑張るべきだった 490 00:31:00,483 --> 00:31:05,363 ‪パートナーとして ‪互いを高め合うために 491 00:31:07,115 --> 00:31:10,910 ‪今後はそうしたいと思ってる 492 00:31:12,161 --> 00:31:13,580 ‪戻れたら 493 00:31:17,083 --> 00:31:19,168 ‪簡単な話じゃないわ 494 00:31:21,004 --> 00:31:22,964 ‪でも ありがとう 495 00:31:24,257 --> 00:31:25,925 ‪それから… 496 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 ‪花束も 497 00:31:47,780 --> 00:31:48,615 ‪来たよ 498 00:31:51,534 --> 00:31:53,119 ‪急がせてごめん 499 00:31:56,331 --> 00:31:58,416 ‪椅子の設置を手伝う? 500 00:31:58,499 --> 00:31:59,417 ‪待って 501 00:32:02,795 --> 00:32:04,756 ‪何か言いたげだ 502 00:32:07,258 --> 00:32:10,595 ‪さっき ヘレンがいたから 503 00:32:10,678 --> 00:32:13,056 ‪養子斡旋業者の話を 504 00:32:13,598 --> 00:32:14,724 ‪それで… 505 00:32:15,975 --> 00:32:16,809 ‪それで? 506 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 ‪赤ん坊は要らない 507 00:32:18,478 --> 00:32:19,771 ‪トロッター 508 00:32:19,854 --> 00:32:22,899 ‪もう少し大きい子は? 509 00:32:23,650 --> 00:32:26,986 ‪家族の不在を感じてる子を 510 00:32:27,070 --> 00:32:30,531 ‪夕方になると庭で立ち尽くし 511 00:32:30,615 --> 00:32:33,534 ‪親の迎えを待つ子を 512 00:32:33,618 --> 00:32:37,622 ‪愛と寛容は ‪子どもの世界を変えるよ 513 00:32:38,998 --> 00:32:40,291 ‪どう思う? 514 00:32:41,751 --> 00:32:46,381 ‪君の魅力のひとつは ‪自分の心を信じてること 515 00:32:49,133 --> 00:32:50,718 ‪僕も信じてる 516 00:32:51,219 --> 00:32:54,055 ‪心に従えばきっと見つかる 517 00:32:54,138 --> 00:32:55,765 ‪探しに行こう 518 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 ‪ノリーン 519 00:33:07,777 --> 00:33:09,654 ‪きれいな庭ね 520 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 ‪ボトルツリーが好き 521 00:33:14,117 --> 00:33:15,868 ‪今 大丈夫? 522 00:33:15,952 --> 00:33:18,204 ‪もちろん 何か用? 523 00:33:18,287 --> 00:33:22,250 ‪同居の提案はまだ有効かな? 524 00:33:22,333 --> 00:33:23,918 ‪迷惑だった? 525 00:33:24,002 --> 00:33:24,961 ‪いいや 526 00:33:25,044 --> 00:33:28,423 ‪いろいろあって頭が混乱中で 527 00:33:30,049 --> 00:33:36,139 ‪人生はある時 突然 ‪思わぬ方向に転がり始める 528 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 ‪ああ 驚くよね 529 00:33:38,808 --> 00:33:41,686 ‪心配しなくても大丈夫 530 00:33:41,769 --> 00:33:45,398 ‪でも助けが必要なら教えて 531 00:33:47,358 --> 00:33:49,193 ‪ひとつ言えるのは 532 00:33:50,069 --> 00:33:51,279 ‪どうぞ 何? 533 00:33:51,362 --> 00:33:53,448 ‪誰かの笑顔が見たい 534 00:33:55,825 --> 00:33:57,285 ‪よし 決まり 535 00:33:57,368 --> 00:33:58,119 ‪よかった 536 00:33:58,202 --> 00:34:02,081 ‪車に荷物があるから ‪手伝ってくれる? 537 00:34:02,165 --> 00:34:03,541 ‪もちろんさ 538 00:34:06,502 --> 00:34:09,047 ‪私の好きな花もくれたの 539 00:34:09,130 --> 00:34:11,507 ‪うっとりしちゃった 540 00:34:11,591 --> 00:34:13,259 ‪もう許せば? 541 00:34:13,801 --> 00:34:16,929 ‪交際中や同居中だったらね 542 00:34:17,013 --> 00:34:19,265 ‪誓いは破られたのよ 543 00:34:19,348 --> 00:34:21,601 ‪子どもも関わってる 544 00:34:21,684 --> 00:34:25,605 ‪夫婦を続けるか決めなくちゃ 545 00:34:26,189 --> 00:34:30,818 ‪甘い歌とセクシーな ‪笑顔だけじゃ無理よ 546 00:34:32,195 --> 00:34:33,780 ‪権力者だね 547 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‪町の人を全員集めるとは 548 00:34:48,836 --> 00:34:50,588 ‪やあ ダナ・スー 549 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 ‪君が呼べば人が集まる 550 00:35:02,058 --> 00:35:06,979 ‪また連絡できるよう ‪全員のアドレスを聞いた 551 00:35:07,063 --> 00:35:09,941 ‪賢い息子がいて助かるわ 552 00:35:13,569 --> 00:35:15,238 ‪やあ どうも 553 00:35:15,321 --> 00:35:17,657 ‪持ち場についたぞ 554 00:35:17,740 --> 00:35:20,952 ‪町議会に抵抗するんだろ? 555 00:35:23,329 --> 00:35:25,665 ‪戦いには慣れてる 556 00:35:25,748 --> 00:35:27,875 ‪心強い味方ができた 557 00:35:27,959 --> 00:35:30,753 ‪農園の記事には感動した 558 00:35:30,837 --> 00:35:33,965 ‪収穫の頃 また取材を 559 00:35:38,719 --> 00:35:40,304 ‪少し話せる? 560 00:35:40,388 --> 00:35:42,014 ‪いい席を取ったの 561 00:35:42,098 --> 00:35:44,350 ‪疑問点はあとで聞く 562 00:35:44,433 --> 00:35:46,936 ‪ペギー 別の件よ 563 00:35:47,019 --> 00:35:49,939 ‪ヘレン 口外しないわよね 564 00:35:53,359 --> 00:35:54,318 ‪当然よ 565 00:36:04,162 --> 00:36:04,996 ‪皆さん! 566 00:36:05,079 --> 00:36:07,623 ‪3人の子持ちの声ね 567 00:36:09,000 --> 00:36:13,129 ‪皆さん 集まってくれて ‪ありがとう 568 00:36:13,212 --> 00:36:15,631 ‪全員に共通点があるわ 569 00:36:16,549 --> 00:36:18,217 ‪ワシントンいわく 570 00:36:18,301 --> 00:36:22,054 ‪“忍耐と気迫は ‪いつの世も奇跡を起こす” 571 00:36:22,138 --> 00:36:23,931 ‪ヘレン先生っぽい 572 00:36:24,015 --> 00:36:25,183 ‪借用かも 573 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 ‪かもね 574 00:36:26,767 --> 00:36:27,852 ‪先生いわく 575 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 ‪“新しい発想は存在しない” 576 00:36:30,688 --> 00:36:35,568 ‪“前例にひねりを加えるのが ‪我々の仕事だ” 577 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 ‪ひねりか 578 00:36:40,573 --> 00:36:41,616 ‪難しいよ 579 00:36:42,408 --> 00:36:43,784 ‪そんなことない 580 00:36:45,828 --> 00:36:48,497 ‪タイラー 素直になって 581 00:36:56,422 --> 00:37:00,092 ‪夏の思い出といえば野球だけ 582 00:37:00,176 --> 00:37:03,888 ‪ダサい言い方だけど 今は 583 00:37:03,971 --> 00:37:05,973 ‪漂流してる気分だ 584 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 ‪じゃあ 私が‪錨(いかり)‪になる 585 00:37:17,401 --> 00:37:20,571 ‪野球以外にも才能がある 586 00:37:20,655 --> 00:37:22,406 ‪気づいてないだけ 587 00:37:22,907 --> 00:37:23,658 ‪それに 588 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 ‪信じてるの 589 00:37:26,911 --> 00:37:31,290 ‪立派で優しくて ‪賢くて端正なあなたを 590 00:37:32,124 --> 00:37:33,751 ‪俺も君を 591 00:37:34,418 --> 00:37:36,170 ‪落とす気は… 592 00:37:36,254 --> 00:37:37,296 ‪落ちた 593 00:37:39,799 --> 00:37:40,925 ‪やりすぎ? 594 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 ‪いいえ 595 00:37:43,511 --> 00:37:44,679 ‪ハマった 596 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 ‪寝室はあっちだ 597 00:37:57,441 --> 00:37:59,568 ‪照明のスイッチは 598 00:38:00,361 --> 00:38:02,029 ‪こんな場所に 599 00:38:02,738 --> 00:38:06,575 ‪浴室の照明じゃないから平気 600 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 ‪確かに 601 00:38:08,411 --> 00:38:10,538 ‪きれいな部屋ね 602 00:38:10,621 --> 00:38:15,710 ‪弟が独り暮らしをしたら ‪床は洗濯物だらけに 603 00:38:16,210 --> 00:38:19,422 ‪親は会計学教授と ‪インテリアデザイナー 604 00:38:19,505 --> 00:38:21,632 ‪それで几帳面に 605 00:38:21,716 --> 00:38:22,466 ‪家は? 606 00:38:22,550 --> 00:38:23,926 ‪オハイオだ 607 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 ‪北部の人がなぜこの町へ? 608 00:38:30,933 --> 00:38:32,518 ‪飲み物でも 609 00:38:37,732 --> 00:38:40,901 ‪実り多い夜になったわね 610 00:38:40,985 --> 00:38:43,696 ‪自分を褒めるのも何だけど… 611 00:38:45,448 --> 00:38:48,909 ‪町議会に対して ‪強力な提案ができる 612 00:38:49,994 --> 00:38:53,122 ‪カフェでスイーツをどうぞ 613 00:38:53,205 --> 00:38:54,915 ‪私たちのおごりよ 614 00:38:54,999 --> 00:38:58,002 ‪女性の皆さんは会員登録を 615 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 ‪無料じゃないけど 616 00:39:01,130 --> 00:39:03,049 ‪なあ 聞いてくれ 617 00:39:03,132 --> 00:39:07,720 ‪クイーン通りの穴の件も ‪話し合おう 618 00:39:07,803 --> 00:39:10,097 ‪後ろの車軸が外れた 619 00:39:10,639 --> 00:39:12,767 ‪大した問題じゃない 620 00:39:12,850 --> 00:39:16,187 ‪ブライアー地区では ‪給水管の漏水が 621 00:39:16,270 --> 00:39:20,274 ‪自宅に事務所があると ‪税金がやけに高い 622 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 ‪公園の噴水は? 623 00:39:22,943 --> 00:39:26,322 ‪老朽化して下から水が出てる 624 00:39:26,405 --> 00:39:31,911 ‪法的な問題もあれば ‪町長の公約不履行もあるわね 625 00:39:31,994 --> 00:39:33,287 ‪他には? 626 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 ‪あるよ 627 00:39:35,247 --> 00:39:38,584 ‪スパに男性も入会させてくれ 628 00:39:40,378 --> 00:39:42,755 ‪それは置いといて 629 00:39:43,381 --> 00:39:46,258 ‪もっと話し合いましょ 630 00:39:53,724 --> 00:39:58,687 ‪髪を青く染めたいんだけど ‪親に何と言えば? 631 00:40:00,147 --> 00:40:03,901 ‪明るい緑にすると言えば? 632 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 ‪いいね 633 00:40:05,319 --> 00:40:07,863 ‪緑のほうが似合うかも 634 00:40:09,323 --> 00:40:11,450 ‪ビリー・アイリッシュに ‪聞いて 635 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 ‪元気か? 636 00:40:13,244 --> 00:40:13,994 ‪ジャクソン 637 00:40:14,078 --> 00:40:16,789 ‪リリー 邪魔して悪いね 638 00:40:16,872 --> 00:40:18,416 ‪アニー 話が 639 00:40:31,178 --> 00:40:32,430 ‪アニー 640 00:40:32,513 --> 00:40:35,307 ‪今朝は正直に言えなかった 641 00:40:35,391 --> 00:40:39,186 ‪君のことが頭から離れない 642 00:40:39,270 --> 00:40:41,897 ‪君は俺を信用してない 643 00:40:42,982 --> 00:40:47,486 ‪俺が始めたケンカで ‪君に迷惑をかけた 644 00:40:47,570 --> 00:40:48,612 ‪悪かった 645 00:40:48,696 --> 00:40:53,492 ‪でも俺が責められた時 ‪君は擁護してくれた 646 00:40:54,076 --> 00:40:56,704 ‪俺はウソをついたのに 647 00:40:57,872 --> 00:40:59,707 ‪だから今 言う 648 00:41:00,583 --> 00:41:03,878 ‪順番に迷うところだけど 649 00:41:03,961 --> 00:41:06,922 ‪先に謝罪をさせてくれ 650 00:41:07,006 --> 00:41:10,342 ‪それから感謝も伝えたい 651 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 ‪私は… 652 00:41:13,637 --> 00:41:15,681 ‪どちらもうれしい 653 00:41:15,764 --> 00:41:20,102 ‪君が立派な人だと ‪ようやく気づいた 654 00:41:20,186 --> 00:41:22,605 ‪それ以上の存在だ 655 00:41:22,688 --> 00:41:28,569 ‪君も俺のことを知りたいなら ‪きっと仲良くなれる 656 00:41:29,570 --> 00:41:30,821 ‪きっとね 657 00:41:30,905 --> 00:41:32,656 ‪仕切り直そう 658 00:41:33,616 --> 00:41:35,451 ‪友達になろうか 659 00:41:35,534 --> 00:41:36,535 ‪やった 660 00:41:37,578 --> 00:41:38,787 ‪友達から 661 00:41:46,545 --> 00:41:47,671 ‪おやすみ 662 00:41:50,257 --> 00:41:53,052 ‪何もかも見事だったよ 663 00:41:54,136 --> 00:41:56,555 ‪異例の出来事よね? 664 00:41:56,639 --> 00:41:59,391 ‪よかったよ ヘレン 665 00:41:59,475 --> 00:42:00,935 ‪おめでとう 666 00:42:01,018 --> 00:42:03,729 ‪こちらこそありがとう 667 00:42:03,812 --> 00:42:06,815 ‪ヘレン 最後の客も帰った 668 00:42:06,899 --> 00:42:10,653 ‪明日は朝から ‪体と心を整えよう 669 00:42:11,362 --> 00:42:14,281 ‪あなたは聖人ね トロッター 670 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 ‪アイスが大好きなのに? 671 00:42:19,495 --> 00:42:20,746 ‪おやすみ 672 00:42:24,500 --> 00:42:26,877 ‪君は素晴らしい女性だ 673 00:42:30,714 --> 00:42:34,552 ‪問題が起きても逃げ出さない 674 00:42:36,554 --> 00:42:39,890 ‪だって私は支えられてるもの 675 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 ‪強力な友達の輪に 676 00:42:47,523 --> 00:42:49,358 ‪ねえ 座って 677 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 ‪あのさ 678 00:42:53,195 --> 00:42:58,325 ‪君たち3人の絆を見ると ‪刺激をもらえるよ 679 00:42:58,826 --> 00:43:01,328 ‪仲間であり友達だね 680 00:43:01,829 --> 00:43:03,831 ‪それ以上の存在よ 681 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 ‪姉妹ね 682 00:43:08,752 --> 00:43:10,754 ‪それだけじゃない 683 00:43:12,756 --> 00:43:16,385 ‪私を救ってくれたのは ‪マディと 684 00:43:17,303 --> 00:43:18,512 ‪ダナ・スー 685 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 ‪あなたも 686 00:43:50,878 --> 00:43:53,672 ‪すごく久しぶりに来たわ 687 00:43:53,756 --> 00:43:55,966 ‪俺はダナ・スーの指示で 688 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 ‪どんな? 689 00:43:57,259 --> 00:44:01,847 ‪普段と違う景色を見て ‪集客方法を考えろと 690 00:44:01,930 --> 00:44:04,600 ‪厨房から追い出すためだ 691 00:44:04,683 --> 00:44:06,477 ‪縄張りを守るため 692 00:44:08,145 --> 00:44:13,484 ‪おままごとの時も ‪料理は彼女だけの担当だった 693 00:44:16,111 --> 00:44:18,489 ‪夏限定のメニューを… 694 00:44:18,572 --> 00:44:19,990 ‪却下されるわ 695 00:44:20,741 --> 00:44:23,077 ‪忠告ありがとう 696 00:44:23,160 --> 00:44:26,622 ‪だが出資者には特権がある 697 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 ‪屋上への立入権と ‪高級酒を飲む権利 698 00:44:30,125 --> 00:44:31,043 ‪どうぞ 699 00:44:34,296 --> 00:44:35,673 ‪いつ準備を? 700 00:44:35,756 --> 00:44:39,218 ‪初めてここに来た時からだ 701 00:44:49,728 --> 00:44:51,605 ‪ダナ・スーに聞いた 702 00:44:51,689 --> 00:44:53,190 ‪月が明るい時 703 00:44:54,066 --> 00:44:58,278 ‪マグノリアは星のように輝く 704 00:44:58,362 --> 00:44:59,697 ‪今夜の君は 705 00:45:00,280 --> 00:45:02,032 ‪まさに輝く星だ 706 00:45:05,494 --> 00:45:08,288 ‪他にも見せたい物がある 707 00:45:08,372 --> 00:45:11,083 ‪星は願いを叶えてくれる? 708 00:45:14,253 --> 00:45:15,337 ‪試せば? 709 00:45:16,880 --> 00:45:17,881 ‪願いは? 710 00:45:24,430 --> 00:45:25,556 ‪私の願いは 711 00:45:28,016 --> 00:45:29,810 ‪世界中の人に 712 00:45:31,061 --> 00:45:32,479 ‪この幸せを 713 00:45:35,983 --> 00:45:37,776 ‪感謝に満ち… 714 00:45:40,612 --> 00:45:42,239 ‪愛に包まれる 715 00:46:01,675 --> 00:46:02,968 ‪愛してるわ 716 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 ‪俺も愛してる 717 00:47:05,072 --> 00:47:06,156 ‪アニー 718 00:47:06,698 --> 00:47:07,825 ‪ただいま 719 00:47:08,742 --> 00:47:11,870 ‪アニーは友達と出かけた 720 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 ‪何なの? 721 00:47:14,790 --> 00:47:18,252 ‪スパでの会合はどうだった? 722 00:47:19,044 --> 00:47:20,712 ‪大成功だった 723 00:47:21,839 --> 00:47:23,549 ‪質問に答えて 724 00:47:23,632 --> 00:47:26,385 ‪手すりが心配だったから 725 00:47:26,844 --> 00:47:27,886 ‪直した 726 00:47:27,970 --> 00:47:30,430 ‪見たわ ありがとう 727 00:47:34,893 --> 00:47:35,978 ‪驚いた 728 00:47:37,521 --> 00:47:39,231 ‪そっちも感謝ね 729 00:47:39,314 --> 00:47:40,524 ‪網戸もだ 730 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 ‪3年前から直すと言ってた 731 00:47:44,361 --> 00:47:47,739 ‪浴室の排水口も掃除した 732 00:47:48,740 --> 00:47:51,827 ‪置きっぱなしの ‪アニーの写真は 733 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 ‪壁に 734 00:47:55,956 --> 00:47:57,249 ‪分かってるよ 735 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 ‪俺は家庭を壊したが 736 00:48:01,295 --> 00:48:04,339 ‪家を直すことはできる 737 00:48:08,510 --> 00:48:12,598 ‪今日も明日もいい日にしたい 738 00:48:12,681 --> 00:48:14,558 ‪毎日 努力するよ 739 00:48:15,100 --> 00:48:17,603 ‪君の許しを得るために 740 00:48:19,897 --> 00:48:21,064 ‪君の愛も 741 00:49:59,913 --> 00:50:01,832 ‪日本語字幕 赤坂 純子