1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 NETFLIX-SARJA 2 00:01:12,989 --> 00:01:17,285 Eipä ollut erityisen rentouttava sessio, Trotter! 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 Kiitätte minua myöhemmin. 4 00:01:19,954 --> 00:01:20,872 Kiitämmekö? 5 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Mitä ihmettä? 6 00:01:32,592 --> 00:01:34,385 Antakaa minun tutkia asiaa. 7 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 Helen, treenasitko liikaa? 8 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 Milloin teistä tuli moisia emohanhia? 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,649 Yritän vain palata täyteen vauhtiin. 10 00:01:47,732 --> 00:01:49,400 Itse asiassa pitää mennä. 11 00:01:49,484 --> 00:01:53,905 Minun pitää tehdä paperihommia löytääkseni Isaacin syntymävanhemmat, 12 00:01:53,988 --> 00:01:58,243 ja sitten käyn läpi muunnetun sopimuksen, jonka Marybethin asianajaja lähetti. 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Kuka on Marybeth? 14 00:01:59,410 --> 00:02:03,248 Uusi Ry... Maatalousjohtaja... 15 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 Helen, älä viitsi... 16 00:02:05,166 --> 00:02:08,962 Tiedät, että suuni voi sanoa yhtä ja aivoni toista. 17 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 Heitä suolaa olkapään yli, niin tulemme toimeen. 18 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 Okei. 19 00:02:13,216 --> 00:02:14,884 Jos sallitte, 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 puhuttaessa ihmisistä, jotka ilmestyvät kuin väärä valuutta, 21 00:02:18,179 --> 00:02:21,891 arvatkaa, kuka oli Kylen kanssa eilen, kun tulin kotiin? 22 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Eikä! Noreen? -Kyllä. 23 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 Mitä sanoit? Mitä teit? 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,987 Mitä kuka tahansa eteläinen nainen tekisi. 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,323 Toivotin hänelle hyvää iltaa ja menin sisään. 26 00:02:37,991 --> 00:02:42,287 Sitten löin korvani etuoveen, ja kuuntelin kuin lepakko kuulolaitteen kera! 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 Niin sitä pitää! -Tuliko hän vain tapaamaan Kylea? 28 00:02:44,831 --> 00:02:48,626 Ei, yritän yhä selvittää asiaa, mutta Kyle ei puhu minulle, 29 00:02:48,710 --> 00:02:53,131 ja on kai maailma, jossa pitäisi olla iloinen, että hän puhuu jollekulle, 30 00:02:53,214 --> 00:02:56,801 mutta se ei ole se maailma, jossa seisomme nyt. 31 00:02:57,552 --> 00:03:01,890 Joku loitsi kaupungin kuistit. -Kuka tuli tapaamaan sinua? 32 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 Katso tuota hymyä. 33 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 Jeremy. -Jeremy. 34 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Ronnie. 35 00:03:08,271 --> 00:03:09,147 Mitä? 36 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 Tiedän. 37 00:03:10,773 --> 00:03:11,733 Se oli kuumaa. 38 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 Siis "ennen kuin hän antoi sormuksen" -kuumaa. 39 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 Odota, mitä se tarkoittaa? 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,617 Että vanha kipinä... -Tiedän, mitä se tarkoittaa! 41 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 Anteeksi. -Ajattelin Jeremyä. 42 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 Vaikka kuumahuulemme ei ajatellut. 43 00:03:25,663 --> 00:03:30,627 Vau! Eipäs tuomita. Tämä ei liity Jeremyyn. 44 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 Se oli vain mielenkiintoinen kemian koe. 45 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 Vai historian oppitunti? 46 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 Ehkäpä. -Hyvä on. 47 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 Otamme ylpeänä vastaan hulluja pysäköintirajoituksia. 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 Mitä? Miten hulluja? 49 00:03:45,892 --> 00:03:48,519 Tunnin pysäköinti edessä ja molemmilla sivukaduilla. 50 00:03:48,603 --> 00:03:49,437 Naurettavaa. 51 00:03:49,520 --> 00:03:51,981 Asiakkaat tulevat yleensä pariksi tunniksi. 52 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Kuka haluaa kävellä kilometrin treenin jälkeen? 53 00:03:54,859 --> 00:03:59,322 Mutta sanoit, että meillä on 21 päivää aikaa tehdä suunnitelma? 54 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 Viehättävien ja avuliaiden herrojen mukaan, 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 meillä on 21 päivää aikaa toteuttaa suunnitelma. 56 00:04:05,787 --> 00:04:07,538 Minä selvitän tämän. 57 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Sinä uit virtaa ylös kädet täynnä. 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 Menen kaavoitusvirastoon tänään. -Jos olet varma? 59 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Olen. -Selvä. Minun pitää lähteä. 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 CeCe varmaan jo odottaa, 61 00:04:19,842 --> 00:04:22,887 ja on järjestänyt uudelleen tiedostoni ja vahannut lattiat. 62 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 Hän saa asioita aikaan, eikö? -Saa. 63 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Hän ja Ty sopivat yhteen. 64 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 Hyvää päivänjatkoa. 65 00:04:29,352 --> 00:04:30,478 Ota rauhallisesti. 66 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 Otan. -Jooko? 67 00:04:31,479 --> 00:04:33,690 Otan. En voi... 68 00:04:36,025 --> 00:04:37,318 Voit lähteä milloin vain. 69 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 Miksi lähtisin? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Kaikki lähtevät - 71 00:04:45,326 --> 00:04:46,160 lopulta. 72 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 Haluatko puhua siitä? 73 00:04:49,622 --> 00:04:53,376 En. Mitä vain sanonkin, se on väärin tai tyhmää…. 74 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Tai hullua. 75 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 Kyle, 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 tulin kuuntelemaan ja auttamaan, 77 00:05:02,802 --> 00:05:03,761 en tuomitsemaan. 78 00:05:09,892 --> 00:05:12,103 Koko maailma on tänään oikeustalolla. 79 00:05:12,812 --> 00:05:15,565 Neljä kopiota Verdelottin todistajanlausunnosta. 80 00:05:15,648 --> 00:05:19,068 Sinulle, todistajalle, asianajajalle ja transkriptionistille. 81 00:05:19,152 --> 00:05:21,779 Olet saanut paljon aikaan, CeCe. 82 00:05:21,863 --> 00:05:23,906 Pitää miettiä lisää, miten parhaiten - 83 00:05:23,990 --> 00:05:27,618 pitää noin nopea ja hyvä apulainen kiireisenä. 84 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 MIKÄ ON SUUNNITELMA? ONKO SUUNNITELMAA? TY... 85 00:05:33,416 --> 00:05:35,209 MIHIN AIKAAN PÄÄSET TÖISTÄ? 86 00:05:35,293 --> 00:05:36,794 Neiti Helen? -Niin, kulta. 87 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 En tajunnut paljonko kello on. 88 00:05:38,338 --> 00:05:41,424 Minun pitää viedä villi joukkoni leiriltä yhteisökeskukseen. 89 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Anteeksi. -Ei hätää. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Järjestelymme on joustava. 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 Mitä? Eikö tuo mennyt oikein? 92 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Arvostan yritystä. 93 00:05:52,185 --> 00:05:55,480 Arvostan sinua, joten kun sinun pitää lähteä, lähde. 94 00:05:55,563 --> 00:05:57,148 Hoidan asiat, kunnes palaat. 95 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 Tuonko sinulle lounasta, kun palaan? 96 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 Se olisi mukavaa. -Hänen lounaansa on saapunut. 97 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 Ai, hei! 98 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Moi! 99 00:06:06,240 --> 00:06:08,326 Anteeksi, en tiennyt että olet täällä tänään... 100 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 CeCe. 101 00:06:09,410 --> 00:06:11,704 Ei hätää, nappaan jotain paluumatkalla. 102 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Okei. Kiitos. 103 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Mukavaa, että saat apua. 104 00:06:18,044 --> 00:06:22,715 Olen siunattu, kun ihmiset huolehtivat minusta ja kokkaavat minulle. 105 00:06:22,799 --> 00:06:26,094 Ruokaa tukena. -Tuleeko tuki ylimääräisellä pekonilla? 106 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 Tietenkin. 107 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Tunnet minut liian hyvin. 108 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Juuri nyt, 109 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 voin ilmaista vain kiitollisuutta. 110 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 En pyydä edes sitä. 111 00:06:48,699 --> 00:06:52,120 Jos tarvitset päivällistä, tiedät mistä minut löytää. 112 00:07:01,712 --> 00:07:05,299 Kiitos, että kerkesit näkemään minut. -Ilo on puolellani. 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,719 En ymmärrä. 114 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 Et tietenkään. 115 00:07:11,347 --> 00:07:15,852 Älä pelkää, olen oppaasi kaupunkisuunnittelun labyrintissä. 116 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Herran siunausta. 117 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 Mitä? 118 00:07:23,359 --> 00:07:24,235 Zoila, mitä? 119 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Luoja, anna armoa. 120 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 Zoila, anna armoa. Kerro. 121 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Pysäköintirajoituksia tulee hoitolan eteen, 122 00:07:31,909 --> 00:07:36,372 koska ette tarjoa laillisesti vaadittua määrää parkkipaikkoja asiakkaillenne. 123 00:07:36,456 --> 00:07:40,501 Asiakkaat siis rasittavat kaupungin resursseja, 124 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 kuten rajoittamatonta pysäköintiä, ja siksi heidän täytyy, 125 00:07:43,546 --> 00:07:47,800 kaupungin määräyksen 783.314, alakohdan A mukaisesti - 126 00:07:47,884 --> 00:07:53,014 osallistua taakan helpottamiseen maksamalla pysäköinnistä. 127 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 Mikseivät he sanoneet mitään hyväksyessään suunnitelmaamme? 128 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 En tiedä. 129 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 Suunnitelmanne eivät tulleet minulle, tai olisin ilmoittanut siitä heti. 130 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Mitä minun pitäisi tehdä? 131 00:08:03,524 --> 00:08:06,903 Sen lisäksi, että asiakkaat laittavat rahaa mittareihin kesken zumban? 132 00:08:06,986 --> 00:08:11,782 Suosittelen, että ostatte parkkipaikan asiakkaillenne. 133 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Niitähän on joka paikassa. 134 00:08:15,578 --> 00:08:19,081 Itse asiassa hoitolan takana on yksi. 135 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 Se ei ole parkkipaikka. Se on Wilkinsonin vanha paikka. 136 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 Kaupungin asiakirjojen mukaan se on kaupallinen tontti. 137 00:08:27,757 --> 00:08:32,261 Fast Molasses Oy osti sen Wilkinsonilta. 138 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 Kehityssuunnitelmia ei ole tehty. 139 00:08:35,556 --> 00:08:37,558 Kun ostimme neiti Francesin talon, 140 00:08:37,642 --> 00:08:41,187 meidän piti tehdä vaikka mitä, että tonttimme luokiteltiin kaupalliseksi. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Pomosi oli, kuin olisimme halunneet tehdä vedestä viiniä. 142 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 Hän vannoi, että koko kortteli jää asuinmajoitukseksi. 143 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 Onko jokin muuttunut? 144 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 Vai huijataanko meitä? 145 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Hienoa, Jackson. Tunnetko eron päästäessä irti? 146 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 Tunnen. Kiitti, valkku. -Hyvää työtä. 147 00:09:05,419 --> 00:09:07,463 Hyvin meni! Kiitos, Gabe. 148 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Ei hätää, valmentaja. 149 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Jackson näyttää hyvältä. 150 00:09:13,427 --> 00:09:14,887 Hän astuu esiin. 151 00:09:15,388 --> 00:09:19,433 Olisimmepa kehittäneet häntä finaaleihin. -He voittivat sen, me emme hävinneet. 152 00:09:19,517 --> 00:09:22,144 He olivat isompia, vahvempia, heillä oli paremmat pelaajat, 153 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 eikä heiltä puuttunut tähtisyöttäjää. 154 00:09:25,273 --> 00:09:27,692 Siksi sinun pitää tehdä minulle palvelus. 155 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Tietenkin. En taida ymmärtää. 156 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 Kirjoittaisitko minulle suosituskirjeen? 157 00:09:37,994 --> 00:09:39,203 Haetko töitä? 158 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Harlan, miksi? 159 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Oikeasti? 160 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 Oikeasti. Etkö ole tyytyväinen? 161 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 Cal... -Teinkö jotain? 162 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 Koululautakunnan kokous tänään? 163 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Joku saa potkut finaalitappion jälkeen, 164 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 ja koska en ole kuuluisa baseballpelaaja, 165 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 se on varmaan minä. 166 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 He eivät voi erottaa Jacksonia. 167 00:10:00,224 --> 00:10:04,604 Hidasta. Lautakunnan kokouksessa pitäisi keskustella siitä, 168 00:10:04,687 --> 00:10:06,480 miten kasvamme ensi vuonna. 169 00:10:06,564 --> 00:10:10,735 Budjettimäärärahoja uusille laitteille, harjoituskentän uudelleen päällystäminen. 170 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 Pääsimme finaaleihin, ja meidän pitäisi olla ylpeitä. 171 00:10:14,447 --> 00:10:16,907 Cal, sinua ei palkattu pääsemään finaaleihin. 172 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 Vaan voittamaan finaalit. 173 00:10:19,702 --> 00:10:22,246 Siksi saat palkkaa tuplasti enemmän kuin Tugwell. 174 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Viime voitosta on kulunut 10 vuotta, ja siksi Tugwell on poissa. 175 00:10:31,589 --> 00:10:34,592 KIINTEISTÖVÄLITTÄJÄ 176 00:10:40,514 --> 00:10:41,724 Anteeksi myöhästymiseni. 177 00:10:43,017 --> 00:10:44,143 Miten haastattelu sujui? 178 00:10:44,602 --> 00:10:48,439 Mahdollisuudet löytää kämppis, joka ei näytä siltä, että tappaa minut? 179 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Huonot. 180 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 Ei se niin paha voi olla. 181 00:10:51,233 --> 00:10:53,736 Jätkällä oli kana. -Tuoreet munat olisivat kivoja. 182 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 Kana nukkuu tyypin kanssa. 183 00:10:56,697 --> 00:10:59,075 On kuin olisin tavannut puolet Serenityn ehdokkaista, 184 00:10:59,158 --> 00:11:02,703 ja sen perusteella en halua tavata toista puolta. 185 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Oletko harkinnut Airbnb:tä? 186 00:11:06,415 --> 00:11:09,627 Monet tulevat kaupungin läpi Lowcountry-festivaaleille - 187 00:11:09,710 --> 00:11:11,003 patikoimaan polkuja. 188 00:11:11,087 --> 00:11:13,005 Vain päästäkseen eroon perheistään! 189 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 Vieraat eivät voi olla oudompia kuin paikalliset. 190 00:11:16,967 --> 00:11:20,179 Palaan pian. Haen kananmunia. 191 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 Hei, Erik. -Noreen! 192 00:11:29,313 --> 00:11:32,274 Kiva nähdä. En tajunnut, että olet kaupungissa. 193 00:11:32,358 --> 00:11:34,735 Piti vain hoitaa pari juttua. 194 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 En tiedä, jäänkö kauaksi aikaa. 195 00:11:37,279 --> 00:11:41,617 Miten voit? Kauanko vielä synnytykseen? -Kolme ja puoli viikkoa. 196 00:11:42,410 --> 00:11:45,705 Vähän arka pitkän ajomatkan ja motellin sängyn vuoksi, 197 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 muttei mitään, mitä kanapatapiirakkasi ei parantaisi. 198 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 Saanko yhden mukaan? 199 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 Tietenkin. Kiva saada sinut takaisin. 200 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 Kiitos, on hyvä olla kotona. Siis takaisin. Tiedät, mitä tarkoitan. 201 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 Tiedän kyllä. 202 00:11:59,844 --> 00:12:02,012 Etkö tule mukaani? -Pitäisikö minun? 203 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Voisit soittaa kitaraa. 204 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Olen vähän ruosteessa. 205 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Ja kuulostaa siltä, että kaikilla on paljon opittavaa, 206 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 joten en halua olla opettajasi tiellä. 207 00:12:11,522 --> 00:12:13,149 Voinko tulla toisen kerran? 208 00:12:13,774 --> 00:12:16,819 Miten haluat. Sinähän se missaat kaiken hauskan. 209 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 Voi luoja! 210 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 Hei! -Hei! 211 00:12:25,286 --> 00:12:29,165 En halunnut pelotella sinua, mutta näytät söpöltä, kun säikähdät. 212 00:12:29,248 --> 00:12:31,375 Yllätit minut vain. Siinä se. 213 00:12:31,459 --> 00:12:34,378 Olemalla täällä vai suukolla? -Molemmilla. 214 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 Et kai syytä minua siitä? 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 Sinua on ollut mahdoton saada kiinni. 216 00:12:40,426 --> 00:12:42,344 Sinullahan se kiireinen aikataulu on. 217 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 Minulla ei ole paljon meneillään nyt, 218 00:12:45,389 --> 00:12:48,642 joten olisi outoa vain seurata sinua - 219 00:12:48,726 --> 00:12:50,644 kerjäten paikkaa aikataulussasi. 220 00:12:50,728 --> 00:12:52,938 Tämän ei tarvitse olla työtä, Ty. 221 00:12:53,939 --> 00:12:57,109 On vain päätettävä, että haluamme viettää aikaa keskenämme. 222 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 Minulla on suunnitelma. 223 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 Ellet ole vältellyt minua. 224 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 En koskaan. 225 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Hyvä. 226 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 Koska tarvitsen elämääni eniten jotain, joka ei ole työtä. 227 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 Milloin on seuraava vapaailtasi? 228 00:13:20,841 --> 00:13:22,927 Ne ovat kaikki vapaita, koska olet kiireinen. 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,679 Voin ottaa tunnin vapaata töiden jälkeen. 230 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 Niinkö? -Nähdäänkö puistossa? 231 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 Kuulostaa hyvältä. 232 00:13:29,308 --> 00:13:32,978 Pitääkö minun selvittää asia ensin sihteerisi kanssa? 233 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 Mitä? 234 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 KOULULAUTAKUNNAN KOKOUS TÄNÄÄN 235 00:13:44,615 --> 00:13:47,326 PAREMPI PIIRIKUNTA PAREMMALLE HUOMISELLE 236 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 Istutaan tähän. -Jep. 237 00:13:52,706 --> 00:13:53,541 Hei, valmentaja! 238 00:13:54,583 --> 00:13:57,670 Älä ärsytä ketään. -Miksen? 239 00:13:57,753 --> 00:14:00,673 Hei, supertähti! Paljonko maksoimme sinulle finaalitappiosta? 240 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Siksi et. 241 00:14:07,972 --> 00:14:10,724 Voinko pitää toista kättä, k Carla on kotona vauvan kanssa? 242 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 Älä kuuntele heitä. 243 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 Ei pitäisi yllättyä, että teitä on täällä niin paljon tänään. 244 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 Tiedän, että asia on tärkeä useimmille Serenityn ihmisille. 245 00:14:21,068 --> 00:14:23,654 Varsinkin niille, jotka varttuivat aikana, 246 00:14:23,737 --> 00:14:27,408 jona koko Etelä-Carolina luotti Serenityn tuottavan baseballmestareita. 247 00:14:28,117 --> 00:14:31,370 Siksi pidimme ajankohtaista tapaamista tärkeänä - 248 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 koskien rakkaiden Bulldogsiemme tulevaisuutta. 249 00:14:33,831 --> 00:14:37,209 Koska valmentaja Maddox ei saavuttanut ilmoitettua päämäärää, 250 00:14:37,293 --> 00:14:40,713 eli mestaruutta, lautakunnalle on tehty aloite... 251 00:14:40,796 --> 00:14:43,924 Hetki vain, hra Gregg... -Valmentaja Maddox, meillä on prosessi. 252 00:14:44,008 --> 00:14:46,385 Kaikki saavat hetkensä. -Meillä oli hetkemme! 253 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 Ja he hölmöilivät sen! Mistä maksamme hänelle? 254 00:14:49,430 --> 00:14:51,849 Emme palaamisesta kotiin tyhjin käsin! 255 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 Anteeksi pettymyksenne, mutta tämä on ensimmäinen vuoteni Bulldogseissa. 256 00:14:55,394 --> 00:14:58,272 Ja ensi kertaa yli vuosikymmeneen pääsimme finaaleihin. 257 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 Ensi vuosi on lupaavampi. 258 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 "Lupaavampi" ei vie veljenpoikaani yliopistoon. 259 00:15:02,693 --> 00:15:04,278 Meillä ei ollut tähtipelaajaamme. 260 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 Jos hän olisi peluuttanut Jackson Lewisia kauden aikana enemmän, 261 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 Lewis olisi ehkä onnistunut. 262 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 Hei! Cal antaa Jacksonille yhtä paljon huomiota - 263 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 kuin muillekin pelaajille. 264 00:15:13,287 --> 00:15:15,873 Ja tietysti hänen tyttöystävänsä täytyy puolustaa häntä. 265 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 Ihmiset! Älkäähän nyt! Hei! 266 00:15:17,791 --> 00:15:20,920 Meillä kaikilla on selvästi mielipiteemme asiasta. 267 00:15:21,003 --> 00:15:23,714 Joten äänestämme tästä kysymyksestä. 268 00:15:23,797 --> 00:15:27,051 Kaikki, jotka kannattavat valmentaja Maddoxin sopimuksen uusimista? 269 00:15:33,641 --> 00:15:36,226 Kaikki, jotka kannattavat valmentaja Maddoxin erottamista? 270 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Kolme ja kolme. 271 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 Ja päättävä ääni? 272 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 Sitten tajusin, 273 00:15:56,246 --> 00:15:59,541 että kirjasin kaikki laskutetut tunnit väärälle asiakkaalle. 274 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Mutta neiti Helen oli niin mukava. -Helen-täti on upea. 275 00:16:03,462 --> 00:16:06,882 Ja niin fiksu. Hän välittää. 276 00:16:06,966 --> 00:16:09,593 Hän sai minut menemään oikeudenkäyntikurssille, ja katso... 277 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 En koskaan nähnyt tulevaisuuttani tällaisena. 278 00:16:14,890 --> 00:16:16,892 Missään Serenityn ulkopuolella. 279 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 Niin. 280 00:16:19,645 --> 00:16:22,231 Hänen tapaamisensa on parasta, mitä minulle on tapahtunut. 281 00:16:22,648 --> 00:16:23,482 Kiitti. 282 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 Tiedät, mitä tarkoitan. -Joo. 283 00:16:26,193 --> 00:16:30,906 Tai ehkä et, koska olet tiennyt tulevaisuutesi pienestä asti. 284 00:16:32,741 --> 00:16:33,617 Niin. 285 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Olen iloinen puolestasi. 286 00:16:38,122 --> 00:16:42,418 Menen ehkä jopa oikeuteen hänen kanssaan tänä kesänä. Eikö se olisi mahtavaa? 287 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Mahtavaa. 288 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 No, mitä teemme nyt? 289 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 En hajuakaan. 290 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 Pitääkö minun selittää? 291 00:16:55,222 --> 00:16:56,181 Ei, rouva. 292 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 Täysin rehellisesti, teen tämän suuremman hyvän vuoksi. 293 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Kyllä, rouva. 294 00:16:59,893 --> 00:17:02,688 Luulen, että ensi kaudesta tulee mainio. 295 00:17:02,771 --> 00:17:06,942 Kaltaisenasi innokkaana fanina, kiitän sinua, että äänestit sydämestäsi. 296 00:17:07,026 --> 00:17:10,654 Se sydän ei lyö vain Jacksonilleni vaan jokaiselle Bulldogille. 297 00:17:10,738 --> 00:17:16,535 Ja kun valmentaja Maddox keskittyy puolueettomaan harjoitusohjelmaan, 298 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 ensi vuoden finaaleissa, minun Jacksonini syöttää, 299 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 ja johtaa meidät voittoon. 300 00:17:21,498 --> 00:17:24,418 Sanoin aina, että hän on lupaava. -Tee se. 301 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Tuo nainen on ollut harmia lapsuudesta asti. 302 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 Mutta sinä et ole uhri. 303 00:17:37,139 --> 00:17:38,724 Se oli kuin teurastamo. 304 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Kolme jäsentä äänesti sinua, koska he pitävät työstäsi. 305 00:17:41,769 --> 00:17:44,646 Älä unohda sitä vain koska Mary Vaughn käytti ääntään... 306 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 Kiristääkseen minua? 307 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 Kohdellakseen minua kuin mennyttä, tyhmää pelaajaa, 308 00:17:49,359 --> 00:17:51,445 ja tehdäkseen minusta oman marionettinsa? 309 00:17:51,528 --> 00:17:54,948 "Kyllä, Mary Vaughn. Kiitos työpaikastani. Poikasi on tähti..." 310 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 Selvitämme asian. 311 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 Kohtelin joukkuetta oikein. -Niin. 312 00:17:59,828 --> 00:18:01,663 Kerro totuus. -Kerron aina! 313 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Tarvitsen sitä. Victoria ei koskaan kertonut totuutta mistään. 314 00:18:11,715 --> 00:18:12,549 Hei. 315 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Olen pahoillani. 316 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 CeCe, hei. 317 00:18:32,736 --> 00:18:35,823 Huomenta. Neiti Decatur ei ole nyt paikalla. 318 00:18:35,906 --> 00:18:38,534 Minulla oli pieni tutkimuskysymys, mutta voin odottaa. 319 00:18:38,617 --> 00:18:39,827 Ehkä minä voin auttaa. 320 00:18:39,910 --> 00:18:42,454 Jos se on vain tutkimusta eikä oikeaa laillista neuvoa. 321 00:18:42,538 --> 00:18:46,792 Haluan selvittää liiketilan omistajan, mutta minulla on vain yrityksen nimi. 322 00:18:46,875 --> 00:18:50,379 Okei! Useista tietokannoista voisi olla apua. Kokeilen mielelläni. 323 00:18:50,462 --> 00:18:53,924 Selvä. Oletko varma, ettei sinulla ole mitään muuta tehtävää? 324 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Olen täällä auttaakseni nti Heleniä hänen työmääränsä kanssa, 325 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 mutta minulla on itse asiassa hauskaa. 326 00:19:02,432 --> 00:19:06,019 Sitä ei heti löydy, 327 00:19:06,103 --> 00:19:09,481 mutta se ehkä tarkoittaa sitä, että sitä ei rekisteröity Etelä-Carolinassa. 328 00:19:10,774 --> 00:19:14,403 Jos käy, kaivelen lisää ja kerron, mitä löysin. 329 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 Se olisi hienoa. 330 00:19:16,196 --> 00:19:19,199 Kiitos, nti Matney. Odotan kuulevani uutisesi. 331 00:19:40,971 --> 00:19:41,805 Hei. 332 00:19:45,392 --> 00:19:47,311 Kuinka voit? -Paranen. 333 00:19:47,853 --> 00:19:51,231 En tarkoittanut vain käsivartta. -No, paranen. 334 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 Miten sinä voit? -Pysyttelen kiireisenä. 335 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Kaikki ovat näemmä kiireisiä tänä kesänä. 336 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 Voinko tehdä jotain puolestasi? 337 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 Parfaits. -Parfaits. 338 00:20:03,869 --> 00:20:07,539 Olen hakemassa parfaitseja hoitolan kahvilaan. 339 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Ne ovat varmaan valmiita keittiössä. 340 00:20:11,251 --> 00:20:12,085 Kysy Baileylta. 341 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Olisi pitänyt tekstata sairaalan jälkeen. 342 00:20:25,390 --> 00:20:26,642 Minäkin olisin voinut. 343 00:20:30,145 --> 00:20:33,190 En vain tiennyt, mitä sanoa. 344 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 Enkä minä. 345 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 Okei. 346 00:20:42,449 --> 00:20:45,452 Mississippi tekee lähes mahdottomaksi - 347 00:20:45,535 --> 00:20:48,997 päästä käsiksi adoptiotietoihin, joiden avulla voimme löytää vanhempasi. 348 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 Voisin yrittää löytää toisen keinon, mutta... 349 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 Tämä loppui tähän. -Ei. 350 00:20:54,461 --> 00:20:57,965 Etsimme uutta keinoa. -Entä jos sitä ei ole? 351 00:20:58,048 --> 00:21:02,261 Syntymä-äitisi jätti sinulle sen raamatun. Hän jätti sanoja opastamaan sinua. 352 00:21:02,344 --> 00:21:04,721 Niin. Ehkä se oli jäähyväislahja. 353 00:21:04,805 --> 00:21:06,598 Siinä saattaa olla viesti. 354 00:21:07,683 --> 00:21:11,520 Tutkitaan sitä seuraavaksi. -En pyydä paljoa elämässä. 355 00:21:11,603 --> 00:21:14,398 Miksi tämä on ulottumattomissani? -Hei. 356 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 Säilytämme uskon - 357 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 ja löydämme valon pimeydessä. 358 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Lupaa, että syöt näitä kotonasi. 359 00:21:38,463 --> 00:21:42,509 Tuore erä pekonitomaattihilloa tulossa. 360 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 Lapsena söimme niitä kuin omenoita puusta. 361 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 Kuulostaa ihanalta. 362 00:21:50,976 --> 00:21:52,978 Ja mikä muukin kuulostaa ihanalta? 363 00:21:54,187 --> 00:21:55,647 Toiset treffit kanssasi. 364 00:21:55,731 --> 00:21:58,692 Se kuulostaa kyllä - 365 00:21:59,985 --> 00:22:00,861 hyvältä. 366 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 Mutta? 367 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Minulla on vain paljon paperitöitä. 368 00:22:14,333 --> 00:22:19,296 On sopimus kanssasi, sopimus Calen kanssa, on hämminkiä, 369 00:22:19,921 --> 00:22:22,507 ja tarvitsen illan tai pari. 370 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 Vain selvittääkseni asioita, tiedäthän? 371 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Voin odottaa omia paperitöitäni, jos se nopeuttaa treffejä. 372 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 Olet niin ymmärtäväinen. 373 00:22:39,107 --> 00:22:43,945 Soitan myöhemmin. Käykö se? 374 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Tietenkin. -Selvä. 375 00:22:47,074 --> 00:22:50,285 Teen toimitukseni ja odotan soittoasi. 376 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Okei. 377 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 Odota, tule takaisin. 378 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 Ota rauhallisesti. 379 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 Okei. 380 00:23:36,665 --> 00:23:37,749 Äiti? -Niin. 381 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 Onko sinulla ja viljelijällä suhde? 382 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 Minun ei tarvitse selittää tekemisiäni sinulle, nuori neiti. 383 00:23:45,757 --> 00:23:47,717 Aiotko selittää isälle? 384 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 Tämä on monimutkaista. -Onko tuo selitys vai tekosyy? 385 00:23:50,929 --> 00:23:53,640 Anteeksi. Tule tänne. 386 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 Isä palaa, ja meillä on hauskaa, 387 00:23:56,226 --> 00:23:59,896 mutta sinä muhinoit liikekumppanisi kanssa. 388 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 Miten se on oikein tai reilua? 389 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Mitä? Reilua? Kenelle? 390 00:24:04,818 --> 00:24:07,737 Minulle! Tai isälle. Tai viljelijälle. 391 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 Tule tänne, kulta. -En! 392 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Annie! 393 00:24:20,542 --> 00:24:23,044 Olen pahoillani, oletko okei? 394 00:24:23,128 --> 00:24:24,504 Olen kunnossa! 395 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 Et näytä siltä. Näytät järkyttyneeltä. Anna minun auttaa. 396 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 Ei. Se on monimutkaista. 397 00:24:33,638 --> 00:24:36,516 Hyvä jalka portaalle. Työnnä kainalosauvoilla. 398 00:24:37,017 --> 00:24:37,851 Selvä on. 399 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 Ehkä minun pitäisi ryömiä. -Ei, pärjäät kyllä. Seuraava. 400 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Olet mahtava! -Äiti. 401 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 Mitä? Okei. 402 00:24:45,442 --> 00:24:47,152 Käytä liikettäsi. Etsi rytmi. 403 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 Kyllä! -Alan osata. 404 00:24:49,779 --> 00:24:51,198 Niin alat! 405 00:24:55,076 --> 00:24:59,080 Eipä ole siroin hetkemme. Kiitos turvallisesta laskeutumisesta. 406 00:24:59,664 --> 00:25:02,292 Olet kunnossa! No niin. 407 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 Kyle? 408 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 Kulta? 409 00:25:08,215 --> 00:25:11,218 Voin kantaa hänet taloon tai autoon, jos on pakko... 410 00:25:11,301 --> 00:25:12,135 Olen kunnossa. 411 00:25:15,263 --> 00:25:16,681 Olen pahoillani, äiti. 412 00:25:18,183 --> 00:25:21,937 Kaikesta vaivasta, häpeästä ja siitä, että pelotin sinua. 413 00:25:22,020 --> 00:25:25,232 Kulta, pärjäämme kyllä. 414 00:25:25,315 --> 00:25:26,858 Me pärjäämme... -Ei, äiti. 415 00:25:27,692 --> 00:25:28,527 Ei. 416 00:25:32,739 --> 00:25:34,199 Puhu minulle, Kyle. 417 00:25:35,951 --> 00:25:37,536 Ole kiltti ja puhu minulle. 418 00:25:38,495 --> 00:25:39,579 En tiennyt, miten. 419 00:25:40,580 --> 00:25:41,414 Miten mitä? 420 00:25:42,541 --> 00:25:46,545 Kertoa, kuinka vihaiseksi, näkymättömäksi ja kieroutuneeksi tunsin itseni. 421 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 Kaiken vuokseni tekemäsi jälkeen. 422 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 Ei, kultaseni. 423 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Olen vain rakastanut sinua - 424 00:25:59,683 --> 00:26:01,142 sinä upeana - 425 00:26:02,686 --> 00:26:04,854 ja ainutlaatuisena luomuksena, joka olet. 426 00:26:06,648 --> 00:26:09,901 On kunniani ja velvollisuuteni äitinäsi - 427 00:26:09,985 --> 00:26:13,029 pitää sinut turvassa ja vahvana, 428 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 ja saada sinun tietämään - 429 00:26:17,284 --> 00:26:19,160 kuinka paljon sinua rakastetaan. 430 00:26:20,912 --> 00:26:21,788 Tiedän kyllä. 431 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Niin. 432 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Tule tänne. 433 00:26:29,170 --> 00:26:32,048 Tuen sinua, poika. Aina. 434 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 Aina. 435 00:26:39,973 --> 00:26:41,057 Mikä on tilanne? 436 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 Todella hyvä. 437 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 Ja kun katson testejä, ei näyttäisi, että keskenmeno - 438 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 johtui mistään perimmäisestä äidillisestä terveyshuolesta. 439 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Se on helpotus. 440 00:26:51,109 --> 00:26:54,195 Keskenmenoja tapahtuu enemmän kuin niistä puhutaan. 441 00:26:54,279 --> 00:26:58,408 Ja usein vain siksi, että raskaus on monimutkainen prosessi. 442 00:26:58,491 --> 00:26:59,576 Se on ihme. 443 00:27:01,786 --> 00:27:03,121 Mitä seuraavaksi? 444 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 Se riippuu sinusta. 445 00:27:04,414 --> 00:27:06,499 Eikä sinun tarvitse tehdä päätöstä tänään. 446 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 Voimme puhua siitä, kun olet valmis. 447 00:27:09,085 --> 00:27:10,003 Siinä se. 448 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 Olen valmis. 449 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 Haluan yhä vauvan. 450 00:27:16,843 --> 00:27:20,096 Kantaa vauvaa. 451 00:27:21,139 --> 00:27:24,517 Ja jos en pysty, voimme puhua vaihtoehdoista myöhemmin. 452 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Sitten seuraava askel on tavata ystäväni Charlestonissa, tri Ringle. 453 00:27:29,105 --> 00:27:32,776 Hän tekee laajemmat verikokeet ja kertoo vaihtoehtosi. 454 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 Kiitos paljon, Howie. 455 00:27:35,737 --> 00:27:38,823 Vakuutan sinulle, että lääkärinä ja ystävänä - 456 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 olen tukenasi kaikessa tarvitsemassasi. 457 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Ottaen huomioon siunatut ystävyyteni, 458 00:27:44,037 --> 00:27:46,581 tiedän epäilemättä, 459 00:27:46,665 --> 00:27:52,087 että tällä vauvalla ja minulla on hyviä kumppaneita matkallamme. 460 00:28:02,430 --> 00:28:04,307 Kiitos, että tapasit minut täällä. 461 00:28:04,391 --> 00:28:07,894 Haluan sinun tietävän, etten halunnut tehdä asioista kiusallisia. 462 00:28:07,977 --> 00:28:09,104 Minä vain... 463 00:28:12,065 --> 00:28:13,650 Et voi mitenkään tietää, 464 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 miten vaikeaa minun on kiittää sinua. 465 00:28:17,445 --> 00:28:21,700 Mutta arvostan todella sitä, että tuit poikaani, kun hän tarvitsi jotakuta. 466 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 Jotakuta, 467 00:28:25,078 --> 00:28:26,204 joka ei ollut minä. 468 00:28:27,288 --> 00:28:30,834 Hän on erityinen sielu. Olet varmasti ylpeä. 469 00:28:31,418 --> 00:28:34,587 En voi ottaa kunniaa siitä. Hän tuli taivaasta sellaisena. 470 00:28:35,755 --> 00:28:38,383 Olet kasvattanut kolme kaunista lasta. 471 00:28:38,466 --> 00:28:41,761 Opin rakastamaan heitä ja tuntemaan oloni siunatuksi, että sain olla... 472 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 Kun Kyle soitti minulle, 473 00:28:47,976 --> 00:28:51,521 vastasin vain ystävyydestä häneen, 474 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 en epäkunnioituksesta sinuun. 475 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 Kiitos. 476 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Mutta nämä ovat lapseni, 477 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 minun talossani, 478 00:29:00,405 --> 00:29:03,658 etkä voi ilmestyä soittamatta ensin. 479 00:29:05,326 --> 00:29:06,578 Ylitin rajani. 480 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 Ymmärrän sen. Minä… 481 00:29:10,623 --> 00:29:13,168 Lapsemme ovat silti perhettä. 482 00:29:17,046 --> 00:29:18,548 Miten sinulla ja vauvalla menee? 483 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Voimme hyvin. 484 00:29:26,222 --> 00:29:29,684 Olen todella pahoillani siitä, että satutin sinua. 485 00:29:45,575 --> 00:29:46,910 Hyvää iltapäivää! 486 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 Jos tulit lounaalle, 487 00:29:50,955 --> 00:29:54,626 suosittelen BLT:tä paistetuilla vihreillä tomaateilla. 488 00:29:56,461 --> 00:30:02,175 Niin vaikeaa kuin minun onkin ohittaa sekä pekoni että paistetut vihreät tomaatit, 489 00:30:02,258 --> 00:30:03,092 odota sitä... 490 00:30:03,968 --> 00:30:07,931 Onnistuin tekemään tänään oman lounaan! -Ollako vaikuttunut vai loukkaantunut? 491 00:30:08,014 --> 00:30:09,432 Vaikuttunut, ole hyvä. 492 00:30:10,892 --> 00:30:15,688 Tämä on pieni lahja viimeaikaisesta ystävällisyydestäsi. 493 00:30:16,189 --> 00:30:19,234 Se on runokirja, jonka äitini antoi minulle, 494 00:30:19,317 --> 00:30:22,821 kun isäni kuoli. Se auttoi minua vaikeina aikoina. 495 00:30:23,446 --> 00:30:27,158 Se antoi minulle toivoa ja auttoi parantumaan. 496 00:30:29,118 --> 00:30:30,453 Kuten sinä autoit minua. 497 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Ystävänä oleminen ei ole tehtävä, Helen. 498 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 Mutta kiitos paljon. 499 00:30:42,006 --> 00:30:44,175 Ja minä kun toivoin, että tulit tapaamaan minua. 500 00:30:44,259 --> 00:30:45,093 Isaac! 501 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 Minulla ei ole uutisia, 502 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 mutta minulla on idea. 503 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 Voisitko tulla huomenna keskustelemaan? 504 00:30:53,518 --> 00:30:56,020 Kyllä, tietenkin. Kiitos. 505 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 Teitä on enemmän kuin esteitä. 506 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 Soitan sinulle. 507 00:31:03,486 --> 00:31:04,988 Mukavaa päivää, Erik. 508 00:31:05,071 --> 00:31:06,823 Pidit siitä huolen, Helen. 509 00:31:15,748 --> 00:31:18,501 Nuo mansikat tarvitsevat huomiotasi enemmän kuin minä. 510 00:31:20,044 --> 00:31:20,879 Selvä. 511 00:31:28,970 --> 00:31:31,931 Postmates-toimitus! Yksi sisarus, kainalosauvat lisukkeena. 512 00:31:32,015 --> 00:31:32,932 Tervetuloa. 513 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 Kengät, kiitos. 514 00:31:37,103 --> 00:31:38,855 Olen iloinen, että tulit. 515 00:31:38,938 --> 00:31:43,484 Kerroin äidillesi, että jooga voisi auttaa sinua kivun hallinnassa. 516 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Nojaa taakse. -Pärjään, Ty. 517 00:31:47,906 --> 00:31:49,240 Autan vain sinua... -Nyt... 518 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 Juuri tuota rauhoittavaa ja keskitettyä energiaa haluamme joogaan. 519 00:31:54,704 --> 00:31:56,831 Ei, toin vain hänet tänne. 520 00:31:57,582 --> 00:32:01,628 Aivan. Aion myös opettaa Kylelle tarkkaavaisuutta. 521 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Tiedätkö miksi? 522 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 Koska hänen mielensä on tyhjä. 523 00:32:05,214 --> 00:32:08,217 Koska stressi ja ahdistus pysäyttävät paranemisen. 524 00:32:08,301 --> 00:32:11,471 Korjaa, jos olen väärässä. Sinäkin tiedät siitä jotain. 525 00:32:12,138 --> 00:32:13,014 Niinpä kai. 526 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Meditaatio auttaa. Liity meihin! 527 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Hyvä on. 528 00:32:25,693 --> 00:32:29,781 Asettukaa mukavasti herrat, ja katsokaa eteenpäin, 529 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 tai tuokin käy hyvin. 530 00:32:35,954 --> 00:32:37,538 Sulkekaa silmänne, 531 00:32:37,622 --> 00:32:41,751 hengittäkää syvään, puhdistava henkäys sieraimien läpi - 532 00:32:44,170 --> 00:32:46,089 ja hengittäkää ulos suun kautta. 533 00:32:49,467 --> 00:32:50,843 Mitä sinä söit aamulla? 534 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 Minäkö haisen? Oletko tavannut jalkasi? 535 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 Hyvät herrat, keskitytään. 536 00:32:56,099 --> 00:32:58,434 Nyt visualisoimme. 537 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Visualisoimme rauhoittavan ajatuksen. 538 00:33:03,106 --> 00:33:04,857 Rauhallisen paikan. 539 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Kiinnitä huomiota. 540 00:33:07,318 --> 00:33:10,613 En todellakaan halua tietää, mitä visualisoit, 541 00:33:10,697 --> 00:33:13,116 mutta kokeile ehkä jotain muuta. 542 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 Tyyni. 543 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 Levollinen. 544 00:33:19,038 --> 00:33:21,207 Älä viitsi! Lopeta! -Keskity! 545 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 Se on hänen vikansa. Minä pidän tästä. 546 00:33:26,963 --> 00:33:29,132 Vain sinä osaat kaatua omalta takapuoleltasi. 547 00:33:40,852 --> 00:33:43,438 Hei, Noreen. Tilauksesi on pian valmis. 548 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Miten jaksat? 549 00:33:45,064 --> 00:33:46,274 Väsyttää. 550 00:33:46,357 --> 00:33:48,901 Viereiseen huoneeseen muutti varmaan torvisoittokunta. 551 00:33:48,985 --> 00:33:50,737 Oletko motellissa? Et... 552 00:33:50,820 --> 00:33:53,364 En Billin kanssa. -Anteeksi. 553 00:33:53,448 --> 00:33:54,615 Kääntyilen paljon - 554 00:33:54,699 --> 00:33:57,452 vaivan vuoksi, joten se ei ole ongelma. 555 00:33:57,535 --> 00:34:01,789 Tässä on idea, koska me teemme näin Serenityssä. 556 00:34:01,873 --> 00:34:04,709 Asun vastapäätä kirjastoa, tuossa kulmassa. 557 00:34:04,792 --> 00:34:07,795 Se vihreä talo, jossa on kaunis puutarha? -Sepä se. 558 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 Kämppikseni sai töitä Tampasta ja lähti, 559 00:34:11,799 --> 00:34:14,010 joten toinen makuuhuone on vapaa. 560 00:34:14,635 --> 00:34:18,681 Se ei ole häävi, mutta siellä voi kokata, jos olet kyllästynyt tilaamaan täältä. 561 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Tuo on todella suloista. 562 00:34:21,517 --> 00:34:24,729 Kaipasin Serenitystä eniten suloisuutta. 563 00:34:25,229 --> 00:34:27,190 Voinko ajatella asiaa? -Ei kiirettä. 564 00:34:27,273 --> 00:34:29,108 Isaac? Tässä. -Kiitos. 565 00:34:30,735 --> 00:34:31,778 Tarjous pysyy voimassa. 566 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Hukutetaan murheet! 567 00:34:43,831 --> 00:34:49,045 En tiedä, juonko tämän vai kaadanko vain päähäni. 568 00:34:49,128 --> 00:34:51,297 Älä tuhlaa hyvää tequilaani siten. 569 00:34:51,380 --> 00:34:52,799 No niin, ja uudestaan. 570 00:34:53,299 --> 00:34:56,636 Hukutetaan murheet! -Hukutetaan murheet! Olen mukana. 571 00:34:56,719 --> 00:34:58,721 Mitä nyt, Dana Sue? 572 00:34:58,805 --> 00:35:03,017 Onko kuumat paikat niiden kahden miehen välissä? 573 00:35:03,101 --> 00:35:05,269 Jäin kiinni pahasti. 574 00:35:06,312 --> 00:35:07,438 Tytär sai kiinni. 575 00:35:07,522 --> 00:35:08,439 Hyi sentään. 576 00:35:08,523 --> 00:35:10,608 Uskallanko kysyä, tekemässä mitä? 577 00:35:10,691 --> 00:35:12,443 Suutelemassa Jeremyä. 578 00:35:12,527 --> 00:35:16,030 Etkö halunnut hänen saavan selville? -En sillä tavalla! 579 00:35:16,114 --> 00:35:19,617 Haluaisin tietää, mihin tämä on menossa, ennen kuin pitää - 580 00:35:20,743 --> 00:35:22,328 selittää tekemisiäni? 581 00:35:22,411 --> 00:35:26,582 Puhuttaessa suutelusta ja selityksistä, oletko puhunut Annielle Ronniesta? 582 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 En, koska en ole edes puhunut Ronnielle Ronniesta. 583 00:35:30,336 --> 00:35:33,798 Ja Annie vain haluaa, että palaamme yhteen. 584 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 Enkä kaada bensaa siihen liekkiin. 585 00:35:43,141 --> 00:35:45,059 Sanoinhan, että se on hyvää! 586 00:35:45,768 --> 00:35:48,771 Näin on. Tuo margarita toimii paremmin sisältä käsin! 587 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 Okei. 588 00:35:50,356 --> 00:35:52,441 Ja kun rauhoitamme sinua, villitys, 589 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 ehkä Maddie kertoo, miten pojilla menee. 590 00:35:55,027 --> 00:35:56,362 Miten pojat voivat? 591 00:35:56,445 --> 00:36:00,199 Taisin tehdä läpimurron Kylen kanssa. -Onnittelut. 592 00:36:00,283 --> 00:36:03,202 En usko, että pääsin sinne yksin. 593 00:36:03,286 --> 00:36:05,746 Luulen, että Ashley liittyi siihen, 594 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 ja Noreenkin, jos olen rehellinen. 595 00:36:10,376 --> 00:36:15,131 Kenelle puhuimme siitä, Dana Sue, että annamme toisten auttaa? 596 00:36:16,465 --> 00:36:19,677 Olen kiitollinen kaikille, jotka auttoivat. 597 00:36:19,760 --> 00:36:20,928 Sanoin jopa hänelle sen. 598 00:36:21,012 --> 00:36:22,388 Ai? -Niinpä. 599 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 Se oli varmaan kiehtova keskustelu. 600 00:36:24,640 --> 00:36:28,311 Mainitsiko hän, mitä hänen ja Billin kanssa tapahtuu? 601 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 Ei, enkä kysynyt, kiitos paljon. 602 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 Vaikkakin Bill soitti - 603 00:36:32,398 --> 00:36:34,817 ja sanoi, että halusi jutella hetken. 604 00:36:34,901 --> 00:36:35,818 Hänestäkö? 605 00:36:35,902 --> 00:36:38,738 Ei. Vaikea kuvitella sitä. 606 00:36:38,821 --> 00:36:41,866 Olen iloinen, että sain Kylen takaisin. -Aamen. 607 00:36:41,949 --> 00:36:44,619 Ja kun saan hänet takaisin, Cal hajoaa palasiksi. 608 00:36:45,328 --> 00:36:48,998 Se koululautakunnan kokous järkytti häntä. 609 00:36:49,081 --> 00:36:52,293 Kuulin, että Mary Vaughnin ääni ratkaisi sopimuksen jatkamisen. 610 00:36:53,628 --> 00:36:56,255 Mitä hän on tälle velkaa? -Puolet sielustaan. 611 00:36:56,923 --> 00:36:58,090 Oikean munuaisensa! 612 00:36:58,716 --> 00:37:01,302 Ja Jacksonin avauskokoonpanoon. 613 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 Ymmärrän palasiksi hajoamisen. -Aivan. 614 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 Olen nähnyt hänen suuttuvan, koska me kaikki teemme niin, 615 00:37:06,849 --> 00:37:09,060 mutten ole koskaan nähnyt häntä niin hukassa. 616 00:37:09,143 --> 00:37:10,228 Olitko huolissasi? 617 00:37:10,311 --> 00:37:11,687 Ei lainkaan. Minä... 618 00:37:11,771 --> 00:37:15,650 Se oli välähdys hänestä, jota en tiennyt olevan. 619 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 Pidä sitä silmällä. -Niin teen. 620 00:37:18,152 --> 00:37:19,278 Usko pois, niin pidän. 621 00:37:20,321 --> 00:37:22,365 Seuraavana on neiti Helen Decatur. 622 00:37:22,949 --> 00:37:24,867 Se olen minä. -Juristi. Bisnesnainen. 623 00:37:24,951 --> 00:37:26,953 Ja epäilyttävän hiljainen ystävä. 624 00:37:27,453 --> 00:37:30,122 Helen, mitä haluat kertoa ihmisille? 625 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 No, 626 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 haluan vauvan. 627 00:37:38,464 --> 00:37:41,968 Aion saada vauvan. -Joo. 628 00:37:42,885 --> 00:37:44,720 Jumala tuntee polun. 629 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 Olemme innoissamme puolestasi. 630 00:37:48,474 --> 00:37:51,602 Olemme valmiita auttamaan, mitä vain tarvitset. 631 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 Niin. 632 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 Helen? 633 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 Eteneminen - 634 00:38:03,322 --> 00:38:07,451 ja tämän tekeminen yksin tarkoittaa, 635 00:38:08,577 --> 00:38:12,540 että hyvästelen Ryanin lopullisesti. 636 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 Niin. 637 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 Niin. 638 00:38:17,670 --> 00:38:18,921 Niin. 639 00:38:20,715 --> 00:38:21,674 Niin hyvästelen. 640 00:38:25,678 --> 00:38:26,846 Onnittelut. 641 00:38:26,929 --> 00:38:29,557 Koska keskustelen normaalisti Helenin kanssa? 642 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Kyllä. 643 00:38:32,560 --> 00:38:36,355 Tuntuu vähemmän onnitteluilta ja enemmän kuin "oli jo aikakin". 644 00:38:37,815 --> 00:38:40,443 Koko prosessissa on ollut kyse ajasta. 645 00:38:40,526 --> 00:38:43,487 Mutta olet tehnyt hyvää työtä, ja etenet. 646 00:38:44,155 --> 00:38:45,740 Se ansaitsee onnittelut. 647 00:38:48,868 --> 00:38:51,037 En tiedä, mitä tuntea siitä, 648 00:38:52,496 --> 00:38:53,581 että tuntuu hyvältä. 649 00:38:55,291 --> 00:38:57,918 Koska olet tarpeeksi kokonainen, että olet haavoittuvainen? 650 00:38:58,669 --> 00:39:00,671 Tiedätkö, miksi sitä tunnetta kutsutaan? 651 00:39:01,505 --> 00:39:02,590 Elossa olemiseksi. 652 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 Ole kiltti, Ty? 653 00:39:14,685 --> 00:39:16,979 Se on hauskaa. Ja opettajani sanoi, että se käy. 654 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Hyvä on. 655 00:39:19,398 --> 00:39:22,193 Minä teen soinnut, ja sinä rämpytät, okei? 656 00:39:22,693 --> 00:39:23,527 Yritetään. 657 00:39:24,445 --> 00:39:26,364 Olemme rocktähtiä! 658 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 Odota, hidasta. 659 00:39:29,116 --> 00:39:30,076 Yritetään tätä. 660 00:39:30,743 --> 00:39:36,290 Yksi, kaksi, kolme. 661 00:39:37,291 --> 00:39:38,376 Soitatko sen uudestaan? 662 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 Hienoa työtä. -Pidän niin tästä laulusta! 663 00:39:41,670 --> 00:39:43,547 Voimmeko laulaa yhtä hyvin kuin äiti? 664 00:39:44,340 --> 00:39:47,259 Kaksi, kolme. 665 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Valmiina? 666 00:39:49,220 --> 00:39:55,726 Miksi on niin paljon Lauluja sateenkaarista? 667 00:39:55,810 --> 00:40:00,523 Ja mitä toisella puolella on? 668 00:40:03,317 --> 00:40:09,031 Sateenkaaret ovat visioita Mutta vain harhoja 669 00:40:09,865 --> 00:40:14,495 Eikä sateenkaarilla ole mitään salattavaa 670 00:40:16,622 --> 00:40:22,044 Niin meille on kerrottu Jotkut haluavat uskoa niin 671 00:40:23,129 --> 00:40:27,591 Tiedän, että he ovat väärässä Odota ja katso 672 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 Jonain päivänä löydämme sen 673 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 Sateenkaaren yhteys 674 00:40:34,390 --> 00:40:39,353 Rakastajat, unelmoijat ja minä! 675 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 Hienoa! -Kaunista. 676 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 Loistavaa. 677 00:40:54,076 --> 00:40:56,662 Kiitos, että tapasit minut toimiston ulkopuolella. 678 00:40:57,204 --> 00:41:02,293 Vahvistin, että Wilkinsonin tontti on muutettu liiketoimintatilaksi - 679 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 juuri ennen kuin saitte muutospyyntönne. 680 00:41:04,587 --> 00:41:06,755 Jotkut kutsuisivat sitä hyväksi ajoitukseksi. 681 00:41:06,839 --> 00:41:08,757 Tai jotkut epäilisivät sitä. 682 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 Epäilyttävää on se, 683 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 että minulla on vaikeuksia löytää ostajan yritysrekistereitä. 684 00:41:15,306 --> 00:41:17,057 Jatkan yrittämistä. 685 00:41:17,141 --> 00:41:20,686 Koska te tarvitsette tontin, teidän pitää tietää, kenen kanssa toimitte. 686 00:41:21,187 --> 00:41:22,062 Kiitos. 687 00:41:22,563 --> 00:41:24,148 Milloin vain, murunen! 688 00:41:24,231 --> 00:41:26,317 Minun on nyt palattava toimistolle. 689 00:41:26,400 --> 00:41:29,278 Enkö varmasti voi tarjota kahvia tai muffinssia? 690 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 Jos tässä on jotain sopimatonta, 691 00:41:31,864 --> 00:41:35,951 ei auta, jos luotettava lähteesi - 692 00:41:36,035 --> 00:41:38,412 on epätyypillisesti kateissa. 693 00:41:39,371 --> 00:41:40,331 Pitää häipyä. 694 00:41:41,373 --> 00:41:42,541 Kiitos. 695 00:41:57,306 --> 00:41:58,182 Unohdinko - 696 00:41:58,891 --> 00:42:00,643 suuren juhlan? 697 00:42:00,726 --> 00:42:02,269 Nolottaa myöntää, 698 00:42:02,978 --> 00:42:06,273 että jouduin kyselemään kaupungilla, mikä on lempikeksisi. 699 00:42:07,441 --> 00:42:09,527 Tuli parempi olo, kun sain kuusi eri vastausta. 700 00:42:09,610 --> 00:42:12,780 No joo. Yritän olla suosimatta ketään. 701 00:42:12,863 --> 00:42:16,534 Maddien monien puolien kunniaksi, toin kaikenlaisia. 702 00:42:17,493 --> 00:42:19,954 Vai monien suolien? 703 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 Voi luoja. -Eikö? 704 00:42:22,414 --> 00:42:25,376 Älä huoli. Niiden pitäisi olla täysin syötäviä. 705 00:42:25,459 --> 00:42:26,919 Erik ja Isaac leipoivat. 706 00:42:28,003 --> 00:42:30,381 On varmaan mukavaa olla kumppani ravintolassa. 707 00:42:30,464 --> 00:42:32,800 Siitäkö on kyse? Yritätkö leveillä? 708 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 Ei ihan. 709 00:42:35,177 --> 00:42:37,304 Maddie, sinä olet kiireinen. 710 00:42:38,639 --> 00:42:41,892 Enkä halua lisätä siihen. Haluan auttaa sinua. 711 00:42:43,561 --> 00:42:44,645 Sinä iltana... 712 00:42:50,651 --> 00:42:51,527 Pyydän anteeksi - 713 00:42:52,611 --> 00:42:55,990 sydämeni pohjasta ja keksilautasen pohjasta. 714 00:42:57,366 --> 00:42:59,326 Mitä tulevaisuus tuokaan, 715 00:43:00,828 --> 00:43:02,955 toivon, että voimme tehdä sen yhdessä. 716 00:43:08,335 --> 00:43:11,964 Jos meillä on tulevaisuus yhdessä, sinun pitää tietää yksi asia. 717 00:43:13,507 --> 00:43:14,883 Inhoan kookospähkinää. 718 00:43:16,343 --> 00:43:17,803 Miten äitisi ei tiedä sitä? 719 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 Hei, kaunokainen. -Hei! 720 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 Toivoin olevani väärässä, mutta olinkin oikeassa. 721 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 Olen niin pahoillani. 722 00:43:33,110 --> 00:43:35,654 Ronnien paluun jälkeen, 723 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 asiat ovat... 724 00:43:39,450 --> 00:43:40,284 Ymmärrän. 725 00:43:40,951 --> 00:43:43,287 Luoja, olet niin hyvä mies. 726 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Ja sinä et ansaitse… 727 00:43:49,168 --> 00:43:51,587 Teemmekö yhä bisnestä yhdessä? -Tietenkin. 728 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 Kiitos. 729 00:44:06,310 --> 00:44:08,646 Jos olen oppinut jotain viljelyvuosinani, 730 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 niin sen, että ruoho on aina vihreämpää, kun sitä kastellaan. 731 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 Valitse laitumesi, kaunokainen. 732 00:44:17,905 --> 00:44:19,948 Toivon olevani yhä täällä, jos valitset minun. 733 00:44:33,837 --> 00:44:37,299 Joten syntymä-äitini alleviivasi tiettyjä kohtia, ja... 734 00:44:37,966 --> 00:44:40,135 Perheeni ei oikeastaan käynyt kirkossa, 735 00:44:40,219 --> 00:44:43,639 {\an8}joten en tiedä, mikä on tärkeää, tai mitä se kaikki voisi tarkoittaa. 736 00:44:44,181 --> 00:44:47,142 {\an8}Katsotaanpa. -Ehkä siinä on jonkinlainen kaava? 737 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Tiedämme, ettei tämä ole reitti leivänmuruja, mutta... 738 00:44:50,020 --> 00:44:53,107 Ne voivat vain olla kohtia, joihin hän oli kiintynyt. 739 00:44:54,900 --> 00:44:58,112 "Siis, lapset ovat perintö Jehovalta, 740 00:44:58,195 --> 00:45:00,906 kohdun hedelmä, palkinto." 741 00:45:02,324 --> 00:45:05,202 Hänellä ja minulla on monia samoja suosikkeja. 742 00:45:06,704 --> 00:45:09,373 "Sillä sinä olet minut tehnyt. 743 00:45:09,456 --> 00:45:12,543 Peitit minut äitini kohdussa. 744 00:45:12,626 --> 00:45:17,297 Ylistän sinua, koska minut on pelokkaasti, ihanasti tehty." 745 00:45:19,508 --> 00:45:21,760 Tietenkin! Johannes 8:32. 746 00:45:22,469 --> 00:45:26,557 "Ja te tulette tuntemaan totuuden, ja totuus on tekevä teidät vapaiksi." 747 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 Jokaisen Serenityn kansalaisen pitäisi tietää tuo. 748 00:45:34,106 --> 00:45:34,940 Tietenkin. 749 00:45:36,108 --> 00:45:37,985 Odota. Mitä nyt? 750 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 Taas askel kohti tavoitettamme. 751 00:45:44,199 --> 00:45:46,243 Tiedän, minne pitää mennä seuraavaksi. 752 00:46:50,182 --> 00:46:52,100 Tekstitys: Matti Ollila