1 00:00:06,381 --> 00:00:08,425 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 DER WEG DES GLAUBENS 3 00:01:12,989 --> 00:01:17,285 Das war keine entspannende Stunde, Trotter. 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 Ihr werdet mir noch danken. 5 00:01:19,954 --> 00:01:20,872 Sicher? 6 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Was ist da los? 7 00:01:32,592 --> 00:01:34,385 Ich sehe mal nach. 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 Helen, hast du übertrieben? 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 Seit wann seid ihr solche Glucken? 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,148 Ich ruhe mich nur kurz aus. 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 Tatsächlich muss ich los. 12 00:01:49,442 --> 00:01:53,905 Ich muss für die Suche nach Isaacs Eltern Unterlagen einreichen 13 00:01:53,988 --> 00:01:58,243 und den Vertrag von Marybeths Anwalt durchlesen. 14 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Wer ist Marybeth? 15 00:01:59,410 --> 00:02:03,248 Der neue Ry… Die neue Agrobusinessverwalterin… 16 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 Helen, komm schon… 17 00:02:05,166 --> 00:02:08,962 Du weißt, mein Mund ist manchmal schneller als mein Kopf. 18 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 Wirf dir einfach etwas Salz über die Schulter. 19 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 Ok. 20 00:02:13,174 --> 00:02:14,843 Apropos, wenn wir schon 21 00:02:14,926 --> 00:02:18,096 von unerwünschtem Besuch sprechen. 22 00:02:18,179 --> 00:02:21,891 Ratet mal, mit wem Kyle gestern vor dem Haus stand. 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,439 -Hör auf. Noreen? -Ja. 24 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 Was hast du gesagt? Was hast du getan? 25 00:02:31,651 --> 00:02:33,987 Was jede Südstaaten-Lady getan hätte. 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Ich grüßte höflich und ging ins Haus. 27 00:02:37,991 --> 00:02:40,410 Dann presste ich mich an die Tür 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,287 und spitzte die Ohren. 29 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 -So ist's recht. -Kam sie nur wegen Kyle? 30 00:02:44,831 --> 00:02:48,626 Das weiß ich noch nicht. Er redet nicht mit mir. 31 00:02:48,710 --> 00:02:53,131 Ich sollte wohl froh sein, dass er mit irgendwem redet, 32 00:02:53,214 --> 00:02:56,676 aber da bin ich noch nicht angekommen. 33 00:02:57,510 --> 00:03:00,597 Jemand hat wohl die Veranden dieser Stadt verflucht. 34 00:03:00,680 --> 00:03:01,890 Wer war bei dir? 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 Dieses Lächeln. 36 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 -Jeremy. -Jeremy. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Ronnie. 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,147 Was? 39 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 Ich weiß. 40 00:03:10,773 --> 00:03:11,733 Es war heiß. 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 Ich meine, heiß wie vor unserer Ehe. 42 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 Was hat das zu bedeuten? 43 00:03:16,988 --> 00:03:20,617 -Das alte Kribbeln kam zurück… -Nein. Das weiß ich. 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 -Tut mir leid. -Ich dachte an Jeremy. 45 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 Auch wenn sie das nicht tat. 46 00:03:25,663 --> 00:03:30,627 Wow! Zügle dein hohes Ross. Mit Jeremy hat das nichts zu tun. 47 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 Es war lediglich ein interessantes Chemieexperiment. 48 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 Kein Geschichtsunterricht? 49 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 -Vielleicht. -Ok. 50 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 Wir sind stolze Empfänger eines verrückten Parkverbots. 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 Was? Wie verrückt? 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,519 Eine Stunde auf allen Seiten. 53 00:03:48,603 --> 00:03:49,437 Lächerlich. 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,981 Die meisten kommen für zwei Stunden. 55 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Wer will nach dem Training noch laufen? 56 00:03:54,859 --> 00:03:59,322 Hatten wir nicht 21 Tage Zeit, uns einen Plan zu überlegen? 57 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 Laut der charmanten Herren da draußen 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 haben wir 21 Tage, um einen Plan umzusetzen. 59 00:04:05,745 --> 00:04:06,955 Ich sehe mir das an. 60 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 Du hast schon genug zu tun. 61 00:04:11,000 --> 00:04:13,920 -Ich gehe zur Straßenverkehrsbehörde. -Sicher? 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 -Ja. -Ok. Ich muss los. 63 00:04:17,590 --> 00:04:22,887 CeCe hat sicher schon die Akten sortiert und den Boden gewachst. 64 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 -Sie kann anpacken, was? -Ja. 65 00:04:25,598 --> 00:04:27,267 Sie passt gut zu Ty. 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,478 -Schönen Tag, Ladys. -Übernimm dich nicht. 67 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 -Ja. -Ok? 68 00:04:31,479 --> 00:04:33,690 Werde ich nicht. Ich kann nicht… 69 00:04:35,984 --> 00:04:37,068 Sie können gehen. 70 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 Wieso sollte ich? 71 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 Alle gehen… 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,160 …irgendwann. 73 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 Reden wir darüber? 74 00:04:49,622 --> 00:04:53,376 Nein. Was ich sage, ist eh falsch oder dumm. 75 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Oder verrückt. 76 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 Kyle, 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 ich bin hier, um zuzuhören. 78 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 Ich urteile nicht. 79 00:05:06,306 --> 00:05:08,266 ACHTUNG BODENSCHWELLE 80 00:05:09,892 --> 00:05:11,936 Die ganze Welt ist im Gericht. 81 00:05:12,812 --> 00:05:15,565 Vier Kopien der Verdelotti-Aussage. 82 00:05:15,648 --> 00:05:19,068 Für Sie, den Zeugen, die Verteidiger und den Schriftführer. 83 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 Du lässt nichts anbrennen, CeCe. 84 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 Ich muss mir was einfallen lassen, 85 00:05:24,032 --> 00:05:27,618 damit sich meine schnelle Assistentin nicht langweilt. 86 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 WIE LAUTET DER PLAN? GIBT ES EINEN PLAN? TY… 87 00:05:33,416 --> 00:05:35,209 WANN HAST DU FEIERABEND? 88 00:05:35,293 --> 00:05:36,794 -Miss Helen? -Ja? 89 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 Ich vergaß die Zeit. 90 00:05:38,338 --> 00:05:41,424 Ich muss die wilde Meute ins Gemeindezentrum bringen. 91 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 -Es tut mir so leid. -Nicht nötig. 92 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Ich bin krass flexibel. 93 00:05:48,431 --> 00:05:52,101 -Was? Sagt man das nicht so? -Ich weiß die Geste zu schätzen. 94 00:05:52,185 --> 00:05:55,480 Ich weiß dich zu schätzen. Wenn du gehen musst, geh. 95 00:05:55,563 --> 00:05:57,148 Ich komme schon klar. 96 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 Soll ich was zu essen mitbringen? 97 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 -Das wäre nett. -Ihr Mittagessen ist schon da. 98 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 Oh, hi. 99 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Hey. 100 00:06:06,240 --> 00:06:08,326 Ich wusste nicht, dass du da bist… 101 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 CeCe. 102 00:06:09,410 --> 00:06:11,704 Ich hole mir unterwegs etwas. 103 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Ok. Danke, CeCe. 104 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Gut, dass du Hilfe hast. 105 00:06:18,044 --> 00:06:19,670 Ich habe das Glück, 106 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 dass Leute auf mich aufpassen und für mich kochen. 107 00:06:22,799 --> 00:06:26,094 -Als Unterstützung. -Hat deine Unterstützung extra Speck? 108 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 Natürlich. 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Du kennst mich zu gut. 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,438 Im Moment… 111 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 …kann ich dir nur Dankbarkeit geben. 112 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 Musst du nicht mal. 113 00:06:48,699 --> 00:06:52,120 Falls du Abendessen brauchst, weißt du, wo ich bin. 114 00:07:01,712 --> 00:07:05,299 -Danke, dass du dir Zeit nimmst, Zoila. -Gerne, Maddie. 115 00:07:07,301 --> 00:07:08,719 Ich verstehe das nicht. 116 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 Natürlich nicht, Süße. 117 00:07:11,347 --> 00:07:15,852 Fürchte dich nicht, ich führe dich durch das Labyrinth der Stadtplanung. 118 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Gott segne dich. 119 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 Was? 120 00:07:23,359 --> 00:07:24,235 Zoila, was? 121 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Oh Herr, erbarme dich. 122 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 Zoila erbarme dich. Sag es mir. 123 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Vor dem Spa werden Parkverbote erlassen, 124 00:07:31,909 --> 00:07:36,372 weil ihr nicht die geforderte Anzahl an Kundenparkplätzen bereitstellt. 125 00:07:36,456 --> 00:07:40,501 Daher belasten eure Kundinnen in gehobenem Maße Ressourcen der Stadt, 126 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 wie unbefristetes Parken, und müssen demzufolge 127 00:07:43,546 --> 00:07:47,800 laut Anordnung 783.314, Unterabschnitt A, 128 00:07:47,884 --> 00:07:53,014 durch Zahlen von Parkgebühren zur Aufhebung dieser Belastung beitragen. 129 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 Wieso hat bei der Prüfung der Pläne keiner etwas gesagt? 130 00:07:56,559 --> 00:07:57,810 Ich weiß es nicht. 131 00:07:57,894 --> 00:08:01,606 Wären die auf meinem Tisch gelandet, hätte ich etwas gesagt. 132 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Was soll ich jetzt tun? 133 00:08:03,524 --> 00:08:06,903 Außer Kundinnen mitten im Zumba-Kurs zur Parkuhr schicken? 134 00:08:06,986 --> 00:08:11,782 Ich würde dir den Kauf eines Kundenparkplatzes empfehlen. 135 00:08:11,866 --> 00:08:13,534 Die liegen ja überall herum. 136 00:08:15,536 --> 00:08:19,081 Tatsächlich liegt einer direkt hinter dem Spa. 137 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 Das ist das alte Wilkinson-Grundstück. 138 00:08:22,877 --> 00:08:25,963 Laut unserer Dokumente ist das ein Gewerbegrundstück. 139 00:08:27,757 --> 00:08:32,261 Es wurde den Wilkinsons von einer Sirupfirma abgekauft. 140 00:08:32,887 --> 00:08:35,431 Bislang wurde kein Bauantrag eingereicht. 141 00:08:35,515 --> 00:08:37,600 Als wir Miss Frances' Haus kauften, 142 00:08:37,683 --> 00:08:41,187 mussten wir nahezu betteln, es kommerziell nutzen zu dürfen. 143 00:08:41,854 --> 00:08:46,859 Dein Chef sagte, der gesamte Block solle ein Wohngebiet bleiben. 144 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 Hat sich etwas geändert? 145 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 Oder ist hier etwas faul? 146 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Super, Jackson. Spürst du den Unterschied? 147 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 -Ja. Danke, Coach. -Gut gemacht. 148 00:09:05,419 --> 00:09:07,463 Das war gut, Leute. Danke, Gabe. 149 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Klar, Coach. 150 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Jackson macht sich gut. 151 00:09:13,427 --> 00:09:14,887 Ja, er holt auf. 152 00:09:15,429 --> 00:09:19,433 -Leider erst nach der Meisterschaft. -Es war deren Gewinn, nicht unser Verlust. 153 00:09:19,517 --> 00:09:22,103 Sie waren stärker und hatten mehr Talente. 154 00:09:22,186 --> 00:09:24,188 Und sie hatten ihren Star-Pitcher. 155 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Darum musst du mir einen Gefallen tun. 156 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 Klar. Auch wenn du mich verwirrst. 157 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 Könntest du mir eine Empfehlung schreiben? 158 00:09:37,994 --> 00:09:39,203 Du suchst einen Job? 159 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Harlan, warum? 160 00:09:41,497 --> 00:09:42,331 Dein Ernst? 161 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 Ja. Bist du unzufrieden? 162 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 -Cal… -Liegt es an mir? 163 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 Der Schulausschuss heute? 164 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Wegen der Meisterschaft wird ein Kopf rollen, 165 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 und ich war kein berühmter MLB-Spieler. 166 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 Die Wahl wird wohl auf mich fallen. 167 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 Jackson können sie nicht feuern. 168 00:10:00,224 --> 00:10:04,604 Langsam. Die Ausschusssitzung sollte ein Dialog sein 169 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 über unsere Pläne im Folgejahr, 170 00:10:06,689 --> 00:10:10,735 Budgets für neue Ausrüstung, die Felderneuerung. 171 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 Wir haben es in die Meisterschaft geschafft. 172 00:10:14,447 --> 00:10:16,907 Cal, dafür wurdest du nicht eingestellt. 173 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 Du solltest gewinnen. 174 00:10:19,577 --> 00:10:22,580 Darum kriegst du doppelt so viel wie dein Vorgänger. 175 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Der ging, weil er zehn Jahre nicht gewann. 176 00:10:31,589 --> 00:10:34,592 IMMOBILIENMAKLERIN 177 00:10:40,473 --> 00:10:41,891 Verzeiht die Verspätung. 178 00:10:42,975 --> 00:10:44,060 Wie war das Gespräch? 179 00:10:44,602 --> 00:10:48,522 Meine Chancen auf einen Mitbewohner, der kein Psycho ist? 180 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Gering. 181 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 Ach, komm. 182 00:10:51,233 --> 00:10:53,736 -Er hatte ein Huhn. -Immer frische Eier. 183 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 Es schläft bei ihm im Bett. 184 00:10:56,697 --> 00:10:59,075 Bei denen, die ich bisher gesehen habe, 185 00:10:59,158 --> 00:11:02,703 will ich die anderen Kandidaten gar nicht kennenlernen. 186 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Was ist mit Airbnb? 187 00:11:06,374 --> 00:11:09,627 Viele kommen für die Lowcountry-Festivals in die Gegend, 188 00:11:09,710 --> 00:11:13,005 zum Wandern oder um der Familie zu entfliehen. 189 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 Viel seltsamer können die Touristen auch nicht sein. 190 00:11:16,967 --> 00:11:20,179 Ich bin gleich zurück. Ich hole ein paar Eier. 191 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 -Hey, Erik. -Noreen. 192 00:11:29,313 --> 00:11:32,274 Wie schön. Ich wusste nicht, dass du da bist. 193 00:11:32,358 --> 00:11:34,735 Ich hatte ein paar Dinge zu klären. 194 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 Ich bleibe nicht lange. 195 00:11:37,279 --> 00:11:39,490 Wie geht es dir? Ist es bald so weit? 196 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 In dreieinhalb Wochen. 197 00:11:42,284 --> 00:11:45,705 Ich bin etwas steif von der Fahrt und der Motel-Matratze, 198 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 aber deine Hühnerpastete sollte helfen. 199 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 Zum Mitnehmen? 200 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 Natürlich. Schön, dass du da bist. 201 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 Es ist schön, zu Hause zu sein. Zurück. Du weißt, was ich meine. 202 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 Das tue ich. 203 00:11:59,844 --> 00:12:02,012 -Du kommst nicht mit? -Sollte ich? 204 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Du könntest Gitarre spielen. 205 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Ich bin etwas eingerostet. 206 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Und es klingt, als müssten alle noch üben. 207 00:12:09,186 --> 00:12:10,980 Da wäre ich nur im Weg. 208 00:12:11,480 --> 00:12:13,107 Ich komme ein andermal, ok? 209 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 Wie du meinst. 210 00:12:14,900 --> 00:12:16,819 Aber du verpasst was. 211 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 Oh mein Gott! 212 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 -Hey. -Hi. 213 00:12:25,286 --> 00:12:29,165 Ich wollte dich nicht erschrecken, obwohl das echt süß aussah. 214 00:12:29,248 --> 00:12:31,375 Du hast mich nur überrascht. 215 00:12:31,459 --> 00:12:34,378 -Mit meiner Anwesenheit oder dem Kuss? -Beidem. 216 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 Kann man es mir verübeln? 217 00:12:37,548 --> 00:12:42,344 -Wir sehen uns kaum. -Du bist die mit dem vollen Terminplan. 218 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 Bei mir ist gerade nicht viel los. 219 00:12:45,389 --> 00:12:50,102 Aber ich möchte dir nicht hinterherlaufen und um einen Termin betteln. 220 00:12:50,728 --> 00:12:52,938 Es sollte nicht so schwer sein, Ty. 221 00:12:53,939 --> 00:12:56,984 Wir müssen es nur wollen. 222 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 -Und was planen. -Was planen. 223 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 Oder gehst du mir aus dem Weg? 224 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 Niemals. 225 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Gut. 226 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 Denn noch mehr Arbeit kann ich gerade nicht gebrauchen. 227 00:13:18,047 --> 00:13:19,423 Wann hast du mal Zeit? 228 00:13:20,841 --> 00:13:22,927 Immer. Du bist die Beschäftigte. 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,679 Nach der Arbeit könnte ich eine Stunde einrichten. 230 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 -Ja? -Treffen wir uns im Park? 231 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 Ok, das klingt super. 232 00:13:29,308 --> 00:13:32,978 Muss ich das erst mit deiner Sekretärin absprechen oder… 233 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 Was? 234 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 SCHULAUSSCHUSSSITZUNG HEUTE ABEND 235 00:13:44,615 --> 00:13:47,326 EIN BESSERER BEZIRK FÜR EINE BESSERE ZUKUNFT 236 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 -Hierhin? -Ja. 237 00:13:52,706 --> 00:13:53,541 Hi, Coach. 238 00:13:54,583 --> 00:13:57,670 -Hey, lieber nicht grüßen. -Wieso nicht? 239 00:13:57,753 --> 00:14:00,756 Superstar! Wie viel kriegst du für diese Niederlage? 240 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Darum nicht. 241 00:14:07,972 --> 00:14:10,891 Kriege ich die andere Hand, da Carla nicht da ist? 242 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 Hört nicht auf sie. 243 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 Die rege Teilnahme kommt kaum überraschend. 244 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 Ich weiß, das Thema ist vielen in Serenity sehr wichtig. 245 00:14:21,068 --> 00:14:24,154 Besonders jenen, die in einer Zeit aufwuchsen, 246 00:14:24,238 --> 00:14:27,408 zu der Serenity die Baseball-Hochburg South Carolinas war. 247 00:14:28,117 --> 00:14:33,747 Darum hielten wir es für angemessen, über die Zukunft der Bulldogs zu reden. 248 00:14:33,831 --> 00:14:39,003 Da Coach Maddox das Ziel eines Meisterschaftssiegs verfehlte, 249 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 hat das Komitee beantragt… 250 00:14:40,796 --> 00:14:43,799 -Moment, Mr. Gregg… -Coach, hier gelten Regeln. 251 00:14:43,883 --> 00:14:46,385 -Jeder kriegt eine Chance. -Wir hatten unsere Chance! 252 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 Sie verschenkten sie! Wozu bezahlen wir den Kerl? 253 00:14:49,430 --> 00:14:51,849 Damit er mit leeren Händen zurückkommt? 254 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 Tut mir leid, aber das ist mein erstes Jahr hier. 255 00:14:55,394 --> 00:14:58,272 Wir durften über zehn Jahre zu keiner Meisterschaft. 256 00:14:58,355 --> 00:15:02,610 -Das nächste Jahr wird vielversprechend. -Das reicht für kein Stipendium. 257 00:15:02,693 --> 00:15:04,278 Wir hatten keinen Starspieler. 258 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 Hätte er Jackson Lewis vorher öfter eingesetzt, 259 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 hätte er es geschafft. 260 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 Hey! Cal gibt Jackson genauso viel Aufmerksamkeit 261 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 wie jedem anderen. 262 00:15:13,287 --> 00:15:15,873 Natürlich verteidigt seine Freundin ihn. 263 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 Leute, kommt schon. Hey. 264 00:15:17,791 --> 00:15:20,920 Wir haben alle unsere Meinung zum Thema. 265 00:15:21,003 --> 00:15:23,714 Kommen wir also zur Abstimmung. 266 00:15:23,797 --> 00:15:27,051 Wer ist dafür, Coach Maddox' Vertrag zu verlängern? 267 00:15:33,641 --> 00:15:36,018 Wer ist dafür, ihn zu entlassen? 268 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Drei zu drei. 269 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 Sie entscheiden. 270 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 Dann fiel mir auf, 271 00:15:56,246 --> 00:15:59,541 dass ich die Stunden dem Falschen in Rechnung stellte. 272 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 -Aber Miss Helen war so nett. -Tante Helen ist toll. 273 00:16:03,462 --> 00:16:06,882 Und so schlau, weißt du? Sie hat Empathie. 274 00:16:06,966 --> 00:16:09,385 Sie hat mich zum Übungsprozess überzeugt. 275 00:16:11,762 --> 00:16:14,556 Ich dachte noch nie so über meine Zukunft nach. 276 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Ich dachte, ich bliebe für immer hier. 277 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 Ja. 278 00:16:19,645 --> 00:16:22,147 Sie ist das Beste, was mir je passiert ist. 279 00:16:22,648 --> 00:16:23,482 Danke. 280 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 -Du weißt, was ich meine. -Ja. 281 00:16:26,193 --> 00:16:28,904 Oder nicht. Du kennst deine Zukunft ja schon 282 00:16:28,988 --> 00:16:30,906 seit deiner Kindheit. 283 00:16:32,741 --> 00:16:33,617 Ja. 284 00:16:35,202 --> 00:16:36,620 Ich freue mich für dich. 285 00:16:38,122 --> 00:16:42,418 Vielleicht darf ich sogar mit vor Gericht. Wäre das nicht toll? 286 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Toll. 287 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 Und was machen wir jetzt? 288 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 Ich habe keine Ahnung. 289 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 Muss ich mich erklären? 290 00:16:55,222 --> 00:16:56,181 Nein. 291 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 Es ist zu unser aller Bestem. 292 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Ja. 293 00:16:59,893 --> 00:17:02,688 Ich glaube, das wird eine tolle Saison. 294 00:17:02,771 --> 00:17:06,942 Ich möchte dir danken, Mary Vaughn, dass du auf dein Herz gehört hast. 295 00:17:07,026 --> 00:17:10,654 Dieses Herz schlägt für alle Bulldogs. 296 00:17:10,738 --> 00:17:16,535 Und jetzt, da Coach Maddox das Training unvoreingenommen angehen wird, 297 00:17:16,618 --> 00:17:21,415 wird uns bei der nächsten Meisterschaft mein Jackson zum Sieg führen. 298 00:17:21,498 --> 00:17:24,418 -Ich sagte immer, er hat Talent. -Na bitte. 299 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Die ist schon seit ihrer Kindheit so. 300 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 Lass dich von ihr nicht runterziehen. 301 00:17:37,264 --> 00:17:38,724 Das ist nicht einfach. 302 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Drei Mitglieder wissen deine Arbeit zu schätzen. 303 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 Vergiss das nicht, nur weil Mary Vaughn dich… 304 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 Erpressen will? 305 00:17:46,815 --> 00:17:49,318 Mich wie einen gescheiterten Profi behandelt, 306 00:17:49,401 --> 00:17:51,445 den sie herumkommandieren kann? 307 00:17:51,528 --> 00:17:54,948 "Ja, Mary Vaughn. Danke für meinen Job. Ihr Sohn ist ein Star." 308 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 Hey. Wir finden eine Lösung. 309 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 -Ich habe gute Arbeit geleistet. -Ja. 310 00:17:59,828 --> 00:18:01,663 -Sei ehrlich. -Bin ich immer. 311 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Bitte. Victoria war nie ehrlich zu mir. 312 00:18:11,715 --> 00:18:12,549 Hey. 313 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Tut mir leid. 314 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 CeCe, hi. 315 00:18:32,736 --> 00:18:35,823 Guten Morgen. Miss Decatur ist gerade nicht da. 316 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Ich habe einen Forschungsauftrag für sie. 317 00:18:38,700 --> 00:18:42,454 Vielleicht kann ich helfen. Sofern es keine Rechtsberatung ist. 318 00:18:42,538 --> 00:18:46,792 Ich muss den Besitzer eines Gewerbegrundstücks ausfindig machen. 319 00:18:46,875 --> 00:18:50,379 Ok. Ich kann in den Datenbanken nachsehen. 320 00:18:50,462 --> 00:18:53,924 Ok. Sicher, dass du nichts anderes zu tun hast? 321 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Ich bin hier, um Miss Helen die Arbeit zu erleichtern, 322 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 aber es macht mir auch Spaß. 323 00:19:02,432 --> 00:19:06,019 Ich kriege kein direktes Ergebnis. 324 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 Vielleicht wurde die Firma außerhalb des Staats gegründet. 325 00:19:10,774 --> 00:19:13,068 Ich könnte etwas weiter forschen 326 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 und mich dann melden. 327 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 Das wäre wunderbar. 328 00:19:16,196 --> 00:19:19,199 Danke, Miss Matney. Ich freue mich auf Ihren Anruf. 329 00:19:40,971 --> 00:19:41,805 -Hey. -Hey. 330 00:19:45,392 --> 00:19:47,311 -Wie geht es dir? -Ich genese. 331 00:19:47,853 --> 00:19:51,231 -Ich meinte nicht nur den Arm. -Na ja, ich genese. 332 00:19:53,650 --> 00:19:55,652 -Wie geht's dir? -Ich habe zu tun. 333 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Ja, scheinbar haben das alle. 334 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Brauchst du etwas? 335 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 -Parfaits. -Parfaits. 336 00:20:03,869 --> 00:20:07,539 Ich hole Parfaits für das Spa-Café ab. 337 00:20:07,623 --> 00:20:08,790 Oh. 338 00:20:08,874 --> 00:20:10,667 Die sind sicher in der Küche. 339 00:20:11,251 --> 00:20:12,085 Frag Bailey. 340 00:20:20,886 --> 00:20:22,638 Ich hätte dir schreiben sollen. 341 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Ich dir auch. 342 00:20:30,145 --> 00:20:33,190 Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 343 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 Ich auch nicht. 344 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 Ok. 345 00:20:42,449 --> 00:20:45,452 In Mississippi ist es nahezu unmöglich, 346 00:20:45,535 --> 00:20:48,997 Zugriff auf die Adoptionspapiere zu erhalten. 347 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 Ich könnte sehen, ob es anders geht, aber… 348 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 -Das war's. -Nein. 349 00:20:54,461 --> 00:20:57,965 -Wir finden einen neuen Weg. -Und wenn nicht? 350 00:20:58,048 --> 00:21:02,261 Deine Mutter hinterließ dir die Bibel und einen Hinweis. 351 00:21:02,344 --> 00:21:06,598 -Vielleicht als Abschiedsgeschenk. -Ich glaube, es hat etwas zu bedeuten. 352 00:21:07,683 --> 00:21:09,601 Gehen wir dem nach. 353 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 Ich verlange nicht viel. 354 00:21:11,603 --> 00:21:14,398 -Wieso ist diese eine Sache so schwer? -Hey. 355 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 Wir geben nicht auf 356 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 und werden Licht im Dunkel finden. 357 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Nimm dir bitte ein paar davon mit nach Hause. 358 00:21:38,422 --> 00:21:42,509 Ich mache gleich eine Ladung Speck-Tomaten-Marmelade. 359 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 Als ich klein war, aßen wir die wie Äpfel. 360 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 Das klingt reizend. 361 00:21:50,934 --> 00:21:52,936 Weißt du, was auch reizend klingt? 362 00:21:54,187 --> 00:21:55,063 Noch ein Date. 363 00:21:55,647 --> 00:21:58,692 Ok. Das klingt in der Tat 364 00:21:59,943 --> 00:22:00,819 gut. 365 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 Aber? 366 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Oh Gott… Ich habe nur so viel Papierkram. 367 00:22:14,333 --> 00:22:19,296 Der Deal mit dir, der Deal mit Cal. Ich muss mich darauf konzentrieren. 368 00:22:19,921 --> 00:22:22,632 Ich brauche ein, zwei Abende. 369 00:22:23,967 --> 00:22:26,470 Um Ordnung ins Chaos zu bringen, weißt du? 370 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Für ein Date warte ich auf die Papiere. 371 00:22:34,603 --> 00:22:36,271 Du bist so verständnisvoll. 372 00:22:39,107 --> 00:22:43,945 Ich rufe dich später an. Ist das ok? 373 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 -Klar. -Ok. 374 00:22:47,074 --> 00:22:50,285 Ich liefere meine Ware aus und warte auf deinen Anruf. 375 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Ok. 376 00:22:55,248 --> 00:22:56,666 Warte. Komm kurz zurück. 377 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 Immer mit der Ruhe. 378 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 Ok. 379 00:23:36,164 --> 00:23:37,874 -Mom? -Ja? 380 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 Hast du was mit ihm? 381 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig, junge Dame. 382 00:23:45,757 --> 00:23:47,717 Und was ist mit Daddy? 383 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 -Es ist kompliziert. -Ist das eine Entschuldigung? 384 00:23:50,929 --> 00:23:53,640 Na, hör mal. Komm her. 385 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 Wir haben eine tolle Zeit mit Daddy, 386 00:23:56,226 --> 00:23:59,896 und du machst mit deinem Geschäftspartner herum. 387 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 Soll das etwa fair sein? 388 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Was… Fair? Wem gegenüber? 389 00:24:04,818 --> 00:24:07,737 Mir oder Daddy oder dem Farmer gegenüber. 390 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 -Komm her. -Nein. 391 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Annie. 392 00:24:20,542 --> 00:24:23,044 Oh, tut mir… Bist du ok? 393 00:24:23,128 --> 00:24:24,504 Ja, mir geht's gut. 394 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 Du siehst aber nicht so aus. Lass mich dir helfen. 395 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 Nein. Es ist kompliziert. 396 00:24:33,638 --> 00:24:36,516 Den guten Fuß auf die Stufe und drück dich hoch. 397 00:24:37,017 --> 00:24:37,851 Ok. 398 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 -Ich könnte krabbeln. -Das wird schon. Weiter. 399 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 -Du machst das toll. -Mom. 400 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 Was? Ok. 401 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 Mit Schwung. 402 00:24:48,111 --> 00:24:49,779 -Ja! -Langsam hab ich's raus. 403 00:24:49,863 --> 00:24:51,198 Ja, hast du. 404 00:24:55,619 --> 00:24:59,122 Ok, nicht unser grazilster Moment. Danke fürs Auffangen. 405 00:24:59,623 --> 00:25:02,292 Alles ok. Komm. 406 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 Kyle? 407 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 Schatz? 408 00:25:08,215 --> 00:25:10,717 Ich kann ihn ins Haus oder zum Auto tragen… 409 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 Nein. Mir geht es gut. 410 00:25:15,263 --> 00:25:16,681 Es tut mir so leid, Mom. 411 00:25:18,183 --> 00:25:21,937 Für all den Ärger und die Sorgen, die ich dir bereitet habe. 412 00:25:22,020 --> 00:25:25,232 Schatz, ist schon gut. Es ist alles gut, ok? 413 00:25:25,315 --> 00:25:26,858 -Wir schaffen… -Nein, Mom. 414 00:25:27,692 --> 00:25:28,527 Nein. 415 00:25:32,697 --> 00:25:34,157 Bitte, rede mit mir. 416 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Rede bitte einfach mit mir. 417 00:25:37,994 --> 00:25:39,204 Ich weiß nicht, wie… 418 00:25:40,580 --> 00:25:41,414 "Wie" was? 419 00:25:42,541 --> 00:25:46,545 Ich dir sagen soll, wie wütend und unsichtbar ich mich gefühlt habe. 420 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 Nach allem, was du für mich tatst. 421 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 Nein, Schatz. 422 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Ich habe dich immer angehimmelt, 423 00:25:59,683 --> 00:26:01,268 weil du so ein großartiger 424 00:26:02,686 --> 00:26:04,854 und einzigartiger Mensch bist. 425 00:26:06,648 --> 00:26:09,901 Es ist meine Ehre und Pflicht als deine Mutter, 426 00:26:09,985 --> 00:26:13,029 dich zu beschützen und dir Selbstvertrauen zu geben. 427 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 Du sollst wissen… 428 00:26:17,284 --> 00:26:19,160 …wie lieb ich dich habe. 429 00:26:20,912 --> 00:26:21,788 Das weiß ich. 430 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Ja. 431 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Komm her. 432 00:26:29,170 --> 00:26:32,048 Ich bin für dich da, Kleiner. Immer. 433 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 Immer. 434 00:26:39,973 --> 00:26:41,057 Wie sieht es aus? 435 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 Sehr gut. 436 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 Die Tests deuten nicht darauf hin, dass die Fehlgeburt 437 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 irgendetwas mit deiner Gesundheit zu tun hatte. 438 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Das ist gut. 439 00:26:51,109 --> 00:26:54,195 Fehlgeburten kommen häufiger vor, als man denkt. 440 00:26:54,279 --> 00:26:58,283 Oft liegt es daran, dass Schwangerschaften eben komplex sind. 441 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 Sie sind ein Wunder. 442 00:27:01,745 --> 00:27:02,662 Und jetzt? 443 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 Du entscheidest. 444 00:27:04,414 --> 00:27:06,499 Und das muss nicht heute sein. 445 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 Wir reden, wann immer du bereit bist. 446 00:27:09,085 --> 00:27:10,003 Das ist es ja. 447 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 Ich bin bereit. 448 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 Ich will noch ein Baby. 449 00:27:16,843 --> 00:27:20,096 Ich will ein Baby in mir tragen. 450 00:27:21,139 --> 00:27:24,517 Wenn das nicht geht, können wir über Alternativen reden. 451 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Dann solltest du Dr. Ringle in Charleston besuchen. 452 00:27:29,105 --> 00:27:32,776 Sie erstellt ein Blutbild und erklärt dir alle Optionen. 453 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 Vielen Dank, Howie. 454 00:27:35,737 --> 00:27:38,823 Ich versichere dir, dass ich als Arzt und Freund 455 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 da sein werde, falls du etwas brauchst. 456 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Dank meiner Freundschaften 457 00:27:44,037 --> 00:27:46,581 kann ich zweifelsohne sagen, 458 00:27:46,665 --> 00:27:49,334 dass dieses Baby und ich 459 00:27:49,417 --> 00:27:52,087 in bester Gesellschaft sein werden. 460 00:28:02,430 --> 00:28:04,307 Danke für das Treffen, Noreen. 461 00:28:04,391 --> 00:28:07,894 Du sollst wissen, dass ich mich nicht einmischen wollte. 462 00:28:07,977 --> 00:28:09,104 Ich wollte nur… 463 00:28:12,065 --> 00:28:13,650 Du hast keine Ahnung, 464 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 wie hart es ist, Danke zu sagen. 465 00:28:17,445 --> 00:28:21,700 Aber du warst für meinen Sohn da, als er jemanden brauchte. 466 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 Jemand anderen 467 00:28:25,120 --> 00:28:26,079 als mich. 468 00:28:27,288 --> 00:28:30,834 Er ist ein besonderer Junge. Du bist sicher stolz auf ihn. 469 00:28:31,418 --> 00:28:34,587 Das ist nicht mein Verdienst. Er kam so zur Welt. 470 00:28:35,755 --> 00:28:38,383 Du hast drei tolle Kinder großgezogen. 471 00:28:38,466 --> 00:28:41,177 Ich gewann sie lieb und freute mich, ihre… 472 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 Als Kyle mich anrief, 473 00:28:47,976 --> 00:28:53,648 antwortete ich aus Freundschaft zu ihm, nicht aus Respektlosigkeit dir gegenüber. 474 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 Danke. 475 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Aber es sind meine Kinder 476 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 und mein Haus. 477 00:29:00,405 --> 00:29:03,658 Du kannst nicht einfach unangekündigt auftauchen. 478 00:29:05,326 --> 00:29:06,578 Das ging zu weit. 479 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 Ich verstehe das. Es… 480 00:29:10,623 --> 00:29:13,168 Dennoch sind unsere Kinder verwandt. 481 00:29:17,046 --> 00:29:18,548 Wie geht es dir und dem Baby? 482 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Gut. 483 00:29:26,222 --> 00:29:29,684 Es tut mir ehrlich leid, dass ich dich verletzt habe. 484 00:29:45,575 --> 00:29:46,951 Guten Tag. 485 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 Zum Mittagessen 486 00:29:50,955 --> 00:29:54,626 empfehle ich das BLT mit den FGT. 487 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 So schwer es mir fällt, 488 00:29:58,379 --> 00:30:02,175 Speck und frittierte grüne Tomaten abzulehnen… 489 00:30:02,258 --> 00:30:03,301 Pass auf. 490 00:30:03,927 --> 00:30:07,931 -Ich habe mir selbst Mittagessen gemacht. -Soll ich beeindruckt oder gekränkt sein? 491 00:30:08,014 --> 00:30:09,432 Beeindruckt, bitte. 492 00:30:10,892 --> 00:30:15,647 Ein kleines Geschenk für dich, weil du so nett zu mir warst. 493 00:30:16,147 --> 00:30:20,235 Den Gedichtband schenkte mir meine Mutter nach dem Tod meines Vaters. 494 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 Er half mir durch viele schwere Zeiten. 495 00:30:23,446 --> 00:30:27,158 Er schenkte mir Hoffnung und half mir zu heilen. 496 00:30:29,118 --> 00:30:30,203 So wie du. 497 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Es ist nicht schwer, dein Freund zu sein. 498 00:30:36,876 --> 00:30:39,254 Aber vielen Dank dafür. 499 00:30:42,006 --> 00:30:44,175 Und ich hoffte, du wolltest zu mir. 500 00:30:44,259 --> 00:30:45,093 Isaac. 501 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 Ich habe keine Neuigkeiten, 502 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 aber eine Idee. 503 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 Könntest du morgen vorbeikommen? 504 00:30:53,518 --> 00:30:56,020 Ja. Natürlich. Danke. 505 00:30:56,896 --> 00:30:58,898 Nicht jeder Weg ist uns versperrt. 506 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 Ich rufe an. 507 00:31:03,486 --> 00:31:04,988 Schönen Tag, Erik. 508 00:31:05,071 --> 00:31:06,823 Dank dir ist er das schon. 509 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 Kümmere dich besser um die Erdbeeren. 510 00:31:20,044 --> 00:31:20,879 Ok. 511 00:31:28,928 --> 00:31:31,931 Eine Lieferung für Sie. Einen Bruder mit Krücken. 512 00:31:32,015 --> 00:31:32,932 Willkommen. 513 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 Schuhe aus, bitte. 514 00:31:37,103 --> 00:31:38,855 Schön, dass du da bist. 515 00:31:38,938 --> 00:31:43,484 Ich sagte deiner Mom, Yoga könnte mit den Schmerzen helfen. 516 00:31:46,279 --> 00:31:47,822 -Ich helfe dir. -Schon gut. 517 00:31:47,906 --> 00:31:49,240 -Ich will nur… -Lass… 518 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 Genau diese beruhigende Energie brauchen wir hier. 519 00:31:54,704 --> 00:31:56,915 Nein, ich habe ihn nur hergebracht. 520 00:31:57,582 --> 00:32:01,628 Ja. Ich bringe Kyle auch bei, was es heißt, achtsam zu sein. 521 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Weißt du warum? 522 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 Weil er immer unachtsam ist? 523 00:32:05,214 --> 00:32:08,217 Weil Stress und Angst die Heilung behindern. 524 00:32:08,301 --> 00:32:11,471 Soweit ich weiß, könntest du auch davon profitieren. 525 00:32:12,138 --> 00:32:13,014 Womöglich. 526 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Meditation hilft. Mach mit. 527 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Also gut. 528 00:32:25,652 --> 00:32:27,111 Macht es euch bequem. 529 00:32:27,195 --> 00:32:29,781 Dreht euch zu mir. 530 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 Oder bleibt einfach so sitzen. 531 00:32:35,954 --> 00:32:37,538 Schließt die Augen. 532 00:32:37,622 --> 00:32:41,751 Nehmt einen tiefen, reinigenden Atemzug durch die Nase… 533 00:32:44,170 --> 00:32:46,089 …und atmet durch den Mund aus. 534 00:32:49,342 --> 00:32:50,843 Was hast du gefrühstückt? 535 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 Was? Das sind deine Füße. 536 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 Jungs, konzentriert euch. 537 00:32:56,099 --> 00:32:58,434 Wir machen eine Visualisierung. 538 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Wir stellen uns etwas Beruhigendes vor. 539 00:33:03,106 --> 00:33:04,857 Einen friedlichen Ort. 540 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Konzentrier dich. 541 00:33:07,318 --> 00:33:10,613 Ich will nicht wissen, was du dir vorgestellt hast, 542 00:33:10,697 --> 00:33:13,116 aber probiere es mit etwas anderem. 543 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 Ganz ruhig. 544 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 Friedlich. 545 00:33:19,038 --> 00:33:21,207 -Komm, lass das. -Konzentration. 546 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 Es ist seine Schuld. Ich bin voll dabei. 547 00:33:26,963 --> 00:33:29,132 Nur du könntest im Sitzen umfallen. 548 00:33:40,810 --> 00:33:42,854 Noreen. Dein Essen kommt gleich. 549 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Wie geht's? 550 00:33:45,064 --> 00:33:46,274 Ich bin müde. 551 00:33:46,357 --> 00:33:48,901 Neben mir wohnt eine Blaskapelle. 552 00:33:48,985 --> 00:33:50,737 Du bist im Motel? Nicht bei… 553 00:33:50,820 --> 00:33:53,364 -Nicht bei Bill. -Tut mir leid. 554 00:33:53,448 --> 00:33:54,615 Wegen des Babys 555 00:33:54,699 --> 00:33:57,452 schlafe ich eh unruhig, daher ist es ok. 556 00:33:57,535 --> 00:34:01,789 Ich habe einen Vorschlag, denn scheinbar macht man das hier so. 557 00:34:01,873 --> 00:34:04,709 Ich wohne gegenüber der Bibliothek. 558 00:34:04,792 --> 00:34:06,711 Im grünen Haus mit dem Garten? 559 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 Genau. 560 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 Mein Mitbewohner ist nach Tampa gezogen. 561 00:34:11,799 --> 00:34:13,426 Sein Zimmer ist noch frei. 562 00:34:14,594 --> 00:34:18,681 Es ist klein, aber es gibt eine Küche, falls du unser Essen satt hast. 563 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Das ist echt lieb. 564 00:34:21,517 --> 00:34:24,145 Das habe ich an Serenity am meisten vermisst. 565 00:34:25,229 --> 00:34:27,190 -Ich denke darüber nach? -Klar. 566 00:34:27,273 --> 00:34:29,108 -Issac? Hier. -Danke. 567 00:34:30,693 --> 00:34:31,778 Das Angebot steht. 568 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Spül es runter. 569 00:34:43,831 --> 00:34:49,045 Ich weiß nicht, ob ich das trinken oder mir über den Kopf schütten soll. 570 00:34:49,128 --> 00:34:51,297 Verschwende ja meinen Tequila nicht. 571 00:34:51,380 --> 00:34:52,799 Los, anstoßen. 572 00:34:53,299 --> 00:34:56,594 -Spül es runter. -Spül es runter. Alles klar. 573 00:34:56,677 --> 00:34:58,721 Was hast du, Dana Sue? 574 00:34:58,805 --> 00:35:03,017 Wird dir etwas heiß zwischen deinen Männern? 575 00:35:03,101 --> 00:35:05,269 Nun, ich wurde erwischt. 576 00:35:06,270 --> 00:35:07,438 Von meiner Tochter. 577 00:35:07,522 --> 00:35:08,439 Oh nein. 578 00:35:08,523 --> 00:35:10,608 Sollte ich fragen, wobei? 579 00:35:10,691 --> 00:35:12,443 Als ich Jeremy küsste. 580 00:35:12,527 --> 00:35:16,030 -Sie sollte es nicht erfahren? -Nein. Also, nicht so. 581 00:35:16,114 --> 00:35:19,617 Ich wüsste gern, was das ist, bevor ich… 582 00:35:20,743 --> 00:35:22,328 Was? Mich erklären muss? 583 00:35:22,411 --> 00:35:26,582 Apropos: Hast du mit Annie über Ronnie gesprochen? 584 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 Ich habe nicht mal mit Ronnie über Ronnie gesprochen. 585 00:35:30,336 --> 00:35:33,798 Und Annie… Sie hofft so, dass wir wieder zusammenkommen. 586 00:35:33,881 --> 00:35:36,092 Die Hoffnung will ich nicht füttern. 587 00:35:43,141 --> 00:35:45,059 Ich sagte doch, der ist gut. 588 00:35:45,768 --> 00:35:48,771 Ok. Von innen wirkt diese Margarita am besten. 589 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 Ok. 590 00:35:50,356 --> 00:35:52,441 Während wir dich abkühlen, 591 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 kann uns Maddie von ihren Jungs erzählen. 592 00:35:55,027 --> 00:35:56,362 Wie geht es ihnen? 593 00:35:56,445 --> 00:36:00,199 -Kyle und ich hatten einen Erfolgsmoment. -Hey, Glückwunsch. 594 00:36:00,283 --> 00:36:03,202 Nur ist das nicht mein alleiniger Verdienst. 595 00:36:03,286 --> 00:36:05,746 Ich glaube, Ashley hatte damit zu tun. 596 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 Und Noreen auch, wenn ich ehrlich bin. 597 00:36:10,376 --> 00:36:15,131 Wem hatten wir noch gesagt, dass man Hilfe annehmen sollte? 598 00:36:16,674 --> 00:36:20,928 Ich bin für jede Hilfe dankbar. Das sagte ich ihr auch. 599 00:36:21,012 --> 00:36:22,388 -Ach? -Ja. 600 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 Klingt nach einem tollen Gespräch. 601 00:36:24,640 --> 00:36:28,311 Hat sie erwähnt, was mit ihr und Bill ist? 602 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 Nein, und ich habe nicht gefragt. Danke. 603 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 Obwohl Bill mich anrief 604 00:36:32,398 --> 00:36:34,817 und sagte, er würde gern mit mir reden. 605 00:36:34,901 --> 00:36:35,818 Über sie? 606 00:36:35,902 --> 00:36:38,738 Nein. Das kann ich mir nicht vorstellen. 607 00:36:38,821 --> 00:36:41,866 -Ich bin nur froh, Kyle wiederzuhaben. -Amen. 608 00:36:41,949 --> 00:36:44,619 Aber jetzt bricht plötzlich Cal zusammen. 609 00:36:45,328 --> 00:36:48,998 Die Ausschusssitzung… Sie hat ihn hart getroffen. 610 00:36:49,081 --> 00:36:52,293 Ich hörte, seinen Vertrag verdankt er Mary Vaughn. 611 00:36:53,544 --> 00:36:54,962 Was ist er ihr schuldig? 612 00:36:55,046 --> 00:36:56,839 Die Hälfte seiner Seele. 613 00:36:56,923 --> 00:36:58,090 Seine rechte Niere. 614 00:36:58,716 --> 00:37:01,302 Ach, und Jackson als startenden Pitcher. 615 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 -Ich verstehe den Zusammenbruch. -Ja. 616 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 Ich habe ihn schon wütend gesehen, 617 00:37:06,849 --> 00:37:09,060 aber noch nie so aufgelöst. 618 00:37:09,143 --> 00:37:10,228 Bist du besorgt? 619 00:37:10,311 --> 00:37:11,687 Nein, gar nicht. Nur… 620 00:37:11,771 --> 00:37:15,650 Ich sah nur eine Seite an ihm, die ich so noch nicht kannte. 621 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 -Behalte das im Auge. -Werde ich. 622 00:37:18,152 --> 00:37:19,278 Wirklich. 623 00:37:20,321 --> 00:37:22,365 Jetzt ist Miss Helen Decatur dran. 624 00:37:22,448 --> 00:37:24,867 -Anwältin. Geschäftsfrau. -Das bin ich. 625 00:37:24,951 --> 00:37:26,953 Und verdächtig wortkarg. 626 00:37:27,536 --> 00:37:30,122 Helen, was willst du der Welt mitteilen? 627 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Nun… 628 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 Ich möchte ein Baby. 629 00:37:38,464 --> 00:37:41,968 -Ich werde ein Baby bekommen. -Ja. 630 00:37:42,885 --> 00:37:44,720 Gott wird es richten, Leute. 631 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 Wir freuen uns so für dich. 632 00:37:48,474 --> 00:37:51,602 Und wir werden dir helfen. Egal, was du brauchst. 633 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 Ja. 634 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Helen? 635 00:37:59,819 --> 00:38:02,613 Es ist nur… Nach vorne zu blicken 636 00:38:03,322 --> 00:38:07,451 und das allein anzugehen, heißt, 637 00:38:08,577 --> 00:38:12,540 dass ich mich tatsächlich von Ryan löse. Für immer. 638 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 Ja. 639 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 Ja. 640 00:38:17,670 --> 00:38:18,921 Ja. 641 00:38:20,715 --> 00:38:21,590 Das tue ich. 642 00:38:25,678 --> 00:38:26,846 Glückwunsch. 643 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 Zu meinen Alltagsgesprächen mit Helen? 644 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Ja. 645 00:38:32,560 --> 00:38:36,355 Kein Grund für Glückwünsche, das wurde langsam Zeit. 646 00:38:37,773 --> 00:38:40,443 Erik, diese Zeit war notwendig. 647 00:38:40,526 --> 00:38:43,195 Aber du hast Fortschritte gemacht. 648 00:38:44,155 --> 00:38:45,740 Das verdient Glückwünsche. 649 00:38:48,868 --> 00:38:51,287 Ich weiß nur nicht, was ich davon halte, 650 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 dass es mir gut geht. 651 00:38:55,249 --> 00:38:57,918 Weil du dich wieder jemandem öffnen könntest? 652 00:38:58,586 --> 00:39:00,338 Weißt du, was das ist? 653 00:39:01,464 --> 00:39:02,798 Das Leben. 654 00:39:10,056 --> 00:39:12,224 SCHILDKRÖTE 655 00:39:13,476 --> 00:39:14,602 Bitte, Ty. 656 00:39:14,685 --> 00:39:16,979 Es macht Spaß. Der Lehrer ist einverstanden. 657 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Ok. 658 00:39:19,398 --> 00:39:22,193 Ich greife die Akkorde, du schlägst an, ok? 659 00:39:22,693 --> 00:39:23,527 Los. 660 00:39:24,445 --> 00:39:26,364 Wir sind Rockstars! 661 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 Warte. Langsam. 662 00:39:29,116 --> 00:39:30,076 Ok, warte. 663 00:39:30,743 --> 00:39:36,290 Eins, zwei, drei. 664 00:39:37,291 --> 00:39:38,167 Noch mal. 665 00:39:39,794 --> 00:39:41,796 -Ja, toll. -Ich liebe dieses Lied. 666 00:39:41,879 --> 00:39:43,547 Sollen wir singen wie Mommy? 667 00:39:44,340 --> 00:39:47,259 Zwei, drei. 668 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 Bereit? 669 00:39:49,178 --> 00:39:55,726 Warum gibt es so viele Lieder über Regenbogen? 670 00:39:55,810 --> 00:40:00,523 Was ist am anderen Ende? 671 00:40:03,317 --> 00:40:09,031 Regenbogen kann man sehen Aber nicht greifen 672 00:40:09,865 --> 00:40:14,495 Regenbogen haben nichts zu verbergen 673 00:40:16,622 --> 00:40:22,044 So wurde uns gesagt Und manche glauben daran 674 00:40:23,129 --> 00:40:27,591 Ich weiß, sie irren sich Wart's nur ab 675 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 Irgendwann finden wir es 676 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 Das Ende des Regenbogens 677 00:40:34,390 --> 00:40:39,353 Die Liebenden, die Träumer und ich 678 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 -Ja, gut gemacht. -Toll. 679 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 Super. 680 00:40:54,076 --> 00:40:56,704 Danke, dass wir uns hier treffen können. 681 00:40:57,204 --> 00:41:02,293 Das Wilkinson-Grundstück wurde tatsächlich umdeklariert. 682 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 Direkt vor eurer Genehmigung. 683 00:41:04,587 --> 00:41:06,755 Man kann das gutes Timing nennen. 684 00:41:06,839 --> 00:41:08,757 Oder verdächtig. 685 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 Das Verdächtige daran ist, 686 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 dass ich keine Unterlagen zum Käufer finden kann. 687 00:41:15,306 --> 00:41:17,057 Ich bleibe dran. 688 00:41:17,141 --> 00:41:21,103 Schließlich müsst ihr wissen, mit wem ihr es zu tun habt. 689 00:41:21,187 --> 00:41:22,062 Danke. 690 00:41:22,563 --> 00:41:24,148 Jederzeit, Süße. 691 00:41:24,231 --> 00:41:26,317 Ich muss wieder ins Büro. 692 00:41:26,400 --> 00:41:29,278 Willst du echt keinen Kaffee oder Muffin? 693 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 Falls hier echt etwas faul ist, 694 00:41:31,864 --> 00:41:35,951 macht es sich nicht gut, wenn deine vertrauliche Quelle 695 00:41:36,035 --> 00:41:39,288 nicht zur gewohnten Zeit im Büro ist. 696 00:41:39,371 --> 00:41:40,331 Ich flitze los. 697 00:41:41,373 --> 00:41:42,541 Danke. 698 00:41:57,306 --> 00:41:58,182 Ist heute 699 00:41:58,891 --> 00:42:00,643 unser Jahrestag oder so? 700 00:42:00,726 --> 00:42:02,269 Es ist mir peinlich, 701 00:42:02,978 --> 00:42:06,273 aber ich kannte deinen Lieblingskeks nicht. 702 00:42:07,399 --> 00:42:09,527 Anscheinend hast du sechs Favoriten. 703 00:42:09,610 --> 00:42:12,780 Na ja, ich will keinem eine Sonderbehandlung geben. 704 00:42:12,863 --> 00:42:16,534 Zu Ehren deines Facettenreichtums habe ich dir alle gekauft. 705 00:42:17,493 --> 00:42:19,954 Oder deines Keksreichtums? 706 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 -Oh Mann. -Nein? 707 00:42:22,414 --> 00:42:25,292 Egal. Keine Sorge. Sie sollten genießbar sein. 708 00:42:25,376 --> 00:42:26,919 Sie sind von Erik und Isaac. 709 00:42:28,003 --> 00:42:30,381 Als Restaurantpartner genießt man gewisse Vorzüge. 710 00:42:30,464 --> 00:42:32,216 Willst du angeben? 711 00:42:32,299 --> 00:42:33,300 Nicht wirklich. 712 00:42:35,177 --> 00:42:37,304 Maddie, du hast viel auf dem Tisch. 713 00:42:38,597 --> 00:42:41,892 Ich will keine zusätzliche Last sein, sondern dir helfen. 714 00:42:43,561 --> 00:42:44,645 Neulich… 715 00:42:50,651 --> 00:42:51,527 Es tut mir 716 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 aus tiefstem Herzen und den Tiefen meines Kekstellers leid. 717 00:42:57,366 --> 00:42:59,326 Was immer die Zukunft bringt, 718 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 ich will sie mit dir erleben. 719 00:43:08,335 --> 00:43:11,964 Wenn du eine Zukunft mit mir willst, musst du eins wissen: 720 00:43:13,507 --> 00:43:14,883 Ich hasse Kokosnuss. 721 00:43:16,510 --> 00:43:18,220 Das war der Tipp deiner Mom. 722 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 -Hey, Hübsche. -Hi. 723 00:43:26,437 --> 00:43:27,313 Oh. 724 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 Dann habe ich es mir also doch nicht nur eingebildet. 725 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 Es tut mir so leid. 726 00:43:33,110 --> 00:43:35,654 Aber seit Ronnie zurück ist, 727 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 ist alles ziemlich… 728 00:43:39,450 --> 00:43:40,284 Ich verstehe. 729 00:43:40,951 --> 00:43:43,287 Du bist so ein guter Mann. 730 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Du verdienst keine… 731 00:43:49,168 --> 00:43:51,545 -Sind wir noch im Geschäft? -Natürlich. 732 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 Danke. 733 00:44:06,310 --> 00:44:08,646 Als Farmer habe ich eins gelernt: 734 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 Das Gras ist immer da grüner, wo man es wässert. 735 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 Entscheide dich für eine Wiese. 736 00:44:17,905 --> 00:44:19,782 Aber ich warte nicht ewig. 737 00:44:33,837 --> 00:44:37,299 Meine leibliche Mutter hat ein paar Stellen markiert und… 738 00:44:37,925 --> 00:44:40,135 Meine Eltern waren keine Kirchgänger. 739 00:44:40,219 --> 00:44:43,639 {\an8}Daher weiß ich nicht, was sie bedeuten könnten. 740 00:44:44,181 --> 00:44:47,142 {\an8}-Sehen wir mal. -Vielleicht gibt es ein Muster. 741 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Wir wissen, das ist nicht viel, aber… 742 00:44:50,020 --> 00:44:53,107 Vielleicht waren ihr die Passagen einfach wichtig. 743 00:44:54,900 --> 00:44:58,112 "Kinder sind ein Erbe Jehovas, 744 00:44:58,195 --> 00:45:00,906 die Frucht der Lenden, eine Belohnung." 745 00:45:02,324 --> 00:45:05,202 Wir mögen dieselben Stellen. 746 00:45:06,704 --> 00:45:09,373 "Denn meine Zügel lagen in deiner Hand. 747 00:45:09,456 --> 00:45:12,543 Du hast mich im Mutterleib beschützt. 748 00:45:12,626 --> 00:45:17,297 Gelobt seist du, mein Schöpfer, mein Herr." 749 00:45:19,508 --> 00:45:21,760 Natürlich! Johannes 8:32. 750 00:45:22,428 --> 00:45:26,557 "Ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch befreien." 751 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 Die sollte jeder in Serenity kennen. 752 00:45:34,106 --> 00:45:34,940 Natürlich. 753 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 Moment. Wieso? 754 00:45:39,278 --> 00:45:41,530 Wir sind dem Ziel einen Schritt näher. 755 00:45:44,199 --> 00:45:46,118 Ich weiß, wo wir hinmüssen. 756 00:46:50,182 --> 00:46:52,100 Untertitel von: Carolin Polter