1
00:00:06,381 --> 00:00:08,425
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:59,851 --> 00:01:01,186
DER WEG DES GLAUBENS
3
00:01:12,989 --> 00:01:17,285
Das war keine
entspannende Stunde, Trotter.
4
00:01:18,078 --> 00:01:19,871
Ihr werdet mir noch danken.
5
00:01:19,954 --> 00:01:20,872
Sicher?
6
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
Was ist da los?
7
00:01:32,592 --> 00:01:34,385
Ich sehe mal nach.
8
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
Helen, hast du übertrieben?
9
00:01:41,643 --> 00:01:44,104
Seit wann seid ihr solche Glucken?
10
00:01:44,187 --> 00:01:47,148
Ich ruhe mich nur kurz aus.
11
00:01:47,232 --> 00:01:49,359
Tatsächlich muss ich los.
12
00:01:49,442 --> 00:01:53,905
Ich muss für die Suche
nach Isaacs Eltern Unterlagen einreichen
13
00:01:53,988 --> 00:01:58,243
und den Vertrag
von Marybeths Anwalt durchlesen.
14
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Wer ist Marybeth?
15
00:01:59,410 --> 00:02:03,248
Der neue Ry…
Die neue Agrobusinessverwalterin…
16
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
Helen, komm schon…
17
00:02:05,166 --> 00:02:08,962
Du weißt, mein Mund
ist manchmal schneller als mein Kopf.
18
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
Wirf dir einfach etwas Salz
über die Schulter.
19
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
Ok.
20
00:02:13,174 --> 00:02:14,843
Apropos, wenn wir schon
21
00:02:14,926 --> 00:02:18,096
von unerwünschtem Besuch sprechen.
22
00:02:18,179 --> 00:02:21,891
Ratet mal, mit wem Kyle gestern
vor dem Haus stand.
23
00:02:25,937 --> 00:02:28,439
-Hör auf. Noreen?
-Ja.
24
00:02:28,982 --> 00:02:31,568
Was hast du gesagt? Was hast du getan?
25
00:02:31,651 --> 00:02:33,987
Was jede Südstaaten-Lady getan hätte.
26
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Ich grüßte höflich und ging ins Haus.
27
00:02:37,991 --> 00:02:40,410
Dann presste ich mich an die Tür
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,287
und spitzte die Ohren.
29
00:02:42,370 --> 00:02:44,747
-So ist's recht.
-Kam sie nur wegen Kyle?
30
00:02:44,831 --> 00:02:48,626
Das weiß ich noch nicht.
Er redet nicht mit mir.
31
00:02:48,710 --> 00:02:53,131
Ich sollte wohl froh sein,
dass er mit irgendwem redet,
32
00:02:53,214 --> 00:02:56,676
aber da bin ich noch nicht angekommen.
33
00:02:57,510 --> 00:03:00,597
Jemand hat wohl
die Veranden dieser Stadt verflucht.
34
00:03:00,680 --> 00:03:01,890
Wer war bei dir?
35
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
Dieses Lächeln.
36
00:03:04,726 --> 00:03:06,769
-Jeremy.
-Jeremy.
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,188
Ronnie.
38
00:03:08,271 --> 00:03:09,147
Was?
39
00:03:09,856 --> 00:03:10,690
Ich weiß.
40
00:03:10,773 --> 00:03:11,733
Es war heiß.
41
00:03:12,317 --> 00:03:15,069
Ich meine, heiß wie vor unserer Ehe.
42
00:03:15,153 --> 00:03:16,905
Was hat das zu bedeuten?
43
00:03:16,988 --> 00:03:20,617
-Das alte Kribbeln kam zurück…
-Nein. Das weiß ich.
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
-Tut mir leid.
-Ich dachte an Jeremy.
45
00:03:23,494 --> 00:03:25,580
Auch wenn sie das nicht tat.
46
00:03:25,663 --> 00:03:30,627
Wow! Zügle dein hohes Ross.
Mit Jeremy hat das nichts zu tun.
47
00:03:30,710 --> 00:03:35,340
Es war lediglich
ein interessantes Chemieexperiment.
48
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
Kein Geschichtsunterricht?
49
00:03:37,258 --> 00:03:39,177
-Vielleicht.
-Ok.
50
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
Wir sind stolze Empfänger
eines verrückten Parkverbots.
51
00:03:43,723 --> 00:03:45,808
Was? Wie verrückt?
52
00:03:45,892 --> 00:03:48,519
Eine Stunde auf allen Seiten.
53
00:03:48,603 --> 00:03:49,437
Lächerlich.
54
00:03:49,520 --> 00:03:51,981
Die meisten kommen für zwei Stunden.
55
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Wer will nach dem Training noch laufen?
56
00:03:54,859 --> 00:03:59,322
Hatten wir nicht 21 Tage Zeit,
uns einen Plan zu überlegen?
57
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
Laut der charmanten Herren da draußen
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
haben wir 21 Tage,
um einen Plan umzusetzen.
59
00:04:05,745 --> 00:04:06,955
Ich sehe mir das an.
60
00:04:08,456 --> 00:04:10,500
Du hast schon genug zu tun.
61
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
-Ich gehe zur Straßenverkehrsbehörde.
-Sicher?
62
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
-Ja.
-Ok. Ich muss los.
63
00:04:17,590 --> 00:04:22,887
CeCe hat sicher schon
die Akten sortiert und den Boden gewachst.
64
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
-Sie kann anpacken, was?
-Ja.
65
00:04:25,598 --> 00:04:27,267
Sie passt gut zu Ty.
66
00:04:27,809 --> 00:04:30,478
-Schönen Tag, Ladys.
-Übernimm dich nicht.
67
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
-Ja.
-Ok?
68
00:04:31,479 --> 00:04:33,690
Werde ich nicht. Ich kann nicht…
69
00:04:35,984 --> 00:04:37,068
Sie können gehen.
70
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
Wieso sollte ich?
71
00:04:42,365 --> 00:04:43,324
Alle gehen…
72
00:04:45,326 --> 00:04:46,160
…irgendwann.
73
00:04:47,912 --> 00:04:49,038
Reden wir darüber?
74
00:04:49,622 --> 00:04:53,376
Nein. Was ich sage,
ist eh falsch oder dumm.
75
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Oder verrückt.
76
00:04:57,755 --> 00:04:58,589
Kyle,
77
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
ich bin hier, um zuzuhören.
78
00:05:02,802 --> 00:05:03,886
Ich urteile nicht.
79
00:05:06,306 --> 00:05:08,266
ACHTUNG
BODENSCHWELLE
80
00:05:09,892 --> 00:05:11,936
Die ganze Welt ist im Gericht.
81
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
Vier Kopien der Verdelotti-Aussage.
82
00:05:15,648 --> 00:05:19,068
Für Sie, den Zeugen,
die Verteidiger und den Schriftführer.
83
00:05:19,152 --> 00:05:21,738
Du lässt nichts anbrennen, CeCe.
84
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
Ich muss mir was einfallen lassen,
85
00:05:24,032 --> 00:05:27,618
damit sich meine schnelle Assistentin
nicht langweilt.
86
00:05:30,788 --> 00:05:33,333
WIE LAUTET DER PLAN?
GIBT ES EINEN PLAN? TY…
87
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
WANN HAST DU FEIERABEND?
88
00:05:35,293 --> 00:05:36,794
-Miss Helen?
-Ja?
89
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
Ich vergaß die Zeit.
90
00:05:38,338 --> 00:05:41,424
Ich muss die wilde Meute
ins Gemeindezentrum bringen.
91
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
-Es tut mir so leid.
-Nicht nötig.
92
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Ich bin krass flexibel.
93
00:05:48,431 --> 00:05:52,101
-Was? Sagt man das nicht so?
-Ich weiß die Geste zu schätzen.
94
00:05:52,185 --> 00:05:55,480
Ich weiß dich zu schätzen.
Wenn du gehen musst, geh.
95
00:05:55,563 --> 00:05:57,148
Ich komme schon klar.
96
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
Soll ich was zu essen mitbringen?
97
00:06:00,026 --> 00:06:03,154
-Das wäre nett.
-Ihr Mittagessen ist schon da.
98
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
Oh, hi.
99
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
Hey.
100
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
Ich wusste nicht, dass du da bist…
101
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
CeCe.
102
00:06:09,410 --> 00:06:11,704
Ich hole mir unterwegs etwas.
103
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Ok. Danke, CeCe.
104
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Gut, dass du Hilfe hast.
105
00:06:18,044 --> 00:06:19,670
Ich habe das Glück,
106
00:06:19,754 --> 00:06:22,715
dass Leute auf mich aufpassen
und für mich kochen.
107
00:06:22,799 --> 00:06:26,094
-Als Unterstützung.
-Hat deine Unterstützung extra Speck?
108
00:06:26,177 --> 00:06:27,303
Natürlich.
109
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Du kennst mich zu gut.
110
00:06:36,396 --> 00:06:37,438
Im Moment…
111
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
…kann ich dir nur Dankbarkeit geben.
112
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
Musst du nicht mal.
113
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Falls du Abendessen brauchst,
weißt du, wo ich bin.
114
00:07:01,712 --> 00:07:05,299
-Danke, dass du dir Zeit nimmst, Zoila.
-Gerne, Maddie.
115
00:07:07,301 --> 00:07:08,719
Ich verstehe das nicht.
116
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
Natürlich nicht, Süße.
117
00:07:11,347 --> 00:07:15,852
Fürchte dich nicht, ich führe dich
durch das Labyrinth der Stadtplanung.
118
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Gott segne dich.
119
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Was?
120
00:07:23,359 --> 00:07:24,235
Zoila, was?
121
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Oh Herr, erbarme dich.
122
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
Zoila erbarme dich. Sag es mir.
123
00:07:29,073 --> 00:07:31,826
Vor dem Spa werden Parkverbote erlassen,
124
00:07:31,909 --> 00:07:36,372
weil ihr nicht die geforderte Anzahl
an Kundenparkplätzen bereitstellt.
125
00:07:36,456 --> 00:07:40,501
Daher belasten eure Kundinnen
in gehobenem Maße Ressourcen der Stadt,
126
00:07:40,585 --> 00:07:43,463
wie unbefristetes Parken,
und müssen demzufolge
127
00:07:43,546 --> 00:07:47,800
laut Anordnung 783.314, Unterabschnitt A,
128
00:07:47,884 --> 00:07:53,014
durch Zahlen von Parkgebühren
zur Aufhebung dieser Belastung beitragen.
129
00:07:53,097 --> 00:07:56,476
Wieso hat bei der Prüfung der Pläne
keiner etwas gesagt?
130
00:07:56,559 --> 00:07:57,810
Ich weiß es nicht.
131
00:07:57,894 --> 00:08:01,606
Wären die auf meinem Tisch gelandet,
hätte ich etwas gesagt.
132
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Was soll ich jetzt tun?
133
00:08:03,524 --> 00:08:06,903
Außer Kundinnen mitten im Zumba-Kurs
zur Parkuhr schicken?
134
00:08:06,986 --> 00:08:11,782
Ich würde dir den Kauf
eines Kundenparkplatzes empfehlen.
135
00:08:11,866 --> 00:08:13,534
Die liegen ja überall herum.
136
00:08:15,536 --> 00:08:19,081
Tatsächlich liegt einer
direkt hinter dem Spa.
137
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
Das ist das alte Wilkinson-Grundstück.
138
00:08:22,877 --> 00:08:25,963
Laut unserer Dokumente
ist das ein Gewerbegrundstück.
139
00:08:27,757 --> 00:08:32,261
Es wurde den Wilkinsons
von einer Sirupfirma abgekauft.
140
00:08:32,887 --> 00:08:35,431
Bislang wurde kein Bauantrag eingereicht.
141
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
Als wir Miss Frances' Haus kauften,
142
00:08:37,683 --> 00:08:41,187
mussten wir nahezu betteln,
es kommerziell nutzen zu dürfen.
143
00:08:41,854 --> 00:08:46,859
Dein Chef sagte, der gesamte Block
solle ein Wohngebiet bleiben.
144
00:08:47,944 --> 00:08:49,654
Hat sich etwas geändert?
145
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
Oder ist hier etwas faul?
146
00:08:59,830 --> 00:09:02,792
Super, Jackson. Spürst du den Unterschied?
147
00:09:02,875 --> 00:09:04,919
-Ja. Danke, Coach.
-Gut gemacht.
148
00:09:05,419 --> 00:09:07,463
Das war gut, Leute. Danke, Gabe.
149
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Klar, Coach.
150
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
Jackson macht sich gut.
151
00:09:13,427 --> 00:09:14,887
Ja, er holt auf.
152
00:09:15,429 --> 00:09:19,433
-Leider erst nach der Meisterschaft.
-Es war deren Gewinn, nicht unser Verlust.
153
00:09:19,517 --> 00:09:22,103
Sie waren stärker und hatten mehr Talente.
154
00:09:22,186 --> 00:09:24,188
Und sie hatten ihren Star-Pitcher.
155
00:09:25,231 --> 00:09:27,692
Darum musst du mir einen Gefallen tun.
156
00:09:29,652 --> 00:09:31,737
Klar. Auch wenn du mich verwirrst.
157
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
Könntest du mir eine Empfehlung schreiben?
158
00:09:37,994 --> 00:09:39,203
Du suchst einen Job?
159
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Harlan, warum?
160
00:09:41,497 --> 00:09:42,331
Dein Ernst?
161
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
Ja. Bist du unzufrieden?
162
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
-Cal…
-Liegt es an mir?
163
00:09:47,420 --> 00:09:48,921
Der Schulausschuss heute?
164
00:09:49,005 --> 00:09:51,632
Wegen der Meisterschaft
wird ein Kopf rollen,
165
00:09:51,716 --> 00:09:54,343
und ich war kein berühmter MLB-Spieler.
166
00:09:54,427 --> 00:09:56,679
Die Wahl wird wohl auf mich fallen.
167
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
Jackson können sie nicht feuern.
168
00:10:00,224 --> 00:10:04,604
Langsam. Die Ausschusssitzung
sollte ein Dialog sein
169
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
über unsere Pläne im Folgejahr,
170
00:10:06,689 --> 00:10:10,735
Budgets für neue Ausrüstung,
die Felderneuerung.
171
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
Wir haben es
in die Meisterschaft geschafft.
172
00:10:14,447 --> 00:10:16,907
Cal, dafür wurdest du nicht eingestellt.
173
00:10:17,617 --> 00:10:18,909
Du solltest gewinnen.
174
00:10:19,577 --> 00:10:22,580
Darum kriegst du
doppelt so viel wie dein Vorgänger.
175
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Der ging, weil er zehn Jahre nicht gewann.
176
00:10:31,589 --> 00:10:34,592
IMMOBILIENMAKLERIN
177
00:10:40,473 --> 00:10:41,891
Verzeiht die Verspätung.
178
00:10:42,975 --> 00:10:44,060
Wie war das Gespräch?
179
00:10:44,602 --> 00:10:48,522
Meine Chancen auf einen Mitbewohner,
der kein Psycho ist?
180
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
Gering.
181
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
Ach, komm.
182
00:10:51,233 --> 00:10:53,736
-Er hatte ein Huhn.
-Immer frische Eier.
183
00:10:53,819 --> 00:10:55,905
Es schläft bei ihm im Bett.
184
00:10:56,697 --> 00:10:59,075
Bei denen, die ich bisher gesehen habe,
185
00:10:59,158 --> 00:11:02,703
will ich die anderen Kandidaten
gar nicht kennenlernen.
186
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Was ist mit Airbnb?
187
00:11:06,374 --> 00:11:09,627
Viele kommen für die Lowcountry-Festivals
in die Gegend,
188
00:11:09,710 --> 00:11:13,005
zum Wandern
oder um der Familie zu entfliehen.
189
00:11:13,089 --> 00:11:16,133
Viel seltsamer können
die Touristen auch nicht sein.
190
00:11:16,967 --> 00:11:20,179
Ich bin gleich zurück.
Ich hole ein paar Eier.
191
00:11:26,644 --> 00:11:29,230
-Hey, Erik.
-Noreen.
192
00:11:29,313 --> 00:11:32,274
Wie schön.
Ich wusste nicht, dass du da bist.
193
00:11:32,358 --> 00:11:34,735
Ich hatte ein paar Dinge zu klären.
194
00:11:35,236 --> 00:11:37,196
Ich bleibe nicht lange.
195
00:11:37,279 --> 00:11:39,490
Wie geht es dir? Ist es bald so weit?
196
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
In dreieinhalb Wochen.
197
00:11:42,284 --> 00:11:45,705
Ich bin etwas steif
von der Fahrt und der Motel-Matratze,
198
00:11:45,788 --> 00:11:48,833
aber deine Hühnerpastete sollte helfen.
199
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
Zum Mitnehmen?
200
00:11:50,501 --> 00:11:53,295
Natürlich. Schön, dass du da bist.
201
00:11:53,379 --> 00:11:57,466
Es ist schön, zu Hause zu sein.
Zurück. Du weißt, was ich meine.
202
00:11:57,550 --> 00:11:58,718
Das tue ich.
203
00:11:59,844 --> 00:12:02,012
-Du kommst nicht mit?
-Sollte ich?
204
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
Du könntest Gitarre spielen.
205
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Ich bin etwas eingerostet.
206
00:12:06,559 --> 00:12:09,103
Und es klingt, als müssten alle noch üben.
207
00:12:09,186 --> 00:12:10,980
Da wäre ich nur im Weg.
208
00:12:11,480 --> 00:12:13,107
Ich komme ein andermal, ok?
209
00:12:13,774 --> 00:12:14,817
Wie du meinst.
210
00:12:14,900 --> 00:12:16,819
Aber du verpasst was.
211
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
Oh mein Gott!
212
00:12:23,701 --> 00:12:24,785
-Hey.
-Hi.
213
00:12:25,286 --> 00:12:29,165
Ich wollte dich nicht erschrecken,
obwohl das echt süß aussah.
214
00:12:29,248 --> 00:12:31,375
Du hast mich nur überrascht.
215
00:12:31,459 --> 00:12:34,378
-Mit meiner Anwesenheit oder dem Kuss?
-Beidem.
216
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
Kann man es mir verübeln?
217
00:12:37,548 --> 00:12:42,344
-Wir sehen uns kaum.
-Du bist die mit dem vollen Terminplan.
218
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
Bei mir ist gerade nicht viel los.
219
00:12:45,389 --> 00:12:50,102
Aber ich möchte dir nicht hinterherlaufen
und um einen Termin betteln.
220
00:12:50,728 --> 00:12:52,938
Es sollte nicht so schwer sein, Ty.
221
00:12:53,939 --> 00:12:56,984
Wir müssen es nur wollen.
222
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
-Und was planen.
-Was planen.
223
00:13:03,240 --> 00:13:05,618
Oder gehst du mir aus dem Weg?
224
00:13:05,701 --> 00:13:06,535
Niemals.
225
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
Gut.
226
00:13:09,747 --> 00:13:13,667
Denn noch mehr Arbeit
kann ich gerade nicht gebrauchen.
227
00:13:18,047 --> 00:13:19,423
Wann hast du mal Zeit?
228
00:13:20,841 --> 00:13:22,927
Immer. Du bist die Beschäftigte.
229
00:13:23,010 --> 00:13:25,679
Nach der Arbeit
könnte ich eine Stunde einrichten.
230
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
-Ja?
-Treffen wir uns im Park?
231
00:13:27,556 --> 00:13:29,225
Ok, das klingt super.
232
00:13:29,308 --> 00:13:32,978
Muss ich das erst
mit deiner Sekretärin absprechen oder…
233
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
Was?
234
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
SCHULAUSSCHUSSSITZUNG
HEUTE ABEND
235
00:13:44,615 --> 00:13:47,326
EIN BESSERER BEZIRK
FÜR EINE BESSERE ZUKUNFT
236
00:13:49,745 --> 00:13:51,080
-Hierhin?
-Ja.
237
00:13:52,706 --> 00:13:53,541
Hi, Coach.
238
00:13:54,583 --> 00:13:57,670
-Hey, lieber nicht grüßen.
-Wieso nicht?
239
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
Superstar! Wie viel kriegst du
für diese Niederlage?
240
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
Darum nicht.
241
00:14:07,972 --> 00:14:10,891
Kriege ich die andere Hand,
da Carla nicht da ist?
242
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
Hört nicht auf sie.
243
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
Die rege Teilnahme
kommt kaum überraschend.
244
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Ich weiß, das Thema
ist vielen in Serenity sehr wichtig.
245
00:14:21,068 --> 00:14:24,154
Besonders jenen,
die in einer Zeit aufwuchsen,
246
00:14:24,238 --> 00:14:27,408
zu der Serenity
die Baseball-Hochburg South Carolinas war.
247
00:14:28,117 --> 00:14:33,747
Darum hielten wir es für angemessen,
über die Zukunft der Bulldogs zu reden.
248
00:14:33,831 --> 00:14:39,003
Da Coach Maddox das Ziel
eines Meisterschaftssiegs verfehlte,
249
00:14:39,086 --> 00:14:40,713
hat das Komitee beantragt…
250
00:14:40,796 --> 00:14:43,799
-Moment, Mr. Gregg…
-Coach, hier gelten Regeln.
251
00:14:43,883 --> 00:14:46,385
-Jeder kriegt eine Chance.
-Wir hatten unsere Chance!
252
00:14:46,468 --> 00:14:49,346
Sie verschenkten sie!
Wozu bezahlen wir den Kerl?
253
00:14:49,430 --> 00:14:51,849
Damit er mit leeren Händen zurückkommt?
254
00:14:51,932 --> 00:14:55,311
Tut mir leid,
aber das ist mein erstes Jahr hier.
255
00:14:55,394 --> 00:14:58,272
Wir durften über zehn Jahre
zu keiner Meisterschaft.
256
00:14:58,355 --> 00:15:02,610
-Das nächste Jahr wird vielversprechend.
-Das reicht für kein Stipendium.
257
00:15:02,693 --> 00:15:04,278
Wir hatten keinen Starspieler.
258
00:15:04,361 --> 00:15:07,323
Hätte er Jackson Lewis
vorher öfter eingesetzt,
259
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
hätte er es geschafft.
260
00:15:08,824 --> 00:15:11,702
Hey! Cal gibt Jackson
genauso viel Aufmerksamkeit
261
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
wie jedem anderen.
262
00:15:13,287 --> 00:15:15,873
Natürlich verteidigt seine Freundin ihn.
263
00:15:15,956 --> 00:15:17,708
Leute, kommt schon. Hey.
264
00:15:17,791 --> 00:15:20,920
Wir haben alle unsere Meinung zum Thema.
265
00:15:21,003 --> 00:15:23,714
Kommen wir also zur Abstimmung.
266
00:15:23,797 --> 00:15:27,051
Wer ist dafür,
Coach Maddox' Vertrag zu verlängern?
267
00:15:33,641 --> 00:15:36,018
Wer ist dafür, ihn zu entlassen?
268
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Drei zu drei.
269
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
Sie entscheiden.
270
00:15:55,079 --> 00:15:56,163
Dann fiel mir auf,
271
00:15:56,246 --> 00:15:59,541
dass ich die Stunden
dem Falschen in Rechnung stellte.
272
00:16:00,292 --> 00:16:03,379
-Aber Miss Helen war so nett.
-Tante Helen ist toll.
273
00:16:03,462 --> 00:16:06,882
Und so schlau, weißt du? Sie hat Empathie.
274
00:16:06,966 --> 00:16:09,385
Sie hat mich zum Übungsprozess überzeugt.
275
00:16:11,762 --> 00:16:14,556
Ich dachte noch nie so
über meine Zukunft nach.
276
00:16:14,640 --> 00:16:16,892
Ich dachte, ich bliebe für immer hier.
277
00:16:16,976 --> 00:16:17,810
Ja.
278
00:16:19,645 --> 00:16:22,147
Sie ist das Beste,
was mir je passiert ist.
279
00:16:22,648 --> 00:16:23,482
Danke.
280
00:16:23,983 --> 00:16:26,110
-Du weißt, was ich meine.
-Ja.
281
00:16:26,193 --> 00:16:28,904
Oder nicht.
Du kennst deine Zukunft ja schon
282
00:16:28,988 --> 00:16:30,906
seit deiner Kindheit.
283
00:16:32,741 --> 00:16:33,617
Ja.
284
00:16:35,202 --> 00:16:36,620
Ich freue mich für dich.
285
00:16:38,122 --> 00:16:42,418
Vielleicht darf ich sogar mit vor Gericht.
Wäre das nicht toll?
286
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Toll.
287
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
Und was machen wir jetzt?
288
00:16:48,841 --> 00:16:50,801
Ich habe keine Ahnung.
289
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
Muss ich mich erklären?
290
00:16:55,222 --> 00:16:56,181
Nein.
291
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
Es ist zu unser aller Bestem.
292
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Ja.
293
00:16:59,893 --> 00:17:02,688
Ich glaube, das wird eine tolle Saison.
294
00:17:02,771 --> 00:17:06,942
Ich möchte dir danken, Mary Vaughn,
dass du auf dein Herz gehört hast.
295
00:17:07,026 --> 00:17:10,654
Dieses Herz schlägt für alle Bulldogs.
296
00:17:10,738 --> 00:17:16,535
Und jetzt, da Coach Maddox das Training
unvoreingenommen angehen wird,
297
00:17:16,618 --> 00:17:21,415
wird uns bei der nächsten Meisterschaft
mein Jackson zum Sieg führen.
298
00:17:21,498 --> 00:17:24,418
-Ich sagte immer, er hat Talent.
-Na bitte.
299
00:17:31,091 --> 00:17:33,427
Die ist schon seit ihrer Kindheit so.
300
00:17:33,510 --> 00:17:35,721
Lass dich von ihr nicht runterziehen.
301
00:17:37,264 --> 00:17:38,724
Das ist nicht einfach.
302
00:17:38,807 --> 00:17:41,685
Drei Mitglieder wissen
deine Arbeit zu schätzen.
303
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Vergiss das nicht,
nur weil Mary Vaughn dich…
304
00:17:44,646 --> 00:17:45,606
Erpressen will?
305
00:17:46,815 --> 00:17:49,318
Mich wie einen gescheiterten Profi
behandelt,
306
00:17:49,401 --> 00:17:51,445
den sie herumkommandieren kann?
307
00:17:51,528 --> 00:17:54,948
"Ja, Mary Vaughn. Danke für meinen Job.
Ihr Sohn ist ein Star."
308
00:17:55,032 --> 00:17:57,451
Hey. Wir finden eine Lösung.
309
00:17:57,534 --> 00:17:59,745
-Ich habe gute Arbeit geleistet.
-Ja.
310
00:17:59,828 --> 00:18:01,663
-Sei ehrlich.
-Bin ich immer.
311
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
Bitte. Victoria war nie ehrlich zu mir.
312
00:18:11,715 --> 00:18:12,549
Hey.
313
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Tut mir leid.
314
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
CeCe, hi.
315
00:18:32,736 --> 00:18:35,823
Guten Morgen.
Miss Decatur ist gerade nicht da.
316
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
Ich habe einen Forschungsauftrag für sie.
317
00:18:38,700 --> 00:18:42,454
Vielleicht kann ich helfen.
Sofern es keine Rechtsberatung ist.
318
00:18:42,538 --> 00:18:46,792
Ich muss den Besitzer
eines Gewerbegrundstücks ausfindig machen.
319
00:18:46,875 --> 00:18:50,379
Ok. Ich kann in den Datenbanken nachsehen.
320
00:18:50,462 --> 00:18:53,924
Ok. Sicher, dass du
nichts anderes zu tun hast?
321
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Ich bin hier,
um Miss Helen die Arbeit zu erleichtern,
322
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
aber es macht mir auch Spaß.
323
00:19:02,432 --> 00:19:06,019
Ich kriege kein direktes Ergebnis.
324
00:19:06,103 --> 00:19:09,523
Vielleicht wurde die Firma
außerhalb des Staats gegründet.
325
00:19:10,774 --> 00:19:13,068
Ich könnte etwas weiter forschen
326
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
und mich dann melden.
327
00:19:14,486 --> 00:19:16,113
Das wäre wunderbar.
328
00:19:16,196 --> 00:19:19,199
Danke, Miss Matney.
Ich freue mich auf Ihren Anruf.
329
00:19:40,971 --> 00:19:41,805
-Hey.
-Hey.
330
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
-Wie geht es dir?
-Ich genese.
331
00:19:47,853 --> 00:19:51,231
-Ich meinte nicht nur den Arm.
-Na ja, ich genese.
332
00:19:53,650 --> 00:19:55,652
-Wie geht's dir?
-Ich habe zu tun.
333
00:19:56,236 --> 00:19:58,197
Ja, scheinbar haben das alle.
334
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Brauchst du etwas?
335
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
-Parfaits.
-Parfaits.
336
00:20:03,869 --> 00:20:07,539
Ich hole Parfaits für das Spa-Café ab.
337
00:20:07,623 --> 00:20:08,790
Oh.
338
00:20:08,874 --> 00:20:10,667
Die sind sicher in der Küche.
339
00:20:11,251 --> 00:20:12,085
Frag Bailey.
340
00:20:20,886 --> 00:20:22,638
Ich hätte dir schreiben sollen.
341
00:20:25,390 --> 00:20:26,433
Ich dir auch.
342
00:20:30,145 --> 00:20:33,190
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte.
343
00:20:33,899 --> 00:20:35,067
Ich auch nicht.
344
00:20:36,193 --> 00:20:37,027
Ok.
345
00:20:42,449 --> 00:20:45,452
In Mississippi ist es nahezu unmöglich,
346
00:20:45,535 --> 00:20:48,997
Zugriff auf die Adoptionspapiere
zu erhalten.
347
00:20:49,081 --> 00:20:52,417
Ich könnte sehen, ob es anders geht, aber…
348
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
-Das war's.
-Nein.
349
00:20:54,461 --> 00:20:57,965
-Wir finden einen neuen Weg.
-Und wenn nicht?
350
00:20:58,048 --> 00:21:02,261
Deine Mutter hinterließ dir die Bibel
und einen Hinweis.
351
00:21:02,344 --> 00:21:06,598
-Vielleicht als Abschiedsgeschenk.
-Ich glaube, es hat etwas zu bedeuten.
352
00:21:07,683 --> 00:21:09,601
Gehen wir dem nach.
353
00:21:09,685 --> 00:21:11,520
Ich verlange nicht viel.
354
00:21:11,603 --> 00:21:14,398
-Wieso ist diese eine Sache so schwer?
-Hey.
355
00:21:17,109 --> 00:21:18,735
Wir geben nicht auf
356
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
und werden Licht im Dunkel finden.
357
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
Nimm dir bitte ein paar davon
mit nach Hause.
358
00:21:38,422 --> 00:21:42,509
Ich mache gleich eine Ladung
Speck-Tomaten-Marmelade.
359
00:21:43,051 --> 00:21:46,179
Als ich klein war, aßen wir die wie Äpfel.
360
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
Das klingt reizend.
361
00:21:50,934 --> 00:21:52,936
Weißt du, was auch reizend klingt?
362
00:21:54,187 --> 00:21:55,063
Noch ein Date.
363
00:21:55,647 --> 00:21:58,692
Ok. Das klingt in der Tat
364
00:21:59,943 --> 00:22:00,819
gut.
365
00:22:02,571 --> 00:22:03,405
Aber?
366
00:22:10,287 --> 00:22:13,373
Oh Gott… Ich habe nur so viel Papierkram.
367
00:22:14,333 --> 00:22:19,296
Der Deal mit dir, der Deal mit Cal.
Ich muss mich darauf konzentrieren.
368
00:22:19,921 --> 00:22:22,632
Ich brauche ein, zwei Abende.
369
00:22:23,967 --> 00:22:26,470
Um Ordnung ins Chaos zu bringen, weißt du?
370
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Für ein Date warte ich auf die Papiere.
371
00:22:34,603 --> 00:22:36,271
Du bist so verständnisvoll.
372
00:22:39,107 --> 00:22:43,945
Ich rufe dich später an. Ist das ok?
373
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
-Klar.
-Ok.
374
00:22:47,074 --> 00:22:50,285
Ich liefere meine Ware aus
und warte auf deinen Anruf.
375
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
Ok.
376
00:22:55,248 --> 00:22:56,666
Warte. Komm kurz zurück.
377
00:23:04,132 --> 00:23:05,258
Immer mit der Ruhe.
378
00:23:25,487 --> 00:23:27,072
Ok.
379
00:23:36,164 --> 00:23:37,874
-Mom?
-Ja?
380
00:23:38,375 --> 00:23:39,793
Hast du was mit ihm?
381
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig,
junge Dame.
382
00:23:45,757 --> 00:23:47,717
Und was ist mit Daddy?
383
00:23:47,801 --> 00:23:50,846
-Es ist kompliziert.
-Ist das eine Entschuldigung?
384
00:23:50,929 --> 00:23:53,640
Na, hör mal. Komm her.
385
00:23:53,723 --> 00:23:56,143
Wir haben eine tolle Zeit mit Daddy,
386
00:23:56,226 --> 00:23:59,896
und du machst
mit deinem Geschäftspartner herum.
387
00:23:59,980 --> 00:24:01,815
Soll das etwa fair sein?
388
00:24:01,898 --> 00:24:04,734
Was… Fair? Wem gegenüber?
389
00:24:04,818 --> 00:24:07,737
Mir oder Daddy oder dem Farmer gegenüber.
390
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
-Komm her.
-Nein.
391
00:24:12,033 --> 00:24:12,868
Annie.
392
00:24:20,542 --> 00:24:23,044
Oh, tut mir… Bist du ok?
393
00:24:23,128 --> 00:24:24,504
Ja, mir geht's gut.
394
00:24:24,588 --> 00:24:27,507
Du siehst aber nicht so aus.
Lass mich dir helfen.
395
00:24:27,591 --> 00:24:29,926
Nein. Es ist kompliziert.
396
00:24:33,638 --> 00:24:36,516
Den guten Fuß auf die Stufe
und drück dich hoch.
397
00:24:37,017 --> 00:24:37,851
Ok.
398
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
-Ich könnte krabbeln.
-Das wird schon. Weiter.
399
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
-Du machst das toll.
-Mom.
400
00:24:44,524 --> 00:24:45,358
Was? Ok.
401
00:24:45,442 --> 00:24:46,526
Mit Schwung.
402
00:24:48,111 --> 00:24:49,779
-Ja!
-Langsam hab ich's raus.
403
00:24:49,863 --> 00:24:51,198
Ja, hast du.
404
00:24:55,619 --> 00:24:59,122
Ok, nicht unser grazilster Moment.
Danke fürs Auffangen.
405
00:24:59,623 --> 00:25:02,292
Alles ok. Komm.
406
00:25:03,543 --> 00:25:04,377
Kyle?
407
00:25:07,297 --> 00:25:08,131
Schatz?
408
00:25:08,215 --> 00:25:10,717
Ich kann ihn ins Haus
oder zum Auto tragen…
409
00:25:10,800 --> 00:25:12,135
Nein. Mir geht es gut.
410
00:25:15,263 --> 00:25:16,681
Es tut mir so leid, Mom.
411
00:25:18,183 --> 00:25:21,937
Für all den Ärger und die Sorgen,
die ich dir bereitet habe.
412
00:25:22,020 --> 00:25:25,232
Schatz, ist schon gut.
Es ist alles gut, ok?
413
00:25:25,315 --> 00:25:26,858
-Wir schaffen…
-Nein, Mom.
414
00:25:27,692 --> 00:25:28,527
Nein.
415
00:25:32,697 --> 00:25:34,157
Bitte, rede mit mir.
416
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
Rede bitte einfach mit mir.
417
00:25:37,994 --> 00:25:39,204
Ich weiß nicht, wie…
418
00:25:40,580 --> 00:25:41,414
"Wie" was?
419
00:25:42,541 --> 00:25:46,545
Ich dir sagen soll, wie wütend
und unsichtbar ich mich gefühlt habe.
420
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Nach allem, was du für mich tatst.
421
00:25:51,424 --> 00:25:52,509
Nein, Schatz.
422
00:25:55,136 --> 00:25:58,139
Ich habe dich immer angehimmelt,
423
00:25:59,683 --> 00:26:01,268
weil du so ein großartiger
424
00:26:02,686 --> 00:26:04,854
und einzigartiger Mensch bist.
425
00:26:06,648 --> 00:26:09,901
Es ist meine Ehre und Pflicht
als deine Mutter,
426
00:26:09,985 --> 00:26:13,029
dich zu beschützen
und dir Selbstvertrauen zu geben.
427
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
Du sollst wissen…
428
00:26:17,284 --> 00:26:19,160
…wie lieb ich dich habe.
429
00:26:20,912 --> 00:26:21,788
Das weiß ich.
430
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Ja.
431
00:26:25,542 --> 00:26:26,501
Komm her.
432
00:26:29,170 --> 00:26:32,048
Ich bin für dich da, Kleiner. Immer.
433
00:26:34,342 --> 00:26:35,176
Immer.
434
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Wie sieht es aus?
435
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
Sehr gut.
436
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
Die Tests deuten nicht darauf hin,
dass die Fehlgeburt
437
00:26:46,855 --> 00:26:49,983
irgendetwas mit deiner Gesundheit
zu tun hatte.
438
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Das ist gut.
439
00:26:51,109 --> 00:26:54,195
Fehlgeburten kommen häufiger vor,
als man denkt.
440
00:26:54,279 --> 00:26:58,283
Oft liegt es daran,
dass Schwangerschaften eben komplex sind.
441
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
Sie sind ein Wunder.
442
00:27:01,745 --> 00:27:02,662
Und jetzt?
443
00:27:03,163 --> 00:27:04,331
Du entscheidest.
444
00:27:04,414 --> 00:27:06,499
Und das muss nicht heute sein.
445
00:27:06,583 --> 00:27:09,002
Wir reden, wann immer du bereit bist.
446
00:27:09,085 --> 00:27:10,003
Das ist es ja.
447
00:27:12,672 --> 00:27:13,840
Ich bin bereit.
448
00:27:15,342 --> 00:27:16,760
Ich will noch ein Baby.
449
00:27:16,843 --> 00:27:20,096
Ich will ein Baby in mir tragen.
450
00:27:21,139 --> 00:27:24,517
Wenn das nicht geht,
können wir über Alternativen reden.
451
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Dann solltest du
Dr. Ringle in Charleston besuchen.
452
00:27:29,105 --> 00:27:32,776
Sie erstellt ein Blutbild
und erklärt dir alle Optionen.
453
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
Vielen Dank, Howie.
454
00:27:35,737 --> 00:27:38,823
Ich versichere dir,
dass ich als Arzt und Freund
455
00:27:38,907 --> 00:27:41,409
da sein werde, falls du etwas brauchst.
456
00:27:41,951 --> 00:27:43,953
Dank meiner Freundschaften
457
00:27:44,037 --> 00:27:46,581
kann ich zweifelsohne sagen,
458
00:27:46,665 --> 00:27:49,334
dass dieses Baby und ich
459
00:27:49,417 --> 00:27:52,087
in bester Gesellschaft sein werden.
460
00:28:02,430 --> 00:28:04,307
Danke für das Treffen, Noreen.
461
00:28:04,391 --> 00:28:07,894
Du sollst wissen,
dass ich mich nicht einmischen wollte.
462
00:28:07,977 --> 00:28:09,104
Ich wollte nur…
463
00:28:12,065 --> 00:28:13,650
Du hast keine Ahnung,
464
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
wie hart es ist, Danke zu sagen.
465
00:28:17,445 --> 00:28:21,700
Aber du warst für meinen Sohn da,
als er jemanden brauchte.
466
00:28:23,326 --> 00:28:24,160
Jemand anderen
467
00:28:25,120 --> 00:28:26,079
als mich.
468
00:28:27,288 --> 00:28:30,834
Er ist ein besonderer Junge.
Du bist sicher stolz auf ihn.
469
00:28:31,418 --> 00:28:34,587
Das ist nicht mein Verdienst.
Er kam so zur Welt.
470
00:28:35,755 --> 00:28:38,383
Du hast drei tolle Kinder großgezogen.
471
00:28:38,466 --> 00:28:41,177
Ich gewann sie lieb und freute mich, ihre…
472
00:28:46,433 --> 00:28:47,892
Als Kyle mich anrief,
473
00:28:47,976 --> 00:28:53,648
antwortete ich aus Freundschaft zu ihm,
nicht aus Respektlosigkeit dir gegenüber.
474
00:28:53,732 --> 00:28:54,816
Danke.
475
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Aber es sind meine Kinder
476
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
und mein Haus.
477
00:29:00,405 --> 00:29:03,658
Du kannst nicht einfach
unangekündigt auftauchen.
478
00:29:05,326 --> 00:29:06,578
Das ging zu weit.
479
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
Ich verstehe das. Es…
480
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Dennoch sind unsere Kinder verwandt.
481
00:29:17,046 --> 00:29:18,548
Wie geht es dir und dem Baby?
482
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
Gut.
483
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
Es tut mir ehrlich leid,
dass ich dich verletzt habe.
484
00:29:45,575 --> 00:29:46,951
Guten Tag.
485
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
Zum Mittagessen
486
00:29:50,955 --> 00:29:54,626
empfehle ich das BLT mit den FGT.
487
00:29:56,461 --> 00:29:58,296
So schwer es mir fällt,
488
00:29:58,379 --> 00:30:02,175
Speck und frittierte
grüne Tomaten abzulehnen…
489
00:30:02,258 --> 00:30:03,301
Pass auf.
490
00:30:03,927 --> 00:30:07,931
-Ich habe mir selbst Mittagessen gemacht.
-Soll ich beeindruckt oder gekränkt sein?
491
00:30:08,014 --> 00:30:09,432
Beeindruckt, bitte.
492
00:30:10,892 --> 00:30:15,647
Ein kleines Geschenk für dich,
weil du so nett zu mir warst.
493
00:30:16,147 --> 00:30:20,235
Den Gedichtband schenkte mir
meine Mutter nach dem Tod meines Vaters.
494
00:30:20,318 --> 00:30:22,821
Er half mir durch viele schwere Zeiten.
495
00:30:23,446 --> 00:30:27,158
Er schenkte mir Hoffnung
und half mir zu heilen.
496
00:30:29,118 --> 00:30:30,203
So wie du.
497
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
Es ist nicht schwer, dein Freund zu sein.
498
00:30:36,876 --> 00:30:39,254
Aber vielen Dank dafür.
499
00:30:42,006 --> 00:30:44,175
Und ich hoffte, du wolltest zu mir.
500
00:30:44,259 --> 00:30:45,093
Isaac.
501
00:30:46,427 --> 00:30:49,138
Ich habe keine Neuigkeiten,
502
00:30:49,222 --> 00:30:50,682
aber eine Idee.
503
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
Könntest du morgen vorbeikommen?
504
00:30:53,518 --> 00:30:56,020
Ja. Natürlich. Danke.
505
00:30:56,896 --> 00:30:58,898
Nicht jeder Weg ist uns versperrt.
506
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Ich rufe an.
507
00:31:03,486 --> 00:31:04,988
Schönen Tag, Erik.
508
00:31:05,071 --> 00:31:06,823
Dank dir ist er das schon.
509
00:31:15,707 --> 00:31:17,917
Kümmere dich besser um die Erdbeeren.
510
00:31:20,044 --> 00:31:20,879
Ok.
511
00:31:28,928 --> 00:31:31,931
Eine Lieferung für Sie.
Einen Bruder mit Krücken.
512
00:31:32,015 --> 00:31:32,932
Willkommen.
513
00:31:33,766 --> 00:31:34,851
Schuhe aus, bitte.
514
00:31:37,103 --> 00:31:38,855
Schön, dass du da bist.
515
00:31:38,938 --> 00:31:43,484
Ich sagte deiner Mom,
Yoga könnte mit den Schmerzen helfen.
516
00:31:46,279 --> 00:31:47,822
-Ich helfe dir.
-Schon gut.
517
00:31:47,906 --> 00:31:49,240
-Ich will nur…
-Lass…
518
00:31:49,324 --> 00:31:53,161
Genau diese beruhigende Energie
brauchen wir hier.
519
00:31:54,704 --> 00:31:56,915
Nein, ich habe ihn nur hergebracht.
520
00:31:57,582 --> 00:32:01,628
Ja. Ich bringe Kyle auch bei,
was es heißt, achtsam zu sein.
521
00:32:01,711 --> 00:32:02,795
Weißt du warum?
522
00:32:02,879 --> 00:32:05,131
Weil er immer unachtsam ist?
523
00:32:05,214 --> 00:32:08,217
Weil Stress und Angst
die Heilung behindern.
524
00:32:08,301 --> 00:32:11,471
Soweit ich weiß,
könntest du auch davon profitieren.
525
00:32:12,138 --> 00:32:13,014
Womöglich.
526
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Meditation hilft. Mach mit.
527
00:32:23,316 --> 00:32:24,817
Also gut.
528
00:32:25,652 --> 00:32:27,111
Macht es euch bequem.
529
00:32:27,195 --> 00:32:29,781
Dreht euch zu mir.
530
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
Oder bleibt einfach so sitzen.
531
00:32:35,954 --> 00:32:37,538
Schließt die Augen.
532
00:32:37,622 --> 00:32:41,751
Nehmt einen tiefen,
reinigenden Atemzug durch die Nase…
533
00:32:44,170 --> 00:32:46,089
…und atmet durch den Mund aus.
534
00:32:49,342 --> 00:32:50,843
Was hast du gefrühstückt?
535
00:32:51,552 --> 00:32:53,680
Was? Das sind deine Füße.
536
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
Jungs, konzentriert euch.
537
00:32:56,099 --> 00:32:58,434
Wir machen eine Visualisierung.
538
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Wir stellen uns etwas Beruhigendes vor.
539
00:33:03,106 --> 00:33:04,857
Einen friedlichen Ort.
540
00:33:06,192 --> 00:33:07,235
Konzentrier dich.
541
00:33:07,318 --> 00:33:10,613
Ich will nicht wissen,
was du dir vorgestellt hast,
542
00:33:10,697 --> 00:33:13,116
aber probiere es mit etwas anderem.
543
00:33:14,117 --> 00:33:15,201
Ganz ruhig.
544
00:33:17,036 --> 00:33:18,079
Friedlich.
545
00:33:19,038 --> 00:33:21,207
-Komm, lass das.
-Konzentration.
546
00:33:21,290 --> 00:33:23,793
Es ist seine Schuld. Ich bin voll dabei.
547
00:33:26,963 --> 00:33:29,132
Nur du könntest im Sitzen umfallen.
548
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
Noreen. Dein Essen kommt gleich.
549
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Wie geht's?
550
00:33:45,064 --> 00:33:46,274
Ich bin müde.
551
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
Neben mir wohnt eine Blaskapelle.
552
00:33:48,985 --> 00:33:50,737
Du bist im Motel? Nicht bei…
553
00:33:50,820 --> 00:33:53,364
-Nicht bei Bill.
-Tut mir leid.
554
00:33:53,448 --> 00:33:54,615
Wegen des Babys
555
00:33:54,699 --> 00:33:57,452
schlafe ich eh unruhig, daher ist es ok.
556
00:33:57,535 --> 00:34:01,789
Ich habe einen Vorschlag,
denn scheinbar macht man das hier so.
557
00:34:01,873 --> 00:34:04,709
Ich wohne gegenüber der Bibliothek.
558
00:34:04,792 --> 00:34:06,711
Im grünen Haus mit dem Garten?
559
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
Genau.
560
00:34:08,337 --> 00:34:11,174
Mein Mitbewohner ist nach Tampa gezogen.
561
00:34:11,799 --> 00:34:13,426
Sein Zimmer ist noch frei.
562
00:34:14,594 --> 00:34:18,681
Es ist klein, aber es gibt eine Küche,
falls du unser Essen satt hast.
563
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Das ist echt lieb.
564
00:34:21,517 --> 00:34:24,145
Das habe ich
an Serenity am meisten vermisst.
565
00:34:25,229 --> 00:34:27,190
-Ich denke darüber nach?
-Klar.
566
00:34:27,273 --> 00:34:29,108
-Issac? Hier.
-Danke.
567
00:34:30,693 --> 00:34:31,778
Das Angebot steht.
568
00:34:39,660 --> 00:34:41,037
Spül es runter.
569
00:34:43,831 --> 00:34:49,045
Ich weiß nicht, ob ich das trinken
oder mir über den Kopf schütten soll.
570
00:34:49,128 --> 00:34:51,297
Verschwende ja meinen Tequila nicht.
571
00:34:51,380 --> 00:34:52,799
Los, anstoßen.
572
00:34:53,299 --> 00:34:56,594
-Spül es runter.
-Spül es runter. Alles klar.
573
00:34:56,677 --> 00:34:58,721
Was hast du, Dana Sue?
574
00:34:58,805 --> 00:35:03,017
Wird dir etwas heiß
zwischen deinen Männern?
575
00:35:03,101 --> 00:35:05,269
Nun, ich wurde erwischt.
576
00:35:06,270 --> 00:35:07,438
Von meiner Tochter.
577
00:35:07,522 --> 00:35:08,439
Oh nein.
578
00:35:08,523 --> 00:35:10,608
Sollte ich fragen, wobei?
579
00:35:10,691 --> 00:35:12,443
Als ich Jeremy küsste.
580
00:35:12,527 --> 00:35:16,030
-Sie sollte es nicht erfahren?
-Nein. Also, nicht so.
581
00:35:16,114 --> 00:35:19,617
Ich wüsste gern, was das ist, bevor ich…
582
00:35:20,743 --> 00:35:22,328
Was? Mich erklären muss?
583
00:35:22,411 --> 00:35:26,582
Apropos: Hast du mit Annie
über Ronnie gesprochen?
584
00:35:26,666 --> 00:35:29,460
Ich habe nicht mal
mit Ronnie über Ronnie gesprochen.
585
00:35:30,336 --> 00:35:33,798
Und Annie… Sie hofft so,
dass wir wieder zusammenkommen.
586
00:35:33,881 --> 00:35:36,092
Die Hoffnung will ich nicht füttern.
587
00:35:43,141 --> 00:35:45,059
Ich sagte doch, der ist gut.
588
00:35:45,768 --> 00:35:48,771
Ok. Von innen
wirkt diese Margarita am besten.
589
00:35:48,855 --> 00:35:50,273
Ok.
590
00:35:50,356 --> 00:35:52,441
Während wir dich abkühlen,
591
00:35:52,525 --> 00:35:54,944
kann uns Maddie von ihren Jungs erzählen.
592
00:35:55,027 --> 00:35:56,362
Wie geht es ihnen?
593
00:35:56,445 --> 00:36:00,199
-Kyle und ich hatten einen Erfolgsmoment.
-Hey, Glückwunsch.
594
00:36:00,283 --> 00:36:03,202
Nur ist das nicht
mein alleiniger Verdienst.
595
00:36:03,286 --> 00:36:05,746
Ich glaube, Ashley hatte damit zu tun.
596
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
Und Noreen auch, wenn ich ehrlich bin.
597
00:36:10,376 --> 00:36:15,131
Wem hatten wir noch gesagt,
dass man Hilfe annehmen sollte?
598
00:36:16,674 --> 00:36:20,928
Ich bin für jede Hilfe dankbar.
Das sagte ich ihr auch.
599
00:36:21,012 --> 00:36:22,388
-Ach?
-Ja.
600
00:36:22,471 --> 00:36:24,557
Klingt nach einem tollen Gespräch.
601
00:36:24,640 --> 00:36:28,311
Hat sie erwähnt, was mit ihr und Bill ist?
602
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
Nein, und ich habe nicht gefragt. Danke.
603
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
Obwohl Bill mich anrief
604
00:36:32,398 --> 00:36:34,817
und sagte, er würde gern mit mir reden.
605
00:36:34,901 --> 00:36:35,818
Über sie?
606
00:36:35,902 --> 00:36:38,738
Nein. Das kann ich mir nicht vorstellen.
607
00:36:38,821 --> 00:36:41,866
-Ich bin nur froh, Kyle wiederzuhaben.
-Amen.
608
00:36:41,949 --> 00:36:44,619
Aber jetzt bricht plötzlich Cal zusammen.
609
00:36:45,328 --> 00:36:48,998
Die Ausschusssitzung…
Sie hat ihn hart getroffen.
610
00:36:49,081 --> 00:36:52,293
Ich hörte, seinen Vertrag
verdankt er Mary Vaughn.
611
00:36:53,544 --> 00:36:54,962
Was ist er ihr schuldig?
612
00:36:55,046 --> 00:36:56,839
Die Hälfte seiner Seele.
613
00:36:56,923 --> 00:36:58,090
Seine rechte Niere.
614
00:36:58,716 --> 00:37:01,302
Ach, und Jackson als startenden Pitcher.
615
00:37:01,385 --> 00:37:03,846
-Ich verstehe den Zusammenbruch.
-Ja.
616
00:37:03,930 --> 00:37:06,766
Ich habe ihn schon wütend gesehen,
617
00:37:06,849 --> 00:37:09,060
aber noch nie so aufgelöst.
618
00:37:09,143 --> 00:37:10,228
Bist du besorgt?
619
00:37:10,311 --> 00:37:11,687
Nein, gar nicht. Nur…
620
00:37:11,771 --> 00:37:15,650
Ich sah nur eine Seite an ihm,
die ich so noch nicht kannte.
621
00:37:15,733 --> 00:37:18,069
-Behalte das im Auge.
-Werde ich.
622
00:37:18,152 --> 00:37:19,278
Wirklich.
623
00:37:20,321 --> 00:37:22,365
Jetzt ist Miss Helen Decatur dran.
624
00:37:22,448 --> 00:37:24,867
-Anwältin. Geschäftsfrau.
-Das bin ich.
625
00:37:24,951 --> 00:37:26,953
Und verdächtig wortkarg.
626
00:37:27,536 --> 00:37:30,122
Helen, was willst du der Welt mitteilen?
627
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Nun…
628
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
Ich möchte ein Baby.
629
00:37:38,464 --> 00:37:41,968
-Ich werde ein Baby bekommen.
-Ja.
630
00:37:42,885 --> 00:37:44,720
Gott wird es richten, Leute.
631
00:37:45,471 --> 00:37:47,348
Wir freuen uns so für dich.
632
00:37:48,474 --> 00:37:51,602
Und wir werden dir helfen.
Egal, was du brauchst.
633
00:37:51,686 --> 00:37:54,021
Ja.
634
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Helen?
635
00:37:59,819 --> 00:38:02,613
Es ist nur… Nach vorne zu blicken
636
00:38:03,322 --> 00:38:07,451
und das allein anzugehen, heißt,
637
00:38:08,577 --> 00:38:12,540
dass ich mich tatsächlich
von Ryan löse. Für immer.
638
00:38:14,333 --> 00:38:15,167
Ja.
639
00:38:16,043 --> 00:38:16,919
Ja.
640
00:38:17,670 --> 00:38:18,921
Ja.
641
00:38:20,715 --> 00:38:21,590
Das tue ich.
642
00:38:25,678 --> 00:38:26,846
Glückwunsch.
643
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
Zu meinen Alltagsgesprächen mit Helen?
644
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Ja.
645
00:38:32,560 --> 00:38:36,355
Kein Grund für Glückwünsche,
das wurde langsam Zeit.
646
00:38:37,773 --> 00:38:40,443
Erik, diese Zeit war notwendig.
647
00:38:40,526 --> 00:38:43,195
Aber du hast Fortschritte gemacht.
648
00:38:44,155 --> 00:38:45,740
Das verdient Glückwünsche.
649
00:38:48,868 --> 00:38:51,287
Ich weiß nur nicht, was ich davon halte,
650
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
dass es mir gut geht.
651
00:38:55,249 --> 00:38:57,918
Weil du dich wieder
jemandem öffnen könntest?
652
00:38:58,586 --> 00:39:00,338
Weißt du, was das ist?
653
00:39:01,464 --> 00:39:02,798
Das Leben.
654
00:39:10,056 --> 00:39:12,224
SCHILDKRÖTE
655
00:39:13,476 --> 00:39:14,602
Bitte, Ty.
656
00:39:14,685 --> 00:39:16,979
Es macht Spaß.
Der Lehrer ist einverstanden.
657
00:39:17,063 --> 00:39:17,897
Ok.
658
00:39:19,398 --> 00:39:22,193
Ich greife die Akkorde,
du schlägst an, ok?
659
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
Los.
660
00:39:24,445 --> 00:39:26,364
Wir sind Rockstars!
661
00:39:26,447 --> 00:39:27,573
Warte. Langsam.
662
00:39:29,116 --> 00:39:30,076
Ok, warte.
663
00:39:30,743 --> 00:39:36,290
Eins, zwei, drei.
664
00:39:37,291 --> 00:39:38,167
Noch mal.
665
00:39:39,794 --> 00:39:41,796
-Ja, toll.
-Ich liebe dieses Lied.
666
00:39:41,879 --> 00:39:43,547
Sollen wir singen wie Mommy?
667
00:39:44,340 --> 00:39:47,259
Zwei, drei.
668
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Bereit?
669
00:39:49,178 --> 00:39:55,726
Warum gibt es so viele
Lieder über Regenbogen?
670
00:39:55,810 --> 00:40:00,523
Was ist am anderen Ende?
671
00:40:03,317 --> 00:40:09,031
Regenbogen kann man sehen
Aber nicht greifen
672
00:40:09,865 --> 00:40:14,495
Regenbogen haben nichts zu verbergen
673
00:40:16,622 --> 00:40:22,044
So wurde uns gesagt
Und manche glauben daran
674
00:40:23,129 --> 00:40:27,591
Ich weiß, sie irren sich
Wart's nur ab
675
00:40:28,551 --> 00:40:31,595
Irgendwann finden wir es
676
00:40:31,679 --> 00:40:34,306
Das Ende des Regenbogens
677
00:40:34,390 --> 00:40:39,353
Die Liebenden, die Träumer und ich
678
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
-Ja, gut gemacht.
-Toll.
679
00:40:46,861 --> 00:40:47,695
Super.
680
00:40:54,076 --> 00:40:56,704
Danke, dass wir uns hier treffen können.
681
00:40:57,204 --> 00:41:02,293
Das Wilkinson-Grundstück
wurde tatsächlich umdeklariert.
682
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
Direkt vor eurer Genehmigung.
683
00:41:04,587 --> 00:41:06,755
Man kann das gutes Timing nennen.
684
00:41:06,839 --> 00:41:08,757
Oder verdächtig.
685
00:41:08,841 --> 00:41:10,843
Das Verdächtige daran ist,
686
00:41:10,926 --> 00:41:14,680
dass ich keine Unterlagen
zum Käufer finden kann.
687
00:41:15,306 --> 00:41:17,057
Ich bleibe dran.
688
00:41:17,141 --> 00:41:21,103
Schließlich müsst ihr wissen,
mit wem ihr es zu tun habt.
689
00:41:21,187 --> 00:41:22,062
Danke.
690
00:41:22,563 --> 00:41:24,148
Jederzeit, Süße.
691
00:41:24,231 --> 00:41:26,317
Ich muss wieder ins Büro.
692
00:41:26,400 --> 00:41:29,278
Willst du echt keinen Kaffee oder Muffin?
693
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
Falls hier echt etwas faul ist,
694
00:41:31,864 --> 00:41:35,951
macht es sich nicht gut,
wenn deine vertrauliche Quelle
695
00:41:36,035 --> 00:41:39,288
nicht zur gewohnten Zeit im Büro ist.
696
00:41:39,371 --> 00:41:40,331
Ich flitze los.
697
00:41:41,373 --> 00:41:42,541
Danke.
698
00:41:57,306 --> 00:41:58,182
Ist heute
699
00:41:58,891 --> 00:42:00,643
unser Jahrestag oder so?
700
00:42:00,726 --> 00:42:02,269
Es ist mir peinlich,
701
00:42:02,978 --> 00:42:06,273
aber ich kannte
deinen Lieblingskeks nicht.
702
00:42:07,399 --> 00:42:09,527
Anscheinend hast du sechs Favoriten.
703
00:42:09,610 --> 00:42:12,780
Na ja, ich will keinem
eine Sonderbehandlung geben.
704
00:42:12,863 --> 00:42:16,534
Zu Ehren deines Facettenreichtums
habe ich dir alle gekauft.
705
00:42:17,493 --> 00:42:19,954
Oder deines Keksreichtums?
706
00:42:20,037 --> 00:42:21,372
-Oh Mann.
-Nein?
707
00:42:22,414 --> 00:42:25,292
Egal. Keine Sorge.
Sie sollten genießbar sein.
708
00:42:25,376 --> 00:42:26,919
Sie sind von Erik und Isaac.
709
00:42:28,003 --> 00:42:30,381
Als Restaurantpartner
genießt man gewisse Vorzüge.
710
00:42:30,464 --> 00:42:32,216
Willst du angeben?
711
00:42:32,299 --> 00:42:33,300
Nicht wirklich.
712
00:42:35,177 --> 00:42:37,304
Maddie, du hast viel auf dem Tisch.
713
00:42:38,597 --> 00:42:41,892
Ich will keine zusätzliche Last sein,
sondern dir helfen.
714
00:42:43,561 --> 00:42:44,645
Neulich…
715
00:42:50,651 --> 00:42:51,527
Es tut mir
716
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
aus tiefstem Herzen
und den Tiefen meines Kekstellers leid.
717
00:42:57,366 --> 00:42:59,326
Was immer die Zukunft bringt,
718
00:43:00,828 --> 00:43:02,246
ich will sie mit dir erleben.
719
00:43:08,335 --> 00:43:11,964
Wenn du eine Zukunft mit mir willst,
musst du eins wissen:
720
00:43:13,507 --> 00:43:14,883
Ich hasse Kokosnuss.
721
00:43:16,510 --> 00:43:18,220
Das war der Tipp deiner Mom.
722
00:43:20,764 --> 00:43:22,266
-Hey, Hübsche.
-Hi.
723
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
Oh.
724
00:43:28,022 --> 00:43:31,525
Dann habe ich es mir
also doch nicht nur eingebildet.
725
00:43:31,609 --> 00:43:33,027
Es tut mir so leid.
726
00:43:33,110 --> 00:43:35,654
Aber seit Ronnie zurück ist,
727
00:43:36,614 --> 00:43:38,616
ist alles ziemlich…
728
00:43:39,450 --> 00:43:40,284
Ich verstehe.
729
00:43:40,951 --> 00:43:43,287
Du bist so ein guter Mann.
730
00:43:44,705 --> 00:43:46,206
Du verdienst keine…
731
00:43:49,168 --> 00:43:51,545
-Sind wir noch im Geschäft?
-Natürlich.
732
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
Danke.
733
00:44:06,310 --> 00:44:08,646
Als Farmer habe ich eins gelernt:
734
00:44:08,729 --> 00:44:12,441
Das Gras ist immer da grüner,
wo man es wässert.
735
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
Entscheide dich für eine Wiese.
736
00:44:17,905 --> 00:44:19,782
Aber ich warte nicht ewig.
737
00:44:33,837 --> 00:44:37,299
Meine leibliche Mutter
hat ein paar Stellen markiert und…
738
00:44:37,925 --> 00:44:40,135
Meine Eltern waren keine Kirchgänger.
739
00:44:40,219 --> 00:44:43,639
{\an8}Daher weiß ich nicht,
was sie bedeuten könnten.
740
00:44:44,181 --> 00:44:47,142
{\an8}-Sehen wir mal.
-Vielleicht gibt es ein Muster.
741
00:44:47,226 --> 00:44:49,937
Wir wissen, das ist nicht viel, aber…
742
00:44:50,020 --> 00:44:53,107
Vielleicht waren ihr
die Passagen einfach wichtig.
743
00:44:54,900 --> 00:44:58,112
"Kinder sind ein Erbe Jehovas,
744
00:44:58,195 --> 00:45:00,906
die Frucht der Lenden, eine Belohnung."
745
00:45:02,324 --> 00:45:05,202
Wir mögen dieselben Stellen.
746
00:45:06,704 --> 00:45:09,373
"Denn meine Zügel lagen in deiner Hand.
747
00:45:09,456 --> 00:45:12,543
Du hast mich im Mutterleib beschützt.
748
00:45:12,626 --> 00:45:17,297
Gelobt seist du,
mein Schöpfer, mein Herr."
749
00:45:19,508 --> 00:45:21,760
Natürlich! Johannes 8:32.
750
00:45:22,428 --> 00:45:26,557
"Ihr werdet die Wahrheit erkennen,
und die Wahrheit wird euch befreien."
751
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
Die sollte jeder in Serenity kennen.
752
00:45:34,106 --> 00:45:34,940
Natürlich.
753
00:45:36,108 --> 00:45:37,818
Moment. Wieso?
754
00:45:39,278 --> 00:45:41,530
Wir sind dem Ziel einen Schritt näher.
755
00:45:44,199 --> 00:45:46,118
Ich weiß, wo wir hinmüssen.
756
00:46:50,182 --> 00:46:52,100
Untertitel von: Carolin Polter